Umschlag_8_Seiten:Layout 1
Transcription
Umschlag_8_Seiten:Layout 1
Umschlag_8_Seiten:Layout 1 14.06.2010 16:32 Uhr Seite 3 Rentabilität, die sich sehen lassen kann. Seit 40 Jahren. Profitability that’s plain to see. For 40 years. Umschlag_8_Seiten:Layout 1 14.06.2010 16:36 Uhr Seite 5 02 03 40 bewegte Jahre: Ein erlebnisreicher Rückblick 40 exciting years: looking back at an eventful past 04 05 Die Gründungsjahre: Schrittmacher und Vorreiter The founding years: trendsetters and pioneers 06 07 Die Pionierphase: Neue Wege bei der Finanzierung The pioneer phase: new roads in financing 08 09 Bauträger für die Republik Österreich Developer for the Republic of Austria 10 11 IMMORENT macht mobil IMMORENT goes mobile 12 13 IMMORENT wird kommunal IMMORENT becomes communal 14 15 360-Grad-Dienstleistung aus einer Hand 360 degree service from one source 16 17 Der Spezialist in der Gruppe The specialist in the group 18 19 Die Nachbarländer werden zum Heimmarkt Neighboring countries join the home market 20 21 Starker Partner für starke Unternehmen Strong partner for strong companies 22 23 Mehr als Leasing – in 13 Ländern More than leasing – in 13 countries 24 29 Die IMMORENT heute IMMORENT today 30 31 Kontinuität und Dynamik als Vision A vision of continuity and vitality 32 33 Standorte der IMMORENT IMMORENT locations Umschlag_8_Seiten:Layout 1 14.06.2010 16:37 Uhr Seite 6 1970–1974 1975–1978 1979–1986 1987–1989 1990–1992 1993–1996 1997–1998 1999–2003 2004–2006 2007–2010 Umschlag_8_Seiten:Layout 1 14.06.2010 16:44 Uhr Seite 4 40 bewegte Jahre: Ein erlebnisreicher Rückblick Mit einem maßgeschneiderten Immobilienprojekt für die Siemens Österreich AG hat 1970 alles begonnen. Heute, 40 Jahre später, stehen wir bei mehr als 12.500 Kunden in 13 Ländern. Ob einer oder tausende Kunden – stets stecken dahinter maßgeschneiderte Lösungen, womit bereits eine wesentliche Grundlage für die Erfolgsgeschichte der IMMORENT AG genannt ist. Unsere Kunden stehen im Mittelpunkt unserer Tätigkeit. Mit Stolz können wir auf die vergangenen vier Jahrzehnte zurückblicken. In diesem Zeitraum ist es gelungen, aus einer kleinen Abteilung in der damaligen Girozentrale ein international agierendes, erfolgreiches Unternehmen zu formen, das innerhalb der Erste Group einen wichtigen Beitrag leistet. In diesen vier Jahrzehnten haben wir unser Dienstleistungsangebot Schritt für Schritt erweitert, vom reinen Immobilienleasing über die Projektentwicklung, Planung und Umsetzung bis zum Management und der Verwertung von Gebäuden. Auch der umfassende Bereich des Mobilien-Leasings ist hinzugekommen. In diesen vier Jahrzehnten haben wir unseren Kundenkreis ausgebaut, von Großunternehmen über KMU und die öffentliche Hand bis zu Investoren und Kunden der Erste Bank und Sparkassen. In diesen vier Jahrzehnten haben wir unseren Markt jeweils erweitert, zunächst in Österreich, dann in den Nachbarländern, später in den aufstrebenden Staaten Zentral-, Ost- und Südosteuropas. Geprägt war die Entwicklung der IMMORENT in allen Phasen von zwei wesentlichen Kriterien: Kontinuität und Verlässlichkeit. Diese waren die Basis für unseren Erfolg in den vergangenen 40 Jahren – und sie werden auch die Erfolgskriterien für die Zukunft sein. 40 Jahre IMMORENT bedeuten vier Jahrzehnte stets neuer, spannender Entwicklungen, sowohl unternehmerischer als auch zeitgeschichtlicher. Der Rückblick lässt Bilder von Ereignissen lebendig werden, die die Geschichte und unser Leben geprägt haben, eine „bunte Galerie der Erinnerungen“. Viel Freude beim Betrachten! Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 1 40 exciting years: looking back at an eventful past It all started in 1970 with a customized real estate project for Siemens Österreich AG. Today, 40 years later, we serve more than 12,500 customers in 13 countries. Whether it is for one or thousands of customers – customized solutions are always present, as these are an essential component to the success of IMMORENT AG. Our customers are at the center of our work. We can look back at the past four decades with pride. During this period we have managed to turn what was then a small department known as Girozentrale into an internationally active, successful company that plays an important role in Erste Group. In these four decades we have progressively expanded our services from pure real estate leasing to project development, planning and implementation, building management and utilization. The vast field of equipment leasing has also been added and we have built up our circle of customers from major enterprises to SMEs and the public sector, to Erste Bank and Sparkassen investors and customers. We have also expanded our market, starting in Austria, then in neighboring countries, and later in the emerging countries of Central, Eastern, and Southeastern Europe. All the phases of IMMORENT’s development were shaped by two essential criteria: continuity and reliability. These have been the foundation for our success over the past 40 years, and they will continue to be the criteria for our success in the future. 40 years of IMMORENT mean four decades of new, exciting developments, in both the company and in history. A look back at this period brings to life images of events that have shaped history and our lives, a “colorful gallery of memories.” We hope you enjoy them. Mitglieder des Vorstands (v. l. n. r.): Members of the board (from left to right): DI Dr. Gerald Antonitsch, Mag. Patrick Zehetmayr, Dr. Gertrud Meisel-Ortner, Ing. Mag. Peter Tichatschek (Vorsitzender, Chairman) 02 03 Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 2 Die Gründungsjahre: Schrittmacher und Vorreiter 1970–1974 The founding years: trendsetters and pioneers Mutig und innovativ – das waren die ersten Schritte der IMMORENT. Die Grundidee kam aus Amerika, war in Österreich noch Neuland und wurde erstmals, von der Girozentrale maßgeschneidert, für den Kunden Siemens Österreich entwickelt. Das Technologieunternehmen wollte ein neues Verwaltungsgebäude errichten. Ein kleines, engagiertes Team in der Girozentrale – darunter Dkfm. Mag. Mathias Pölleritzer, in der Folge langjähriger IMMORENT-Geschäftsführer, sowie der spätere Volksbanken-Generaldirektor Dr. Klaus Thalhammer – schlug eine völlig neue Finanzierungsform als Alternative zum herkömmlichen Kredit vor: Leasing. Unter dem schlichten Namen „Poldi 1“ (abgeleitet von der Leopoldauer Grundstücksverwertungs GmbH) startete dann eines der ersten Immobilienleasingprojekte Österreichs. Courageous and innovative – these were IMMORENT’s first steps. The original idea came from the United States. It was still new territory in Austria and was first customized by Girozentrale for their customer, Siemens Austria. The technology company wanted to construct a new administrative building. A small, committed team in Girozentrale including Mathias Pölleritzer, who was later the CEO of IMMORENT for many years, and Klaus Thalhammer, who was later the General Manager of Volksbank, proposed a completely new form of financing as an alternative to conventional credit – leasing. With the modest name, “Poldi 1” (derived from Leopoldauer Grundstücksverwertungs GmbH), one of the first real estate leasing projects in Austria came to life. Damals noch eine Macht am Markt: die Lebensmittelkette Konsum. Die Filiale in Leoben wurde von der IMMORENT als Leasingprojekt aufgesetzt und abgewickelt. Auf dem 14.000 Quadratmeter großen Grundstück wurden insgesamt 5.500 Quadratmeter verbaut. A great market power at the time: grocery store chain Konsum. The store in Leoben was drawn up and handled by IMMORENT as a leasing project. A total of 5,500 square meters were built on the 14,000 square meter property. 1970 1971 finanzieren – planen – bauen Die erste Broschüre der IMMORENT, mit der für die angebotenen Dienstleistungen geworben wurde. financing – planning – building The first IMMORENT brochure designed to advertise the company’s services. . 1972 Bruno Kreisky wird österreichischer Bundeskanzler Das Viermächteabkommen über Berlin wird unterzeichnet In der Schweiz erhalten die Frauen das Wahlrecht Bruno Kreisky becomes Federal Chancellor of Austria The Four Power Agreement on Berlin is signed Women gain the right to vote in Switzerland Watergate-Affäre Watergate Affair Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 3 „Ich freue mich, dass Siemens als eine Art ,Geburtshelfer‘ für die IMMORENT fungieren konnte, auch wenn das weit vor meiner Zeit bei Siemens war. Auch für Siemens war das neue Zentrum im 21. Bezirk ein Meilenstein in der erfolgreichen Entwicklung in Österreich. Siemens wollte damals ein neues Verwaltungsgebäude errichten und war bezüglich der Finanzierung in Gesprächen mit der Girozentrale. Daraus ist dann die Idee des Immobilienleasings entstanden, das in Österreich ziemliches Neuland bedeutete. Für uns war das eine innovative Idee, unser Projekt gemeinsam umzusetzen. Entstanden ist daraus nicht nur das Siemens-Gebäude im 21. Bezirk, sondern auch eine jahrelange partnerschaftliche Zusammenarbeit mit der IMMORENT.“ “I am glad that Siemens could act as a sort of ‘midwife’ for IMMORENT, even if that was long before my time at Siemens. The new office space in the 21st district was also a milestone for Siemens in terms of successful development in Austria. At that time Siemens wanted to construct a new administrative building and was discussing financing with Girozentrale. The idea of real estate leasing emerged from this, which was relatively new in Austria. This was an innovative way for us to implement our project together. The Siemens building in the 21st district was not the only thing to result from this; we also developed a long-term partnership with IMMORENT.” DI Albert Hochleitner, langjähriger Generaldirektor und jetzt Aufsichtsratsmitglied der Siemens AG Österreich former CEO and current member of the supervisory board at Siemens AG Austria 04 05 Womit alles anfing: die Zentrale von Siemens im 21. Wiener Bezirk. Die gemeinsame Projektgesellschaft wurde nach dem Standort in der Leopoldau „Leopoldauer Grundstücksverwertungs GmbH“ genannt, wofür sich intern bald die Kurzbezeichnung „Poldi“ durchsetzte. Das Projektvolumen für das Gebäude betrug 86 Millionen Schilling. Where it all began: the Siemens headquarters in Vienna’s 21st district. The project company was named after the site in Leopoldau, “Leopoldauer Grundstücksverwertungs GmbH”, which was soon shortened to “Poldi” internally. The project volume for the building was 86 million shillings. 