crosstape - Sahag AG

Transcription

crosstape - Sahag AG
kumbrink
CROSSTAPE
Die sanfte Therapie
bei Schmerzen.
Frei von Medikamenten,
für verschiedene Anwendungsbereiche
Une thérapie douce
contre les douleurs.
sans médicament, pour un large
éventail d’applications
Rückenschmerzen
Birgit Kumbrink
Physiotherapeutin
Gründerin sowie
medizinische und
wissenschaftliche
Leiterin der
internationalen
K-Taping® Academy.
Fachbuch Autorin
Birgit Kumbrink
Physiothérapeute
Directrice médicale,
scientifique et
Fondatrice de l’Académie
internationale K-Taping
Auteur de livres
spécialisés
Kennen Sie schon K-Tape® for me?
Connaissez-vous déjà K-Tape® for me?
K-Tape® for me ist eine natürliche, medikamentenfreie
Therapiemethode, die wir seit vielen Jahren mit einem
breiten Anwendungsspektrum in der Medizin, Physiotherapie und im Profisport einsetzen.
K-Tape® for me est une méthode thérapeutique naturelle
sans médicament que nous utilisons depuis de nombreuses années dans un large domaine d’applications, en médecine, kinésithérapie et dans le sport de haut niveau.
Mit K-Tape® for me möchte ich Ihnen eine Auswahl einfach
anzuwendender K-Taping® Anlagen vorstellen, die mit
Hilfe der beiliegenden Anleitungen von jedem angelegt
werden können. K-Tape® for me besteht aus hochwertiger Baumwolle, ist atmungsaktiv und kann über mehrere
Tage trotz Duschen, Schwimmen, Sport etc. bis zu einer
Woche getragen werden. Der hautfreundliche Acrylatkleber enthält keine Pflaster ähnlichen Klebestoffe. K-Tape®
for me wirkt solange die Anlage getragen wird.
Avec K-Tape® for me, je souhaite vous proposer un large
choix de bandes K-Tape faciles à appliquer que chacun
peut poser à l’aide des conseils d’utilisation joints.
K-Tape® for me est une bande élastique en coton de qualité supérieure, résistante à l’eau et perméable à l’air. Vous
pouvez prendre des douches, faire de la natation et pratiquer toutes sortes d’activités sportives tout en gardant
le même K-Tape® plusieurs jours d‘affilée et jusqu’à une
semaine. Le K-Tape ne contient ni agents actifs ni substances adhésives. Il adhère presque toutes les surfaces du
corps grâce à une couche adhésive en acrylate hypoallergénique. Le K-Tape® for me est actif tant qu’il reste posé.
Die Wirkweise des K-Tape® for me
Die elastischen K-Tape for me wirken über die Rezeptoren
in unserer Haut, unserem größten Organ, und nehmen so
Einfluss auf Muskeln, Bänder und Gelenke. Das Ergebnis
ist in vielen Fällen eine Entspannung der Muskulatur, eine
verbesserte Beweglichkeit und Gelenkführung, Schmerzreduktion und Rückgang von Schwellungen oder Hämatomen. Testen Sie unser K-Tape® for me!
Birgit Kumbrink
K-Tape® for me
bei Rückenschmerzen
Die K-Tape® for me Anlage bei Rückenschmerzen
hilft bei schmerzhaften Verspannungen der Rückenmuskulatur, Bandscheibenproblematiken, Instabilitäten und Bewegungseinschränkungen der
Wirbelsäule sowie bei Kreuzbeinschmerzen (ISG).
Für die Anlage werden 4 K-Tape® for me Streifen
mit maximalem Zug sternförmig direkt auf den
Schmerzpunkt geklebt. Der Schmerzbereich und
die Muskulatur werden entlastet, die Durchblutung verbessert und der Stoffwechsel angeregt.
Zudem stützt das K-Tape® for me die Wirbelsäule
und das Kreuzbein (ISG). Die elastischen K-Tape®
for me erzeugen bei jeder Körperbewegung eine
ständige leichte Massagewirkung und geben so
einen Stimulus an die Hautrezeptoren weiter, der
ebenfalls Schmerzen lindern und die Wahrnehmung im Raum verbessern kann.
