Conseta 2014

Transcription

Conseta 2014
Conseta
2014 –15
Inhalt
Content
04
14
28
32
38
41
42
46
48
50
50 Jahre Conseta
50 years Conseta
–
Schlafsofa
Sofa bed
–
Funktionssessel
Adjustable armchair
–
Sieben Schritte zu
Ihrer individuellen
Conseta
Seven steps to your
individual Conseta
–
Spezifikationen
Spezifications
–
COR Volt
–
Unternehmen
Company
–
Geschichte
History
–
Kollektion
Collection
–
Kontakt
Contact
0 4 C O N SE TA
50 jahre 50 y ears
Viele Sofas gehen mit der Zeit.
Dieses geht mit der Zeitlosigkeit.
Conseta. Neu seit 1964.
Many sofas move with the times.
This one does it with timelessness.
Conseta. New since 1964.
05
Als wir Conseta vor 50 Jahren der Öffentlichkeit präsentierten, wollte sie zunächst
niemand haben. Zu neuartig, zu erklärungsbedürftig schien vielen das Konzept eines
modularen Sitzmöbels. Also haben wir es
erklärt, was dazu führte, dass Conseta
ziemlich bald ziemlich viele Liebhaber fand.
Bis heute haben wir mehr als 750.000
Conseta Elemente gefertigt und an glück­liche Besitzer übergeben. Womit sich von
selbst erklärt, warum dieser moderne
Klassiker zu den Meilensteinen der jüngeren Designgeschichte zählt.
When we presented Conseta to the public
50 years ago, no one wanted to have it at
first. Too new-fangled, too much to explain,
is how many saw this concept of modular
seating. And so we explained it. The outcome: Conseta soon found lots of fans. To
date, we have produced more than 750,000
Conseta elements and handed them over
to happy owners. Which in itself explains
why this modern classic numbers among
the milestones of recent design history.
0 6 CO N SE TA
Conseta
Design
F. W. Möller
07
Warum Conseta seit 50 Jahren im Programm
von COR ein Designklassiker ist und bleibt?
Weil das Polstermöbelsystem es versteht,
mit der Zeit zu gehen. Zum Jubiläum bietet
es nicht nur neue ­Seitenblenden, die das
leichte Sitzgefälle im Profil verbergen und
so das Sofa in sich ­geschlossener wirken
lassen, sondern auch einen schmalen, auf
der Fuge sitzenden Einzelfuß. Bodennah
und als Variante zur Kufe setzt er einen
neuen, schlichten Akzent und unterstreicht
wieder einmal die Zeit­losigkeit von
Conseta.
So why does Conseta remain an enduring
design classic in the COR programme after
50 years? Because the upholstered furniture
system knows how to move with the times.
To mark its anniversary it offers new side
panels which discreetly mask the slightly
angled profile of the seat, thereby lending
the sofa a self-contained ­appearance. And
it also comes with a slender single foot
resting on the gap. With a closed base and
as an ­alternative to the skid it makes a new,
simple statement and once again underlines the timelessness of Conseta.
08
09
Conseta bietet für alle Platz. Neuerdings
auch für Decken, Zeitschriften, Fern­
bedienungen und Ähnliches: im Inneren
des neuen Tischs. Freistehend oder in
der Mitte integriert, ist dieser die perfekte
Ergänzung zu Ihrem Sofa. Ob in Eiche,
Nussbaum oder lackiert – unter seiner
Klappe verbirgt er in einem mit Leder ausgelegten Fach all die Dinge, die Sie schnell
zur Hand haben, aber nicht jederzeit um
sich haben möchten. Der Conseta Tisch ist
in verschiedenen Tiefen erhältlich und
schließt passend in Höhe der Abschlussblende ab.
Conseta has room for everyone. And now
also for throws, magazines, remote controls
and the like: all inside the new table.
Standing alone or integrated in the middle,
this is the perfect addition to your sofa.
In oak, walnut or a lacquered finish — the
flap conceals a leather-lined compartment
for all those things you need to get hold of
quickly, but don’t want lying around all the
time. The Conseta table is available in
various depths and closes flush with the
cover panel.
