maremma networking - ISIS Lotti Massa Marittima

Transcription

maremma networking - ISIS Lotti Massa Marittima
Progetto
2016
Vittorio Fossombroni
Projekte
Maremma
Networking
Turismo locale: opportunità e sviluppo
SCUOLA & TERRITORIO: I GIOVANI CREANO AGGREGAZIONE
www.visitmaremma.org
MAREMMA NETWORKING 2016
Copyright © 2016 Gruppo di lavoro promosso Istituto di Scuola Superiore ISIS “V. FOSSOMBRONI”
Ideatore del Progetto: Giancarlo Dell’Orco - Esperto di Turismo Territoriale
Supporto Tecnico: Cinzia Tagliaferri - Esperta Digital & Social
V. Fossombroni: DS Francesca Dini, Prof.ssa Patrizia Minutolo, Margherita Bruno.
B. Lotti : DS Marta Bartolini, Prof.ssa Mariella Bucci, Stefania Lorenzoni
F. Zuccarelli: DS Pinuccia Selis, Prof. Giovanni Corrias, Rosanna Cappagli, Iaia D’Antuono
L. Fibonacci: DS Annarita Borelli, prof.ssa Rita Celati, Valeria Petruzzi,
Traduzioni Tedesco e Inglese: Prof. Andrea Petrai, Prof.ssa Caterina Lorenzoni e Rosanna Picchianti
Progetto grafico: Sandro e Giorgio Petri - PetriBros
Amministrazioni comunali:
Provincia di Grosseto: Castiglione della Pescaia, Grosseto, Cinigiano, Roccastrada, Arcidosso, Castel del Piano,
Civitella Paganico, Monte Argentario, Capalbio, Orbetello, Gavorrano, Magliano in Toscana, Massa Marittima,
Monterotondo Marittimo, Follonica, Scarlino, Montieri, Pitigliano, Manciano, Sorano
Provincia di Viterbo: Acquapendente, Farnese, San Lorenzo Nuovo.
Partner Alternanza Scuola Lavoro:
Comune di Castiglione della Pescaia – Assessorato al Turismo
Comune di Grosseto – Assessorato al Turismo
Comune di Follonica – Assessorato al Turismo
Comune di Monterotondo Marittimo – Assessorato al Turismo
Comune di Scarlino – Assessorato al Turismo
Comune di Roccastrada – Assessorato al Turismo
Comune di Manciano – Assessorato al Turismo
Comune di Sorano – Assessorato al Turismo
Hotel Giardino – Follonica
Hotel Eden Park- Grosseto
Hotel La Caletta – Porto Santo Stefano
Hotel Lido – Follonica
Residence Casa in Maremma - Scarlino
Hotel Miramare – Follonica
Hotel il Boschetto- Follonica
Camping Tahiti- Follonica
Hotel Prategiano- Montieri
Hotel Golfo del Sole- Follonica
Residence Ombra Verde – Scarlino
Hotel Parco dei Pini – Follonica
Hotel Parrini - Follonica
Hotel Granduca - Grosseto
Hotel Piccolo Mondo- Follonica
Hotel la Pineta-Follonica
Camping Mario – San Lorenzo Nuovo Viterbo
Hotel Terme di Sorano – Sorano
Agenzia di Viaggi Oky Doky Net tour operator - Farnese Viterbo
Bike Hotel Massa Vecchia –Massa Marittima
2
MAREMMA NETWORKING
Hotel Ausonia - Follonica
Hotel Terme di Saturnia - Manciano
B&B La Casa dei Carrai - Pitigliano
Agriturismo Il Cicalino – Massa Marittima
Hotel Corte dei Tusci - Scarlino
Agenzia Cumba Viaggi – Grosseto
Agenzia di viaggi Chiara e Marzia – Massa Marittima
Agenzia di viaggi Farolito – Follonica
Agenzia Myron Viaggi – Grosseto
Agenzia di viaggi Travel Tour Operator – Follonica
Agenzia Fioretti Viaggi - Follonica
Agenzia Viaggi Across di Rossi Annunziatina- Grosseto
Agenzia Strategia Viaggi – Grosseto
Agenzia Viaggi - Pitigliano
Agenzia Viaggi Aquesio Tour – Acquapendente Viterbo
Ristorante Cala Felice Beach Club- Scarlino
Ristorante Trattoria del Vecchio Borgo – Massa Marittima
Ristorante Il Beccofino – Follonica
Ristorante Pizzeria “Lo Scalo”- Scarlino
Ristorante Birreria L’impiccato - Scarlino
Infopoint “Biancane” – Monterotondo Marittimo
Ufficio Turistico di Castiglione della Pescaia
Ufficio Turistico - Manciano
Ufficio Turistico Info Point - Grosseto
Ufficio di informazione turistica proloco Follonica
Soc. Cooperativa Colline Metallifere – Massa Marittima
Coop. Maremmagica Guide Turistiche e Ambientali – Castiglione della Pescaia
Belvedere Guide Equestri e Ambientali - Pitigliano
La Piccola Gerusalemme Guide - Pitigliano
Ufficio Stampa Studio PuntoCom – Follonica
Agenzia Infinito Amore Wedding Planner - Follonica
Coldiretti - Grosseto
Campagna Amica Coldiretti - Grosseto
Museo Archeologico Isidoro Falchi – Castiglione della Pescaia
Museo Scienze Naturali - Grosseto
Museo Acquarium Mondo Marino – Massa Marittima
Museo Magma-Follonica
Museo della Preistoria e Protostoria della Valle del Fiora - Manciano
Museo Palazzo Orsini - Pitigliano
Biblioteca Comunale Antonio Morvidi - Manciano
Museo del Fiore – Acquapendente Viterbo
Alternanza settembre 2016 per le classi 3A “F.Zuccarelli”di Manciano e Sorano.
MAREMMA NETWORKING
3
E
Esperti territoriali
e digital
Esperti
Giancarlo Dell’Orco
Esperto di turismo Territoriale, ideatore e cordinatore del progetto
Maremma Networking. Vive e lavora in Toscana nato in Puglia e
cresciuto tra le Marche e la Lombardia. Ha lavorato nella costruzione
del prodotto tematico in Italia e all’estero per alcuni tra i più
importanti Tour Operator nazionali.
Precedenti referenze: ha collaborato con strutture ricettive, consorzi
, enti, associazioni sportive per sviluppare eventi e prodotto turisticosportivo. Precedenti referente Toscana: per la co-marketing “VentaClub
La Gazzetta dello Sport” ha realizzato una “Case history” turismo sportivo
nella Maremma Toscana.
Cinzia Tagliaferri
Esperta Digital & Social, supporto tecnico al progetto Maremma
Networking.
Esperienza in compagnia area settore marketing e revenue
management, master nel turismo e marketing, social media
team nel progetto Mitup (Maremma informazione turistica unica
provinciale.
Blogger: www.maremmalfemminile.com.
La Logica che anima il nostro ruolo nelle scuole come Esperto di Turismo Territoriale e Esperta
Digital è quella di considerare il territorio non come un oggetto da sfruttare, ma come soggetto in grado di esprimere una strategia turistica, organizzandosi con gli attori del Territorio.
Portare la scuola a sincronizzarsi con il territorio, l’Aula Magna come simbolo di unione tra
pubblico e privato importanti per la costruzione di una destinazione turistica.
Appassionare gli studenti al tema “turismo” per la creazione di nuove figure professionali ,
trasmettere consapevolezza, fiducia e opportunità da cogliere nel proprio territorio di residenza.
e
prire meglio la provincia
ché mi ha permesso di sco
oscere
con
di
sso
me
per
he
“Una bella esperienza per
anc
bagaglio culturale, mi ha
quindi accrescere il mio
e.“
son
per
nuove
del lavoro di
“Questa esperienza mi ha aiutato molto a capire come funziona il mondo
Ho avuto
questo indirizzo. Ho imparato nuove cose e ho migliorato ciò che già sapevo.
gli altri.
la possibilità di conoscere nuove persone e migliorare i miei rapporti con
Personalmente posso dire che è stata una bella esperienza.”
4
MAREMMA NETWORKING
Sincronizzare Scuola e Territorio.
Appassionare gli studenti ad un futuro in materia
di turismo in Maremma
Il progetto Maremma Networking mira alla realizzazione di un network territoriale capace di promuovere
un’attività di rete tra gli istituti di scuola superiore e il territorio e risponde alle esigenze dei nuovi piani formativi degli istituti superiori alla luce della riforma della scuola, che dà un forte impulso alle attività di rete tra
formazione ed impresa. Il progetto nasce dall’esigenza di colmare le carenze, in termini progettuali e operativi,
nel settore dell’accoglienza e della promo-commercializzazione del prodotto turistico-tematico in Maremma
coinvolgendo in un percorso duale gli Istituti Scuola Superiore a vocazione turistica (indirizzo sportivo, turistico,
nautico, linguistico, enogastronomico, scientifico, alberghiero e altri…) della provincia di Grosseto e i partner del
tessuto economico e culturale.
Finalità
Riformulazione dei percorsi di alternanza scuola-lavoro, promozione di una politica di valorizzazione del
territorio,creazione di nuove figure professionali.
STRATEGIA
Nuova sinergia tra formazione, territorio e impresa
Azioni di intervento: analizzare, intervistare, interpretare i fabbisogni degli stakeholder territoriali (enti, associazioni, imprese, musei, altri) e sviluppare azioni di partecipazione delle comunità locali al processo di strutturazione dell’offerta turistico territoriale.
Obiettivi: creazione di un’azione sinergica tra studenti e opportunità del territorio attraverso una predisposizione nelle modalità di accoglienza e supporto durante l’alternanza Scuola-Lavoro, creazione di nuovi servizi su
richieste della domanda
Didattica Territoriale: lezioni tematiche sul turismo e sull’organizzazione del territorio, lezioni di didattica partecipativa con la narrazione, la fotografia, la gestione dei nuovi strumenti digitali in accordo con le attività territoriali promosse da enti, associazioni, rete museale, aziende in ambito turistico.
FASI DEL PROGETTO
Prima fase: studio e analisi turistica del territorio, analisi dei flussi, delle presenze turistiche, delle attrattive e
degli attori della destinazione. Lo storytelling del proprio comune di residenza costituisce un punto importante
di questa prima fase perché il territorio viene raccontato e descritto attraverso lo sguardo dei giovani studenti.
Seconda fase: organizzazione di stage presso i partner coinvolti nel progetto. Le classi vengono indirizzate ad
una formazione mirata ed introdotti nell’alternanza Scuola Lavoro all’interno della filiera turistica pubblica e
privata con programmi individuali declinati per compiti e competenze ( strutture ricettive, ristoranti, assessorati
al turismo, consorzi, aziende produzione, agenzie di viaggio, parchi e musei)
Terza fase: costruzione di offerte di turismo tematico su segmenti specifici per strutture ricettive, associazioni,
musei e enti locali, vendibili su piattaforme online e da agenzie di viaggio e promo commercializzazione da
parte delle stesse.
Turismo incoming: Il progetto mira anche all’apertura di un canale con la Germania, in particolare con il liceo
GOLD Gymnasium Oldenfelde di Amburgo, con il quale è stato avviato uno scambio lo scorso anno (2015), attraverso l’invio nelle classi dell’opuscolo realizzato, dando input ad alcune famiglie di raggiungere la Maremma
per le loro vacanze. L’intento è quello di sviluppare una politica di incoming in Maremma da estendere ad altri
istituti tedeschi e per creare i presupposti di un’ offerta turistica aperta anche alle famiglie.
Le maggiori risorse da valorizzare oggi per le imprese sono il capitale umano e la formazione. La ripresa può
partire dalla scuola e dall’innovazione e gli studenti che stanno creando questo network turistico sono precursori
di una straordinaria trasformazione. Ora sono le imprese e le istituzioni che devono sostenere il lavoro didattico
finalizzato alla creazione di offerte tematiche, alla reazione di contenuti territoriali e alla loro divulgazione sul
web, per una concreta prospettiva di promozione del turismo in Maremma.