Le mode d’action du K-Tape® for me
Les bandes élastiques K-Tape stimulent des récepteurs
dans la peau qui transmettent ces stimulations aux muscles, aux capsules articulaires et aux ligaments.
Le K-Tape procure dans la plupart des cas une décontraction des muscles, une meilleure mobilité, une amélioration
des mouvements articulaires, soulage les douleurs, diminue les oedèmes ainsi que les hématomes.
Testez nos K-Tape® for me !
Birgit Kumbrink
Art-Nr. 180004
PhC 6252412
Douleurs du dos
K-Tape® for me
Pour les douleurs du dos
Les bandes K-Tape® for me pour les douleurs
dorsales aident à soulager les contractions douloureuses des muscles du dos, les problèmes de
disques intervertébraux, d’instabilité et de mobilité réduite de la colonne vertébrale de même
que les douleurs au sacrum (articulation sacroiliaque).
4 bandes K-Tape® tendues au maximum sont
collées en forme d’étoile sur le point douloureux.
L’application soulage la zone douloureuse et les
troubles musculaires, améliore la circulation
sanguine et active le métabolisme de la peau. De
plus, le K-Tape® for me soutient la colonne vertébrale et le sacrum (ASI). Les bandes élastiques KTape® for me exercent à chaque mouvement du
corps un effet de massage et stimulent les récepteurs de la peau atténuant ainsi la douleur.
3
Schulter- und Nackenverspannungen
Raideur des épaules et de la nuque
K-Tape® for me bei Schulterund Nackenverspannungen
Viele Menschen leiden unter muskulären Verspannungen im Schulter- und Nackenbereich, bedingt durch
Computer- und Büroarbeitsplätze, langes Autofahren
oder andere körperliche Belastungen. Dies führt nicht
nur zu Schmerzen in der Muskulatur, sondern auch häufig zu Kopfschmerzen, Schwindelanfällen u.v.m.
Die K-Tape® for me Anlage bei Schulter- und Nackenverspannungen kann zu einer deutlichen Entspannung
der Muskulatur (M. trapezius) und einem sicheren Stabilitätsgefühl im Bereich der Halswirbelsäule führen
und dadurch zu einer Schmerzminderung und verbesserten Beweglichkeit. Durch die Senkung des Muskeltonus können Blockierungen in der Halswirbelsäule
gelöst werden. Durch die Anregung des Stoffwechsels
kommt es zu einem angenehmen Wärmegefühl unter
dem Tape.
Art-Nr. 180005
PhC 6252429
4
Schmerzen im Sprunggelenk
Douleurs articulaires à la cheville
K-Tape® for me
pour les raideurs des épaules
et de la nuque
K-Tape® for me bei
Schmerzen im Sprunggelenk
Das Sprunggelenk gehört zu den am meisten
beanspruchten Gelenken, sei es aus beruflicher
oder sportlicher Belastung, aus Hallen- und Ballsportarten bis hin zur Alltagsgefahr des Umknicktraumas. Ebenso wie beim Kniegelenk gibt es eine
Vielzahl von Indikationen, die mit der K-Tape® for
me Anlage behandelt werden können. So zum
Beispiel Umknicktrauma, Außenbandinstabilitäten, Verstauchung, Arthrose, Instabilität des
Sprunggelenks, aber auch präventiv zur Verbesserung der Gelenkführung bei sportlichen Belastungen sowie zur Sturzprophylaxe (Geriatrie).
De nombreuses personnes souffrent de tensions
musculaires au niveau des épaules et de la nuque.
Ces douleurs sont causées la plupart du temps
par de longues positions assises au bureau ou
en voiture, un travail prolongé sur écran ou indirectement par d’autres problèmes physiques. Ces
positions peuvent provoquer non seulement des
contractions musculaires mais aussi des maux de
tête et des vertiges ainsi que beaucoup d’autres
désagréments.
