Tierschutz auf Kreta: - APAL - Animal Protection And Lifeline
Transcription
Tierschutz auf Kreta: - APAL - Animal Protection And Lifeline
Tierschutz auf Kreta: Animal Protection on Crete: Plakias A NIMAL P ROTECTION A ND L IFELINE ‐ FINIKAS Ein Bericht von Cornelia Baumsteiger By Cornelia Baumsteiger Als Brigitte Scheichel vor zehn Jahren Urlaub auf Kreta buchte, ahnte sie nicht, was das für Folgen haben würde. Sie verliebte sich, verließ Deutschland und machte die Ferieninsel zu ihrer neuen Heimat. Und sie begann, sich intensiv um Tiere in Not zu kümmern, was ihr in Deutschland nie in den Sinn gekommen wäre. Nachbars Kettenhund brachte sie auf die Spur. 10 years ago, when Brigitte Scheichel booked a holiday in Crete, she had no idea how it would change her life. She fell in love with the island, and left Germany to make it her home. Furthermore, she experienced a newfound intensive concern for animals in distress. Her neighbour’s dog brought about this transformation. -2- Sie sah sein vergammeltes Futter und den meist ausgetrockneten Wassernapf selbst bei größter Hitze. Sie war gerührt über die Freundschaft zwischen dem Hund und dem Hahn, den er bewachen musste. Als ein anderer Hund des Nachbarn erschossen wurde, weil er ein Federvieh gerissen hatte, griff sie ein. She saw his manky food, and a usually dry bowl of water, even during periods of intense heat. She was moved by the friendship between the dog and the cock that the dog was guarding. When another dog belonging to the same neighbour was shot – because it had torn apart one of the chickens over which it watched – she intervened. Sie bat um Erlaubnis, die Versorgung des She asked the owner permission to look after his watchdog, Angelo. Kettenhundes Angelo zu übernehmen. Sein Besitzer hatte nichts dagegen, dass das Tier nun täglich gefüttert wurde, sein Wassernapf immer sauber und frisch gefüllt war, dass der kleine Lebensraum, den die Kette erlaubt, sauber blieb. The dog’s owner had no objections against his dog being fed daily, his bowl of water always clean and filled, and that the area where the dog was chained was kept clean. www.finikas.de Mittlerweile läuft Angelo zeitweise frei herum und manchmal besucht er Brigitte. Auch um ab und zu ein Leckerchen abzustauben. For a limited period of time Angelo now can roam freely and sometimes he will visit Brigitte to receive a deserved treat. -3- Außerdem kümmerte sich Brigitte Scheichel um Gesundheitsvorsorge: Flohhalsband, Mittel gegen Zecken, Wurmtabletten. So kam Angelo zwar nicht von der Kette, aber seit vielen Jahren geht es ihm soweit gut und viel besser als anderen Leidensgenossen. Denn zusätzlich zu halbwegs ordentlichen Lebensbedingungen erhielt er menschlichen Zuspruch, wurde gestreichelt, es kam Abwechslung in seinen einsamen Tagesablauf. Das wurde umso wichtiger, als zur Vorsorge gegen die Vogelgrippe alle Hühner getötet wurden, zum Schluss auch sein Kumpel, der Hahn, der immer abends neben seinem Bewacher einschlief. Ein Hund der irgendeinen Weg bewachen soll. Warum auch immer . . . A dog has to guard in any way. Why always . . . Obwohl es kein Huhn mehr zu beschützen In addition to this, Brigitte Scheichel cared for gab, blieb der Hund an seiner Kette, völlig animal healthcare; flea collars, medication against ticks and worm tablets. sinnlos, aber nicht ganz verlassen. Er wartet jeden Tag auf seine Menschen- Angelo might have still been attached to his freundin, er freut sich, sie zu sehen und sie chain, but with this newfound aid he was in a much better condition than almost all the other freut sich auf ihn. chained dogs across Crete. Mit ihrem diplomatischen Vorgehen, Hilfe anzubieten statt Angelos Halter zu be- Apart from his improved condition, he now schimpfen und gar den Hund heimlich experienced human affection. wegzunehmen, hat Brigitte Scheichel viel für He was stroked, and variety was brought into das Tier erreicht. his lonely daytime routine. By her diplomatic manner in offering her help, she was able to help Angelo without antagonising his owner as much as she might have done. This