Trauring Katalog - Ehinger Schwarz 1876
Transcription
Trauring Katalog - Ehinger Schwarz 1876
Jewlery for a Lifetime Es gibt diese besonderen Augenblicke, in denen man die Unendlichkeit, jenseits der Dimension von Zeit und Raum, spüren kann. Diese magischen Momente Ihrer Liebe bilden die Basis unserer Trauringgespräche. Wir fragen Sie nach Ihren Lieblingsfarben, Ihrer ersten Begegnung, wahren Leidenschaften, Sehnsuchtsorten und Träumen. Ihre Antworten fließen in die Entwürfe ein. Der eine Ehering wird zur Ergänzung des anderen. Von Hand gravierte Zahlen, Symbole oder Buchstaben werden zur vollendeten Einheit. Eheringe als Massenanfertigung werden Sie bei uns nie finden. Ein Konfigurieren im Internet? Unmöglich. Wirkliche Qualität erfordert Tiefe, ein Bewusstsein fürs Detail und jahrelange Erfahrung. Jeder einzelne Rohstoff wird mit vollkommener Hingabe von unseren Goldschmiedekünstlern zu einem Manifest Ihrer Liebe geschmiedet. Alles ist, alles bleibt – für immer und ewig verbunden. There are special moments where you can feel infinity beyond the dimension of time and space. These magical moments of your love form the basis of our wedding ring consultations. We ask you about your favourite colors, your first encounter, true passions, the places where you long to be and your dreams. Your answers are incorporated into the designs. One wedding ring completes that of the other. From hand engraved numbers, symbols or letters, a complete unit emerges. You will never find wedding rings as mass production with us. A configuration on the Internet? Impossible. Real quality requires profoundness, attention to detail and years of experience. With total dedication, our goldsmith artists forge every single raw material into a manifestation of your love. Everything is and everything will remain connected forever and ever. Ihre Yours truly 9 The story. Die Geschichte. W ir schreiben das Jahr 1956. Wolf-Peter Schwarz entdeckt inmitten der wilden Natur des Schwarzwassertals ein Astloch und schnitzt daraus einen hölzernen Ring. Viele Jahre später wird genau dieser Ring zum Modell für eine geniale Erfindung. Der Ring ist nicht gerade. Und genau darin liegt seine ergonomische Kraft. So wie ein Ast nie im rechten Winkel, sondern immer schräg aus dem Stamm herauswächst, verhält es sich mit dem Ringfinger an der Hand. Diese Erkenntnis, entsprungen aus den Proportionen der Natur, aus der Vollkommenheit eines scheinbar einfachen Astlochrings, sorgt für eine Revolution auf dem Schmuckmarkt. Wolf-Peter Schwarz findet heraus, dass es ein Winkel von exakt 20 Grad ist, der einen Ring vollkommen macht – ganz einfach, weil er wie angegossen passt. Die Idee für den innovativen 20°Ring war geboren. Und der Astlochring von damals? Wolf-Peter Schwarz besitzt ihn noch immer und hütet ihn wie einen Schatz. 10 T he year is 1956. Amidst the lush nature of the ‘Schwarzwassertal’, Wolf-Peter Schwarz discovers a knothole and carves it into a wooden ring. Many years later, this very ring becomes the template for an ingenious invention. The ring is not straight. And herein lies its ergonomic force. Just as a branch never has right angles but always grows out diagonally from the trunk, the ring finger also stems out from the hand. This realisation, that arose from the proportions of nature, derived from the perfection of a seemingly simple knothole, was responsible for a revolution in the jewlery market. Wolf-Peter Schwarz has discovered that an angle of exactly 20 degrees makes for an impeccable ring – simply because it fits perfectly. The idea of the innovative 20° ring was born. And what became of the knothole? Wolf-Peter Schwarz still owns it and guards it like a treasure. 