Office de Tourisme du pays d`Ambert

Transcription

Office de Tourisme du pays d`Ambert
Pays d'Ambert
+
=
2013
FROMAGERIE
Spécialités
d’Auvergne
Peinture : Joseph Spalla - Ambert
Découvrez
la Fourme d’Ambert
fermière AOP
le Saint-Nectaire
etc…
Place du
PONTEL
de la
MO
OL
RES
SAL
ERIE
ECOLE
MATERNELLE
MAIRIE
NT
LIE
RE
R
la T ue de
RE
ILL
E
de
Rue
des
e la PA
SSETER
e
CCI
Rue
Rue
Rue d
Ru
Petite rue
de l'EN
FE
l'E
R
N
FE
R
Place de
l'HOTEL de VILLE
GO
LFI
ER
Place de la
POMPE
Av. de
s
Place du
LIVRADOIS
ardi
Ouvert du m
au dimanche
midi
M. Philippe SEIGNEUR
4, place de la Pompe - 63600 AMBERT
Tél. 04 73 82 11 19
S’évader…
N
INVITATIO
19 août,
Du 8 juillet au
ions estivales
Les d’informat
e des vacances
autour du verr
idi
de 11 h à m
Dear Readers,
In Ambert, you will find a beautifully preserved countryside with villages that
have been sympathetically maintained and restored to preserve the authenticity
of the area.
Ambert is noted as one of the «most beautiful detours in France». With museums, heritage tours, its impressive church and of course, not forgetting the
«Fourme D’Ambert». Go up into the mountains to escape from it all, memorable
hikes, thrilling mountain biking and horse riding. If you have a head for heights
why not try out one of the many flying sports from taking a flight in a microlight
plane to paragliding. During the summer a VIP visit awaits you at the tourist
office every Monday between 11am and midday, come and have a drink and
sample some of the local delicacies.
We wish you all a wonderful stay and hope you will come and visit again. Thank
you to all of our advertisers who have helped make this guide possible.
Liebe Leserinnen, liebe Leser!
Sie können sowohl das herrliche Landleben genießen, wo mit die Menschen der
Natur respektvoll Form verliehen haben, hübsche Dörfer, die Modernität und
Authentizität geschickt kombinieren, als auch die Stadt Ambert, deren Name
in ganz Frankreich und darüber hinaus von der köstlichen «Fourme d’Ambert.»
getragen wird.
Kulturstadt, dem Beispiel ihrer berühmten Literaten und Künstlern folgend, die
sich bei einer Stadtführung der Tourist Information entdecken können; Stadt
mit dem Gütezeichen „schönste Umwege Frankreichs“(« Plus beaux détours
de France »), hält Ambert für Fans von Festivals, Museen und Kulturerbe, was
sie verspricht. Entdecken. Höhe gewinnen, bei unvergesslichen Wanderungen
zu Fuß, zu Pferd oder per Mountainbike; in den Lüften schweben mit Ultraleichtflugzeug, Segelflugzeug, Hängegleiter oder Gleitschirm : unsere Berater
der Tourist Information stehen mit großer Freude zur Verfügung, um Ihnen alle
Angebote vorzustellen. Wir reservieren Ihnen jeden Montag im Sommer von
11.00 bis 12.00 Uhr einen „VIP-Empfang“ mit Begrüßungscocktail und lokalen
Spezialitäten.
Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt und hoffen, Sie bald wieder bei
uns begrüßen zu dürfen. Ein herzliches DANKESCHÖN gilt allen unseren Inserenten, die diese Broschüre erst möglich gemacht haben und die sie auf beste
zu empfangen wissen.
AMBERT fait partie des 100
« Plus Beaux Détours de France ».
Demandez le guide 2013,
disponible gratuitement à l’OT.
1
Chers Amis Lecteurs,
Au Pays d’Ambert, vous bénéficierez à la
fois de la campagne avec une magnifique
nature façonnée respectueusement
par l’homme, de jolis bourgs qui allient
savamment modernité et authenticité
et de la ville d’Ambert dont le nom est
porté dans tout l’hexagone et au delà
par la délicieuse « Fourme d’Ambert ».
Ville de culture à l’instar des célébrités
littéraires et artistiques que l’office de
tourisme fait découvrir au cours d’une
visite commentée, ville labellisée « Plus
beaux détours de France », elle comble
les amateurs de festivals, musées et visites patrimoniales.
S’évader dans les Monts du Livradois et
du Forez pour des randonnées mémorables à pied, à VTT, à cheval, gouter aux
plaisirs aériens en ULM, parapente ou
avion de tourisme : les conseillers en
séjours de l’Office de Tourisme vous
expliqueront avec le plus grand plaisir
toute l’offre du territoire. Un accueil VIP
vous y est réservé tous les lundis de
l’été entre onze et douze heures autour
du verre des vacances et des douceurs
locales.
En vous souhaitant un excellent séjour
et au plaisir de vous revoir, nous adressons un grand MERCI à tous les annonceurs qui ont concouru à la réalisation
de ce guide et qui sauront vous réserver
le meilleur accueil.
Simone MONNERIE
Présidente OT Pays d’Ambert
S’ÉVADER…
la ville d’Ambert vous livre ses secrets
Get away from it all… discover the secrets of Ambert.
Dem Alltag entfliehen… Ambert liefert Ihnen ihre Geheimnisse.
LES MARCHÉS HEBDOMADAIRES :
AMBERT tous les jeudis (de 8h à 12h),
MARSAC EN LIVRADOIS tous les dimanches (de 8h à 12h).
Weekly Markets : AMBERT every Thursday from 8am to 12pm, MARSAC EN LIVRADOIS every Sunday from 8am to 12pm
Wochenmärkte: in AMBERT jeden Donnerstag (von 8.00 bis 12.00 Uhr), in MARSAC EN LIVRADOIS jeden Sonntag (von 8 bis 12 Uhr).
Ambert est un lieu de passage et d’échanges
commerciaux, ville industrielle où se distingue la
fabrication de la tresse, ville de foires et marchés,
berceau d’hommes célèbres comme Emmanuel
CHABRIER (musicien et compositeur ou
Henri POURRAT (écrivain). Ambert conserve
un patrimoine inestimable que l’Office de
Tourisme se propose de vous faire découvrir
dans le cadre de ses visites thématiques.
From the start, the town of Ambert has been a place for trading and travelers
passing through. This industrial town was famous for manufacturing braiding. Also
well know for its fairs and markets, it also marks the birthplace of some famous
people, Emmanuel Chabrier, musician and composer of the « spanish rhapsody »
(1883) and Henri Pourrat, who wrote the famous novel, Gaspard des Motagnes.
The tourist office of Ambert strives to preserve the heritage of this historic town.
Seit den Ursprüngen der Stadt, ist Ambert ein Durchfahrts- und Handelsort. Industriestadt mit ihrer Tresse-Industrie, aber auch eine Stadt der Messen und Märkte.
Auch als Wiege berühmter Künstler wie Emmanuel CHABRIER (Musiker und
Komponist der berühmten Rhapsodie «España» von 1883) oder Henri POURRAT (Schriftsteller), bewahrt Ambert ein unschätzbares Erbe, das die Tourist-Information von Ambert ihnen bei ihren thematischen Besichtigungen zu entdecken
anbietet.
The Round Town Hall : In 1975, this town hall was designated as
a listed building. Visit this building and uncover the history of the only round town
hall in France with a remarkable skylight in the upstairs wedding room. The town
hall was originally built to be the towns grain store. The town hall is open to the
public during working hours
La Mairie ronde
A l’étage, la salle des mariages possède
un éclairage zénithal remarquable. Classé
monument historique en 1975, c’est le
bâtiment emblématique de la ville, qui à
l’origine, avait vocation à être le premier
grenier à grain.
L’Église Saint-Jean
2
Cet édifice a connu différentes phases
successives de construction qui lui
confèrent un caractère singulier,
mélange d’architecture gothique et
renaissance.
Des montées au clocher avec «lecture
de paysage» sont organisées dans le
cadre des visites de la ville (en juillet
et en août).
Das runde Rathaus “Mairie ronde” : Seit 1975 unter Denkmalschutz steht das Gebäude zur freien Besichtigung während der Öffnungszeiten des Rathauses zur Verfügung. Im ersten Stock befindet sich der Hochzeitssaal,
der eine bemerkenswerte Oberbeleuchtung besitzt. Das Rathaus ist das Wahrzeichen der Stadt, das ursprünglich die erste Kornkammer der Stadt sein sollte. Entdecken Sie die Geschichte dieses Denkmals mit einem Besuch der Stadt Ambert !
The Church “Église Saint-Jean” : With a mixture of Gothic and Renaissance architecture, this Church has
undergone various phases of construction over the years. Climb
the bell tower on one of the towns guided tours (July and August
only).
Die Kirche “Église Saint-Jean” : Dieses Gebäude
hat verschiedene Bauphasen durchlaufen, die ihm einen einzigartigen Charakter, eine Mischung aus Gotik und RenaissanceArchitektur, verleihen. Glockenturmbesteigungen mit «Landschaftslektüre» werden während der Stadtführungen organisiert
(im Juli und im August).Stadt Ambert !
• Nos visites de ville
(de juillet à septembre)
Amusez-vous avec
Our guided tours (from July to september)
Unsere Stadtrundgänge (von Juli bis September)
Ambert vue d’en haut
Histoire de la ville et découverte
Horaires et lieux de départ : 10 h 30 les mardis et 17 h les jeudis à
l’Office de Tourisme.
Ambert from the sky - History of the city and discover - Times and
place of departure : every Tuesday at 10.30 am and Thursday at
17.00 pm. Starting point :Tourist Office.
Wo man unbedingthin sollte - Zeitpläne und Anfangsorte : 10 Uhr 30
an den Dienstagen und 17 Uhr an den Donnerstagen im Büro von
der Tourism Office.
Célébrités et lieux remarquables
d’Emmanuel Chabrier
à Alexandre Vialatte
Horaires et lieux de départ : 15 h les mercredis à l’Office de
Tourisme
Famous men and notable places - from Emmanuel Chabrier to
Alexandre Vialatte - Times and place of departure : every Wednesday
at 15.00 pm. Starting point :Tourist Office.
Berühmte Männer vom Emmanuel Chabrier zu Alexandre Vialatte Zeitpläne und Anfangsorte : 15 Uhr 00 an den Mittwochen im Büro
von der Tourism Office.
Marsac d’hier à aujourd’hui
Horaires et lieux de départ : 15 h les mardis (Mairie de Marsacen-Livradois).
Marsac, yesteryear to the present day - Times and place of departure :
every Tuesday at 15.00 pm. Starting point :The town hall of Marsacen-Livradois.
Marsac von gestern bis heute - Zeitpläne und Anfangsorte : 15 Uhr
00 an den Dienstagen (Bürgermeisteramt von Marsac-en-Livradois).
partez à la découverte
des vallées papetières ambertoises.
En vente à l’OT
et au Moulin Richard de Bas
Circuit urbain
« Ambert, une ville
d’écrivains »,
visitez la ville
autrement
Pour partir à la recherche des ambiances
et des lieux qui ont prévalu à la naissance
des œuvres littéraires de Vialatte, Pourrat,
Romains et d’autres… L’e-guide de poche détient le secret des plus
belles « balades littéraires » du Livradois-Forez. Une promenade à
pied dans le centre-ville d’Ambert d’1h15 environ.
Le jardin Emmanuel CHABRIER :
Ce jardin paysagé de style IIIème République rend hommage aux
hommes célèbres d’Ambert. Au cœur de la ville, profitez d’un lieu
reposant et calme, prompt à la méditation ou à la lecture.
La promenade des bords de Dore :
Aménagée le long de la rivière «la Dore», cette promenade
rafraîchissante vous conduit à pied où à VTT, depuis le plan d’eau
jusqu’au parc aquatique et au camping les Trois Chênes.
Le Chemin des papetiers :
Au départ du village de Valeyre, ce chemin de petite randonnée
sillonne les moulins et les biefs de l’une des trois anciennes vallées
papetières. Suivez la course de l’eau au fil des biefs et roues à aubes.
Le Chemin de la Poule Rouge
et de l’Ane bleu :
Parcours urbain qui conduit jusqu’aux jardins familiaux de la ville,
à proximité de la rivière La Dore, terres de maraîchage Bio et de
pâture des ânes. A faire à pied ou à VTT.
3
Tarifs / Prices / Preis :
4,5 €/adulte / adult / erwachsene
et 2,50€enfant /child / kinder
(de 6 à 12 ans / 6 to 12 years / von 6-12 Jahre)
Inscription obligatoire
Booking required / Voranmeldung erforderlich
« le Jeu des Bornes
dans l’Herbe
des 3 Vallées »
S’ÉVADER…
l’art comme autre moyen d’évasion
Get away from it all… art, another way to escape
Dem Alltag entfliehen… kunst als anderes Mittel der Erholung
ART & ARTISANAT D’ART
ARTS & CRAFTS / KUNST UND KUNSTHANDWERK
L’Ile aux Crayons
L’atelier-galerie
Dans son atelier-galerie, Agnès vous
propose plus de 500 modèles de cadres
simples ou personnalisés, un service de
restauration de tableaux et une exposition
de ses œuvres picturales. Ouvert tous les
jours.Visite libre, de préférence sur rendezvous, évasion garantie !
L’atelier-galerie - Agnès DUPUY
Encadreur restauratrice de tableaux
Artiste peintre
13, avenue Emmanuel-Chabrier
63600 AMBERT
Tél. +33(0)4 73 82 61 55
Laissez libre cours à votre imagination
en découvrant comment on fabrique
un crayon en branches d’arbre, et
de nombreuses autres choses (la
fabrication des mines, les pigments
naturels, etc.).
L’Ile aux Crayons
Patrick TOURRE
29, avenue Rhin et Danube
63880 OLLIERGUES
Tél . +33(0)4 73 72 92 49
www.ileauxcrayons.com
Blackberry
Bears
www.agnesdupuy-artistepeintre.com
La Boite
à bois
Fabrication de
jeux et jouets en
bois. Ouvert toute
l’année.
4
La Boîte à bois
Marc MUNTZ
Artisan du bois et créateur
Le Bourg
63590 LA CHAPELLE-AGNON
Tél. +33(0)4 73 72 20 92
Vente de nounours de
collection, faits main. Pièces
uniques.
Ouvert toute l’année les
lundis, mercredis, vendredis
et samedis de 10 h 30 à 17 h.
Blackberry Bears - Patricia HUGUES
Créatrice de nounours
Le Bethonas
63890 SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE
Tél. +33(0)4 73 95 74 03
www.blackberrybears.com
L’Office de Tourisme
c’est aussi un lieu d’expositions
The tourist Office is also a place for exhibitions
Das Büro von Tourismus das ist auch eine Ausstellungsgalerie
AVRIL/MAI : Exposition d’aquarelles et d’huiles par Gérard JENTON,
JUIN/JUILLET : « Lumières du Forez », aquarelles, huiles et pastels
par l’association « peindre à Olmet »,
AOÛT/SEPTEMBRE : « Le Pays d’Ambert en 10 aquarelles » par Agnès PINLON,
D’OCTOBRE A DECEMBRE : Exposition de photos de classes par Claude VALENTIN.
Les expositions à Marsac-en-Livradois
AVRIL : Exposition d’huiles par KESTA (Jean-Louis DHUIT),
MAI : Exposition-photos de Bernard DELAUZE et Fernand GRAS,
JUILLET : samedi 6 et dimanche 7, Rencontre Internationale d’Art Singulier,
JUIL/AOÛT : du 27 juillet au 11 août : Salon des Arts-Plastiques (XVIe édition).
NOVEMBRE : Rétrospective « Les soldats marsacois de la guerre 1914-1918 ».
Les grands évènementiels
& manifestations 2013 :
The main Events /Die großen Ereignisse und Veranstaltungen
5
AMBERT COTE JARDIN........................................................... samedi 20 et dimanche 21 avril
SALON DES VINS ...................................................................... samedi 20 et dimanche 21 avril
LA NUIT DES MUSEES.............................................................. samedi 18 mai
LES JOURNEES DU PATRIMOINE DE PAYS...................... samedi 15 et dimanche 16 juin
RAND’AUVERGNE.................................................................... samedi 29 et dimanche 30 juin
COURSE CYCLISTE LES COPAINS..................................... dimanche 7 juillet
L’ART DANS LA RUE................................................................. samedi 13 juillet
FEU D’ARTIFICE ET BAL.......................................................... samedi 13 juillet
LA RONDE DES COPAINS DU MONDE.......................... du 16 au 21 juillet
LES FOURMOFOLIES (fête de la fourme d’Ambert) .................. samedi 3 et dimanche 4 août
LA MARCHE DE L’ECUREUIL ............................................. dimanche 11 août
FESTIVAL DE LA CHAISE-DIEU ........................................... du 19 au 25 août
ET CONCERT à AMBERT ....................................................... dimanche 25 août (église SAINT-JEAN)
JOURNEES EUROPEENNES DU PATRIMOINE ............. samedi 14 et dimanche 15 septembre
........................................................................................................... (concert en l’église de Marsac-en-Livradois)
FETE DE LA RANDONNEE
« LES BALCONS DU FOREZ ».............................................. dimanche 13 octobre
Conception et rédaction : www.quiplusest.com - Association Livradoué Dansaïre : Licence n°1026651 - SIRET n°440 769 222 00017
25ème
FESTIVAL
INTERNATIONAL
LA RONDE
DES COPAINS
DU MONDE
DU 16 AU 21
JUILLET 2013
AMBERT
SPECTACLES, CONCERTS, DANSES,
ANIMATIONS DE RUES, EXPOSITIONS...
www.festival-ambert.fr
04 73 82 61 90
Pa r c
naturel
régional
Livradois-Forez
AUVERGNE
NOUVEAU MONDE
S’évader… mettre nos papilles aux saveurs
des bons produits du terroir auvergnat
Get away from it all… let your taste buds savor the local Auvergne produce
Dem Alltag entfliehen… Öffnen wir unsere Geschmackspapillen für die verführerischen
lokalen Produkten der Auvergne
Visite de producteurs
de fromages
La Ferme des Supeyres
Production et vente de fromages au lait cru de vache :
AOP Fourme d’Ambert fermière et tomme de
montagne.Vente directe toute l’année (sauf dimanche
matin) de 10 h à 12 h 30 et de 15 h à 17 h 30. Groupes
sur RDV.Visites pendant la période estivale : mardi et
vendredi à 15 h, 3 €/personne. Présence au marché
d’Ambert tous les jeudis.
La Ferme de Brugeailles
(fromages et salaisons)
Fourme, tomme, bleu, fromages aux noix, fromages de foin,
salaison. Dégustation-vente et visite libre de la ferme (bassecour) uniquement sur rendez-vous.
Marsac-en-Livradois – lieu-dit Brugeailles
Tél. +33(0)4 73 95 66 91
Autres producteurs locaux
Other local producers
Andere örtlichen Erzeuger
Valcivières – lieu-dit Le Perrier
(sur la Route des Fromages d’Auvergne)
Tél. +33(0)4 73 82 30 93 - www.supeyres.fr
La Miellerie
La Ferme des Hautes Chaumes
Beurrière
Fourme fermière. Vente directe, visite de la cave sur
rendez-vous. Présence au marché d’Ambert tous les
jeudis.
Valcivières – lieu-dit La Croix de la Faye
Tél. +33(0)4 73 82 94 67 – http://hautes.chaumes.free.fr
Visite pédagogique, dégustation miel, nougats, pain d’épice,
hydromel, etc. Présence au marché d’Ambert tous les jeudis.
lieu-dit Le Béal
Tél. +33(0)4 73 95 02 28
www.la-miellerie.fr
EXCURSION
À partir de 27 e
Partagez un moment
de détente en famille !
l
Bol d’air et pot de mie
Accueil groupes
7
Visit local cheese producers
Besuch von Käseerzeugern
Au potager de la Poule Rouge
La Ferme d’en Haut
Maxime et Florent, maraîchers biologiques, vous
proposent toute l’année une gamme variée de légumes
de saison et primeurs. Visite du jardin sur réservation.
Vente sur place du mardi au vendredi, de 16 h 30 à
18 h 30.
(viande d’agneau et confitures)
La ferme d’en Haut est perchée sur les hauteurs de
Grandrif. Marie-Laure et Vincent vous proposent leur
production de qualité, en provenance directe de leur
exploitation.
Ambert – 22, rue Docteur-Chassaing
Tél. +33(0)6 72 63 07 18 ou +33(0)6 32 49 80 89
www.lapoulerouge.fr
Grandrif – lieu-dit Moliachon
Tél. +33(0)9.81.87.43.96 – www.fermedenhaut.fr
Légumes BIO
30 sortes de légumes, pommes. Vente à la ferme
le mercredi et le vendredi de 16 h à 20 h.Visite sur
rendez-vous. Présence au marché d’Ambert tous les
jeudis.
Grandrif – lieu-dit Le Petit Barot
Tél. +33(0)4 73 82 26 36
La Ferme du Chalissoux
(fromages de chèvres)
Découvrez l’excellent fromage de chèvre fermier de
Marie, et ses nombreuses spécialités : faisselles, fromages
frais, mi- secs ou secs, crémeux ou aux herbes. Vente
directe tous les jours. Visite sur rendez-vous. Présence
au marché de Marsac tous les dimanches.
Saint-Just – lieu-dit Le Cros
Tél. +33(0)6 88 79 97 66
Trapon champignons
Vente directe champignons des bois et fruits rouges,
production de pleurotes et shikatés. Paniers-gourmands
avec produits du terroir.
