News - Multi

Transcription

News - Multi
®
Multi-Contact
news
3-01
200
Informationen für Kunden, Interessenten, Mitarbeiter und Freunde von Multi-Contact
Generationenwechsel in der kaufm. Direktion, Marketing und Exportleitung
Weltneuheit:
Hochfrequenz-Tastkopf mit
Silicon-isolierter Anschlussleitung
Neue Schraubadapter von MC-France
Neue Kontaktlamelle LA-CUT
im Einsatz
®
Multi-Contact
Editorial
weiterhin ein zuverlässiger Partner
zu sein. Wir wollen optimale und individuell zugeschnittene Produkte
entwickeln und produzieren, um unseren Kunden eine technisch ausgereifte und fortschrittliche Lösung
für ihre spezifischen Anforderungen
zu bieten.
Ich danke allen, die uns weiterhin
das Vertrauen schenken und uns
die Chance geben, unsere Stärken
zu beweisen. Nur damit ist es uns
Gemeinsam erfolgreich in die Zukunft:
Anthony O. Stäubli,
Romy Duss-Neidecker (Gründertochter)
und Peter Duss
möglich, weiter zu wachsen und
noch besser zu werden.
Auch Ihnen wünsche ich viel Erfolg
und verbleibe
Herzlichst Ihr
Dr. Peter Duss, CEO
Aus dem Inhalt
Liebe Leserinnen und Leser,
2002 war für Multi-Contact ein entscheidendes Jahr. Es wurden die
Weichen gestellt, um für MC die Zukunft zu sichern, und wir haben die
Basis für eine weitere prosperierende Entwicklung gelegt. Jeder Familienbetrieb kommt einmal in die Phase, in der die Nachfolge geregelt werden muss. Wir haben uns viel Zeit gelassen, um eine Lösung zu finden, die
für alle Beteiligten eine win-win Situation darstellt.
Unser Zusammengehen mit der
Stäubli-Gruppe ist geradezu eine
ideale Kombination, die es uns ermöglicht, unsere Identität zu bewahren, die Arbeitsplätze zu sichern, unsere Kultur weiterzupflegen und unseren Kunden eine unverändert gute
Beratung und einen optimalen Service zu bieten. Neu wird es uns jedoch
auch möglich sein, mehr Ressourcen
für die Forschung und Entwicklung
einzusetzen, neue Komplettlösungen
zu entwickeln und neue Märkte zu erschliessen.
Die Firma Stäubli wurde 1892 in der
Schweiz gegründet und ist heute mit
Werken in der Schweiz, Frankreich,
Deutschland, Italien und weltweit ansässigen Verkaufsniederlassungen
eine multinationale Firmengruppe.
Sie ist international bekannt als bedeutendster Hersteller von Fachbildemaschinen für die Weberei sowie
aber auch als führendes Unternehmen für Schnellkupplungstechnik
und Robotik.
Die MC-Gruppe wird auf dem Markt
weiterhin unabhängig auftreten und
unsere Struktur und Organisation
werden nicht verändert. Wir werden
alles daran setzen, unseren Kunden
news ‘03-1
www.multi-contact.com
Leserdienst
Personelle
Veränderungen
Seiten 3–5
Neue Schraubadapter
von MC-France
Seiten 6–7
LA-CUT im Einsatz
Seite 8
Weltneuheit:
HochfrequenzTastkopf
Seite 9
MC-Hompage
Updates
Seite 10
Neue Kataloge
Messetermine
Seite 11
Faxantwort
Seite 12
Impressum
Zeitschrift für Kunden, Interessenten, Mitarbeiter und Freunde von Multi-Contact.
Erscheint zweimal jährlich.
Herausgeber: Multi-Contact AG, Basel, Redaktion: Hanspeter Jud, Uwe Gehrmann
Satz: DTP, Philippe Michel, Auflage: Deutsch 15’600, Englisch 6’500, Französisch 2’200
www.multi-contact.com
–2–
®
Multi-Contact
Wohlverdienter Ruhestand
stellten Aufgaben mit Bravour, wurde
zum Prokuristen ernannt und trug wesentlich zum stetigen Wachstum von
Multi-Contact bei.
Jean-Pierre Kritter
Direktor, kaufmännischer Leiter Export
April 1964, bei einer aufstrebenden
kleinen Firma namens Multi-Contact
mit 9 Mitarbeitern erhält ein 25-jähriger Jüngling – noch in der Probezeit
– den Auftrag eine neue Lagerkartei
aufzubauen. Er lernt dabei die MCProdukte bestens kennen, denn bis
dahin hatte er noch nichts gewusst
von Buchsen oder Kreuzschienenverteilern.
Die Arbeit macht ihm Spass und bald
kann er zusammen mit Firmengründer
Rudolf Neidecker und einem Aussendienstmitarbeiter anlässlich der Basler
Mustermesse am MCMessestand erste Erfahrungen sammeln im Kontakt mit Kunden und Interessenten.
Der Einsatz und das Interesse des Jünglings
wurde schon nach einem Jahr mit der Erteilung der Handlungsvollmacht gewürdigt und
als kurze Zeit später die
Stelle eines kaufm. Leiters neu zu besetzen
war, packte er die Chance und stellte sich zur
Verfügung.
Mit der Einführung der Lamellentechnik 1968
gings erst richtig
los. Jetzt explodierten die Umsätze. Die grossen Schalterfabrikanten wie BBC,
Siemens, AEG,
Toshiba zeigten
grosses Interesse
an der neuen
Technik und ständig kamen neue
Entwicklungen
hinzu.