MAREMMA NETWORKING
5
P
protagonisti
2 D – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Sportivo
4E – B. LOTTI Indirizzo Enogastronomico
3B – L. FIBONACCI Indirizzo Turistico
4M – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Turistico
3M – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Turistico
3A - F. ZUCCARELLI Indirizzo Linguistico
3A – F. ZUCCARELLI Indirizzo Scientifico
6
MAREMMA NETWORKING
Le classi
2 D – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Sportivo
ALBERIZZI PARSIFAL, AMORFINI NICCOLO’, BARZAGLI EMANUEL, BELLI EMMA, BODDI GIACOMO, BORDO LORENZO,
BOTTACCI GIUDITTA, BROMO MICHELE, BROMO MIRKO, CARLINI RACHELE, GARBARINO CARLO, GIORGETTI LARA,
HRYTSYUK DMYTRO, KARRULI ENIO, KHEMAIS ALI, LIGGERI MATTEO, MAIORANO DANILO, MALIZIOLA MATTEO, PELOSI
LORENZO, RUGGERO PODESTA’ CRISTIANO, PRESICCI SIMONE, RABAZZI EDOARDO, TESTARDI MICHELE, CARNESECCHI
LISA, RAPPOSELLI ANDREA
3B – L. FIBONACCI Indirizzo Turistico
ALESSIA ACCOLLA, IRENE BIANCHI, AMBRA CANTARELLA, SOFIA CECCHETTI, FRANCESCA FICO, ALICE FORESTIERO,
ALEKSANDRA KAROLINA GILAS, ALESSANDRO GIOMMONI, ALICE KRISMER, FRANCESCO LAMI, JENNIFER LEPRI, JACOPO MACELLONI, LUCREZIA MARINO, AGNESE MARTELLINI, SOFIA NUCCI, ALESSIA ONTANI, FRANCESCA PALA, MARIKA
PETRELLA, ALESSIA PRESTA SCARLINO, ERIKA RAFFAELLI, NICCOLO’ RINALDINI, ELENA ROSADONI, SARA SCRIPILLITI,
MARTINA TEMPESTI. LEONARDO VERDIANI, MARINA VITA, GIULIA D’ORIA, KATERINA TYMOFIYIVA
4E – B. LOTTI Indirizzo Enogastronomico
FILIPPO ALMI, AGNESE BARRILI, CORA CAPORALI, ALEXANDRA CORCOVEANU, ELEONORA FEDI, ANGELICA INNOCENTI,
GIULIA LUCCHESI, BENEDETTA MALETTA, NICCOLO’ MALINVERNO, LINDA MAZZOCCO, ROMINA MONTAGNANI, SARA
MONTALBANO, NICCOLO’ NATALI, MATTEO ROSA, AURORA TONI, ANTONIO ZITELLI
3M – V. FOSSOMBRONI Indirizzo Turistico
PIERLUIGI ARZUFFI, ALESSIA BAI, SARA CANU, FEDERICA CARFI’, FEDERICA CASTELLACCIO, BIANCA CORINA COSTEA,
AURORA DI CLAUDIO, ILARIA FERRI, ALINA ZLATOV, MADDALENA FIORILLO, SARA FORMICOLA, VIRGINIA LEGALUPPI,
NICOLA PIERACCINI, GABRIELE REZZA, JESSICA ROSSINI, LOTTA TANGEN, MATTEO TANINI, GAIA TICCI, SOFIA TOGNOZZI, ANDREA ZANOBINI, JHONNY XU
4M- V. FOSSOMBRONI Indirizzo Turistico
SERENA BASSI, LAURA DE ROSA, CANTARELLI FABRIZIO, CARNITI SYLVIA, DE LUCA ALICE, ESPOSITO MANUELA, LICI
REXHINA, MAMMOLITI FRANCESCA, NIEDDU BENEDETTA, PIERI CARMEN MARINELLA PITEL OLESEA, POVIDA YKO
TETYANA, RUSSO LETIZIA, VINICOLI MARTINA
3A – F. ZUCCARELLI Indirizzo Scientifico
MAZZETTI AGNESE, NDOU AIDA, OTTAVI FILIPPO, PALLINI SAMUELE, RIVA MICHELE, ANGELINI GRETA, FULVI IRENE,
CAPPELLETTI DARIA, DOMINICI GIULIA, MAZZUOLI ALESSANDRO
3A - F. ZUCCARELLI Indirizzo Linguistico
AGNELLI MARTINA, BENASSI LUCIA, CHERUBINI VERONICA, CONTRERAS GARCIA JUANA VALENTINA ELEUTERI FRANCESCA, GUZA ERMEN, IBRO SJOLA, ISMAILOVSKA FEKRIJE, NARDINI GIULIA, PAPINI ERIKA, PEZZINI MICHELA, POMPILI
ALICE, PORRI MICOL, ROSSI ROMINA, VANNI MYRIAM
rienza!!! Sia al comune che all’ufficio
Ho fatto davvero una bellissima espe
che riguardano proprio l’indirizzo di
cose
cchie
turistico. Ho imparato pare
ricapiti l’anno prossimo!
che
studio che sto frequentando. Spero
MAREMMA NETWORKING
7
D
Gli esperti territoriali
I professionisti che hanno contribuito alla didattica territoriale
con lezioni nelle classi
Didattica
massimo bucci
Sandro Vannucci
Giornalista Rai e
promotore del progetto
“Via Clodia
massimiliano cenni
Pietro Illarietti
angela melani
Giornalista sportivo
Sport& Turismo
Ricevimento e accoglienza
serena tosi
ludovica virgili
Lorenzo Falconi
Wedding planner
Giornalista e blogger
Giornalista “Il Giunco”
Chef e Food Blogger
corrado corridoni
mauro Santambrogio
Guida cicloturistica
Cycling Academy
Guida turistica
o
e da ripetersi. Organizzazione del lavor
“Esperienza assolutamente positiva
utilizzando
ttutto
sopra
e
o
molt
rato
impa
Ho
.
ottima, persone gentili e preparate
rienze
imparati a scuola per unirli alle espe
le conoscenze e strumenti forniti ed
poi nel posto di lavoro, anche
ati
ritrov
enti,
nam
inseg
gli
tutti
fatte. Ho sfruttato
zia ho affrontato.”
per risolvere problematiche che in agen
8
MAREMMA NETWORKING
Attività
“Questa esperienz
a è stata utile ed ist
ruttiva perché ci ha
funziona il lavoro
e il turismo territo
fatto capire come
riale.
lavoro e sono stati
tutti molto disponib Sono stata bene nel posto di
ili con noi; ci hann
hanno anche fatto
o aiutate ma ci
lavorare autonom
amente.”
Buy Tuscany Maremma
Rete museale della Maremma
BTO Buy Tourism Online · Firenze
Art Bonus · Grosseto
Toscana Promozione Turistica
BIT Milano · Costa della Vela
La Via Clodia · Grosseto
JMO Maremma Online
Coni Turismo Sportivo
Invasioni digitali
Magliano My Way
Incoming in Maremma · Gold Gymnasium Oldenfelde Amburgo
Maremmans · Premio Silvia Giuntoli
MAREMMA NETWORKING
9
T
territorio
La Toscana
La Toscana è una regione del centro Italia e costituisce sicuramente una mèta ambita
per turisti di tutto il mondo. La splendida costa tirrenica e l’arcipelago toscano, formato dalle
isole Elba, Montecristo, Pianosa, Giannutri, Capraia, Gorgona e Giglio, offrono incantevoli
spiagge e testimonianze dell’antica cultura toscana. Rigogliose pinete, oliveti e vigneti
caratterizzano il paesaggio collinare fino alla costa. Il territorio del Chianti, situato tra Firenze
e Siena, e la Maremma a sud rappresentano indubbiamente tra i paesaggi più suggestivi
e indimenticabili della Toscana. I turisti amanti dello sport trovano qui una serie di percorsi
da trekking e mountain-bike che conducono alla scoperta di pittoreschi paesi medievali.
A coloro che amano la natura e il relax e desiderano mantenersi attivi al mare, la regione
offre più di 300 km di costa: la Toscana è un vero Paradiso perché offre incantevoli
paesaggi e scenari da sogno, cultura, eventi, manifestazioni anche per il tempo libero,una
cucina eccellente e raffinata e un’ampia offerta di strutture ricettive. Firenze, capoluogo
della regione, una delle città d’arte più visitate d’Italia è, per i suoi tesori artistici e per i
monumenti, patrimonio mondiale UNESCO. Gli Uffizi, Ponte Vecchio, il campanile di Giotto,
il Battistero con le sue famose porte di bronzo, Palazzo Pitti con i Giardini dei Boboli attirano
ogni anno turisti amanti dell’arte e della cultura da ogni angolo del mondo. Pisa con la
sua Torre Pendente e l’architettura gotica di Siena, con Piazza del Campo che rappresenta
sicuramente il cuore del centro storico, sono un eccellente esempio della cultura e dell’arte
italiane. Un turista straniero non dimentica certo di godere anche della cucina toscana
che appartiene alla migliore tradizione culinaria italiana: la famosa bruschetta con l’olio
novello appena spremuto, l’acqua cotta, la bistecca alla fiorentina, la pasta fresca come
tortelli e lasagne conquistano qualsiasi palato. Tra i vini il rosso Brunello, che viene prodotto
esclusivamente a Montalcino, il Chianti e il Morellino di Scansano appartengono ai vini
DOCG più famosi della Toscana e d’Italia.
Die toskana
Die Toskana liegt in Mittelitalien und ist ein beliebtes Reiseziel für Touristen aus aller
Welt. Die herrliche tyrrhenische Küste und der toskanische Archipel mit den Inseln Elba,
Montecristo, Pianosa, Giannutri, Capraia, Gorgona und Giglio bieten den Urlaubern herrliche
Sandstrände und ursprüngliche toskanische Kultur. Üppige Pinienwälder, Olivenbäume
und unzählige Weinreben prägen die hügelige Landschaft im Hinterland bis zur Küste. Das
Chianti-Gebiet, zwischen Florenz und Siena gelegen, und die Maremma im Süden zählen
zu den landschaftlichen Highlights der Toskana. Aktivurlauber finden zahlreiche Wanderund Radwege, die zur Entdeckung von malerischen, mittelalterlichen Dörfern führen. Für
Naturliebhaber, die Erholung an den wunderschönen Badestränden suchen oder ihren
Aufenthalt aktiv gestalten möchten, bietet die Region mehr als 300 Kilometer Küste:
Toskana ist daher Synonym von Paradies, weil sie traumhafte Landschaftsszenarien, ein
vielfältiges Kultur- und Freizeitangebot, erlesene Spezialitäten und eine reiche Auswahl an
Unterkünften bietet. Die Hauptstadt Florenz, eine der meistbesuchten Kunststädte Italiens,
zählt mit ihren Kulturschätzen und weltbekannten Sehenswürdigkeiten zum Weltkulturerbe
der UNESCO. Die Uffizien, Ponte Vecchio, der Dom mit dem Glockenturm von Giotto, das
Baptisterium mit seinen Bronzeportalen, Palazzo Pitti mit dem Giardino di Boboli ziehen
jährlich Kunst- und Kulturliebhaber aus der ganzen Welt an. Pisa, mit dem weltweit
berühmten Schiefen Turm, und die gotische Stadt Siena, dessen Piazza del Campo das
Herz der schönen Altstadt bildet, sind ein hervorragendes Beispiel der italienischen Kunst
und Kultur. Die toskanischen Gerichte gehören zur besten ausgezeichneten Küche Italiens:
geröstete Brotscheiben mit frischgepresstem Öl, Acqua Cotta, „Bistecca alla Fiorentina“
Nudelgerichte, Tortelli und Lasagne schmecken wirklich lecker. Unter den Weinen gehören
der Rotwein Brunello, der nur auf den Hügelketten von Montalcino angebaut wird, der
Chianti und der Morellino di Scansano, zu den berühmtesten Weinen DOCG der Toskana
und Italiens.
10 MAREMMA NETWORKING
La Maremma
La Maremma si trova a sud della Toscana, al confine con il Lazio e tra tutte le province
è quella che nel corso dei secoli è stata meno caratterizzata dal progresso e dalla
industrializzazione. La natura intatta e selvaggia, il mare cristallino, arte e cultura, antiche
tradizioni e costumi, una cucina eccellente fanno di questo territorio da tempo una delle
mète più ricercate e amate da turisti di tutto il mondo.
La varietà del suo paesaggio comprende 160 km. di costa orlata da rigogliose pinete, dolci
colline e il Monte Amiata. Di notevole interesse sono le piccole isole Giglio e Giannutri
e lungo la costa rinomate località balneari come Follonica, Punta Ala, Castiglione della
Pescaia, Cala Violina, le Rocchette, Marina di Alberese, Talamone e a sud Monte Argentario
( con Orbetello, Porto Santo Stefano e Porto Ercole), Capalbio. Nell’entroterra si possono
ammirare ancora molte città e paesi di origine medievali come Massa Marittima, Scarlino,
Pitigliano, Sovana, Magliano, Scansano, autentiche perle di questa affascinante Maremma.
Da non perdere in modo assoluto sono scavi, necropoli, insediamenti e antiche rovine di
origine etrusca e romana come Roselle, Vetulonia e Sovana. Questo territorio offre anche
parchi naturalistici come il Parco della Maremma (detto anche Parco dell’Uccellina) dove si
possono intraprendere numerosi percorsi, ammirare la tipica macchia mediterranea, cavalli
selvaggi e le famose vacche maremmane e la Laguna di Orbetello. Gli amanti della buona
cucina possono gustare specialità di terra e di mare così come piatti tipici quali crostini,
acquacotta, tortelli, cinghiale e agnello e degustare eccellenti vini come il Morellino di
Scansano, il Monteregio, il Montecucco.
Ricca è l’offerta delle attività sportive: splendide passeggiate in mezzo alla natura, tours con
la mountain-bike, equitazione, golf, immersione subacquea così come le possibilità di relax
nei centri termali come Saturnia, l’Osa, Petriolo, Bagnolo e Bagnore!
Die Maremma
Die Maremma liegt im Süden der Toskana, an der Grenze zur Region Lazio. Unter allen
Provinzen der Toskana ist sie im Laufe der Zeit am wenigsten vom Fortschritt und von der
Industrialisierung geprägt worden. Unberührte Natur, kristallklares Meer, Kunst und Kultur,
Geschichte, alte Bräuche und Traditionen, eine geschmackvolle Küche machen dieses
Gebiet seit langer Zeit zu einem beliebten Urlaubsziel für Touristen aus aller Welt.
Ihre abwechslungsreiche Landschaft umfasst eine 160km lange Küste mit üppigen
Pinienwäldern, sanfte Hügel und den Monte Amiata. Absolut sehenswert sind die kleinen
Inseln (Giglio, Giannutri) und, an der Küste, die renommierten Badeorte und Ortschaften
Follonica, Punta Ala, Castiglione della Pescaia, Cala Violina, der Strand Rocchette, Marina
di Alberese, Talamone und im Süden Monte Argentario (mit Orbetello, Porto Santo Stefano
und Porto Ercole), und Capalbio. Im hügeligen Hinterland gibt es viele noch unberührte
kleine mittelalterliche Städte und Dörfer zu entdecken: Massa Marittima, Scarlino,
Pitigliano, Sovana, Magliano, Scansano sind nur einige Perlen dieser faszinierenden
Maremma.