11 Rechts oder links? Right or left? 20° Ringe. 20° rings. „V ena Amoris“, die Vene der Liebe, diese atemberaubende Wortschöpfung führt uns zu der Antwort auf die Frage, an welcher Hand man den Ehering trägt. Um es vorwegzunehmen: Es gibt keine Regel. In der Renaissance entdeckte man, dass eine Vene vom Ringfinger der linken Hand direkt zum Herzen führt und trug deswegen den Ring des Geliebten an dieser Hand und bis heute ist man diesem alten Brauch in den meisten südlichen Ländern treu geblieben. An welcher Hand wird man das Band Ihrer Liebe schon ganz bald sehen? Finden Sie es heraus. In unseren Trauringgesprächen nehmen wir uns auch für diese scheinbar einfache Frage viel Zeit, denn Ihre Ringe werden der Anatomie Ihrer Hände angepasst und spätestens dann ist diese Frage nicht mehr ganz so banal. “Vena Amoris”, the vein of love – this stunning neologism leads us to the answer of the question, on which hand one wears the wedding ring. To start with, there is no rule. During the Renaissance, it was discovered that a vein from the ring finger on the left hand leads directly to the heart. It is because of this fact that the ring of the beloved was worn on this hand and up until today this ancient custom has remained true in most southern countries. On which hand would you like to see you loved one wear a ring in the near future? Why don’t you find out? In our wedding ring consultations, we allow for a seemingly simple question. The reason is that your rings are tailored based on anatomy of your hands and therefor the question becomes a more complex thought after all. 12 Unsere 20° Ringe erhalten Sie in unterschiedlichen Breiten und Profilen. Ob kantig streng oder weich volumig, Sie werden den phantastischen Tragekomfort lieben. Wählen Sie zwischen den hochwertigen 900- und 750er Goldlegierungen – einem kühlen Palladium oder wertvollen Platin. Our 20° rings are available in different widths and with different profiles. Whether you prefer sharp-edged or softly voluminous, you will be amazed by the comfort of wear. Choose between high-quality gold alloys 900 / - and 750 / -, a cool palladium or precious platinum. 13 Gerader Ring. Straight ring. Bevorzugen Sie eine runde oder eine kantige, eine flache oder gewölbte Ringschiene? Ist Ihnen eine mattierte oder eine auf Hochglanz polierte Oberfläche sympathischer? Entdecken Sie die unterschiedlichen Wirkungen der Metalle auf Ihrer Haut. Im Gespräch mit Ihnen sammeln wir alle wichtigen Antworten, um Ihre Trauringe zu den persönlichsten Ringen werden zu lassen. Do you prefer a round, edged, flat or comfort fit wedding band? Do you desire a matte or highly polished surface? Discover how the metals feel differently on your skin. In a consultation with you, we gather all the important answers to make your wedding rings the most personalised rings. 14 15 Edle Steine. Precious stones. Wie es Euch gefällt! Gestalten Sie Ihre Ringe mit wertvollen Diamanten, in feinsten Qualitäten – Sternenhimmel, Lebenslinie oder Ihre Liebeszahl. Wir freuen uns auf Ihre Ideen. Just the way you like it! Design your rings with with sparkling diamonds of the highest quality. Whether it is a starry sky, a lifeline or your favourite number, we look forward to your ideas. 