VERSTEIGERUNG / ÁRVERÉS / AUCTION

Transcription

VERSTEIGERUNG / ÁRVERÉS / AUCTION
AUKTION
VERSTEIGERUNG / ÁRVERÉS / AUCTION
Im Namen und für Rechnung unseres Auftraggebers, der ERSTE BANK Hungary RT., Vaci ut. 48,
H-1132 Budapest, versteigern wir öffentlich und meistbietend moderne, teils neuwertige
Megbízónk, ERSTE Bank Hungary Rt., H-1132 Budapest, Váci út 48., nevében és javára snyílt árverésre
bocsátjuk az alábbi modern, jó állapotban lévõ
In the name and on account of our client, the ERSTE BANK Hungary Rt of 48 Váci út, H-1132 Budapest,
will be sold by public auction to the highest bidder modern and partly practically new
Agrarmaschinen / Agráripari gépeket /
Agricultural Machines
Mähdrescher, Schlepper, Saatmaschinen, Pflüge, etc.
Kombájnok, traktorok, vetõgépek, ekék, stb.
Harvester combines, tractors, seeding machines, ploughs, etc.
Versteigerungsdaten / Árverési adatok / Auction dates
Termin:
Árverés idõpontja:
Date of auction:
Dienstag, 26. April 2005, Beginn um 13.00 Uhr
2005. április 26, (kedd) 13.00 óra
Tuesday 26 April 2005, starting at 01.00 p.m.
Versteigerungsort:
Árverés helyszíne:
Location of auction:
Komitatshaus Nógrád, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat
Nógrád Vármegyeháza, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat
Nógrád County House, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat
Besichtigungsort:
Bejárás helyszíne:
Location of inspection:
Besichtigung:
Bejárás idõpontja:
Inspection:
Delta-Tech Kft., Industriegebiet 5, H-2660 Balassagyarmat
Delta-Tech Kft., Ipari Park 5, H-2660 Balassagyarmat
Delta-Tech Kft., Industrial zone 5, H-2660 Balassagyarmat
Montag, 25. April 2005 von 10.00 Uhr bis 17.00 Uhr sowie am
Versteigerungstag von 08.00 Uhr bis 12.00 Uhr
2005. április 25, hétfo 10.00-17.00 óráig 2005. április 26, kedd 08.0012.00 óráig
Monday 25 April 2005, between 10.00 a.m. and 05.00 p.m.
and on the auction day between 08.00 a.m. and 12.00 a.m.
www.karner.de
Versteigerung
Im Namen und für Rechnung unseres Auftraggebers, der ERSTE BANK Hungary RT., Vaci ut. 48, H-1132 Budapest, versteigern wir
öffentlich und meistbietend moderne, teils neuwertige
AGRARMASCHINEN
Mähdrescher, Schlepper, Saatmaschinen, Pflüge, etc.
Industriegebiet 5 • H-2660 Balassagyarmat
Versteigerungstermin:
Versteigerungsort:
Besichtigungsort:
Besichtigungstermin:
Abholung:
Ansprechpartner:
Dienstag, 26. April 2005, Beginn um 13.00 Uhr
Komitatshaus Nógrád, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat
Delta-Tech Kft., Industriegebiet 5, H-2660 Balassagyarmat
Montag, 25. April 2005 von 10.00 bis 17.00 Uhr sowie am
Versteigerungstag von 08.00 Uhr bis 12.00 Uhr
Am Versteigerungstag von 13.00 bis 17.00 Uhr sowie Mittwoch,
27. April 2005 von 08.00 Uhr bis 17.00 Uhr und nach Vereinbarung
Herbert Karner Industrie-Auktionen GmbH
Chlumeckyplatz 3, A-8990 Bad Aussee, Österreich
Tel: +43 (0) 3622 55287, Fax: +43 (0) 3622 54768
contactaustria.karner@goindustry.com, www.karner.de
INTERGAVEL Kft.
H-1211 Budapest, Bajáki Ferenc utca 1-3.
Tel.: +36 (0) 1 278-0679 Fax.: +36 (0) 1 277-1504
Mobil: +36 (0) 30 685-5673
www.intergavel.hu
Árverés
Megbízónk, ERSTE Bank Hungary Rt., H-1132 Budapest, Váci út 48., nevében és javára nyílt árverésre bocsátjuk az alábbi modern, jó
állapotban lévõ
Agráripari gépeket
Kombájnok, traktorok, vetogépek, ekék, stb.
Delta-Tech Kft., Ipari park 5. • H-2660 Balassagyarmat
Árverés idõpontja:
Árverés helyszíne:
Bejárás helyszíne:
Bejárás idõpontja:
Leszerelés:
Kontakt::
2005. április 26. (kedd) 13.00 óra
Nógrád Vármegyeháza, H-2660 Balassagyarmat, Köztársaság tér 6.
Delta-Tech Kft.H-2660 Balassagyarmat, Ipari Park 5
2005. április 25, hétfo 10.00-17.00 óráig2005. április 26,
kedd 08.00-12.00 óráig
április 26, kedd 17.00 óráigáprilis. 27. szerda 08.00-17.00 kõzõtt,
illetve megegyezés szerint.
INTERGAVEL Kft.
H-1211 Budapest, Bajáki Ferenc utca 1-3., Magyarország
Tel.: +36 (0) 1 278-0679 Fax.: +36 (0) 1 277-1504
Mobil: +36 (0) 30 685-5673
www.intergavel.hu
Herbert Karner Industrie-Auktionen GmbH
Chlumeckyplatz 3, A-8990 Bad Aussee, Österreich
Tel: +43 (0) 3622 55287, Fax: +43 (0) 3622 54768
contactaustria.karner@goindustry.com, www.karner.de
-2-
Auction
In the name and on account of our client, the ERSTE BANK Hungary Rt of 48 Váci út, H-1132 Budapest, will be sold by public auction
to the highest bidder modern and partly practically new
AGRICULTURAL MACHINES
harvester combines, tractors, seeding machines, ploughs, etc.
Industrial zone 5 • H-2660 Balassagyarmat, Hungary
Date of auction:
Location of auction:
Location of inspection:
Inspection:
Collection of items:
Contact partner:
Tuesday 26 April 2005, starting at 01.00 p.m.
Nógrád County House, Köztársaság tér 6, H-2660 Balassagyarmat, Hungary
Delta-Tech Kft., Industrial zone 5, H-2660 Balassagyarmat, Hungary
Monday 25 April 2005, between 10.00 a.m. and 05.00 p.m. and on the auction day
between 08.00 a.m. and 12.00 a.m.
On the auction day between 01.00 p.m. and 05.00 p.m. and on Wednesday 27 April
2005 between 08.00 a.m. and 05.00 p.m., and on other dates upon appointment
Herbert Karner Industrie-Auktionen GmbH
Chlumeckyplatz 3, A-8990 Bad Aussee, Austria
Tel: +43 (0) 3622 55287, Fax: +43 (0) 3622 54768
contactaustria.karner@goindustry.com, www.karner.de
INTERGAVEL Kft.
H-1211 Budapest, Bajáki Ferenc utca 1-3., Hungary
Tel.: +36 (0) 1 278-0679 Fax.: +36 (0) 1 277-1504
Mobil: +36 (0) 30 685-5673
www.intergavel.hu
Versteigerungs- und Verkaufsbedingungen
1. Mit der Teilnahme an unserer Auktion erkennen Bieter und Käufer die
nachstehenden Versteigerungsbedingungen an.
