Fråga-svar Bosnien och Hercegovina. Blandäktenskap

Transcription

Fråga-svar Bosnien och Hercegovina. Blandäktenskap
2013-01-09
Fråga-svar
Bosnien och Hercegovina. Blandäktenskap
Fråga
Information om situationen i allmänhet för de som idag lever i
blandäktenskap i Bosnien och Hercegovina, speciellt i Tuzla samt Sarajevo.
Får de myndighetsskydd?
Svar
Tuzla och Sarajevo
Enligt nedanstående källa är det normalt ingen större risk för blandade
etniska par att återvända till stadsområden i Federationen, särskilt Zenica,
Tuzla, och Sarajevo. Situationen på landsbygden kan vara sämre, men i små
samhällen som t.ex. Breza, Zivinice och i Una Sana Canton har det visat sig
gå bra med återintegrering.
Tyskland. Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF),
Texthandbuch Bosnien und Herzegowina, 2012-10-31
sid. 6
"In der Republika Srpska ist die gesellschaftliche Akzeptanz
gemischt-ethnischer Ehen bzw. Familien noch schwierig, solange
als die dortige Bevölkerung nahezu homogen serbisch ist. Die
überwiegende Mehrheit von „gemischten Ehepaaren“ lebt deshalb
außerhalb der Republika Srps-ka."
Sida 1 av 7
--"(3) Die Möglichkeit der Rückkehr hängt vielfach von der ethnischsozialen Struktur und dem familiären Umfeld der einzelnen
Familien ab. Eine Rückkehr in städtische Gebiete in der Föderation
(insbes. Zenica, Tuzla, Sarajevo) ist aber normalerweise möglich,
ohne dass Übergriffe oder Ver-folgung zu befürchten wären, da dort
die Vorbehalte geringer sind als in den ländlichen und „eth-nisch
gesäuberten“ Gegenden. Aber auch in kleineren Gemeinden (z.B.
Breza, Zivinice) und im Kanton Una Sana gibt es bereits positive
Anzeichen für eine Reintegrierung gemischt-ethnischer Ehepaare
(vgl. Auswärtiges Amt, Lagebericht a.a.O.)."
--"...Eine Rückkehr in die städtischen Gebiete in der Föderation ist
grundsätzlich möglich, ohne Übergriffe oder asylrelevante
Verfolgung befürchten zu müssen."
The Economist, Tuzla's lakes. Bosnia's Salt Lake City, 2012-07-20:
” In 1990 Tuzla bucked the Bosnian nationalist trend. Its people did
not elect nationalists to run the city. Before the war its population
was 52.5% Bosniak (Bosnian Muslim), 7.5% Croat, 15.6% Serb and
also 19.4% Yugoslav, a category that does not exist anymore. Many
of those Yugoslavs were the children and families of mixed
marriages of which Tuzla had one of the highest proportions in the
whole of Yugoslavia.
The war of 1992-95 changed Tuzla’s demography, as it did that of
every city in Bosnia. It is still more multiethnic than many other
places but far less so than before. Many Croats and Serbs have left.
Their place in the life of the city and wider region has been taken by
an estimated 50,000 Bosniaks who were driven out of eastern
Bosnia and elsewhere during the war, most notably of course,
Srebrenica. The town is estimated to be at least 75% Bosniak now
…”
The New York Times, Sarajevo’s Lingering Tensions, 2012-04-08:
“According to the Constitution there are no ‘‘Bosnians.’’ But try
telling that to people who come from mixed marriages or don’t want
to label themselves as Bosniak, Croat or Serb because they don’t
believe in ethnic politics.”
Organisationen Peščanik i Belgrad beskriver situationen för de som idag lever
i blandäktenskap i Sarajevo.
Peščanik, Mixed marriages, 2012-03-22:
“At the beginning and during the war, a few of the high-ranking
Bosnian officials, publicly declared children from mixed marriages
to be genetic waste”
--“And since all the governments in BIH since 1992 were mostly
nationalistic, they made special efforts to further complicate the life
to these people and in a “nice way” hint that it’s better for them to
leave. Because with such people it’s never certain. One is never sure
who they will vote for, and one cannot truly rely on them”.
--“Sarajevo as a city with a majority of Muslim population, and that it
is within this context that it develops and operates. Sometimes I
truly believe that it would, for the rest of us, be better if that was the
case, because every society that has a defined majority will also
have a minority that has its distinct rights. In the case of Sarajevo
today, theoretical multi-ethnicity actually allows the majority to do
whatever it wants, while completely marginalizing minorities.”
Myndighetsskydd
Nedanstående källor pekar på låg social acceptans av blandäktenskap och
diskriminering av dessa från myndigheter. Detta gäller främst på
landsbygden och i områden där "etnisk rensning" förekommit.
Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina, 40th Report
of the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on
Bosnia and Herzegovina to the Secretary-General of the United Nations,
2011-11-15:
"...The former Federation President, now a delegate in the Bosnia
and Herzegovina Parliamentary Assembly, also made offensive
statements, appearing to question the suitability of prosecutors from
ethnically mixed marriages to carry out their functions."
