2-Leiter / Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät
Transcription
2-Leiter / Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät
VF7 Handbuch 2-Leiter / Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät zur Messung von Abstand, Füllstand, Volumen und Masse von Flüssigkeiten, Trennschicht in Flüssigkeiten, Pasten und Feststoffen © HYCONTROL 07/2014 - VF7 manual v2 DE : IMPRESSUM :::::::::::::::::::::::::::::::::: Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfältigung dieser Dokumentation, gleich nach welchem Verfahren, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Hycontrol, auch auszugsweise untersagt. Änderungen ohne vorherige Ankündigungen bleiben vorbehalten. Copyright 2014 by HYCONTROL 2 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INHALT VF7 1 Sicherheitshinweise 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 7 Softwarehistorie ............................................................................................................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................................. 7 Zertifizierung .................................................................................................................... 8 Elektromagnetische Verträglichkeit ................................................................................ 8 Sicherheitshinweise des Herstellers ............................................................................... 9 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 Urheberrecht und Datenschutz .............................................................................................. 9 Haftungsausschluss ............................................................................................................... 9 Produkthaftung und Garantie ............................................................................................... 10 Informationen zur Dokumentation ....................................................................................... 10 Sicherheitszeichen und verwendete Symbole...................................................................... 11 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber .......................................................................... 12 2 Gerätebeschreibung 2.1 2.2 2.3 2.4 13 Lieferumfang .................................................................................................................. 13 Gerätebeschreibung ....................................................................................................... 15 Sichtprüfung ................................................................................................................... 16 Typenschilder ................................................................................................................. 17 2.4.1 Nicht-Ex-Typenschild ........................................................................................................... 17 3 Installation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 18 Allgemeine Hinweise zur Installation ............................................................................ 18 Lagerung......................................................................................................................... 18 Transport ........................................................................................................................ 19 Voraussetzungen vor der Installation ............................................................................ 19 Vorbereitung des Tanks vor dem Einbau des Geräts .................................................... 20 3.5.1 Druck- und Temperaturbereiche ......................................................................................... 20 3.5.2 Allgemeine Informationen zu den Anschlussstutzen .......................................................... 22 3.5.3 Einbauanforderungen bei Betondächern ............................................................................. 24 3.6 Installationsempfehlungen bei Flüssigkeiten ............................................................... 25 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4 Allgemeine Anforderungen .................................................................................................. 25 Befestigung der Sonde am Tankboden ................................................................................ 26 Standrohre ............................................................................................................................ 28 Typische Applikationen ......................................................................................................... 33 3.7 Installationsempfehlungen bei Feststoffen ................................................................... 35 3.7.1 Stutzen auf konischen Silos.................................................................................................. 35 3.7.2 Beanspruchung der Sonde durch Zugkräfte........................................................................ 36 3.8 Einbau des Geräts auf dem Tank ................................................................................... 37 3.8.1 Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde)............................................................ 37 3.8.2 Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde) ........................................................ 41 3.8.3 Montage der mehrteiligen Koaxialsonde ............................................................................. 44 3.8.4 Einbau eines Geräts mit Flanschanschluss ......................................................................... 47 3.8.5 Einbau eines Geräts mit Gewindeanschluss ........................................................................ 48 3.8.6 Einbau einer flexiblen Sonde in den Tank ............................................................................ 49 3.8.7 Empfehlungen für Schächte und Tanks aus nicht leitfähigen Werkstoffen ........................ 50 3.8.8 Montage der getrennten Ausführung ................................................................................... 51 3.8.9 Drehen bzw. Entfernen des Messumformers ...................................................................... 54 3.8.10 Anbringen der Wetterschutzhaube..................................................................................... 55 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 3 INHALT VF7 3.8.11 Öffnen des Wetterschutzes................................................................................................. 56 4 Elektrische Anschlüsse 57 4.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................................... 57 4.2 Elektrische Installation: Ausgänge 1 und 2 ................................................................... 57 4.3 Elektrischer Anschluss für Stromausgang ................................................................... 58 4.3.1 Nicht-Ex-Geräte.................................................................................................................... 58 4.3.2 Geräte für explosionsgefährdete Standorte......................................................................... 58 4.4 Schutzart......................................................................................................................... 59 4.5 Netzwerke....................................................................................................................... 60 4.5.1 Allgemeine Informationen .................................................................................................... 60 4.5.2 Point-to-Point-Netzwerke .................................................................................................... 60 4.5.3 Multi-Drop-Netzwerke.......................................................................................................... 61 5 Inbetriebnahme 62 5.1 Checkliste zur Inbetriebnahme...................................................................................... 62 5.2 Bedienkonzept ................................................................................................................ 62 5.3 Digitaler Anzeigebildschirm........................................................................................... 63 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 Aufbau des lokalen Anzeigebildschirms .............................................................................. 63 Bedientasten ......................................................................................................................... 63 Bildschirmassistent .............................................................................................................. 63 Inbetriebnahme des Geräts .................................................................................................. 64 5.4 Fernkommunikation mit PACTware™ ........................................................................... 64 5.5 Fernkommunikation mit dem AMS™ Device Manager.................................................. 65 6 Betrieb 66 6.1 Betriebsarten.................................................................................................................. 66 6.2 Normalbetrieb ................................................................................................................ 66 6.3 Programmierbetrieb ...................................................................................................... 69 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 Allgemeine Hinweise ............................................................................................................ 69 Aktivierung des Menüpunkts Spezialist ............................................................................... 69 Tastenfunktionen .................................................................................................................. 70 Menü-Überblick .................................................................................................................... 74 Funktionsbeschreibung ........................................................................................................ 75 6.4 Weitere Informationen zur Gerätekonfiguration ........................................................... 90 6.4.1 Sicherung der Messgeräte-Einstellungen ........................................................................... 90 6.4.2 Netzwerkkonfiguration ......................................................................................................... 90 6.4.3 Linearisierung....................................................................................................................... 91 6.4.4 Abstandmessung .................................................................................................................. 91 6.4.5 Füllstandmessung ................................................................................................................ 92 6.4.6 Konfiguration des Geräts auf Volumen- oder Massemessung............................................ 93 6.4.7 Einstellung des Geräts zur Messung des korrekten Füllstand- oder Trennschichtsignals94 6.4.8 Grenzwerte und Störsignale ................................................................................................. 96 6.4.9 Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen...... 100 6.4.10 Messung von Messstoffen mit niedriger Dielektrizitätszahl (er) ..................................... 101 6.4.11 Verkürzung der Sondenlänge ........................................................................................... 102 4 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INHALT VF7 6.5 Kundendienst-Betrieb .................................................................................................. 104 6.6 Fehler............................................................................................................................ 104 6.6.1 Allgemeine Informationen .................................................................................................. 104 6.6.2 Fehlerbehandlung............................................................................................................... 107 7 Service 111 7.1 Regelmäßige Wartung.................................................................................................. 111 7.2 Halten Sie das Gerät sauber ........................................................................................ 111 7.3 Austausch von Baugruppen des Geräts....................................................................... 111 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.3.6 Servicegarantie ................................................................................................................... 111 Austausch der Abdeckung der Geräteanzeige ................................................................... 112 Austausch des kompletten Elektronikmoduls ................................................................... 114 Austausch des Anschlussklemmenmoduls ....................................................................... 116 Ersatz des VF04 Messumformers ...................................................................................... 118 Ersatz des VF03 Messumformers ...................................................................................... 124 7.4 Ersatzteilverfügbarkeit................................................................................................. 128 7.5 Verfügbarkeit von Serviceleistungen ........................................................................... 128 7.6 Rückgabe des Geräts an den Hersteller...................................................................... 128 7.6.1 Allgemeine Informationen .................................................................................................. 128 7.6.2 Formular (Kopiervorlage) zur Rücksendung eines Geräts ................................................ 129 7.7 Entsorgung ................................................................................................................... 129 8 Technische Daten 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 130 Messprinzip .................................................................................................................. 130 Technische Daten ......................................................................................................... 133 Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl ......................................................... 139 Druck-/Temperatur-Zuordnung (CRN-Zertifizierung) ................................................ 140 Messgrenzen ................................................................................................................ 145 Abmessungen und Gewichte........................................................................................ 148 9 Beschreibung HART-Schnittstelle 162 9.1 Allgemeine Beschreibung ............................................................................................ 162 9.2 Softwarehistorie ........................................................................................................... 162 9.3 Anschlussvarianten ...................................................................................................... 163 9.3.1 Punkt-zu-Punkt-Verbindung - Analog / Digital Modus (Point-to-Point) ........................... 163 9.3.2 Multi-Drop-Verbindung (2-Leiter-Anschluss).................................................................... 163 9.4 HART®-Gerätevariablen............................................................................................... 164 9.5 Field Communicator 375/475 (FC 375/475) ................................................................. 165 9.5.1 Installation .......................................................................................................................... 165 9.5.2 Betrieb................................................................................................................................. 165 9.6 Asset Management Solutions (AMS) ............................................................................ 166 9.6.1 Installation .......................................................................................................................... 166 9.6.2 Betrieb................................................................................................................................. 166 9.6.3 Parameter für die Grundkonfiguration............................................................................... 166 9.7 Field Device Tool / Device Type Manager (FDT / DTM) ................................................ 167 9.7.1 Installation .......................................................................................................................... 167 9.7.2 Betrieb................................................................................................................................. 167 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 5 INHALT VF7 9.8 HART®-Menübaum für Basic-DD ................................................................................ 168 9.8.1 Übersicht Menübaum Basis-DD (Positionen im Menübaum) ............................................ 168 9.8.2 Menübaum Basis-DD (Details für die Einstellung) ............................................................ 168 9.9 HART® Menübaum für AMS ......................................................................................... 170 9.9.1 Übersicht AMS Menübaum (Positionen im Menübaum) .................................................... 170 9.9.2 AMS Menübaum (Details für die Einstellung) .................................................................... 171 10 Anhang 10.1 10.2 10.3 10.4 174 Bestellschlüssel ......................................................................................................... 174 Ersatzteilliste.............................................................................................................. 184 Zubehörliste................................................................................................................ 186 Glossar........................................................................................................................ 188 11 Notizen 6 193 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SICHERHEITSHINWEISE 1 VF7 1.1 Softwarehistorie Die Daten über die Software-Revisionen werden im Menü "Spezialist" angezeigt. Test > Information > Geräte-ID aufrufen. Für weitere Informationen, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75. Wenn diese Informationen nicht über das Gerätemenü angezeigt werden können, notieren Sie sich die Seriennummer des Geräts (die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist) und wenden Sie sich an den Lieferanten. Freigabedatum (Backend) [YYYY-MM-DD] Backend Frontend DTM Revision Hardware NE 53 Pegel 18.10.2005 1.0.2.73 1.0.0.22 1.0.0.24 2139590100 entfällt 27.02.2006 1.02.75 1.0.0.22 1.0.0.24 2139590100 3 29.05.2006 1.02.75 1.0.0.25 1.0.0.24 2139590100 3 01.09.2006 1.02.77 1.0.0.26 1.0.0.32 2139590100 3 21.11.2007 1.02.79 1.0.0.27 1.0.0.33 2139590100 3 22.06.2008 1.02.80 1.0.0.27 1.0.0.34 2139590100 3 01.03.2010 2.02.82 1.02.82 1 1.0.0.28 1.0.0.35 4000659401 1 3 01.05.2010 2.02.83 1.02.83 1 1.0.0.28 1.0.0.37 3 4000659401 3 entfällt 05.03.2012 2.02.84 1.02.84 1 1.0.0.28 1.0.0.37 3 4000659401 3 3 2 4 5 1 Diese Backend Firmware Revision wird nur für Geräteaufrüstungen verwendet 2 Die Hardware (Revision 2139590100) kann mit der Backend Firmware Revision 1.02.82 aufgerüstet werden 3 Wenn Ihr Computer das Betriebssystem Windows XP verwendet, installieren Sie DTM Revision V 1.0.0.35. Wenn Ihr Computer das Betriebssystem Windows 7 verwendet, installieren Sie DTM Revision V 1.0.0.37. 4 Die Hardware (Revision 2139590100) kann mit Backend Firmware Revision 1.02.83 aufgerüstet werden 5 Die Hardware (Revision 2139590100) kann mit Backend Firmware Revision 1.02.84 aufgerüstet werden 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Die Verantwortung für den Einsatz der Messgeräte hinsichtlich Eignung, bestimmungsgemäßer Verwendung und Korrosionsbeständigkeit der verwendeten Werkstoffe gegenüber dem Messstoff liegt allein beim Betreiber. INFORMATION! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßem oder nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entstehen. Das TDR-Füllstandmessgerät misst Abstand, Füllstand, Masse und Volumen von Flüssigkeiten, Pasten, Schlämmen, Granulaten und Pulvern. Des Weiteren ist die gleichzeitige Messung von Füllstand und Trennschicht von Flüssigkeiten möglich. Es kann auf Tanks, Silos und offenen Schächten eingebaut werden. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 7 1 SICHERHEITSHINWEISE VF7 1.3 Zertifizierung GEFAHR! Bei Geräten, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, gelten zusätzlich die sicherheitstechnischen Hinweise in der Ex-Dokumentation. Im Einklang mit unserem Engagement im Rahmen von Kundenservice und Sicherheit erfüllt das in diesem Dokument beschriebene Gerät die folgenden Sicherheitsanforderungen: • EMV-Richtlinie (Elektromagnetische Verträglichkeit) 2004/108/EG in Verbindung mit EN 61326-1 (2013). Alle Geräte tragen das CE-Zeichen und erfüllen die Anforderungen des NAMUR-Standards NE 21 und NE 43. 1.4 Elektromagnetische Verträglichkeit Die Bauart des Geräts entspricht der europäischen Norm EN 61326-1, wenn es in Metalltanks installiert wird. Sie können das Gerät an Freiluft-Tanks und nicht-metallischen Tanks installieren. Siehe auch den nachstehenden Hinweis. VORSICHT! Wenn Sie ein Gerät mit einer starren oder flexiblen Sonde in einem nicht-metallischen Tank oder Freiluft-Schächten einbauen, kann ein starkes elektromagnetisches Feld in der Nähe des Geräts die Genauigkeit beeinträchtigen. Verwenden Sie daher bei dieser Art von Installation ein Gerät mit Koaxialsonde. INFORMATION! Das Gerät entspricht den Anforderungen im Rahmen der Emissionen zum Betrieb in Wohngebieten (Klasse B) und zu Störsicherheit für Industriegebiete, wenn: • das Gerät eine starre oder flexiblen) Mono- oder Doppelsonde hat und in einem geschlossenen Metalltank verwendet wird oder • das Gerät mit einer Koaxialsonde ausgestattet ist. 8 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SICHERHEITSHINWEISE 1 VF7 1.5 Sicherheitshinweise des Herstellers 1.5.1 Urheberrecht und Datenschutz Die Inhalte dieses Dokuments wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte wird jedoch keine Gewähr übernommen. Die erstellten Inhalte und Werke in diesem Dokument unterliegen dem Urheberrecht. Beiträge Dritter sind als solche gekennzeichnet. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. des Herstellers. Der Hersteller ist bemüht, stets die Urheberrechte anderer zu beachten bzw. auf selbst erstellte sowie lizenzfreie Werke zurückzugreifen. Soweit in den Dokumenten des Herstellers personenbezogene Daten (beispielsweise Name, Anschrift oder E-Mail-Adressen) erhoben werden, erfolgt dies, soweit möglich, stets auf freiwilliger Basis. Die Nutzung der Angebote und Dienste ist, soweit möglich, stets ohne Angabe personenbezogener Daten möglich. Wir weisen darauf hin, dass die Datenübertragung im Internet (z.B. bei der Kommunikation per E-Mail) Sicherheitslücken aufweisen kann. Ein lückenloser Schutz der Daten vor dem Zugriff durch Dritte ist nicht möglich. Der Nutzung von im Rahmen der Impressumspflicht veröffentlichten Kontaktdaten durch Dritte, zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderter Werbung und Informationsmaterialien, wird hiermit ausdrücklich widersprochen. 1.5.2 Haftungsausschluss Der Hersteller ist nicht für Schäden jeder Art haftbar, die durch die Verwendung dieses Produkts entstehen, einschließlich aber nicht beschränkt auf direkte, indirekte oder beiläufig entstandene Schäden und Folgeschäden. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht, wenn der Hersteller vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt hat. Sollten aufgrund eines geltenden Gesetzes derartige Einschränkungen der stillschweigenden Mängelhaftung oder der Ausschluss bzw. die Begrenzung bestimmter Schadenersatzleistungen nicht zulässig sein und derartiges Recht für Sie gelten, können der Haftungsausschluss, die Ausschlüsse oder Beschränkungen oben für Sie teilweise oder vollständig ungültig sein. Für jedes erworbene Produkt gilt die Gewährleistung gemäß der entsprechenden Produktdokumentation sowie Verkaufs- und Lieferbedingungen des Herstellers. Der Hersteller behält sich das Recht vor, den Inhalt der Dokumente, einschließlich dieses Haftungsausschlusses, in jeder Weise und zu jedem Zeitpunkt, gleich aus welchem Grund, unangekündigt zu ändern und ist in keiner Weise für mögliche Folgen derartiger Änderungen haftbar. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 9 1 SICHERHEITSHINWEISE VF7 1.5.3 Produkthaftung und Garantie Die Verantwortung, ob die Messgeräte für den jeweiligen Verwendungszweck geeignet sind, liegt beim Betreiber. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen von Fehlgebrauch durch den Betreiber. Eine unsachgemäße Installation und Bedienung der Messgeräte (-systeme) führt zu Garantieverlust. Darüber hinaus gelten die jeweiligen "Allgemeinen Geschäftsbedingungen", die die Grundlage des Kaufvertrags bilden. 