maremma networking - ISIS Lotti Massa Marittima
Transcription
maremma networking - ISIS Lotti Massa Marittima
Progetto 2016 Vittorio Fossombroni Projekte Maremma Networking Turismo locale: opportunità e sviluppo SCUOLA & TERRITORIO: I GIOVANI CREANO AGGREGAZIONE www.visitmaremma.org MAREMMA NETWORKING 2016 Copyright © 2016 Gruppo di lavoro promosso Istituto di Scuola Superiore ISIS “V. FOSSOMBRONI” Ideatore del Progetto: Giancarlo Dell’Orco - Esperto di Turismo Territoriale Supporto Tecnico: Cinzia Tagliaferri - Esperta Digital & Social V. Fossombroni: DS Francesca Dini, Prof.ssa Patrizia Minutolo, Margherita Bruno. B. Lotti : DS Marta Bartolini, Prof.ssa Mariella Bucci, Stefania Lorenzoni F. Zuccarelli: DS Pinuccia Selis, Prof. Giovanni Corrias, Rosanna Cappagli, Iaia D’Antuono L. Fibonacci: DS Annarita Borelli, prof.ssa Rita Celati, Valeria Petruzzi, Traduzioni Tedesco e Inglese: Prof. Andrea Petrai, Prof.ssa Caterina Lorenzoni e Rosanna Picchianti Progetto grafico: Sandro e Giorgio Petri - PetriBros Amministrazioni comunali: Provincia di Grosseto: Castiglione della Pescaia, Grosseto, Cinigiano, Roccastrada, Arcidosso, Castel del Piano, Civitella Paganico, Monte Argentario, Capalbio, Orbetello, Gavorrano, Magliano in Toscana, Massa Marittima, Monterotondo Marittimo, Follonica, Scarlino, Montieri, Pitigliano, Manciano, Sorano Provincia di Viterbo: Acquapendente, Farnese, San Lorenzo Nuovo. Partner Alternanza Scuola Lavoro: Comune di Castiglione della Pescaia – Assessorato al Turismo Comune di Grosseto – Assessorato al Turismo Comune di Follonica – Assessorato al Turismo Comune di Monterotondo Marittimo – Assessorato al Turismo Comune di Scarlino – Assessorato al Turismo Comune di Roccastrada – Assessorato al Turismo Comune di Manciano – Assessorato al Turismo Comune di Sorano – Assessorato al Turismo Hotel Giardino – Follonica Hotel Eden Park- Grosseto Hotel La Caletta – Porto Santo Stefano Hotel Lido – Follonica Residence Casa in Maremma - Scarlino Hotel Miramare – Follonica Hotel il Boschetto- Follonica Camping Tahiti- Follonica Hotel Prategiano- Montieri Hotel Golfo del Sole- Follonica Residence Ombra Verde – Scarlino Hotel Parco dei Pini – Follonica Hotel Parrini - Follonica Hotel Granduca - Grosseto Hotel Piccolo Mondo- Follonica Hotel la Pineta-Follonica Camping Mario – San Lorenzo Nuovo Viterbo Hotel Terme di Sorano – Sorano Agenzia di Viaggi Oky Doky Net tour operator - Farnese Viterbo Bike Hotel Massa Vecchia –Massa Marittima 2 MAREMMA NETWORKING Hotel Ausonia - Follonica Hotel Terme di Saturnia - Manciano B&B La Casa dei Carrai - Pitigliano Agriturismo Il Cicalino – Massa Marittima Hotel Corte dei Tusci - Scarlino Agenzia Cumba Viaggi – Grosseto Agenzia di viaggi Chiara e Marzia – Massa Marittima Agenzia di viaggi Farolito – Follonica Agenzia Myron Viaggi – Grosseto Agenzia di viaggi Travel Tour Operator – Follonica Agenzia Fioretti Viaggi - Follonica Agenzia Viaggi Across di Rossi Annunziatina- Grosseto Agenzia Strategia Viaggi – Grosseto Agenzia Viaggi - Pitigliano Agenzia Viaggi Aquesio Tour – Acquapendente Viterbo Ristorante Cala Felice Beach Club- Scarlino Ristorante Trattoria del Vecchio Borgo – Massa Marittima Ristorante Il Beccofino – Follonica Ristorante Pizzeria “Lo Scalo”- Scarlino Ristorante Birreria L’impiccato - Scarlino Infopoint “Biancane” – Monterotondo Marittimo Ufficio Turistico di Castiglione della Pescaia Ufficio Turistico - Manciano Ufficio Turistico Info Point - Grosseto Ufficio di informazione turistica proloco Follonica Soc. Cooperativa Colline Metallifere – Massa Marittima Coop. Maremmagica Guide Turistiche e Ambientali – Castiglione della Pescaia Belvedere Guide Equestri e Ambientali - Pitigliano La Piccola Gerusalemme Guide - Pitigliano Ufficio Stampa Studio PuntoCom – Follonica Agenzia Infinito Amore Wedding Planner - Follonica Coldiretti - Grosseto Campagna Amica Coldiretti - Grosseto Museo Archeologico Isidoro Falchi – Castiglione della Pescaia Museo Scienze Naturali - Grosseto Museo Acquarium Mondo Marino – Massa Marittima Museo Magma-Follonica Museo della Preistoria e Protostoria della Valle del Fiora - Manciano Museo Palazzo Orsini - Pitigliano Biblioteca Comunale Antonio Morvidi - Manciano Museo del Fiore – Acquapendente Viterbo Alternanza settembre 2016 per le classi 3A “F.Zuccarelli”di Manciano e Sorano. MAREMMA NETWORKING 3 E Esperti territoriali e digital Esperti Giancarlo Dell’Orco Esperto di turismo Territoriale, ideatore e cordinatore del progetto Maremma Networking. Vive e lavora in Toscana nato in Puglia e cresciuto tra le Marche e la Lombardia. Ha lavorato nella costruzione del prodotto tematico in Italia e all’estero per alcuni tra i più importanti Tour Operator nazionali. Precedenti referenze: ha collaborato con strutture ricettive, consorzi , enti, associazioni sportive per sviluppare eventi e prodotto turisticosportivo. Precedenti referente Toscana: per la co-marketing “VentaClub La Gazzetta dello Sport” ha realizzato una “Case history” turismo sportivo nella Maremma Toscana. Cinzia Tagliaferri Esperta Digital & Social, supporto tecnico al progetto Maremma Networking. Esperienza in compagnia area settore marketing e revenue management, master nel turismo e marketing, social media team nel progetto Mitup (Maremma informazione turistica unica provinciale. Blogger: www.maremmalfemminile.com. La Logica che anima il nostro ruolo nelle scuole come Esperto di Turismo Territoriale e Esperta Digital è quella di considerare il territorio non come un oggetto da sfruttare, ma come soggetto in grado di esprimere una strategia turistica, organizzandosi con gli attori del Territorio. Portare la scuola a sincronizzarsi con il territorio, l’Aula Magna come simbolo di unione tra pubblico e privato importanti per la costruzione di una destinazione turistica. Appassionare gli studenti al tema “turismo” per la creazione di nuove figure professionali , trasmettere consapevolezza, fiducia e opportunità da cogliere nel proprio territorio di residenza. e prire meglio la provincia ché mi ha permesso di sco oscere con di sso me per he “Una bella esperienza per anc bagaglio culturale, mi ha quindi accrescere il mio e.“ son per nuove del lavoro di “Questa esperienza mi ha aiutato molto a capire come funziona il mondo Ho avuto questo indirizzo. Ho imparato nuove cose e ho migliorato ciò che già sapevo. gli altri. la possibilità di conoscere nuove persone e migliorare i miei rapporti con Personalmente posso dire che è stata una bella esperienza.” 4 MAREMMA NETWORKING Sincronizzare Scuola e Territorio. Appassionare gli studenti ad un futuro in materia di turismo in Maremma Il progetto Maremma Networking mira alla realizzazione di un network territoriale capace di promuovere un’attività di rete tra gli istituti di scuola superiore e il territorio e risponde alle esigenze dei nuovi piani formativi degli istituti superiori alla luce della riforma della scuola, che dà un forte impulso alle attività di rete tra formazione ed impresa. Il progetto nasce dall’esigenza di colmare le carenze, in termini progettuali e operativi, nel settore dell’accoglienza e della promo-commercializzazione del prodotto turistico-tematico in Maremma coinvolgendo in un percorso duale gli Istituti Scuola Superiore a vocazione turistica (indirizzo sportivo, turistico, nautico, linguistico, enogastronomico, scientifico, alberghiero e altri…) della provincia di Grosseto e i partner del tessuto economico e culturale. Finalità Riformulazione dei percorsi di alternanza scuola-lavoro, promozione di una politica di valorizzazione del territorio,creazione di nuove figure professionali. STRATEGIA Nuova sinergia tra formazione, territorio e impresa Azioni di intervento: analizzare, intervistare, interpretare i fabbisogni degli stakeholder territoriali (enti, associazioni, imprese, musei, altri) e sviluppare azioni di partecipazione delle comunità locali al processo di strutturazione dell’offerta turistico territoriale. Obiettivi: creazione di un’azione sinergica tra studenti e opportunità del territorio attraverso una predisposizione nelle modalità di accoglienza e supporto durante l’alternanza Scuola-Lavoro, creazione di nuovi servizi su richieste della domanda Didattica Territoriale: lezioni tematiche sul turismo e sull’organizzazione del territorio, lezioni di didattica partecipativa con la narrazione, la fotografia, la gestione dei nuovi strumenti digitali in accordo con le attività territoriali promosse da enti, associazioni, rete museale, aziende in ambito turistico. FASI DEL PROGETTO Prima fase: studio e analisi turistica del territorio, analisi dei flussi, delle presenze turistiche, delle attrattive e degli attori della destinazione. Lo storytelling del proprio comune di residenza costituisce un punto importante di questa prima fase perché il territorio viene raccontato e descritto attraverso lo sguardo dei giovani studenti. Seconda fase: organizzazione di stage presso i partner coinvolti nel progetto. Le classi vengono indirizzate ad una formazione mirata ed introdotti nell’alternanza Scuola Lavoro all’interno della filiera turistica pubblica e privata con programmi individuali declinati per compiti e competenze ( strutture ricettive, ristoranti, assessorati al turismo, consorzi, aziende produzione, agenzie di viaggio, parchi e musei) Terza fase: costruzione di offerte di turismo tematico su segmenti specifici per strutture ricettive, associazioni, musei e enti locali, vendibili su piattaforme online e da agenzie di viaggio e promo commercializzazione da parte delle stesse. Turismo incoming: Il progetto mira anche all’apertura di un canale con la Germania, in particolare con il liceo GOLD Gymnasium Oldenfelde di Amburgo, con il quale è stato avviato uno scambio lo scorso anno (2015), attraverso l’invio nelle classi dell’opuscolo realizzato, dando input ad alcune famiglie di raggiungere la Maremma per le loro vacanze. L’intento è quello di sviluppare una politica di incoming in Maremma da estendere ad altri istituti tedeschi e per creare i presupposti di un’ offerta turistica aperta anche alle famiglie. Le maggiori risorse da valorizzare oggi per le imprese sono il capitale umano e la formazione. La ripresa può partire dalla scuola e dall’innovazione e gli studenti che stanno creando questo network turistico sono precursori di una straordinaria trasformazione. Ora sono le imprese e le istituzioni che devono sostenere il lavoro didattico finalizzato alla creazione di offerte tematiche, alla reazione di contenuti territoriali e alla loro divulgazione sul web, per una concreta prospettiva di promozione del turismo in Maremma. MAREMMA NETWORKING 5 P protagonisti 2 D – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Sportivo 4E – B. LOTTI Indirizzo Enogastronomico 3B – L. FIBONACCI Indirizzo Turistico 4M – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Turistico 3M – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Turistico 3A - F. ZUCCARELLI Indirizzo Linguistico 3A – F. ZUCCARELLI Indirizzo Scientifico 6 MAREMMA NETWORKING Le classi 2 D – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Sportivo ALBERIZZI PARSIFAL, AMORFINI NICCOLO’, BARZAGLI EMANUEL, BELLI EMMA, BODDI GIACOMO, BORDO LORENZO, BOTTACCI GIUDITTA, BROMO MICHELE, BROMO MIRKO, CARLINI RACHELE, GARBARINO CARLO, GIORGETTI LARA, HRYTSYUK DMYTRO, KARRULI ENIO, KHEMAIS ALI, LIGGERI MATTEO, MAIORANO DANILO, MALIZIOLA MATTEO, PELOSI LORENZO, RUGGERO PODESTA’ CRISTIANO, PRESICCI SIMONE, RABAZZI EDOARDO, TESTARDI MICHELE, CARNESECCHI LISA, RAPPOSELLI ANDREA 3B – L. FIBONACCI Indirizzo Turistico