became all the more important when, as a precaution against avian flu, all the chickens were killed, including the cock who had always fallen asleep next to its watcher in the evenings. Nun hat er dank Ihren Spendengeldern eine Hütte über dem Kopf. Although there were no chickens left to protect, the dog remained chained to his post. Instead, every day he kept a happy watch for his human friends. Thanks to your donation, this dog now has a hut. -4- Das macht ihr allerdings sehr viel mehr Arbeit und zwingt sie zu absoluter Zuverlässigkeit. Und dieses Vorgehen hat sie beibehalten bei ihrer Tierschutzarbeit, die immer mehr geworden ist, sie heute täglich viele Stunden kostet und manchmal ihre Belastungsgrenze übersteigt. Das vielfältige Leiden der Tiere, Bilder von Tod, Krankheit und Qualen, ließen ihr keine Wahl. Neben Angelo begann sie, eine Straßenkatze zu füttern, und einen weiteren Kettenhund zu versorgen. Für streunende Hunde sucht sie Pflegestellen, die sie regelmäßig betreuen, sie fängt Katzen ein und bringt sie zum Kastrieren. Es müssen verletzte oder vergiftete Tiere versorgt, Wurmtabletten verteilt, Schlafplätze gebaut werden. Kein Schutz vor Sonne oder Kälte. No protection from sun or cold weather. Kein Dach über dem Kopf. No roof over its head. Irgendwie ein anderer Hund . . . Somehow another dog . . . Eine eingewachsene Kette. An in-grown chain. However, this created a lot more work for her, and she had to be absolutely reliable. She continued with her animal protection work, which increased over time – today, it involves many hours of work, sometimes more than can be afforded. The various sufferings of local animals left little choice in the matter; death, illness, maltreatment. Besides Angelo, she began to feed a stray cat and another chained dog. She also sought out animal homes for stray dogs, and took cats to the vet to be neutered. Hurt or poisoned animals were aided, worm tablets distributed and sleeping places built. -5- Als Ausländerin auf Kreta will sie diplomatisch bleiben. Eine Griechin findet einen Welpen und meldet sich bei uns. Auch wenn sie eine ganz andere Auffassung vom Umgang mit Tieren hat als viele Einheimische. A Greek woman finds a puppy and gives it to us. Immer geht es ihr darum, die Lebenssituation für leidende Tiere zu verbessern, nicht radikal gegen die Verhältnisse anzugehen, den Dialog mit den Griechen Aufrechtzuhalten, sie nicht anzugreifen. Wir ziehen ihn mit der Flasche groß. . We feed it with the bottle. As a foreigner on Crete it is important to be diplomatic, even if Cretan views on animal care are very different. She concerned herself with improving the living conditions of suffering animals, maintaining a tactful dialogue with the Greeks on points of animal care. Nachdem Amie ihren Durchfall überwunden hat, lebte sie sich gut ein. After Amie overcame her diarrhoea, she had a good live. -6- So gelingt es ihr, manchen auf ihre Seite zu ziehen, Unterstützung zu finden, vorsichtig anzuleiten und Änderungen herbeizuführen. Hin und wieder gelingt es ihr, Besitzer zur Kastration ihrer Hündin zu überreden, Welpen mitzunehmen, bevor sie „entsorgt“ werden, kleinere Blessuren zu behandeln, weil ein Tierarztbesuch für den Halter nicht in Frage kommt. Immer öfter erreichen sie auch Bitten um Hilfe. Ihre Arbeit kommt an. Im Gespräch erreicht sie mehr als durch Konflikte, sagt sie. Katzenschnupfen. Cat flue. Steinwurf, Hinterbeine lahm, wieder gesund und munter. Stone thrower made this cat lane, but now it`s livery. Verletzung am Bauch. Injury of the belly. In being diplomatic in her relationship with Greek animal owners, she was able to get some on her side and support her cause.-------Every so often she persuaded animal owners to castrate their dogs and to take unwanted puppies to a care-centre, instead of ‘disposing’ of them.---------------------------------------------She also succeeded in getting owners to take their pets to the vet for minor wounds, which ordinarily would be out of the question.-------As time went by, requests for assistance became more and more frequent.