1.5.4 Informationen zur Dokumentation Um Verletzungen des Anwenders bzw. Schäden am Gerät zu vermeiden, ist es erforderlich, dass Sie die Informationen in diesem Dokument aufmerksam lesen. Darüber hinaus sind die geltenden nationalen Standards, Sicherheitsbestimmungen sowie Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten. Falls Sie Probleme haben, den Inhalt dieses Dokuments zu verstehen, wenden Sie sich für Unterstützung an die örtliche Niederlassung des Herstellers. Der Hersteller kann keine Verantwortung für Sach- oder Personenschäden übernehmen, die dadurch hervorgerufen wurden, dass Informationen in diesem Dokument nicht richtig verstanden wurden. Dieses Dokument hilft Ihnen, die Betriebsbedingungen so einzurichten, dass der sichere und effiziente Einsatz des Geräts gewährleistet ist. Außerdem sind im Dokument besonders zu berücksichtigende Punkte und Sicherheitsvorkehrungen beschrieben, die jeweils in Verbindung mit den nachfolgenden Symbolen erscheinen. 10 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SICHERHEITSHINWEISE 1 VF7 1.5.5 Sicherheitszeichen und verwendete Symbole Sicherheitshinweise werden durch die nachfolgenden Symbole gekennzeichnet. GEFAHR! Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr beim Umgang mit Elektrizität. GEFAHR! Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr von Verbrennungen durch Hitze oder heiße Oberflächen. GEFAHR! Dieser Hinweis beschreibt die unmittelbare Gefahr beim Einsatz des Geräts in explosionsgefährdeter Atmosphäre. GEFAHR! Diesen Warnungen ist ausnahmslos zu entsprechen. Selbst eine teilweise Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Gesundheitsschäden bis hin zum Tode führen. Zudem besteht die Gefahr schwerer Schäden am Gerät oder Teilen der Betreiberanlage. WARNUNG! Durch die auch nur teilweise Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises besteht die Gefahr schwerer gesundheitlicher Schäden. Zudem besteht die Gefahr von Schäden am Gerät oder Teilen der Betreiberanlage. VORSICHT! Durch die Missachtung dieser Hinweise können Schäden am Gerät oder Teilen der Betreiberanlage entstehen. INFORMATION! Diese Hinweise beschreiben wichtige Informationen für den Umgang mit dem Gerät. RECHTLICHER HINWEIS! Dieser Hinweis enthält Informationen über gesetzliche Richtlinien und Normen. • HANDHABUNG Dieses Symbol deutet auf alle Handhabungshinweise, die vom Bediener in der angegebenen Reihenfolge ausgeführt werden müssen. i KONSEQUENZ Dieses Symbol verweist auf alle wichtigen Konsequenzen aus den vorangegangenen Aktionen. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 11 1 SICHERHEITSHINWEISE VF7 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber WARNUNG! Dieses Gerät darf nur durch entsprechend ausgebildetes und autorisiertes Personal installiert, in Betrieb genommen, bedient und gewartet werden. Darüber hinaus sind die nationalen Vorschriften für Arbeitssicherheit einzuhalten. 12 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE GERÄTEBESCHREIBUNG 2 VF7 2.1 Lieferumfang INFORMATION! Prüfen Sie die Packliste, um festzustellen, ob Sie Ihre Bestellung komplett erhalten haben. Abbildung 2-1: Lieferumfang für Kompakt-Ausführung 1 Messumformer und Sonde - Kompakt-Ausführung. 2 Sondensegmente. Für die Montageanleitung der starren Monosonde, siehe Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde) auf Seite 37. Wenn eine starre Monosonde oder eine Koaxialsonde montiert wurde und auch die optionale "mehrteilige Sonde" bestellt wurde, wird nur ein Teil der Sonde mit dem Gerät montiert ausgeliefert. Für die Montageanleitung der mehrteiligen starren Monosonde, siehe Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde) auf Seite 41. Für die Montageanleitung der mehrteiligen Koaxialsonde, siehe Montage der mehrteiligen Koaxialsonde auf Seite 44. Die Montageanleitung sowie Kleinteile befinden sich in einem Beutel, der am Messumformer befestigt ist. 3 Quick Start 4 CD-ROM. Die CD-ROM enthält das Handbuch, das Quick Start, das Technische Datenblatt sowie dazugehörige Software. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 13 2 GERÄTEBESCHREIBUNG VF7 Abbildung 2-2: Lieferumfang für die getrennte Ausführung 1 Messumformer und Sonde 2 Sondensegmente. Für die Montageanleitung der starren Monosonde, siehe Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde) auf Seite 37. Wenn eine starre Monosonde oder eine Koaxialsonde montiert wurde und auch die optionale "mehrteilige Sonde" bestellt wurde, wird nur ein Teil der Sonde mit dem Gerät montiert ausgeliefert. Für die Montageanleitung der mehrteiligen starren Monosonde, siehe Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde) auf Seite 41. Für die Montageanleitung der mehrteiligen Koaxialsonde, siehe Montage der mehrteiligen Koaxialsonde auf Seite 44. Die Montageanleitung sowie Kleinteile befinden sich in einem Beutel, der am Messumformer befestigt ist. 3 Quick Start 4 CD-ROM. Die CD-ROM enthält das Handbuch, das Quick Start, das Technische Datenblatt sowie dazugehörige Software. 5 Flexible Kabelführung. Für die Montageanleitung siehe Montage der getrennten Ausführung auf Seite 51. 6 Wandhalterung (auch für die Installation an Rohren) INFORMATION! Keine Spezialwerkzeuge, keine Schulung erforderlich! 14 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE GERÄTEBESCHREIBUNG 2 VF7 2.2 Gerätebeschreibung TDR-Füllstandmessgerät zur Messung von Abstand, Füllstand, Trennschicht, Masse und Volumen von Flüssigkeiten, Pasten, Schlämmen, Granulaten und Pulvern. TDR-Füllstandmessgeräte strahlen über die Sonde ein Signal auf die zu messende Produktoberfläche ab. Für das Gerät steht eine große Auswahl an Sonden zur Verfügung. So können die meisten Messstoffe auch unter schwierigen Bedingungen gemessen werden. Für weitere Informationen, siehe Technische Daten auf Seite 130. Das Gerät hat einen Einrichtungsassistenten, vollvergossene elektronische Bauteile und OnlineHilfefunktionen. Für den Einbau, die Einstellung und den Betrieb des Geräts ist das vorliegende Dokument normalerweise nicht erforderlich. Folgendes Zubehör kann bestellt werden: • Wetterschutz in Edelstahl • RS232 / HART®-Messumformer (VIATOR). • USB / HART®-Messumformer (VIATOR). • Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) (30 kV). • Metaglas®, Dual Seal-zugelassene Abdichtung für gefährliche Produkte. INFORMATION! Weitere Informationen zum Zubehör siehe Zubehörliste auf Seite 186. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 15 2 GERÄTEBESCHREIBUNG VF7 2.3 Sichtprüfung INFORMATION! Prüfen Sie die Verpackungen sorgfältig auf Schäden bzw. Anzeichen, die auf unsachgemäße Handhabung hinweisen. Melden Sie eventuelle Schäden beim Spediteur und beim örtlichen Vertreter des Herstellers. Abbildung 2-3: Sichtprüfung 1 Typenschild (für weitere Informationen, siehe Nicht-Ex-Typenschild auf Seite 17) 2 Prozessanschlussdaten (Größe und Druckstufe, Werkstoffnummer und Schmelznummer) 3 Daten zum Dichtungswerkstoff – siehe folgende Abbildung Abbildung 2-4: Symbole für den Dichtungswerkstoff (auf der Seite des Prozessanschlusses) 1 EPDM 2 Kalrez® 6375 Wenn das Gerät mit einer FKM/FPM-Dichtung geliefert wird, befindet sich kein Symbol auf der Seite des Prozessanschlusses. WARNUNG! • Wenn das Glas des Anzeigebildschirms gebrochen sein sollte, berühren Sie es bitte nicht. • Wird das Gerät zur Füllstandmessung gefährlicher Produkte (Ammoniak etc.) eingesetzt, empfehlen wir die Verwendung der Option mit Metaglas®. • Wird das Gerät zur Füllstandmessung von Produkten eingesetzt, bei denen die Gefahr einer elektrostatischen Entladung besteht, empfehlen wir die Verwendung der Option mit ESDSchutz (gegen elektrostatische Entladungen). 16 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE GERÄTEBESCHREIBUNG 2 VF7 2.4 Typenschilder INFORMATION! Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht. Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist. 2.4.1 Nicht-Ex-Typenschild Abbildung 2-5: Nicht-Ex-Typenschild 1 Anzeigepfeil zur Anschlussverschraubung und Größe der Anschlussverschraubung. Benannte Stelle der Funktechnischen Zulassung. 2 Nennbetriebsspannung. Weitere Informationen siehe Nicht-Ex-Geräte auf Seite 58. 3 IP-Schutzarten (gemäß EN 60529 / IEC 60529) 4 Herstellungsdatum 5 Bestellnummer 6 Typenschlüssel (gemäß Auftrag) 7 Bezeichnung und Nummer des Modells 8 Herstellername und Adresse 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 17 3 INSTALLATION VF7 3.1 Allgemeine Hinweise zur Installation INFORMATION! Prüfen Sie die Verpackungen sorgfältig auf Schäden bzw. Anzeichen, die auf unsachgemäße Handhabung hinweisen. Melden Sie eventuelle Schäden beim Spediteur und beim örtlichen Vertreter des Herstellers. INFORMATION! Prüfen Sie die Packliste, um festzustellen, ob Sie Ihre Bestellung komplett erhalten haben. INFORMATION! Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht. Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist. 3.2 Lagerung WARNUNG! Lagern Sie das Gerät nicht in vertikaler Position. Anderenfalls wird die Sonde beschädigt und das Gerät arbeitet fehlerhaft. Abbildung 3-1: Lagerbedingungen 1 Sonden und Koaxialsonden nicht verbiegen - Sonde hier stützen 2 Lagertemperaturbereich: -50…+85°C / -60…+185°F (min. -40°C / -40°F für Geräte mit der Option mit integrierter LCD-Anzeige) • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort. • Lagern Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. 18 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 3.3 Transport Abbildung 3-2: Handhabung des Geräts Abbildung 3-3: Handhabung des Geräts 1 2 3 4 Entfernen Sie den Messumformer, bevor Sie das Gerät mit einer Hebevorrichtung anheben. Wickeln Sie flexible Sonden mit einem Mindestdurchmesser von 400 mm / 16¨. Halten Sie die Sonde nicht fest, wenn Sie das Gerät heben. Wickeln Sie das flexible Kabel nicht enger als mit einem Durchmesser von 330 mm / 13¨. WARNUNG! Wenn Sie das Gerät nicht vorsichtig anheben, kann die Sonde beschädigt werden. 3.4 Voraussetzungen vor der Installation INFORMATION! Für eine korrekte Installation des Geräts sind die unten angegebenen Vorkehrungen zu treffen. • Berücksichtigen Sie ausreichend Platz an allen Seiten. • Schützen Sie den Messumformer vor direkter Sonneneinstrahlung. Installieren Sie den optionalen Wetterschutz, wenn notwendig. • Achten Sie darauf, den Messumformer keinen starken Vibrationen auszusetzen. Die Geräte wurden Vibrationstests unterzogen und entsprechen der EN 50178 und IEC 60068-2-6. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 19 3 INSTALLATION VF7 3.5 Vorbereitung des Tanks vor dem Einbau des Geräts VORSICHT! Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um Messfehler und den fehlerhaften Betrieb des Geräts zu vermeiden. 3.5.1 Druck- und Temperaturbereiche Abbildung 3-4: Druck- und Temperaturbereiche 1 Prozessanschlusstemperatur Die Prozessanschlusstemperatur muss im Temperaturbereich des Dichtungsmaterials liegen, sofern das Gerät keine Hochtemperatur-Ausführung ist. Weitere Informationen finden Sie in der nachstehenden Tabelle "Temperaturbereiche für Dichtungen" und unter "Technische Daten" auf Seite 133. Ex-Geräte: siehe Zusatzanleitung 2 Umgebungstemperatur für den Betrieb der Anzeige -20...+60°C / -5...+140°F Wenn sich die Umgebungstemperatur nicht innerhalb dieser Grenzen befindet, schaltet sich der Anzeigebildschirm automatisch ab 3 Umgebungstemperatur Nicht-Ex Geräte: -40...+80°C / -40...+176°F Ex-Geräte: siehe Zusatzanleitung 4 Prozessdruck Siehe nachstehende Tabelle "Prozessdruck-Grenzwerte" und "Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl" auf Seite 139. WARNUNG! Die Prozessanschlusstemperatur muss innerhalb des Temperaturbereichs des Dichtungswerkstoffs liegen. Der Betriebsdruckbereich hängt vom verwendeten Prozessanschluss und der Flanschtemperatur ab. 20 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Temperaturbereiche für Dichtungen Werkstoff der Dichtung Prozessanschlusstemperatur Standardausführung HochdruckAusführung Hochtemperatur- und Hochtemperatur- / HochdruckAusführungen [°C] [°F] [°C] [°F] [°C] [°F] -40…+200 -40…+392 -40…+150 -40…+302 -40…+300 -40…+572 Kalrez 6375 -20…+200 -4…+392 -20…+150 -4…+302 -20…+300 -4…+572 EPDM -50…+150 -58…+302 -50…+150 -58…+302 -50…+250 -58…+482 FKM/FPM ® INFORMATION! Nur flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ mit FEP-Beschichtung: Der Prozesstemperaturbereich beträgt -20...+150°C / -4...+302°F INFORMATION! Nur starre Monosonden mit optionaler Schutzummantelung: Der Temperaturbereich für den Prozessanschluss hängt vom ausgewählten Ummantelungsmaterial ab. PP: -40...+90°C / -40…+194°F; PVDF: -40...+150°C / -40…+302°F; PVC: -15...+80°C / +5…+176°F Prozessdruck-Grenzwerte Geräteausführung Maximaler Prozessdruck [barg] Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ [psig] 40 1 580 1 Hochdruck-Ausführung (HP) 300 1 4350 1 Alle anderen Sondentypen und Geräteausführungen 100 1 1450 1 1 Siehe auch "Druck- / Temperaturtabelle zur Sondenauswahl" unter "Technische Daten" 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 21 3 INSTALLATION VF7 3.5.2 Allgemeine Informationen zu den Anschlussstutzen VORSICHT! Beachten Sie die folgenden Empfehlungen, um sicherzustellen, dass das Gerät korrekte Messdaten liefert. Abbildung 3-5: Empfohlene Abmessungen für Stutzen für flexible und starre Monosonden 1 Empfehlung: h ≤ d, wobei h die Stutzenhöhe und d der Stutzendurchmesser ist. 2 Das Stutzenende darf nicht in den Tank hineinragen. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem langen Stutzen. VORSICHT! Wird das Gerät auf einem langen Stutzen eingebaut, stellen Sie sicher, dass die Sonde die Seite des Stutzens nicht berührt (verankern Sie das Sondenende...). Wir empfehlen die Verwendung einer Koaxialsonde (diese Lösung gilt nur für Flüssigkeiten). INFORMATION! Unter diesen Umständen können Messungen mit einer minimalen oberen Blockdistanz durchgeführt werden. Verwenden Sie die Störpulsunterdrückungs-Funktion, um die Störsignale von langen Stutzen zu filtern. Für mehr Informationen, siehe Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen auf Seite 100. Abbildung 3-6: Muffen für Gewindeanschluss 1 Empfohlener Einbau 2 Das Muffenende darf nicht in den Tank hineinragen. 22 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 VORSICHT! Bauen Sie den Prozessanschluss wenn möglich nicht in unmittelbarer Nähe der Einlassöffnung ein. Wenn das Produkt direkt auf die Sonde trifft oder direkt unter ihr eingeführt wird, liefert das Gerät falsche Messergebnisse. Abbildung 3-7: Gerät wenn möglich nicht in unmittelbarer Nähe der Einlassöffnung einbauen 1 Messgerät ist an der korrekten Position. 2 Messgerät ist zu nahe an der Einlassöffnung. 3 Falls es nicht möglich ist, das Messgerät weit genug von der Einlassöffnung einzubauen, verwenden Sie ein Ablenkrohr. Abbildung 3-8: Vermeiden von Produktablagerungen im Bereich des Prozessanschlusses 1 Bei feinpulvrigen Messstoffen, die sich leicht in Hohlräumen ansammeln, ist der Einbau auf einem Stutzen nicht zu empfehlen. 2 Bringen Sie den Flansch direkt auf dem Tank an. 3 Befestigen Sie das Gerät mit einem Gewindeanschluss direkt am Tank. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 23 3 INSTALLATION VF7 INFORMATION! Wenn Ihr Gerät eine Koaxialsonde besitzt, brauchen Sie diese Installationshinweise nicht zu beachten. VORSICHT! Installieren Sie Koaxialsonden in reinen Flüssigkeiten, die nicht zu dickflüssig sind. 3.5.3 Einbauanforderungen bei Betondächern Abbildung 3-9: Einbau auf Betondächern 1 Der Durchmesser d des Lochs muss größer sein als die Stärke t des Betons. 2 Ist die Stärke des Betons t größer als der Durchmesser d des Lochs, bauen Sie das Gerät in eine Vertiefung ein. 24 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 3.6 Installationsempfehlungen bei Flüssigkeiten 3.6.1 Allgemeine Anforderungen Abbildung 3-10: Einbauempfehlungen bei Flüssigkeiten 1 Das vom Gerät erzeugte elektromagnetische (EM-) Feld. Es hat einen Radius von Rmin. Stellen Sie sicher, dass das EM-Feld frei von Einbauten und Produktfluss ist. Ziehen Sie bitte nachfolgende Tabelle zurate. 2 Bauen Sie ein Bezugsgefäß oder ein Schwallrohr ein, wenn zu viele Tankeinbauten vorhanden sind. 3 Richten Sie die Sonde gerade aus. Wenn sie zu lang ist, kürzen Sie sie entsprechend. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit der neuen Sondenlänge konfiguriert wird. Weitere Informationen über die Vorgehensweise, siehe Verkürzung der Sondenlänge auf Seite 102. 4 Freiraum. Ziehen Sie bitte nachfolgende Tabelle zurate. INFORMATION! Wird das Gerät zur Messung des Füllstands gefährlicher Produkte (Ammoniak etc.) verwendet, empfehlen wir, ein Gerät mit der Metaglas®-Option zu verwenden. Freiraum zwischen Sonde und Tankeinbauten bzw Behälterwand Sondentyp Freiraum (Radius, Rmin) um die Sonde [mm] Koaxialsonde [Zoll] 0 0 Flexible/starre Doppelsonde 100 4 Flexible/starre Monosonde 300 12 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 25 3 INSTALLATION VF7 3.6.2 Befestigung der Sonde am Tankboden Bei Flüssigkeiten mit stark bewegter Oberfläche kann die Sonde am Tankboden befestigt werden. Das Verfahren zur Befestigung der Sonde hängt vom verwendeten Sondentyp ab. VORSICHT! Richten Sie die Sonde gerade aus. Starre Doppelsonde Ø8 mm / 0,32¨ Abbildung 3-11: Verankerung und gerade Ausrichtung einer starren Doppelsonde • Schweißen Sie ein Rohr mit einem Innendurchmesser von 28...30 mm / 1,1...1,2¨ am Tankboden fest. i Stellen Sie sicher, dass das Rohr auf einer Linie mit dem Prozessanschluss oben auf dem Tank ausgerichtet ist. • Führen Sie die Sonde in den Tank ein. • Führen Sie das Sondenende in das Rohr ein. Flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨ Abbildung 3-12: Verankerung und gerade Ausrichtung der flexiblen Doppelsonde Das Gegengewicht der Sonde hat ein Loch mit einem M8-Innengewinde. Optional können folgende Befestigungsarten gewählt werden: 1 Gewindestange 2 Spannschraube Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. 26 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Starre Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ Abbildung 3-13: Verankerung und gerade Ausrichtung einer starren Monosonde • Schweißen Sie ein Rohr mit einem Innendurchmesser von 12 mm / 0,5¨ am Tankboden fest. i Stellen Sie sicher, dass das Rohr auf einer Linie mit dem Prozessanschluss oben auf dem Tank ausgerichtet ist. • Führen Sie die Sonde in den Tank ein. • Führen Sie das Sondenende in das Rohr ein. Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ Abbildung 3-14: Verankerung und gerade Ausrichtung einer flexiblen Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ 1 2 3 4 Sonde mit Gewindeendstück Sonde mit Spannschraube Sonde mit Ring Falls Sie zur Verankerung der Sonde eine Spannvorrichtung verwenden, empfehlen wir, eine Hülse (nicht mitgelieferte Metallummantelung) unten an der Schlaufe anzubringen, um die Abnutzung des Kabels zu vermeiden Das Gegengewicht der Sonde hat ein Loch mit einem M8-Innengewinde. Die anderen Optionen für das Sondenende sind in der Abbildung dargestellt. VORSICHT! Wenn das Gerät eine Spannvorrichtung hat, veranlassen Sie das Gerät dazu, die Sondenlänge neu zu berechnen. Für die Vorgehensweise siehe Verkürzung der Sondenlänge auf Seite 102. Wenn das Gerät die Sondenlänge nicht neu berechnet, kann das Gerät falsche Messwerte liefern. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 27 3 INSTALLATION VF7 Flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ Abbildung 3-15: Verankerung und gerade Ausrichtung einer flexiblen Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ Das Gegengewicht der Sonde hat ein Loch mit einem M8-Innengewinde. Das Gegengewicht kann an ein Gewindeendstück angebracht werden. Koaxialsonde Ø22 mm / 0,87¨ Abbildung 3-16: Verankerung und gerade Ausrichtung der Koaxialsonde • Schweißen Sie ein Rohr mit einem Innendurchmesser von 23...25 mm / 0,91...1¨ am Tankboden fest. i Stellen Sie sicher, dass das Rohr auf einer Linie mit dem Prozessanschluss oben auf dem Tank ausgerichtet ist. • Führen Sie die Sonde in den Tank ein. • Führen Sie das Sondenende in das Rohr ein. Ist dies nicht möglich, kann die Sonde mit Klammern befestigt werden. 3.6.3 Standrohre Verwenden Sie ein Standrohr: • • • • 28 Wenn sich Schaum mit einer hohen Leitfähigkeit im Tank befindet. Bei Flüssigkeiten mit stark bewegter Oberfläche. Wenn zu viele andere Tankeinbauten vorhanden sind. Für die Messung petrochemischer Flüssigkeiten in einem Tank mit schwimmendem Dach. www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Abbildung 3-17: Grundlegende Einbauempfehlungen für Standrohre (Schwallrohre und Bezugsgefäße) 1 2 3 4 Schwallrohr Bezugsgefäß Belüftungsöffnung Flüssigkeitsspiegel VORSICHT! Installationsanforderungen • Das Standrohr muss elektrisch leitfähig sein. • Das Standrohr muss gerade sein. Es dürfen keine sprunghaften Änderungen des Innendurchmessers von mehr als 1 mm / 0,04¨ vorhanden sein. • Das Standrohr muss senkrecht sein. • Empfohlene Oberflächenrauigkeit: <±0,1 mm / 0,004¨. • Nur Schwallrohr: Das Schwallrohr muss am unteren Ende offen sein. • Richten Sie die Sonde in der Mitte des Standrohrs aus. • Stellen Sie sicher, dass sich am unteren Ende des Standrohrs keine Ablagerungen befinden. • Stellen Sie sicher, dass sich Flüssigkeit im Standrohr befindet. INFORMATION! Bei Messgeräten mit Koaxialsonde sind keine Standrohre erforderlich. Bei sprunghaften Änderungen des Standrohrdurchmessers empfehlen wir jedoch die Installation eines Geräts mit Koaxialsonde. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 29 3 INSTALLATION VF7 Abbildung 3-18: Einbauempfehlung für Schwallrohre 1 2 3 4 5 6 Schwallrohr in Tanks mit einer Flüssigkeit Schwallrohr in Tanks mit mehr als einer Flüssigkeit Belüftungsöffnung Maximaler Flüssigkeitsspiegel Öffnung für die Zirkulation der Flüssigkeit Abstand zwischen den Löchern ≥ 25 mm/1¨ (je nach zu messender Mindestschicht) Einbau in Tanks mit einer Flüssigkeit und Schaum • Bohren Sie über dem Maximal-Füllstand eine Druckausgleichsöffnung in das Schwallrohr. • Entgraten Sie das Loch. • Stellen Sie bei Sonden mit Gegengewicht sicher, dass ausreichend Platz zwischen dem Gegengewicht und der Schwallrohrwand vorhanden ist. Einbau in Tanks mit mehr als einer Flüssigkeit • Bohren Sie über dem Maximal-Füllstand eine Druckausgleichsöffnung in das Schwallrohr. • Bohren Sie weitere Löcher über die gesamte Länge des Schwallrohrs. Abstand zwischen den Öffnungen ≥ 25 mm / 1¨ (je nach zu messender Mindestschicht) i Durch die Löcher können die Flüssigkeiten einfacher zirkulieren. • Entgraten Sie die Löcher. • Stellen Sie bei Sonden mit Gegengewicht sicher, dass ausreichend Platz zwischen dem Gegengewicht und der Schwallrohrwand vorhanden ist. 30 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Schwimmende Dächer Soll das Gerät in einem Tank mit schwimmendem Dach verwendet werden, bauen Sie es in ein Schwallrohr ein. Abbildung 3-19: Schwimmende Dächer 1 2 3 4 5 6 Ablagerung Stützträger Schwallrohr Schwimmendes Dach Messstoff Tank 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 31 3 INSTALLATION VF7 Bezugsgefäß - Allgemeine Hinweise Abbildung 3-20: Einbauempfehlung für Bezugsgefäße 1 2 3 4 Bezugsgefäß für Tanks mit einer Flüssigkeit Bezugsgefäß für Tanks mit mehr als einer Flüssigkeit Abstand zwischen Öffnungen ≤ Mindestfüllstand jeder Flüssigkeit im Tank Zusätzlicher Prozessanschluss Einbau auf Tanks mit einer Flüssigkeit und Schaum • Das Bezugsgefäß muss über einen Prozessanschluss verfügen, der über dem MaximalFüllstand der Flüssigkeit liegt. • Das Bezugsgefäß muss über einen Prozessanschluss verfügen, der unter dem niedrigsten Wert der Füllstandmessung der Flüssigkeit liegt. Einbau auf Tanks mit mehr als einer Flüssigkeit • Das Bezugsgefäß muss über einen Prozessanschluss verfügen, der über dem MaximalFüllstand der Flüssigkeit liegt. • Das Bezugsgefäß muss über einen Prozessanschluss verfügen, der unter dem niedrigsten Wert der Füllstandmessung der Flüssigkeit liegt. • Über die gesamte Länge des Bezugsgefäßes müssen weitere Prozessanschlüsse vorhanden sein. Der Durchmesser eines Prozessanschlusses muss mindestens 25 mm / 1¨ und der Abstand zwischen den Anschlüssen mindestens 100 mm / 4¨ betragen. • Stellen Sie bei Sonden mit Gegengewicht sicher, dass ausreichend Platz zwischen dem Gegengewicht und der Schwallrohrwand vorhanden ist. • Ist keine Luftschicht über der Trennschicht-Flüssigkeit vorhanden, bringen Sie am oberen Ende des Bezugsgefäßes einen Luftablassstutzen an. Siehe folgende Abbildung: 32 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Abbildung 3-21: Einbauempfehlung für Bezugsgefäße ohne Luftspalt 1 Bezugsgefäße ohne Luftspalt 2 Luftablassstutzen 3.6.4 Typische Applikationen Kugelförmiger Tank Das Gerät eignet sich zur Messung von Flüssiggas (LPG). Flüssiggas wird in kugelförmigen Tanks gelagert. Abbildung 3-22: Kugelförmiger Tank 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 33 3 INSTALLATION VF7 Abbildung 3-23: Einbau des Geräts auf einem kugelförmigen Tank 1 Bauen Sie das Gerät oben auf dem Tank ein. 2 Ist die obere Plattform stutzenförmig, bauen sie den Prozessanschluss nicht zu nahe an der Tankwand ein. Für weitere Informationen siehe Allgemeine Anforderungen auf Seite 25. Horizontaler zylindrischer Tank Die Installationsanforderungen und die Verfahren für vertikale Tanks gelten auch für horizontale zylindrische Tanks. VORSICHT! Berechnen Sie die Werte für Volumen und Masse sorgfältig für Umrechnungstabellen. Das Volumen steigt nicht proportional zum Füllstand. Abbildung 3-24: Einbau des Geräts auf einem horizontalen zylindrischen Tank 34 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 3.7 Installationsempfehlungen bei Feststoffen 3.7.1 Stutzen auf konischen Silos Wir empfehlen Ihnen die Installation vorzubereiten, wenn das Silo leer ist. GEFAHR! Risiko elektrostatischer Entladung (ESD): Das Gerät ist gegen elektrostatische Entladungen bis 15 kV (30 kV bei Verwendung der ESD-Schutzoption – empfohlen für Anwendungen mit Feststoffen) resistent, die Verantwortung zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen liegt jedoch beim Monteur und beim Anwender. VORSICHT! Installieren Sie das Gerät an der Stelle, an der es korrekte Messungen durchführen kann und an der sich zu starke Verbiegungen und Zug vermeiden lassen. Wenn notwendig, befestigen Sie die Sonde an der Unterseite des Tanks. Abbildung 3-25: Einbauempfehlungen bei Feststoffen Wir empfehlen die Installation ohne Stutzen. Falls nicht, h ≤50 mm / 2¨. Das Sondenende muss sich mehr als 300 mm / 12¨ oberhalb des Tankbodens befinden. Freiraum (Radius, Rmin) um die Sonde. Das vom Gerät erzeugte elektromagnetische (EM-) Feld. Es ist auch der Messbereich der Sonde. Stellen Sie sicher, dass das EM-Feld frei von Einbauten und Produktfluss ist. 5 Erden Sie den Tank, das Produkt und die Sonde (wenn befestigt). 