Auch die gestanzten und gerollten Röhrchen aus
CuBe Ø 4mm die dem Büschelstecker und dem Blattfederstecker Konkurrenz machten steigerten den Umsatz so, dass die Lokalitäten an der
Sommergasse in Basel zu klein wurden und MC an die Fabrikstrasse
nach Allschwil und schliesslich an
den heutigen Standort mit Neubauten am Stockbrunnenrain umziehen
musste.
Der Rest ist Erfolgsgeschichte. Die
Ernennung zum Vize-Direktor und
schlussendlich zum Direktor konsequent.
Reden halten gehört zum Job
Jean-Pierre Kritter sagt uns: “Die
fast 39 Jahre, die ich in der MultiContact verbracht habe, haben mir
viel Spass gemacht.
Durch meine Tätigkeit als Exportleiter habe ich viele verschiedene
Menschen und deren Gebräuche
kennengelernt. Ich hatte immer ein
gutes Verhältnis zu Mitarbeitern, Vertretungen und Kunden. Gute Beziehungen habe ich auch versucht mit
japanischen Kunden zu
pflegen. Es war nicht
leicht am Anfang diese
Kultur zu verstehen, aber
wenn man den Draht gefunden hat, kann man
gute Ergebnisse erzielen.
Prominenter Besuch anfang der 70-iger Jahre bei der Firma Sprecher&Schuh
Ich möchte zum Schluss
unserem CEO Dr. Peter
Duss, den Abteilungsleitern, allen Mitarbeitern,
den MC-Tochtergesellschaften, sowie den Auslandvertretungen für die
langjährige, gute und erfolgreiche Zusammenarbeit bestens danken.
Wir ahnen es längst,
(2. von links Rudolf Neidecker, Firmengründer, 3. von links Rolf Kraus, heute
Geschäftsführer MC-Deutschland, 4. von links Jean-Pierre Kritter).
dieser Jüngling war naIch möchte auch dem
türlich Jean Pierre KritGründer der MC AG,
ter der jetzige Direktor und Export
Mit dem Eintritt von Dr. Peter Duss,
Herrn Rudolf Neidecker einen GedanManager. Damals war es für ihn
dem Schwiegersohn von Rudolf
ken widmen, der mir meine Karriere in
eine grosse Herausforderung, denn
Neidecker und heutiger CEO, im
der Multi-Contact ermöglicht hat. Ich
Personalführung, Buchhaltung und
Jahr 1979 gabs für J.P. Kritter spürwünsche meinem Nachfolger, Franco
Exportmanagement kamen als neue
bar Entlastung, denn er konnte einiDelvecchio, viel Spass und Erfolg an
Aufgaben hinzu. Er meisterte die gege Aufgaben abgeben.
seiner neuen Stelle in der MC."
www.multi-contact.com
–3–
news ‘03-1
®
Multi-Contact
Back to the roots!
nach erfolgreichen 12 Jahren im Ausland folgt nun die Rückkehr ins Mutterhaus
Welt und schuf eine solide Basis für
die zukünftigen Stationen.
Vor allem durch die umfangreichen
Sonderanfertigungen wurde ein breites Knowhow um die vielseitige MCKontaktlamellentechnik geschaffen.
Im darauffolgenden Einsatz als technischer Berater im AD konnte die
MC-Steckverbindertechnik mit kreativen Problemlösungen kundenorientiert vor Ort angewendet werden.
Alles begann 1986 in Allschwil –
Einstellung als tech. Zeichner /
Konstrukteur durch Hr. J.P. Kritter.
1991 folgte die Ernennung durch
Dr. P. Duss zum Geschäftsführer
der MC-Italia. Mit dem erfolgreichen
Aufbau der Niederlassung in Italien
wurde der Erfolgsnachweis erbracht, in der Lage zu sein, Situationen richtig einzuschätzen und mit
Beharrungsvermögen und viel Einsatz schwierige Aufgaben meistern
zu können.
Diese Tätigkeit erwies sich als idealer Einstieg in die Steckverbinder-
12 Jahre Geschäftsführung und
MC-Repräsentant in Italien brachte
nicht nur ein umfangreiches Wissen
Franco Delvecchio
neuer Direktor
(Verkauf/Marketing/Export)
im Bereich der Unternehmensführung, sondern auch eine enorme
Lebenserfahrung.
MC-Stationen:
– Feb. 1986 Eintritt bei MC-Basel
– 1986–89 Zeichner / Konstrukteur
– 1989–90 Berater CH-Aussendienst
– Seit Januar 1991 VR-Delegierter
MC-Italien, Grandate (Como)
Persönliche Daten:
Franco Edoardo Delvecchio, geboren
am 23. November 1966 in Basel,
verheiratet seit 23.12.1991, Nationalität: Doppelbürger (CH/I) aufgewachsen in Basel.
Freizeit & Hobbys:
Sport: Fussball & Formel 1 (passiv),
Fitness als Ausgleich, Reisen: mit
Vorzug USA, Lektüre aus Finanz &
Wirtschaft, US-Movies, Küche: italienisch, Weine: kalifornische.
Ciao nuovo capo!
Herr Bossi wurde im Februar 1999
als technischer Berater im AD eingestellt und mit der Betreuung des
Nordwestens von Italien beauftragt.
Seine erste grosse Herausforderung, nachdem er kurz zuvor am Politecnico di Milano zum Ingenieur der
Elektrotechnik ausgebildet wurde.
Seine Diplomarbeit mit dem Thema
“Elektrische Kontakte in elektromechanischen Anlagen” passte ausgezeichnet zu uns.
Mauro Bossi
neuer General Manager
MC-Italia S.r.l.
