Luftreiniger mit Ionisator Air Cleaner with Ioniser
Transcription
Luftreiniger mit Ionisator Air Cleaner with Ioniser
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS Version 08/04 Luftreiniger mit Ionisator Impressum 100 % RecyclingPapier. Chlorfrei gebleicht. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocoBleached with- py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the out express written consent of the publisher. chlorine. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. 100 % recycling paper. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. Air Cleaner with Ioniser *08-04/AH Page 15 - 26 Purificateur d'air avec ionisateur Imprint Seite 3 - 14 Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: Page 27 - 38 84 03 97 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to third parties. Please keep the Operating Instructions for future reference! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. 2 39 Caractéristiques techniques Purificateur d'air : Tension de service Consommation Classe de protection Humidité de l’air relative Température de service Rendement de purification Ions négatifs Vitesse de ventilation : : : : : : : : Niveau sonore Dimensions Poids 230 Volt ~ 50 Hz ± 10 % 39 Watt / veille env. 5 Watt I < 95% -10 % à +55° C pour pièces jusqu'à 40 m2 > 1,5 x 106/cm3 L : 1,0 +/- 0,5 m/s / M : 2,0 +/- 0,5 m/s / H : 3,5 +/- 0,5 m/s : < 26 dB : 460 x 350 x 200 mm : max. 5,2 kg Télécommande : Tension de service Consommation : 3 VDC (2 x Micro AAA à 1,5 Volt) : 13 mA Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Luftreinigers mit Ionisator! Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Luftreiniger, ausgestattet mit Ionisator, Vorfilter, Hepa-/Aktivkohlefilter (nicht im Lieferumfang enthalten), Duftfunktion, 3 Lüftergeschwindigkeiten, Auto/Manual Modus, Timer für 2, 4, 8 Stunden und Fernbedingung verbessert spürbar die Luft eines Zimmers in Ihrer Wohnung oder Ihres Hauses. Für gewerblichen/industriellen Einsatz ist dieser Luftreiniger jedoch nicht geeignet! Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien, erlaubt! Der Aufstellort muss so gewählt werden, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und zu starker Erwärmung geschützt ist! Das Gerät ist nur für den Anschluss an 230 Volt / 50 Hz (10/16A) Wechselspannung zugelassen! Als Spannungsquelle darf daher nur eine 230 Volt Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden! Versuchen Sie niemals das Gerät mit einer anderen Spannung zu betreiben! Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise und technischen Daten sind unbedingt zu beachten! 38 3 Sicherheitshinweise Dépannage Avec ce purificateur d'air, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant : Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet! Betreiben Sie das Gerät immer mit der gleichen Netzspannung, welche auf dem Typenschild am Gehäuse angegeben ist! Erhöhte Aufmerksamkeit ist beim Umgang mit dem Gerät geboten, wenn Kinder, Behinderte Mitmenschen oder Haustiere in der Nähe sind! Gestatten Sie ihren Kindern niemals das Gerät zum Spielen zu benutzen, insbesondere, wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnungen ins Gerät zu stecken! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Vermeiden Sie unbedingt ein Feucht- oder Nasswerden des Gerätes! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Dies gilt auch für sämtliche Reinigungsvorgänge! Blockieren Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes mit Decken oder anderen Gegenständen! Platzieren Sie das Gerät nicht zu nahe an Wänden oder Gardinen! Verwenden Sie nur ausdrücklich empfohlenes oder mitgeliefertes Zubehör, da sonst irreparable Schäden an dem Gerät auftreten können! Stellen Sie das Gerät niemals auf eine Metalloberfläche oder direkt auf den Teppichboden! Überprüfen Sie, von Zeit zu Zeit, sowohl das Gerät, als auch das Netzkabel auf Beschädigung(en)! En aucun cas un non technicien est autorisé à démonter ou à réparer l'appareil. Tous travaux sur l'appareil sont strictement à réserver à des techniciens familiarisés avec les prescriptions (VDE) qui s'y rapportent. Observer également les consignes de sécurité ! Problème Problème possible Remède pas d'alimentation erreur dans la boîte à fusibles Faire vérifier le fusible par un technicien électrique Aucune fonction Fiche secteur pas correctement branchée à la prise Rebrancher la fiche secteur dans la prise électrique faible sortie d'air Le filtre à charbon est encore emballé Emballage du filtre de la charbon doit être enlevé La télécommande ne fonctionne pas Pas de piles ou piles faibles dans le compartiment Remplacer les piles. API ne fonctionne pas La fonction ne se trouve pas en mode auto Sélectionner mode auto. Emission d'odeur insuffisante Les filtres ne sont pas corretement montés. Le préfiltre est encrassé. Le filtre Hepa/charbon actif (non fourni mais disponible mais disponible sous la réf. 840413) est plein de poussière. Montez les filtres selon la notice. Nettoyer le préfiltre. Le filtre Hepa/charbon actif (non fourni mais disponible sous la réf. 840413) doit être remplacé. Remplir avec adjuvant odoriférant ou compléter Pas d'adjuvant odoriférant dans l'appareil Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde! Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät daher uneingeschaltet Zimmertemperatur annehmen! 4 37 Avant toute intervention de maintenance, de remise en état ou de remplacement de pièces ou de modules, il faut découpler l´appareil de la tension secteur. Toute intervention de maintenance ou de réparation sur l'appareil doit uniquement être effectuée par un SPECIALISTE connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gehäuse aus! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an einen Fachmann! Vermeiden Sie jede mechanische Beanspruchung! Au cas où un fonctionnement sans risque de l’appareil ne serait plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le protéger contre toute mise sous tension involontaire. Un fonctionnement sans risque n'est pas assuré lorsque - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus, - un stockage prolongé a eu lieu dans des conditions défavorables, ou - de sévères contraintes liées au transport ne peuvent être exclues. Bedienungselemente Luftreiniger Nettoyage Respectez les consignes de sécurité et retirez d´abord la fiche de la prise électrique! Pour le nettoyage du boîtier, utiliser un chiffon sec et non pelucheux. Ne pas utiliser de détergents. Veillez à éviter la pénétration d'eau à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez le préfiltre tous les 1 à 2 mois avec de l'eau et un détergent doux. Attendez que le préfiltre soit complètement sec avant de le remettre en place. Il ne faut pas laver le filtre à charbon ce qui risquerait de l'endommager. Remplacer le filtre à charbon une fois par mois, ou lorsque le voyant d'affiche filtre (16) est allumé ou lorsque la surface blanche est devenue noire. Pour augmenter la longevité lorsque l'appareil est arrêté, enlevez le filtre à charbon et conservez-le dans un sac fermé. 1 2 3 4 5 6 7 8 36 Tragevorrichtung Auslass - Negativ Ionen Auslass - gefilterte Luft Frontabdeckung Vorfilter Vorfilter-Rahmen Hepa-Filter = kombinierter Kohle-Filter Hepa-/Aktivkolhlefilter 9 10 11 12 13 14 15 16 Anzeige - Luftverschmutzung (API) Abdeckung - Duftbehälter Parfum - Halterung (Option) Reset-Taste Ein-/Austaste Mode-Taste Select-Taste Filter-Anzeige 5 Fernbedienung 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Ein-/Austaste Auto/Manual-Taste L = geringe Lüftergeschwindigkeit M = mittlere Lüftergeschwindigkeit H = hohe Lüftergeschwindigkeit Ionisator Ein/Aus Betriebsdauer - 2 Stunden Betriebsdauer - 4 Stunden Betriebsdauer - 8 Stunden Eigenschaften Dieser Luftreiniger ist mit einem Filtersystem, basierend auf einem waschbaren Vorfilter und einem kombinierten Hepa-/Aktivkohlefilter (Best.-Nr. 840413) ausgestattet. Dieses Filtersystem fängt ca. 99,965% aller in der Luft befindlichen Schadstoffe auf, wie z.B. Rauch, schlechte Gerüche, Gase, wie z.B. Kohlenmonoxyd, etc., oder schädliche Bakterien auf. Dadurch wird die Luftverschmutzung reduziert, die Qualität der Luft in Ihrem Haus verbessert sich spürbar. Die negativ geladenen Ionen, die dieses Gerät erzeugt, verbinden sich mit den in der Luft befindlichen Staubpartikeln und Bakterien um diese zu absorbieren. Mit der Duftfunktion haben Sie die Möglichkeit durch entsprechende Ölessenzen oder Parfume Ihrer Raumluft auch angenehme Düfte hinzuzufügen. Alle Funktionen können auch mit der beiliegenden Fernbedienung durchgeführt werden. Halten Sie die Fernbedienung in Richtung des Luftreinigers und drücken Sie die entsprechenden Tasten! Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 5 Metern. MODE ION = Mode manuel ou mode automatique En mode auto, la vitesse de ventilation est déterminée par l'appareil lui-même. Ce n'est que le mode manuel qui permet de régler la vitesse de ventilation. = Ionisateur. Ce voyant d'affichage est allumé aussi longtemps que l'appareil génère des ions. Le voyant d'affichage correspondant clignote. 5. La touche (15) Select permet d'activer ou de régler l'état de service correspondant. 6. Sur la télécommande, vous devez actionner les touches suivantes : (17) Power pour allumer ou éteindre l'appareil (18) Mode pour régler mode manuel ou mode auto (19) "L" Faible vitesse de ventilation (20) "M" Vitesse de ventilation moyenne (21) "H" Vitesse de ventilation élevée (22) ANION pour activer le ionisateur (23) "2h" durée de service 2 heures (24) "4h" durée de service 4 heures (25) "8h" durée de service 8 heures 7. Après env. 8 000 heures se service, le voyant d'affichage du filtre (16) s'allume. Pour effectuer un Reset, appuyez avec une aiguille ou un trombone sur la touche Reset (12). Le voyant filtre (16) s'éteint de nouveau. 8. Après 24 heures de fonctionnement env. l'appareil a atteint l'état de fonctionnement optimal. Dès que la pollution de l'air augmente, le voyant API (9) s'allume et l'appareil déclenche automatiquement la fonction de purification "L" > "M" ou "M" > "H". Maniement Vous ne devez faire fonctionner l'appareil en aucun cas si le cordon secteur ou la fiche secteur sont endommagés, si l'appareil est tombé ou s'il présente de quelconques dommages. Dans ce cas, vous devez rapporter l'appareil au lieu d'achat. Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux et conditions ambiantes inappropriés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables ! L'ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Il se peut aussi que des branchements soient sous tension! 6 35 Mise en service Batterie einlegen, bzw. Batteriewechsel Retirez le l'apapreil doucement de l'emballage. (Veuillez conserver l'emballage pour l'entreposage.) Die Fernbedienung benötigt 2 Batterien "AAA-Micro" á 1,5V zum Betrieb! Beim Batteriewechsel ist darauf zu achten, dass stets beide Batterien ersetzt werden! Assurez-vous que les filtres (préfiltre et filtre à charbon) ont correctement été installés avant de mettre l'appareil en service. Cf. chapitre "Changement de filtre". Pour obtenir un service optimal, placez l'appareil sur une surface plane et stable, à environ 90 cm du sol. Aucun objet ne devrait se trouver à moins de 1 mètre de l'appareil. Veillez également qu'aucun objet ne bloque les ouvertures de ventilation en bas, devant et en haut. Respectez les consignes de sécurité à ce sujet! Etant donné que ce purificateur d'air ne peut pas purifier tout l'air d'une pièce en même temps, nous vous recommandons pour la première mise en service de faire fonctionner l'appareil 24 heures par jour pour assurer ainsi un nettoyage durable de l'air de la pièce. Plus d'air circule à travers les filtres, plus d'air filtré rentre dans la pièce. Il est conseillé de tenir alors les portes et les fenêtres de la pièce fermées. Au bout que quelques jours, vous pourrez diminuer progressivement diminuer la durée de service par jour, ou la rallonger si la pollution de l'air augmente. 