6 Wenn möglich, positionieren Sie den Prozessanschluss ≥300 mm / 12¨ von der Tankwand. 1 2 3 4 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 35 3 INSTALLATION VF7 Freiraum zwischen Sonde und Tankeinbauten bzw Behälterwand Sondentyp Freiraum (Radius, Rmin) um die Sonde [mm] [Zoll] Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ 4 300 12 Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ 4 300 12 INFORMATION! Wenn die Sonde länger als 10 m / 33 ft ist, empfehlen wir Ihnen das Sondenende nicht zu befestigen. 3.7.2 Beanspruchung der Sonde durch Zugkräfte Die Beanspruchung durch Zug ist abhängig von: • Höhe und Form des Tanks. • Partikelgröße und -dichte des Messstoffs. • Häufigkeit der Tankentleerung. VORSICHT! Es besteht die Gefahr von Schäden am Sondenkabel. Große Lasten können zu Bruchschäden am Kabel führen. Wenden Sie sich bei Lasten von über 3500 kg / 7700 lb an flexiblen Monosonden Ø8 mm / 0,32¨ an Ihren Zulieferer. VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Tankdach große Lasten ohne Verformung aushält. Geschätzte Beanspruchung der Sonde durch Zugkräfte in kg Werkstoff Sondenlänge, 10 m Sondenlänge, 20 m Sondenlänge, 30 m [kg] Zement 1000 2000 3000 Flugasche 500 1000 1500 Weizen 300 500 1200 Sondenlänge, 65 ft Sondenlänge, 98 ft Geschätzte Beanspruchung der Sonde durch Zugkräfte in lb Werkstoff Sondenlänge, 33 ft [lb] Zement 2200 4410 6520 Flugasche 1100 2200 3300 660 1100 2650 Weizen 36 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 3.8 Einbau des Geräts auf dem Tank 3.8.1 Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde) INFORMATION! Diese Vorgehensweise gilt für Geräte mit nicht segmentierten starren Monosonden (einteilige Sonden). Abbildung 3-26: Für die Montage des Geräts benötigte Ausrüstung 1 2 3 4 5 6 Überwurfmutter 2 Sicherungsmuttern Gehäusebaugruppe Starre Monosonde Werkzeug: zwei 8 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) Werkzeug: ein 7 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 37 3 INSTALLATION VF7 Abbildung 3-27: Prüfen Sie die Bestellnummer auf allen Teilen • Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse und die starre Monosonde die gleiche ID-Nummer besitzen. • Entfernen Sie das Schild von der Sonde. 38 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Abbildung 3-28: Anbringen der Sicherungs- und der Überwurfmutter • • • • • Bringen Sie eine Sicherungsmutter am Gehäuse an. Stellen Sie sicher, dass die Mutter komplett auf das Gewinde geschraubt ist. Bringen Sie die Überwurfmutter am Gehäuse an. Ziehen Sie diese Muttern mit den beiden 8 mm Maulschlüsseln fest. Fahren Sie mit der auf der nächsten Seite beschriebenen Montage fort. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 39 3 INSTALLATION VF7 Abbildung 3-29: Anbringen einer starren Monosonde auf dem Flanschanschluss VORSICHT! Stützen Sie die Sonde. • Bringen Sie eine Sicherungsmutter an der starren Monosonde an. • Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsmutter ¾ der Gewindelänge aufgeschraubt ist. • Schrauben Sie die starre Monosonde in die Überwurfmutter ein. Stellen Sie sicher, dass die Sonde das Gehäuse berührt. • Ziehen Sie die Monosonde mit einem 7 mm Maulschlüssel fest (Schritt 9). • Ziehen Sie die Sicherungsmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln (Schritt 10) gegen die Überwurfmutter fest. 40 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 3.8.2 Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde) INFORMATION! Diese Vorgehensweise gilt für Geräte mit einteiligen starren Monosonden. Abbildung 3-30: Ausrüstung für die Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde) 1 2 3 4 5 6 Messumformer und Prozessanschluss Unteres Segment (Anzahl: 1) der starren Sonde Oberes Segment und mittlere Segmente (bei mehreren mittleren Segmenten) der starren Sonde Werkzeug: zwei 8 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) Sicherungsmuttern (2 Sicherungsmuttern pro Segment) Überwurfmutter (1 Überwurfmutter pro Segment) 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 41 3 INSTALLATION VF7 Abbildung 3-31: Montage der mehrteiligen starren Monosonde: Teil 1 VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Muttern festgezogen sind und sich die starre Sonde nicht lösen kann. • Befestigen Sie eine Sicherungsmutter an der Gewindestange unter dem Prozessanschluss. Drehen Sie die Mutter bis ¾ der Länge der Stange ein. • Befestigen Sie eine Überwurfmutter an der Gewindestange unter dem Prozessanschluss. • Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen die Sicherungsmutter fest. 42 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Abbildung 3-32: Montage der mehrteiligen starren Monosonde: Teil 2 WARNUNG! Stützen Sie die Sonde an der Unterseite ab, um Verformungen zu vermeiden. VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Muttern festgezogen sind und sich die starre Sonde nicht lösen kann. • Befestigen Sie eine Sicherungsmutter an beiden Enden der Sondensegmente. • Befestigen Sie eine Überwurfmutter an der Unterseite jedes Sondensegments, jedoch nicht am unteren Segment. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen die Sicherungsmutter fest. • Befestigen Sie das obere Segment der starren Sonde an der Überwurfmutter unter dem Prozessanschluss. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen die Sicherungsmutter an der starren Sonde fest. • Befestigen Sie das mittlere Segment (sofern vorhanden) der starren Sonde an der Überwurfmutter am oberen Segment. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen die Sicherungsmutter fest. Wiederholen Sie diesen Schritt für die anderen Segmente. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 43 3 INSTALLATION VF7 • Befestigen Sie das untere Segment der starren Sonde an der Überwurfmutter am oberen Segment. Ziehen Sie die Überwurfmutter mit zwei 8 mm Maulschlüsseln gegen die Sicherungsmutter fest. VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Länge der Sonde korrekt ist. Wenn die Sonde zu lang ist, siehe Verkürzung der Sondenlänge auf Seite 102. 3.8.3 Montage der mehrteiligen Koaxialsonde Abbildung 3-33: Ausrüstung für die Montage der Koaxialsonde 1 Messumformer und Prozessanschluss 2 HC M4×20 Schrauben (1 Schraube pro Sondensegment) 3 Sicherungsscheiben (1 Paar pro Sondensegment) 4 Oberes Segment (Anzahl: 1), mittleres Segment (Anzahl: 1 oder mehr) und unteres Segment (Anzahl:) des Signalstabs 5 PTFE-Distanzhalter (1 Distanzhalter pro Sondensegment) 6 Mittleres Segment (Anzahl: 1 oder mehr) und unteres Segment (Anzahl: 1) des Koaxialrohrs 7 Überwurfmutter mit 2 Innensechskantschrauben M5×5 (1 Überwurfmutter pro Koaxialrohrsegment) 8 Werkzeug: zwei 7 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) 9 Werkzeug: zwei (Stillson) Rohrzangen (nicht mitgeliefert) 10 Werkzeug: ein 2,5 mm Innensechskantschlüssel und ein 2 mm Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert) 44 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Abbildung 3-34: Montage der mehrteiligen Koaxialsonde: Teil 1 VORSICHT! Befestigen Sie die Schraube nicht am Ende des Segments, das mit einer Nut für die Montage eines PTFE-Distanzhalters ausgestattet ist. • Befestigen Sie eine HC M4×20 Schraube mit einem 2 mm Innensechskantschlüssel an der Oberseite der einzelnen Segmente (Segmente in der Mitte und am Ende des Stabs). • Befestigen Sie einen PTFE-Distanzhalter am Ende der Segmente, die mit einer Nut ausgestattet sind. • Befestigen Sie ein Paar Sicherungsscheiben an der Oberseite der einzelnen Segmente (Segmente in der Mitte und am Ende des Stabs) • Montieren Sie eines der mittleren Segmente (mit einem Paar Sicherungsscheiben an der hier befestigten Schraube) und den Signalstab darunter. Ziehen Sie die montierten Bauteile mit zwei 7 mm Maulschlüsseln mit einem Drehmoment von 2…3 Nm fest. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 45 3 INSTALLATION VF7 Abbildung 3-35: Montage der mehrteiligen Koaxialsonde: Teil 2 WARNUNG! Gehen Sie beim Gebrauch der Rohrzangen vorsichtig vor. Achten Sie darauf, dass die Messrohre nicht verformt werden. VORSICHT! • Stellen Sie sicher, dass die Schrauben festgezogen sind und sich das Messrohr nicht lösen kann. • Stellen Sie sicher, dass das Anschlussstück für die Halteschraube nicht mit einem der Löcher im Koaxialrohr übereinstimmt. • Befestigen Sie eine Überwurfmutter an jedem Koaxialrohr (Rohre in der Mitte und am Ende) • Befestigen Sie ein mittleres Rohrsegment an den Schaft der Koaxialsonde. Verwenden Sie zum Festziehen der montierten Teile kein Werkzeug. • Montieren Sie das nächste mittlere Segment (mit einem Paar Sicherungsscheiben an der befestigten Schraube) und das obere Segment. Ziehen Sie die montierten Bauteile mit zwei 7 mm Maulschlüsseln mit einem Drehmoment von 2…3 Nm fest. • Montieren Sie das nächste Segment des Koaxialrohrs und das obere Segment des Koaxialrohrs. Verwenden Sie zum Festziehen der montierten Teile kein Werkzeug. Wiederholen Sie Schritt (9) und (10), bis das letzte Segment und das letzte Koaxialrohr angebracht sind. • Befestigen Sie die Koaxialrohre mit den 2 Rohrzangen in den Sicherungsmuttern. 46 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 • Befestigen Sie die zwei HC M5×5 Schrauben (Halteschrauben) mit einem 2,5 mm Innensechskantschlüssel an der Überwurfmutter. 3.8.4 Einbau eines Geräts mit Flanschanschluss Benötigte Ausrüstung: • Gerät • Dichtung (nicht mitgeliefert) • Schlüssel (nicht mitgeliefert) Abbildung 3-36: Flanschanschluss • • • • Stellen Sie sicher, dass der Flansch waagerecht auf dem Anschlussstutzen sitzt. Achten Sie darauf, eine für den Flansch und den Prozess geeignete Dichtung zu verwenden. Richten Sie die Dichtung passgenau auf der Flanschfläche des Anschlussstutzens aus. Führen Sie die Sonde vorsichtig in den Tank ein. i Für weitere Informationen zu flexiblen Sonden siehe Einbau einer flexiblen Sonde in den Tank auf Seite 49. • Ziehen Sie die Flanschschrauben fest. Bitte beachten Sie die entsprechenden nationalen Vorschriften für die richtigen Drehmomente beim Anziehen der Flanschschrauben. i 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 47 3 INSTALLATION VF7 3.8.5 Einbau eines Geräts mit Gewindeanschluss Benötigte Ausrüstung: • Gerät • Dichtung (nicht mitgeliefert) • 50 mm / 2¨–Schlüssel (nicht mitgeliefert) Abbildung 3-37: Gewindeanschluss • • • • Stellen Sie sicher, dass der Tankanschluss waagerecht ausgerichtet ist. Achten Sie darauf, eine für den Anschluss und den Prozess geeignete Dichtung zu verwenden. Richten Sie die Dichtung passgenau aus. Beim Einbau des Geräts auf einem Kunststofftank oder einem Tank aus nichtleitenden Materialien siehe Empfehlungen für Schächte und Tanks aus nicht leitfähigen Werkstoffen auf Seite 50. • Führen Sie die Sonde vorsichtig in den Tank ein. i Für weitere Informationen zu flexiblen Sonden siehe Einbau einer flexiblen Sonde in den Tank auf Seite 49. • Bringen Sie den Prozessanschluss mit einem 50 mm / 2¨ Schlüssel am Tank an. • Ziehen Sie die Gewindemutter fest. i Halten Sie sich bezüglich des richtigen Drehmoments auf das Gewinde an die entsprechenden nationalen Vorschriften und Bestimmungen. INFORMATION! Ist für den Einbau des Geräts kein ausreichender Platz vorhanden, nehmen Sie das Gehäuse ab. Bauen Sie die Sonde ein und montieren Sie das Gehäuse wieder auf dem Prozessanschluss. Für weitere Informationen, siehe Drehen bzw. Entfernen des Messumformers auf Seite 54. 48 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 3.8.6 Einbau einer flexiblen Sonde in den Tank Abbildung 3-38: Wickeln Sie flexible Sonden vorsichtig ein 1 Wickeln Sie flexible Sonden nicht mit einem engeren Durchmesser als 400 mm / 16¨. WARNUNG! Wenn Sie die Sonde zu stark biegen, wird das Gerät beschädigt und kann keine korrekten Messungen durchführen. Abbildung 3-39: Einbau von Geräten mit flexibler Sonde 1 >1 m / 3½ ft • Arbeiten Sie beim Anheben des Gehäuses und der Sonde über den Prozessanschluss zu zweit. • Halten Sie das Gerät in einer Höhe von 1 m / 3½ ft über dem Tank fest. • Wickeln Sie die Sonde vorsichtig in den Tank aus. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 49 3 INSTALLATION VF7 3.8.7 Empfehlungen für Schächte und Tanks aus nicht leitfähigen Werkstoffen Bei Geräten mit einer starren Monosonde oder einer flexiblen Monosonde mit Gewindeanschluss folgen Sie bitte diesen Anweisungen: • Setzen Sie ein Blech zwischen das Gerät und den Prozessanschluss. i Dessen Durchmesser muss größer als 200 mm / 8¨ sein. • Sorgen Sie dafür, dass das Blech den Gewindeanschlag am Gerät berührt. Wir empfehlen die Verwendung von DN≥200 / ≥8¨ für Flanschanschlüsse. Wenn Sie ein Gerät mit starrer Doppelsonde, flexibler Doppelsonde oder Koaxialsonde besitzen, brauchen Sie diese Anweisungen nicht zu beachten. Abbildung 3-40: Installation in einem nicht-metallischen Tank oder Schacht mit Gewindeanschluss 1 Nicht-metallischer (Kunststoff-)Tank oder Schacht 2 Blech, Ø ≥200 mm / 8¨ VORSICHT! Stellen Sie nach Einbau des Geräts sicher, dass das Tankdach keine Verformung aufweist. 50 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 3.8.8 Montage der getrennten Ausführung Abbildung 3-41: Montage Teil 1 • Befestigen Sie die Wandhalterung 1 an der Kabelführung. • Ziehen Sie die Sicherungsmutter 2 mit einem 24 mm-Schlüssel fest. • Sie können die Wandhalterung an einer Wand oder einem Rohr (DN50...100 / 2...4¨) befestigen 3. • Lösen Sie die Halteschraube des Gehäuses 4 mit einem 5-mm–Innensechskantschlüssel. • Entfernen Sie das Gehäuse 5. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 51 3 INSTALLATION VF7 Abbildung 3-42: Montage Teil 2 • • • • 52 Befestigen Sie das Gehäuse an der Kabelführung 6. Ziehen Sie die Halteschraube des Gehäuses 7 fest. Befestigen Sie die Kabelführung an der Sonde 8. Ziehen Sie die Halteschraube der Kabelführung 9 fest. www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 Sie können die Wandhalterung des getrennten Gehäuses an einer Wand oder einem Rohr befestigen (DN50...100 / 2¨...4¨). Die Abmessungen betragen: Abbildung 3-43: Abmessungen der Wandhalterung Abmessungen in mm Abmessungen [mm] a Wandhalterung 120 b 60 c 20 d e 11 90 f g 150 h 6 67,4 i j 126,4 150,4 i j Abmessungen in Zoll Abmessungen [Zoll] Wandhalterung 07/2014 - VF7 manual v2 DE a b c d e f g h 4,7 2,4 0,8 0,4 3,5 5,9 0,2 2,65 www.hycontrol.com 4,98 5,92 53 3 INSTALLATION VF7 3.8.9 Drehen bzw. Entfernen des Messumformers Der Messumformer lässt sich um 360° drehen. Der Messumformer kann unter Prozessbedingungen vom Prozessanschluss entfernt werden. Abbildung 3-44: Drehen bzw. Entfernen des Messumformers 1 Werkzeug: 5 mm-Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert) für die Verschlussschraube am Messumformer 2 Abdeckung für die Koaxialbohrung oben am Prozessanschluss (nicht mitgeliefert) VORSICHT! Setzen Sie eine Abdeckung auf die Koaxialbohrung oben am Prozessanschluss, wenn Sie das Gehäuse abnehmen. Ziehen Sie die Verschlussschraube mit dem 5 mm-Innensechskantschlüssel 1 fest, nachdem das Gehäuse am Prozessanschluss angebracht wurde. 54 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INSTALLATION 3 VF7 3.8.10 Anbringen der Wetterschutzhaube Benötigte Ausrüstung: • Gerät • Wetterschutz (Option) • 10 mm–Schlüssel (nicht mitgeliefert) Die Abmessungen des Wetterschutzes sind unter "Technische Daten: Abmessungen und Gewichte" angegeben. Abbildung 3-45: Anbringen des Wetterschutzes • Lösen Sie die Klemmenschrauben des Wetterschutzes. Entfernen Sie die Klemme. • Setzen Sie die Wetterschutzhaube auf das Gerät auf. Drehen Sie den Wetterschutz so, dass sich das "Schlüsselloch" vorne befindet. • Bringen Sie die Klemme an. • Schieben Sie den Wetterschutz an der Stützsäule des Gehäuses ganz nach oben. Richten Sie den Wetterschutz richtig aus und ziehen Sie die Klemmenschrauben fest. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 55 3 INSTALLATION VF7 3.8.11 Öffnen des Wetterschutzes Benötigte Ausrüstung: • Am Gerät angebrachter Wetterschutz. • Großer Schlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert). Abbildung 3-46: Öffnen der Wetterschutzhaube 1 Wetterschutz geschlossen 2 Wetterschutz geöffnet. Mindestabstand vor dem Gerät: 300 mm / 12¨. • Setzen Sie einen großen Schlitzschraubendreher in das "Schlüsselloch" an der Vorderseite des Wetterschutzes. Drehen Sie den Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn. • Ziehen Sie die Oberseite des Wetterschutzes nach oben und nach vorne. i So öffnen Sie den Wetterschutz. 56 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 4 VF7 4.1 Sicherheitshinweise GEFAHR! Arbeiten an den elektrischen Anschlüssen dürfen nur bei ausgeschalteter Spannungsversorgung durchgeführt werden. Beachten Sie die auf dem Typenschild angegebenen elektrischen Daten. GEFAHR! Beachten Sie die nationalen Installationsvorschriften! GEFAHR! Bei Geräten, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, gelten zusätzlich die sicherheitstechnischen Hinweise in der Ex-Dokumentation. WARNUNG! Die örtlich geltenden Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften müssen ausnahmslos eingehalten werden. Sämtliche Arbeiten am elektrischen Teil des Messgeräts dürfen nur von entsprechend ausgebildeten Fachkräften ausgeführt werden. INFORMATION! Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht. Prüfen Sie, ob auf dem Typenschild die korrekte Spannungsversorgung angegeben ist. 4.2 Elektrische Installation: Ausgänge 1 und 2 Abbildung 4-1: Elektrische Installation 1 2 3 4 5 6 7 Abdeckung Anschlussraum Ausgang 1: Stromausgang Ausgang 1: Stromausgang + Erdungsanschluss im Gehäuse Ausgang 2: Stromausgang - (Option) Ausgang 2: Stromausgang + (Option) Erdungsanschluss zwischen Prozessanschluss und Messumformer 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 57 4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE VF7 Ausgang 1 speist das Gerät und wird für die HART® Kommunikation verwendet. Verfügt das Gerät über den zweiten optionalen Stromausgang, verwenden Sie eine separate Spannungsversorgung, um Ausgang 2 zu speisen. Vorgehensweise: • Nehmen Sie die Abdeckung des Anschlussraums am Gehäuse 1 ab. • Schließen Sie die Leitungen an das Gerät an. Beachten Sie die nationalen elektrischen Vorschriften. • Achten Sie auf die korrekte Polarität der Leitungen. • Befestigen Sie die Erde an 4 oder 7. Beide Klemmenausgänge sind technisch identisch. INFORMATION! Wenn die Polarität nicht korrekt ist, entsteht kein Schaden am Gerät. Das Gerät ist in diesem Fall jedoch nicht betriebsfähig, und der Ausgangswert beträgt 0 mA. 4.3 Elektrischer Anschluss für Stromausgang 4.3.1 Nicht-Ex-Geräte Abbildung 4-2: Elektrischer Anschluss für Nicht-Ex-Geräte 1 Versorgungsspannung 2 Widerstand für HART®-Kommunikation 3 Ausgang 1: 14...30 VDC für einen Ausgangswert von 22 mA an den Anschlussklemmen des Stromausgangs 4 Ausgang 2: 10...30 VDC für einen Ausgangswert von 22 mA an den Anschlussklemmen des Stromausgangs 4.3.2 Geräte für explosionsgefährdete Standorte GEFAHR! Die elektrischen Daten für den Betrieb des Geräts an explosionsgefährdeten Standorten sind in den zugehörigen Ex-Zulassungen und zusätzlichen Anleitungen (ATEX, IECEx, FM, CSA, ...) enthalten. Diese Dokumentation kann von unserer Website heruntergeladen werden. 58 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 4 VF7 4.4 Schutzart INFORMATION! Das Gerät erfüllt alle Anforderungen der Schutzart IP°66/67. Es erfüllt auch alle Anforderungen nach NEMA Typ 4X (Gehäuse) und Typ 6P (Sonde). GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass die Kabelverschraubung wasserdicht ist. Abbildung 4-3: Einbau gemäß Schutzart IP 67 • Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen nicht beschädigt sind. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Leitungen nicht beschädigt sind. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Leitungen den nationalen elektrischen Vorschriften entsprechen. • Die Leitungen sind vor dem Gerät schlaufenförmig verlegt 1, sodass kein Wasser in das Gehäuse eindringen kann. • Ziehen Sie die Kabeldurchführungen 2 fest. • Verschließen Sie nicht verwendete Kabeldurchführungen mit Blindstopfen 3. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 59 4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE VF7 4.5 Netzwerke 4.5.1 Allgemeine Informationen Das Gerät wird mit einem HART® Kommunikationsprotokoll betrieben. Dieses Protokoll entspricht dem Standard der HART® Communication Foundation. Das Gerät kann über eine Point-to-Point-Verbindung angeschlossen werden. Darüber kann es in ein Multi-Drop-Netzwerk mit bis zu 15 Geräten eingebunden werden. Das Gerät ist standardmäßig für die Kommunikation in einem Point-to-Point-Netzwerk konfiguriert. Informationen darüber, wie Sie vom Point-to-Point-Modus auf den Multi-DropPoint-to-Point Multi-Drop Modus wechseln, siehe Netzwerkkonfiguration auf Seite 90. 4.5.2 Point-to-Point-Netzwerke Abbildung 4-4: Point-to-Point-Verbindung (nicht-Ex) 1 Geräte-Adresse (0 bei Point-to-Point-Verbindung) 2 4...20 mA + HART® 3 Widerstand für HART®-Kommunikation 4 Versorgungsspannung 5 HART®-Modem 6 Bediengerät für die HART®-Kommunikation 60 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 4 VF7 4.5.3 Multi-Drop-Netzwerke Abbildung 4-5: Multi-Drop-Netzwerk (nicht-Ex) 1 Geräte-Adresse (n+1 bei Multi-Drop-Netzwerken) 2 Geräte-Adresse (1 bei Multi-Drop-Netzwerken) 3 4 mA + HART® 4 Widerstand für HART®-Kommunikation 5 Versorgungsspannung 6 HART®-Modem 7 Bediengerät für die HART®-Kommunikation 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 61 5 INBETRIEBNAHME VF7 5.1 Checkliste zur Inbetriebnahme Prüfen Sie die folgenden Punkte vor dem Einschalten: • Sind alle medienberührten Bauteile (Sonde, Prozessanschluss und Dichtungen) chemisch beständig gegenüber dem Messstoff im Tank? • Stimmen die Daten auf dem Typenschild am Messumformer mit den Betriebsdaten überein? • Ist das Gerät ordnungsgemäß auf den Tank installiert? • Wurden die elektrischen Anschlüsse korrekt nach nationalen Vorschriften verlegt? GEFAHR! Wenn das Gerät für die Verwendung in den als explosionsgefährdet eingestuften Bereichen zugelassen ist, stellen Sie sicher, dass das Gerät und der Einbau mit den Vorschriften der ExZulassung übereinstimmen. 5.2 Bedienkonzept Das Ablesen von Messwerten und die Konfiguration des Geräts sind wie folgt möglich: • Über einen digitalen Anzeigebildschirm (optional). • Über eine Verbindung zu einem System oder PC mit PACTware™. Sie können den Device Type Manager (DTM) von unserer Website herunterladen. Darüber hinaus ist er auch auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM enthalten. • Über eine Verbindung zu einem System oder PC mit AMS™. Sie können die Gerätebeschreibung (DD) von unserer Website herunterladen. Darüber hinaus ist er auch auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM enthalten. • Eine Verbindung zu einem HART® Field Communicator. Sie können die Gerätebeschreibung (DD) von unserer Website herunterladen. Darüber hinaus ist sie auch auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM enthalten. 62 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INBETRIEBNAHME 5 VF7 5.3 Digitaler Anzeigebildschirm 5.3.1 Aufbau des lokalen Anzeigebildschirms > Abbildung 5-1: Aufbau des lokalen Anzeigebildschirms 1 2 3 4 5 Fehler-/Warnsymbol Gerätekennnummer oder Menüname Ausgewählter Menüpunkt (grau unterlegte Optionen können nicht ausgewählt werden) [ ] / [ ]: nach oben/nach unten Bedientasten (siehe Tabelle unten) 5.3.2 Bedientasten Bedientaste Beschreibung Rechts [> >] Enter [^ ^] Nach unten [ ] Nach oben [ ] Esc (Abbrechen) [> >] + [ ] Für Informationen über die Funktionen der Tastatur, siehe Normalbetrieb auf Seite 66. 5.3.3 Bildschirmassistent Bei der Konfiguration des Geräts im Programmierbetrieb werden Sie von der lokalen Anzeige unterstützt. Wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird eine Hilfemitteilung angezeigt. Diese erklärt Ihnen den jeweiligen Menüpunkt und die Funktion der Parameter. Drücken Sie gleichzeitig [> >] und [ ] (Esc), um zum Menü zurückzukehren. Wenn Sie noch einmal 30 Sekunden lang warten, wird die Mitteilung erneut angezeigt. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 63 5 INBETRIEBNAHME VF7 5.3.4 Inbetriebnahme des Geräts • Schließen Sie den Messumformer an die Stromversorgung an. • Schalten Sie den Messumformer an. i Der Bildschirm zeigt nach 30 Sekunden "Hochfahren", "Starten" und danach die normale Bildschirmanzeige an. • Das Gerät zeigt Messergebnisse an. i Die Messwerte entsprechen den in der Bestellung spezifizierten Angaben. VORSICHT! Wurden dem Hersteller Angaben zur Installation mitgeteilt, zeigt das Gerät richtige Messwerte an. Falls nicht, nutzen Sie die Schnell-Konfiguration. auf Seite 75. 