Nach dem Wechsel von Hr. Franco
Delvecchio ins Stammhaus nach
Basel, übernimmt Herr Mauro Bossi
die operative Leitung der MultiContact Italia als General Manager.
news ‘03-1
Bei der Betreuung unseres Hauptgebietes, mit äusserst anspruchsvoller
Kundschaft aus allen wichtigen Bereichen – Automation, Eisenbahn,
Schweissanlagen, Stromverteilung konnte Herr Bossi viele Erfahrungen
sammeln.
Auch der grosse Anteil an Sonderanfertigungen, verbunden mit einem
beträchtlichen Beratungsaufwand,
formte sein breites “MC-Know-
www.multi-contact.com
–4–
How”. Im Jahr 2001 übernahm Herr
Bossi die technische Leitung.
Diese Tätigkeit als “Link” zwischen
Kunden, AD und Mutterhaus, ergänzten die Kenntnisse aus Verkauf
und Technik weiterhin optimal für
die kommende neue Aufgabe als
General Manager der MC-Italia.
Wir wünschen “buona fortuna”!
Persönliche Daten:
Mauro Bossi, geboren am 4. Oktober 1969 in Varese, Nationalität: Italiener, ledig.
Freizeit & Hobbys:
Musik hören, Fussball (passiv), Radsport (passiv und aktiv als Amateurradfahrer).
®
Multi-Contact
UK verabschiedet Victor T. Lavell
Geschäftsführer von Multi-Contact (UK) Ltd.
Qualifikation in Elektrotechnik, und
seine ausgeprägte Zielorientierung
sollten seine gesamte Karriere prägen.
Seine erste Liebe galt dem Verkauf,
und nach Erfahrung bei diversen technischen Unternehmen wurde er Verkaufsdirektor bei Erma Ltd in London,
der damaligen englischen MC-Vertretung. MC (UK) wurde 1987 gegründet.
Vic und Stan Rogers, ein weiterer Angestellter von Erma mit langer Erfahrung mit MC-Produkten, mieteten
Büro und Lagerraum im Geschäftszentrum von Greenford, London.
Victor T. Lavell
Geschäftsführer MC (UK)
2002 war ein bedeutendes Jahr für
Multi-Contact (UK) Ltd. Mit dem
fünfzehnjährigen Jubiläum erfolgte
auch die Pensionierung von Vic
Lavell, dem Geschäftsführer.
Vic brachte in einzigartiger Weise das
Rüstzeug für diese Rolle mit. Seine
Die Anfangszeiten waren eine Herausforderung, die Räumlichkeiten
klein und beengt. Allmählich zahlte
sich die harte Arbeit aus und 1990
zog die Firma nach Milton Keynes
um. Hier wurden grosszügige Räumlichkeiten zum Katalysator für die
weitere Expansion. In den Folgejahren wurden die Räumlichkeiten stetig vergrössert und auch die Belegschaft wurde auf nunmehr achtzehn
Angestellte erhöht. Das stetige
Wachstum ist insbesondere das Resultat von Vics Verkaufstalent, seiner Verhandlungsfähigkeit und dem
geduldigen und gewissenhaften Engagement für die nicht immer glamouröse Aufgabe, einen Auftrag zu
erhalten. Lieferanten, Kollegen, Kunden sie alle haben zeitweise seine
ausgesprochene Beharrlichkeit kennen gelernt und seine hartnäckige
Weigerung, “nein” als Antwort zu
akzeptieren!
Vic war ein leidenschaftlicher, energiegeladener und charismatischer
Geschäftsführer, ein umgänglicher,
auf die Leute zugehender Mensch,
der die Firma stark geprägt hat und
den wir sehr vermissen werden.
Wir danken ihm für seinen grossen
Beitrag zum Bestehen und Florieren
von Multi-Contact (UK) Ltd. und wünschen ihm und seiner Frau Marlene einen langen und glücklichen Ruhestand.
Der Mann der Zukunft bei MC (UK)
und zahlreichen Kunden von MC
(UK) schon geläufig sein.
Er kam im Juli 1992 zu uns als Technical Manager, nachdem er mehrere
Jahre bei herausragenden Firmen
wie Rolls Royce und Hawker Siddeley Group gearbeitet hatte, wo er
Projektleiter für die Konstruktion von
Hochspannungs-Schaltgeräten war.
Davor hatte er das Lonsdale College
in Derbyshire besucht und mit einem Bachelor of Science in Power
Engineering abgeschlossen.
Selwyn Corns
neuer Geschäftsführer MC (UK)
Das Jahr 2003 wird weitreichende
Veränderungen bei MC (UK) bringen,
eine der wichtigsten dabei ist die Ernennung von Selwyn Corns als Managing Director.
Selwyns Name wird vielen Kollegen
innerhalb der Multi-Contact Gruppe
Nachdem er zu MC (UK) gekommen
war, bestand Selwyns erste Aufgabe im Aufbau und der Anwendung
eines Programms zum Erhalt des
ISO 9000-Zertifikats, was er mit
durchgreifender Effizienz erledigte.
Die Zertifizierung wurde erreicht
ohne Einwände und mit den Komplimenten des BVQI Gutachters.
Während der letzten 10 Jahre war
Selwyns Einfluss auf MC (UK) sehr
spürbar, nicht nur in Angelegenheiten der Qualität und der Technik, er
www.multi-contact.com
–5–
ist auch Health and Safety Officer
(Gesundheits- und Sicherheitsbeauftragter) des Betriebs, was heutzutage eine wenig beneidenswerte Verantwortung ist. Anfang 2001 wurde
Selwyn zum Technical Director befördert und hatte in dieser Position
ein grösseres Mitspracherecht in der
Verwaltung der Firma.