Ausgrabungsstätten, Siedlungen, Nekropolen und antike Ruinen aus der Etrusker- und
Römerzeit wie Roselle, Vetulonia, Sovana lohnen sich einen Besuch (sind immer einen
Ausflug wert!). Dieses Gebiet bietet auch Naturparke wie den Naturschützpark Parco
della Maremma (auch Parco dell’Uccellina genannt) mit wunderbaren Wanderwegen,
der typischen „macchia mediterranea“, Rindern und Wildpferden, und die Lagune von
Orbetello. Feinschmecker und Weinliebhaber können Fisch- und Fleischspezialitäten sowie
typische Gerichte wie “crostini” “Aquacotta” und “Tortelli, Wildschwein und Lamm in allen
Varianten schmecken und Weine ausgezeichneter Qualität wie Morellino di Scansano, den
Monteregio, und den Montecucco kosten.
Zahlreich sind die Sportaktivitäten und die Entspannungsmöglichkeiten, die Maremma
ihren Gästen bietet: tolle Wanderungen oder Spaziergänge, Bike-Touren, Ausritten, Golf,
Tauchen sowie einen entspannenden Aufenthalt in Thermalbädern wie Saturnia, dell’Osa,
Petriolo, Bagnolo und Bagnore!
MAREMMA NETWORKING
11
C
I Comuni
arcidosso
A
rcidosso sorge in un territorio caratterizzato da foreste di faggi e
castagni nelle vicinanze del Monte Labro, riserva naturale caratterizzata
da fenomeni carsici. Arcidosso assume un ruolo importante nel
medievo per la sua posizione centrale tra Grosseto e Siena, fa parte della
Repubblica di Siena e passa poi sotto il Granducato di Toscana. Da visitare la
Rocca Aldobrandesca,restaurata recentemente, le porte della città e la chiesa.
Meritano una visita anche il castello di Montelaterone, conosciuto come la
Roccaccia e il castello Vaiolo. Ogni anno a fine ottobre Arcidosso festeggia la
“festa della castagna”. Questo frutto del Monte Amiata è protetto con il marchio
IGP (Indicazione Geografica Protetta) e gioca un ruolo importante nell’economia
del territorio.
Arcidosso liegt am westlichen Hang des Monte Amiata auf einem Hügel
am Rande der dichten Buchen- und Kastanienwälder. In der Nähe befindet
sich der Monte Labro mit seinem Naturschutzpark, durch verschiedenere
Karsterscheinungen charakterisiert. Die Weinanbauen und Olivenhainen
der Gegend produzieren weltweit geschätzte Wein- und Ölsorten. Arcidosso
spielte im Mittelalter aufgrund seiner zentralen Lage zwischen Grosseto und
Siena eine wesentliche Rolle, gehörte ab dem 12. Jahrhundert zuerst zu den
Besitztümer von den Aldobrandeschi, dann zu der Republik Siena und zu dem
Großherzogtum der Toskana. Auch Arcidosso hat den mittelalterlichen Charakter
seiner Altstadt bewahrt, mit der Rocca Aldobrandeschi, vor kurzem restauriert
und heute Schaubühne für verschiedene kulturelle Veranstaltungen, mit den
Stadttoren und der Pfarrkirche. Sehenswert sind auch Schloß Montelaterone
und Schloß Vaiolo. Arcidosso bleibt im Winter für Skiläufer eine obligatorisch
touristische Etappe. Jedes Jahr feiert Arcidosso „ Ende Oktober la festa
della castagna“. Die Kastanien des Monte Amiata sind mit dem Gütesiegel
IGP (Indicazione Geografica Protetta) geschützt und sind ein bedeutender
Wirtschftsfaktor.
12 MAREMMA NETWORKING
Capalbio
C
apalbio si erge su un colle
ad ovest del promontorio
dell’Argentario. Il territorio
era abitato sin dal periodo etrusco e
romano, ma la sua storia si delinea
tuttavia dall’anno 806, quando
diventa possedimento dell’Abbazia
delle Tre Fontane di Roma per
donazione di Carlo Magno. Passato
sotto il dominio della famiglia
Adobrandeschi e poi sotto la
Repubblica di Siena,vive un periodo
di grandi opere in cui vengono
costruite mura, chiese e la splendida
Rocca Aldobrandesca. Nel 1555
Capalbio cade sotto il dominio delle
truppe spagnole e con l’annessione
al Granducato di Toscana perde la
propria autonomia amministrativa
(riacquistatanel 1960). Capalbio è
oggi uno splendido borgo medievale
mèta ambita in estate da politici,
intellettuali e artisti. Da ammirare
la Rocca Aldobrandesca e Palazzo
Collachioni di epoca rinascimentale,
con il Fortepiano Conrad di Giacomo
Castel del
piano
C
astel del Piano si trova alle
radici del Monte Amiata tra le
province di Siena e Grosseto.
Il nome Casale Plana era già
conosciuto nel IX secolo e la sua storia
è strettamente legata con quella
dell’abbazia San Salvatore. Nel XIII
secolo fu possedimento della nobile
famiglia degli Aldobrandeschi di Santa
Fiora e nel XIV secolo raggiunse il suo
I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING
Puccini. Da Maggio ad Ottobre
Capalbio e i suoi dintorni sono
animati da sagre, feste e altri eventi.
Di particolare rilevanza è il Capalbio
Cinema International short film
festival, rassegna internazionale di
cortometraggi. Famoso è il bellissimo
Giardino dei Tarocchi dell’artista
francese Niki de Sante Phalle.
Capalbio liegt auf einem Hügel
im Westen des Argentario, nicht
weit vom Tyrrhenischen Meer. In
etruskischer und römischer Zeit schon
besiedelt, begann seine Geschichte
ab dem Jahr 806 als Schenkung
von Karl der Große dem Besitztum
der Abtei der “Tre Fontane”. In der
Renaissance wurde das Besitztum
durch die Errichtung von Mauern,
Häusern, Kirchen und der herrlichen
Rocca Aldobrandesca erweitert.
1555 fiel Capalbio unter spanische
Herrschaft und mit dem Anschluss
an das Großherzogstum Toscana
verlor es an Selbstverwaltung, 1960
wieder erhalten. Heute ist Capalbio
ein herrliches mittelalterliches borgo,
beliebtes Sommerurlaubsziel für
massimo splendore sotto il dominio
senese: di questo periodo sono
anche gli statuti, quello delle feste
paesane e dei mercati di bestiame e
le prime corse del palio. La cittadina
medioevale mostra ancora oggi la
sua armonica sequenza di vicoli,
piccole piazze (la pittoresca piazza
degli ortaggi) e scalinate. In estate
il borgo è luogo ideale per fuggire
dall’afa e dalle spiagge affollate. I
fitti boschi di faggi, castagni e abeti
invitano turisti a lunghe e piacevoli
passeggiate, a escursioni a cavallo o
Abgeordnete, Intellektuellen und
Schauspieler. Von den Zinnenmauern
geniesst man einen wunderschönen
Blick auf die Gegend. Die Rocca
Aldobrandesca und Palazzo
Collacchioni mit dem Fortepiano
Conrad Graf von Giacomo Puccini sind
sehenswert. Von Mai bis Oktober
ist Capalbio von Dorffesten und
Veranstaltungen belebt. Besondere
Aufmerksamkeit wird dem Capalbio
Cinema International film Festival
anerkannt. Nicht weit von diesem
borgo liegt der wünderschöne
Giardino dei Tarocchi, der fantastisch
gestaltete Skulpturgarten der
Künstlerin Niki de Saint Phalle.
in mountain bike. Le feste paesane in
estate e in autunno offrono prodotti
e specialità locali tra le quali le feste
delle “cantine aperte” con i pregiati
vini locali e naturalmenta il Palio delle
Contrade che si corre l’8 settembre
zeigt noch heute versteckte Gassen,
enge Winkel, kleine Plätze (der
malerische Piazza degli Ortaggi)
und Treppenaufgänge. Im Sommer
ist Castel del Piano der ideale
Ort, um vor der Hitze und den
überfüllten Stränden zu flüchten.
Die dichten Buchen,- Kastanien-und
Tannenwälder laden zu angenehmen
Wanderungen und
Exkursionen, zu Ausflügen
zu Pferd oder mit
dem Mountainbike
ein. Zahlreiche
Volksfeste im
Sommer und
Herbst bieten
lokale Produkte
und Spezialitäten,
unter allen die
Feste der „Offenen
Kellereien“ mit
ausgezeichneten örtlichen
Weinen und natürlich der Palio delle
Contrade am 8. September.
Castel del Piano liegt an den Hängen
des erloschenen Vulkanes Monte
Amiata zwischen den Provinzen
Siena und Grosseto. Als
Casale Plana schon im 9.
Jahrhundert bekannt,
ist seine Geschichte
mit der von der
Abtei San Salvatore
verbunden. Im
13. Jahrhundert
gehörte es
zum Besitz der
Aldobrandeschi aus
Santa Fiora und im 14.
Jahrhundert gelangte es
zur höchsten Blüte unter die
Herrschaft von der Republik Siena:
aus dieser Zeit stammen auch die
Statuten, der Kramer- und Viehmarkt
und die ersten Pferderennen des
Palio.Die mittelalterliche Altstadt
MAREMMA NETWORKING
13
C
barche a vela ed è il punto di partenza
per raggiungere con piccole navi
da crociera le isole dell’ Arcipelago
Toscano. Castiglione della Pescaia offre
moderni stabilimenti balneari, eleganti
e selezionate strutture ricettive ed
una vivace vita notturna, e tuttavia
la sua immagine è legata al cuore
della Maremma selvaggia, al mare
cristallino, alle spiagge libere e alla
lussureggiante pineta.
I Comuni
Castiglione
della Pescaia
S
ituato su una piccola altura a
picco sul mare, Castiglione
della Pescaia è oggi uno dei
centri balneari più rinomati della
Maremma. Definito la “Svizzera della
Maremma grazie alla bellezza dei
paesaggi incontaminati e alla qualità
delle acque e dei servizi, riceve dal
2000 prestigiosi riconoscimenti quali
le“ 5 Vele” e la “Bandiera Blu” di
Cinigiano
C
inigiano è un piccolo comune
nell’entroterra della Maremma a
cavallo tra la Valle dell’Ombrone
e la Val D’Orcia caratterizzato da
un territorio pianeggiante con dolci
colline e verdi prati che invitano a
passeggiate in bicicletta e a piedi.
Il paese si sviluppa nel Medioevo a
cavallo tra l’XI-XII secolo,ed
è ancora oggi una
perla architettonica
con monumenti e
fortificazioni come la
Torre dell’Orologio,
situata nel centro
storico e i favolosi
Castello di Colle Massari,
castello di Porrona e
castello di Vicarello. Il paese
è famoso per la tradizione
enogastronomica e per i vini DOCG:
la “strada del vino”attraversa le zone
più importanti di produzione del DOC
Montecucco, ove cantine, aziende e
trattorie invitano ad una degustazione,
e la “strada della castagna”conduce
per sette itinerari tematici attraverso
14 MAREMMA NETWORKING
Legambiente e di Touring Club Italia.
Di origini romane, è dominato
da una rocca aragonese
e da un piccolo borgo
medioevale dal quale
si gode uno splendido
panorama sul porto e
sulla verde pineta del
litorale che da Marina
di Grosseto si estende
fino a Punta Ala. La
vivace mèta turistica è
animata da un piccolo porto
a cui attraccano moderni yachts e
Castiglione della Pescaia liegt auf
einem kleinen Hügel am Meer und
ist heute eines der renommiertesten
Badezentren der Maremma. Die
landschaftlich unberührte
Schöhheit und die Qualitàt
des Meereswassers und
der Dienstleistungen
sind Vorbild für
andere italienische
Urlaubsziele. Es wird
kontinuierlich ab 2000
mit den“5 Segeln” und
der”Blaue Fahne”von
Legambiente und von
Touring Club Italia prämiert
und ist unter dem Namen “ la
boschi di castagni secolari alla
visita di paesi medievali. Il turismo
rappresenta negli ultimi anni un traino
allo sviluppo economico scelto come
destinazione e residenza da Svizzeri e
Tedeschi.
Cinigiano ist Urlaubsziel und Wohnsitz
von Schweizern und Deutschen. Es ist
ein kleiner Ort im maremmanischen
Inland, liegt zwischen dem
Tal des Ombrone und
dem Val d’Orcia und
charakterisiert sich
durch eine ebene
Landschaft mit
sanften Hügeln und
grünen Wiesen, die
auf schöne Radoder Wanderwege
zu erkunden sind.
Cinigiano entwickelte
sich im Mittelater, zwischen
dem 11. und dem 12. Jahrhundert und
ist noch heute eine architektonische
Perle mit Monumenten und
Festungen wie die Torre dell’Orologio,
im alten Ortskern gelegen, und den
zauberhaften Schlößer Colle Massari,
Porrosa und Vicarello. Das Städtchen
ist für seine enogastronomische
Tradition und die Herstellung von
DOCGWeinen empfehlenswert:
die “Montecucco Weinstrasse”
durchquert die wichtigsten Gebiete
der DOC Zone Montecucco, wo
Weinkeller, Betrieben und Trattorien
zu einer Weinprobe einladen, und
die “Strasse der Kastanie” leitet auf
DAS GEMEINSCHAFTSPROJEKT DER MAREMMA NETWORKING
piccola Svizzera della Maremma”
europaweit bekannt. Castiglione
della Pescaia ist römischer Herkunft
und wird von einer aragonesischen
Burg und einem mittelalterlichen
Dorf dominiert, von dem Sie einen
herrlichen Blick auf den hektischen
Zentrum des Badeorts und auf die
Küste geniessen können. Das quirliche
Fischerdorf hat einen kleinen Hafen,
wo Sie große Segelboote und Yachts
im Sommer angelegt sehen und
private Boote chartern können, um
die Inseln des Toskanischen Archipels
zu erreichen. Castiglione della Pescaia,
das Herz der “wilden Maremma”,
bietet moderne Strandbäder,
ausgewählte Beherbergungsbetriebe
und ein lebhaftes Nachtleben
an, aber sein wohlverdienter Ruf
stützt hauptsächlich auf die freien,
kilometerlange Strände aus feienem
Sand und Felsen, auf sein kristallklares
Meer und auf die grünen Pinienwälder.
sieben thematischen Wege durch
jahrhundertealte Kastanienwälder
zu mittelalterlichen Dörfern. Der
Tourismus ist in den letzten Jahren
Motor der Wirtschaftsentwicklung.
