Bilzen - Brugge - Brussels - Genval - Leuven
Transcription
Bilzen - Brugge - Brussels - Genval - Leuven
Bilzen - Brugge - Brussels - Genval - Leuven Louvain-la-Neuve - Mechelen - Tubize - Waterloo A COLLECTION OF GREAT HOSPITALITY BELGIAN CITIES • 13 HOTELS • 6 RESTAURANTS 9 Martin's Château du Lac Genval.les.bains Martin's Château Martins'Spa du Lac 3 SPAS Martin's Patershof Martin's Patershof Martin's Manoir Martin's Relais Martins'Spa Martin's All Suites • Martin's Relais Martin's All Suites Martin's Louvain-la-Neuve Revive yourself, pamper yourself, savour the present moment. In other words, just feel great. That’s what Martin’s Hotels are offering you with their short breaks. So that your feeling of well-being is always with you, it’s time for a break. Welcome to Martin’s Hotels. Martin's Brugge Martin's Grand Hotel Martin's Waterloo Neue Energie tanken. Sich einmal so richtig verwöhnen lassen. Den Augenblick genießen. Erholung pur. Für all dies stehen die Short Breaks in Martin’s Hotels. Entspannung und Komfort in jedem einzelnen Moment, eine Alltagspause lang. Herzlich willkommen in Martin’s Hotels! Martin's Brugge La Sucrerie Martin's Klooster Klooster Bar Martin's Klooster Martin's Brussels EU Martin's Red Se ressourcer, se faire dorloter, déguster le moment présent. Être bien, pleinement. C’est ce que vous proposent les short breaks de Martin’s Hotels. Pour que votre bien-être soit un éternel moment présent, le temps d’un break. Bienvenue aux Martin’s Hotels. Martin's Rentmeesterij Martin's Brussels EU Martin's Red Bent u aan herbronning toe? Wilt u zich laten verwennen, genieten van elk moment en u goed in uw vel voelen? Maak dan zeker, zonder verder verwijl, gebruik van de short breaks van Martin’s Hotels. Want bij ons staat uw welzijn voorop! Tijd dus voor een break. Welkom in de Martin’s Hotels. B R U G G E Martin’s Brugge • Oude Burg 5 • 8000 Brugge • Belgium • Drifting back through the course of time Remonter le cours du temps au fil de l’eau A flourishing trading market of medieval Europe, Bruges offers a unique experience: staying within these walls still resonant with Hanseatic prosperity, the roars of the Lion of Flanders and the flamboyant emotions of the Flemish Primitives. Florissant marché d’échanges de l’Europe médiévale, Bruges offre une expérience unique : séjourner au cœur de ces murs vibrant encore de la prospérité hanséatique, des rugissements du Lion des Flandres et des flamboyants émois des primitifs flamands… Dobberen op de stroom naar het verleden Den Lauf der Zeit mit dem Strom verfolgen Brugge, de bloeiende handelsstad van de Middeleeuwen, heeft een unieke ervaring te bieden: een verblijf binnen de stadsmuren waar de voorspoed van het hanze-verleden, het gebrul van de Leeuw van Vlaanderen en de schitterende emoties van de Vlaamse Primitieven onverminderd voortleven… Einst blühender Umschlagplatz des mittelalterlichen Europa, bietet Brügge eine einzigartige Erfahrung: das Verweilen inmitten der Mauern, die noch immer widerhallen vom hanseatischen Wohlstand, vom Gebrüll des Löwen von Flandern und von der leuchtenden Unruhe der flämischen Meister… tel. +32 (0)50 44 51 11 • mb@martinshotels.com • martinshotels.com Charme et Douceur In the romantic centre of Bruges, enjoy the charm and quiet of genuine 17th century merchants’ houses, a period when the Governor of Amsterdam built his secondary residence there. An authentic Bruges experience in the peace and quiet of surroundings steeped in history. Vivez