8
Ambert – 109, rue de Lyon
Tél. +33(0)4 73 82 20 08
Fourme d’Ambert et produits locaux sont
disponibles chez les commerçants d’Ambert et sur
le grand marché du jeudi matin. Marché à Marsacen-Livradois le dimanche matin.
Fourme D’Ambert cheese and other local produce are available
at selected stores in Ambert. We also sell at the market on
Thursday mornings and at Marsac on Sunday mornings.
Die «Fourme d’Ambert» und die lokalen Produkte erhalten Sie
in den Geschäften in Ambert und auf dem großen Wochenmarkt
am Donnerstagmorgen. In Marsac-en-Livradois wird am
Sonntagmorgen Markt gehalten.
S’évader… éveiller ses sens à la douce
saveur de la Fourme d’Ambert
Get away from it all… enjoy the flavours of Fourme d’Ambert
SÉJOUR
À partir de 63 e
La fourme d’Ambert se dévoile !
Entre promenades et visites,
découvrez son univers.
e d’Ambert dans tous ses états
fourm
La
Dem Alltag entfliehen…
Wecken Sie Ihre Sinne mit dem zarten Geschmack der “Fourme d’Ambert”.
Connue depuis des siècles, la Fourme
d’Ambert est née sur les Monts du
Forez au-dessus d’Ambert. Pendant
l’été, les femmes montaient garder
leurs vaches en estive sur les prairies
des Hautes Chaumes et, dans les
jasseries, fabriquaient ce fromage dont la
pâte se persille de bleu en fin d’affinage.
Désormais, la production est essentiellement
faite dans les laiteries qui collectent le lait
mais quelques producteurs transforment euxmêmes le lait de leurs vaches et maintiennent
ainsi la tradition de la fourme fermière. Parmi
eux 4 bénéficient du label AOP. (Appelation
d’Origine Protégée).
Originally made in the «Mont Forez» Fourme D’Ambert cheese has been produced for
hundreds of years in the region. In days gone by, the women would take their cows to
graze in summer pastures high in the moorlands, they lived in the jasserie farms and
there, they milked these cows and produced cheese, adding the blue marbling at the end
of the process making the distinctive Fourme D’Ambert. These days this cheese is most
often produced in factories, however, some producers still make this cheese using the
traditional methods .This farm version of this cheese is now available again with
four farmers producing Fourme D’Ambert fermiére AOP.
Die seit Jahrhunderten bekannte „Fourme d’Ambert“ ist in den Bergen des Forez
oberhalb von Ambert entstanden. Im Sommer stiegen die Frauen mit ihren Kühen
auf die Sommerweiden der „Hautes Chaumes“ und stellten in den Bergalmen
diesen Käse her, der sich am Ende der Reifung blau adert. Heutzutage findet
die Käseproduktion vor allem in Molkereien statt, die die Milch sammeln, aber
einige Erzeuger verarbeiten die Milch ihrer Kühe noch selbst und bewahren damit
die Tradition der Landfourme. Vier von ihnen haben das Label AOP (geschützte
Ursprungsbezeichnung).
9
MAISON DE LA FOURME D’AMBERT ET DES FROMAGES, Rue des Chazeaux à AMBERT
Renseignements et réservations : tél. +33(0)4 73 82 49 23 • www.maison-fourme-ambert.fr
La Maison de la
Fourme d’Ambert
Nouveauté 2013 !
en Juillet et Août
Ateliers culinaires
Outre la scénographie, installée dans une maison
du XIVe siècle, vous découvrirez l’atelier de
démonstration et repartirez avec un caillé de votre
fabrication. La fabrication de la fourme d’Ambert
vous sera expliquée sur vidéo, et vous pourrez
déguster les fromages AOP d’Auvergne.Les salles
d’exposition présentent une collection d’ustensiles
et de matériel laitier ainsi que des éléments liés
à la vie en estive (maquette de jasserie, vache à
traire…).
The museum is set in a 14th century building.We have a demonstration workshop where you get to leave with a piece of cheese curd that
you have made yourself. A video explaining how the cheese is made
is shown in our video room.Within the museum you will find an exhibition with a collection of dairy Tools, utensils and equipment, as well
as many items relating to the farmers’ lives in the summer meadows
and jasseries (mountain farms).
Im schönen Dekor eines Gebäudes des 14. Jahrhunderts entdecken
Sie die Schauwerkstatt und können Ihren selbst hergestellten Käsebruch mitnehmen. Die Herstellung der „Fourme d’Ambert“ wird auf
Video verdeutlicht und Sie können die Käse der Auvergne mit geschützter Ursprungsbezeichnung kosten. Die Ausstellungsräume zeigen eine Sammlung von Zubehör und Geräten der Milchproduktion
sowie Dinge, die im Zusammenhang mit dem sommerlichen Almleben stehen (Miniatur einer Bergalm, Milchkuh, ...).
St-Martin
des-Olmes
à 5 mn d’Ambert
10
Tél. 04 73 82 66 80
www.ecole1900.fr
S’évader…
AMBERT ET LE PAPIER :
une affaire de cœur depuis 6 siècles
AMBERT AND PAPER :
A 600 year old love story
AMBERT UND PAPIER : eine Herzensache
seit 6 Jahrhunderten
Depuis son invention attribuée à la Chine vers 105
après JC, la route du papier vers l’occident fut longue.
Par la Corée et le Japon, il a suivi la route de la
Soie, apparaissant dès la fin du VIIIe siècle au MoyenOrient. Au gré des évolutions techniques, le papier
remplacera le parchemin et des centres papetiers
apparaitront en France dès le XIVe siècle. Le centre
ambertois commencera à tourner vers 1450. Environ
400 moulins fonctionnaient alors dans les trois vallées
papetières ambertoises, faisant le papier feuille à feuille
à partir de chiffons.
Aujourd’hui le MOULIN RICHARD DE BAS perpétue
cette activité ancestrale et se visite toute l’année.
Papier d’excellence qui fut utilisé pour l’édition de
la prestigieuse ENCYCLOPEDIE DE DIDEROT ET
D’ALEMBERT, il sert actuellement à la restauration
d’ouvrages anciens, à l’édition de livres d’artistes
à tirage limité, de support aux dessins, aquarelles,
lithographies de qualité.
Un itinéraire de randonnée « LE CHEMIN DES
PAPETIERS » balisé au départ du village de VALEYRE,
passant par le MOULIN RICHARD DE BAS évoque
la vie des papetiers dans leur univers authentique.
Quand au jeu de bornes « DANS L’HERBE DES TROIS
VALLÉES » il invite à la découverte des principaux
sites papetiers.
Etablissements
FORCE & FILS
Société Livradoise
de Boissons
Combustibles - Vins fins - Champagnes
Route du Puy - AMBERT - 04 73 82 08 72
36, bd de l’Europe - AMBERT - 04 73 82 00 74
d’orient en occident
sur les traces du papier « fait à la main »
Get away from it all… from East to West on the trail of handmade paper
Dem Alltag entfliehen… vom Orient hin zum Westen auf den Spuren
von “handgemachtem” Papier
EXCURSION
À partir de 24 e
re
Une journée à la rencont
itoire
d’Ambert et de son terr
s
Saveurs et savoirs en pay
d’Ambert
Since its invention in China in 105AD, paper took a long time to arrive
in the west. Through Korea and Japan, following the «Silk route» paper
appeared towards the end of the eighth century in the Middle East. Carried
along by technical advances paper replaced parchment and paper factories appeared in France from the fourteenth century. The Ambert factory
began to fabricate paper in about 1450. There were approximately 400
paper mills working in three valleys of Ambert all making paper from cloth.
Today the «Moulin Richard de Bas» continues this ancient tradition and is
open for visits all year long. Producing a high quality paper which was used
for the « ENCYCLOPEDIE DE DIDEROT ET D’ALEMBERT. This paper
is currently used for the restoration of old books, limited edition artists
books, design, watercolors and lithography. A walking route called «The
Paper Trail» starts from the village of Valeyre which passes the «Moulin
Richard de Bas», this walk gives you an insight into the authentic world of
Seit seiner Erfindung, die China zugeschrieben wird, um 105 n. Chr., war der Weg des Papiers nach Westen weit. Über Korea und Japan, folgte
es der Seidenstraße und tauchte am Ende des achten Jahrhunderts im Mittleren Osten auf. Im Zuge der technischen Entwicklungen ersetzt
es das Pergament und Papierherstellungszentren erscheinen in Frankreich im 14. Jahrhundert. Das Zentrum von Ambert beginnt um 450 zu
arbeiten. Ungefähr 400 Mühlen liefen damals in den drei Papiertälern von Ambert : das Papier wird Blatt für Blatt aus Stofflappen hergestellt.
Heute führt die «MOULIN RICHARD DE BAS» diese althergebrachte Tradition fort
und kann ganzjährig besichtigt werden. Exquisites Papier, das für die Herausgabe
der renommierten ENCYCLOPEDIA von DIDEROT und D‘ALEMBERT verwendet
wurde, und das derzeit der Restaurierung alter Bücher, der Veröffentlichung von
Künstlerbüchern in limitierter Auflage dient und für Zeichnungen, Aquarelle, Qualitätslithographien benutzt wird. Ein Wanderweg « CHEMIN DES PAPETIERS »
(«Weg der Papiermacher»), der vom Dorf Valeyre aus ausgeschildert ist, der über
die „MOULIN RICHARD DE BAS“ führt, evoziert das Leben Papiermacher in ihrer
authentischen Welt. Über das Spiel mit Grenzsteinen « DANS L’HERBE DES TROIS
VALLEES » («Im Gras der drei Täler») kann man die wichtigsten Papierherstellungszentren kennen lernen.
MOULIN RICHARD DE BAS - Valeyre à AMBERT
Renseignements et réservations : tél. +33(0)4 73 82 03 11 • www.richarddebas.fr
Bénéficiez d’une 2ème paire (1)
L
çois BEA
n
a
r
F
n
a
Je
publique
la Ré
1, rue de
AMBERT
04 73 82
00 43
11
m
ic2000.co
www.opt
(1) Voir conditions en magasin
à partir d’1€ de plus !
S’évader…
et aiguiser sa curiosité
Get away from it all… and stimulate your curiosity
Dem Alltag entfliehen…
und seiner Wissbegier freien Lauf lassen
Le chapelet
The Rosary / Der Rosenkranz
Ambert était autrefois connu en France
et dans le monde pour sa fabrication de
chapelets. La fabrication des éléments du
chapelet se faisait à l’atelier, le montage était
exécuté à domicile et contribuait à améliorer
l’ordinaire de nombreux villageois. En 1888
il a été comptabilisé plus de 14 fabricants
de chapelets dans le Pays, on comptait une
centaine d’ouvriers sans tenir compte des
monteuses à domicile. Aujourd’hui, une seule
entreprise continue de fabriquer les chapelets
et s’est diversifiée et il reste encore quelques
monteuses à domicile.
Ambert was once famous in France for its manufacture of rosaries.The chains,
crosses, beads and medals were all manufactured in the workshops but most
of the assembly was done in the homes of ordinary villagers in a bid to
improve the quality of life for many people by providing them with work.
In 1888 there were more than 14 recognised rosary manufacturers in the
country. Today only one company continues to manufacture rosaries, most of
the manufacturing is done in the workshop, although some home assemblers
do still exist.
Ambert war einst in Frankreich und in der Welt für seine Herstellung von
Rosenkränzen bekannt. Die Rosenkranzsteile (Kette, Kreuz, Perlen und Medaillen) wurden in einer Werkstatt gefertigt, die Rosenkränze wurden aber in
Heimarbeit zusammengesetzt und ermöglichten vielen Dorfbewohner einen
Zusatzverdienst. 1888 zählt man mehr als 14 Werkstätten im Ambertoiser
Land, die an die hundert Arbeiter beschäftigten, die Heimarbeiterinnen ausgenommen. Heute stellt nur
noch ein Unternehmen RosenEXCURSION
kränze her und hat seinen
À partir de 30 e qui
Tätigkeitsbereich
erweitert.
s
Deux productions majeure
Auch das Zusammensetzen
l’identité et le patrimoine
erfolgt meistens in der Fabrik, constituentl de la ville à découvrir !
industrie
aber es bleiben noch einige
Du chapelet à la tresse
Heimarbeiterinnen.
12
L’industrie en Livradois : « du chapelet à la tresse » Deux productions majeures qui constituent l’identité et le patrimoine industriel de la ville sont à découvrir !
Une journée autour de ces savoir-faire qui aujourd’hui encore prédominent…
Braidery /
Die Tresse
Remarquable savoirfaire industriel venu
de la Loire, qui
depuis 150 ans a
employé des milliers
de personnes et en occupe aujourd’hui
plus de 600 dans une dizaine d’entreprises
ambertoises. Du lacet de chaussures, fabriqué
sur un métier à tresser en bois activé par
la force hydraulique au sandow (tresse
élastique), à la gaine isolante fabriquée par
des métiers métalliques électriques : ce
procédé a su s’adapter à toutes les péripéties
de l’activité industrielle dans un monde
économique instable.
With wonderful industrial knowhow which came from
the Loire, which for the last 150 years has employed
thousands of people and even today still employs more
than 600, principally working for a dozen companies
in Ambert. From shoelaces manufactured on a wooden
loom driven by water power or by a rotating belt to the
insulated conduit manufactured on electrically driven
metal frames, this procedure has been adapted to all
the changing demands in an unstable economic world.
Bemerkenswertes industrielles Know-how ursprünglich
aus dem benachbarten Loire-Departement, das seit
150 Jahren tausende von Menschen beschäftigt hat
und in dem heute mehr als 600 Berufstätige hauptsächlich in etwa 10 Betrieben in Ambert arbeiten.
Vom Schuhriemen, die an einer hölzernen durch hydraulische Kraft betriebenen Flechtmaschine gefertigt wurde,
bis hin zum Gummiseil oder zur Isolierhülle, die mit
elektrischen Stahlmaschinen hergestellt werden: dieses
Verfahren hat sich an alle Umwälzungen der Industrie
in einer unstabilen Wirtschaftlage anzupassen gewusst.
S’évader…
suivre le « PASS »
et s’ouvrir à d’autres
horizons culturels !
Get away from it all… use the « PASS » and
broaden your cultural horizons !
Dem Alltag entfliehen… dem « PASS » folgen und sich
anderen kulturellen Horizonten öffnen !
8 sites de visite s’associent pour vous faire partager leurs
savoir-faire et secrets de fabrication.
Découvrez leurs collections, dont l’originalité vous surprendra.
L’originalité du parcours : des cadeaux vous attendent !
A la cinquième structure visitée, un premier cadeau vous
sera offert. En visitant tous les sites c’est un panier garni de
spécialités du terroir que vous gagnerez.
8 sites to visit, ready to share their trade secrets and know-how. Explore their
surprisingly original collections.The originality of the course : surprise await!
In the fifth visited structure, a present will be offered to you. By visiting all the
sites it is a basket stocked with specialities of the country that you will win.
8 Besucherziele schließen sich zusammen, um Sie in ihr Know-how und
ihre Herstellungsgeheimnisse einzuweihen. Entdecken Sie ihre Sammlungen,
deren Originalität Sie überraschen wird. Das Besondere an der Route : Es
warten Geschenke auf Sie! Wenn Sie die fünfte Sehenswürdigkeit besuchen,
wird Ihnen ein Geschenk angeboten. Wenn Sie alle 8 Sehenswürdigkeiten
besuchen, gewinnen Sie einen Korb mit regionalen Spezialitäten.
Les 8 sites participant à l’opération
The 8 participating sites
Die 8 Sehenswürdigkeiten, die an der Aktion
teilnehmen :
A AMBERT : le Moulin Richard de Bas, la Maison de la Fourme
d’Ambert, le Musée de la Machine Agricole et à vapeur.
A ST-MARTIN-DES-OLMES : le Musée de l’Ecole 1900.
A MARSAC-EN-LIVRADOIS : le Musée des Pénitents Blancs.
A ARLANC : le Musée de l’Estampe au Château de Mons, le
Musée de la Dentelle, le Jardin pour la Terre.
13
La tresse
S’ÉVADER… s’offrir une palette
d’escapades ludiques et de visites
incontournables.
EXCURSION
À partir de 25 e
détente et
Passez une après-midi de
plaisir du
gourmandise en alliant le
!
voyage et la gastronomie
Le Gourmand Express
GET AWAY FROM IT ALL… treat yourself to a variety of
entertaining day trips and unmissable visits.
Dem Alltag entfliehen … sich eine Reihe von Freizeit-und SightseeingEskapaden gönnen, die Sie nicht verpassen sollten.
Le Moulin
Richard-de-Bas,
Les trains
de la découverte…
Embarquez pour une journée
inoubliable
Explore by train… Embark for
an unforgettable journey
Entdeckungszüge “trains de la
découverte”… Steigen Sie ein
für einen unvergesslichen Tag
AGRIVAP c’est une invitation au
voyage au fil des rails, tout au long de
85 kilomètres de voies, au cœur d’une
nature préservée dans l’écrin du Parc
Naturel Régional du Livradois-Forez.
LES TRAINS DE LA
DECOUVERTE AGRIVAP
La Gare, place Jean Berne
à AMBERT
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)4 73 82 43 88
www.agrivap.fr
Le musée
de l’Ecole 1900 :
14
revivez l’école de Jules Ferry !
The Museum of a School in 1900 :
relive the school of Jules Ferry !
Schulmuseum 1900 “musée de
l’Ecole 1900”: erleben Sie die Schule
zu Jules Ferrys Zeit wieder !
découvrez les secrets du
papier fait à la main.
Paper Mill Richard-de-Bas,
discover the secrets
of handmade paper.
Die Papiermühle “Moulin
Richard-de-Bas”, entdecken
Sie die Geheimnisse
des handgemachten Papiers.
Découverte de l’histoire du
papier depuis ses origines, et des
différents supports d’écriture.
Habitat papetier des XVIe et XIe.
Démonstration des différentes
étapes de fabrication du papier.
Atelier pédagogique de fabrication
de papier : chacun fabrique et
repart avec sa feuille de papier.
MOULIN RICHARD DE BAS,
Valeyre à AMBERT
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)4 73 82 03 11
www.richarddebas.fr
La Maison
de la Fourme
d’Ambert et
des fromages
d’Auvergne :
goûtez au terroir.
The production House of Fourme
d’Ambert and other Auvergne
Cheese : Tastes of the area.
Das Haus der “Fourme d’Ambert” und
der Käse der Auvergne: kosten Sie den
ländlichen Geschmack.
Dans une maison du XIVe siècle, où est
installé le musée, vous découvrirez l’atelier
de démonstration et le processus de
fabrication de la fourme d’Ambert. Espace
vidéo, visite commentée, présentation des
collections, dégustation dans une cave…
ateliers autour du goût : cuisine, pâtisserie,
fabrication du fromage, etc.
MAISON DE LA FOURME D’AMBERT
ET DES FROMAGES,
Rue des Chazeaux à AMBERT.
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)4 73 82 49 23
www.maison-fourme-ambert.fr
Le Musée AGRIVAP (Machine AGRIcole et à VAPeur) :
de la tresse aux moteurs à vapeur
Vie de l’école 1900 : salle d’écriture
où l’on écrit au porte-plume, préau
avec collection de jouets, cantine et
appartement de l’instituteur.
The Museum AGRIVAP : from braiding to steam engines
AGRIVAP-Museum (Museum der Land- und Dampfmaschinen) : von der Tresse
zu den Dampfmotoren
Dans l’ancienne scierie SCHROTH, découvrez
les belles mécaniques d’autrefois : cylindres
locomobiles, alambics, faucheuses, batteuses
et autres tracteurs. Espace savoir-faire locaux :
tresse et chapelet.
MUSEE DE L’ECOLE 1900
à SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)4 73 82 66 80
www.ecole1900.fr
MUSEE DE LA MACHINE AGRICOLE ET A VAPEUR « AGRIVAP »,
Rue de l’Industrie à AMBERT.
Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 82 60 42
www.agrivap.fr
Chapelle-musée
des Pénitents Blancs
du Livradois :
partagez les mystères de la confrérie
des pénitents blancs du Livradois
Chapel-Museum of the White Penitents :
Share in the mysteries of the brotherhood
of the white pénitents of the Livradois
Kapelle-Museum der weißen Büßer “Pénitents Blancs” des Livradois : entdecken
Sie die Geheimnisse der Bruderschaft der
weißen Büßer des Livradois
Installé dans la chapelle romane du XIIe siècle,
le musée propose une collection d’emblèmes
de processions et d’objets religieux uniques
en France. Reconstitution de la procession
des ténèbres où sacs et cagoules changent les
participants en fantômes et nous transporte
dans un XVIIIe siècle chargé de mystère.
Le Château de Mons :
une demeure prestigieuse,
écrin d’estampes
du XVIIe siècle
The Chateau Mons :
An imposing dwelling: Showcase of
seventeenth century engravings
Das Schloss von Mons “Château
de Mons” : Wohnsitz mit Prestige,
Drucke aus dem 16. Jahrhundert
Dans un château construit au XIIIe siècle,
refait au XVIIe sur le modèle d’une villa
médicéenne italienne, découvrez sept
siècles de l’histoire du château, et la
plus importante collection de «vues
d’optique» de France, datées des XVIIe et
XVIIIe siècles.Visites pour tous les âges.
LE CHATEAU DE MONS,
Lieu-dit «Mons» à ARLANC.