Les bandes K-Tape® for me pour les raideurs des
épaules et de la nuque permettent une décontraction significative des muscles trapéziens et
apportent une meilleure stabilité au niveau du
rachis cervical. D’où une diminution de la douleur
et une meilleure mobilité.
Le tonus musculaire se relâchant, les blocages au
niveau du rachis cervical sont libérés. La stimulation du métabolisme de la peau génère une agréable sensation de chaleur sous la bande.
Zudem dient die K-Tape® for me Anlage der Entlastung des Bandapparates und damit verbunden einer Entlastung der Achillessehne, Fußsohle
und der Fußmuskulatur.
Art-Nr. 180000
PhC 6252375
K-Tape® for me
pour les douleurs articulaires
à la cheville
La cheville est une des articulations les plus sollicitées et est donc particulièrement vulnérable.
Que ce soit au cours d’une activité professionnelle ou sportive, un sport en salle, un sport de
ballon ou dans le quotidien, les risques de foulure
sont fréquents.
Comme pour l’articulation du genou, diverses
pathologies peuvent être traitées avec les bandes
K-Tape® : par exemple la foulure, l’instabilité des
ligaments latéraux externes, l’entorse, l’arthrose,
l’instabilité articulaire de la cheville. De même,
à titre préventif, les bandes aident à améliorer
la mobilité de l’articulation pendant les efforts
sportifs et à prévenir les chutes (gériatrie).
Les K-Tape® for me soulagent non seulement
l’articulation mais aussi les ligaments et ainsi par
association, le tendon d’Achille, la plante du pied
et les muscles du pied.
5
SCHMERZEN IM KNIEGELENK
SCHMERZEN IM HANDGELENK
Douleurs articulaires au poignet
K-Tape® for me bei Schmerzen
im Handgelenk
Bei Schmerzen im Handgelenk stabilisiert das
K-Tape® for me das Gelenk und entlastet die
Bandstruktur und kann so zu einer raschen
Schmerzlinderung führen. Ohne dabei die Bewegungsfreiheit einzuschränken. Die elastischen
K-Tape® for me heben das Gewebe an, sorgen für
mehr Raum im Carpaltunnel und entlasten das
Handgelenk.
Angewendet wird das K-Tape® for me bei Verstauchungen im Handgelenk, z.B. durch Sturz,
Instabilitäten, Arthrose, Schmerzen im Daumensattelgelenk, Carpaltunnelsyndrom, aber auch
präventiv bei häufig auftretenden Beschwerden
im Handgelenk, Überbelastungssyndrom, Fahrrad-/Mountainbike fahren, Motorradfahren,
Sportbelastungen aus Golf, Tennis und allen
sport- und berufsbedingten Belastungen.
Art-Nr. 180001
PhC 6252381
6
K-Tape® for me pour les douleurs
articulaires au poignet
K-Tape® for me bei Schmerzen
im Kniegelenk
En cas de douleurs au poignet, K-Tape® for me soutient l’articulation, soulage les ligaments et contribue
ainsi à diminuer rapidement la douleur sans limiter
la liberté de mouvement. Les bandes élastiques KTape® for me soulèvent les tissus, aident à la décongestion en donnant plus d’espace dans le canal carpien permettant une meilleure circulation sanguine
et lymphatique et soulageant ainsi le poignet.
K-Tape® for me bei Schmerzen im Kniegelenk kann
bei verschiedensten Indikationen angewendet
werden, zum Beispiel bei Arthrose, Instabilität der
Außenbänder, Schädigung der Menisken und des
Kapsel- Bandapparates und bei allgemeiner Knieinstabilität, aber auch zur Verbesserung der Knieführung und Beweglichkeit bei geriatrischen Patienten (Sturzprophylaxe), Knieprothesen und beruflichen Belastungen.