1973 Dkfm Mag. Mathias Pölleritzer war einer der ersten Geschäftsführer der IMMORENT. Er führte das Unternehmen bis 1999. Mathias Pölleritzer was one of the first CEOs of IMMORENT. He ran the company until 1999. 1974 Die OPEC löst mit einer Preiserhöhung die erste Ölkrise aus Der Geldautomat wird patentiert Nicolae Ceauşescu wird Präsident der Republik Rumänien OPEC triggers the first oil crisis by raising the price of oil The ATM is patented Nicolae Ceauşescu becomes president of Romania Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 4 Die Pionierphase: Neue Wege bei der Finanzierung 1975–1978 The pioneer phase: new roads in financing Eine Idee setzt sich durch: In der Girozentrale fällt die Entscheidung, das noch junge Leasinggeschäft auszubauen. Bald sind so viele Projekte in Bearbeitung, dass für die schnell wachsende Abteilung eine eigene Gesellschaft gegründet wird: Die „IMMORENT Treuhand & Verwaltungs Ges.m.b.H.“ ist geboren. Daraus wird eine zugkräftige Marke. Denn die Mitarbeiter geben sich nicht damit zufrieden, nur das Leasinggeschäft weiter voranzutreiben. Einen weiteren Schwerpunkt bilden neue Produkte wie die ersten Beteiligungsmodelle. Aus diesen entwickelten sich in Österreich später Immobiliengewinnscheine und Immobilienfonds als neue Anlageformen. An idea prevails: Girozentrale decides to develop the up-and-coming leasing business. Before long, so many projects are underway that a separate company is founded for the rapidly growing department. “IMMORENT Treuhand & Verwaltungs Ges.m.b.H.” is born. This becomes an attractive brand, because the employees are not satisfied with simply advancing the leasing business. New products like the first participation schemes offer an additional focus. Later on, real estate dividend coupons and real estate funds developed out of this in Austria as new forms of investment. Das Shoppingcenter Steyr wurde von der IMMORENT erstmals über ein neues Beteiligungsmodell für Anleger finanziert. The Steyr shopping center was financed by IMMORENT through a new participation scheme for investors. 1975 1976 Bill Gates und Paul Allen gründen die Microsoft Corporation Niki Lauda wird auf Ferrari Formel-1-Weltmeister Die Reichsbrücke in Wien stürzt ein 12. Olympische Winterspiele in Innsbruck Bill Gates and Paul Allen found the Microsoft Corporation Niki Lauda becomes the Formula One world champion with Ferrari. The Reichsbrücke collapses in Vienna 12th Olympic Winter Games in Innsbruck Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 5 „Die damalige Girozentrale unter Generaldirektor Dr. Josef Taus und die noch junge und sehr dynamische IMMORENT waren ein Sammelbecken innovativer Menschen, welche die Idee hatten, über Beteiligungsangebote Kapital zu beschaffen. Dabei sollten Investoren interessante Anlagemöglichkeiten mit attraktiven Steuervorteilen geboten und gleichzeitig günstiges Kapital zur Finanzierung von großen Projekten aufgestellt werden. Ich war damals Mitarbeiterin der Wirtschaftsberatungskanzlei Eidos von Dr. Wolfgang Houska, die später in Deloitte Österreich aufging, und die an der Umsetzung dieser Ideen mitarbeitete. Diese Beteiligungsmodelle waren für Österreich völlig neu und wurden ein großer Erfolg.“ “Girozentrale, under management of Josef Taus, and a young and very dynamic IMMORENT made up a melting pot of innovative people who came up with the idea to raise capital through participation offers. The goal was to offer investors interesting investment opportunities with attractive tax advantages while also acquiring low-cost capital to finance large projects. At that point I was working for Wolfgang Houska’s Eidos consulting firm, which later merged with Deloitte Austria, and was collaborating on the implementation of these ideas. These participation schemes were completely new in Austria and were a great success.” Dr. Claudia Fritscher-Notthaft, Partnerin des Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsunternehmens Deloitte Österreich Partner at the tax consultancy and accounting firm, Deloitte Österreich 06 07 Die ehemalige Zentrale der Textilkette Kleider Bauer in der Mariahilfer Straße 41–43. Für das Büro- und Geschäftshaus warb die IMMORENT bei privaten Anlegern Kommanditkapital ein. Heute ist das Geschäftslokal Standort des Textilriesen H&M. Insgesamt wurden in den Siebzigern von der IMMORENT 62 Bauprojekte mit einem Investitionsvolumen von rund 1,5 Milliarden Schilling finanziert. The former headquarters of the clothing chain Kleider Bauer at 41-43 Mariahilferstrasse. IMMORENT raised limited liability capital through private investors for the office and retail space. Today the retail building is home to the clothing giant H&M. In the 70s IMMORENT financed a total of 62 construction projects with an investment volume of around 1.5 billion shillings. Früher / Back then 1977 Heute / Today 1978 Die Bürgerrechtsgruppe CHARTA 77 wird in Prag gegründet Das Wunder von Córdoba: Österreich schlägt Deutschland 3:2 Volksabstimmung gegen das Atomkraftwerk Zwentendorf The civil rights group CHARTA 77 is founded in Prague The miracle of Córdoba: Austria beats Germany 3:2 Referendum against Zwentendorf nuclear power plant Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 6 1979–1986 Bauträger für die Republik Österreich Developer for the Republic of Austria Service ist gefragt und ergänzt die Finanzierung. Also erweitert die IMMORENT ihre Dienstleistungspalette und übernimmt erstmals auch die Funktion des Bauträgers, zunächst vor allem für die Republik Österreich. Es entstehen prägende Bauten wie das Bundesamtsgebäude in der Radetzkystraße in Wien und das Universitätsgebäude in Salzburg. In dieser Phase werden Projekte u. a. für Philips, die Brau AG, Schrack und Stiefelkönig realisiert. Allein im Jahr 1986 kann die IMMORENT 54 Verträge über Immobilienleasing mit einem Gesamtvolumen von 980 Millionen Schilling abschließen – mit einem Plus von 63 Prozent gegenüber dem Vorjahr ein neuer Rekord. Der nächste Schritt auf dem Weg zum umfassenden Dienstleister ist die Projektentwicklung für private Investoren. There is a demand for service, and it partners well with financing. IMMORENT expands its range of services and also takes on the role of developer for the first time, initially working primarily for the Republic of Austria. Impressive buildings such as the federal office building on Radetzkystrasse in Vienna and the university building in Salzburg are erected. During this phase, projects for Philips, Brau AG, Schrack and Stiefelkönig are completed. In 1986 alone, IMMORENT is able to complete 54 real estate leasing contracts with a total volume of 980 million shillings, equaling a plus of 63 percent compared to the previous year – a new record. The next step toward becoming a comprehensive service provider is project development for private investors. Architektonisch ein großer Wurf und auch eines der großen Bauträgerprojekte der IMMORENT für die Republik Österreich: Nach viereinhalb Jahren Bauzeit wird 1986 das Bundesamtsgebäude in der Radetzkystraße im 3. Wiener Bezirk eingeweiht. Auf knapp 90.000 Quadratmetern Nutzfläche sind mehrere Ministerien angesiedelt. Gut gebettet mit der IMMORENT: Das Vienna Marriott mit dem Parkring City Center ist eines der ersten großen Projekte, die von der IMMORENT für private Investoren entwickelt werden. After a four and a half year construction period, the federal office building on Radetzkystrasse in Vienna’s 3rd district is opened in 1986 – a major architectural success and one of IMMORENT’s largest development projects for the Republic of Austria. Several ministries set up their offices on almost 90,000 square meters of space. 1979 Sleeping soundly with IMMORENT: the Vienna Marriott and Parkring City Center is one of the first major projects that IMMORENT develops for private investors. 1981 Das Europäische Währungssystem (EWS) tritt in Kraft Ronald Reagan wird US-Präsident Start des ersten Space Shuttles The European Monetary System (EMS) comes into effect Ronald Reagan is elected president of the US First Space Shuttle launches Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 7 „Der Weg der IMMORENT von der damals noch kleinen, aber sehr schlagkräftigen Projektfinanzierungsgruppe der Girozentrale wurde im Rahmen ihrer Zusammenarbeit als Bauträger mit der Republik Österreich in der Öffentlichkeit deutlich sichtbar. Zu den Großprojekten, die die IMMORENT damals erfolgreich finanzierte bzw. auch als Bauträger mit einem erweiterten technischen Apparat umsetzte, gehört auch das heiß umkämpfte ,Staatsbürgerhaus‘ in der Radetzkystraße, ein Werk der Postmoderne. Ich durfte als Architekt der Hochbausektion mehrfach als Generalplaner, aber auch direkt für die IMMORENT tätig sein und denke mit großer Freude an diese lehrreiche und konstruktive Zusammenarbeit zurück. Es war gleichzeitig auch eine historische Pionierleistung der IMMORENT, eine völlig neue Funktion als nicht gemeinnütziger, ökonomischer Bauträger in der österreichischen Bau- und Finanzwirtschaft zu etablieren und damit eine neue Ära einzuleiten.“ Dr. Peter Czernin, Architekt Architect “IMMORENT’s path from what was a small but very powerful project financing group at Girozentrale became much more visible to the public through its development work with the Republic of Austria. Among the large projects that IMMORENT has successfully financed and also implemented as a developer is the hotly contested ‘Staatsbürgerhaus’ on Radetzkystrasse, a postmodern style building. As an architect in structural engineering, I was able to work as a general planner and also directly for IMMORENT. I look back at that informative and constructive collaboration with great pleasure. At the same time, it was also a historic pioneering effort from IMMORENT to establish an entirely new function as a commercial, economic developer in the Austrian construction and finance industry, thereby introducing a new era.” Zentrale / Headquarters West Süd / South Die Universität in der Alpenstraße in Salzburg sowie die Finanzlandesdirektion und die Bundespolizeidirektion zählen zu den sogenannten „Jahrhundertbauten“, die die IMMORENT für die Republik Österreich errichtete. Die IMMORENT rückt auch räumlich näher zum Kunden: Der Startschuss für die Regionalisierung erfolgt 1979 mit der Gründung der IMMORENT Süd, 1985 folgt die IMMORENT West. The university on Alpenstrasse in Salzburg and the Finance Directorate and Police Directorate are among the so-called “projects of the century” that IMMORENT built for the Republic of Austria. 