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)6 26 31 89 30
www.chateaudemons.com
CHAPELLE-MUSEE DES PENITENTS
à MARSAC-EN-LIVRADOIS
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)4 73 95 60 08
La jasserie-musée
du Coq Noir :
le musée de l’estive
The jasserie-museum Coq Noir
Das Alm-Museum “Coq Noir” :
das Museum der Sommeralmen
Construite aux alentours de 1880,
et située à 1268 m d’altitude dans
une ancienne ferme d’estive, la
jasserie du coq noir c’est : un
espace muséographique, des balades
animées, des repas foréziens, une
boutique de produits locaux, des
concerts et spectacles. (Réservations
fortement conseillées).
LA JASSERIE DU COQ NOIR , Le
Grand Genèvrier à ST-ANTHEME
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)4 73 95 31 33
ou Tél.+33(0)4 73 82 28 08
www.coq-noir.fr
Le Jardin pour la Terre
The Garden of the Earth
Weltgarten « Jardin pour la Terre »
Sur ce planisphère géant de plus de 6
hectares, vous réalisez un véritable tour du monde à la
découverte de 2 000 variétés et 700 espèces de plantes
restituées sur leur continent d’origine.
« Livret de l’explorateur » pour les plus petits, visite libre pour
les plus grands.
LE JARDIN POUR LA TERRE,
Lieu-dit « Terre Neyre » à ARLANC.
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)4 73 95 00 71
www.arlanc.fr
Le Musée de la dentelle :
Explications techniques, exposition d’ouvrages, aspects
historiques et sociologiques de la dentelle. Espace vidéo et
démonstration par une dentellière.
LE MUSEE DE LA DENTELLE,
53 Route Nationale à ARLANC.
Renseignements et réservations : Tél.+33(0)4 73 95 00 03
Zoo du Bouy
Zoo Le Bouy / Der Tiergarten le Bouy
Découvrez un gand nombre d’animaux
variés et notamment une importante
collection de félins grands et petits venus des
4 coins du monde, sur un site naturel de 40 hectares.
PARC ZOOLOGIQUE DU BOUY
à CHAMPETIERES
Renseignements et réservations :
Tél.+33(0)4 73 82 13 29
www.zoodubouy.fr
15
ouvrages aux fuseaux ou à l’aiguille,
spécialités Arlancoises
Le Lace Museum : Special Arlancoises style bobbin and
needlework
Spitze-Museum « Musée de la dentelle » : Spitze mit Spule
oder Nadel gearbeitet, eine Spezialität aus Arlanc
S’ÉVADER… Et partir à la découverte
du Pays d’Ambert.
A l’aide de cette carte,
localisez les restaurants et les lieux
d’hébergements du guide.
GET AWAY FROM IT ALL… And go to explore the Country of Ambert.
With this map, locate restaurants and places of accommodations of the
guide.
Dem Alltag
entfliehen…
Und in die
Entdeckung
des Landes von
Ambert gehen.
Mit dieser
Karte, lokalisieren Sie die
Restaurants und
die Unterbringungsorte des
Buch
AMBERT
Parc
Livradois-Forez
16
Cartes gracieusement cédées par le Parc Naturel Régional Livradois-Forez
ANITA BONNALD
Au Panier Fleuri
12, place du Pontel
63600 AMBERT
Tél. 04 73 82 11 97
17
Livraison à domicile
LES RESTAURANTS/THE RESTAURANTS/DIE RESTAURANTS
AMBERT
Au beurre de Thym
[Carte/Map/Karte : D2 ]
58 Avenue Foch 63600 AMBERT
Tél.+33 (0)4 73 72 56 77
Dans un décor entièrement rénové et moderne, venez découvrir la cuisine
soignée et raffinée du Chef. Du coin « enfants » aux deux grandes salles de
restaurant, vous passerez au gré de vos envies de la convivialité à l’intimité. A
découvrir : la sauce qui a fait porter son nom au restaurant !
Ouvert toute l’année. Fermeture hebdomadaire : samedi midi.
In our recently modernised restaurant, come and discover the tastes of the Auvergne prepared by our local chef. Enjoy
delicious dishes and try our signature sauce « Butter and Thyme ».
In einem vollständig renovierten und modernen Rahmen können Sie die gepflegte und raffinierte Küche des Chefs. Von
der Kinderecke bis zu den beiden grossen Sälen werden Sie die Gastfreundliche oder intime Atmosphäre nach Belieben
geniessen. Zu entdecken : die Sauce, der Restaurant seinem Namen verdankt.
Menus / Menus / Menüs : de 19,80 € à 36 € Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 7,90 € Menu du jour /Today’s menu / Tagesmenüs : 13 €
Menu enfants / Children’s menu / Kindermenüs : 7 €
2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle.
148 couverts / 148 covers / 148 Plätze.
Autres moyens de paiement :
ANCV et tickets restaurants acceptés.
La Chaumière [Carte/Map/Karte : D2 ]
41 Avenue Foch 63600 AMBERT
Tél. +33 (0)4 73 82 14 94 www.chaumiere-ambert.fr
Ce restaurant familial vous fera découvrir une cuisine de qualité, savoureuse
et raffinée. Nous vous proposeront différents mets suivant les saisons. Dans un
cadre chaleureux, avec cheminée et terrasse au calme. Parking privé fermé.
Accueil de groupes.
Ouvert tous les jours en juillet et août. Fermé le vendredi soir et le dimanche soir d’octobre à avril.
The Chaumiere family restaurant, based in the heart of the historic town of Ambert. Delicious, quality cooked meals, offering different dishes to reflect seasonal availability of Auvergnat produce. You will be warmly welcomed to our comfortable
restaurant, with a quiet terrace area ideal for the warmer seasons and an open fire for the chillier ones. Private enclosed
parking. Group bookings taken.
Dieses Familienrestaurant wird Sie eine herrliche und raffinierte Qualitätsküche entdecken lassen. Wir werden Ihnen unterschiedliche Gerichte entsprechend den Jahreszeiten vorschlagen. In einem warmen Rahmen, mit Kamin und Terrasse in
der Ruhe. Privater Parkplatz. Gruppenaufnahme.
Menus / Menus / Menüs : de 19 € à 45 €
Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 14 €
Soirée étape : 65 € à 85 €
3 salles / 3 dining rooms / 3 Säle.
200 couverts / 200 covers / 200 Plätze.
30 couverts en terrasse / 30 covers on terrace /
30 PlätzeTerrassenförmig.
Autres moyens de paiement :
ANCV et tickets restaurants acceptés.
La Jasserie [Carte/Map/Karte : D2 ]
Sous le Montel 63600 AMBERT
Tél.+33 (0)4 73 82 12 84 lajasserie@orange.fr
Le restaurant «La Jasserie» vous propose une cuisine traditionnelle. Un accueil
chaleureux dans un cadre convivial. Accueil de groupes.
Ouvert toute l’année. Saison estivale : le midi du lundi au vendredi, le soir du
mercredi au dimanche.
The restaurant proposes you a traditional cooking. A warm and friendly welcome awaits. Group bookings taken.
Das Restaurant schlägt Ihnen eine traditionelle Küche vor. Eine warme Aufnahme in einem benutzerfreundlichen Angestellten. Gruppenaufnahme.
18
Menus / Menus / Menüs : de 15,50 € à 27 €
Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 8 €
Menu du jour /Today’s menu / Tagesmenüs : 12,50 €
Menu enfants / Children’s menu / Kindermenüs : 7 €
3 salles / 23 dining rooms / 3 Säle.
60 couverts / 60 covers / 60 Plätze
30 couverts en terrasse / 30 covers
on terrace / 30 PlätzeTerrassenförmig.
Autres moyens de paiement :
ANCV et tickets restaurants acceptés.
Le Bon Coin (brasserie) [Carte/Map/Karte : D2 ]
1 Place Saint-Jean 63600 AMBERT
Tél. +33 (0)4 73 82 03 08
Dans un cadre chaleureux, venez découvrir nos plats régionaux.
Ouvert tous les jours toute l’année.
Come and enjoy some regional dishes in our warm and friendly establishment,
In einem gemütlichen Rahmen bieten wir Ihnen unsere regionalen Spezialitäten.
Menus / Menus / Menüs : de 10,50 € à 29 €
Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 7,90 €
2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle.
50 couverts / 50 covers / 50 Plätze.
Terrasse / terrace / Terrasse
Autres moyens de paiement :
ANCV et tickets restaurants acceptés.
Les Copains [Carte/Map/Karte : D2 ]
42 Bd Henri IV 63600 AMBERT
Tél. +33 (0)4 73 82 01 02
www.hotelrestaurantlescopains.com
Clin d’œil à la littérature française, l’hôtel-restaurant «Les Copains» se trouve
face à l’unique mairie ronde de France, évoquée dans le célèbre roman de
Jules Romains. Depuis 1935, le sens de l’accueil est une tradition.
Thierry propose une cuisine soignée, inventive et gourmande servie en salle par son frère Sylvain qui a une
formation de sommelier.
Accueil de groupes.
Fermeture hebdomadaire du restaurant : le samedi toute la journée et le dimanche soir.
Fermé du 1er au 10 mars, du 26 avril au 5 mai et du 6 septembre au 6 octobre.
The hotel & restaurant «Les Copains» is just opposite the only round town hall in France, mentioned in the famous novel by
Jules Romains. Since 1935, service and customer satisfaction have been key for the family who run this hotel.
Thierry, our talented chef, prepares quality, gastronomic meals and Sylvain, his brother, a qualified wine expert, works front
of house, together they will ensure you have a tasty and enjoyable meal. Group bookings taken.
Das Restaurant « Les Copains » nach Jules Romains berühmten Roman gleichen Namens befindet sich dem in Frankreich
einzigen runden Rathaus gegenüber, das in eben diesem Roman erwähnt wird. Seit 1935 ist es bei uns Tradition, unsere
Gäste herzlich willkommen zu heißen. Thierry bietet eine gepflegte, erfinderische und leckere Küche an. Sylvain, ein ausgebildeter Kellermeister, ist für die Bedienung zuständig. Empfang von Gruppen.
Menus / Menus / Menüs : de 21 € à 58 €
Plat du Jour /Meal /Tagesgericht : 14 € (le midi en semaine)
Menu enfants / Children’s menu / Kindermenüs : 11,50 €
2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle.
70 couverts / 70 covers / 70 Plätze.
Autres moyens de paiement :
ANCV et tickets restaurants acceptés.
Snack-Bar de la Piscine [Carte/Map/Karte : D2 ]
Route du Puy 63600 AMBERT
Tél. +33 (0)4 73 82 41 75
tourisme@ville-ambert.fr
Le Snack-Bar vous propose des produits issus de notre région.
Plat du jour, hamburger auvergnat, frites Maison, produits locaux, glaces...
Apéros tapas de 18 h à 20 h.
Ouvert 7j/7 en juillet et août. En juin et septembre : du jeudi au dimanche inclus.
The « Snack-Bar » offers food and snacks typical of the region. Conveniently situated near the swimming pool we offer
hamburgers « auvergnat » style, freshly fried chips, ice creams and other local produce.
Tapas available from 6pm to 8pm.
Alle unsere Produkte stammen aus der Region ! Tagesmenü, ‚Arverner‘ Hamburger, frische Pommes frites, lokale Produkte.
Tapas-Aperitif von 18.00 bis 20.00 Uhr.
2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle.
80 couverts / 80 covers / 80 Plätze.
19
Plats à partir de 2,50€ / Snack prices start from 2.50€ / Snacks ab 2.50€.
Plats à emporter (remise de -15%) / Takeaways offered with a 15% discount /
Gerichte zum Mitnehmen : 15% ErmaBigung.
Soirées à thèmes sur réservation / Themed evenings may require booking in advance /
Themenabende auf Reservierung.
CUNLHAT
L’Auberge du Plan d’eau [Carte/Map/Karte : C2]
Lieu-Dit « La Barge » 63590 CUNLHAT
Tél.+33 (0)4 63 33 20 28 www.domainedelabarge.fr
Située au bord d’un lac dans un écrin de verdure « l’Auberge du Plan d’Eau »
vous propose une cuisine traditionnelle de nos terroirs. Notre chef, ayant voyagé
au gré des saisons et des pays, vous apportera cette petite touche d’originalité
qui mettra vos plats en valeur. Y compris notre cave ouvrant sur des crus de
petits propriétaires originaux. Parking et wifi sur place.
Ouvert du 01/04 au 31/12.
Placed near a lake, in a green setting, L’Auberge proposes you a traditional cooking. Our Chef travelled in different
countries. He will bring you this small touch of originality which will emphasize your menus. Including our cellar and
vineyards of small original owners. Parking and hotspot WiFi.
Am Ufer eines Sees mitten im Grünen liegt die «Auberge du Plan d’Eau», die Ihnen traditionelle Küche der Region anbietet. Unser Küchenchef, der durch Jahreszeiten und Länder gereist ist, bringt den kleinen Hauch von Originalität, die Ihre
Gerichte unterstreicht. Wie auch unser Weinkeller, der besondere Tropfen kleiner Winzer verbirgt. Parkplatz und Wi-Fi vor Ort.
Menus / Menus / Menüs : 15 €, 18 € ou 25 €.
1 salle / 21 dining room / 1 Säle.
100 couverts / 100 covers / 100 Plätze.
70 couverts en terrasse / 70 covers on terrace / 70 PlätzeTerrassenförmig
MARSAC-EN-LIVRADOIS
Ferme Auberge Le Pisé [Carte/Map/Karte : D3]
Brugeailles 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Tél.+33 (0)4 73 95 66 91
Cuisine traditionnelle et familiale. Spécialités : terrine à la fourme, brioche à la
fourme, filet mignon au miel, fromage cuit dans le four, glace au pain d’épices,
tarte aux myrtilles. Truffade ou tripes au four à pain sur commande en semaine.
Ambiance familiale et chaleureuse. Cheminée, four à pain. Accueil de groupes.
Ouvert toute l’année, uniquement sur réservation.
A family restaurant with traditional food, open log fire and traditional bread oven.
Specialties: Fourme d’Ambert (cheese) terrine (pâté), charcuterie (selection of meats), filet mignon with honey, blueberry
pie, gingerbread ice cream. Tripe and the delicious local dish « truffade », available on request during weekdays. A warm
and friendly atmosphere awaits. Group bookings taken.
Traditionnelle Familienküche. Spezialitaten : Käsepastete, Käsekuchen, Schweinefilet mit Honig, gebackener Käse, Lebkucheneis, auf Wunsch gebachene, Kartoffeln, Brotbackofen. Gruppenaufnahme. Bar und Scheckbezahlung.
Menus / Menus / Menüs : 18 €
Menu enfants / Children’s menu / Kindermenüs : 10 €
2 salles / 2 dining rooms / 2 Säle
45 couverts / 45 covers / 45 Plätze.
LES AUTRES RESTAURANTS PARTENAIRES
AMBERT
20
La Gare [Carte/Map/Karte : D2]
15 avenue de La Gare 63600 AMBERT - Tél.+33 (0)4 73 82 00 27 www.hotelambert.fr
La Taverne (grill/pizzeria) [Carte/Map/Karte : D2]
28 rue du Château 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 00 75
Le Bellevue [Carte/Map/Karte : D2]
Place du Livradois 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 72 88 16
Les Airelles (Traiteur) [Carte/Map/Karte : D2]
25 avenue Foch 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 82 14 67
Les Saveurs Romaines (Snack/pizzeria) [Carte/Map/Karte : D2]
5 boulevard Sully 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 82 29 61
L’Os à Mœlle [Carte/Map/Karte : D2]
35 avenue du 11 Novembre 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 82 26 31
Secrets de Marmites [Carte/Map/Karte : D2]
11 Place Saint-Jean 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 72 90 40
BAFFIE
Le Relais du Vermont [Carte/Map/Karte : E3]
Lieu-Dit « Chemintrand » 63600 BAFFIE - Tél. +33 (0)4 73 95 34 75
GRANDRIF
Auberge des Pradeaux [Carte/Map/Karte : E3]
Col des Pradeaux 63600 GRANDRIF - Tél. +33 (0)4 73 95 48 73
LA FORIE – Le Bourg Auberge de la Forie [Carte/Map/Karte : D2]
Le Bourg 63600 LA FORIE - Tél. +33 (0)4 73 95 93 44 - www.aubergedelaforie.com
MARSAC-EN-LIVRADOIS
L’Entre Deux [Carte/Map/Karte : D3]
17 avenue du Livradois 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS - Tél.+33 (0)4 73 95 60 71
SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Les Alizés (pizzeria) [Carte/Map/Karte : E3]
Le Bourg 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES - Tél. +33 (0)6 19 16 94 96
VALCIVIERES
Auberge de Valcivières [Carte/Map/Karte : E2]
Le Bourg 63600 VALCIVIERES - Tél. +33 (0)4 73 82 94 59 - www.aubergevalcivieres.fr
Le Chalet des Gentianes [Carte/Map/Karte : E2]
Col des Supeyres 63600 VALCIVIERES - Tél. +33 (0)4 73 82 00 95
BERTIGNAT
Le Relais de Bertignat [Carte/Map/Karte : D2]
Le Bourg 63480 BERTIGNAT - Tél. +33 (0)4 73 82 14 47
BEURRIERES
Le Ruisseau [Carte/Map/Karte : D4]
Le Bourg 63220 BEURRIERES - Tél. +33 (0)4 73 95 85 10
CHAUMONT-LE-BOURG
Le Prieuré [Carte/Map/Karte : E4]
Le Bourg 63220 CHAUMONT-LE-BOURG
Tél. +33 (0)4 73 95 03 91 www.leprieurehotelrestaurant.com
DORE-L’EGLISE – Place de l’Eglise
Le Ripailleur [Carte/Map/Karte : D4]
Place de l’Eglise 63220 DORE-L’EGLISE - Tél. +33 (0)4 73 72 83 20
LA CHAPELLE-AGNON
Auberge du Bon Vieux Temps [Carte/Map/Karte : C2]
Le Bourg 63590 LA CHAPELLE-AGNON - Tél. +33 (0)4 73 72 36 51
SAINT-ANTHEME
Les Voyageurs [Carte/Map/Karte : F3]
Place de l’Aubépin 63660 SAINT-ANTHEME - Tél. : +33 (0)4 73 95 40 16
www.hoteldesvoyageurs.com
VERTOLAYE – Le Bourg
21
Les Voyageurs [Carte/Map/Karte : D1]
Le Bourg 63480 VERTOLAYE - Tél. : +33 (0)4 73 95 20 16
www.hotel-voyageurs-vertolaye.com
LES HOTELS-RESTAURANTS /
HOTELS RESTAURANTS /DER HOTELS RESTAURANTS
AMBERT
La Chaumière [Carte/Map/Karte : D2]
41 avenue Foch 63600 AMBERT
Tél. +33 (0)4 73 82 14 94 www.chaumiere-ambert.fr
« Un jardin au cœur de la ville » vous accueille dans ses chambres spacieuses
et confortables. Le service du petit déjeuner en buffet est servi en continu sur la
matinée. Accès WiFi gratuit. Un parking privé fermé est mis à votre disposition,
garage couvert payant. Accueil de groupes. Au restaurant : cuisine traditionnelle, gourmande et généreuse.
Ouvert 7j/7, jusqu’au 20/12/2013.
“A garden in the heart of the city”. Spacious and comfortable bedrooms. Breakfast Buffet, free WIFI access, Private enclosed
parking, covered garage available on request. Traditional restaurant. Groups bookings taken.
Ein Garten in der Mitte der Stadt « empfängt Sie in ihren geräumigen und bequemen Zimmer. Der Dienst des Frühstückes
im Büfett ist ohne Pause auf dem Vormittag bedient. Kostenloser Zugang WiFi. Ein geschlossener privater Parkplatz ist zu
Ihrer Verfügung, zahlende gedeckte Garage gelegt. Gruppenaufnahme. Im Restaurant: traditionelle, schlemmerische und
edele Küche.
Nombre de chambres /
Number of bedrooms /
Zimmer : 19
Tarifs / Prices / Preis :
Chambre /Room /Zimmmer : 50 €
Chambre double /Double room / Doppelzimmer : de 60 € à 85 €
Chambre familiale / Family room / Familienzimmer : de 90 € à 115 €
Petit déjeuner /Breakfast / Frühstück : 8 €
Soirée étape / Evening stage / Etapenabend : 65 € à 85 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
Les Copains [Carte/Map/Karte : D2]
42 bd Henri IV 63600 AMBERT
Tél. +33 (0)4 73 82 01 02
www.hotelrestaurantlescopains.com
Clin d’œil à la littérature française, l’hôtel-restaurant «Les Copains» se trouve
face à l’unique mairie ronde de France, évoquée dans le célèbre roman de
Jules Romains. Depuis 1935, le sens de l’accueil est une tradition.
Fermeture hebdomadaire : le samedi toute la journée et le dimanche soir.
Fermé du 1er au 10 mars, du 26 avril au 5 mai et du 6 septembre au 6 octobre.
The hotel & restaurant «Les Copains» is just opposite the only round town hall in France, mentioned in the famous novel by
Jules Romains. Since 1935, service and customer satisfaction have been key for the family who run this hotel.
Das Hotel/Restaurant « Les Copains » nach Jules Romains berühmten Roman gleichen Namens befindet sich dem in
Frankreich einzigen runden Rathaus gegenüber, das in eben diesem Roman erwähnt wird. Seit 1935 ist es bei uns Tradition,
unsere Gäste herzlich willkommen zu heißen.