1. Branchez d'abord la fiche secteur à la prise du secteur électrique (230 V / 50 Hz). 2. Allumez l'appareil en pressant la touche (13) On/Off ou la touche (17) POWER de la télécommande. Pour arrêter l´appareil, appuyez de nouveau sur une de ces touches. Le purificateur d'air se trouve en mode "MANUAL" et le ventilateur tourne à la vitesse "L" - faible débit d'air. Le voyant d'affichage "API" (pollution d'air) s'allume dans le champ inférieur. Il n'y a pas de génération de ions "ION". L'horloge "TIMER" n'est pas active non plus. 3. En appuyant sur la touche (15) Select, vous pouvez activer le ionisateur en plus. 4. Appuyez sur touche (14) Mode (état de fonctionnement régler successivement SPEED = Vitesse de ventilation "L" / "M" / "H" Si vous souhaitez faire fonctionner votre appareil pendant la nuit, réglez une vitesse de ventilation plus basse pour maintenir l'air frais et propre. TIMER = Durée de service "2" / "4" / "8" h (heures) Une fois la durée de service réglée écoulée, l'appareil s'arrête automatiquement. Batterien gehören nicht in Kinderhände! Beachten Sie unbedingt die Polarität der Batterien! Falsch eingelegte Batterien können zur Zerstörung der Fernbedienung führen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch! Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien zusammen und nur Batterien gleichen Typs! Legen Sie stets zwei neue Batterien, gleichen Typs, polungsrichtig in das Batteriefach! Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen, ins Feuer geworfen und aufgeladen werden! In diesen Fällen besteht Explosionsgefahr! Versuchen Sie niemals Batterien wieder aufzuladen oder kurzzuschließen! Defekte, leere und ausgelaufene Batterien können gefährliche Verätzungen hervorrufen! Verwenden Sie in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden! Wird der Lüfterreiniger über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt, entfernen Sie bitte die Batterien aus der Fernbedienung, da diese auslaufen können und das Gerät irreparabel schädigen! Zum Einlegen/Wechseln der Batterien gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung! 2. Entfernen Sie die leeren Batterien und ersetzen Sie diese durch zwei neue Batterien des Typs Micro (AAA)! Beachten Sie die Polarität (siehe Abbildung, bzw. Aufdruck im Batteriefach! 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder! 34 7 Filterinstallation Fonction odoriférante Appuyez sur "PRESS" du cache de droite et enlevez-le. Drücken Sie gegen die beiden oberen Ecken "PRESS" der Frontabdeckung (4) und entfernen Sie die Frontabdeckung! Entfernen Sie den Vorfilter-Rahmen (6) von der Frontabdeckung (4), legen Sie den Vorfilter (5) in die Frontabdeckung ein und setzen Sie den Rahmen (6) wieder auf die Frontabdeckung! Support pour cartouche odoriférante Coulisseau pour cache Récipient pour liquide odoriférant Setzen Sie nun den kombinierten Hepa-/Aktivkohlefilter (7 u. 8) in Pfeilrichtung, (Siehe Hinweise auf dem Rahmen des Kohlefilters), in das Lüftergehäuse ein! Setzen Sie nun die Frontabdeckung (4) wieder auf das Lüftergehäuse und drücken Sie dabei wieder auf die beiden oberen Ecken "PRESS"! Wenn Sie möchten, können Sie das Gerät auch ohne kombinierten Hepa-/Aktivkohlefilter betreiben. Die Luft wird dann aber nicht gereinigt. En cas d'utilisation avec une cartouche odoriférante : Vous pouvez installer le parfum de jasmin fourni dans le support en ouvrant au préalable la boîte et en plaçant le cache fourni sur la boîte. En cas d'utilisation avec un liquide odoriférant : Vous pouvez également utiliser un liquide odoriférant. Pour ceci, mélangez ce liquide avec un peu d'eau et versez-le dans le récipient. Vous devez cependant veiller à ce que ce liquide ne déborde pas, sinon il y aurait un risque de court-circuit. Refermez ensuite le cache en poussant. Replacez ensuite le cache et appuyer sur "PRESS". Le cache est maintenant fermé. L'effet odoriférant diminue au bout de 2 à 3 jours. Or, ceci n'a aucune influence sur le fonctionnement. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser l'appareil aussi sans insert odoriférant. Sinon, vous devez remplacer la cartouche odoriférante ou rajouter du liquide odoriférant. 8 Vous ne devez utiliser en aucun cas cartouche et liquide odoriférants en même temps ! Vous risqueriez de vous exposer à des odeurs désagréables. 33 Installation du filtre Duftfunktion Drücken Sie auf "PRESS" der rechten Abdeckung und nehmen Sie diese ab! Appuyez contre les deux angles supérieur "PRESS" du cache frontal (4) et enlevez ce dernier. Enlevez le cadre du préfiltre (6) du cache frontal (4), placez le préfiltre (5) dans le cache frontal et replacez le cadre (6) sur le cache frontal. Halterung für Duftkartusche Schieber für Abdeckung Behälter für Duftflüssigkeit Placez ensuite le filtre combiné Hepa/charbon actif (7 et 8) dans le sens de la flèche (voir consignes sur le cadre du filtre à charbon) dans le boîtier du ventilateur. Replacez ensuite le cache frontal (4) sur le boîtier du ventilateur en appuyant de nouveau sur les deux angles supérieurs "PRESS". Si vous le souhaitez, vous pouvez également faire fonctionner l''appareil sans le filtre combiné Hepa/charbon actif. Dans ce cas, l'air ne sera pas nettoyé. Bei Verwendung mit Duftkartusche: Sie können nun den im Lieferumfang enthaltenen Jasmin-Duft in die Halterung einsetzen, in dem Sie vorher die Dose öffnen und die beiliegende Abdeckung auf die Dose setzen! Bei Verwendung mit Duftflüssigkeit: Sie können aber auch eine Duftflüssigkeit verwenden. Vermischen Sie dazu diese Flüssigkeit mit ein wenig Wasser und füllen Sie es in den Behälter ein! Achten Sie aber darauf, dass diese Flüssigkeit nicht überläuft, ansonsten besteht Kurzschlussgefahr! Anschließend schieben Sie die Abdeckung zu! Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und drücken Sie auf "PRESS"! Die Abdeckung ist nun wieder verschlossen. Nach ca. 2 bis 3 Tagen lässt die Duftwirkung nach. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Arbeitsweise des Gerätes. Wenn Sie möchten, können Sie das Gerät auch ohne Duftzusatz betreiben. Ansonsten wechseln Sie die Duftkartusche oder füllen Sie die Duftflüssigkeit nach! 32 Verwenden Sie aber auf keinen Fall Duftkartusche und Duftflüssigkeit zusammen! Ansonsten könnten unangenehme Duftkreationen entstehen. 9 Inbetriebnahme Mise en place et remplacement des piles Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung! (Verpackung bitte zu Lagerzwecken aufbewahren!) La télécommande fonctionne avec 2 piles "AAA micro" à 1,5 V. Lors du remplacement des piles il faut veiller à toujours remplacer les deux piles en même temps. Vergewissern Sie sich, dass die Filter (Vorfilter und Kohlefilter) korrekt eingebaut wurden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Siehe hierzu das Kapitel "Filterwechsel"! Um den bestmöglichen Einsatz zu erzielen stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche, ca. 90 cm vom Boden entfernt! In einem Abstand von mindestens 1 Meter sollten sich keine anderen Gegenstände befinden! Achten Sie auch darauf, dass keine Objekte die Lüftungsöffnungen unten, vorne und oben blockieren! Bitte beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise! Les piles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants ! Respectez impérativement la polarité des piles. Des piles mal installées risquent de détruire la télécommande. Dans ce cas, la garantie s'annule. Ne jamais utiliser des piles neuves et usagées en même temps et utiliser toujours des piles du même type. Da dieser Luftreiniger nicht die gesamte Luft eines Raumes auf einmal reinigen kann, empfehlen wir bei der Erstinbetriebnahme eine 24-Stunden Betriebsdauer pro Tag, da so die Luft des Raumes dauerhaft gereinigt werden kann. Je mehr Luft durch die Filter zirkuliert, desto mehr gefilterte Luft kehrt in den Raum zurück. Halten Sie dabei am besten die Türen und Fenster des Raumes geschlossen! Nach ein paar Tagen können Sie die Betriebsdauer pro Tag entsprechend verkürzen, bzw. bei größer werdender Luftverschmutzung auch wieder verlängern. Placez toujours deux piles neuves du même type dans le compartiment à piles en respectant la polarité. 1. Stecken Sie zunächst den Netzstecker in eine Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes (230 V / 50 Hz)! Des piles défectueuses, usagées et ayant fuit risquent de provoquer de dangereuses brûlures par acide ! Utilisez dans ce cas impérativement des gants appropriés. 2. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (13) On/Off bzw. Fernbedienung Taste (17) POWER ein! Zum Ausschalten des Gerätes wieder auf eine dieser Tasten drücken! Der Luftreiniger befindet sich im Modus "MANUAL" und der Lüfter läuft auf Stufe "L"- geringer Luftdurchfluss. Die Anzeige "API" (Luftverschmutzung) leuchtet im unteren Feld. Es werden keine Ionen "ION" erzeugt. Der Timer "TIMER" ist ebenfalls nicht aktiv. 3. Durch Drücken auf die Taste (15) Select können Sie den Ionisator dazu schalten! 4. Drücken Sie auf die Taste (14) Mode (Betriebszustand), um nacheinander SPEED = Lüftergeschwindigkeit "L" / "M" / "H" Wenn Sie das Gerät während der Nacht betreiben möchten, schalten Sie auf eine niedrige Lüftergewindigkeit um die Luft so frisch und sauber zu halten! TIMER 10 = Betriebsdauer "2" / "4" / "8" h (Stunden) Nach Ablauf der eingestellten Betriebsdauer schaltet das Gerät automatisch ab. Veillez à ne pas court-circuiter les piles, à ne pas les jeter dans le feu et à ne pas les recharger ! Danger d’explosion ! Ne jamais essayer de recharger ou de court-circuiter des piles ! Ne pas laisser les piles à la portée de tous, les enfants ou des animaux domestiques pourraient les avaler. Au cas où le purificateur d'air n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, veuillez enlever les piles de la télécommande, sinon elles risqueraient de fuir et d'endommager l'appareil irrémédiablement. Afin de remplacer les piles, procédez comme suit : 1. Ouvrez le compartiment à piles au dos de la télécommande. 2. Enlevez les piles usagées et remplacez-les par deux piles neuves du type Micro (AAA). Respectez la polarité (cf. illustration ou la gravure dans le logement des piles). 3. Refermer le couvercle du logement des piles. 31 Télécommande 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Touche Marche/Arrêt Touche Auto/Manuel L = faible vitesse de ventilation M = vitesse de ventilation moyenne H = vitesse de ventilation élevée Ionisateur Marche/Arrêt Durée de service - 2 heures Durée de service - 4 heures Durée de service - 8 heures Caractéristiques Ce purificateur d'air est équipé d'un système de filtrage à base d'un préfiltre lavable et d'un filtre combiné Hepa/charbon actif (réf. 840413). Ce système de filtrage récupère env. 99,965 % de toutes les substances nocices qui se trouvent dans l'air, comme par ex. de la fumée, des mauvaises odeurs, des gaz tels que monoxyde de carbone etc. ou des bactéries nuisibles. Ceci permet à réduire la pollution d'air et la qualité d'air dans votre habitation est améliorée de façon nettement sensible. Les ions à charge négative générés par cet apareil se lient aux particules de poussière et et aux bactéries qui se trouvent dans l'air pour les absorber. La fonction odoriférante vous permet d'ajouter des huiles essentielles ou des parfums pour donner une odeur agréable à l'air de votre pièce. Toutes les fonctions peuvent également s'effectuer par l'intermédiaire de la télécommande fournie. Pointez la télécommande en direction du purificateur d'air et actionnez les touches correspondantes. La télécommande a une portée de 5 mètres env. MODE ION = Manual- bzw. Automodus. Im Automodus wird die Lüftergeschwindigkeit vom Gerät selbst festgelegt. Nur im Manualmodus kann die Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden. = Ionisator. Diese Anzeige leuchtet auf, solange das Gerät Ionen erzeugt. einstellen. Die jeweilige Anzeige blinkt. 