Les bandes K-Tape® for me peuvent être appliquées
pour des entorses au poignet, après des chûtes, en
cas d’instabilité articulaire, d’arthrose, de douleurs
articulaires carpométacarpiennes ou de syndrome
du canal carpien. Mais aussi à titre préventif, en cas
de douleurs fréquentes au poignet, de sollicitation
excessive (gestes répétés), de pratique d’activités
professionnelles ou sportives comme le vélo, le VTT,
la moto, le golf, le tennis où les articulations sont mises à rude épreuve.
Die K-Tape® for me Anlage kann für eine Schmerzreduktion sorgen und eine höhere Belastbarkeit bei
gleichzeitiger Verbesserung des Bewegungsausmaßes ermöglichen. Besonders im Leistungs- und Breitensport wird die Knieanlage präventiv zum Schutz
des Kniegelenks eingesetzt. So kann das K-Tape® for
me im Fußball, Laufsport, Ski und vielen weiteren
Sportarten und Aktivitäten Schmerzen und Schädigungen vorbeugen.
Art-Nr. 180001
PhC 6252381
Douleurs articulaires au genou
K-Tape® for me
Pour les douleurs articulaires
au genou
K-Tape® for me peut être appliqué, dans le cas
de douleurs au genou, à une grande variété de
signes cliniques. Par exemple, en cas d’arthrose,
d’instabilité des ligaments collatéraux, de blessures au ménisque, de ligaments croisés endommagés ou en cas d’instabilité du genou. Mais également pour améliorer les mouvements articulaires
et la mobilité chez des patients en gériatrie (prévention des chutes), en cas de prothèse du genou
et d’efforts intenses au travail.
Les bandes K-Tape® for me aident à réduire la
douleur et contribuent à une plus grande stabilité de l’appui ainsi qu’à une meilleure amplitude des mouvements. En particulier dans le
sport amateur et professionnel, la bande pour le
genou est utilisée à titre préventif pour soutenir
l’articulation du genou. K-Tape® for me prévient
ainsi la douleur et les blessures dans de nombreux
sports comme le football, la course à pied, le ski et
beaucoup d’autres activités sportives.
7
REgelschmerzen
Blasenstörungen
Problèmes de vessie
K-Tape® for me bei
Blasenstörungen
Blasenfunktionsstörungen im Alter können verschiedene Ursachen haben und sind in allen Fällen für die betroffenen Menschen eine unangenehme Belastung. Aber auch immer mehr junge
Menschen leiden unter Funktionsstörungen der
Blase, sei es auch aus Erkrankungen wie z.B. MS.
Wie schon bei der Anlagetechnik bei Regelschmerzen wirkt K-Tape® for me bei Blasenstörungen ebenfalls über die Rückenmarkebene direkt
auf die Harnblase. Behandelt werden können verschiedenste Formen von Blasenfunktionsstörungen, wie zum Beispiel in der Geriatrie oder auch
bei MS-Patientinnen. Mit K-Tape®for me kann
zum einen der Verschlussmechanismus der Blase
angeregt und zum anderen die Blasenentleerung
verbessert werden, was allgemein zu einer positiven Unterstützung des gesamten Schließmuskelsystem führt.
Art-Nr. 180003
PhC 6252406
8
Douleurs les menstruelles
K-Tape® for me pour les
problèmes de vessie
K-Tape® for me
bei Regelschmerzen
Une dysfonction vésicale à un âge avancé peut avoir de
multiples causes et est dans tous les cas un fardeau lourd
à porter pour les personnes affectées. De plus en plus de
jeunes souffrent également de ce problème, qu’il soit directement lié à la vessie ou associé à une autre maladie
comme la SEP (sclérose en plaque).
K-Tape® for me bietet Frauen eine natürliche und
medikamentenfreie Hilfe bei Regelschmerzen. Die
K-Tape® for me Anlage wirkt zum einen über die
Reflexzone positiv auf den gesamten Bereich der
Blase und der Gebärmutter. Zum anderen über
die Faszien entspannend auf die Muskulatur.