le charme et la douceur d’authentiques maisons de maître dans le centre névralgique de Bruges. Une expérience profondément brugeoise dans la quiétude de confortables lieux de mémoire. Charme en Geborgenheid Geniet, in het centrum van Brugge, van de charme en de geborgenheid van authentieke herenhuizen uit de xviide eeuw, indertijd het buiten verblijf van de Amsterdamse land voogd. En dompel u in die gedenk waardige plek meteen onder in de typisch Brugse sfeer. Martin's Relais • Genthof 4a • 8000 Brugge • Belgium • Charme und Komfort Gleich am Puls von Brügge erwartet Sie dieses Hotel mit dem Charme und Komfort authentischer Herren häuser aus dem 17. Jahrhundert, jener Zeit, in der der Statthalter von Amsterdam die Stadt zur Zweit residenz erkor. Erleben Sie Brügge von seiner schönsten Seite und ents pannen Sie im erlesenen Ambiente eines Hauses mit langer Geschichte. tel. +32 (0)50 34 18 10 • mroha@martinshotels.com • martinshotels.com B R U G G E Charm and quiet B R U S S E L S Van Hulst© Live out a dream in the cradle of Europe Vivre un rêve dans le berceau de l’Europe Wegdromen in het hartje van Europa Einen Traum erleben in der Wiege Europas From the Grand'Place to the European Union buildings, through some of the pictu resque squares of the “Capital of Art Nouveau”, centuries of architecture reveal wonderful discoveries right next to your hotel. De la Grand-Place aux bâtiments de l’Union européenne, en passant par les prestigieux squares de la capitale de l’Art Nouveau, des siècles d’architecture dévoilent de pures merveilles à proximité immédiate de votre hôtel. Van de Grote Markt tot de ge bouwen van de Europese Unie, door de prestigieuze “squares” van de bekende “hoofdstad van de Art Nouveau” wordt u verbaasd door zijn eeuwenlange architectuurtraditie. Vlak in de buurt van uw hotel… Vom historischen Marktplatz über die herrlichen Plätze der Hauptstadt des Jugendstils bis zu den Gebäuden der Euro päischen Union erwarten Sie Jahrhunderte der Architektur mit wahren Wunderwerken in unmittelbarer Nähe Ihres Hotels. BRUXELLES ENVIRONNEMENT ENTREPRISE YNAMIQUE E C O DDYNAMISCHE ONDERNEMING LEEFMILIEU BRUSSEL Martin’s Brussels EU • boulevard Charlemagne 80 • 1000 Brussels • Belgium • tel. +32 (0)2 230 85 55 • mbeu@martinshotels.com • martinshotels.com label n. 2009/164/3 G E N V A L Enjoy the peace of a Country House The tranquil surrounding countryside contains hidden treasures: arts, relaxation, gastronomy… ask us for the best tips and places to go! Savourez la paix d'une « Country House » La calme campagne environnante recèle des trésors : arts, détente, gastronomie… demandez-nous conseils et adresses ! Lekker relaxen in een “Country House” De rustige omgeving herbergt enkele verrassende schatten: kunst, ontspanning, gastronomie… We geven u graag interessante tips! Seine Ruhe haben in einem “Country House” Das ruhige umliegende Land birgt viele Schätze: Kunst, Entspan nung, Gastronomie… bei uns bekommen Sie Ratschläge und gute Adressen! Martin's Manoir • avenue Hoover 8 • 1332 Genval • Belgium • tel. +32 (0)2 655 63 11 • mdl@martinshotels.com • martinshotels.com G E N V A L Destination détente et bien-être Destination relaxation and well-being Le bonheur intégral pour les passionnés de sport et de beauté qui logent au Château du Lac : tennis ou jogging autour du Lac, renaissance ou détente absolues au Martin’Spa Body whealth. Total contentment if you are passionate about sport and beauty and staying at the Château du Lac: tennis or