10
11
12
13
1 4 C O N SE TA
S ch l afsofa S ofa b ed
15
Schlafsofas und erstklassiges Design
schließen sich aus? Nicht so bei Conseta.
Mit seinem bodennahem Korpus in 85
oder 95 cm Tiefe sieht sie eingeklappt hervor­ragend aus – und verwandelt sich ausgeklappt in ein komfortables Gästebett.
Ein Überwurf auf der faltbaren Kaltschaum­matratze lässt das Gestell unsichtbar
werden, die Rückenkissen bleiben in Position und laden zum Lesen im Bett ein.
Das alles in Sekundenschnelle und mit
einer angenehm hohen Liegefläche –
fast wie bei Ihren Gästen zu Hause.
Sofa beds and top-notch design are mutually exclusive? Not with Conseta. With its
closed-base frame available in depths of 85
or 95 cm it looks great when folded up —
and transforms itself into a comfortable
guest bed when folded out. A throw over
the foldable cold-foam mattress makes the
frame vanish, while the backrest cushions
remain in position and are perfect for reading in bed. And all done in a few seconds
and with a pleasantly raised lying surface —
your guests will almost believe they are
back home.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
2 8 CO N SE TA
funktionssesse l a djusta bl e arm chair
Bei dem Hochlehnersessel haben Sie die
Wahl zwischen einer mechanischen und
einer elektromotorischen Verstellung. Mit
den in der Armlehne integrierten Verstellknöpfen haben Sie die Möglichkeit, Ihre
individuelle Sitz-/Liegeposition zu wählen.
Dabei fährt stufenlos und beinahe lautlos
die unter dem Sitz versteckte Fußstütze
aus und die Rückenlehne nach hinten.
Einen zusätzlichen Komfort­effekt bietet
das neigbare Kopfpolster, das ebenfalls
stufenlos verstellt werden kann.
The high back armchair gives you the choice
of mechanical or electromotor adjustment.
You can select your individual sitting or
lying position with the pushbuttons integrated in the armrest. During adjustment
the footrest glides out from under the chair
and the backrest moves back, both of them
smoothly and almost soundlessly. Additional
comfort is provided by the tilting headrest
which can also be smoothly adjusted.
29
30
31
3 2 C O N SE TA
33
Sieben Schritte zu Ihrer
individuellen Conseta
Seven steps to your
individual Conseta
01
*
Bodennah oder bodenfrei
Divan base or open base
* Bei bodenfreien Sofas kann
die Sitzhöhe von 44 cm um
max. 2 cm erhöht werden.
For open base elements
the seat height of 44 cm can
be increased of max. 2 cm.
02
Korpusbreiten von
60 – 240 cm
Body widths from
60 — 240 cm
60
70
80
* Auch in 95 cm Tiefe
Also available 95 cm deep
**
** Bodennah auch in
105 cm Tiefe
Also available 105 cm
deep for divan base
elements
90
**
105
*
120
Conseta ist nicht nur ein Sofaprogramm, sondern auch
ein Elementmöbelprogramm mit unzähligen Möglichkeiten. Eine Vielzahl an Typen und Elementen, kombiniert mit den Armlehnenformen, lässt einen Gestaltungsspielraum zu, der für fast jede Raum­planung die
passende Einrichtungslösung bietet. Verschiedene
Armlehnenformen und Korpusbreiten bedeuten Ausstattungsvielfalt für individuelle Lösungen. Auf den
folgenden Seiten erhalten Sie einen Überblick über die
Möglichkeiten Ihre Conseta zu planen.
Haben Sie Sonderwünsche? Wenn Sie spezielle Abmessungen, Kürzungen auf Sondermaß wünschen oder
Ihre Conseta noch spezielle Ausstattungsmerkmale
haben soll, die wir nicht als Standard anbieten – kein
Problem, fast alles ist machbar. Fragen Sie Ihren
COR-Fachhändler.