Selwyns Hintergrund, seine Ausbildung und seine bisherige Erfahrung
machen ihn zum idealen Kandidaten
für die oberste Verwaltungsstelle des
Managing Director und, aufgrund von
einigen der bereits getroffenen Entscheidungen, wissen wir, dass er diese Herausforderung mit der gleichen
Begeisterung, Tatkraft und Entschlossenheit annehmen wird, die er auch
schon bei den ihm früher übertragenen Aufgaben gezeigt hat.
Schon diese wenigen Kommentare
machen deutlich, dass MC (UK) in
guten, fähigen, tüchtigen Händen
sein wird, und dass damit die Zukunftsaussichten bestens sind.
news ‘03-1
®
Multi-Contact
Neue Schraubadapter von MC-France –
Adapter für Schraubverbinder M12
Homologiertes Material gemäss Standard TST-BT NR. 824.
Multi-Contact France hat im Rahmen eines von Electricité
de France erstellten Lastenhefts Schraubverbinder M12
entwickelt. Diese Elemente dienen als Anschlussverbindungen zwischen den provisorischen Notstromgeräten
und dem Niederspannungs-Stromversorgungsnetz.
Das Angebot, das bisher einen Schraubverbinder, eine
Steckplatte und eine Schaltklemme umfasste, wurde
durch verschiedene Adapter erweitert. Diese neuen Zubehörteile sind Elemente zum Anschluss von einem oder
mehreren Schraubverbindern an bestimmte Einrichtungen
des Niederspannungs-Netzes.
Einbaudose mit
Schraubverbinderanschluss M12
Typ: EV400
Schraubverbinder M12
Typ: CV250/..., CV400/...
Flachschienenabgriff mit Schraubverbinderanschluss M12
Typ: PTV 1400 / PTV 2400
Stromschiene
Referenz
Nr. 13
der Schraubverbinder M12
kann auch direkt
auf die Stromschiene geschraubt werden
news ‘03-1
www.multi-contact.com
–6–
®
Multi-Contact
für den Einsatz im Niederspannungs-Netz
einseitig isoliert
Adapterschienen für Sicherungshalter
Typ: BMCI/SC-F, BMCI/EC-F
(beidseitig leitend oder
einseitig isoliert)
beidseitig leitend
einseitig
isoliert
beidseitig
leitend
Für die Montage anstelle von Stecksicherungen in Verteilerkästen mit
Anschluss für M12 Schraubverbinder. Es gibt zwei Typen, einmal mit
Schraubklemmung bei einem
Achsabstand von 160mm oder für
Gabelsteckanschluss bei einem
Achsabstand von 115mm.
Einfache und sichere Montage mit einem
handelsüblichen Griff.
Adapter für
Gewindebolzen M8
Typ: AF8/12
Zum Anschrauben auf Gewindebolzen M8 für das Shunt-Zubehör
von 250A.
Der Adapter hat auf der Rückseite
einen Schraubanschluss M12
Verbindungsstecker mit
zurückschiebbarer
Isolation Typ: ARFR
Zum Aufstecken auf einen Freileitungs-Steckverbinder Typ CDR/CT
oder CDR/CNU.
Verbindungsstecker ARFR mit Schraubanschluss M12
www.multi-contact.com
–7–
news ‘03-1
®
Multi-Contact
Neue Kontaktlamelle LA-CUT im Einsatz
Unsere Aufgabe:
Kontaktierung zwischen Antrieb bzw. Ladegerät und Akkubox des Wassersportgerätes
“Delfjet”
Ø Entwicklung einer Steckverbindung mit
vordefinierten Abmessungen
Ø 2 Leistungskontakte (150A),
Akkubox
2 Pilotkontakte (<1A)
Ø Montagezeit minimieren
Ø IP 65 in montiertem Zustand
Ø Wartungs- bzw. Servicefreundlichkeit
Die Lösung:
Um aufwändige Massnahmen zur Positionierung zu vermeiden, wurde eine Kontaktierung auf der Basis eines Druckkontaktes
gewählt. Diese Kontaktierung hat den Vorteil,
dass sie über alle drei Achsen, grosse
Toleranzen aufnehmen kann.
Hierzu ist unsere neue
MC-Kontaktlamelle LA-CUT mit
ihrem sehr grossen
Arbeitsbereich, bis zu 2,5mm,
bestens geignet.
Sowohl Druck- wie
Pilotkontakte können
im Servicefall sehr
schnell und ohne
spezielle Werkzeuge
ausgetauscht werden.
Für die Pilotkontakte wurden federnde Druckkontakte eingesetzt.
Referenz
Nr. 12
Zu unserem Partner:
Erfinder:
Herr Jürgen Grimmeisen
Zielgruppen:
Verleihstationen, Boot & Jachthandel (für den
Einsatz auf See, für Rettungsschwimmer
oder Gerät für den Freizeitsport usw.)
Mehr Info finden Sie auf: www.delfsport.de
news ‘03-1
www.multi-contact.com
–8–
®
Multi-Contact
Weltneuheit:
Hochfrequenz-Tastkopf mit Silicon-isolierter
Anschlussleitung Isoprobe® II– 10:1 HS DELUXE
Neuer Sicherheits-HochfrequenzTastkopf Isoprobe® II– 10:1 HS
DELUXE mit Silicon-isolierter, koaxialer Anschlussleitung.
°C
Dank ihrer Isolierung
aus Silicon ist die
Anschlussleitung
über einen weiten
Temperaturbereich
höchst flexibel.
+150
0
-80
Die hohe Temperaturbeständigkeit
(kurzzeitig sogar bis +300°C!) gestattet versehentliche Berührungen
mit dem heissen Lötkolben, ohne
dass die Leitung Schaden nimmt.