22
Nombre de chambres /
Number of bedrooms /
Zimmer : 10
Tarifs / Prices / Preis :
Chambre double /Double room / Doppelzimmer : 52 € à 54 €
Chambre familiale / Family room / Familienzimmer : 64 € à 66 €
Petit déjeuner /Breakfast / Frühstück : 7,20 € à 7,50 €
Soirée étape / Evening stage / Etapenabend : 64 € à 68 €
Demi-pension / Half pension / Halbpension : 60 € à 72 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
VALCIVIERES
Auberge de Valcivières [Carte/Map/Karte : E2 ]
Le Bourg 63600 VALCIVIERES
Tél. +33 (0)4 73 82 94 59 www.aubergevalcivieres.fr
L’Auberge de Valcivières vous accueille dans un cadre naturel exceptionnel, au
départ de multiples chemins de randonnées, à deux pas des Hautes Chaumes
du Forez. Ses chambres chaleureuses, ouvertes sur des espaces remarquables
vous assurent tranquillité et confort. En hiver, elle est toute proche des pistes de
ski de fond et d’espaces dédiés au snowkite. Sa table propose des produits du
terroir et des spécialités à la Fourme d’Ambert.
Ouvert toute l’année. Fermeture hebdomadaire : mercredi.
Fermeture annuelle : du 15 au 22 avril et semaine de Noël.
The Inn of Valcivières welcomes you in an exceptional natural frame from multiple hiking trails, just a step from the Hautes
Chaumes du Forez. Its rooms opened on remarkable spaces assure you tranquillity and comfort. In winter, it is quite close to
ski runs and to spaces dedicated to the snowkite. At the restaurant, local products and specialities with “Fourme d’ Ambert”.
Das Wirtshaus von Valcivières empfängt Sie in einem außergewöhnlichen natürlichen Angestellten vielfältiger Wanderwege, nahe den Halmen, Bohren Sie Hoch. Ihnen die Ruhe und den Komfort. Im Winter ist das Wirtshaus in der Nähe der
Bahnen von Ski und in den im snowkite gewidmeten Räumen. Im Restaurant, den örtlichen Produkten und den Erinnerungen mit « Fourme d’ Ambert ».
Nombre de chambres /
Number of bedrooms /
Zimmer : 3
Tarifs / Prices / Preis :
Chambre double /Double room / Doppelzimmer : 45 €
Petit déjeuner /Breakfast / Frühstück : 5,50 €
Demi-pension / Half pension / Halbpension : 39 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
LES AUTRES HOTELS-RESTAURANTS PARTENAIRES
AMBERT
La Gare [Carte/Map/Karte : D2]
15 avenue de la Gare 63600 AMBERT - Tél.+33 (0)4 73 82 00 27 www.hotelambert.fr
LA FORIE Auberge de La Forie [Carte/Map/Karte : D2]
Le Bourg 63600 LA FORIE - Tél. +33 (0)4 73 95 93 44
LA CHAPELLE-AGNON
Auberge du Bon Vieux Temps [Carte/Map/Karte : C2]
Le Bourg 63590 LA CHAPELLE-AGNON - Tél. +33 (0)4 73 72 36 51
www.lachapelleagnon-hotel-restaurant.com
CHAUMONT-LE-BOURG
Le Prieuré [Carte/Map/Karte : E4]
Le Bourg 63220 CHAUMONT-LE-BOURG
Tél. +33 (0)4 73 95 03 91 www.leprieurehotelrestaurant.com
DORE-L’EGLISE
Le Ripailleur [Carte/Map/Karte : D4]
Place de l’Eglise 63220 DORE-L’EGLISE - Tél. +33 (0)4 73 72 83 20
SAINT-ANTHEME
Les Voyageurs [Carte/Map/Karte : F3]
Place de l’Aubépin 63660 SAINT-ANTHEME
Tél. : +33 (0)4 73 95 40 16 www.hoteldesvoyageurs.com
VERTOLAYE
23
Les Voyageurs [Carte/Map/Karte : D1]
Le Bourg 63840 VERTOLAYE - Tél. : +33 (0)4 73 95 20 16 www.hotel-voyageurs-vertolaye.com
LES CHAMBRES D’HÔTES /
CHAMBRES D’HOTES OR BB / CHAMBRES D’HOTES
ARLANC
Au Cent Neuf [Carte/Map/Karte : D4]
109 route Nationale 63220 ARLANC
Tél. +33 (0)4 73 72 94 51 www.AuCentNeuf.com
Ouvert toute l’année.
Nos accueillantes chambres d’hôtes sont un havre de tranquillité, dans une maison de caractère. Les 4 chambres confortables et spacieuses, ont chacune leur
salle d’eau et toilettes. Vous n’avez qu’à choisir entre « Les Cerises », « Les Poires »
ou « Les Pommes » (chambres à lit double), ou « Les Abricots » (lits jumeaux).Table
d’Hôtes : Menus mitonnés avec les produits régionaux ou du jardin.
This welcoming Bed and breakfast offers a quiet oasis of calm with classical light and airy bedrooms in a townhouse full of
character. 4 comfortable, spacious bedrooms each with an en-suite bathroom. Enjoy home cooked meals, using seasonal
home-grown produce.
Wir begrüssen Sie in unseren Gästezimmern, die Ihnen in einem charaktervollen Haus Ruhe une Gemütlichkeit bieten.
Jedes von den 4 komfortablen und geräumigen Zimmern besitzt sein Badezimmer mit wc. Sie brauchen nur, zwischen den
“Kirschen”, den “Birnen”, den “Apfeln” oder den “Aprikosen” zu wählen. Gepflegte Küche mit Produkten aus der Gegend
oder dem Garten.
Nombre de chambres / Number of bedrooms /
Zimmer : 4
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 8 personnes
BERTIGNAT
Tarifs / Prices / Preis :
1 personne / 1 person / 1 person : 50 €
2 personnes / 2 persons / 2 personen : 55 €
Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 20 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
La Brugière [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit “La Brugière” 63480 BERTIGNAT
Tél. +33 (0)4 73 95 37 40 www.auvergne-chambre-hotes.fr
Sylvia et Tony Mallinson vous proposent un accueil chaleureux dans leur ferme
traditionnelle restaurée avec goût. Deux chambres charmantes : tous les lits sont
équipés de draps en coton blanc impeccable, et de couettes douillettes. Table
d’hôtes : les meilleurs produits bio du terroir dans vos assiettes.
In the heart of the « Livradois » Forest, in the village of Bertignat, you will be warmly welcomed by Sylvia and Tony Mallinson
to their beautifully renovated farm house.Two delightful en-suite bedrooms with soft beds and crisp sheets await those who
stay. You will enjoy hearty home-cooked meals prepared with local produce, whatever the season.
Sylvia und Tony Mallinson Ihnen in ihrem traditionellen, stilvoll renovierten Bauernhaus einen warmherzigen Empfang
anbieten.
Zwei gemütliche Zimmer. Alle Betten sind mit weißer Baumwoll-Bettwäsche und molligen Bettdecken für die kühleren
Nächte ausgestattet. Table d’hôtes ( Gästetisch) mit erstklassigen lokalen Bioprodukten.
24
Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 2
Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
2 personnes / 2 persons / 2 personen : 65 €
CHOMELIX (Haute-Loire)
Les Epiceas [Carte/Map/Karte : E5]
Lieu-Dit “Le Cros” 43500 CHOMELIX
Tél. +33 (0)4 71 03 60 44
Tél. +33 (0)6 01 76 31 50
http://chambresdhotes-les-epiceas.blogspot.fr/
Randonnée pédestre,
VTT et cyclotourisme
Au Sud du Parc Livradois Forez, sur le plateau de Craponne-sur-Arzon proche de
la Chaise Dieu à 910 m d’altitude, Les Epicéas sont à Chomelix : découvrez les
monts du Forez et le Velay volcanique ! Ferme rénovée avec le bois et la pierre, chaque chambre spacieuse
simple et double dispose de SDB douche italienne et WC, matelas haute densité. Parking dans le jardin.Table
d’hôtes gourmande. A bientôt !
Ouvert toute l’année.
In the south of the « Livradois » Forest Natural Park, you will find Craponne sur Arzon, near the historic town of « La Chaise
Dieu » at 910m. « Les Epicéas » in Chomelix is well situated in the mountains near the volcanoes of the Auvergne.
Beautifully restored in traditional wood and stone this renovated farm offers spacious single and double rooms each with
en-suite facilities. Parking in the grounds. Dinners available on request. We hope to see you soon !
Im Süden des regionalen Naturparks Livrdois-Forez auf dem Plateau von Craponne sur Arzon, in der Nähe von La ChaiseDieu, in Chomelix liegt das Ferienhaus „Les Epicéas“ (=die Fichten): Entdecken Sie die Berge des Forez und das vulkanische Velay. Aus Holz und Stein renovierter Bauernhof. Jedes Einzel- oder Doppelzimmer verfügt über ein Bad mit italienischer Dusche und WC. Dicke Matratzen. Parkplatz im Garten. Table d’hôtes mit Gourmetküche.
Nombre de chambres / Number of bedrooms /
Zimmer : 4
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 10 personnes
JOB
Tarifs / Prices / Preis :
1 personne / 1 person / 1 person : 50 €
2 personnes / 2 persons / 2 personen : 55 €
Supplément lit / Additional bed / Zusätzliches : 10 €
Repas / Meal / Die Mahlzeiten : 20 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
Château Les Mélèzes [Carte/Map/Karte : D2]
Le Bourg 63990 JOB
Tél. +33 (0)4 73 82 96 47/Tél. +33 (0)6 04 01 49 29
www.chateaulesmelezes.fr
Le château «Les Mélèzes» est situé dans le parc du village de Job à 9 km
d’Ambert. Endroit idéal pour vous ressourcer au calme et découvrir « La vie de
château » dans une ambiance familiale et détendue. Nombreuses possibilités
sportives (vol libre, escalade, VTT, motos …) et randonnées en pleine nature au départ du château. Cartes
et brochures disponibles. Grande terrasse plein sud, mise à disposition d’un coin-cuisine. Parking privé et
garage pour vélos et motos. Accueil de groupes.
Ouvert du 01/05/2012 au 30/09.
« Le Château les Mélèzes » is situated in the park of Job, a village 9 km from the town of Ambert. A calm and quiet place
to stay with a friendly, warm atmosphere. Plenty of sporting action located nearby, including hiking and mountain biking.
Traditional restaurant, Garage and parking available for bicycles and motorbikes. Group bookings taken.
Das Schloss « Les Mélèzes », im Park des Dorfs « Job » gelegen, 9 km von Ambert entfernt, ist der ideale Ort zur Erholung in
ruhiger, vertraulicher Atmosphäre. Zahlreiche Gelegenheiten für sportliche Betätigungen und vom Schloss aus, schön Wanderungen mitten in der Natur. Gästetische und gute Küche mit lokalen Produkten. Kostenlose Parkmöglichkeit, Parkplätze
für Fahr-und Motorräder. Eine für 4 Personen ausgestattete Wohnung kann auch gemietet werden. Gruppenaufnahme.
Tarifs / Prices / Preis :
2 personnes / 2 persons / 2 personen : de 55 € à 65 €
3 personnes / 3 persons / 3 personen : de 80 € à 95 €
Tarif week-end / Weekend / Wochenende : 100 € - 120 €
Repas /Meal / Die Mahlzeiten : de 15 € à 20 €
Lit supplémentaire « enfant » / Additional bed for child / Zusätzliches Bett Kind : 15 €
25
Nombre de chambres / Number of bedrooms /
Zimmer : 5
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 12 personnes
Le Verger [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « La Chaux » 63990 JOB
Tél. +33 (0)4 73 82 41 94/ Tél. +33 (0)9 65 26 76 82 /
Tél. +33 (0)6 35 97 21 93 www.levergerdejob.be
Entre les Monts du Forez et la vallée de la Dore, un havre de calme et de verdure
propice à la détente et au repos. Salle à manger rustique, salon, terrasse, bibliothèque, fitness. Petit déjeuner à l’anglaise sous forme de buffet dès 6h, confitures
maison. Table d’hôtes sur réservation, avec produits du terroir et du potager. Parking et garage fermé gratuit
(2 roues). Accueil groupes (15 pers. max.).
Ouvert du 08/05/2012 au 15/09.
Le Verger sits at 525m, between the « Monts de Forez » and the « Vallée de la Dore ». Located in a haven of calm and nature.
Our house has a traditional living space, dining room, terrace, library and fitness room. We serve English style breakfasts
and homemade jam. Meals provided through reservation only.
Parking and locked garage. Nearby hiking and mountain biking routes. Groups welcome.
In einem Park gelegen, in 525 m Höhe, zwischen den Monts du Forez und dem Dore-Tal. Ruhige Lage mitten im Grünen
Rustikales Esszimmer, Salon, Terrasse, Bibliothek, fitness. Englisches Frühstück. Hausgemachte Gelee.Gästetisch auf Reservierung. Reichhaltiges, kulinarisches Essen. Parkplatz und geschlossene Garage kostenlos.
Ausgangspunkt für Wanderungen und Radtours.
Gruppenaufnahme (15 Personen max.)
Nombre de chambres / Number of bedrooms /
Zimmer : 5
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 15 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
2 personnes / 2 persons / 2 personen : 48 € à 55 €
3 personnes / 3 persons / 3 personen : 71 € à 80 €
Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 18 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
MARSAC EN LIVRADOIS
Chambre d’Hôtes Le Moulin de Pacros [Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit “Chadernolles”
63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Tél. +33 (0)4 73 95 65 53 /Tél. +33 (0)6 33 41 82 28 www.pacros.com
Dans un hameau, à 544 m d’altitude. Nature et plaisir dans une ambiance conviviale. Ancien moulin à papier, en pleine campagne. Jardin commun avec piscine, jeux pour enfants et barbecue.
Location de VTT. Table d’hôtes sur réservation, gîtes à louer.
We offer a first floor apartment to rent within our paper mill. Cot available. Large shared garden with a swimming pool
and games area for children. Mountain bike hire. Available all year. We also have a second apartment available for rent.
Please contact us for details.
Gruppenferienhaus in einer früheren Papiermühle, in Chadernolles gelegen, in 544 m. Gemeinsamer Garten mit Schwimmbad, Kinderspielplatz und Grill. Wäschevermietung, Fahrradvermietung. Gästetische- Service: Bitte Hausprospekt anfordern.
Raumvermietung für Partys, Hochzeiten, …
26
Nombre de chambres /
Number of bedrooms / Zimmer : 4
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 14 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
2 personnes / 2 persons / 2 personen : 60 €
3 personnes / 3 persons / 3 personen : 77 €
Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 13 € à 15 €
Repas « enfant » /Meal for child / Die Mahlzeiten für kinder : 8 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
La Biourne [Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit « La Biourne » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Tél. +33 (0)4 73 95 63 86/Tél. +33 (0)6 23 14 15 64
Dans un hameau à 550 m d’altitude, au bord d’un étang. Ouvert toute l’année.
La Biourne is situated next to a lake, in a small village at 550m.
Gästezimmer nahe dem Dorf Marsac-en-Livradois in ruhiger Atmosphäre an einem Teich
gelegen, in 550 m Höhe.
Nombre de chambres / Number of bedrooms / Zimmer : 1
Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 2/3 personnes
Possibilité d’ajouter un lit pour 1 pers. / One bed more available for 1 person /
Zusätzliches Bett für 1 Person möglich.
Tarifs / Prices / Preis :
2 personnes / 2 persons / 2 personen : 49 €
SAINT FERREOL DES COTES
Chez Clark [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « Puvic » (Route du Puy)
63600 SAINT-FERREOL-DES-COTES Tél. +33 (0)4 73 82 67 93
www.chezclark.com
Dans un cadre paisible à proximité d’Ambert, à 555 m d’altitude, à l’orée de
la forêt, se trouve notre maison, à l’origine une petite ferme auvergnate avec
sa grange. Les poutres anciennes donnent un caractère unique au salon. Les
confortables chambres offrent d’excellentes prestations. Nous accueillons chaleureusement nos clients pour
qu’ils se sentent comme chez eux. Possibilité soins bien-être.
Ouvert toute l’année.
At 555m in altitude, Chez Clark is a guest house located in the Auvergne Region of France. Our home was formerly a small
family farm with an attached open-sided barn, built in the distinctive Auvergnat style. It has been lovingly restored and
converted into an attractive, comfortable «chambres d’hôtes » (bed and breakfast).Every effort is made to ensure that your
stay with us is comfortable and enjoyable. Massage and other natural therapy treatments available.
In ruhiger Lage, in 355m. Höle, am Waldrand ist unser Haus gelegen. Ursprünglich ein kleiner Bauernhof aus der Auvergne,
mit seiner Scheune. Alle unsere Zimmer eine komfortable Einrichtung mit allen Bequemlichkeiten. Wir sind darum bemüht
unseren Gästen einen warmherzigen Empfang anzubieten, damit sie sich bei uns zu Hause fühlen. Pflegen zum Wohlsein
möglich Ganzjährig geöffnet.
Tarifs / Prices / Preis :
2 personnes / 2 persons / 2 personen : 52 €
3 personnes / 3 persons / 3 personen : 71 €
Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 18 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
27
Nombre de chambres / Number of bedrooms /
Zimmer : 5
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 15 personnes
THIOLIERES
ACTIVE France [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « La Visseyre » 63600 THIOLIERES
Tél. +33 (0)4 73 82 90 49 www.activefrance.com
Ouvert toute l’année.
La Visseyre est situé dans une charmante vallée boisée du Livradois, avec une
jolie vue sur le Forez. Notre maison est une très belle ferme traditionnelle restaurée.
Dans le salon privé, il y a une superbe cheminée ancienne en pierre, avec l’original four à pain. Nous sommes situés sur la route de la randonnée de Thiolières.
Balades avec nos deux ânes. Les confitures et le pain sont « faits Maison ».
« La Visseyre » is situated in a charming wooded valley in the Livradois. Our home is a pretty, restored old farmhouse. Within
the private lounge is a superb stone fireplace with the original bread oven. We are ideally placed for the Thiolieres walking
circuit, as it passes our front door. Homemade jams and cakes. Walks with our donkeys.
« La Visseyre » liegt in einem reizvolken bewaldeten Tal des Livradois. Schöner Blick auf das Forez. Unser Haus ist ein herrlicher traditionneller und renovierter Bauernhof. Privatraufenthaltsraum mit einem sehenswerten früheren kamin aus Stein
und dem originalen Backofen. Unser haus ist an dem Wanderweg Thiolieres gelezen. Für Eselreiter stehen unsere Esel zur
Verfügung. Sie können auch hausgemachte Geleen und kuchen Ganzpähig geöffnet.
Nombre de chambres /
Number of bedrooms / Zimmer : 4
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 7 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
1 personne / 1 person / 1 person : 25 € à 30 €
2 personnes / 2 persons / 2 personen : 45 € à 50 €
Repas /Meal / Die Mahlzeiten : 12,50 € à 17,50 €
Repas « enfant » /Meal for child / Die Mahlzeiten für kinder : 5 € à 10 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
LES AUTRES CHAMBRES D’HÔTES PARTENAIRES
JOB
Ciel, Terre, Montagne [Carte/Map/Karte : D2]
Le Bourg 63990 JOB - Tél. +33 (0)4 73 72 36 39
Les Fraisses [Carte/Map/Karte : D2 ]
Lieu-Dit « Les Fraisses » 63990 JOB - Tél. +33 (0)4 73 82 09 54
AIX-LA-FAYETTE
«Chez Jeanne» [Carte/Map/Karte : C3]
Lieu-Dit « Le Cros » 63980 AIX-LA-FAYETTE - Tél. +33 (0)4 73 72 02 07 ou 33 (0)6 32 44 28 37
CHAMBON-SUR-DOLORE
La Ferme de La Monnerie [Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit « La Monnerie » - 63980 CHAMBON-SUR-DOLORE Tél. +33 (0)4 73 72 17 80
www.lamonnerie.com
CONDAT-LES-MONTBOISSIER
28
Maison d’Hôtes Montcoudoux [Carte/Map/Karte : C3]
Lieu-Dit « Montcoudoux » 63490 CONDAT-LES-MONTBOISSIER
Tél. +33 (0)4 72 86 70/ Tél. +33 (0)6 61 53 52 30 - www.montcoudoux.com
MARAT
La Maison du Chevalier [Carte/Map/Karte : D1]
Lieu-Dit « La Sauvanie » 63480 MARAT - Tél. +33 (0)4 73 72 22 90 ou 06 02 24 82 80
www. lamaisonduchevalier.com
SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE
«Chez Marie et Didier» [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « Le Solier » 63890 SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE - Tél. +33 (0)4 73 95 72 13
www.polytrait-equitation.com
SAINT-ANTHEME
Les Airelles [Carte/Map/Karte : F3]
Lieu-Dit « Sichard » 63660 SAINT-ANTHEME - Tél. +33 (0)4 73 95 82 98 ou +33 (0)6 75 50 31 41
www.jasserie-les-airelles.com
USSON-EN-FOREZ
Myrtille [Carte/Map/Karte : F4]
Lieu-Dit « Jouanzecq » 42550 USSON-EN-FOREZ - Tél. +33 (0)4 77 50 90 83
www.chambre. myrtille.chez-alice.fr
VERTOLAYE
29
Maison d’Hôtes La Faye [Carte/Map/Karte : D1]
Lieu-Dit « La Faye » 63480 VERTOLAYE - Tél. +33 (0)7 77 00 00 59 - www.la-faye.be
LES MEUBLES DE TOURISME /
THE VACATION RENTALS /DIE FERIENVERMIETUNGEN
BERTIGNAT
Le Domaine des Plaines [Carte/Map/Karte : D2]
Route de Pont de David 63480 BERTIGNAT
Romain GONDOL
Tél. +33 (0)6 68 28 07 82/Tél. +33(0)4 73 72 99 24
www.ledomainedesplaines.com
Situé dans le village de Bertignat à 11 km d’Ambert, en plein cœur du Parc Naturel Régional Livradois-Forez. Nous disposons de 4 gîtes entièrement meublés et
équipés donnant sur un vaste jardin commun, idéal pour passer un séjour en famille ou entre amis. Les
gîtes sont mitoyens et peuvent accueillir respectivement de 3 à 5 personnes, de 6 à 8 personnes, de 7 à 9
personnes ou 9 personnes. Séjour gestion libre, PC ou DP.