Auf www.cor.de/conseta stellen Sie sich Ihr individuelles
Conseta-Sofa im Konfigurator zusammen oder planen
mit dem Grundrissplaner einfach und übersichtlich
Ihre individuelle Conseta-Gruppe.
Conseta is not only a sofa programme but also an
add-on programme offering countless possibilities.
Elements of different shapes and sizes combined with
a choice of armrests give plenty of scope to explore
configurations to fit every room. Various styles of armrest and a choice of carcass widths give birth to a wide
range of design solutions. The following pages give
you an overview of the possibilities when planning
your own Conseta grouping.
Do you have a special request? If you need specific or
shorter measurements or want special fittings for
your Conseta which we do not offer as standard, no
problem — almost anything is possible. Ask your
COR-furniture dealer.
140
160
* **
* **
180
210
180
210
At www.cor.de/conseta you can put together your own
customised Conseta sofa with the Conseta configurator
or plan your individual Conseta group with ease with
the Conseta construction tool.
*
240
3 4 CO N SE TA
35
03
03
Armlehnenformen für
Korpus bodenfrei
Armrest styles for open
base elements
Armlehnenformen für
Korpus bodennah
Armrest styles for divan
base elements
42
60
60
54
60
54
60
54
60
16
54
60
24
12
12
12
16
7
12
12
16
12
72
72
32
54
7
7
54
60
54
6,5
6,5
16
04
04
Fußvarianten für
Korpus bodenfrei
Foot variants for open
base elements
Fußvarianten für
Korpus bodennah
Foot variants for divan
base elements
32
4
4
32
72
42
24
3 6 CO N SE TA
37
05
06
Abschlusselemente,
Eckelemente,
Liegenelemente
Closing elements,
corner elements,
chaise longues
*
*
Sechs Komfortstufen
Six comfort levels
*Auch in 95 cm Tiefe
Also available 95 cm deep
**Bodennah auch in
01
02
03
04
05
06
*
105 cm Tiefe
Also available
105 cm deep
Sechs verschiedene Kissenfüllungen: 01 PolyätherKissen mit innenliegendem ­Bonell-Federkern.
Nur als Sitzkissen möglich. Fester, straffer Sitzkomfort und formstabil. 02 Elastische, formstabile
Polyäther-Kombination mit hohem Raumgewicht.
Im Sitzkomfort weicher als Federkern und Latex.
03 Dauerelastischer Stift-Latex in SandwichMachart. Etwas weniger fest als Federkern. Sehr
formstabil und langlebig. 04 Abgekammerte
Luftzellenstäbchen mit Kaltschaumkern (15 %
über RAL-Norm). Diese Füllung sollte hin und
wieder aufgeschüttelt ­werden, um ihre bauschige
Qualität zu erhalten. 05 PolyPLUS-­Rückenkissen
verringert die Sitz­tiefe um 3 cm, wodurch eine
aufrechtere Sitzposition möglich ist. PolyätherKern auf­gefüllt mit Luft­zellenstäbchen. Formstabil, jedoch weicher im Komfort. 06 Daunenkissenfüllung (gewollt kissige, legere Optik,
dadurch Falten- und Sitzspiegel­bildung) – Kissenfüllung nur für Conseta mit 95 /105 cm Tiefe.
Aufbau: abgekammerte Daunen-/Feder-Mischung
mit Kaltschaumkern. Rückenkissen 5 cm ­höher,
verringert die Sitztiefe um 3 cm. Diese Füllung
sollte regelmäßig kräftig aufgeschüttelt werden,
um ihre bauschige und lockere Qualität zu
erhalten.
* **
Alle Kissen sind als Wendekissen gearbeitet (ausser Ledersitzkissen, Hockerkissen und Sitzkissen
für Liegen und Abschluß-/Überstandelemente).
07
Mit Kedernaht Mikrokeder,
Keder oder ohne Kedernaht
With piping micropiping,
standard piping or without
piping
Six different cushion fillings: 01 Polyether cushion
with a Bonell Spring inside. Only available as
seat cushion. Firm tension seat comfort and
dimensionally stable. 02 Resilient, dimensionally
stable polyether combi­nation with a high volumetric weight. Softer than Bonell Spring and Latex.
