Fråga-svar Bosnien och Hercegovina. Blandäktenskap
Transcription
Fråga-svar Bosnien och Hercegovina. Blandäktenskap
2013-01-09 Fråga-svar Bosnien och Hercegovina. Blandäktenskap Fråga Information om situationen i allmänhet för de som idag lever i blandäktenskap i Bosnien och Hercegovina, speciellt i Tuzla samt Sarajevo. Får de myndighetsskydd? Svar Tuzla och Sarajevo Enligt nedanstående källa är det normalt ingen större risk för blandade etniska par att återvända till stadsområden i Federationen, särskilt Zenica, Tuzla, och Sarajevo. Situationen på landsbygden kan vara sämre, men i små samhällen som t.ex. Breza, Zivinice och i Una Sana Canton har det visat sig gå bra med återintegrering. Tyskland. Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF), Texthandbuch Bosnien und Herzegowina, 2012-10-31 sid. 6 "In der Republika Srpska ist die gesellschaftliche Akzeptanz gemischt-ethnischer Ehen bzw. Familien noch schwierig, solange als die dortige Bevölkerung nahezu homogen serbisch ist. Die überwiegende Mehrheit von „gemischten Ehepaaren“ lebt deshalb außerhalb der Republika Srps-ka." Sida 1 av 7 --"(3) Die Möglichkeit der Rückkehr hängt vielfach von der ethnischsozialen Struktur und dem familiären Umfeld der einzelnen Familien ab. Eine Rückkehr in städtische Gebiete in der Föderation (insbes. Zenica, Tuzla, Sarajevo) ist aber normalerweise möglich, ohne dass Übergriffe oder Ver-folgung zu befürchten wären, da dort die Vorbehalte geringer sind als in den ländlichen und „eth-nisch gesäuberten“ Gegenden. Aber auch in kleineren Gemeinden (z.B. Breza, Zivinice) und im Kanton Una Sana gibt es bereits positive Anzeichen für eine Reintegrierung gemischt-ethnischer Ehepaare (vgl. Auswärtiges Amt, Lagebericht a.a.O.)." --"...Eine Rückkehr in die städtischen Gebiete in der Föderation ist grundsätzlich möglich, ohne Übergriffe oder asylrelevante Verfolgung befürchten zu müssen." The Economist, Tuzla's lakes. Bosnia's Salt Lake City, 2012-07-20: ” In 1990 Tuzla bucked the Bosnian nationalist trend. Its people did not elect nationalists to run the city. Before the war its population was 52.5% Bosniak (Bosnian Muslim), 7.5% Croat, 15.6% Serb and also 19.4% Yugoslav, a category that does not exist anymore. Many of those Yugoslavs were the children and families of mixed marriages of which Tuzla had one of the highest proportions in the whole of Yugoslavia. The war of 1992-95 changed Tuzla’s demography, as it did that of every city in Bosnia. It is still more multiethnic than many other places but far less so than before. Many Croats and Serbs have left. Their place in the life of the city and wider region has been taken by an estimated 50,000 Bosniaks who were driven out of eastern Bosnia and elsewhere during the war, most notably of course, Srebrenica. The town is estimated to be at least 75% Bosniak now …” The New York Times, Sarajevo’s Lingering Tensions, 2012-04-08: “According to the Constitution there are no ‘‘Bosnians.’’ But try telling that to people who come from mixed marriages or don’t want to label themselves as Bosniak, Croat or Serb because they don’t believe in ethnic politics.” Organisationen Peščanik i Belgrad beskriver situationen för de som idag lever i blandäktenskap i Sarajevo. Peščanik, Mixed marriages, 2012-03-22: “At the beginning and during the war, a few of the high-ranking Bosnian officials, publicly declared children from mixed marriages to be genetic waste” --“And since all the governments in BIH since 1992 were mostly nationalistic, they made special efforts to further complicate the life to these people and in a “nice way” hint that it’s better for them to leave. Because with such people it’s never certain. One is never sure who they will vote for, and one cannot truly rely on them”. --“Sarajevo as a city with a majority of Muslim population, and that it is within this context that it develops and operates. Sometimes I truly believe that it would, for the rest of us, be better if that was the case, because every society that has a defined majority will also have a minority that has its distinct rights. In the case of Sarajevo today, theoretical multi-ethnicity actually allows the majority to do whatever it wants, while completely marginalizing minorities.” Myndighetsskydd Nedanstående källor pekar på låg social acceptans av blandäktenskap och diskriminering av dessa från myndigheter. Detta gäller främst på landsbygden och i områden där "etnisk rensning" förekommit. Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina, 40th Report of the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina to the Secretary-General of the United Nations, 2011-11-15: "...The former Federation President, now a delegate in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, also made offensive statements, appearing to question the suitability of prosecutors from ethnically mixed marriages to carry out their functions." Council of Europe - European Commission against Racism and Intolerance, ECRI Report On Bosnia and Herzegovina (fourth monitoring cycle); Adopted on 7 December 2010, 2011-02-08: sid. 40 "Aside from the specific situation of persons belonging to national minorities ...ECRI is concerned that persons who do not wish to identify themselves with any single constituent people or national minority ( for example , children of mixed marriages), many of whom self-identify as Bosnians, are in many respects ignored both in the legal system in place and in practice." Balkan Insight, Cruel Wars Cast Shadow Over Mixed Marriages. In the ethnically homogenised communities of Bosnia and Croatia, mixed marriages are stigmatised as a symbol of a discredited way of life, 2009-1030: “While some local and international officials and media maintained that the level of destruction reflected the historic hatred between the different ethnic and religious groups in the Balkans, statistics concerning Mostar and Vukovar suggest that this thesis is incorrect.“ --“Husein Orucevic, a Bosniak, and Tanja Miletic Orucevic, a Croat, married in the devastated and divided Mostar of 1996. The situation was still so dangerous that wedding guests from the west of the city had to be escorted to the east in armoured UN peacekeeping vehicles.” --“Local and international experts say fear maintains ethnic divisions like those in Mostar: fear of leaving the mono-ethnic group; fear of being shunned by one’s own ethno-religious group for mingling with others; fear over jobs and social security.” --“Many people from mixed Balkan marriages agree that, in such a divided ethnic environment, often, the only option left is to go abroad.” Biography and Ethnicity, Volume 10, No. 3, Art. 22 – September 2009 , Construction of Ethnic Belonging in the Context of Former Yugoslavia—the Case of a Migrant from Bosnia-Herzegovina, 2009: ”At the census that took place approximately every decade, the "ethnically mixed persons"— mostly persons of inter-ethnic marriages, for example, between Croats and Serbs or Muslims and Serbs, had the option to choose the neutral category of "Yugoslavian." Also Muslims, who did not receive the status of a narod until 1971, often selected this option to declare themselves as "Yugoslavs."1) [12]” --“Even though the demographic influence of interethnic marriages accordingly was minor, they became main targets of intolerance and violence from all sides during a time of acrimonious tensions, strengthening nationalism and openly manifested violence. Hence there probably was no space to express a hybrid Yugoslav identity in a situation of ethnic tensions and war. Accordingly, the tendency to make an exclusive decision amplified. Mixed couples for example would decide either by choosing one nationality, usually the husband's, ending the relationship, or fleeing or emigrating abroad (MOROKVAŠIĆ-MÜLLER, 2001, pp.161-162). [66]” Påtvingad binationalitet skapar rättsliga hinder för dem som lever i blandäktenskap. Grundläggande sociala rättigheter och tjänster såsom hälsovård, arbetslöshetsunderstöd, pensioner och skola erbjuds endast för dem som har medborgarskap i landet enligt nedanstående rapport. Schweizerische Flüchtlingshilfe, Gemischt ethnische und binationale Familien in Ex-Jugoslawien, 2007-01-03: Sid. 1 ”Neben der sehr geringen gesellschaftlichen Akzeptanz von Mischehen und der daraus resultierenden Diskriminierungen durch nichtstaatliche und staatliche Akteure vor allem in ländlichen und in vormals von ethnischen «Säuberungen » heimgesuchten Gebieten3 gibt es ein weiteres Problem: Die durch den Krieg diesen Ehepaaren sozusagen aufgezwungene Binationalität schafft auch beachtliche rechtliche Hindernisse für ein gemeinsames und menschenwürdiges Familienleben, dessen Schutz Artikel 8 der Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten 4 sowie Artikel 9 und 10 des Übereinkommes über die Rechte der Kinder vorschreiben.6 So ist eine Trennung der Familie bei einer Rückführung nach einem beendeten Asylverfahren heute kein Einzelfall mehr, obwohl sich anschliessend die Herstellung der Familieneinheit im Herkunftsland eines der Ehepartner als oftmals schwierig, wenn nicht gar als unmöglich erweist.” --Sid. 2 ”Bei einer Rückkehr können Schwierigkeiten bei der Einreise, bei der Erteilung von Aufenthaltsbewilligungen