jogging around the lake, divine relaxation and rejuvenation at Martin'Spa Bodywhealth. Martin'spa • Château du Lac • avenue du Lac 87 • 1332 Genval • Belgium • Op zoek naar ontspanning en welzijn? Entspannen und Wohlfühlen Als u van sport en schoonheid houdt en in het Château du Lac logeert, wordt u hier zeker in de watten gelegd. Geniet van een luxueuze service: tennis of jogging rond het meer van Genval, heerlijk ontspannen en u als herboren voelen in Martin'Spa Bodywhealth. Hier können Anhänger von Sport und Wellness wunschlos glücklich sein: Sie wohnen im Château du Lac, Sie entspannen im Martin’s Body whealth, Sie joggen um den See und Sie regenerieren sich im Martin’Spa. tel. +32 (0)2 655 74 66 • spa@martinshotels.com • martinshotels.com From the Lake of Genval to the Abbey of Villers-la-Ville, from the Collegiate Church of Nivelles to the Folon Foundation, Brabant Wallon reveals an amazing heritage, by turns baroque, romantic and avantgarde – authentically gourmet and naturally bountiful! Se ressourcer dans « le jardin de Bruxelles » Du Lac de Genval à l’Abbaye de Villers-la-Ville, de la Collégiale de Nivelles à la Fondation Folon, le Brabant Wallon révèle un étonnant patrimoine tour à tour baroque, romantique, avant-gardiste – gourmand d’authenticité et généreux de nature ! Zich herbronnen in “de tuin van Brussel" Van het meer van Genval tot de abdij van Villers-la-Ville, van de collegiale van Nijvel tot de Fondation Folon: Waals-Brabant herbergt een verbazingwekkend erfgoed. Soms barok, dan weer romantiek of avantgarde, altijd authentiek en weelderig van natuur! Kraft schöpfen im “Garten von Brüssel” Vom Lac de Genval zur Abtei von Villers-la-Ville, von der Collégiale de Nivelles bis zur Fondation Folon, Wallonisch-Brabant kann ein erst aunliches barockes, romantisches oder avantgardistisches Erbe vorweisen –begierig nach Authentizität und vo n N a t u r a us großzügig! Martin’s Château du Lac • avenue du Lac 87 • 1332 Genval • Belgium • tel. +32 (0)2 655 71 11 • cdl@martinshotels.com • martinshotels.com G E N V A L Recharge your batteries in “the garden of Brussels” L E U V E N Dive into a whirlpool of culture Plonger dans un bouillonnant bain de cultures With its famous university, Louvain is bustling and buzzing with life: with a gift for business and a fondness for good fare, a hunger for learning and a penchant for lavish celebrations. From the hustle and bustle of the Grote Markt to the contemplation of the Beguine convent, a fabulous wealth of sensations to enjoy! Géante universitaire, Louvain est fourmi et cigale : douée pour le commerce et friande de bonne chère, férue de savoir et prodigue en réjouissances. De l’animation du Grote Markt au recueillement du Béguinage, une fabuleuse palette de sensations à savourer ! Tauchen Sie ein in ein brodelndes Bad der Kulturen Onderdompelen in een bruisende smeltkroes van culturen Leuven, universiteitsstad bij uitstek, is krekel én mier: aanleg voor handel, verslingerd op 'n goede maaltijd, tegelijk bezeten van kennis en kwistig met festiviteiten. Van animatie op de Grote Markt tot het onthaal in het Begijnhof: een fabelachtig palet sensaties om van te genieten! Martin's Klooster • Leuven, eine Riesin unter den Universitäten, ist gleichermaßen Grille und Ameise, Kauffrau und Feinschmeckerin, wissbegierig und verschwenderisch mit Frohsinn. Vom regen Treiben auf dem “Grote Markt" bis zur Andacht des Beginenhofs, hier können Sie eine großartige Palette von Eindrücken