News - Multi
Transcription
News - Multi
® Multi-Contact news 3-01 200 Informationen für Kunden, Interessenten, Mitarbeiter und Freunde von Multi-Contact Generationenwechsel in der kaufm. Direktion, Marketing und Exportleitung Weltneuheit: Hochfrequenz-Tastkopf mit Silicon-isolierter Anschlussleitung Neue Schraubadapter von MC-France Neue Kontaktlamelle LA-CUT im Einsatz ® Multi-Contact Editorial weiterhin ein zuverlässiger Partner zu sein. Wir wollen optimale und individuell zugeschnittene Produkte entwickeln und produzieren, um unseren Kunden eine technisch ausgereifte und fortschrittliche Lösung für ihre spezifischen Anforderungen zu bieten. Ich danke allen, die uns weiterhin das Vertrauen schenken und uns die Chance geben, unsere Stärken zu beweisen. Nur damit ist es uns Gemeinsam erfolgreich in die Zukunft: Anthony O. Stäubli, Romy Duss-Neidecker (Gründertochter) und Peter Duss möglich, weiter zu wachsen und noch besser zu werden. Auch Ihnen wünsche ich viel Erfolg und verbleibe Herzlichst Ihr Dr. Peter Duss, CEO Aus dem Inhalt Liebe Leserinnen und Leser, 2002 war für Multi-Contact ein entscheidendes Jahr. Es wurden die Weichen gestellt, um für MC die Zukunft zu sichern, und wir haben die Basis für eine weitere prosperierende Entwicklung gelegt. Jeder Familienbetrieb kommt einmal in die Phase, in der die Nachfolge geregelt werden muss. Wir haben uns viel Zeit gelassen, um eine Lösung zu finden, die für alle Beteiligten eine win-win Situation darstellt. Unser Zusammengehen mit der Stäubli-Gruppe ist geradezu eine ideale Kombination, die es uns ermöglicht, unsere Identität zu bewahren, die Arbeitsplätze zu sichern, unsere Kultur weiterzupflegen und unseren Kunden eine unverändert gute Beratung und einen optimalen Service zu bieten. Neu wird es uns jedoch auch möglich sein, mehr Ressourcen für die Forschung und Entwicklung einzusetzen, neue Komplettlösungen zu entwickeln und neue Märkte zu erschliessen. Die Firma Stäubli wurde 1892 in der Schweiz gegründet und ist heute mit Werken in der Schweiz, Frankreich, Deutschland, Italien und weltweit ansässigen Verkaufsniederlassungen eine multinationale Firmengruppe. Sie ist international bekannt als bedeutendster Hersteller von Fachbildemaschinen für die Weberei sowie aber auch als führendes Unternehmen für Schnellkupplungstechnik und Robotik. Die MC-Gruppe wird auf dem Markt weiterhin unabhängig auftreten und unsere Struktur und Organisation werden nicht verändert. Wir werden alles daran setzen, unseren Kunden news ‘03-1 www.multi-contact.com Leserdienst Personelle Veränderungen Seiten 3–5 Neue Schraubadapter von MC-France Seiten 6–7 LA-CUT im Einsatz Seite 8 Weltneuheit: HochfrequenzTastkopf Seite 9 MC-Hompage Updates Seite 10 Neue Kataloge Messetermine Seite 11 Faxantwort Seite 12 Impressum Zeitschrift für Kunden, Interessenten, Mitarbeiter und Freunde von Multi-Contact. Erscheint zweimal jährlich. Herausgeber: Multi-Contact AG, Basel, Redaktion: Hanspeter Jud, Uwe Gehrmann Satz: DTP, Philippe Michel, Auflage: Deutsch 15’600, Englisch 6’500, Französisch 2’200 www.multi-contact.com –2– ® Multi-Contact Wohlverdienter Ruhestand stellten Aufgaben mit Bravour, wurde zum Prokuristen ernannt und trug wesentlich zum stetigen Wachstum von Multi-Contact bei. Jean-Pierre Kritter Direktor, kaufmännischer Leiter Export April 1964, bei einer aufstrebenden kleinen Firma namens Multi-Contact mit 9 Mitarbeitern erhält ein 25-jähriger Jüngling – noch in der Probezeit – den Auftrag eine neue Lagerkartei aufzubauen. Er lernt dabei die MCProdukte bestens kennen, denn bis dahin hatte er noch nichts gewusst von Buchsen oder Kreuzschienenverteilern. Die Arbeit macht ihm Spass und bald kann er zusammen mit Firmengründer Rudolf Neidecker und einem Aussendienstmitarbeiter anlässlich der Basler Mustermesse am MCMessestand erste Erfahrungen sammeln im Kontakt mit Kunden und Interessenten. Der Einsatz und das Interesse des Jünglings wurde schon nach einem Jahr mit der Erteilung der Handlungsvollmacht gewürdigt und als kurze Zeit später die Stelle eines kaufm. Leiters neu zu besetzen war, packte er die Chance und stellte sich zur Verfügung. Mit der Einführung der Lamellentechnik 1968 gings erst richtig los. Jetzt explodierten die Umsätze. Die grossen Schalterfabrikanten wie