---------------The work kept coming in.------------------------She says that talking instead of fighting is for a far more constructive approach. Mittlerweile ist die Wunde verheilt. Dank unserer Katzenpflegestelle bei Kathy und Brian, hat sich Balou schnell erholt. Meanwhile the wound healed. Thanks to our cat care place by Kathie and Brian, Balou recovered fast. -7- Ihre persönliche Situation ähnelt der vieler Zugezogener in Mittelmeerländern. Erst nach einer Weile sehen sie das Elend der Tiere im ganzen Ausmaß, wie es Touristen nicht können. Der „Wurstsalat“ wurde in der Mülltonne gefunden, die Welpen waren noch keinen Tag alt. „The sausage salad“ was found in the garbage can, the puppies were one day old. Wegzusehen, gelingt dann nicht mehr. Vielen verleidet das tägliche Elend auf den Straßen, den Feldern und an den Stränden den Aufenthalt im „Paradies“. Anfangs haben wir sie mit der Flasche gefüttert. At first the puppy is fed with a bottle. Sie fangen mit wenig Hilfe an und finden sich schnell mitten im Tierschutzengagement. Erst der Garten, dann auch das Haus werden zur Auffangstation, immer mehr Geld verbrauchen sie für Futter, Tierarzt, Medikamente. Nicht selten geht so viel Einsatz für die niemals verebbende Schwemme leidender Tiere in Hass gegen die Einheimischen über. Aus dem Traum vom Leben im Süden ist ein Albtraum geworden. Her personal situation is not unique, but an experience common to many who have moved to the Mediterranean. After a few months, the true extent of the misery of the animals becomes clear in a way that is not obvious to tourists. Turning a blind eye after this revelation is no longer possible – the misery visible daily on roads, fields and beaches disturbs them, changing their view of the island as a ‘paradise’. They begin by helping out a little, and soon find themselves right in the middle of the movement to protect animals. First in the garden, then the house. Ever more money is spent on food, vets and medicine. Seeing this never-ending misery rouses antipathy in many of these workers against the natives, which in turn slowly erodes the dream of a beautiful life in the south, slowly transforming it into a nightmare. Wir konnten den Welpen nur helfen, weil wir ständig ärztliche Hilfe hatten. We could only help the puppies, because of continued medical assistance. -8- Brigitte Scheichel macht das anders. Auch sie benötigt viel mehr Zeit für ihre Schützlinge als jemals geplant war. Aber sie hat – rechtzeitig vor völliger Erschöpfung – sich selbst Grenzen gesetzt und ist trotzdem sehr effektiv. Ihr Haus ist kein Tierheim, sie kümmert sich vor Ort, fährt täglich stundenlang von Schützling zu Schützling. Und: Brigitte Scheichel suchte sich Partner. Sie schloss sich einem lokalen Tierschutzverein an, den „Friends of the Animals Rethymnon“ und wurde Mitglied des deutschen Vereins „Förderverein Arche Noah Kreta“. Als sie größer wurden waren sie bei gutem Wetter im Auslauf. As the puppies grew larger they were allowed to run in the outside pen. Später fanden wir eine Amme die sich rührend um die Kleinen gekümmert hat. Later we found a substitute mum how cared for the puppies as if they were her own. Brigitte Scheichel takes a different approach. She needs ever more time for her favourites than she had ever planned. However, she has limits to the extent she will help out, so she does not burn out..-------------------------------------------------------------------------------------------------------Her house is not an animal home – she cares for local animals, daily driving for hours from animal to animal, all the while looking for possible partnerships for the animals so that they are not lonely. She joined a local society for the prevention of cruelty to animals, “Friends of the Animals Rethymnon” and joined the German association Förderverein Arche Noah Kreta e.V. (Noah’s Ark Association of Crete). Nach über vier Monaten traten sie ihre Reise nach Deutschland an. Schon vorher waren viele von ihnen vermittelt. After four months they were ready to start their trip to Germany. Many had already