ALESSIA ACCOLLA, IRENE BIANCHI, AMBRA CANTARELLA, SOFIA CECCHETTI, FRANCESCA FICO, ALICE FORESTIERO, ALEKSANDRA KAROLINA GILAS, ALESSANDRO GIOMMONI, ALICE KRISMER, FRANCESCO LAMI, JENNIFER LEPRI, JACOPO MACELLONI, LUCREZIA MARINO, AGNESE MARTELLINI, SOFIA NUCCI, ALESSIA ONTANI, FRANCESCA PALA, MARIKA PETRELLA, ALESSIA PRESTA SCARLINO, ERIKA RAFFAELLI, NICCOLO’ RINALDINI, ELENA ROSADONI, SARA SCRIPILLITI, MARTINA TEMPESTI. LEONARDO VERDIANI, MARINA VITA, GIULIA D’ORIA, KATERINA TYMOFIYIVA 4E – B. LOTTI Indirizzo Enogastronomico FILIPPO ALMI, AGNESE BARRILI, CORA CAPORALI, ALEXANDRA CORCOVEANU, ELEONORA FEDI, ANGELICA INNOCENTI, GIULIA LUCCHESI, BENEDETTA MALETTA, NICCOLO’ MALINVERNO, LINDA MAZZOCCO, ROMINA MONTAGNANI, SARA MONTALBANO, NICCOLO’ NATALI, MATTEO ROSA, AURORA TONI, ANTONIO ZITELLI 3M – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Turistico PIERLUIGI ARZUFFI, ALESSIA BAI, SARA CANU, FEDERICA CARFI’, FEDERICA CASTELLACCIO, BIANCA CORINA COSTEA, AURORA DI CLAUDIO, ILARIA FERRI, ALINA ZLATOV, MADDALENA FIORILLO, SARA FORMICOLA, VIRGINIA LEGALUPPI, NICOLA PIERACCINI, GABRIELE REZZA, JESSICA ROSSINI, LOTTA TANGEN, MATTEO TANINI, GAIA TICCI, SOFIA TOGNOZZI, ANDREA ZANOBINI, JHONNY XU 4M- V. FOSSOMBRONI Indirizzo Turistico SERENA BASSI, LAURA DE ROSA, CANTARELLI FABRIZIO, CARNITI SYLVIA, DE LUCA ALICE, ESPOSITO MANUELA, LICI REXHINA, MAMMOLITI FRANCESCA, NIEDDU BENEDETTA, PIERI CARMEN MARINELLA PITEL OLESEA, POVIDA YKO TETYANA, RUSSO LETIZIA, VINICOLI MARTINA 3A – F. ZUCCARELLI Indirizzo Scientifico MAZZETTI AGNESE, NDOU AIDA, OTTAVI FILIPPO, PALLINI SAMUELE, RIVA MICHELE, ANGELINI GRETA, FULVI IRENE, CAPPELLETTI DARIA, DOMINICI GIULIA, MAZZUOLI ALESSANDRO 3A - F. ZUCCARELLI Indirizzo Linguistico AGNELLI MARTINA, BENASSI LUCIA, CHERUBINI VERONICA, CONTRERAS GARCIA JUANA VALENTINA ELEUTERI FRANCESCA, GUZA ERMEN, IBRO SJOLA, ISMAILOVSKA FEKRIJE, NARDINI GIULIA, PAPINI ERIKA, PEZZINI MICHELA, POMPILI ALICE, PORRI MICOL, ROSSI ROMINA, VANNI MYRIAM rienza!!! Sia al comune che all’ufficio Ho fatto davvero una bellissima espe che riguardano proprio l’indirizzo di cose cchie turistico. Ho imparato pare ricapiti l’anno prossimo! che studio che sto frequentando. Spero MAREMMA NETWORKING 7 D Gli esperti territoriali I professionisti che hanno contribuito alla didattica territoriale con lezioni nelle classi Didattica massimo bucci Sandro Vannucci Giornalista Rai e promotore del progetto “Via Clodia massimiliano cenni Pietro Illarietti angela melani Giornalista sportivo Sport& Turismo Ricevimento e accoglienza serena tosi ludovica virgili Lorenzo Falconi Wedding planner Giornalista e blogger Giornalista “Il Giunco” Chef e Food Blogger corrado corridoni mauro Santambrogio Guida cicloturistica Cycling Academy Guida turistica o e da ripetersi. Organizzazione del lavor “Esperienza assolutamente positiva utilizzando ttutto sopra e o molt rato impa Ho . ottima, persone gentili e preparate rienze imparati a scuola per unirli alle espe le conoscenze e strumenti forniti ed poi nel posto di lavoro, anche ati ritrov enti, nam inseg gli tutti fatte. Ho sfruttato zia ho affrontato.” per risolvere problematiche che in agen 8 MAREMMA NETWORKING Attività “Questa esperienz a è stata utile ed ist ruttiva perché ci ha funziona il lavoro e il turismo territo fatto capire come riale. lavoro e sono stati tutti molto disponib Sono stata bene nel posto di ili con noi; ci hann hanno anche fatto o aiutate ma ci lavorare autonom amente.” Buy Tuscany Maremma Rete museale della Maremma BTO Buy Tourism Online · Firenze Art Bonus · Grosseto Toscana Promozione Turistica BIT Milano · Costa della Vela La Via Clodia · Grosseto JMO Maremma Online Coni Turismo Sportivo Invasioni digitali Magliano My Way Incoming in Maremma · Gold Gymnasium Oldenfelde Amburgo Maremmans · Premio Silvia Giuntoli MAREMMA NETWORKING 9 T territorio La Toscana La Toscana è una regione del centro Italia e costituisce sicuramente una mèta ambita per turisti di tutto il mondo. La splendida costa tirrenica e l’arcipelago toscano, formato dalle isole Elba, Montecristo, Pianosa, Giannutri, Capraia, Gorgona e Giglio, offrono incantevoli spiagge e testimonianze dell’antica cultura toscana. Rigogliose pinete, oliveti e vigneti caratterizzano il paesaggio collinare fino alla costa. Il territorio del Chianti, situato tra Firenze e Siena, e la Maremma a sud rappresentano indubbiamente tra i paesaggi più suggestivi e indimenticabili della Toscana. I turisti amanti dello sport trovano qui una serie di percorsi da trekking e mountain-bike che conducono alla scoperta di pittoreschi paesi medievali. A coloro che amano la natura e il relax e desiderano mantenersi attivi al mare, la regione offre più di 300 km di costa: la Toscana è un vero Paradiso perché offre incantevoli paesaggi e scenari da sogno, cultura, eventi, manifestazioni anche per il tempo libero,una cucina eccellente e raffinata e un’ampia offerta di strutture ricettive. Firenze, capoluogo della regione, una delle città d’arte più visitate d’Italia è, per i suoi tesori artistici e per i monumenti, patrimonio mondiale UNESCO. Gli Uffizi, Ponte Vecchio, il campanile di Giotto, il Battistero con le sue famose porte di bronzo, Palazzo Pitti con i Giardini dei Boboli attirano ogni anno turisti amanti dell’arte e della cultura da ogni angolo del mondo. Pisa con la sua Torre Pendente e l’architettura gotica di Siena, con Piazza del Campo che rappresenta sicuramente il cuore del centro storico, sono un eccellente esempio della cultura e dell’arte italiane. Un turista straniero non dimentica certo di godere anche della cucina toscana che appartiene alla migliore tradizione culinaria italiana: la famosa bruschetta con l’olio novello appena spremuto, l’acqua cotta, la bistecca alla fiorentina, la pasta fresca come tortelli e lasagne conquistano qualsiasi palato. Tra i vini il rosso Brunello, che viene prodotto esclusivamente a Montalcino, il Chianti e il Morellino di Scansano appartengono ai vini DOCG più famosi della Toscana e d’Italia. Die toskana Die Toskana liegt in Mittelitalien und ist ein beliebtes Reiseziel für Touristen aus aller Welt. Die herrliche tyrrhenische Küste und der toskanische Archipel mit den Inseln Elba, Montecristo, Pianosa, Giannutri, Capraia, Gorgona und Giglio bieten den Urlaubern herrliche Sandstrände und ursprüngliche toskanische Kultur. Üppige Pinienwälder, Olivenbäume und unzählige Weinreben prägen die hügelige Landschaft im Hinterland bis zur Küste. Das Chianti-Gebiet, zwischen Florenz und Siena gelegen, und die Maremma im Süden zählen zu den landschaftlichen Highlights der Toskana. Aktivurlauber finden zahlreiche Wanderund Radwege, die zur Entdeckung von malerischen, mittelalterlichen Dörfern führen. Für Naturliebhaber, die Erholung an den wunderschönen Badestränden suchen oder ihren Aufenthalt aktiv gestalten möchten, bietet die Region mehr als 300 Kilometer Küste: Toskana ist daher Synonym von Paradies, weil sie traumhafte Landschaftsszenarien, ein vielfältiges Kultur- und Freizeitangebot, erlesene Spezialitäten und eine reiche Auswahl an Unterkünften bietet. Die Hauptstadt Florenz, eine der meistbesuchten Kunststädte Italiens, zählt mit ihren Kulturschätzen und weltbekannten Sehenswürdigkeiten zum Weltkulturerbe der UNESCO. Die Uffizien, Ponte Vecchio, der Dom mit dem Glockenturm von Giotto, das Baptisterium mit seinen Bronzeportalen, Palazzo Pitti mit dem Giardino di Boboli ziehen jährlich Kunst- und Kulturliebhaber aus der ganzen Welt an. Pisa, mit dem weltweit berühmten Schiefen Turm, und die gotische Stadt Siena, dessen Piazza del Campo das Herz der schönen Altstadt bildet, sind ein hervorragendes Beispiel der italienischen Kunst und Kultur. Die toskanischen Gerichte gehören zur besten ausgezeichneten Küche Italiens: geröstete Brotscheiben mit frischgepresstem Öl, Acqua Cotta, „Bistecca alla Fiorentina“ Nudelgerichte, Tortelli und Lasagne schmecken wirklich lecker. Unter den Weinen gehören der Rotwein Brunello, der nur auf den Hügelketten von Montalcino angebaut wird, der Chianti und der Morellino di Scansano, zu den berühmtesten Weinen DOCG der Toskana und Italiens. 10 MAREMMA NETWORKING La Maremma La Maremma si trova a sud della Toscana, al confine con il Lazio e tra tutte le province è quella che nel corso dei secoli è stata meno caratterizzata dal progresso e dalla industrializzazione. La natura intatta e selvaggia, il mare cristallino, arte e cultura, antiche tradizioni e costumi, una cucina eccellente fanno di questo territorio da tempo una delle mète più ricercate e amate da turisti di tutto il mondo. La varietà del suo paesaggio comprende 160 km. di costa orlata da rigogliose pinete, dolci colline e il Monte Amiata. Di notevole interesse sono le piccole isole Giglio e Giannutri e lungo la costa rinomate località balneari come Follonica, Punta Ala, Castiglione della Pescaia, Cala Violina, le Rocchette, Marina di Alberese, Talamone e a sud Monte Argentario ( con Orbetello, Porto Santo Stefano e Porto Ercole), Capalbio. Nell’entroterra si possono ammirare ancora molte città e paesi di origine medievali come Massa Marittima, Scarlino, Pitigliano, Sovana, Magliano, Scansano, autentiche perle di questa affascinante Maremma. Da non perdere in modo assoluto sono scavi, necropoli, insediamenti e antiche rovine di origine etrusca e romana come Roselle, Vetulonia e Sovana. Questo territorio offre anche parchi naturalistici come il Parco della Maremma (detto anche Parco dell’Uccellina) dove si possono intraprendere numerosi percorsi, ammirare la tipica macchia mediterranea, cavalli selvaggi e le famose vacche maremmane e la Laguna di Orbetello. Gli amanti della buona cucina possono gustare specialità di terra e di mare così come piatti tipici quali crostini, acquacotta, tortelli, cinghiale e agnello e degustare eccellenti vini come il Morellino di Scansano, il Monteregio, il Montecucco. Ricca è l’offerta delle attività sportive: splendide passeggiate in mezzo alla natura, tours con la mountain-bike, equitazione, golf, immersione subacquea così come le possibilità di relax nei centri termali come Saturnia, l’Osa, Petriolo, Bagnolo e Bagnore! Die Maremma Die Maremma liegt im Süden der Toskana, an der Grenze zur Region Lazio. Unter allen Provinzen der Toskana ist sie im Laufe der Zeit am wenigsten vom Fortschritt und von der Industrialisierung geprägt worden. Unberührte Natur, kristallklares Meer, Kunst und Kultur, Geschichte, alte Bräuche und Traditionen, eine geschmackvolle Küche machen dieses Gebiet seit langer Zeit zu einem beliebten Urlaubsziel für Touristen aus aller Welt. Ihre abwechslungsreiche Landschaft umfasst eine 160km lange Küste mit üppigen Pinienwäldern, sanfte Hügel und den Monte Amiata. Absolut sehenswert sind die kleinen Inseln (Giglio, Giannutri) und, an der Küste, die renommierten Badeorte und Ortschaften Follonica, Punta Ala, Castiglione della Pescaia, Cala Violina, der Strand Rocchette, Marina di Alberese, Talamone und im Süden Monte Argentario (mit Orbetello, Porto Santo Stefano und Porto Ercole), und Capalbio. Im hügeligen Hinterland gibt es viele noch unberührte kleine mittelalterliche Städte und Dörfer zu entdecken: Massa Marittima, Scarlino, Pitigliano, Sovana, Magliano, Scansano sind nur einige Perlen dieser faszinierenden Maremma. Ausgrabungsstätten, Siedlungen, Nekropolen und antike Ruinen aus der Etrusker- und Römerzeit wie Roselle, Vetulonia, Sovana lohnen sich einen Besuch (sind immer einen Ausflug wert!). Dieses Gebiet bietet auch Naturparke wie den Naturschützpark Parco della Maremma (auch Parco dell’Uccellina genannt) mit