­03 Durable springy cellular Latex in a sandwich
form. A little less firm than Bonell-springing.
Long-lasting and very stable in dimen­sion. 04
Chambered synthetic fibre surrounding a foam
centre (15% better than RAL standard). This
filling should be given a good pummelling every
now and then in order to maintain its plumpness. 05 PolyPlus back ­cushion reduces seating
depth by 3 cm, which allows a more upright
seating position. Polyether centre filled with synthetic fibre. Stable in dimension but softer in
comfort. 06 Down cushion filling (deliberately
cushiony, casual look, including wrinkles and
seat sheen) — cushion filling only for Conseta 95/
105 cm depth. Construction: chambered down/
feather mixture with cold foam core. Back cushion
5 cm higher, reduces the seating depth by 3 cm.
This filling should be plumped up regularly in
order to maintain its full and soft quality.
All cushions are reversible (apart from seat cushions in leather, footstool cushions, seat cushions
of chaise longues, elements with extension and
corner chaise longues).
9
6
70
80
42
42
4
86
86
96
86
15
1
85
86 86
86
10
5
90
170
48
6
80
6
86
43
180
86
96
47
14
0
95
42 42
6
12
96
42
96
96
96
86
96
107
85
21
0
96
86
80
42
184
85
86
70
95
42
12
0
85
86
95
42
8
105 5
10
5
90
8
105 5
80
85
70
85
60
85
120
43
70
86
80
184
48
6
6
60
6
70
86 86
96
86
96
96
143
Sesselelemente, Sofaelemente
Chair elements, sofa elements
143
86
85
80
86
96
85 16
95 184 4
60
42
42 42
86
95
86
96
96
70
85
42
86
42
86
85 85
95 1 95
05
21
0
8
9 5
10 5
5
95
42
42
Liegeelemente
Chaise longues
8
9 5
105 5
4
4
86
8 14
9 5 0
10 5
5
4
4
42
Abschlusselemente links oder rechts
Closing elements left or right
42
42
Spezifikationen
Specifications
39
86
4
3 8 C O N SE TA
96
96
143
10
5
43
80
90
5
10
11
0
21
6
90
95
95
80
5
10
85
9
10 0
5
12 1
85
8
80
95
95
85
53
85
80
85
8
178
42
42
95
4
85/95
235 4
86
42
42
14
0
70
4242
4242
42
86
96
86
86 96
86
96
96
96
96
96
96
96
96
6
96
86 96
90
80
5
10
90
80
90
95
80
9
10 5
5
5
10
90
90
85
80
80
10
5
90
95
95
95
95
95
85
85
95
95
85
95
85
85
85
85
85
43
43
96
95
96
95
47
95
96
107
85
85
85
86
47
96
43
42
43
43
42
43
86
86
47
96
96
86
96
107
86
42
43
42
4242
43
86
86
86107
96
96
86
86
86
8686
4242
86
86
80
216
4
137
21
178
17
8
85
70
13
7
137
86
96
96
140
8686
70
42
42
42
4
86
4
86
85
137
96
70
42
42
42
86
140
8686
86
137
235
13
7
110
14
0
95 05
1
85/95
4
86
95
85
160/180
4
4
85
85 5
9 05
1
85 5
9
235
13
7
105
85/95
11
0
9
105 5
85
42
160/180
95
86
53
53
80
Tisch, Anbautisch, Ecktisch
Table, table element-middle,
table element-corner
80
85
160/180
Eckelemente
Corner elements
8
105
150
95
95
85
178
85
85
95
95
85
85
8
105
150
17
8
178
17
8
85
80
95
95
85
85
12 1
0
21
0
21
9
105 5
24
0
80
90 80
85
5
10
95
95
85
90
110
95
95
85
955
85 9
55
85 9 8
95
85
85
85
80
216
21
6
216
47
120
90
80
11
0
110
110
90
90
43
143
43
43
18
0
18
0
16
0
14
0
107
95
47
95
107
85
95
85
85
9
105 5
85
95
85
85
85
10
9
10
5
10
9
Anbauhocker, Eckhocker
Stool element-middle,
stool element-corner
60
70
60
85
70
95
10
5
95
4
4
60
95
10
5
70
85
86
86
86
85
95
05
421
5
6
72
82
7
47
10
72
82