BBC, Siemens, AEG, Toshiba zeigten grosses Interesse an der neuen Technik und ständig kamen neue Entwicklungen hinzu. Auch die gestanzten und gerollten Röhrchen aus CuBe Ø 4mm die dem Büschelstecker und dem Blattfederstecker Konkurrenz machten steigerten den Umsatz so, dass die Lokalitäten an der Sommergasse in Basel zu klein wurden und MC an die Fabrikstrasse nach Allschwil und schliesslich an den heutigen Standort mit Neubauten am Stockbrunnenrain umziehen musste. Der Rest ist Erfolgsgeschichte. Die Ernennung zum Vize-Direktor und schlussendlich zum Direktor konsequent. Reden halten gehört zum Job Jean-Pierre Kritter sagt uns: “Die fast 39 Jahre, die ich in der MultiContact verbracht habe, haben mir viel Spass gemacht. Durch meine Tätigkeit als Exportleiter habe ich viele verschiedene Menschen und deren Gebräuche kennengelernt. Ich hatte immer ein gutes Verhältnis zu Mitarbeitern, Vertretungen und Kunden. Gute Beziehungen habe ich auch versucht mit japanischen Kunden zu pflegen. Es war nicht leicht am Anfang diese Kultur zu verstehen, aber wenn man den Draht gefunden hat, kann man gute Ergebnisse erzielen. Prominenter Besuch anfang der 70-iger Jahre bei der Firma Sprecher&Schuh Ich möchte zum Schluss unserem CEO Dr. Peter Duss, den Abteilungsleitern, allen Mitarbeitern, den MC-Tochtergesellschaften, sowie den Auslandvertretungen für die langjährige, gute und erfolgreiche Zusammenarbeit bestens danken. Wir ahnen es längst, (2. von links Rudolf Neidecker, Firmengründer, 3. von links Rolf Kraus, heute Geschäftsführer MC-Deutschland, 4. von links Jean-Pierre Kritter). dieser Jüngling war naIch möchte auch dem türlich Jean Pierre KritGründer der MC AG, ter der jetzige Direktor und Export Mit dem Eintritt von Dr. Peter Duss, Herrn Rudolf Neidecker einen GedanManager. Damals war es für ihn dem Schwiegersohn von Rudolf ken widmen, der mir meine Karriere in eine grosse Herausforderung, denn Neidecker und heutiger CEO, im der Multi-Contact ermöglicht hat. Ich Personalführung, Buchhaltung und Jahr 1979 gabs für J.P. Kritter spürwünsche meinem Nachfolger, Franco Exportmanagement kamen als neue bar Entlastung, denn er konnte einiDelvecchio, viel Spass und Erfolg an Aufgaben hinzu. Er meisterte die gege Aufgaben abgeben. seiner neuen Stelle in der MC." www.multi-contact.com –3– news ‘03-1 ® Multi-Contact Back to the roots! nach erfolgreichen 12 Jahren im Ausland folgt nun die Rückkehr ins Mutterhaus Welt und schuf eine solide Basis für die zukünftigen Stationen. Vor allem durch die umfangreichen Sonderanfertigungen wurde ein breites Knowhow um die vielseitige MCKontaktlamellentechnik geschaffen. Im darauffolgenden Einsatz als technischer Berater im AD konnte die MC-Steckverbindertechnik mit kreativen Problemlösungen kundenorientiert vor Ort angewendet werden. Alles begann 1986 in Allschwil – Einstellung als tech. Zeichner / Konstrukteur durch Hr. J.P. Kritter. 1991 folgte die Ernennung durch Dr. P. Duss zum Geschäftsführer der MC-Italia. Mit dem erfolgreichen Aufbau der Niederlassung in Italien wurde der Erfolgsnachweis erbracht, in der Lage zu sein, Situationen richtig einzuschätzen und mit Beharrungsvermögen und viel Einsatz schwierige Aufgaben meistern zu können. Diese Tätigkeit erwies sich als idealer Einstieg in die Steckverbinder- 12 Jahre Geschäftsführung und MC-Repräsentant in Italien brachte nicht nur ein umfangreiches Wissen Franco Delvecchio neuer Direktor (Verkauf/Marketing/Export) im Bereich der Unternehmensführung, sondern auch eine enorme Lebenserfahrung. MC-Stationen: – Feb. 1986 Eintritt bei MC-Basel – 1986–89 Zeichner / Konstrukteur – 1989–90 Berater CH-Aussendienst – Seit Januar 1991 VR-Delegierter MC-Italien, Grandate (Como) Persönliche Daten: Franco Edoardo Delvecchio, geboren am 23. November 1966 in Basel, verheiratet seit 23.12.1991, Nationalität: Doppelbürger (CH/I) aufgewachsen in Basel. Freizeit & Hobbys: Sport: Fussball & Formel 1 (passiv), Fitness als Ausgleich, Reisen: mit Vorzug USA, Lektüre aus Finanz & Wirtschaft, US-Movies, Küche: italienisch, Weine: kalifornische. Ciao nuovo capo! Herr Bossi wurde im Februar 1999 als technischer Berater im AD eingestellt und mit der Betreuung des Nordwestens von Italien beauftragt. Seine erste grosse Herausforderung, nachdem er kurz zuvor am Politecnico di