2. Die Objekte werden im Namen und für Rechnung des Auftraggebers in
dem Zustand verkauft, in dem sie sich zum Zeitpunkt der Versteigerung
befinden. Der Käufer anerkennt, dass jegliche Reklamation ausgeschlossen
ist und wir keinerlei Gewähr für Güte, Beschaffenheit, Vollständigkeit, offene oder versteckte Mängel, sonstige Schäden oder besondere Eigenschaften übernehmen. Technische Daten, Maß oder Gewichtsangaben u.
Baujahre sind unverbindlich. Auflistungen der Objekte sind sorgfältig und
nach bestem Gewissen erstellt.
3. In der Regel wird nach fortlaufenden Nummern versteigert. In Einzelfällen
behalten wir uns das Recht vor, die Reihenfolge zu ändern und Positionen
auszuklammern oder zusammenzufassen.
4. Jedes Gebot kann ohne Angaben von Gründen zurückgewiesen und der
Zuschlag verweigert werden oder unter Vorbehalt erfolgen.
5. Den Zuschlag erhält der Höchstbietende, nachdem sein Gebot vom Versteigerer dreimal wiederholt wurde. Wenn mehrere Personen zugleich ein
und dasselbe Gebot abgeben, entscheidet der Versteigerer. Bestehen Zweifel
über einen Zuschlag, kann der Versteigerer neu ausbieten. In allen Fällen
gilt alleine die Anordnung des Versteigerers.
6. Alle Preise verstehen sich in EURO zuzüglich eines Aufgeldes von 15%
plus der gesetzlichen Mehrwertsteuer.
7. Die Höhe der Mindestgebote wird vom Versteigerer nach seinem Ermessen
bestimmt.
8. Die Zahlung der Gesamtforderung muß bar oder durch bankbestätigten
Scheck nach Zuschlagserteilung an den Versteigerer erfolgen. Wird diese
Verpflichtung nicht eingehalten, wird der Kaufgegenstand nochmals versteigert. Dabei wird der erste Käufer nicht zugelassen. Er bleibt für den
Mindererlös persönlich haftbar, auf einen Mehrerlös hat er keinen Anspruch.
9. Das Kaufobjekt gilt mit Zuschlagserteilung als dem Käufer übergeben,
womit auch Haftung und Gefahr des zufälligen Unterganges, des Verlustes
oder Beschädigung durch Feuer, Wasser, Sturm, Diebstahl und Einbruchdiebstahl auf den Käufer übergehen. Dies trifft auch und insbesondere für
Zubehörteile zu. Das Eigentum geht jedoch erst nach vollständiger Zahlung - bei Schecks nach bankbestätigter Gutschrift - auf den Käufer über.
10. Erst nach vollständiger Zahlung erfolgt d. Aushändigung d. ersteigerten
Objekte, wobei sich die Preise f. jeden Gegenstand ab Fundament o.
Standort undemontiert u. unverladen verstehen. Sollte der Abholtermin
überschritten werden, so haftet der Käufer für alle Folgekosten.
11. Für Unfälle während der Besichtigung, Versteigerung und Abholung wird
keine Haftung übernommen. Das Inbetriebsetzen von Geräten ist strengstens untersagt.
12. Alle Besucher der Versteigerung haften für verursachte Schäden, gleich
welcher Art.
13. Für Unfälle, Beschädigungen an Gebäuden, Fremdobjekten etc. haftet der
Käufer.
14. Der Versteigerer ist berechtigt, in eigenem Namen für Rechnung des Auftraggebers Kaufgelder und Nebenforderungen einzuziehen und einzuklagen.
15. Ein Bieter, welcher im Auftrag eines Anderen ersteigert, haftet neben
diesem selbstschuldnerisch.
16. Für den ev. freihändigen Verkauf im Anschluß an Versteigerung gelten die
gleichen Bedingungen.
17. Während oder unmittelbar nach der Versteigerung erstellte Rechnungen
bedürfen der nochmaligen Prüfung, so dass nachträgliche Korrekturen
zulässig sind.
18. Die Adressdaten der Bieter u. Käufer werden zum Zwecke der Information über unsere künftigen Versteigerungen oder Kaufofferten gespeichert.
19. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Bad Aussee.
20. Für die Ausstellung einer Bieterkarte bitten wir um Vorlage eines Lichtbildausweises.
-3-
Árverési és eladási feltételek
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Az árverésen való részvétellel az ajánlattevõ és vevõ elfogadja az alábbi
árverési feltételeket.
Az árverésen kínált tételek a megbízó nevében és számlájára abban az
állapotban kerülnek eladásra, amelyben ezek az árverés idõpontjában
találhatók. A vevõ elfogadja, hogy minden reklamáció ki van zárva, és hogy
a tárgyak minõségéért, állapotáért, teljességéért, nyílt vagy rejtett hibáiért,
egyéb hiányosságukért vagy különleges tulajdonságaikért semminemû
szavatosságot nem vállalunk. A megadott mûszaki adatok, méret- vagy
súlyadatok, illetve a gyártási évre vonatkozó adatok csupán tájékoztató
jellegûek. A tárgyjegyzék összeállítása kellõ gondossággal és lelkiismeretességgel történt.
Az árverés általában növekvõ sorszámok alapján történik. Egyes esetekben
azonban fenntartjuk magunknak azt a jogot, hogy a sorrendet megváltoztassuk és bizonyos tételeket a sorrendbõl kivegyünk vagy összefoglaljunk.
Bármely ajánlat indoklás nélkül visszautasítható, a leütés megtagadható
vagy fenntartással történhet meg.
A leütést a legmagasabb ajánlatot tevõ kapja meg, miután az árverésvezetõ
ajánlatát háromszor megismételte. Amennyiben egyidõben több személy
teszi meg ugyanazt az ajánlatot, a tétel odaítélésében az árverésvezetõ
dönt. Amennyiben egy leütéssel kapcsolatban kétség merül fel, az árverésvezetõnek jogában áll az adott tételt újra licitre bocsátani. Minden esetben kizárólag az árverésvezetõ rendelkezése érvényes.
Az árak EUROban értendõk, ehhez járul 15 % jutalék plusz a törvény által
elõírt ÁFA.
A legkisebb ajánlat összegét az árverésvezetõ saját belátása szerint határozza meg.
A teljes követelés kifizetését leütés után készpénzben vagy bank által igazolt
csekkel kell teljesíteni az árverésvezetõ számára. Amennyiben az ajánlattevõ ezen kötelezettségét nem teljesíti, az adásvétel tárgyát ismételten
árverezésre bocsátják. A megismételt árverezésen az elsõ vevõ nem vehet
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
részt, azonban anyagilag személyes felelõsséggel tartozik a csökkentett
bevételért, de a bevételi többletre igényt nem tarthat.
Az adásvétel tárgya a leütés megadásával a vevõ részére átadottnak
tekintendõ, ezzel a vagyoni felelõsség, a véletlen megsemmisülés, elvesztés,
tûz-, víz-, viharkár, lopás és betörés veszélye is átszáll a vevõre. Mindez
vonatkozik az adásvétel tárgyának tartozékaira is. A tulajdonjog azonban
csak a vételár maradéktalan kifizetése – csekk esetében bank által igazolt
jóváírás – után száll át a vevõre.
Az árverés útján megszerzett tárgyak átadása csak a teljes vételár kifizetése
után történik. A vételár az árverési tárgy árát jelenti annak alapozásától
vagy helyszínétõl számítva szétszereletlen és felrakodatlan állapotban. Az
elviteli határidõ elteltével minden következményes költség a vevõt terheli.
