DEGA-Sonderheft Sortenschauen 2014
Transcription
DEGA-Sonderheft Sortenschauen 2014
Benary Ernst Benary Samenzucht GmbH T + 49 ( 0 )5541 / 70 09 0 F + 49 ( 0 )5541 / 70 09 20 info @ benary.de www.benary.de www.benary.com Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8.00 – 17.00 h Bei / at Gärtnerei Peter van der Plas, Oranjesluisweg 6, 2676 NA Maasdijk/NL. Bitte registrieren Sie sich einmalig: / Please register here once: www.flowertrials.nl Ansprechpartner/contact person Gundula Wagner T + 49 ( 0 )5541 / 70 09 17 gundula.wagner @ benary.de Wir verschönern die Welt! We bring beauty to the world®! Der Kern unseres Geschäfts liegt in der Entwicklung und Our main focus is on developing and selling flower variedem Verkauf neuer Zierpflanzensorten für den professio- ties for the professional bedding plant market –bringing nellen Erwerbsgartenbau für Beet- und Balkonpflanzen. beauty to the world. Our competitive edge is in our Unser Wettbewerbsvorteil beruht auf unserer hervor- excellent genetics, our reliable supply chain, and in the ragenden Genetik, einem zuverlässigen Warenfluss und unique commitment of our sales and service force to dem außerordentlichen Einsatz unserer Verkaufs- und meet the needs of professional growers. Benary is in its Servicemannschaft, um die Bedürfnisse professioneller 6th generation under full family ownership and will Erwerbsgärtner zu erfüllen. Benary ist ein Familienunter- remain so. We are an independent global company with nehmen in der sechsten Generation und wird das auch German roots. We cordially welcome you to the Benary bleiben. Wir sind ein unabhängiges, globales Unterneh- Flower Trials ® site in 2014! men mit deutschen Wurzeln. Herzlich willkommen bei Our breeding is focused on tuberous and fibrous begonias, pansies, perennials, rudbeckia, impatiens, marigolds, Benary zu den Flower Trials® 2014! Schwerpunkte unserer Züchtungen liegen insbesondere petunias, and FastraX perennials which flower the first auf Knollen- und Eisbegonien, Violen, Rudbeckien, Impa- year without vernalisation. tiens, Tagetes, Petunien und den schnellen FastraXStauden, die bereits im ersten Jahr ohne Vernalisation blühen. 42 DEGA, April 2014 Neuheiten | Highlights Viola cornuta F1 „ Admire™ ” Serie/Series t "VTHF[FJDIOFUF7FS[XFJHVOHGàSFJOF'àMMFBO#MàUFO t 'SàIF4PSUFNJUIFSBVTSBHFOEFS1BDLFJHOVOH t &OHFT#MàIGFOTUFSJOOFSIBMCEFS4FSJFVOEFJOIFJUMJDIFS)BCJUVT t )FSWPSSBHFOEF(BSUFOMFJTUVOHJN)FSCTUVOEJN'SàIKBIS t /FVF$PSOVUFO4FSJFTUBSUFUNJUMFVDIUFOEFO'BSCFO t &YDFMMFOUCSBODIJOHZJFMETBOBCVOEBODFPGnPXFST t &BSMZXJUIDPOTJTUFOUQBDLQFSGPSNBODF t 6OJGPSNUJNJOHBDSPTTUIFTFSJFTBOEVOJGPSNQMBOUIBCJU t 4VQFSJPSQFSGPSNBODFJOCPUIBVUVNOBOETQSJOH t /FXDPSOVUBTFSJFTTUBSUJOHXJUIWJCSBOUDPMPVST Petunia x hybrida F1 „ SUCCESS! ™” Serie/Series t 'SàIFTUF4FSJFBN.BSLUo5BHFGSàIFSBMT8FUUCFXFSCTTPSUFO t &JOIFJUMJDITUF4FSJFJO#MàUF[FJUVOE8VDITGPSN t )FSBVTSBHFOEFT,FJNWFSIBMUFOVOEFY[FMMFOUF4BBUHVURVBMJUÊU t 7POOBNIBGUFOJOUFSOBUJPOBMFO;àDIUFSOHF[àDIUFU t /FVF)ÊOHFQFUVOJFO4FSJFNJU[VOÊDITUCF[BVCFSOEFO'BSCFO t &BSMJFTUTFSJFTJOUIFJOEVTUSZoEBZTFBSMJFSUIBODPNQFUJUJPO t .PTUVOJGPSNnPXFSJOHTFSJFTGPSUJNJOHBOEIBCJU t 0VUTUBOEJOHHFSNJOBUJPOBOETFFERVBMJUZ t #SFECZJOUFSOBUJPOBMMZSFOPXOFECSFFEFST t /FXUSBJMJOHQFUVOJBTFSJFTTUBSUJOHXJUIFODIBOUJOHDPMPVST Begonia x benariensis F1 hybrida ‚ BIG Pink Green Leaf ’ t 3FJDIFS'MPSCJTJOEFO)FSCTUNJUCJT[VDNHSPFO#MàUFO t (FEFJIUJOBMMFO,MJNB[POFOJOWPMMFS4POOFVOEJN4DIBUUFO t #MàIU8PDIFOGSàIFSBMT7FSHMFJDITTPSUFOoFJOGBDI[VLVMUJWJFSFO t (FTDIMPTTFOFSSVOEFS8VDIT t )FSWPSSBHFOEF,FJNSBUFOoIPIF3FOUBCJMJUÊU t 1SPMJmDCMPPNFSFYUSFNFMZMBSHFnPXFSTBMMTFBTPOVOUJMMBUFBVUVNO t 5ISJWFTJOBXJEFSBOHFPGDMJNBUFTBOETPJMToGSPNGVMMTVOUPGVMMTIBEF t XFFLTFBSMJFSUIBODPNQFUJUJPOoFBTZUPHSPX t 3PVOENPVOEFEIBCJU t &YDFMMFOUHFSNJOBUJPOSBUFToIJHIQSPmUBCJMJUZ Begonia tuberhybrida F1 ‚ Illumination® Apricot Shades ’ t )FSWPSSBHFOEF4BBUHVURVBMJUÊUoIÚIFSF,FJNSBUF t )PDIHFGàMMUF#MàUFOBOKFEFN/PEJVNoFJOFXBISF#MàUFOLBTLBEF t ,àS[FSF*OUFSOPEJFOoSFJDIF7FS[XFJHVOH t 1SPEVLUJPOSVOEFSHFTDIMPTTFOFS8VDIT7FSLBVGHFGÊMMJHIÊOHFOEFS8VDIT t 4QFLUBLVMÊSFS#MJDLGBOHJO"NQFMOVOE,àCFMOoFSIFMMUTDIBUUJHF4UBOEPSUF t &YDFMMFOUTFFERVBMJUZoIJHIFSHFSNJOBUJPOSBUF t 'VMMZEPVCMFnPXFSTBUFBDIOPEFDSFBUFBXBUFSGBMMPGDPMPVSGVMnPXFST t 4IPSUFSJOUFSOPEFTQSPWJEFQSPMJmDCSBODIJOH t 1SPWJEFTBGVMMNPVOEFEIBCJUEVSJOHQSPEVDUJPOQSJPSUPUSBJMJOH t 4QFDUBDVMBSEJTQMBZJOIBOHJOHCBTLFUTBOEDPOUBJOFSTMJHIUFOTTIBEZMPDBUJPOT DEGA, April 2014 43 Danziger Danziger "Dan" Flower Farm Mishmar Hashiva P.O. Box 186, 5029700, Israel T + 972 3 96 02 525 F + 972 3 96 05 896 danziger @ danziger.co.il www.danziger.co.il Flower Trials Dates 2014 11. – 14. 06. 2014, 8 – 17 h Bei / at Royal Van Zanten, Rijshornstraat 205, 1435 HH Rijsenhout/NL. Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Website www.flowertrials.nl / Kindly enter www.flowertrials.nl for further information. Ansprechpartner/contact person Mr. Chanochi Zaks Vizepräsident Marketing T + 972 52 / 26 50 334 Mr. Toon Van der Klught Imperial Plants T + 31 ( 10 )52 18 454 Gute Zusammenarbeit mit den Kunden Good results with the customers Danziger – „Dan” Flower Farm wurde 1953 gegründet. Danziger – ‘Dan’ Flower Farm, founded in 1953, is one of Die Firma ist heute eines der führenden Zierpflanzen- Israel’s leading floriculture companies. From a small family unternehmen in Israel mit 240 Angestellten und einer business, growing and selling cut flowers, the nursery developed into a company of 240 employees, with modernen Gewächshausfläche mit 80 000 m². Danziger – „Dan” Flower Farm produziert Jungpflanzen approximately 80,000 square metres of state-of-the-art und Stecklinge für den lokalen Markt und für über greenhouses specialising in asexual reproduction of 60 Länder weltweit. Die preisgekrönten Schnittblumen plants. Today, we produce young plants and cuttings for und Beet- und Balkonpflanzen sind das Ergebnis jahre- the local market and for more than 60 countries all over langer Züchtung. Sie machten Danziger zu einer der the world. The company‘s award-winning cut flowers, führenden Firmen auf diesem Gebiet. Danziger konzen- basket and bedding plant varieties are the result of years triert sich auf die Züchtung und Produktion von hoch- of breeding. Danziger’s nursery deals with breeding and qualitativen Pflanzen und pflegt mithilfe seiner vielen, growing high standard plants and believes in maintaining weltweit ansässigen Außendienstmitarbeiter eine long-term cooperation with their customers together langjährige Zusammenarbeit mit seinen Kunden. Wir with many agents around the globe. We are glad to be freuen uns darauf, Sie zu jeglichen Fragen beraten zu at your service with any technical and commercial inforkönnen. 44 DEGA, April 2014 mation you require at any time. Neuheiten | Highlights Dahlia „ Dali “Autumn Mystery Cascadias™ .JUEFSOFVFO%BIMJBv %JF $BTDBEJBT "VUVNO %BMJ .ZTUFSZ iCSJOHU'MPSFOTJTFJOFTFISIPNPHFOF4FSJFBVGEFO JTU IBMCIÊOHFOE VOE TFIS HVU WFS[XFJHU %JF àQQJHFOHSPFO#MàUFOÊOEFSOEJF'BSCFCFJGPSUTDISFJUFOEFS#MàUFVOETDIBGGFO .BSLU#FTPOEFSFT"VHFONFSLXVSEFCFJEFS4FMFLUJPOBVGHMFJDINÊJHFO1nBO [FOXVDITVOEFJOIFJUMJDIF#MàUF[FJUJOOFSIBMCEFS4FSJFHFMFHU"MMF4PSUFOIB TP EFO &JOESVDL EFS .FISGBSCJHLFJU %JF 'BSCQBMFUUF EFS NFISGBSCJHFO #MàUFO SFJDIUWPOHSàOHFMCNJUCSBVOFN)FS[FOCJTDSFNFGBSCFONJUMJMBGBSCFOFS.JUUF CFO FJOF HVUF (BSUFOFJHOVOH VOE [FJDIOFO TJDI EVSDI MFVDIUFOEF 'BSCFO VOE FJOF $BTDBEJBT"VUVNO.ZTUFSZCMàIUGSàIVOEEVSDIHÊOHJHàCFSEJFHBO[F4BJTPO TFIS HVUF #MàUFOGàMMVOH BVT %BIMJB v%BMJi XJSE FT JO TJFCFO 'BSCFO BVT $BTDBEJBT"VUVNO.ZTUFSZIBTBTFNJUSBJMJOHWFSZCSBODIFEIBCJU'MPXFST TDIMJFMJDICFJ'MPSFOTJTHFCFO8JUIUIFOFX%BIMJBi%BMJw'MPSFOTJTCSJOHTBWFSZ BSFMBSHFBOEBCVOEBOUUIFJSDPMPSTDIBOHFBTUIFZNBUVSFDSFBUJOHBNVMUJDPMPS VOJGPSNTFSJFTPOUIFNBSLFU.BJOUBSHFUXBTFWFOHSPXUIIBCJUBOEVOJGPSN WJFX$PMPSTSBOHFGSPNHSFFOJTIZFMMPXXJUIBCSPXODFOUFSUPZFMMPXDSFBNXJUI CMPPNJOH UJNF XJUIJO UIF TFSJFT "MM i%BMJw WBSJFUJFT IBWF B WFSZ HPPE HBSEFO BQVSQMFDFOUFS$BTDBEJBT"VUVNO.ZTUFSZnPXFSTFBSMZBOEDPOUJOVPVTMZBMM QFSGPSNBODF BOE OJDF EPVCMF nPXFST JO CSJHIU DPMPVST %BIMJB i%BMJw XJMM CF TFBTPOMPOH BWBJMBCMFJOTFWFODPMPVSTBOEPOMZBU'MPSFOTJT Salmon Dahlia „Ray™ Dali “ 4BMNPO .JUEFSOFVFO%BIMJBv 3BZ JTU FJOF%LPNQBLUF BMJiCSJOHU'MPSFOTJTFJOFTFISIPNPHFOF4FSJFBVGEFO TUBSL WFS[XFJHUF 4PSUF NJU LVHFMGÚSNJHFN 8VDIT .BSLU#FTPOEFSFT"VHFONFSLXVSEFCFJEFS4FMFLUJPOBVGHMFJDINÊJHFO1nBO EJF àCFS VOE àCFS NJU FYUSBHSPFO MBDITGBSCFOFO #MàUFO NJU HFMC CSBVOFN)FS[FOCFEFDLUJTU4BMNPO3BZCMàIUGSàIVOEEVSDIHÊOHJHCFIÊMU [FOXVDITVOEFJOIFJUMJDIF#MàUF[FJUJOOFSIBMCEFS4FSJFHFMFHU"MMF4PSUFOIB KFEPDITUFUTJISTBVCFSFT&STDIFJOVOHTCJMECFJ CFO FJOF HVUF (BSUFOFJHOVOH VOE [FJDIOFO TJDI EVSDI MFVDIUFOEF 'BSCFO VOE 4BMNPO FJOF TFIS 3BZ HVUF JT#MàUFOGàMMVOH B DPNQBDU WFSZ BVTCSBODIFE %BIMJB v%BMJ CBMMTIBQFE i XJSE FT JO WBSJFUZ TJFCFO "QSPGVTJPO 'BSCFO BVT PG FYUSBMBSHFTBMNPODPMPSFEnPXFSTXJUIBZFMMPXCSPXODFOUFSDPWFSUIFQMBOU TDIMJFMJDICFJ'MPSFOTJTHFCFO8JUIUIFOFX%BIMJBi%BMJw'MPSFOTJTCSJOHTBWFSZ 4BMNPO3BZnPXFSTFBSMZBOEDPOUJOVPVTMZNBJOUBJOJOHJUTUJEZBQQFBSBODF VOJGPSNTFSJFTPOUIFNBSLFU.BJOUBSHFUXBTFWFOHSPXUIIBCJUBOEVOJGPSN CMPPNJOH UJNF XJUIJO UIF TFSJFT "MM i%BMJw WBSJFUJFT IBWF B WFSZ HPPE HBSEFO QFSGPSNBODF BOE OJDF EPVCMF nPXFST JO CSJHIU DPMPVST %BIMJB i%BMJw XJMM CF BWBJMBCMFJOTFWFODPMPVSTBOEPOMZBU'MPSFOTJT Sun Dahlia Harmony™ „ Dali “ Scarlet 4VO .JUEFSOFVFO%BIMJBv )BSNPOZ 4DBSMFU %BMJ(SPF iCSJOHU'MPSFOTJTFJOFTFISIPNPHFOF4FSJFBVGEFO TDIBSMBDISPUF #MàUF TUFIFO JO BOSFHFOEFN ,POUSBTU[VMFCIBGUHSàOFO#MÊUUFSO%JFTF4PSUFCMàIUCFTUÊOEJHVOEFSHJFCJHWPN .BSLU#FTPOEFSFT"VHFONFSLXVSEFCFJEFS4FMFLUJPOBVGHMFJDINÊJHFO1nBO [FJUJHFO [FOXVDITVOEFJOIFJUMJDIF#MàUF[FJUJOOFSIBMCEFS4FSJFHFMFHU"MMF4PSUFOIB 'SàIKBIS CJT JO EFO )FSCTU 8FJUFSF .FSLNBMF SVOEFS 8VDIT "VFS HFXÚIOMJDIHVUF(BSUFO1FSGPSNBODFTPXPIMJOQSBMMFS4POOFBMTBVDIJN)BMC CFO FJOF HVUF (BSUFOFJHOVOH VOE [FJDIOFO TJDI EVSDI MFVDIUFOEF 'BSCFO VOE TDIBUUFO FJOF TFIS HVUF #MàUFOGàMMVOH BVT %BIMJB v%BMJi XJSE FT JO TJFCFO 'BSCFO BVT 4VO)BSNPOZ4DBSMFU"MBSHFTDBSMFUDPMPSFEnPXFSDPOUSBTUJOHXFMMXJUIUIF TDIMJFMJDICFJ'MPSFOTJTHFCFO8JUIUIFOFX%BIMJBi%BMJw'MPSFOTJTCSJOHTBWFSZ MJWFMZHSFFOMFBWFT'VSUIFSDIBSBDUFSJTUJDTCMPPNTDPOUJOVPVTMZBOEQSPGVTFMZ VOJGPSNTFSJFTPOUIFNBSLFU.BJOUBSHFUXBTFWFOHSPXUIIBCJUBOEVOJGPSN GSPNFBSMZTQSJOHUPGBMM.PVOEFEHSPXUIIBCJU&YDFMMFOUHBSEFOQFSGPSNBODFJO CMPPNJOH UJNF XJUIJO UIF TFSJFT "MM i%BMJw WBSJFUJFT IBWF B WFSZ HPPE HBSEFO GVMMTVOMJHIUPSQBSUJBMTIBEF QFSGPSNBODF BOE OJDF EPVCMF nPXFST JO CSJHIU DPMPVST %BIMJB i%BMJw XJMM CF BWBJMBCMFJOTFWFODPMPVSTBOEPOMZBU'MPSFOTJT Bicolor Dahlia Pink „ DaliStream™ “ #JDPMPS1JOL4USFBNoEBTOFVF.JUHMJFEJOEFS4USFBN4FSJFoNJUXVOEFS .JUEFSOFVFO%BIMJBv%BMJiCSJOHU'MPSFOTJTFJOFTFISIPNPHFOF4FSJFBVGEFO TDIÚOFO .BSLU#FTPOEFSFT"VHFONFSLXVSEFCFJEFS4FMFLUJPOBVGHMFJDINÊJHFO1nBO [BSUSPTB #MàUFO EJF TJDI VOVOUFSCSPDIFO BO LVHFMGÚSNJH XBDITFOEFO 1nBO[FOCJMEFO%JFIJU[FUPMFSBOUF#JDPMPS1JOL4USFBNJTUEJFJEFBMF&SHÊO[VOH [FOXVDITVOEFJOIFJUMJDIF#MàUF[FJUJOOFSIBMCEFS4FSJFHFMFHU"MMF4PSUFOIB GàS.JTDIQnBO[VOHFOJO#MVNFOLàCFMO"NQFMOPEFS#BMLPOLÊTUFO CFO FJOF HVUF (BSUFOFJHOVOH VOE [FJDIOFO TJDI EVSDI MFVDIUFOEF 'BSCFO VOE #JDPMPS FJOF TFIS 1JOL HVUF 4USFBN #MàUFOGàMMVOH o UIF BVT OFX%BIMJB BEEJUJPO v%BMJ GPS i UIF XJSE4USFBN FT JO TJFCFO TFSJFT 'BSCFO #FBVUJGVM BVT EFMJDBUF QJOL nPXFST HSPX DPOUJOVPVTMZ PO B CBMMTIBQFE QMBOU #JDPMPS 1JOL TDIMJFMJDICFJ'MPSFOTJTHFCFO8JUIUIFOFX%BIMJBi %BMJw'MPSFOTJTCSJOHTBWFSZ 4USFBNJTIFBUUPMFSBOUBOEJEFBMBTBmMMFSJONJYFEDPOUBJOFSTIBOHJOHCBTLFUT VOJGPSNTFSJFTPOUIFNBSLFU.BJOUBSHFUXBTFWFOHSPXUIIBCJUBOEVOJGPSN PSXJOEPXCPYFT CMPPNJOH UJNF XJUIJO UIF TFSJFT "MM i%BMJw WBSJFUJFT IBWF B WFSZ HPPE HBSEFO QFSGPSNBODF BOE OJDF EPVCMF nPXFST JO CSJHIU DPMPVST %BIMJB i%BMJw XJMM CF BWBJMBCMFJOTFWFODPMPVSTBOEPOMZBU'MPSFOTJT DEGA, April 2014 45 Dümmen Dümmen GmbH Dammweg 18 – 20 47495 Rheinberg / D T + 49 ( 0 )2843 / 929 90 F + 49 ( 0 )2843 / 31 71 info @ redfox.de www.redfox.de Pack Trials Dates 2014 11., 16. + 17., 22. + 23. 04. 2014, 8 – 17 h Bei / at Dümmen GmbH, Dammweg 18 – 20, 47495 Rheinberg / D. Um Anmeldung wird gebeten. / Please register. Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h Bei / at Dümmen GmbH, Dammweg 18 – 20, 47495 Rheinberg / D. Bitte online registrieren unter: / Please register online at: www.flowertrials.nl Ansprechpartner/contact person Für Ihre Anmeldungen und alle weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an / To register or for any questions, please contact: Sonja Dümmen T + 49 ( 0 )2843 / 929 93 11 F + 49 ( 0 )2843 / 20 27 info@redfox.de RED FOX Garden, Rheinberg Dates 2014 Offen für Besucher vom 10. Juni bis Ende September. Open for visitors from June 10 th to end of September. Um Anmeldung wird gebeten. / Please register. Erleben Sie den dümmen group Schaugarten! Experience the dümmen group Garden! Erleben Sie die Neuheiten der dümmen group bei den Visit dümmen group during Flower Trials, 10 –13 June, Flower Trials vom 10.–13. Juni! and see the latest innovations in flowers, mixes and Besondere Highlights 2014 sind die pflegeleichten und ro- merchandising. busten Aloha Kona, die eine Welle frischer Farben mitbrin- Special highlights for 2014 are the easy-to-care-for and gen. Aber auch die RED FOX Peppy Serie wird zum attrak- robust RED FOX Aloha Kona, which is bringing a new wave tiven Blickfang mit Neuheiten wie der RED FOX Peppy of colours to market. The visually striking RED FOX Peppy Raspberry. Besonderheiten der Marken Fides, Bartels und series will grab you with new varieties such as Peppy PLA werden ebenfalls gezeigt. Gleichermaßen hoch inte- Raspberry. You’ll also see selected specialties from Fides, ressant ist das RED FOX Tuning Programm, welches durch- Bartels and PLA. You’ll also be interested in the RED FOX schlagende neue Marketingkonzepte bietet, die jedes Jahr tuning program, offering sweeping new marketing congenau auf Ihr Produkt am Verkaufsort abgestimmt sind. cepts aligned around the products at point of sale. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Informative Rundgänge Don’t miss the tours of our impressive production facilidurch unsere Produktionsstätte sind während der ge- ties. These tours are available all four days of Flower samten Flower Trials möglich. 46 DEGA, April 2014 Trials, and the dümmen team is excited to welcome you. Neuheiten | Highlights RED FOX v Aloha Kona i /FVFGBSCFOGSPIF$BMJCSBDIPFOBVTEFS"MPIB,POB4FSJFCFHFJTUFSOBMTQnFHF MFJDIUFVOESPCVTUF%BVFSCMàIFSVOECSJOHFOFJOF8FMMFGSJTDIFS'BSCFONJU%FS LPNQBLUF SVOEF "VGCBV VOE EJF GSàIF #MàUF NBDIFO "MPIB ,POB [V FJOFN TJ DIFSFO&SGPMH 5IF "MPIB ,POB TFSJFT PG $BMJCSBDIPBT XJMM JOTQJSF ZPV 5IF FBTZUPIBOEMF BOE SPCVTUMPOHMBTUJOHnPXFSTCSJOHBXBWFPGOFXDPMPVSTUPNBSLFU"MPIB,POBT DPNQBDUBOESPVOEHSPXUIBOEFBSMZnPXFSJOHHVBSBOUFFHSFBUTVDDFTT RED FOX ‚ Savannah ’ %JFEVOLFMMBVCJHFO4BWBOOBI(FSBOJFOCF[BVCFSONJUJOUFOTJWFOVOEMFVDIUFO EFOOFVFO'BSCFOXJFEFS3&%'094BWBOOBI)PU0SBOHF%JF3&%'094BWBOOBI 4FSJFàCFS[FVHUNJUNJUUFMTUBSLFN8VDITBUUSBLUJWFO'BSCFOVOEHVUFN"VGCBV 'FBUVSJOHEBSLGPMJBHF4BWBOOBI1FMBSHPOJVNJTDIBSNJOHXJUIJOUFOTFBOECSJM MJBOU OFX DPMPVST MJLF 3&% '09 )PU 4BWBOOBI 0SBOHF 5IF 3&% '09 4BWBOOBI TFSJFTJTBDPOWJODJOHDIPJDFXJUINFEJVNWJHPVSBUUSBDUJWFDPMPVSTBOEHSFBU IBCJU RED FOX v Peppy i "VGSFHFOEOFVF'BSCFOCSJOHFOEJF3&%'091FQQZNJU%JF3&%'091FQQZ3BTQ CFSSZ CFTUJDIU NJU FJOFS CPSEFBVYDSFNFGBSCFOFO HFTUFSOUFO #MàUF VOE [FJHU TJDIBMTBUUSBLUJWFS#MJDLGBOHJN#FFUPEFSBVGEFN#BMLPO8JFBMMF1FQQZT[FJDI OFUTJFTJDIEVSDIGSàIF#MàUFVOEHVUFO1GMBO[FOBVGCBVBVT 5IFFYDJUJOHOFXDPMPVSTGSPN3&%'091FQQZJODMVEF3&%'091FQQZ3BTQCFSSZ BHSFBUFZFDBUDIFSJOCFETPSPOCBMDPOJFT5IFTUBS1FQQZXJUICPSEFBVYDSFBN DPMPVSFEGMPXFSJTBQFSTVBTJWFWBSJFUZMJLFBMMPUIFS1FQQZTJUGMPXFSTFBSMZBOE JTWJHPSPVT RED FOX v Cottage Dreams i %JF-BOEIBVT#FFUQGMBO[FONJUOBUàSMJDIFN$IBSNFMJFHFOWPMMJN5SFOE%BT3&% '09$PUUBHF%SFBNT,PO[FQUHJCU"OSFHVOHFO[VS(FTUBMUVOHFJOFT#BVFSOHBS UFOTNJU3&%'094BSJUB"MPIB%PVCMFVOE#FMMB-PCFMJBVOEXJSEEVSDI5VOJOH .BUFSJBMJNv$PVOUSZ4UZMFwVOUFSTUàU[U -PPLJOHGPSOBUVSBMMZDIBSNJOHCFEEJOHQMBOUTJOBUSFOETFUUJOHTUZMF 5IFVOJRVF 3&%'09$PUUBHF%SFBNTDPODFQUQSPWJEFTBMPWFMZiDPVOUSZTUZMFwHBSEFOXJUI UIF3&%'094BSJUBJOUFSTQFDJGJDQFMBSHPOJVN"MPIB%PVCMFDBMJCSBDIPBBOE#FMMB MPCFMJBTFSJFTQMVTNBUDIJOHDPUUBHFTUZMF104NBUFSJBMGPSJNQBDUBUSFUBJM DEGA, April 2014 47 Elsner pac Elsner pac Vertriebsgesellschaft mbH Kipsdorfer Str. 146 01279 Dresden / D T + 49 ( 0 )351 / 25 59 10 F + 49 ( 0 )351 / 251 74 94 info @ pac-elsner.com www.pac-elsner.com Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 9 – 17 h Bei / at Westhoff Vertriebsgesellschaft mbH, Fresenhorst 24, 46354 Südlohn / D Kundentag Open House 15. 06. 2014, 9 – 17 h Bei / at Elsner pac Jungpflanzen, Kipsdorfer Str. 146, 01279 Dresden / D Ansprechpartner/contact person Jörg Mehle Vertriebsleiter / Sales Manager T + 49 ( 0 ) 351 /255 91 57 F + 49 ( 0 ) 351 /255 91 17 j.mehle@pac-elsner.com Sortenschau Flowershow 15. 06. – 30. 09. 2014 Bei /at Elsner pac Jungpflanzen, Kipsdorfer Str. 146, 01279 Dresden / D Um Anmeldung wird gebeten/Registration requested OFA Short Course 13. – 15. 07. 2014 In/ in Columbus, Ohio, USA Gartentage Wyss Samen & Pflanzen AG 20. – 21. 08. 2014 In/ in Zuchwil, Schweiz Four Oaks Show 02. – 03. 09. 2014 In/ in Lower Withington, Großbritannien / UK Flormart Padova 10. – 12. 09. 2014 In/ in Padua Italien / Italy Tradition trifft Innovation Tradition meets innovation pac® Bermuda® – in vier Farben präsentiert Elsner pac® Bermuda® – Elsner pac® Jungpflanzen present pac® Jungpflanzen in diesem Jahr ihre neuartige Edel- their novel regal pelargonium series in four different pelargonienserie. Auf den ersten Blick erscheinen unsere colours this year. At first sight, with their actinomorBermudas mit ihren radiärsymmetrischen Blüten und mit phous blossoms and a white flower funnel, our Bermudas einem weißen Blütenschlund weniger wie eine Edelpelar- seem more like a new species of plant rather than a gonie, sondern mehr wie eine neue Pflanzenart. regal pelargonium. Das Ziel unseres Zuchtprogrammes war es, einen auf- Our breeding program aimed to create a flamboyant fälligen neuen EdelpelargonientAnyp zu kreieren, der new type of regal pelargonium that would be suitable sich sowohl als Zimmerpflanze wie auch auf Balkons und both as an indoor plant or outdoors on balconies and Terrassen einsetzen lässt. Übrigens: pac® Bermuda® terraces. By the way: pac® Bermuda® can be produced lässt sich zielgenau für Muttertag produzieren 48 DEGA, April 2014 spot-on for Mother's Day. Neuheiten | Highlights „ Bermuda® Pink“ 4PSUFJOBVGGÊMMJHFS'BSCFVOEOFVBSUJHFN#MàUFONVTUFS%JF4PSUF[FJDIOFUTJDI EVSDIMBOHF)BMUCBSLFJUTUSBGGFTEJDIUFT-BVCVOESVOEFO8VDITBVTJISF#MàUFO SJFTFMOOJDIU7PSUFJM%PQQFMOVU[VOH[VFSTUBMT;JNNFSQnBO[FEJFBC&OEF.