Trauring Katalog - Ehinger Schwarz 1876

Transcription

Trauring Katalog - Ehinger Schwarz 1876
Jewlery for a Lifetime
Es gibt diese besonderen Augenblicke, in denen man die Unendlichkeit, jenseits der Dimension von Zeit und Raum, spüren kann.
Diese magischen Momente Ihrer Liebe bilden die Basis unserer
Trauringgespräche. Wir fragen Sie nach Ihren Lieblingsfarben,
Ihrer ersten Begegnung, wahren Leidenschaften, Sehnsuchtsorten
und Träumen. Ihre Antworten fließen in die Entwürfe ein. Der eine
Ehering wird zur Ergänzung des anderen. Von Hand gravierte
Zahlen, Symbole oder Buchstaben werden zur vollendeten Einheit.
Eheringe als Massenanfertigung werden Sie bei uns nie finden. Ein
Konfigurieren im Internet? Unmöglich. Wirkliche Qualität erfordert
Tiefe, ein Bewusstsein fürs Detail und jahrelange Erfahrung. Jeder
einzelne Rohstoff wird mit vollkommener Hingabe von unseren
Goldschmiedekünstlern zu einem Manifest Ihrer Liebe geschmiedet.
Alles ist, alles bleibt – für immer und ewig verbunden.
There are special moments where you can feel infinity beyond the dimension
of time and space. These magical moments of your love form the basis of
our wedding ring consultations. We ask you about your favourite colors,
your first encounter, true passions, the places where you long to be and
your dreams. Your answers are incorporated into the designs. One wedding
ring completes that of the other. From hand engraved numbers, symbols
or letters, a complete unit emerges. You will never find wedding rings as
mass production with us. A configuration on the Internet? Impossible. Real
quality requires profoundness, attention to detail and years of experience.
With total dedication, our goldsmith artists forge every single raw material
into a manifestation of your love. Everything is and everything will remain
connected forever and ever.
Ihre
Yours truly
9
The story.
Die Geschichte.
W
ir
schreiben
das
Jahr 1956. Wolf-Peter
Schwarz
entdeckt
inmitten der wilden Natur des
Schwarzwassertals ein Astloch und
schnitzt daraus einen hölzernen
Ring. Viele Jahre später wird genau
dieser Ring zum Modell für eine geniale Erfindung. Der Ring ist nicht
gerade. Und genau darin liegt seine
ergonomische Kraft. So wie ein Ast
nie im rechten Winkel, sondern
immer schräg aus dem Stamm
herauswächst, verhält es sich mit
dem Ringfinger an der Hand. Diese
Erkenntnis, entsprungen aus den
Proportionen der Natur, aus der
Vollkommenheit eines scheinbar
einfachen Astlochrings, sorgt für
eine Revolution auf dem Schmuckmarkt. Wolf-Peter Schwarz findet
heraus, dass es ein Winkel von
exakt 20 Grad ist, der einen Ring
vollkommen macht – ganz einfach,
weil er wie angegossen passt. Die
Idee für den innovativen 20°Ring
war geboren. Und der Astlochring
von damals? Wolf-Peter Schwarz
besitzt ihn noch immer und hütet
ihn wie einen Schatz.
10
T
he year is 1956.
Amidst the lush nature of
the ‘Schwarzwassertal’,
Wolf-Peter Schwarz discovers a
knothole and carves it into a wooden
ring. Many years later, this very ring
becomes the template for an ingenious
invention. The ring is not straight.
And herein lies its ergonomic force.
Just as a branch never has right
angles but always grows out
diagonally from the trunk, the ring
finger also stems out from the hand.
This realisation, that arose from
the proportions of nature, derived
from the perfection of a seemingly
simple knothole, was responsible for
a revolution in the jewlery market.
Wolf-Peter Schwarz has discovered
that an angle of exactly 20 degrees
makes for an impeccable ring – simply
because it fits perfectly. The idea of
the innovative 20° ring was born.
And what became of the knothole?
Wolf-Peter Schwarz still owns it and
guards it like a treasure.
11
Rechts oder links? Right or left?
20° Ringe. 20° rings.