16 17 Geschichte der Ägypter. The story of the Egyptians. Gravuren. Engravings. S eit tausenden von Jahren ist der Trauring ein Symbol ewiger Liebe. Seine Form, ein Band ohne Anfang und Ende – Zeichen der Unendlichkeit. Aus dem 2. Jahrtausend v. Chr. stammen Funde von Metallringen, die von einer durchgehenden Reihe aus Edelsteinen umgeben waren. In einer besonderen Variante wurde in der ägyptischen Hochkultur die Ringschiene in Anlehnung an eine gewundene Schlange geformt – ein Sinnbild für die Ewigkeit. Im antiken Rom findet man die erste Inschrift und das legendäre „Pignus amoris habes“ – Du hast meiner Liebe Pfand. Es wird zur gravierten Liebeserklärung. Eine sakrale Bedeutung in der christlichen Kirche hat der Trauring spätestens seit Papst Nikolaus I. (820-867), was sich bis heute vor dem Altar mit dem Spruch „Nimm diesen Ring als Zeichen meiner Liebe und Treue“ manifestiert. For thousands of years, the wedding ring has been a symbol of eternal love. Its shape, a band without a beginning or an end, is a sign of infinity. Originating from the second millennium BC, metal rings have been found encircled by a continuous row of gems. In the Egyptian civilisation, a particular style of ring band was formed based on a coiled snake – a symbol of eternity. In ancient Rome, you can find the first engraving and the legendary “pignus amoris habes” (you have my pledge of love) inscribed as a declaration of love. The wedding ring has had a sacred meaning in the Christian church since Pope Nicholas I. (820-867) at the latest, which is manifested today in front of the altar with the saying, “Take this ring as a sign of my love and faithfulness.” 18 Setzen Sie ein Zeichen mit dem Ring für den Menschen, den Sie über alles lieben. Erst durch eine Handgravur wird Ihr Trauring zum vollkommenen Bekenntnis. Unsere Graveure arbeiten in altmeisterlicher Qualität und mit äußerster Präzision. Von der individuellen Schrift bis zur Zeichnung im Miniaturformat – Span um Span gräbt sich der Stichel in das Material Ihrer Ringe und macht sie unverwechselbar – für immer. Make a statement with the ring you choose for the person you love above all. Only with a custom hand engraving will you wedding band become a complete affirmation of your love. Our engravers work with classic quality and extreme precision. From individual scriptures to miniature drawings – cut-by-cut the graver etches into the material of your rings making them distinctive forever. 19 Diamonds Maria von Burgund. Mary of Burgundy. W ar eine der schönsten Frauen ihrer Zeit. Erzherzog Maximilian von Habsburg musste sich mehr als nur nette Floskeln einfallen lassen, um ihr Herz zu erobern. Im Jahre 1477 ließ er einen Diamantring von unendlicher Pracht anfertigen – die Tradition des Diamanten als Symbol unendlicher Liebe war geboren und gilt bis heute. Wie schön! Die Ehe der beiden soll übrigens sehr glücklich gewesen sein. She was one of the most beautiful women of her time. Archduke Maximilian of Habsburg had to come up with more than just nice verbiage to conquer her heart. In 1477, he had a diamond ring of infinite splendour made – the tradition of diamonds as a symbol of infinite love was thus born and has remained until this day. Isn’t that beautiful? The marriage between the two is meant to have been a very happy one by the way! 22 23 Verlobungsringe. Engagement rings. Die richtige Auswahl eines Verlobungsrings kann für manchen Mann zur Qual der Wahl werden. Wie treffe ich den Stil, Geschmack und das Herz der Frau, mit der ich mein Leben teilen möchte? Wie ist sie? Liebt sie großes Kino oder pure Mädchenromantik? Ist sie ein brausendes Meer oder viel mehr ein in sich ruhendes Wiesenglück? Was ist ihre größte Sehnsucht? Welcher Stein passt zu ihr? Welcher Schliff unterstreicht ihre Persönlichkeit? Das funkelnde Glitzern eines