1983 IMMORENT moves closer to its customers; regionalization began in 1979 when IMMORENT South was founded, followed by IMMORENT West in 1985. 1985 IBM präsentiert den ersten PC Lech Wałęsa erhält den Friedens-Nobelpreis IBM presents the first PC Lech Wałęsa receives the Nobel Peace Prize. Garri Kasparow wird mit 22 bis dato jüngster Schachweltmeister 1986 Atomreaktorkatastrophe in Tschernobyl Nuclear reactor catastrophe in Chernobyl Garri Kasparov becomes the youngest world chess champion at the age of 22 08 09 Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 8 1987–1989 IMMORENT macht mobil IMMORENT goes mobile Pioniergeist und Innovationskraft bestimmen die nächsten Schritte: Die IMMORENT startet mit dem Mobilienleasing. Basis dafür ist eine vertiefte Kooperation mit den Sparkassen. Dank dieser Zusammenarbeit ist die IMMORENT flächendeckend in Österreich vertreten und hat Zugang auch zu kleineren und mittleren Unternehmen. Mit dem neuen Kundenkreis kommt es zu einem weiteren Ausbau der Geschäftstätigkeit: Vor allem Maschinen, Hebebühnen, Hubstapler und kleine LKW sind bei den KMU gefragt. Bei der Beteiligungsfinanzierung wird ganz im Sinne des Allfinanz-Konzeptes und der Integration in den Sparkassensektor von der IMMORENT gemeinsam mit den Wertpapierspezialisten der Girozentrale der erste S-Immobilien-Gewinnschein aufgelegt. Aus diesem Beteiligungsmodell entwickeln sich später die sehr erfolgreichen Sparkassen-Immobilienfonds. Unterwegs nach ganz oben: Die Sonnberglifte Brixen im Thale. Partner bei dem 105Millionen-Schilling-Projekt ist die IMMORENT. A pioneering spirit and innovative energy determine the next steps: IMMORENT starts with equipment leasing. The foundation for this is close cooperation with the Sparkassen. Thanks to this cooperation, IMMORENT is represented all across Austria and also has access to smaller and mid-sized companies. With the new customer base comes further expansion of business activity: SMEs are mainly looking for machinery, hydraulic lifts, forklifts, and small trucks. IMMORENT and the securities specialists at Girozentrale issued the first S real estate dividend coupon in equity financing in the spirit of the one-stop financing concept and the integration of the savings bank sector. The very successful Sparkassen real estate funds later develop out of this participation scheme. On the way up: the Sonnberg lifts at Brixen im Thale. IMMORENT is a partner in the 105 million shilling project. Einen Grund zum Feiern gibt es am 30. 11. 1987 in Dornbirn: Die dortige Geschäftsstelle der Firma Schrack ist das 300. Gebäudeprojekt, das die IMMORENT realisiert. Er wird schnell ein verlässlicher Partner: der Sparefroh, Symbol der Sparkassen, mit denen die IMMORENT eng kooperiert. There is a reason to celebrate in Dornbirn on 30.11.1987: the Schrack company’s branch office there is the 300 th building project completed by IMMORENT. Quick to become a reliable partner: the “Sparefroh” penny pincher, a symbol of the Sparkassen, with which IMMORENT is in close cooperation. 1988 1987 Dietrich Mateschitz gründet Red Bull Schwarzer Montag: Erster Börsenkrach nach dem Zweiten Weltkrieg Dietrich Mateschitz founds Red Bull Black Monday: The first stock market crash after World War II Basel I wird veröffentlicht Basel I is published Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 9 „Das Mobilienleasing war für die IMMORENT der logische Schritt, den Bedürfnissen der Kunden folgend, im Leasinggeschäft alles aus einer Hand anbieten zu können. IMMORENT war damals im Immobilienleasing schon sehr erfolgreich und galt anerkanntermaßen als Schrittmacher in der Branche. Es herrschte bei der IMMORENT eine besonders innovative Atmosphäre. Es gab einen Kreis von Leuten, die etwas bewegen wollten, und einen Eigentümer, der das auch zugelassen hat. Das war eine ausgesprochen günstige Konstellation. Die Finanzierung von beweglichen Wirtschaftsgütern wie Autos, Maschinen und Anlagen erfordert aus Sicht des Kunden rasche und kurze Entscheidungswege. Das Wissen um die Bedürfnisse der Kunden und ihr wirtschaftliches Umfeld ist hier besonders wichtig. Das Vertriebsnetz und vor allem der enge Kontakt zum Kunden machten das Produkt Mobilienleasing zum logischen Bankprodukt. Die Partnerschaft zwischen der IMMORENT als Leasingspezialist und den Sparkassen hat sich daher als vorteilhaft erwiesen.“ Mag. Franz Kerber, Vorstand Steiermärkische Sparkasse, war 25 Jahre in der IMMORENT tätig, 15 Jahre davon im Vorstand der IMMORENT AG Member of the board at Steiermärkische Sparkasse, worked for IMMORENT for 25 years, 15 of which he served on the board at IMMORENT AG “Equipment leasing was the next logical step for IMMORENT. In order to meet customers’ needs it is necessary to be able to offer one-stop leasing services. Back then IMMORENT was already very successful in real estate leasing and was considered a trendsetter in the industry. A particularly innovative atmosphere was present at IMMORENT. There was a circle of people who wanted to make things happen and an owner who allowed it. That was an extremely effective combination. Financing movable goods like cars, machinery, and equipment requires fast and efficient decision-making. Knowledge of customers’ needs and their economic environment are particularly important here. The distribution network and, above all, close contact to the customers turned equipment leasing into a logical banking product. The partnership between IMMORENT as a leasing specialist and the Sparkassen proved to be advantageous.” 10 11 Mehr als nur Immobilien: Mit dem Einstieg ins Mobilienleasing bietet die IMMORENT ihren Kunden auch die Finanzierung von Maschinen, Hubstaplern, Kränen und anderen Arbeitsgerätschaften an. Eine Idee setzt sich durch: Leasing wird in Österreich immer beliebter, allein von 1987 auf 1988 steigt das Volumen um 45 Prozent. Beim Immobilienleasing ist die IMMORENT Marktführer. More than just real estate: by entering the field of equipment leasing, IMMORENT also offers its customers financing for machinery, forklifts, cranes, and other equipment. An idea prevails: leasing gains popularity in Austria. From 1987 to 1988 alone the volume rose by 45 percent. IMMORENT is the market leader in real estate leasing. 1989 Ungarn öffnet den Eisernen Vorhang Fall der Berliner Mauer Beitrittsgesuch Österreichs an die EG Fall of the Berlin Wall Hungary opens the Iron Curtain Austria applies for membership to the EC Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr 1990–1992 Seite 10 IMMORENT wird kommunal IMMORENT becomes communal Schulen, Kindergärten, moderne Büros für die Stadt- und Gemeindeverwaltungen: Auch immer mehr Kommunen entdecken den Vorteil, den die Rundumbetreuung der IMMORENT den Auftraggebern bietet. Das Ergebnis kann sich sehen lassen: 400 Gemeinden sind Mitte der neunziger Jahre Vertragskunden der IMMORENT, das ist jede sechste Gemeinde Österreichs. Das Vertrauen der Kunden schlägt sich auch in Zahlen nieder: Mit fast einem Viertel des gesamten Marktvolumens ist die IMMORENT beim Immobilienleasing eindeutiger Marktführer. Schools, kindergartens, modern offices for city and municipality administration: more and more communities discover the advantage of IMMORENT’s full service support. The result is clearly visible: 400 municipalities have contracts with IMMORENT in the mid nineties. That is one out of every six municipalities in Austria. The customers’ trust is also reflected in the numbers. With almost a quarter of the entire market volume, IMMORENT is the clear market leader in real estate leasing. Volksschule Kramsach, Tirol Musikschule Neuhofen, Oberösterreich Rathaus Amstetten, Niederösterreich elementary school Kramsach, Tyrol music school Neuhofen, Upper Austria city hall Amstetten, Lower Austria 1990 1991 Länderbank und Zentralsparkasse fusionieren zur Bank Austria Ötzi, der „Mann im Eis“, wird gefunden Jugoslawien zerfällt, Beginn des Balkankrieges Länderbank and Zentralsparkasse merge into Bank Austria Ötzi, the “iceman,” is discovered Yugoslavia collapses, beginning of the war in the Balkans Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 11 „Wir haben stets viele Ideen, wie wir Leoben als Stadt und attraktiven Wirtschaftsstandort weiterentwickeln können. Und wir haben in der IMMORENT einen kompetenten und verlässlichen Partner gefunden, der uns dabei unterstützt, diese Ideen umzusetzen. Ob das Dienstleistungszentrum in der Vordernberger Straße, die Brücke nach LeobenHinterberg oder die neue Eishalle, stets ist uns die IMMORENT mit ihrem umfassenden Dienstleistungsangebot zur Seite gestanden. In gewisser Weise könnte man sagen: Leoben baut auf die IMMORENT. Als verantwortungsvolle Stadtgemeinde sind uns Stabilität und Erfahrung bei der Wahl eines Partners besonders wichtig.“ Dr. Matthias Konrad, Bürgermeister von Leoben “We have a lot of ideas about how we can continue developing Leoben as a city and attractive business location. IMMORENT has become a competent and reliable partner that supports us in implementing these ideas. Whether it was the service center on Vordernberger Strasse, the bridge to Leoben-Hinterberg, or the new ice rink, IMMORENT has always stood by us with its extensive range of services. One could say that Leoben builds on IMMORENT. As a responsible municipality, stability and experience are particularly important when choosing a partner.” Mayor of Leoben 12 13 Ein Stück Asien in der Steiermark: Bei der Errichtung des nach Feng-Shui-Prinzipien gestalteten Wellness- und Erholungszentrums Asia Spa Leoben stand die IMMORENT der Gemeinde als Partner bei der Entwicklung, der Planung sowie der Ausführung zur Seite. A piece of Asia in Styria: in the construction of the Feng Shui wellness and relaxation center, Asia Spa Leoben, IMMORENT was a partner to the community in development, planning, and execution. Stadion Graz-Liebenau: Die IMMORENT fungiert als Projektgesellschaft für die Errichtung des Einkaufs- und Servicecenters. Graz-Liebenau Stadium: IMMORENT acts as a project company for the construction of the shopping and service center. 