Location toute l’année.
Situated in the village of Bertignat, 11km from the market town of Ambert, in the heart of the « Livradois » Forest Natural Park.
We have 4 gites available to rent, all well furnished and fully equipped. We have a large shared garden ideal for sharing
with family and friends. Our four attached gites can accommodate 3-5 people, 6-8 people, 7-9 people and up to 9 people.
Im Dorf Bertignat, 11 km von Ambert entfernt, im Herzen des regionalen Naturparks Livrdois-Forez gelegen .
Wir verfügen über 4 voll möblierte und ausgestattete Ferienhäuser mit einem großen gemeinsamen Garten.
Idealer Aufenthalt für eine Familie oder mit Freunden. Die aneinandergrenzenden Häuser können jeweils 3 bis 5 Personen,
6 bis 8, 7 bis 9 und 9 Personen unterbringen. Selbstversorgung.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität :
3 à 9 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 380 € - 900 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende :
Nuitée / Night / Nachte : 30 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
JOB La Petite Maison [Carte/Map/Karte : D2]
Place de la Fontaine 63990 JOB
Perrine BONJOUR LARTAUD Tél. +33 (0)4 77 59 61 85/
Tél. +33 (0)6 07 22 70 62 http://sites.google.com/site/petitemaisonjob
Dans le bourg, à 650 m d’altitude, petite maison sur 3 niveaux : Cuisine/séjour
salon, 1 chambre avec 1 grand lit, SdB-WC, 2 chambres avec 1 petit lit chacune,
1 salon avec 1 convertible 2 places.
Location du 01/04 au 01/11/2013.
In the center of the village, at 650m, the « Little House » is on 3 levels, with a kitchen, living room, 1 bedroom with a double
bed, 2 bedrooms with single beds, a double sofa-bed in the living room, bathroom and toilet. Weekend hire available.
In der Ortschaft gelegen, in 650 m. Höhe, kleines Haus auf 3 Etagen: Wohnküche, Wohnzimmer, 1 Doppelzimmer, Badezimmer-WC, 2 Zimmer mit je einem kleinen Bett, Salon mit Klappsofa für 2 Personen. Wochenendvermietung möglich.
30
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 5 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 340 € - 350 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende : 100 € - 130 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
Le Clos Du Saut Du Loup
[Carte/Map/Karte : D2]
Le Bourg 63990 JOB
Sylvaine et Paul BONTEMPS Tél. +33 (0)4 77 20 78 39 /
Tél. +33 (0)6 23 66 52 26 www.maison-job.fr
Le village de Job est situé en plein cœur du massif du Livradois-Forez à 10 km
d’Ambert. Le Clos du Saut du Loup est une agréable et confortable maison au
cœur du bourg : 1 chbre (1 lit de 160 et SdE + WC), 1 chbre (2 lits et SdE + WC),
salon avec 1 canapé convertible 2 places (160) et mezzanine : 1 lit de 90. Au village : boulangerie, épicerie, tabac presse, boucherie, poste, coiffeur, restaurant et bar. Location toute l’année.
The village of Job is situated in the heart of the « Livradois » Forest. 10km from the historical town of Ambert. « Le Clos du
Saut du Loup » is a comfortable house located in the middle of the village. 1 double room with en-suite, 1 twin room with
en-suite, Living room furnished with a double sofa-bed, mezzanine with a single bed. In the village you will find - A bakery,
butcher, newsagent and local shop, post office, hairdresser and a restaurant with a bar.
Das Darf Job liegt im Herzen Des Livradois-Forez, ist 10 km von Ambert entfernt. « le Clos du Saut du Loup » ist ein gemütliches und komfortables Haus mitten in der Ortschaft. 1 Zimmer (1 Bett von 160 cm, Dusche und wc), 1 Zimmer (2 Betten,
Dusche und wc). Wohnzimmer mit klappbarem sofa (2 Plätze, 130).Mezzanin : 1 Bett von 90 cm. Im Dorf sind mehrere
Geschäfte verhanden : Bäckerei, Lebensmittelgeschäft, Tabak, Presse, Metzerei, Postamt, Friseur, Restaurant, Bar.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität :
7 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 450 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
Les Fraisses [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « Les Fraisses » 63990 JOB
Colette RODIER Tél. +33 (0)4 73 82 09 54
Appartement Studio F1 (30 m²) situé au 1er étage dans le hameau Les Fraisses, à
670 m d’altitude. Salle à manger, coin cuisine, 1 chambre (1 L), convertible. Salle
d’eau / WC. Ouvert toute l’année.
1st floor studio apartment in the village of Les Fraisses.
Altitude 670m, Dining room, kitchen area, 1 bedroom, shower room and toilet. Weekend rental available.
Die Wohnung (30m²) befindet sich im ersten Stock und ist wie folgt aufgebaut: Esszimmer, Kochecke, 1 Schlafzimmer mit
Doppelbett, ein Klappsofa, Dusche / WC. Wochenendmietung möglich.
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 3 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 210 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 130 €
Nuitée / Night / Nachte : 90 €
MARSAC-EN-LIVRADOIS
Le Gîte de Croupière [Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit « Croupière » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Michelle CHAVAROT CHARLES Tél. +33 (0)6 22 61 71 04
Au cœur du Parc Naturel Livradois Forez, au calme d’une propriété de 10 ha.
Grande pièce à vivre et cuisine ouverte. Salle de bain, au rez-de-chaussée. A
l’étage: 3 chambres (1 lit de 160 x 200, 1 lit de 140 x 190, 2 lits de 90 x 190). Bibliothèque, coin TV, WC. Possibilité de louer hors période lors des vacances scolaires.
Linge de maison fourni (draps, serviettes, torchons). Lits faits à l’arrivée. Terrasse couverte environ 80 m².
Location du 01/06 au 30/09/2013.
In the heart of the « Livradois » Natural Forest, set in 10 ha of calm countryside. The « Gite de Croupiere » consists of a large
living area with an open plan kitchen, 3 bedrooms, bathroom, toilet. Library and television, large covered terrace.
Im Herzen des regionalen Naturparks Livrdois-Forez in 830 m Höhe, in ruhiger Lage, Landgut von 10 ha. Großes Wohnzimmer mit offener Küche + Bad im Erdgeschoss. Obergeschoss, 3 Schlafzimmer (1 Bett 160x200, 1 Bett 140x190, 2 Betten
90x190) mit Bibliothek, TV-Raum und WC. Wäsche (Bettwäsche und Handtücher) frei verfügbar. Überdachte Terrasse.
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 290 € - 390 €
31
Capacité d’accueil / Accomodation capacity / Aufnahmekapazität : 6 personnes
Le Moulin de Pacros
[Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit « Chadernolles »
63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Hanke JANSSEN et Ros NIEUWENBURG
Tél. +33 (0)4 73 95 65 53/ Tél. +33 (0)6 33 41 82 28 www.pacros.com
Appartement de 60 m² dans un ancien moulin à papier, à Chadernolles, à 544 m d’altitude : 1er étage
avec séjour et coin cuisine, 2 chambres (5 lits de 90 cm x 200 cm), équipement bébé, salle d’eau/WC,
bibliothèque, WIFI. Grande salle commune. Jardin commun avec piscine, jeux pour enfants et barbecue.
Location de linge, location de VTT. Table d’Hôtes sur réservation. 2e appartement à louer : se renseigner.
Location toute l’année.
We offer a first floor apartment to rent within our paper mill. 60 m2 of living space including 2 bedrooms, shower room and
toilet, living room, kitchen area, WIFI and library. Cot available. Large shared garden with a swimming pool and games area
for children. Mountain bike hire. Available all year. We also have a second apartment available for rent. Please contact us
for details.
In einer Papiermühle, in Chadernolles , in 544 m. Höhe: Vermietung 60 m² : ein Wohnzimmer mit Küche, Badezimmer, Wohnzimmer mit TV und Küchen. WIFI. Garten mit Schwimmbad, Kinderspielplatz. Wir haben auch zweite verfügbare Wohnung
zu mieten. Kontaktieren Sie mit uns bitte.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität :
5 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 295 € - 420 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Le Gîte de La Collange [Carte/Map/Karte : E3]
Lieu-Dit « Le Mas » 63600 ST-MARTIN-DES-OLMES
Anne-Caroline et Geoffroy GUEPIN
Tél. + 33 (0)4 90 27 15 81 / Tél. +33 (0)6 20 56 40 87/
Tél. +33 (0)6 78 42 67 28
Ancienne ferme en pisé restaurée en 2010, située dans les monts du Forez, dans un
environnement calme et préservé de prairies et de bois. Vaste séjour avec cuisine
américaine, salon avec canapé lit, 2 chambres, une salle d’eau et un WC indépendant. Draps fournis (lits faits
à l’arrivée). Commerces, services à 8 km (Ambert) / Equipement bébé / Location de linge / Ménage /TNT.
Location toute l’année.
Restored farmhouse situated in the « Mont du Forez », in a quiet, calm and untouched area of the Auvergne. This gite has a
large living area, American style kitchen, living room with a double sofa-bed, 2 bedrooms, shower room and separate toilet,
bedding included. Shops and services at 8 km ( Ambert) / Equipment for baby / Rent of linen / Household / DTT(Digital
Terrestrial Television).
Ehemaliger Bauernhof in Pisé-Bauweise, 2010 renoviert, in den Bergen des Forez gelegen, in einer ruhigen und geschützten
Umgebung bei Wiesen und Wäldern. Geräumiger Wohnraum mit amerikanischer Küche, Wohnzimmer mit Schlafsofa, 2
Zimmer, 1 Badezimmer und 1 WC . Bettwäsche gestellt (Betten bei der Ankunft gemacht). Geschäfte, Dienstleistungen 8
km (Ambert). Babyausstattung / Wäsche zu vermieten/ Reinigung / Digital-TV.
32
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 6 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 420 € - 480 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
VALCIVIERES
Le Gîte de Montchaud [Carte/Map/Karte : E2]
Lieu-Dit « Montchaud » 63600 VALCIVIERES
André VOLDOIRE
Tél. +33 (0)4 73 82 33 56/ Tél. +33 (0)4 73 82 14 33
Maison individuelle au hameau « Montchaud », au bord de l’eau, à 800 m d’altitude. 200 m² au rez-de-chaussée, 1er et 2ème étage. Salle à manger, cuisine, salon,
4 chambres (3 L, 2 l), lit bébé, matelas d’appoint, SdB/WC.
Location toute l’année. Possibilité de louer le week-end.
Large detached gite located in a small village by the river. Dining room, kitchen, living room, 4 bedrooms, bathroom and
toilets. Cot available. Weekend rental available.
Individuelles Haus im Darf “Montchaud”, am Wasser, in 800 m. Höhe. 200 QM im Erdgeschoss - erster und zweiter Stock.
Esszimmer, Küche, Wohnzimmer, 4 Zimmer (3 Betten, 2 Betten), Kinderbett, zusätzliche Matratze, Badezimmer/WC.
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 8 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 260 € - 410 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende :
120 € - 220 €
Le Gîte de Montouroux
[Carte/Map/Karte : E2]
Lieu-Dit « Montouroux »
63600 VALCIVIERES
Coordonnées pour la réservation :
EURL RESA GITES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738
15007 AURILLAC CEDEX - Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
www.deuxgitesavalcivieres.com
Une ferme authentique de 230 m² classé gîte de caractère avec toit de chaume, four à pain et mobilier
traditionnel, au cœur d’un paysage de sentiers et de forêts. Cuisine salle à manger - 2 salons - 5 chambres
(3 L - 5 l - 1 lb) et canapé clic-clac sur Mezzanine - Salle d’eau/salle de bain. 3 WC.Terrasses. Espace extérieur
non fermé. Chauffage mazout selon conso. Commerces et services Ambert 16 km. Location toute l’année.
A large authentic thatched farmhouse full of character, complete with an old bread oven set in the heart of the countryside
of the « Livradois » Natural Forest. Kitchen, dining room, 2 living rooms, 5 bedrooms, optional sofa-bed on the mezzanine,
bathroom, shower room and 3 toilets. Terrace and outdoor games area. Nearest town, Ambert - 16km.
Authentisches Bauernhaus, mit Strohdach, Brotbackofen und traditionellen Möbeln im Herzen einer Waldlandschaft mit
Wanderwegen. Küche/Esszimmer - 2 Wohnzimmer 1 mit Kamin und Brotbackofen - Mezzanine (Schlafsofa) - 5 Schlafzimmer - Badezimmer / WC - Dusche / Bad. 3WC. Terrassen. Offenes Terrain. Schatztruhe. Heizöl nach Verbrauch. Geschäfte
und Dienstleistungen in Ambert (16 km).
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 420 € - 680 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
33
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 11 personnes
Le Gîte du Château
[Carte/Map/Karte : E2]
Lieu-Dit « Louville »
63600 VALCIVIERES
Coordonnées pour la réservation :
EURL RESA GITES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738
15007 AURILLAC CEDEX - Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
www.deuxgitesavalcivieres.com
Un château de poche, à la vue imprenable sur les Monts du Livradois Forez, au cœur du cirque de Valcivières. RDC : Cuisine, grand séjour avec cheminée, petit salon, 1 ch (1 L, 1l) avec cabinet de toilette et wc, 1
salle d’eau, wc. Au 1er : 1 ch (1 L). Au 2e : 1 ch (1 l). Escalier étroit dans la tour. Chauffage central fuel selon
conso. Terrasse et terrain attenant. Salle de jeux avec ping-pong. Location toute l’année.
A mini château with a magnificent view over the « Livradois » mountains and forest. Kitchen, large living area with an open
fire, small living room, 1 double bedroom, 1 single bedroom. The staircase is situated in the tower of the château. Games
room with ping pong table. Weekend rental available.
Ein kleines Schloss mit weitem Blick auf die Monts du Livradois et du Forez, im Herzen des Talkessels von Valcivières. Erdgeschoß : Küche, großer Aufenthaltsraum mit Kamin, kleines Wohnzimmer, 1 Zimmer, Badezimmer. Enges Treppenhaus im
Turm. Zentralheizung nach Verbrauch; Terrasse und anliegendes Gelände – Spielraum mit Ping-Pong. Möglichkeit, für das
Wochenende zu mieten.
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 6 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 330 € - 550 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende : 115 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
Le Gîte du Perrier
[Carte/Map/Karte : E2]
Lieu-Dit « Le Perrier »
63600 VALCIVIERES
Coordonnées pour la réservation :
EURL RESA GÎTES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX
Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
Implantation idéale au cœur des Monts du Forez (Alt. 1100 m), rénovation écologique et proximité immédiate des sites de randonnée caractérisent ce gîte, ferme indépendante située dans un hameau calme.
Vaste pièce à vivre accueillante et ensoleillée à laquelle se rattachent chambres et pièces d’eau. Vous
quittez le gîte en skis ou raquettes, à pied ou en vélo pour découvrir le charme et la richesse des Hautes
Chaumes. Ouvert toute l’année.
Ideally located in the heart of the « Mont du Forez » (altitude 1100 m).Ecologically restored farm building, situated near
hiking routes set in a quiet village. Large, well lit living area, spacious bedrooms and bathrooms. You can go directly from
the gite on skis or snow-shoes, on bicycle or on foot to explore the beauty and richness of this rugged area. Weekend
rental available.
Ideale Lage im Herzen der Monts du Forez (1100 m Höhe). Mit ökologischen Materialien restaurierter Bauernhof, in einem
ruhigen Dorf gelegen. Ausgangspunkt für Wanderwege in unmittelbarer Nähe. Geräumiges, gemütliches und sonniges
Wohnzimmer, Zimmer und Duschen – Bei Skiausflügen oder Radtouren können Sie die reizvollen Landschaften und die
Schätze der „Hautes-Chaumes” entdecken.
34
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 6 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 250 € - 510 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende : 125 € - 255 €
Autres moyens de paiement :
ANCV, €urochèques acceptés.
Le Perrier [Carte/Map/Karte : E2]
Lieu-Dit « Le Perrier » 63600 VALCIVIERES
Eugène ROBERT
Tél. +33 (0)4 73 84 70 64 / Tél. +33 (0)6 75 76 14 40
Situé à 1080 m, entre le village de Valcivières et le Col des Supeyres. Un accueil
accueillant avec une vue magnifique.
Ouvert d’avril à novembre.
Sitting at 1080m, this gite can be found between the village of Valcivières and the beautiful Col des Supeyres. A welcoming
gite with a magnificent view.
In 1080m , zwischen dem Dorf von Valcivières und dem ”Col des Supeyres”, Eine großartige Landschaft.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 4 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 230 € - 300 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 80 € - 90 €
LES AUTRES MEUBLES DE TOURISME PARTENAIRES
AMBERT
Gîte La Richarde [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « La Richarde » 63600 AMBERT
Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX
Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
Le Mas de La Farge [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « Cleurettes » 63600 AMBERT
Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX
Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
Marie-Louise FOURNEYRON [Carte/Map/Karte : D2]
9 rue Jean Banière 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 82 19 02
BEURRIERES
La Petite Ferme [Carte/Map/Karte : D4]
Lieu-Dit « Choupeyres » 63220 BEURRIERES - Tél. +33 (0)6 30 77 92 88
MARAT
35
Chez Felix et Amélie [Carte/Map/Karte : D1]
Le Bourg 63480 MARAT
Tél. +33 (0)4 73 95 26 38/ Tél. +33 (0)6 98 99 30 41
Autres coordonnées pour la réservation : EURL RESA GITES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX
Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
MARSAC-EN-LIVRADOIS
Le Gîte de La Pierre [Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit « Lapeyre » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS - www.gitedelapierre.com Coordonnées pour la réservation : CLEVACANCES AUVERGNE TOURISME
Tél. +33 (0)4 73 92 00 30 www.auvergnetourisme-resa.com
Le Gîte De Mirat [Carte/Map/Karte : D3 ]
Lieu-Dit « Mirat » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GITES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX
Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 - www.gites-de-france-puydedome.com
Le Gîte De Rouville [Carte/Map/Karte : D3 ]
Lieu-Dit « Rouville » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GITES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX
Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
SAINT-FERREOL-DES-CÔTES
LE GÎTE DU MAS [Carte/Map/Karte : D2 ]
Lieu-Dit « Le Mas » 63600 SAINT-FERREOL-DES-CÔTES
Tél. + 33 (0)4 73 72 60 46 /+33 (0)6 81 20 85 39
MAISON MATHIAS [Carte/Map/Karte : D2 ]
Lieu-Dit « Chartoire » 63600 SAINT-FEEREOL-DES-CÔTES
Tél. +33 (0)4 73 82 36 47/ Tél. +33 (0)6 10 76 43 86
SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Nadine CHAUTARD [Carte/Map/Karte : E 3]
Lieu-Dit « Chantelauze » 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Tél. +33 (0)4 73 82 39 46
Guy GOURBEYRE [Carte/Map/Karte : E3]
Lieu-Dit « Duret » 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Tél. +33 (0)4 73 82 16 72
THIOLIERES
GÎTE LA VISSEYRE [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « La Visseyre » 63600 THIOLIERES
Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX
Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
VALCIVIERES
36
GÎTE DE L’ARTAUDIE [Carte/Map/Karte : E2]
Lieu-Dit « L’Artaudie » 63600 VALCIVIERES
Coordonnées pour la réservation : EURL RESA GÎTES
34 avenue des Pupilles de la Nation – BP 738 – 15007 AURILLAC CEDEX
Tél. +33 (0)4 71 63 63 63 www.gites-de-france-puydedome.com
LES MEUBLES NON CLASSES
OU EN COURS DE CLASSEMENT /
VACATION RENTALS NOT CLASSIFIED/ DIE VERMIETUNGEN OHNE STERNE
BERTIGNAT Le Gîte de La Faye [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « La Faye » 63480 BERTIGNAT
Loïc GOURBEYRE Tél. +33 (0)6 13 93 08 38
Maison spacieuse (180 m2) très bien équipée, ancienne ferme rénovée avec
soin, avec sauna, exposée plein sud sur le grand parc. Aire de jeux, avec une
fontaine, 1 ha de terrain autour, à 15 mn d’Ambert.
Très relaxant, en pleine nature, elle a 5 chambres totalisant 12 couchages avec
vue dégagée, S de B et Buanderie; elle dispose d’une grande pièce à vivre disposant d’un cantou avec poêle (bois fourni).
Location du 06/01/2013 au 06/01/2014.
Spacious house (180m²) well equipped, old restored farmhouse, with sauna, exposed to the south on the great park.
Children’s playground, with fountain, 1 ha of land, just 15 min from Ambert. Very relaxing, in the nature, 5 rooms for 12 beds
with clear view, bathroom and laundry; large living room with cantou fireplace (wood included).