5.4 Fernkommunikation mit PACTware™ PACTware™ ermöglicht eine klare und eindeutige Anzeige von Messdaten sowie die Fernkonfiguration. PACTware™ ist eine OpenSource-Software mit offener Konfiguration für alle Feldmessgeräte. Sie verwendet die "Field Device Tool" (FDT)-Technologie. FDT ist ein Kommunikationsstandard für den Datentransfer zwischen System und Feldmessgeräten. Dieser Standard entspricht IEC 62453. Feldmessgeräte können einfach integriert werden. Die Installation wird von einem anwenderfreundlichen Assistenten unterstützt. Installieren Sie folgende Software und Ausrüstung: • Microsoft® .NET Framework Version 1.1 oder eine spätere Version. • PACTware. • USB / HART®-Messumformer (USB, RS232...). • Device Type Manager für das Gerät. Die Software und die Installationsanleitung finden Sie auf der mitgelieferten DVD-ROM. Sie können die jüngste PACTware™-Version und den DTM auch von unserer Website herunterladen. Weitere Informationen finden Sie auf der Website des PACTware™-Konsortiums unter http://www.pactware.com. 64 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE INBETRIEBNAHME 5 VF7 Abbildung 5-2: Anzeigebildschirm der PACTware™-Bedienoberfläche 1 2 3 4 DTM-Menü Grundlegende Messdaten: Füllstand, Stromausgang und Messgerätestatus Informationen zur Geräteidentifikation Konfigurationsbericht 5.5 Fernkommunikation mit dem AMS™ Device Manager Der AMS™ Device Manager ist ein industrielles Plant Asset Management (PAM)-Software Tool. Seine Aufgaben sind: • • • • • Die Speicherung der Konfigurationseinstellungen aller Geräte. Die Unterstützung von HART® Geräten. Die Speicherung und das Auslesen von Prozessdaten. Die Speicherung und das Auslesen von Diagnose-Statusinformationen. Die Unterstützung bei der Planung der Instandhaltung der Anlage zur Minimierung von Stillstandzeiten. Die DD-Datei finden Sie auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM. Sie können sie auch von unserer Website herunterladen. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 65 6 BETRIEB VF7 6.1 Betriebsarten Bediener In diesem Betriebsmodus werden die Messdaten angezeigt. Für weitere Informationen, siehe Normalbetrieb auf Seite 66. Spezialist Dieser Modus dient der Anzeige der Parameter, der Inbetriebnahme des Geräts, dem Anlegen von Tabellen für die Volumen- oder Massemessung sowie der Änderung von Werten, die unter schwierigen Prozessbedingungen gemessen werden. Für den Zugriff auf das Menü "Spezialist", siehe Sicherung der Messgeräte-Einstellungen auf Seite 90. Für weitere Informationen zu den Menüpunkten, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75. 6.2 Normalbetrieb Der Anwender kann auswählen, welche Informationen angezeigt werden sollen. Dieser Abschnitt zeigt: • Welche Funktionen die Tasten im Normalbetrieb haben. • Welche speziellen Funktionen die Tasten haben, wenn sie länger als 1 Sekunde gedrückt gehalten werden. • Wie von einer Bildschirmanzeige zu einer anderen gewechselt werden kann. Auf bestimmte Daten (Volumen, Masse etc.) kann nur zugegriffen werden, wenn das Gerät vom Spezialisten richtig konfiguriert worden ist; siehe unten. Geräte mit optionalem "zweiten Ausgang" können 2 Werte an der % Stromausgangsanzeige anzeigen (zum Beispiel: Füllstand und Trennschichthöhe). Die Geräte müssen mit der "Trennschicht"-Option für die Trennschicht-Messung ausgestattet sein. Funktionen der Bedientasten im Normalbetrieb Bedientaste Beschreibung Rechts Normalfunktion "Hotkey"-Funktion Anzeigeart ändern 1 Zugang zum Programmierbetrieb 2 – Zugang zum SignalbildschirmBearbeitungsmodus 3 Nach unten Ändern des Messparameters 4 Die angezeigte Bildschirmoberfläche wird als Standardanzeige festgelegt 2 Nach oben Ändern des Messparameters 4 Als Sprache der Textanzeige wird Englisch eingestellt 5 – – Enter Esc (Abbrechen) 1 Wert, Wert und Bild, Wert und Säulendiagramm 2 Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten 3 Diese Taste nach der Auswahl des Signalbildschirms drücken. Für weitere Informationen siehe "Betrieb: Einstellung des Geräts zur Messung des korrekten Füllstand- oder Trennschichtsignals". 4 Füllstand, Abstand, Volumen etc. 5 Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Drücken Sie die Taste noch einmal, um zur Ausgangssprache zurückzukehren. 66 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 Bildschirmanzeigen für Geräte mit 1 Ausgang Text- und Bildanzeige gehen % gehen zu Stromausgangsanzeige zu [ ] Füllstand [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] 2 [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] Trennschicht-Abstand [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] Schichtdicke 2 [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] 2 [> >] (Text und Bild) [> >] (Text und Bild) Volumen (Masse) 3 [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] Trennschicht Vol. (Trennschicht-Masse) 4 [ ] / [ ] [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] Restvolumen (Restmasse) 3 [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> 1 [> >] Schichtdicke Vol. (Schicht-Masse) 4 [ ] / [ ] Schichtdicke Vol. (Schicht-Masse) 4 [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] 4 Restvolumen (Restmasse) 3 [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] [ ] / [ ] Trennschicht Vol. (Trennschicht-Masse) Abstand [> >] [ ] / [ ] Volumen (Masse) 3 Trennschichthöhe 2 [ ] / [ ] [ ] / [ ] Schichtdicke 2 [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] [ ] / [ ] Trennschicht-Abstand Füllstand [ ] / [ ] [ ] / [ ] Abstand gehen zu [ ] [ ] / [ ] Trennschichthöhe 2 Textanzeige [ ] / [ ] [ ] [ ] / [ ] Zurück zum Anfang der Tabelle Signalbildschirm 5 [ ] Zurück zum Anfang der Tabelle 1 Siehe Abschnitt Betrieb: Funktionsbeschreibung (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration, Menüpunkt C.3.1 Ausgangsfunktion) 2 Dieser Bildschirm gilt nur für Geräte mit der "Trennschicht"-Option 3 Nur verfügbar, wenn Sie eine Volumentabelle (oder Massentabelle) angelegt haben. Gehen Sie im Programmierbetrieb auf das Umrechnungsmenü (Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung). 4 Dieser Bildschirm gilt nur für Geräte mit der "Trennschicht"-Option. Diese Daten sind nur verfügbar, wenn Sie eine Volumentabelle (oder Massentabelle) angelegt haben. Gehen Sie im Programmierbetrieb auf das Umrechnungsmenü (Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung). 5 Dieser Bildschirm zeigt die Spannungsamplitude reflektierter Signale in Abhängigkeit vom Abstand an. Diese Funktion wird bei Interferenzsignalen zur Bestimmung des Füllstands und der Trennschicht verwendet. Drücken Sie [>], um den Cursor von einer Signalspitze zur nächsten zu bewegen. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 67 6 BETRIEB VF7 Bildschirmanzeigen für Geräte mit optionalem zweiten Ausgang Text- und Bildanzeige gehen % gehen zu Stromausgangsanzeige zu [ ] Füllstand [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> <Ausgang 2: Ausgangsfunktion> 1 [> >] [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> <Ausgang 2: Ausgangsfunktion> 1 [> >] [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> <Ausgang 2: Ausgangsfunktion> 1 [> >] Schichtdicke 2 [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> <Ausgang 2: Ausgangsfunktion> 1 [> >] Volumen (Masse) 3 [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> <Ausgang 2: Ausgangsfunktion> 1 [> >] Restvolumen (Restmasse) 3 [> >] (Text und Bild) [> >] (Text und Bild) [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] [ ] / [ ] Schichtdicke Vol. (Schicht-Masse) 4 Abstand [ ] / [ ] [ ] / [ ] Restvolumen (Restmasse) 3 [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] [ ] / [ ] Volumen (Masse) 3 Füllstand [ ] / [ ] [ ] / [ ] Schichtdicke 2 gehen zu [ ] [ ] / [ ] Abstand Textanzeige [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] [> >] <Ausgang 1: Ausgangsfunktion> <Ausgang 2: Ausgangsfunktion> 1 [ ] [> >] Schichtdicke Vol. (Schicht-Masse) 4 [> >] (Text und Bild) [ ] / [ ] Zurück zum Anfang der Tabelle Signalbildschirm 5 [ ] Zurück zum Anfang der Tabelle 1 Siehe Abschnitt Betrieb: Funktionsbeschreibung (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration, Menüpunkt C.3.1 Ausgangsfunktion (Ausgang 1) und C.4.1 Ausgangsfunktion (Ausgang 2)) 2 Dieser Bildschirm gilt nur für Geräte mit der "Trennschicht"-Option 3 Nur verfügbar, wenn Sie eine Volumentabelle (oder Massentabelle) angelegt haben. Gehen Sie im Programmierbetrieb auf das Umrechnungsmenü (Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung). 4 Dieser Bildschirm gilt nur für Geräte mit der "Trennschicht"-Option. Diese Daten sind nur verfügbar, wenn Sie eine Volumentabelle (oder Massentabelle) angelegt haben. Gehen Sie im Programmierbetrieb auf das Umrechnungsmenü (Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung). 5 Dieser Bildschirm zeigt die Spannungsamplitude reflektierter Signale in Abhängigkeit vom Abstand an. Diese Funktion wird bei Interferenzsignalen zur Bestimmung des Füllstands und der Trennschicht verwendet. Drücken Sie [>], um den Cursor von einer Signalspitze zur nächsten zu bewegen. 68 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 6.3 Programmierbetrieb 6.3.1 Allgemeine Hinweise Konfigurieren Sie das Gerät im Menüpunkt Spezialist. Spezialist Sie können: • Die Menüs der Schnell-Konfigurat. verwenden, wenn Sie ihr Gerät schnell konfigurieren möchten. Für weitere Informationen zu den Menüpunkten der Schnell-Konfiguration siehe siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle A. Schnell-Konfiguration) • Uber das Menü Erweiterte Konfig. einzelne Einstellungen des Geräts konfigurieren. Für weitere Informationen zu den Menüpunkten siehe siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Table C. Erweiterte Konfiguration). • Verknüpfungen (Quick Links) für die Menüpunkte speichern, die Sie regelmäßig verwenden. Für weitere Informationen zu den Verknüpfungen (Menüpunkte A.2 bis A.6), siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Table A. Schnell-Konfiguration). • Die Vorgehensweise zum Ermitteln von Fehlern und zur Fehlerbehebung ist im Test Test-Menü beschrieben. Für weitere Informationen zu das Testmenü, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle B. Test). 6.3.2 Aktivierung des Menüpunkts Spezialist Gehen Sie wie folgt vor: • Halten Sie die Taste [> >] eine Sekunde lang gedrückt. i Der Login-Bildschirm wird angezeigt. • Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um den Spezialist aus der Liste auszuwählen. • Drücken Sie die Taste [^ ^]. i Das Passwort-Eingabefeld wird angezeigt. • Geben Sie das Passwort ein. Das werkseitig eingestellte Passwort ist [> >], [^ ^], [ ], [ ], [> >], [^ ^]. i Das Gerät gibt die Meldung "Login erfolgreich" aus, dann wird das Hauptmenü des Menüpunkts Spezialist angezeigt. Sie können das Passwort für den Programmierbetrieb ändern (Menüpunkt C.5.2.2). Für weitere Informationen, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration). Das Hauptmenü beinhaltet folgende Untermenüs: • Schnell-Konfiguration. • Test. • Erweiterte Konfiguration. Im Programmierbetrieb haben Sie keinen Zugriff auf das "Kundendienst-Menü". Auswählbare Menüs erkennen Sie am normal schwarz geschriebenen Text. Menüs, auf die nicht zugegriffen werden kann, werden dagegen grau unterlegt angezeigt. Wenn Sie wieder in den Normalbetrieb wechseln, haben Sie 30 Minuten lang ungeschützten Zugang zum Menüpunkt Spezialist. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 69 6 BETRIEB VF7 6.3.3 Tastenfunktionen Menü-Navigation > Abbildung 6-1: Menü-Navigation 1 2 3 4 Menü-Auswahlleiste Kopfzeile Menüliste Nicht verfügbarer Menüpunkt (grauer Text) Auf der Anzeige erscheint die Menüliste des Programmierbetriebs. Die Tastenfunktionen sind in der folgenden Tabelle beschrieben: Tastenfunktionen der Menülisten Bedientaste 70 Beschreibung Funktion Rechts Navigation zur nächsten Menüebene Enter - Nach unten Navigieren nach unten Nach oben Navigieren nach oben Esc (Abbrechen) Rückkehr zur vorherigen Menüebene www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 Parameterliste in Menüpunkten > Abbildung 6-2: Parameterliste in Menüpunkten 1 Parameter-Auswahlleiste 2 Menüname 3 Parameter, der gerade aktiviert ist Die Anzeige zeigt einen Menüpunkt mit mehreren Parametern zur Auswahl. Die Tastenfunktionen sind in der folgenden Tabelle beschrieben: Tastenfunktionen in Menüpunkten mit Parameterliste Bedientaste Beschreibung Funktion Rechts - Enter Parameter auswählen und zum Menü zurückkehren Nach unten Navigieren nach unten Nach oben Navigieren nach oben Esc (Abbrechen) Rückkehr zum Menü 1 1 Die Auswahl eines neuen Parameters wird nicht bestätigt 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 71 6 BETRIEB VF7 Werte in Menüpunkten Abbildung 6-3: Werte in Menüpunkten 1 2 3 4 5 6 Maximalwert Minimalwert Cursor auf der Ziffer, die verändert werden soll Menüname Abbildung des Menüpunkts Fehlermeldung Der Bildschirm zeigt einen Menüpunkt mit einem Wert an. Die Tastenfunktionen sind in der folgenden Tabelle beschrieben: Tastenfunktionen in Menüpunkten mit Werten Bedientaste Beschreibung Funktion Rechts Bewegt den Cursor nach rechts auf die nächste Ziffer Bestätigen Parameter auswählen und zum Menü zurückkehren Nach unten Wert verringern Nach oben Wert erhöhen Esc (Abbrechen) Rückkehr zum Menü 1 1 Die Auswahl eines neuen Parameters wird nicht bestätigt 72 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 Wenn die Tasten 1 Sekunde lang gedrückt werden, werden die Hotkey-Funktionen aktiviert: Hotkey-Funktionen im Programmierbetrieb Taste Beschreibung Funktion Rechts Erstellt eine Verknüpfung 1 Bestätigen - Nach unten - Nach oben Als Sprache der Textanzeige wird Englisch eingestellt 2 Esc (Abbrechen) Rückkehr in den Normalbetrieb 1 Wählen Sie einen Menüpunkt aus der Menüliste der erweiterten Konfiguration 2 Diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten Einstellungen speichern • Drücken Sie nach Änderung der Parameter in den erforderlichen Menüpunkten die Taste [^ ^], um die neuen Parameter zu speichern. • Drücken Sie gleichzeitig [> >] und [ ], um zur Einstellungen anzeigen-Seite zurückzukehren. anzeigen • Sie werden vom Gerät aufgefordert, die Einstellungen zu speichern oder zu verwerfen. Wählen Sie Speichern, Speichern um die neuen Einstellungen zu bestätigen, oder Abbrechen, Abbrechen um Sie zu verwerfen. i Der Bildschirm kehrt in den Normalbetrieb zurück. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 73 6 BETRIEB VF7 6.3.4 Menü-Überblick A Schnell-Konfiguration A.1 Konfigurationsmodus A.2 Verknüpfung 1 (Standard: Fehlerprotokolle) A.3 Verknüpfung 2 (Standard: Kontrast) A.4 Verknüpfung 3 (Standard: Sprache) A.5 Verknüpfung 4 (Standard: Längeneinheit) A.6 Verknüpfung 5 (Standard: Anzeigenmodus) B Test B.1 Test B.2 Information C Erweiterte Konfiguration C.1 Installation Konfiguration C.3 Ausgang 1 (HART) C.4 Ausgang 2 (passiv) 1 C.5 Geräte-Konfiguration C.6 Reset 1 Optional 74 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 6.3.5 Funktionsbeschreibung A. Schnell-Konfiguration MenüNr. Schritt Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard A.1 Konfigurationsmodus A.1.1 Vollständig Einstellung der Konfigurationsmodi Applikationsart, Installation, Umrechnung und Ausgang. A.1.2 Anwendung Verfahren zur Definition der Tankinhalte. 1 Sondentyp 2 Messstofftyp: Welche Art von Anwendung haben Sie? Anwendung. Flüssig, Fest Vom Sondentyp abhängig. 3 Luftspalt-Flag: Befindet sich Gas oder Luft über dem Messstoff? Dem Gerät wird mitgeteilt, ob sich Luft oder Gas über dem Messstoff befindet oder nicht. Luftspalt, Kein Luftspalt 1 Luftspalt 4 Anzahl Messstoffe: Wie viele verschiedene Messstoffe befinden sich in Ihrem Tank? Die Anzahl der Messstoffe im Tank. 1, 2, >2 2 1 5 Oberer Messstoff Flüssig: Alkohol, Basen, Kohlenwasserstoff, Flüssiggas, Mineralöl, Lösemittel, Wässrige Lösung, Andere Fest: Getreide, Minerale, Kunststoff, Andere 6 Applikationsart: Was möchten Sie messen? Füllstand, Trennschicht, Füllstand + Trennschicht 3 Füllstand 7 Gemischte oder ungemischte Messstoffe? Gemischt, Ungemischt Ungemischt 8 Konfigurationsübersicht 9 Änderungen vor dem Fortfahren speichern oder abbrechen A.1.3 Nur lesen Bei mehr als 2 Flüssigkeiten kann eine Emulsion im Tank vorliegen. Das Gerät ermittelt die Trennschicht erst, nachdem sich die beiden Flüssigkeiten gesetzt haben. Speichern, Abbrechen 4 Installation Verfahren zur Definition des Prozessanschlusses. 1 Tankhöhe Der Abstand zwischen Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag des Tanks und Tankboden. min.-max.: 0,165…60 m / 0,54…196,86 ft 5 2 Installationsart Art des Prozessanschlusses am Tank für das Gerät. Muffe, Schwallrohr (A), Stutzen (B) Stutzen 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 75 6 BETRIEB MenüNr. VF7 Schritt Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard 3A Schwallrohrhöhe Die Höhe gemessen von der Flanschdichtfläche/Gewindean schlag des Tanks bis zum unteren Ende des Schwallrohrs. min.-max.: 0…60 m / 0…196,86 ft 1,5 m / 4,92 ft 4A Schwallrohrdurchm. Definiert den Innendurchmesser des Schwallrohrs. min.-max.: 20…1000 mm / 0,79…39,37 in 100 mm / 3,94 in 3B Stutzen-Höhe Die Höhe gemessen von der Flanschdichtfläche/Gewindean schlag des Tanks bis zum unteren Ende des Stutzens. min.-max.: 0…60 m / 0…196,86 ft 0,1 m / 0,33 ft 4B Stutzen-Durchm. Definiert den Innendurchmesser des Stutzens. min.-max.: 20…1000 mm / 0,79…39,37 in 100 mm / 3,94 in 5 Konfigurationsübersicht 6 Änderungen vor dem Fortfahren speichern oder abbrechen Speichern, Abbrechen 4 Speichern A.1.4 Umrechnung Untermenü Umrechnung Untermenü [Volumen] Untermenü 76 Konfiguration des Geräts zur Anzeige von Messergebnissen in Volumen-, Masse- oder in kundendefinierten Einheiten. 1 Möchten Sie eine freie Einheit verwenden? Wählen Sie "Nein". Ja, Nein 2 Tab. Längeneinheit 3 Bitte wahlen Sie den Volumen / Masse 4 Messstoffart 5 Tankform Der Assistent fügt diesen Schritt hinzu, wenn Sie in Schritt 4 "Ja" ausgewählt haben. Diese Unterfunktion verwendet die hier gemachten Angaben zur Volumenberechnung. Geben Sie die Form, Höhe, Breite und Länge des Tanks an. ... ... 6 UmrechnungsEinheit Im Normalbetrieb angezeigte Einheit. m3, L, US Gallonen, Brit. Gallonen, Fuß3, bbl m3 7 Volumentabelle Tabelle zur Umrechnung von Messstofffüllstand in Messstoffvolumen. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um eine Zeile auszuwählen, und drücken Sie anschließend [> >], um die vom Gerät angezeigten Werte automatisch zu ändern. m, cm, mm, Zoll, Fuß, Freie Einheit Wählen Sie "Volumen". m Volumen Fest, Flüssig Umrechnung Untermenü [Masse] - www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 MenüNr. Schritt Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste 1 Möchten Sie eine freie Einheit verwenden? Wählen Sie "Nein". Ja, Nein 2 Tab. Längeneinheit 3 Bitte wahlen Sie den Volumen / Masse 4 Möchten Sie die Dichte des Messstoffs benutzen? Ja, Nein 5 Produktdichte min.-max.: 0…20000 kg/m3 6 Messstoffart Fest, Flüssig 7 Tankform Der Assistent fügt diesen Schritt hinzu, wenn Sie in Schritt 4 "Ja" ausgewählt haben. Diese Unterfunktion verwendet die hier gemachten Angaben zur Volumenberechnung. Geben Sie die Form, Höhe, Breite und Länge des Tanks an. ... ... 8 UmrechnungsEinheit Die Umrechnungseinheit wird als Volumen definiert, wenn eine Messstoffdichte angegeben wurde. Wenn nicht, wählen Sie eine Masseeinheit aus. m3, L, US Gallonen, Brit. Gallonen, Fuß3, bbl oder Tonnen, Kg, US Tonnen, Brit. Tonnen m3 oder Tonnen 9 Masse-Tabelle Tabelle zur Umrechnung von Messstofffüllstand in Messstoffmasse. Wenn Sie in Schritt 4 "Ja" ausgewählt haben, nehmen Sie die Einträge in der Tabelle in Volumeneinheiten vor. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um eine Zeile auszuwählen, und drücken Sie dann [> >], um die vom Gerät angezeigten Werte automatisch zu ändern. Umrechnung Untermenü [Freie Einheit] Wenn Sie die Einheiten oder die Tankform im Menü nicht finden, können Sie die entsprechenden Angaben für die Umrechnungstabelle selbst definieren. - 1 Möchten Sie eine freie Einheit verwenden? Wählen Sie "Ja" Ja, Nein 2 KundenLängeneinh. Eine NichtStandardlängeneinheit für die Umrechnungstabelle. Sie wird von einem Spezialisten eingestellt. Untermenü 07/2014 - VF7 manual v2 DE m, cm, mm, Zoll, Fuß, Freie Einheit Wählen Sie "Masse". www.hycontrol.com Standard m Volumen, Masse 0 FREE_UNIT 77 6 BETRIEB MenüNr. Schritt Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard 3 KundenLängenverh. Der Umrechnungsfaktor zwischen der im Menüpunkt C.5.1.4 (Längeneinheit) und C.5.1.7 (KundenLängeneinheit) ausgewählten Längeneinheit. Das Verhältnis ist ein Vielfaches von 1 mm. min.-max.: 1…99999 1 4 Kunden-Umr.Einh. Eine NichtStandardumrechnungseinheit für die Umrechnungstabelle. Sie wird von einem Spezialisten eingestellt. 5 Anz. Eintäge Anzahl der Zeilen der Umrechnungstabelle. 6 Vol./MasseTabelle Tabelle zur Umrechnung des Messstofffüllstands in eine andere physikalische Einheit. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um eine Zeile auszuwählen, und drücken Sie anschließend [> >], um die Werte zu ändern. ... Änderungen vor dem Fortfahren speichern oder abbrechen FREE_UNIT min.-max.: 0…50 2 Speichern, Abbrechen 4 Speichern Ausgänge Verfahren zur Definition der Ausgangseigenschaften. – 1 Ausgang 1: Ausgangsfunktion Auswahl einer Ausgangsfunktion zur Erstellung einer Stromausgangsskala (Ausgang 1). Diese Funktion wird im Normalbetrieb nicht angezeigt. 1 Feststoff/Flüssigkeit: Füllstand, Abstand, Volumen (Masse), Restvolumen; 2+ Flüssigkeiten: Trennschichthöhe, Trennschichtabstand, Trennschichtvolumen, Schichtdicke, Schichtdicke Vol. Füllstand 2 Ausgang 1 (HART): <Funktion> 4 mA Ordnet dem 4 mA-Signal (Ausgang 1) einen Messwert zu. min.-max.: 0…20 m / 0…65,62 ft 0 m / 0 ft 3 Ausgang 1 (HART): <Funktion> 20 mA Ordnet dem 20 mA-Signal (Ausgang 1) einen Messwert zu. min.-max.: 0…90 m / 0…295,29 ft Hängt von der Ausgangsfunktion ab 4 Ausgangsbereich Stellt den effektiven Stromausgangsbereich von Ausgang 1 entweder mit oder ohne Überlauf ein. 3,8…20,5 mA (NAMUR), 4…20 mA 4…20 mA 5 Fehlerverhalten Definiert das Verhalten des Stromausgangs 1 bei Auftreten eines Fehlers. Halten bedeutet, dass der Stromausgang auf den Wert eingestellt bleibt, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Halten ist bei einem Stromausgangsbereich von 3,8…20,5 mA (NAMUR) nicht verfügbar. 3,6 mA, 22 mA, Halten 22 mA A.1.5 78 VF7 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 MenüNr. Schritt Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard 6 Ausgang 1 (HART): HART-Adresse Jede HART®-Adresse über 0 aktiviert den HART®-MultiDrop-Modus. Der Stromausgang bleibt auf 4 mA eingestellt. min.-max.: 0…15 0 Ausgangsfunktion2 Auswahl einer Ausgangsfunktion zur Erstellung einer Stromausgangsskala (Ausgang 2). Diese Funktion wird im Normalbetrieb nicht angezeigt. 1 Flüssigkeit: Füllstand, Abstand, Volumen (Masse), Ullage (Restvolumen); 2+ Flüssigkeiten: Trennschichthöhe, Trennschichtabstand, Trennschichtvolumen, Schichtdicke, Schichtdicke Vol. Hängt von der Anzahl Ausgänge und davon ab, ob das Gerät mit der "Trennschicht"Option ausgestattet ist. Ausgang 2 (passiv): <Funktion> 4 mA Ordnet dem 4 mA-Signal (Ausgang 2) einen Messwert zu. min.-max.: 0…20 m / 0…65,62 ft 0 m / 0 ft Ausgang 2 (passiv): <Funktion> 20 mA Ordnet dem 20 mA-Signal (Ausgang 2) einen Messwert zu. min.-max.: 0…90 m / 0…295,29 ft Hängt von der Ausgangsfunktion ab OP2 Ausgangsbereich Stellt den effektiven Stromausgangsbereich von Ausgang 2 entweder mit oder ohne Überlauf ein. 3,8…20,5 mA (NAMUR), 4…20 mA 4…20 mA 11 OP2 Fehlerverhalten 6 Definiert das Verhalten des Stromausgangs 2 bei Auftreten eines Fehlers. Halten bedeutet, dass der Stromausgang auf den Wert eingestellt bleibt, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Halten ist bei einem Stromausgangsbereich von 3,8…20,5 mA (NAMUR) nicht verfügbar. 3,6 mA, 22 mA, Halten 22 mA 12 Konfigurationsübersicht Nur lesen Änderungen vor dem Fortfahren speichern oder abbrechen Speichern, Abbrechen 4 Speichern 7 8 6 6 9 6 10 6 A.1.6 Störpulsunterdrückung Verfahren zur Ermittlung und Filterung von Störsignalen in anwenderdefinierten Bereichen entlang der Sonde. Der Tank muss vor der Anwendung des Verfahrens komplett oder zum Teil geleert werden. Warnung, der Füllstand muss außerhalb des SPU-Berreichs liegen. 1 SPU Startdistanz Anfangsabstand der Störpulsunterdrückung. min.-max.: Erkennungsverzögerung...S PU Stoppdistanz 0,1 m / 0,328 ft 2 SPU Stoppdistanz Endabstand der Störpulsunterdrückung. min.-max.: SPU Startdistanz...Sensorlänge Sensorlänge 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 79 6 BETRIEB MenüNr. VF7 Schritt Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard 3 SPU Aufzeichnung Ist der Tank leer? Wenn nicht, leeren Sie den Tank, bevor Sie die StörpulsunterdrückungsFunktion anwenden. Ja, Nein Ja 4 Läuft... 5 SPU Aktivierung Diese Werte zur Filterung von Störsignalen verwenden. Ja, Nein Ja 6 Konfigurationsübersicht A.1.7 Automatische Sondenlänge Ermöglicht die Korrektur des Eingabewerts der Sondenlänge, wenn diese bauseits gekürzt wurde. Warnung: Diese Funktion darf nur bei leerem Tank und auf dem Tank installiertem Gerät verwendet werden. 1 Konfigurationsübersicht Übersicht der Sondendaten (Sondentyp, Gegengewichtstyp, Sondenende-Signal) 2 Einschaltvorgänge Überprüfung starten? Ja, Nein Ja 3 Läuft... 4 Sondenlänge Den neuen Wert speichern. Ja, Nein Ja Direkte Verknüpfung zu einem Menüpunkt der erweiterten Konfiguration Gehen Sie auf eine Funktion im Menü Erweiterte Konfiguration und halten Sie die Taste [> >] 1 Sekunde lang gedrückt. Auf diese Weise können bis zu 5 Verknüpfungen gespeichert werden. Fehlerprotokolle Direkte Verknüpfung zu einem Menüpunkt der erweiterten Konfiguration Gehen Sie auf eine Funktion im Menü Erweiterte Konfiguration und halten Sie die Taste [> >] 1 Sekunde lang gedrückt. Auf diese Weise können bis zu 5 Verknüpfungen gespeichert werden. Kontrast Direkte Verknüpfung zu einem Menüpunkt der erweiterten Konfiguration Gehen Sie auf eine Funktion im Menü Erweiterte Konfiguration und halten Sie die Taste [> >] 1 Sekunde lang gedrückt. Auf diese Weise können bis zu 5 Verknüpfungen gespeichert werden. Sprache A.2 Verknüpfung 1 Verknüpfung 1 A.3 Verknüpfung 2 Verknüpfung 2 A.4 Verknüpfung 3 Verknüpfung 3 80 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 MenüNr. Schritt Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard Direkte Verknüpfung zu einem Menüpunkt der erweiterten Konfiguration Gehen Sie auf eine Funktion im Menü Erweiterte Konfiguration und halten Sie die Taste [> >] 1 Sekunde lang gedrückt. Auf diese Weise können bis zu 5 Verknüpfungen gespeichert werden. Längeneinheit Direkte Verknüpfung zu einem Menüpunkt der erweiterten Konfiguration Gehen Sie auf eine Funktion im Menü Erweiterte Konfiguration und halten Sie die Taste [> >] 1 Sekunde lang gedrückt. Auf diese Weise können bis zu 5 Verknüpfungen gespeichert werden. Anzeigenmodus A.5 Verknüpfung 4 Verknüpfung 4 A.6 Verknüpfung 5 Verknüpfung 5 1 Nur "Luftspalt" ist bei Feststoffen verfügbar 2 Nur "1" ist für Feststoffe verfügbar 3 Nur der Menüparameter "Füllstand" ist bei Tanks mit einem Messstoff verfügbar. Bei 2 oder mehr Produkten im Tank und wenn kein Luftspalt vorhanden ist, ist in dieser Liste nur "Trennschicht" verfügbar (das Gerät misst nur die obere Trennschicht). Wenn das Gerät mit der "Trennschicht"-Option ausgestattet ist, sind nur "Trennschicht" und "Füllstand+Trennschicht" sind in dieser Liste verfügbar. 