Council of Europe - European Commission against Racism and Intolerance,
ECRI Report On Bosnia and Herzegovina (fourth monitoring cycle);
Adopted on 7 December 2010, 2011-02-08:
sid. 40
"Aside from the specific situation of persons belonging to national
minorities ...ECRI is concerned that persons who do not wish to
identify themselves with any single constituent people or national
minority ( for example , children of mixed marriages), many of
whom self-identify as Bosnians, are in many respects ignored both
in the legal system in place and in practice."
Balkan Insight, Cruel Wars Cast Shadow Over Mixed Marriages. In the
ethnically homogenised communities of Bosnia and Croatia, mixed
marriages are stigmatised as a symbol of a discredited way of life, 2009-1030:
“While some local and international officials and media maintained
that the level of destruction reflected the historic hatred between the
different ethnic and religious groups in the Balkans, statistics
concerning Mostar and Vukovar suggest that this thesis is
incorrect.“
--“Husein Orucevic, a Bosniak, and Tanja Miletic Orucevic, a Croat,
married in the devastated and divided Mostar of 1996. The situation
was still so dangerous that wedding guests from the west of the city
had to be escorted to the east in armoured UN peacekeeping
vehicles.”
--“Local and international experts say fear maintains ethnic divisions
like those in Mostar: fear of leaving the mono-ethnic group; fear of
being shunned by one’s own ethno-religious group for mingling
with others; fear over jobs and social security.”
--“Many people from mixed Balkan marriages agree that, in such a
divided ethnic environment, often, the only option left is to go
abroad.”
Biography and Ethnicity, Volume 10, No. 3, Art. 22 – September 2009 ,
Construction of Ethnic Belonging in the Context of Former Yugoslavia—the
Case of a Migrant from Bosnia-Herzegovina, 2009:
”At the census that took place approximately every decade, the
"ethnically mixed persons"— mostly persons of inter-ethnic
marriages, for example, between Croats and Serbs or Muslims and
Serbs, had the option to choose the neutral category of
"Yugoslavian." Also Muslims, who did not receive the status of a
narod until 1971, often selected this option to declare themselves as
"Yugoslavs."1) [12]”
--“Even though the demographic influence of interethnic marriages
accordingly was minor, they became main targets of intolerance and
violence from all sides during a time of acrimonious tensions,
strengthening nationalism and openly manifested violence. Hence
there probably was no space to express a hybrid Yugoslav identity
in a situation of ethnic tensions and war. Accordingly, the tendency
to make an exclusive decision amplified. Mixed couples for example
would decide either by choosing one nationality, usually the
husband's, ending the relationship, or fleeing or emigrating abroad
(MOROKVAŠIĆ-MÜLLER, 2001, pp.161-162). [66]”
Påtvingad binationalitet skapar rättsliga hinder för dem som lever i
blandäktenskap. Grundläggande sociala rättigheter och tjänster såsom
hälsovård, arbetslöshetsunderstöd, pensioner och skola erbjuds endast för
dem som har medborgarskap i landet enligt nedanstående rapport.
Schweizerische Flüchtlingshilfe, Gemischt ethnische und binationale
Familien in Ex-Jugoslawien, 2007-01-03:
Sid. 1
”Neben der sehr geringen gesellschaftlichen Akzeptanz von
Mischehen und der daraus resultierenden Diskriminierungen durch
nichtstaatliche und staatliche Akteure vor allem in ländlichen und in
vormals von ethnischen «Säuberungen » heimgesuchten Gebieten3
gibt es ein weiteres Problem: Die durch den Krieg diesen Ehepaaren
sozusagen aufgezwungene Binationalität schafft auch beachtliche
rechtliche Hindernisse für ein gemeinsames und menschenwürdiges
Familienleben, dessen Schutz Artikel 8 der Konvention zum Schutz
der Menschenrechte und Grundfreiheiten 4 sowie Artikel 9 und 10
des Übereinkommes über die Rechte der Kinder vorschreiben.6 So
ist eine Trennung der Familie bei einer Rückführung nach einem
beendeten Asylverfahren heute kein Einzelfall mehr, obwohl sich
anschliessend die Herstellung der Familieneinheit im Herkunftsland
eines der Ehepartner als oftmals schwierig, wenn nicht gar als
unmöglich erweist.”