auskosten! Onze-Lieve-Vrouwstraat • 3000 Leuven • Belgium • tel. +32 (0)16 21 31 41 • mk@martinshotels.com • martinshotels.com M E C H E L E N Magical atmosphere Ambiance magique Magische sfeer In the historic centre of Mechelen, enjoy an extra ordinary experience in the captivating setting of heritage reinvented. A veritable gem of a hotel with a magical atmosphere. Dans le cœur historique de Malines, vivez une expérience hors du commun dans la mise en scène envoûtante de ce patrimoine réinventé. Un bijou hôtelier dans une ambiance magique. Proef, in het historische hart van Mechelen, van de geneug ten van een verblijf in een tot luxueus hotel omgebouwde kerk. Wedden dat de magische sfeer u voor immer bijblijft? Martin's Patershof • Karmelietenstraat 4 • 2800 Mechelen • Belgium • tel. +32 (0)15 46 46 46 • Eine magische Atmosphäre Lassen Sie sich verzaubern vom einzigartigen Flair dieses wunderbaren Stücks Kulturerbe mitten in der historischen Alt stadt von Mecheln. Ein Kleinod ausgesuchter Gast lichkeit mit magischem Ambiente. mph@martinshotels.com • martinshotels.com W A T E R L O O Home sweet home Home sweet home A jewel of privacy nestling in the shadow of Martin's Grand Hotel. Total freedom. Get ready for generously proportioned sensations of comfort and serenity. Un écrin d’intimité à l’ombre bienveillante du Martin’s Grand Hotel. En toute liberté. Préparezvous à de généreuses sensations de confort et de sérénité. Home sweet home Een heel intiem schrijn in de geborgenheid van Martin’s Grand Hotel. Een oase van rust en comfort in ieders bereik. Home sweet home Ein Refugium der Ruhe, nur wenige Schritte vom Martin's Grand Hotel entfernt. Genießen und entspannen Sie ganz nach eigenem Rhythmus. Freuen Sie sich auf Urlaub mit allen Sinnen. Martin’s Waterloo • chaussée de Tervuren 198 • 1410 Waterloo • Belgium • tel. +32 (0)2 352 18 15 • mw@martinshotels.com • martinshotels.com Puiser aux sources de l’histoire européenne On 18 June 1815, very close to Brussels, the future of Europe hung in the balance on the farms and Chemin Creux (sunken road) of Waterloo. Today we can all relive this fascinating epic, from the Butte du Lion (The Lion's Mound) to Napoleon’s HQ, in a cosmopolitan and good-natured atmosphere! À deux pas de Bruxelles s’est joué l’avenir de l’Europe, le 18 juin 1815, dans les fermes et les chemins creux de Waterloo. Cette épopée, chacun peut la revivre aujourd’hui avec passion, de la Butte du Lion au Q.G. de Napoléon, dans une ambiance cosmopolite et bon enfant ! Graven naar de bronnen van de Europese geschiedenis Op de velden, in de holle wegen van Waterloo, vlakbij Brussel, werd op 18 juni 1815 beslist over de toekomst van Europa. Dat epos valt vandaag opnieuw te beleven, van de “Butte du Lion” (de leeuwenberg) tot het HK van Napoleon, in een kosmopolitische, goedhartige sfeer! Nur einen Katzensprung von Brüssel entfernt entschied sich am 18. Juni 1815, in den Bau ernhöfen und im Hohlweg von Waterloo, die Zukunft Europas. Jeder kann dieses Epos heute in einer kosmopolitischen und kinderfreundlichen Umgebung zwischen der Butte du Lion und Napoleons Haupt quartier leidenschaftlich wiederauferstehen lassen! Martin's Grand Hotel • chaussée de Tervuren 198 • 1410 Waterloo • Belgium • tel. +32 (0)2 352 18 15 • mgh@martinshotels.com • martinshotels.com W A T E R L O O Go to the very source of European history Aus den Quellen der europäischen Geschichte schöpfen T U B I Z E OPENING IN 2016 The reference for sports enthusiasts Located on the