Weitere Eigenschaften der SiliconIsolierung:
l Alterungsbeständigkeit
l Gute mechanische Eigenschaften
wie hohe Kerbzähigkeit,
Bruchdehnung und Weiterreissfestigkeit
l Gute Chemikalienbeständigkeit
l Gute Strahlenbeständigkeit
l Halogenfrei und damit
umweltfreundlich
Der ergonomische Tastkopf besitzt
wie alle Tastteiler aus der Isoprobe®
II– Reihe eine Einstellschraube für
den Kompensationsabgleich im
Griffteil sowie eine Buchse für kurzen Referenzanschluss.
Isoprobe® II– 10:1 HS DELUXE wird
mit reichhaltigem Zubehör im Set
geliefert:
l Aufsteckbare Prüfspitzen und
Abgreifer für unterschiedliche
Kontaktierungen
l Aufsteckbarer Kontakt für besonders kurze Referenzanbindung
l Referenzleitungen
Zu den herausragenden Eigenschaften
einer Silicon-Isolierung gehört die
kurzzeitige Lötkolbenbeständigkeit.
Für den sicheren Einsatz im HF-Bereich ist der passive Tastkopf gemäss IEC / EN 61010-031 für Spannungen bis max. 1000V, CAT II bemessen, abhängig von der Frequenz
(siehe Kurve).
Technische Daten des
Isoprobe® II– 10:1 HS DELUXE:
l Bemessungsspannung: Max.
1000V, CAT II (frequenzabhängig)
l Teilungsverhältnis: 10:1
l Eingangskapazität: 15pF
l Kompensationsbereich:
10pF ... 30pF (werkseitig: 15pF)
l Eingangswiderstand: 10MOhm
Zum Vergleich: PVC
l Frequenzbereich: 0 ... 500MHz
l Anstiegszeit: 1ns
l Länge der Anschlussleitung:
120cm
Referenz
Nr. 10
www.multi-contact.com
–9–
news ‘03-1
®
Multi-Contact
www – News
Die Updates
ls Multi-Contact die neuen Spartenbezeichnungen einführte hiess das
für unsere Kundschaft und auch uns, vertraute Begriffe zu vergessen
und uns auf die neuen, viel aussagekräftigeren Bezeichnungen umzustellen.
Wir liessen dennoch auf unserer WebSite die alten Sparten noch einige Zeit stehen und versuchten, z.B. mit dem Flash Newline Tool das Umsteigen zu vereinfachen. Sie finden dieses Werkzeug unter dem Menüpunkt “Dokumente – Alle
Kataloge auf einen Blick”.
Wir bieten dieses Werkzeug mit allen Katalogen und Flyern im PDF Format (Adobe Acrobat) auch auf CD an. Die Aktualität ist natürlich nur auf unserer WebSite
gegeben.
Jetzt halten wir die Zeit für gekommen, die MC-WebSite mit Buttons auszustatten, welche die neuen Spartenbezeichnungen enthalten und die dazugehörende farbliche Zuordnung einzuführen.
Industrie-Steckverbinder
Steckverbinder für Automation
Es ist ein Muss für uns, unsere WebSite aktuell zu halten und
mindestens einmal wöchentlich ein Update durchzuführen.
Steckverbinder für die Medizintechnik
Steckverbinder für erneuerbare Energie
Prüf- & Messtechnik
What’s Flash
90
®
®
01
IS
O
O
90
01
IS
er Macromedia Flash Standard hat sich mit seinen
graphischen und interaktiQM
t
-Zertifika
ven Möglichkeiten durchgesetzt und es ist kaum mehr eine
WebSite zu finden, welche dieses
Feature nicht nutzt. Da es für den
Endbenutzer keine zusätzlichen Kosten bedeutet, haben auch wir begonnen, unsere vielfältigen Daten auf
diese Weise zur Verfügung zu stellen.
DIN EN ISO 9001:2000
www – Gedanken
Während den Satzarbeiten zu diesen
News haben wir mit Freude festgestellt, dass der Zugriffszähler die
100’000er Marke überschritten hat.
pdate – Upgrade – Release
– Sidegrade – Patches –
Servicepacks usw. Das
sind die Schlagworte die
die Computerwelt treiben und die
nicht immer glücklichen Benutzer
oder gar Chefs zwingen, wieder viel
Geld zu bewilligen, dabei haben wir
doch erst gerade...
®
®
®
GROUP
STÄUBLI
STÄUBLI
GROUP
STÄUBLI GROUP
®
STÄUBLI
GROUP
®
STÄUBLI
GROUP
®
Rundsteckverbin
Zubehör
indung der
und
6mm
Adapter
Ø
(IEC 38)
bis 600V
isoliert
Steckverb
Buchsen,
bis 100A
einpolig,
4mm
Stecker,
mit Berührungs–Ø
en
...-S-Serie
ngen,
Ø 0,5mm
MC -CombiTac
Round
Das modulare
Steckverbindersystem
Connectors
bis6mm
600V AC/DC,
CAT II
(IEC 38)
Ø
to 600V
upbis
150A
up to 100A
single-pole,
with touch-proof
...-S-Series
insulated
protection
schutz
Verbindungsleitu
2
& Messtechnik
Prüf- & Measurement
& Mesure
Test Test
Test
& Measu
Connecteurs
MC Motorenprüfstec
-CombiTac
MC -CombiTac
cylindriques
MK ...
The
modular
38)
Le système de connecteurs
(CEI750V
6mm
ker
bis 40A
Ø
600Vsystem
Das
connector
modulaires
Motor
jusqu’à
100A
MC II
MK ...