4 Dieser Schritt wird ignoriert, wenn der Konfigurationsmodus "Vollständig" ausgewählt wurde 5 Dieser Wert stimmt mit der Kundenspezifikation oder der Sondenlänge überein 6 Optional B. Test MenüNr. Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste B.1.1 Anzeige Ausgang 1 Zeigt den Wert an Analogausgang 1 [mA]. Nur lesen B.1.2 Einstell. Ausgang 1 Stellt den Analogausgang 1 auf einen aus einer Liste ausgewählten Testwert [mA]. Der Ausgang wird unabhängig vom Messwert auf den ausgewählten Wert umgestellt. 3,6, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 oder 22 mA B.1.3 Anzeige Ausgang 2 Zeigt den Wert an Analogausgang 2 [mA]. Nur lesen B.1.4 Einstell. Ausgang 2 Stellt den Analogausgang 2 auf einen aus einer Liste ausgewählten Testwert [mA]. Der Ausgang wird unabhängig vom Messwert auf den ausgewählten Wert umgestellt. 3,6, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 oder 22 mA B.1.5 Interner Test Veranlasst den Hardware-Test. Das Gerät zeigt die Ergebnisse an. Nur lesen Standard B.1 Test 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 4 mA 4 mA 81 6 BETRIEB MenüNr. Funktion VF7 Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard B.2 Information B.2.1 Ausgänge Analogausgangseinstellungen. Hierzu gehören zugewiesene Funktionen, 4 … 20 mA Skaleneinstellung, Fehlerverhalten und HART®Parameter. Nur lesen B.2.2 15 Min Protokoll Zeigt ein Protokoll die Ausgangswerte der letzten 15 Minuten an. Alle 10 Sekunden wird ein Protokoll genommen und als Diagramm dargestellt. Nur lesen B.2.3 Geräte-ID Zeigt die Geräte-Bestellnr., CPLD-Nr., Service-Nr., Angaben zur ExZulassung sowie die Version der Haupt-CPU und die Version der nebengeordneten CPU an. Nur lesen B.2.4 Konfig.Übersicht Zeigt die im Menü SchnellKonfiguration eingegebenen Parameter an. Nur lesen B.2.5 TAG-Nummer Hier kann die Kennnummer angezeigt und aktualisiert werden. ? B.2.6 Sensorlänge Der Abstand zwischen Flanschdichtfläche/Gewindeanschlag bis zum unteren Ende der Sonde (ausschließlich Gegengewicht bei flexiblen Sonden). Es wird der werkseitig vorgegebene Wert für die Sondenlänge angezeigt. Wenn die Sondenlänge verändert wurde, wird der neue Wert angezeigt. Nur lesen (Blockdistanz…60 m / 197 ft) B.2.7 Sondentyp Die mechanische Ausführung der Sonde. Es wird der werkseitig installierte Sondentyp angezeigt. Nur lesen B.2.8 GegengewichtTyp Die mechanische Ausführung des unteren Endes der flexiblen Sonde. Das Gerät nimmt keine Messungen unterhalb des oberen Endes des Gegengewichts vor. Es wird der werkseitig installierte Gegengewichttyp angezeigt. Nur lesen Temperatur Temperatur der Elektronikeinheit. Die Anzeige wird automatisch ausgeschaltet, wenn die Temperatur unter -20°C / -4°F fällt oder über +60°C / +140°F steigt. Nur lesen B.2.9 Berechneter Er-Wert Die Dielektrizitätszahl [εr] ist ein wichtiger Parameter für TDRFüllstandmessgeräte. Dieses Gerät kann die εr des oberen Messstoffs automatisch berechnen. Nur lesen B.2.10 SPU Info. Eine Übersicht der vom Gerät verwendeten StörpulsunterdrückungsDaten. Gehen Sie auf das Konfigurationsmenü Störpulsunterdrückung, Störpulsunterdrückung wenn Sie die Daten aktualisieren möchten. Nur lesen 82 www.hycontrol.com TAGNO0123 4567890 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 MenüNr. Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste B.2.11 Anwendungsmodus Zeigt die Anwendungsbeschreibung des Messalgorithmus an, der für die Messfunktion und die Anwendungsbedingungen verwendet wird. Er wird im Konfigurationsmenü Anwendung konfiguriert. Nur lesen B.2.12 Fehlerprotokolle Zeigt ein Protokoll zu Gerätefehlern an. Zur Anzeige von Fehlerdetails blättern Sie zum Listeneintrag und drücken Sie [^ ^]. Falls im Normalbetrieb ein Fehlersymbol angezeigt wurde, wird dies beim Öffnen des Protokolls gelöscht. Nur lesen B.2.14 KundenLängeneinh. Eine Nicht-Standardlängeneinheit für die Umrechnungstabelle. Sie wird von einem Spezialisten eingestellt. Öffnen Sie Spezialist > Erweiterte Konfig. > Geräte-Konfiguration > AnzeigenEinstell. > Kunden-Längeneinheit oder folgen Sie der Vorgehensweise im Konfigurationsmenü Umrechnung. Umrechnung Nur lesen B.2.15 KundenUmr.Einh. Eine NichtStandardumrechnungseinheit für die Umrechnungstabelle. Sie wird von einem Spezialisten eingestellt. Öffnen Sie Spezialist > Erweiterte Konfig. > Geräte-Konfiguration > AnzeigenEinstell. > Kunden-Umr.Einh. oder folgen Sie der Vorgehensweise im Konfigurationsmenü Umrechnung. Umrechnung Nur lesen Standard C. Erweiterte Konfiguration MenüNr. Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard C.1 Installation Konfiguration C.1.1 Installationsart Gibt an, auf was für einem Tank das Geräts installiert ist. Muffe, Schwallrohr, Stutzen Stutzen C.1.2 Tankhöhe Der Abstand zwischen Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag des Tanks und Tankboden. min.-max.: 0,165…60 m / 0,54…196,86 ft 3 m / 9,84 ft C.1.4 Stutzen- / Schwallrohrhöhe Die Höhe gemessen von Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag des Tanks bis zum unteren Ende des Stutzens oder...die Höhe von Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag des Tanks bis zum unteren Ende des Schwallrohrs. min.-max.: 0…60 m / 0…196,86 ft 100 mm / 3,94 in C.1.5 Stutzen- / Schwallrohrdurchmesser Definiert den Innendurchmesser des Stutzens oder Schwallrohrs. min.-max.: 20…1000 mm / 0,79…39,37 in 100 mm / 3,94 in 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 83 6 BETRIEB VF7 MenüNr. Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard C.1.6 Sondenlänge Die Sondenlänge ist der Abstand von Flanschdichtfläche / Gewindeanschlag des Messgeräts bis zum unteren Ende der Sonde (einschließlich Gegengewicht bei flexiblen Sonden). Wurde die Sondenlänge geändert, geben Sie hier den neuen Wert ein. Für weitere Informationen, siehe Verkürzung der Sondenlänge auf Seite 102. min.-max.: Blockdistanz…max. Sondenlänge für den jeweiligen Sondentyp (starre Mono/Doppelsonde: 4 m / 13 ft, Koaxialsonde: 6 m / 20 ft, flexible Monosonde: 35 m / 115 ft, flexible Doppelsonde: 8 m / 26 ft) Vom Sondentyp abhängig. C.1.9 Blockdistanz Der nicht zum Messbereich gehörende Bereich oben an der Sonde. Abhängig von Sondentyp und Installationsart. min.-max.: 0…(Sondenlänge) m / 0…(Sondenlänge) ft Vom Sondentyp abhängig. Für weitere Informationen, siehe Messgrenzen auf Seite 145. Erkennungsverzöger. Verhindert, dass das Messgerät Signale in einem vorgegebenen Bereich unmittelbar unterhalb des Flanschs verarbeitet. Vergrößern Sie die Blockdistanz, um den Maximalwert zu vergrößern. min.-max.: 0…(Blockdistanz) m / 0…(Blockdistanz) ft Abhängig von der "Blockdistanz". Siehe C.1.9 (Blockdistanz) C.1.10 Referenzversatz Versatz in Bezug auf einen Referenzpunkt (Abstand). Der Wert ist positiv, wenn der Referenzpunkt über dem Geräteflansch liegt, sonst ist er negativ. Für weitere Informationen, siehe Abstandmessung auf Seite 91. min.-max.: -Tankhöhe…50 m / -Tankhöhe...164,05 ft 0 m / 0 ft C.1.11 Tankbodenversatz Versatz in Bezug auf einen min.-max.: Referenzpunkt (Füllstand). Der Geräte- -Tankhöhe...3000 m / Referenzpunkt für diesen Parameter -Tankhöhe...9843 ft ist der Tankboden (Einstellung über Menüpunkt C.1.2.0). Der Wert ist positiv, wenn der Referenzpunkt über dem Tankboden liegt, sonst ist er negativ. Für weitere Informationen, siehe Füllstandmessung auf Seite 92. 0 m / 0 ft C.1.12 Zeitkonstante Eine Erhöhung der Zeitkonstante glättet die Messergebnisse, eine Verringerung bewirkt das Gegenteil. min.-max.: 0...100 Sekunden 20 Sekunden bei Feststoffen 5 Sekunden bei Flüssigkeiten C.1.13 Messmodus Im Direkt-Modus misst das Gerät die Direkt Zeit, die vergeht, bis es ein von der Oberfläche der Tankinhalte zurückkehrendes Signal empfängt. Im TBF-Modus misst das Gerät die Zeit, TBF die vergeht, bis es ein vom Sondenende zurückkehrendes Signal empfängt. Der TBF-Modus wird zur Messung eines Messstoffs mit niedriger εr verwendet. Der Automatisch-Modus wechselt Automatisch automatisch zwischen Direkt- und TBF-Modus. Dies ist für die meisten Anwendungen ausreichend. Der Direkt-Modus kommt bei Messstoffen mit εr ≥1,6 zur Anwendung (abhängig vom Sondentyp). Verwenden Sie bei εr ≤1,4 den TBF-Modus. Automatisch; Direkt; TBF Automatisch 84 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 MenüNr. Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard C.1.14 Produkt-Er Diese Funktion ist verfügbar, wenn in C.1.13 der TBF-Modus oder der TBF Automatisch-Modus ausgewählt Automatisch wurde. Geben Sie wenn möglich den exakten Wert für die Dielektrizitätszahl des Messstoffs ein. Wenn Sie den exakten Wert nicht kennen, verwenden Sie den Standardwert. Ist die neue Produkt-εr zu niedrig, wird ein höherer Füllstand als tatsächlich im TBFModus vorhanden angegeben. min.-max.: 1,10 bis 115,00 2,4 C.1.15 Gas Er Ein wichtiger Parameter für TDRFüllstandmessgeräte. Wenn das Gas nicht Luft ist, stellen Sie den εr-Wert auf den εr-Wert des Gases ein. min.-max.: 0,8...115 1 C.1.16 FüllstandGrenzwert Wenn das Messgerät das Füllstandsignal nicht richtig identifizieren kann (z. B. weil es zu viele Störsignale gibt), können Sie den Füllstand-Grenzwert und die Verstärkung des Signals erhöhen. Für weitere Informationen, siehe Grenzwerte und Störsignale auf Seite 96. 7 Verstärkungen, min.-max.: 0...+1,25 V. Abhängig von der Verstärkung (z. B. 0,5 V Verstärkung 6). C.1.17 TrennschichtGrenzw. Nur bei Geräten für Trennschichtanwendungen. Wenn das Messgerät das Trennschichtsignal nicht richtig identifizieren kann (z. B. weil es zu viele Störsignale gibt), können Sie den TrennschichtGrenzwert und die Verstärkung des Signals erhöhen. Für weitere Informationen, siehe Grenzwerte und Störsignale auf Seite 96. 7 Verstärkungen, min.-max.: 0...+1,25 V. Abhängig von der Verstärkung (z. B. 0,5 V Verstärkung 6). C.1.18 So.ende Gr.wert Wird im TBF-Modus TBF oder im Automatisch-Modus verwendet. Wenn Automatisch das Messgerät das Sondenende-Signal nicht richtig identifizieren kann (z. B. weil es zu viele Störsignale gibt), können Sie den SondenendeGrenzwert und die Verstärkung des Signals erhöhen. Für weitere Informationen, siehe Grenzwerte und Störsignale auf Seite 96. 7 Verstärkungen, 0...+1,25 V oder -1,25…0 V. Abhängig von der Verstärkung (z. B. 0,5 V Verstärkung 6). Störpulsunterdrückung Zum Auslösen und Anhalten der StörpulsunterdrückungsSignalfilterung. Halten Sie sich zur Aufzeichnung von Störpulsunterdrückungs-Werten an die Anleitung im SchnellKonfigurationsmodus. Für weitere Informationen, siehe Verwendung der Ja, Nein Nein Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen auf Seite 100. C.1.19 TabellenEinheiten Untermenü für Umrechnungen von Volumen oder Masse. Tab. Längeneinheit, Umrechnungs-Einheit C.1.19.1 Tab. Längeneinheit Definiert die Längeneinheit, die in der Umrechnungstabelle verwendet wird. Wenn "Freie Einheit" gewählt wird, wird die unter Menüpunkt C.5.1.7 eingestellte Einheit verwendet. m, cm, mm, Zoll, Fuß, Freie Einheit 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com m 85 6 BETRIEB VF7 MenüNr. Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard C.1.19.2 UmrechnungsEinheit Definiert die Volumen- oder Masseeinheit, die in der Umrechnungstabelle verwendet wird. Wenn "Freie Einheit" gewählt wird, wird die unter Menüpunkt C.5.1.9 eingestellte Einheit verwendet. m3, L, US Gallonen, Brit. Gallonen, Fuß3, bbl, Tonnen, Kg, US-Tonnen, Brit. Tonnen, Freie Einheit m3 C.1.20 Produktdichte Definiert einen Wert größer als 0, der mit einer Volumenumrechnungstabelle zur Masseberechung verwendet wird. Bei Auswahl einer Masseeinheit ist dieser Menüpunkt nicht verfügbar. 0…20000 kg/m3 0 C.1.21 Vol./MasseTabelle Das Gerät verwendet diese Tabelle, um Ergebnisse von Volumen- und Massemessungen anzuzeigen. Geben Sie die Anzahl der Tabelleneinträge an. Drücken Sie [^ ^]. Geben Sie die Höhe und die entsprechenden Volumenbzw. Massewerte ein. Für weitere Daten, siehe Konfiguration des Geräts auf Volumen- oder Massemessung auf Seite 93. Anz. Einträge min.-max.: 0…50 Keine Tabelle. Tabelleneinheit en können unter den Menüpunkten C.1.19.1 und C.1.19.2 ausgewählt werden. C.1.22 Linearisierungs-Tab. Das Gerät verwendet diese Tabelle, um die Messgenauigkeit vor Ort zu erhöhen. Geben Sie die Anzahl der erforderlichen Tabelleneinträge an. Füllen Sie den Tank. Führen Sie eine Referenzmessung durch und geben Sie den korrekten Wert neben dem vom Gerät angezeigten Wert ein. Für weitere Informationen, siehe Linearisierung auf Seite 91. Anz. Einträge min.-max.: 0…50 Keine Tabelle C.3 Ausgang 1 (HART) C.3.1 Ausgangsfunktion Auswahl einer Ausgangsfunktion zur Erstellung einer Stromausgangsskala. Diese Funktion wird im Normalbetrieb nicht angezeigt. 1 Feststoff/Flüssigkeit: Füllstand, Abstand, Volumen (Masse), Restvolumen; 2+ Flüssigkeiten: Trennschichthöhe, Trennschichtabstand, Trennschichtvolumen, Schichtdicke, Schichtdicke Vol. Füllstand C.3.2 4 mAEinstellung Ordnet dem 4 mA-Signal einen Messwert zu (Ausgang 1). min.-max.: 1 0 m / 0 ft C.3.3 20 mAEinstellung Ordnet dem 20 mA-Signal einen Messwert zu (Ausgang 1). min.-max.: 2 Hängt von der Ausgangsfunktion ab C.3.4 Ausgangsbereich Stellt den effektiven Stromausgangsbereich von Ausgang 1 entweder mit oder ohne Überlauf ein. 3,8…20,5 mA (NAMUR), 4…20 mA 4…20 mA C.3.5 Fehlerverhalten Definiert das Verhalten des Stromausgangs 1 bei Auftreten eines Fehlers. Halten bedeutet, dass der Stromausgang auf den Wert eingestellt bleibt, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Halten ist bei einem Stromausgangsbereich von 3,8…20,5 mA (NAMUR) nicht verfügbar. 3,6 mA, 22 mA, Halten 22 mA Fehlerverzögerung Die Zeit, nach der das Gerät einen Messfehler anzeigt. Weist auf einen Messfehler hin. min.-max.: 0…900 sec (Sekunden) 60 Sekunden 86 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 MenüNr. Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard C.3.6 HART-Adresse Jede HART®-Adresse über 0 aktiviert den HART®-Multi-Drop-Modus. Der Stromausgang bleibt auf 4 mA eingestellt. min.-max.: 0…15 0 C.4 Ausgang 2 (passiv) C.4.1 Ausgangsfunktion Auswahl einer Ausgangsfunktion zur Erstellung einer Stromausgangsskala (Ausgang 2). Diese Funktion wird im Normalbetrieb nicht angezeigt. 1 Feststoff/Flüssigkeit: Füllstand, Abstand, Volumen (Masse), Restvolumen; 2+ Flüssigkeiten: Trennschichthöhe, Trennschichtabstand, Trennschichtvolumen, Schichtdicke, Schichtdicke Vol. Füllstand C.4.2 4 mAEinstellung Ordnet dem 4 mA-Signal einen Messwert zu (Ausgang 2). min.-max.: 3 0 m / 0 ft C.4.3 20 mAEinstellung Ordnet dem 20 mA-Signal einen Messwert zu (Ausgang 2). min.-max.: 2 Hängt von der Ausgangsfunktion ab C.4.4 Ausgangsbereich Stellt den effektiven Stromausgangsbereich von Ausgang 2 entweder mit oder ohne Überlauf ein. 3,8…20,5 mA (NAMUR), 4…20 mA 4…20 mA C.4.5 Fehlerverhalten Definiert das Verhalten des Stromausgangs 2 bei Auftreten eines Fehlers. Halten bedeutet, dass der Stromausgang auf den Wert eingestellt bleibt, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Halten ist bei einem Stromausgangsbereich von 3,8…20,5 mA (NAMUR) nicht verfügbar. 3,6 mA, 22 mA, Halten 22 mA Fehlerverzögerung Die Zeit, nach der das Gerät einen Messfehler anzeigt. Weist auf einen Messfehler hin. Dieser Wert wird im Menü Ausgang 1 eingestellt. Nur lesen Siehe Funktion C.3.5 C.5 Geräte-Konfiguration C.5.1 AnzeigenEinstellungen Über diese Menüpunkte kann die Anzeige der benötigten Informationen eingestellt werden. C.5.1.1 Sprache Die Informationen können in einer beliebigen der 9 Sprachen angezeigt werden, die im Gerät gespeichert sind. Wenn Sie die Anzeige schnell auf Englisch wechseln möchten, drücken Sie im Normalbetrieb 3 Sekunden lang [ ]. Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Chinesisch (vereinfacht), Portugiesisch, Russisch, Spanisch C.5.1.2 Anzeigemodus Der Status des Anzeigebildschirms ändert sich nach der in C.5.1.3. (Verzögerung) eingestellten Zeit. Keine schaltet diese Funktionalität ab, Autom. Abschaltung schaltet die Anzeige ab und Standardanzeige ruft die eingestellte Standardanzeige auf. Um zur Standardanzeige zurückzukehren, drücken Sie im Normalbetrieb 1 Sekunde lang [ ]. Keine, Autom. Abschaltung, Standardanzeige 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com Keine 87 6 BETRIEB VF7 MenüNr. Funktion Funktionsbeschreibung Auswahlliste Standard C.5.1.3 Verzögerung Die Zeit, nach der die Anzeige auf den Status umschaltet, der im Menüpunkt C.5.1.2 (Anzeigenmodus) eingestellt wurde. Sie können dieses Menü nicht auswählen, wenn C.5.1.2 (Anzeigenmodus) auf "Keine" eingestellt wurde. 1, 3, 5, 10 Minuten 1 Minute Kontrast Kontrasteinstellung für den Anzeigebildschirm. Ermöglicht die Auswahl einer Graustufe auf einer Skala von Hellgrau (Stufe 1) bis Schwarz (Stufe 9). Stufe 1, Stufe 2, Stufe 3, Stufe 4, Stufe 5, Stufe 6, Stufe 7, Stufe 8, Stufe 9 Stufe 5 C.5.1.4 Längeneinheit Im Normalbetrieb angezeigte Längeneinheit. m, cm, mm, Zoll, Fuß, Fuß-in1/16 Zoll, Fuß-in-1/32 Zoll, Freie Einheit m C.5.1.5 Volumeneinheit Im Normalbetrieb angezeigte Volumeneinheit. m3, L, US Gallonen, Brit. Gallonen, Fuß3, bbl m3 C.5.1.6 Masseneinheit Im Normalbetrieb angezeigte Masseeinheit. Tonnen, Kg, US Tonnen, Brit. Tonnen Kg C.5.1.7 KundenLängeneinh. Eine Nicht-Standardlängeneinheit für die Umrechnungstabelle. Sie wird von einem Spezialisten eingestellt. C.5.1.8 KundenLängenverh. Der Umrechnungsfaktor zwischen der im Menüpunkt C.5.1.4 (Längeneinheit) und C.5.1.7 (Kunden-Längeneinheit) ausgewählten Längeneinheit. Das Verhältnis ist ein Vielfaches von 1 mm. C.5.1.9 Kunden-Umr.Einh. Eine NichtStandardumrechnungseinheit für die Umrechnungstabelle. Sie wird von einem Spezialisten eingestellt. C.5.2 Passworte In diesen Menüpunkten können die Passwörter der Anwender geändert werden. C5.2.2 Spezialist Ändert das Spezialisten-Passwort. Drücken Sie die Tasten 6 Mal in beliebiger Reihenfolge. Die gewählte Eingabekombination ist das neue Passwort. Um das neue Passwort zu bestätigen, geben Sie es ein zweites Mal ein. Neustart Falls das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, starten Sie es neu. Bestätigen Sie mit [^ ^]. FREE_UNIT min.-max.: 1…99999 1 FREE_UNIT [> >], [^ ^], [ ], [ ], [> >] und [^ ^] C.6 Reset C.6.3 1 #Einheiten und Stromausgangsbereich hängen von der ausgewählten Ausgangsfunktion, Längeneinheit und Volumeneinheit ab. Vergleichen Sie auch die Tabelle mit den Datenabhängigkeiten für die 4 mA-Einstellungen in diesem Abschnitt. 2 Einheiten und Stromausgangsbereich hängen von der ausgewählten Ausgangsfunktion, Längeneinheit und Volumeneinheit ab. Vergleichen Sie auch die Tabelle mit den Datenabhängigkeiten für die 20 mA-Einstellungen in diesem Abschnitt. 3 Einheiten und Stromausgangsbereich hängen von der ausgewählten Ausgangsfunktion, Längeneinheit und Volumeneinheit ab. Vergleichen Sie auch die Tabelle mit den Datenabhängigkeiten für die 4 mA-Einstellungen in diesem Abschnitt. 88 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 Datenabhängigkeiten für die 4 mA-Einstellungen an den Ausgängen 1 und 2 Ausgangsfunktion Minimalwert Maximalwert Standard Füllstand 0m <20 mA-Einstellung für Füllstand 0m Volumen 0,00 m³ <20 mA-Einstellung für Volumen 0 m³ Masse 0,00 kg <20 mA-Einstellung für Masse 0 kg Abstand 0m <20 mA-Einstellung für Abstand 0m Trennschichthöhe 0m <20 mA-Einstellung für Trennschichthöhe 0m Trennschicht-Abstand 0m <20 mA-Einstellung für Trennschicht-Abstand 0m Trennschicht Vol. 0,00 m³ <20 mA-Einstellung für Trennschicht-Volumen 0 m³ Trennschicht Masse 0,00 kg <20 mA-Einstellung für Trennschicht-Masse 0 kg Restvolumen 0,00 m³ <20 mA-Einstellung für Restvolumen 0 m³ Restmasse 0,00 kg <20 mA-Einstellung für Restmasse 0 kg Schichtdicke 0m <20 mA-Einstellung für Schichtdicke 0m Schichtdicke Vol. 0,00 m³ <20 mA-Einstellung für Schichtdicke Volumen 0 m³ Schichtdicke Masse 0,00 kg <20 mA-Einstellung für Schichtdicke Masse 0 m³ Datenabhängigkeiten für die 20 mA-Einstellungen an den Ausgängen 1 und 2 Ausgangsfunktion Minimalwert Maximalwert Standard Füllstand >4 mA-Einstellung für Füllstand Tankhöhe + TBV + RV 1 Tankhöhe +TBV - BD 2 Volumen >4 mA-Einstellung für Volumen Maximalwert in der Volumenumrechungstabelle Maximalwert in der Volumenumrechungstabelle Masse >4 mA-Einstellung für Masse Maximalwert in der Masseumrechnungstabelle Maximalwert in der Masseumrechnungstabelle Abstand >4 mA-Einstellung für Abstand Tankhöhe + TBV + RV 1 Tankhöhe + RV 3 Trennschichthöhe >4 mA-Einstellung für Trennschichthöhe Tankhöhe + TBV + RV 1 Tankhöhe +TBV - BD 2 Trennschicht-Abstand >4 mA-Einstellung für Trennschicht-Abstand Tankhöhe + TBV + RV 1 Tankhöhe + RV 3 Trennschicht Vol. >4 mA-Einstellung für Trennschicht-Volumen Maximalwert in der Volumenumrechungstabelle Maximalwert in der Volumenumrechungstabelle Trennschicht Masse >4 mA-Einstellung für Trennschicht-Masse Maximalwert in der Masseumrechnungstabelle Maximalwert in der Masseumrechnungstabelle Restvolumen >4 mA-Einstellung für Restvolumen Maximalwert in der Volumenumrechungstabelle Maximalwert in der Volumenumrechungstabelle Restmasse >4 mA-Einstellung für Restmasse Maximalwert in der Masseumrechnungstabelle Maximalwert in der Masseumrechnungstabelle Schichtdicke >4 mA-Einstellung für Schichtdicke Tankhöhe + TBV + RV 1 Tankhöhe - BD 4 Schichtdicke Vol. >4 mA-Einstellung für Schichtdicke Volumen Maximalwert in der Volumenumrechungstabelle Maximalwert in der Volumenumrechungstabelle Schichtdicke Masse >4 mA-Einstellung für Schichtdicke Masse Maximalwert in der Masseumrechnungstabelle Maximalwert in der Masseumrechnungstabelle 1 2 3 4 RV = Referenzversatz (C.1.10). TBV = Tankbodenversatz (C.1.11). BD = Blockdistanz (C.1.9). TBV = Tankbodenversatz (C.1.11). RV = Referenzversatz (C.1.10) BD = Blockdistanz (C.1.9) 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 89 6 BETRIEB VF7 6.4 Weitere Informationen zur Gerätekonfiguration 6.4.1 Sicherung der Messgeräte-Einstellungen Im Passworte-Menü können Sie das Spezialisten-Passwort ändern. Passworte Spezialisten-Passwort ändern • Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Geräte-Konfiguration > Passworte > Spezialist. Spezialist • Geben Sie das neue Passwort mit 6 Zeichen ein (drücken Sie hierzu die 4 Tasten in beliebiger Reihenfolge). • Geben Sie das neue Passwort mit 6 Zeichen noch einmal ein. i Wenn die zweite Eingabe nicht mit der ersten übereinstimmt, zeigt das Gerät die Fehlermeldung "Falsches Passwort". Drücken Sie die gleichzeitig [> >] und [ ] und geben Sie das neue Passwort mit 6 Zeichen noch einmal ein. • Drücken Sie gleichzeitig [> >] und [ ] (Esc), um zur Seite "Einstellungen speichern" zurückzukehren. • Wählen Sie Speichern aus und drücken Sie [^ ^]. i Das Gerät kehrt in den Normalbetrieb zurück. INFORMATION! Schreiben Sie das Passwort auf und verwahren Sie es an einem sicheren Ort. Sollten Sie das Passwort verlieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Zulieferer. 6.4.2 Netzwerkkonfiguration INFORMATION! Für weitere Informationen, siehe Netzwerke auf Seite 60. Das Gerät verwendet die HART®-Kommunikation, um Daten an HART®-kompatible Ausrüstung zu senden. Dabei arbeitet es entweder im Point-to-Point- oder Multi-Drop-Modus. Wenn Sie die HART®-Adresse auf Ausgang 1 stellen, kommuniziert das Gerät im Multi-Drop-Modus. Umstellung von Point-to-Point auf Multi-Drop-Modus • Gehen Sie in den Menüpunkt Spezialist. • Gehen Sie auf Erweiterte Konfig. > Ausgang 1 (HART) > HART-Adresse. HART-Adresse • Geben Sie einen Wert zwischen 1 und 15 ein und drücken Sie [^ ^] zur Bestätigung (beachten Sie den nachstehenden Hinweis). • Drücken Sie die Tasten der "Esc"-Funktion (Abbrechen) ([> >] + [ ]), bis der Bildschirm mit den Optionen Speichern/Abbrechen angezeigt wird. • Wählen Sie Speichern. • Drücken Sie [^ ^]. i Ausgang 1 wird auf Multi-Drop-Modus umgeschaltet. Der Stromausgang ist auf 4 mA eingestellt. Dieser Wert ändert sich im Multi-Drop-Modus nicht. VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass andere Geräte im Multi-Drop-Netzwerk nicht die gleiche Adresse wie dieses Gerät haben. 90 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 Umstellung von Multi-Drop auf Point-to-Point-Modus • • • • Gehen Sie in den Menüpunkt Spezialist. Gehen Sie auf Erweiterte Konfig. > Ausgang 1 (HART) > HART-Adresse. HART-Adresse Geben Sie den Wert 0 ein und bestätigen Sie mit [^ ^]. Drücken Sie die Tasten der "Esc"-Funktion (Abbrechen) ([> >] + [ ]), bis der Bildschirm mit den Optionen Speichern/Abbrechen angezeigt wird. • Wählen Sie Speichern. • Drücken Sie [^ ^]. i Ausgang 1 wird auf den Point-to-Point-Modus umgeschaltet. Der Stromausgang wechselt auf einen Bereich von 4...20 mA oder 3,8...20,5 mA (dieser Bereich ist in Erweiterte Konfig. > Ausgang 1 (HART) > Ausgangsbereich angegeben). 