92
47
62
57
44
96
96
96
43
43
108
High back armchair with electromotorised adjustement and manually
adjustable
60
86
86
Hochlehner mit elektronischer
Verstellung und manuell verstellbar
95
60
COR Volt
70
6
5
72
82
86
6
5
72
82
92
10
7
7
42
10
10
5
70
85
96
96
96
47
47
72
82
47
92
47
72
82
44
62
86
62
44
42
42
Hocker
Footstool
96
41
96
85
85
86
4 0 C O N SE TA
95
60
10
5
10
5
70
47
107
84
74
169
5
10
80
90
5
10
90
80
80
68
53
80
95
85
85
85
95
95
85
Schlafsofa
Sofa bed
95
77
160/180
85/95
235
Aufbau
Cross-section
95
95
95
85
85
85
Sessel
Easy chairs
Abgepolsterte Rückenlehne
Padded top edge to back
Wendekissen
Loose cushion
Rücken aus Hartfaser­platten
Hardboard back
Speziell gehärtete
Stahlwellenfedern
Special hardened steel
serpentine springing
Abziehbarer Bezug durch
Einschlagkeder
Changeable covers via
channel bead
Verstärkte Sitzkante
Reinforced seat edge
COR Volt ist die unkomplizierte StromStation fürs Sofa. Sein langes Kabel lässt
sich bei vielen Sofas und Sesseln einfach
entlang der Armlehne unsichtbar zur
nächsten Steckdose führen. Dabei schmiegt
sich der Steckerkopf harmonisch in den
Spalt zwischen Polster und Lehne und lässt
uns arbeiten, kommunizieren oder spielen.
COR Volt is the uncomplicated power point
for the sofa. With many sofas and easy
chairs, its long cable can simply be laid
invisibly along the armrest to the next mains
socket. Its plug head snuggles harmoniously into the gap between cushion and
armrest, providing all the power we need
to work, com­municate and play.
Produktmerkmale
› Die Strom-Station für Laptop, iPad, iPhone
und Handy
› Einfach nachrüstbar, perfekt für Sofas
und Sessel
› Cremeweißer Einsatz, Kabel und Gehäuse
in mattem Schwarz (Soft-Touch-Oberfläche)
› Einsatz wahlweise mit SchutzkontaktSteckdose, Doppel-USB-Anschluss,
französischer oder schweizerischer Dose
› 3,0 Meter hochflexibles, matt schwarzes
Anschlusskabel
› 100 % made in Germany
› VDE-geprüft, abgesichert bis 16 A
Product characteristics
› The power point for laptop, iPad, iPhone
and mobile phone
› Easy to retrofit, perfect for sofas and easy
chairs
› Cream white inset, cable and housing in
matt black (soft touch surface)
› Inset optionally with safety socket, dual
USB connection, French or Swiss socket
› 3.0-metre highly flexible, matt black
mains lead
› 100% made in Germany
› VDE-tested, fused up to 16 A
Gestellrahmen aus massiven
Buchenholmen, Rahmenverbindungen gezapft und gedübelt
Framework in solid beech,
framework has mortise and
tenon joints
D/A
F
CH
USB
43
Unternehmen
Company
Ästhetik, Purismus und höchste Fertigungsqualität:
Modelle von COR haben eine unverkennbar eigene
Linie. Diesem Prinzip geben wir Gestalt. Es lebt in
jedem Möbel, überall dort, wo Menschen Schönheit,
Komfort und Funktionalität schätzen. Sein Geheimnis
ist die Verbindung von Innovationsbereitschaft und
traditioneller Hand­werks­­kunst. Unsere De­signer und
Mitarbeiter schaffen Werte in einem zukunftsweisenden Design, frei von Trends und Moden.
Aesthetics, purism and the highest finishing quality:
furniture from COR has its own, unmistakable lines.