„V
ena Amoris“, die Vene
der Liebe, diese atemberaubende Wortschöpfung
führt uns zu der Antwort auf die
Frage, an welcher Hand man den
Ehering trägt. Um es vorwegzunehmen: Es gibt keine Regel. In
der Renaissance entdeckte man,
dass eine Vene vom Ringfinger
der linken Hand direkt zum
Herzen führt und trug deswegen
den Ring des Geliebten an dieser
Hand und bis heute ist man diesem alten Brauch in den meisten
südlichen Ländern treu geblieben.
An welcher Hand wird man das
Band Ihrer Liebe schon ganz
bald sehen? Finden Sie es heraus.
In unseren Trauringgesprächen
nehmen wir uns auch für diese
scheinbar einfache Frage viel
Zeit, denn Ihre Ringe werden der
Anatomie Ihrer Hände angepasst
und spätestens dann ist diese
Frage nicht mehr ganz so banal.
“Vena Amoris”, the vein of love – this
stunning neologism leads us to the
answer of the question, on which
hand one wears the wedding ring.
To start with, there is no rule. During
the Renaissance, it was discovered
that a vein from the ring finger on
the left hand leads directly to the
heart. It is because of this fact that
the ring of the beloved was worn on
this hand and up until today this
ancient custom has remained true in
most southern countries. On which
hand would you like to see you loved
one wear a ring in the near future?
Why don’t you find out? In our wedding ring consultations, we allow
for a seemingly simple question. The
reason is that your rings are tailored
based on anatomy of your hands and
therefor the question becomes a more
complex thought after all.
12
Unsere 20° Ringe erhalten Sie in unterschiedlichen Breiten und Profilen. Ob kantig streng oder weich volumig,
Sie werden den phantastischen Tragekomfort lieben. Wählen Sie zwischen den hochwertigen 900- und 750er
Goldlegierungen – einem kühlen Palladium oder wertvollen Platin.
Our 20° rings are available in different widths and with different profiles. Whether you prefer sharp-edged or softly voluminous,
you will be amazed by the comfort of wear. Choose between high-quality gold alloys 900 / - and 750 / -, a cool palladium or
precious platinum.
13
Gerader Ring. Straight ring.
Bevorzugen Sie eine runde oder eine kantige, eine flache oder gewölbte Ringschiene? Ist Ihnen eine mattierte oder eine
auf Hochglanz polierte Oberfläche sympathischer? Entdecken Sie die unterschiedlichen Wirkungen der Metalle auf
Ihrer Haut. Im Gespräch mit Ihnen sammeln wir alle wichtigen Antworten, um Ihre Trauringe zu den persönlichsten
Ringen werden zu lassen.
Do you prefer a round, edged, flat or comfort fit wedding band? Do you desire a matte or highly polished surface? Discover how
the metals feel differently on your skin. In a consultation with you, we gather all the important answers to make your wedding rings
the most personalised rings.
14
15
Edle Steine. Precious stones.
Wie es Euch gefällt! Gestalten Sie Ihre Ringe mit wertvollen Diamanten, in feinsten Qualitäten – Sternenhimmel, Lebenslinie oder Ihre Liebeszahl. Wir freuen uns auf Ihre Ideen.
Just the way you like it! Design your rings with with sparkling diamonds of the highest quality. Whether it is a starry sky, a lifeline
or your favourite number, we look forward to your ideas.
16
17
Geschichte der Ägypter. The story of the Egyptians.
Gravuren. Engravings.
S
eit tausenden von Jahren
ist der Trauring ein
Symbol ewiger Liebe.
Seine Form, ein Band ohne
Anfang und Ende – Zeichen
der Unendlichkeit. Aus dem
2. Jahrtausend v. Chr. stammen
Funde von Metallringen, die von
einer durchgehenden Reihe aus
Edelsteinen umgeben waren. In
einer besonderen Variante wurde
in der ägyptischen Hochkultur
die Ringschiene in Anlehnung
an eine gewundene Schlange
geformt – ein Sinnbild für die
Ewigkeit. Im antiken Rom findet
man die erste Inschrift und
das legendäre „Pignus amoris
habes“ – Du hast meiner Liebe
Pfand. Es wird zur gravierten
Liebeserklärung. Eine sakrale
Bedeutung in der christlichen
Kirche hat der Trauring spätestens
seit Papst Nikolaus I. (820-867),
was sich bis heute vor dem Altar
mit dem Spruch „Nimm diesen
Ring als Zeichen meiner Liebe und
Treue“ manifestiert.