1992 ÖCI und Girozentrale fusionieren zur GiroCredit Auflösung des Warschauer Paktes und Ende der Sowjetunion Maastricht-Vertrag als Grundlage der EU wird unterschrieben ÖCI and Girozentrale merge into GiroCredit End of the Warsaw Pact and the Soviet Union Treaty of Maastricht is signed as a foundation of the EU Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 12 360-Grad-Dienstleistung aus einer Hand 1993–1996 360 degree service from one source Die IMMORENT nutzt ihr umfassendes Bau- und Projekt-Know-how und entwickelt sich zum 360-Grad-Dienstleister für ihre Kunden. Zum Service gehören jetzt neben der Finanzierung und Projektentwicklung auch die Beschaffung des passenden Grundstücks, die Generalplanung und die begleitende Kontrolle als verantwortlicher Generalunternehmer sowie die Verwaltung und der Betrieb des Gebäudes – die IMMORENT entwickelt sich zum echten Gesamtanbieter, der den Kunden nicht nur Kosten, sondern auch Aufwand erspart. Auch in eigener Sache gibt es eine Neuerung: Unter dem Dach des Eigentümers Girozentrale wird die immer größer werdende IMMORENT in eine Aktiengesellschaft umgewandelt. IMMORENT takes advantage of its extensive building and project know-how and becomes a 360-degree-service provider for its customers. In addition to financing and project development, this service now includes acquisition of suitable properties, general planning and continuous monitoring as the responsible general contractor, as well as management and operation of the building. IMMORENT develops into a true “total solutions” provider that saves its customers both time and money. There is also a change at home: the ever-growing IMMORENT is converted to a corporation incorporated under the owner, Girozentrale. Nicht auf Glück, sondern auf den verlässlichen Partner IMMORENT setzen die Casinos Austria bei ihrer Spielstätte in Baden bei Wien. Das Investitionsvolumen beträgt 160 Millionen Schilling. Casinos Austria doesn’t try its luck: it tanks on IMMORENT as a reliable partner for its casino space in Baden bei Wien. The investment volume totals 160 million shillings. Als Komplettanbieter errichtet die IMMORENT die Karl-Franzens-Universität in Graz und das Landwirtschafts-Forschungszentrum Hirschstetten. Insgesamt erreicht das Bauträgergeschäft für die Republik in diesen Jahren ein Volumen von sechs Milliarden Schilling. As a full-service provider, IMMORENT builds Karl-Franzens University in Graz and the Agricultural Research Center in Hirschstetten. In total, the property development business for the Republic reaches a volume of six billion shillings during these years. 1994 1993 CR SK Auflösung der Tschechoslowakei, Entstehung der Staaten Tschechien und Slowakei Die erste Spielekonsole „PlayStation“ wird verkauft Nelson Mandela wird Präsident Südafrikas Separation of Czechoslovakia, formation of Slovakia and the Czech Republic The first “Play Station” game console is sold Nelson Mandela becomes the first black president of South Africa Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 13 „Als Familienunternehmen mit einer 100-jährigen Tradition am österreichischen Möbelmarkt sowie einer sehr guten Marktposition in Süd- und Osteuropa legen wir großen Wert auf sehr gute und stabile Geschäftsbeziehungen. Als führender Möbelhändler in Europa konnten wir schon seit Längerem eine solche Geschäftsverbindung mit der IMMORENT aufbauen. So konnten einige Projekte in Österreich mit Finanzierungskonzepten der Firma IMMORENT realisiert werden. Ein großer Schritt für die Unternehmensgruppe war die Expansion mit kika in Zentralund Osteuropa. Auch dabei hat uns IMMORENT als verlässlicher Partner unterstützt. IMMORENT und die kika/Leiner Gruppe verbindet zudem auch der gemeinsame Dienstleistungsgedanke: Wir sind Dienstleister rund ums Einrichten und Wohnen für unsere Kunden, die IMMORENT ist Dienstleister rund ums Projektieren, Bauen und Finanzieren für Unternehmen. Eine gute Basis für eine vertrauensvolle Zusammenarbeit!" Dr. Herbert Koch, Unternehmer und Aufsichtsratspräsident kika/Leiner Gruppe Entrepreneur and chairman of the supervisory board kika/Leiner Group “As a family business with a 100 year history on the Austrian furniture market and a very good position in Southern and Eastern Europe, we value strong and stable business relationships. As a leading furniture retailer in Europe, we have been able to build a long-term business relationship with IMMORENT. Thus several projects in Austria have been completed with IMMORENT’s financing concepts. Expanding with kika in CEE was a major step for the group and we were pleased to have the support of such a reliable partner as IMMORENT. IMMORENT and the kika/Leiner Group share a common service concept: we are a service provider for all our clients’ furnishing and living needs, and IMMORENT provides companies with comprehensive services in the field of project management, construction, and financing. This is a solid foundation for a trusting relationship.” 14 15 Die Möbelkette Michelfeit, die später vom Mitbewerber kika übernommen wird, arbeitet bereits seit 1981 mit der IMMORENT zusammen. Auch beim Bau des Einrichtungshauses in Wien-Ottakring mit einem Investitionsvolumen von 310 Millionen Schilling vertraut man auf den langjährigen Partner IMMORENT. The Michelfeit furniture store chain, which was later taken over by competitor kika, has been working with IMMORENT since 1981. IMMORENT is also a trusted partner in the construction of the furniture store in Vienna’s Ottakring district, with a total investment volume of 310 million shillings. 1995 EU-Beitritt Österreichs Eine Leasingfinanzierung und das Projektmanagement der IMMORENT gewährleisten die kostengünstige Errichtung des steirischen Technologieparks in Grambach. IMMORENT’s leasing-financing and project management ensure cost-effective construction of the Styrian technology park in Grambach. 1996 Das Schaf Dolly, erstes geklontes Säugetier der Welt, wird geboren Mit Deep Blue bezwingt erstmals ein Schachcomputer einen Schachweltmeister, den Russen Garri Kasparow, in einer Partie unter Turnierbedingungen Dolly the sheep is born, the first cloned mammal in the world For the first time, a chess computer, Deep Blue, defeats a chess world champion, the Russian Garri Kasparov, in a match under tournament conditions Austria joins the EU Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 14 1997–1998 Der Spezialist in der Gruppe The specialist in the group Der Strukturwandel in den neunziger Jahren verändert die Bankenlandschaft in Österreich: Nachdem sich die Girozentrale und das ÖCI zur GiroCredit vereinigt haben, fusionieren ERSTE österreichische Spar-Casse und GiroCredit 1997 zur Erste Bank der österreichischen Sparkassen. In der neuen Eigentümerstruktur werden Erfolg und Innovationskraft der IMMORENT belohnt: Die Immobiliendienstleistungen der Erste Bank werden unter dem starken Dach der IMMORENT konzentriert. Durch die Integration von Erste Leasing, Erste Bauträger und Realia wird die IMMORENT zum Leasing- und Immobilienspezialisten innerhalb der Gruppe und baut ihre Marktposition in Österreich deutlich aus. Erfolge gibt es nicht nur in Österreich. Die IMMORENT überwindet die Grenzen und gründet Töchter in Tschechien, der Slowakei, Slowenien und Kroatien und begleitet erfolgreich österreichische Unternehmen bei ihrer Expansion nach Zentral-, Ost- und Südosteuropa. The structural change in the nineties alters the banking scene in Austria. After Girozentrale and ÖCI merged into GiroCredit, Erste Österreichische Sparkasse and GiroCredit merge into Erste Bank der Österreichischen Sparkassen in 1997. In the new ownership structure, IMMORENT’s success and innovation are rewarded: real estate services at Erste Bank are concentrated under the sturdy umbrella of IMMORENT. Through the integration of Erste Leasing, Erste Bauträger, and Realia, IMMORENT becomes the leasing and real estate specialist in the group and considerably expands its position in the Austrian market. In Prag errichtet die IMMORENT für Philips Tschechien eine neue Zentrale mit über 10.000 Quadratmetern Geschoßfläche. Auch hier gilt: Alles aus einer Hand. Die IMMORENT übernimmt nicht nur die Finanzierung von insgesamt 115 Millionen Schilling, sondern ist auch Generalplaner und Projektmanager. The success is not limited to Austria. IMMORENT crosses the borders and founds subsidiaries in the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, and Croatia and successfully accompanies Austrian companies in their expansion into Central, Eastern, and Southeastern Europe. Europameister: Die IMMORENT gewinnt die EU-weite Ausschreibung für den Umbau des Kurhauses Bad Ischl. IMMORENT builds a new head office for Philips Czech Republic in Prague with over 10,000 square meters of floor space. The same motto applies here: one-stop service. IMMORENT not only takes over the financing of a total of 115 million shillings, it is also the general planner and project manager. European champion: IMMORENT wins the EU-wide call for tenders to rebuild the Kurhaus in Bad Ischl. 