Gabrielle-Brillanten, der wogende Glanz eines Baguette-Diamanten oder doch lieber die strenge Eleganz eines Princess-Cut. Manche dieser Fragen sollten Sie ihr stellen, bevor Sie uns besuchen. Sie werden überrascht sein, wie sehr sie dieses Fragespiel lieben wird. Aus der Essenz Ihrer Antworten kreieren wir einen Ring, der ihr Herz noch höher schlagen lässt. Ganz sicher. The right choice of an engagement ring can be a difficult decision for some men. How do I meet the style, liking and heart of the woman with whom I want to spend the rest of my life? What is she like? Does she love the big screen or is she more of a simple girly romance kind of woman? Is she a roaring sea or more like a calm and happy meadow? What is her greatest desire? What kind of stone would suit her? Which cut would accentuate her personality? The sparkling glint of a Gabrielle diamond, the surging brilliance of a Baguette diamond or rather the firm elegance of a Princess cut. You should ask her some of these questions before you visit us. You’ll be surprised by how much she enjoys this list of 20 Questions! From the essence of your answers, we create a ring that is guaranteed to make your heart beat even faster. We are certain of this. 24 25 Ein Diamant schickt das Licht auf eine unendliche Reise durch den Kristall und bricht es auf in die Farben des Regenbogens. Im tiefsten dunklen Inneren der Erde geboren, gelangt er nach einer langen Reise an die Oberfläche und beflügelt unsere Phantasien. Vielleicht, weil sein Ursprung in letzter Konsequenz ein Geheimnis bleibt. Das Wort Diamant entstammt dem Griechischen „adámas“, was soviel bedeutet wie „Unbezwingbarkeit“. So wie das in alle Ewigkeit brennende Feuer der Liebe – Ihrer Liebe. Jeder Diamant ist absolut einzigartig und besitzt individuelle Wertmerkmale. Unsere Mitarbeiter beraten Sie gerne. A diamond sends light on an endless journey through the crystal, refracting and reflecting it into the colours of the rainbow. Born in the deepest, darkest depths of the earth, it arrives at the surface, after a long journey and fires our imagination. Maybe this is because its origin ultimately remains a mystery to us. The word diamond originates from the Greek “adámas”, which means “invincibility”. Just as the burning fire of love for all eternity – your love. As each diamond is unique and has individual features of value, prices also vary. Our staff will be happy to advise you. 26 27 29 Wir freuen uns auf ein persönliches Beratungsgespräch. We look forward to a personal consultation with you. 31 Stammhaus Ulm 33 Ehinger-Schwarz Juweliere und Charlotte Stores 04109 Leipzig Marktgalerie Markt 12 Karen Wuttke Tel.: +49 (0) 341 9628574 48143 Münster Münster Arkaden Ludgeristraße 100 Petra Großmann Tel.: +49 (0) 251 49097-70 80333 München Schäfflerhof Maffeistraße 5 Rita Neumann Tel.: +49 (0) 89 255507-65 Niederlande // Netherlands 5611 JV Eindhoven Kleine Berg 34 a Michel Smeijsters Tel.: +31 (0) 40 7676285 10785 Berlin Potsdamer Platz Arkaden Alte Potsdamer Straße 7 Nina Peters Tel.: +49 (0) 30 252971-83 50667 Köln im Hauptbahnhof Petra Happich Tel.: +49 (0) 221 13012-22 89073 Ulm Marktplatz 20 Jasmina Frigan Tel.: +49 (0) 731 1443-30 50667 Köln Neumarkt 1c Brigitte Tendahl Tel.: +49 (0) 221 254786 89073 Ulm Münsterplatz 33 Sabine Geiger Tel.: +49 (0) 731 6024477 USA // USA Memphis, TN 38103 526 South Main Street Sarah Worden Tel.: +1 901 522 0100 58099 Hagen Hessen-Paul Kirchstraße 27 Matthias Kemper Tel.: +49 (0) 2331 631544 89073 Ulm Stadthaus Münsterplatz 50 Ioannis Samaras Tel.: +49 (0) 731 1533944 60313 Frankfurt / M. Goethestraße 