found new homes there. -9- Die Arbeit ist nicht weniger geworden, aber es hilft sehr, von erfahrenen Tierschützern zu lernen, Verbündete zu haben, Mitstreiter. In ihrem Heimatort Plakias, an der Südküste Kretas, sind das vor allem Jürgen Wollschläger und Marita Gebhardt. Die beiden nehmen regelmäßig Pflegehunde, helfen Brigitte bei ihren „Tierschutztouren-Touren“ ebenso wie bei den vielen Noteinsätzen. Organisationstalent, Kompromissbereitschaft und eine gute Einschätzung der Situation sind nötig, wenn mehr Streuner Hilfe brauchen als Pflegeplätze zur Verfügung stehen. Da kommt schon mal ein Tier vorübergehend an die Kette. The workload never decreases, but it is a great help when it comes to learning from fellow animal welfare campaigners with experience. Jürgen Wollschläger and Marita Gebhardt are two campaigners who live and work in the area around Plakias, on the south coast of Crete. The two regularly take dogs into their care, help Brigitte with their “animal protection tours”, and join many others in their call-outs to aid distressed animals. It is necessary to have the abilities to organize, to compromise, and to assess situations, should there be more stray dogs than animal homes have rooms. Und dann muss schnell entschieden werden, welcher Hund noch auf der Straße bleiben kann und welcher in echter Gefahr ist, also sofort untergebracht werden muss. The emergency plan is available in the Internet under: http://www.finikas.de/vergiftungen.html to the Download. Gemeinsam geht das besser. Gemeinsam lässt In these situations, it is important to assess quickly which dogs are in great risk, and must sich auch besser Aufklärungsarbeit leisten. thus be accommodated immediately, and which dogs are at lesser risk and can remain So wurde ein gut verständliches Infoblatt on the roads..---------------------------------------entworfen und verteilt: Umgang mit Vergiftungen bei Hunden, ein großes Problem auf Collectively, people can make things better; der Insel. Schnelles Handeln kann oft Leben collectively, people can create a better retten, wenn man weiß, was zu tun ist. awareness of these animals’ plight.-------------- Der Notfallplan steht im Internet unter http://www.finikas.de/vergiftungen.html zum Download zur Verfügung. For example, a pamphlet on dog poisoning (a big problem in Crete) was distributed, explaining what to do if one should come across a poisoned dog; the chances of a dog surviving a poisoning are drastically increased if someone comes across it who knows how to save it. - 10 - Der „Förderverein Arche Noah Kreta“ unterstützt die Tierschützer in Plakias mit Futterspenden sowie medizinischer Hilfe und beteiligt sich daran, bedürftige Hunde nach Deutschland zu vermitteln. Ein typisches „Gemeinschaftsprojekt“ ist der Fall „Nico“. Der junge Rüde war wimmernd, in einem Müllsack verpackt, im Müllcontainer gefunden worden. Sein Peiniger hatte ihm eine Ladung Schrotkugeln aus nächster Nähe ins Genick verpasst, den Rest sollte die Zeit im Container erledigen. Es war für uns alle bisher der schlimmste Fall. For all of us it was definately the worst case so far. Die Tierschützer brachten ihn sofort zu den deutschen Ärzte des Fördervereins Arche Noah Kreta e.V.. The Förderverein Arche Noah Kreta supports animal welfare campaigners in Plakias with food donations as well as medical assistance, and sending needy dogs to new homes in Germany. A typical project is well illustrated by the example of Nico, a young dog which had been found whimpering in a rubbish bag inside a dumpster. Its tormentor had shot it in the neck using pellets at close range, and then dumped it in the bin to die slowly. Aber Nico war stark genug für den Kampf um sein Leben. But Nico was strong enough to fight for his life. The campaigner immediately bought Nico to the Vets from “Förderverein Arche Noah e.V.” Täglich Verbandswechsel und hoffen. Bei einer zweiten Operation musste das linke Ohr abgenommen werden. Daily change of bandages and keep our fingers crossed. The left ear had to removed during the second operation. - 11 - A long operation ended in success, saving his life, and Nico ended up living with a family whom one of the campaigners knew. Now, Nico is a much-loved family pet, running around the beach with the children.