--Sid. 2
”Bei einer Rückkehr können Schwierigkeiten bei der Einreise, bei
der Erteilung von Aufenthaltsbewilligungen und bei
Einbürgerungsverfahren des ausländischen Elternteiles
und der gemeinsamen Kinder auftreten, sofern letztere im
Ausland… Erst die Erlangung eines geregelten Aufenthaltsstatus
oder gar erst die Staatsbürgerschaft eröffnen dem ausländischen
Elternteil und den Kindern den Zugang zu grundlegenden Rechten
und sozialen Dienstleistungen wie Gesundheitsfürsorge,
Arbeitslosenunterstützung, Renten und Schule…. Die Beschaffung
einer Aufenthaltsbewilligung kann schliesslich daran scheitern, dass
die antragstellende ausländische Person und Elternteil nicht alle
gesetzlichen Voraussetzungen erfüllt oder nicht im Besitz der
notwendigen persönlichen Dokumente ist, zum Beispiel weil diese
nicht mehr gültig, nicht vorhanden, aus praktischen Gründen
nicht erhältlich, im Krieg zerstört oder auf der Flucht verloren
gegangen sind.”
--sid. 3
"De facto hat die ethnische Segregation, ungeachtet aller
Absichtserklärungen nationaler Akteure und Wünschen der
internationalen Gemeinschaft in den verschiedenen
Nachfolgestaaten Jugoslawiens nicht ab- sondern zugenommen. Das
gilt vor allem für Bosnien-Herzegowina und Kosovo, aber auch in
Serbien und Mazedonien sind eine sinkende Toleranzschwelle und
eine weitere Verfestigung der Trennung der Ethnien in Alltag und
Beruf festzustellen. Die Beschaffung einer Aufenthaltsbewilligung
kann schliesslich daran scheitern, dass die antragstellende
ausländische Person und Elternteil nicht alle gesetzlichen
Voraussetzungen erfüllt oder nicht im Besitz der notwendigen
persönlichen Dokumente ist, zum Beispiel weil diese nicht mehr
gültig, nicht vorhanden, aus praktischen Gründen nicht erhältlich,
im Krieg zerstört oder auf der Flucht verloren gegangen sind.
Handelt es sich bei den Antragstellenden wie meist um Angehörige
einer ethnischen Minderheit, ist selbst bei Erfüllung der gesetzlichen
Kriterien eine diskriminierungsfreie Behördenpraxis keineswegs
gewährleistet"
Denna sammanställning av information/länkar är baserad på informationssökningar gjorda
under en begränsad tid. Den är sammanställd utifrån noggrant utvalda och allmänt tillgängliga
informationskällor. Alla använda källor refereras. All information som presenteras, med
undantag av obestridda/uppenbara fakta, har dubbelkontrollerats om inget annat anges.
Sammanställningen gör inte anspråk på att vara uttömmande och bör inte tillmätas exklusivt
bevisvärde i samband med avgörandet av ett enskilt ärende.
Informationen i sammanställningen återspeglar inte nödvändigtvis Migrationsverkets
officiella ståndpunkt i en viss fråga och det finns ingen avsikt att genom sammanställningen
göra politiska ställningstaganden.
Refererade dokument bör läsas i sitt sammanhang.
Källförteckning
Balkan Insight, Cruel Wars Cast Shadow Over Mixed Marriages. In the
ethnically homogenised communities of Bosnia and Croatia, mixed
marriages are stigmatised as a symbol of a discredited way of life, 2009-1030
http://www.balkaninsight.com/en/article/cruel-wars-cast-shadow-overmixed-marriages
Biography and Ethnicity, Volume 10, No. 3, Art. 22 – September 2009 ,
Construction of Ethnic Belonging in the Context of Former Yugoslavia—the
Case of a Migrant from Bosnia-Herzegovina, 2009
http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/1374/2868
Council of Europe - European Commission against Racism and Intolerance,
ECRI Report On Bosnia and Herzegovina (fourth monitoring cycle);
Adopted on 7 December 2010, 2011-02-08
http://www.internaldisplacement.org/8025708F004CE90B/(httpDocuments)/56C012787608A6
FEC125798900515CBF/$file/BIH-CBC-IV-2011-002-ENG.pdf
The Economist, Tuzla's lakes. Bosnia's Salt Lake City, 2012-07-20
http://www.economist.com/blogs/easternapproaches/2012/07/tuzlas-lakes
The New York Times, Sarajevo’s Lingering Tensions, 2012-04-08
http://www.nytimes.com/2012/04/08/opinion/global/lingering-tensions-insarajevo.html?_r=0
Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina, 40th Report
of the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on
Bosnia and Herzegovina to the Secretary-General of the United Nations,
2011-11-15
http://www.ohr.int/other-doc/hr-reports/default.asp?content_id=46579
Peščanik, Mixed marriages, 2012-03-22
http://pescanik.net/2012/03/mixed-marriages/
Schweizerische Flüchtlingshilfe, Gemischt ethnische und binationale
Familien in Ex-Jugoslawien, 2007-01-03
http://www.fluechtlingshilfe.ch/herkunftslaender/europe/bosnienherzegowina/bosnien-herzegowina-gemischt-ethnische-und-binationalefamilien-in-ex-jugoslawien/at_download/file
Tyskland. Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF),
Texthandbuch Bosnien und Herzegowina, 2012-10-31 (Lifos 29151,
Åtkomstbegränsning - Upphovsrätt)