18 Petra Engels Tel.: +49 (0) 69 929191-82 89073 Ulm OUTLET Blautalcenter Blaubeurer Straße 95 Elisabeth Laupheimer Tel.: +49 (0) 731 93166-83 20354 Hamburg Poststraße 25 Cornelie Schöttke Tel.: +49 (0) 40 636075-56 Große Bleichen 35 Ivonne Funk Tel.: +49 (0) 40 354422 22391 Hamburg Alstertal-Einkaufszentrum Heegbarg 31 Daniela Schneider Tel.: +49 (0) 40 61167169 30159 Hannover Georgstraße 42 Elgin Hasert Tel.: +49 (0) 511 322582 70173 Stuttgart Calwer Straße 26 Sandra Jander Tel.: +49 (0) 711 35096-60 40212 Düsseldorf stilwerk Grünstraße 15 Elisabeth Köhl Tel.: +49 (0) 211 863991-14 71065 Sindelfingen Breuningerland Tilsiter Straße 15 Simone Katz Tel.: +49 (0) 7031 7330-14 45127 Essen Einkaufszentrum Limbecker Platz 1 Sabine Meyer Tel.: +49 (0) 201 2698100 71634 Ludwigsburg Breuningerland Heinkelstraße 1 Susanne Bernhard Tel.: +49 (0) 7141 2422140 Santa Fe, NM 87501 Plaza Galeria 66 East San Francisco Street Dorothee Filbinger-Maier Tel.: +1 505 660 8614 Asien // Asia Japan, Ginza Core B1, Tokio Keiko Dobashi Tel.: +81 (0) 3 5537 7505 Please visit us at: www.charlotte.de 93047 Regensburg Haidplatz 7 Helmut Haider Tel.: +49 (0) 941 5670-79 97877 Wertheim OUTLET Wertheim Village Almosenberg Kerstin Wirth Tel.: +49 (0) 9342 8593002 Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass die Sortimentsstruktur von Store zu Store variieren kann. We would like to point out that the product range could vary from store to store. 35 Impressum HERAUSGEBER PUBLISHER Ehinger-Schwarz GmbH & Co. KG / SCHMUCK JEWELRY Caroline Schwarz, Wolf-Peter Schwarz SCHMUCK-ASSISTENZ JEWELRY ASSISTANT Matthias Derr, Wolfgang Herrmann KONZEPT & IDEE CONCEPT & IDEA Ehinger-Schwarz, MINKUS PR Olaf Minkus REDAKTION Texte Editorial MINKUS PR Olaf Minkus, Verena Kleinselbeck, Ehinger-Schwarz Matthias Derr LEKTORAT COPY-EDITING Ulla Martinson ÜBERSETZUNG TRANSLATION Front Runner Corporate Communication Eva Böhrer GRAFIK-DESIGN GRAPHIC MINKUS PR Kathrin Bruesehaber PROJEKTMANAGEMENT PROJECT MANAGEMENT Marion Eckhardt, Markus Merbach SCHMUCK-FOTOGRAFIE JEWELRY PHOTOGRAPHY Nela König / FOTOGRAFIE PHOTOGRAPHY Nela König DRUCK PRINT Fa. Eberl Print in Immenstadt HERZLICHEN DANK AN ALLE HELFER. MANY THANKS TO ALL VOLUNTEERS. Wir verwenden ausschließlich Naturmaterialien. Deshalb können die Farben und Formen im Einzelnen geringfügig von der Abbildung abweichen. Schmuckstücke sind nicht in Originalgröße abgebildet. Wir beziehen Diamanten nur aus Ländern, die sich dem Kimberley-Prozess unterzogen haben. Es handelt sich hierbei um ein internationales Überwachungssystem, das ins Leben gerufen wurde, um den Fluss von „Konfliktdiamanten“ zu stoppen. Ehinger-Schwarz 1876 ist rechtlich geschützt. Preisänderungen und Irrtümer vorbehalten. Angebot freibleibend. Preise in Euro. We only use natural materials. Therefore, the colors and shapes may vary slightly in detail from the illustration. Jewellery items are not shown in their original size. We only source diamonds from countries that have joined and accepted the requirements of the Kimberley Process. It is an international monitoring system, which was launched to stop the flow of “conflict diamonds”. Ehinger-Schwarz 1876 is a registered trademark. Price changes and errors are excepted. Selection and availability are subject to change. All prices in euros. 37 Unsere Punze steht als Qualitätssiegel für feinste Verarbeitung und höchste Goldschmiedekunst aus dem Hause Ehinger-Schwarz 1876. Our hallmark stands for the quality seal of the finest workmanship and highest goldsmithing from the house of Ehinger-Schwarz 1876. 39