wunderbaren Wanderwegen, der typischen „macchia mediterranea“, Rindern und Wildpferden, und die Lagune von Orbetello. Feinschmecker und Weinliebhaber können Fisch- und Fleischspezialitäten sowie typische Gerichte wie “crostini” “Aquacotta” und “Tortelli, Wildschwein und Lamm in allen Varianten schmecken und Weine ausgezeichneter Qualität wie Morellino di Scansano, den Monteregio, und den Montecucco kosten. Zahlreich sind die Sportaktivitäten und die Entspannungsmöglichkeiten, die Maremma ihren Gästen bietet: tolle Wanderungen oder Spaziergänge, Bike-Touren, Ausritten, Golf, Tauchen sowie einen entspannenden Aufenthalt in Thermalbädern wie Saturnia, dell’Osa, Petriolo, Bagnolo und Bagnore! MAREMMA NETWORKING 11 C I Comuni arcidosso A rcidosso sorge in un territorio caratterizzato da foreste di faggi e castagni nelle vicinanze del Monte Labro, riserva naturale caratterizzata da fenomeni carsici. Arcidosso assume un ruolo importante nel medievo per la sua posizione centrale tra Grosseto e Siena, fa parte della Repubblica di Siena e passa poi sotto il Granducato di Toscana. Da visitare la Rocca Aldobrandesca,restaurata recentemente, le porte della città e la chiesa. Meritano una visita anche il castello di Montelaterone, conosciuto come la Roccaccia e il castello Vaiolo. Ogni anno a fine ottobre Arcidosso festeggia la “festa della castagna”. Questo frutto del Monte Amiata è protetto con il marchio IGP (Indicazione Geografica Protetta) e gioca un ruolo importante nell’economia del territorio. Arcidosso liegt am westlichen Hang des Monte Amiata auf einem Hügel am Rande der dichten Buchen- und Kastanienwälder. In der Nähe befindet sich der Monte Labro mit seinem Naturschutzpark, durch verschiedenere Karsterscheinungen charakterisiert. Die Weinanbauen und Olivenhainen der Gegend produzieren weltweit geschätzte Wein- und Ölsorten. Arcidosso spielte im Mittelalter aufgrund seiner zentralen Lage zwischen Grosseto und Siena eine wesentliche Rolle, gehörte ab dem 12. Jahrhundert zuerst zu den Besitztümer von den Aldobrandeschi, dann zu der Republik Siena und zu dem Großherzogtum der Toskana. Auch Arcidosso hat den mittelalterlichen Charakter seiner Altstadt bewahrt, mit der Rocca Aldobrandeschi, vor kurzem restauriert und heute Schaubühne für verschiedene kulturelle Veranstaltungen, mit den Stadttoren und der Pfarrkirche. Sehenswert sind auch Schloß Montelaterone und Schloß Vaiolo. Arcidosso bleibt im Winter für Skiläufer eine obligatorisch touristische Etappe. Jedes Jahr feiert Arcidosso „ Ende Oktober la festa della castagna“. Die Kastanien des Monte Amiata sind mit dem Gütesiegel IGP (Indicazione Geografica Protetta) geschützt und sind ein bedeutender Wirtschftsfaktor. 12 MAREMMA NETWORKING Capalbio C apalbio si erge su un colle ad ovest del promontorio dell’Argentario. Il territorio era abitato sin dal periodo etrusco e romano, ma la sua storia si delinea tuttavia dall’anno 806, quando diventa possedimento dell’Abbazia delle Tre Fontane di Roma per donazione di Carlo Magno. Passato sotto il dominio della famiglia Adobrandeschi e poi sotto la Repubblica di Siena,vive un periodo di grandi opere in cui vengono costruite mura, chiese e la splendida Rocca Aldobrandesca. Nel 1555 Capalbio cade sotto il dominio delle truppe spagnole e con l’annessione al Granducato di Toscana perde la propria autonomia amministrativa (riacquistatanel 1960). Capalbio è oggi uno splendido borgo medievale mèta ambita in estate da politici, intellettuali e artisti. Da ammirare la Rocca Aldobrandesca e Palazzo Collachioni di epoca rinascimentale, con il Fortepiano Conrad di Giacomo Castel del piano C astel del Piano si trova alle radici del Monte Amiata tra le province di Siena e Grosseto. Il nome Casale Plana era già conosciuto nel IX secolo e la sua storia è strettamente legata con quella dell’abbazia San Salvatore. Nel XIII secolo fu possedimento della nobile famiglia degli Aldobrandeschi di Santa Fiora e nel XIV secolo raggiunse il suo I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING Puccini. Da Maggio ad Ottobre Capalbio e i suoi dintorni sono animati da sagre, feste e altri eventi. Di particolare rilevanza è il Capalbio Cinema International short film festival, rassegna internazionale di cortometraggi. Famoso è il bellissimo Giardino dei Tarocchi dell’artista francese Niki de Sante Phalle. Capalbio liegt auf einem Hügel im Westen des Argentario, nicht weit vom Tyrrhenischen Meer. In etruskischer und römischer Zeit schon besiedelt, begann seine Geschichte ab dem Jahr 806 als Schenkung von Karl der Große dem Besitztum der Abtei der “Tre Fontane”. In der Renaissance wurde das Besitztum durch die Errichtung von Mauern, Häusern, Kirchen und der herrlichen Rocca Aldobrandesca erweitert. 1555 fiel Capalbio unter spanische Herrschaft und mit dem Anschluss an das Großherzogstum Toscana verlor es an Selbstverwaltung, 1960 wieder erhalten. Heute ist Capalbio ein herrliches mittelalterliches borgo, beliebtes Sommerurlaubsziel für massimo splendore sotto il dominio senese: di questo periodo sono anche gli statuti, quello delle feste paesane e dei mercati di bestiame e le prime corse del palio. La cittadina medioevale mostra ancora oggi la sua armonica sequenza di vicoli, piccole piazze (la pittoresca piazza degli ortaggi) e scalinate. In estate il borgo è luogo ideale per fuggire dall’afa e dalle spiagge affollate. I fitti boschi di faggi, castagni e abeti invitano turisti a lunghe e piacevoli passeggiate, a escursioni a cavallo o Abgeordnete, Intellektuellen und Schauspieler. Von den Zinnenmauern geniesst man einen wunderschönen Blick auf die Gegend. Die Rocca Aldobrandesca und Palazzo Collacchioni mit dem Fortepiano Conrad Graf von Giacomo Puccini sind sehenswert. Von Mai bis Oktober ist Capalbio von Dorffesten und Veranstaltungen belebt. Besondere Aufmerksamkeit wird dem Capalbio Cinema International film Festival anerkannt. Nicht weit von diesem borgo liegt der wünderschöne Giardino dei Tarocchi, der fantastisch gestaltete Skulpturgarten der Künstlerin Niki de Saint Phalle. in mountain bike. Le feste paesane in estate e in autunno offrono prodotti e specialità locali tra le quali le feste delle “cantine aperte” con i pregiati vini locali e naturalmenta il Palio delle Contrade che si corre l’8 settembre zeigt noch heute versteckte Gassen, enge Winkel, kleine Plätze (der malerische Piazza degli Ortaggi) und Treppenaufgänge. Im Sommer ist Castel del Piano der ideale Ort, um vor der Hitze und den überfüllten Stränden zu flüchten. Die dichten Buchen,- Kastanien-und Tannenwälder laden zu angenehmen Wanderungen und Exkursionen, zu Ausflügen zu Pferd oder mit dem Mountainbike ein. Zahlreiche Volksfeste im Sommer und Herbst bieten lokale Produkte und Spezialitäten, unter allen die Feste der „Offenen Kellereien“ mit ausgezeichneten örtlichen Weinen und natürlich der Palio delle Contrade am 8. September. Castel del Piano liegt an den Hängen des erloschenen Vulkanes Monte Amiata zwischen den Provinzen Siena und Grosseto. Als Casale Plana schon im 9. Jahrhundert bekannt, ist seine Geschichte mit der von der Abtei San Salvatore verbunden. Im 13. Jahrhundert gehörte es zum Besitz der Aldobrandeschi aus Santa Fiora und im 14. Jahrhundert gelangte es zur höchsten Blüte unter die Herrschaft von der Republik Siena: aus dieser Zeit stammen auch die Statuten, der Kramer- und Viehmarkt und die ersten Pferderennen des Palio.Die mittelalterliche Altstadt MAREMMA NETWORKING 13 C barche a vela ed è il punto di partenza per raggiungere con piccole navi da crociera le isole dell’ Arcipelago Toscano. Castiglione della Pescaia offre moderni stabilimenti balneari, eleganti e selezionate strutture ricettive ed una vivace vita notturna, e tuttavia la sua immagine è legata al cuore della Maremma selvaggia, al mare cristallino, alle spiagge libere e alla lussureggiante pineta. I Comuni Castiglione della Pescaia S ituato su una piccola altura a picco sul mare, Castiglione della Pescaia è oggi uno dei centri balneari più rinomati della Maremma. Definito la “Svizzera della Maremma grazie alla bellezza dei paesaggi incontaminati e alla qualità delle acque e dei servizi, riceve dal 2000 prestigiosi riconoscimenti quali le“ 5 Vele” e la “Bandiera Blu” di Cinigiano C inigiano è un piccolo comune nell’entroterra della Maremma a cavallo tra la Valle dell’Ombrone e la Val D’Orcia caratterizzato da un territorio pianeggiante con dolci colline e verdi prati che invitano a passeggiate in bicicletta e a piedi. Il paese si sviluppa nel Medioevo a cavallo tra l’XI-XII secolo,ed è ancora oggi una perla architettonica con monumenti e fortificazioni come la Torre dell’Orologio, situata nel centro storico e i favolosi Castello di Colle Massari, castello di Porrona e castello di Vicarello. Il paese è famoso per la tradizione enogastronomica e per i vini DOCG: la “strada del vino”attraversa le zone più importanti di produzione del DOC Montecucco, ove cantine, aziende e trattorie invitano ad una degustazione, e la “strada della castagna”conduce per sette itinerari tematici attraverso 14 MAREMMA NETWORKING Legambiente e di Touring Club Italia. Di origini romane, è dominato da una rocca aragonese e da un piccolo borgo medioevale dal quale si gode uno splendido panorama sul porto e sulla verde pineta del litorale che da Marina di Grosseto si estende fino a Punta Ala. La vivace mèta turistica è animata da un piccolo porto a cui attraccano moderni yachts e Castiglione della Pescaia liegt auf einem kleinen Hügel am Meer und ist heute eines der renommiertesten Badezentren der Maremma. Die landschaftlich unberührte Schöhheit und die Qualitàt des Meereswassers und der Dienstleistungen sind Vorbild für andere italienische Urlaubsziele. Es wird kontinuierlich ab 2000 mit den“5 Segeln” und der”Blaue Fahne”von Legambiente und von Touring Club Italia prämiert und ist unter dem Namen “ la boschi di castagni secolari alla visita di paesi medievali. Il turismo rappresenta negli ultimi anni un traino allo sviluppo economico scelto come destinazione e residenza da Svizzeri e Tedeschi. Cinigiano ist Urlaubsziel und Wohnsitz von Schweizern und Deutschen. Es ist ein kleiner Ort im maremmanischen Inland, liegt zwischen dem Tal des Ombrone und dem Val d’Orcia und charakterisiert sich durch eine ebene Landschaft mit sanften Hügeln und grünen Wiesen, die auf schöne Radoder Wanderwege zu erkunden sind. Cinigiano entwickelte sich im Mittelater, zwischen dem 11. und dem 12. Jahrhundert und ist noch heute eine architektonische Perle mit Monumenten und Festungen wie die Torre dell’Orologio, im alten Ortskern gelegen, und den zauberhaften Schlößer Colle Massari, Porrosa und Vicarello. Das Städtchen ist für seine enogastronomische Tradition und die Herstellung von DOCGWeinen empfehlenswert: die “Montecucco Weinstrasse” durchquert die wichtigsten Gebiete der DOC Zone Montecucco, wo Weinkeller, Betrieben und Trattorien zu einer Weinprobe einladen, und die “Strasse der Kastanie” leitet auf DAS GEMEINSCHAFTSPROJEKT DER MAREMMA NETWORKING piccola Svizzera della Maremma” europaweit bekannt. Castiglione della Pescaia ist römischer Herkunft und wird von einer aragonesischen Burg und einem mittelalterlichen Dorf dominiert, von dem Sie einen herrlichen Blick auf den hektischen Zentrum des Badeorts und auf die Küste geniessen können. Das quirliche Fischerdorf hat einen kleinen Hafen, wo Sie große Segelboote und Yachts im Sommer angelegt sehen und private Boote chartern können, um die Inseln des Toskanischen Archipels zu erreichen. Castiglione della Pescaia, das Herz der “wilden Maremma”, bietet