ÊS[ CMàIUVOETQÊUFSBVDI[VN.VUUFSUBHBMTCMàIFOEF5PQGQnBO[FBOHFCPUFOXFSEFO LBOOÃCSJHFOTQBD ®#FSNVEB®MÊTTUTJDI[JFMHFOBVGàS.VUUFSUBHQSPEV[JFSFO "WBSJFUZJOBDPOTQJDVPVTDPMPVSBOEJOOPWBUJWFnPXFSQBUUFSOMPOHEVSBCJMJUZ QFUBMTEPOPUUSJDLMFEPXOUJHIUBOEEFOTFGPMJBHFBOEDJSDVMBSHSPXUI %PVCMFCFOFmUBTBOJOEPPSQMBOUmSTUCMPTTPNJOHGSPNUIFFOEPG.BSDIBOE UIFOBTBQPUUFEQMBOUBTUIFQFSGFDUNJE.BZHJGU#ZUIFXBZQBD®#FSNVEB® DBOCFQSPEVDFETQPUPOGPS.PUIFShT%BZ „ Mosaic Red “ &JOF 1FMBSHPOJVN[POBMF4PSUF NJU IBSNPOJTDIFN 8VDIT VOE BVGGÊMMJH HF TQSFOLFMUFS#MàUF+FEFWPOJIOFOJTUFJO[JHBSUJHJOJISFS;FJDIOVOH "[POBMQFMBSHPOJVNWBSJFUZPGIBSNPOJPVTHSPXUIBOEDPOTQJDVPVTMZTQFDLMFE CMPTTPNTFBDIPGXIJDITIPXTBVOJRVFQBUUFSO „ TWOinONE® Scarlet “ %JFTFJOUFSTQF[JmTDIF4PSUFNJUTDIBSMBDISPUMFVDIUFOEFO#MàUFOFSHÊO[UVO TFSF 580JO0/& ® 4FSJF o FYUSFN CMàIXJMMJH SPCVTU TFIS SFJDI WFS[XFJHFOE HVUHFFJHOFUBMT#PEFOEFDLFS 5IJTJOUFSTQFDJmDWBSJFUZXJUIJUTCSJHIUMZTIJOJOHTDBSMFUnPXFSTDPNQMFNFOUTPVS 580JO0/&®TFSJFToFYUSFNFMZXJMMJOHUPnPXFSSPCVTUCSBODIJOHPVUSJDIMZXFMM TVJUFEBTBHSPVOEDPWFS „ Spanish Wine ® Burgundy “ %JF EVOLFMQVSQVSOF #MàUF NJU SPTB 3BOE JTU FJO FDIUFS )JOHVDLFS VOE WPMM JN 5SFOE%JFEVOLFMMBVCJHF1FMBSHPOJVN[POBMF4PSUFWFS[XFJHUTJDIHVUVOEIBU FJOFOTFISIBSNPOJTDIFO8VDIT *UTEBSLDSJNTPOnPXFSXJUIBQJOLSJNJTBSFBMFZFDBUDIFSBOEBCTPMVUFMZAJO 5IF EBSLMFBWFE WBSJFUZ PG [POBM QFMBSHPOJVN CSBODIFT PVU XFMM BOE HSPXT WFSZIBSNPOJPVTMZ DEGA, April 2014 49 Endisch Geranien Endisch GmbH Geranienweg 1 76767 Hagenbach / D T + 49 ( 0 )7273 / 28 00 + 24 72 F + 49 ( 0 )7273 / 27 73 info @ geranien-endisch.de www.geranien-endisch.de Für Ihre Anmeldungen und weitere Fragen wenden Sie sich bitte an / To register or for any questions, please contact: Sortentage Open days 2014 28. 04. – 09. 05. 2014, 9 – 17 h Nach Anmeldung. / Please make an appointment. Flower Trials Dates 2014 10. 06. – 14. 06. 2014, 9 – 17 h Ansprechpartner/contact person Manfred Sitorius Kundenberater /customer service representative T + 49 ( 0 )7273 /899 76 47 sitorius@geranien-endisch.de Bei / at Geranien Endisch GmbH, Geranienweg 1, 76767 Hagenbach / D und / and Gartenbau Bongartz, Lüttenglehn 83, 41352 Korschenbroich / D. Sortenprüffeld Trial field Woche/week 24 – 37/2014, 9 – 17 h Nach Anmeldung. / Please make an appointment. Blühende Fantasie in der Blumengalerie! Flourishing fantasy in the flower gallery! Besuchen Sie uns! Familie Endisch und das gesamte Come visit us! The Endisch family and the entire GeraGeranienmacher-Team heißen Sie in der südlichen Pfalz nium Maker team would like to welcome you to herzlich willkommen. Nehmen Sie inspirierende Ein- Germany's southern Palatinate. For inspiring impressions drücke für die junge Saison mit und lernen Sie unsere of the new season, get to know our new petunia and neuen Petunien- und Dipladenia-Kulturen kennen. In- dipladenia varieties. Discover the latest trends in pelarformieren Sie sich über neue Trends bei Pelargonien goniums and impatiens New Guinea. For three generaund Impatiens Neu Guinea. Seit drei Generationen sind tions we have been a partner for international licensees, wir Partner für internationale Lizenznehmer, den pro- the professional horticulture and wholesalers, supplyfessionellen Gartenbau und den Großhandel in Bezug ing high quality semi-finished goods, young plants and auf qualitativ hochwertige Halbfertigware, Jungpflanzen unrooted cuttings. Take some time to exchange your und unbewurzelte Stecklinge. Nehmen Sie sich Zeit, Ihre personal experience with us. persönlichen Erfahrungen mit uns auszutauschen. We look forward to meeting you! State of the art Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Die Geranienmacher. breedings! 50 DEGA, April 2014 Neuheiten | Highlights Pelargoium „ Ville de Polaris “ %JFXFJF7JMMFEF1PMBSJTSVOEFUVOTFSLMBTTJTDIFT7JMMF'BSCTQFLUSVNBC%JFHSàO TUJFMJHF7BSJBOUFCSJOHUEJFUZQJTDIFO.FSLNBMF[VN7PSTDIFJO&JOGBDIF,VMUVSGàISVOH FOPSNF #MàIGSFVEJHLFJU VOE TFMCTUSFJOJHFOEF #MàUFO &JOF IFSWPSSBHFOEF 7FS[XFJ HVOH VOE FJO NJUUFMTUBSLFS 8VDIT TJOE EFS (SVOETUPDL GàS EFO SVOEFO HFTDIMPT TFOFO"VGCBV4JFJTUJOEJWJEVFMMFJOTFU[CBSoNJUBOEFSFO7JMMF5ZQFOPEFSJNCVOUFO #FFUVOE#BMLPONJY5IFXIJUF7JMMFEF1PMBSJTDPNQMFUFTPVSDMBTTJDBM7JMMFSBOHFPG DPMPST5IFHSFFOTUFNWBSJFUZSFWFBMTUIFUZQJDBMBUUSJCVUFTTJNQMFDVMUJWBUJPONBOZ TJOHMFBOETFMGDMFBOJOHCMPTTPNT5IFPVUTUBOEJOHCSBODIJOHBOEUIFNFEJVNWJHP SPVTHSPXUIBSFSFTQPOTJCMFGPSBSPVOEDPWFSFETUSVDUVSF5IF7JMMFEF1PMBSJTDBOCF QMBOUFEBMPOFXJUIPUIFS7JMMFUZQFTPSNJYFEXJUIPUIFSCFEEJOHBOECBMDPOZQMBOUT Petunia „ Pet Boom! Basic “ Serie 1SFNJFSF (FSBOJFO &OEJTDI QSÊTFOUJFSU TFJO FSTUFT 1FUVOJFOTPSUJNFOU #FJ EFS OFVFO1FUVOJFO4FSJF1FU#PPN#BTJDIBOEFMUFTTJDIVNFJOFHVULVMUJWJFSCBSF 7BSJBOUF%JFWJFS'BSCFO-JMB7JPMFUU4BNUSPUVOE%VOLFMWJPMFUUTUFIFO[VS"VT XBIM XPCFJ EFS 4DIMVOE WPO EVOLFMTDIXBS[ CJT XFJ WBSJJFSU %JF XFUUFSGFTUF 4FSJF1FU#PPN#BTJD[FJDIOFUTJDIEVSDINJUUFMHSPF#MàUFOVOEFJOFBVGGBMMFOEF #MàUFOQSBDIU BVT " QSFNJFSF (FSBOJFO &OEJTDI JT JOUSPEVDJOH JUT mSTU QFUVOJB BTTPSUNFOU5IFOFXFBTZUPDVMUJWBUFQFUVOJBGBNJMZJTDBMMFE1FU#PPN#BTJD 5IFGPVSDPMPVSTQVSQMFWJPMFUWFMWFUSFEBOEEBSLQVSQMFBSFBWBJMBCMFXIFSFBT UIFUISPBUJTEJWFSTJmFEGSPNCMBDLUPXIJUF5IFXFBUIFSQSPPGGBNJMZ1FU#PPN #BTJDTUBOETPVUXJUINFEJVNTJ[FEnPXFSTBOEBOFZFDBUDIJOHCMPTTPN /&6u1FU#PPN#BTJD7FMWFU3FEA Petunia „ Pet Boom! Vein “ Serie *OEFS)JTUPSJFWPO(FSBOJFO&OEJTDIJTUEJFOFVF1FUVOJFOTFSJF1FU#PPN7FJOFJO /PWVN%JF[BIMMPTFONJUUFMHSPFO#MàUFONJUJISFSLPOUSBTUSFJDIFO"EFSVOHFS HÊO[FO GBNPT EFO SVOEFO "VGCBV %JF 'BSCQBMFUUF SFJDIU WPO -JMB7JPMFUU àCFS 3PTBCJT[VHSàOHFMCFN4QJFM*IS8VDITJTUVOQSPCMFNBUJTDIVOETJF[FJHUTFMCTU CFJIPIFO5FNQFSBUVSFOFJOFMFVDIUFOEF'BSCQSBDIU&YUSFNMBOHF#MàIQIBTF*O UIFIJTUPSZPG(FSBOJFO&OEJTDIUIFOFXQFUVOJBGBNJMZ1FU#PPN7FJOJTBOBCTPMVUF OPWFMUZ5IFDPVOUMFTTNJETJ[FCMPTTPNTXJUIUIFJSIJHIDPOUSBTUWFJOTDPNQMFUF UIFTQIFSJDBMTUSVDUVSF5IFDPMPVSQBMFUUFSBOHFTGSPNQVSQMFWJPMFUBOEQJOLUP HSFFOZFMMPX(SPXJOHJTOPQSPCMFNGPSUIF1FU#PPN7FJOGBNJMZBOEJUTIPXT SBEJBOUDPMPSTFWFOBUIJHIUFNQFSBUVSFT&YUSFNFMZMPOHnPXFSJOHQFSJPE /&6u1FU#PPN7FJO-JHIU3PTFA Dipladenia „ Summer Bell Bright Red “ .JUJISFNLPNQBLUFOCVTDIJHFO"VGCBVXJSEEJF4VNNFS#FMM#SJHIU3FEIPIFO ,VOEFOCFEàSGOJTTFOHFSFDIU%JFSPCVTUFTFISHVUWFS[XFJHFOEFSFJDICMàIFOEF 4PSUFXFJTUHFSJOHF5FOEFO[[VS3BOLFOCJMEVOHBVG0C)BMCTDIBUUFOPEFS4POOFEJF TJHOBMSPUF#SJHIU3FECMàIUWPN'SàIKBISCJT[VN)FSCTU4JFFJHOFUTJDIJNFS5PQG GàS(SBCVOE#FFUCFQnBO[VOHFOTPXJF#BMLPOLÊTUFOPEFS"NQFMO8JUIJUTDPNQBDU CVTIZQMBOUTUSVDUVSFUIF4VNNFS#FMM#SJHIU3FEEPFTKVTUJDFUPEFNBOEJOHDVTUP NFSSFRVJSFNFOUT5IFTPMJEQSPGVTFMZnPXFSJOHWBSJFUZIBTFYDFMMFOUCSBODIJOH BOETIPXTMJUUMFUFOEFODZUPXBSEUFOESJMGPSNBUJPO8IFUIFSJOQBSUJBMTIBEFPSGVMM TVOUIFTJHOBMSFE%JQMBEFOJBCMPPNTGSPNTQSJOHUJMMBVUVNO*OBDNQPUJUJT TVJUBCMFBTBCFEEJOHPSDFNFUFSZQMBOUBMTPGPSXJOEPXCPYFTBOEIBOHJOHCBTLFUT /&6u4VNNFS#FMM#SJHIU3FEA DEGA, April 2014 51 Fides Fides P.O. Box 26 2678 ZG De Lier / NL T + 31 ( 0 )174 / 53 01 00 F + 31 ( 0 )174 / 53 01 10 info @ fides.nl www.fides.nl Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h Bei / at Fides, Oudecampsweg 35c, 2678 NN De Lier / NL. Über eine Voranmeldung freut sich das gesamte Fides-Team. Registrieren Sie sich einmalig. / The Fides Team will be pleased to receive your advance reservation. Register here once: www.flowertrials.nl Ansprechpartner/contact person Tristian Bentvelsen Sales manager T + 31 ( 0 )174 /53 01 00 t.bentvelsen@fides.nl Fides heißt Sie herzlich willkommen zum Fides Flower Festival 2014! Fides welcomes you to the 2014 Fides Flower Festival! Fides ist weltweit als Züchter und Vermehrungsbetrieb von Fides is worldwide active in the breeding and propagation Chrysanthemen, Kalanchoe und Calandiva® aktiv. Wir sind of Chrysanthemums, Kalanchoe and Calandiva®. Fides is Teil der DNA Green Group, einem marktführenden Pflan- part of the DNA Green Group, a leading floricultural group of zenzüchter. Mittlerweile finden Sie unsere „Preziosen“ (Pro- breeding companies. These days, our "jewels" (products) dukte) unter Markennamen wie Red Fox, Fides, Bartels, Bar- find their way to 56 countries on all continents under brands beret & Blanc und Lex+ in 56 Ländern auf allen Kontinenten. like Red Fox, Fides, Bartels, Barberet & Blanc and Lex+. Our Möglich ist dies durch unsere 6.000 Mitarbeiter weltweit. 6.000 employees worldwide make this possible. Im Rahmen der Flower Trials 2014 präsentiert Fides einen During the Flower Trials 2014, Fides will present an exbreiten Ausschnitt seiner Produktpalette an Schnitt- und tended range of cut and pot Chrysanthemums, Mystic Topfchrysanthemen, Mystic Mums® (Buschchrysanthe- Mums® (Multiflora), Kalanchoe and Calandiva®. The men), Kalanchoe und Calandiva®. Im Mittelpunkt der dies- large double flowered Grandiva® series and the Mystic jährigen Ausstellung werden die großblütige, gefüllte Sorte Mums® series will be this year’s focus during the trials. Grandiva® sowie das Mystic Mums®-Sortiment stehen. In addition, all the highlights from the Red Fox range Außerdem zeigen wir Ihnen die Stars der Red Fox-Serie. of seasonal plants will be displayed. As you are used Wie gewohnt können Sie sich auf eine anregende Show from Fides, this will be a surprising and inspiring show mit Überraschungen freuen. Herzlich willkommen bei again. We look forward to your visit! Please also see Fides! Informieren Sie sich bitte auch unter www.fides.nl. www.fides.nl. 52 DEGA, April 2014 Neuheiten | Highlights Pink Creation: True romance 3PTBFJO[JHBSUJHGSJTDIHSP%JFTFIFMMSPTBGBSCFOFBOFNPOFOCMàUJHF$ISZTBO UIFNF NJU EFN LMFJOFO HSàOFO )FS[FO JTU FJOF BVFSHFXÚIOMJDIF &STDIFJOVOH %JF,PNCJOBUJPOWPO#MàUFOGPSNVOEGBSCFJTUFJO[JHBSUJH%JF3ÚISFOCMàUFOLPN CJOJFSUNJUEFNBOFNPOFOGÚSNJHFO)FS[FONBDIFO1JOL$SFBUJPO[VFJOFNXJSL MJDIFO(FXJOOGàSEFO'MPSJTUFO0IOF;XFJGFMJIS/BNFTBHUFJHFOUMJDIBMMFT 1JOL VOJRVF GSFTI MBSHF 5IJT MJHIU QJOL ABOFNPOF XJUI JUT TNBMM HSFFO DFOUSF MPPLTUSVMZTQFDJBM5IFDPNCJOBUJPOPGnPXFSTIBQFBOEDPMPVSBSFVOJRVF5IF UVCVMBSnPSFUTTVSSPVOEJOHUIFBOFNPOFMJLFDFOUSFNBLF1JOL$SFBUJPOBOJEFBM BEEJUJPOGPSnPSJTUT*OGBDUUIFOBNFTBZTJUBMM Calandiva „ Grandiva ® “ (SPHSÚFSBNHSÚUFO"MTFJOF'PSUTFU[VOHEFT&SGPMHFTEFS$BMBOEJWBQSÊ TFOUJFSU'JEFTOVOEJFHSPCMVNJHF(SBOEJWB&JO[JHBSUJHBO(SBOEJWBJTUEJFBVFS HFXÚIOMJDI TDIÚOF 1nBO[FOGPSN NJU TFIS HSPFO #MàUFO VOE HFGàMMUFO #MàUFO LOPTQFO 4DIPO KFU[U FJO &SGPMH JO EFS (SBOEJWB4FSJF JTU