1997 Wegfall der Grenzkontrollen durch das Schengener Abkommen Die ERSTE österreichische Spar-Casse fusioniert mit der GiroCredit zur Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG End of border control through Schengen Agreement ERSTE österreichische Spar-Casse merges with GiroCredit into Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG Der erste Harry-Potter-Band erscheint The first Harry Potter volume is published Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 15 „Spar hat sich in den vergangenen Jahren von einem österreichischen Unternehmen zu einem mitteleuropäischen Handelskonzern entwickelt. Auf diesem sehr erfolgreichen Weg hat uns die IMMORENT als verlässlicher und kompetenter Partner jahrelang begleitet, gerade auch bei der Umsetzung komplexer Projekte im Ausland. Als größter privater Arbeitgeber Österreichs, der seine gesellschaftliche Verantwortung sehr ernst nimmt, hat eine langfristige, vertrauensvolle Zusammenarbeit für uns einen hohen Stellenwert. In der IMMORENT haben wir dafür einen passenden Partner gefunden.“ Dir. Hans K. Reisch, “Over the years, Spar has developed from an Austrian company into a Central European business group. IMMORENT, a reliable and competent partner, has accompanied us for years on this very successful path, particularly in implementing complex projects abroad. As the largest private employer in Austria and one that takes its social responsibility very seriously, a long-term, trusting relationship holds great value. IMMORENT is a well-suited partner for us.” Vorstand SPAR Österreichische Warenhandels AG Member of the board at SPAR Österreichische Warenhandels AG CR SK 16 17 HU AT SI Das erste Projekt der IMMORENT in Slowenien setzt gleich neue Maßstäbe: Der für die Spar-Gruppe errichtete Europark Maribor ist mit einer Fläche von 40.000 Quadratmetern eines der größten und modernsten Shoppingcenter des Landes. The first IMMORENT project in Slovenia immediately sets new standards; Europark Maribor, built for the Spar Group with an area of 40,000 square meters, is one of the largest and most modern shopping centers in the country. HR IMMORENT gründet Niederlassungen in Zentral- und Südosteuropa. IMMORENT founds branch offices in Central and Southeastern Europe. 1998 Börsegang der Erste Bank Hermann Maier gewinnt zwei Goldmedaillen bei den Olympischen Spielen in Nagano Erste Bank goes public Die Suchmaschine Google wird gegründet The search engine Google is founded Hermann Maier wins two gold medals at the Olympic Games in Nagano Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr 1999–2003 Seite 16 Die Nachbarländer werden zum Heimmarkt Neighboring countries join the home market Im Einklang mit Erste Bank und Sparkassen setzt die IMMORENT ihre erfolgreiche Expansion in Bulgarien, Serbien und Südtirol fort. Bereits nach nur zwei Jahren internationaler Präsenz beträgt das Leasingvolumen im Ausland 843 Millionen Schilling. Damit ist eine solide Grundlage gelegt, weitere Länder in Zentral-, Ost- und Südosteuropa zu erschließen. Was zunächst noch „Ausland“ ist, wird in den kommenden Jahren folgerichtig zum „erweiterten Heimmarkt“. In keeping with Erste Bank and Sparkassen, IMMORENT continues its successful expansion in Bulgaria, Serbia, and South Tyrol. After only two years of being internationally present, the leasing volume abroad amounts to 843 million shillings. This lays a solid foundation to tap into further countries in Central, Eastern, and Southeastern Europe. What is first considered “abroad” logically becomes the “expanded home market” in the coming years. Ing. Mag. Peter Tichatschek wird 2000 Vorstandsvorsitzender der IMMORENT. Peter Tichatschek becomes chairman of the board at IMMORENT. Ein generalsaniertes Rathaus und gleichzeitig die „größte Karikatur der Welt“: Dieses „Kunst“-Stück vollbrachte die IMMORENT in Graz. Während der Außensanierung wurde der klassizistische Bau mit riesigen Karikaturen von Manfred Deix verhängt. A completely renovated city hall and also the “largest caricature in the world”: IMMORENT accomplished this “art” work in Graz. During exterior renovations, the classicist building was covered by a giant caricature by Manfred Deix. 1999 Sonnenfinsternis in Österreich 2000 Wladimir Putin wird Präsident der Russischen Föderation HypoVereinsbank übernimmt die Mehrheit der BA-CA Vladimir Putin becomes president of the Russian Federation HypoVereinsbank takes over the majority share of BA-CA Solar eclipse in Austria Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 17 „Bei Investitionen in Osteuropa steht man vor speziellen Herausforderungen. Sowohl bei der Bewertung der Liegenschaft, beim Einholen sämtlicher Genehmigungen als auch bei der kompletten Bauabwicklung ist länderspezifisches Wissen erforderlich. Für uns war es keine Frage, dass die IMMORENT mit ihrer Südosteuropa-Erfahrung und ihrer Präsenz vor Ort der führende Experte und damit der Partner unserer Wahl ist. DB Schenker bringt umfassende Erfahrung bei der Lagererrichtung und -bewirtschaftung ein, während die IMMORENT bei Finanzierung und Projektentwicklung großes Knowhow hat. Die Zusammenarbeit hat sich zu unserer höchsten Zufriedenheit bewährt.“ “Investing in Eastern Europe poses special challenges. Country-specific knowledge is necessary, not only in the assessment of real estate and obtaining all the permits, but also in the entire construction process. There was no question for us that IMMORENT, with their experience in Southeastern Europe and their local presence, was the leading expert and therefore our partner of choice. DB Schenker offers comprehensive experience in the construction and management of storage facilities, while IMMORENT possesses extensive know-how on financing and project development. This cooperation has always been to our utmost satisfaction.” Thomas Reindl, Prokurist von DB Schenker und Co-Geschäftsführer der LogCap-Immorent Grundverwertungsgesellschaft Authorized representative of DB Schenker and Co-Managing Director of LogCap-Immorent Grundverwertungsgesellschaft. Eine Parkgarage unter der Erde, ein Restaurant unter dem Dach: Im Zentrum von Zagreb errichtet die IMMORENT mit dem Eurocenter ein modernes sechsstöckiges Bürohaus. 18 19 An underground parking garage, a restaurant under the roof: IMMORENT builds Eurocenter, a modern, six-floor office building in the center of Zagreb. Gemeinsam mit dem Logistikriesen DB Schenker gründet die IMMORENT die Logistikfinanzierungsgesellschaft LogCap-Immorent Grundverwertungsgesellschaft. Über diese können Bau, Finanzierung und Bewirtschaftung moderner Logistikinfrastruktur aus einer Hand angeboten und realisiert werden. In Tschechien unterstützt die IMMORENT die Expansion der deutschen Lebensmittelkette Lidl & Schwarz: Insgesamt 15 Kaufland-Märkte entstehen, das Finanzierungsvolumen beträgt rund EUR 50 Millionen. Collaborating with the logistics giant, DB Schenker, IMMORENT founds the logistics and financing company, LogCap-Immorent Grundverwertungsgesellschaft, which offers one-stop service for the construction, financing and management of modern logistics infrastructure. In the Czech Republic IMMORENT supports the expansion of the German grocery store chain, Lidl & Schwarz. A total of 15 Kaufland stores are built; the financing volume is around EUR 50 million. 2001 Letzter VW-Käfer läuft vom Band The last VW Beetle comes off the production line Terroranschläge am 11. September 2001 in New York 2002 Der Euro wird eingeführt The Euro is introduced Terrorist attacks in New York on September 11, 2001 Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 18 2004–2006 Starker Partner für starke Unternehmen Strong partner for strong companies Die EU wird größer, die IMMORENT auch: Der Startschuss für eine Auslandstochter in Rumänien fällt, die Marktauftritte in Slowenien und Montenegro werden durch die Gründung von von s Leasing-Gesellschaften vereinheitlicht und neu strukturiert. Für viele österreichische Unternehmen ist es eine Phase des Aufbruchs. Dank ihrer internationalen Präsenz kann die IMMORENT diese dynamischen Unternehmen beim Sprung in neue Märkte erfolgreich begleiten. Erstmals ist der Auslandsanteil am Neugeschäft der IMMORENT höher als der Inlandsanteil. Mit 5.400 Leasingneuverträgen – ein Plus von 68 Prozent – wird das Mobilienleasing zum Wachstumsträger. Dazu gehören zahlreiche Großprojekte wie Eisenbahnen und Schiffe. Auch die selektive Risikopolitik, bei der Qualität vor Quantität kommt, zahlt sich aus: Die IMMORENT ist die ertragsstärkste Leasinggesellschaft Österreichs. The EU is expanding and so is IMMORENT: a foreign subsidiary in Romania is opened; the market images in Slovenia and Montenegro are unified and restructured through the founding of s Leasing companies. For many Austrian companies this is a time of change. Thanks to its international presence, IMMORENT is able to successfully accompany these dynamic firms as they enter into the new market. For the first time the foreign share of new business at IMMORENT is higher than the domestic share. With 5,400 new leasing contracts – a plus of 68 percent – equipment leasing drives growth. This growth includes numerous large projects such as railroads and ships. The selective risk policy, in which quality comes before quantity, pays off: IMMORENT is the most profitable leasing company in Austria. In Ungarn nutzt die IMMORENT die Chance, die sich aus neuen Public-Private-PartnershipModellen (PPP) ergeben, und gewinnt gemeinsam mit Erste Bank und Strabag mehrere Ausschreibungen für die Errichtung von Hochschulgebäuden und Studentenheimen, u. a. in Gyöngyös, Gödöllő und Sopron. Mit dem Avenir Business Park in Prag entsteht im Bezirk Nové Butovice einer der modernsten Bürokomplexe der Tschechischen Republik mit insgesamt 30.000 Quadratmetern Geschäftsfläche. In Hungary, IMMORENT seizes the opportunity posed by new Public-Private Partnership schemes (PPP) and, along with Erste Bank and Strabag, wins several tenders to construct school buildings and student housing in cities such as Gyöngyös, Gödöllő and Sopron. The Avenir Business Park in Prague’s Nové Butovice district is one of the most modern office complexes in the Czech Republic, with a total of 30,000 square meters of space. 