A megtekintés, árverés és elvitel idején történt balesetekért felelõsséget
nem vállalunk. A készülékek üzembehelyezése szigorúan tilos.
Minden látogató felelõs az általa okozott bárminemû kárért.
Balesetekért, épületben, idegen objektumban stb. okozott károkért a vevõ
felel.
Az árverésvezetõ jogosult saját nevében, a megbízó számlájára vételárat
beszedni és követelésként peresíteni.
Az az ajánlattevõ, aki harmadik fél megbízásából szerez meg árverés
útján valamilyen tárgyat, a harmadik fél mellett készfizetõ kezességet
vállal.
Az árverést követõ esetleges szabadkézbõl történõ eladásra ugyanezek a
feltételek vonatkoznak.
Az árverés alatt vagy közvetlenül az árverés után kiállított számláknál
újbóli ellenõrzés szükséges, ezért az utólagos javításnak helye van.
Az ajánlattevõk és a vevõk címadatait jövõbeni árveréseinkkel vagy
vételi ajánlatainkkal kapcsolatos információk gyûjtése céljából tároljuk.
Teljesítés helye és illetékes bíróság székhelye Bad Aussee.
A licitáló kártya kiállításához arcképes igazolvány bemutatása szükséges.
Terms of Auction and Sale
1. The bidder and the purchaser recognize the following Terms of Auction
with the participation in our auction.
2. The articles shall be sold in the name of and for the account of the client
in their condition at the time of the auction. The purchaser recognizes that
any complaint whatsoever is excluded and that we accept no guarantee
whatsoever for quality, condition, completeness, apparent or hidden defects,
other damage or special characteristics. Technical data, measurement or
weight details and years of manufacture are non-binding. Lists of the
articles are drawn up carefully and to the best of our belief.
3. Articles are generally auctioned on the basis of consecutive numbers. In
individual cases we reserve the right to alter the order and to exclude or
combine items.
4. Every bid can be rejected without indicating reasons and the acceptance of
the bid can be refused or effected subject to reservation.
5. The bid of the highest bidder shall be accepted once his bid has been
repeated three times by the auctioneer. If several people make the same bid
at the same time, then the auctioneer shall decide. If there are doubts
regarding the acceptance of a bid, then the auctioneer can call for bids once
again. In all cases the orders of the auctioneer shall solely be applicable.
6. All prices are expressed in EURO plus a surcharge of 15 % plus the statutory rate of value added tax.
7. The amount of the reserves shall be determined by the auctioneer at his
discretion for the complete auction.
8. The payment of the total claim must be effected in cash or by a cheque
confirmed by a bank to the auctioneer after the acceptance of the bid. If
this obligation is not met, then the purchased article shall be auctioned once
again. The first purchaser shall not be permitted to participate in this case.
He shall remain personally liable for the shortfall in proceeds; he shall have
no claim to additional proceeds.
9. The purchased article shall be regarded to be surrendered to the purchaser
-4-
with the acceptance of the bid, meaning that liability and the risk of the
accidental loss or destruction of the article, of the loss or damage by fire,
water, storms, theft and burglary shall also pass to the purchaser. This also and especially applies to accessories. Title shall, however, only pass to
the purchaser after payment in full, in the case of cheques after crediting
confirmed by a bank.
10. The articles purchased at auction shall only be handed over after payment
in full, in which respect the prices for every article are expressed ex foundations or location, without dismantling and loading. If the acceptance
date is exceeded, then the purchaser shall be liable for all consequential
costs.
11. No liability is assumed for accidents during the inspection, auctioning and
collection. The operation of appliances is strictly prohibited.
12. All visitors to the auction shall be liable f. damage that they cause,
irrespective of its nature.
13. The purchaser shall be liable for accidents, damage to buildings, thirdparty articles etc.
14. The auctioneer shall be entitled to collect and sue for purchase money and
ancillary claims in his own name for the account of the client.
15. A bidder who buys at auction on behalf of another party shall be liable as
a principal in addition to the other party.
16. The same terms shall be applicable to any private sale after the auction.
17. Invoices issued during or directly after the auction must be checked once
again, meaning that subsequent corrections are permissible.
18. The address data of the bidders and purchasers is stored in order to provide
information on our future auctions or items for sale.
19. Place of jurisdiction is Bad Aussee.
20. For to participate the auction we have to check your passport.
Wegbeschreibung / Útirány / Directions
B22
B2
WIEN
BALASSAGYARAMAT
RETSAG
A4
Flughafenautobahn
Bundesstraße 2
Grenze
VAC
M1
DUNAKESZI
GYÖR
E73
M3
BUDAPEST
Wegbeschreibung / Útvonalterv Budapest-Rétság-Balassagyarmat / Directions:
Von der A1 (Westautobahn) kommend über die A 21 Außenringautobahn bis Wien - (von der A2 kommend bis Wien) - dann auf die A23 SüdOst Tangente stadteinwärts - Ausfahrt A4 Flughafenautobahn - A4 bis zur Grenze Nickelsdorf - weiter auf der M1 Autobahn bis Budapest - in
Budapest Richtung Dunakeszi/Vac (Bundesstraße 2) - auf der Bundesstraße 2 bis Retsag - bei Kreisverkehr Richtung Balassagyaramat in Balassagyaramat nach der Ortseinfahrt auf der rechten Seite befindet sich die Fa. Delta Tech, Ipari Park 5 - auf dem Gelände befinden
sich die Agrarmaschinen zur Besichtigung. Die Versteigerung findet im Ortskern von Balassagyaramat statt - bitte den Hinweisschildern
folgen.
Budapestrõl a Nyugati Pályaudvartól induló 2-es Váci úton, vagy az M3 bevezetõjérõl lehet a 2B elkerülõ gyorsforgalmi utat elérni,
mely a városok kikerülésével rávezet a 2 útra. A 2 úton Rétságig, majd a Rétsági kõrfolgalomban áttérni a 22 útra, ami bevisz
Balassagyarmatra. A Delta-Tech Kft., mint a Bejárás helyszíne Budapest felõl a város elején jobb oldalon, már az útról látható. Az árverés
a Nógrád Vármegyeházának a Dísztermében kerül megrendezésre, mely a fõút mentén a város kõzepe táján található.
Coming from motorway A1 (Motorway West) take motorway A 21 (Outer Circular Motorway) direction Vienna (or from motorway A2
direction Vienna), then take motorway A23 (Tangential Trunk Road South-East) direction downtown, than at intersection A4 change to
motorway A4 (Airport Motorway) direction Airport/Budapest and continue direction border station Nickelsdorf, pass the border to Hungary
and continue on motorway M1 direction Budapest, and arriving at Budapest take State Highway 2 direction Dunakeszi/Vác and continue
on highway 2 to Rétság, at roundabout take direction Balassagyarmat, arriving at Balassagyarmat after passing the city border you’ll find
Delta Tech Company on the right side of the road at 5 Ipari Park, and on the premises of this company there are the agricultural machines
ready for inspection. The auction will take place in the town centre of Balassagyarmat - please follow the signs.
WENN SIE NICHT MIT DEM EIGENEN AUTO FAHREN WOLLEN, SO
HABEN SIE DIE MÖGLICHKEIT MIT EINEM UNSERER
TRANSFERBUSSE AB WIEN MITZUFAHREN.
BEI INTERESSE SETZEN BITTE SICH MIT UNSEREM BÜRO IN
BAD AUSSEE IN VERBINDUNG .