Milano zum Ingenieur der Elektrotechnik ausgebildet wurde. Seine Diplomarbeit mit dem Thema “Elektrische Kontakte in elektromechanischen Anlagen” passte ausgezeichnet zu uns. Mauro Bossi neuer General Manager MC-Italia S.r.l. Nach dem Wechsel von Hr. Franco Delvecchio ins Stammhaus nach Basel, übernimmt Herr Mauro Bossi die operative Leitung der MultiContact Italia als General Manager. news ‘03-1 Bei der Betreuung unseres Hauptgebietes, mit äusserst anspruchsvoller Kundschaft aus allen wichtigen Bereichen – Automation, Eisenbahn, Schweissanlagen, Stromverteilung konnte Herr Bossi viele Erfahrungen sammeln. Auch der grosse Anteil an Sonderanfertigungen, verbunden mit einem beträchtlichen Beratungsaufwand, formte sein breites “MC-Know- www.multi-contact.com –4– How”. Im Jahr 2001 übernahm Herr Bossi die technische Leitung. Diese Tätigkeit als “Link” zwischen Kunden, AD und Mutterhaus, ergänzten die Kenntnisse aus Verkauf und Technik weiterhin optimal für die kommende neue Aufgabe als General Manager der MC-Italia. Wir wünschen “buona fortuna”! Persönliche Daten: Mauro Bossi, geboren am 4. Oktober 1969 in Varese, Nationalität: Italiener, ledig. Freizeit & Hobbys: Musik hören, Fussball (passiv), Radsport (passiv und aktiv als Amateurradfahrer). ® Multi-Contact UK verabschiedet Victor T. Lavell Geschäftsführer von Multi-Contact (UK) Ltd. Qualifikation in Elektrotechnik, und seine ausgeprägte Zielorientierung sollten seine gesamte Karriere prägen. Seine erste Liebe galt dem Verkauf, und nach Erfahrung bei diversen technischen Unternehmen wurde er Verkaufsdirektor bei Erma Ltd in London, der damaligen englischen MC-Vertretung. MC (UK) wurde 1987 gegründet. Vic und Stan Rogers, ein weiterer Angestellter von Erma mit langer Erfahrung mit MC-Produkten, mieteten Büro und Lagerraum im Geschäftszentrum von Greenford, London. Victor T. Lavell Geschäftsführer MC (UK) 2002 war ein bedeutendes Jahr für Multi-Contact (UK) Ltd. Mit dem fünfzehnjährigen Jubiläum erfolgte auch die Pensionierung von Vic Lavell, dem Geschäftsführer. Vic brachte in einzigartiger Weise das Rüstzeug für diese Rolle mit. Seine Die Anfangszeiten waren eine Herausforderung, die Räumlichkeiten klein und beengt. Allmählich zahlte sich die harte Arbeit aus und 1990 zog die Firma nach Milton Keynes um. Hier wurden grosszügige Räumlichkeiten zum Katalysator für die weitere Expansion. In den Folgejahren wurden die Räumlichkeiten stetig vergrössert und auch die Belegschaft wurde auf nunmehr achtzehn Angestellte erhöht. Das stetige Wachstum ist insbesondere das Resultat von Vics Verkaufstalent, seiner Verhandlungsfähigkeit und dem geduldigen und gewissenhaften Engagement für die nicht immer glamouröse Aufgabe, einen Auftrag zu erhalten. Lieferanten, Kollegen, Kunden sie alle haben zeitweise seine ausgesprochene Beharrlichkeit kennen gelernt und seine hartnäckige Weigerung, “nein” als Antwort zu akzeptieren! Vic war ein leidenschaftlicher, energiegeladener und charismatischer Geschäftsführer, ein umgänglicher, auf die Leute zugehender Mensch, der die Firma stark geprägt hat und den wir sehr vermissen werden. Wir danken ihm für seinen grossen Beitrag zum Bestehen und Florieren von Multi-Contact (UK) Ltd. und wünschen ihm und seiner Frau Marlene einen langen und glücklichen Ruhestand. Der Mann der Zukunft bei MC (UK) und zahlreichen Kunden von MC (UK) schon geläufig sein. Er kam im Juli 1992 zu uns als Technical Manager, nachdem er mehrere Jahre bei herausragenden Firmen wie Rolls Royce und Hawker Siddeley Group gearbeitet hatte, wo er Projektleiter für die Konstruktion von Hochspannungs-Schaltgeräten war. Davor hatte er das Lonsdale College in Derbyshire besucht und mit einem Bachelor of Science in Power Engineering abgeschlossen. Selwyn Corns neuer Geschäftsführer MC (UK) Das Jahr 2003 wird weitreichende Veränderungen bei MC (UK) bringen, eine der wichtigsten dabei ist die Ernennung von Selwyn Corns als Managing Director. Selwyns Name wird vielen Kollegen innerhalb der Multi-Contact Gruppe Nachdem er zu MC (UK) gekommen war, bestand Selwyns erste Aufgabe im Aufbau und der Anwendung eines Programms zum Erhalt des ISO 9000-Zertifikats, was er mit durchgreifender Effizienz erledigte. Die Zertifizierung wurde erreicht ohne Einwände und mit den Komplimenten