crosstape - Sahag AG
Transcription
crosstape - Sahag AG
kumbrink CROSSTAPE Die sanfte Therapie bei Schmerzen. Frei von Medikamenten, für verschiedene Anwendungsbereiche Une thérapie douce contre les douleurs. sans médicament, pour un large éventail d’applications Rückenschmerzen Birgit Kumbrink Physiotherapeutin Gründerin sowie medizinische und wissenschaftliche Leiterin der internationalen K-Taping® Academy. Fachbuch Autorin Birgit Kumbrink Physiothérapeute Directrice médicale, scientifique et Fondatrice de l’Académie internationale K-Taping Auteur de livres spécialisés Kennen Sie schon K-Tape® for me? Connaissez-vous déjà K-Tape® for me? K-Tape® for me ist eine natürliche, medikamentenfreie Therapiemethode, die wir seit vielen Jahren mit einem breiten Anwendungsspektrum in der Medizin, Physiotherapie und im Profisport einsetzen. K-Tape® for me est une méthode thérapeutique naturelle sans médicament que nous utilisons depuis de nombreuses années dans un large domaine d’applications, en médecine, kinésithérapie et dans le sport de haut niveau. Mit K-Tape® for me möchte ich Ihnen eine Auswahl einfach anzuwendender K-Taping® Anlagen vorstellen, die mit Hilfe der beiliegenden Anleitungen von jedem angelegt werden können. K-Tape® for me besteht aus hochwertiger Baumwolle, ist atmungsaktiv und kann über mehrere Tage trotz Duschen, Schwimmen, Sport etc. bis zu einer Woche getragen werden. Der hautfreundliche Acrylatkleber enthält keine Pflaster ähnlichen Klebestoffe. K-Tape® for me wirkt solange die Anlage getragen wird. Avec K-Tape® for me, je souhaite vous proposer un large choix de bandes K-Tape faciles à appliquer que chacun peut poser à l’aide des conseils d’utilisation joints. K-Tape® for me est une bande élastique en coton de qualité supérieure, résistante à l’eau et perméable à l’air. Vous pouvez prendre des douches, faire de la natation et pratiquer toutes sortes d’activités sportives tout en gardant le même K-Tape® plusieurs jours d‘affilée et jusqu’à une semaine. Le K-Tape ne contient ni agents actifs ni substances adhésives. Il adhère presque toutes les surfaces du corps grâce à une couche adhésive en acrylate hypoallergénique. Le K-Tape® for me est actif tant qu’il reste posé. Die Wirkweise des K-Tape® for me Die elastischen K-Tape for me wirken über die Rezeptoren in unserer Haut, unserem größten Organ, und nehmen so Einfluss auf Muskeln, Bänder und Gelenke. Das Ergebnis ist in vielen Fällen eine Entspannung der Muskulatur, eine verbesserte Beweglichkeit und Gelenkführung, Schmerzreduktion und Rückgang von Schwellungen oder Hämatomen. Testen Sie unser K-Tape® for me! Birgit Kumbrink K-Tape® for me bei Rückenschmerzen Die K-Tape® for me Anlage bei Rückenschmerzen hilft bei schmerzhaften Verspannungen der Rückenmuskulatur, Bandscheibenproblematiken, Instabilitäten und Bewegungseinschränkungen der Wirbelsäule sowie bei Kreuzbeinschmerzen (ISG). Für die Anlage werden 4 K-Tape® for me Streifen mit maximalem Zug sternförmig direkt auf den Schmerzpunkt geklebt. Der Schmerzbereich und die Muskulatur werden entlastet, die Durchblutung verbessert und der Stoffwechsel angeregt. Zudem stützt das K-Tape® for me die Wirbelsäule und das Kreuzbein (ISG). Die elastischen K-Tape® for me erzeugen bei jeder Körperbewegung eine ständige leichte Massagewirkung und geben so einen Stimulus an die Hautrezeptoren weiter, der ebenfalls Schmerzen lindern und die Wahrnehmung im Raum verbessern kann. Le mode d’action du K-Tape® for me Les bandes élastiques K-Tape stimulent des récepteurs dans la peau qui transmettent ces stimulations aux muscles, aux capsules articulaires et aux ligaments. Le K-Tape procure dans la plupart des cas une décontraction des muscles, une meilleure mobilité, une amélioration des mouvements articulaires, soulage les douleurs, diminue les oedèmes ainsi que les hématomes. Testez nos K-Tape® for me ! Birgit Kumbrink Art-Nr. 180004 PhC 6252412 Douleurs du dos K-Tape® for me Pour les douleurs du dos Les bandes K-Tape® for me pour les douleurs dorsales aident à soulager les contractions douloureuses des muscles du dos, les problèmes de disques intervertébraux, d’instabilité et de mobilité réduite de la colonne vertébrale de même que les douleurs au sacrum (articulation sacroiliaque). 