We lend stature ­to this principle. It lives in every piece
of furniture, wherever ­people appreciate beauty,
comfort and functionality. Its secret the combi­nation
of a willingness to innovate and traditional crafts­
manship. Our designers and employees create values
in a forward looking design, free of trends and
fashions.
Die Qualität unserer Möbel ist einem einfachen Um­s tand zu verdanken. Wir nehmen uns Zeit. Vom ersten
Zeichenstrich bis zum letzten Nadelstich. Zeit und
hochwertige Materialien. Schließlich kommt bei uns
trotz Technisierung das Wertvollste, was ein Möbel­
macher besitzt, zum Einsatz – erfahrene Hände. Sie
ver­dübeln und verzapfen Holz, sie prüfen und nähen
Leder und Stoff. Eine Präzisionsarbeit, die sich an der
Güte jeder einzelnen Naht erweist. Das sehen Sie
nicht immer auf den ersten Blick. Aber das spüren Sie
jahrelang beim Sitzen.
The quality of our furniture is down to one single factor
we take our time. From the first sketch on a draughts­
man s pad to the final stitch. Time and top quality
materials. Yes, there is a degree of mechanisation but
ultimately the furniture maker is in the hands of a
skilled workforce. It ­is the craftspeople who dowel and
tenon the wood frames, check and sew the leathers
and fabrics. The eye does not see such precision work
at first glance, but you can enjoy it for years just by
sitting.
Leo Lübke, Geschäftsführer
COR (Bild oben rechts)
Leo Lübke, Managing
Director COR (top right)
44
Unermüdlich in der Innovation,
wertbeständig im Wandel: Möbel
von COR verkörpern nach­haltiges
Wohn- und Wohlgefühl.
Tireless in innovation, consistent
in change: furniture from COR
embodies a sense of sus­t ainable
home and well-being.
An das Material für unsere Möbel stellen wir höchste
Ansprüche. Selbst erstklassige Qualität nehmen wir
lieber noch einmal gründlich unter die Lupe. Und unsere
Zulieferer sehen wir uns genau an. Renommierte Gerbereien, Webereien und Stoffverlage liefern uns deshalb nur erste Wahl Leder, Wollstoffe, Baumwollstoffe
und Kunstfasern. Beim Holz, am liebsten aus heimischen Wäldern und beim Metall sind wir nicht weniger
anspruchsvoll. Nehmen Sie Platz und überzeugen
Sie sich.
Ökonomisches Handeln ohne ökologisches Denken.
Nicht bei COR. Beleg dafür das ÖkoAudit nach EGNorm. Sie bestätigte uns schon 1995 und zum zweiten
Mal 1998 als erstem Unternehmen der Möbelindustrie, dass unsere Möbel mit größt­möglicher Rücksicht
auf Mensch und Natur hergstellt werden. Dazu gehören
die Verwendung nachwachsender Rohstoffe, eine
offene Umweltkommunikation, umweltverträg­liche
Materialbeschaffung und Logistik, die Vermeidung
beziehungsweise Verringerung von Emissionen und
Abfällen sowie das Recycling. Damit Umweltschutz
mehr ist als nur ein schönes Wort eine weitere Qualität unserer Möbel.
We demand the highest possible quality for all our
mater­ials. Everything comes under the microscope including our sup pliers. Renowned tanneries, mills and
printers supply us only with their very best products.
Leather, woolen materials, cotton fabrics and synthetic
fibres. We prefer wood from local forests and for the
metal we only select the best available materials, too.
You can sense it the moment you sit down.
Economics without ecological ideals Not for COR. In
1995, and again in 1998, we were the first company in
the furniture industry to pledge itself to taking the
greatest possible consider­ation of mankind and nature
in the manufacture of its products. To that end we use
raw materials from renewable sources, look to environmentally consistent procurement of materials and
logistics, seek to avoid and reduce harmful emissions
and waste, and to increase recycling. We are also part
of an open forum on environmental matters. With us
environmental protection is more than just a beautiful
phrase, it is another measure of the quality of our
beautiful furniture.