Civitella Paganico
C
ivitella Paganico si estende lungo il fiume Ombrone, fra la campagna
senese e la Maremma Grossetana, in un paesaggio caratterizzato da
antiche fortezze, borghi e castelli medioevali. Molti sono i luoghi di
interesse nelle varie frazioni del comune (Casale di Pari, Casenovole, Civitella
Marittima, Dogana, Monte Antico, Paganico, Pari, Petriolo): a Paganico la
chiesa di S. Michele Arcangelo, in tardo stile romanico ed il Cassero Senese,
struttura fortificata risalente al ‘200; a Civitella Paganico è interessante la visita
dell’Abbazia di San Lorenzo al Lanzo, nota anche come Badia Ardenghesca, e a
Civitella Marittima merita una visita la chiesa di S. Maria in Montibus, nella quale
è possibile ammirare una tavola del XVI.secolo. Nell’interno le colline coltivate
a vigneti, gli uliveti secolari e i campi di cerali sono in estate la cornice idilliaca
per passeggiate in bicicletta o a piedi, mentre i borghi offrono intrattenimento
con festival ed eventi culturali. Presso gli Antichi Bagni del Petriolo infine, terme
che risalgono al 1230 lungo le sponde del fiume Farma, i boschi rigogliosi ed
incontaminati e le preziose acque sulfuree donano ricreano spirito e corpo.
Das Städtchen Civitella Paganico erstreckt sich entlang das Fluss Ombrone
zwischen dem sienesischen Land und der grossetanischen Maremma, in einer
Landschaft eingebettet, die durch mittelalterliche “borghi”,alte Festungen und
Schlösser charakterisiert ist. Die Gemeinde bietet Ihnen viele kunsthistorische
Sehenswürdigkeiten an. Einen Besuch wert sind die Kirche S. Michele
Arcangelo in Paganico, im spätromanischem Stil,und das Cassero Senese, eine
mittelaterliche Befestigungsanlage aus dem XIII. Jh. Von grossem Interesse
sind auch die Kirche S. Maria in Montibus in Civitella Marittima, wo Sie eine
Tafel aus dem XVI. Jh. bewundern können und die Abtei S. Lorenzo al Lanzo in
Civitella Paganico,die auch als Badia Ardenghesca bekannt ist. Die Hügel, mit
ihren Weinbergen, den Olivenhainen und den Getreidefeldern charakterisieren
die Landschaft. Zu Fuß oder mit dem Rad können Sie die Schönheit der Natur
geniessen, oder mittealterlichen Orte besuchen und an Festivals, kulturellen
Veranstaltungen und enogastronomischen Festen beistehen können. Bei
den“Antichi bagni del Petriolo”, Thermen aus dem Jahre 1230 am Fluss Farma,
können Sie neben dem körperlichen und seelischen Wohlbefinden, auch die
unberührte Natur bewundern.
MAREMMA NETWORKING
15
C
I Comuni
Follonica
F
ollonica è una cittadina marinara a nord della Maremma tra il
promontorio di Piombino e Punta Ala. Le sue origini risalgono a circa
200 anni fa, quando Leopoldo II di Lorena costruì in questo territorio due
fonderie. Località Valli è stata il primo insediamento divenuto col tempo la
moderna cittadina. Tra le opere più importanti eseguite in ghisa si possono
ammirare la chiesa di San Leopoldo e il cancello Magonale dell’ex-ILVA; unica
entrata alla recinzione della “fabbrica”. Oggi l’area ex-ILVA è sede di diversi
enti pubblici quali il palazzo del Corpo Forestale (una volta palazzo residenziale
di Leopoldo II), la scuola media Bigiani (una volta stalle), la biblioteca civica,
il museo del Magma e il teatro Fonderia Leopolda. Nei pressi si trova l’isola
pedonale,affollatissima in estate fino a notte tarda e cuore pulsante della
località, ricca di negozi e bar con terrazza. Gli intrattenimenti culturali nelle
piazze o nelle vie centrali culminano nella notte tra il 14 e il 15 agosto, quando
è possibile assistere al bellissimo spettacolo dei fuochi d’artificio. Tra le tante
manifestazioni invernali la più importante è il Carnevale. Con la sfilata dei carri
allegorici,sul lungomare
Follonica ist ein sehr bekannter Badeort im nördlichen Teil der Maremma
zwischen dem Vorgebirge von Piombino und Punta Ala. Sein Ursprung reicht
in alte Zeiten zurück, als der Großherzog Leopold II. di Lorena in dieser Gegend
zwei Gießereien aufbauen ließ. Die Ortschaft Valli war die erste Siedlung und
die heutige Stadt stammt aus der Niederlassung der Einheimischen, die in
den Gießereien zur Arbeitskraft wurden. Wichtige gusseiserne Werke sind die
Kirche S. Leopold und das Eingangstor zu der Eisengießerei der ehemaligen
Firmengeände ex-Ilva. Heute beherbergen die ehemaligen Industrie- und
Verwaltunggebäude öffentliche Einrichtungen wie den Palast des Forstkorps
(früher Wohngebäude des Großherzogs Leopold II.), die Mittelschule Bigiani
(früher Ställe), die Stadtbibliothek, das Magma Museum und das Theater
Fonderia Leopolda. In der Nähe ist die Fußgängerzone, bis spät in der Nacht
überfüllt und pulsierendes Herz des Badeortes. Die Unterhaltungs,-und
Kukturveranstaltungen auf Plätze oder in den Strassen gipfeln in der Nacht
zwischen dem 14. und dem 15. August mit dem Feuerwerkspektakel am
Strand. Im Winter ist der Karneval das wichtigste Fest mit dem Umzug an der
Meerespromenade.
16 MAREMMA NETWORKING
Gavorrano
I
l borgo medioevale di Gavorrano,
situato sul Monte Calvo, offre uno
splendido panorama sul Golfo
di Follonica. Il comune è parte del
territorio più ampio delle Colline
Metallifere le cui miniere di pirite
lo resero all’inizio del 1900 uno dei
centri minerari europei più importanti.
Oggi Gavorrano offre cultura e
intrattenimento. La valorizzazione
delle strutture minerarie ormai
dismesse e i piccoli borghi medioevali
del comune (Caldana, Giuncarico,
Ravi) attirano tutto l’anno migliaia di
visitatori. Meritano una visita il Museo
del Parco Minerario Naturalistico,
la sagra estiva e uno spettacolo
teatrale o un concerto al “Teatro delle
Rocce”, scavato nella pietra. Il silenzio
e il sole dominano il paesaggio
incontaminato, caratterizzato dalla
macchia mediterranea e da una
ricca fauna (cinghiali,volpi, istrici, e
uccelli rapaci). Nelle vicinanze del
paese si trova il Castello di Pietra,
dalle cui torri il potente signore Nello
Grosseto
C
apoluogo della Maremma,
Grosseto è di origine etrusche
e si è sviluppata dall’antica
città di Roselle di epoca romana.
Sotto i Longobardi fu fondato il primo
nucleo lungo il fiume Ombrone.
Nel XVI secolo cade sotto il dominio
I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING
Pannocchieschi gettò la nobile senese
Pia de’ Tolomei. L’avvenimento
storico, conosciuto come il “salto della
contessa” viene rappresentato l’11
agosto di ogni anno con una festa
storica in costume.
Gavorrano ist eine kleine
mittelaterliche Ortschaft auf dem
Monte Calvo gelegen, von dem Sie
einen herrlichen Blick auf den Golf
von Follonica geniessen können.
Die Gemeinde ist heute Sitz des
Bergbauparks der Erzhügel, weil
sie einst eines der wichtigsten
Pyritbergwerke Europas war. Dank
seiner weitblickenden touristischen
Förderung, bietet heute Gavorrano
seinen Gästen viel Kultur und
Unterhaltung an, besonders im
Sommer. Vieles ist einen Beusuch wert,
die Verschönerung der abgelegten
Bergbauanlagen, das Museo del Parco
Minerario e Naturalistico, Thesterspiele
und Konzerte auf dem berühmten
Freilichttheater “Parco delle Rocce”,
das in den Felsen ausgegraben wurde,
oder ein Dorffest. Die Gegend ist durch
significativi della città si trovano nel
centro storico: il Duomo, il Cassero
Senese e la cinta muraria con sei
bastioni, che servivano come
torrette di guardia, la fortezza
che risale al XIV secolo,
la chiesa di S. Pietro
dell’XI- XII secolo, la
magnifica chiesa di
S. Francesco, in stile
gotico – francescano.
Merita una visita il
Museo Archeologico
e di Arte Sacrale, che
ospita reperti ed opere
dalla preistoria al Medioevo.
Grazie al clima mite e alla bellezza
della natura incontaminata Grosseto
rappresenta sempre una ideale mèta
turistica per famiglie e sportivi.
di Cosimo dei Medici. Questo è il
periodo di maggiore sviluppo della
città grazie alla bonifica delle paludi
e alla costruzione della cinta muraria.
Solo sotto la famiglia dei Lorena,
tuttavia, Grosseto diventa il centro
principale della Maremma. Negli
anni del fascismo il territorio viene
interamente bonificato. I luoghi più
Grosseto, Hauptstadt von der
Maremma, ist etruskischen Ursprungs
und hat sich aus der römischen Roselle
entwickelt. Unter den Langobarden
wurde der erste Dorfkern entlang
des Flusses Ombrone gegründet. Im
16.Jh. gerät sie unter die Herrschaft
von Cosimo dei Medici. Das ist die
Zeit des Aufblühens der Stadt dank
der Trockenlegung der Sümpfe und
der Errichtung der Mauer. Aber erst
unter der Familie der Lorena wird
Grosseto zum wichtigsten Zentrum
der Maremma. In den Jahren
des Faschismus wurde
das Gebiet endgültig
bonifiziert. Die
Sehenswürdigkeiten
der Stadt sind in der
Altstadt: der Dom
aus dem XIII. Jh, der
sienesische Cassero
und die Ringmauer mit
sechs Bollwerken. Über die
Mauer und diesen Cassero ragt
die Festung aus dem 14. Jh. empor.
Weitere Sehenswürdigkeiten sind: die
Kirche von St. Pietro aus dem 11.-12.
Jh. und die prächtige Franziskanerkirche
in gotisch - franziskanischem Stil.
Bemerkenswert
MAREMMA NETWORKING
17
C
grappoli producono vini DOC, DOCG
molto famosi, come il Morellino di
Scansano. Uno degli eventi di maggior
successo è infatti “Vinellando” una
rassegna enogastronomica che si
svolge ogni estate e che è occasione
per gustare prodotti tipici ed
assisterere a spettacoli con musica e
cabaret. A Magliano si trova il famoso
Ulivo della Strega, considerato tra i più
vecchi conosciuti al mondo.
I Comuni
Magliano in
toscana
M
agliano in Toscana è
un piccolo borgo ricco di
storia etrusca, romana e
medioevale. Fu infatti la famiglia
degli Aldobrandeschi a fortificarlo con
la costruzione della primitiva cinta
muraria che offre una meravigliosa
vista sul paesaggio collinare fino
alla costa del Monte Argentario. La
località rappresenta un ideale punto
di partenza per raggiungere mète di
indubbio interesse turistico
sulla costa e nell’interno.
L’entroterra pianeggiante
è chiuso dai Monti
del Parco Naturale
dell’Uccellina, oasi
incontaminata
di flora e fauna
mediterranea, e
dalle colline dei
fiumi Albegna e Fiora.
Il territorio è rinomato per
la coltivazioni di ulivi e viti, i cui
Magliano in Toscana ist ein
kleines Städtchen, das reich
an etruskischer, römischer und
mittelalterlicher Geschichte ist. Die
Familie Aldobrandeschi stärkte
nämlich das Dorf im XIV.
Jh mit der Errichtung
der Stadtmauern,
von denen Sie
einen Blick auf die
atemberaubende
Hügellandschaft
bis zur Küste des
Monte Argentario
werfen können.
Dieses touristisches Ziel,
von Oliven-und Weinanbauen
Manciano
M
anciano è un’importante
centro di agricoltura
appartenente alla valle del
fiora, ricco di monumenti e resti che
testimoniano la presenza dell’uomo
in questo territorio fin dal tempo della
preistoria. Nei numerosi piccoli centri
attorno al paese, vanno menzionati:
Poggio Buco (l’antica statonia) e
Marsiliana (dove nei primi anni
del 1900 fu scoperta una lavagna
d’avorio con inciso un alfabeto grecocalcidese). Il primo documento nel
quale troviamo menzionato Manciano,
è un contratto di vendita appartenente
al marchese Lamberto Aldobrandeschi
risalente al 973, per quanto riguarda
la sua nascita come centro abitato,
questa risale probabilmente alla
fine del XIII secolo. Con la riforma
municipale di Pietro Leopoldo del
1786, la quale portò all’unione di
numerose comunità, Manciano, con
i suoi 700 abitanti ed un ‘economia
molto ben avviata, risultò tra i
borghi più grandi ed importanti
18 MAREMMA NETWORKING
della Maremma grossetana. La sua
posizione geografica favorevole,
situata al centro di una fertile
campagna e di un nodo stradale di
rilievo, l’altitudine invidiabile per quei
tempi che rendeva il luogo immune
dalla malaria che imperversava, sono
fattori che giocheranno a favore del
futuro sviluppo del paese..