moderne Strandbäder, ausgewählte Beherbergungsbetriebe und ein lebhaftes Nachtleben an, aber sein wohlverdienter Ruf stützt hauptsächlich auf die freien, kilometerlange Strände aus feienem Sand und Felsen, auf sein kristallklares Meer und auf die grünen Pinienwälder. sieben thematischen Wege durch jahrhundertealte Kastanienwälder zu mittelalterlichen Dörfern. Der Tourismus ist in den letzten Jahren Motor der Wirtschaftsentwicklung. Civitella Paganico C ivitella Paganico si estende lungo il fiume Ombrone, fra la campagna senese e la Maremma Grossetana, in un paesaggio caratterizzato da antiche fortezze, borghi e castelli medioevali. Molti sono i luoghi di interesse nelle varie frazioni del comune (Casale di Pari, Casenovole, Civitella Marittima, Dogana, Monte Antico, Paganico, Pari, Petriolo): a Paganico la chiesa di S. Michele Arcangelo, in tardo stile romanico ed il Cassero Senese, struttura fortificata risalente al ‘200; a Civitella Paganico è interessante la visita dell’Abbazia di San Lorenzo al Lanzo, nota anche come Badia Ardenghesca, e a Civitella Marittima merita una visita la chiesa di S. Maria in Montibus, nella quale è possibile ammirare una tavola del XVI.secolo. Nell’interno le colline coltivate a vigneti, gli uliveti secolari e i campi di cerali sono in estate la cornice idilliaca per passeggiate in bicicletta o a piedi, mentre i borghi offrono intrattenimento con festival ed eventi culturali. Presso gli Antichi Bagni del Petriolo infine, terme che risalgono al 1230 lungo le sponde del fiume Farma, i boschi rigogliosi ed incontaminati e le preziose acque sulfuree donano ricreano spirito e corpo. Das Städtchen Civitella Paganico erstreckt sich entlang das Fluss Ombrone zwischen dem sienesischen Land und der grossetanischen Maremma, in einer Landschaft eingebettet, die durch mittelalterliche “borghi”,alte Festungen und Schlösser charakterisiert ist. Die Gemeinde bietet Ihnen viele kunsthistorische Sehenswürdigkeiten an. Einen Besuch wert sind die Kirche S. Michele Arcangelo in Paganico, im spätromanischem Stil,und das Cassero Senese, eine mittelaterliche Befestigungsanlage aus dem XIII. Jh. Von grossem Interesse sind auch die Kirche S. Maria in Montibus in Civitella Marittima, wo Sie eine Tafel aus dem XVI. Jh. bewundern können und die Abtei S. Lorenzo al Lanzo in Civitella Paganico,die auch als Badia Ardenghesca bekannt ist. Die Hügel, mit ihren Weinbergen, den Olivenhainen und den Getreidefeldern charakterisieren die Landschaft. Zu Fuß oder mit dem Rad können Sie die Schönheit der Natur geniessen, oder mittealterlichen Orte besuchen und an Festivals, kulturellen Veranstaltungen und enogastronomischen Festen beistehen können. Bei den“Antichi bagni del Petriolo”, Thermen aus dem Jahre 1230 am Fluss Farma, können Sie neben dem körperlichen und seelischen Wohlbefinden, auch die unberührte Natur bewundern. MAREMMA NETWORKING 15 C I Comuni Follonica F ollonica è una cittadina marinara a nord della Maremma tra il promontorio di Piombino e Punta Ala. Le sue origini risalgono a circa 200 anni fa, quando Leopoldo II di Lorena costruì in questo territorio due fonderie. Località Valli è stata il primo insediamento divenuto col tempo la moderna cittadina. Tra le opere più importanti eseguite in ghisa si possono ammirare la chiesa di San Leopoldo e il cancello Magonale dell’ex-ILVA; unica entrata alla recinzione della “fabbrica”. Oggi l’area ex-ILVA è sede di diversi enti pubblici quali il palazzo del Corpo Forestale (una volta palazzo residenziale di Leopoldo II), la scuola media Bigiani (una volta stalle), la biblioteca civica, il museo del Magma e il teatro Fonderia Leopolda. Nei pressi si trova l’isola pedonale,affollatissima in estate fino a notte tarda e cuore pulsante della località, ricca di negozi e bar con terrazza. Gli intrattenimenti culturali nelle piazze o nelle vie centrali culminano nella notte tra il 14 e il 15 agosto, quando è possibile assistere al bellissimo spettacolo dei fuochi d’artificio. Tra le tante manifestazioni invernali la più importante è il Carnevale. Con la sfilata dei carri allegorici,sul lungomare Follonica ist ein sehr bekannter Badeort im nördlichen Teil der Maremma zwischen dem Vorgebirge von Piombino und Punta Ala. Sein Ursprung reicht in alte Zeiten zurück, als der Großherzog Leopold II. di Lorena in dieser Gegend zwei Gießereien aufbauen ließ. Die Ortschaft Valli war die erste Siedlung und die heutige Stadt stammt aus der Niederlassung der Einheimischen, die in den Gießereien zur Arbeitskraft wurden. Wichtige gusseiserne Werke sind die Kirche S. Leopold und das Eingangstor zu der Eisengießerei der ehemaligen Firmengeände ex-Ilva. Heute beherbergen die ehemaligen Industrie- und Verwaltunggebäude öffentliche Einrichtungen wie den Palast des Forstkorps (früher Wohngebäude des Großherzogs Leopold II.), die Mittelschule Bigiani (früher Ställe), die Stadtbibliothek, das Magma Museum und das Theater Fonderia Leopolda. In der Nähe ist die Fußgängerzone, bis spät in der Nacht überfüllt und pulsierendes Herz des Badeortes. Die Unterhaltungs,-und Kukturveranstaltungen auf Plätze oder in den Strassen gipfeln in der Nacht zwischen dem 14. und dem 15. August mit dem Feuerwerkspektakel am Strand. Im Winter ist der Karneval das wichtigste Fest mit dem Umzug an der Meerespromenade. 16 MAREMMA NETWORKING Gavorrano I l borgo medioevale di Gavorrano, situato sul Monte Calvo, offre uno splendido panorama sul Golfo di Follonica. Il comune è parte del territorio più ampio delle Colline Metallifere le cui miniere di pirite lo resero all’inizio del 1900 uno dei centri minerari europei più importanti. Oggi Gavorrano offre cultura e intrattenimento. La valorizzazione delle strutture minerarie ormai dismesse e i piccoli borghi medioevali del comune (Caldana, Giuncarico, Ravi) attirano tutto l’anno migliaia di visitatori. Meritano una visita il Museo del Parco Minerario Naturalistico, la sagra estiva e uno spettacolo teatrale o un concerto al “Teatro delle Rocce”, scavato nella pietra. Il silenzio e il sole dominano il paesaggio incontaminato, caratterizzato dalla macchia mediterranea e da una ricca fauna (cinghiali,volpi, istrici, e uccelli rapaci). Nelle vicinanze del paese si trova il Castello di Pietra, dalle cui torri il potente signore Nello Grosseto C apoluogo della Maremma, Grosseto è di origine etrusche e si è sviluppata dall’antica città di Roselle di epoca romana. Sotto i Longobardi fu fondato il primo nucleo lungo il fiume Ombrone. Nel XVI secolo cade sotto il dominio I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING Pannocchieschi gettò la nobile senese Pia de’ Tolomei. L’avvenimento storico, conosciuto come il “salto della contessa” viene rappresentato l’11 agosto di ogni anno con una festa storica in costume. Gavorrano ist eine kleine mittelaterliche Ortschaft auf dem Monte Calvo gelegen, von dem Sie einen herrlichen Blick auf den Golf von Follonica geniessen können. Die Gemeinde ist heute Sitz des Bergbauparks der Erzhügel, weil sie einst eines der wichtigsten Pyritbergwerke Europas war. Dank seiner weitblickenden touristischen Förderung, bietet heute Gavorrano seinen Gästen viel Kultur und Unterhaltung an, besonders im Sommer. Vieles ist einen Beusuch wert, die Verschönerung der abgelegten Bergbauanlagen, das Museo del Parco Minerario e Naturalistico, Thesterspiele und Konzerte auf dem berühmten Freilichttheater “Parco delle Rocce”, das in den Felsen ausgegraben wurde, oder ein Dorffest. Die Gegend ist durch significativi della città si trovano nel centro storico: il Duomo, il Cassero Senese e la cinta muraria con sei bastioni, che servivano come torrette di guardia, la fortezza che risale al XIV secolo, la chiesa di S. Pietro dell’XI- XII secolo, la magnifica chiesa di S. Francesco, in stile gotico – francescano. Merita una visita il Museo Archeologico e di Arte Sacrale, che ospita reperti ed opere dalla preistoria al Medioevo. Grazie al clima mite e alla bellezza della natura incontaminata Grosseto rappresenta sempre una ideale mèta turistica per famiglie e sportivi. di Cosimo dei Medici. Questo è il periodo di maggiore sviluppo della città grazie alla bonifica delle paludi e alla costruzione della cinta muraria. Solo sotto la famiglia dei Lorena, tuttavia, Grosseto diventa il centro principale della Maremma. Negli anni del fascismo il territorio viene interamente bonificato. I luoghi più Grosseto, Hauptstadt von der Maremma, ist etruskischen Ursprungs und hat sich aus der römischen Roselle entwickelt. Unter den Langobarden wurde der erste Dorfkern entlang des Flusses Ombrone gegründet. Im 16.Jh. gerät sie unter die Herrschaft von Cosimo dei Medici. Das ist die Zeit des Aufblühens der Stadt dank der Trockenlegung der Sümpfe und der Errichtung der Mauer. Aber erst unter der Familie der Lorena wird Grosseto zum wichtigsten Zentrum der Maremma. In den Jahren des Faschismus wurde das Gebiet endgültig bonifiziert. Die Sehenswürdigkeiten der Stadt sind in der Altstadt: der Dom aus dem XIII. Jh, der sienesische Cassero und die Ringmauer mit sechs Bollwerken. Über die Mauer und diesen Cassero ragt die Festung aus dem 14. Jh. empor. Weitere Sehenswürdigkeiten sind: die Kirche von St. Pietro aus dem 11.-12. Jh. und die prächtige Franziskanerkirche in gotisch - franziskanischem Stil. Bemerkenswert MAREMMA NETWORKING 17 C grappoli producono vini DOC, DOCG molto famosi, come il Morellino di Scansano. Uno degli eventi di maggior successo è infatti “Vinellando” una rassegna enogastronomica che si svolge ogni estate e che è occasione per gustare prodotti tipici ed assisterere a spettacoli con musica e cabaret. A Magliano si trova il famoso Ulivo della Strega, considerato tra i più vecchi conosciuti al mondo. I Comuni Magliano in toscana M agliano in Toscana è un piccolo borgo ricco di storia etrusca, romana e medioevale. Fu infatti la famiglia degli Aldobrandeschi a fortificarlo con la costruzione della primitiva cinta muraria che offre una meravigliosa vista sul paesaggio collinare fino alla costa del Monte Argentario. La località rappresenta un ideale punto di partenza per raggiungere mète di indubbio interesse turistico sulla costa e nell’interno. L’entroterra pianeggiante è chiuso dai Monti del Parco Naturale dell’Uccellina, oasi incontaminata di flora e fauna mediterranea, e dalle colline dei fiumi Albegna e Fiora. Il territorio è rinomato per la coltivazioni di ulivi e viti, i cui Magliano in Toscana ist ein kleines Städtchen, das reich an etruskischer, römischer und mittelalterlicher Geschichte ist. Die Familie Aldobrandeschi stärkte nämlich das Dorf im XIV. Jh mit der Errichtung der Stadtmauern, von denen Sie einen Blick auf die atemberaubende Hügellandschaft bis zur Küste des Monte Argentario werfen können. Dieses touristisches Ziel, von Oliven-und Weinanbauen Manciano M anciano è un’importante centro di agricoltura appartenente alla valle del fiora, ricco di monumenti e resti che testimoniano la presenza dell’uomo in questo territorio fin dal tempo della preistoria. Nei numerosi piccoli centri attorno al paese, vanno menzionati: Poggio Buco (l’antica statonia) e Marsiliana (dove nei primi anni del 1900 fu scoperta una lavagna d’avorio con inciso un alfabeto grecocalcidese). Il primo documento nel quale troviamo menzionato Manciano, è un contratto di vendita appartenente al marchese Lamberto Aldobrandeschi risalente al 973, per quanto riguarda la sua nascita come centro abitato, questa risale probabilmente alla fine del XIII secolo. Con la riforma municipale di Pietro Leopoldo del 1786, la quale portò all’unione di numerose