-5-
Pos. 001 - 014 • Agrarmaschinen
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
1
2
3
4
5
6
7
Maishackgerät MONOSEM SCD Super Crop,
3.400,00
6-reihige Ausführung, Vtsz: 843229,
Arbeitsbreite 5 m, ausklappbare Version für
Transport 2 x 1,5 m
Kukorica-sorkõzmûvelõ MONOSEM SCD Super
Crop, 6 soros, Vtsz: 843229, munkaszélesség 5 m,
összecsukható kivitel kõzúti szállításhoz 2x1,5 m
Maize hoeing machine MONOSEM SCD Super
Crop, six-row version, VTS no. 843229, working
width 5 m, folding version for haulage 2 x 1.5 m
Feldbearbeitungsmaschine KULTIVATOR
700,00
Kombi 3,3H, in Kombiausführung, Bj. 00,
Arbeitsbreite 3300 mm, Fabr.Nr. 225
Függesztett borona KULTIVATOR Kombi 3,3H,
kombinált kivitel, gyártási év 00, munkaszélesség
3300 mm, gyári szám 225
Tilling machine KULTIVATOR Kombi 3,3H,
combined version, manufacturing year 00,
working width 3,300 mm, manufacturing no. 225
Kreisel Z-Wender LELY Lotus 300 Combi,
900,00
Fabr.Nr. 10408 1327
Univerzális rendkezelõ LELY-Lotus 300 Combi,
gyári szám 10408 1327
Rotary Z-turner LELY-Lotus 300 Combi,
manufacturing no. 10408 1327
Schwerlast-Scheibenegge KÜHNE 770-10,
2.400,00
NT 4,2, Bj. 98, 2-reihig, Arbeitsbreite 4200 mm,
Fahrgestellnr. 018/98
Nehéztárcsa boronához KÜHNE 770-10, NT 4,2,
gyártási év 98, 2 soros, munkaszélesség 4200 mm,
alvázszám 018/98
Heavy-duty disc harrow KÜHNE 770-10, NT
4,2, manufacturing year 98, 2-rows, working
width 4,200 mm, carriage no. 018/98
Kunstdüngerstreuer LELY Centerliner CB
150,00
1600 SL, 2 Düngerbehälter, Fabr.Nr. 10302-1208
Mûtrágyaszóró LELY Centerliner CB 1600 SL,
2 tartállyal, gyártási szám 10302-1208
Fertilizer distributor LELY Centerliner CB
1600 SL, 2 fertilizer containers, manufacturing
no. 10302-1208
Sämaschine MONOSEM 540 Plus 6,
6.300,00
6-reihige Ausführung, Arbeitsbreite 4500 mm,
Fabr.Nr. 843230
Vetõgép MONOSEM 540 Plus 6, 6 soros,
munkaszélesség 4500 mm, gyártási szám
843230
Seeding machine MONOSEM 540 Plus 6,
six-row version, working width 4500 mm,
manufacturing no. 843230
Schwadenrechen PZK-7, mit 7 Kreiselrechen,
270,00
8
9
10
11
12
13
14
-6-
Arbeitsbreite 4200 mm, Fabr.Nr. 370
Rendsodró PZK-7, 7 csillagkerékkel, munkaszélesség 4200 mm, gyártási szám 370
Swath collector PZK-7, with 7 circular rakes,
working width 4200 mm, manufacturing no. 370
Saatbeet-Kombinator AGRECON Puma 5.6,
Bj. 00, Arbeitsbreite 5600 mm, Fabr.Nr. 408
Vetõágy kultivátor AGRECON Puma 5.6 , gyártási
év 2000, munkaszélesség 5600 mm, gyártási
szám 408
Seed bed cultivator AGRECON Puma 5.6,
manufacturing year 00, working width 5600 mm,
manufacturing no. 408
Schwerlast-Scheibenegge JOHN DEERE
512 Disk Ripper, Arbeitsbreite ca. 3800 mm,
Fabr.Nr. NOO512x001154
Tárcsás talajlazító JOHN DEERE 512 Disk
Ripper, munkaszélesség 3800 mm, gyártási
szám NOO512x001154
Heavy-duty disc harrow JOHN DEERE 512
Disk Ripper, working width ca. 3800 mm,
manufacturing no. NOO512x001154
Drehpflug REGENT Megastar 600 CX/4,
Fabr.Nr. 84231
Váltvaforgató eke REGENT Megastar 600 CX/4,
gyártási szám 84231
Reversible plough REGENT Megastar 600 CX/4,
manufacturing no. 84231
Drehpflug KUHN Multimaster 151- 4T, Bj. 01,
Fabr.Nr. G8836
Váltvaforgató eke KUHN Multimaster 151-4T,
gyártási év 01, gyártási szám G8836
Reversible plough KUHN Multimaster 151-4T,
manufacturing year 01, manufacturing no. G8836
Sämaschine BECKER Aeromat M4,
pneumatische Ausführung, 4-Reihen, Fabr.
Nr. 821026, Arbeitsbreite 3 m
Vetõgép BECKER Aeromat M4, pneumatikus,
4 soros, gyártási szám 821026,munkaszélesség
3m
Seeding machine BECKER Aeromat M4,
pneumatic model, four-row version, manufacturing no. 821026, working width 3 m
Flügelschar Krubber REGENT Tukan FSG
300, Bj. 98, Fabr.Nr. 34904, Arbeitsbreite 3 m
Talajlazító REGENT Tukan FSG 300, gyártási év
98, gyártási szám 34904, munkaszélesség 3 m
Wing plough KUHN Multimaster 300- 4T,
manufacturing year 01, manufacturing no.
34904, working width 3 m
Schlegelhäcksler GRIMME KS 3000, Bj. 97,
1.900,00
7.000,00
3.400,00
3.400,00
1.500,00
1.500,00
2.900,00
Pos. 015 - 022 • Agrarmaschinen
15
16
17
18
19
20
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
Fabr.Nr. 2428
Bakhátszárzúzó GRIMME KS 3000, gyártási
év 97, gyártási szám 2429
Mallet cutter GRIMME KS 3000, manufacturing
year 97, manufacturing no. 2428
Saatbeet-Kombinator BECKER Optimator
4.900,00
SK 450 HK, Bj. 98, Fabr.Nr. 831149, Arbeitsbreite 5 m
Vetõágy kultivátor BECKER Optimator SK
450 HK, gyártási év 1998, gyártási szám 831149,
munkaszélesség 5 m
Seed bed cultivator BECKER Optimator SK
450 HK, manufacturing year 98, manufacturing
no. 831149, working width 5 m
Drehpflug KUHN Multimaster 151- 4T,
4.500,00
Bj. 01, Fabr.Nr. G8840
Váltvaforgató eke KUHN Multimaster 151-4T,
gyártási év 01, gyártási szám 8840
Reversible plough KUHN Multimaster 151- 4T,
manufacturing year 01, manufacturing no. G8840
Drehpflug REGENT Megastar 400 CX,
2.500,00
4 Pflugeinheiten, Bj. 98, Fabr.Nr. 84253
Váltvaforgató eke REGENT Megastar 400 CX,
4 ekefejes, gyártási év 98, gyártási szám 84254
Reversible plough REGENT Megastar 400 CX,
4 plough units, manufacturing year 98,
manufacturing no. 84253
Drehpflug KÜHNE KVE 2-3, Bj. 98,
1.200,00
Fabr.Nr. 030
Váltvaforgató eke KÜHNE KVE 2-3, gyártási
év 98, gyártási szám 030
Reversible plough KÜHNE KVE 2-3, manufacturing year 98, manufacturing no. 030
Traktor JOHN DEERE 6910, Allrad,
18.000,00
Bj. 09/00, Fabr.Nr. LO6910V269737, letzt.