site of the Tubize National Football Center, Martin’s Red offers services tailormade for sports lovers. Plus, all of the comforts and amenities one desires for relaxing and recharging after a full day of sightseeing or business meetings. Martin's Red • La référence des sportifs Le Martin’s Red est situé sur le site du National Football Center Tubize et propose des services optimisés pour les sportifs. Il offre aussi tout le confort nécessaire pour se ressourcer après une journée de visites ou de réunions professionnelles. Rue de Bruxelles 484 • 1480 Tubize • Belgium • De referentie voor sportliefhebbers Martin’s Red ligt op de site van het National Football Center in Tubeke en biedt een brede waaier diensten aan op maat van sporters. Maar u vindt er ook alle comfort om tot rust te komen na een dagje sightseeing of vergaderen. tel. +32 (0)2 634 11 11 • Die Empfehlung für Sportliche ou bien Das Mekka für Sportler Das auf dem Gelände des National Football Center Tubize gelegene Martin’s Red bietet Topsportlern genauso wie sportbegeisterten Gästen optimale Infrastrukturen. Außerdem wartet es mit allem nötigen Komfort auf, um nach einem mit Besuchen und Geschäftsterminen ausgefüllten Tag so richtig zu entspannen. mred@martinshotels.com • martinshotels.com These two Martin’s gems present an ideal choice at a single address: Martin’s Louvain-la-Neuve offers you elegant 3-star hotel service; and Martin’s All Suites provides 4-star flats for glorious extended stays. Located in the heart of the exceptional Agora urban project. Opening at the end of 2017. OPENING IN 2017 Le service à la carte Le Martin’s Louvain-la-Neuve et le Martin’s All Suites sont les 2 versants d’une adresse d’exception : le premier vous propose un service hôtelier 3 étoiles dans un cadre très soigné, le second des flats 4 étoiles pour des séjours prolongés. Au coeur du projet urbain d’exception Agora. Ouverture fin 2017. A la carte service Martin’s Louvain-la-Neuve en Martin’s All Suites zijn twee bijzondere verblijven op hetzelfde adres. In Martin’s Louvain-laNeuve geniet u van de uitermate verzorgde service van een 3-sterrenhotel. In de 4-sterrenflats van Martin’s All Suites kunt u dan weer terecht voor een langer verblijf. Ze zijn beide gelegen in het hart van het unieke Agora stadsproject. Opening eind 2017. Service à la carte Das Martin’s Louvain-laNeuve und das Martin’s All Suites: 2 schillernde Facetten einer außergewöhnlichen Adresse: Das erste verwöhnt Sie mit einem sehr gepflegten Ambiente und 3-SterneHotelservice während das zweite 4-Sterne-Apartments für längere Aufenthalte anbietet. Beide in einzigartiger Lage im Herzen des städtebaulichen Ausnahmeprojekts Agora. Eröffnung Ende 2017. Martin's Louvain-la-Neuve & Martin's All suites • rue de l’Hocaille • 1348 Louvain-la-Neuve • Belgium • tel. +32 (0)2 655 03 81 • lln@martinshotels.com • martinshotels.com L O U V A I N - L A - N E U V E A la carte service Nederland Deutschland France Luxembourg Brugge Antwerpen Gent Mechelen 11 Hasselt 13 Leuven 12 Kortrijk Brussels Waterloo 2 Tournai 9 14 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Genval 3 7 65 8 4 10 Mons Golf Club de 7 Fontaines Golf Club Enghien Golf du Château de la Bawette Golf du Bercuit Golf de l’Empereur Golf Club d’Hulencourt Golf de Rigenée Golf Club de Pierpont 9 Golf Château de la Tournette 10 Golf Club de Louvain-la-Neuve 11 Millennium Golf 12 Winge Golf & Country Club 13 Brabantse Golf 14 Mont Garni Golf Club martinsgolfpass.com Info & Contact • tel. +32 (0)2 655 03 81 • info@martinsgolfpass.com Martin’s Golf Pass, for a fully organized stay 14 golf clubs offer you a “Martin’s Golf Pass” which includes: • A stay in one of the Martin’s Hotels. • The organization of your golf break. ·Y our hotel will take care of the reservation and confirmation of your tee time at the golf club of your choice. In addition you will receive a guarantee for the tee time agreed upon. · At arrival you will receive an information map about all golf clubs you chose. · Score cards are available at the Check-In. · Book your trip online, to get nice advantages. For more information, come and visit our website: martinsgolfpass.com Martin’s Golf Pass pour un séjour tout programmé 14 clubs de golf vous proposent le « Martin’s Golf Pass » qui comprend : • Un hébergement dans un des Martin’s Hotels. • L’organisation de votre séjour golf. ·V otre hôtel se charge de réserver et de confirmer vos départs dans les clubs de votre choix. · Dès votre arrivée, vous recevez une farde contenant une information détaillée sur les parcours ainsi qu’un voucher de réservation qui vous garantit l’heure de départ. · Des cartes de score sont mises à votre disposition au check-in. · Remise d’un avantage au choix pour les réservations en ligne, plus d’info : martinsgolfpass.com Martin’s Golf Pass voor een all-in verblijf 14 golfclubs bieden een “Martin’s Golf Pass” aan die het volgende bevat: • Een verblijf in een van de Martin’s Hotels. • De praktische organisatie van uw golfverblijf. ·U w hotel zorgt voor de reservatie en de bevestiging van uw vertrekuren in de golfclubs van uw keuze. · U krijgt bij uw aankomst gedetailleerde informatie over het door u gekozen parcours en een reservatiebon waarmee u gegarandeerd op uw gewenste uur van start kan gaan. ·D e score-cards zijn beschikbaar aan de check-in. · Een voordeel naar keuze voor online reservaties, meer informatie: martinsgolfpass.com Martin’s Golf Pass für ein maßgeschneidertes Programm 14 Golfclubs bieten Ihnen Golf-Pauschalen, sogenannte “Martin’s Golf Pass”, an, die folgendes umfassen: • Einen Aufenthalt in einem der Martin’s Hotels. • Die Organisation Ihres Golf-Urlaubs. · Ihr Hotel kümmert sich um die Reservierung und Bestätigung Ihrer Tee Time in den ausgewählten Golf Clubs. Darüber hinaus erhalten Sie eine Garantie für die vereinbarte Abschlagzeit. · Bei Ankunft wartet eine Infomappe über alle Golfplätze Ihrer Wahl auf Sie. · Score Karten sind beim Check- In erhältlich. · Buchen Sie online, um sich Vorteile zu sichern. Besuchen Sie unsere Website für mehr Informationen: martinsgolfpass.com Looking for a delightful present ! From restaurant to spa - we have great ideas ! I st TS k G enval .L es .B ains 100 POINTS c T I N reas T S ur e TS OIN PO H 70 isto 0 ri ”u “M NTS PO OIN One 6 0 0 D ay S pa P PO s ie’ rth & A INTS a Bru ss 200 els’ P ar P An Art 400 en v 0 u Le 30 W eek -E nd G olf 500 POINTS ONTDEK HET PLEZIER VAN GEVEN S e uit de 900 P Lux e TS OIN Pleasure & Prestige 1 000 POINTS The joy of giving for pleasure THE JOY OF GIVING FOR PLEASURE L’ART D’OFFRIR POUR LE PLAISIR Some fabulous, magical, delicious, well-considered, surprising, dynamic, spor ting, luxurious, generous ideas: designed specifically for pleasure! In real terms, overnight accommodation in Genval, Wa terloo, Brussels, Leuven, Mechelen, Bruges, ga stro nomic menus, Martin’Spa Bodywhealth wellness, golf, cultural walks, sweet surprises such as flowers, chocolates or champagne in the