-------------This barbaric procedure was used to form a petition against animal cruelty by Brigitte Scheichel. Sie gewannen schließlich den schweren Kampf um sein Leben. Eine mit den Tierschützern befreundete Familie gab Nico ein Zuhause. Nun tobt der Rüde mit den Kindern am Strand entlang.--------------------------------Brigitte Scheichel nahm das barbarische Vorgehen zum Anlass für eine Unterschriftenaktion unter Einheimischen gegen Tierquälerei. Der schönste Augenblick war, als Nico seine Kollegen zum spielen aufforderte. The most beautiful moment arrived when Nico invited his mates to play with him. Heute lebt er gesund und glücklich bei Tierfreunden auf Kreta. Bis auf das fehlende Ohr unterscheidet er sich nicht von seinen Artgenossen. Today he is healthy and lives happily with a loving family in Crete. Only his missing ear tells of his ordeal. - 12 - Und das mit Erfolg. Viele Griechen auf Kreta mögen solche Grausamkeit gegen Tiere nicht, viele sind aber so erst aufmerksam geworden. Üblicherweise bekommen die Tierschützer aber mehr Unterstützung von Touristen, die sich über elende Kettenhunde, über magere Streuner oder überfahrene Katzenbabys aufregen. Sie können viel erreichen, wenn sie sich in ihrem Hotel beschweren oder beim Reiseveranstalter. Wenn sie deutlich machen, dass nicht etwa das “Sanne” haben wir zusammen mit ihren Betteln hungriger Hunde sie stört, dass sie Welpen am Straßenrand gefunden. nicht zufrieden sind, wenn man Katzen am Hotel vergiftet, sondern dass der schlechte We found “Sanne” together with her puppies Umgang mit Haustieren sie abschreckt und at the roadside. daran hindert, wiederzukommen. The petition was successful. Many Cretans do not like animal cruelty, but it was not until this petition that they became fully aware of the true extent of it. More often, animal welfare campaigners get their support from tourists, who are upset when they see miserable chained dogs, or kittens who have been run over by cars.----------------------------------------- “Cave” lebte in einer Schlucht neben seinem toten Freund. Er war abgemagert bis auf die Knochen. „Cave“ lived in a ravine beside his dead friend. It was all skin and bones. Tourists have much weight when it comes to tour operators and hotels, and can achieve a great deal by complaining to their hotel or tourist operators. If they complain that it’s not so much the begging dogs which makes them unhappy, since this is a common sight worldwide, but seeing cats poisoned at the hotel and maltreatment of animals in general makes them unlikely to return in future years, then these companies have good reason to change and take more care of the animals. ----------------------- Katzenschnupfen müssen wir immer wieder behandeln. We had to treat cat flue again and again. - 13 - Manche füttern auch ein ausgesetztes Tier, das sie gerne mitnehmen würden, dies wegen fehlender Impfung aber nicht dürfen.----------------------------------------------------------------------Sie suchen dann Rat bei Tierschutzvereinen oder melden verletzte Streuner, übernehmen Patenschaften für Hunde oder Katzen, bieten sich als Flugpaten an, spenden Geld für Futter und Hundehütten. Hütten für Kettenhunde aufzustellen, ist das Eingeständnis der Hilflosigkeit. Die Tierschützer können die Vierbeiner nicht aus ihrer tristen Lage befreien.---------------------------Sie würden gegen das Gesetz verstoßen, alle gegen sich aufbringen und doch nichts erreichen, weil sofort ein anderer Hund an die gleiche Stelle käme. Mit diesem Frust müssen die Tierschützer umgehen und sich auf das beschränken, was möglich ist. Mit dem Hüttenbau haben wir begonnen, als uns Urlauber für einen Tonnenhund um Hilfe baten. We started to build the kannels when kind visitors offered their assistance. Sie waren fast täglich bei ihm . . . They were with him nearly every day . . . Some tourists do not feed the animals despite their desire to, for fear of being bitten by a dog which has not been inoculated.