amtl. Kennzeichen HKZ-162, 9 kW, 6788 cm3,
Eigengewicht 5840 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9090 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 5200
Traktor JOHN DEERE 6910, õsszkerék
meghajtású, gyártási év 09/00, gyártási szám
LO6910V269737, rendszám HKZ-162, 9 kW,
6788 cm3, önsúly 5840 kg, megengedett l
egnagyobb õssztõmeg 9090 kg, üzemóra állás
ca. 5200
Tractor JOHN DEERE 6910, four-wheel
drive, manufacturing year 09/00, manufacturing no. LO6910V269737, last registration
no. HKZ-162, 9 kW, 6788 cm3, kerb weight
5840 kg, max. permitted total weight 9,090 kg,
hours of operation performed ca. 5200
Traktor JOHN DEERE 6610 SE, Allrad,
18.000,00
Bj. 07/01, Fabr.Nr. LO6610V302345, letzt.
amtl. Kennzeichen HRP-289, 84 kW,
6790 cm3, Eigengewicht 5400 kg, höchst
zul. Gesamtgewicht 8500 kg, abgel. Betriebsstd. 3893
Traktor JOHN DEERE 6610 SE, õsszkerékmeghajtás, gyártási év 07/01, gyártási szám
LO6610V302345, rendszám HRP-289, 84 kW,
6790 cm3, õnsúly 5400 kg, megengedett
legnagyobb õssztõmeg 8500 kg, üzemóra állás
ca. 3893
Tractor JOHN DEERE 6610 SE, four-wheel
drive, manufacturing year 07/01, manufacturing no. LO6610V302345, last registration
no. HRP-289, 84 kW, 6790 cm3, kerb weight
5400 kg, max. permitted total weight 8500 kg,
hours of operation performed 3893
Traktor JOHN DEERE 6110 ES, Bj. 07/99,
10.000,00
Fabr.Nr. 4C/30227, letzt. amtl. Kennzeichen
GNX-039, 59 kW, 4525 cm3, Eigengewicht
4700 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 8770 kg,
abgel. Betriebsstd. ca. 4470, mit Frontlader
FAUCHEX F200, Nr. 219153, Tragkraft
1790 kg, mit Schaufel 1700 mm, JOHN
DEERE Adapter für Lader samt Steuerung
Traktor JOHN DEERE 6110 ES, gyártási év
07/99, gyártási szám 4C/30227, rendszám
GNX-039, 59 kW, 4525 cm3, õnsúly 4700 kg,
megengedett legnagyobb õssztõmeg 8770 kg,
üzemóra állás ca. 4470, homlokrakodóval
FAUCHEX F200, gyártási szám 219153,
teherbírás 1790 kg, kotrólapáttal 1700 mm,
JOHN DEERE adapterrel
Tractor JOHN DEERE 6110 ES, manufacturing year 07/99, manufacturing no.
4C/30227, last registration no. GNX-039,
59 kW, 4525 cm3, kerb weight 4700 kg, max.
permitted total weight 8770 kg, hours of
operation performed ca. 4470, with front
loader FAUCHEX F200, no. 219153, load
bearing capacity 1790 kg, with shovel
1700 mm, JOHN DEERE adapter for loader
including control unit
Traktor JOHN DEERE 6910, Allrad, Bj.
22.000,00
06/01, Fabr.Nr. LO6910V294685, letzt. amtl.
Kennzeichen HKZ-164, 99 kW, 6788 cm3,
Eigengewicht 5840 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9090 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 3800
Traktor JOHN DEERE 6910, összkerékmeghajtás, gyártási év 06/01, gyártási szám
LO6910V294685, rendszám HKZ-164,
21
22
-7-
Pos. 023 - 030 • Agrarmaschinen
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
23
24
25
99 kW, 6788 cm3, önsúly 5840 kg,
megengedett legnagyobb össztömeg 9090 kg,
üzemóra állás ca. 3800
Tractor JOHN DEERE 6910, four-wheel
drive, manufacturing year 06/01, manufacturing no. LO6910V294685, last registration no. HKZ-164, 99 kW, 6788 cm3, kerb
weight 5840 kg, max. permitted total weight
9090 kg, hours of operation performed ca. 3800
Traktor JOHN DEERE 8400, Allrad,
29.000,00
Bj. 04/98, Fabr.Nr. 4C/30400, letzt. amtl.
Kennzeichen GNX-092, 190 kW, 8134 cm3,
Eigengewicht 6255 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9500 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 6200
Traktor JOHN DEERE 8400, összkerékmeghajtás, gyártási év 04/98, gyártási szám 4C/
30400, rendszám GNX-092, 190 kW, 8134 cm3,
önsúly 6255 kg, megengedett legnagyobb
össztömeg 9500 kg, üzemóra állás ca. 6200
Tractor JOHN DEERE 8400, four-wheel
drive, manufacturing year 04/98, manufacturing no. 4C/30400, last registration no.
GNX-092, 190 kW, 8134 cm3, kerb weight
6255 kg, max. permitted total weight 9500 kg,
hours of operation performed ca. 6200
Traktor STEYR 9145 A, Allrad, Bj. 98,
15.000,00
EZ 04/99, Fabr.Nr. 9080.75-01990, letzt. amtl.
Kennzeichen CKC-808, 107 kW, 6596 cm3,
Eigengewicht 5285 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9500 kg, abgel. Betriebsstd. ca. 6913
Traktor STEYR 9145 A, összkerékmeghajtás,
gyártási év 98, forgalomba helyezés 04/99,
gyártási szám 9080.75-01990, rendszám
CKC-808, 107 kW, 6596 cm3, önsúly 5285 kg,
megengedett legnagyobb össztömeg 9500 kg,
üzemóra állás ca. 6913
Tractor STEYR 9145 A, four-wheel drive,
manufacturing year 98, first registered 04/99,
manufacturing no. 9080.75-01990, last
registration no. CKC-808, 107 kW, 6596 cm3,
kerb weight 5285 kg, max. permitted total
weight 9500 kg, hours of operation
performed ca. 6,913
Traktor STEYR 9125 A 130 LE, Allrad,
13.000,00
Bj. 98, Fabr.Nr. 9080.55-02325, letzt. amtl.
Kennzeichen CKC-807, 92 kW, 6596 cm3,
Eigengewicht 5265 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9000 kg, Betriebsstd.ca. 7091
Traktor STEYR 9125 A 130 LE, összkerékmeghajtás, gyártási év 98, gyártási szám
9080.55-02325, rendszám CKC-807, 92 kW,
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
26
27
28
29
30
-8-
6596 cm3, önsúly 5265 kg, megengedett
legnagyobb össztömeg 9000 kg, üzemóra
állás ca. 7092
Tractor STEYR 9125 A 130 LE, four-wheel
drive, manufacturing year 98, manufacturing
no. 9080.55-02325, last registration no.
CKC-807, 92 kW, 6596 cm3, kerb weight
5,265 kg, max. permitted total weight 9,000 kg,
hours of operation performed ca. 7,091
Traktor JOHN DEERE 6910, Allrad,
22.000,00
Bj. 06/01, Fabr.Nr. LO6910V295092, letzt. amtl.