2004 EU-Osterweiterung Elfriede Jelinek erhält den Literaturnobelpreis EU eastern expansion Tsunami-Katastrophe Tsunami catastrophe Elfriede Jelinek receives the Nobel Prize for Literature Kern:Layout 1 14.06.2010 16:47 Uhr Seite 19 „Frequentis entwickelt und liefert weltweit Kommunikations- und Informationssysteme an Kunden in sicherheitskritischem Umfeld; bei Sprachkommunikationssystemen für die Flugsicherung sind wir Weltmarktführer. Kommunikation und Verlässlichkeit sind für unser Unternehmen daher wichtige Grundwerte. Für den Neubau unserer Firmenzentrale am Wienerberg in Wien stand deshalb auch der kreative und persönliche Austausch der Mitarbeiter im Zentrum. Als verlässlicher Partner bei der Umsetzung und Finanzierung – die Frequentis AG ist Mieterin des Gebäudes – hat uns die IMMORENT als Generalplaner und Projektentwickler maßgeblich und kompetent unterstützt. Das Ergebnis ist nicht nur sichtbar sondern auch spürbar ein sehr gelungenes Gebäude. Das neue Firmengebäude bringt positive Impulse für unsere Firmenkultur.“ Sylvia Bardach, Vorstandsmitglied von Frequentis AG Member of the board at Frequentis AG “Frequentis develops and delivers global communications and information systems to customers in environments where security is critical. We are the global market leader in voice communication systems for air traffic control. Thus communication and reliability are important values for our company. This is also why the creative and personal exchange between employees was a priority for us in the construction of our company headquarters at Wienerberg in Vienna. IMMORENT, the general planner and project developer, provided effective and competent support for us as a reliable partner in implementation and financing – Frequentis AG is the building tenant. The result is both visible a very successful building and tangible, as the new building brings positive energy into our company culture.” Das Schaffen einer kommunikativen Arbeitsatmosphäre steht bei der neuen Firmenzentrale des Telekommunikationsspezialisten Frequentis am Wienerberg in Wien im Vordergrund. Nach dem Motto „Alles aus einer Hand“ übernimmt die IMMORENT Projektentwicklung, Generalplanung und Finanzierung. 20 21 Auch der Rewe-Konzern setzt auf die internationale Kompetenz der IMMORENT: Im Rahmen eines Sale-and-Lease-Back Vertrages übernimmt die IMMORENT 130 Penny-Märkte in Ungarn und Tschechien. Gesamtvolumen der länderübergreifenden Transaktion: EUR 140 Millionen. Creating a communicative atmosphere is a priority at the new company headquarters for the telecommunications specialists at Frequentis at Wienerberg in Vienna. With the motto “one-stop service,” IMMORENT is in charge of project development, planning, and financing. The Rewe Group also relies on IMMORENT’s international expertise. In a sale-and-leaseback agreement, IMMORENT takes over 130 Penny Markets in Hungary and the Czech Republic. Total volume of the cross-border transaction: EUR 140 million. 2005 „Orange Revolution“ in der Ukraine: Viktor Juschtschenko geht als Sieger der Präsidentschaftswahlen hervor Der Deutsche Joseph Ratzinger wird neuer Papst Orange Revolution in the Ukraine: Viktor Yushchenko emerges as the winner of the presidential election German Joseph Ratzinger becomes the new Pope 2006 Bank Austria wird Teil der UniCredit Bank Austria becomes part of UniCredit Kern:Layout 1 14.06.2010 16:48 Uhr Seite 20 2007–2010 Mehr als Leasing – in 13 Ländern More than leasing – in 13 countries Die IMMORENT baut ihre starke Stellung in Zentral-, Ost- und Südosteuropa gezielt und in Kooperation mit der Erste Group und den Sparkassen aus. Das Ergebnis: Das Unternehmen ist mittlerweile in 13 Ländern rund um Österreich vertreten und bietet seinen 12.500 österreichischen und internationalen Kunden die gesamte Finanzierungs- und Dienstleistungspalette rund um Immobilien und Mobilien an. Der Leasingbestand erreicht mehr als stolze EUR 6,4 Milliarden. In allen Ländern heißt das Motto: Mehr als Leasing. Als kompetenter, verlässlicher Partner ist die IMMORENT lokal und auch grenzüberschreitend für Unternehmen und Investoren aktiv und entwickelt auch eine Vielzahl eigener Projekte. Insgesamt sind in Österreich und den erweiterten Heimmärkten Bürogebäude, Logistik- und Gewerbeparks, Handelsimmobilien sowie Wohnbauten mit einem Gesamtvolumen von EUR 1,9 Milliarden in Bearbeitung. Funkelnde Fassade in der Wiener Innenstadt: In der Neutorgasse im 1. Bezirk realisiert die IMMORENT als Projektentwickler, -umsetzer und -verwerter ein markantes Gebäude mit Geschäftsflächen, Büros und Wohnungen. Sparkling façade in the center of Vienna: as the project developer, manager and utiliser IMMORENT completes a striking building with retail space, offices, and apartments on Neutorgasse in the first district. IMMORENT strategically expands its strong position in Central, Eastern, and Southeastern Europe in cooperation with Erste Group and Sparkassen. The result: the company is now represented in 13 countries around Austria and offers its 12,500 Austrian and international customers the complete range of real estate and equipment financing services. The leasing volume reaches an impressive EUR 6.4 billion. The motto “more than leasing” resonates in all 13 countries. As a competent and reliable partner, IMMORENT is active on a local and international level for companies and investors and also develops numerous projects of its own. Office buildings, logistics and commercial parks, retail real estate, and residential buildings with a total volume of EUR 1.9 billion are in progress in Austria and the expanded home markets. Im Prager Stadtteil Karlin errichtete die IMMORENT ihren bisher größten Bürokomplex: den Futurama Business Park. In Prague’s district of Karlin, IMMORENT built the largest office complex so far: the Futurama Business Park. 2007 2008 RO BG EU-Beitritt von Rumänien und Bulgarien Im Zoo Schönbrunn wird das Panda-Baby Fu Long geboren Fußball-Europameisterschaft in Österreich und der Schweiz, Sieger: Spanien Romania and Bulgaria enter the EU The panda baby Fu Long is born in the Schönbrunn Zoo European Football Championship in Austria and Switzerland; Spain wins Kern_Klapper:Layout 1 14.06.2010 16:54 Uhr Seite 3 „bauMax ist Pionier im Do-it-yourself-Bereich und hat dieser Idee in Österreich zum Durchbruch verholfen. Die IMMORENT ist in Österreich Leasing-Pionier – deshalb ist es kein Zufall, dass beide Unternehmen seit vielen Jahren partnerschaftlich zusammenarbeiten. bauMax ist, wie die IMMORENT, in den vergangenen Jahren vor allem in Zentral-, Ost- und Südosteuropa sehr stark gewachsen, eine weitere Parallele beider Unternehmen. Diese Entwicklung von bauMax hat IMMORENT bei einigen Projekten unterstützt. Vertrauen und gegenseitige Fairness sind für unsere Unternehmensgruppe wichtige Faktoren für eine langfristige geschäftliche Partnerschaft. IMMORENT hat sich als verlässlicher Partner erwiesen, deshalb arbeiten wir seit vielen Jahren zusammen.“ “bauMax is the pioneer in the do-it-yourself field and helped introduce this idea to the Austrian market. IMMORENT is the leasing pioneer in Austria, which is why it is no surprise that both companies have been working together as partners for many years. bauMax, like IMMORENT, has experienced strong growth over the past years, particularly in Central, Eastern, and Southeastern Europe, another parallel between the two companies. IMMORENT has supported bauMax’s development in several projects. In our company, trust and mutual fairness are critical factors in a long-term business relationship. IMMORENT has consistently proven itself a reliable partner, which is why we have been working together for many years.” Martin Essl, Vorstandsvorsitzender bauMax AG Chairman of the board at bauMax AG 22 23 Gemeinsam stärker: Unterstützt und begleitet von der IMMORENT expandiert die Baumarktkette bauMax erfolgreich in Zentral-, Ost- und Südosteuropa. Unter anderem werden gemeinsam Standorte in Budweis und im rumänischen Craiova realisiert. Stronger together: with support from IMMORENT, the bauMax DIY chain successfully expands in Central, Eastern, and Southeastern Europe. Sites such as those in Budweis and the Romanian city of Craiova are completed together. Am Areal des ehemaligen Wiener Südbahnhofs errichtet die IMMORENT für die Erste Group einen neuen Zusammenarbeitsplatz. IMMORENT builds new office space for Erste Group on the site of the former Vienna Südbahnhof. 2009 Mit Barack Obama wird erstmals ein Afroamerikaner US-Präsident Die Insolvenz der US-Investmentbank Lehman Brothers löst eine weltweite Finanzkrise aus Barack Obama is elected the first African-American US president The bankruptcy of the US investment bank, Lehman Brothers, triggers a global financial crisis 2010 Oscarverleihung: Der Wiener Christoph Waltz wird als bester Nebendarsteller ausgezeichnet Oscars: Viennese Christoph Waltz wins Best Supporting Actor Kern_Klapper:Layout 1 14.06.2010 16:54 Uhr Seite 4 Die IMMORENT heute In Europa zu Hause – diese Beschreibung gilt in hohem Maße für die IMMORENT. Kontinuierlich und im Einklang mit der Expansionsstrategie der Erste Group hat die IMMORENT ihr Engagement in Zentral-, Ost- und Südosteuropa schrittweise ausgebaut. Ausgehend vom Know-how-Zentrum Österreich bietet das Unternehmen seine Dienstleistungen mittlerweile in 13 Ländern an. Anfangs waren das noch reine „Auslandsmärkte“, mittlerweile sind sie zu einem „erweiterten Heimmarkt“ zusammengewachsen, in dem die IMMORENT auch länderübergreifend agiert. DE CZ SK AT CH HU Märkte der IMMORENT Land: Österreich Tschechische Republik Slowakische Republik Kroatien Slowenien Ungarn Italien (Südtirol) Bulgarien Rumänien Montenegro Serbien Ukraine Polen Seit: 1970 1997 1997 1997 1999 1999 1999 2003 2004 2006 2003 2007 2008 IMMORENT Österreich IMMORENT Niederlassungen IMMORENT Repräsentanz Cross Border Leasing und Immobilien-Leasing SI IT HR ME Kern_Klapper:Layout 1 14.06.2010 16:55 Uhr Seite 1 IMMORENT today At home in Europe – this describes IMMORENT in many ways. In keeping with Erste Groupʼs expansion strategy, IMMORENT has steadily developed its involvement in Central, Eastern, and South-eastern Europe. Based in the expertise hub in Austria, the company now provides its services in 13 countries. In the beginning, these were purely “foreign markets.” In the meantime they have grown into an “expanded home market” in which IMMORENT is internationally active. PL UA 24 25 IMMORENT Markets RO RS BG Country: Austria Czech Republic Slovakia Croatia Slovenia Hungary Italy (South Tyrol) Bulgaria