EJF SPTBGBSCFOF 4PSUF 'PTUFS #JHCJHHFSCJHHFTU'PMMPXJOHUIFTVDDFTTPG$BMBOEJWB'JEFTOPXQSFTFOUTJUT MBSHFnPXFSFE(SBOEJWB(SBOEJWBJTVOJRVFCFDBVTFPGJUTTQFDJBMBOECFBVUJGVM QMBOUTIBQFXJUIFYUSBMBSHFCMPPNTBOEXFMMmMMFEnPXFSCVET5IFQJOLWBSJFUZ 'PTUFSJTBMSFBEZBHSFBUTVDDFTTJOUIF(SBOEJWBSBOHF Mystic Mums®: Die Offenbarung! The new revelation! .ZTUJD .VNT® JTU FJOF OFVF 4FSJF WPO #VTDIDISZTBOUIFNFO (BSUFODISZTBO UIFNFO EJF'JEFTBVGEFO.BSLUCSJOHU4JFVNGBTTUTPXPIMFJOGBSCJHFBMTBVDI #JDPMPS4PSUFO5ZQJTDIGàS.ZTUJD.VNT ®TJOEEJFHSPFO#MàUFOEFSLSÊGUJHF LVHFMGÚSNJHF8VDITVOEEJFIFSWPSSBHFOEF'BSCCFTUÊOEJHLFJU .ZTUJD .VN® JT B OFX TFSJFT PG .VMUJnPSB DISZTBOUIFNVNT HBSEFO NVNT JOUSPEVDFE CZ 'JEFT JODMVEJOH CPUI NPOP BT XFMM BT CJDPMPVS WBSJFUJFT .ZTUJD .VNT® BSF DIBSBDUFSJ[FE CZ UIFJS MBSHF nPXFST TUSPOH TQIFSJDBM IBCJU BOE FYDFMMFOUDPMPVSGBTUOFTT DEGA, April 2014 53 Florensis Florensis Deutschland GmbH Schlossallee 26 47652 Weeze/D T + 49 ( 0 )2837 / 664 25 0 F + 49 ( 0 )2837 / 664 25 10 info @ florensis.de Florensis B.V. Langeweg 77– 85 3342 LD Hendrik Ido Ambacht/NL T +31 ( 0 )78 / 62 33 20 0 F+31 ( 0 )78 / 61 04 41 1 florensis@florensis.com www.florensis.com Ansprechpartner/contact person Miriam Grünhagen M + 49 ( 0 )172 /491 61 03 miriam.gruenhagen@florensis.com Sch Sc Sch chaug chaug aug au uga arrte art r te rt en n Flo Flllo F orre en e nssis siis is D De eut uts u tscch ts chl hl hla and an nd G nd Gm mbH bH iin nW Wee We ee e eze ze ze/ e//N Niie Nie ie d der de errh er rrhe he h ein in Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h Besuch nach Voranmeldung / Please make an appointment. Bei/ at Florensis B.V., Langeweg 79, 3342 LD H. I. Ambacht / NL. Frühstück (8 – 10 Uhr) und Mittagsimbiss (12 – 14 Uhr) an allen Tagen / During the Flower Trials we offer breakfast (8 a.m. – 10 a.m.) and lunch (12 p.m. – 2.00 p.m). Registrieren Sie sich einmalig. / Register here once www.flowertrials.nl Schaugarten Showgarden Weeze/Niederrhein Marc Knof M + 49 ( 0 )174 /348 21 59 marc.knof@florensis.com Besuchen Sie unseren attraktiven Schaugarten von Mitte Juni bis September. Schauen Sie einfach dann vorbei, wenn es Ihnen am besten passt! / Please visit our attractive showgarden from mid of June till September. No registration necessary! Zuhause in Europa At Home in Europe Reisen Sie vom 10. bis zum 13. Juni 2014 mit und bei Flo- From 10 till 13 June 2014 Florensis offers you the perrensis quer durch Europa. Entdecken Sie in entspannter fect international place to enjoy colourful and exciting Atmosphäre unser breites und spannendes Sortiment. plants, travel around Europe and to spend your time in Lassen Sie sich von den Persönlichkeiten neuer und be- a relaxing way. You will meet the family darlings of our kannter Lieblinge aus der Florensis-Familie inspirieren, assortment, old and new, that can guarantee sales die Ihren Verkauf zum Erfolg werden lassen. success. Die Florensis Flower Trials werden Sie mit herausra- Florensis Flower Trials will inspire you with outstanding genden Serien und interessanten, reizvollen Neuheiten series, interesting, appealing new introductions, and sowie Konzeptideen für Ihren Absatz begeistern. new concepts for your client marketing. Haben Sie Lust, all dies in internationaler, familiärer und Do you want to experience all this in an international, natürlich entspannter Atmosphäre zu entdecken? friendly and relaxed atmosphere? Dann besuchen Sie Florensis und fühlen Sie sich „Zuhause Travel to Florensis and feel ‘at home in Europe’! in Europa“! 54 DEGA, April 2014 Neuheiten | Highlights Calibrachoa Cabaret™ 7PSIBOHBVGGàS$BMJCSBDIPB$BCBSFU%JFFJOGBDIF,VMUVSEJFIPIF4FSJFOVOJGPSNJ UÊUVOEEJFFJO[JHBSUJHF1FSGPSNBODFNBDIFO$BCBSFU[VN5PQ"LUFVS"MMF4PSUFO BVT EFS CSFJUFO 'BSCQBMFUUF PC FJO[FMO PEFS GFSUJH LPNCJOJFSU BMT $BCBSFU .JY .BTUFSTMJFGFSOTUFUTFJOFHSPBSUJHF7PSTUFMMVOHJO,VMUVS7FSLBVGVOE7FSXFO EVOH 7FSQBTTFO 4JF BVDI OJDIU EJF 1SFNJFSF VOTFSFT OFVFO 4UBST $BMJCSBDIPB $BO$BO%PVCMF0VS$BMJCSBDIPB$BCBSFUJTBUSVFSJTJOHTUBSPOTUBHF$BCBSFU JTFBTZUPDVMUJWBUFBOETUBOETPVUXJUIJUTIJHIMZVOJGPSNnPXFSJOHBOEVOJRVF QFSGPSNBODF5IFXJEFDPMPVSSBOHFBOEPVS$BCBSFU.JY.BTUFSTQSPHSBNNF QSPWJEF B TQMFOEJE QFSGPSNBODF JO UFSNT PG DVMUJWBUJPO TBMFT BOE BQQMJDBUJPO %JTDPWFSPVSOFXDFMFCSJUZ$BMJCSBDIPB$BO$BO%PVCMF Pelargonium Toscana® .JU5PTDBOBQSÊTFOUJFSFOXJS*IOFOEBTTUBSLF1FMBSHPOJFO4PSUJNFOUWPO'MPSFO TJT%JF5PTDBOB;àDIUVOHIBUEJFSJDIUJHFO4PSUFOGàS1SPEV[FOUFO)BOEFMVOE )PCCZ(ÊSUOFSBMMFS(FOFSBUJPOFO&OUEFDLFO4JFEBTT1FMBSHPOJFOBMMFTBOEFSFBMT BMUNPEJTDITJOEVOECFHSàFO4JFEJFOFVFTUFO.JUHMJFEFSEFS5PTDBOB'BNJMJF 8JUI5PTDBOB'MPSFOTJTQSPWJEFTBTUSPOHHFSBOJVNBTTPSUNFOU5IF5PTDBOBSBOHF IBTUIFQFSGFDUWBSJFUJFTGPSQSPEVDFSTSFUBJMBOEBNBUFVSHBSEFOFSTPGBMMBHFT (FSBOJVNT PMEGBTIJPOFE 5PTDBOB QSPWJEFT B ZPVOH MJGFTUZMF TFOTBUJPO $PNF BOENFFUUIFMBUFTUNFNCFSTPGUIF5PTDBOBGBNJMZ Viola Cool Wave ® %JF JOOPWBUJWF QSFJTHFLSÚOUF OFVF 4UJFGNàUUFSDIFO(FOFSBUJPO NJU IFSBVTSBHFOEFS &JHOVOHGàSGBSCFOGSPIF)ÊOHFBNQFMOPEFS1BUJPHFGÊFNBDIUBVDIBMTGBSCFOGSPIFS #PEFOEFDLFSTFMCTUCFJHSÚFSFO'MÊDIFOFJOFHVUF'JHVS4JFJTUBVTHFTQSPDIFOXBS UVOHTBSNSFJDICMàIFOEVOEXJUUFSVOHTUPMFSBOUÃQQJHXBDITFOENJUNJUUFMHSPFO SFHFOVOEXJOECFTUÊOEJHF#MàUFOTUFIU$PPM8BWFGàSWJFM'BSCFKFEFS[FJUVOEàCFSBMM 5IFOFXJOOPWBUJWFBXBSEXJOOJOHHFOFSBUJPOPGWJPMBTIJHIMZTVJUFEUPDPMPVSGVM IBOHJOH CBTLFUT PS QBUJP DPOUBJOFST BMTP DVUT B mOF mHVSF BT CSJHIU BOE DIFFSGVM HSPVOEDPWFSFWFOGPSMBSHFSBSFBT*UJTFYUSFNFMZMPXNBJOUFOBODFQSPWJEFTQMFOUZPG nPXFSTBOEJTXFBUIFSSFTJTUBOU8JUIBNQMFHSPXUIBOENJETJ[FESBJOBOEXJOE SFTJTUBOUnPXFST$PPM8BWFQSPWJEFTBUPSSFOUPGDPMPVSBUBOZUJNFJOBOZQMBDF Campanula carpatica Perla %JFTFOFVF;àDIUVOHXJSEJOEFOOÊDITUFO+BISFOWPOTJDISFEFONBDIFO.JUEFS 4PSUF1FSMBJTUFTHFMVOHFOJN7FSHMFJDI[VBOEFSFO4PSUFOSVOE5BHFGSàIFSJO #MàUF[VTFJO$BNQBOVMB1FSMBJTUJOEFO'BSCFO#MBVVOE8FJFSIÊMUMJDI'àSEFO (ÊSUOFSVOE)BOEFMCFEFVUFUEJFTNJUEJFTFS(FOFUJLEFVUMJDIGSàIFSJN.BSLU[V TFJO1FSMBMÊTTUTJDITPXPIMESJOOFOBMTBVDIESBVFOQSPEV[JFSFO 5IJTOFXCSFFEXJMMCFUIFUBMLPGUIFUPXOJOUIFDPNJOHZFBST1FSMBQSPWJEFT nPXFSTEBZTFBSMJFSUIBOPUIFSWBSJFUJFT$BNQBOVMB1FSMBJTBWBJMBCMFJOCMVF BOEXIJUF(BSEFOFSTBOEUSBEFDBOCFBDUJWFJOUIFNBSLFUNVDIFBSMJFSUIBOLT UP1FSMBTHFOFUJDUSBJUT1FSMBDBOCFQSPEVDFEJOEPPSTPSPVUEPPST DEGA, April 2014 55 Florist Holland Florist Holland B.V. Dwarsweg 15 1424 PL De Kwakel / NL www.gerbera.com www.garvinea.com www.patiogerbera.com www.sundayzoutdoor.com "OTQSFDIQBSUOFS'MPXFS5SJBMT ®/ $POUBDUQFSTPO'MPXFS5SJBMT ® Martine van Went T + 31 ( 0 )297 /32 82 29 F + 31 ( 0 )297 /34 30 61 martineW@gerbera.com 7FSUSFUFS4BMFT3FQSFTFOUBUJWFT Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h Bei / at Florist Holland B.V., Dwarsweg 15, 1424 PL De Kwakel/ NL. Entdecken Sie die buntesten in- & outdoor Topfpflanzen auf dem Markt und ihre außergewöhnlichen und einzigartigen Eigenschaften. Sie können unseren Probegarten und das Schaugewächshaus von Frühjahr bis Herbst besuchen. Discover the most colourful indoor & outdoor pot plants on the market and their extraordinary and truly unique features. You can visit our trial garden and show greenhouse from spring to autumn. Registrieren Sie sich für die FlowerTrials ® einfach online vorab unter www.flowertrials.com / For a quick and easy access to the FlowerTrials ®, register once at www.flowertrials.com Gerbera Spezialist Gerbera Specialist Mr. Stein Schouten Area export manager: Austria, Croatia, Czech Republic, Germany, Hungary, Poland, Romania, Scandinavia, Slovakia, Slovenia, Switzerland, Turkey M + 31 ( 0 )620 396 012 E steinS@gerbera.com Florist Holland B.V., der innovative Gerbera-Züchter aus den Florist Holland B.V. is the innovative company of Gerbera Niederlanden, hat sich seit seiner Gründung vor 40 Jahren breeders from the Netherlands. Since the founding alzum Spezialisten für die Züchtung und Ver mehrung von most 40 years ago, Florist has become a specialist in Schnitt- und Topfgerbera entwickelt. Unser Expertenteam breeding and propagation of Gerbera cut flowers and bereist die ganze Welt, um mehr über die Ent wicklung der pot plants. Our team of experts is travelling around the Produkte unter verschiedenen Klima- und Wachstums- globe to observe and experience product behavior in all bedingungen zu erfahren. Das Netz von Anbauberatern, climates and conditions. The network of crop advisors lokalen Anbietern und Vermarktern hat sich weltweit and local sales and distribution partners has proven to bewährt. Wir liefern Gerberasaatgut, Setzlinge und Jung- be a global success. We supply Gerbera seeds, seedlings pflanzen für unsere Kunden auf der ganzen Welt. and young plants to our customers all over the world. Die FlowerTrials ® sind optimal, um alle Topfpflanzen- FlowerTrials ® is a great opportunity to check out all pot Serien gleichzeitig in voller Blüte in unserem Versuchs- plant series simultaneously and in full bloom in our trial garten und Schaugewächshaus kennen zu lernen. Wir garden and greenhouse. We present the widest scope präsentieren die Vielfalt der Gerbera-Topfpflanzen für and diversity in gerbera pot plants for indoor and outdrinnen und draußen in breitestem Umfang. 56 DEGA, April 2014 door use. Neuheiten | Highlights Flori Line® – Sensationelle Farben Sensational Colours 'MPSJ-JOF¥IBUTJDIEVSDIBVTESVDLTTUBSLF'BSCFOHMFJDIGÚSNJHFO8VDITVOEFJOF HBO[KÊISJHF7FSGàHCBSLFJUFJOFOFY[FMMFOUFO3VGFSXPSCFO%JFNBSLBOUFO4PSUFO GBSCFONBDIFOEJF4FSJFFJO[JHBSUJH%JFFYLMVTJWF'MPSJ-JOF®.BYJ'JSFCBMMCJFUFU VOFOEMJDIF.