Kennzeichen HKZ-163, 103 kW, 6788 cm3,
Eigengewicht 5765 kg, höchst zul. Gesamtgewicht 9090 kg, abgel. Betriebsstd. 2971
Traktor JOHN DEERE 6910, összkerékmeghajtás, gyártási év 06/01, gyártási szám
LO6910V295092, rendszám HKZ-163, 103 kW,
6788 cm3, önsúly 5765 kg, megengedett
legnagyobb össztömeg 9090 kg, üzemóra állás
ca. 2971
Tractor JOHN DEERE 6910, four-wheel
drive, manufacturing year 06/01, manufacturing no. LO6910V295092, last registration
no. HKZ-163, 103 kW, 6788 cm3, kerb weight
5,765 kg, max. permitted total weight 9,090 kg,
hours of operation performed ca. 2971
Feldhacke KONGSKILDE Vibrocrop Vco
1.400,00
5-647, Bj. 00, Arbeitsbreite ca. 4200 mm, mit
Klapphydraulik für Transport, Fabr.Nr. 01017984
Sorközmûvelõ KONGSKILDE Vibrocrop Vco
5-647, gyártási év 00, munkaszélesség4200 mm,
hidraulikusan összecsukható, gyártási szám
01017984
Field hoe KONGSKILDE Vibrocrop Vco 5-647,
manufacturing year 00, working width ca.
4200 mm, with folding hydraulics for haulage,
manufacturing no. 01017984
Kartoffelerntemaschine GRIMME RL 1500,
4.900,00
Bj. 98, Fabr.Nr. 0513
Burgonya kiszedõ GRIMME RL 1500, gyártási
év 98, gyártási szám 0513
Potato harvesting machine GRIMME RL 1500,
manufacturing year 98, manufacturing no. 0513
Kunstdüngerstreuer TORNADO 1300, Bj. 00,
500,00
Fabr.Nr. 00/48006
Mûtrágyaszóró TORNADO 1300, gyártási
év 00, gyártási szám 00/48006
Fertilizer distributor TORNADO 1300, manufacturing year 00, manufacturing no. 00/48006
Scheibenmähwerk KUHN GMD 702, Bj. 01,
2.700,00
Fabr.Nr. D0607, Arbeitsbreite 2500 mm
Pos. 031 - 040 • Agrarmaschinen
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
31
32
33
34
35
Kasza KUHN GMD 702, gyártási év 01, gyártási
szám D0607, munkaszélesség 2500 mm
Disc mower works KUHN GMD 702, manufacturing year 01, manufacturing no. D0607,
working width 2500 mm
Kartoffellegemaschine CRAMER Marathon
2.700,00
Standard H4, Bj. 98, Fabr.Nr. 30001575
Burgonya ültetõ CRAMER Marathon Standard
H4, gyártási év 98, gyártási szám 30001575
Potato setting machine CRAMER Marathon
Standard H4, manufacturing year 98,
manufacturing no. 30001575
Anhänger FLIEGL DK 180 , Bj. 00, Fabr.Nr.
2.900,00
A-0244, Nutzlast 13 t, Eigengewicht 3920 kg,
mit 4-fach Seitenwänden, abnehmbar, Dachplane,
Ladefläche ca. 4800 x 2400 mm
Pótkocsi FLIEGL DK 180, gyártási év 00,
gyártási szám A-0244, hasznos terhelhetõség
13 t, önsúly 3920 kg, 4 rekeszes oldalfallal,
levehetõ, ponyvával, rakfelület 4800 x 2400 mm
Trailer FLIEGL DK 180, manufacturing year 00,
manufacturing no. A-0244, payload 13 t, kerb
weight 3920 kg, with four sideboards, detachable,
canvas roof cover, platform size ca. 4800 x
2400 mm
Häcksler GRIMME DF 3000 S, Bj. 98,
3.600,00
Fabr.Nr. D98044, Arbeitsbreite ca. 3000 mm
Bakhátkészítõ GRIMME DF 3000 S, gyártási
év 98, gyártási szám D98044, munkaszélesség
3000 mm
Power cutter GRIMME DF 3000 S, manufacturing year 98, manufacturing no. D98044,
working width ca. 3000 mm
Sämaschine JOHN DEERE 740A, für
11.000,00
Minimalbodenbearbeitung, vollautom. Samenzuführung, einstellbar, Fabr.Nr.
ZO740AA700082, Arbeitsbreite ca 4500 m,
6-reihig
Vetõgép JOHN DEERE 740A, talajmegmunkálásra, automata, állítható vetõmagbevezetés,
gyártási szám ZO740AA700082, mukaszélesség
4500 m, 6 soros
Seeding machine JOHN DEERE 740A, for
minimum soil cultivation, fully automated
seed feeding, adjustable, manufacturing no.
ZO740AA700082, working width ca. 4,500 mm,
six-row version
Saatbeet KOMBINATOR Unimat-8.4 FF,
3.400,00
Fabr.Nr. 1046/2001
Vetõágy kultivátor KOMBINATOR Unimat-8.4 FF,
gyártási szám 1046/2001
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
36
37
38
39
-9-
Seedbed cultivator Unimat-8.4 FF, manufacturing
no. 1046/2001
Sämaschine KÜHNE 6200, für Getreidesaat,
3.100,00
Fahrgestellnr. 020/98, Arbeitsbreite 4,2 m
Vetõgép KÜHNE 6200, gabonához, alvázszám
020/98, munkaszélesség 4,2 m
Seeding machine KÜHNE 6200, for grain
seeding, chassis no. 020/98, working width 4.2 m
Feldspritze HARDI Comander 2800/18,
9.500,00
Bj. 00, Fabr.Nr. 001485, Tank 2800 l, Arbeitsbreite ca. 18 m
Permetezõ HARDI Comander 2800/18,
gyártási év 00, gyártási szám 001485,
ûrtartalom 2800 l, munkaszélesség kb. 18 m
Field watering system HARDI Commander
2800/18, manufacturing year 00, manufacturing no. 001485, tank 2,800 l, working
width ca. 18 m
Feldspritze HARDI Comander 2800/18,
12.700,00
Bj. 00, Fabr.Nr. 003710, Tank 2800 l,
Arbeitsbreite ca.18 m
Permetezõ HARDI Comander 2800/18,
gyártási év 00, gyártási szám 003710,
ûrtartalom 2800 l, munkaszélesség kb. 18 m
Field watering system HARDI Commander
2800/18, manufacturing year 00, manufacturing no. 003710, tank 2,800 l, working
width ca. 18 m
Mähdrescher JOHN DEERE 2264, mit
35.000,00
Häckselaparat, Bj. 09/00, Fabr.Nr.
Z0SGA30514806, abgel. Betriebsstd. 1683,
250 PS, Korntank 7000 l, mit Maisgebiss
OROS 6234 SA, 6-Zahn, Bj. 98, mit Schneidwerk JOHN DEERE 818, Fabr.Nr.
Z08180B019708
Kombájn JOHN DEERE 2264, szecskázóval,
gyártási év 09/00, gyártási szám
Z0SGA30514806, üzemóra állás 1683,
250 PS, magtartály 7000 l, kukorica adapterrel OROS 6234 SA, 6 soros, gyártási év
98, JOHN DEERE 818, gyártási szám
Z08180B019708
Combine harvester JOHN DEERE 2264,
with cutter device, manufacturing year 09/00,
manufacturing no. Z0SGA30514806, hours of
operation performed 1683, 250 hp, grain tank
7,000 l, with corn picker OROS 6234 SA,
6 teeth, manufacturing year 98, with cutter
works JOHN DEERE 818, manufacturing no.