des BVQI Gutachters. Während der letzten 10 Jahre war Selwyns Einfluss auf MC (UK) sehr spürbar, nicht nur in Angelegenheiten der Qualität und der Technik, er www.multi-contact.com –5– ist auch Health and Safety Officer (Gesundheits- und Sicherheitsbeauftragter) des Betriebs, was heutzutage eine wenig beneidenswerte Verantwortung ist. Anfang 2001 wurde Selwyn zum Technical Director befördert und hatte in dieser Position ein grösseres Mitspracherecht in der Verwaltung der Firma. Selwyns Hintergrund, seine Ausbildung und seine bisherige Erfahrung machen ihn zum idealen Kandidaten für die oberste Verwaltungsstelle des Managing Director und, aufgrund von einigen der bereits getroffenen Entscheidungen, wissen wir, dass er diese Herausforderung mit der gleichen Begeisterung, Tatkraft und Entschlossenheit annehmen wird, die er auch schon bei den ihm früher übertragenen Aufgaben gezeigt hat. Schon diese wenigen Kommentare machen deutlich, dass MC (UK) in guten, fähigen, tüchtigen Händen sein wird, und dass damit die Zukunftsaussichten bestens sind. news ‘03-1 ® Multi-Contact Neue Schraubadapter von MC-France – Adapter für Schraubverbinder M12 Homologiertes Material gemäss Standard TST-BT NR. 824. Multi-Contact France hat im Rahmen eines von Electricité de France erstellten Lastenhefts Schraubverbinder M12 entwickelt. Diese Elemente dienen als Anschlussverbindungen zwischen den provisorischen Notstromgeräten und dem Niederspannungs-Stromversorgungsnetz. Das Angebot, das bisher einen Schraubverbinder, eine Steckplatte und eine Schaltklemme umfasste, wurde durch verschiedene Adapter erweitert. Diese neuen Zubehörteile sind Elemente zum Anschluss von einem oder mehreren Schraubverbindern an bestimmte Einrichtungen des Niederspannungs-Netzes. Einbaudose mit Schraubverbinderanschluss M12 Typ: EV400 Schraubverbinder M12 Typ: CV250/..., CV400/... Flachschienenabgriff mit Schraubverbinderanschluss M12 Typ: PTV 1400 / PTV 2400 Stromschiene Referenz Nr. 13 der Schraubverbinder M12 kann auch direkt auf die Stromschiene geschraubt werden news ‘03-1 www.multi-contact.com –6– ® Multi-Contact für den Einsatz im Niederspannungs-Netz einseitig isoliert Adapterschienen für Sicherungshalter Typ: BMCI/SC-F, BMCI/EC-F (beidseitig leitend oder einseitig isoliert) beidseitig leitend einseitig isoliert beidseitig leitend Für die Montage anstelle von Stecksicherungen in Verteilerkästen mit Anschluss für M12 Schraubverbinder. Es gibt zwei Typen, einmal mit Schraubklemmung bei einem Achsabstand von 160mm oder für Gabelsteckanschluss bei einem Achsabstand von 115mm. Einfache und sichere Montage mit einem handelsüblichen Griff. Adapter für Gewindebolzen M8 Typ: AF8/12 Zum Anschrauben auf Gewindebolzen M8 für das Shunt-Zubehör von 250A. Der Adapter hat auf der Rückseite einen Schraubanschluss M12 Verbindungsstecker mit zurückschiebbarer Isolation Typ: ARFR Zum Aufstecken auf einen Freileitungs-Steckverbinder Typ CDR/CT oder CDR/CNU. Verbindungsstecker ARFR mit Schraubanschluss M12 www.multi-contact.com –7– news ‘03-1 ® Multi-Contact Neue Kontaktlamelle LA-CUT im Einsatz Unsere Aufgabe: Kontaktierung zwischen Antrieb bzw. Ladegerät und Akkubox des Wassersportgerätes “Delfjet” Ø Entwicklung einer Steckverbindung mit vordefinierten Abmessungen Ø 2 Leistungskontakte (150A), Akkubox 2 Pilotkontakte (<1A) Ø Montagezeit minimieren Ø IP 65 in montiertem Zustand Ø Wartungs- bzw. Servicefreundlichkeit Die Lösung: Um aufwändige Massnahmen zur Positionierung zu vermeiden, wurde eine Kontaktierung auf der Basis eines Druckkontaktes gewählt. Diese Kontaktierung hat den Vorteil, dass sie über alle drei Achsen, grosse Toleranzen aufnehmen kann. Hierzu ist unsere neue MC-Kontaktlamelle LA-CUT mit ihrem sehr grossen Arbeitsbereich, bis zu 2,5mm, bestens geignet. Sowohl Druck- wie Pilotkontakte können im Servicefall sehr schnell und ohne spezielle Werkzeuge ausgetauscht werden. Für die Pilotkontakte wurden federnde Druckkontakte eingesetzt. Referenz Nr. 12 Zu unserem Partner: Erfinder: Herr Jürgen Grimmeisen Zielgruppen: Verleihstationen, Boot & Jachthandel (für den Einsatz auf See, für Rettungsschwimmer oder Gerät für den Freizeitsport usw.) Mehr Info finden Sie auf: www.delfsport.de news ‘03-1 www.multi-contact.com –8– ® Multi-Contact Weltneuheit: Hochfrequenz-Tastkopf mit Silicon-isolierter Anschlussleitung Isoprobe® II– 10:1 HS DELUXE Neuer Sicherheits-HochfrequenzTastkopf Isoprobe® II– 10:1 HS DELUXE mit Silicon-isolierter, koaxialer Anschlussleitung. °C Dank ihrer Isolierung aus Silicon ist die Anschlussleitung über einen weiten Temperaturbereich höchst flexibel. +150 0 -80 Die hohe Temperaturbeständigkeit (kurzzeitig sogar bis +300°C!) gestattet versehentliche Berührungen mit dem heissen Lötkolben, ohne dass die Leitung Schaden nimmt. Weitere Eigenschaften der SiliconIsolierung: l Alterungsbeständigkeit l Gute mechanische Eigenschaften wie hohe Kerbzähigkeit, Bruchdehnung und Weiterreissfestigkeit l Gute Chemikalienbeständigkeit l Gute Strahlenbeständigkeit l Halogenfrei und damit umweltfreundlich Der ergonomische Tastkopf besitzt wie alle Tastteiler aus der Isoprobe® II– Reihe eine Einstellschraube für den Kompensationsabgleich im Griffteil sowie eine Buchse für kurzen Referenzanschluss. Isoprobe® II– 10:1 HS DELUXE wird mit reichhaltigem Zubehör im Set geliefert: l Aufsteckbare Prüfspitzen und Abgreifer für unterschiedliche Kontaktierungen l Aufsteckbarer Kontakt für besonders kurze Referenzanbindung l Referenzleitungen Zu den herausragenden Eigenschaften einer Silicon-Isolierung gehört die kurzzeitige Lötkolbenbeständigkeit. Für den sicheren Einsatz im HF-Bereich ist der passive Tastkopf gemäss IEC / EN 61010-031 für Spannungen bis max. 1000V, CAT II bemessen, abhängig von der Frequenz (siehe Kurve). Technische Daten des Isoprobe® II– 10:1 HS DELUXE: l Bemessungsspannung: Max. 1000V, CAT II (frequenzabhängig) l Teilungsverhältnis: 10:1 l Eingangskapazität: 15pF l Kompensationsbereich: 10pF ... 30pF (werkseitig: 15pF) l Eingangswiderstand: 10MOhm Zum Vergleich: PVC l Frequenzbereich: 0 ... 500MHz l Anstiegszeit: 1ns l Länge der Anschlussleitung: 120cm Referenz Nr. 10 www.multi-contact.com –9– news ‘03-1 ® Multi-Contact www – News Die Updates ls Multi-Contact die neuen Spartenbezeichnungen einführte hiess das für unsere Kundschaft und auch uns, vertraute Begriffe zu vergessen und uns auf die neuen, viel aussagekräftigeren Bezeichnungen umzustellen. Wir liessen dennoch auf unserer WebSite die alten Sparten noch einige Zeit stehen und versuchten, z.B. mit dem Flash Newline Tool das Umsteigen zu vereinfachen. Sie finden dieses Werkzeug unter dem Menüpunkt “Dokumente – Alle Kataloge auf einen Blick”. Wir bieten dieses Werkzeug mit allen Katalogen und Flyern im PDF Format (Adobe Acrobat) auch auf CD an. Die Aktualität ist natürlich nur auf unserer WebSite gegeben. Jetzt halten wir die Zeit für gekommen, die MC-WebSite mit Buttons auszustatten, welche die neuen Spartenbezeichnungen enthalten und die dazugehörende farbliche Zuordnung einzuführen. Industrie-Steckverbinder Steckverbinder für Automation Es ist ein Muss für uns, unsere WebSite aktuell zu halten und mindestens einmal wöchentlich ein Update durchzuführen. Steckverbinder für die Medizintechnik Steckverbinder für erneuerbare Energie Prüf- & Messtechnik What’s Flash 90 ® ® 01 IS O O 90 01 IS er Macromedia Flash Standard hat sich mit seinen graphischen und interaktiQM t -Zertifika ven Möglichkeiten durchgesetzt und es ist kaum mehr eine WebSite zu finden, welche dieses Feature nicht nutzt. Da es für den Endbenutzer keine zusätzlichen Kosten bedeutet, haben auch wir begonnen, unsere vielfältigen Daten auf diese Weise zur Verfügung zu stellen. DIN EN ISO 9001:2000 www – Gedanken Während den Satzarbeiten zu diesen News haben wir mit Freude festgestellt, dass der Zugriffszähler die 100’000er Marke überschritten hat. pdate – Upgrade – Release – Sidegrade – Patches – Servicepacks usw. Das sind die Schlagworte die die Computerwelt treiben und die nicht immer glücklichen Benutzer oder gar Chefs zwingen, wieder viel Geld zu bewilligen, dabei haben wir doch erst gerade... ® ® ® GROUP STÄUBLI STÄUBLI GROUP STÄUBLI GROUP ® STÄUBLI GROUP ® STÄUBLI GROUP ® Rundsteckverbin Zubehör indung der und 6mm Adapter Ø (IEC 38) bis 600V isoliert Steckverb Buchsen, bis 100A einpolig, 4mm Stecker, mit Berührungs–Ø en ...-S-Serie ngen, Ø 0,5mm MC -CombiTac Round Das modulare Steckverbindersystem Connectors bis6mm 600V AC/DC, CAT II (IEC 38) Ø to 600V upbis 150A up to 100A single-pole, with touch-proof ...