ÚHMJDILFJUFOGàSTQBOOFOEF7FSLBVGTLPNCJOBUJPOFO&OUEFDLFO4JFEBT HBO[F4QFLUSVNVOTFSFSLPNQMFUUFO1nBO[FO4PSUJNFOUFNJUBUUSBLUJWFO'BSCOFV IFJUFO'MPSJ-JOF®JTXFMMLOPXOGPSJUTWJCSBOUDPMPVSTIJHIMZVOJGPSNQMBOUIBCJUT BOETPMJEZFBSSPVOEBWBJMBCJMJUZ5IFNBOZTUSJLJOHTQFDJBMUZDPMPVSTCSJOHBDMFBS VOJRVFOFTTUPUIFTFSJFT5IFnBNZDPMPVSTPG'MPSJ-JOF ®.BYJ'JSFCBMMPGGFSFOE MFTTQPTTJCJMJUJFTUPCPPTUTBMFTXJUIFYDJUJOHNJYFT%JTDPWFSPVSDPNQMFUFBTTPSU NFOUBOEIBOETPNFDPMPVSBEEJUJPOTJOPVSFYUFOTJWFUSJBMHSFFOIPVTFT Sundayz® – Ab nach draußen! Let’s Go Outside! .JUEFSGSÚIMJDIUSFOEJHFO4VOEBZ[®TUFIUFJOFFSTULMBTTJHFBVT4BNFOWFSNFISUF 1SFNJVNTFSJFGàS4JFCFSFJUEJFTJDIEVSDIHMFJDINÊJHF2VBMJUÊUTFSHFCOJTTFVOE TFISMBOHMFCJHFHFGàMMUF#MàUFOLÚQGFBVT[FJDIOFU%JFLSÊGUJHFO'BSCFOCSJOHFOFJO TPOOJHFT4PNNFSHFGàIMBVG5FSSBTTFOVOE#BMLPOFHBO[FHBMXJFEBT8FUUFSJTU 4VOEBZ[®TJOEKFU[UJOCVOUFO4FUTNJUWFSTDIJFEFOFO#MVNFOVOE1MBO[FOHSÚ FOFSIÊMUMJDI8JUIUIFGVOBOETUZMJTI4VOEBZ[®BSFBMQSFNJVNRVBMJUZTFSJFT GSPN TFFE JT BWBJMBCMF UP ZPV EFTJHOFE XJUI B IJHI VOJGPSNJUZ MFWFM BOE MPOH MBTUJOHEPVCMFnPXFSIFBET5IFEB[[MJOHCPMEDPMPVSTPG4VOEBZ[®CSJOHBTVQFS TVOOZTQJSJUUPUFSSBDFTBOECBMDPOJFTXIBUFWFSUIFXFBUIFSNJHIUCF4VOEBZ[® BSFOPXBWBJMBCMFJOSBOHFTXJUIWBSJPVTnPXFSTJ[FTBOEQMBOUTJ[FT Garvinea ® – Die Powerblume The Power Flower 4DIBVFO4JFEPDIFJONBMXFOO(BSWJOFB®JO*ISFN(BSUFOEBT4BHFOIBU-BTTFO4JF TJDIWPOJISFS#MàUFOQSBDIUCFHFJTUFSOoOPOTUPQWPN[FJUJHFO'SàIKBISCJT[VNFSTUFO 'SPTU%JFTF1PXFS'MPXFSXFJTUFJOFIPIF3FTJTUFO[HFHFO,SBOLIFJUFOVOE4DIÊE MJOHFBVGVOELBOOJO1BDLTTPXJFLMFJOFOVOEHSPFO5ÚQGFOLVMUJWJFSUXFSEFO(BS WJOFB4XFFU4VSQSJTF®NJUBVGGBMMFOEHSPFO#MàUFOJTUFJOFEFSTQFLUBLVMÊSFO'BSC OFVIFJUFOJN4XFFU4PSUJNFOU8BUDIXIBUIBQQFOTXIFO(BSWJOFB®UBLFTPWFSZPVS HBSEFO:PVMMCFQPTJUJWFMZTVSQSJTFECZJUTHFOFSPVTOPOTUPQnPXFSJOHGSPNFBSMZ TQSJOH VOUJM UIF mSTU GSPTU 5IJT 1PXFS 'MPXFS IBT B IJHI SFTJTUBODF UP QFTUT BOE EJTFBTFTBOEDBOCFHSPXOJOQBDLTTNBMMBOEMBSHFQPUT(BSWJOFB4XFFU4VSQSJTF®JT POFPGUIFGBCVMPVTOFXDPMPVSTXJUIJOUIF4XFFUSBOHFXJUISFNBSLBCMZMBSHFnPXFST Patio Gerbera – Summertime Extravaganza %JFàQQJHFO1BUJP(FSCFSBXFSEFO"VGTFIFOFSSFHFO1BUJP(FSCFSBTJOEJOHSPFO 5ÚQGFOBVG5FSSBTTFPEFS7FSBOEBFJOFFDIUF'BSCTFOTBUJPONJU808&GGFLU4JFTJOE EJFVMUJNBUJWF"MUFSOBUJWF[VNàCMJDIFO(FTDIFOLTUSBV&JOXFJUFSFT1MVT%JFHSPFO #MàUFOMBTTFOTJDIBVDIBMT4DIOJUUCMVNFOJN)BVTHFOJFFO&OUEFDLFO4JFEJFOFV FTUFO4PSUFOEBSVOUFS1BUJP(FSCFSB8BLBUPCJ® NJUSJFTJHFOMJMB#MàUFO5IFWPMVNJ OPVT1BUJP(FSCFSBTXJMMEFmOJUFMZUVSOIFBET1BUJP(FSCFSBTBEEBSFNBSLBCMF808 FGGFDU JO MBSHF DPOUBJOFST PO UFSSBDF QBUJP EFDL PS WFSBOEB 5IFZ BSF B HSFBU BMUFSOBUJWFGPSBSFHVMBSHJGUCPVRVFU"OFYUSBGFBUVSFUPUIJTCJHUJNFTIPXTUPQQFSUIF MBSHFnPXFSTDBOCFFOKPZFEBTBDVUnPXFSJOBWBTFJOEPPST.FFUUIFMBUFTUJUFNT JODMVEJOHUIFFOPSNPVT1BUJP(FSCFSB8BLBUPCJ®XJUICFBVUJGVMQVSQMFnPXFST DEGA, April 2014 57 Graines Voltz GRAINES VOLTZ SA 23 rue Denis Papin 68000 Colmar / F T + 33 ( 0 )389 20 18 18 F + 33 ( 0 )389 24 42 22 grainesvoltz @ grainesvoltz.com www.grainesvoltz-samen.com www.la-selection-du-chef.com „Flower Trials“ 10. – 13. 06. 2014, täglich / daily 8 – 17 h Bei / at Florensis Hamer Bloemzaden, Langeweg 79, 3342 LD Hendrik Ido Ambacht / NL. „Erdbeere Cupido und andere süße Früchtchen"/ “Strawberry Cupido and other fruitful ideas” Ansprechpartner/contact person Ralf Schräder Product manager Vegetables for Amateur Market Europe T + 49 ( 0 )1522 /889 45 56 rschraeder@grainesvoltz.com Münsterländer Tomatenwoche Münsterland's Tomato Week 04. – 08. 08. 2014 Bei/at Gartenservice Hellkuhl, Elvert 17, 59348 Lüdinghausen / D. Sehen und probieren Sie über 100 verschiedene Tomaten sowie Paprika und Chilis für die Direktvermarktung und das Sortiment „La sélection du Chef“. / See and taste more than 100 different tomatoes and many different sweet and hot peppers for the amateur market and the assortment „La sélection du Chef“. Wenn Gemüse zur Leidenschaft wird … Passionate about vegetables! Gemüse soll wieder zuhause wachsen! Snackgemüse A comeback for home-grown vegetables! Snack veg is set to wird das Thema 2015; mit Mini-Paprika, Cherrytomaten be all the rage in 2015, and GRAINES VOLTZ is tapping into und Co. speziell für Balkon und Terrasse trifft GRAINES this trend with its mini-bell peppers, cherry tomatoes and VOLTZ den Nerv der Zeit. „Das Naschen vom Strauch the like for the balcony and patio. ‘Snacking on vegetables bringt den Stolz auf die Ernte und die Nähe zur Natur picked from your own plants brings back pride in the harvest zurück“, sagt Ralf Schräder. Das erklärt den Erfolg der and a closeness to nature,’ says Ralf Schräder. This explains Pflanzen von „La sélection du Chef“: Frohwüchsig und the success enjoyed by ‘La sélection du Chef’ plants: robust robust haben neun Tomatensorten den Markt erobert, and with vigorous growth, nine tomato varieties have con2014 erweitert das „Sonnengemüse“ die „Chef-Auswahl“ quered the market. In 2014, the Chef’s Selection (bell pep– Paprika, Zucchini, Auberginen, Chili –, 2015 kommt das pers, courgettes, aubergines, chillies) will be added to the „Snackgemüse“ mit Snackpaprika, Gurke und erstmals Sunshine Vegetables range. 2015 sees the arrival of snack mit leckerem Obst. Auch die Erdbeere Cupido und bell peppers, cucumbers and, for the first time, fruit. The strawPhysalis Preciosa sind eigens für den Anbau daheim berry Cupido and the physalis Preciosa have also been bred gezüchtet. www.la-selection-du-chef.de 58 DEGA, April 2014 especially for home growing. www.la-selection-du-chef.de Neuheiten | Highlights Snackpaprika ‚ Snackyl® F1 ’ 4OBDLZM'JTUEJFLMFJOF4àFGàS[XJTDIFOEVSDI%JF1nBO[FUSÊHU[BIMSFJDIFCJT [VDNMBOHFVOECJT[VDNCSFJUF'SàDIUF%JFLPOJTDIHFGPSNUFOMFJDIUTQJU[FO 1BQSJLBTJOEGBTULFSOMPTVOETFISnFJTDIJH%JF1nBO[FOXBDITFOCFTPOEFSTHVU JN1nBO[LàCFMVOETJOEEBCFJBVDIOPDITFISEFLPSBUJW4OBDLZM ' MJUUMF BOE TXFFUNBLFTGPSUIFQFSGFDUTOBDL5IFQMBOUTCFBSQMFOUZPGGSVJUVQUP DN MPOH BOE DN XJEF 5IF DPOJDBM TMJHIUMZ QPJOUFE QFQQFST BSF WFSZ nFTIZ BOE IBWFCBSFMZBOZTFFET5IFQMBOUTHSPXQBSUJDVMBSMZXFMMJOUVCTBOEBSFIJHIMZ EFDPSBUJWF Tomate ‚ Star Gold F1 ’ %JFTF,JSTDIUPNBUFGÊMMUBVG.JUJISFOHPMEHFMCFO'SàDIUFOMFVDIUFU4UBS(PME'BVT EFS.BTTFIFSWPS%JFNJUUFMGSàIF5PNBUFOQnBO[FCSJOHUHMFJDINÊJHF'SàDIUFIFS WPSVOEJTUEBCFJTFISQSPEVLUJW/JDIUOVSJISF'BSCFJTUBVFSHFXÚIOMJDI*ISFBOHF OFINF4àFCFTDIFSU4UBS(PME'WJFMF"OIÊOHFSVOUFSEFO'FJOTDINFDLFSOTJFJTU EFS4UBSKFEFO4PNNFSGFTUFToPCBMT7PSTQFJTFJN4BMBUPEFSBMTBSPNBUJTDIFS5VQ GFSBVGEFN4QJF"DIFSSZUPNBUPUIBUTUBOETPVUXJUIJUTCSJHIUHPMEFOZFMMPX GSVJUT4UBS(PME'QVUTPUIFSQMBOUTJOUIFTIBEF5IJTNFEJVNFBSMZUPNBUPQSPWJEFT BIJHIZJFMEPGVOJGPSNGSVJUT"OEJUTOPUPOMZUIFDPMPVSJOHUIBUJTVOVTVBM5IFQMFBT BOUTXFFUOFTTPGUIF4UBS(PME'IBTFBSOFEJUNBOZHPVSNFUGBOTJUJTUIFTUBSPG BOZTVNNFSFWFOUoBTBTUBSUFSBTBMBEJOHSFEJFOUPSBUBTUZNPSTFMPOBLFCBC Snackgurke ‚ Minik F1 ’ 4DIMBOLVOELOBDLJH+FU[UFSPCFSOEJF.JOJ(VSLFO#BMLPOVOE5FSSBTTF*EFBMGàS"N QFMOVOE,àCFMCJMEFUEJFFSUSBHSFJDIF1nBO[FGSàIJN+BISHMFJDINÊJHF'SàDIUFEJFNJU JISFNJOUFOTJWFO(FTDINBDLBVGNBYJNBMCJTDN-ÊOHF[XFJGFMMPT[VEFO(SPFO JNv5PQGHFNàTFi4PSUJNFOU[ÊIMFO%JF1nBO[FOTJOEJOIPIFN.BSFTJTUFOUHFHFO FDIUFO .FIMUBV VOE VOFNQmOEMJDI HFHFOàCFS (VSLFONPTBJL VOE "EFSOHFMC7JSVT 4MFOEFSBOEDSJTQNJOJDVDVNCFSTBSFUBLJOHPWFSCBMDPOJFTBOEQBUJPT.JOJL'JTJEFBM GPSIBOHJOHCBTLFUTBOEUVCT5IJTIJHIZJFMEQMBOUGPSNTVOJGPSNGSVJUTFBSMZJOUIFZFBS 8JUIUIFJSJOUFOTFUBTUFBOENBYJNVNMFOHUIPGUPDNUIFTFDVDVNCFSTBSF VOEPVCUFEMZBNPOHUIFmOFTUQPUHSPXOWFHFUBCMFT5IFQMBOUTBSFIJHIMZSFTJTUBOU UPQPXEFSZNJMEFXBOEJNNVOFUPDVDVNCFSNPTBJDWJSVTBOEWFJOZFMMPXJOHWJSVT Physalis ‚ Preciosa ’ %JFTF"OBOBTLJSTDIFJTUFJOFTàFÃCFSSBTDIVOH1IZTBMJT1SFDJPTBXÊDITUTFIS LPNQBLUVOENBDIUJO"NQFMO,àCFMOVOE#BMLPOLÊTUFOFJOFHVUF'JHVS4JFJTU XJEFSTUBOETGÊIJH VOE CSJOHU [BIMSFJDIF CFFSFOBSUJHF 'SàDIUF JO QBQJFSBSUJHFO ,BQTFMOIFSWPS%JFGSàIF"OBOBTLJSTDIFMÊTTUJISFHFTDIMPTTFOFO'SVDIULÚSQFS [VS3FJGFGBMMFO4JFNVOEFOSPIBMT7PSTQFJTFVOETJOEBVDIHFLPDIUBMT,POmUàSF LÚTUMJDI5IJTHSPVOEDIFSSZJTBTXFFUTVSQSJTF1IZTBMJT1SFDJPTBIBTBWFSZDPN QBDUHSPXUIBOEDVUTBHPPEmHVSFJOBIBOHJOHCBTLFUUVCPSXJOEPXCPY*UJT SFTJMJFOU BOE QSPEVDFT OVNFSPVT CFSSZMJLF GSVJUT JO QBQFSZ IVTLT 5IJT FBSMZ HSPVOEDIFSSZESPQTJUTDMPTFEGSVJUJOHCPEZGPSSJQFOJOH5IFGSVJUTBSFEFMJDJPVT SBXBTBTUBSUFSPSDPPLFEBTBKBN DEGA, April 2014 59 Grünewald Jonge Planten Grünewald B. V. Groeneweg 161a 2691 MN 's-Gravenzande / NL T + 31 ( 0 )174 / 51 77 11 F + 31 ( 0 )174 / 51 73 01 sales @ ggg-gruenewald.com www.ggg-gruenewald.com Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h Bei / at Jonge Planten Grünewald B. V., Groeneweg 161a, 2691 MN ´s - Gravenzande / NL. Für Verpflegung ist gesorgt. Lassen Sie sich von dem bewährten Sortiment und allen Neu heiten inspirieren und begeistern. / Refreshments will be provided. Be inspired and amazed by our established assortment and all our new varieties. / Schaugärten in Deutschland und Holland den Sommer über geöffnet. Wir helfen auch gerne bei der Organisation von Gruppenreisen. Our show gardens in Germany and in Holland are open during the whole summer. We could also help you to organize group tours. Ansprechpartner/contact person Jan Grünewald T + 49 ( 0 )172 /656 71 53 jan.gruenewald@ggg-gruenewald.com Nutze deinen Garten im Haus Make use of your garden indoors Grünewald ist seit Jahrzehnten für sein breites Sortiment For decades the company Grünewald has been known an Beet- und Balkonpflanzen bekannt. Mit rund 250 Eigen- for our wide range of plants for both garden and balcony. marken und Sorten sorgen wir schon seit Jahren für Around 250 own richly-blooming brands and varieties reichblühende, das Auge erfreuende Gärten, Terrassen from our own breeding have been making gardens and und Balkone. balconies a feast for the eyes for years. Was wir ebenfalls bieten, ist eine große Auswahl an At the same time we have been offering a large variety Kräutern. Aus der mediterranen Küche Südeuropa sind of herbs which are essential for cooking – especially if Kräuter nicht mehr wegzudenken. you enjoy trendy mediterranean dishes. Daher möchten wir Sie mit dem Gebrauch von Kräutern Therefore we would like to familiarize you with the use in der Küche vertraut machen. of fresh herbs in your kitchen. Wir laden Sie herzlich ein, neben unserer reichblühen- We cordially invite you to come visit our beautifully den Schauanlage unser Sortiment auch kulinarisch zu blooming show garden and also enjoy the culinary genießen. 