Romania Montenegro Serbia Ukraine Poland Since: 1970 1997 1997 1997 1999 1999 1999 2003 2004 2006 2003 2007 2008 IMMORENT Austria IMMORENT Branch Offices IMMORENT representation Cross Border Leasing and Real Estate Leasing Kern_Klapper:Layout 1 14.06.2010 16:55 Uhr Seite 5 Engagiert über das Geschäft hinaus Involvement above and beyond business Die IMMORENT AG ist nicht nur ein verlässlicher Partner für Unternehmen, öffentliche Hand und Gemeinden, sondern auch für die Gesellschaft. Schon seit Langem ist die Wahrnehmung gesellschaftlicher Verantwortung daher integrierter Bestandteil der Unternehmensstrategie. Wir sehen unseren Erfolg auch als Verpflichtung, Menschen zu helfen. Aus dieser Überzeugung heraus unterstützen wir schon seit vielen Jahren die Caritas dabei, Menschen in Not ein Dach über dem Kopf zu bieten. Bei der Schaffung von Wohnraum für Menschen mitzuhelfen, die ihn dringend benötigen, ist für uns als Spezialist für Immobilienfinanzierung und -planung eine besonders schöne und befriedigende Komplettierung unserer Dienstleistungen. IMMORENT AG is not only a reliable partner for companies, the public sector, and municipalities, but also for the society. Awareness of social responsibility has been integrated in the corporate strategy for a long time. We see our success as a duty to help others. This conviction has led to our many years of support for Caritas in offering people in need of a roof over their heads. Helping to create living space for people who desperately need it is a particularly enjoyable and satisfying addition to our services, as specialists in real estate financing and planning. The issue of sustainability is particularly important in real estate. In order to emphasize sustainable architecture with lasting value, IMMORENT has been supporting the ArchitekturGerade im Bereich der Immobilien hat das Thema Nachhaltigkeit zentrum Wien from the beginning. The knowledge and inforeine besondere Bedeutung. Um die Relevanz einer werthaltigen mation platform, “Architecture Lounge,” stimulates und nachhaltigen Architektur zu betonen, unterstützt die important ideas and visions of architecture in the future. IMMORENT seit der ersten Stunde das Architekturzentrum Wien: We also demonstrate our reliability in this area of our work Im Rahmen der Wissens- und Informationsplattform „Archi- by focusing on long-term partnerships in our social and tecture Lounge“ werden wichtige Impulse gesetzt und Visionen cultural involvement. für eine Architektur der Zukunft entwickelt. Auch in diesem Bereich unseres Wirkens zeigen wir Verlässlichkeit, indem wir bei unserem sozialen und kulturellen Engagement auf langfristige Partnerschaft setzen. Msgr. DDr. Michael Landau Mag. Dietmar Steiner Caritasdirektor der Erzdiözese Wien Director of the Caritas of the Archdiocese of Vienna Direktor Architekturzentrum Wien Director of Architekturzentrum Wien „Die Gesellschaft braucht Unternehmen, die ihre soziale Verantwortung wahrnehmen. IMMORENT unterstützt die Caritas bereits seit Jahren als tatkräftiger Partner. Das Unternehmen hat etwa die Renovierung von Unterkünften für Flüchtlinge finanziert sowie einen wesentlichen Beitrag geleistet, um ein neues Wohnhaus für Mütter und Kinder in Krisensituationen zu eröffnen. Die Caritas dankt IMMORENT für die wichtige und kontinuierliche Hilfe.“ “Society needs companies that accept their social responsibility. IMMORENT has been actively supporting Caritas for many years. The company financed the renovations for refugee housing and also greatly contributed to opening a new residential building for mothers and children in crisis. Caritas is grateful to IMMORENT for the important and ongoing assistance.” „Das Thema Architektur ist ein wichtiger Faktor für die Werthaltigkeit von Immobilien und im weiteren Sinne auch für die Attraktivität von Standorten. In diesem Sinne ist die langjährige Zusammenarbeit des Architekturzentrums Wien mit der IMMORENT eine sich gegenseitig befruchtende, durch die Inputs im Netzwerk entsteht ein wechselseitiger Nutzen, der Veränderungsprozesse und Innovationen fördert. 40 Jahre IMMORENT ist ein Grund zum Feiern. Das Architekturzentrum Wien gratuliert herzlich!“ “Architecture is an important factor in the lasting value of real estate and, in a broader sense, the appeal of locations. The years of cooperation between the Architekturzentrum Wien and IMMORENT are advantageous to both parties. Contributing to the network results in mutual benefits that foster the process of change and innovation. 40 years of IMMORENT is a reason to celebrate. Congratulations from the Architekturzentrum Wien!” Kern_Klapper:Layout 1 14.06.2010 16:55 Uhr Seite 6 Was wir unseren Kunden bieten Die IMMORENT hat ihr Dienstleistungsangebot in vier Jahrzehnten kontinuierlich und den Kundenbedürfnissen entsprechend ausgebaut. Als einzige Leasinggesellschaft bietet die IMMORENT ein komplettes Finanzierungs- und Dienstleistungsportfolio rund um die gewerbliche Immobilie, ergänzt um Mobilienleasing für Investitionen. Durch die Ausweitung des Heimmarktes auf die Länder Zentral-, Ost- und Südosteuropas können wir dieses umfassende Produktportfolio allen Kunden in 13 Ländern anbieten – und es gilt überall unser Leitsatz „Rentabilität, die sich sehen lassen kann“. 14 15 PL DE CZ SK AT CH Mit diesem umfassenden Dienstleistungsangebot unterstreicht die IMMORENT ihre Gesamtkompetenz rund um die Immobilie und hat sich als Spezialist für Leasingfinanzierungen im Mobilien- und Immobilienbereich etabliert. Unsere Kunden sind Großunternehmen, Klein- und Mittelbetriebe, die öffentliche Hand sowie Investoren. HU SI IT HR RS ME Mobilienleasing Equipment leasing Immobilienleasing Real estate leasing Wir bieten individuelle, maßgeschneiderte Finanzierungslösungen rund um die Immobilie. Dazu gehören Leasingmodelle sowie strukturierte Finanzierungen, jeweils den Bedürfnissen des einzelnen Kunden angepasst. Maschinen, Anlagen, Einrichtungen, Fahrzeuge – alles, was Erfolg und Wachstum von Unternehmen fördert, wird von der IMMORENT unter der Marke s Leasing über das weite Netzwerk der Sparkassen und Erste Bank angeboten. We offer individual, customized financing solutions for real estate. These include leasing models and structured financing adapted to the needs of individual customers. Machinery, equipment, vehicles – everything necessary for a company’s success is offered by IMMORENT under the s Leasing brand name via the extensive network of the Sparkassen and Erste Bank. IMMORENT in Zahlen Leasingbestand Immobilien & Mobilien: EUR 6,4 Mrd. Bestandsverträge: 76.000 Projekte in Bearbeitung: EUR 1,9 Mrd. Immobilienmanagement: 1.000.000 m2 Treuhandverwaltung: 1.400 Beteiligungsverträge Stand 31. Dez. 2009 Mitarbeiter: 747 Kunden: mehr als 12.500 Präsenz in Ländern Zentralund Südosteuropas: 13 Kern_Klapper:Layout 1 14.06.2010 16:55 Uhr Seite 7 What we offer our customers Over the four decades IMMORENT has consistently developed its services and adapted them to the needs of customers. IMMORENT is the only leasing company to offer a complete financing and service portfolio for commercial real estate, complemented by equipment leasing for investments. Through the expansion of the home market into countries in Central, Eastern, and Southeastern Europe, we can offer this comprehensive product portfolio to all our customers in 13 countries – and our principle applies everywhere: “Profitability thatʼs plain to see.” UA With this comprehensive service offer, IMMORENT underscores its total competence in real estate and has established itself as a specialist in leasing financing for equipment and real estate. Our customers are large companies, small and medium-sized businesses, the public sector, and investors. RO BG Projektentwicklung Project development Dienstleistungen rund um die Immobilie Real estate services Dieser Bereich umfasst den Ankauf von Grundstücken sowie die Planung und Entwicklung konkreter Bauvorhaben auf eigenes Risiko: von Logistik- und Gewerbeparks über Einkaufs- und Fachmarktzentren bis zu Bürogebäuden und Wohnbauten. Von der Standortanalyse und der Projektidee über die Konzeption und das Baumanagement sowie die begleitende Kontrolle bis hin zur Verwaltung oder Verwertung der Immobilie bietet die IMMORENT alles aus einer Hand an. This area involves IMMORENT’s acquisition of properties as well as planning and development of building projects at its own risk, from logistics and commercial parks, malls and retail parks, to office and residential buildings. IMMORENT offers a one-stop service ranges from site analysis, project proposal and project development through to planning and construction services, property management or marketing. IMMORENT in Figures Leasing portfolio Real estate and equipment: EUR 6.4bn Number of contracts: 76,000 Project in progress: EUR 1.9bn Real estate management: 1,000,000 m2 Trusteeship: 1,400 investment agreements Employees: 747 Customers: over 12,500 Number of CEE/SEE countries: 13 As of 31st of Dec., 2009 Kern_Klapper:Layout 1 14.06.2010 16:55 Uhr Seite 8 Pionier mit Tradition Pioneer with tradition Tradition hat im Bankgeschäft und der öffentlichen Wahrnehmung in den letzten Monaten wieder an Aktualität gewonnen. Ebenso wie das Kerngeschäft der Banken, die Hereinnahme von Spareinlagen und die Vergabe von Krediten. Das freut uns als Erste Gruppe ganz besonders. Ist es doch das, was wir seit 1819 als unser Kerngeschäft ansehen und betreiben, die Betreuung von Kunden in ihren täglichen Finanzgeschäften. Wir tun dies nicht nur in Österreich sondern auch in der Region Zentral- und Osteuropa, einer Region, die trotz der wirtschaftlichen Turbulenzen auch weiterhin mehr Wachstum aufweisen wird, als der Rest der Europäischen Union. Die IMMORENT ist ein wichtiger und wesentlicher Teil unserer Gruppe, der das Leasing sowohl in Österreich wie auch in unserer Region zu einem Teil des Kerngeschäfts von Banken gemacht hat. Eigentlich feiern wir lieber die Firmenjubiläen unserer Kunden, aber ganz ehrlich gesagt, sind wir auch ein wenig stolz darauf, dass sich die IMMORENT seit nunmehr 40 Jahren so erfolgreich am Markt positioniert hat. Tradition is something that has become topical again over the last few months, both in banking and in public perception in general. We at Erste Group are especially pleased that the same can be said for the core business of the banks, namely deposits and loans. After all, we have regarded assisting our clients with their daily financial operations as our core business since 1819. We continue to do this not just in Austria but also in Central and Eastern Europe, which is a region that, despite the recent economic turbulence, still shows more growth potential than the rest of the EU. IMMORENT is an important and fundamental part of our group and has made leasing an element of the banking core business in Austria and in our region. We usually prefer to celebrate our clientsʼ anniversaries, but to be honest we are also quite proud that IMMORENT has managed to position itself so successfully in the market over the last forty years. Thank you for sharing this celebration with us. Danke, dass Sie diese Freude mit uns teilen. 