Manciano ist ein wichtiges Agrarort
in dem Tal Fiora und ist reich an
Denkmälern und Ruinen aus der
Vorgeschichte. Unter den vielen
kleinen Fraktionen um die Gemeinde
sind Poggio Buco (die alte Statonia)
und Marsiliana (wo am Anfang des
20. Jahrhunderts eine Elfenbeintafel
mit griechisch-calcidese eingraviertem
Alphabet entdeckt wurde). Die
DAS GEMEINSCHAFTSPROJEKT DER MAREMMA NETWORKING
umgeben, ist Ausgangspunkt, um
Orte von kunsthistorischem und
landschaftlichem Interesse im Inland
und an der Felsküste zu erreichen.
Das Flachhinterland wird von den
Monti Uccellina, einer Oase von
vielgestaltiger Tier- und Pflanzenwelt,
und von den Hügeln der Füsse
Albegna und Fiora eingeschlossen.
Die Gegend ist für die Produktion
von Öl, aber besonders von Rot-und
Weißweine DOC und DOCG berühmt,
unter denen der Morellino di
Scansano erwähnenswert ist. Eine
der erfolgreichten Veranstaltungen
ist hierzu “Vinellando”, ein
enogastronomisches Event mit
typisch lokalen Produkten und
Kulturprogrammen. Für alle
Naturliebhaber ist ein Besuch des
berühmten “ulivo della strega”, eines
der ältesten Bäume in der Welt, wert.
Massa Marittima
erste Bezeugung Ðber Manciano
ist ein Kaufvertrag vom Marquis
Lamberto Aldobrandeschi um das Jahr
973, die Entwicklung der Siedlung
stammt jedoch wahrscheinlich
aus dem 13.Jahrhundert. Nach der
Stadtreform von Pietro Leopoldo
di Lorena wird Manciano zum
wichtigsten und grössten Dorf der
Maremma grossetana. Seine günstige
geographische Lage in der Mitte
einer fruchtbaren Gegend und eines
wichtigen Verkehrsknotenpunktes, die
beneidenswerte Höhe, die den Ort
immune gegen die Malaria machte,
sind alle Faktoren für die zukünftige
Entwicklung der Gemeinde.
M
assa Marittima è il centro più importante delle Colline Metallifere,
sistema collinare ricco di metalli nobili a pochi km da Monterotondo
Marittimo e Follonica. Per la ricchezza dei suoi giacimenti minerari
conobbe momenti di prosperità in epoca etrusca e romana, solo nel Medioevo,
tuttavia, la cittadina raggiunse il massimo splendore. Oggi Massa Marittima offre
allo sguardo dei turisti ancora lo skyline architettonico e l’atmosfera propri di
una cittadina medioevale:le mura di cinta, il Duomo in stile romanico, il Palzzo
del Podestà con il Museo archeologico e la Pinacoteca, il Palazzo del Comune e
le “Fonti dell’Abbondanza”trasportano in dietro in tempi ed atmosfere antiche.
Massa Marittima è cittadina di lunghe tradizioni popolari: meritano la “Balestra
del Grifalco”, manifestazione che rievoca una battaglia medioevale, e in estate
il festival operistico in piazza del Duomo. Il borgo medioevale è anche luogo per
buongustai. In ogni stagione offre prodotti enogastronomici di alta qualità come
i vini DOC, l’olio, la carne, il miele e dolci della pasticceria locale.
Massa Marittima ist die wichtigste Kunststadt der sogenannten “Erzhügeln”,
einer Hügellandschaft reich an Edelmetallen zwischen der etruskischen Küste
und dem Hinterland, nur wenige Kilometer von Monterotondo Marittimo und
Follonica. Dank der Bergbauwirrtschaft erlebte es eine glänzende Zeit unter den
Etruskern und den Römern, es erreichte aber seine höchste Blüte erst unter den
Medici. Heute bietet es noch den architektonischen Skyline und die Atmosphäre
eines mittelalterlichen Städchens: die Ringmauer, der Dom im romanischen Stil,
der Palazzo der Podestà mit dem archeologischen Museum und der Pinakotek,
der Palazzo del Comune und die “Fonti dell’abbondanza” versetzten die Gäste
in alte Zeiten. Massa Marittima ist ein Städtchen vielfältiger Traditionen und
Brauchtümer. Regelmäßig sind volkstümliche Feste veranstaltet: zu empfehlen
ist der „Balestro del Grifalco“, Erinnerung an einen mittelalterlichen Kampf, und
im Sommer das Opernfestival am Domplatz. Massa Marittima ist auch Land für
Feinschmecker und bietet önogastronomische Produkte hoher Qualität wie DOCWeine, Öl, Fleisch, Honig und Süßigkeiten aus Bäckerei und Konditorei. (1187
pattute)
C
I Comuni
Monte argentario
I
l promontorio del Monte Argentario, un tempo isola, è una lingua di terra
a sud della costa maremmana, collegata alla terraferma dai due “tomboli”
della Giannella e della Feniglia. I centri principali del comune sono Porto
Santo Stefano e Porto Ercole che si affacciano sul mare cristallino coi loro vivaci
porti turistici. Dalle dolci colline a terrazzamenti coltivate a oliveti e vigneti
si può godere una splendida vista sulle isole del Giglio e di Giannutri e sulle
insenature costellate da piccole spiagge di sabbia o roccia. I centri storici dei due
pittoreschi borghi marinari promettono momenti di relax e divertimento con
le loro eleganti boutiques, le passeggiate sul lungomare, ed il panorama che
si svela percorrendo in auto la suggestiva strada panoramica che gira intorno
al promontorio. Sul Monte Argentario si ergono quattro fortezze medioevali,
Fortezza Spagnola, Forte Filippo, La Rocca und Forte Stella, poste un tempo a
controllo del territorio ed oggi interessanti musei adibiti a mostre. I due borghi
sono famosi e ricercati per la vivace vita notturna e la ricca offerta di sport
acquatico, come surf, immersione, kite e vela.
Das Promontorio- Vorgebirge Monte Argentario ist eine Landzunge, das mit
dem Festland durch zwei Sanddünen, Tombolo della Giannella und Tombolo
della Feniglia, verbunden ist. Die Hauptzentren sind Porto S. Stefano und
Porto Ercole, zwei Fischdörfe, die mit ihren lebhaften Häfen jederzeit quirlich
bleiben. Von den grünen Abstufungen am Meer, mit Oliven und Weinreben
angebaut, können Sie die die “argentarina” Küste bewundern, durch Klippen,
engen Stränden und Felsbuchten charakterisiert, und in der Ferne die Inseln
Giglio und Giannutri erblicken. Sie können in den malerischen Fischdörfern
die alte Ortsmitte mit ihren eleganten Boutiquen besuchen, auf ihrer
schönen Strandpromenaden hin-und herstreifen, oder die atemberaubende
Panoramastrasse befahren. Auf dem Monte Argentario ragen auch vier
mittelalterliche Festungen empor, Fortezza Spagnola, Forte Filippo, La Rocca
und Forte Stella, einst zur Kontrolle des Gebietes gesetzt und heute interessante
Museen, die Kunstausstellungen beherbergen. Die beiden Fischdörfer sind für
ihr pulsierendes Nachtleben und für das reiche Angebot an Sportaktivitäten, wie
Surfen,Segeln, Kitesurfen und Tauchen, berühmt..
20 MAREMMA NETWORKING
Monterotondo m
M
onterotondo Marittimo
è un piccolo paese che
si erge su un colle delle
Colline Metallifere e costituisce
con altri sette comuni il il Parco
Tecnologico Archeologico delle
Colline Metallifere Grossetane. Sorse
in epoca medioevale e conserva
ancora oggi parte della cinta muraria;
ristrutturata nel corso dei secoli e
per ultimo dalla famiglia dei Medici.
Della sua fortificazione i visitatori
possono ammirare i ruderi del
Cassero Senese, le porte e una torre
a sezione circolare. Non maggiore
fortuna ha avuto la Rocca degli
Alberti, di cui rimangono oggi poche
tracce di quello che doveva essere
il complesso fortificato medievale. Il
nome di Monterotondo è legato allo
sfruttamento dell’energia geotermica
del parco naturale Le Biancane,
un’area naturale con manifesstazioni
tipiche della geotermia, come soffioni,
fuoriuscite di vapore dal terreno,
putizze e fumarole. Tra le finalità
Montieri
M
ontieri è un piccolo borgo
delle Colline Metallifere,
circondato dai boschi
di castagno, faggio e quercia. Il
paese, di origini medioevali, deve
la sua fama alle miniere di rame e
argento, la cui estrazione inizia al
tempo degli Etruschi. Il paese ha
saputo sfruttare la sua incontaminata
bellezza paesaggistica ed è mèta
turistica per gli amanti della natura
I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING
marittimo
del Parco Tecnologico Archeologico
delle Colline Metallifere Grossetane
sono il recupero, la conservazione
e la valorizzazione del patrimonio
ambientale, storico-culturale e
tecnico-scientifico delle Colline stesse.
Monterotondo Marittimo ist ein
kleines Dorf auf dem gleichnamigen
Anhöhe inmitten der Erzhügel und
bildet zusammen mit 7 anderen
Gemeinden den sogenannten Parco
Tecnologico Archeologico delle Colline
Metallifere Grossetane.
Es ist mittealterlicher Herkunft
und bewahrt noch heute die
Begrenzungsmauer auf, die von der
Familie Medici renoviert wurden.
Zu bewundern ist seine Festung, die
Ruine des Cassero Senese, ihre Türen
und einen runden Wachturm. Weniger
Glück hatte die mittealterliche Festung
Rocca Alberti, von der heute wenige
Reste ubrig bleiben.
Der Ruhm von Monterotondo
Marittimo wird heute mit der
e gli escursionisti, che qui trovano
un’ampia rete sentieristica e tesori
naturalistici, e per gli sportivi, con
tour in bicicletta e a cavallo. In
estate Montieri offre un interessante
programma di intrattenimento
culturale legato alla storia del
comune: nel primo fine settimana di
Agosto i turisti si trovano immersi in
un’atmosfera medioevale: le strette
vie del centro storico brulicano di
figuranti, artisti, giullari, musici che
affollano le cantine. A fine luglio
Travale, piccolissima frazione del
Abbau von der Geothermie in dem
Naturschutzpark “Le Biancane”
verbunden. Der Name stammt aus
der Farbe der Felsen und ist auf
die Verdunstungsemissionen von
Schwefelwasserstoff zurückzuführen,
wodurch es zu einer chemischen
Reaktion kommt, welche den
Kalkstein in Gips verwandelt.
Zweck des Parco Tecnologico
Archeologico delle Colline Metallifere
Grossetane ist die Wiedergewinnung,
die Erhaltung und die Entwicklung von
dem historischen, landschaftlichen
und kulturellen Vermögen, das
heutzutage auch zum Wohlfühlen der
Einwohnerschaft benutzt wird.
comune, celebra la nascita della
lingua italiana. Nell’Archivio storico
della Diocesi di Volterra è conservata
infatti una pergamena del 1158, la
“carta di Travale”, nota anche come
“Guaita di Travale”, in cui viene
riportata in volgare una tra le prime
testimonianze della lingua italiana.
Atmosphäre vertieft, wenn die
eingen Gassen der Ortsmitte voll
von Figuranten, Künstlern, Musikern
und Hofnarren sind, die hinein in
die alten Weinkeller schleichen.
In Travale, einem kleinen Ortsteil
der Gemeinde, wird jedes Jahr die
Geburt der italienischen Sprache
gefeiert. Das Geschichtsarchiv der
Diözese beherbergt die “Carta di
Travale”, in der eine unter den ersten
Bezeugungen des Italienischen in
Vulgärsprache erscheint.
Umrahmt von Eichen,- Buchen
-und Kastanienwäldern, weg vom
Verkehrsstress und trotzdem im
Herzen der Maremma ist Montieri
ein kleines Städchen auf den
Erzhügeln. Der unberührten Schönheit
seiner Landschaft verdankt es
seinen Ruhm als Urlaubsziel für
Naturliebhaber und Wanderer, die
hier eine weite Auswahl an Rad, Ausritt- und Wandertouren finden.
Mittelalterlichen Ursprungs, erreichte
Montieri seine Blüte mit dem Abbau
von Silber und Gold, die zur Zeit der
Etrusken schon ausgenutzt waren.
Im Sommer werden interessante
Kulturveranstaltungen aufgeführt, die
an seine alte Geschichte erinnern. In
der ersten Augustwoche befinden sich
Touristen in einer mittelalterlichen
MAREMMA NETWORKING
21
C
I Comuni
Orbetello
O
rbetello è luogo unico
nel suo genere e gode
del meraviglioso clima
mediterraneo con un territorio
estremamente variegato. Costituito
da una zona umida lagunare è
delimitato verso il mare da due
tomboli, il Tombolo della Feniglia e il
Tombolo della Giannella. Importante
centro etrusco, in epoca romana sorse
nei pressi di Ansedonia un porto
Pitigliano
I
l pittoresco borgo di Pitigliano
si erge tra i colli della bassa
Maremma Toscana. Pitigliano
è chiamato anche “la piccola
Gerusalemme”, per il suo quartiere
ebraico, la sinagoga ed il cimitero che
possono essere liberamente visitati. Il
paese si estende su un “piedistallo”
di tufo che gli conferisce
un’atmosfera magicamente
immota. Pitigliano era
già un luogo abitato
sin dai tempi degli
etruschi, quando qui
furono fondati numerosi
insediamenti scavati
nel tufo e attestati dalla
tarda età del Bronzo
(XII-XI secolo a.C.). Le prima
notizie su Pitigliano appaiono in
una bolla inviata da papa Niccolò II al
preposto della cattedrale di Sovana
nel 1061, dove il paese viene indicato
come possedimento della famiglia
Aldobrandeschi. Con il titolo “Borgo
dei Borghi” Pitigliano supera in
22 MAREMMA NETWORKING
commerciale( il famoso insediamento
di Cosa), protetto da possenti
mura di cui ancora oggi
sono visibili resti.