60 DEGA, April 2014 delights our range of products has to offer. Neuheiten | Highlights Argyranthemum „ Honeybees “ .BSHFSJUFOJOUPMMFO'BSCFOVOE'PSNFO .BSHVFSJUF%BJTZTJOBNB[JOHDPMPVSTBOETIBQFT InterCheckies ‚ Dream of Spring ’ %JFQFSGFLUFO;VTBNNFOTUFMMVOHFOWPOGFSUJHFO.JTDIVOHFO (FUFTUFUJO1SPEVLUJPOVOEBMT&OEQSPEVLUNJUIPIFS(BSUFOQFSGPSNBODF &JO#MJDLGBOHGàS"NQFMO,ÊTUFOVOE,àCFM 5IFQFSGFDUDPNCJOBUJPOPGSFBEZNBEFNJYFT 5FTUFEJOQSPEVDUJPOBOEBTBmOBMQSPEVDUXJUIIJHIHBSEFOQFSGPSNBODF "OFZFDBUDIFSGPSCBTLFUTCPYFTBOEUVCT Dianthus ‚ Moneybees ’ .POFZCFFT o FJOF LPNQBLU XBDITFOEF JNNFS CMàIFOEF (BSUFOOFMLF #MàIU WPO&OEF'FCSVBSCJT[VN4QÊUIFSCTU4JFLBOOPIOF)FNNTUPGGFVOELBMULVMUJ WJFSUXFSEFO .POFZCFFT o UIJT WBSJFUZ JT B DPOUJOVPVTMZ CMPPNJOH BOE DPNQBDUMZ HSPXJOH HBSEFO%JBOUIVT*UnPXFSTGSPNUIFFOEPG'FCSVBSZVOUJMUIFMBUFBVUVNOBOE DBOCFDVMUJWBUFEXJUIPVUBOZHSPXUISFHVMBUPSTBOEBMTPJODPMEDPOEJUJPOT Sweet Bells 2015 ‚ Passion Fruit’ %JFOFVF4XFFU#FMMT4FSJF[FJDIOFUTJDIEVSDIJISFOLVHFMGÚSNJHFOQFS GFLUFO "VGCBV BVT "MMF OFVFO 4XFFU #FMMT TJOE 'SàICMàIFS EBCFJ BVFSHF XÚIOMJDICMàIGSFVEJHNJUHSPFO#MàUFOLÚQGFO 5IF4XFFU#FMMTTFSJFTFYIJCJUTBQFSGFDUNPVOEFEIBCJU"MMOFX4XFFU #FMMTBSFFBSMZCMPPNFSTIJHIMZnPSJGFSPVTXJUIBMBSHFnPXFSIFBE DEGA, April 2014 61 Sakata Sakata Ornamentals Europe Odensevej 82 5290 Marslev / DK T + 45 ( 0 )6390 / 64 90 F + 45 ( 0 )6390 / 64 99 ornamentals-marketing@sakata.eu www.sakataornamentals.com Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h Ansprechpartner/contact person Gill Gerken T + 31 ( 0 )23 554 3224 gill.gerken@sakata.eu Bei / at Demokwekerij. Zwethlaan 52 NL, 2675 LB Honselersdijk / NL. Registrieren Sie sich einmalig :/ Please register here: www.flowertrials.nl Qualität, Zuverlässigkeit und Service! Quality, reliability and service! Sakata Ornamentals freut sich, Sie bei unseren Flower Sakata Ornamentals proudly invites you to visit our Trials begrüßen zu dürfen! In den frisch renovierten Räum- Flower Trials! In the newly renovated Demokwekerij in lichkeiten von Demokwekerij in Honselersdijk werden wir Honselersdijk, we will once again present our broad erneut unser breitgefächertes Sortiment an samen- und assortment of pot and bedding plants from seed and stecklingsgezogenen Topf- und Beetpflanzen präsentieren. cuttings. New introductions, established favourites Neuheiten, beliebte Klassiker und innovative Konzepte and innovative concepts that deliver our promise of stehen für unser Versprechen, Qualität, Zuverlässigkeit quality, reliability and service. This year’s highlights und Service zu liefern. Zu den Highlights dieses Jahres zäh- include Antirrhinum ‘Candy Showers White’, Osteolen Antirrhinum ‚Candy Showers White’, Osteospermum spermum ‘Cape Daisy Eye Catcher Purple’, and our ‚Cape Daisy Eye Catcher Purple’ sowie unser brandneues brand new “Choice” concept, making your Choice for „Choice“-Konzept, das es Ihnen besonders leicht macht, our Pansy and Primula series easier than ever! The new Ihre Auswahl aus unserem Sortiment an Stiefmütterchen and improved Calibrachoa “Calipetite” will also be sure und Primeln zu treffen! Auch die verbesserte Neuzüchtung to impress. Of course favourites such as SunPatiens, Calibrachoa „Calipetite“ wird Sie sicherlich überzeugen. Platycodon Astra, Gerbera Durora and Profusion Zinnia In der Ausstellung vertreten sind selbstverständlich auch will also be on show. die Klassiker wie SunPatiens, Astra Platycodon, Durora Whatever you choose, a visit to Sakata’s Flower Trials is Gerbera und Zinnia Profusion. Wofür immer Sie sich interessieren, die Flower Trials von Sakata Ornamentals dürfen Sie nicht verpassen! 62 DEGA, April 2014 one stop you can’t afford to miss! Neuheiten | Highlights Antirrhinum ‚ Candy Showers White ’ $BOEZ4IPXFSTJTUFJO[JHBSUJHoEBTFSTUFVOEFJO[JHFIÊOHFOEFTBNFOWFSNFISUF -ÚXFONÊVMDIFO*EFBMJN'SàIKBISVOE)FSCTUEFSIÊOHFOEF8VDITJTUQFSGFLUGàS "NQFMOPEFSHFNJTDIUF5ÚQGF%JFTUBSLFOnFYJCMFO5SJFCFTJOECSVDIGFTUVOEJN (BSUFO TFIS HVU IBMUCBS /FX 8IJUF JTU JEFBM JO ,PNCJOBUJPO NJU BOEFSFO $BOEZ 4IPXFST'BSCFOPEFSNJUBOEFSFO-JFCMJOHTQnBO[FOXJF4UJFGNàUUFSDIFO7JPMFO #FMMJT$BOEZ4IPXFSTJTVOJRVFoUIFmSTUFWFSUSBJMJOH4OBQESBHPOTFSJFTGSPNTFFE *EFBMGPSTQSJOHPSBVUVNOUIFUSBJMJOHIBCJUJTQFSGFDUGPSVTFJOIBOHJOHCBTLFUTBOE NJYFE DPOUBJOFST 4USPOH nFYJCMF TUFNT SFTJTU CSFBLBHF BOE IPME VQ XFMM JO UIF HBSEFO/FX8IJUFIBTDSJTQXIJUFnPXFSTBMMBMPOHUIFTUFNoJEFBMJODPNCJOBUJPO XJUIPUIFS$BOEZ4IPXFSTDPMPVSTPSXJUIGBWPVSJUFTTVDIBT1BOTJFT7JPMBPS#FMMJT Osteospermum Cape Daisy ‚ Eye Catcher Purple ’ %JFTFOFVF4PSUFJTUXJFEFS/BNFWFSTQSJDIUFJOFDIUFS#MJDLGBOHNJUFJOFSGàS 0TUFPTQFSNVNFJO[JHBSUJHFO'BSCF4JFJTUHVUWFS[XFJHFOELPNQBLUXBDITFOE VOE XÊSNFUPMFSBOU ,BTLBEFO MFVDIUFOEFS #MàUFO TPSHFO GàS JISF CFTPOEFSF "UUSBLUJWJUÊU JN &JO[FMIBOEFM &ZF $BUDIFS 1VSQMF JTU FJOF HFMVOHFOF &SHÊO[VOH EFSCFSàINUFO$BQF%BJTZ4FSJF5IJTWBSJFUZSFBMMZMJWFTVQUPJUTOBNFoBUSVF FZFDBUDIFSXJUIBDPMPVSQBUUFSOVOJRVFJO0TUFPTQFSNVN8JUIBXFMMCSBODIFE DPNQBDUQMBOUIBCJUUIBUUPMFSBUFTXBSNUIBOENBTTFTPGCSJHIUnPXFSTGPSUSVF SFUBJMBQQFBMUIJTJTBOFYDFMMFOUBEEJUJPOUPUIFGBNPVT$BQF%BJTZTFSJFT Viola wittrockiana ‚ Power Choice Mix ’ 4BLBUB CJFUFU *IOFO NJU v$IPJDFwy EJF BN CFTUFO IBSNPOJFSFOEFO 'BSCFO EFS 4FSJF TPSHGÊMUJH BVTHFXÊIMU JO #F[VH BVG &JOIFJUMJDILFJU 8VDIT VOE #MàUF NJU )BVQU VOE 4POEFSGBSCFO EJF QFSGFLU [VTBNNFOQBTTFO 1PXFS IBUFYUSBHSPF #MàUFOJTUIJU[FUPMFSBOUQFSGFLUGàSEFOTQÊUFO4PNNFSPEFSGSàIFO)FSCTU%FS OFVFv$IPJDFw.JYHBSBOUJFSU*IOFOFJOFHVUF1FSGPNBODFVOEEJFSJDIUJHFO'BS CFOEJFEFN,VOEFOEJF8BIMMFJDIUNBDIFO4BLBUBCSJOHTZPVw$IPJDFiyUIF CFTUNBUDIJOHTFSJFTDPMPVSTDBSFGVMMZTFMFDUFEGPSUJNJOHIBCJUBOEnPXFSJOHo DPSFDPMPVSTBOETQFDJBMJUJFTUIBUQFSGPSNQFSGFDUMZUPHFUIFS1PXFSJT9-nPXFSFE IFBU UPMFSBOU GPS MBUF TVNNFS BOE FBSMZ BVUVNO /FX $IPJDF NJY HVBSBOUFFT QFSGPSNBODFBOEUIFDPMPVSTUIBUDVTUPNFSTMPWFJOPOFFBTZDIPJDF Calibrachoa „ Calipetite ” %JFCSBOEOFVFSVOEVNWFSCFTTFSUF$BMJQFUJUF4FSJFHJCUFTJO'BSCFO4JF[FJDIOFU TJDIoHBO[PIOF8BDITUVNTSFHVMBUPSFOoEVSDIJISFOFJOIFJUMJDIFOVOELPNQBLUFO 8VDITBVTJTUQ)UPMFSBOUXBTFJOF#MBUUWFSHJMCVOHWFSIJOEFSU%JF'SàICMàIFS[FJ HFOTJDIUBHFTMJDIUOFVUSBM.JUJISFNLPNQBLUFO8VDITFJHFOFOTJFTJDIIFSWPS SBHFOEGàSEFO5SBOTQPSUVOEEJF,BTLBEFOBOCVOUFO#MàUFOTJOEEFmOJUJWFJO#MJDL GBOHGàSEFO,VOEFO5IFBMMOFXDPNQMFUFMZJNQSPWFE$BMJQFUJUFTFSJFTGFBUVSFT DPMPVSTXJUIFYDFMMFOUVOJGPSNJUZBOEBOBUVSBMMZDPNQBDUIBCJUXJUIOPVTFPG1(3T )JHIQ)UPMFSBODFQSFWFOUTZFMMPXJOHPGGPMJBHF5IFQMBOUTBSFFBSMZnPXFSJOHBOE CMPPNVOEFSTIPSUEBZT5IFJSDPNQBDUIBCJUJTJEFBMGPSTIJQQJOHBOEJODPNCJOB UJPOXJUINBTTFTPGTNBMMnPXFSTJOCSJHIUDPMPVSTHJWFTBTUSPOHSFUBJMQSFTFOUBUJPO DEGA, April 2014 63 Selecta Klemm Selecta Klemm GmbH & Co. KG Hanfäcker 10 70378 Stuttgart / D info-d@selectaklemm.de Selecta Holland BV Oud Camp 10 B 3155 DL Massland/NL salesholland@selectaklemm.de www.selectaworld.com Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h Bei/at Selecta Klemm im Raum / in the region Rheinland-Westfalen: Gartenbaubetrieb Welzel, Liebfrauenweg 4, 47647 Kerken/D Selecta Holland im Raum / in the region Westland: Pyramide FloraHolland, Middel Broekweg 33, 2675 KC Honselersdijk/NL Registrieren Sie sich unter: / Register here: www.flowertrials.nl Ansprechpartner/contact person Thorsten Köhn T + 49 ( 0 )711 /953 25 0 F + 49 ( 0 )711 /953 25 265 hotline@selectaklemm.de Selecta Schaugarten Showgarden Bei/at Selecta Klemm GmbH & Co. KG, Hanfäcker 10, 70378 Stuttgart/D. Geöffnet von Juni bis September, um Anmeldung wird gebeten. / Open from June to September. Please contact us to arrange an appointment for your visit. Creating the future™ Ob altbewährte Sorten, spektakuläre Neuheiten oder prä- Well-proven varieties, spectacular novelties or awarded mierte Besonderheiten, bei den FlowerTrials® sehen Sie specialties – at the FlowerTrials® you can see them all. alles! Mit zwei Präsentationen in Holland und Deutsch- With two presentations in Germany and Holland we proland bieten wir Ihnen einen optimalen Überblick über das vide you the perfect opportunity to have a complete Selecta-Sortiment. overview of the Selecta assortment. Auf die Nachhaltigkeit unserer Produkte können Sie sich You can count on the sustainability of our products: verlassen: Wir liefern Stecklinge in höchster Qualität und we deliver high-quality cuttings produced under sosozialverträglich als Grundlage für eine gesunde und um- cially acceptable conditions to offer you a basis for a weltfreundliche Weiterverarbeitung. Unsere Mutterpflan- healthy and environmental friendly production. Our zenfarmen in Ost-Afrika sind mit dem höchsten Umwelt- mother plant farms in East Africa are certified with zertifikat für Stecklingsproduktionen MPS-A qualifiziert. MPS-A, the highest environment certificate for cutting Mit der Auszeichnung MPS-Social Qualified bestätigt sich productions. With the MPS Social Qualified certificaaußerdem die besondere Sozialverträglichkeit unserer tion the social manner of our work in Uganda has Arbeit in Uganda. 