4 bandes K-Tape® tendues au maximum sont collées en forme d’étoile sur le point douloureux. L’application soulage la zone douloureuse et les troubles musculaires, améliore la circulation sanguine et active le métabolisme de la peau. De plus, le K-Tape® for me soutient la colonne vertébrale et le sacrum (ASI). Les bandes élastiques KTape® for me exercent à chaque mouvement du corps un effet de massage et stimulent les récepteurs de la peau atténuant ainsi la douleur. 3 Schulter- und Nackenverspannungen Raideur des épaules et de la nuque K-Tape® for me bei Schulterund Nackenverspannungen Viele Menschen leiden unter muskulären Verspannungen im Schulter- und Nackenbereich, bedingt durch Computer- und Büroarbeitsplätze, langes Autofahren oder andere körperliche Belastungen. Dies führt nicht nur zu Schmerzen in der Muskulatur, sondern auch häufig zu Kopfschmerzen, Schwindelanfällen u.v.m. Die K-Tape® for me Anlage bei Schulter- und Nackenverspannungen kann zu einer deutlichen Entspannung der Muskulatur (M. trapezius) und einem sicheren Stabilitätsgefühl im Bereich der Halswirbelsäule führen und dadurch zu einer Schmerzminderung und verbesserten Beweglichkeit. Durch die Senkung des Muskeltonus können Blockierungen in der Halswirbelsäule gelöst werden. Durch die Anregung des Stoffwechsels kommt es zu einem angenehmen Wärmegefühl unter dem Tape. Art-Nr. 180005 PhC 6252429 4 Schmerzen im Sprunggelenk Douleurs articulaires à la cheville K-Tape® for me pour les raideurs des épaules et de la nuque K-Tape® for me bei Schmerzen im Sprunggelenk Das Sprunggelenk gehört zu den am meisten beanspruchten Gelenken, sei es aus beruflicher oder sportlicher Belastung, aus Hallen- und Ballsportarten bis hin zur Alltagsgefahr des Umknicktraumas. Ebenso wie beim Kniegelenk gibt es eine Vielzahl von Indikationen, die mit der K-Tape® for me Anlage behandelt werden können. So zum Beispiel Umknicktrauma, Außenbandinstabilitäten, Verstauchung, Arthrose, Instabilität des Sprunggelenks, aber auch präventiv zur Verbesserung der Gelenkführung bei sportlichen Belastungen sowie zur Sturzprophylaxe (Geriatrie). De nombreuses personnes souffrent de tensions musculaires au niveau des épaules et de la nuque. Ces douleurs sont causées la plupart du temps par de longues positions assises au bureau ou en voiture, un travail prolongé sur écran ou indirectement par d’autres problèmes physiques. Ces positions peuvent provoquer non seulement des contractions musculaires mais aussi des maux de tête et des vertiges ainsi que beaucoup d’autres désagréments. Les bandes K-Tape® for me pour les raideurs des épaules et de la nuque permettent une décontraction significative des muscles trapéziens et apportent une meilleure stabilité au niveau du rachis cervical. D’où une diminution de la douleur et une meilleure mobilité. Le tonus musculaire se relâchant, les blocages au niveau du rachis cervical sont libérés. La stimulation du métabolisme de la peau génère une agréable sensation de chaleur sous la bande. Zudem dient die K-Tape® for me Anlage der Entlastung des Bandapparates und damit verbunden einer Entlastung der Achillessehne, Fußsohle und der Fußmuskulatur. Art-Nr. 180000 PhC 6252375 K-Tape® for me pour les douleurs articulaires à la cheville La cheville est une des articulations les plus sollicitées et est donc particulièrement vulnérable. Que ce soit au cours d’une activité professionnelle ou sportive, un sport en salle, un sport de ballon ou dans le quotidien, les risques de foulure sont fréquents. Comme pour l’articulation du genou, diverses pathologies peuvent être traitées avec les bandes K-Tape® : par exemple la foulure, l’instabilité des ligaments latéraux externes, l’entorse, l’arthrose, l’instabilité articulaire de la cheville. De même, à titre préventif, les bandes aident à améliorer la mobilité de l’articulation pendant les efforts sportifs et à prévenir les chutes (gériatrie). Les K-Tape® for me soulagent non seulement l’articulation mais aussi les ligaments et ainsi par association, le tendon d’Achille, la plante du pied et les muscles du pied. 5 SCHMERZEN IM KNIEGELENK SCHMERZEN IM HANDGELENK Douleurs articulaires au poignet K-Tape® for me bei Schmerzen im Handgelenk Bei Schmerzen im Handgelenk stabilisiert das K-Tape® for me das Gelenk und entlastet die Bandstruktur und kann so zu einer raschen Schmerzlinderung führen. Ohne dabei die Bewegungsfreiheit einzuschränken. Die elastischen K-Tape® for me heben das Gewebe an, sorgen für mehr Raum im Carpaltunnel und entlasten das Handgelenk. Angewendet wird das K-Tape® for me bei Verstauchungen im Handgelenk, z.B. durch Sturz, Instabilitäten, Arthrose, Schmerzen im Daumensattelgelenk, Carpaltunnelsyndrom, aber auch präventiv bei häufig auftretenden Beschwerden im Handgelenk, Überbelastungssyndrom, Fahrrad-/Mountainbike fahren, Motorradfahren, Sportbelastungen aus Golf, Tennis und allen sport- und berufsbedingten Belastungen. Art-Nr. 180001 PhC 6252381 6 K-Tape® for me pour les douleurs articulaires au poignet K-Tape® for me bei Schmerzen im Kniegelenk En cas de douleurs au poignet, K-Tape® for me soutient l’articulation, soulage les ligaments et contribue ainsi à diminuer rapidement la douleur sans limiter la liberté de mouvement. Les bandes élastiques KTape® for me soulèvent les tissus, aident à la décongestion en donnant plus d’espace dans le canal carpien permettant une meilleure circulation sanguine et lymphatique et soulageant ainsi le poignet. K-Tape® for me bei Schmerzen im Kniegelenk kann bei verschiedensten Indikationen angewendet werden, zum Beispiel bei Arthrose, Instabilität der Außenbänder, Schädigung der Menisken und des Kapsel- Bandapparates und bei allgemeiner Knieinstabilität, aber auch zur Verbesserung der Knieführung und Beweglichkeit bei geriatrischen Patienten (Sturzprophylaxe), Knieprothesen und beruflichen Belastungen. Les bandes K-Tape® for me peuvent être appliquées pour des entorses au poignet, après des chûtes, en cas d’instabilité articulaire, d’arthrose, de douleurs articulaires carpométacarpiennes ou de syndrome du canal carpien. Mais aussi à titre préventif, en cas de douleurs fréquentes au poignet, de sollicitation excessive (gestes répétés), de pratique d’activités professionnelles ou sportives comme le vélo, le VTT, la moto, le golf, le tennis où les articulations sont mises à rude épreuve. Die K-Tape® for me Anlage kann für eine Schmerzreduktion sorgen und eine höhere Belastbarkeit bei gleichzeitiger Verbesserung des Bewegungsausmaßes ermöglichen. Besonders im Leistungs- und Breitensport wird die Knieanlage präventiv zum Schutz des Kniegelenks eingesetzt. So kann das K-Tape® for me im Fußball, Laufsport, Ski und vielen weiteren Sportarten und Aktivitäten Schmerzen und Schädigungen vorbeugen. Art-Nr. 180001 PhC 6252381 Douleurs articulaires au genou K-Tape® for me Pour les douleurs articulaires au genou K-Tape® for me peut être appliqué, dans le cas de douleurs au genou, à une grande variété de signes cliniques. Par exemple, en cas d’arthrose, d’instabilité des ligaments collatéraux, de blessures au ménisque, de ligaments croisés endommagés ou en cas d’instabilité du genou. Mais également pour améliorer les mouvements articulaires et la mobilité chez des patients en gériatrie (prévention des chutes), en cas de prothèse du genou et d’efforts intenses au travail. Les bandes K-Tape® for me aident à réduire la douleur et contribuent à une plus grande stabilité de l’appui ainsi qu’à une meilleure amplitude des mouvements. En particulier dans le sport amateur et professionnel, la bande pour le genou est utilisée à titre préventif pour soutenir l’articulation du genou. K-Tape® for me prévient ainsi la douleur et les blessures dans de nombreux sports comme le football, la course à pied, le ski et beaucoup d’autres activités sportives. 