comunità, Manciano, con i suoi 700 abitanti ed un ‘economia molto ben avviata, risultò tra i borghi più grandi ed importanti 18 MAREMMA NETWORKING della Maremma grossetana. La sua posizione geografica favorevole, situata al centro di una fertile campagna e di un nodo stradale di rilievo, l’altitudine invidiabile per quei tempi che rendeva il luogo immune dalla malaria che imperversava, sono fattori che giocheranno a favore del futuro sviluppo del paese.. Manciano ist ein wichtiges Agrarort in dem Tal Fiora und ist reich an Denkmälern und Ruinen aus der Vorgeschichte. Unter den vielen kleinen Fraktionen um die Gemeinde sind Poggio Buco (die alte Statonia) und Marsiliana (wo am Anfang des 20. Jahrhunderts eine Elfenbeintafel mit griechisch-calcidese eingraviertem Alphabet entdeckt wurde). Die DAS GEMEINSCHAFTSPROJEKT DER MAREMMA NETWORKING umgeben, ist Ausgangspunkt, um Orte von kunsthistorischem und landschaftlichem Interesse im Inland und an der Felsküste zu erreichen. Das Flachhinterland wird von den Monti Uccellina, einer Oase von vielgestaltiger Tier- und Pflanzenwelt, und von den Hügeln der Füsse Albegna und Fiora eingeschlossen. Die Gegend ist für die Produktion von Öl, aber besonders von Rot-und Weißweine DOC und DOCG berühmt, unter denen der Morellino di Scansano erwähnenswert ist. Eine der erfolgreichten Veranstaltungen ist hierzu “Vinellando”, ein enogastronomisches Event mit typisch lokalen Produkten und Kulturprogrammen. Für alle Naturliebhaber ist ein Besuch des berühmten “ulivo della strega”, eines der ältesten Bäume in der Welt, wert. Massa Marittima erste Bezeugung Ðber Manciano ist ein Kaufvertrag vom Marquis Lamberto Aldobrandeschi um das Jahr 973, die Entwicklung der Siedlung stammt jedoch wahrscheinlich aus dem 13.Jahrhundert. Nach der Stadtreform von Pietro Leopoldo di Lorena wird Manciano zum wichtigsten und grössten Dorf der Maremma grossetana. Seine günstige geographische Lage in der Mitte einer fruchtbaren Gegend und eines wichtigen Verkehrsknotenpunktes, die beneidenswerte Höhe, die den Ort immune gegen die Malaria machte, sind alle Faktoren für die zukünftige Entwicklung der Gemeinde. M assa Marittima è il centro più importante delle Colline Metallifere, sistema collinare ricco di metalli nobili a pochi km da Monterotondo Marittimo e Follonica. Per la ricchezza dei suoi giacimenti minerari conobbe momenti di prosperità in epoca etrusca e romana, solo nel Medioevo, tuttavia, la cittadina raggiunse il massimo splendore. Oggi Massa Marittima offre allo sguardo dei turisti ancora lo skyline architettonico e l’atmosfera propri di una cittadina medioevale:le mura di cinta, il Duomo in stile romanico, il Palzzo del Podestà con il Museo archeologico e la Pinacoteca, il Palazzo del Comune e le “Fonti dell’Abbondanza”trasportano in dietro in tempi ed atmosfere antiche. Massa Marittima è cittadina di lunghe tradizioni popolari: meritano la “Balestra del Grifalco”, manifestazione che rievoca una battaglia medioevale, e in estate il festival operistico in piazza del Duomo. Il borgo medioevale è anche luogo per buongustai. In ogni stagione offre prodotti enogastronomici di alta qualità come i vini DOC, l’olio, la carne, il miele e dolci della pasticceria locale. Massa Marittima ist die wichtigste Kunststadt der sogenannten “Erzhügeln”, einer Hügellandschaft reich an Edelmetallen zwischen der etruskischen Küste und dem Hinterland, nur wenige Kilometer von Monterotondo Marittimo und Follonica. Dank der Bergbauwirrtschaft erlebte es eine glänzende Zeit unter den Etruskern und den Römern, es erreichte aber seine höchste Blüte erst unter den Medici. Heute bietet es noch den architektonischen Skyline und die Atmosphäre eines mittelalterlichen Städchens: die Ringmauer, der Dom im romanischen Stil, der Palazzo der Podestà mit dem archeologischen Museum und der Pinakotek, der Palazzo del Comune und die “Fonti dell’abbondanza” versetzten die Gäste in alte Zeiten. Massa Marittima ist ein Städtchen vielfältiger Traditionen und Brauchtümer. Regelmäßig sind volkstümliche Feste veranstaltet: zu empfehlen ist der „Balestro del Grifalco“, Erinnerung an einen mittelalterlichen Kampf, und im Sommer das Opernfestival am Domplatz. Massa Marittima ist auch Land für Feinschmecker und bietet önogastronomische Produkte hoher Qualität wie DOCWeine, Öl, Fleisch, Honig und Süßigkeiten aus Bäckerei und Konditorei. (1187 pattute) C I Comuni Monte argentario I l promontorio del Monte Argentario, un tempo isola, è una lingua di terra a sud della costa maremmana, collegata alla terraferma dai due “tomboli” della Giannella e della Feniglia. I centri principali del comune sono Porto Santo Stefano e Porto Ercole che si affacciano sul mare cristallino coi loro vivaci porti turistici. Dalle dolci colline a terrazzamenti coltivate a oliveti e vigneti si può godere una splendida vista sulle isole del Giglio e di Giannutri e sulle insenature costellate da piccole spiagge di sabbia o roccia. I centri storici dei due pittoreschi borghi marinari promettono momenti di relax e divertimento con le loro eleganti boutiques, le passeggiate sul lungomare, ed il panorama che si svela percorrendo in auto la suggestiva strada panoramica che gira intorno al promontorio. Sul Monte Argentario si ergono quattro fortezze medioevali, Fortezza Spagnola, Forte Filippo, La Rocca und Forte Stella, poste un tempo a controllo del territorio ed oggi interessanti musei adibiti a mostre. I due borghi sono famosi e ricercati per la vivace vita notturna e la ricca offerta di sport acquatico, come surf, immersione, kite e vela. Das Promontorio- Vorgebirge Monte Argentario ist eine Landzunge, das mit dem Festland durch zwei Sanddünen, Tombolo della Giannella und Tombolo della Feniglia, verbunden ist. Die Hauptzentren sind Porto S. Stefano und Porto Ercole, zwei Fischdörfe, die mit ihren lebhaften Häfen jederzeit quirlich bleiben. Von den grünen Abstufungen am Meer, mit Oliven und Weinreben angebaut, können Sie die die “argentarina” Küste bewundern, durch Klippen, engen Stränden und Felsbuchten charakterisiert, und in der Ferne die Inseln Giglio und Giannutri erblicken. Sie können in den malerischen Fischdörfern die alte Ortsmitte mit ihren eleganten Boutiquen besuchen, auf ihrer schönen Strandpromenaden hin-und herstreifen, oder die atemberaubende Panoramastrasse befahren. Auf dem Monte Argentario ragen auch vier mittelalterliche Festungen empor, Fortezza Spagnola, Forte Filippo, La Rocca und Forte Stella, einst zur Kontrolle des Gebietes gesetzt und heute interessante Museen, die Kunstausstellungen beherbergen. Die beiden Fischdörfer sind für ihr pulsierendes Nachtleben und für das reiche Angebot an Sportaktivitäten, wie Surfen,Segeln, Kitesurfen und Tauchen, berühmt.. 20 MAREMMA NETWORKING Monterotondo m M onterotondo Marittimo è un piccolo paese che si erge su un colle delle Colline Metallifere e costituisce con altri sette comuni il il Parco Tecnologico Archeologico delle Colline Metallifere Grossetane. Sorse in epoca medioevale e conserva ancora oggi parte della cinta muraria; ristrutturata nel corso dei secoli e per ultimo dalla famiglia dei Medici. Della sua fortificazione i visitatori possono ammirare i ruderi del Cassero Senese, le porte e una torre a sezione circolare. Non maggiore fortuna ha avuto la Rocca degli Alberti, di cui rimangono oggi poche tracce di quello che doveva essere il complesso fortificato medievale. Il nome di Monterotondo è legato allo sfruttamento dell’energia geotermica del parco naturale Le Biancane, un’area naturale con manifesstazioni tipiche della geotermia, come soffioni, fuoriuscite di vapore dal terreno, putizze e fumarole. Tra le finalità Montieri M ontieri è un piccolo borgo delle Colline Metallifere, circondato dai boschi di castagno, faggio e quercia. Il paese, di origini medioevali, deve la sua fama alle miniere di rame e argento, la cui estrazione inizia al tempo degli Etruschi. Il paese ha saputo sfruttare la sua incontaminata bellezza paesaggistica ed è mèta turistica per gli amanti della natura I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING marittimo del Parco Tecnologico Archeologico delle Colline Metallifere Grossetane sono il recupero, la conservazione e la valorizzazione del patrimonio ambientale, storico-culturale e tecnico-scientifico delle Colline stesse. Monterotondo Marittimo ist ein kleines Dorf auf dem gleichnamigen Anhöhe inmitten der Erzhügel und bildet zusammen mit 7 anderen Gemeinden den sogenannten Parco Tecnologico Archeologico delle Colline Metallifere Grossetane. Es ist mittealterlicher Herkunft und bewahrt noch heute die Begrenzungsmauer auf, die von der Familie Medici renoviert wurden. Zu bewundern ist seine Festung, die Ruine des Cassero Senese, ihre Türen und einen runden Wachturm. Weniger Glück hatte die mittealterliche Festung Rocca Alberti, von der heute wenige Reste ubrig bleiben. Der Ruhm von Monterotondo Marittimo wird heute mit der e gli escursionisti, che qui trovano un’ampia rete sentieristica e tesori naturalistici, e per gli sportivi, con tour in bicicletta e a cavallo. In estate Montieri offre un interessante programma di intrattenimento culturale legato alla storia del comune: nel primo fine settimana di Agosto i turisti si trovano immersi in un’atmosfera medioevale: le strette vie del centro storico brulicano di figuranti, artisti, giullari, musici che affollano le cantine. A fine luglio Travale, piccolissima frazione del Abbau von der Geothermie in dem Naturschutzpark “Le Biancane” verbunden. Der Name stammt aus der Farbe der Felsen und ist auf die Verdunstungsemissionen von Schwefelwasserstoff zurückzuführen, wodurch es zu einer chemischen Reaktion kommt, welche den Kalkstein in Gips verwandelt. Zweck des Parco Tecnologico Archeologico delle Colline Metallifere Grossetane ist die Wiedergewinnung, die Erhaltung und die Entwicklung von dem historischen, landschaftlichen und kulturellen Vermögen, das heutzutage auch zum Wohlfühlen der Einwohnerschaft benutzt wird. comune, celebra la nascita della lingua italiana. Nell’Archivio storico della Diocesi di Volterra è conservata infatti una pergamena del 1158, la “carta di Travale”, nota anche come “Guaita di Travale”, in cui viene riportata in volgare una tra le prime testimonianze della lingua italiana. Atmosphäre vertieft, wenn die eingen Gassen der Ortsmitte voll von Figuranten, Künstlern, Musikern und Hofnarren sind, die hinein in die alten Weinkeller schleichen. In Travale, einem kleinen Ortsteil der Gemeinde, wird jedes Jahr die Geburt der italienischen Sprache gefeiert. Das Geschichtsarchiv der Diözese beherbergt die “Carta di Travale”, in der eine unter den ersten Bezeugungen des Italienischen in Vulgärsprache erscheint. Umrahmt von Eichen,- Buchen -und Kastanienwäldern, weg vom Verkehrsstress und trotzdem im Herzen der Maremma ist Montieri ein kleines Städchen auf den Erzhügeln. Der unberührten Schönheit seiner Landschaft verdankt es seinen Ruhm als Urlaubsziel für Naturliebhaber und Wanderer, die hier eine weite Auswahl an Rad, Ausritt- und Wandertouren finden. Mittelalterlichen Ursprungs, erreichte Montieri seine Blüte mit dem Abbau von Silber und Gold, die zur Zeit der Etrusken schon ausgenutzt waren. Im Sommer werden interessante Kulturveranstaltungen aufgeführt, die an seine alte Geschichte erinnern. In der ersten Augustwoche befinden sich Touristen in einer mittelalterlichen MAREMMA NETWORKING 21 C I Comuni Orbetello O rbetello è luogo unico nel suo genere e gode del meraviglioso clima mediterraneo con un territorio estremamente variegato. Costituito da una zona