64 DEGA, April 2014 been proven. Neuheiten | Highlights Pelargonium cultivars „ Perillo “ 7JFM QPTJUJWF 3FTPOBO[ HJCU FT BVG VOTFSF JN MFU[UFO +BIS FJOHFGàISUF JOUFSTQF[J mTDIF1FMBSHPOJFO4FSJF.BSDBEB6OEBVDIJOEJFTFN+BISIBCFOXJSFJOFXFJUFSF 4FOTBUJPOEJFCSBOEOFVF4FSJF1FSJMMPFJOFJOUFSTQF[JmTDIF,SFV[VOHBVT;POBMFO VOE1FMUBUFONJUTJFCFO4PSUFO%JF4FSJFCFTUJDIUEVSDI'SàI[FJUJHLFJUVOE#MàUFO SFJDIUVN4JFCMàIUWPO"OGBOHBONFISCMàUJHVOE[FJHUFJOFOBUUSBLUJWFOSVOEFO 1nBO[FOBVGCBV0VSJOUFSTQFDJmD1FMBSHPOJVNMJOF.BSDBEBJOUSPEVDFEMBTUZFBSIBT CFFO WFSZ XFMM SFDFJWFE 5IJT ZFBShT TFOTBUJPO JT UIF 1FSJMMP MJOF CSBOE OFX JOUFS TQFDJmDDSPTTJOHTCFUXFFO[POBMBOEQFMUBUVNDPOTJTUJOHPGTFWFOWBSJFUJFT5IFFY USFNFMZIJHInPXFSDPVOUBOEUIFWFSZFBSMZnPXFSJOHXJUITFWFSBMCMPPNTBUmSTUnVTI DPNCJOFEXJUIBOBUUSBDUJWFSPVOEIBCJUDPOWJODFQSPEVDFSTBOEDPOTVNFSTBMJLF Begonia cultivars ‚ California Sunlight ’ ;VNESJUUFO.BMJO'PMHFJTU4FMFDUBVOUFSEFOTUPM[FO(FXJOOFSOEFS'MFVSPTFMFDU (PMENFEBJMMF$BMJGPSOJB4VOMJHIUVOTFSFOFVF#FHPOJFNJUHSPFO#MàUFOJOJOUFO TJWFN0SBOHFBVGEVOLMFN-BVCFSGàMMUFBMMF,SJUFSJFOEFS'MFVSPTFMFDU+VSZ%JF CVTDIJHFIBMCBVGSFDIUF#FHPOJFJTUMFJDIU[VLVMUJWJFSFOVOEHFFJHOFUGàS5ÚQGF VOE"NQFMONJUFJOFSIFSBVTSBHFOEFO4PNNFSQFSGPSNBODF$BMJGPSOJB4VOMJHIU JTUVOFNQmOEMJDIHFHFO5SPDLFOIFJUXJFBVDI3FHFO"OFX#FHPOJBXJUIMBSHF nPXFST JO B TUSJLJOH PSBOHF DPMPVS JT $BMJGPSOJB 4VOMJHIU PVS UIJSE 'MFVSPTFMFDU (PME.FEBMXJOOFSJOBSPX5IFTFNJVQSJHIUCVTIZ#FHPOJBJTFBTZUPHSPXBOE XFMMTVJUFE GPS QPUT BOE DPOUBJOFST XJUI BO PVUTUBOEJOH TVNNFS QFSGPSNBODF $BMJGPSOJB4VOMJHIUJTESPVHIUBOESBJOUPMFSBOUBOEUISJWFTJOGVMMTVOBOETIBEF Dahlia cultivars „ Dalaya “ #F[BVCFSOEFS#MJDLGBOHNJUGFSOÚTUMJDIFN$IBSNF%SFJOFVF4PSUFOXFSEFOJOEJF 4FSJF EFS NJUUFMTUBSL XàDITJHFO VOBCMÊTTJH CMàIFOEFO VOE NFIMUBVUPMFSBOUFO %BIMJFOFJOHFGàISU"MMFEFSOVONFISBDIU%BMBZB4PSUFOàCFS[FVHFONJUXVOEFS TDIÚOFO#MàUFOJOTQFLUBLVMÊSFO'BSCFOVOEBVFSPSEFOUMJDIMBOHFS#MàUF[FJUWPN 'SàIKBISCJT[VN)FSCTU%JF(FXJOOFSTPSUF%BMBZB:PHJXVSEFNJUEFS'MFVSPTFMFDU (PMENFEBJMMF QSÊNJFSU &ODIBOUJOH FZFDBUDIFS XJUI PSJFOUBM DIBSN UISFF OFX WBSJFUJFT IBWF CFFO BEEFE UP PVS MJOF PG TFNJWJHPSPVT MPOHnPXFSJOH BOE NJMEFXUPMFSBOU%BIMJBT"MMFJHIU%BMBZBWBSJFUJFTDPOWJODFXJUICFBVUJGVMnPXFST JO FYUSBPSEJOBSZ DPMPVST BOE B MPOH nPXFSJOH QFSJPE GSPN TQSJOH UP BVUVNO 0VS XJOOFSWBSJFUZ%BMBZB:PHJIBTCFFOBXBSEFEXJUIUIF'MFVSPTFMFDU(PME.FEBM Dianthus caryophyllus ‚ Pink Kisses® ’ ÃCFS[FVHFO4JFTJDITFMCTUWPOEFS&JO[JHBSUJHLFJUVOTFSFS4UBVEFOOFMLF1JOL,JTTFT® o VOTFSF FSGPMHSFJDITUF /FVFJOGàISVOH BMMFS ;FJUFO %JF XVOEFSTDIÚOF &JO[FMTPSUF NJU[BIMSFJDIFOLMFJOFO[XFJGBSCJHFO#MàUFOJO3PTB1JOLMÊTTUTJDIMFJDIULVMUJWJFSFO XÊDITULPNQBLUVOEJTUTFMCTUWFS[XFJHFOE1JOL,JTTFT®MBTTFOTJDIPQUJNBMBMT #FTPOEFSIFJUQSÊTFOUJFSFO%JFEFLPSBUJWFO[BSUEVGUFOEFO#MàUFOFJHOFOTJDITFIS HVUGàSnPSJTUJTDIF"SSBOHFNFOUT.FFUUIFOFXJSSFTJTUJCMFHBSEFODBSOBUJPO1JOL ,JTTFT® o PVS NPTU TVDDFTTGVM JOUSPEVDUJPO FWFS 5IJT CFBVUJGVM WBSJFUZ XJUI OV NFSPVTMJUUMFCJDPMPVSnPXFSTJOQJOLBOEQVSQMFJTFBTZUPDVMUJWBUFIBTBDPNQBDU HSPXUIIBCJUBOEJTXFMMCSBODIJOH1JOL,JTTFT®BSFJEFBMGPSTBMFTQSPNPUJPOT5IF EFDPSBUJWFnPXFSTXJUIBHFOUMFTDFOUBSFXFMMTVJUFEGPSnPXFSBSSBOHFNFOUT DEGA, April 2014 65 Syngenta Flowers Syngenta Flowers Westeinde 62 1601 BK Enkhuizen / NL Take a look at our website: www.syngentaflowers.eu Ansprechpartner/contact person Ruud van Meene T + 31 ( 0 )228 /36 64 46 F + 31 ( 0 )228 /36 61 97 infoflowers.eame@syngenta.com Mit Pflanzen Erfolge inspirieren Inspiring a successful plant experience Syngenta Flowers ist mit seinem breiten Sortiment ein Syngenta Flowers is a committed and complete partner kompetenter Partner für Distributoren, Züchter, Einzel- for distributors, growers, retailers and consumers. händler und Verbraucher. As the global leader in seeds and cuttings, we supply the Als weltweit führender Produzent von Saatgut und Steck- widest selection of pot and bedding plants in the industry. lingen bieten wir branchenweit das größte Angebot an Our biological and chemical controls are available for an Topf- und Beetpflanzen. Unser Sortiment an biologischen even wider range of ornamentals. und chemischen Pflanzenschutzmitteln versorgt darüber With over one thousand varieties, Syngenta Flowers' ashinaus ein noch breiteres Spektrum an Zierpflanzen. sortment covers annuals, bi-annuals, perennials, pot Die Produktpalette von Syngenta Flowers umfasst mehr plants and cuttings, including the Goldsmith® Seeds and als tausend Sorten, ein-, zwei- und mehrjährige Pflanzen, GoldFisch® Cuttings assortments, and Yoder® Mums Topfpflanzen und Stecklinge einschließlich der Golds- range. mith® Seeds und GoldFisch® Cuttings Sortimente und der Yoder® Mums Sorten. Mehr erfahren Sie unter: www.syngentaflowers.eu 66 DEGA, April 2014 More information: www.syngentaflowers.eu Neuheiten | Highlights „ Synchro Cyclamen “ Series "VG EJF $ZDMBNFO3FJIF 4ZODISP NJU JISFS VOJGPSNFO 8VDITGPSN VOE HSÚF CSFJUFO'BSCQBMFUUF;VWFSMÊTTJHLFJUVOEEFSIFSWPSSBHFOEFO(FOFUJLJTUJNNFS VOECFJBMMFO'BSCFO7FSMBTT%JFESFJ4FSJFOCSJOHFO[BIMSFJDIF7PSUFJMFNJUVOE LPNNFOJOWJFMFOBUUSBLUJWFO'BSCUÚOFOEJFIJU[FUPMFSBOUF.JEPSJ.JOJEJF[V WFSMÊTTJHF -BTFS TPXJF EJF HSPCMVNJHF 'SàICMàIFSJO 4JFSSB &WFSZ DZDMBNFO HSPXFSDBOIBWFDPOmEFODFJO4ZODISPDZDMBNFOJUTVOJGPSNJUZJOIBCJUBOE TJ[F CFUXFFOBMMDPMPSTJUTSFMJBCJMJUZBOEJUTPVUTUBOEJOHHFOFUJDT5IFUISFFTFSJFT PGGFSBIPTUPGCFOFmUTBOEDPMPSTIFBUUPMFSBOUNJOJ.JEPSJPQUJNBMMZQMBOBCMF -BTFSBOEWFSZFBSMZMBSHFnPXFSFE4JFSSB Gazania rigens ‚ Big Kiss Yellow / Big Kiss Red ’ Series +F HSÚFS EFTUP CFTTFS #JH ,JTT JTU EJF FJO[JHF ' (B[BOJF NJU #MàUFO JN 99- 'PSNBUEJFJISF4DIÚOIFJUEJFHBO[F4BJTPOàCFSCFXBISU%JF'BSCQBMFUUFWPO :FMMPX'MBNFVOE8IJUF'MBNFXVSEFVN[XFJXFJUFSF/VBODFOFSHÊO[U:FMMPX VOE3FE4VQFSTJ[FZPVSPGGFS#JH,JTTJTUIFPOMZ'(B[BOJBXJUITVQFSTJ[FE nPXFSTVQUPBMMTFBTPOMPOH5XPOFXTIBEFTIBWFCFFOBEEFEUPUIF:FMMPX 'MBNFBOE8IJUF'MBNF:FMMPXBOE3FE Dahlia x Hybrida „ Grandalia “ Series (SBOEBMJBNJUJISFOHFGàMMUFO#MàUFO[FJHUHFCBMMUF'BSCQPXFSJOBDIU5ÚOFOVOE GàIMUTJDITPXPIMJNHSPFO,àCFMBMTBVDIJN'SFJMBOEXPIM%JFTUBSLFOXVDIT LSÊGUJHFO1nBO[FONJUHVUFS7FS[XFJHVOHVOELVS[FS1SPEVLUJPOT[FJUTPXJFFJOFS IFSWPSSBHFOEFO (BSUFOQFSGPSNBODF HBSBOUJFSFO (FTDIÊGUTFSGPMHF 4JF IBCFO EJF8BIM[XJTDIFO8IJUF:FMMPX0SBOHF1JOL%FFQ3PTF%BSL3FE3PTF4XJSM VOE 4VOSJTF 'PS MBSHF DPOUBJOFST BOE MBOETDBQJOH UIF EPVCMFnPXFSFE (SBO EBMJB PGGFST SFBM DPMPS QPXFS JO FJHIU TIBEFT (PPE CSBODIJOH TUSPOH WJHPSPVT QMBOUTBOEBTIPSUDSPQUJNFFOTVSFCVTJOFTTWBMVFQMVTFYDFMMFOUHBSEFOQFS GPSNBODF$IPPTFGSPN8IJUF:FMMPX0SBOHF1JOL%FFQ3PTF%BSL3FE3PTF 4XJSMBOE4VOSJTF New Guinea Impatiens „ Florific ® “ Series %JFQSFJTHFLSÚOUF'MPSJmD®4XFFU0SBOHFFleuroselect Gold Medaille 2015 JTU EJFFSTUFBVT4BNFOWFSNFISUF[XFJGBSCJHF/FV(VJOFB*NQBUJFOTBVGEFN.BSLU %JFTBNFOWFSNFISUFVOJGPSNF'MPSJmD ® 4FSJFCFFJOESVDLUEVSDIFJOFTUBSLF7FS [XFJHVOH VOE BVFSHFXÚIOMJDI HSPF #MàUFO EJF TJDI CJT JO EFO )FSCTU IJOFJO [FJHFO%JFTF1nBO[FFJHOFUTJDICFTUFOTGàSTDIBUUJHFSF-BHFOVOEJTUBVDIJOEFO 'BSCWBSJBOUFO3FE8IJUF7JPMFUVOE-BWFOEFSFSIÊMUMJDI5IFOFXBXBSEXJOOJOH 'MPSJmD®4XFFU0SBOHFFleuroselect Gold Medal 2015 JTUIFmSTUCJDPMPSTFFE SBJTFE/FX(VJOFB*NQBUJFOT'MPSJmD ®JTUIFNPTUVOJGPSNTFSJFTGSPNTFFEXJUI TUSPOHCSBODIJOHBOEWFSZMBSHFnPXFSTUIBUMBTUVOUJMMBUFBVUVNO*UQFSGPSNT XFMMFWFOJODPPMFSDPOEJUJPOTBOEBMTPDPNFTJO3FE8IJUF7JPMFUBOE-BWFOEFS DEGA, April 2014 67 Syngenta Seeds Syngenta Seeds GmbH FloriPro Services® Alte Reeser Straße 95 47533 Kleve / D T + 49 ( 0 )800/ 99 41 87 0 F + 49 ( 0 )2821/ 99 41 73 floriproservices.germany@syngenta.com ww.floriproservices.de Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h Bei / at Syngenta FloriPro Services ®, Noord-Lierweg 14, 2678 LV De Lier / NL. Ansprechpartner/contact person Henning Basse T + 49 ( 0 )2821/ 99 41 28 henning.basse@syngenta.com „Unsere besten Geranien“-Tage ”Unsere besten Geranien” Days 10. – 13. 06. 2014, 9 – 17 h Bei / at Gärtnerei Viehweg Nieukerker Straße 46, 47661 Issum / D floriproservices.germany @ syngenta.com FloriPro Services ... Closer to you™ FloriPro Services lädt Sie herzlich ein zu den Flower- FloriPro Services welcomes you to the FlowerTrials ® 2014. Gezeigt wird eine Vielzahl an Sorten aus den Trials ® 2014. We present a wide variety of cultivars in Bereichen einjährige Stecklinge und Sämlinge, Topfpflan- the form of annual cuttings and seedlings, potted plants zen und Stauden. Wir verfügen über einen speziellen Pe- and perennials. We have a special pelargonium area largonien-Bereich und wir bieten Ihnen die Möglichkeit, mit and give you the chance to talk to experts from the inExperten aus der Industrie zu sprechen. dustry. Nach dem Erfolg der letzten Jahre werden wir erneut After last year’s success, we are once again offering Touren durch unsere Pflanzenproduktion anbieten. Die tours through our plant production. Places are alloPlätze werden jeden Tag nach dem Verfahren vergeben cated every day on a “first come, first served” basis. „Wer zuerst kommt ....“. During the Flower Trials, come and visit the “Unsere Während der Flower Trials zeigen wir bei der Gärtnerei besten Geranien” range at the Gärtnerei Viehweg in Viehweg in Issum am Niederrhein unser Konzept „Unsere Issum by Niederrhein, and see what it can offer for spebesten Geranien“ mit all seinen Vorzügen für den Fach- cialist retail. We will also be presenting our new cuttings handel. Unsere Stecklingsneuheiten für die Saison 2014/15 for the 2014/15 season. werden ebenfalls hier ausgestellt. We look forward to seeing you. Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen zu dürfen. Syngenta FloriPro Services ... Closer to you™ Syngenta FloriPro Services ... Closer to you™ 68 DEGA, April 2014 Neuheiten | Highlights Callibrachoa Hybrida ‚ Callie ® Deep Yellow Improved ’ %JF OFVF ÊVFSTU XJEFSTUBOETGÊIJHF MFVDIUFOE HFMCF $BMMJCSBDIPB JTU FJOF EFS IFSBVTSBHFOEFO7FSCFTTFSVOHFOJOEFS$BMMJF ®4FSJF%JF4PSUFUSÊHU[VFJOFSFS OFVUWJFMVOJGPSNFSFO4FSJFNJUCFJJTUBCFSOJDIUEJFFJO[JHF/FVIFJUJN$BMMJF® 4PSUJNFOU 5IF OFX IJHIMZ SFTJTUBOU CSJHIU ZFMMPX DBMMJCSBDIPB JT POF PG UIF PVUTUBOEJOH JNQSPWFNFOUTJOUIF$BMMJF ®TFSJFT5IJTWBSJFUZDPOUSJCVUFTUPBNVDINPSFVOJ GPSNTFSJFTCVUJUJTOPUUIFPOMZOFXDPNFSJOUIF$BMMJF ®SBOHF Lavandula angustifolia ‚ Aromatico™ Early Blue ’ %FS -BWFOEFM NJU EFS LàS[FTUFO ,VMUVS[FJU %JF 1nBO[FO [FJHFO TDIPO OBDI o 8PDIFO ,VMUVS[FJU FJOF IVOEFSUQSP[FOUJHF #MàUF CFJ FJOFN TFIS HMFJDINÊJHFO SVOEFO"VGCBV5JFGEVOLFMCMBVF#MàUFOVOEEFSCFLBOOUFJOUFOTJWFv"SPNBUJDP %VGUiNBDIFOEJFTFOFVF-BWFOEFM4PSUF[VFJOFN.VTTGàSEFOQSPGFTTJPOFMMFO -BWFOEFM1SPEV[FOUFO 5IF-BWFOEFS XJUIUIFTIPSUFTU DVMUJWBUJPOQFSJPE 5IFTFQMBOUTEJTQMBZB CMPPNBGUFSPOMZUPXFFLTPGDVMUJWBUJPOXJUIBWFSZVOJGPSNSPVOETUSVDUVSF %FFQEBSLCMVFCMPPNTBOEUIFGBNJMJBSBOEJOUFOTFA"SPNBUJDPTDFOUNBLFUIJT OFX-BWFOEFSWBSJFUZBNVTUGPSUIFQSPGFTTJPOBMMBWFOEFSQSPEVDFS Leucanthemum maximum ‚ Western Star Leo ’ 8FTUFSO4UBS-FPEJFOFVF-FVDBOUIFNVNNJUFJOFS'àMMFWPOTUSBIMFOEXFJFO #MàUFONJUHPMEHFMCFS.JUUF%FO,POUSBTUEB[VCJMEFUEBTUJFGEVOLFMHSàOFLPN QBLUF -BVC 8FJUFSF HSPF 7PSUFJMF TJOE FJOF TFIS LVS[F ,VMUVS[FJU VOE EJF FJO GBDIF,VMUVSGàISVOH 8FTUFSO 4UBS -FP UIF OFX -FVDBOUIFNVN XJUI B QSPGVTJPO PG HMFBNJOH XIJUF CMPPNTXJUIHPMEFOZFMMPXDFOUSFTPGGTFUCZUIFEFFQEBSLHSFFOPGUIFDPNQBDU GPMJBHF0UIFSBEWBOUBHFTBSFUIFWFSZTIPSUDVMUJWBUJPOQFSJPEBOEBTJNQMFDVMUJ WBUJPONBOBHFNFOU Sanvitalia procumbens ‚ Cuzco ® Compact improved ’ $V[DP® $PNQBDU JNQSPWFE JTU FJOF BVFSHFXÚIOMJDI HFMVOHFOF 7FSCFTTFSVOH VOTFSFSBMUFOCFXÊISUFO4BOWJUBMJB4JF[FJHUTJDIEVSDIEJFCFTPOEFSTIPIF6OJ GPSNJUÊUEFS1nBO[FOJISFHVUF7FS[XFJHVOHVOEEFOBOTQSFDIFOESVOEFO"VG CBV 8FJUFSF 1MVTQVOLUF TJOE EJF -FVDIULSBGU EFS 'BSCF VOE FJOF TFIS FJOGBDIF ,VMUJWJFSVOH $V[DP ® $PNQBDU JNQSPWFE JT BO FYUSBPSEJOBSJMZ TVDDFTTGVM JNQSPWFNFOU PO PVSPMEXFMMFTUBCMJTIFETBOWJUBMJB*UTEJTUJOHVJTIJOHGFBUVSFTBSFJUTQBSUJDV MBSMZIJHIVOJGPSNJUZHPPECSBODIJOHBOEBQQFBMJOHSPVOEHSPXUI'VSUIFSCP OVTFTBSFUIFQPXFSGVMCSJHIUOFTTPGUIFCMPPNTBOEUIFQMBOUTWFSZTUSBJHIU GPSXBSEDVMUJWBUJPO DEGA, April 2014 69 Volmary Volmary GmbH Postfach 2721 48014 Münster / Germany T + 49 ( 0 )251 / 270 70 100 F + 49 ( 0 )251 / 270 70 270 info @ volmary.com www.volmary.com Vol Vol Vo olmar ma m ar ar y Pflan P flan flanze fla anzen an ze ze en nzuc zuc zu uchtcht hth tt--ZZen Ze en e ent nttru trrru um m,, Mün Mü M Münste ün ü st ste te er Flower Trials 2014 10. – 13.06. 2014, täglich von / daily open 8 – 17 h Bei / at Gärtnerei van der Plas, Oranjesluis Weg 26–30, 2676 NA Maasdijk / NL, www.flowertrials.nl Ansprechpartner/contact person Tobias Evels, Produktberater T + 49 ( 0 )179 / 920 91 31 tobias.evels@volmary.com "ONFMEVOHSFHJTUSBUJPO T + 49 ( 0 )251 / 270 70 100 info @ volmary.com Volmary Woche 2014 Volmary Week 2014 3. – 08. 08. 2014, täglich von / daily open 9 – 17 h Bei / at Volmary Pflanzenzucht-Zentrum, Kaldenhofer Weg 70, 48155 Münster / D. www.volmary.com Grow for Gold® Volmary ist ein unabhängiges, familiengeführtes Jung- Volmary is an independant, family-run young plant and pflanzen- und Züchtungsunternehmen, welches in den breeding company which is internationally active in the folgenden Bereichen international aktiv ist: following areas: t 1SPEVLUJPO VOE 7FSUSJFC WPO #MVNFO VOE (FNàTF- t 1SPEVDUJPOBOETBMFTPGnPXFSBOEWFHFUBCMFZPVOH jungpflanzen t ;àDIUVOHVOE)BOEFMNJU#MVNFOVOE(FNàTFTBNFO plants t #SFFEJOHBOETBMFTPGnPXFSBOEWFHFUBCMFTFFET t 4UFVFSVOHEFS-J[FO[NBSLFO4ZTUFNF7PMNBSZ1MBOUT®, t .BOBHJOHUIFMJDFOTFECSBOET7PMNBSZ1MBOUT ®, Soul Plants® und Kiepenkerl®Profi-Line® Pflanzen Soul Plants ® and Kiepenkerl® Profi-Line ® Plants Wir verstehen uns als starker, innovativer Partner der We regard ourselves as a strong, innovative partner for gärtnerischen Produktionsbetriebe sowie des Garten- growers and for garden retail. Consequently, we tailor fach- und Einzelhandels und richten unser innovatives our innovative range according to the requests and reSortiment konsequent nach den Wünschen und An- quirements of our customers. sprüchen unserer Kunden aus. Wir freuen uns auf Ihren Besuch und auf interessante We look forward to meeting you during our open days. Gespräche. 70 DEGA, April 2014 Neuheiten | Highlights Volmary® Pflanzen-Markenkonzept t%BT1SFNJVN.BSLFUJOH,PO[FQUGàSEFOGartenfachhandelJOHBO[&VSPQB t'SJTDIFT NPEFSOFT %FTJHO EBT EJF &OEWFSCSBVDIFS BOTQSJDIU VOE TJDI WPN .BTTFONBSLUBCIFCUt4UJNNJHFT.VMUJ$PMPVS(FTUBMUVOHTLPO[FQUCFJEFN 5PQGVOE&UJLFUUFOGBSCFONJUEFO1nBO[FOIBSNPOJFSFO t"MMFSCFTUF4PSUFOVOEIPDIXFSUJHF2VBMJUÊUFOGàSIÚDITUF"OTQSàDIF t5IFOFXQSFNJVNNBSLFUJOHDPODFQUGPSgarden retailersUISPVHIPVU&VSPQF t'SFTINPEFSOEFTJHOUIBUBQQFBMTUPDPOTVNFSTBOETUBOETPVUGSPNUIFNBTT NBSLFUt$PIFSFOUNVMUJDPMPVSEFTJHODPODFQUXIFSFUIFQPUBOEMBCFMDPMPVST DPPSEJOBUFXJUIUIFQMBOUT t5IFWFSZCFTUWBSJFUJFTBOEUPQRVBMJUZHSBEFTGPSUIFIJHIFTUSFRVJSFNFOUT uSoul Plants ®’ Pflanzen-Markenkonzept t%BT.BSLFUJOH,PO[FQUGàSEFOFVSPQÊJTDIFOLebensmitteleinzelhandel t-JGFTUZMF1nBO[FOLPO[FQUNJU/JWFBVGàSIPIF"CWFSLÊVGFBN1PJOUPG4BMF t3FHU4QPOUBOLÊVGFJN4FMCTUCFEJFOVOHTWFSLBVGBO t5IFOFXNBSLFUJOHDPODFQUGPSUIF&VSPQFBOfood retail industry t5PQOPUDIMJGFTUZMFQMBOUDPODFQUGPSBIJHITBMFTWPMVNFBUQPJOUPGTBMF t&ODPVSBHFTJNQVMTFCVZJOHJOTFMGTFSWJDFTBMFT Begonia ‚La Paz ‘ t ;BIMSFJDIFHMPDLFOGÚSNJHF#MàUFOJOBUUSBLUJWFS'BSCBVTXBIM t (VUWFS[XFJHUF1nBO[FONJULPNQBLUFNIBMCBVGSFDIUFN1nBO[FOBVGCBVJN 5PQGVOEnBDILVHFMJHàCFSIÊOHFOEFN8VDITCFJN&OEWFSCSBVDIFS t 3PCVTUHFTVOEVOEXJEFSTUBOETGÊIJHHFHFO5SPDLFOIFJUVOE)JU[F t *EFBMGàSEJF5PQGLVMUVSVOELPNQBLUF"NQFMO t /VNFSPVTCFMMTIBQFECMPPNTJOBSBOHFPGBUUSBDUJWFDPMPVST t 8FMMCSBODIJOHQMBOUTXJUIDPNQBDUTFNJVQSJHIUHSPXUIIBCJUJOUIFQPUBOE MPXNPVOEFEUSBJMJOHIBCJUGPSUIFFOEDVTUPNFS t 3PCVTUIFBMUIZBOESFTJTUBOUUPESZOFTTBOEIFBU t *EFBMGPSQPUHSPXJOHBOEGPSDPNQBDUCBTLFUT Fruchtgemüse-Verkostung Fruit vegetable tasting t 8JS CJFUFO *IOFO FJO FSTULMBTTJHFT 4PSUJNFOU BSPNBUJTDI TDINFDLFOEFS VOE SPbuster Gemüsesorten, das Sie als Hobbygärtner begeistern wird t 1SPCJFSFO4JFVOTFSFMFDLFSFO(PVSNFUTPSUFOo5PNBUFO(VSLFOVOE1BQSJLB t 6OTFSF IPDIXFSUJHFO 4PSUFO TJOE BVDI #FTUBOEUFJM EFT FSGPMHSFJDIFO 7PMNBSZ® Plants Markenkonzeptes für den europäischen Gartenfachhandel t 8F PGGFS B mSTUDMBTT BTTPSUNFOU PG EFMJDJPVT BOE SPCVTU WFHFUBCMF WBSJFUJFT UIBUZPVDBOVTFBTBEEJUJPOTUPZPVSBNBUFVSHBSEFO t 5SZPVSUBTUZHPVSNFUWBSJFUJFTPGUPNBUPFTDVDVNCFSTBOECFMMQFQQFST t 0VS IJHIRVBMJUZ DVMUJWBST BMTP GPSN QBSU PG UIF TVDDFTTGVM 7PMNBSZ® 1MBOUT CSBOEDPODFQUGPS&VSPQFBOTQFDJBMJTUHBSEFOJOHSFUBJMFST DEGA, April 2014 71 Westhoff Westhoff Vertriebsges. mbH Fresenhorst 24 46354 Südlohn / D T + 49 ( 0 )2862 / 26 41 F + 49 ( 0 )2862 / 423 49 info @ westflowers.de Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 9 – 17 h Bei / at Westhoff Vertriebsges. mbH, Fresenhorst 24, 46354 Südlohn / D. Voranmeldung erwünscht / Registration requested www.flowertrials.nl Ansprechpartner/contact person Christian Westhoff T + 49 ( 0 )2862 /58 97 99 00 info@westflowers.de Züchter von Top-Sorten Breeder of high-class varieties Gartenbau Westhoff züchtet seit nunmehr über 15 Jahren Westhoff has been a breeder of new bedding and balBeet- und Balkonpflanzen. Entwickelt wurden unter an- cony plants for over 15 years. High class varieties of derem Top-Sorten im Bereich Scaevola, Lobelia und plants such as scaevola, lobelia and calibrachoa are Calibrachoa. Auch in anderen Bereichen wurden created, although other top-quality innovations have Züchtungen höchster Qualität in den Markt einge- also been introduced by Westhoff. With our own plant führt. Durch die eigene Produktion können mögliche propagation, we have the possibility of testing all new Kandidaten ausgiebig auf ihre Eigenschaften getestet candidates for their attributes in order to give our cliwerden. So können wir dem Lizenznehmer fundierte ents well-founded information on the production of Kulturinformationen geben. 72 DEGA, April 2014 these plants. Neuheiten | Highlights Petunia ‚ Crazytunia Stonewashed ’ %JFTF/FV[àDIUVOHFSHÊO[UEJFFSGPMHSFJDIF$SB[ZUVOJB4FSJFVNFJOFFJO[JHBSUJHF 'BSCNJTDIVOH%JF#MàUFO[FJHFOTDIÚOFXFDITFMOEF'BSCFOJN%FOJN-PPL%JF 4PSUFHFGÊMMUEVSDIEFOSPCVTUFOSVOEFO"VGCBVVOE[FJDIOFUTJDIEVSDIEJFGSàIF #MàUFBVT 5IJTOFXCSFFEBEETBVOJRVFDPMPVSDPNCJOBUJPOUPUIFTVDDFTTGVM$SB[ZUVOJB TFSJFT5IFCMPPNTEJTQMBZTUVOOJOHWBSJFEDPMPVSJOHXJUIBEFOJNMPPL5IJTWBSJ FUZJNQSFTTFTXJUIJUTSPCVTUSPVOETUSVDUVSFBOEFBSMZCMPPNJOH Calibrachoa ‚ Candy Bouquet ’ &JO XBISFS v4IPXTUPQQFSi JTU EJF OFVF $BMJCSBDIPB $BOEZ #PVRVFU %JF HF TUFSOUFO#MàUFOIBCFOFJOFTQFLUBLVMÊSF'BSCHFCVOHVOEFS[FVHFOEBNJUFJOF FYUSFNF'FSOXJSLVOH%JF4PSUF[FJHUFJOFOàQQJHFO8VDITVOEàCFSEFO4PN NFSIJOXFHFJOFTFISHVUF1FSGPSNBODF 5IF OFX DBMJCSBDIPB $BOEZ #PVRVFU JT B SFBM TIPXTUPQQFS 5IF TUBSTIBQFE CMPPNTIBWFBTQFDUBDVMBSDPMPVSJOHUIBUUVSOTIFBETGSPNBGBS5IJTWBSJFUZIBT BNQMFHSPXUIBOEWFSZHPPEQFSGPSNBODFBMMUISPVHITVNNFS ‚ Passion Combo – Silver Mist ’ %JFTFSOFVF(BUUVOHTNJYFS[JFMUFJOEFO64")ÚDITUCFXFSUVOHFOCFJ7FSCSBV DIFSVNGSBHFO %FS .JY CFTUFIFOE BVT EFS $FMFCSBUJPO .P[BSU )FMJDISZTVN 4JMWFSTUBS VOE EFS 1FUVOJF #JOHP /FPO 1JOL VOUFSTDIFJEFU TJDI LMBS WPO EFO àCMJDIFO ;VTBNNFOTUFMMVOHFO "MMF ESFJ 4PSUFO XBDITFO IBSNPOJTDI NJUFJ OBOEFSVOETJOETPNJUCJT[VN4QÊUTPNNFSFJOFDIUFS)JOHVDLFS 5IJTOFXTQFDJFTNJYIBTCFFOHJWFOUPQSBUJOHTJODPOTVNFSTVSWFZTJOUIF 645IJTNJYNBEFVQPG$FMFCSBUJPO.P[BSUIFMJDISZTVN4JMWFSTUBSBOEUIF QFUVOJB#JOHP/FPO1JOLJTRVJUFVOMJLFDPOWFOUJPOBMDPNCJOBUJPOT"MMUISFF WBSJFUJFTHSPXJOIBSNPOZXJUIPOFBOPUIFSNBLJOHUIFNJYBTUVOOJOHIFBE UVSOFSVOUJMMBUFTVNNFS ‚Fruit Punch ’ %JF)FMMT4FSJFXJSEEVSDIEJFOFVF4PSUFv'SVJU1VODIwFSXFJUFSU%JF1nBO[FO TUFDIFOEVSDIEJFnVPSFT[JFSFOEFOPSBOHFGBSCFOFO#MàUFOIFSWPSVOETJOEFJO FDIUFS #MJDLGBOH *O 5FTUT [FJHFO TJF EVSDIXFH HVUF 8VDITFJHFOTDIBGUFO FOPSNF3FJDICMàUJHLFJUVOEFJOFTFISHVUF(BSUFOQFSGPSNBODF5IF)FMMTTFSJFT IBTBOFXDPNFSUIFOFXA'SVJU1VODIWBSJFUZ5IFQMBOUTCMPPNTHMPXXJUIB WJCSBOUnVPSFTDFOUPSBOHFUIBUNBLFTUIFNIBSEUPQBTTCZ*OUFTUTUIFQMBOUT IBWF TIPXO UIPSPVHIMZ HPPE HSPXUI QSPQFSUJFT BO FOPSNPVT CMPPN ZJFME BOE WFSZHPPEHBSEFOQFSGPSNBODF DEGA, April 2014 73