Terminal
au
jusqu’à
750V CAT-Kontaktl
jusqu’à 600V
up toEinzelspannzang
600V AC/DC,
CAT II
unipolaires,
Plug AC/DC,
up to 40A
avec protection
Pinces
...Serie-S
Multifunktionale
jusqu’à 150A
up toESZ
... 500V
isolés
MK ...
d’essai
e150A
toucher
amellenp
750V
bis 40A
Single-Collet
moteurs
jusqu’à
Schraubadapter
Stromübertragun
ESZ ...
Pinces rinzip 40A
500V
Pliers
pour
up to 40A
für
gstechnik
borniers
Screw
ESZ ...
adapter
500V de
für
Steck-jusqu’à
moteurs
for
GBA ...threaded
und 40A
Adaptateurs
Festkontakte
bolts 600V 90A
à
visser
GBA ...
sur des
600V
Industrie-Steckverbinder
90A
Industrial Connectors
CombiTacline embouts filetés
Connecteurs industriels
®
®
®
GBA ...
600V
90A
Gewindebolzen
reline
line
Power
Industrie-Steckverbinder
Connectors
Industrial industriels
Connecteurs
Industrie-Steckverbinder
Industrial
Connecteurs Connectors
industriels
Motor
line
Multila
Kontaktlamellen
Multilam
Contact contacts
à lamelles
mTechno
logy
Und so bekommen Begriffe wie Kontinuität, Substanz und Tradition wieder mehr Gewicht und haben das wilde Treiben des “New Market”relativiert.
Die Buttons “Über uns – Geschichte”
zeigen die Erfolgsstory von MultiContact in einer mit Flash
programmierten
Zeitlinie.
Wir möchten uns an dieser Stelle
auch noch für Ihren Feedback, die guten Ideen und Ratschläge bedanken
und hoffen, dass Sie unsere WebSite
weiterhin so rege benutzen.
Selbstverständlich sind
alle diese Flash Hilfsmittel in
den fünf Sprachen der Multi-Contact
WebSite verfügbar.
Wir freuen uns auf die Zukunft
Ph. Michel — Desktop Publishing
news ‘03-1
www.multi-contact.com
– 10 –
®
Multi-Contact
Neue Kataloge:*
Produktgruppe Industrie-Steckverbinder
Diverses
®
STÄUBLI GROUP
Steckverbinder für
Einschubtechnik
Slide-in
Rack Connectors
Connecteurs embrochables pour tiroir
bis 600V
up to 600V
jusqu’à 600V
bis 300A
up to 300A
jusqu’à 300A
Industrie-Steckverbinder
Industrial Connectors
Connecteurs industriels
Slide-inline
®
Slide-inline (D-E-F)
01 Steckverbinder für Einschubtechnik bis
600V, bis 300A
Katalog, Ausgabe 10.2001, 40 Seiten
STÄUBLI GROUP
Productline (D-E-F)
06 Programmübersicht
Programmübersicht
Model Review
Présentation
Industrie-Steckverbinder
Steckverbinder für Automation
Steckverbinder für die Medizintechnik
Steckverbinder für erneuerbare Energie
Prüf- & Messtechnik
Spezielle Kataloge
Industrial Connectors
Connectors for Automatic Systems
Medical Industry Connectors
Connectors for Renewable Energy
Test & Measurement
Particular Catalogues and Flyers
Connecteurs industriels
Connecteurs pour systèmes d’Automation
Connecteurs pour le domaine médical
Connecteurs pour énergies renouvelables
Test & Mesure
Catalogues et prospects spécieaux
Programmübersicht
Model Review
Présentation
Katalog, Ausgabe 04.2002, 16 Seiten
Productline
®
Utilitiesline (D-E)
STÄUBLI GROUP
Produktgruppe Messzubehör
02 Sicherheits-Flachmessabgriff FSA20S, KlemmSicherheits-Flachmessabgriff
FSA20S
Safety Flat Bar Clamp
FSA20S
Kompakte Bauform
Compact design
Klemmbereich 360° drehbar
Clamping part rotatable through 360°
1000V (CATIII), max. 200A
1000V (CATIII), max. 200A
Industrie-Steckverbinder
Industrial Connectors
Connecteurs industriels
Utilitiesline
bereich 360° drehbar, 1000V (CAT III), max. 200A
Flyer B, Ausgabe 04.2002, 4 Seiten
®
STÄUBLI GROUP
Test & Measureline (D-E-F)
07 Die neue Messleitungs-Generation SLK4..-E..
®
CombiTacline (D-E-F)
STÄUBLI GROUP
Die neue MessleitungsGeneration SLK4..-E..
Neues ergonomisches
Steckerdesign mit verstärkter
Zugentlastung
Einfache Selbstmontage durch
Schrauben oder Löten
03 Das modulare Steckverbindersystem
®
®
MC -CombiTac
MC -CombiTac
Das modulare
Steckverbindersystem
The modular
connector system
bis 600V AC/DC, CAT II
up to 600V AC/DC, CAT II
bis 150A
up to 150A
®
MC -CombiTac
Le système de connecteurs
modulaires
jusqu’à 600V AC/DC, CAT II
jusqu’à 150A
Industrie-Steckverbinder
Industrial Connectors
Connecteurs industriels
CombiTacline
A New Generation
of Test Leads SLK4..-E..
La nouvelle génération
de cordons SLK4..-E..