umida lagunare è delimitato verso il mare da due tomboli, il Tombolo della Feniglia e il Tombolo della Giannella. Importante centro etrusco, in epoca romana sorse nei pressi di Ansedonia un porto Pitigliano I l pittoresco borgo di Pitigliano si erge tra i colli della bassa Maremma Toscana. Pitigliano è chiamato anche “la piccola Gerusalemme”, per il suo quartiere ebraico, la sinagoga ed il cimitero che possono essere liberamente visitati. Il paese si estende su un “piedistallo” di tufo che gli conferisce un’atmosfera magicamente immota. Pitigliano era già un luogo abitato sin dai tempi degli etruschi, quando qui furono fondati numerosi insediamenti scavati nel tufo e attestati dalla tarda età del Bronzo (XII-XI secolo a.C.). Le prima notizie su Pitigliano appaiono in una bolla inviata da papa Niccolò II al preposto della cattedrale di Sovana nel 1061, dove il paese viene indicato come possedimento della famiglia Aldobrandeschi. Con il titolo “Borgo dei Borghi” Pitigliano supera in 22 MAREMMA NETWORKING commerciale( il famoso insediamento di Cosa), protetto da possenti mura di cui ancora oggi sono visibili resti. Dopo la caduta della Repubblica di Siena il tratto costiero tra Talamone e Capalbio divenne sede dello Stato dei Presidi di Spagna. Orbetello è tappa irrinunciabile della Maremma non solo per il suo unico ecosistema della laguna,ma anche per le tracce del passato: i resti della città di Cosa, il canale “Tagliata etrusca”, numerose chiese, la polveriera spagnola Guzman, l’originale mulino che sporge nelle acque della laguna e numerose manifestazioni culturali ed enogastronomiche. Oggi Orbetello è rinimato centro balneare importante anche per la pesca e per la itticoltura. Per gli amanti del mare e della natura merita una visita dell’oasi WWF di Orbetello, del Parco naturale della Maremma, e della Riserva Naturale Duna Feniglia. Orbetello liegt inmitten der gleichnamigen Lagune zwischen dem Festland und Monte Argentario, es wird in Richtung Meer von zwei Landzungen (die Tomboli) begrenzt, dem “tombolo della Feniglia” und dem“ tombolo della Giannella”,und bietet vielfältige Natur und einzigartige bellezza i borghi della bassa toscana con la Cattedrale, Palazzo Orsini, oggi divenuto un museo, e la Sinagoga, posto sacro ebraico.. Das malerische Dorf liegt in den Hügeln der südlichen Maremma Toskana. Pitigliano, das auch “klein Jerusalem”gennant wird, ist auch ein jüdischer Gemeinschaftssitz, dessen Synagoge und jüdischer Friedhof heutzutage besucht werden können.Das Städchen liegt auf einem steilenTuffFelsen, der ihm eine zauberhaft regungslose Atmosphäre verleiht. Schon zur Zeit der Etrusker bewohnt, kommt die erste Erwähnung von Pitigliano aus einer Bulle von Papst Nikolaus II. an den Übergeordneten der Kathedrale von Sovana (1061) als Besitztum von der Familie Aldobrandeschi. Mit dem Titel “Borgo dei Borghi” ragt Pitigliano über die Schönheit der Dörfer der südlichen Toskana empor, mit seiner kleinen Altstadt, der Kathedral, Palazzo Orsini, heute Museum,und der Synagoge. DAS GEMEINSCHAFTSPROJEKT DER MAREMMA NETWORKING Landschaft. Bedeutendes etruskisches Zentrum, wurde in der Römerzeit in seiner Nähe der wichtige Handelshafen Cosa gegründet. Das Gebiet – die Küstenstrecke zwischen Talamone und Capalbiowurde im Jahr 1557 zur Haupstadt des spanischen Governeurs (des sogenannten “Stato dei Presidi”), fiel dann im 16. Jahrhuntert unter die Borbonen und schließlich unter das Großherzogtum Toskana. Ein Besuch in Orbetello lohnt sich heute wegen des wunderschönen Ökosystems der Lagune (hier sind die WWF-Oase von Orbetello, das Naturschutzgebiet Duna Feniglia) und der sichtbaren Spuren aus der Vergangenheit: sehenswert sind die Überreste der römischen Stadt Cosa und der „Tagliata Etrusca“ und die spanische Polveriera Guzman. Heute ist Orbetello ein sehr bekanntes Urlaubsziel, wichtig auch für die Fischerei und die Fischzucht. Typische Gerichte sind Aale „anguilla scavecciata“ und „anguilla sfumata“ ) roccastrada I l comune di Roccastrada sorse in epoca medioevale sulla vetta di una collina come possedimento della nobile famiglia degli Aldobrandeschi. Si estende tra la pianura della Maremma Grossetana e le Colline Metallifere e, insieme ad altri sette comuni, compone il Parco Tecnologico Archeologico delle Colline Metallifere. Le cinte murarie, tutte di epoca medioevale, caratterizzano i borghi di Roccatederighi, Montememassi Torniella e Roccastrada, ma di notevole bellezza sono anche gli antichi castelli, come quello di Montemassi, sorto poco dopo l’anno mille e rappresentato in un celebre affresco di Simone Martini nel Palazzo Pubblico di Siena; il castello del Belagaio, all’interno della Riserva Naturale Farma, quello di Sassoforte e quello di Roccatederighi. Merita una visita anche il Teatro dei Concordi a Roccastrada, che domina con la sua facciata neocinquecentesca il moderno centro abitato e ospita in estate eventi e mostre e nella stagione invernale un cartellone teatrale sempre interessante. Il Comune fa parte dell’Associazione Città dell’Olio ed il suo territorio è incluso nell’itinerario enogastronomico Strada del Vino e dei Sapori Monteregio di Massa Marittima. Die Gemeinde Roccastrada enstand im Mittelater auf dem Gipfel eines Hügels im Besitz der Familie Aldobrandeschi. Roccastrada erstreckt sich auf die Ebene der Maremma Grossetana und bildet mit anderen sieben Gemeinden den “Parco Tecnologico Archeologico della Colline Metallifere”. Die mittelalterlichen Mauerringe charaktrriesieren die Ortschaften Roccastrada, Montemassi, Torniella und Roccatederighi.Von besonderer Schönheit sind die alte und fabelhafte Burg in Montemassi, die Belagaio Burg, zwischen Torniella und Pari in der “Riserva Naturale Farma di popolamento animale” und die Burgen in Sassoforte und Roccatederighi. Einen Besuch wert ist auch das Theater von Concordi in Roccastrada, das mit seiner Fassade die moderne Ortsmitte dominiert und in dem im Sommer viele Theatervorstellungen gespielt werden. Die Gemeinde gehört zu der enogastronomischen Route “Wein-und Geschmackstrasse Monteregio”von Massa Marittima. MAREMMA NETWORKING 23 C I Comuni Scarlino S carlino nel cuore della Maremma toscana, è residenza estiva particolarmente amata dai turisti tedeschi. Il paese ha conservato il carattere autentico di un borgo medievale. Gli ospiti amano la sua quiete atmosfera, le strette viuzze piastrellate che conducono in salita alla piazza centrale, la fortezza, il vecchio negozio di generi alimentari, gli sguardi delle donne anziane dietro le tendine. Tutto riporta al passato.Il borgo non è lontano dalle meravigliose spiagge e dalle piccole baie di Cala Martina e Cala Violina e a pochi chilometri puo’ essere ammirata la città di Massa Marittima, gioiello del Medioevo con la sua imponente cattedrale, i musei e i palazzi storici.. I vigneti lungo la strada del vino Monteregio di Massa Marittima invitano poi a piacevoli escursioni e a visite ai produttori locali per degustare i pregiati vini DOC. Particolarmente amate sono anche le manifestazioni folkloristiche: ogni anno, il 19 agosto, ha luogo la festa folkloristica delle Carriere, una competizione tra le tre contrade del paese, Donato, Rocca e centro. Touristen lieben Scarlino, besonders Deutsche. Was lieben sie an diesem “borgo”? Der Ort habe seinen magischen Charme bewahrt, das sagen sie, wenn sie mit den Bewohnern sprechen. Von den Hügeln können sie einen außergewöhnlichen Blick auf die umliegenden Wälder, die Olivenhaine und den Golf von Follonica geniessen. Sie lieben seine ruhige Atmosphäre, die engen Gassen, die hinauf auf den zentralen Platz leiten, die maiestätische Burg, das kleine, alte Lebensmittelgeschäft und den Blick der eisgrauen Frauen, die sie heimlich aus dem Fenster an ihren Türen vorbeigehen sehen. Alles läßt auf vergangene Zeiten zurückgehen. Scarlino ist mehr als einen Besuchstag wert, denn es liegt nicht weit von wunderschönen Stränden und Buchten wie Cala Martina und Cala Violina. Nur ein paar Kilometer weit liegt die Stadt Massa Marittima, das mittelalterliche Juwel mit dem imposanten Dom, mit Museen und historischen Gebäuden und nach dem Besuch lädt die Weinstrasse”Monteregio di Massa Marittima” zur Probe der lokalen DOC Weine. Empfehlenswert ist den folkloristischen Veranstaltungen beizuwohnen: am 19. August findet die “Carriere del 19 “ statt, ein Wettbewerb zwischen den drei Ortsbezirken. 24 MAREMMA NETWORKING Sorano S orano è un piccolo borgo toscano scavato nel tufo, immerso nella maremma grossetana. Il paese offre ai turisti bellezze naturalistiche e storiche Acquapendente L a cittadina di Acquapendente è situata nell’estremo Nord del Lazio quasi nel confine con la Toscana,deve il suo nome nella vicinanza di numerose cascatelle che si gettano nel fiume Paglia. In seguito alla leggenda dell’imperatore Federico 1° Barbarossa è ancora oggi presente nella pineta di Acquapendente la Torre dell’orologio di Barbarossa diventata il simbolo del I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING con quella nuova,all’interno della Fortezza si trova un museo dal quale si può accedere ai sotterranei. Si trova anche un albergo che offre viste mozzafiato, come quella su San Rocco una necropoli etrusca che si raggiunge attraverso la Via Cava, un’antica via di comunicazione oggi immersa nella natura incontaminata che circonda il borgo. Per quanto riguarda la parte gastronomica il paese offre ai turisti diversi ristoranti per assaporare piatti tipici del posto preparati con prodotti gastronomici del territorio. uniche. Tra queste la Fortezza Orsini, le Vie Cave, Il Masso Leopoldino, i Colombari e la necropoli di San Rocco e la porta del Merli. La Fortezza Orsini è l’esempio di una fortificazione medievale mai espugnata che “collega” la parte vecchia di Sorano Sorano ist ein kleines malerisches Dorf aus Tuffstein im Inland der Maremma. Das Dorf bietet einzigartige natürliche und historische Schönheiten. Dazu gehören die Fortezza Orsini, die Vie Cave, der Masso Leopoldino, die Colombari, die Nekropole von San Rocco und die Porta dei Merli. Fortezza Orsini ist eine mittelalterliche Festung, die den alten Teil von Sorano mit dem neuen”verbindet”. In der Festung ist ein Museum, das zu den Burggraben leitet und ein Hotel, das einen atemberaubenden Blick auf die etruskische Nekropole San Rocco bietet. Die Nekropole, durch die Via Cava erreichbar, ist ein alter Verkehrsweg, der von einer unberührten Natur umgeben ist. Sorano bietet verschiedene typisch lokale Gerichte. Nach einem Spaziergang und einer Mahlzeit kann man die Terme di Sorano besuchen zur Entspannung und zur Erholung. paese insieme al Duomo che è la più antica copia del Santo Sepolcro. Acquapendente liegt im äußersten Norden des Latiums an der Grenze zur Toskana und Umbrien, und seinen Namen verdankt es den zahlreichen Wasserfällen,die sich in den Fluss Paglia stürzen.. Nach der Legende um den Kaiser Friedrich I. Barbarossa befindet sich im Kieferwald des Städchens der Barbarossa-Turm. Der ist mit dem Dom (der ältesten Nachbildung des Heiligen Grabes) zum Wahrzeichen des Dorfes geworden.Im Mai findet am dritten Sonntag das Festa der Pugnaloni statt: Angefertigt werden dabei Mosaike aus Blumen in Erinnerung an das Wunder der Madonna der Blume und dessen Name auf die Dolche zurückgeht, die die Bauern bei ber Auflehnung gegen Barbarossa gebrauchten. MAREMMA NETWORKING 25 C I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING I Comuni Farnese F arnese è un piccolo paese della regione Lazio a pochi kilometri dal mare al confine con la Toscana. Fu popolato fin dall’età del