bedroom; there is something to suit every taste and every budget. Des idées merveilleuses, magiques, délicieuses, attentionnées, étonnantes, toniques, sportives, luxueuses, généreuses, bref : intégralement conçues pour faire plaisir – tout simplement ! Concrètement : des nuitées à Genval, Waterloo, Bruxelles, Louvain, Malines, Bruges, des menus gastronomiques, des soins Martin’Spa Bodywhealth, du golf, des balades culturelles, de tendres surprises telles que fleurs, pralines, champagne en chambre… Il y en a pour tous les goûts et tous les budgets. Enkele prachtige, magische, weldadige, verbazingwekkende, prikkelende, sportieve, luxueuze, gulle ideeën. Kortom: allemaal attenties om iemand gewoonweg mee te ple zieren! Aan u de keuze uit over nachtingen in Genval, Waterloo, Brussel, Leuven, Mechelen of Brugge, gastronomische maaltijden, een kuur in Martin’Spa Body whealth, golf, culturele uitstappen, leuke attenties zoals bloemen, pralines of champagne op de kamer… Er is voor elk wat wils en aangepast aan elk budget. DIE KUNST, PURES VERGNÜGEN ZU SCHENKEN Wunderbare, zauberhafte, köstliche, aufmerksame, überraschende, energiegeladene, sportliche, exklusive Verwöhnideen, kurz: Ideen, die zum puren Vergnügen ersonnen wurden. Konkret: Gutscheine über Übernachtungen in Genval, Waterloo, Brüssel, Löwen, Mecheln oder Brügge, Feinschmeckermenüs, Wellness-Anwendungen in einem Martin’Spa Bodywhealth, Golf runden, kulturelle Streifzüge, aber auch kleine Aufmerksamkeiten wie ein Strauß Blumen, eine Schachtel Pralinen oder eine Flasche Champagner am Zimmer. Wir haben Geschenkideen für jeden Anlass und für jedes Portemonnaie. eshop.martinshotels.com • voucher@martinshotels.com Our sustainable development project, “Tomorrow Needs Today” is your project too. You can reduce the environmental impact of your stay by doing some simple and useful things. Under no obligation whatsoever. Yet amply rewarded. Take part and earn Eco Vouchers which you can exchange for Martin’s Gift Vouchers. Notre projet de développement durable, Tomorrow Needs Today, est aussi le vôtre. Vous pouvez réduire l’impact environnemental de votre séjour grâce à des actes simples et utiles. Sans obligation aucune. Mais pleinement ré com pensés. Agissez et gagnez des Eco-Bons que vous pourrez convertir en Chèques-Cadeaux. Ons project inzake duurzame ontwikkeling, Tomorrow Needs Today, is ook dat van u. U kunt uw ecologische voetafdruk tijdens uw verblijf inperken door middel van eenvoudige en nuttige handelingen. Zonder de minste verplichting. Maar in ruil kunt u wel op een beloning rekenen. Doe mee en win Ecobonnen die u in cadeau cheques kunt omzetten. Unser Projekt Tomorrow Needs Today ist auch Ihr Projekt. Sie können die Auswirkungen, die Ihr Auf enthalt auf die Umwelt hat, mit einfachen, hilfreichen Maßnahmen reduzieren. Ohne jegliche Verpflichtung. Aber in vollem Umfang belohnt. Handeln Sie und gewinnen Sie Eco-Bons, die Sie in Geschenk gut scheine umwandeln können. martinshotels.com BE-RW-41 Antwerpen Brugge Gent Mechelen Brussels Leuven Genval LLN Waterloo Namur Mons Tubize BRUGGE Martin's Relais Martin's Brugge Bilzen Liège BRUSSELS Martin's Brussels EU GENVAL Martin's Château du Lac Martin's Manoir LEUVEN Martin's Klooster MECHELEN Martin's Patershof TUBIZE Martin's Red OPENING 2016 LOUVAIN-LA-NEUVE Martin's Louvain-la-Neuve Martin's All Suites OPENING 2017 WATERLOO BILZEN Martin's Grand Hotel Martin's Waterloo Martin's Rentmeesterij OPENING 2017 martinshotels.com BE-RW-41 BE-RW-41