26 29 Andreas Treichl CEO Erste Group Die Erste Group ist einer der führenden Finanzdienstleister in Zentralund Osteuropa. Mehr als 50.000 Mitarbeiter betreuen in 3.200 Filialen 17,5 Millionen Kunden in 8 Ländern (Kroatien, Österreich, Serbien, Rumänien, Slowakei, Tschechische Republik, Ukraine, Ungarn). Die Bilanzsumme der Erste Group betrug per 31. März 2010 EUR 208,0 Milliarden, der Nettogewinn belief sich im ersten Quartal 2010 auf EUR 255,2 Millionen, und die Kosten/Ertragsrelation auf 49,2%. Die Erste Bank und Sparkassen bilden in Österreich den zweitgrößten Anbieter von Finanzdienstleistungen. Mehr als 16.300 Mitarbeiter betreuen in über 1.000 Filialen mehr als 3 Millionen Kunden. Ihr Marktanteil in Österreich beträgt rund 28 %. The Erste Group is one of the leading financial service providers in Central and Eastern Europe. Over 50,000 employees support 17.5 million customers in 3,200 branch offices in 8 countries (Croatia, Austria, Serbia, Romania, Slovakia, the Czech Republic, Ukraine, Hungary). As of March 31, 2010, the Erste Group’s total assets were 208.0 billion Euros, in the first quarter 2010 the net profit 255.2 million Euros, and the cost-to-income ratio 49.2%. Erste Bank and Sparkassen constitute the second largest provider of financial services in Austria. Over 16,300 employees support more than 3 million customers in over 1,000 branch offices. The market share in Austria is around 28%. Kern_Klapper:Layout 1 14.06.2010 16:56 Uhr Seite 2 Kontinuität und Dynamik als Vision Vier bewegte Jahrzehnte liegen hinter uns, spannende Jahre vor uns. Der Kern unseres Geschäftsmodells – die Finanzierung und Schaffung realer und rentabler Werte – hat sich als solides Fundament erwiesen, auf dem wir kontinuierlich und sicher gewachsen sind. Es bildet auch die Basis für die dynamische Weiterentwicklung des Unternehmens. In den vergangenen Jahren haben wir unsere Dienstleistungen permanent im Sinne der Kundenbedürfnisse weiterentwickelt. So sind eine Vielzahl neuer Produkte und Dienstleistungen entstanden, so haben wir als Begleiter wachstumsorientierter und erfolgreicher österreichischer Unternehmen neue Märkte erschlossen. Dieses erfolgreiche Konzept, den Kundennutzen in den Mittelpunkt zu stellen, werden wir auch in Zukunft fortsetzen. Kontinuität, Verlässlichkeit und Aufmerksamkeit für die Bedürfnisse und Wünsche unserer Kunden sind unsere zentralen Werte, die sich gerade in turbulenten Zeiten bewährt haben. Sie bedeuten in der Praxis, unsere Kernkompetenzen permanent zu vertiefen, unseren Kunden als Spezialist für maßgeschneiderte Finanzierungen von Mobilien und Immobilien weiterhin unterstützend zur Seite stehen und auf langjährige Partnerschaften mehr Wert zu legen als auf kurzfristige Vorteile. Als Teil der Erste Group gehören wir zu einer erfolgreichen, dynamischen Finanzgruppe. Durch eine engere Verknüpfung mit den Produkten und Angeboten der Erste Group werden wir unsere Schlagkraft noch erhöhen, im Einklang mit der Erste Group werden wir Zentral-, Ost- und Südosteuropa als unseren Heimmarkt weiter stärken. Entscheidend bei allen zukünftigen Aktivitäten sind der Nutzen für unsere Kunden und deren Zufriedenheit. Dafür wird die IMMORENT auch in Zukunft stehen. Ing. Mag. Peter Tichatschek Vorstandsvorsitzender Umschlag_8_Seiten:Layout 1 14.06.2010 16:57 Uhr Seite 1 A vision of continuity and vitality Four eventful decades are behind us, and exciting years lie ahead. The core of our business, financing and creating real and profitable value, has proven to be a solid foundation on which we have grown steadily and safely. It is also the basis for the company’s dynamic development. Over the years we have developed our services based on the needs of our customers. This has resulted in the creation of many new products and services, and we have accompanied growth-oriented and successful Austrian companies in entering new markets. This successful concept of focusing on customers’ benefits, will continue to be applied in the future. As part of Erste Group we belong to a successful, dynamic financial group. Through a closer connection with Erste Group’s products and services we will boost our capacity even more. In keeping with Erste Group, we will continue our work in Central, Eastern, and Southeastern Europe as our home market. Customer benefits and their satisfaction are the deciding factors in all our future activities. This is what IMMORENT will always stand for. Peter Tichatschek Chairman of the board Continuity, reliability, and attention to the needs and wishes of our customers are our main values, and have especially proven themselves in turbulent times. In practice this means that we are constantly deepening our core skills. We stand by our customers to support them as a specialist in customized financing of equipment and real estate, and place more value on long-term partnerships than short-term benefits. 30 31 Umschlag_8_Seiten:Layout 1 14.06.2010 16:58 Uhr Seite 7 Standorte der IMMORENT IMMORENT Locations IMMORENT Aktiengesellschaft HEADQUARTER IMMORENT Aktiengesellschaft Windmühlgasse 22–24 A-1060 Wien Tel.: +43 (0)5 0100-27000 www.immorent.at IMMORENT ÖSTERREICH / AUSTRIA WIEN / VIENNA IMMORENT Aktiengesellschaft Windmühlgasse 22–24 A-1060 Wien Tel.: +43 (0)5 0100-27000 E-Mail: office.wien@immorent.at LINZ IMMORENT Aktiengesellschaft Rainerstraße 6–8 A-4020 Linz Tel.: +43 (0)5 0100-27320 E-Mail: office.linz@immorent.at SALZBURG IMMORENT Aktiengesellschaft Sterneckstraße 50–52 A-5020 Salzburg Tel.: +43 (0)5 0100-27347 E-Mail: office.salzburg@immorent.at GRAZ IMMORENT SÜD Gesellschaft m.b.H. Andreas-Hofer-Platz 17 A-8010 Graz Tel.: +43 (0)5 0100-27360 E-Mail: office.graz@immorent.at KLAGENFURT IMMORENT SÜD Gesellschaft m.b.H. August-Jaksch-Straße 16 A-9020 Klagenfurt Tel.: +43 (0)5 0100-27390 E-Mail: office.klagenfurt@immorent.at F&S Leasing GmbH August-Jaksch-Straße 16 A-9020 Klagenfurt Tel.: +43 (0)5 0100-27800 E-Mail: office.fsleasing@immorent.at INNSBRUCK IMMORENT West GmbH Sparkassenplatz 5 A-6020 Innsbruck Tel.: +43 (0)5 0100-27300 E-Mail: office.innsbruck@immorent.at IMMORENT TSCHECHISCHE REPUBLIK / CZECH REP. PRAG IMMORENT ČR s.r.o. Narodni 973/41 CZ-11000 Prag 1 Tel.: +420 22 557-412 E-Mail: office@immorent.cz www.immorent.cz BRÜNN IMMORENT ČR s.r.o. Hlinky 118 CZ-60300 Brno Tel.: +420 5 435 18-390 E-Mail: zdenek.ocenasek@immorent.cz www.immorent.cz IMMORENT SLOWAKEI / SLOVAKIA BRATISLAVA IMMORENT Slovensko s.r.o. Obchodna 43 SK-811 06 Bratislava Tel.: +421 2 57 88-0911 E-Mail: immorent@immorent.sk www.immorent.sk IMMORENT UNGARN / HUNGARY BUDAPEST IMMORENT Ingatlanberuhazo es Ertekesito Kft. Csörsz u. 45. III. emelet, MOM-Park/Sas-Torony HU-1124 Budapest Tel.: +36 1 392 40-87 E-Mail: office@immorent.hu www.immorent.hu Umschlag_8_Seiten:Layout 1 14.06.2010 16:58 Uhr Seite 8 IMMORENT KROATIEN / CROATIA ZAGREB IMMORENT Hrvatska d.o.o. S IMMORENT Leasing d.o.o. Ivana Lucica 2a HR-10000 Zagreb Tel.: +385 1 55 35-000 E-Mail: office@immorent.hr www.immorent.hr ERSTE & Steiermärkische S-Leasing d.o.o. Zelinska 3 HR-10000 Zagreb Tel.: +385 1 63 11-700 E-Mail: info@s-leasing.hr www.s-leasing.hr IMMORENT SLOWENIEN / SLOVENIA LJUBLJANA IMMORENT LJUBLJANA Leasing druzba d.o.o. Cesta v Klece 15 SI-1000 Ljubljana Tel.: +386 1 513 88 00 E-Mail: info@immorent.si www.immorent.si S Leasing d.o.o. Ljubljana Cesta v Klece 15 SI-1000 Ljubljana Tel.: +386 1 583 22 11 E-Mail: info@s-leasing.si www.s-leasing.si IMMORENT ITALIEN / ITALY BOZEN Tiroler Sparkassen Leasing AG Crispistraße 9, 2. Stock I-39100 Bozen Tel.: +39 0471 401-444 E-Mail: office@tispaleasing.it www.tispaleasing.it IMMORENT POLEN / POLAND WARSCHAU IMMORENT Leasing Polska Sp.z o.o. Saski Crescent Ul. Królewska 16, 6th Floor PL 00-103 Warszawa Tel.: +48 22 538 62 81 E-Mail: office@immorentleasing.pl www.immorent.com IMMORENT SERBIEN / SERBIA BELGRAD IMMORENT d.o.o. Djordja Stanojevica 12/III RS 11070 Novi Beograd Tel.: +381 11 22 87 480 E-Mail: office@immorent.rs www.immorent.rs S-Leasing d.o.o. Djordja Stanojevica 12/III RS 11070 Novi Beograd Tel.: +381 11 2010-700 E-Mail: office@s-leasing.rs www.s-leasing.rs IMMORENT MONTENEGRO PODGORICA S-Leasing d.o.o. Bulevar Sv. Petra Cetinjskog br. 123 ME-81000 Podgorica Tel.: +382 20 245-580/590 E-Mail: office@s-leasing.co.me www.s-leasing.co.me IMMORENT BULGARIEN / BULGARIA SOFIA IMMORENT Bulgaria EOOD Parchevich Str. 42 BG-1000 Sofia Tel.: +359 2 930 41 00 E-Mail: office@immorent.bg www.immorent.bg IMMORENT RUMÄNIEN / ROMANIA BUKAREST IMMORENT România IFN S.A. 8th, Tudor Arghezis Str., 7th floor district 2 RO-020945 Bucharesti Tel.: +40 21 387 61 00 E-Mail: office@immorent.ro www.immorent.ro IMMORENT UKRAINE KIEW IMMORENT Ukraina LLC Vladimirskaya str. 37 UA-01034 Kiev Tel.: +380 44 499-7770 E-Mail: office@immorent.ua www.immorent.ua 32 33 Umschlag_8_Seiten:Layout 1 14.06.2010 IMMORENT AG Impressum / Imprint IMMORENT AG Windmühlgasse 22-24 A-1060 Wien / Vienna, Austria Druck / Print: Remaprint, Wien Kontakt / Contact Mag. Eva Kiesenberger Telefon / Phone: Österreich / Austria 05 0100-27205 international +43 5 0100-27205 E-Mail: eva.kiesenberger-strutzmann@immorent.at www.immorent.com 17:00 Uhr Seite 2