Bronzo,ma i ritrovamenti più importanti risalgono al Medioevo grazie alla duffusione di documenti scritti. Le ceramiche presenti nei musei di questo piccolo paese testimoniano la vita della famiglia Farnese che lo governò per molto tempo. Per tutti gli amanti della natura è possibile fare passeggiate ed escursioni nella riserva naturale della Selva del Lamone. In estate le sagre e le feste popolari offrono i prodotti tipici di questa zona. Farnese ist ein kleines Dorf in der Region Latium an der Grenze zur Toskana, wenige Kilometer vom Meer entfernt. Diese Stadt ist seit der Bronzezeit besiedelt, aber die wichtigsten Funde, in den meisten Fällen Keramiken, stammen aus dem Mittelalter. In den Museen von diesem kleinen Dorf beweisen sie vieles über das Leben von der Familie Farnese, die das Land für lange Zeit regierte. Für alle Naturliebhaber sind Spaziergänge und Wanderungen SAN LORENZO NUOVO S ituato su una verdeggiante collina sul lato nord del lago di Bolsena, San Lorenzo Nuovo è un tranquillo e grazioso paesotto dell’alta Tuscia di circa 2100 abitanti in provincia di Viterbo. In precedenza, questi era situato quasi sulle rive del lago e sulle sponde del fiume Vena. A causa delle malattie presenti nelle zone vicino l’acqua, come la malaria portata dalle zanzare, i cittadini, con l’aiuto di Papa Pio VI, si spostarono nel 1774 sulla collina a favore di un clima molto più salubre. Scendendo dal nuovo paese verso il lago si possono ancora ammirare le rovine di “San Lorenzo alle Grotte”. I progetti iniziali del paese lo vedevano come una cittadina delle dimensioni di 26 MAREMMA NETWORKING Viterbo, ma a causa di una mancanza di fondi, il paese rimase circoscritto a poco meno delle dimensioni attuali. Questo però gli permette di avere vaste zone di campagna che hanno favorito l’agricoltura del paese. Caratteristiche del paese sono le quattro chiese, la Chiesa Parrocchiale in piazza, la Chiesa di Santa Maria Assunta, la cosiddetta Chiesa di “Torano” (il nome dalla località in cui si trova) e la Chiesa di San Giovanni, ormai sconsacrata, che si trova quasi sulle sponde del lago. Das Dorf liegt auf einem grünen Hügel auf 503 Meter über dem Meeresspiegel, auf der Nordseite des Lago di Bolsena. San Lorenzo Nuovo ist ein ruhiges und charmantes kleines Städtchen von der hohen Tuscia in der Provinz Viterbo . Früher war es quasi am Ufer des Sees und des Flusses Vena. Infolge der Erkrankungen in den Gebieten nahe dem Wasser, zogen die Bürger 1774 mit Hilfe vom Papst Pius VI. auf den Hügel zugunsten eines viel gesunderes Klima. Richtung See sind noch die Ruinen von “San Lorenzo alle Grotte” zu bewundern. Nach den anfänglichen Plänen sollte San Lorenzo Nuovo so groß sein wie Viterbo, aus Geldmitteln im Naturschutzgebiet Selva del Lamone möglich. Im Sommer werden Dorffeste organisiert mit den typischen Produkten dieser Gegend. blieb es in den hutigen Ausmassen. Sehenswert sind die vier Kirchen, die Pfarrkirche auf dem Platz, die Kirche Santa Maria Assunta, durch die Hauptstraße erreichbar,die sogenannte Kirche “ Torano “ (benannt nach dem Dorf, in dem sie sich befindet ) und die Kirche S. Giovanni an dem Seeufer, schon lange entweiht. O Offerte L’Analisi Turistica del territorio È il primo passo nella strutturazione dell’offerta e nella individuazione delle varie tipologie di turismo che nella Maremma si sviluppa sotto forma di “Turismo a tema”: il nuovo trend fonda il suo successo nella offerta straordinariamente variegata di percorsi tematici finalizzati alla promozione del turismo locale, quali sport, rurale - enogastronomico, cultura, turismo religioso sociale a scopo ludico aggregativo, nelle forme di ospitalità e dei modi di vivere l’esperienza sia da turista attivo che da turista passivo. Obbiettivo L’offerta tematica si prefigge lo scopo di generare nuovi flussi turistici in bassa stagione e rafforzare l’indotto economico - occupazionale per le strutture ricettive e le comunità locali. Attività Promuovere il Turismo Tematico significa sostenere l’incontro con il territorio, la sua storia i suoi sapori, le sue tradizioni e culture. L’obiettivo è quello di assemblare le risorse e gli attori del territorio attraverso collaborazioni e strategie al fine di creare percorsi e programmi coinvolgenti che rendano la promozione TURISTICA un efficace strumento di qualificazione della qualità della vita di un territorio. Realizzazione e Costruzione La costruzione di un’offerta tematica di: > Turismo Sociale > Turismo Sportivo > Turismo Rurale > Turismo Enogastronomico > Turismo Esperenziale > Turismo Wedding > Turismo Senior si basa sulle strategie di destagionalizzazione delle strutture ricettive; analizzando i periodi e le modalità dell’offerta - week-end a tema, micro - vacanza, settimana speciale - l’offerta tematica viene integrata e utilizzata dal territorio stesso come strumento di promozione e valorizzazione delle sue tipicità. Fondamentale è la mappatura di una rete di Attori al fine di promuovere il Territorio. La particolare unicità delle “Offerte Tematiche” risiede proprio nell’integrazione di elementi propri ai settori dello sport, della cultura e del sociale, della gastronomia e del turismo territoriale che portano alla creazione di un prodotto più economico ed autonomo dei precedenti. Le Offerte Tematiche Percorsi tematici culturali ed enogastronomici per la promozione delle risorse locali. Sistemi turistici per la qualificazione del territorio e per l’accoglienza del popolo dei “viaggiatori”. Sistemi turistici per la promozione del territorio in tutte le sue peculiarità, dal turismo culturale al naturalistico, dall’ecoturismo a quello sostenibile Percorsi enograstronomici in territori ad alta vocazione vitivinicola con altre attrattive naturalistiche e culturali per un’offerta enoturistica integrata. Altri itinerari del gusto che attraversano luoghi accomunati da sapori, profumi e genuinità tipiche locali con cicli di produzione rispettosi delle tradizioni. 28 MAREMMA NETWORKING €240 -20% Da / VOM URLAUB AUF ZWEI RÄDERN · Hotel Ricci M ÄS ER 15/30 settembre · 1/8 ottobre 2017 | Vom 15. bis 30. September / Vom 1. bis 8. Oktober 2017 SCONTO a persona Pro person SI V E Vacanze a due ruote · Hotel Ricci S I G U N G I N K LU L’Hotel Ricci si trova nel centro di Marina di Grosseto, grazioso e tranquillo paesino sulla costa maremmana. Immerso nella pineta e circondato da un rigoglioso giardino con piscina, vanta una posizione perfetta per la sua vicinanza al mare e al centro cittadino. Das Hotel Ricci liegt zentral in Marina di Grosseto, einem hübschen und ruhigen Badeort an der maremmanischen Küste. In einem herrlichen Pinienwald eingebettet und von einem blühenden Garten umgeben, liegt am Meer und in unmittelbarer Nähe zur Ortsmitte. 3 notti – 4 giorni 3 Nächte- 4 Tage Trattamento: HB Sistemazione: camera doppia Standard (supplemento singola 30,00) 3 pernottamenti con prima colazione 3 pranzi ( acqua inclusa) 2 Coupon noleggio bici convenzionato 1 Rastrelliera bici. Bambini 0-3 anni gratuiti 3-12 anni 25 euro al giorno Arrangement: HP Unterkunft: Dz -Standard (supplemento singola 30,00) EZ-Zuschlag: € 30 3 pranzi (Acqua Inclusa) 3 Mahlzeiten (MIneralwasser inbegriffen) 2 Coupon noleggio bici convenzionato 2 Gutscheine für vertragsgebundenen Bikeverleih 1 Rastrelliera bici. 1 Bikeständer Hotel Ricci Angebot Maremma Toscana - Hotel Parco dei Pini a persona Pro person SCONTO -20% M ÄS ER Valido dal 28/05/17 al 10/06/17 | Gültig vom 28.05. 2017 bis 10.06.2017 €63 Da / VOM S I G U N G I N K LU Hotel Parco dei pini è situato a 100 m dalla costa immerso nel verde della pineta di Levante. l’albergo ha a disposizione 2 parcheggi uno antecedente e uno retrostante, Wi-fi gratuito, aria condizionata. Das Hotel Parco dei Pini liegt 100 m. von der Küste weit entfernt, im grünem Pineta di Levante eingebettet. Das Hotel verfügt über 2 Parkplätze, den ersten nach vorne gelegen, den zweiten nach hinten, Wi-Fi frei, Klimaanlage. 14 notti – 15 giorni 14 Nächte- 15 Tage Trattamento: B&B Sistemazione: camera doppia Standard 14 pernottamenti con prima colazione Letto aggiunto per bambino €30,00 pax/day e per adulto €40,00 pax/day. Bambini 0-2 anni gratuiti 3-12 anni 15% di sconto al giorno. Anche in formula HB e FB Arrangement: B&B Unterkunft: Dz Standard 14 pernottamenti con prima colazione Letto aggiunto per bambino €30,00 pax/day e per adulto €40,00 pax/day. Bambini 0-2 anni gratuiti 3-12 anni 15% di sconto al giorno. Anche in formula HB e FB 14 Übernachtungen mit Frühstück. Zusatz-Bett für Kinder: €30 pro Tag und für Erwachsene: € 40 pro Tag Kinder 0-2 Jahre frei, 3-12 Jahre 15% Ermäßigung pro Tag Hotel Parco dei Pini MAREMMA NETWORKING 29 SI V E Offerta Maremma toscana · Hotel Parco dei Pini €79 Da / VOM FRÜHLING AM MEER · HOTEL IL BOSCHETTO -10% M ÄS ER Valido Dal 4 al 6 Maggio 2017 | Gültig vom 4. bis 6. Mai 2017 SCONTO a persona Pro person SI V E Primavera al mare · Hotel Il Boschetto S I G U N G I N K LU Il Boschetto è immerso nella natura della pineta secolare a nord di Follonica, con Ristorante panoramico, spiaggia privata, bar e parcheggio. La tranquillità e la vista ti cattureranno al primo sguardo Das Hotel IL BOSCHETTO liegt in dem hundertjährigen Pinienwald nördlich von Follonica, es verfügt über panoramisches Restaurant, privaten Strand, Bar und Parkplatz. Ruhe und herrliche Aussicht werden Sie auf den ersten Blick anlocken. 2 notti – 3 giorni 2 Nächte- 3Tage Trattamento: B&B su richiesta HB Sistemazione: camera doppia (supplemento singola 30,00) 3 pernottamenti con prima colazione. 3 pranzi ( acqua inclusa). 1Degustazione OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA Con bruschette toscane € 6,00 per persona. 1Degustazione VINO TOSCANO IGT Con formaggi e salumi tipici € 12,00 per persona A Arrangement: B&B su richiesta HB Auf Wunsch HP Unterkunft: Dz Arrangement: DZ ( EZ-Zuschlag: € 30). 3Übernachtungen mit Frühstück. 3 Mahlzeiten (Mineralwasser inbegrinffen). 1 Kostprobe extra reines Öl Mit toskanischer Bruschetta (geröstete Brotscheibe )€ 6 pro Person. 1 Weinprobe Toskanischer Wein IGT. Mit typischen Käse- und Wurssorten € 12 pro Person Hotel Il Boschetto €79 Da / VOM RADTOUREN IN DER MAREMMA · FERIENANALGE- HAUS IN DER MAREMMA a persona Pro person M ÄS ER 15 / 30 settembre · 1 / 8 ottobre 2017 | Vom 15. bis 30. September und vom 1. bis 8. Oktober 2017 SCONTO -10% La Casa per vacanze “Casa in Maremma” è ideale per vivere una vacanza di natura, relax e sport al centro della Maremma, gioiello intatto della Toscana. Il complesso turistico ricettivo “Casa in Maremma” è situato nel cuore della Maremma toscana, a diretto contatto con la natura, a due passi dal mare del golfo di Follonica Die Ferienanlage „Casa in Maremma“ ist ideal für den Urlaub im Zeichen von Natur, Erholung und Sport in der Maremma, dem unberührten Gegend der Toskana. „Casa in Maremma“ liegt inmitten der Natur, nur wenige Fahrminuten von dem traumhaften Golf von Follonica. 4 notti – 5 giorni 4 Nächte- 5 Tage Trattamento: FB Sistemazione: Bilocale 4 Pernottamenti con prima colazione rinforzata. 4 Packet Lunch. 4 Cena al ristorante – pizzeria “La Maremma”. 1 Escursione (1 giorno) con guida 1Degustazione “La Novella” + bottiglia di vino in camera 4 Itinerari con Info Map e Gps / Deposito bici / Piccola officina per riparazioni /Lavanderia Casa Maremma 30 MAREMMA NETWORKING Arrangement: VP Unterkunft: 2-Zimmer-Wohnung 4 mit reichhaltigem Frühstück 4 Packet Lunch. 4 Abendessen im Restaurant- Pizzeria “la Maremma”. 1 eintägiger Ausflug mit Führer. 