7 REgelschmerzen Blasenstörungen Problèmes de vessie K-Tape® for me bei Blasenstörungen Blasenfunktionsstörungen im Alter können verschiedene Ursachen haben und sind in allen Fällen für die betroffenen Menschen eine unangenehme Belastung. Aber auch immer mehr junge Menschen leiden unter Funktionsstörungen der Blase, sei es auch aus Erkrankungen wie z.B. MS. Wie schon bei der Anlagetechnik bei Regelschmerzen wirkt K-Tape® for me bei Blasenstörungen ebenfalls über die Rückenmarkebene direkt auf die Harnblase. Behandelt werden können verschiedenste Formen von Blasenfunktionsstörungen, wie zum Beispiel in der Geriatrie oder auch bei MS-Patientinnen. Mit K-Tape®for me kann zum einen der Verschlussmechanismus der Blase angeregt und zum anderen die Blasenentleerung verbessert werden, was allgemein zu einer positiven Unterstützung des gesamten Schließmuskelsystem führt. Art-Nr. 180003 PhC 6252406 8 Douleurs les menstruelles K-Tape® for me pour les problèmes de vessie K-Tape® for me bei Regelschmerzen Une dysfonction vésicale à un âge avancé peut avoir de multiples causes et est dans tous les cas un fardeau lourd à porter pour les personnes affectées. De plus en plus de jeunes souffrent également de ce problème, qu’il soit directement lié à la vessie ou associé à une autre maladie comme la SEP (sclérose en plaque). K-Tape® for me bietet Frauen eine natürliche und medikamentenfreie Hilfe bei Regelschmerzen. Die K-Tape® for me Anlage wirkt zum einen über die Reflexzone positiv auf den gesamten Bereich der Blase und der Gebärmutter. Zum anderen über die Faszien entspannend auf die Muskulatur. Comme le système de bandes appliquées pour les douleurs menstruelles, K-Tape® for me agit directement sur la vessie à travers la moelle épinière. Différents types de dysfonction vésicale peuvent être traités comme par exemple les problèmes d’incontinence en gériatrie ou les troubles vésicaux chez des patients atteints de la SEP. K-Tape® for me a pour effet d’une part de stimuler le mécanisme de fermeture de la vessie en cas d’incontinence urinaire et d’autre part d’encourager l’évacuation de la vessie en cas de rétention. En règle générale, les bandes ont un effet positif sur l’ensemble du système musculaire obturateur. Dadurch kann eine schnelle Entkrampfung der Bänder und somit eine deutliche Schmerzminderung eintreten. Zudem kann dies zu einer besseren und verkürzten Abblutung führen. Auch für heranwachsende Mädchen, die zum ersten Mal Regelschmerzen bekommen, bietet K-Tape® for me eine wirksame und natürliche Alternative ohne medikamentöse Frühbelastung. Art-Nr. 180003 PhC 6252406 K-Tape® for me pour les douleurs menstruelles K-Tape® for me propose aux femmes une aide naturelle et sans médicament contre les douleurs menstruelles. Les bandes K-Tape® for me ont d’une part une action positive sur toute la zone de la vessie et de l’utérus via les points de massage réflexes activés par la chaleur des bandes et d’autre part un effet relaxant sur les muscles via les fascias, membranes fibro-élastiques. Une fois les bandes posées, les ligaments se décrispent rapidement et la douleur s’estompe nettement. De plus, on note dans certains cas une amélioration de la qualité de la vie avec une diminution des pertes de sang et une période de règles raccourcie. Pour les adolescentes qui ont leurs premières douleurs menstruelles, K-Tape® for me propose une alternative naturelle et efficace sans contrainte médicamenteuse. 9 Hämatome Hématomes K-Tape® for me pour les hématomes (oedèmes, ecchymoses) K-Tape® for me bei Hämatomen (Bluterguss) Hämatome sehen nicht nur unangenehm aus, sie können auch zu unangenehmen Druckschmerzen führen und - sollten sie sich abkapseln – eine lange Abheilzeit benötigen. Sie entstehen meist durch Sportverletzungen oder Stürze, besonders in der Winterzeit. Hämatome sind immer eine langfristige Belastung. Art-Nr. 180002 PhC 6252398 10 Mit K-Tape® for me bei Hämatomen erhalten Sie eine in vielen Fällen schnell wirkende und medikamentenfreie Hilfe zur verbesserten Resorbierung des Hämatoms. Die fächerförmigen K-Tape® for me Streifen werden mit maximaler Dehnung überkreuz auf das Hämatom geklebt. Schon nach wenigen Tagen kann eine deutliche Aufhellung des Hämatoms unter den Tapestreifen