New ergonomic plug design
with reinforced cable strain
relief
Un nouveau design ergonomique, avec une rétention
renforcée du câble sur isolant
Simple self-assembly by
screwing or soldering
Une confection personnelle
simple, par vissage ou soudure
Prüf- & Messtechnik
Test & Measurement
Test & Mesure
bis 600V AC/DC CAT II, bis 150A
Katalog, Ausgabe 11.2002, 66 Seiten
®
08 Sicherheits-Kelvin-Messleitungen XDK-KELVIN
SicherheitsKelvin-Messleitungen
Robuste Abgreifklemme
in ergonomischem Design
Berührungsgeschützt bis
1000V (CAT II), 20A
Safety Kelvin Test Leads
Cordons de mesure de
sécurité à pinces Kelvin
Robust test clip
in ergonomic design
Des pinces robustes
au design ergonomique
Touch-protected up to
1000V (CAT II), 20A
Prüf- & Messtechnik
Test & Measurement
Test & Mesure
2-polig+PE bis 109-polig+PE
Bis zu 1 Million und mehr
Steckzyklen
Multi-pole Connectors
for Multicouplings /
Docking Systems
Connecteurs
multipolaires pour tous
systèmes multi-raccords
2-pole+PE up to 109-pole+PE
2-pôles+T jusqu’à 109-pôles+T
Up to 1 million and more
plugging cycles
Jusqu’à 1 million et plus
de cycles d’embrochage
Steckverbinder für Automation
Connectors for Automatic Systems
Connecteurs pour systèmes d'automation
Dockingline
Berührungsgeschützt bis 1000V (CAT II), 20A
Flyer B, Ausgabe 02.2002, 4 Seiten
Protégés au toucher
jusqu’à 1000V (CAT II), 20A
Test & Measureline
®
Mehrpolige Steckverbinder für Multikupplungen / Andocksysteme
Test & Measureline (D-E-F)
STÄUBLI GROUP
Produktgruppe Steckverbinder für Automation
STÄUBLI GROUP
Flyer A, Ausgabe 02.2002, 4 Seiten
Test & Measureline
®
Dockingline (D-E-F)
04 Mehrpolige Steckverbinder für Multikupplungen /
Andocksysteme 2-polig+PE bis 109-polig+PE
Katalog, Ausgabe 04.2002, 54 Seiten
Test & Measureline (D-E-F)
STÄUBLI GROUP
09 Sicherheits-Delfinklemmen, 1000V, CAT III gemäss
Sicherheits-Delfinklemmen
Ergonomisches Design mit
grosser Maulöffnung
1000V, CAT III gemäss IEC /
EN 61010-031
Max. 32A
Safety Dolphin Clips
IEC / EN 61010-031, max. 32A
Flyer C, Ausgabe 02.2002, 4 Seiten
Pince Dauphin de sécurité
Ergonomic Design with
Wide Opening
Un design ergonomique avec
une grande ouverture
1000V, CAT III according to
IEC / EN 61010-031
1000V, CAT III selon norme
CEI / EN 61010-031
Max. 32A
Max. 32A
Prüf- & Messtechnik
Test & Measurement
Test & Mesure
Test & Measureline
®
STÄUBLI GROUP
HFline (D-E-F)
Produktgr. Steckverbinder f. erneuerbare Energie
10 Messzubehör für die Hochfrequenztechnik
®
STÄUBLI GROUP
spend
less
get
more
the new solar
connector generation
MC-Steckverbindersystem
für die Photovoltaik
Zur zeitsparenden und
zuverlässigen Verkabelung
von PV-Modulen
Systemspannung max. 1000V
Bemessungsstrom max. 30A
MC-Connector system
for photovoltaic
Système de connexion MC
pour la photovoltaïque
For time-saving, safe
and reliable cabling
of PV-Modules
Pour un câblage
rapide et sûr
de modules PV
System voltage max. 1000V
Tension de système max. 1000V
Rated current max. 30A
Intensité assignée max. 30A
Steckverbinder für erneuerbare Energie
Connectors for Renewable Energy
Connecteurs pour énergies renouvelables
Solarline
Solarline (D-E-F)
Messzubehör für die
Hochfrequenztechnik
Test Accessories for Highfrequency Engineering
Accessoires de Mesure
en Haute Fréquence
Oszilloskop-Tastknöpfe
Oscilloscope Probes
Sondes d’oscilloscope
BNC-Steckverbinder
und Zubehör
BNC Connectors
and Accessories
Connecteurs BNC
et accessoires
Prüf- & Messtechnik
Test & Measurement
Test & Mesure
05 MC-Steckverbinder für die Photovoltaik,
Systemspannung max. 1000V, Bemessungsstrom
max. 30A, Flyer C, Ausgabe 06.2002, 8 Seiten
Katalog, Ausgabe 05.2002, 38 Seiten
HFline
®
STÄUBLI GROUP
Test & Measureline (D-E-F)
11 Ø 4mm Sicherheits-Prüfspitzen – mit Schutzart IP2X
Ø 4mm Sicherheits-Prüfspitzen – Schutzart IP2X
Ø 4mm Safety Test Probes –
Protection degree IP2X
Prüf- & Messtechnik
Test & Measurement
Test & Mesure
Pointes de touche Ø 4mm
de sécurité –
Degré de protection IP2X
Flyer D, Ausgabe 11.2002, 4 Seiten
Test & Measureline
Bei Interesse bitte
die entsprechende Nr. auf Seite 12 ankreuzen
Bei Interesse bitte
die entsprechende Nr. auf Seite 12 ankreuzen
* Die in Klammern aufgeführten Bezeichnungen (D, E, F) bedeuten, dass die Kataloge in den Sprachen Deutsch (D), Englisch (E)
oder Französisch (F) erhältlich sind. D-E-F = dreisprachig