Dopo la caduta della
Repubblica di Siena
il tratto costiero tra
Talamone e Capalbio
divenne sede dello
Stato dei Presidi di
Spagna. Orbetello
è tappa irrinunciabile
della Maremma non solo
per il suo unico ecosistema della
laguna,ma anche per le tracce del
passato: i resti della città di Cosa, il
canale “Tagliata etrusca”, numerose
chiese, la polveriera spagnola
Guzman, l’originale mulino che
sporge nelle acque della laguna e
numerose manifestazioni culturali ed
enogastronomiche. Oggi Orbetello è
rinimato centro balneare importante
anche per la pesca e per la itticoltura.
Per gli amanti del mare e della natura
merita una visita dell’oasi WWF di
Orbetello, del Parco naturale della
Maremma, e della Riserva Naturale
Duna Feniglia.
Orbetello liegt inmitten der
gleichnamigen Lagune
zwischen dem Festland
und Monte Argentario,
es wird in Richtung
Meer von zwei
Landzungen (die
Tomboli) begrenzt,
dem “tombolo
della Feniglia” und
dem“ tombolo della
Giannella”,und bietet
vielfältige Natur und einzigartige
bellezza i borghi della bassa toscana
con la Cattedrale, Palazzo Orsini, oggi
divenuto un museo, e la Sinagoga,
posto sacro ebraico..
Das malerische Dorf liegt in den
Hügeln der südlichen Maremma
Toskana. Pitigliano, das auch “klein
Jerusalem”gennant wird, ist auch
ein jüdischer Gemeinschaftssitz,
dessen Synagoge und
jüdischer Friedhof
heutzutage besucht
werden können.Das
Städchen liegt auf
einem steilenTuffFelsen, der ihm
eine zauberhaft
regungslose
Atmosphäre
verleiht. Schon
zur Zeit der Etrusker
bewohnt, kommt die erste
Erwähnung von Pitigliano aus einer
Bulle von Papst Nikolaus II. an den
Übergeordneten der Kathedrale von
Sovana (1061) als Besitztum von der
Familie Aldobrandeschi.
Mit dem Titel “Borgo dei Borghi”
ragt Pitigliano über die Schönheit
der Dörfer der südlichen Toskana
empor, mit seiner kleinen Altstadt,
der Kathedral, Palazzo Orsini, heute
Museum,und der Synagoge.
DAS GEMEINSCHAFTSPROJEKT DER MAREMMA NETWORKING
Landschaft. Bedeutendes etruskisches
Zentrum, wurde in der Römerzeit
in seiner Nähe der wichtige
Handelshafen Cosa gegründet.
Das Gebiet – die Küstenstrecke
zwischen Talamone und Capalbiowurde im Jahr 1557 zur Haupstadt
des spanischen Governeurs (des
sogenannten “Stato dei Presidi”), fiel
dann im 16. Jahrhuntert unter die
Borbonen und schließlich unter das
Großherzogtum Toskana. Ein Besuch
in Orbetello lohnt sich heute wegen
des wunderschönen Ökosystems der
Lagune (hier sind die WWF-Oase von
Orbetello, das Naturschutzgebiet Duna
Feniglia) und der sichtbaren Spuren
aus der Vergangenheit: sehenswert
sind die Überreste der römischen
Stadt Cosa und der „Tagliata Etrusca“
und die spanische Polveriera
Guzman. Heute ist Orbetello ein sehr
bekanntes Urlaubsziel, wichtig auch
für die Fischerei und die Fischzucht.
Typische Gerichte sind Aale „anguilla
scavecciata“ und „anguilla sfumata“ )
roccastrada
I
l comune di Roccastrada sorse in epoca medioevale sulla vetta di una collina
come possedimento della nobile famiglia degli Aldobrandeschi. Si estende
tra la pianura della Maremma Grossetana e le Colline Metallifere e, insieme
ad altri sette comuni, compone il Parco Tecnologico Archeologico delle Colline
Metallifere. Le cinte murarie, tutte di epoca medioevale, caratterizzano i borghi
di Roccatederighi, Montememassi Torniella e Roccastrada, ma di notevole
bellezza sono anche gli antichi castelli, come quello di Montemassi, sorto poco
dopo l’anno mille e rappresentato in un celebre affresco di Simone Martini
nel Palazzo Pubblico di Siena; il castello del Belagaio, all’interno della Riserva
Naturale Farma, quello di Sassoforte e quello di Roccatederighi. Merita una
visita anche il Teatro dei Concordi a Roccastrada, che domina con la sua facciata
neocinquecentesca il moderno centro abitato e ospita in estate eventi e mostre
e nella stagione invernale un cartellone teatrale sempre interessante. Il Comune
fa parte dell’Associazione Città dell’Olio ed il suo territorio è incluso nell’itinerario
enogastronomico Strada del Vino e dei Sapori Monteregio di Massa Marittima.
Die Gemeinde Roccastrada enstand im Mittelater auf dem Gipfel eines Hügels
im Besitz der Familie Aldobrandeschi. Roccastrada erstreckt sich auf die Ebene
der Maremma Grossetana und bildet mit anderen sieben Gemeinden den
“Parco Tecnologico Archeologico della Colline Metallifere”. Die mittelalterlichen
Mauerringe charaktrriesieren die Ortschaften Roccastrada, Montemassi, Torniella
und Roccatederighi.Von besonderer Schönheit sind die alte und fabelhafte
Burg in Montemassi, die Belagaio Burg, zwischen Torniella und Pari in der
“Riserva Naturale Farma di popolamento animale” und die Burgen in Sassoforte
und Roccatederighi. Einen Besuch wert ist auch das Theater von Concordi in
Roccastrada, das mit seiner Fassade die moderne Ortsmitte dominiert und in
dem im Sommer viele Theatervorstellungen gespielt werden. Die Gemeinde
gehört zu der enogastronomischen Route “Wein-und Geschmackstrasse
Monteregio”von Massa Marittima.
MAREMMA NETWORKING 23
C
I Comuni
Scarlino
S
carlino nel cuore della Maremma toscana, è residenza estiva
particolarmente amata dai turisti tedeschi. Il paese ha conservato il
carattere autentico di un borgo medievale. Gli ospiti amano la sua quiete
atmosfera, le strette viuzze piastrellate che conducono in salita alla piazza
centrale, la fortezza, il vecchio negozio di generi alimentari, gli sguardi delle
donne anziane dietro le tendine. Tutto riporta al passato.Il borgo non è lontano
dalle meravigliose spiagge e dalle piccole baie di Cala Martina e Cala Violina e
a pochi chilometri puo’ essere ammirata la città di Massa Marittima, gioiello del
Medioevo con la sua imponente cattedrale, i musei e i palazzi storici.. I vigneti
lungo la strada del vino Monteregio di Massa Marittima invitano poi a piacevoli
escursioni e a visite ai produttori locali per degustare i pregiati vini DOC.
Particolarmente amate sono anche le manifestazioni folkloristiche: ogni anno, il
19 agosto, ha luogo la festa folkloristica delle Carriere, una competizione tra le
tre contrade del paese, Donato, Rocca e centro.
Touristen lieben Scarlino, besonders Deutsche. Was lieben sie an diesem
“borgo”?
Der Ort habe seinen magischen Charme bewahrt, das sagen sie, wenn
sie mit den Bewohnern sprechen. Von den Hügeln können sie einen
außergewöhnlichen Blick auf die umliegenden Wälder, die Olivenhaine und
den Golf von Follonica geniessen. Sie lieben seine ruhige Atmosphäre, die
engen Gassen, die hinauf auf den zentralen Platz leiten, die maiestätische
Burg, das kleine, alte Lebensmittelgeschäft und den Blick der eisgrauen
Frauen, die sie heimlich aus dem Fenster an ihren Türen vorbeigehen sehen.
Alles läßt auf vergangene Zeiten zurückgehen. Scarlino ist mehr als einen
Besuchstag wert, denn es liegt nicht weit von wunderschönen Stränden und
Buchten wie Cala Martina und Cala Violina. Nur ein paar Kilometer weit liegt
die Stadt Massa Marittima, das mittelalterliche Juwel mit dem imposanten
Dom, mit Museen und historischen Gebäuden und nach dem Besuch lädt die
Weinstrasse”Monteregio di Massa Marittima” zur Probe der lokalen DOC Weine.
Empfehlenswert ist den folkloristischen Veranstaltungen beizuwohnen: am 19.
August findet die “Carriere del 19 “ statt, ein Wettbewerb zwischen den drei
Ortsbezirken.
24 MAREMMA NETWORKING
Sorano
S
orano è un piccolo borgo
toscano scavato nel tufo,
immerso nella maremma
grossetana. Il paese offre ai turisti
bellezze naturalistiche e storiche
Acquapendente
L
a cittadina di Acquapendente
è situata nell’estremo Nord
del Lazio quasi nel confine con
la Toscana,deve il suo nome nella
vicinanza di numerose cascatelle
che si gettano nel fiume Paglia. In
seguito alla leggenda dell’imperatore
Federico 1° Barbarossa è ancora
oggi presente nella pineta di
Acquapendente la Torre dell’orologio
di Barbarossa diventata il simbolo del
I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING
con quella nuova,all’interno della
Fortezza si trova un museo dal quale
si può accedere ai sotterranei. Si trova
anche un albergo che offre viste
mozzafiato, come quella su San Rocco
una necropoli etrusca che si raggiunge
attraverso la Via Cava, un’antica via
di comunicazione oggi immersa nella
natura incontaminata che circonda il
borgo. Per quanto riguarda la parte
gastronomica il paese offre ai turisti
diversi ristoranti per assaporare piatti
tipici del posto preparati con prodotti
gastronomici del territorio.
uniche. Tra queste la Fortezza Orsini,
le Vie Cave, Il Masso Leopoldino, i
Colombari e la necropoli di San Rocco
e la porta del Merli. La Fortezza Orsini
è l’esempio di una fortificazione
medievale mai espugnata che
“collega” la parte vecchia di Sorano
Sorano ist ein kleines malerisches
Dorf aus Tuffstein im Inland
der Maremma. Das Dorf bietet
einzigartige natürliche und historische
Schönheiten. Dazu gehören die
Fortezza Orsini, die Vie Cave, der
Masso Leopoldino, die Colombari,
die Nekropole von San Rocco und
die Porta dei Merli. Fortezza Orsini
ist eine mittelalterliche Festung,
die den alten Teil von Sorano mit
dem neuen”verbindet”. In der
Festung ist ein Museum, das zu den
Burggraben leitet und ein Hotel,
das einen atemberaubenden Blick
auf die etruskische Nekropole San
Rocco bietet. Die Nekropole, durch
die Via Cava erreichbar, ist ein
alter Verkehrsweg, der von einer
unberührten Natur umgeben ist.
Sorano bietet verschiedene typisch
lokale Gerichte. Nach einem
Spaziergang und einer Mahlzeit kann
man die Terme di Sorano besuchen
zur Entspannung und zur Erholung.
paese insieme al Duomo che è la più
antica copia del Santo Sepolcro.
Acquapendente liegt im äußersten
Norden des Latiums an der Grenze
zur Toskana und Umbrien, und seinen
Namen verdankt es den zahlreichen
Wasserfällen,die sich in den Fluss
Paglia stürzen.. Nach der Legende
um den Kaiser Friedrich I. Barbarossa
befindet sich im Kieferwald des
Städchens der Barbarossa-Turm.
Der ist mit dem Dom (der ältesten
Nachbildung des Heiligen Grabes)
zum Wahrzeichen des Dorfes
geworden.Im Mai findet am dritten
Sonntag das Festa der Pugnaloni
statt: Angefertigt werden dabei
Mosaike aus Blumen in Erinnerung
an das Wunder der Madonna der
Blume und dessen Name auf die
Dolche zurückgeht, die die Bauern bei
ber Auflehnung gegen Barbarossa
gebrauchten.
MAREMMA NETWORKING 25
C
I COMUNI DEL PROGETTO MAREMMA NETWORKING
I Comuni
Farnese
F
arnese è un piccolo paese
della regione Lazio a pochi
kilometri dal mare al confine
con la Toscana. Fu popolato fin dall’età
del Bronzo,ma i ritrovamenti più
importanti risalgono al Medioevo
grazie alla duffusione di documenti
scritti. Le ceramiche presenti nei musei
di questo piccolo paese testimoniano
la vita della famiglia Farnese che lo
governò per molto tempo. Per tutti gli
amanti della natura è possibile fare
passeggiate ed escursioni nella riserva
naturale della Selva del Lamone. In
estate le sagre e le feste popolari
offrono i prodotti tipici di questa zona.
Farnese ist ein kleines Dorf in der
Region Latium an der Grenze zur
Toskana, wenige Kilometer vom
Meer entfernt. Diese Stadt ist seit
der Bronzezeit besiedelt, aber die
wichtigsten Funde, in den meisten
Fällen Keramiken, stammen aus
dem Mittelalter. In den Museen von
diesem kleinen Dorf beweisen sie
vieles über das Leben von der Familie
Farnese, die das Land für lange Zeit
regierte. Für alle Naturliebhaber sind
Spaziergänge und Wanderungen
SAN LORENZO NUOVO
S
ituato su una verdeggiante
collina sul lato nord del lago di
Bolsena, San Lorenzo Nuovo
è un tranquillo e grazioso paesotto
dell’alta Tuscia di circa 2100 abitanti
in provincia di Viterbo. In precedenza,
questi era situato quasi sulle rive del
lago e sulle sponde del fiume Vena.
A causa delle malattie presenti nelle
zone vicino l’acqua, come la malaria
portata dalle zanzare, i cittadini,
con l’aiuto di Papa Pio VI,
si spostarono nel 1774
sulla collina a favore
di un clima molto
più salubre.