Z08180B019708
Pos. 041 - 047 • Agrarmaschinen
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
40
41
42
Mähdrescher JOHN DEERE 2264, mit
39.000,00
Häckselaparat, Bj. 09/00, Fabr.Nr.
Z0SGA30514804, EZ 05/02, abgel. Betriebsstd. 1711, 250 PS, Korntank 7000 l, mit
Maisgebiss OROS UN 676, 6-Zahn, Bj.02,
mit Schneidwerk JOHN DEERE 816, Fabr.
Nr. Z08180B018366
Kombájn JOHN DEERE 2264, szecskázóval,
gyártási év 09/00, gyártási szám
Z0SGA30514804, EZ 05/02, üzemóra állás
1711, 250 PS, magtartály 7000 l, kukorica
adapterrel OROS UN 676, 6 soros, gyártási
év 02, vágómûvel JOHN DEERE 816,
gyártási szám Z08180B018367
Combine harvester JOHN DEERE 2264,
with cutter device, manufacturing year 09/00,
manufacturing no. Z0SGA30514804, first
registered 05/02, hours of operation
performed 1,711, 250 hp, grain tank
7,000 l, with corn picker OROS UN 676,
6 teeth, manufacturing year 02, with cutter
works JOHN DEERE 816, manufacturing no.
Z08180B018366
Mähdrescher JOHN DEERE 2256, mit
38.000,00
Häckselaparat, Bj. 07/99, Fabr.Nr.
Z0SGA30512216, abgel. Betriebsstd. 1646,
mit Maisgebiss OROS UN 676, 6-Zahn, Bj. 02,
mit Schneidwerk JOHN DEERE 818,
Fabr.Nr. Z08180B019707
Kombájn JOHN DEERE 2256, szecskázóval,
gyártási év 07/99, gyártási szám
Z0SGA30512216, üzemóra állás 1646,
kukorica adapterrel OROS UN 676, 6 soros,
gyártási év 02, vágómûvel JOHN DEERE
818, gyártási szám Z08180B019708
Combine harvester JOHN DEERE 2256,
with cutter device, manufacturing year 07/99,
manufacturing no. Z0SGA30512216, hours of
operation performed 1646, with corn picker
OROS UN 676, 6 teeth, manufacturing
year 02, with cutter works JOHN DEERE 818,
manufacturing no. Z08180B019707
Feldbearbeitungskombination JOHN
8.000,00
DEERE 420A, Bj. 99, Arbeitsbreite 7100 mm,
Fabr.Nr. ZO420AB900097
Talajmûvelõ kultivátor JOHN DEERE 420A,
gyártási év 1999, munkaszélesség 7100 mm,
gyártási szám ZO420AB900097
Field cultivator combine JOHN DEERE
420A, manufacturing year 990, working
width 7100 mm, manufacturing no. ZO420AB900097
43
44
45
46
47
- 10 -
Sämaschine JOHN DEERE 1750, Bj. 99,
Fabr.Nr. 4017509680209, kombinierte Anlage
mit 3 Kunstdüngerstreuer und 6 Samenstreuer,
pneumatischer Förderung
Vetõgép JOHN DEERE 1750, gyártási év 99,
gyártási szám 4017509680209, 3 mûtrágyaszóróval és 6 magvetõvel kombinált szemenkénti
vetõgép szilárd mûtrágyaszóróval, pneumatikus
elõmozdítás
Seeding machine JOHN DEERE 1750,
manufacturing year 99, manufacturing no.
4017509680209, combined equipment with
3 fertilizer distributors and 6 seed distributors,
pneumatic feeding
Kreiselegge LELY Terra 300/35, mit angebauter
Sämaschine für Getreide, Länge 3 m, Fabr.
Nr. 103112852, mit Sämaschine LELY Polimat
300/24, für Getreideaussaat, Fabr.Nr. 103090563
Forgó borona LELY Terra 300/35, hozzáépített
vetõgéppel gabonához, hossza 3 m, gyártási szám
103112852, gabonavetõgép LELY Polimat
300/24, gyártási szám 103090563
Rotary harrow LELY Terra 300/35, with attached
seeding machine for cereals, length 3 m, manufacturing no. 103112852, with seeding machine
LELY Polimat 300/24, for grain seeding, manufacturing no. 103090563
Pflanzenschutzspritze HARDI TWIN
Stream 800/12 ,Bj. 99, mit Verteilgebläse,
Fabr.Nr. 6610084, Inhalt 400/800 l, mit
Zusatzbehälter
Növényvédõ-permetezõ HARDI TWIN Stream
800/12, gyártási év 99, permetlé-adagolóval,
gyártási szám 6610084, ûrtartalom 400/800 l,
póttartállyal
Pesticide spray gun HARDI TWIN Stream
800/12, manufacturing year 99, with
distributor fan, manufacturing no. 6610084,
contains 400/800 l, with additional container
Hochdruckpresse WELGER AP 530, für
Kleinballen, Bj. 98, Fabr.Nr. RA-89018,
Arbeitsbreite 1500 mm
Szögletes kisbálázó WELGER AP 530, gyártási
év 98, gyártási szám RA-89018, munkaszélesség
1500 mm
High-pressure press WELGER AP 530, for
small bales 3, manufacturing year 98, manufacturing no. RA-89018, working width 1,500 mm
Mähmaschine LELY Splendimo 205,
Mähbreite 2050 mm, Fabr.Nr. 104060625
Kaszálógép LELY Splendimo 205 , munkaszé-
9.800,00
4.900,00
4.900,00
800,00
1.400,00
Pos. 048 • Agrarmaschinen
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
Ausrufpreis €
Kikiáltási ár €
Starting Price €
48
lesség 2050 mm, gyártási szám 104060625
Mowing machine LELY Splendimo 205,
mowing width 2,050 mm, manufacturing
no. 104060625
Drehpflug RAABE Kormoran V 160 FF,
Bj. 99, 6 Pflugeinheiten, Fabr.Nr. 4C/30480
7.000,0
Váltvaforgató eke RAABE Kormoran
V 160 FF, gyártási év 99, 6 ekefejes, gyártási
szám 4C/30480
Reversible plough RAABE Kormoran V
160 FF, manufacturing year 99, 6 plough
units, manufacturing no. 4C/30480
Die Ausrufpreise verstehen sich zuzüglich Aufgeld von 15%, im Inland plus MwSt.
Änderungen der Ausrufpreise vorbehalten!
Vásárláskor a kialkudott árat 15%-os Aukciós díj és 25 %-os ÁFA terheli.
A kikiáltási ár megváltoztatásának jogát fenntartjuk!
A buyer´s premium of 15% + VAT is charged to the purchaser.
Rights reserved to change the starting prices.
Notizen / Jegyzetek / Notice
- 11 -
Bilder / Képek / Pictures
Pos. 001
Pos. 002
Pos. 003
Pos. 004
Pos. 005
Pos. 006
Pos. 007
Pos. 008
Pos. 009
Pos. 010
Pos. 011
Pos. 012
- 12 -
Bilder / Képek / Pictures
Pos. 013
Pos. 014
Pos. 015
Pos. 016
Pos. 017
Pos. 018
Pos. 019
Pos. 020
Pos. 021
Pos. 022
Pos. 023
Pos. 024
- 13 -
Bilder / Képek / Pictures
Pos. 025
Pos. 026
Pos. 027
Pos. 028
Pos. 029
Pos. 030
Pos. 031
Pos. 032
Pos. 033
Pos. 034
Pos. 035
- 14 -
Pos. 036
Bilder / Képek / Pictures
Pos. 037
Pos. 038
Pos. 039
Pos. 040
Pos. 041
Pos. 042
Pos. 043
Pos. 044
Pos. 046
Pos. 047
- 15 -
Pos. 045
Pos. 048
Scheckbestätigung / Csekk igazolása / Cheque Confirmation
Bitte zahlen Sie mit bestätigtem Scheck
Please pay by cheque with endorsement
Die unterzeichnende Bank bestätigt, dass der anlässlich einer Versteigerung ausgestellte Scheck zugunsten des
Auftraggebers bis zu einem Betrag von
€ eingelöst wird.