-S-Series insulated protection schutz Verbindungsleitu 2 & Messtechnik Prüf- & Measurement & Mesure Test Test Test & Measu Connecteurs MC Motorenprüfstec -CombiTac MC -CombiTac cylindriques MK ... The modular 38) Le système de connecteurs (CEI750V 6mm ker bis 40A Ø 600Vsystem Das connector modulaires Motor jusqu’à 100A MC II MK ... Terminal au jusqu’à 750V CAT-Kontaktl jusqu’à 600V up toEinzelspannzang 600V AC/DC, CAT II unipolaires, Plug AC/DC, up to 40A avec protection Pinces ...Serie-S Multifunktionale jusqu’à 150A up toESZ ... 500V isolés MK ... d’essai e150A toucher amellenp 750V bis 40A Single-Collet moteurs jusqu’à Schraubadapter Stromübertragun ESZ ... Pinces rinzip 40A 500V Pliers pour up to 40A für gstechnik borniers Screw ESZ ... adapter 500V de für Steck-jusqu’à moteurs for GBA ...threaded und 40A Adaptateurs Festkontakte bolts 600V 90A à visser GBA ... sur des 600V Industrie-Steckverbinder 90A Industrial Connectors CombiTacline embouts filetés Connecteurs industriels ® ® ® GBA ... 600V 90A Gewindebolzen reline line Power Industrie-Steckverbinder Connectors Industrial industriels Connecteurs Industrie-Steckverbinder Industrial Connecteurs Connectors industriels Motor line Multila Kontaktlamellen Multilam Contact contacts à lamelles mTechno logy Und so bekommen Begriffe wie Kontinuität, Substanz und Tradition wieder mehr Gewicht und haben das wilde Treiben des “New Market”relativiert. Die Buttons “Über uns – Geschichte” zeigen die Erfolgsstory von MultiContact in einer mit Flash programmierten Zeitlinie. Wir möchten uns an dieser Stelle auch noch für Ihren Feedback, die guten Ideen und Ratschläge bedanken und hoffen, dass Sie unsere WebSite weiterhin so rege benutzen. Selbstverständlich sind alle diese Flash Hilfsmittel in den fünf Sprachen der Multi-Contact WebSite verfügbar. Wir freuen uns auf die Zukunft Ph. Michel — Desktop Publishing news ‘03-1 www.multi-contact.com – 10 – ® Multi-Contact Neue Kataloge:* Produktgruppe Industrie-Steckverbinder Diverses ® STÄUBLI GROUP Steckverbinder für Einschubtechnik Slide-in Rack Connectors Connecteurs embrochables pour tiroir bis 600V up to 600V jusqu’à 600V bis 300A up to 300A jusqu’à 300A Industrie-Steckverbinder Industrial Connectors Connecteurs industriels Slide-inline ® Slide-inline (D-E-F) 01 Steckverbinder für Einschubtechnik bis 600V, bis 300A Katalog, Ausgabe 10.2001, 40 Seiten STÄUBLI GROUP Productline (D-E-F) 06 Programmübersicht Programmübersicht Model Review Présentation Industrie-Steckverbinder Steckverbinder für Automation Steckverbinder für die Medizintechnik Steckverbinder für erneuerbare Energie Prüf- & Messtechnik Spezielle Kataloge Industrial Connectors Connectors for Automatic Systems Medical Industry Connectors Connectors for Renewable Energy Test & Measurement Particular Catalogues and Flyers Connecteurs industriels Connecteurs pour systèmes d’Automation Connecteurs pour le domaine médical Connecteurs pour énergies renouvelables Test & Mesure Catalogues et prospects spécieaux Programmübersicht Model Review Présentation Katalog, Ausgabe 04.2002, 16 Seiten Productline ® Utilitiesline (D-E) STÄUBLI GROUP Produktgruppe Messzubehör 02 Sicherheits-Flachmessabgriff FSA20S, KlemmSicherheits-Flachmessabgriff FSA20S Safety Flat Bar Clamp FSA20S Kompakte Bauform Compact design Klemmbereich 360° drehbar Clamping part rotatable through 360° 1000V (CATIII), max. 200A 1000V (CATIII), max. 200A Industrie-Steckverbinder Industrial Connectors Connecteurs industriels Utilitiesline bereich 360° drehbar, 1000V (CAT III), max. 200A Flyer B, Ausgabe 04.2002, 4 Seiten ® STÄUBLI GROUP Test & Measureline (D-E-F) 07 Die neue Messleitungs-Generation SLK4..-E.. ® CombiTacline (D-E-F) STÄUBLI GROUP Die neue MessleitungsGeneration SLK4..-E.. Neues ergonomisches Steckerdesign mit verstärkter Zugentlastung Einfache Selbstmontage durch Schrauben oder Löten 03 Das modulare Steckverbindersystem ® ® MC -CombiTac MC -CombiTac Das modulare Steckverbindersystem The modular connector system bis 600V AC/DC, CAT II up to 600V AC/DC, CAT II bis 150A up to 150A ® MC -CombiTac Le système de connecteurs modulaires jusqu’à 600V AC/DC, CAT II jusqu’à 150A Industrie-Steckverbinder Industrial Connectors Connecteurs industriels CombiTacline A New Generation of Test Leads SLK4..