Scendendo dal
nuovo paese
verso il lago si
possono ancora
ammirare le
rovine di “San
Lorenzo alle Grotte”.
I progetti iniziali del
paese lo vedevano come
una cittadina delle dimensioni di
26 MAREMMA NETWORKING
Viterbo, ma a causa di una mancanza
di fondi, il paese rimase circoscritto a
poco meno delle dimensioni attuali.
Questo però gli permette di avere
vaste zone di campagna che hanno
favorito l’agricoltura del paese.
Caratteristiche del paese sono le
quattro chiese, la Chiesa Parrocchiale
in piazza, la Chiesa di Santa Maria
Assunta, la cosiddetta Chiesa di
“Torano” (il nome dalla località
in cui si trova) e la Chiesa
di San Giovanni, ormai
sconsacrata, che si
trova quasi sulle
sponde del lago.
Das Dorf liegt auf
einem grünen
Hügel auf 503
Meter über dem
Meeresspiegel, auf
der Nordseite des
Lago di Bolsena. San
Lorenzo Nuovo ist ein
ruhiges und charmantes kleines
Städtchen von der hohen Tuscia in der
Provinz Viterbo .
Früher war es quasi am Ufer des Sees
und des Flusses Vena. Infolge der
Erkrankungen in den Gebieten nahe
dem Wasser, zogen die Bürger 1774
mit Hilfe vom Papst Pius VI. auf den
Hügel zugunsten eines viel gesunderes
Klima. Richtung See sind noch die
Ruinen von “San Lorenzo alle Grotte”
zu bewundern. Nach den anfänglichen
Plänen sollte San Lorenzo Nuovo so
groß sein wie Viterbo, aus Geldmitteln
im Naturschutzgebiet Selva del
Lamone möglich. Im Sommer werden
Dorffeste organisiert mit den typischen
Produkten dieser Gegend.
blieb es in den hutigen Ausmassen.
Sehenswert sind die vier Kirchen,
die Pfarrkirche auf dem Platz, die
Kirche Santa Maria Assunta, durch die
Hauptstraße erreichbar,die sogenannte
Kirche “ Torano “ (benannt nach dem
Dorf, in dem sie sich befindet ) und
die Kirche S. Giovanni an dem Seeufer,
schon lange entweiht.
O
Offerte
L’Analisi Turistica del territorio
È il primo passo nella strutturazione dell’offerta e nella individuazione delle varie tipologie di
turismo che nella Maremma si sviluppa sotto forma di “Turismo a tema”: il nuovo trend fonda
il suo successo nella offerta straordinariamente variegata di percorsi tematici finalizzati alla
promozione del turismo locale, quali sport, rurale - enogastronomico, cultura, turismo religioso
sociale a scopo ludico aggregativo, nelle forme di ospitalità e dei modi di vivere l’esperienza
sia da turista attivo che da turista passivo.
Obbiettivo
L’offerta tematica si prefigge lo scopo di generare nuovi flussi turistici in bassa stagione e
rafforzare l’indotto economico - occupazionale per le strutture ricettive e le comunità locali.
Attività
Promuovere il Turismo Tematico significa sostenere l’incontro con il territorio, la sua storia
i suoi sapori, le sue tradizioni e culture. L’obiettivo è quello di assemblare le risorse e gli
attori del territorio attraverso collaborazioni e strategie al fine di creare percorsi e programmi
coinvolgenti che rendano la promozione TURISTICA un efficace strumento di qualificazione
della qualità della vita di un territorio.
Realizzazione e Costruzione
La costruzione di un’offerta tematica di:
> Turismo Sociale
> Turismo Sportivo
> Turismo Rurale
> Turismo Enogastronomico
> Turismo Esperenziale
> Turismo Wedding
> Turismo Senior
si basa sulle strategie di destagionalizzazione delle strutture ricettive; analizzando i periodi
e le modalità dell’offerta - week-end a tema, micro - vacanza, settimana speciale - l’offerta
tematica viene integrata e utilizzata dal territorio stesso come strumento di promozione e
valorizzazione delle sue tipicità.
Fondamentale è la mappatura di una rete di Attori al fine di promuovere il Territorio. La
particolare unicità delle “Offerte Tematiche” risiede proprio nell’integrazione di elementi
propri ai settori dello sport, della cultura e del sociale, della gastronomia e del turismo
territoriale che portano alla creazione di un prodotto più economico ed autonomo dei
precedenti.
Le Offerte Tematiche
Percorsi tematici culturali ed enogastronomici per la promozione delle risorse locali. Sistemi
turistici per la qualificazione del territorio e per l’accoglienza del popolo dei “viaggiatori”.
Sistemi turistici per la promozione del territorio in tutte le sue peculiarità, dal turismo culturale
al naturalistico, dall’ecoturismo a quello sostenibile Percorsi enograstronomici in territori
ad alta vocazione vitivinicola con altre attrattive naturalistiche e culturali per un’offerta
enoturistica integrata.
Altri itinerari del gusto che attraversano luoghi accomunati da sapori, profumi e genuinità
tipiche locali con cicli di produzione rispettosi delle tradizioni.
28 MAREMMA NETWORKING
€240 -20%
Da / VOM
URLAUB AUF ZWEI RÄDERN · Hotel Ricci
M ÄS
ER
15/30 settembre · 1/8 ottobre 2017 | Vom 15. bis 30. September / Vom 1. bis 8. Oktober 2017
SCONTO
a persona
Pro person
SI V E
Vacanze a due ruote · Hotel Ricci
S I G U N G I N K LU
L’Hotel Ricci si trova nel centro di Marina di Grosseto, grazioso
e tranquillo paesino sulla costa maremmana. Immerso nella
pineta e circondato da un rigoglioso giardino con piscina, vanta
una posizione perfetta per la sua vicinanza al mare e al centro
cittadino.
Das Hotel Ricci liegt zentral in Marina di Grosseto, einem
hübschen und ruhigen Badeort an der maremmanischen
Küste. In einem herrlichen Pinienwald eingebettet und von
einem blühenden Garten umgeben, liegt am Meer und in
unmittelbarer Nähe zur Ortsmitte.
3 notti – 4 giorni
3 Nächte- 4 Tage
Trattamento: HB
Sistemazione: camera doppia
Standard (supplemento singola
30,00)
3 pernottamenti con prima
colazione
3 pranzi ( acqua inclusa)
2 Coupon noleggio bici
convenzionato
1 Rastrelliera bici.
Bambini 0-3 anni gratuiti 3-12
anni 25 euro al giorno
Arrangement: HP
Unterkunft: Dz -Standard
(supplemento singola 30,00)
EZ-Zuschlag: € 30
3 pranzi (Acqua Inclusa) 3
Mahlzeiten (MIneralwasser
inbegriffen)
2 Coupon noleggio bici
convenzionato 2 Gutscheine für
vertragsgebundenen Bikeverleih
1 Rastrelliera bici. 1 Bikeständer
Hotel Ricci
Angebot Maremma Toscana - Hotel Parco dei Pini
a persona
Pro person
SCONTO
-20%
M ÄS
ER
Valido dal 28/05/17 al 10/06/17 | Gültig vom 28.05. 2017 bis 10.06.2017
€63
Da / VOM
S I G U N G I N K LU
Hotel Parco dei pini è situato a 100 m dalla costa immerso nel
verde della pineta di Levante. l’albergo ha a disposizione 2
parcheggi uno antecedente e uno retrostante, Wi-fi gratuito,
aria condizionata.
Das Hotel Parco dei Pini liegt 100 m. von der Küste weit
entfernt, im grünem Pineta di Levante eingebettet. Das Hotel
verfügt über 2 Parkplätze, den ersten nach vorne gelegen, den
zweiten nach hinten, Wi-Fi frei, Klimaanlage.
14 notti – 15 giorni
14 Nächte- 15 Tage
Trattamento: B&B
Sistemazione: camera doppia
Standard
14 pernottamenti con prima
colazione
Letto aggiunto per bambino
€30,00 pax/day e per adulto
€40,00 pax/day.
Bambini 0-2 anni gratuiti 3-12
anni 15% di sconto al giorno.
Anche in formula HB e FB
Arrangement: B&B
Unterkunft: Dz Standard
14 pernottamenti con prima
colazione
Letto aggiunto per bambino
€30,00 pax/day e per adulto
€40,00 pax/day. Bambini 0-2 anni
gratuiti 3-12 anni 15% di sconto al
giorno. Anche in formula HB e FB
14 Übernachtungen mit
Frühstück. Zusatz-Bett für Kinder:
€30 pro Tag und für Erwachsene:
€ 40 pro Tag
Kinder 0-2 Jahre frei, 3-12 Jahre
15% Ermäßigung pro Tag
Hotel Parco dei Pini
MAREMMA NETWORKING 29
SI V E
Offerta Maremma toscana · Hotel Parco dei Pini
€79
Da / VOM
FRÜHLING AM MEER · HOTEL IL BOSCHETTO
-10%
M ÄS
ER
Valido Dal 4 al 6 Maggio 2017 | Gültig vom 4. bis 6. Mai 2017
SCONTO
a persona
Pro person
SI V E
Primavera al mare · Hotel Il Boschetto
S I G U N G I N K LU
Il Boschetto è immerso nella natura della pineta secolare a
nord di Follonica, con Ristorante panoramico, spiaggia privata,
bar e parcheggio. La tranquillità e la vista ti cattureranno al
primo sguardo
Das Hotel IL BOSCHETTO liegt in dem hundertjährigen
Pinienwald nördlich von Follonica, es verfügt über
panoramisches Restaurant, privaten Strand, Bar und Parkplatz.
Ruhe und herrliche Aussicht werden Sie auf den ersten Blick
anlocken.
2 notti – 3 giorni
2 Nächte- 3Tage
Trattamento: B&B su richiesta
HB
Sistemazione: camera doppia
(supplemento singola 30,00)
3 pernottamenti con prima
colazione. 3 pranzi ( acqua
inclusa). 1Degustazione OLIO
EXTRAVERGINE DI OLIVA
Con bruschette toscane € 6,00
per persona. 1Degustazione
VINO TOSCANO IGT
Con formaggi e salumi tipici €
12,00 per persona
A Arrangement: B&B su richiesta
HB Auf Wunsch HP
Unterkunft: Dz
Arrangement: DZ ( EZ-Zuschlag:
€ 30). 3Übernachtungen
mit Frühstück. 3 Mahlzeiten
(Mineralwasser inbegrinffen). 1
Kostprobe extra reines Öl
Mit toskanischer Bruschetta
(geröstete Brotscheibe )€ 6 pro
Person. 1 Weinprobe Toskanischer Wein IGT. Mit typischen
Käse- und Wurssorten € 12 pro
Person
Hotel Il Boschetto
€79
Da / VOM
RADTOUREN IN DER MAREMMA · FERIENANALGE- HAUS IN DER MAREMMA
a persona
Pro person
M ÄS
ER
15 / 30 settembre · 1 / 8 ottobre 2017 | Vom 15. bis 30. September und vom 1. bis 8. Oktober 2017
SCONTO
-10%
La Casa per vacanze “Casa in Maremma” è ideale per vivere
una vacanza di natura, relax e sport al centro della Maremma,
gioiello intatto della Toscana. Il complesso turistico ricettivo
“Casa in Maremma” è situato nel cuore della Maremma
toscana, a diretto contatto con la natura, a due passi dal mare
del golfo di Follonica
Die Ferienanlage „Casa in Maremma“ ist ideal für den Urlaub
im Zeichen von Natur, Erholung und Sport in der Maremma,
dem unberührten Gegend der Toskana. „Casa in Maremma“
liegt inmitten der Natur, nur wenige Fahrminuten von dem
traumhaften Golf von Follonica.
4 notti – 5 giorni
4 Nächte- 5 Tage
Trattamento: FB
Sistemazione: Bilocale
4 Pernottamenti con prima
colazione rinforzata. 4 Packet
Lunch. 4 Cena al ristorante
– pizzeria “La Maremma”. 1
Escursione (1 giorno) con guida
1Degustazione “La Novella” +
bottiglia di vino in camera
4 Itinerari con Info Map e Gps /
Deposito bici / Piccola officina
per riparazioni /Lavanderia
Casa Maremma
30 MAREMMA NETWORKING
Arrangement: VP
Unterkunft: 2-Zimmer-Wohnung
4 mit reichhaltigem Frühstück
4 Packet Lunch. 4 Abendessen
im Restaurant- Pizzeria “la Maremma”. 1 eintägiger Ausflug mit
Führer. 1 Weinprobe “La Novella”
+ Weinflasche im Zimmer
4 Touren mit Info Map und GPS
/ Bikelager/ kleine Werkstatt für
Reparaturen/ Wäscherei
SI V E
Pedalare in Maremma · Casa Vacanze
S I G U N G I N K LU
Camping-Urlaub · Campingplatz Thaiti
PIAZZOLA CAMPER
ROULOTTE RASTPLATZ FÜR CAMPER
ODER ROULOTTE
SCONTO
M ÄS
ER
Valido Dal 02.07. al 09.07.17 | Gültig vom 02.07. bis 09.07.2017
€317,80 -10%
Da / VOM
SI V E
Un viaggio in campeggio - Camping Tahiti
S I G U N G I N K LU
Immerso in una splendida pineta il campeggio Tahiti si trova
direttamente sul mare e gode di una posizione privilegiata.
Dista solo 2 km dal centro di Follonica, raggiungibile facilmente
a piedi o in bicicletta.
In einem wunderschönen Pinienwald eingebettet, liegt
der Campingplatz Tahiti direkt am Meer und genießt eine
einzigartige Lage. Er befindet sich nur 2 Km vom Ortszentrum
von Follonica, das mit Bike oder zu Fuß leicht erreichbar ist.