6.4.3 Linearisierung Anhand der Linearisierungstabelle (Menüpunkt C.1.22) lässt sich die Genauigkeit der Messdaten überprüfen. INFORMATION! Das Gerät verwendet die Daten der Linearisierungstabelle, wenn Linearisierung (Menüpunkt D.1.24.0) auf "Ja" eingestellt ist. Wenn die Einstellung von Linearisierung geändert werden muss, wenden Sie sich bitte an den Zulieferer. • Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Linearisierungs-Tab. Linearisierungs-Tab.. • Geben Sie die Anzahl der Referenzpunkte (bis zu 50 Punkte) an. Drücken Sie [^ ^]. i Die Linearisierungstabelle wird mit den Standardwerten angezeigt. • Drücken Sie [> >], um die neuen Werte einzugeben. Das Füllstand-Messergebnis wird in der zweiten Abstand Anzeige angegeben. • Füllen Sie den Tank bis zu einem vorgegebenen Füllstand. • Führen Sie eine entsprechende Referenzmessung durch. Geben Sie den Messwert in die Zeile Abstand Real ein. • Wiederholen Sie diese Schritte, bis alle Zellen der Linearisierungstabelle vollständig sind. • Drücken Sie [^ ^]. • Drücken Sie gleichzeitig [> >] und [ ] (Esc), um das Dialogfenster "Einstellungen speichern" zu verlassen. • Wählen Sie Speichern aus und drücken Sie [^ ^]. i Das Gerät kehrt in den Normalbetrieb zurück. 6.4.4 Abstandmessung Das Gerät zeigt Abstandmessungen an, wenn einer Ausgangsfunktion ein "Abstand" zugeordnet wird. Folgende Menüpunkte beziehen sich auf die Abstandmessung: • Ausgangsfunktion (C.3.1 oder C.4.1). • Tankhöhe (C.1.2) • Blockdistanz (C.1.9) Die Flanschfläche wird als Referenzpunkt für Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge definiert. Die Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge stellen die Minimal- und Maximalpunkte der Messskala dar. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 91 6 BETRIEB VF7 VORSICHT! Wird der Abstand für die 4 mA-Einstellung als Wert im Bereich der Blockdistanz definiert, kann das Gerät nicht den vollen Stromausgangsbereich nutzen. Sie können den Referenzpunkt, von dem der Abstand gemessen wird, verändern. Verwenden Sie den Menüpunkt "Referenzversatz" (C.1.10). Wenn der Referenzpunkt über dem Flansch liegt, fügen Sie diesen Wert hinzu, wenn Sie einen Abstandswert für die 4 und 20 mAStromausgangseinstellungen angeben. Wenn Sie ihn unter die Flanschfläche verschieben, ziehen Sie diesen Wert vom Abstand ab, den Sie in den Einstellungen der 4 und 20 mAStromausgänge festlegen. Abbildung 6-4: Abstandmessung 1 2 3 4 5 6 7 Tankhöhe (C.1.2) Referenzpunktversatz (C.1.10) Blockdistanz (C.1.9) 4 mA-Einstellung (C.3.2 oder C.4.2) 20 mA-Einstellung (C.3.3 oder C.4.3) Maximaler effektiver Messbereich Nicht messbarer Bereich Für weitere Informationen zu den Menüpunkten, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration). 6.4.5 Füllstandmessung Das Gerät zeigt Füllstandmessungen an, wenn einer Ausgangsfunktion ein "Füllstand" zugeordnet wird. Folgende Menüpunkte beziehen sich auf die Füllstandmessung: • Ausgangsfunktion (C.3.1 oder C.4.1). • Tankhöhe (C.1.2) • Blockdistanz (C.1.9) Der Tankboden wird als Referenzpunkt für Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge definiert. Die Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge stellen die Minimal- und Maximalpunkte der Messskala dar. 92 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 VORSICHT! Wird der Füllstand für die 20 mA-Einstellung als Wert im Bereich der Blockdistanz definiert, kann das Gerät nicht den vollen Stromausgangsbereich nutzen. Sie können den Referenzpunkt, von dem aus der Füllstand gemessen wird, ändern. Verwenden Sie den Menüpunkt "Tankbodenversatz" (C.1.11). Wenn Sie den Referenzpunkt unter den Tankboden verschieben, addieren Sie diesen Wert zum Füllstand, den Sie in den Einstellungen der 4 und 20 mA-Stromausgänge festlegen. Wenn Sie ihn über den Tankboden verschieben, ziehen Sie diesen Wert vom Füllstand ab, den Sie in den Einstellungen der 4 und 20 mAStromausgänge festlegen. Abbildung 6-5: Füllstandmessung 1 2 3 4 5 6 7 Tankbodenversatz (C.1.11) Tankhöhe (C.1.2) Blockdistanz (C.1.9) Maximaler effektiver Messbereich 20 mA-Einstellung (C.3.3 oder C.4.3) 4 mA-Einstellung (C.3.2 oder C.4.2) Nicht messbarer Bereich Für weitere Informationen zu den Menüpunkten, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration). 6.4.6 Konfiguration des Geräts auf Volumen- oder Massemessung Das Gerät kann zur Messung von Volumen oder Masse konfiguriert werden. In der Umrechnungstabelle des Menüs Schnell-Konfigurat. können Sie eine Stützpunkttabelle anlegen. Erstellen einer Volumen-/Masse-Tabelle • Gehen Sie auf Spezialist > Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Umrechnung Umrechnung. • Führen Sie die einzelnen Konfigurationsschritte durch. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 93 6 BETRIEB VF7 Das Gerät erstellt eine Tabelle mit bis zu 50 Wertepaaren (Füllstand - Volumen oder Füllstand Masse). Der Referenzpunkt der Tabelle ist der Tankboden (gemäß Menüpunkt C.1.2 Tankhöhe). INFORMATION! Im Konfigurationsmodus Umrechung können auch eigene Längen- und Umrechnungseinheiten (frei gewählte Einheiten) definiert werden. INFORMATION! Zur Erstellung einer Tabelle konzentrieren Sie Ihre Messpunkte in Bereichen des Tanks mit folgenden Eigenschaften: • Geschwungene Oberflächen. • Sprunghafte Wechsel des Querschnitts. Das erhöht die Messgenauigkeit. Abbildung 6-6: Diagramm mit Punkten für eine Volumen-/Masse-Tabelle 1 Tank mit Referenzpunkten 2 Tank-Modell mit eingezeichneten Punkten 6.4.7 Einstellung des Geräts zur Messung des korrekten Füllstand- oder Trennschichtsignals Bleibt der Abstandswert bei verändertem Füllstand des Messstoffs unverändert, ist es möglich, dass das Gerät ein Störsignal als Füllstandsignal identifiziert. Sie können den korrekten Wert über die Abstandseingabewert-Funktion am Gerät einstellen. Abstandseingabewert Bei Verwendung der Abstandseingabewert-Funktion mit dem Signalbildschirm ermittelt das Abstandseingabewert Gerät die korrekten Positionen des Füllstands oder der Trennschicht (wenn das Gerät für Trennschichtanwendungen konfiguriert ist) entlang der Sonde. Der Spezialist muss hierzu einen Abstandswert definieren. Der Abstand wird zwischen der Flanschdichtfläche oder dem Gewindeanschlag und der Messstoffoberfläche gemessen. 94 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 VORSICHT! Geben Sie keinen Abstandswert an, der innerhalb der Blockdistanzen des Geräts liegt. Für weitere Informationen, siehe Messgrenzen auf Seite 145. Der Signalbildschirm ist in 4 Bereiche aufgeteilt. Siehe Abbildung unten: Abbildung 6-7: Bereiche des Signalsbildschirms 1 Bereich des Referenzsignals (der Wert kann nicht verändert werden) 2 Bereich des Füllstandsignals (verwenden Sie die Funktion zur Einstellung des Abstandseingangswerts, um den Wert des Füllstands zu ändern) 3 Bereich des Trennschichtsignals (verwenden Sie die Funktion zur Einstellung des Abstandseingangswerts, um den Wert der Trennschicht zu ändern) 4 Bereich des Sondenendes (nur im TBF-Modus – der Wert kann nicht verändert werden) > Abbildung 6-8: Einstellung des Geräts zur Messung des korrekten Füllstandsignals Anpassung des Abstandswerts zur korrekten Füllstandmessung • Gehen Sie im Normalbetrieb auf den Signalbildschirm. Für weitere Informationen über den Zugriff auf den Signalbildschirm, siehe Normalbetrieb auf Seite 66. • Drücken Sie einmal [> >], um den Cursor nach rechts zu bewegen und das Füllstandsignal auszuwählen 1. • Notieren Sie den auf dem Signalbildschirm angezeigten Abstandswert. • Halten Sie die Taste [^ ^] drei Sekunden lang gedrückt. i Der Anzeigebildschirm wechselt in den Programmierbetrieb. • Setzen Sie den Cursor auf Spezialist und drücken Sie [^ ^] 2. i Falls erforderlich, geben Sie das Spezialisten-Passwort ein. Für weitere Informationen, siehe Aktivierung des Menüpunkts Spezialist auf Seite 69. • Geben Sie den Abstandswert ein 3. i Das ausgewählte Signal ist das Füllstandsignal. • Drücken Sie [^ ^], um den neuen Wert zu bestätigen, oder gleichzeitig [> >] und [ ] (Esc), um die Eingabe abzubrechen. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 95 6 BETRIEB i VF7 Der Anzeigebildschirm kehrt zum Signalbildschirm zurück. Anpassung des Trennschichtabstandswerts zur korrekten Messung des Trennschichtabstands (nur für Geräte zur Messung des Trennschichtabstands). • Gehen Sie im Normalbetrieb auf den Signalbildschirm. Für weitere Informationen, siehe Normalbetrieb auf Seite 66. • Drücken Sie zweimal [> >], um den Cursor nach rechts zu bewegen und das Trennschichtsignal auszuwählen. • Notieren Sie den auf dem Signalbildschirm angezeigten Abstandswert. • Halten Sie die Taste [^ ^] drei Sekunden lang gedrückt. i Der Anzeigebildschirm wechselt in den Programmierbetrieb. • Wählen Sie Spezialist und drücken Sie [^ ^] 2. i Falls erforderlich, geben Sie das Spezialisten-Passwort ein. • Geben Sie den neuen Trennschichtabstandswert ein 3. Das ausgewählte Signal ist das Trennschichtsignal. i • Drücken Sie [^ ^], um den neuen Wert zu bestätigen, oder gleichzeitig [> >] und [ ] (Esc), um die Eingabe abzubrechen. i Der Anzeigebildschirm kehrt zum Signalbildschirm zurück. INFORMATION! Verwendet das Gerät zur Füllstand- oder Trennschichtmessung weiterhin das Störsignal, stellen Sie sicher, dass sich keine Einbauten im Tank befinden. Wenn eventuell vorhandene Einbauten nicht beseitigt werden können, verwenden Sie die Störpulsunterdrückungs-Funktion, um das Signal zu filtern. Für weitere Informationen, siehe Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen auf Seite 100. Ist es nicht möglich, das korrekte Signal auf dem Signalbildschirm einzustellen, wenden Sie sich an ihren Zulieferer. 6.4.8 Grenzwerte und Störsignale Allgemeine Hinweise Das Gerät sendet ein elektromagnetisches Signal geringer Stärke an der Sonde entlang nach unten. Das Signal wird von der Messstoffoberfläche und den Tankeinbauten reflektiert. Diese Reflexionen bewegen sich an der Sonde entlang zurück zum Messumformer. Der Messumformer wandelt die Reflexionen in Spannungsamplituden um. Die Reflexionen von Tankeinbauten werden als Interferenzsignale (Störsignale) angezeigt. Arbeiten mit Grenzwerten Mit Hilfe von Grenzwerten kann das Gerät Signale mit geringen Spannungsamplituden ignorieren und Veränderungen des Füllstands oder der Trennschicht ermitteln. Die Spannungsamplitude von Signalen ist vom Abstand der Reflexion vom Messumformer abhängig. Da die Spannungsamplitude mit zunehmendem Abstand abnimmt, verringert sich der Grenzwert gemäß einem bestimmten Logarithmus. Das Gerät verwendet das stärkste Signal oberhalb des Grenzwerts. Das Messgerät verfügt über nachfolgende Menüpunkte: • Füllstand-Grenzwert (C.1.16) zur Ermittlung des Füllstandsignals • Füllstand-Grenzwert (C.1.16) und Trennschicht-Grenzwert (C.1.17) zur Ermittlung der Füllstand- und Trennschichtsignale 96 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 • Sondenende-Grenzwert (C.1.18) zur Ermittlung des Sondenende-Signals im TBF-Modus oder Automatisch-Modus. Für den Einsatz des Geräts im TBF- oder Automatisch-Modus oder zur Berechnung der εr eines Messstoffs muss das Sondenende-Signal ausreichend stark sein. Die Elektronik des Messgeräts verstärkt das Signal. Der Verstärkungsfaktor (Verstärkungsstufe) ist von der Signalstärke abhängig. Es gibt 7 Stufen (1 bis 7). Ein starkes Signal erhält die Verstärkung 1, ein schwaches Signal dagegen Verstärkung 7. Beim Befüllen oder Entleeren des Tanks wird das Signal normalerweise vom Gerät erfasst. Um die Position des Signals ermitteln zu können, wird die Verstärkung automatisch geändert. In folgenden Fällen kann das korrekte Signal vom Gerät nicht ermittelt werden: • Wenn zu viele andere Tankeinbauten vorhanden sind. • Wenn Tankeinbauten vorhanden sind, die ein starkes Signal verursachen. INFORMATION! Auch siehe Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen auf Seite 100 zur Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen. Für weitere Informationen zu den Menüpunkten, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration). Verwendung von Grenzwerten INFORMATION! • Die folgenden Angaben zum Füllstand-Grenzwert gelten auch für den SondenendeGrenzwert. • Liegt das Störsignal oberhalb des Füllstandsignals und ist der Grenzwert zu niedrig, wird es vom Gerät fälschlicherweise als Füllstandsignal identifiziert. Abbildung 6-9: Spannungs-/Abstandsdiagramm: Grenzwerte Spannungsamplitude des Signals in Volt Abstand vom Prozessanschluss Störsignal. Ein Signal von einem Füllstandschalter innerhalb des elektromagnetischen Felds um die Sonde. Füllstandsignal der Flüssigkeit oder Feststoffe Der Füllstand-Grenzwert ist korrekt. Das Gerät ignoriert das Störsignal und zeigt den korrekten Wert des Füllstands an. 6 Der Füllstand-Grenzwert ist zu niedrig. Das Messgerät kann das Störsignal als Füllstandsignal identifizieren. 1 2 3 4 5 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 97 6 BETRIEB VF7 Liegt das Störsignal unterhalb des korrekten Füllstandsignals, können Sie den Grenzwert manuell verändern, um das Signal zu ermitteln. Nachstehend wird erläutert, wie Sie den Füllstand-Grenzwert ändern, um das korrekte Signal zu ermitteln: • Gehen Sie im Normalbetrieb auf Signalbildschirm. i Ermitteln Sie die ungefähre Position des Störsignals und des Füllstandsignals. Notieren Sie die jeweilige Spannungsamplitude. • Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Füllstand-Grenzwert i Folgende Bildschirmanzeige erscheint: Abbildung 6-10: Anzeigebildschirm mit Grenzwerten 1 2 3 4 5 6 Fehlermeldung "verloren", wenn das Gerät kein Signal erfassen kann Spannungsamplitude des Grenzwerts (in Volt) Verstärkung des Grenzwerts Abstand des erfassten Signals vom Messumformer Spannungsamplitude des erfassten Signals (in Volt) Verstärkung des erfassten Signals • Erhöhen Sie die Amplitude des Füllstand-Grenzwerts. i Der Wert muss oberhalb des korrekten Signals liegen. Wenn kein Störsignal vorliegt, empfehlen wir, den Füllstand-Grenzwert auf die Hälfte der Amplitude des korrekten Signals einzustellen. • Verwenden Sie die Verstärkung, die auch für das Gerät verwendet wird. • Speichern Sie die Einstellungen. i Der Grenzwert wird erhöht. Das Gerät ignoriert das Störsignal und verwendet das zuerst ermittelte Signal. INFORMATION! Werden bei der Schnell-Konfiguration der Anwendung "2" oder ">2" Messstoffe ausgewählt, stellt das erste Signal, das den Füllstand-Grenzwert übersteigt, den Füllstand dar. 98 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 Trennschicht-Grenzwert INFORMATION! Wird das Gerät werkseitig auf die Messung der Trennschicht eingestellt, können Sie den Trennschicht-Grenzwert verändern. Wenn das Gerät auf die Trennschicht-Messung eingestellt ist, verwendet es einen zweiten Grenzwert, um die Trennschicht zwischen 2 Flüssigkeiten zu ermitteln und zu messen. Der Trennschicht-Grenzwert erfasst Folgendes: • Füllstandsignal (das erste Signal oberhalb des Füllstand-Grenzwerts). • Wenn sich 2 Flüssigkeiten im Tank befinden: Trennschicht-Signal (das nächstgrößte Signal). Wenn sich mehr als 2 Flüssigkeiten im Tank befinden: auf das Füllstand-Signal folgende Signal. Das Gerät verwendet diese Werte zur Ermittlung des Trennschichtsignals. Zur Änderung des Trennschicht-Grenzwerts vergleichen Sie die Verwendung von Grenzwerten in diesem Abschnitt. Für weitere Informationen zum Trennschicht-Grenzwert, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration, Menüpunkt C.1.17). Sondenende-Grenzwert INFORMATION! Wird das Gerät werkseitig auf die Messung mit der Methode der Tankbodenverfolgung (TBF) oder auf automatischen Modus eingestellt, können Sie den Sondenende-Grenzwert verändern. Verwenden Sie diesen Grenzwert, wenn das Gerät mit der Methode der Tankbodenverfolgung (TBF) betrieben wird. Das Gerät verwendet den TBF-Modus zur Füllstandmessung bei Messstoffen mit niedriger Dielektrizitätszahl. Dabei wird das Sondenende als Referenzpunkt verwendet. Ist das zurückkehrende Signal zu schwach, ändern Sie den Sondenende-Grenzwert, um Störsignale zu ignorieren. Zur Änderung des Sondenende-Grenzwerts vergleichen Sie das Verfahren zur Verwendung von Grenzwerten Grenzwerten. Für weitere Informationen zum Sondenende-Grenzwert, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75 (Tabelle C. Erweiterte Konfiguration, Menüpunkt C.1.18). 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 99 6 BETRIEB VF7 6.4.9 Verwendung der Störpulsunterdrückungs-Funktion zur Filterung von Störsignalen Mit dem Grenzwert-Verfahren kann der Füllstand der Tankinhalte nicht erfasst werden, wenn das Füllstandsignal unterhalb eines starken Störsignals liegt. Die Abbildung unten zeigt die Signale, wie sie auf einem Oszilloskop angezeigt werden: Abbildung 6-11: Spannungs-/Abstandsdiagramm: Füllstand unterhalb eines starken Störsignals 1 2 3 4 5 Spannungsamplitude des Signals in Volt Abstand vom Prozessanschluss Starkes Störsignal (zum Beispiel bei einem Rührwerk) Grenzwert Füllstandsignal Es ist jedoch möglich, ein Störsignal oder einen Bereich mit Störsignalen mithilfe der Störpulsunterdrückungs-Funktion auszufiltern. In diesem Verfahren wird beschrieben, wie Sie den Störpulsunterdrückungs-Filter verwenden: • Gehen Sie im Normalbetrieb auf Signalbildschirm. i Ermitteln Sie die ungefähre Position des Störsignals. • Schauen Sie in den Tank oder auf eine Zeichnung der internen Tankkomponenten. i Ermitteln Sie die Abmessungen und die Position der Tankkomponente, die das Störsignal verursacht. • Leeren Sie den Tank. • Gehen Sie auf Spezialist > Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Störpulsunterdrückung • Führen Sie das Verfahren durch. • Speichern Sie die Einstellungen. • Stellen Sie sicher, dass der Filter der Störpulsunterdrückung eingeschaltet ist. • Füllen Sie den Tank. i Das Gerät ignoriert das starke Störsignal und verwendet das zuerst identifizierte Signal. 100 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 6.4.10 Messung von Messstoffen mit niedriger Dielektrizitätszahl (εr) Das Gerät kann den Füllstand von Flüssigkeiten und Feststoffen mit niedrigen Dielektrizitätszahlen messen. Der Minimalwert ist von Sondentyp und Messmodus abhängig. Grenzwerte im Messmodus Messmodus Direkt TBF Sondentyp Minimale Dielektrizitätszahl Koaxialsonde 1,4 Alle anderen Sonden 1,6 Alle Sonden 1,1 Im Direktmodus empfängt das Gerät das von der Oberfläche der Tankinhalte zurückkehrende Signal direkt. Im TBF-Modus kann das Gerät ein Messstoff mit niedriger εr messen. Im Gegensatz zum Direktmodus wird das Signal durch die Flüssigkeit oder den Feststoff zum Sondenende geleitet. Von dort wird es zur Elektronik im Messgerät zurück reflektiert. Die Flüssigkeit oder der Feststoff müssen stabile Dielektrizitätszahlen haben, um eine exakte Messung zu gewährleisten. Einbauvorbereitung für Geräte zur Messung im TBF-Modus • Wird das Sondenende nicht verankert, muss der Mindestabstand zwischen Sondenende (von flexiblen oder starren Monosonden) und Tankboden mindestens 300 mm / 12¨ betragen (dies gilt nur für flexible Monosonden). Wenn das Gerät mit einer Koaxialsonde oder einer flexiblen oder starren Doppelsonde ausgestattet ist, ist kein Mindestabstand zwischen dem Sondenende und dem Tankboden erforderlich. • Es dürfen keine Tankeinbauten in einem Bereich mit einem Durchmesser von 600 mm / 24¨ um eine Monosonde herum vorhanden sein. Es dürfen keine Tankeinbauten in einem Bereich mit einem Durchmesser von 200 mm / 8¨ um eine Doppelsonde herum vorhanden sein. Bei einer Koaxialsonde ist kein Freiraum um die Sonde notwendig. Konfiguration des Geräts zur Messung im TBF-Modus • Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Messmodus • Wählen Sie im Menü TBF aus. Drücken Sie [^ ^]. • Um den exakten Wert der Dielektrizitätszahl des Messstoffs einzugeben, gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Produkt Er. Er • Geben Sie den exakten Wert ein. Drücken Sie [^ ^]. VORSICHT! Ändern Sie den Wert der Produkt-εr in Produkt-εr (Menüpunkt C.1.14) nicht, solange der neue Wert nicht bekannt ist. Wird ein falscher Wert verwendet, liefert das Gerät keine richtigen Messergebnisse. INFORMATION! Normalerweise misst das Gerät im Automatisch Automatisch-Modus. Wenn das Gerät im Direkt Direkt-Modus kein Signal identifizieren kann, wechselt es automatisch in den TBF TBF-Modus. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 101 6 BETRIEB VF7 6.4.11 Verkürzung der Sondenlänge INFORMATION! Dies Angaben beziehen sich nur auf: • flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨, • starre Monosonden, • flexible Monosonden Ø2 mm / 0,08¨ und • nur flexible Monosonden Ø4 mm / 0,16¨ WARNUNG! Verändern Sie nicht die Länge von Koaxialsonden, Ø8 mm / 0,32¨ flexiblen Monosonden und starren Doppelsonden. Andernfalls werden die Sonden beschädigt. Wenn die Länge einer dieser Sonden geändert werden muss, wenden Sie sich bitte an den Zulieferer. Verkürzung der Sondenlänge bei starren Monosonden • • • • • Messen Sie die Sondenlänge der starren Sonde ab der Flanschdichtfläche. Kürzen Sie die Sonde auf die gewünschte Länge. Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Sondenlänge. Sondenlänge Geben Sie den neuen Wert ein. Drücken Sie [^ ^]. Drücken Sie gleichzeitig [> >] und [ ] (Esc), um das Dialogfenster "Einstellungen speichern" zu verlassen. • Wählen Sie Speichern aus und drücken Sie [^ ^]. INFORMATION! Ist es nicht möglich, die Sondenlänge zu messen, können Sie die Einstellung alternativ über Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Einschaltvorgänge vornehmen. Gehen Sie auf diese Weise jedoch nur bei leerem Tank und auf dem Tank installiertem Gerät vor. Verkürzung der Sondenlänge bei flexiblen Sonden • Lösen Sie die Innensechskantschrauben, mit denen das Gegengewicht befestigt ist. i Verwenden Sie einen 3–mm–Innensechskantschlüssel. • Nehmen Sie das Gegengewicht ab. • Messen Sie die Sondenlänge der flexiblen Sonde ab der Flanschdichtfläche. i Addieren Sie die Länge des Gegengewichts, um die Gesamtlänge der Sonde zu erhalten. Ziehen Sie hiervon den im Gegengewicht steckenden Teil des Sondenkabels ab. Ziehen Sie bitte die nachfolgende Tabelle zurate. • Kürzen Sie das Sondenkabel auf die gewünschte Länge. • Befestigen sie das Gegengewicht am Sondenkabel. Ziehen Sie die Innensechskantschrauben fest. i Verwenden Sie einen 3–mm–Innensechskantschlüssel. • Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Sondenlänge. Sondenlänge • Geben Sie den neuen Wert ein. Drücken Sie [^ ^]. • Drücken Sie gleichzeitig [> >] und [ ] (Esc), um das Dialogfenster "Einstellungen speichern" zu verlassen. • Wählen Sie Speichern aus und drücken Sie [^ ^]. 102 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 INFORMATION! Ist es nicht möglich, die Sondenlänge zu messen, können Sie die Einstellung alternativ über Schnell-Konfigurat. > Konfigurationsmodus > Einschaltvorgänge vornehmen. Gehen Sie auf diese Weise jedoch nur bei leerem Tank und auf dem Tank installiertem Gerät vor. a a a b b b c c c Abbildung 6-12: Abmessungen der Gegengewichte 1 Flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ 2 Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ 3 Flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨ Abmessungen in mm Sondentyp Abmessungen [mm] a b Øc Flexible Monosonde Ø2 mm 15 100 14 Flexible Monosonde Ø4 mm 36 100 20 Flexible Doppelsonde Ø4 mm 36 60 38 Abmessungen in Zoll Sondentyp Abmessungen [Zoll] a b Øc Flexible Monosonde Ø0,08¨ 0,6 3,9 0,5 Flexible Monosonde Ø0,16¨ 1,4 3,9 0,8 Flexible Doppelsonde Ø0,16¨ 1,4 2,4 1,5 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 103 6 BETRIEB VF7 6.5 Kundendienst-Betrieb In dieser Betriebsart kann der Kundendienst erweiterte Einstellungen - v.a. bei komplexen Anwendungen - ändern. VORSICHT! Wenn Sie kein autorisierter Servicemitarbeiter sind, ändern Sie keine Werte in den Kundendienst-Menüpunkten. Der Zugang zu dieser Betriebsart ist mit einem Passwort geschützt. Passwörter für den Kundendienst-Betrieb werden nur an autorisierte Personen vergeben. Bitte wenden Sie sich für weitergehende Informationen an Ihr regionales Vertriebsbüro. 6.6 Fehler 6.6.1 Allgemeine Informationen Anzeige von Fehlern Wenn das Gerät einen Fehler oder eine Warnbedingung erkennt, erscheint oben links in der Anzeige ein Fehler- / Warnsymbol. Abbildung 6-13: Anzeige von Fehlern 1 Fehler-/Warnsymbol 104 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 Suchen der Fehlerlisten • Gehen Sie in den Menüpunkt Spezialist. • Gehen Sie auf Test > Information > Fehlerprotokolle. Fehlerprotokolle • Blättern Sie mit [ ] und [ ] durch die Fehlerliste. Auf jeder Seite sind 5 Fehler eingetragen. Abbildung 6-14: Fehlermeldungen im Menüpunkt Spezialist 1 Art des Fehlers. 2 Kurze Beschreibung des Fehlers 3 Auswahlleiste 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 105 6 BETRIEB VF7 Anzeige von weiteren Fehlerinformationen (Funktion Fehlerprotokolle) • Wählen Sie ein Fehlerprotokoll aus und drücken Sie [^ ^], um sich die Details anzeigen zu lassen. i Die untenstehende Abbildung zeigt eine typische Fehlermeldung. • Für entsprechende Abhilfemaßnahmen, siehe Abschnitt "Fehlerbehandlung". Fehlerprotokolle Oberer Stromausgang ist ges ttigt. Zeit :34:9:39:0 Warnung Esc Abbildung 6-15: Beschreibung des Fehlers 1 Beschreibung des Fehlers 2 Zeit seit Auftreten des Fehlers in Tagen:Stunden:Minuten:Sekunden 3 Art des Fehlers Die seit Auftreten des Fehlers verstrichene Zeit wird in Tagen:Stunden:Minuten:Sekunden gemessen. Dies gilt jedoch nur bei eingeschaltetem Gerät. Der jeweilige Fehler wird beim Abschalten im Speicher des Geräts abgespeichert. Der Zähler wird anschließend bei erneutem Einschalten fortgesetzt Das Fehlersymbol wird nach dem Lesen des Fehlerprotokolls nicht mehr angezeigt. 