Geräumiges, sehr gut ausgestattetes Haus (180 m²); sorgfältig renoviertes ehemaliges Bauernhaus Südlage mit einem
großen Park, Spielplatz, Brunnen, Grundstück 1 ha, 15 Minuten von Ambert entfernt. Sehr erholsam, mitten in der Natur.
Schöne Aussicht. 5 Zimmer mit insgesamt 12 Schlafgelegenheiten, Badezimmer, großer Aufenthaltsraum mit Kamin und
Holzofen (Holz gestellt)
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 12 personnes
LA CHAISE-DIEU
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 220 € - 1200 €
Nuit / Night / Nachte : 40 € - 150 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 150 € - 250 €
2 rue Picasso 43160 LA CHAISE DIEU [Carte/Map/Karte : D5]
Marc VARENNE Tél. +33 (0)6 86 94 96 10
www.piqueniquegourmand.fr
La Chaise Dieu, à 1080 m d’altitude, ville réputée pour son Festival de Musique
classique et son abbaye, possède également un plan d’eau, des sentiers de
randonnées à la découverte des fruits sauvages et des champignons.
Meublé accueillant 8 personnes à 200 m de l’abbaye, avec terrasse, jeux pour
enfants, terrain clos.
Location toute l’année sur réservation.
The « Chaise Dieu » is set in the town of Chaise Dieu famous for its classical music festivals and its beautiful Abbey. Located
just 200m from the Abbey, our gite has a capacity for up to 8 people, garden terrace, enclosed garden and a play area
for children.Open all year. Weekend rental available. Pets welcome at extra cost.
La Chaise-Dieu ist durch ihre klassischen Musikfestspiele und ihre Abtei berühmt und hat auch einen See. Auf den Wanderwegen kann man Pilze und Beeren sammeln.Möbliertes Ferienhaus für bis zu 8 Personen, 200m von der Abtei entfernt,
mit Terrasse, Kinderspielplatz, geschlossenes Grundstück.
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
37
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 8 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Hors saison / Low season / Außer Jahreszeit :
50€/nuit/2 personnes (15 € par personne supplémentaire) /
50€/night/2 persons (15 €/ person additional pers.) /
50€/ nächt / 2 personen (15 € fur Person zusätzlich).
Juillet et août /July & August / :
80€/nuit/2 personnes (15 € par personne supplémentaire) /
80€/night/2 persons (15 €/ person additional pers.) /
80€/ nächt / 2 personen (15 € fur Person zusätzlich).
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende.
JOB
Le Gîte de La Sagne [Carte/Map/Karte : D2]
Lieu-Dit « La Sagne » 63990 JOB
Eric DESGEORGES Tél. +33 (0)4 73 82 60 89
Chalet situé dans un hameau au cœur du Parc Naturel Régional Livradois Forez, à
800 m du bourg de Job. Commerces à proximité : boulangerie, épicerie/presse/tabac, boucherie, bar. Ambiance chaleureuse, idéale pour passer des vacances en
couple ou en famille. A proximité : Randonnées pédestres, VTT, vol libre, escalade,
tennis et sites remarquables. Équipement extérieur : jardin non clos, barbecue.
Location du 01/06/2013 au 30/09/2013.
Situated in a village in the heart of the « Livradois » Forest just 800 m from the centre of « Job », a village with a local store,
post office, bar, restaurant, bakery and newsagent. An inviting wooden gite, ideal for a romantic break or a family holiday.
Not far from Hiking routes, mountain biking trails, paragliding, rock climbing, tennis and beauty spots.
In einem Weiler im Herzen des Naturparks Livrdois-Forez gelegen, 800 m von der Ortschaft Job entfernt, wo es mehrere Geschäfte (Bäckerei, Lebensmittelgeschäft / Presse / Tabak, Metzgerei, Bar) gibt.Gemütliches Chalet, ideal für einen Urlaub
zu zweit oder in Familie.in der Nähe können Sie wandern, Mountainbiken, Paragleiten oder Drachenfliegen, Klettern…
Sehenswerte Landschaften
Tarifs / Prices / Preis :
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 5 personnes
Semaine (meublé) /Week / Woche : 240 € - 260 €
Nuit / Night / Nachte : 240 € à 260 €
Supplément animaux : 10 € / Supplement for animals : 10 € / Preis für Tiere : 10 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende.
MARSAC-EN-LIVRADOIS
La Biourne [Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit « La Biourne » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Marie-Hélène BOUDET Tél. +33 (0)4 73 95 63 86 / Tél. +33 (0)6 23 14 15 64
Dans un hameau à 550 m d’altitude, au bord d’un étang. Possibilité d’ajouter un
lit d’1 pers. Location toute l’année.
In a small village at 550m, next to a pretty lake. An extra bed can be provided if needed.
Gästezimmer nahe dem Dorf Marsac-en-Livradois in ruhiger Atmosphäre an einem Teich
gelegen, in 550 m Höhe.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 6 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 195 € - 230 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende.
Chez Jeanne [Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit « Flaittes » 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Patrick CHASSAGNON Tél. +33 (0)4 73 95 65 19
Situé dans le Parc naturel régional Livradois Forez, venez passer un séjour reposant «Chez Jeanne». A 5 min d’Ambert, dans un village calme avec services et
commerces à proximité : piscine, plan d’eau, VTT, randonnées…Maison d’une
capacité de 7 à 9 personnes , tout équipée. Lave linge, lave vaisselle,TV, Salon de
jardin, barbecue, lit enfant, chauffage central. Forfait ménage 30 euros. Location toute l’année.
Situated in the « Livradois » Forest Natural Park - Come and stay at « Chez Jeanne ». Only 5 minutes from Ambert, in a quiet
village not far from local shops, restaurants; local swimming pool, the lake, mountain biking, country walks …The house
can accommodate between 7 and 9 people. This well equipped house has a washing machine, dishwasher, television,
outdoor terrace and garden furniture, BBQ, cot and central heating. Cleaning can be arrange for a sum of 30€.
Im regionalen Naturparks Livradois-Forez bieten wir Ihnen einen erholsamen Aufenthalt bei „Jeanne“.5 km von Ambert
entfernt, in einem ruhigen Örtchen in der Nähe von Geschäften und Dienstleistungen.Unterbringung für 7-9 Personen.
Voll ausgestattete Ferienwohnung: Waschmaschine, Geschirrspüler, TV, Garten, Grillmöglichkeit, Kinderbett, Zentralheizung.
Reinigungspauschale: 30€
38
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 7 à 9 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 350 €
Nuit / Night / Nachte : 15 €/personne
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende.
VALCIVIERES – Le Bourg Le Gîte du Sapin Bleu [Carte/Map/Karte : E2]
Le Bourg 63600 VALCIVIERES
Patricia MULLIE Tél. +33 (0)1 39 14 39 37 /
Tél. +33 (0)6 64 94 80 58 http://gite-valcivieres.com
Le gîte du Sapin Bleu est situé dans le bourg de Valcivières, une ancienne maison de
médecin du début 1900 entièrement rénovée. Gîte de montagne, son intérieur cossu
vous offrira tout le confort moderne dans un cadre pittoresque et traditionnel. Un jardin
de 550 m² clos par des murs autorisera les moments de détente et de jeux en toute sécurité. Location toute l’année.
The gite of Sapin Bleu is located in the village of Valcivières, an old house doctor early 1900 completely renovated. Mountain gite, its cosy interior offers all modern comforts in a picturesque and traditional setting. A garden of 550m ² enclosed
allow the relaxation and play safely.
Das Ferienhaus „Blautanne“ (« Gite du Sapin Bleu ») liegt im Dorf Valcivières, ein ehemaliges Ärztehaus von Anfang 1900,
komplett renoviert. Berghaus mit edler Innenausstattung und modernem Komfort in pittoreskem und traditionellem Rahmen. Ein 550 m² großer Garten, von Mauern umschlossen, ermöglicht Entspannung und Spiel in aller Sicherheit.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 7 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Semaine (meublé) /Week / Woche : 450 € à 500 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende : 300 €
LES AUTRES MEUBLES NON CLASSES PARTENAIRES
AMBERT
Célia CONVERT [Carte/Map/Karte : D2]
Le Champ de Clure 63600 AMBERT - Tél. +33 (0)4 73 72 35 34/Tél. +33 (0)6 84 08 91 91
CHAMPETIERES
Roger MONEYRON [Carte/Map/Karte : D2]
Villecourty 63600 CHAMPETIERES - Tél. +33 (0)4 73 91 58 04/Tél. +33 (0)4 73 82 19 59
Sylvette PICHOIR [Carte/Map/Karte : D2]
Le Verdier 63600 CHAMPETIERES - Tél. +33 (0)6 88 64 87 11
GRANDRIF
Albert MALCUS [Carte/Map/Karte : E3] Chabanne 63600 GRANDRIF - Tél. +33 (0)4 73 82 97 12
JOB
Colette RODIER [Carte/Map/Karte : D2] Les Fraisses 63990 JOB - Tél. +33 (0)4 73 82 09 54
LE BRUGERON
GITE DU VILLAGE VACANCES LA Ô [Carte/Map/Karte : D1]
Le Bourg 63880 LE BRUGERON - Tél. +33 (0)4 73 72 69 16 www.sejourslao.com
SAINT-ANTHEME
ECO-YOURTE LES AIRELLES [Carte/Map/Karte : F3]
Sichard 63660 SAINT-ANTHEME - Tél. +33 (0)4 73 95 82 98 ou +33 (0)6 75 50 31 41
www.eco-yourte-les-airelles.com
SAINT-GERMAIN-L’HERM
Mireille GAYARD [Carte/Map/Karte : C3]
La Collange 63630 ST-GERMAIN-L’HERM - Tél. +33 (0)4 73 89 46 20/ Tél. +33 (0)6 65 19 19 93
SAINT-PIERRE-LA-BOURLHONNE
Odette TOITOT [Carte/Map/Karte : D1]
Le Bourg 63480 ST-PIERRE-LA-BOURLHONNE - Tél. +33 (0)4 73 82 98 67/Tél. +33 (0)4 73 95 22 32 (après 20H)
SAINT-ROMAIN
39
GITE LE CLOS DES SOURCES [Carte/Map/Karte : F3]
Le Poyet 63660 SAINT-ROMAIN - Tél. +33 (0)4 73 95 41 51 ou +33 (0)6 29 50 91 49
L’HOTELLERIE DE PLEIN AIR
& HAMEAUX DE GÎTES
LES VILLAGES-VACANCES /
CAMPSITES & VACATION RENTALS -VILLAGES-VACANCES/
DIE ZELTEN UND DIE FERIENVERMIETUNGEN – VILLAGES-VACANCES
AMBERT
Hôtellerie de Plein Air & Gites «Les 3 Chênes»
[Carte/Map/Karte : D2]
Route du Puy 63600 AMBERT
Tél. +33 (0)4 73 82 34 68
www.camping-ambert.com
Au pied des Monts du Livradois à l’ouest et du Forez à l’est, parc arboré de 3 hectares, au bord de
l’eau, à 535 m d’altitude. Services pour campingcar - Animations en été. Accès gratuit à la piscine et parc aquatique pour les
campeurs. Accueil de groupes. Snack-bar.
Ensemble de 18 chalets tout confort à louer toute l’année.
Aire de services pour camping-car à l’extérieur du camping. Ouvert du 26/04 au 30/09/13.
Set in the foothills of the « Livradois » mountains, next to a beautiful lake you will find « LES 3 CHENES » A well maintained,
shaded campsite with 100 camping pitches, 18 comfortable chalets to hire and motor home parking and facilities. Free
access to the pool and aquatic park for all campers and entertainment during the summer months. Camping open from
April to the end of September. Chalets available to hire all year. Service area for camping-cars outside of the campsite.
Am Fuße der Berge des Livradois im Westen und des Forez im Osten; von Bäumen gesäumter 3 Hektar großer Park, am
Flussufer, in 535 m Höhe. Service für Wohnmobile (außerhalb des Campingplatzes). Unterhaltungsprogramm im Sommer.
Kostenloser Zugang zum Schwimm-und Freizeitbad für die Gäste - Empfang von Gruppen. Bar-Brasserie – 18 komfortable
ausgestattete Chalets ganzjährig zu vermieten.
40
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität :
18 chalets tout confort (de 2 à 8 pers.) /
18 cottages / 18 gites.
94 emplacements en hôtellerie de
plein-air /
94 places of campsite /
94 Campingplätze.
Tarifs / Prices / Preis :
Emplacement /nuit/adulte : de 3,45 € à 4,05 €
Place/night/adult : 3,45 € - 4,05 €
Plätze/nacht/ Erwachsener : 3,45 € - 4,05 €
Tarif enfant/jour : de 2,05 € à 2,85 €
Price/child/day : 2,05 € - 2,85 € /
Preis/kinder/tag : 2,05 € - 2,85 €
Branchement électrique/jour : 3,45 €
Electric connection/day : 3,45 € / Stromanschluß : 3,45 €
Animal/jour : 1,50€ / Animal/day : 1,50 € /Tier/tag : 1,50 €
Chalets / cottages / gites : 102 € - 690 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
CUNLHAT
Le Domaine de La Barge [Carte/Map/Karte : C2]
Lieu-Dit « La Barge » 63590 CUNLHAT
Tél.+33 (0)4 63 33 20 28/ Tél.+33 (0)6 01 20 78 29
www.domainedelabarge.fr
Vivez une expérience insolite dans notre village de Yourtes Traditionnelles Mongoles situé au bord d’un lac. Vous pourrez profiter de la baignade surveillée pour
les petits ou de la pêche, ou tout simplement découvrir la faune et la flore de nos
montagnes au gré des sentiers de randonnées, à parcourir à pied, en vélo ou à cheval. La literie (draps et
couette) et le petit déjeuner sont inclus.
Ouvert du 01/04 au 31/12.
Live an unusual experience in our village of Mongol Traditional Yurts situated at the edge of a lake. You can take advantage of the bathing watched for youngs or fishing, or simply discover the flora and fauna of our mountains according to
hiking trails to be traveled by foot, horse or bike. The bedding (sheets and braid) and the breakfast are included.
Ungewöhnliche Erlebnisse erwarten Sie in unserem Dorf aus traditionellen mongolischen Jurten am Seeufer. Genießen
Sie die überwachte Badezone für Kinder oder das Angeln oder entdecken Sie einfach die Flora und Fauna unserer Berge
über die Wanderwege zu Fuß, mit dem Fahrrad oder zu Pferd. Bettwäsche (Betttücher und Bettdecke) und Frühstück sind
inbegriffen.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity / Aufnahmekapazität :
5 yourtes (4 pers.) /
5 yurts (4.pers.) / 5 yourte (4 pers .).
28 emplacements en hôtellerie de plein-air /
28 places of campsite / 28 Campingplätze.
20 chalets / 20 cottages / 20 gites.
FOURNOLS
Tarifs / Prices / Preis : (7 jours/7 days /7 tage)
Yourtes : 390 € à 480 €
Yurts : from 390 € to 480 €
Yourte : von 390€ nach 480 €.
Voir site internet / See web site / Sieh Internet-Seite.
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
Village-Vacances AZUREVA [Carte/Map/Karte : C3]
Route de Fournols 63980 FOURNOL
Tél. +33 (0)4 73 72 72 72 www.azureva-vacances.com
Découvrir le Haut-Livradois, c’est l’occasion de faire de belles
échappées au cœur de l’Auvergne. La beauté des paysages,
la diversité des milieux rendent chaque point surprenant de perspectives.
Le village-vacances AZUREVA vous offre l’expérience d’un séjour fort en découvertes et aux multi-activités.
Location du 29/03 au 03/11.
Discover the « Haute- Livradois », an opportunity to escape to the heart of the beautiful Auvergne.
The Village-Vacance AZUREVA offers an experience you will never forget, filled with adventure and new activities to try out.
Full board, Half board and rental available. Activities and entertainment on site include - craft workshops, fishing, swimming, relaxation sessions and festive evenings.
Das Hoch-Livradois lädt zu schönen Erlebnissen im Herzen der Auvergne ein. Die landschaftliche Schönheit. Vielfalt bieten
überraschende Perspektiven. Vollpension- Halbpension - Aktivitäten und Unterhaltungsprogramm vor Ort. Kreative Freizeitgestaltung, Baden, Angeln, Festessen, gesellschaftliche Veranstaltungen, Fitness.
Autres moyens de paiement :
ANCV et bons CAF acceptés.
41
Capacité d’accueil / Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 270 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Voir site internet / See web site / Sieh Internet-Seite.
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende.
MARSAC-EN-LIVRADOIS
Hôtellerie de Plein Air
Le Moulin de Pacros
[Carte/Map/Karte : D3]
Lieu-Dit “Chadernolles” 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Tél. +33 (0)4 73 95 65 53 /Tél. +33 (0)6 33 41 82 28 - www.pacros.com
Petit camping dans une ambiance conviviale dans un hameau, à 544 m d’altitude. Piscine, location de VTT. Chambres d’hôtes et gîtes à louer.
Ouvert du 01/05 au 30/09.
A small campsite in a friendly atmosphere in a hamlet, in 544 m of height. Swimming pool, mountain bikes to rent. Bed and
breakfast and holiday cottages to rent.
Kleines Zelten in einer benutzerfreundlichen Umgebung in einem hameau, in 544 M hohem. Schwimmbad, Vermietung
von VTT. Fremdenzimmer und zu mietendenUnterkünften.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität :
6 emplacements en hôtellerie
de plein-air / 6 places of
campsite / 6 Campingplätze.
LE BRUGERON
Tarifs / Prices / Preis :
Emplacement /nuit/adulte : 11 €
Place/night/adult : 11 € / Plätze/nacht/ Erwachsener : 11 €
Tarif enfant/jour : 3 € / Price/child/day : 3 € / Preis/kinder/tag : 3 €
Branchement électrique/jour : 2,5 € /
Electric connection/day : 2,5 € / Stromanschluß : 2,5 €
Forfait nuitée (2 adultes + 1 voiture + une tente /ou caravane) : 16 € /
One night stay (2 adults + 1 car + a tent / or caravan): 16 € /
Eine nacht : (2 Erwachsene + 1 Auto + ein Zelt / oder Wohnwagen) : 16 €.
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
Village Vacances La Ô ! [Carte/Map/Karte : D1]
Le Bourg 63880 LE BRUGERON
Tél. +33 (0)4 73 72 69 16 - www.sejourslao.com
Auvergne côté soleil levant, au cœur du Parc Naturel Régional du Livradois Forez,
l’un des plus grands parcs naturels régionaux de France, le Village Vacances
Là ô !, situé à 820 mètres d’altitude, vous ouvre les portes sur le site naturel protégé des Hautes Chaumes du Forez où vous pourrez pratiquer des activités de
pleine nature. Pension-complète ou demi-pension. Nombreuses activités à faire
sur place et dans les environs. Animations en juillet et août. Ouvert toute l’année.
Auvergne at rising sun, at the heart of the Regional Natural reserve of Livradois Forez, one of the biggest regional natural
reserves of France, the ”village-vacances” La Ô !, situated at 820 meters, proposes a natural and protected site : the Hautes
Chaumes du Forez, where you can practice sports and activities.
Complete pension or half pension. Activities on the spot and all around. Animations in July and August.
Die Auvergne Seite aufgehende Sonne, in der Mitte des Regionalen Naturschutzgebietes von Livradois Forez, eines der
größten regionalen Naturschutzgebiete von Frankreich, das Dorf Ferien Da ô! In 820 m Höhe im Dorf „Le Brugeron“ bietet
das Feriendorf „La Ô !“ eine komfortable und geräumige Unterbringung in Voll-oder Halbpension. „Hautes Chaumes du Forez“ wo Sie Tätigkeiten voller Natur werden ausüben können. Die zahlreichen vor Ort und in der Umgebung zu machenden
Tätigkeiten. Lebhaftigkeiten im Juli und August.
42
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität :
Jusqu’à 84 personnes, 21 chambres / Up
to 84 persons, 21 rooms /
Bis zu 84 personen, 21 zimmer.
Tarifs / Prices / Preis :
Voir site internet / See web site / Sieh Internet-Seite.
Gratuité du séjour pour les enfants de moins de 2 ans /
Free stay for the children under 2 years /
Kostenlos für die Kinder weniger als zwei Jahre.
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende.
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
LES AUTRES PARTENAIRES
BERTIGNAT
HAMEAUX DE GÎTES DU DOMAINE DES PLAINES
Route de Pont de David 63480 BERTIGNAT
Tél. +33 (0)6 68 28 07 82/ Tél. +33(0)4 73 72 99 24
www.ledomainedesplaines.com
MARSAC-EN-LIVRADOIS
CAMPING “LA GRAVIERE” [Carte/Map/Karte : D3]
La Gravière - Tél. +33 (0)4 73 95 60 08
[Carte/Map/Karte : D2]
SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE
43
FERME DE POLYTRAIT (Camping à la ferme) [Carte/Map/Karte : D2]
Le Solier 63890 SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE
Tél. +33 (0)4 73 95 72 13 ou 06 77 04 55 86
www.polytrait-equitation.com
LES HEBERGEMENTS FAMILIAUX
ET COLLECTIFS
LES GITES DE GROUPES ET D’ETAPE /
ACCOMMODATIONS FOR GROUPS OR STAGES /
ETAPPEN ODER GRUPPENUNTERBRINGUNGEN.
BERTIGNAT
Le Domaine des Plaines [Carte/Map/Karte : D2]
Route de Pont de David 63480 BERTIGNAT
Tél. +33(0)4 73 72 99 24 ou +33 (0)6 68 28 07 82
www.ledomainedesplaines.com
Situé dans le village de Bertignat à 11 km d’Ambert, au cœur du Parc Naturel Livradois-Forez.