1 Settimana Servizi Inclusi
1 Woche, Dienstleistungen
inbegriffen
Piazzola Camper o Roulotte
Rastplatz für Camper oder
Servizi sanitari riuniti in un
Roulotte
blocco centrale
Sanitäranlagen in einem einzigen
Attività commerciali interne
Hauptblock
Bar/Minimarket/Pizzeria
Inneres Einkaufszentrum mit Bar,
Parco Giochi per Bambini
Minimarket, Pizzeria
Include Posto auto
Eventuale Costo piazzola tenda Kinderparkplatz
Parkplatz inbegriffen
<35mq : 15,30
Preis Rastplatz für Zelt ≤ 35 mq:
Nei mesi luglio e agosto offre
anche il servizio di animazione € 15,30
Im Juli und August Animation für
per adulti e bambino.
Kinder und Erwachsene
Camping Tahiti
Offerta weekend · Hotel Lido
€130 -15%
Da / VOM
WOCHENENDEANGEBOT
Offerta Settembre – Ottobre 2017 | Gültig: September/Oktober 2017
SCONTO
E R M Ä S S IG U N G
a persona
Pro person
L’Hotel Lido si trova a Follonica, uno dei centri balneari più
famosi della Maremma Toscana. È collocato in posizione
strategica sulla via Aurelia, lontano dal traffico cittadino ed è
punto di partenza ideale per raggiungere le spiaggie più belle e
importanti località d’arte.
Das Hotel Lido liegt in Follonica, einem unter den
berühmtesten Badeorten der Maremma Toskana. Es liegt
strategisch auf der Via Aurelia, weit vom Stadtverkehr, und ist
idealer Ausgangspunkt zu den schönen Stränden.
2 notti/ 3 giorni
2 Nächte/ 3 Tage
Sistemazione: camera doppia
Trattamento: B&B (Hotel
Letizia) HB (Hotel Lido)
2 colazioni
1 ombrellone + 2 lettini Bagno
Lido
Hotel Letizia: € 90,00 - 15%
sconto
Hotel Lido: € 155 - 15% sconto
Bambini fino a 10 anni gratis
RUnterkunft: im Doppelzimmer
Arrangement: B&B (Hotel Letizia)
HP (Hotel Lido)
2mal Frühstück
1 Sonnenschirm am Strand + 2
Liegestühle Bagno Lido
Hotel Letizia: € 90,00 – 15%
Ermäßigung
Hotel Lido: € 155 - 15% Ermäßigung
Kinder bis 10 Jahre frei
Hotel Lido
MAREMMA NETWORKING
31
€692 -10%
Da / VOM
Golf in der toskana
a persona
Pro person
M ÄS
ER
Valida dal 01/03 al 31/10 2017 | Gültig von 01/03 bis 31/10 –2017
SCONTO
SI V E
Golf in Toscana
S I G U N G I N K LU
La migliore struttura per golfisti presente nella Maremma
Toscana. Un’esperienza indimenticabile anche per i principianti
grazie alla nostra “Academy” che soddisfa qualsiasi richiesta di
allenamento..
Die beste Anlage für Golfer auf dem Gebiet der Maremma
Toskana. Ein unvergessliches Erlebnis auch für Anfänger,
denn in unserer “Academy” gehen wir individuell auf Ihren
Trainingsbedarf ein..
Offerta: 7 notti
Angebot: 7 Nächte
Accomodamento: mezza
pensione
Alloggio: camera doppia
(categoria A)
7 colazioni a buffet - 7 cene
Accesso illimitato ai campi da
golf per l’intero soggiorno
Arrangement: HP
Unterkunft: Doppelzimmer
(Kategorie A)
7 mal Frühstück vom Buffet - 7
Abendessen
7 unbegrenztes Greenfee für den
Aufenthalt
Hotel Il Pelagone
€390 -10%
Da / VOM
Die Erzhaltigen Hügel
a persona
Pro person
Una terra ricca di sapori e piaceri capaci di creare emozioni
indimenticabili attraverso percorsi tra i vari gusti del nostro
territorio. La nostra zona è ricca di prodotti apprezzati in tutto il
mondo, come olio, vino, formaggi, salumi e tanti altri ancora da
scoprire e gustare in una magica avventura culinaria.
Ein Land reich an Geschmack und Emotionen durch
unvergeßliche Wege im Innland. Unsere Gegend ist reich
an weltweit geschätzten Agrarprodukten, Wein, Käse-und
Wurstsorten und viele andere noch, alle in einem zauberhaften
kulinarischen Abenteuer zu entdecken. Landschaft von der
Maremma…!
Agriturismo La Contea
32 MAREMMA NETWORKING
Offerta: 7 Notti
Angebot: 7 Nächte
Trattamento: B&B
Sistemazione: Appartamento
2 Cene
1 Free Wine Enoteca Moris
2 Voucher Degustazione
prodotti Tipici
Arrangement: B&B
Unterkunft: Appartment
2mal Abendessen
Eine kostenlose Weinprobe beim
Weinkeller Moris
2 Gutscheine zur Verkostung
typischer Produkte
M ÄS
ER
Valida Maggio/Giugno e Settembre - 2017 | Gültig Mai-Juni und September 2017
SCONTO
SI V E
Le colline metallifere
S I G U N G I N K LU
Maggio in fiore, Settembre di colori
a persona
Pro person
SCONTO
M ÄS
ER
Maggio Settembre 2017 | Mai September 2017
€204 -15%
Da / VOM
Venite a vivere il mese di Maggio nella zona più verde d’Italia…
la Maremma. Vivrete giornate indimenticabile soggiornando
nel nostro Hotel immerso nella natura in fiore.
Kommen Sie und erleben Sie den Frühling in der grünen
Landschaft von der Maremma…! Wir versprechen Ihnen
entspannende Tage in unserem Hotel mitten in der Natur.
Offerta: 3 notti 4 giorni
Angebot: 3 Nächte 4 giorni
Trattamento: B&B
Sistemazione:
camera doppia
3 colazioni
1 pranzo al sacco Pucket Lunch
1 escursione per i boschi
circostanti l’Hotel
2 ore al costo di € 10 extra
Unterkunft: B&B
Arrangement: Doppelzimmer
3mal Frühstück
1mal Lunchpaket
Wanderung in den umliegenden
Wäldern: 2 Stunden zu € 10,00
Relais Santa Genoveffa
Un tour tra vigneti e benessere
€415
Da / VOM
Eine Tour zwischen Weinstöcken und Wellness
Settembre / Ottobre 2017 | September / Oktober 2017
a persona
Pro person
L’Agriturismo Montebelli e Country Hotel si estende sulle
verdeggianti vallate toscane con uliveti e vigneti.
Der Agriturismo Montebelli und Country Hotel erstreckt sich auf
dem grünenden Land zwischen Olivenhainen und Weinbergen.
Offerta 4 Notti 5 Giorni
Angebot: 4 Nächte 5 Tage
5 Colazioni
1 Light Lunch
1 Cena con vino Fabula
compreso
Trattamenti Inclusi
Lei: Vinoterapia
Lui: Massaggio sportivo
1 Degustazione Vini
Agriturismo Montebelli
Agriturismo (camera standard)
: € 415,00 a persona
Country Hotel (camera Deluxe):
€ 475,00 € a persona
5mal Frühstück
1mal Light Lunch
1mal Abendessen mit Wein
Fabula
Beauty- Behandlungen
(für Frauen: Weintherapie; für
Männer: Sportmassage)
1 Weinprobe der Weine Agriturismo Montebelli
Agriturismo (Standard Zimmer): €
415,00 pro Person
Country Hotel (Deluxe Zimmer): €
475,00 € pro Person
Montebelli Agriturismo & Country Hotel
MAREMMA NETWORKING 33
SI V E
Blumen im Mai… Farben im September
S I G U N G I N K LU
Al sole in Maremma
VILLA TRILO**** EURO 96
APPARTAMENTO** EURO 83
Unter der Sonne in der Maremma
Offerta Famiglia Giugno Settembre 2017 | Familienangebot: Juni Septmber 2017
A PERSONA AL GIORNO
PRO PERSON PRO TAG
Il villaggio turistico Il Girasole si trova a Follonica, nella zona
Prato Ranieri, immerso nel meraviglioso paesaggio della
Maremma in Toscana. È posizionato su un canale con un piccolo
porto e solo una lussureggiante pineta lo separa dal mare.
Die Ferienanlage Il Girasole befindet sich in Follonica, im
Ortsteil Prato Ranieri, inmitten der wunderschönen Landschaft
der Maremma in der Toskana. Sie liegt an einem hübschen
Kanal mit einem kleinen Hafen und nur ein dichter Pinienwald
trennt sie vom Meer
Offerta: minimo 7 notti e
8 giorni
Mindestaufenthalt: 7
Nächte- 8 Tage
Trattamento: HB
Arrangement: HP
Sistemazione Villa –Trilo****
Preise 2015-2016:
Sistemazione Appartamento ** Angebot : 7 Nächte-8 Tage
Unterkunft: Drei-Zimmer- Villa****- Apartments**
Villaggio Il Girasole
Emozioni di settembre
€130 -15%
Da / VOM
Emotionen im September
Valido dal 13 al 30 Settembre 2016 | Gültig vom 13. bis 30 September 2016
a persona
Pro person
L’Hotel L’Approdo è un albergo nel centro di Castiglione della
Pescaia, nel cuore della Maremma toscana, a 100 metri dal
mare e dal vivace porto.
Das Hotel L’Approdo ist in der Ortsmitte im Herzen der
Maremma Toskan, 100 mt vom Meer und vom quirlichen
Hafen.
Hotel L’Approdo
34 MAREMMA NETWORKING
3 notti – 4 giorni
3 Nächte- 4 Tage
Trattamento: HB
Sistemazione: camera doppia
Classic
3 pernottamenti con prima
colazione
Light Dinner omaggio per due
persone la sera di arrivo
1 ingresso al Wellness and
Relax Centre
1 massaggio Relax Light
Escursione in barchino nella
Riserva Diaccia Botrona
1 evento tra sport, cultura e
natura
Arrangement: HP
Unterkunft: Dz Classic
3mal Ü + F
Light Dinner am Ankunftstag
für 2
Freier Eintritt ins Wellness and
Relax Centre
1mal Massage Relax Light
Exkursion in die Oase Diaccia
Botrona
Teilnahme an einer Sport,- Kulturund Naturexkursionen
SCONTO
E R M Ä S S IG U N G
A spasso nel tempo
€66
Da / VOM
Ein sprung in die vergangenheit
Offerta gruppi Maggio Giugno Settembre 2017 | Angebot für Gruppen Mai Juni September 2017
a persona
Pro person
Oltre alle bellezze naturali, la Maremma è ricca di mete
di interesse culturale e storico come i caratteristici borghi
medievali di Massa Marittima e Monterotondo Marittimo.
Neben der Naturschönheiten ist die Maremma
reich
an Orten historischen und kulturellen Interesse wie die
charakteristischen mittelalterlichen “borghi” von Massa
Marittima und Monterotondo Marittimo.
Ostello Sant’Anna
Offerta : 2 Notti
Angebot: 2 Nächte
Trattamento : HB
Sistemazione : Camera Multipla
2 Colazioni - 2 Cene
1 Pranzo Packed Lunch
1 Pranzo Ristorante “Chi C’è
C’è”
1 Card Circuito Museale Massa
Marittima
1 Ticket Ingresso Museo
Geotermia a Monterotondo
M.mo
Arrangement: HP
Unterkunft: MZ
2mal Frühstück – 2mal Abendessen
Einmal Lunchpaket
Einmal Mittagessen beim Restaurant „Chi C’é C’é“
Eine Karte für den Museumskomplex von Massa M.ma
Ein Eintritt ins Museum der Geothermie in Monterotondo M.mo
Il Pacchetto è riproponibile anche in altri periodi con partenza dopo il pranzo
del terzo giorno. Tariffe Scontate Formula Gruppi
Das Reisepaket ist auch in weiteren Perioden gültig. Abfahrt am dritten Tag
nach dem Mittagessen. Ermäßigungen für Gruppen.
Pacchetto Tailor-made
SCONTO
Maßgeschneidertes Paket
Aprile Maggio Settembre Ottobre 2017 | April Mai September Oktober 2017
-10%
ER M ÄSSIGU NG
La tenuta nata negli anni ‘30, è una delle più importanti e delle
più estese della Maremma toscana. La tenuta offre diverse
tipologie abitative: appartamenti, casali e l’Hotel 4 stelle.
Der in den 30-er Jahren entstandene Gutshof ist einer
der wichtigsten und größten der der Maremma Toscana.
Das Gutshof bietet Ihnen diverse Wohntypologien:
Ferienwohnungen, Bauernhäuser, das 4-Sterne Hotel.
4 attività
4 Aktivitäten
Sport
Benessere
Enogastronomia
Congressuale
Sport
Wellness
Önogastronomie
Kongresse
Hotel Fattoria La Principina
MAREMMA NETWORKING 35
offerte tematiche
flussi turistici
social
aggregazione
storytelling
invasioni digitali
videomakers
integrazione
comunicazione
locals
incoming
grafica
scuola-lavoro
gemellaggio
Experience
imprese
turismo
sviluppo
opportunità
Comune di
Arcidosso
Comune di
Capalbio
Comune di
Castel del Piano
Comune di
Castiglione della
Pescaia
Comune di
Cinigiano
Comune di
Civitella
Paganico
Comune di
Follonica
Comune di
Gavorrano
Comune di
Grosseto
Comune di
Manciano
Comune di
Magliano in
Toscana
Comune di
Massa Marittima
Comune di
Monte
Argentario
Comune di
Monterotondo
Marittimo
Comune di
Montieri
Comune di
Orbetello
Comune di
Pitigliano
Comune di
Roccastrada
Comune di
Scarlino
Comune di
Sorano
Comune di
Acquapendente
Comune di
Farnese
Comune di
San Lorenzo
Nuovo