-E.. La nouvelle génération de cordons SLK4..-E.. New ergonomic plug design with reinforced cable strain relief Un nouveau design ergonomique, avec une rétention renforcée du câble sur isolant Simple self-assembly by screwing or soldering Une confection personnelle simple, par vissage ou soudure Prüf- & Messtechnik Test & Measurement Test & Mesure bis 600V AC/DC CAT II, bis 150A Katalog, Ausgabe 11.2002, 66 Seiten ® 08 Sicherheits-Kelvin-Messleitungen XDK-KELVIN SicherheitsKelvin-Messleitungen Robuste Abgreifklemme in ergonomischem Design Berührungsgeschützt bis 1000V (CAT II), 20A Safety Kelvin Test Leads Cordons de mesure de sécurité à pinces Kelvin Robust test clip in ergonomic design Des pinces robustes au design ergonomique Touch-protected up to 1000V (CAT II), 20A Prüf- & Messtechnik Test & Measurement Test & Mesure 2-polig+PE bis 109-polig+PE Bis zu 1 Million und mehr Steckzyklen Multi-pole Connectors for Multicouplings / Docking Systems Connecteurs multipolaires pour tous systèmes multi-raccords 2-pole+PE up to 109-pole+PE 2-pôles+T jusqu’à 109-pôles+T Up to 1 million and more plugging cycles Jusqu’à 1 million et plus de cycles d’embrochage Steckverbinder für Automation Connectors for Automatic Systems Connecteurs pour systèmes d'automation Dockingline Berührungsgeschützt bis 1000V (CAT II), 20A Flyer B, Ausgabe 02.2002, 4 Seiten Protégés au toucher jusqu’à 1000V (CAT II), 20A Test & Measureline ® Mehrpolige Steckverbinder für Multikupplungen / Andocksysteme Test & Measureline (D-E-F) STÄUBLI GROUP Produktgruppe Steckverbinder für Automation STÄUBLI GROUP Flyer A, Ausgabe 02.2002, 4 Seiten Test & Measureline ® Dockingline (D-E-F) 04 Mehrpolige Steckverbinder für Multikupplungen / Andocksysteme 2-polig+PE bis 109-polig+PE Katalog, Ausgabe 04.2002, 54 Seiten Test & Measureline (D-E-F) STÄUBLI GROUP 09 Sicherheits-Delfinklemmen, 1000V, CAT III gemäss Sicherheits-Delfinklemmen Ergonomisches Design mit grosser Maulöffnung 1000V, CAT III gemäss IEC / EN 61010-031 Max. 32A Safety Dolphin Clips IEC / EN 61010-031, max. 32A Flyer C, Ausgabe 02.2002, 4 Seiten Pince Dauphin de sécurité Ergonomic Design with Wide Opening Un design ergonomique avec une grande ouverture 1000V, CAT III according to IEC / EN 61010-031 1000V, CAT III selon norme CEI / EN 61010-031 Max. 32A Max. 32A Prüf- & Messtechnik Test & Measurement Test & Mesure Test & Measureline ® STÄUBLI GROUP HFline (D-E-F) Produktgr. Steckverbinder f. erneuerbare Energie 10 Messzubehör für die Hochfrequenztechnik ® STÄUBLI GROUP spend less get more the new solar connector generation MC-Steckverbindersystem für die Photovoltaik Zur zeitsparenden und zuverlässigen Verkabelung von PV-Modulen Systemspannung max. 1000V Bemessungsstrom max. 30A MC-Connector system for photovoltaic Système de connexion MC pour la photovoltaïque For time-saving, safe and reliable cabling of PV-Modules Pour un câblage rapide et sûr de modules PV System voltage max. 1000V Tension de système max. 1000V Rated current max. 30A Intensité assignée max. 30A Steckverbinder für erneuerbare Energie Connectors for Renewable Energy Connecteurs pour énergies renouvelables Solarline Solarline (D-E-F) Messzubehör für die Hochfrequenztechnik Test Accessories for Highfrequency Engineering Accessoires de Mesure en Haute Fréquence Oszilloskop-Tastknöpfe Oscilloscope Probes Sondes d’oscilloscope BNC-Steckverbinder und Zubehör BNC Connectors and Accessories Connecteurs BNC et accessoires Prüf- & Messtechnik Test & Measurement Test & Mesure 05 MC-Steckverbinder für die Photovoltaik, Systemspannung max. 1000V, Bemessungsstrom max. 30A, Flyer C, Ausgabe 06.2002, 8 Seiten Katalog, Ausgabe 05.2002, 38 Seiten HFline ® STÄUBLI GROUP Test & Measureline (D-E-F) 11 Ø 4mm Sicherheits-Prüfspitzen – mit Schutzart IP2X Ø 4mm Sicherheits-Prüfspitzen – Schutzart IP2X Ø 4mm Safety Test Probes – Protection degree IP2X Prüf- & Messtechnik Test & Measurement Test & Mesure Pointes de touche Ø 4mm de sécurité – Degré de protection IP2X Flyer D, Ausgabe 11.2002, 4 Seiten Test & Measureline Bei Interesse bitte die entsprechende Nr. auf Seite 12 ankreuzen Bei Interesse bitte die entsprechende Nr. auf Seite 12 ankreuzen * Die in Klammern aufgeführten Bezeichnungen (D, E, F) bedeuten, dass die Kataloge in den Sprachen Deutsch (D), Englisch (E) oder Französisch (F) erhältlich sind. D-E-F = dreisprachig Messetermine mit Multi-Contact in Europa Messetermine mit Multi-Contact in USA + Canada Magyarregula 2003, Budapest 25. April – 28. April 2003 Industrie Messe, Hannover 07. April – 12. April 2003 Sustain 2003, Amsterdam 13. Mai – 15. Mai 2003 Intel, Mailand 20. Mai – 24. Mai 2003 Industria, Budapest 27. Mai – 30. Mai 2003 ineltec, Basel 02. Sept. – 05. Sept. 2003 Eltefa, Stuttgart 17. Sept. – 19. Sept. 2003 Electrotechniek, Utrecht 29. Sept. – 03. Okt. 2003 Viet, Wien 30. Sept. – 03. Okt. 2003 Elektrotechnik, Dortmund 08. Okt. – 11. Okt. 2003 Belektro, Berlin 22. Okt. – 24. Okt. 2003 Electronic WEST 2003 Anaheim, California 19. Feb. – 21. Feb. 2003 Automated Manufacturing Expo Greenville, South Carolina 06. Mai – 08. Mai 2003 Canadian Plant Maintenance & Design Montreal, Quebec, Canada 13. Mai – 15. Mai 2003 International Robotics & Vision Show Rosemont, Illinois 03. Juni – 05. Juni 2003 Wescon 2003 San Francisco, California 12. Aug. – 14. Aug. 2003 IEEE / PES 2003 Dallas, Texas 07. Sept. – 10. Sept. 2003 Power Systems World (PCIM) Long Beach, California 04. Nov. – 06. Nov. 2003 www.multi-contact.com – 11 – news ‘03-1 ® Multi-Contact Faxantwort Mit diesem Faxantwort-Formular können Sie zusätzliche Unterlagen zu den in diesem Heft vorgestellten Themen anfordern, indem Sie die entsprechene Referenz Nr. ankreuzen. Die für Sie zuständige Vertretung entnehmen Sie bitte untenstehender Liste der MC-Niederlassungen. Sie können uns auch ein e-mail schicken an die entsprechende Adresse. Nr. 01 Nr. Slide-inline 06 (ex Ho12) 02 Utilitiesline CombiTacline 07 08 Dockingline 09 (ex Ho7c) 05 Solarline (Flyer C) Test & Measureline (Sicherheits-Delfinklemmen) 10 12 MultilamTechnology LA-CUT® Test & Measureline (Sicherheits-Kelvin-Messleitungen) Test & Measureline (Ø 4mm Sicherheits Prüfspitzen mit Berührungsschutz – Schutzart IP2X) Test & Measureline (SLK4..-E..) (ex Ho12a) 04 11 Programmübersicht (FSA20S) 03 Nr. Productline 13 Utilitiesline (Connectique rapide basse tension à visser) (Nur in französisch erhältlich) HFline (Messzubehör für die Hochfrequenztechnik) MC-Niederlassungen Multi-Contact AG Basel Stockbrunnenrain 8+12 CH – 4123 Allschwil 1 Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 e-mail: mailbox@multi-contact.com http://www.multi-contact.com Multi-Contact Deutschland GmbH Hegenheimerstrasse 19 Postfach 1606 D – 79551 Weil am Rhein Tel. +49/76 21/6 67 - 0 Fax +49/76 21/6 67 - 100 e-mail: mailbox@multi-contact.de Multi-Contact Essen GmbH Hövelstrasse 214 Postfach 120 164 D – 45311 Essen Tel. +49/2 01/8 31 05 - 0 Fax +49/2 01/8 31 05 - 99 e-mail: mce@multi-contact.com Multi-Contact Benelux N.V./S.A. Kortrijksesteenweg 90/D B – 9830 Sint-Martens-Latem Tel. +32/9/281 07 50 Fax +32/9/281 07 55 e-mail: info@mc-benelux.be Multi-Contact Italia S.r.l. Via Vetreria, 1 “Como 90“ I – 22070 Grandate (CO) Tel. +39/031/56 52 52 Fax +39/031/56 52 62 e-mail: info@multi-contact.it Multi-Contact (U.K.) Ltd. 3 Presley Way Crownhill, Milton Keynes GB – Buckinghamshire MK8 OES Tel. +44/1908 26 55 44 Fax +44/1908 26 20 80 e-mail: sales@multi-contact.co.uk http://www.multi-contact.co.uk Multi-Contact USA U.S. Headquarters 5560 Skylane Boulevard Santa Rosa, CA 95403-8244 Tel +1/707/575 - 7575 Fax +1/707/575 - 7373 e-mail: mailbox@multi-contact-usa.com http://www.multi-contact-usa.com Multi-Contact SEA (South East Asia) Pte. Ltd. 9 Pioneer Road North #01-55 Singapore 628461 Tel. +65/626 609 00 Fax +65/626 610 66 e-mail: mailbox@multi-contact.com.sg Absender: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multi-Contact France S.A.S. Siège social 4, rue de l’Industrie B.P. 37 F – 68221 Hésingue Cedex Tel. +33/3/89 67 65 70 Fax +33/3/89 69 27 96 e-mail: info@multi-contact-france.fr Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Name:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abteilung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strasse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Austria: Multi-Contact Handelsges.m.b.H. Austria Hauptplatz 8 A – 3452 Heiligeneich Tel. +43/22 75/56 56 Fax +43/22 75/56 56 4 e-mail: office@multi-contact.at news ‘03-1 PLZ/Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . www.multi-contact.com – 12 –