Comme le système de bandes appliquées pour les douleurs menstruelles, K-Tape® for me agit directement sur
la vessie à travers la moelle épinière. Différents types de
dysfonction vésicale peuvent être traités comme par exemple les problèmes d’incontinence en gériatrie ou les
troubles vésicaux chez des patients atteints de la SEP.
K-Tape® for me a pour effet d’une part de stimuler le mécanisme de fermeture de la vessie en cas d’incontinence
urinaire et d’autre part d’encourager l’évacuation de la
vessie en cas de rétention. En règle générale, les bandes
ont un effet positif sur l’ensemble du système musculaire
obturateur.
Dadurch kann eine schnelle Entkrampfung der
Bänder und somit eine deutliche Schmerzminderung eintreten. Zudem kann dies zu einer besseren und verkürzten Abblutung führen. Auch
für heranwachsende Mädchen, die zum ersten
Mal Regelschmerzen bekommen, bietet K-Tape®
for me eine wirksame und natürliche Alternative
ohne medikamentöse Frühbelastung.
Art-Nr. 180003
PhC 6252406
K-Tape® for me
pour les douleurs
menstruelles
K-Tape® for me propose aux femmes une aide
naturelle et sans médicament contre les douleurs
menstruelles. Les bandes K-Tape® for me ont d’une
part une action positive sur toute la zone de la vessie et de l’utérus via les points de massage réflexes
activés par la chaleur des bandes et d’autre part
un effet relaxant sur les muscles via les fascias,
membranes fibro-élastiques.
Une fois les bandes posées, les ligaments se décrispent rapidement et la douleur s’estompe nettement. De plus, on note dans certains cas une
amélioration de la qualité de la vie avec une diminution des pertes de sang et une période de règles
raccourcie. Pour les adolescentes qui ont leurs
premières douleurs menstruelles, K-Tape® for me
propose une alternative naturelle et efficace sans
contrainte médicamenteuse.
9
Hämatome
Hématomes
K-Tape® for me pour les hématomes
(oedèmes, ecchymoses)
K-Tape® for me bei
Hämatomen (Bluterguss)
Hämatome sehen nicht nur unangenehm
aus, sie können auch zu unangenehmen
Druckschmerzen führen und - sollten sie sich
abkapseln – eine lange Abheilzeit benötigen.
Sie entstehen meist durch Sportverletzungen
oder Stürze, besonders in der Winterzeit. Hämatome sind immer eine langfristige Belastung.
Art-Nr. 180002
PhC 6252398
10
Mit K-Tape® for me bei Hämatomen erhalten
Sie eine in vielen Fällen schnell wirkende und
medikamentenfreie Hilfe zur verbesserten Resorbierung des Hämatoms. Die fächerförmigen K-Tape® for me Streifen werden mit maximaler Dehnung überkreuz auf das Hämatom
geklebt. Schon nach wenigen Tagen kann
eine deutliche Aufhellung des Hämatoms unter den Tapestreifen entstehen, was zu einer
Druckentlastung im Gewebe führt. Diese Druckentlastung wirkt sich auch auf die Rezeptoren aus, so dass der Druckschmerz hierdurch
ebenfalls vermindert werden kann.
Les hématomes sont non seulement gênants de par leur
couleur bleuâtre mais ils génèrent également une sensation de compression très incommodante. Ils peuvent
nécessiter un temps de guérison particulièrement long
si la poche de sang reste fermée. Qu’ils soient provoqués
par une blessure sportive ou une chute, notamment en
hiver, les hématomes occasionnent toujours une gêne de
longue durée.
Avec K-Tape® for me pour hématomes, vous disposez d’une
aide sans médicament qui permet dans la plupart des cas
de résorber rapidement et efficacement l’hématome. Les
bandes K-Tape® for me doivent être collées en éventail sur
l’hématome sur une peau tendue au maximum. Au bout
de quelques jours, on observe un changement de couleur
de la peau sous chaque lanière de bande, signe de la diminution de la pression dans les tissus endommagés. Cet
allègement de la pression transmis aux récepteurs souscutanés permet ainsi de soulager la douleur.