Nous disposons de 4 gîtes mitoyens pouvant communiquer les uns avec les autres facilitant
ainsi le regroupement familial, amical, associatif, sportif.
Capacité totale de 31 personnes. Un gîte de 13 personnes entièrement adapté pour personnes à mobilité réduite.
Possibilité de disposer de salles d’activités.
Ouvert toute l’année.
Situated in the village of Bertignat, 11km from the market town of Ambert, in the heart of the « Livradois » Forest Natural
Park. We have 4 cottages available to rent, all well furnished and fully equipped. We have a large shared garden ideal for
sharing with family and friends. A holiday cottage of 13 persons completely adapted for people with reduced mobility.
Possibility of having rooms of activities.
Im Dorf Bertignat, 11 km von Ambert entfernt, im Herzen des regionalen Naturparks Livrdois-Forez gelegen .
Wir verfügen über 4 voll möblierte und ausgestattete Ferienhäuser mit einem großen gemeinsamen Garten.
Idealer Aufenthalt für eine Familie oder mit Freunden. Eine Unterkunft von 13 Personen, die für Personen an reduzierte
Beweglichkeit völlig angepasst ist. Möglichkeit, über die Tätigkeitssäle zu verfügen.
44
Nombre de gîtes /
Number of houses / Haus : 4
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 31 personnes
Accueil personnes handicapées /
Accessibility for disabled people /
Behindertengercht : 13 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
Location à la semaine / Rent week / Vermietung Woche :
380 € à 900 €
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende.
Service traiteur (groupes, mariages, séminaires, etc.) /
Service caterer / Dienst Feinkostgeschäft.
Demi-pension / Half pension / Halbpension : 24 €
Pension complète / Pension / Pension : 42 €
Petit déjeuner /Breakfast / Frühstück : 6 €
Accueil personnes handicapées /
Accessibility for disabled people / Behindertengercht :
Pension / pension / pension : 50 €
Demi-pension / Half pension / Halbpension : 38 €
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
MARSAC-EN-LIVRADOIS Gîte de Groupes
du Moulin de Pacros
[Carte/Map/Karte : D3]
Chadernolles 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS
Tél. +33 (0)4 73 95 65 53/Tél. +33 (0)6 33 41 82 28
www.pacros.com
Gîte de groupe dans un ancien moulin à papier, à Chadernolles, à 544 m d’altitude : location
en formule gestion libre qui comprend les 2 appartements et les 4 chambres d’hôtes ainsi que
la grande salle (avec coin cuisine, bar et cheminée) du rez-de-chaussée. WIFI.
Jardin commun avec piscine, jeux pour enfants et barbecue.
Location de linge, location de VTT.
Service table d’hôtes : se renseigner.
Location toute l’année, sauf du 14/07 au 15/08.
The gite « Moulin de Pacros » is located in Chadernolles at 544m. This restored ancient paper mill has much to offer, with 4
spacious guest rooms in our bed and breakfast and 2 cosy self catering holiday homes.
We also offer use of our large hall with a kitchen, bar and open fire. Shared garden, swimming pool, games for the children
and a BBQ. WIFI access. It is possible to hire bedding and mountain bikes.
Dinner is available on request in our Table d’hôte.
Gruppenferienhaus in einer früheren Papiermühle, in Chadernolles gelegen, bei 541 m Höhe.
Vermietung in Selbstversorgung für die beiden FeWo und die 4 Gästezimmer, sowie für den gr.
Aufenthaltsraum (mit Kochecke, Bar, Kamin) im Erdgeschoss. Wi-fi Gemeinsamer Garten mit Swimmingpool, Kinderspielplatz und Grill.
Vermietung von Bettwäsche, Mountainbikes. Gästetischservice : bitte fordern Sie das Hausprospekt an.
Wochenendmietung möglich.
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
45
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 25 personnes
Tarifs / Prices / Preis :
(sur la base de 12 à 16 pers./ For 12 to 16 persons /
Für 12 bis 16 Personen)
Première nuitée / First night / Erste Nacht : 300 €
Nuitées suivantes / Following nights / Folgende Nächte : 250 €
Chauffage en supplément / Heating to be paid /
Zahlende Heizung.
Nuitée (meublé) : 250 €
Forfait animal/jour - / / Zahlendes Tier.
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende.
SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Le Gîte de Chomy [Carte/Map/Karte : E3]
Chomy 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Tél. +33 (0)4 73 82 23 65/ Tél. +33 (0)6 12 82 26 91
www.chomylegite.com
En pleine nature, dans un hameau niché à 1100 m
d’altitude, le gîte est une ancienne ferme restaurée de façon traditionnelle. A proximité des Hautes
Chaumes et du lac des Pradeaux, Chomy est une île hors du temps, un lieu
idéal pour se retrouver en famille, entre amis, pour organiser stages, séminaires... Idéal aussi
pour ne rien faire ou cueillir à sa porte myrtilles, champignons, framboises. Accueil personnalisé. Ouvert toute l’année.
Set in the heart of the countryside, in a small hamlet perched at 1100m, our gite is a beautifully restored farmhouse. Ideal for
families, friends, courses and seminars. You can also wander directly from the gite into the forest to collect wild mushrooms,
raspberries and blueberries or to simply explore....or if you prefer, just put your feet up and relax in this peaceful location.
Mitten in der Natur, in einem bei 1100 m Höhe gelegenen Dorf ist das Ferienhaus ein früherer, traditionell renovierter Bauernhof. In der Nähe der „Hautes Chaumes“, und des Sees „Les Pradeaux“ ist Chomy gleichsam eine zeitlose Insel in Südhanglage. Ideal als Aufenthalt im Familienkreis oder mit Freunden, oder für einen Lehrgang, ein Seminar… Ebenfalls idealer
Aufenthalt zum Nichtstun oder um beinahe vor der Tür Heidelbeeren, Pilze und Himbeeren zu pflücken. Persönlicher Empfang.
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 19 personnes
VALCIVIERES
Tarifs / Prices / Preis :
Nuitée (meublé) / Night / Nacht : 24 €
Week-end (meublé) / Week-end / Wochenende : 780 € - 880 €
Semaine (meublé) /Week /Woche : 1 750 € - 2 400 €
Tarif en gestion libre : de 20 € à 24 €/pers. par jour /
Free management from 20 € to 24 €/pers. –day /
Freie Verwaltung : von 20 € nach 24 €/pers. –tag.
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end /
Vermietung Wochenende
Pension / pension / pension : 54 € - 58 €
Demi-pension / Half pension / Halbpension : 38 € - 48 €
Le gîte la Cheveyre
Autres moyens de paiement :
ANCV acceptés.
[Carte/Map/Karte : E2]
Le Bourg 63600 VALCIVIERES
Tél. +33 (0)4 73 82 31 92
Vue sur le cirque glaciaire et sur le Col des Supeyres (1366 m). Au
RDC, grande salle à manger avec cheminée, coin salon et bar. Cuisine
équipée en sous-sol.
En hiver, le Col est le point de départ des pistes de ski de fond de la
zone nordique des Crêtes du Forez. Circuits de randonnée (pédestre ou VTT) et nombreuses
activités sportives ou culturelles sur place et à proximité (escalade). Location toute l’année.
« La Cheveyre, » located in the village of Valciviéres. South facing building with a stunning view of the « Col des Supeyres ».
During winter, the col is the starting point for many cross-country ski and snow- shoeing tracks. During other months of the
year there are still many sporting activities available, including, mountain biking, hiking and rock climbing.
The gite can sleep up to 15 people, with 5 bedrooms on two floors. On the ground floor there is a large dining area with a
living room, a bar and a kitchen
Das Berggasthaus „La Cheveyre“ im Dorf Valcivières, in Südlage, bietet einen weiten Ausblick über ein Kar und auf den
Bergpass „Col des Supeyres“. Im Winter ist der Pass ein Zugang zu den Langlaufloipen des nordischen Skigebiets der ForezBerge. Zahlreiche andere sportliche oder kulturelle Aktivitäten sind vor Ort oder in der Nähe möglich.
Das Berggasthaus kann 15 Personen in 5 Zimmern und zwei Etagen unterbringen. Im Erdgeschoss: großer Aufenthaltsraum
mit offenem Kamin, Wohn- und Barecke. Modern eingerichtete Küche im Untergeschoss.
46
Capacité d’accueil /
Accomodation capacity /
Aufnahmekapazität : 15 personnes
5 chambres sur 2 étages
5 rooms on 2 floors
5 Zimmer auf 2 Stockwerken
Tarifs / Prices / Preis :
Tarif en gestion libre : de 14,40 € à 18,10 €/pers. par jour /
Free management from 14,40 € to 18,10 €/pers. –day /
Freie Verwaltung : von 14,40 € nach 18,10 €/pers. –tag.
En été + taxe 0,30 € /pers. par jour / In summer + tax 0,30 € / pers. a day /
Im Sommer + besteuere 0,30 € / täglich pers.
Demi-pension : de 32 € à 45 € / Half pension : from 32 € to 45 € / Halbpension : von 32 € nach 45 €
Enfant de - de 3 ans : gratuit / Child under 3 years : free / Kind - 3 Jahre : kostenlos.
Possibilité de louer le week-end / Rent week-end / Vermietung Wochenende
LES AUTRES HÉBERGEMENTS DE GROUPES
ET D’ÉTAPE PARTENAIRES
AMBERT
LE CORAL [Carte/Map/Karte : D2]
Allée des Sports 63600 AMBERT
Tél. +33 (0)4 73 82 95 32
www.cc-ambert.com
VALCIVIERES
LE CHALET DES GENTIANES [Carte/Map/Karte : E2]
Col des Supeyres 63600 VALCIVIERES
Tél. +33 (0)4 73 82 00 95
http ://lechaletdesgentianes.e-monsite.com
ECHANDELYS
CENTRE D’HEBERGEMENT «LE PIERLOU» [Carte/Map/Karte : C3]
Le Bourg 63980 ECHANDELYS
Tél. +33 (0)4 73 95 84 04 ou +33 (0)6 89 98 04 58
http://centrelepierlou.over-blog.com
GRANDRIF
LE GITE DES PRADEAUX [Carte/Map/Karte : E3]
Col des Pradeaux 63600 GRANDRIF
Tél. +33 (0)4 73 95 47 69/ Tél. +33 (0)6 37 90 55 43
www.grandsgites.com
SAINT-MARTIN-DES-OLMES
47
L’AUBERGE DE SAINT-MARTIN [Carte/Map/Karte : E3]
Le Bourg 63600 SAINT-MARTIN-DES-OLMES
Tél. +33 (0)4 73 82 01 38
www.auberge-stmartin.com
LES AIRES DE SERVICE /
SERVICE AREAS FOR CAMPINGS CARS /
DIENSTFLÄCHEN FÜR WOHNMOBILE.
AMBERT
«LES 3 CHÊNES» [Carte/Map/Karte : D2]
Route du Puy 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 82 34 68
www.camping-ambert.com
JOB
Route du Col du Chansert [Carte/Map/Karte : D1]
63600 JOB Tél. +33 (0)4 73 82 07 36
MARSAC-EN-LIVRADOIS
“LA GRAVIERE” [Carte/Map/Karte : D3 ]
63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS Tél. +33 (0)4 73 95 60 08
GRANDRIF
LE GITE DES PRADEAUX [Carte/Map/Karte : E3]
Col des Pradeaux 63600 GRANDRIF
Tél. +33 (0)4 73 95 47 69/ Tél. +33 (0)6 37 90 55 43 www.gites-refuges.com
VALCIVIERES
48
“LES CUBERTS” [Carte/Map/Karte : E2]
63600 VALCIVIERES Tél. +33 (0)4 73 82 13 09
S’ÉVADER… des frais écrins de verdure
au panorama ensoleillé des Hautes Chaumes
GET AWAY FROM IT ALL…
loose yourself in the fresh green setting of the sunny high moorlands
Dem Alltag entfliehen…
von den frischen Grünanlagen zum sonnigen Panorama der “Hautes Chaumes”
[RANDONNEE] [RAMBLING] [WANDERUNG]
Pour le marcheur, le cycliste, les cavaliers
et autres randonneurs, des chemins, et
des sentiers en réseaux infinis. Ambert au
cœur du parc naturel Livradois Forez avec
ses topoguides et ses professionnels vous
accompagne dans toutes vos découvertes.
Superb for hikers, ramblers, cyclists and horse riders. Ambert provides
a vast network of tracks and trails. Ambert, in the heart of the Livradois Forest Natural Park, with the help from our guides and experts,
invites you to explore this beautiful area of the Auvergne.
Für Wanderer, Radfahrer, Reiter und andere gibt es hier Wanderwege
und vernetzte Pfade, wo sich Buchen-und Tannenwälder mit großen
Weiten, mit schönen Aussichtspunkten abwechseln. Ambert im Herzen
des Naturparks Livradois Forez begleitet Sie mit ihren Reiseführern
und Fachleuten in all Ihren Entdeckungen.
SÉJOUR
À partir de 199 e Naturel
le Parc
3 jours dépaysants dans
z!
Régional du Livradois-Fore
oir
Man
au
rte
You
la
De
LES CHEMINS DE TRAVERSE
WEGE UND ABWEGE :
Balades d’une demi-journée ou
balade lecture ? Rando aventure ou
d’orientation ? Partir plusieurs jours
avec son sac à dos pour seul bagage ?
Randonnées ludiques, randonnées
thématiques, venez les découvrir avec
nous !
Tél. 06.74.61.33.28
ou 06.45.17.03.22.
http://lescheminsdetraverse.
wix.com/site
AMBERANDO
AMBERANDO /
AMBERANDO
Randonnées accompagnées par
des animateurs qualifiés Fédération
Française de Randonnée Pédestre
(FFRP). Gratuité pour la première
randonnée.
Tél. 04.73.82.22.96
http://amberando.free.fr/
LE CENTRE VTT/FFC
DU PAYS D’AMBERT /
CENTRE VVT DU PAYS D’AMBERT
MOUNTAINBIKEZENTRUM DU
PAYS D’AMBERT :
L’aventure nature sur mesure :
locations, accompagnements, 325
km de circuits balisés, produits
touristiques, conseils, itinéraires avec
GPS, etc. Ouvert toute l’année.
La Gare – 63600 AMBERT.
Tél. +33(0)4.73.82.68.44 http://ambertvtt.free.fr
49
LES CHEMINS
DE TRAVERSE
• Nos balades « Nature & Patrimoine »
(petites randonnées thématiques accompagnées)
Our walks «Nature & Heritage» (small, themed walks)
Unsere Ausflüge “Nature & Kulturerbe” (kleine thematische und begleitete Wanderungen)
Tarifs / Prices / Preis : 8 €/adulte / adult / erwachsene et 4 € / enfant /child / kinder
(de 6 à 12 ans / 6 to 12 years / von 6-12 Jahre).
Inscription obligatoire • Booking required • Voranmeldung erforderlich
Une histoire de Fourme
d’Ambert
Quelles plantes
pour demain ?
A history of Fourme d’Ambert cheese
Eine Geschichte der “Fourme d’Ambert”
Mercredi 17 juillet et mercredi 7 août.
Wednesday 17th July and Wednesday 7th August.
Mittwoch 17. Juli und Mittwoch 07. August.
Which plants for tomorrow ?
Welche Pflanzen für morgen ?
Mercredi 24 juillet et mercredi 21 août.
Wednesday 24th July and Wednesday 21st August.
Mittwoch 24. Juli und Mittwoch 21. August.
Les balades de Léa et Tino (Réservées aux enfants)
50
Walks with Léa and Tino
(for children only)
Die Reisen von Léa und Tino (nur für Kinder) :
Fiches «Découvertes» disponibles à la vente à l’OT.
VILLAGE VACANCES
Demi-pension • Pension
Groupes
Familles
Famil
FFami
am
a
m ille
i l lles
es
Scolaires
Scola
Sco
S
c llaires
a ire
air
i re s
Séminaires
Hammam
Sauna
Jacuzzi
Village vacances là
Ô! - 63880 Le Brugeron - 04 73 72 69 16 - contact@sejourslao.com
www.sejourslao.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
EXCURSION
À partir de 36 e
arbres…
À cheval ou à la cime des
e journée !
Évadez-vous le temps d’un
Prenez de la hauteur
LE PONEY-CLUB DE TERRE ROUGE
Le poney-club de Terre Rouge
Der poney-club von Terre Rouge
Cours, stages d’initiation ou de perfectionnement pour enfants
dès 4 ans et adultes. Passage des examens fédéraux. En été :
balades, randonnées, camps à thèmes. Encadré par un animateur
diplômé d’Etat.
Youna LEBERRE Terre Rouge - 63600 AMBERT
Port. +33(0)6 61 53 13 02 www.
poneyclubdeterrerouge.ffe.com
S’évader…
Get away from it all…
Dem Alltag entfliehen…
LA FERME EQUESTRE
DE POLYTRAIT
Farm Polytrait / Ferme equestre de Polytrait
Une équitation différente ! Quel que soit votre niveau,
toutes les activités, organisées par une monitrice diplômée
d’Etat, sont « sur mesure » : balade, attelage, monte
indienne, randonnées, sorties nocturnes. Une connivence
« homme-cheval » pour le plus grand bonheur des pratiquants
et des équidés. Cheval découverte à partir de 3 ans. Accueil
« BOUCLE DORE ».
Marie-Christine DEPARIS PERRIER
Le Solier – 63890 SAINT-AMANT-ROCHE-SAVINE
Tél. +33(0)4 73 95 72 13 - Port. +33(0)6 77 04 55 86.
www.polytrait-equitation.com
LA FORÊT AVENTURE,
un parc acrobatique en hauteur !
MAKA-WAKAN
52
MAKA-WAKAN / MAKA-WAKAN
Différentes animations autour du poney et du cheval. Initiation,
jeux, promenades, randonnées et la préparation de spectacles
équestres… Enfants à partir de 4 ans, ainsi que les adultes. Ouvert
toute l’année sur réservation. Accueil « BOUCLE DORE »,
tourisme équestre.
Christine DORR La Vaisse
63940 MARSAC EN LIVRADOIS
Tél. +33(0)4 73 72 90 58 - Port. +33(0)6 64 43 81 30
www.rojourdain-photographe.fr/makawakan
LA FORÊT AVENTURE, the adventure park in the tree tops !
LA FORÊT AVENTURE, ein Kletterpark in der Höhe !
Trekking aérien d’arbre en arbre, évasion pleine de sensations
à partager en famille, dès 3/4 ans. Ouvert toute l’année en
fonction de la météo, sur réservation.
Denis PINOT Col de Toutée - 63590 CUNLHAT
Port. +33(0)6 72 26 62 47.
www.foretaventurecunlhat.com
et faire le plein de sensations « natures »
make the most of what nature has to offer
und Natur ganz nah erleben
L’AEROCLUB
DU LIVRADOIS-FOREZ
Val Dore leisure / Val Dore loisirs
A 200 mètres de la Gare d’Ambert : un plan d’eau avec une
plage aménagée et surveillée du 1er juillet au 31 août ; un étang
de pêche, un mini-port avec location de bateaux électriques, un
parc de structures gonflables, un skate-parc et un pump track.
Animations hebdomadaires en saison.
Tél. +33(0)4 73 82 34 68.
PISCINE ET PARC AQUATIQUE
Water park and swimming pool / Schwimm- und freizeitbad
Piscine couverte avec un petit bassin et un bassin de 25 mètres,
et parc aquatique (en été) avec toboggan, rivière à bouées,
pataugeoire et jeux d’eau, bain à remous et solarium.
Le parc aquatique est ouvert tous les jours en juillet et en août
de 10h à 19h avec nocturne tous les lundis jusqu’à 22h.
Piscine-Parc Aquatique « Les 3 Chênes »
Route du Puy - 63600 AMBERT
Tél. +33(0)4 73 82 14 23.
LA PÊCHE À AMBERT
Fishing in Ambert / Angeln in Ambert
Renseignement : Office de Tourisme du Pays
d’Ambert
4 Place de l’Hôtel de Ville - 63600 AMBERT
Tél. +33(0)4 73 82 61 90.
AIRSHOW, VOLS
EN MONTGOLFIERE
Airshow, balloon flights / Airshow, flüge im heißluftballon
Vols en montgolfière au-dessus du Parc Naturel Livradois-Forez,
au lever du soleil ! 7 jours/7.
Daniel FAVIER Place de l’Eglise - 63840 VIVEROLS
Tél. +33(0)7 86 41 57 15 ou Port. +33(0)6 72 81 95 79.
www.airshow.fr
LES SITES NATURELS D’ESCALADE
Natural rockclimbing sites / Klettergärten
Le Rocher de la Volpie (commune de Job).
Falaise de granit de plus de 70 mètres aménagée, offrant un
panorama sur le bassin d’Ambert et les Monts du Livradois.
Accès : direction Col du Chansert, 35 voies, difficulté 3 à 8 a,
orientation sud-ouest. Attention : compte tenu de la présence de
faucons Pèlerins, espèce protégée, l’accès au site est interdit par
arrêté municipal du 1er février au 15 mai.
Tél. +33(0)4 73 82 07 36.
Le site de La Faye (commune de Valcivières).
Accés direction Col des Supeyres, tourner à gauche dans le
hameau du Puy, 14 voies, difficulté 3 à 6a, hauteur de 20 mètres,
orientation ouest.
Tél. +33(0)4 73 82 13 09.