Messetermine mit Multi-Contact in Europa
Messetermine mit Multi-Contact in USA + Canada
­ Magyarregula 2003, Budapest
25. April – 28. April 2003
­ Industrie Messe, Hannover
07. April – 12. April 2003
­ Sustain 2003, Amsterdam
13. Mai – 15. Mai 2003
­ Intel, Mailand
20. Mai – 24. Mai 2003
­ Industria, Budapest
27. Mai – 30. Mai 2003
­ ineltec, Basel
02. Sept. – 05. Sept. 2003
­ Eltefa, Stuttgart
17. Sept. – 19. Sept. 2003
­ Electrotechniek, Utrecht
29. Sept. – 03. Okt. 2003
­ Viet, Wien
30. Sept. – 03. Okt. 2003
­ Elektrotechnik, Dortmund
08. Okt. – 11. Okt. 2003
­ Belektro, Berlin
22. Okt. – 24. Okt. 2003
­ Electronic WEST 2003
Anaheim, California
19. Feb. – 21. Feb. 2003
­ Automated Manufacturing Expo
Greenville, South Carolina
06. Mai – 08. Mai 2003
­ Canadian Plant Maintenance & Design
Montreal, Quebec, Canada
13. Mai – 15. Mai 2003
­ International Robotics & Vision Show
Rosemont, Illinois
03. Juni – 05. Juni 2003
­ Wescon 2003
San Francisco, California
12. Aug. – 14. Aug. 2003
­ IEEE / PES 2003
Dallas, Texas
07. Sept. – 10. Sept. 2003
­ Power Systems World (PCIM)
Long Beach, California
04. Nov. – 06. Nov. 2003
www.multi-contact.com
– 11 –
news ‘03-1
®
Multi-Contact
Faxantwort
Mit diesem Faxantwort-Formular können Sie zusätzliche Unterlagen zu den in diesem Heft vorgestellten Themen anfordern, indem Sie die entsprechene Referenz Nr. ankreuzen. Die für Sie zuständige Vertretung entnehmen Sie bitte untenstehender Liste der MC-Niederlassungen. Sie können uns auch ein e-mail schicken an die entsprechende Adresse.
Nr.
01
Nr.
Slide-inline
06
(ex Ho12)
02
Utilitiesline
CombiTacline
07
08
Dockingline
09
(ex Ho7c)
05
Solarline
(Flyer C)
Test & Measureline
(Sicherheits-Delfinklemmen)
10
12
MultilamTechnology
LA-CUT®
Test & Measureline
(Sicherheits-Kelvin-Messleitungen)
Test & Measureline
(Ø 4mm Sicherheits Prüfspitzen mit
Berührungsschutz – Schutzart IP2X)
Test & Measureline
(SLK4..-E..)
(ex Ho12a)
04
11
Programmübersicht
(FSA20S)
03
Nr.
Productline
13
Utilitiesline
(Connectique rapide basse tension
à visser)
(Nur in französisch erhältlich)
HFline
(Messzubehör für die
Hochfrequenztechnik)
MC-Niederlassungen
Multi-Contact AG Basel
Stockbrunnenrain 8+12
CH – 4123 Allschwil 1
Tel.
+41/61/306 55 55
Fax
+41/61/306 55 56
e-mail: mailbox@multi-contact.com
http://www.multi-contact.com
Multi-Contact Deutschland GmbH
Hegenheimerstrasse 19
Postfach 1606
D – 79551 Weil am Rhein
Tel.
+49/76 21/6 67 - 0
Fax
+49/76 21/6 67 - 100
e-mail: mailbox@multi-contact.de
Multi-Contact Essen GmbH
Hövelstrasse 214
Postfach 120 164
D – 45311 Essen
Tel.
+49/2 01/8 31 05 - 0
Fax
+49/2 01/8 31 05 - 99
e-mail: mce@multi-contact.com
Multi-Contact Benelux N.V./S.A.
Kortrijksesteenweg 90/D
B – 9830 Sint-Martens-Latem
Tel.
+32/9/281 07 50
Fax
+32/9/281 07 55
e-mail: info@mc-benelux.be
Multi-Contact Italia S.r.l.
Via Vetreria, 1 “Como 90“
I – 22070 Grandate (CO)
Tel.
+39/031/56 52 52
Fax
+39/031/56 52 62
e-mail: info@multi-contact.it
Multi-Contact (U.K.) Ltd.
3 Presley Way
Crownhill, Milton Keynes
GB – Buckinghamshire MK8 OES
Tel.
+44/1908 26 55 44
Fax
+44/1908 26 20 80
e-mail: sales@multi-contact.co.uk
http://www.multi-contact.co.uk
Multi-Contact USA
U.S. Headquarters
5560 Skylane Boulevard
Santa Rosa, CA 95403-8244
Tel
+1/707/575 - 7575
Fax
+1/707/575 - 7373
e-mail: mailbox@multi-contact-usa.com
http://www.multi-contact-usa.com
Multi-Contact SEA
(South East Asia) Pte. Ltd.
9 Pioneer Road North #01-55
Singapore 628461
Tel.
+65/626 609 00
Fax
+65/626 610 66
e-mail: mailbox@multi-contact.com.sg
Absender: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Multi-Contact France S.A.S.
Siège social
4, rue de l’Industrie
B.P. 37
F – 68221 Hésingue Cedex
Tel.
+33/3/89 67 65 70
Fax
+33/3/89 69 27 96
e-mail: info@multi-contact-france.fr
Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Name:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abteilung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strasse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austria: Multi-Contact
Handelsges.m.b.H. Austria
Hauptplatz 8
A – 3452 Heiligeneich
Tel.
+43/22 75/56 56
Fax
+43/22 75/56 56 4
e-mail: office@multi-contact.at
news ‘03-1
PLZ/Ort: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tel.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.multi-contact.com
– 12 –