1 Weinprobe “La Novella” + Weinflasche im Zimmer 4 Touren mit Info Map und GPS / Bikelager/ kleine Werkstatt für Reparaturen/ Wäscherei SI V E Pedalare in Maremma · Casa Vacanze S I G U N G I N K LU Camping-Urlaub · Campingplatz Thaiti PIAZZOLA CAMPER ROULOTTE RASTPLATZ FÜR CAMPER ODER ROULOTTE SCONTO M ÄS ER Valido Dal 02.07. al 09.07.17 | Gültig vom 02.07. bis 09.07.2017 €317,80 -10% Da / VOM SI V E Un viaggio in campeggio - Camping Tahiti S I G U N G I N K LU Immerso in una splendida pineta il campeggio Tahiti si trova direttamente sul mare e gode di una posizione privilegiata. Dista solo 2 km dal centro di Follonica, raggiungibile facilmente a piedi o in bicicletta. In einem wunderschönen Pinienwald eingebettet, liegt der Campingplatz Tahiti direkt am Meer und genießt eine einzigartige Lage. Er befindet sich nur 2 Km vom Ortszentrum von Follonica, das mit Bike oder zu Fuß leicht erreichbar ist. 1 Settimana Servizi Inclusi 1 Woche, Dienstleistungen inbegriffen Piazzola Camper o Roulotte Rastplatz für Camper oder Servizi sanitari riuniti in un Roulotte blocco centrale Sanitäranlagen in einem einzigen Attività commerciali interne Hauptblock Bar/Minimarket/Pizzeria Inneres Einkaufszentrum mit Bar, Parco Giochi per Bambini Minimarket, Pizzeria Include Posto auto Eventuale Costo piazzola tenda Kinderparkplatz Parkplatz inbegriffen <35mq : 15,30 Preis Rastplatz für Zelt ≤ 35 mq: Nei mesi luglio e agosto offre anche il servizio di animazione € 15,30 Im Juli und August Animation für per adulti e bambino. Kinder und Erwachsene Camping Tahiti Offerta weekend · Hotel Lido €130 -15% Da / VOM WOCHENENDEANGEBOT Offerta Settembre – Ottobre 2017 | Gültig: September/Oktober 2017 SCONTO E R M Ä S S IG U N G a persona Pro person L’Hotel Lido si trova a Follonica, uno dei centri balneari più famosi della Maremma Toscana. È collocato in posizione strategica sulla via Aurelia, lontano dal traffico cittadino ed è punto di partenza ideale per raggiungere le spiaggie più belle e importanti località d’arte. Das Hotel Lido liegt in Follonica, einem unter den berühmtesten Badeorten der Maremma Toskana. Es liegt strategisch auf der Via Aurelia, weit vom Stadtverkehr, und ist idealer Ausgangspunkt zu den schönen Stränden. 2 notti/ 3 giorni 2 Nächte/ 3 Tage Sistemazione: camera doppia Trattamento: B&B (Hotel Letizia) HB (Hotel Lido) 2 colazioni 1 ombrellone + 2 lettini Bagno Lido Hotel Letizia: € 90,00 - 15% sconto Hotel Lido: € 155 - 15% sconto Bambini fino a 10 anni gratis RUnterkunft: im Doppelzimmer Arrangement: B&B (Hotel Letizia) HP (Hotel Lido) 2mal Frühstück 1 Sonnenschirm am Strand + 2 Liegestühle Bagno Lido Hotel Letizia: € 90,00 – 15% Ermäßigung Hotel Lido: € 155 - 15% Ermäßigung Kinder bis 10 Jahre frei Hotel Lido MAREMMA NETWORKING 31 €692 -10% Da / VOM Golf in der toskana a persona Pro person M ÄS ER Valida dal 01/03 al 31/10 2017 | Gültig von 01/03 bis 31/10 –2017 SCONTO SI V E Golf in Toscana S I G U N G I N K LU La migliore struttura per golfisti presente nella Maremma Toscana. Un’esperienza indimenticabile anche per i principianti grazie alla nostra “Academy” che soddisfa qualsiasi richiesta di allenamento.. Die beste Anlage für Golfer auf dem Gebiet der Maremma Toskana. Ein unvergessliches Erlebnis auch für Anfänger, denn in unserer “Academy” gehen wir individuell auf Ihren Trainingsbedarf ein.. Offerta: 7 notti Angebot: 7 Nächte Accomodamento: mezza pensione Alloggio: camera doppia (categoria A) 7 colazioni a buffet - 7 cene Accesso illimitato ai campi da golf per l’intero soggiorno Arrangement: HP Unterkunft: Doppelzimmer (Kategorie A) 7 mal Frühstück vom Buffet - 7 Abendessen 7 unbegrenztes Greenfee für den Aufenthalt Hotel Il Pelagone €390 -10% Da / VOM Die Erzhaltigen Hügel a persona Pro person Una terra ricca di sapori e piaceri capaci di creare emozioni indimenticabili attraverso percorsi tra i vari gusti del nostro territorio. La nostra zona è ricca di prodotti apprezzati in tutto il mondo, come olio, vino, formaggi, salumi e tanti altri ancora da scoprire e gustare in una magica avventura culinaria. Ein Land reich an Geschmack und Emotionen durch unvergeßliche Wege im Innland. Unsere Gegend ist reich an weltweit geschätzten Agrarprodukten, Wein, Käse-und Wurstsorten und viele andere noch, alle in einem zauberhaften kulinarischen Abenteuer zu entdecken. Landschaft von der Maremma…! Agriturismo La Contea 32 MAREMMA NETWORKING Offerta: 7 Notti Angebot: 7 Nächte Trattamento: B&B Sistemazione: Appartamento 2 Cene 1 Free Wine Enoteca Moris 2 Voucher Degustazione prodotti Tipici Arrangement: B&B Unterkunft: Appartment 2mal Abendessen Eine kostenlose Weinprobe beim Weinkeller Moris 2 Gutscheine zur Verkostung typischer Produkte M ÄS ER Valida Maggio/Giugno e Settembre - 2017 | Gültig Mai-Juni und September 2017 SCONTO SI V E Le colline metallifere S I G U N G I N K LU Maggio in fiore, Settembre di colori a persona Pro person SCONTO M ÄS ER Maggio Settembre 2017 | Mai September 2017 €204 -15% Da / VOM Venite a vivere il mese di Maggio nella zona più verde d’Italia… la Maremma. Vivrete giornate indimenticabile soggiornando nel nostro Hotel immerso nella natura in fiore. Kommen Sie und erleben Sie den Frühling in der grünen Landschaft von der Maremma…! Wir versprechen Ihnen entspannende Tage in unserem Hotel mitten in der Natur. Offerta: 3 notti 4 giorni Angebot: 3 Nächte 4 giorni Trattamento: B&B Sistemazione: camera doppia 3 colazioni 1 pranzo al sacco Pucket Lunch 1 escursione per i boschi circostanti l’Hotel 2 ore al costo di € 10 extra Unterkunft: B&B Arrangement: Doppelzimmer 3mal Frühstück 1mal Lunchpaket Wanderung in den umliegenden Wäldern: 2 Stunden zu € 10,00 Relais Santa Genoveffa Un tour tra vigneti e benessere €415 Da / VOM Eine Tour zwischen Weinstöcken und Wellness Settembre / Ottobre 2017 | September / Oktober 2017 a persona Pro person L’Agriturismo Montebelli e Country Hotel si estende sulle verdeggianti vallate toscane con uliveti e vigneti. Der Agriturismo Montebelli und Country Hotel erstreckt sich auf dem grünenden Land zwischen Olivenhainen und Weinbergen. Offerta 4 Notti 5 Giorni Angebot: 4 Nächte 5 Tage 5 Colazioni 1 Light Lunch 1 Cena con vino Fabula compreso Trattamenti Inclusi Lei: Vinoterapia Lui: Massaggio sportivo 1 Degustazione Vini Agriturismo Montebelli Agriturismo (camera standard) : € 415,00 a persona Country Hotel (camera Deluxe): € 475,00 € a persona 5mal Frühstück 1mal Light Lunch 1mal Abendessen mit Wein Fabula Beauty- Behandlungen (für Frauen: Weintherapie; für Männer: Sportmassage) 1 Weinprobe der Weine Agriturismo Montebelli Agriturismo (Standard Zimmer): € 415,00 pro Person Country Hotel (Deluxe Zimmer): € 475,00 € pro Person Montebelli Agriturismo & Country Hotel MAREMMA NETWORKING 33 SI V E Blumen im Mai… Farben im September S I G U N G I N K LU Al sole in Maremma VILLA TRILO**** EURO 96 APPARTAMENTO** EURO 83 Unter der Sonne in der Maremma Offerta Famiglia Giugno Settembre 2017 | Familienangebot: Juni Septmber 2017 A PERSONA AL GIORNO PRO PERSON PRO TAG Il villaggio turistico Il Girasole si trova a Follonica, nella zona Prato Ranieri, immerso nel meraviglioso paesaggio della Maremma in Toscana. È posizionato su un canale con un piccolo porto e solo una lussureggiante pineta lo separa dal mare. Die Ferienanlage Il Girasole befindet sich in Follonica, im Ortsteil Prato Ranieri, inmitten der wunderschönen Landschaft der Maremma in der Toskana. Sie liegt an einem hübschen Kanal mit einem kleinen Hafen und nur ein dichter Pinienwald trennt sie vom Meer Offerta: minimo 7 notti e 8 giorni Mindestaufenthalt: 7 Nächte- 8 Tage Trattamento: HB Arrangement: HP Sistemazione Villa –Trilo**** Preise 2015-2016: Sistemazione Appartamento ** Angebot : 7 Nächte-8 Tage Unterkunft: Drei-Zimmer- Villa****- Apartments** Villaggio Il Girasole Emozioni di settembre €130 -15% Da / VOM Emotionen im September Valido dal 13 al 30 Settembre 2016 | Gültig vom 13. bis 30 September 2016 a persona Pro person L’Hotel L’Approdo è un albergo nel centro di Castiglione della Pescaia, nel cuore della Maremma toscana, a 100 metri dal mare e dal vivace porto. Das Hotel L’Approdo ist in der Ortsmitte im Herzen der Maremma Toskan, 100 mt vom Meer und vom quirlichen Hafen. Hotel L’Approdo 34 MAREMMA NETWORKING 3 notti – 4 giorni 3 Nächte- 4 Tage Trattamento: HB Sistemazione: camera doppia Classic 3 pernottamenti con prima colazione Light Dinner omaggio per due persone la sera di arrivo 1 ingresso al Wellness and Relax Centre 1 massaggio Relax Light Escursione in barchino nella Riserva Diaccia Botrona 1 evento tra sport, cultura e natura Arrangement: HP Unterkunft: Dz Classic 3mal Ü + F Light Dinner am Ankunftstag für 2 Freier Eintritt ins Wellness and Relax Centre 1mal Massage Relax Light Exkursion in die Oase Diaccia Botrona Teilnahme an einer Sport,- Kulturund Naturexkursionen SCONTO E R M Ä S S IG U N G A spasso nel tempo €66 Da / VOM Ein sprung in die vergangenheit Offerta gruppi Maggio Giugno Settembre 2017 | Angebot für Gruppen Mai Juni September 2017 a persona Pro person Oltre alle bellezze naturali, la Maremma è ricca di mete di interesse culturale e storico come i caratteristici borghi medievali di Massa Marittima e Monterotondo Marittimo. Neben der Naturschönheiten ist die Maremma reich an Orten historischen und kulturellen Interesse wie die charakteristischen mittelalterlichen “borghi” von Massa Marittima und Monterotondo Marittimo. Ostello Sant’Anna Offerta : 2 Notti Angebot: 2 Nächte Trattamento : HB Sistemazione : Camera Multipla 2 Colazioni - 2 Cene 1 Pranzo Packed Lunch 1 Pranzo Ristorante “Chi C’è C’è” 1 Card Circuito Museale Massa Marittima 1 Ticket Ingresso Museo Geotermia a Monterotondo M.mo Arrangement: HP Unterkunft: MZ 2mal Frühstück – 2mal Abendessen Einmal Lunchpaket Einmal Mittagessen beim Restaurant „Chi C’é C’é“ Eine Karte für den Museumskomplex von Massa M.ma Ein Eintritt ins Museum der Geothermie in Monterotondo M.mo Il Pacchetto è riproponibile anche in altri periodi con partenza dopo il pranzo del terzo giorno. Tariffe Scontate Formula Gruppi Das Reisepaket ist auch in weiteren Perioden gültig. Abfahrt am dritten Tag nach dem Mittagessen. Ermäßigungen für Gruppen. Pacchetto Tailor-made SCONTO Maßgeschneidertes Paket Aprile Maggio Settembre Ottobre 2017 | April Mai September Oktober 2017 -10% ER M ÄSSIGU NG La tenuta nata negli anni ‘30, è una delle più importanti e delle più estese della Maremma toscana. La tenuta offre diverse tipologie abitative: appartamenti, casali e l’Hotel 4 stelle. Der in den 30-er Jahren entstandene Gutshof ist einer der wichtigsten und größten der der Maremma Toscana. Das Gutshof bietet Ihnen diverse Wohntypologien: Ferienwohnungen, Bauernhäuser, das 4-Sterne Hotel. 4 attività 4 Aktivitäten Sport Benessere Enogastronomia Congressuale Sport Wellness Önogastronomie Kongresse Hotel Fattoria La Principina MAREMMA NETWORKING 35 offerte tematiche flussi turistici social aggregazione storytelling invasioni digitali videomakers integrazione comunicazione locals incoming grafica scuola-lavoro gemellaggio Experience imprese turismo sviluppo opportunità Comune di Arcidosso Comune di Capalbio Comune di Castel del Piano Comune di Castiglione della Pescaia Comune di Cinigiano Comune di Civitella Paganico Comune di Follonica Comune di Gavorrano Comune di Grosseto Comune di Manciano Comune di Magliano in Toscana Comune di Massa Marittima Comune di Monte Argentario Comune di Monterotondo Marittimo Comune di Montieri Comune di Orbetello Comune di Pitigliano Comune di Roccastrada Comune di Scarlino Comune di Sorano Comune di Acquapendente Comune di Farnese Comune di San Lorenzo Nuovo