106 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 6.6.2 Fehlerbehandlung Liste der Fehlermeldungen Art des Fehlers Fehlercode Beschreibung Fehler E Wird im Fehlerprotokoll (Menüpunkt B.2.12) eine Fehlermeldung angezeigt, ist der gemessene Wert falsch. Der Stromausgang verhält sich entsprechend des im Menüpunkt C.3.5 Fehlerverhalten (Ausgang 1) und C.4.5 Fehlerverhalten (Ausgang 2) gesetzten Werts. Für weitere Informationen zu den Menüpunkten siehe C. Erweiterte Konfiguration auf Seite 83. Warnung W Eine Bedingung, die nicht unbedingt sofortige Auswirkungen auf die Leistung des Geräts haben muss. Fehlerbeschreibungen und Gegenmaßnahmen Fehlermeldung Fehlercode Beschreibung Korrekturmaßnahme Stromausgang Oberer Stromausgang ist gesättigt. W Der Ausgang hat den maximalen Ausgangswert (20 oder 20,5 mA) erreicht, denn der Messwert liegt jetzt außerhalb des Messbereichs. Füllen Sie den Tank oder entnehmen Sie einen Teil des Füllguts, bis der Füllstand wieder im konfigurierten Bereich liegt. Stellen Sie sicher, dass sich die 20 mA-Einstellung für Ihre Installation eignet. Ändern Sie den Wert anderenfalls im Menüpunkt C.3.3 (Ausgang 1) oder C.4.3 (Ausgang 2). Unterer Stromausgang ist gesättigt. W Der Ausgang hat den minimalen Ausgangswert (4 oder 3,8 mA) erreicht, denn der Messwert liegt jetzt außerhalb des Messbereichs. Füllen Sie den Tank oder entnehmen Sie einen Teil des Füllguts, bis der Füllstand wieder im konfigurierten Bereich liegt. Stellen Sie sicher, dass sich die 4 mA-Einstellung für Ihre Installation eignet. Ändern Sie den Wert anderenfalls im Menüpunkt C.3.2 (Ausgang 1) oder C.4.2 (Ausgang 2). W Die Umgebungstemperatur liegt außerhalb des definierten Bereichs. Dies kann zum Verlust oder zur Beschädigung von Daten führen. Schalten Sie das Gerät aus, bis die Umgebungstemperatur wieder im zulässigen Bereich liegt. E Fehler beim Selbsttest des Geräts. Wenden Sie sich an Ihren Zulieferer. Äußere Einflüsse Temperatur außerhalb des Bereichs für NAND Flash Selbsttest-Manager Fehler bei Selbsttest 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 107 6 BETRIEB VF7 Fehlermeldung Fehlercode Beschreibung Korrekturmaßnahme Messstatus Füllstand verloren E1 Das Messgerät kann die Messstoffoberfläche nicht mehr finden. Der Messwert, der zuletzt gemessen wurde, bleibt angezeigt. Wenn die Signale von Füllstand und Sondenende nicht ermittelt werden können. Gilt nur für den automatischen Messmodus (Direkt/TBF). Prüfen Sie die Tankinhalte mit einem anderen Messverfahren. Wenn der Tank leer ist (Füllstand liegt unterhalb des Sondenendes), füllen Sie den Tank so lange auf, bis der Messstofffüllstand im Messbereich liegt. Wenn der Tank voll ist (Füllstand liegt innerhalb der Blockdistanz), leeren Sie den Tank, bis der Füllstand wieder im Messbereich liegt. Wenn der Messstoff nicht gemessen werden kann, der Tank aber weder voll noch leer ist, wenden Sie sich an Ihren Zulieferer. Wenn das Gerät im Direktmodus arbeitet, passen Sie den Füllstand-Grenzwert (Menüpunkt C.1.16) an. Wenn das Gerät im TBF-Modus arbeitet, passen Sie den Sondenende-Grenzwert (Menüpunkt C.1.18) an. Für weitere Informationen, siehe Grenzwerte und Störsignale auf Seite 96. Füllstandmessung zu niedrig W Der Messstoff befindet sich unterhalb der Sonde. Der Messwert am Sondenende wird eingefroren. Füllen Sie den Tank mindestens bis zum unteren Ende des Messbereichs, um die Messung fortzusetzen. Der Messstoff befindet sich außerhalb des Messbereichs. Die Messung ist entweder nicht korrekt oder das Gerät zeigt den zuletzt gemessenen Wert an. Messergebnis alt 108 E Dieser Fehler kann auftreten, wenn die Spannungsversorgung nicht ausreicht, um das Gerät 1 Minute lang einwandfrei zu betreiben. Nach 1 Minute wird die Fehlermeldung "Messergebnis alt" ausgegeben. Diese Zeiteinstellung kann im Programmierbetrieb geändert werden. Gehen Sie auf Erweiterte Konfig. > Ausgang 1 > Fehlerverzögerung (5...300 Sekunden). www.hycontrol.com Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung am Ausgang 1 einen Wert von min./max. 14...30 VDC (20...36 VDC für Ex°dzugelassene Geräte) hat, wenn der Stromausgang bei 22 mA liegt. 07/2014 - VF7 manual v2 DE BETRIEB 6 VF7 Fehlermeldung Fehlercode Beschreibung Korrekturmaßnahme Trennschicht-Messung verloren 2 W1 Das Messgerät kann die Trennschicht nicht mehr finden. Prüfen Sie die Tankinhalte mit einem anderen Messverfahren. Wenn die Trennschicht zu niedrig ist (Trennschicht liegt unterhalb des Sondenendes), füllen Sie den Tank so lange mit dem Trennschichtprodukt auf bis es im Messbereich liegt. Wenn die Trennschicht zu hoch ist (Trennschicht liegt innerhalb der Blockdistanz), leeren Sie den Tank, bis die Trennschicht wieder im Messbereich liegt. Wenn die Trennschicht weder zu hoch noch zu niedrig ist, kann eine Emulsion vorliegen. Warten Sie, bis das Gerät die Trennschicht wieder ermitteln kann. Trennschicht-Messung niedrig 2 W Der Messstoff befindet sich unterhalb der Sonde. Der Messwert am Sondenende wird eingefroren. Füllen Sie den Tank mindestens bis zum unteren Ende des Messbereichs, um die Messung fortzusetzen. Schichtmessung niedrig 2 W Die Schicht ist weniger als 50 mm / 2¨ dick. Füllen Sie den Tank mit dem obersten Messstoff auf mindestens 50 mm / 2¨ auf. Referenzimpuls hat zu geringe Amplitude W Die Referenzamplitude fällt unter den Referenzgrenzwert 1. Dieser Fehler kommt bei Feststoffanwendungen bei elektrostatischen Entladungen vor. Stellen Sie sicher, dass die Installation mit einen Schutz vor elektrostatischer Entladung ausgerüstet ist. Für weitere Informationen, siehe Installation auf Seite 18. Referenzsignal verloren E Die Referenzamplitude fällt unter den Referenzgrenzwert 2. Dieser Fehler kommt bei fehlerhafter Gerätehardware vor. Stellen Sie sicher, dass die Installation mit einen Schutz vor elektrostatischer Entladung ausgerüstet ist. Für weitere Informationen, siehe Stutzen auf konischen Silos auf Seite 35. Wenden Sie sich an Ihren Zulieferer, um zu prüfen, ob die Elektronik noch ordnungsgemäß funktioniert. Füllstandsignal verloren W Gibt an, dass das Gerät das Füllstandsignal im Direktmodus verloren hat, aber das Sondenende-Signal erfasst. Das Gerät führt die weiteren Messungen mit dem Verfahren der Tankbodenverfolgung (TBF) durch. Diese Warnung wird nur im automatischen Messmodus angezeigt. Das Gerät führt die weiteren Messungen im TBF-Modus durch. Wenn das Gerät keine korrekten Messergebnisse liefert, stellen Sie sicher, dass die Amplitude des Füllstand-Grenzwerts korrekt ist. Für weitere Informationen, siehe Signalstatus 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com Grenzwerte und Störsignale auf Seite 96. 109 6 BETRIEB VF7 Fehlermeldung Sondenendenpuls verloren Fehlercode Beschreibung Korrekturmaßnahme W Die Amplitude des Pulses am Sondenende liegt unterhalb des Sondenende-Grenzwerts. Das bedeutet, dass das Gerät das Sondenende-Signal zur Füllstand-Messung im TBFModus nicht identifizieren kann. Alternativ zum TBFModus verwendet das Gerät den Direktmodus. Diese Fehlermeldung wird nur im automatischen Messmodus angezeigt. Die Dielektrizitätszahl der Tankinhalte ist zu hoch. Prüfen Sie, ob der Messmodus (Menüpunkt C.1.13) auf Direkt oder Automatisch eingestellt ist. Überfüllt W1 Der Tank ist voll. Der Füllstand oder die Trennschicht liegen oberhalb des Messbereichs. Der Messwert wird auf dem Wert der Blockdistanz gehalten. Für Anwendungen, für die eine WHG-Zulassung erforderlich ist. Gefahr der Überfüllung! Entleeren Sie den Tank, bis der Füllstand in einem sicheren Bereich liegt. Dielektrizitätszahl außerhalb Bereich W Die vom Gerät berechnete Dielektrizitätszahl εr liegt außerhalb des vorgegebenen Bereichs. Kommt nur vor, wenn die Dielektrizitätszahl automatisch berechnet wird (und nicht der Standardwert eingestellt ist). Stellen Sie sicher, dass die Sonde den Prozessanschluss nicht berührt (Kurzschluss). Verankern Sie das Sondenende oder bauen Sie die Sonde in ein Schwallrohr oder Bezugsgefäß ein. Betriebsstatus Prüfen Sie die Sondenlänge im Programmierbetrieb. Gehen Sie auf Spezialist > Test > Information > Sondenlänge. Sondenlänge Wenn dieser Wert nicht dem tatsächlichen Wert entspricht, verändern Sie ihn im Programmierbetrieb. Gehen Sie auf Spezialist > Erweiterte Konfig. > Installation Konfig. > Sondenlänge Sondenlänge. Hardware-Status Frontend außer Funktion E Die Gerätehardware ist fehlerhaft. Wenden Sie sich an Ihren Zulieferer. 5 Volt fehlerhaft E Die Gerätehardware ist fehlerhaft. Wenden Sie sich an Ihren Zulieferer. Zeitbasis fehlerhaft oder läuft nicht E Die Gerätehardware ist fehlerhaft. Wenden Sie sich an Ihren Zulieferer. Elektronik-Offset W Die Gerätehardware ist fehlerhaft. Wenden Sie sich an Ihren Zulieferer. Zeitüberschreitung Messzyklus E Die Gerätehardware ist fehlerhaft. Wenden Sie sich an Ihren Zulieferer. 1 Der Fehlercode (E) kann im Kundendienst-Menü auf den Warncode (W) gesetzt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. 2 Nur verfügbar, wenn das Gerät mit der "Trennschicht"-Option ausgestattet ist und "Füllstand" oder "Füllstand+Trennschicht" im Menü Schnell-Konfigurat. der Anwendung eingestellt wurde 110 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 7.1 Regelmäßige Wartung Es ist keine Wartung erforderlich. 7.2 Halten Sie das Gerät sauber GEFAHR! Gefahr elektrostatischer Entladung von der Leitungsdurchführung für getrennte Gehäuseausführungen. WARNUNG! Reinigen Sie Kunststoffteile nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich. Beachten Sie die folgenden Anweisungen: • Halten Sie das Gewinde der Abdeckung des Anschlussraums sauber. • Falls sich Schmutz auf dem Gerät ansammelt, reinigen Sie es. 7.3 Austausch von Baugruppen des Geräts 7.3.1 Servicegarantie Für die meisten Anwendungen sind keine Wartungsarbeiten erforderlich. Eingriffe des Kunden sind durch die Garantie beschränkt auf: • Entfernen und Anbringen des Messumformergehäuses. Für weitere Informationen, siehe Drehen bzw. Entfernen des Messumformers auf Seite 54. • Ausbau und Einbau des kompletten Elektronikmoduls. • Ausbau und Einbau des Anschlussklemmenmoduls. • Entfernen und Anbringen der HMI (Benutzerschnittstellen)-Abdeckung. • Ersatz von Messumformern anderer TDR-Geräte: Entfernen eines VF03 oder VF04 Messumformers und Installation des VF7 Messumformers. Für das Verfahren, siehe Ersatz des VF04 Messumformers auf Seite 118. Das Gehäuse kann unter Prozessbedingungen vom Flanschsystem ausgebaut werden. Reparaturarbeiten am Gerät müssen von autorisierten Servicemitarbeitern ausgeführt werden. Für weitere Informationen darüber, wie Sie das Gerät für den Versand an den Zulieferer vorbereiten, siehe Rückgabe des Geräts an den Hersteller auf Seite 128. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 111 7 SERVICE VF7 7.3.2 Austausch der Abdeckung der Geräteanzeige Abbildung 7-1: Abnahme der Abdeckung der Geräteanzeige 112 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 Benötigte Ausrüstung (nicht mitgeliefert): • 3-mm-Innensechskantschlüssel (für Schritte 1 und 4). WARNUNG! Trennen Sie die Stromversorgung Entfernen der Anzeige 1 Lösen Sie die Schraube auf der Abdeckung der Bildschirmanzeige. Öffnen Sie die Anzeige. 2 Trennen Sie das Bandkabel von der Backend-Elektronikeinheit. i Lassen Sie das Bandkabel an der Abdeckung der Bildschirmanzeige angeschlossen. 3 Entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die Anzeige am Gehäuse befestigt ist. 4 Verwahren Sie das Gehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Oberseite des Gehäuses mit einer Schutzkappe abgedeckt ist. 5 Senden Sie die Anzeige zwecks Wartung zu einem autorisierten Vertreter. Anbringen der Anzeige • Setzen Sie die Anzeige ein. Befestigen Sie die 2 Gehäuseschrauben. • Schließen Sie das Bandkabel an die Backend-Elektronikeinheit an. i Achten Sie auf die richtige Positionierung der Steckverbindung. Stecken Sie das Bandkabel nicht gewaltsam ein. • Schließen Sie die Anzeige. Ziehen Sie die Schraube auf der Anzeige fest. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 113 7 SERVICE VF7 7.3.3 Austausch des kompletten Elektronikmoduls Abbildung 7-2: Ausbau des kompletten Elektronikmoduls. 114 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 Benötigte Ausrüstung (nicht mitgeliefert): • 3-mm-Innensechskantschlüssel (für Schritte 1 und 4). Ausbau der Backend- und Mikrowelleneinheit Lösen Sie die Schraube auf der Anzeige. Öffnen Sie die Anzeige. Trennen Sie die Stromversorgung der Elektronikeinheit. Trennen Sie die Anzeige von der Backend-Elektronikeinheit. Lösen Sie die 2 in der Abbildung gezeigten Schrauben. i Lösen Sie keine anderen Schrauben. Dies hätte zur Folge, dass Sie die Elektronikeinheit in 2 Teile auseinander bauen. Die Bauteile wären dann nur schwer vom Gehäuse zu entfernen. 1 2 3 4 5 Nehmen Sie die Backend- und Mikrowelleneinheit aus dem Gehäuse. Senden Sie die Elektronikeinheit zwecks Wartung zu einem autorisierten Vertreter. Einbau der Backend- und Mikrowelleneinheit • Öffnen Sie die Anzeige. • Setzen Sie die Elektronikeinheit in das Gehäuse ein. Stellen Sie sicher, dass die Wave-Guide im Anschluss einrastet. • Zur Befestigung der Elektronikeinheit am Gehäuseboden ziehen Sie die 2 Schrauben fest. • Schließen Sie das Bandkabel der Anzeige an die Backend-Elektronikeinheit an. • Schließen Sie die Stromversorgung der Backend-Elektronikeinheit an. • Schließen Sie die Anzeige. Ziehen Sie die Schraube auf der Anzeige fest. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 115 7 SERVICE VF7 7.3.4 Austausch des Anschlussklemmenmoduls Abbildung 7-3: Ausbau des Klemmenmoduls 116 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 Benötigte Ausrüstung (nicht mitgeliefert): • 2,5 mm Innensechskantschlüssel für (lackierte) Aluminiumgehäuse; 3 mm Innensechskantschlüssel für Edelstahlgehäuse (für Schritt 1). • Kleiner Schlitzschraubendreher (für Schritt 3) • TORX T10-Schlüssel (für Schritt 5). • 2,5? mm-Innensechskantschlüssel (für Schritt 6). WARNUNG! Trennen Sie die Stromversorgung! Ausbau des Anschlussklemmenmoduls 1 2 3 4 5 6 7 8 Schrauben Sie die Abdecksperre an der Abdeckung des Anschlussraums los. Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlussraums. Trennen Sie die 2 Drähte von der Stromversorgung. Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung der Anschlussklemmen ab. Lösen Sie die Schraube der Erdungsklemme. Lösen Sie die 2 in der Abbildung gezeigten Schrauben. Trennen Sie die Leitung vom Klemmenmodul. Lösen Sie den Klemmenblock. Senden Sie ihn zwecks Wartung zu einem autorisierten Vertreter. WARNUNG! Wenn sie die Leitungen nicht von den Schraubenlöchern fern halten, besteht die Gefahr, die Leitungen zu beschädigen. Einbau des Anschlussklemmenmoduls • Schließen Sie die Leitung an das Klemmenmodul an. • Stecken Sie die Leitungen in den Steckanschluss unterhalb der Steckverbindung des Klemmenblocks. • Drehen Sie den Klemmenblock einmal, um die Leitungen miteinander zu verdrehen. • Setzen Sie den Klemmenblock ins Gehäuse. Stellen Sie sicher, dass sie die Leitungen von den Schraubenlöchern fern halten. • Befestigen Sie den Klemmenblock mit den 2 mitgelieferten Schrauben am Gehäuse. • Befestigen Sie die Erdung mit der mitgelieferten Schraube am Gehäuse. • Bringen Sie die Kunststoffabdeckung der Anschlussklemmen an. • Schließen Sie die 2 Drähte an die Stromversorgung an. Achten Sie auf die korrekte Polarität der Leitungen. • Schließen Sie die Abdeckung des Anschlussraums. • Ziehen Sie die Abdecksperre fest. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 117 7 SERVICE VF7 7.3.5 Ersatz des VF04 Messumformers INFORMATION! Führen Sie die nachstehenden 5 Verfahren in der zahlenmäßigen Reihenfolge durch. Wenden Sie sich für die Passwörter für die VF04 und VF7 Service-Menüs bitte an den Lieferanten. Benötigte Ausrüstung: • • • • • • • • • • • 5–mm–Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert) 8 mm Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) Schlüssel für Gehäusedeckel Option: Magnetstift VF04 TDR Füllstandmessgerät VF7 Messumformer (ohne Prozessanschluss und Sonde) Der passende Adapter für den Prozessanschluss. Dieses Teil kann nur für den VF7 Messumformer mit installiertem Adapter bestellt werden. Für den Bestellschlüssel, siehe Bestellschlüssel auf Seite 174. Handbücher für alle Geräte Option: Bediengerät (nicht mitgeliefert) mit installierter PACTware und installiertem DTM Option: PACTware-Zusatz (wenn ein Bediengerät für die Konfiguration und Überwachung des Geräts verwendet wird) Option: HART® Handheld-Terminal (nicht mitgeliefert) VORSICHT! Zeichnen Sie auch die Konfigurationsdaten des Geräts auf. Zu diesen Daten gehören die Basiskonfiguration (Tankhöhe, Blockdistanz etc.), Ausgang, Anwendung, Anzeige, Stützpunkttabelle, mechanisches Kalibrierverhältnis und Messumformer-Offsetdaten. Diese Daten werden im Konfigurationsmodus angezeigt. Die mechanischen Kalibriergeschwindigkeit und die Offset-Werte befinden sich im SERVICE-Menü. Wenn Sie nicht über das Passwort für das SERVICE-Menü verfügen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten. INFORMATION! Die Geräteeinstellungen werden auf dem Anzeigebildschirm angezeigt (wenn Ihr Gerät mit dieser Option ausgestattet ist) oder am Bediengerät mit PC STAR-Software oder mit einem HART® Handheld-Terminal. Für weitere Einzelheiten über die Software siehe das VF04 Handbuch. Verfahren 1: Aufzeichnen der Parameter 1 Zeichnen Sie den Sondentyp und die Sondenlänge auf. 2 Wenn Sie die Hall-Effekt-Sensoren verwenden, muss die vordere Abdeckung des Messumformers nicht entfernt werden. Verwenden Sie den mitgelieferten Magneten, um die Tasten zu "drücken". Wenn Sie nicht in Besitz eines Magneten sind, entfernen Sie die Abdeckung mit dem mitgelieferten Schlüssel. i Weitere Informationen über den Anzeigebildschirm, die Bedientasten und die Hall-EffektSensoren finden Sie im zugehörigen Handbuch. 3 Schalten Sie das Gerät ein. i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Betriebsmodus. 4 Drücken Sie die Taste [> >], um den Konfigurationsmodus zu öffnen. i Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, wird auf dem Anzeigebildschirm der Text "CodE1" angezeigt. 118 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 5 Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, geben Sie das Passwort ein (Standardeinstellung: [ ], [ ], [ ], [^ ^], [^ ^], [^ ^], [> >], [> >] und [> >]). 6 Zeichnen Sie die Parameter in den folgenden Menüs auf: 1.1.1 TANKHOEHE, 1.1.2 HALTEDIST., 1.4.9 SONDENTYP, 1.5.3 SIGNALMASK., 1.3.1 FUNKTION 1, 1.3.3 SKAL.1 MIN, 1.3.4 SKAL.1 MAX, 1.3.7 SKAL.2 MIN, 1.3.8 SKAL.2 MAX und 1.7.2 TAB.EINGABE (Werte der Stützpunkttabelle). 7 Drücken Sie 4 × [^ ^], um zum Betriebsmodus zurückzukehren. 8 Drücken Sie die Taste [^ ^], um den Konfigurationsmodus (Service) zu öffnen. i Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, wird auf dem Anzeigebildschirm der Text "CodE2" angezeigt. 9 Geben Sie das Passwort für das Menü SERVICE ein. Wenn Sie über kein Passwort verfügen, wenden Sie sich bitte an den Zulieferer. 10 Zeichnen Sie die Parameter in den folgenden Menüs auf: 2.5 GK MECHANI. und 2.7 OFFSET. 11 Drücken Sie 2 × [^ ^], um zum Betriebsmodus zurückzukehren. 12 Schalten Sie das Gerät aus. 13 Entfernen Sie die elektrischen Kabel. 14 Bringen Sie die Abdeckung am Messumformer an. Verfahren 2A: Entfernen des VF04 Messumformers (Nicht-Ex Geräte) Abbildung 7-4: Verfahren 2A: Entfernen des VF04 Messumformers (Nicht-Ex Geräte) WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die elektrischen Kabel, bevor Sie den Messumformer entfernen. 1 Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite des Messumformers mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel. 2 Entfernen Sie den Messumformer vom Prozessanschluss. Achten Sie darauf, den 50 OhmDraht nicht zu beschädigen. 3 Trennen Sie den 50 Ohm-Leitungsverbinder vom Prozessanschluss. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 119 7 SERVICE VF7 Verfahren 2B: Entfernen des VF04 Messumformers (Ex-zugelassene Geräte) Abbildung 7-5: Verfahren 2B: Entfernen des VF04 Messumformers (Ex-zugelassene Geräte) WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die elektrischen Kabel, bevor Sie den Messumformer entfernen. WARNUNG! Achten Sie darauf, die Dichtung der Isolationskammer oder den 50 Ohm-Draht nicht zu beschädigen. 1 Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite des Messumformers mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel. 2 Entfernen Sie den Messumformer von der Isolationskammer. Achten Sie darauf, den 50 OhmDraht nicht zu beschädigen. 3 Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite der Isolationskammer mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel. 4 Entfernen Sie die Isolationskammer vom Prozessanschluss. Achten Sie darauf, die Dichtung der Isolationskammer oder den 50 Ohm-Draht nicht zu beschädigen. 5 Trennen Sie den 50 Ohm-Leitungsverbinder mit einem 8 mm Maulschlüssel vom Prozessanschluss. 120 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 Verfahren 3A: Befestigen des VF7 Messumformers (Nicht-Ex Geräte) Abbildung 7-6: Verfahren 3A: Befestigen des VF7 Messumformers (Nicht-Ex Geräte) 1 Schließen Sie den 50 Ohm-Leitungsverbinder mit einem 8 mm Maulschlüssel an den Prozessanschluss an. 2 Drehen Sie den Adapter um 360°, bevor Sie ihn befestigen, um Schäden am 50 Ohm-Draht zu vermeiden. 3 Bringen Sie den Adapter am Prozessanschluss an. Ziehen Sie die 4 Innensechskantschrauben mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel fest. 4 Positionieren Sie den VF7 Messumformer am Adapter. Stellen Sie sicher, dass der Adapter komplett im Anschluss (Messumformer) einrastet. 5 Ziehen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite des Messumformers mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel fest. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 121 7 SERVICE VF7 Verfahren 3B: Befestigen des VF7 Messumformers (Ex-zugelassene Geräte) Abbildung 7-7: Verfahren 3B: Befestigen des VF7 Messumformers (Ex-zugelassene Geräte) WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen sauber sind. Die Isolationskammer muss luftdicht sein. 1 Bringen Sie den Adapter an der Oberseite der Isolationskammer an. 2 Ziehen Sie die 4 Innensechskantschrauben mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel fest. 3 Schließen Sie den 50 Ohm-Leitungsverbinder mit einem 8 mm Maulschlüssel an den Prozessanschluss an. 4 Befestigen Sie die Isolationskammer am Prozessanschluss. Die Bohrungen in der Isolationskammer müssen mit den Bohrungen im Prozessanschluss übereinstimmen. Achten Sie darauf, den 50 Ohm-Draht nicht zu beschädigen. Befestigen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite der Isolationskammer mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel. 5 Positionieren Sie den VF7 Messumformer am Adapter. Stellen Sie sicher, dass der Adapter komplett im Anschluss (Messumformer) einrastet. 6 Ziehen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite des Messumformers mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel fest. 122 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 INFORMATION! Mit dem nachstehenden Verfahren kalibrieren Sie das neue Gerät. Sie benötigen 2 Referenzpunkte (Füllstände) im Tank, die durch eine unterschiedliche Messlösung gegeben sind (zugelassenes Füllstandmessgerät oder Anzeige). Diese Punkte sind als Referenzpunkt 1 (R1) und Referenzpunkt 2 (R2) gekennzeichnet. Bei R1 ist der Tank circa 20% voll. Bei R2 ist der Tank circa 80% voll. Verfahren 4: Berechnen des mechanischen Kalibrierverhältnisses und des Messumformer-Offsets (VF7) 1 Installieren Sie das Gerät am Tank. 2 Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass auf dem Anzeigebildschirm "Abstand"Messungen angezeigt werden. i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Normalbetrieb. Es misst nur dann korrekt, wenn es ordnungsgemäß kalibriert wurde. Ändern Sie den Füllstand auf R1. Zeichnen Sie D1, den auf dem Anzeigebildschirm des Geräts angezeigten Abstand, auf. Ändern Sie den Füllstand auf R2. Zeichnen Sie D2, den auf dem Anzeigebildschirm des Geräts angezeigten Abstand, auf. Berechnen Sie das Verhältnis, A. A = (D2 - D1) / (R2 - R1). Berechnen Sie das neue mechanische Kalibrierverhältnis. Neues mechanisches Kalibrierverhältnis (VF7) = Alter Kalibrierfaktor (VF04) × A 9 Berechnen Sie den Offset, B. B = D1 - (A × R1). 10 Berechnen Sie den neuen Messumformer-Offset. Neuer Messumformer-Offset (VF7) = Alter Messumformer-Offset (VF04) × A 3 4 5 6 7 8 Verfahren 5: Einstellen des mechanischen Kalibrierverhältnisses und des Messumformer-Offsets (VF7) 1 Schalten Sie das Gerät ein. i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Normalbetrieb. Es misst erst dann korrekt, wenn die neuen Werte in den Menüpunkten D.2.1.0 Messumformer Offset und D.2.3.0 Mech. Kalib. Verh. (Mechanisches Kalibrierverhältnis) eingestellt wurden. 2 Drücken Sie die Taste [> >], 3 × [ ] und die Taste [> >], um das Service-Menü (D.0.0.0) zu öffnen. 3 Geben Sie das Passwort für das Service-Menü ein. Wenn Sie über kein Passwort verfügen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten. 4 Drücken Sie die Taste [> >] und 1 × [ ], um den Menüpunkt D.2.1.0 Messumformer Offset zu öffnen. 5 Drücken Sie [> >], um den Wert zu ändern. Geben Sie den neuen Messumformer-Offsetwert ein, den Sie in Verfahren 4 berechnet haben. 6 Drücken Sie die Tasten [> >] und [^ ^] (Esc) gleichzeitig. Drücken Sie zweimal die Taste [ ], um den Menüpunkt D.2.3.0 Mech. Kalib. Verh. zu öffnen. 7 Drücken Sie [> >], um den Wert zu ändern. Geben Sie den neuen Wert des mechanischen Kalibrierverhältnisses ein, den Sie in Verfahren 4 berechnet haben. 8 Drücken Sie 4 × [> >] und [^ ^] (Esc). Drücken Sie [ ] oder [ ], um die Option "Speichern" (Speichern oder Abbrechen) auszuwählen. Die Option "Speichern" einstellen, um die Daten zu speichern und zu verwenden. 9 Bestätigen Sie mit [^ ^]. i Das Gerät befindet sich im Normalbetrieb. Es verwendet nun die neuen Werte. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 123 7 SERVICE VF7 VORSICHT! Sie haben die Gerätekonfigurationsdaten des VF04 Füllstandmessgeräts aufgezeichnet, bevor Sie den neuen Messumformer befestigt haben. Diese Daten müssen Sie im Konfigurationsmenü des VF7 eingeben. Verfahren 6: Gerätekonfiguration (VF7) • Für die Schnell-Konfiguration, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75. Für weitere Informationen über die Gerätekonfiguration, siehe Betrieb auf Seite 66. 