und bei Einbürgerungsverfahren des ausländischen Elternteiles und der gemeinsamen Kinder auftreten, sofern letztere im Ausland… Erst die Erlangung eines geregelten Aufenthaltsstatus oder gar erst die Staatsbürgerschaft eröffnen dem ausländischen Elternteil und den Kindern den Zugang zu grundlegenden Rechten und sozialen Dienstleistungen wie Gesundheitsfürsorge, Arbeitslosenunterstützung, Renten und Schule…. Die Beschaffung einer Aufenthaltsbewilligung kann schliesslich daran scheitern, dass die antragstellende ausländische Person und Elternteil nicht alle gesetzlichen Voraussetzungen erfüllt oder nicht im Besitz der notwendigen persönlichen Dokumente ist, zum Beispiel weil diese nicht mehr gültig, nicht vorhanden, aus praktischen Gründen nicht erhältlich, im Krieg zerstört oder auf der Flucht verloren gegangen sind.” --sid. 3 "De facto hat die ethnische Segregation, ungeachtet aller Absichtserklärungen nationaler Akteure und Wünschen der internationalen Gemeinschaft in den verschiedenen Nachfolgestaaten Jugoslawiens nicht ab- sondern zugenommen. Das gilt vor allem für Bosnien-Herzegowina und Kosovo, aber auch in Serbien und Mazedonien sind eine sinkende Toleranzschwelle und eine weitere Verfestigung der Trennung der Ethnien in Alltag und Beruf festzustellen. Die Beschaffung einer Aufenthaltsbewilligung kann schliesslich daran scheitern, dass die antragstellende ausländische Person und Elternteil nicht alle gesetzlichen Voraussetzungen erfüllt oder nicht im Besitz der notwendigen persönlichen Dokumente ist, zum Beispiel weil diese nicht mehr gültig, nicht vorhanden, aus praktischen Gründen nicht erhältlich, im Krieg zerstört oder auf der Flucht verloren gegangen sind. Handelt es sich bei den Antragstellenden wie meist um Angehörige einer ethnischen Minderheit, ist selbst bei Erfüllung der gesetzlichen Kriterien eine diskriminierungsfreie Behördenpraxis keineswegs gewährleistet" Denna sammanställning av information/länkar är baserad på informationssökningar gjorda under en begränsad tid. Den är sammanställd utifrån noggrant utvalda och allmänt tillgängliga informationskällor. Alla använda källor refereras. All information som presenteras, med undantag av obestridda/uppenbara fakta, har dubbelkontrollerats om inget annat anges. Sammanställningen gör inte anspråk på att vara uttömmande och bör inte tillmätas exklusivt bevisvärde i samband med avgörandet av ett enskilt ärende. Informationen i sammanställningen återspeglar inte nödvändigtvis Migrationsverkets officiella ståndpunkt i en viss fråga och det finns ingen avsikt att genom sammanställningen göra politiska ställningstaganden. Refererade dokument bör läsas i sitt sammanhang. Källförteckning Balkan Insight, Cruel Wars Cast Shadow Over Mixed Marriages. In the ethnically homogenised communities of Bosnia and Croatia, mixed marriages are stigmatised as a symbol of a discredited way of life, 2009-1030 http://www.balkaninsight.com/en/article/cruel-wars-cast-shadow-overmixed-marriages Biography and Ethnicity, Volume 10, No. 3, Art. 22 – September 2009 , Construction of Ethnic Belonging in the Context of Former Yugoslavia—the Case of a Migrant from Bosnia-Herzegovina, 2009 http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/1374/2868 Council of Europe - European Commission against Racism and Intolerance, ECRI Report On Bosnia and Herzegovina (fourth monitoring cycle); Adopted on 7 December 2010, 2011-02-08 http://www.internaldisplacement.org/8025708F004CE90B/(httpDocuments)/56C012787608A6 FEC125798900515CBF/$file/BIH-CBC-IV-2011-002-ENG.pdf The Economist, Tuzla's lakes. Bosnia's Salt Lake City, 2012-07-20 http://www.economist.com/blogs/easternapproaches/2012/07/tuzlas-lakes The New York Times, Sarajevo’s Lingering Tensions, 2012-04-08 http://www.nytimes.com/2012/04/08/opinion/global/lingering-tensions-insarajevo.html?_r=0 Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina, 40th Report of the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina to the Secretary-General of the United Nations, 2011-11-15 http://www.ohr.int/other-doc/hr-reports/default.asp?content_id=46579 Peščanik, Mixed marriages, 2012-03-22 http://pescanik.net/2012/03/mixed-marriages/ Schweizerische Flüchtlingshilfe, Gemischt ethnische und binationale Familien in Ex-Jugoslawien, 2007-01-03 http://www.fluechtlingshilfe.ch/herkunftslaender/europe/bosnienherzegowina/bosnien-herzegowina-gemischt-ethnische-und-binationalefamilien-in-ex-jugoslawien/at_download/file Tyskland. Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF), Texthandbuch Bosnien und Herzegowina, 2012-10-31 (Lifos 29151, Åtkomstbegränsning - Upphovsrätt)