For thousands of years, the wedding
ring has been a symbol of eternal
love. Its shape, a band without a
beginning or an end, is a sign of
infinity. Originating from the second
millennium BC, metal rings have been
found encircled by a continuous row
of gems. In the Egyptian civilisation,
a particular style of ring band was
formed based on a coiled snake – a
symbol of eternity. In ancient Rome,
you can find the first engraving and
the legendary “pignus amoris habes”
(you have my pledge of love) inscribed
as a declaration of love. The wedding
ring has had a sacred meaning in the
Christian church since Pope Nicholas I.
(820-867) at the latest, which is manifested today in front of the altar with
the saying, “Take this ring as a sign of
my love and faithfulness.”
18
Setzen Sie ein Zeichen mit dem Ring für den Menschen, den Sie über alles lieben. Erst durch eine Handgravur wird Ihr
Trauring zum vollkommenen Bekenntnis. Unsere Graveure arbeiten in altmeisterlicher Qualität und mit äußerster Präzision.
Von der individuellen Schrift bis zur Zeichnung im Miniaturformat – Span um Span gräbt sich der Stichel in das Material
Ihrer Ringe und macht sie unverwechselbar – für immer.
Make a statement with the ring you choose for the person you love above all. Only with a custom hand engraving will you
wedding band become a complete affirmation of your love. Our engravers work with classic quality and extreme precision.
From individual scriptures to miniature drawings – cut-by-cut the graver etches into the material of your rings making them
distinctive forever.
19
Diamonds
Maria von Burgund. Mary of Burgundy.
W
ar eine der schönsten
Frauen ihrer Zeit.
Erzherzog Maximilian
von Habsburg musste sich mehr
als nur nette Floskeln einfallen
lassen, um ihr Herz zu erobern.
Im Jahre 1477 ließ er einen
Diamantring von unendlicher
Pracht anfertigen – die Tradition
des Diamanten als Symbol unendlicher Liebe war geboren und gilt
bis heute. Wie schön! Die Ehe der
beiden soll übrigens sehr glücklich
gewesen sein.
She was one of the most beautiful
women of her time. Archduke Maximilian of Habsburg had to come up
with more than just nice verbiage to
conquer her heart. In 1477, he had
a diamond ring of infinite splendour
made – the tradition of diamonds as
a symbol of infinite love was thus
born and has remained until this
day. Isn’t that beautiful? The marriage between the two is meant to have
been a very happy one by the way!
22
23
Verlobungsringe. Engagement rings.
Die richtige Auswahl eines Verlobungsrings kann für manchen Mann zur Qual der Wahl werden. Wie treffe ich
den Stil, Geschmack und das Herz der Frau, mit der ich mein Leben teilen möchte? Wie ist sie? Liebt sie großes
Kino oder pure Mädchenromantik? Ist sie ein brausendes Meer oder viel mehr ein in sich ruhendes Wiesenglück?
Was ist ihre größte Sehnsucht? Welcher Stein passt zu ihr? Welcher Schliff unterstreicht ihre Persönlichkeit?
Das funkelnde Glitzern eines Gabrielle-Brillanten, der wogende Glanz eines Baguette-Diamanten oder doch lieber
die strenge Eleganz eines Princess-Cut. Manche dieser Fragen sollten Sie ihr stellen, bevor Sie uns besuchen.
Sie werden überrascht sein, wie sehr sie dieses Fragespiel lieben wird. Aus der Essenz Ihrer Antworten kreieren
wir einen Ring, der ihr Herz noch höher schlagen lässt. Ganz sicher.