CROSSTAPE
KUMBRINK
CROSSTAPE
Crosstape® Mix
KUMBRINK-CROSSTAPE® kann angewendet
werden auf lokalen Schmerzpunkten, Triggerpunkten, bei Muskelverspannungen, Gelenkschmerzen, Kopfschmerzen, Narbenschmerzen und bei vielen weiteren Indikationen.
KUMBRINK-CROSSTAPE® bildet aber auch die
Grundlage der Crosspuncture® Therapie. Hierbei werden ausgewählte Akupunkturpunkte
mit KUMBRINK-CROSSTAPE® stimuliert und eine
der Akupunktur ähnliche Therapie ohne Nadeln
ermöglicht.
Die wasserresistenten KUMBRINK-CROSSTAPE®
sind frei von Medikamenten und Wirkstoffen.
Die Tapes werden direkt auf die Schmerzpunkte, Muskeltriggerpunkte und Akupunkturpunkte geklebt und können ja nach Beanspruchung
wie Duschen, Schwimmen, Sport oder Arbeit
bis zu mehreren Tagen auf der Haut haften.
Crosstape® Mix
Le KUMBRINK-CROSSTAPE® peut être appliqué sur
les points de douleur locale, les points trigger, sur les
muscles courbaturés, les articulations douloureuses,
en cas de maux de tête, de cicatrisation douloureuse
et dans de nombreux autres cas. KUMBRINK-CROSSTAPE® est aussi l’élément de base de la thérapie
Crosspuncture® . Celle-ci consiste à stimuler des
points d’acupuncture par application d’un KUMBRINK-CROSSTAPE® permettant ainsi un traitement
similaire à l’acupuncture sans utilisation d’aiguille.
Les KUMBRINK-CROSSTAPE® résistent à l’eau et
ne contiennent ni médicaments ni agents actifs. Les tapes sont appliqués directement sur les
points de douleur, les points trigger et les points
d’acupuncture. Ils adhèrent à la peau jusqu’à plusieurs jours d’affilée en fonction de leur utilisation
et de leur exposition à certaines activités comme la
douche, la natation, le sport ou le travail.
Art-Nr. 180007
PhC 6252441
11
Produktübersicht Aperçu des applications
K-Tape® for me
Crosstape
Produkt / produit
bei Rückenschmerzen
Pour le dos
bei Schulter- und
Nackenverspannungen
Pour épaules et
nuque
bei Schmerzen
im Hand- und
Kniegelenk
Pour poignets et
genoux
bei Blasen- und
Regelschmerzen
Pour vessie
et douleurs
menstruelles
bei Hämatomen
(Bluterguss)
Pour hématomes
(oedèmes)
bei Schmerzen
im Sprunggelenk
Pour chevilles
bei Schmerzen und
Verspannungen
contre douleurs et
tensions musculaires
Inhalt / contenu:
• 4 x 50 x150 mm
• 2 x 50 x 200 mm
• 4 x 50 x 150 mm
• 2 x 50 x 150 mm
• 1 x 50 x 100mm
• 4 x 50 x 150 mm
• 1 x 50 x 150 mm
• 1 x 50 x 300 mm
• 27 x M (21 x 21 mm)
• 6 x L (28 x 36 mm)
• 2 x XL (44 x 52 mm)
✓
✓
✓
✓
Anz. Anwendungen
Nb. d’ utilisation
Aus hochwertiger Baumwolle
Atmungsaktiv
Über mehrere Tage tragbar Mit hautfreundlichem Kleber 1
1
✓
✓
✓
✓
✓ Wasserresistent
✓ résiste à l’eau
coton de qualité supérieure
respirant
peut être porté plusieurs jours
avec adhésif acrylique hypoallergénique
2
1
2
mit Anwendungsbeispielen und Gebrauchsanweisungen / Exemples d’application et modes d’emploi inclus
Firma / Société:
Vertrieb Schweiz / Distribution Suisse:
Sahag AG
Hubstrasse 104, 9501 Wil
www.sahag.ch
1
div.