1954
1954
47
Geschichte
History
1964
1969
1970
2000
1972
2014
1954
1970
­bestow. The company now has
Rhine-Westphalia. The COR
Im Herbst 1954 gründeten Leo
In den siebziger Jahren wurde
over 200 employees.
Award for journalists will be
Lübke im Namen seines Sohnes das Modell Orbis von Luigi
given at the IMM in Cologne for
2002
Helmut ­Lübke und S. D. Adolf
Colani eines der erfolg­reichsten
the first time.
COR und interlübke eröffneten
Fürst zu Bentheim Tecklenburg Modelle.
2008
die Fabrik zur Herstellung von
In the seventies Orbis, designed den ­ersten gemeinsamen Markenshop in Hannover. In diesem Nach dreijähriger Bauzeit wurde
Polster­möbeln. Die Firma wird
by Luigi Colani, becomes one
das COR und interlübke Haus
auf Helmut Lübke eingetragen, of the most successful furniture Flagship-Store wurden die beiin Wiedenbrück eröffnet. Es beden Marken exklusiv in neuem
der die Geschäftsführung im
models of the day.
Ambiente präsentiert. Das Modell in­haltet auf 3000 m² neben den
jungen Alter von 18 Jahren über- 1972
Aus­stellungen von COR und interScroll gewann kurz nach der
nimmt und das Unternehmen
In dem Jahr entstand die SitzPremiere auf der Internationalen lübke auch die Sammlung COR.
40 Jahre erfolgreich leitet.
landschaft Trio der Schweizer
After a construction period
­Möbelmesse in Köln den red
Autumn 1954: the Upholteam form ag. Im Jahr 1997,
lasting three years, the COR und
dot: ­product design award.
stered ­Furniture Factory is
genau 25 Jahre nach dem ersinterlübke Haus is opened in
COR and inter­lübke open
founded by Leo Lübke in the
ten Entwurf, entstand von den
Wiedenbrück. On an area coverthe first joint showroom in
name of his son Helmut Lübke
gleichen Designern eine „neue“ Hanover. In this flagship store
ing 3,000 m² it contains the exand His Highness Prince Adolf
hibitions of COR and interlübke
Trio, die an die Erfolge von dathe two brands are exclusively
of Bentheim Tecklenburg. The
as well as the COR collection.
mals an­knüpfen konnte.
presented in a new ambience.
company is registered in the
1972 sees the arrival on the The Scroll model wins the red dot: name of Helmut Lübke, who
product design award shortly
2013
scene of Trio from Schweizer
takes over the reins at the ripe
after its première at the inter­Conseta, Shrimp Sessel sowie
team form ag. In 1997, exactly
old age of 18 and goes on to
national furniture fair in Cologne. Quant Stühle gehen an Bord der
25 years after the first design
steer the firm through successMS EUROPA 2, die ab Mai 2013
sketch, the same designers pro- ful years.
2004
für Hapag-Lloyd Kreuzfahrten in
duce
a
“new”
Trio
that
success­
1964
fully ­recaptures those glory days. Das Jahr der Jubiläen. COR wur- See sticht. Insgesamt werden
Der größte Erfolg in der Firmen­- de 50 Jahre und Conseta 40
251 Suiten mit 681 Möbeln von
1994
geschichte wurde 1964 von
Jahre. Der Klassiker erhielt den
COR ausgestattet.
F. W. Möller entworfen: Conseta, Helmut Lübke übergab die Unter- interior innovation award in der
Conseta, Shrimp easy chair
eines der ersten Elementmöbel- nehmensleitung an seinen
Kategorie „best classic“. Ein
and Quant dining chairs are goSohn Leo.
programme überhaupt.
weiteres COR interlübke Studio
ing on board the MS EUROPA 2,
Helmut Lübke hands over
In 1964 F. W. Möller designs
wurde in Berlin eröffnet.
which sets sail for Hapag-Lloyd
the reins to his son Leo.
the ­greatest success in COR’s
A year of anniversaries.
Cruises starting in May 2013.
history: Conseta, one of the
COR
turns
50
and
Conseta
40
A
total of 251 suites with 681
2000
world’s first modular ­furniture
during this year. The classic
items of furniture from COR.