-----------------------------------------------------------------------------Nevertheless, their desire to help leads some to go further, seeking out societies against animal cruelty, offering donations, sponsoring cats or dogs, or offering courier services to take mistreated animals to their home country to live as a loved family pet. Highlighting the hopelessness of the situation is the building of kennels for the dogs. The campaigners cannot liberate the dogs from their sad fate, since this would mean breaking the law; in any case, the dog would be replaced immediately, thus continuing the chain of misery.---------------------------Bearing these thoughts in mind, they go about doing what they can within the legal constraints. - 14 - Auch ihm konnten wir Dank Ihrer Hilfe eine Hundehütte aufstellen. For him also we were able to build a new home thanks to your support. Ein Kettenhund einsam auf einem Berg angebunden. A lonely dog tied up on a mountain top. Überall im Mittelmeerraum findet man Zeichen der absoluten Missachtung gegenüber angeketteten, hilflosen Kreaturen. Sie können der Sommerhitze nicht entfliehen und nicht Schutz vor Regen, Wind und Kälte suchen, denn die Kette hindert sie.------------------------------Ihre Besitzer, die ihnen jede Lebensqualität nehmen, haben meist auch nicht mehr als vergammelte Essensreste und schmutziges Wasser für sie übrig. Eine Urlauberin und ihre Kinder entdeckten beim Wandern irgendwo in den Bergen ein besonders schlimmes Beispiel. Mitten in der Einöde fanden sie einen jungen Hund.----------------------------------------------------Zwar war seine Kette nicht besonders kurz, er sollte wohl das Überwechseln von Schafen ins Nachbargelände verhindern, er sah auch nicht abgemagert aus. Aber als Behausung hatte auch er nur eine löchrige kleine Tonne und lebte dort in totaler Einsamkeit. Die Urlauberin informierte schließlich Brigitte Scheichel. Jetzt hat der Hund wenigstens einen Unterschlupf. Everywhere in the Mediterranean one finds examples of owners ignoring their helpless, chained creatures. They are exposed not only to the burning hot sun of summer, but also to rain, wind and the cold, since the chain ties them to such a confined, small area.-------------------------------The owners, on whom the animals rely on for a good quality of life, frequently bring little more than whatever is left over from dinner and dirty water. A holidaymaker and her child found a particularly bad example in the Cretan mountains; in the middle of nowhere they found a young dog. The chain was comparatively long, most likely because it had to take care of the sheep, not letting them go over onto the neighbour’s land. Moreover, it did not look as if it had been fed much. Its home was little more than a rotting barrel, in which it lived in total isolation. The holidaymaker met Brigitte Scheichel and told her about the dog; the dog now at least has a shelter. - 15 - Egal wie elend das Schicksal eines an Ketten gelegten Tieres auch sein mag, die Tierschützer machen sich strafbar, wenn sie das Tier ohne Zustimmung des Besitzers von der Kette mitnehmen. Carlo who could only move back and forth in a half circle has now found a new home in Germany. Carlos der hier seine Kreise zog, ist glücklich in Deutschland vermittelt. No matter how miserable the fate of a chained animal may be, animal welfare campaigners in Crete makes themselves culpable, should they do anything without the permission of the owner. Thus in order to aid these miserable creatures, a careful balance and diplomacy must be maintained at all times; otherwise there would be no help at all for them.---------------------------- ANIMAL PROTECTION AND LIFELINE www.finikas.de ___ Vielen Dank an den “Förderverein Arche Noah Kreta e.V.” Thanks to the animal welfare associations Förderverein Arche Noah Kreta e. V. www.an-kreta.de “Förderverein Arche Noah Kreta e.V.” Danke an Emma für die Übersetzung ins Englische! Thanks to Emma for the translation into English! - 16 -