The undersigned Bank confirms hereby that any cheque written out on occasion of an auction in favour of the
Principal will be cashed up to an amount of
Euro.
Auf die banküblichen Vorbehalte wird verzichtet, mit Ausnahme der Unterschriftsprüfungen.
Only cross cheques together with a bank confirmation or Euro-Cheques will be accepted.
Konto-Nr. / Account No.
Scheck-Nr. / Cheque No.
Aussteller / Issuer
Ort / Place
Stempel Bank mit rechtsverbindlicher Unterschrift
Bank stamp with signature
Ort / Datum
Date / Place
Kérjük, hogy szíveskedjen visszaigazolt csekkel fizetni
Az aláíró bank ezennel igazolja, hogy az egy árverés alkalmából kiállított csekket a megbízó javára
összeghatárig be fogja váltani.
A banknál szokásos fenntartásokról – az aláírások valódiságának ellenõrzése kivételével – ezennel lemondunk.
Számlaszám
Csekk száma
Kiállító
Helység
Bank bélyegzõje jogilag kötelezõ aláírással
Keltezés helye, dátum
Achtung! Um an der Versteigerung teilnehmen zu können, muss ein Vadium von
Euro 500,-- hinterlegt werden!
Figyelem! Az árverésen való részvétel feltétele 500 EUR foglaló letétbe helyezése, mely
vásárlás esetén a vételárba beszámítódik.
Attention! If you wish to participate on the auction, you must deposit a bail of Euro 500!
- 16 -
Schriftliche Gebotsabgabe / Ajánlattétel írásban / Bidding form
Versteigerung/Árverés/Auction
Agrarmaschinen / Agráripari gépeket / AGRICULTURAL MACHINES
Datum/Dátum/Date
Dienstag, 26. April 2005
Bieter/Ajánlattevo: Herr/Frau/Bidder
Firma/Cég/Company
Straße/Utca/Address
Ort/Város/City
Land/Ország/Country
Telefon/Phone
Fax
E-mail
Umsatzsteueridentifikationsnummer/Adószám/V.A.T.-No.
Unter Anerkennung der aufgeführten Versteigerungs- und Verkaufsbedingungen biete ich für nachstehende Positionen, die
ich eingehend besichtigt habe, folgende Maximalbeträge:
I hereby accept the conditions of auction & sale stated and bid for the lots listed herein and inspected
thoroughly by me the following maximum amounts:
Írásbeli ajánlatot teszek a következo, általam behatóan megtekintett tételekre, az általam megjelölt maximális értékben.
A vonatkozó árverési feltételeket megismertem és elfogadom. A gépek müszaki állapotával kapcsolatban utólagos
reklamációval nem élek.
Pos.-Nr./Tétel/Lot No
Objektbezeichnung/Megnevezés/Description
Gebot/Ajánlat/Bid amount €
Die Gebote verstehen sich zuzüglich Kavelingsgebühr von 15%, im Inland plus MwSt.
Az írásbeli ajánlat euróban, 15% Aukciós díj, és ÁFA nélkül értendo.
The above offers are subject to a 15% buyer‘s premium and V.A.T.
Datum/Dátum/Date
Stempel u. Unterschrift des Bieters/Cégszeru aláírás
Company stamp and bidder‘s signature
- 17 -
GoIndustry
Lokaler Service
Globale Präsenz
Karner & Co.
GoIndustry
Henry Butcher
Michael Fox
Appelboom
Europa
Antwerpen, Barcelona,
Berlin, Birmingham,
Bristol, Bukarest, Dublin,
Erfurt, Frankfurt, Istanbul,
Kassel, Leeds, London,
München, Paderborn, Rom,
Salzburg, Stuttgart
VORANKÜNDIGUNG
Versteigerungen im April 2005:
05.04
Motorboote
D-16775 Bredereiche
07.04.
Kellner GmbH & Co. KG
Tischlerei-, Rolladen- und Markisenbau
D-27711 Osterholz-Scharmbeck
08.04.
Gasplmayr und Josef Hölzl
Tischlereien
A-4594 Grünberg
12.04.
Gosch
D-10719 Berlin
14.04.
Insolvenz-Sammel-Versteigerung
D-10829 Berlin
21.04.
BFT Baumfenster und -türen GmbH
D-91560 Heilsbronn
26.04.
Gerhard Kappes GmbH
D-74214 Schöntal-Berlichingen
Afrika
Kapstadt
Asien Pazifik
Bangkok, Hong Kong,
Jakarta, Kuala Lumpur,
Manila, Seoul, Singapur
Amerika
Auburn, Baltimore, Beverly
Hills, Boston, Buffalo,
Chicago, Dallas, Detroit,
Lincoln, Miami, New York,
Ottawa, Portland, Seattle,
West Palm Beach
Karner & Co. GmbH
Postfach 1162
55264 Nieder-Olm, Deutschland
Tel: +49 (0) 6136 75440
Fax: +49 (0) 6136 754429
contact.karner@goindustry.com
www.karner.de
Herbert Karner
Industrie-Auktionen GmbH
Chlumeckyplatz 3
8990 Bad Aussee, Österreich
Tel: +43 (0) 3622 55287
Fax: +43 (0) 3622 54768
contactaustria.karner@goindustry.com
Kataloge anfordern unter
www.karner.de
Für deutsche Auktionen:
Tel: +49 (0) 6136 75440
Fax: +49 (0) 6136 754429
contact.karner@goindustry.com
Berlin:
Werdauer Weg 23
10829 Berlin-Schöneberg,
Tel: +49 (0) 30 773 263 0
Fax: +49 (0) 30 773 263 20
contactberlin.karner@goindustry.com
München:
Forststr. 27
D-85521 Ottobrunn-Riemerling
Tel: +49 (0) 89 6085 6433
Fax: +49 (0) 89 6085 6460
budzynski.karner@goindustry.com
oder
Erfurt:
Hans-Grundig-Str. 28
D-99099 Erfurt
Tel: +49 (0) 361 347920
Fax: +49 (0) 361 3479220
prazak.karner@goindustry.com
Paderborn:
Am Turnplatz 8
D-33178 Borchen-Etteln
Tel: +49 (0) 5292 93 14 32
Fax: +49 (0) 5292 93 14 34
meier.karner@goindustry.com
Für österreichische Auktionen:
Tel: +43 (0) 3622 55287
Fax: +43 (0) 3622 54768
contactaustria.karner@goindustry.com
Kassel:
Karlshafener Straße 22
D-34128 Kassel
Tel: +49 (0) 561 60 12 19
Fax: +49 (0) 561 60 25 257
rosenplaenter.karner@goindustry.com
Stuttgart:
Schlehenweg 4/2
D-74394 Hessigheim
Tel: +49 (0) 7143 8531811
Fax: +49 (0) 7143 8531812
gehring.karner@goindustry.com

Similar documents