Das Modell Arthe von Prof. Wulf line receives the interior in­nova- programmes.
2014
Schneider & Partner gewann
tion award in the category “best
1969
Treue trägt: COR vollendet das
den ­red dot für höchste Design­- classic”. Another COR ­­interBereits 1969 begann die äus60. Unternehmensjahr und
qualität, die beste Auszeich­­lübke Studio opens in Berlin.
serst fruchtbare ZusammenConseta
feiert 50. In München
nung, die das Design Zentrum
2005
arbeit mit dem Designer Peter
eröffnet ein neues COR interNRW zu ­vergeben hat. Die MitNach 2004 erhielt COR zum zwei- lübke Studio.
Maly. Damals, relativ unbekannt, arbeiterzahl ­betrug über 200
ten Mal den Designpreis des
entwickelte er für COR die Sitz- Personen.
Loyalty endures: COR
Arthe, designed by Prof.
Landes NRW. Auf der IMM in Köln reaches its 60th year and Conmöbelgruppe Trinom.
wurde erstmals der COR-Preis
1969 sees the start of COR’s Wulf Schneider & Partner, is
seta turns 50. In Munich a new
awarded the red dot for High
für Journalisten verliehen.
highly productive relationship
COR interlübke Studio opens.
After winning once in 2004,
with designer Peter Maly. A rela­- Design ­Quality, ­the highest
COR again receives the Design
tive unknown at the time, he de- honour the ­North Rhine-Westphalia Design Centre has to
Award of the State of North
signs the seating group Trinom.
4 8 cor kol lektion cor collection
Conseta
49
Polstergruppen
Upholstered furniture
Tische und Stühle
Tables and chairs
Sessel
Easy chairs
Teppiche
Carpets
Zubehör
Accessories
Bahir
Quant
Circo
Rawi
Alto
Mell C
Quant
Dot
Bag Cosma
Rawi
Conseta
Rob
Arthe
Tablo
Quant
Landa
COR Volt
Elm
Rawi Lounge
Conseta
Shrimp
Conic
Fino
Rawi
Punto
Jalis
Cordia
Shrimp
Elm
Fino
Shrimp
Sensu
Kaja
Elm
Trinus
Jalis
Jalis
Conic
Tando
Mell
Mell
Zyklus
Jalis
Jalis
Fino
Mell Lounge
Ovo
Sinus
Marabu
Quant
Jalis
Nuba
Quant
Swing
Mell / Mell Lounge
Quant
Quant
5 0 Kontakt contact
Wir freuen uns sehr, Sie in unserem Showroom im COR
und interlübke Haus begrüßen zu können. Entdecken
Sie Neues und vielleicht schon Bekanntes, Schönes und
noch Schöneres, lassen Sie sich beraten und stellen
Sie alle Fragen zur Pla­nung Ihrer Einrichtung mit
Möbeln von COR. Wir wünschen Ihnen schon jetzt viel
Spaß dabei!
COR und interlübke Haus
Hauptstraße 74, 33378 Rheda-Wiedenbrück
t +49.(0)5242.4102-400 f +49.(0)5242.4102-900
haus@cor-interluebke.com www.cor-interluebke.com
Öffnungszeiten
montags bis freitags 10 –17 Uhr,
samstags 10 –14 Uhr
Opening hours
Monday to Friday 10 am to 5 pm,
Saturday 10 am to 2 pm
COR Sitzmöbel Helmut Lübke GmbH & Co. KG
Nonenstraße 12, 33378 Rheda-Wiedenbrück
t +49.(0)5242.4102-0 f +49.(0)5242.4102-134
info@cor.de www.cor.de
We are delighted to welcome you to our showroom at
the COR und interlübke Haus. Discover the new and
perhaps something already familiar, beautiful or even
more beautiful. Ask for our advice and every­thing you
want to know about planning your living space with
COR furniture. Or simply look forward to an abundance
of ideas for your home. Our main concern is that you
thoroughly enjoy yourself!
www.cor.de