5. Mit der Taste (15) Select können Sie den jeweiligen Betriebszustand aktivieren bzw. einstellen. 6. Bei der Fernsteuerung drücken Sie folgende Tasten: (17) Power zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes (18) Mode zum Einstellen, ob Manual- oder Automodus (19) "L" Lüftergeschwindigkeit gering (20) "M" Lüftergeschwindigkeit mittel (21) "H" Lüftergeschwindigkeit hoch (22) ANION, um den Ionisator zu aktivieren (23) "2h" Betriebsdauer 2 Stunden (24) "4h" Betriebsdauer 4 Stunden (25) "8h" Betriebsdauer 8 Stunden 7. Nach ca. 8000 Betriebsstunden leuchtet die Filter-Anzeige (16) auf. Um einen Reset durchzuführen drücken Sie mit einer Nadel oder einer aufgebogenen Büroklammer die Reset-Taste (12)! Die Filter-Anzeige (16) erlischt wieder. 8. Nach ca. 24 Stunden Betriebsdauer hat das Gerät den optimalen Betriebszustand erreicht. Sobald die Luftverschmutzung zunimmt, leuchtet die API-Anzeige (9) auf und das Gerät beginnt automatisch ihre Luftreinigungsfunktion "L" > "M" oder M" > "H". Handhabung Betreiben Sie das Gerät unter keinen Umständen, wenn Netzkabel bzw. Netzstecker beschädigt sind, wenn das Gerät heruntergefallen ist, bzw. Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist! Bringen Sie das Gerät in diesem Fall dorthin zurück, wo Sie es erworben haben! Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, wobei brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlußstellen spannungsführend sein. 30 11 Vor einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen, muss das Gerät von der Netzspannung getrennt werden! Eine Wartung oder eine Reparatur an dem Gerät, darf nur durch eine FACHKRAFT erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren, bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut ist! Ne versez jamais de liquide au-dessus du boîtier. Risque d’électrocution mortelle ! Si, toutefois, ce devait être le cas, retirez immédiatement la fiche de la prise secteur et adressez-vous à un spécialiste. Evitez toute contrainte mécanique ! Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist - das Gerät nicht mehr funktioniert - eine längere Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen stattgefunden hat oder - schwere Transportbeanspruchungen nicht auszuschließen sind. Eléments de commande Purificateur d'air Reinigung Beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise und ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose! Zur Reinigung des Gehäuses empfiehlt sich ein trockenes, fusselfreies Tuch. Die Verwendung von Reinigungsmitteln sollte unterbleiben! Beachten Sie, dass kein Wasser ins Innere des Gerätes gelangt! Reinigen Sie den Vorfilter alle 1 bis 2 Monate mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel! Setzen Sie ihn aber erst wieder ein, wenn der Vorfilter vollständig getrocknet ist! Der Kohlefilter darf jedoch nicht gewaschen werden, ansonsten könnte er beschädigt werden. Wechseln Sie den Kohlefilter einmal im Monat, bzw. wenn die FilterAnzeige (16) leuchtet oder die weiße Oberfläche schwarz geworden ist. Um die Lebensdauer, bei ausgeschaltetem Gerät zu verlängern, entnehmen Sie den Kohlefilter und bewahren Sie ihn in einem geschlossen Beutel auf! 12 1 2 3 4 5 6 7 8 Dispositif de transport Sortie - ions négatifs Sortie - air filtré Cache avant Préfiltre Cadre du préfiltre Filtre Hepa = filtre combiné Filtre à charbon Hepa/charbon actif 9 10 11 12 13 14 15 16 Voyant d'affichage - pollution d'air (API) Cache - récipient odoriférant Parfum - support (en option) Touche RESET Touche Marche/Arrêt Touche Mode Touche Select Voyant d'affichage filtre 29 Consignes de sécurité Behebung von Störungen Mit diesem Luftreiniger haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier einige Möglichkeiten aufzeigen, wie Sie mögliche Störungen selbst beheben können. Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes consignes entraîne l'annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme aux spécifications de l’appareil ou d’un non-respect des présentes consignes ! Dans ces cas, la garantie est annulée. Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations ou modifications de l'appareil, réalisées à titre individuel, sont interdites. Opérez l'appareil toujours avec la même tension secteur que celle indiquée sur la plaque signalétique apposée sur le boîtier. Il faut faire veiller une attention particulière lors de la manipulation de l'appareil lorsque des enfants, des personnes handicapées ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. N'autorisez jamais vos enfants à se servir de l'appareil pour jouer, notamment s'ils tentent de passer des objets à l'intérieur à travers les orifices de l'appareil. Risque d’électrocution mortelle ! Evitez absolument d´exposer l´appareil de commande à l´humidité ou à un liquide. Risque d’électrocution mortelle ! Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une durée prolongée, veuillez débrancher la fiche de la prise secteur. Ceci s'applique également à toutes les opérations de nettoyage. Ne jamais bloquer les fentes d'aération de l'appareil avec des couvertures ou d'autres objets. Ne pas placer l'appareil trop près d'un mur ou d'une cloison ou de rideaux. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés ou fournis car sinon vous risqueriez de provoquer des dégâts irréparables sur l'appareil. Ne jamais placer l'appareil directement sur une surface métallique ou une moquette. Vérifiez de temps en temps l'absence de dommages autant sur l'appareil lui-même que sur le cordon secteur. Das Gerät darf aber unter keinen Umständen von einem Laien zerlegt bzw. repariert werden! Sämtliche Arbeiten an dem Gerät dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (VDE) vertraut ist! Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise! Fehler mögliches Problem Abhilfe keine Spannungsversorgung Fehler im Sicherungskasten Sicherung von einem Fachmann überprüfen lassen! keine Funktion Netzstecker ist nicht korrekt in die Netzsteckdose gesteckt Netzstecker nochmals in die Netzsteckdose stecken! schwacher Luftausstoß Der Kohlefilter ist noch verpackt Verpackung vom Kohlefilter entfernen! Fernbedienung funktioniert nicht Keine oder schwache Batterien im Batteriefach Batterien wechseln! API arbeitet nicht Funktion befindet sich nicht im Auto-Modus Auto-Modus wählen! unzureichende Duftabgabe Die Filter sind nicht korrekt eingebaut. Der Vorfilter ist verschmutzt. Der Hepa-/Aktivkohlefilter (Ist nicht im Lieferumfang enthalten, aber unter der Best.-Nr. 840413 erhältlich) ist verstaubt. Es befindet sich kein Duftzusatz im Gerät Montieren Sie die Filter gemäß der Anleitung! Vorfilter reinigen! Hepa-/Aktivkohlefilter (Ist nicht im Lieferumfang enthalten, aber unter der Best.-Nr. 840413 erhältlich) wechseln! Duftzusatz einfüllen, bzw. nachfüllen! Ne jamais allumer immédiatement l'appareil lorsqu'il vient d'être transporté d'un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque de détruire l’appareil. Permettez à l'appareil de s'échauffer à la température ambiante avant de le mettre en service. 28 13 Technische Daten Luftreiniger: Betriebsspannung Leistungsaufnahme Schutzklasse Relative Luftfeuchtigkeit Arbeitstemperatur Reinigungsleistung Negativ Ionen Lüftergeschwindigkeit Schallpegel Abmessungen Gewicht : : : : : : : : : : : Fernbedienung: Betriebsspannung Leistungsaufnahme : 3 VDC (2 x Micro á 1,5 Volt) : 13 mA 230 Volt ~ 50 Hz ± 10 % 39 Watt / Standby ca. 5 Watt I < 95% -10 % bis +55° C für Zimmer bis 40 m2 > 1,5 x 106/cm3 L: 1,0 +/- 0,5 m/s / M: 2,0 +/- 0,5 m/s / H: 3,5 +/- 0,5 m/s < 26 dB 460 x 350 x 200 mm max. 5,2 kg Introduction Cher(e) client(e), Nous vous remercions d´avoir acheté ce purificateur d'air avec ionisateur. La construction du produit correspond à la classe de protection 2. Ce produit satisfait aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Sa conformité a été vérifiée et les déclarations et documents le prouvant ont été déposés chez le constructeur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Utilisation conforme Ce purificateur d'air, équipé d'un ionisateur, préfiltre, filtre Hepa/charbon actif (non fourni), fonction odoriférante, 3 vitesses de ventilation, mode auto/manuel, horloge pour 2, 4, 8 heures et télécommande, améliore de façon sensible l'air d'une pièce de votre appartement ou de votre maison. Ce purificateur d'air ne convient cependant pas à une utilisation commerciale/industrielle. Le produit peut être utilisé uniquement dans des locaux fermés, une utilisation à l´extérieur n´est pas autorisée. Il faut choisir le lieu d'installation de sorte que l'appareil soit protégé de l'humidité et d'un trop fort rechauffement. Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alternative de 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) ! Par conséquent, il faut exclusivement utiliser une prise électrique secteur 230 Volt du fournisseur d'énergie public. Ne jamais tenter de faire fonctionner l’appareil sous une tension différente. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. L´appareil ne doit être nit transformé ni modifié, le boîtier ne doit pas être ouvert. Impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que les caractéristiques techniques ! 14 27 Technical data Air cleaner: Operating voltage Power consumption Protection class Relative air humidity: Working temperature Cleaning output Negative ions Ventilator speed : : : : : : : : Sound level Dimensions Weight 230 volt ~ 50 Hz / 10 % 39 Watt / standby approx. 5 Watt I < 95% -10 % to +55° C For rooms up to 40 m2 > 1.5 x 106/cm3 L: 1.0 +/- 0.5 m/s / M: 2.0 +/- 0.5 m/s / M: 3.5 +/- 0.5 m/s : < 26 dB : 460 x 350 x 200 mm : 5.2 kg max. Remote control: Operating voltage Power consumption : 3 VDC (2 x Micro 1.5 Volt each) : 13 mA Introduction Dear Customer, wir bedanken uns für den Kauf des Luftreinigers mit Ionisator! Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Its conformance has been certified and the corresponding declarations and documents are kept with the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user must comply with the following operating instructions! Intended Use This air cleaner, equipped with an ioniser, hepa/active charcoal filter (not included in the delivery), scent function, 2 ventilator speeds, auto/manual mode, timer for 2, 4 and 8 hours significantly improves the room air in your apartment or house. However, this air cleaner is not suited for commercial/industrial application! Use is only permissible in closed rooms, i.e. not in the open air. Select an installation site where the device is protected from moisture or overheating! This product is only approved for connection to 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) alternating current. You may therefore only use a 230 V power outlet of the public supply net! Never try to operate the appliance with another voltage. Use other than that described above will damage the product and may involve other risks such as short-circuits, fire and electric shock etc. No part of the product may be modified or converted and the housing may not be opened! The safety instructions and technical data must be observed without fail ! 26 15 Safety Instructions Troubleshooting With this air cleaner, you have purchased a product which was manufactured according to state-of-the-art. However, problems and malfunctions may occur. Therefore we should like to explain some possibilities to you as to how you can eliminate possible faults. The guarantee is rendered invalid when damage is incurred as a result of non-compliance with the operating instructions! We shall not be liable for any consequential damage! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee is rendered invalid. For safety and licensing reasons (CE), unauthorized conversion and/or modification of the device is not permitted. Always operate the device with the same voltage as indicated on the type plate on the housing! However, the device may not be disassembled or repaired by a layman under any circumstances! Only experts familiar with the pertinent regulations (VDE) may carry out any work on the device. Always observe the safety instructions here! Pay attention when operating the device around children, disabled persons or pets! Never allow your children to use the device for playing, especially when they try to insert items through the openings on the housing! There is risk of a fatal electric shock! Error Possible problem Remedy No power supply Error in the fuse box Have the fuse checked by an expert Avoid penetration of wetness or dampness into the device! Danger of electric shock! No function Power plug not plugged correctly into the power outlet Plug power plug into the outlet again Weak air output The charcoal filter is still wrapped Remove the wrapping of the filter Remote control does not work No or weak batteries in the battery compartment Change batteries API does not work Function is not in auto mode Select auto mode Insufficient scent output The filters are not correctly installed. The pre-filter is dirty. The hepa/active charcoal filter (not contained in the delivery, order separately, order no. 840413) is dusty. Install the filters according to the instructions. Clean the pre-filter. Exchange the hepa/active charcoal filter (not contained in the delivery, order separately, order no. 840413). Fill or refill scent. Please pull the power plug out of the outlet when you are not going to use the device for longer periods of time! This also applies to any cleaning work! Never block the ventilation openings of the device with blankets or other items! Do not place the device too close to walls or curtains! Only use expressively recommended or provided accessories, otherwise the device may suffer irreparable damage. Never place the device on a metal surface or directly on a carpet! Check both the device as well as the connection cable for damage from time to time! Never switch the device on immediately after having taken it from a cold to a warm environment. The condensation water that develops may destroy the device. Let the device reach room temperature before turning it on! Never pour out liquids above the device. There is risk of a fatal electric shock! Should this happen, pull the power plug out of the outlet immediately and contact an expert! No scent in the device. Avoid any mechanical stress! 16 25 - there is visible evidence that the device has been damaged - the device no longer functions - the device has been stored for long periods under unfavourable conditions or - the device may have been subjected to considerable stress in transit. Operating elements Air cleaner Cleaning Observe the safety instruction for this and pull the plug out of the socket first! The use of a dry, lint-free cloth is recommended to clean the housing. Detergents must not be used! Make sure that no water penetrates the device! Clean the pre-filter every 1 to 2 months with water and a mild detergent! Only replace it when it has dried completely. The charcoal filter may not be washed, otherwise it may become damaged. Change the charcoal filter once a month or when the filter display (16) lights up or when the white surface has become black. In order to increase the service life while the device is off, remove the charcoal filter and store it in a closed bag. 1 2 3 4 5 6 7 8 24 Carrying device Output - Negative ions Output - Filtered air Front cover Pre-filter Pre-filter frame Hepa filter = combined Charcoal filter hepa/active charcoal filter 9 10 11 12 13 14 15 16 Display - Air pollution (API) Cover - Scent container Perfume - Attachment (option) RESET key On/off switch MODE key SELECT key Filter display 17 Remote control 17 18 19 20 21 22 23 24 25 On/off switch Auto/manual button L = low ventilation speed M = medium ventilation speed H = high ventilation speed Ioniser on/off Operating time - 2 hours Operating time - 4 hours Operating time - 8 hours Properties This air cleaner is equipped with a filter system based on a washable pre-filter and a combined hepa/active charcoal filter (order no. 840413). This filter system intercepts approx. 99.965% of all pollutants in the air, e.g. smoke, bad smells, gases like carbon monoxide etc. and hazardous bacteria. This reduces the air pollution and significantly improves the quality of the air in your home. The negatively charged ions the device produces, merge with the dust particles and bacteria in the air and absorb them. The scent function gives your the possibility to add pleasant scents to your room air with the corresponding oil essences or perfumes. You can also carry out all functions with the enclosed remote control. Point the remote control towards the air cleaner and press the corresponding buttons! The remote control has a range of approx. 5 metres. ION = Ioniser. This display lights up as long as the device produces ions. The respective display blinks. 5. With the button (15), you can set or activate the respective operating status. 6. Push the following buttons when using the remote control: (17) Power for turning the device on/off. (18) Mode for setting manual or automatic mode. (19) "L" low ventilator speed. (20) "M" medium ventilator speed. (21) "H" high ventilator speed. (22) ANION to activate the ioniser. (23) "2h" operating time 2 hours. (24) "4h" operating time 4 hours. (25) "8h" operating time 8 hours. 7. The filter display (16) lights up after approx. 8,000 operating hours. Press the reset button (12) with a needle or bent open paper clip to perform a reset. The filter display (16) goes off again. 8. After approx. 24 hours of operation, the device has reached its optimum operating status. As soon as the air pollution increases, the API display (9) lights up and the device automatically activates the air cleaning function "L" > "M" or M" > "H". Handling Never operate the device with a damaged power cable or power plug, if it has fallen down or shows any other damage. In this case, return the device to the place of purchase. Do not use the device in rooms or at adverse ambient environment conditions where combustible gases, vapours or dust are or may be present. Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed. Terminals may also be live. Before servicing or repair work is carried out or components or assemblies replaced, the device must be disconnected from the mains voltage. Servicing and repair on the device must only be carried out by a SPECIALIST who is familiar with the hazards involved and with the relevant regulations. If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, immediately take the device out of operation and secure it against inadvertent operation. It must be assumed that safe operation is no longer possible if 18 23 Initial operation Inserting battery, replacing battery Carefully take the device out of the package. (Please keep the package for storage purposes!) The remote control requires 2 batteries “AA-Mignon“ 1.5 V each for operation! When replacing the batteries, make sure you replace both of them! Make sure that the filters (pre-filter and charcoal filter) were installed correctly before putting the device into operation! See the chapter "Filter exchange". In order to achieve the best possible operation, place the device on a level, stable surface, approx. 90 cm off the ground. There should be no other objects in a distance of at least 1 m. Also make sure that no objects block the ventilation openings on the bottom, front and top! Always observe the safety instructions here! As the air cleaner cannot clean the entire air volume of a room at once, we recommend initially operating the device 24 hours a day so that the room air can be cleaned permanently. The more air circulates through the filter, the more filtered air is returned to the room. It's best to keep the windows and doors of the room closed. After a few days, you can reduce the operating time per day accordingly or prolong it again in case of increasing air pollution. Batteries do not belong in the hands of children. Always observe the polarity of the batteries! If batteries are inserted incorrectly, this can lead to destruction of the remote control. In such cases you will lose the claim to warranty! Never use old and new batteries together and use only batteries of the same type Paying attention to the polarity, always insert two new batteries of the same type into the battery compartment! The batteries must not be short-circuited nor thrown into the fire nor reloaded. Risk of explosion! 1. First plug the power plug into an outlet of the public supply net (230 V / 50 Hz). Never try to recharge the batteries or short-circuit them! 2. Switch the device on with the button on/off (13) or the remote control button POWER (17). To turn the device off, press one of these buttons again. Defect, flat or leaking batteries can cause dangerous caustic burns! In such cases always use suitable protective gloves! The air cleaner is in "MANUAL" mode and the ventilator runs on strange "L" - low air circulation. The display "API" (air pollution) is illuminated in the bottom field. No ions are produced. The TIMER is also not active. Do not leave the batteries lying around in the open; there is the risk of their being swallowed by children or pets. 3. You can turn on the ioniser by pressing button (15). 4. Press the button MODE (14) in order to subsequently set If you are not going to use the air cleaner for longer periods of time, please remove the batteries from the remote control, as these may leak and destroy the device! SPEED = ventilator speed "L" / "M" / "H" If you want to operate the device at night, switch to a lower ventilator speed to keep the air clean and fresh. Proceed as follows to insert/replace the batteries: TIMER 2. Remove the flat batteries and replace them with two new batteries type micro (AAA). Observe the polarity (see illustration or imprint in the battery compartment! MODE 22 = Operating time "2" / "4" / "8" h. At the end of the set operating time, the device switches off automatically. 1. Open the battery compartment cover on the back of the remote control. 3. Close the battery compartment cover again. = manual respectively automatic mode In automatic mode, the device sets the ventilator speed automatically. You can only set the ventilator speed in manual mode. 19 Filter installation Scent function Press on "PRESS" on the right cover and take this off. Press against the two top corners ("PRESS") of the front cover (4) and remove the front cover. Remove the pre-filter frame (6) from the front cover (4), insert the pre-filter (5) in the front cover and replace the frame (6) on the front cover. Holder for scent cartridge Slider for cover Container for liquid scent Now insert the combined hepa/active charcoal filter (7 and 8) in the direction of the arrow into the ventilator housing (see notice on the frame of the charcoal filter). Now replace the front cover (4) on the ventilator housing and press down on the two top edges again ("PRESS"). If you want, you can also operate the device without the combined hepa/active charcoal filter. Then the air will not be cleaned. When using a scent cartridge: You can now insert the jasmine scent contained in the delivery into the holder by opening the tin and putting the enclosed cover on the tin. When using liquid scent: You can also use liquid scent. To do so, mix the liquid scent with a bit of water and fill up the container. However, make sure that this liquid does not spill over. Danger of short circuit! Now slide the cover closed again. Reinsert the cover and press "PRESS". Now the cover is closed The scent fades after 2 to 3 days. However, this does not affect the operation of the device. If you want, you can also operate the device without scent. Other than that, exchange the scent cartridge or refill the liquid scent. 20 However, never use a scent cartridge and liquid scent together! This may result in unpleasant scent creations. 21