entstehen, was zu einer Druckentlastung im Gewebe führt. Diese Druckentlastung wirkt sich auch auf die Rezeptoren aus, so dass der Druckschmerz hierdurch ebenfalls vermindert werden kann. Les hématomes sont non seulement gênants de par leur couleur bleuâtre mais ils génèrent également une sensation de compression très incommodante. Ils peuvent nécessiter un temps de guérison particulièrement long si la poche de sang reste fermée. Qu’ils soient provoqués par une blessure sportive ou une chute, notamment en hiver, les hématomes occasionnent toujours une gêne de longue durée. Avec K-Tape® for me pour hématomes, vous disposez d’une aide sans médicament qui permet dans la plupart des cas de résorber rapidement et efficacement l’hématome. Les bandes K-Tape® for me doivent être collées en éventail sur l’hématome sur une peau tendue au maximum. Au bout de quelques jours, on observe un changement de couleur de la peau sous chaque lanière de bande, signe de la diminution de la pression dans les tissus endommagés. Cet allègement de la pression transmis aux récepteurs souscutanés permet ainsi de soulager la douleur. CROSSTAPE KUMBRINK CROSSTAPE Crosstape® Mix KUMBRINK-CROSSTAPE® kann angewendet werden auf lokalen Schmerzpunkten, Triggerpunkten, bei Muskelverspannungen, Gelenkschmerzen, Kopfschmerzen, Narbenschmerzen und bei vielen weiteren Indikationen. KUMBRINK-CROSSTAPE® bildet aber auch die Grundlage der Crosspuncture® Therapie. Hierbei werden ausgewählte Akupunkturpunkte mit KUMBRINK-CROSSTAPE® stimuliert und eine der Akupunktur ähnliche Therapie ohne Nadeln ermöglicht. Die wasserresistenten KUMBRINK-CROSSTAPE® sind frei von Medikamenten und Wirkstoffen. Die Tapes werden direkt auf die Schmerzpunkte, Muskeltriggerpunkte und Akupunkturpunkte geklebt und können ja nach Beanspruchung wie Duschen, Schwimmen, Sport oder Arbeit bis zu mehreren Tagen auf der Haut haften. Crosstape® Mix Le KUMBRINK-CROSSTAPE® peut être appliqué sur les points de douleur locale, les points trigger, sur les muscles courbaturés, les articulations douloureuses, en cas de maux de tête, de cicatrisation douloureuse et dans de nombreux autres cas. KUMBRINK-CROSSTAPE® est aussi l’élément de base de la thérapie Crosspuncture® . Celle-ci consiste à stimuler des points d’acupuncture par application d’un KUMBRINK-CROSSTAPE® permettant ainsi un traitement similaire à l’acupuncture sans utilisation d’aiguille. Les KUMBRINK-CROSSTAPE® résistent à l’eau et ne contiennent ni médicaments ni agents actifs. Les tapes sont appliqués directement sur les points de douleur, les points trigger et les points d’acupuncture. Ils adhèrent à la peau jusqu’à plusieurs jours d’affilée en fonction de leur utilisation et de leur exposition à certaines activités comme la douche, la natation, le sport ou le travail. Art-Nr. 180007 PhC 6252441 11 Produktübersicht Aperçu des applications K-Tape® for me Crosstape Produkt / produit bei Rückenschmerzen Pour le dos bei Schulter- und Nackenverspannungen Pour épaules et nuque bei Schmerzen im Hand- und Kniegelenk Pour poignets et genoux bei Blasen- und Regelschmerzen Pour vessie et douleurs menstruelles bei Hämatomen (Bluterguss) Pour hématomes (oedèmes) bei Schmerzen im Sprunggelenk Pour chevilles bei Schmerzen und Verspannungen contre douleurs et tensions musculaires Inhalt / contenu: • 4 x 50 x150 mm • 2 x 50 x 200 mm • 4 x 50 x 150 mm • 2 x 50 x 150 mm • 1 x 50 x 100mm • 4 x 50 x 150 mm • 1 x 50 x 150 mm • 1 x 50 x 300 mm • 27 x M (21 x 21 mm) • 6 x L (28 x 36 mm) • 2 x XL (44 x 52 mm) ✓ ✓ ✓ ✓ Anz. Anwendungen Nb. d’ utilisation Aus hochwertiger Baumwolle Atmungsaktiv Über mehrere Tage tragbar Mit hautfreundlichem Kleber 1 1 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Wasserresistent ✓ résiste à l’eau coton de qualité supérieure respirant peut être porté plusieurs jours avec adhésif acrylique hypoallergénique 2 1 2 mit Anwendungsbeispielen und Gebrauchsanweisungen / Exemples d’application et modes d’emploi inclus Firma / Société: Vertrieb Schweiz / Distribution Suisse: Sahag AG Hubstrasse 104, 9501 Wil www.sahag.ch 1 div.