53
VAL DORE LOISIRS
Flying club of Livradois-Forez
Der aero-club des Livradois-Forez
Baptêmes de l’air (15 à 30 mn) et vols touristiques, école de
pilotage. Ouvert toute l’année sur RDV.
Jean-Pierre FOURNIOUX Le Poyet
63600 AMBERT
Tél. +33(0)4 72 82 01 64.
http://aeroclub-ambert.fr/
S’ÉVADER…
choisir AMBERT comme destination d’hiver.
GET AWAY FROM IT ALL… chose AMBERT as your winter destination.
Dem Alltag entfliehen… AMBERT für seinen Winterurlaub aussuchen.
Un hiver en Livradois Forez, entre ski,
luge et balades en raquettes :
Winter in the Livradois Forest, skiing, sledging
and snowshoeing :
Ein Winter im Livradois Forez, zwischen Skifahren, Rodeln und Schneeschuhwandern :
De décembre à fin mars -et parfois plus-, la neige recouvre les Monts du Forez. L’hiver se découvre en ski de
fond, avec les domaines nordiques des Crêtes du Forez, qui proposent plus de 200 km de pistes balisées et
damées de tous niveaux, entre 1200 et 1450 mètres d’altitude. Les portes d’accès au domaine : Prabouré, Les
Supeyres, Les Pradeaux, répondront à toutes vos attentes.
Le paysage vallonné des plateaux permet une découverte aisée de la moyenne montagne enneigée en raquettes
à neige. Des itinéraires balisés ou des sorties accompagnées vous emmèneront à la rencontre du milieu hivernal.
Pour les amateurs de ski alpin, la petite station familiale de Prabouré, à Saint-Anthème, permet aux skieurs, tant
débutants que confirmés, d’apprécier les joies de la glisse.
Les pratiquants de snow-kite (surf ou ski tracté par une voile) pourront se confronter au souffle d’Éole sur les
vastes plateaux enneigés des Hautes Chaumes, au Col des Supeyres.
Fromagerie Le Buron
Murielle Baylot
7, place de l’Hôtel de Ville
63600 Ambert
54
Tél./Fax 04 73 82 07 71
Produits Régionaux
Expédition dans toute la France
Mise sous vide pour faciliter le voyage
From December to late March and sometimes for longer, snow covers the « Monts du Forez ». Explore the Nordic areas of the «Monts du
Forez» and the «Cretes du Forez» on cross country skis, with over 200 km of pistes for all levels of experience. Set between 1200 and 1450
meters in altitude, access is via Praboure, the Col du Supeyres and the Col des Pradeaux. The hilly plateaus allow easy exploration of the
mountains by snowshoeing. There are Many well marked routes to follow or you can book an accompanied tour. For beginner alpine skiers
there is the small family resort of Praboure in Saint Antheme. For beginners to experienced skiers, this resort is perfect for everyone who wants
to experience the joys of skiing. Snow-kiting is a popular sport in this area, (skiing or surfing towed by a sail.) At the Col des Supeyres you will
confront the quick changing winds of the vast snowy plateaus of the high moorlands.
Von Dezember bis Ende März, und manchmal darüber hinaus, sind die Berge des Forez schneebedeckt. Ob es das wattierte und stille Unterholz oder weite vom Wind geformte Hochebenen sind: funkelnde Landschaften bieten eine Vielzahl von Gesichtern. Den Winter entdeckt
man per Langlauf, mit den Skigebieten des Hoch-Forez und der Gipfel des Forez, die über 200 km gespurte Loipen für jedes Niveau bieten,
zwischen 1200 und 1450 Metern Höhe. Die Zugänge zu den Skibieten: Prabouré, Col des Supeyres, Col des Pradeaux, erfüllen alle Ihre
Erwartungen.
Die hügelige Hochebene ermöglicht es, das schneebedeckte Mittelgebirge mit Schneeschuhen einfach zu ergründen. Markierte Wanderwege
oder geführte Schneeschuh-Touren führen Sie mitten in die Winterwelt. Für Liebhaber von Abfahrtski, ermöglicht die kleine Familien-Station
Prabouré, in Saint Anthème, Anfängern und auch Fortgeschrittenen, die Freuden des alpinen Skis fern von den großen Ski-Fabriken zu genießen.
Ein Einführungsbereich und eine Rodelbahn sind für junge Skifahrer reserviert. Snowkiting-Fans (mit Hilfe eines Zugdrachens surfen oder
gleiten) können sich auf den weiten schneebedeckten Plateaus der Hautes Chaumes, beim Col des Supeyres dem Wind aussetzen.
Les Activités de Pleine Nature des Crêtes du Forez
La Gare- 63600 AMBERT - Tél. +33(0)4 73 82 00 04
Allo Neige Tél. +33(0)4 73 95 20 61 - www.ski-cretes-du-forez.org
Et station de ski alpin Prabouré : Tél. +33(0)4 73 95 40 45 - www.prabouré.fr
Ecole de Snow-kite (porte des Supeyres)
Tél. +33(0)6 58 82 25 89 - www.snowkiteaventure.com
55
S U P E R
S’ÉVADER… laisser son esprit vagabonder
et atteindre la « ZEN attitude ».
GET AWAY FROM IT ALL… let your mind wander and reach a state of « ZEN ».
Dem Alltag entfliehen… seine Gedanken schweifen lassen und
die «Zen-Haltung» erreichen.
Être ZEN…
En réservant dès votre arrivée, vos visites et
spectacles auprès de notre service de billetterie
En dansant avec les Copains du Monde
En se rafraichissant à l’eau des ruisseaux des
trois vallées papetières
En vous relaxant dans
le bain à remous du
Parc aquatique
Être ZEN c’est aussi
profiter d’un moment
pour vous détendre et
vous ressourcer :
BE ZEN… As soon as you arrive, arrange your shows,trips and visits using our
ticket office.
Dance with «les copains du monde».
Refresh yourself in the streams of the valleys of the paper mills.
Take time to relax at the aquatic park.
To be ZEN you should take a moment to relax, unwind and re-energise yourself :
“ZEN” entspannt sein…
Und direkt bei Ihrer Ankunft ihre Eintritte bei unserem TicketService vorbestellen
Und mit den « Copains du Monde »beim internationalen Folklorefestival tanzen
Und sich beim Quellwasser der drei Papiertäler erfrischen
Und im Whirlpool des Schwimm- und Freizeitbads « parc aquatique » relaxen
ZEN sein heißt auch, Momente zum Entspannen und Auftanken
zu nehmen und zu genießen :
Sandra COURTIAL
Relaxologue corporel en massages
bien-être et praticienne REIKI
Chemin Claude-Thomas DUPUY
63600 AMBERT
Tél. +33(0)4 73 82 29 86
ou +33(0)6 66 99 68 99
Lynda et Patrick
CAFFREY
Massages bien-être
praticien REIKI
à PUVIC, Route du Puy
(à 5 km de la Mairie Ronde
d’Ambert, direction
LE PUY-EN-VELAY)
63600 SAINT-FERREOLDES-COTES
Tél. +33(0)4 73 82 67 93
Institut
7, place du Pontel - 63600 Ambert
Tél. : 04 73 72 33 08
Alimentaire, légumes, produits frais,
produits ménager, cosmétiques, livres…
Entretien du bois, lasures, enduits, peintures, isolation…
56
ouverture du mardi au samedi
9 h à 12 h - 15 h à 18 h
de beauté
Soins du visage
et Cellu M6®
Epilations
cire jetable
Nicole JOUBERT
Pour vos achats, pensez aux commerces
ou artisans partenaires de l’OT du Pays d’Ambert !
Ces partenaires privilégiés vous réserveront leur meilleur accueil.
Bon shopping !
These privileged partners will reserve for you their best welcome. Good shopping !
Diese privilegierten Partner werden für ihre beste Aufnahme reservieren. Guter Einkaufsbummel !
Ameublement/mobilier
Les Meubles du Centre, Les Arcades ambertoises
Rue de l’industrie à AMBERT.........................................04.73.72.65.76
Assurances
MMA 31 av. du 11 Novembre à AMBERT................04.73.82.02.61
Banque
Société Générale
51 Bd Henri IV à AMBERT.............................................04.73.82.44.55
Beauté et soins du corps
Céline Beauté,
14 rue de la Fileterie à AMBERT...................................04.73.82.50.63
YVES ROCHER
33 rue du Château à AMBERT......................................04.73.82.33.18
Lynda et Patrick CAFFREY (massage et pratique REIKI)
à PUVIC, ST-FERREOL-DES-COTES...........................04.73.82.67.93
Sandra COURTIAL (relaxation et pratique REIKI)
Chemin Claude-Thomas Dupuy à AMBERT
...........................................................04.73.82.25.86 ou 06.66.95.68.84
Bijouterie
Bijouterie DEFILLE
6 place du Pontel à AMBERT.........................................04.73.82.99.76
BIO
Epicerie BIO
7 place du Pontel à AMBERT.........................................04.73.72.33.08
Café/presse/tabac
L’Ilot-café
14 place Saint-Jean à AMBERT.......................................04.73.82.94.42
Caviste/boissons
L’Amphore
7 bd Sully à AMBERT.......................................................04.73.82.62.76
Les caves ambertoises
36 bd de l’Europe à AMBERT........................................04.73.82.00.74
Champignons (vente et achats)
TRAPON-champignons
109 av. de Lyon à AMBERT.............................................04.73.82.20.08
Chaussures
Auvergne Chaussures
25 rue de la Fileterie à AMBERT...................................04.73.82.22.01
Coiffeurs
François LARUT (coiffure Dames)
14 bd Sully à AMBERT.....................................................04.73.82.01.08
Paulette DEBITON (coiffure Hommes)
14 bd Sully à AMBERT.....................................................04.73.82.05.15
Ebéniste (fabrication et agencement)
Ebénisterie Thierry DEBITON
3 rue des Prairies.............................................................04.73.82.37.39
Fleuriste/art floral
Au panier fleuri
12 place du Pontel à AMBERT.......................................04.73.82.11.97
Fromageries
Fromagerie SEIGNEUR
4 place de la Pompe à AMBERT....................................04.73.82.11.19
Le Buron
7 place de l’Hôtel de Ville à AMBERT..........................04.73.82.07.71
Garage/location de VL/pneumatiques
Garage CHANOINE
33 avenue du 11 novembre à AMBERT.......................04.73.82.08.56
VULCO-Arcis
23/34 avenue de la Dore à AMBERT............................04.73.82.02.69
Librairie/papeterie/cadeaux
ROUGE PAPIER
1 place Saint-Jean à AMBERT.........................................04.73.82.08.12
Matériel médical (location et vente)
Hélène IMBERDIS
3 place du Pontel à AMBERT.........................................04.73.82.36.71
Opticiens
Livradois Optique ALAIN AFFLELOU
14 place du Pontel à AMBERT.......................................04.73.82.24.10
Ambert Optique OPTIC 2000
1 rue de la République à AMBERT...............................04.73.82.00.43
Ours de collection « Blackberry Bears »
(création et confection de modèles uniques)
Pat HUGHES
Le Bethonas, à ST AMANT ROCHE SAVINE............04.73.95.74.03
Supermarché
INTERMARCHE
Route du Puy, Haut d'Aubignat,
à SAINT FERREOL DES COTES..................................04.73.82.42.66
Supermarché de proximité
SPAR
11 place du Pontel à AMBERT.......................................04.73.82.01.67
Vêtements pour enfants/puériculture
Boutique de maman et Bébé
9 boulevard Sully à AMBERT..........................................04.73.82.02.70
François Larut
Coiffure Dame
1er étage - Tél. 04 73 82 01 08
14, boulevard Sully • 63600 AMBERT
Paulette DÉBITON
58
Coiffure Homme Enfant
Tél. 04 73 82 05 15
LES NUMÉROS PRATIQUES…
USEFUL TELEPHONE NUMBERS …
Au format interne au pays.
Si besoin d’appeler ces numéros de n’importe quel pays,
les composer au format international :
+33(0)4 73 .. .. .. ou +33(0)6 .. .. .. ..
Pharmacies / Chemists / Apotheken
CHAREYRE-BARREAU
28 rue de l’Industrie........................................................04.73.82.00.21
COULON Philippe
54 bd Henri IV..................................................................04.73.82.04.96
FEY-POURRAT
2 bd Sully............................................................................04.73.82.07.88
IMBERDIS Hélène
3 place du Pontel..............................................................04.73.82.36.71
REYROLLE Jeannine (MARSAC EN LIVRADOIS)
11 avenue du Livradois..................................................04 73 95 60 22
Médecins Généralistes /
Doctors / Allgemeinmedeziner
BONJOUR Pascal
26 avenue de Lyon...........................................................04.73.82.10.39
VORILHON François et JEAN Philippe
HEMERET Antoine et STRAMBOLI Bernard
45 bd Henri IV..................................................................04.73.82.30.02
FARGE Brigitte - HOENNER Carinne - DUGAY Marlène
1 rue de la Masse.............................................................04.73.82.27.35
EMILIEN Hervais
24 av. Emmanuel Chabrier..............................................04.73.82.33.34
NOURRISSON Gérard (MARSAC EN LIVRADOIS)
8 Rue de la Gravière.......................................................04.73.95.66.33
PERRIER Franck (MARSAC EN LIVRADOIS)
4 avenue du Livradois......................................................04.73.72.46.09
Dentistes / Dentists / Zahnärzte
BOURDEAU Agnès
5 av. Maréchal Foch..........................................................04.73.82.10.16
BRESSON Yves - BOUDON Jérémie
1 rue de la Masse.............................................................04.73.82.20.31
DELUZARCHE Séverine - GARNIER Nelly
CLERGERIE Mélanie
45 bis av. Georges Clémenceau....................................04.73.82.18.94
LEGRAND Barbara
Résidence du Parc - Rue Pierre de Nolhac................04.73.82.90.44
NOURRISSON David
15 place du Pontel...........................................................04.73.82.94.48
VORILHON Henry
Bât. A-20 av. du 11 Novembre......................................04.73.82.30.68
Vétérinaires / Veterinarians / Tierärzte
Clinique Vétérinaire
GOURBEYRE Joseph - KARRAS Katia
COLINET Christophe
3 rue de la Masse.............................................................04.73.82.02.40
Infirmiers / Nurses / Krankenpfleger
FAVRE - MOULY - PERRIN -PILLER (SCP)
43 av. G. Clémenceau......................................................04.73.82.16.57
TOULOUZE-BRUNET-DUBREUIL-GRANGEMAR(SCP)
8 av. Emmanuel Chabrier................................................04.73.82.30.86
59
URGENCES /
EMERGENCY NUMBERS / NOTDIENST-UNFALLAMBULANZ
CENTRE ANTIPOISON DE LYON................04.72.11.69.11
CENTRE HOSPITALIER
14 av. Georges Clémenceau...........................................04.73.82.73.82
GENDARMERIE...............................................................................17
26 rue Lafayette................................................................04.73.82.00.29
POMPIERS
10 rue des Allées....................................................................................18
SAMU.......................................................................................15 ou 112
CHARDON François (JOB)
Maison Neuve...................................................................04.73.82.27.39
C. RAVEL, P. RAVEL, C. GHILARDI
(MARSAC EN LIVRADOIS)
4 avenue du Livradois.....................................................04 73 95 68 94
Sage-femme / Mid-Wife / Hebamme
Stéphanie GRANGEMAR
4 avenue du Livradois......................................................07.61.74.07.06
.......................................................................................ou 09.83.03.36.09
Ambulances / Ambulances / Ambulanz
AMBULANCES DU LIVRADOIS FOREZ
22 av. Maréchal Foch.......................................................04.73.82.49.12
AMBERT AMBULANCES
Route de Clermont – La Sagne....................................04.73.82.34.41
Transports / Transport / Verkehrsmittel
Gare SNCF....................................................................04.73.82.09.60
KEOLIS Loisirs et Voyages
Rue de l’Industrie.............................................................04.73.82.18.04
Etablissements bancaires/
Distributeurs de billets (
)
Banks and cash machines (
)/
Banken/ Geldautomaten (
)
BANQUE CHALUS
2 bd Henri IV....................................................................04.73.82.33.77
BANQUE NUGER
Place du Pontel.................................................................04.73.82.44.11
BANQUE POPULAIRE
2 place du Pontel..............................................................0 892 895 409
CAISSE D’EPARGNE
1 avenue du 11 novembre..............................................0 820 892 800
CREDIT AGRICOLE
1 avenue des Tuileries......................................................04.73.82.43.43
CREDIT MUTUEL
23 avenue Georges Clémenceau..................................04.73.82.71.90
LA BANQUE POSTALE
1 rue Mongolfier..............................................................................36-39
LCL - LE CREDIT LYONNAIS
1 place Saint-Jean..............................................................04.73.82.58.50
SOCIETE GENERALE
51 bd Henri IV..................................................................04.73.82.44.55
Accès Internet /
Internet access / Internetzugang
Office de Tourisme du Pays d’Ambert (WiFi)
4 place de l’Hôtel de Ville...............................................04.73.82.61.90
Pôle Information Jeunes
Mairie annexe....................................................................04.73.82.97.43
Médiathèque Alexandre VIALATTE
7 rue Blaise Pascal............................................................04.73.82.79.85
Equipements culturels /
Entertainment / Kulturelle Einrichtungen
Cinéma La Façade
7 rue Blaise Pascal............................................................04.73.82.35.73
Médiathèque Alexandre VIALATTE
7 rue Blaise Pascal............................................................04.73.82.79.85
Centre Culturel Le Bief
Rue de Goye.....................................................................04.73.82.16.59
Pôle Information et animation Jeunesse /
Youth information /
JugendInformations-undEntertainment-Zentrum
Mairie annexe.............................................................04.73.82.97.43
Garde d’enfants /
Creche and nurseries / Kinderbetreuung
Crèche municipale & Halte garderie
POMME DE REINETTE
Rue Anna Rodier..............................................................04.73.82.13.37
Liste « Baby-Sitting »
Pôle Enfance Jeunesse et Famille..................................04.73.82.97.43
Culte catholique /
Catholic workship / Katholischer Gottesdienst
Paroisse Saint Jean François Régis
9 place du Pontel..............................................................04.73.82.11.31
Pour le bien-être de vos pieds,
AUVERGNE CHAUSSURES
25, rue de la Filèterie
63600 AMBERT
60
vous propose le confort de Mephisto,
Geox Sioux Rieker, TBS Aigle
Grand choix de chaussures
de randonnée
Jean-Jacques DELANOU et son équipe
vous accueillent
51, Boulevard Henri IV
Téléphone : 04.73.82.44.55
Horaires :
Lundi : 13h30 à 17h50
Mardi, jeudi, vendredi : 8h45 - 12h00 et 13h25 - 17h50
Mercredi : 9h15 - 12h00 et 13h25 - 17h50
AOP
Fourme d’Ambert
L’invitation
Régalez vos invités avec des créations culinaires originales à la
Fourme d’Ambert.
C’est simple et facile !
La douceur parfumée du plus doux des fromages bleus exalte
toutes les saveurs. En quelques minutes vous réaliserez des
recettes gourmandes et innovantes.
Son origine remonte au VIIIe siècle.
Fabriquée à partir du lait de vaches,
alimentées à base d’herbe (des
fourrages de la zone d’appellation
exclusivement),
l’AOP
Fourme
d’Ambert est un fromage tout en
douceur qui domine par sa forme les
plateaux de fromages (19 cm de haut,
13 cm de diamètre, 2,2 kg).
Elle est produite en Auvergne, en
zone de moyenne montagne (entre
600 et 1600 m d’altitude).
Avec près de 5 500 tonnes produites
chaque année, elle fait aujourd’hui
partie des dix premières AOP
françaises.
Découvrez toutes nos idées recettes sur
www.fourme-ambert.com
Retrouvez l’AOP Fourme d’Ambert
durant
les 3 et 4 août 2013 à Ambert !
Conception : www.quiplusest.com - Crédit Photos : Ludovic Combe, Luc Olivier.
au voyage des saveurs
L’Office de Tourisme du Pays d’Ambert,
votre interlocuteur privilègié pour un séjour réussi.
For an unforgettable stay, get in touch.
Für einen unvergeßlichen Aufenthalt, kontaktieren Sie wir.
Place de l’Hôtel de Ville
Tél. +33(0)4 73 82 61 90
retrouvez-nous aussi sur :
www.ambert-tourisme.fr
www.plusbeauxdetours.com
Horaires d’ouverture
BLEU DU C
IEL
BLEU «FOU
RME D’AMB
ERT»
Parc
Livradois-Forez
Openning hours / Offnungszeiten
Lundi : 14 h - 17 h
Mardi et mercredi :
10 h - 12 h / 14 h - 17 h
Jeudi : 10 h - 12 h
Vendredi :
10 h - 12 h / 14 h - 17 h
Samedi :
10 h - 12 h / 14 h - 16 h 30
Vacances scolaires
(toutes zones)
French school holidays
Französische schulferien
Lundi : 14 h - 18 h
Du mardi au samedi :
10 h - 12 h 30 / 14 h - 18 h
Saison estivale
(du 15/06 au 15/09)
Summer season
Sommerliche Jarheszeit
Du lundi au samedi :
9 h 30 - 12 h 30 / 13 h 30 - 18 h
Dimanche : 10 h - 12 h 30
(sauf juin et septembre)
Communauté de Communes
du Pays d’Ambert
Crédits photos : Luc OLIVIER - Ferme des Supeyres - Ville d’Ambert - OT du Pays d’Ambert
IMP. CAVANAT 63160 BILLOM