The right choice of an engagement ring can be a difficult decision for some men. How do I meet the style, liking and heart of the
woman with whom I want to spend the rest of my life? What is she like? Does she love the big screen or is she more of a simple girly
romance kind of woman? Is she a roaring sea or more like a calm and happy meadow? What is her greatest desire? What kind
of stone would suit her? Which cut would accentuate her personality? The sparkling glint of a Gabrielle diamond, the surging
brilliance of a Baguette diamond or rather the firm elegance of a Princess cut. You should ask her some of these questions before
you visit us. You’ll be surprised by how much she enjoys this list of 20 Questions! From the essence of your answers, we create a ring
that is guaranteed to make your heart beat even faster. We are certain of this.
24
25
Ein Diamant schickt das Licht auf eine unendliche Reise durch den Kristall und bricht es auf in die Farben des
Regenbogens. Im tiefsten dunklen Inneren der Erde geboren, gelangt er nach einer langen Reise an die Oberfläche
und beflügelt unsere Phantasien. Vielleicht, weil sein Ursprung in letzter Konsequenz ein Geheimnis bleibt.
Das Wort Diamant entstammt dem Griechischen „adámas“, was soviel bedeutet wie „Unbezwingbarkeit“. So wie das in
alle Ewigkeit brennende Feuer der Liebe – Ihrer Liebe.
Jeder Diamant ist absolut einzigartig und besitzt individuelle Wertmerkmale. Unsere Mitarbeiter beraten Sie gerne.
A diamond sends light on an endless journey through the crystal, refracting and reflecting it into the colours of the rainbow.
Born in the deepest, darkest depths of the earth, it arrives at the surface, after a long journey and fires our imagination.
Maybe this is because its origin ultimately remains a mystery to us. The word diamond originates from the Greek “adámas”,
which means “invincibility”. Just as the burning fire of love for all eternity – your love.
As each diamond is unique and has individual features of value, prices also vary. Our staff will be happy to advise you.
26
27
29
Wir freuen uns auf ein persönliches Beratungsgespräch.
We look forward to a personal consultation with you.
31
Stammhaus Ulm
33
Ehinger-Schwarz Juweliere und Charlotte Stores
04109 Leipzig
Marktgalerie
Markt 12
Karen Wuttke
Tel.: +49 (0) 341 9628574
48143 Münster
Münster Arkaden
Ludgeristraße 100
Petra Großmann
Tel.: +49 (0) 251 49097-70
80333 München
Schäfflerhof
Maffeistraße 5
Rita Neumann
Tel.: +49 (0) 89 255507-65
Niederlande // Netherlands
5611 JV Eindhoven
Kleine Berg 34 a
Michel Smeijsters
Tel.: +31 (0) 40 7676285
10785 Berlin
Potsdamer Platz Arkaden
Alte Potsdamer Straße 7
Nina Peters
Tel.: +49 (0) 30 252971-83
50667 Köln
im Hauptbahnhof
Petra Happich
Tel.: +49 (0) 221 13012-22
89073 Ulm
Marktplatz 20
Jasmina Frigan
Tel.: +49 (0) 731 1443-30
50667 Köln
Neumarkt 1c
Brigitte Tendahl
Tel.: +49 (0) 221 254786
89073 Ulm
Münsterplatz 33
Sabine Geiger
Tel.: +49 (0) 731 6024477
USA // USA
Memphis, TN 38103
526 South Main Street
Sarah Worden
Tel.: +1 901 522 0100
58099 Hagen
Hessen-Paul
Kirchstraße 27
Matthias Kemper
Tel.: +49 (0) 2331 631544
89073 Ulm
Stadthaus
Münsterplatz 50
Ioannis Samaras
Tel.: +49 (0) 731 1533944
60313 Frankfurt / M.
Goethestraße 18
Petra Engels
Tel.: +49 (0) 69 929191-82
89073 Ulm
OUTLET Blautalcenter
Blaubeurer Straße 95
Elisabeth Laupheimer
Tel.: +49 (0) 731 93166-83
20354 Hamburg
Poststraße 25
Cornelie Schöttke
Tel.: +49 (0) 40 636075-56
Große Bleichen 35
Ivonne Funk
Tel.: +49 (0) 40 354422
22391 Hamburg
Alstertal-Einkaufszentrum
Heegbarg 31
Daniela Schneider
Tel.: +49 (0) 40 61167169
30159 Hannover
Georgstraße 42
Elgin Hasert
Tel.: +49 (0) 511 322582
70173 Stuttgart
Calwer Straße 26
Sandra Jander
Tel.: +49 (0) 711 35096-60
40212 Düsseldorf
stilwerk
Grünstraße 15
Elisabeth Köhl
Tel.: +49 (0) 211 863991-14
71065 Sindelfingen
Breuningerland
Tilsiter Straße 15
Simone Katz
Tel.: +49 (0) 7031 7330-14
45127 Essen
Einkaufszentrum
Limbecker Platz 1
Sabine Meyer
Tel.: +49 (0) 201 2698100
71634 Ludwigsburg
Breuningerland
Heinkelstraße 1
Susanne Bernhard
Tel.: +49 (0) 7141 2422140
Santa Fe, NM 87501
Plaza Galeria
66 East San Francisco
Street
Dorothee Filbinger-Maier
Tel.: +1 505 660 8614
Asien // Asia
Japan, Ginza Core B1,
Tokio
Keiko Dobashi
Tel.: +81 (0) 3 5537 7505
Please visit us at:
www.charlotte.de
93047 Regensburg
Haidplatz 7
Helmut Haider
Tel.: +49 (0) 941 5670-79
97877 Wertheim
OUTLET Wertheim Village
Almosenberg
Kerstin Wirth
Tel.: +49 (0) 9342 8593002
Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass die Sortimentsstruktur von Store zu Store variieren kann.
We would like to point out that the product range could vary from store to store.
35
Impressum
HERAUSGEBER PUBLISHER Ehinger-Schwarz GmbH & Co. KG / SCHMUCK JEWELRY Caroline Schwarz, Wolf-Peter Schwarz
SCHMUCK-ASSISTENZ JEWELRY ASSISTANT Matthias Derr, Wolfgang Herrmann
KONZEPT & IDEE CONCEPT & IDEA Ehinger-Schwarz, MINKUS PR Olaf Minkus
REDAKTION Texte Editorial MINKUS PR Olaf Minkus, Verena Kleinselbeck, Ehinger-Schwarz Matthias Derr
LEKTORAT COPY-EDITING Ulla Martinson
ÜBERSETZUNG TRANSLATION Front Runner Corporate Communication Eva Böhrer
GRAFIK-DESIGN GRAPHIC MINKUS PR Kathrin Bruesehaber
PROJEKTMANAGEMENT PROJECT MANAGEMENT Marion Eckhardt, Markus Merbach
SCHMUCK-FOTOGRAFIE JEWELRY PHOTOGRAPHY Nela König / FOTOGRAFIE PHOTOGRAPHY Nela König
DRUCK PRINT Fa. Eberl Print in Immenstadt
HERZLICHEN DANK AN ALLE HELFER. MANY THANKS TO ALL VOLUNTEERS.
Wir verwenden ausschließlich Naturmaterialien. Deshalb können die Farben und Formen im Einzelnen geringfügig von der
Abbildung abweichen. Schmuckstücke sind nicht in Originalgröße abgebildet. Wir beziehen Diamanten nur aus Ländern,
die sich dem Kimberley-Prozess unterzogen haben. Es handelt sich hierbei um ein internationales Überwachungssystem,
das ins Leben gerufen wurde, um den Fluss von „Konfliktdiamanten“ zu stoppen.
Ehinger-Schwarz 1876 ist rechtlich geschützt. Preisänderungen und Irrtümer vorbehalten.
Angebot freibleibend. Preise in Euro.
We only use natural materials. Therefore, the colors and shapes may vary slightly in detail from the illustration.
Jewellery items are not shown in their original size. We only source diamonds from countries that have joined and accepted the
requirements of the Kimberley Process. It is an international monitoring system, which was launched to stop the flow of
“conflict diamonds”. Ehinger-Schwarz 1876 is a registered trademark. Price changes and errors are excepted.
Selection and availability are subject to change. All prices in euros.
37
Unsere Punze steht als Qualitätssiegel für feinste Verarbeitung und
höchste Goldschmiedekunst aus dem Hause Ehinger-Schwarz 1876.
Our hallmark stands for the quality seal of the finest workmanship and highest
goldsmithing from the house of Ehinger-Schwarz 1876.
39