7.3.6 Ersatz des VF03 Messumformers INFORMATION! Führen Sie die nachstehenden 5 Verfahren in der zahlenmäßigen Reihenfolge durch. Wenden Sie sich für die Passwörter für die VF03 und VF7 Service-Menüs bitte an den Lieferanten. Benötigte Ausrüstung: • • • • • • • • 4 –mm–Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert) VF03 TDR-Füllstandmessgerät VF7 Messumformer (ohne Prozessanschluss und Sonde) Der passende Adapter für den Prozessanschluss. Dieses Teil kann nur für den VF7 Messumformer mit installiertem Adapter bestellt werden. Für den Bestellschlüssel, siehe Bestellschlüssel auf Seite 174. Handbücher für alle Geräte Option: Bediengerät (nicht mitgeliefert) mit installierter PACTware und installiertem DTM Option: PACTware-Zusatz (wenn ein Bediengerät für die Konfiguration und Überwachung des Geräts verwendet wird) Option: HART® Handheld-Terminal (nicht mitgeliefert) VORSICHT! Zeichnen Sie auch die Konfigurationsdaten des Geräts auf. Zu diesen Daten gehören die Basiskonfiguration (Tankhöhe, Blockdistanz etc.), Ausgang, Anwendung, Anzeige, Stützpunkttabelle, mechanisches Kalibrierverhältnis und Messumformer-Offsetdaten. Diese Daten werden im Konfigurationsmodus angezeigt. Die mechanischen Kalibriergeschwindigkeit und die Offset-Werte befinden sich im SERVICE-Menü. Wenn Sie nicht über das Passwort für das SERVICE-Menü verfügen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten. INFORMATION! Die Geräteeinstellungen werden am Bediengerät mit PC STAR 2-Software oder mit einem HART® Handheld-Terminal angezeigt. Für weitere Einzelheiten über die Software siehe das VF03 Handbuch. 124 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 Verfahren 1: Aufzeichnen der Parameter (VF03 TDR-Füllstandmessgeräte) 1 Zeichnen Sie den Sondentyp und die Sondenlänge auf. 2 Schalten Sie das Gerät ein. i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Betriebsmodus. 3 Verwenden Sie die PC STAR 2-Software oder ein HART® Handheld-Terminal, um die Parameter in den folgenden Menüpunkten aufzuzeichnen: TANKHOEHE, HALTEDIST., SONDENTYP, SIGNALMASK., FUNKTION.I.1, SKAL. I (MIN/4°mA), SKAL. I (MAX/20°mA), TAB.EINGABE (Werte der Stützpunkttabelle), GK MECHANI. und OFFSET. 4 Schalten Sie das Gerät aus. 5 Entfernen Sie die elektrischen Kabel. Verfahren 2: Entfernen des VF03 Messumformers Abbildung 7-8: Verfahren 2: Entfernen des VF03 Messumformers WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die elektrischen Kabel, bevor Sie den Messumformer entfernen. 1 Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben an der Unterseite des Messumformers mit einem 4 mm Innensechskantschlüssel. 2 Entfernen Sie den Messumformer vom Prozessanschluss. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 125 7 SERVICE VF7 Verfahren 3: Befestigen des VF7 Messumformers Abbildung 7-9: Verfahren 3: Befestigen des VF7 Messumformers WARNUNG! Achten Sie auf den Stiftsteckverbinder unter dem Adapter. Wird der Stiftsteckverbinder beschädigt, misst das Gerät den Füllstand nicht korrekt. 1 Bringen Sie den Adapter an der Oberseite des Prozessanschlusses an. 2 Ziehen Sie die 4 Innensechskantschrauben mit einem 4 mm Innensechskantschlüssel fest. 3 Positionieren Sie den VF7 Messumformer am Adapter. Stellen Sie sicher, dass der Adapter komplett im Anschluss (Messumformer) einrastet. 4 Ziehen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite des Messumformers mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel fest. INFORMATION! Mit dem nachstehenden Verfahren kalibrieren Sie das neue Gerät. Sie benötigen 2 Referenzpunkte (Füllstände) im Tank, die durch eine unterschiedliche Messlösung gegeben sind (zugelassenes Füllstandmessgerät oder Anzeige). Diese Punkte sind als Referenzpunkt 1 (R1) und Referenzpunkt 2 (R2) gekennzeichnet. Bei R1 ist der Tank circa 20% voll. Bei R2 ist der Tank circa 80% voll. 126 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 Verfahren 4: Berechnen des mechanischen Kalibrierverhältnisses und des Messumformer-Offsets (VF7) 1 Installieren Sie das Gerät am Tank. 2 Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass auf dem Anzeigebildschirm "Abstand"Messungen angezeigt werden. i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Normalbetrieb. Es misst nur dann korrekt, wenn es ordnungsgemäß kalibriert wurde. Ändern Sie den Füllstand auf R1. Zeichnen Sie D1, den auf dem Anzeigebildschirm des Geräts angezeigten Abstand, auf. Ändern Sie den Füllstand auf R2. Zeichnen Sie D2, den auf dem Anzeigebildschirm des Geräts angezeigten Abstand, auf. Berechnen Sie das Verhältnis, A. A = (D2 - D1) / (R2 - R1). Berechnen Sie das neue mechanische Kalibrierverhältnis. Neues mechanisches Kalibrierverhältnis (VF7) = Alter Kalibrierfaktor (VF03) × A 9 Berechnen Sie den Offset, B. B = D1 - (A × R1). 10 Berechnen Sie den neuen Messumformer-Offset. Neuer Messumformer-Offset (VF7) = Alter Messumformer-Offset (VF03) × A 3 4 5 6 7 8 Verfahren 5: Einstellen des mechanischen Kalibrierverhältnisses und des Messumformer-Offsets (VF7) 1 Schalten Sie das Gerät ein. i Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich im Normalbetrieb. Es misst erst dann korrekt, wenn die neuen Werte in den Menüpunkten D.2.1.0 Messumformer Offset und D.2.3.0 Mech. Kalib. Verh. (Mechanisches Kalibrierverhältnis) eingestellt wurden. 2 Drücken Sie die Taste [> >], 3 × [ ] und die Taste [> >], um das Service-Menü (D.0.0.0) zu öffnen. 3 Geben Sie das Passwort für das Service-Menü ein. Wenn Sie über kein Passwort verfügen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten. 4 Drücken Sie die Taste [> >] und 1 × [ ], um den Menüpunkt D.2.1.0 Messumformer Offset zu öffnen. 5 Drücken Sie [> >], um den Wert zu ändern. Geben Sie den neuen Messumformer-Offsetwert ein, den Sie in Verfahren 4 berechnet haben. 6 Drücken Sie die Tasten [> >] und [^ ^] (Esc) gleichzeitig. Drücken Sie zweimal die Taste [ ], um den Menüpunkt D.2.3.0 Mech. Kalib. Verh. zu öffnen. 7 Drücken Sie [> >], um den Wert zu ändern. Geben Sie den neuen Wert des mechanischen Kalibrierverhältnisses ein, den Sie in Verfahren 4 berechnet haben. 8 Drücken Sie 4 × [> >] und [^ ^] (Esc). Drücken Sie [ ] oder [ ], um die Option "Speichern" (Speichern oder Abbrechen) auszuwählen. Die Option "Speichern" einstellen, um die Daten zu speichern und zu verwenden. 9 Bestätigen Sie mit [^ ^]. i Das Gerät befindet sich im Normalbetrieb. Es verwendet nun die neuen Werte. VORSICHT! Sie haben die Gerätekonfigurationsdaten des VF03 Füllstandmessgeräts aufgezeichnet, bevor Sie den neuen Messumformer befestigt haben. Diese Daten müssen Sie im Konfigurationsmenü des VF7 eingeben. Verfahren 6: Gerätekonfiguration (VF7) • Für die Schnell-Konfiguration, siehe Funktionsbeschreibung auf Seite 75. Für weitere Informationen über die Gerätekonfiguration, siehe Betrieb auf Seite 66. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 127 7 SERVICE VF7 7.4 Ersatzteilverfügbarkeit Der Hersteller erklärt sich bereit, funktionskompatible Ersatzteile für jedes Gerät oder für jedes wichtige Zubehörteil für einen Zeitraum von drei Jahren nach Lieferung der letzten Fertigungsserie des Geräts bereit zu halten. Diese Regelung gilt nur für solche Ersatzteile, die im Rahmen des bestimmungsgemäßen Betriebs dem Verschleiß unterliegen. 7.5 Verfügbarkeit von Serviceleistungen Der Hersteller stellt zur Unterstützung der Kunden nach Garantieablauf eine Reihe von Serviceleistungen zur Verfügung. Diese umfassen Reparatur, Wartung, Kalibrierung, technische Unterstützung und Training. INFORMATION! Für genaue Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr regionales Vertriebsbüro. 7.6 Rückgabe des Geräts an den Hersteller 7.6.1 Allgemeine Informationen Dieses Gerät wurde sorgfältig hergestellt und getestet. Bei Installation und Betrieb entsprechend dieser Anleitung werden keine Probleme mit dem Gerät auftreten. VORSICHT! Sollte es dennoch erforderlich sein, ein Gerät zum Zweck der Inspektion oder Reparatur zurückzugeben, so beachten Sie unbedingt folgende Punkte: • Aufgrund der gesetzlichen Vorschriften zum Umwelt- und Arbeitsschutz kann der Hersteller nur solche zurückgegebenen Geräte bearbeiten, testen und reparieren, die ausschließlich Kontakt mit Produkten hatten, von denen keine Gefährdung für Personal und Umwelt ausgeht. • Dies bedeutet, dass der Hersteller ein Gerät nur dann warten kann, wenn nachfolgende Bescheinigung (siehe nächster Abschnitt) beiliegt, mit dem seine Gefährdungsfreiheit bestätigt wird. VORSICHT! Wenn das Gerät mit toxischen, ätzenden, entflammbaren oder wassergefährdenden Produkten betrieben wurde, muss: • geprüft und sichergestellt werden, wenn nötig durch Spülen oder Neutralisieren, dass alle Hohlräume frei von gefährlichen Substanzen sind. • dem Gerät eine Bescheinigung beigefügt werden, mit der bestätigt wird, dass der Umgang mit dem Gerät sicher ist und in der das verwendete Produkt benannt wird. 128 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE SERVICE 7 VF7 7.6.2 Formular (Kopiervorlage) zur Rücksendung eines Geräts Firma: Adresse: Abteilung: Name: Tel. Nr.: Emailadresse: Kommissions- bzw. Serien-Nr. des Herstellers: Gerät wurde mit dem folgenden Messstoff betrieben: Dieser Messstoff ist: radioaktiv Wasser gefährdend giftig ätzend brennbar Wir haben alle Hohlräume des Geräts auf Freiheit von diesen Stoffen geprüft. Wir haben alle Hohlräume des Geräts gespült und neutralisiert. Wir bestätigen hiermit, dass bei der Rücklieferung dieses Messgeräts keine Gefahr für Menschen und Umwelt durch Messstoffreste besteht! Datum: Unterschrift: Stempel: 7.7 Entsorgung VORSICHT! Für die Entsorgung sind die landesspezifischen Vorschriften einzuhalten. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 129 8 TECHNISCHE DATEN VF7 8.1 Messprinzip Dieses geführte Radar (TDR)-Füllstandmessgerät baut auf der bewährten TDR-Technologie (Time Domain Reflectometry) auf. Das Gerät überträgt schwache elektromagnetische Pulse mit einer Breite von circa einer halben Nanosekunde entlang eines starren oder flexiblen Leiters. Diese Pulse bewegen sich mit Lichtgeschwindigkeit. Wenn sie die Oberfläche des zu messenden Produkts erreichen, werden sie mit einer Intensität reflektiert, die von der Dielektrizitätszahl εr des Produkts abhängt (Wasser beispielsweise besitzt eine hohe Dielektrizitätszahl und reflektiert die Pulse mit 80% ihrer ursprünglichen Intensität an den Messumformer zurück). Das Gerät misst die Zeit, ab der ein Puls gesendet wird, bis zu seinem Empfang: Die Hälfte dieser Zeit entspricht dem Abstand vom Referenzpunkt des Geräts (Flanschdichtfläche) zur Oberfläche des Messstoffs. Der Zeitwert wird anschließend in ein 4...20 mA Ausgangssignal und/oder ein digitales Signal umgewandelt. Staub, Schaum, Dampf, bewegte Oberflächen, kochende Oberflächen, sowie Schwankungen von Druck, Temperatur und Dichte beeinträchtigen nicht die Leistung des Geräts. 130 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Füllstandmessprinzip (Direktmodus) Abbildung 8-1: Füllstandmessprinzip Zeit 0: Der elektromagnetische (EM-) Puls wird vom Messumformer gesendet. Zeit 1: Der Puls läuft mit Lichtgeschwindigkeit in Luft (V1) in der Sonde nach unten. Zeit 2: Der Puls wird reflektiert. Zeit 3: Der Puls läuft mit Geschwindigkeit V1 in der Sonde nach oben. Zeit 4: Der Messumformer empfängt den Puls und zeichnet das Signal auf. Der EM-Puls bewegt sich mit Geschwindigkeit V1. Gesendeter EM-Puls Die Hälfte dieser Zeit entspricht dem Abstand vom Referenzpunkt des Geräts (Flanschdichtfläche) zur Oberfläche des Produkts. 9 Empfangener EM-Puls 1 2 3 4 5 6 7 8 Die folgende Darstellung liefert eine Momentaufnahme davon, was ein Anwender bei der Messung des Füllstands und/oder der Trennschicht von Produkten an einem Oszilloskop sehen würde. VORSICHT! Trennschichtmessung: Die Dielektrizitätszahl der oberen Flüssigkeit muss niedriger sein als die Dielektrizitätszahl der unteren Flüssigkeit. Anderenfalls, oder wenn die Differenz zu gering ist, misst das Gerät möglicherweise nicht korrekt. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 131 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Füllstand- und Trennschichtmessprinzip (direkte Messung) Abbildung 8-2: Füllstand- und Trennschichtmessprinzip (2 Flüssigkeiten im Tank) 1 Zeit 0: Der elektromagnetische (EM-) Puls wird vom Messumformer gesendet. 2 Zeit 1: Der Puls läuft mit Lichtgeschwindigkeit in Luft (V1) in der Sonde nach unten. 3 Zeit 2: Ein Teil des Pulses wird an der Oberfläche der oberen Flüssigkeit reflektiert und der restliche Puls läuft in der Sonde nach unten 4 Zeit 3: Ein Teil des Pulses läuft mit Geschwindigkeit V1 in der Sonde nach oben. Der restliche Puls läuft mit der Lichtgeschwindigkeit im oberen Messstoff (V2) in der Sonde nach unten. 5 Zeit 4: Der Messumformer empfängt einen Teil des Impulses und zeichnet das Signal auf. Der restliche Puls wird an der Trennschicht der 2 Flüssigkeiten reflektiert. 6 Zeit 5: Der restliche Puls läuft mit Geschwindigkeit V2 in der Sonde nach oben. 7 Zeit 6: Der restliche Puls läuft mit Geschwindigkeit V1 in der Sonde nach oben. 8 Zeit 7: Der Messumformer empfängt den restlichen Puls und zeichnet das Signal auf. 9 Der EM-Puls bewegt sich mit Geschwindigkeit V1. 10 Der EM-Puls bewegt sich mit Geschwindigkeit V2. 11 Gesendeter EM-Puls 12 Empfangener EM-Puls (Abstand zur oberen Flüssigkeit) 13 Empfangener EM-Puls (Abstand zur Trennschicht der 2 Flüssigkeiten) Bei Produkten mit einer sehr niedrigen Dielektrizitätszahl (εr <1,6) wird nur ein kleiner Teil des elektromagnetischen Pulses an der Oberfläche des Produkts reflektiert. Der Großteil des Pulses wird am Sondenende reflektiert. Für die Messung des Abstands zur Messstoffoberfläche wird der TBF-Modus (Tankbodenverfolgung) verwendet. Im TBF-Modus (indirekte Messung) wird Folgendes verglichen: • Die Zeit, die der Puls benötigt, um bis ans Sondenende und zurück zum Messumformer zu gelangen, wenn der Tank leer ist. • Die Zeit, die der Puls benötigt, um bis ans Sondenende und zurück zum Messumformer zu gelangen, wenn der Tank komplett oder zum Teil gefüllt ist. Der Füllstand des Messstoffs im Tank kann anschließend auf der Grundlage der Zeitdifferenz berechnet werden. 132 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 8.2 Technische Daten INFORMATION! • Die nachfolgenden Daten berücksichtigen allgemeingültige Applikationen. Wenn Sie Daten benötigen, die Ihre spezifische Anwendung betreffen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren lokalen Vertreter. • Zusätzliche Informationen (Zertifikate, Arbeitsmittel, Software,...) und die komplette Dokumentation zum Produkt können Sie kostenlos von der Internetseite herunterladen. Messsystem Messprinzip 2-Leiter-Füllstandmessgerät (stromschleifengespeist); Time Domain Reflectometry (TDR) Anwendungsbereich Messung des Füllstands von Flüssigkeiten, Pasten, Schlämmen, Pulvern und Granulaten Primäre Messgröße Zeit zwischen dem gesendeten und dem empfangenen Signal Sekundäre Messgröße Abstand, Füllstand, Volumen, Masse und/oder Trennschicht Ausführung Aufbau Das Messsystem besteht aus einem Messwertaufnehmer (Sonde) und einem Messumformer und ist als kompakte oder getrennte Ausführung erhältlich. Optionen Integrierte LCD-Anzeige (-20…+60°C / -5…+140°F); wenn sich die Umgebungstemperatur nicht innerhalb dieser Grenzen befindet, schaltet sich die Anzeige ab Zweiter Stromausgang Schutz vor elektrostatischer Entladung (max. 30 kV) Metaglas® (Doppelabdichtung für gefährliche Produkte (Ammoniak, Chlor...)) 1 Getrennter Messumformer, der über eine flexible Leitung mit der Sonde verbunden ist Standardlängen: 2 m / 6,6 ft, 4,5 m / 14,8 ft, 9,5 m / 31,2 ft und 14,5 m / 47,6 ft Ausführungen von Sondenenden (nicht für starre Sonden und Koaxialsonden) Standard: Gegengewichte (die Abmessungen der Gegengewichte finden Sie in "Technische Daten: Abmessungen und Gewichte") Optionen: Spannschraube, Spannvorrichtung, Gewindeendstück, Klemmhülse, offenes Ende Zubehör Wetterschutz Max. Messbereich Starre Doppelsonde Ø8 mm / 0,32¨: 4 m / 13 ft Starre Monosonde Ø8 mm / 0,32¨: 4 m / 13 ft Starre Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ (mehrteilig): 6 m / 20 ft Koaxialsonde Ø22 mm / 0,87¨: 6 m / 20 ft Koaxialsonde Ø22 mm / 0,87¨ (mehrteilig): 6 m / 20 ft Flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨: 8 m / 26 ft Flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨: 35 m / 115 ft (nur für Flüssigkeiten) Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨: 35 m / 115 ft (nur für Flüssigkeiten. Eine abgewinkelte Sonde ist auf Anfrage für Anlagen mit sehr niedriger Decke oder Einbauten im Tank erhältlich, bei denen die Installation an der Oberseite des Tanks nicht möglich ist.) Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨: 35 m / 115 ft (nur für Feststoffe) Toleranz, Sondenlänge ±0,5% Blockdistanz Vom Sondentyp abhängig. Für weitere Informationen, siehe Messgrenzen auf Seite 145. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 133 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Anzeige und Bedienoberfläche Display LCD-Anzeige 9 Zeilen, 160×160 Pixel in 8 Graustufen mit 4-Tasten-Bedienfeld Bediensprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Japanisch, Chinesisch (vereinfacht) und Russisch Genauigkeit Auflösung 1 mm / 0,04¨ Wiederholbarkeit ±1 mm / ±0,04¨ Genauigkeit (im Direktmodus) Flüssigkeiten: ±3 mm / ±0,12¨, wenn Abstand < 10 m / 33 ft; ±0,03% des gemessenen Abstands, wenn Abstand > 10 m / 33 ft Pulver: ±20 mm / ±0,8¨ Trennschicht: ±10 mm / ±0,4¨ (εr konstant) Genauigkeit (im TBF-Modus) ±20 mm / ±0,8¨ (εr konstant) Minimale Schichtdicke (Trennschicht) 50 mm / 2¨ Referenzbedingungen gemäß EN 60770 Temperatur +20°C ±5°C / +68°F ±10°F Druck 1013 mbara ±20 mbar / 14,69 psia ±0,29 psi Relative Luftfeuchtigkeit 60% ±15% Betriebsbedingungen Temperatur Umgebungstemperatur -40…+80°C / -40…+176°F Ex: siehe zusätzliche Betriebsanleitung oder Zulassungszertifikate Lagertemperatur -40…+85°C / -40…+185°F Prozessanschlusstemperatur Standard -50…+200°C / -58…+392°F (entsprechend den Temperaturgrenzen des Dichtungswerkstoffs. Siehe "Werkstoffe" in dieser Tabelle.) Ex: siehe zusätzliche Betriebsanleitung oder Zulassungszertifikate 2 Hochtemperatur-Ausführung (HT) und Hochtemperatur-/Hochdruck-Ausführung (HT/HP) mit FKM/FPM und Kalrez® 6375 Dichtungen +300°C / +572°F (nur flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨) Ex: siehe zusätzliche Betriebsanleitung oder Zulassungszertifikate 2 HT- und HT/HP-Ausführungen mit EPDM-Dichtungen +250°C / +482°F (nur flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨) Ex: siehe zusätzliche Betriebsanleitung oder Zulassungszertifikate 2 134 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Druck Betriebsdruck Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ 0,32 -1…40 barg / -14,5…580 psig in Abhängigkeit von Prozessanschluss, Temperatur und verwendetem Sondentyp 2 Hochdruck-Ausführung (HP) max. 300 barg / 4350 psig (nur flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨) in Abhängigkeit von Prozessanschluss, Temperatur und verwendetem Sondentyp 2 Alle anderen Sondentypen -1…100 barg / -14,5…1450 psig in Abhängigkeit von Prozessanschluss, Temperatur und verwendetem Sondentyp 2 Weitere Bedingungen Dielektrizitätszahl (εr) Füllstand im Direktmodus: ≥1,4 für Koaxialsonde; ≥1,6 für Mono- und Doppelsonden Trennschicht im Direktmodus: εr(Trennschicht) >> εr(Füllstand)² Füllstand im TBF-Modus: ≥1,1 Schwingungsfestigkeit IEC 60068-2-6 und EN 50178 (10...57 Hz: 0,075 mm´/ 57...150 Hz:1g) Schutzart IP 66/67 entspricht NEMA 4X (Gehäuse) und 6P (Sonde) Einbaubedingungen Prozessanschlussgröße Siehe "Installation: Vorbereitung des Tanks vor dem Einbau des Gerät" und "Technische Daten: Messgrenzen" Position des Prozessanschlusses Stellen Sie sicher, dass sich keine Einbauten direkt unterhalb des Prozessanschlusses für das Gerät befinden. Abmessungen und Gewichte Für weitere Informationen siehe "Technische Daten: Abmessungen und Gewichte" Werkstoff Gehäuse Standard: Polyester-beschichtetes Aluminium Option: Edelstahl (1.4404 / 316L) 3 Starre Monosonde (einteilig) Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L) Option: Edelstahl (1.4404 / 316L) in einer PVDF-Schutzummantelung, Hastelloy® C-22 (2.4602) 4 Auf Anfrage: Edelstahl (1.4404 / 316L) mit PVC- oder PP-Schutzummantelung Auf Anfrage: Monel; Tantal; Titan; Duplex Starre Monosonde (mehrteilig) Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L) Starre Doppelsonde Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L) Option: Hastelloy® C-22 (2.4602) Auf Anfrage: Monel; Tantal; Titan; Duplex Koaxialsonde (einteilig) Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L) Option: Hastelloy® C-22 (2.4602) Koaxialsonde (mehrteilig) Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L) Flexible Monosonde Standard: Edelstahl (1.4401 / 316) Option: Hastelloy® C-22 (2.4602) - nur für flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ Auf Anfrage: FEP-beschichteter Edelstahl (-20...+150°C / -4...+302°F) - nur für flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 135 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Flexible Doppelsonde Edelstahl (1.4401 / 316) Prozessanschluss Standard: Edelstahl (1.4404 / 316L) Option: Hastelloy® C-22 (2.4602) Auf Anfrage: Monel; Tantal; Titan; Duplex Dichtungen FKM/FPM (-40…+200°C / -40…+392°F); Kalrez® 6375 (-20…+200°C / -5…+392°F); EPDM (-50...+150°C / -60...+302°F) - alle Sonden mit Ausnahme der flexiblen Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ 5 Wetterschutz (Option) Edelstahl (1.4301 / 304) Schutzummantelung (Auf Anfrage nur für starre Monosonden) PP (-40…+90°C / -40…+194°F); PVC (-15…+80°C / +5…+176°F); PVDF (-40…+150°C / -40…+302°F) Leitung für Version mit getrenntem Messumformer (Option) Zinkbeschichteter Stahl in PVC-Ummantelung (-40...+105°C / -40...+221°F) Prozessanschlüsse Gewinde Flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ G ½ (ISO 228); ½ NPT (ASME B1.20.1); ½ NPTF (ASME B1.20.3 – für die HT/HP-Ausführung) Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ Flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨ Starre Doppelsonde Ø8 mm / 0,32¨ G 1½ (ISO 228); 1½ NPT (ASME B1.20.1) Alle anderen Sonden G ¾…1½ (ISO 228); ¾…1½ NPT (ASME B1.20.1) Flanschausführungen für flexible und starre Doppelsonden EN 1092-1 DN50...80 in PN40 (Form B1), DN100…200 in PN16 oder PN40 (Form B1), DN50...150 in PN63 oder PN100 (Form B1); andere auf Anfrage Optionale Flanschdichtfläche: Formen C, D, E und F ASME B16.5 2¨…8¨ in 150 lb, 2¨...6¨ in 300 lb RF, 2¨...4¨ in 600 lb RF; 3¨...4¨ 900 lb RF, 2¨ in 900 lb oder 1500 lb RJ; andere auf Anfrage Optionale Flanschdichtfläche: RJ (Ring-Joint) JIS B2220 50…100A in 10K; andere auf Anfrage Flanschausführungen für flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ 0,32 EN 1092-1 DN40...80 in PN40 (Form B1), DN100…200 in PN16 oder PN40 (Form B1), DN40…150 in PN63 oder PN100 (Form B1); andere auf Anfrage Optionale Flanschdichtfläche: Formen C, D, E und F ASME B16.5 1½¨…8¨ in 150 lb, 1½¨...6¨ in 300 lb RF, 1½¨...4¨ in 600 lb RF; 3¨...4¨ 900 lb RF, 1½¨...2¨ in 900 lb oder 1500 lb RJ; andere auf Anfrage Optionale Flanschdichtfläche: RJ (Ring-Joint) JIS B2220 40…100A in 10K; andere auf Anfrage Flanschausführungen für flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ 0,08 EN 1092-1 DN25...80 in PN40 (Form B1), DN100…200 in PN16 oder PN40 (Form B1), DN40…150 in PN63 oder PN100 (Form B1); andere auf Anfrage Optionale Flanschdichtfläche: Formen C, D, E und F ASME B16.5 1¨…8¨ in 150 lb RF, 1½¨...6¨ in 300 lb RF, 1¨...4¨ in 600 lb RF, 3¨...4¨ in 900 lb RF, 1¨...2¨ in 900 lb oder 1500 lb RJ, 1¨ in 2500 lb RJ; andere auf Anfrage Optionale Flanschdichtfläche: RJ (Ring-Joint) JIS B2220 40…100A in 10K; andere auf Anfrage Flanschausführungen für andere Sonden EN 1092-1 136 DN25...80 in PN40 (Form B1), DN100…200 in PN16 oder PN40 (Form B1), DN25…150 in PN63 oder PN100 (Form B1); andere auf Anfrage Optionale Flanschdichtfläche: Formen C, D, E und F www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 ASME B16.5 1¨…8¨ in 150 lb RF, 1½¨...6¨ in 300 lb RF, 1¨...4¨ in 600 lb RF, 3¨...4¨ in 900 lb RF, 1¨...2¨ in 900 lb oder 1500 lb RJ; andere auf Anfrage Optionale Flanschdichtfläche: RJ (Ring-Joint) JIS B2220 40…100A in 10K; andere auf Anfrage Andere Optionen für starre Mono- und Doppelsonden SMS Auf Anfrage erhältlich Tri-clamp Auf Anfrage erhältlich Andere Weitere auf Anfrage Elektrische Anschlüsse Spannungsversorgung Klemmen Ausgang 1 - Nicht-Ex / Ex i: 14…30 VDC; Min.-/Max.-Wert für einen Ausgangswert von 22 mA an den Anschlussklemmen des Stromausgangs Klemmen Ausgang 1 - Ex d: 20…36 VDC; Min.-/Max.-Wert für einen Ausgangswert von 22 mA an den Anschlussklemmen des Stromausgangs Klemmen Ausgang 2 – Nicht-Ex / Ex i / Ex d: 10...30 VDC; Min.-/Max.-Wert für einen Ausgangswert von 22 mA an den Anschlussklemmen des Stromausgangs (zusätzliche Versorgungsspannung erforderlich - nur Ausgang) Kabeleinführung M20×1,5; ½ NPT G ½ (nicht für FM- und CSA-zugelassene Geräte. Nicht für Edelstahlgehäuse.) M25×1,5 (nur für Edelstahlgehäuse) Kabelverschraubung Standard: ohne Optional: M20×1,5 (für Nicht-Ex und Ex -zugelassene Geräte mit M20×1,5 und M25×1,5 Kabeleinführungen); andere sind auf Anfrage erhältlich Leitungsquerschnitt (Klemme) 0,5…1,5 mm² Eingang und Ausgang Stromausgang Ausgangssignal (Ausgang 1) 4…20 mA HART® oder 3,8…20,5 mA gemäß NAMUR NE 43 6 Ausgangssignal (Ausgang 2 - optional) 4…20 mA (kein HART®-Signal) oder 3,8…20,5 mA nach NAMUR NE 43 (optional) Auflösung ±3 µA Temperaturdrift Typisch 50 ppm/K Fehlersignal Ausfallsignal hoch: 22 mA; Ausfallsignal niedrig: 3,6 mA gemäß NAMUR NE 43 Zulassungen und Zertifizierung CE Dieses Messgerät erfüllt die gesetzlichen Anforderungen der EG-Richtlinien. Der Hersteller bescheinigt die erfolgreiche Prüfung durch das Anbringen des CEZeichens. Explosionsschutz ATEX KEMA 05ATEX1118 X II 1 G, 1/2 G, 2 G Ex ia IIC oder Ex ia IIB oder Ex ia IIA T6...T2; II 1 D, 1/2 D, 2 D Ex iaD 20 oder Ex iaD 20/21 oder Ex iaD 21 IP6X T70°C...T95°C; II 1/2 G, 2 G Ex d[ia] IIC oder Ex d[ia] IIB oder Ex d[ia] IIA T6...T2; II 1/2 D, 2 D Ex tD[iaD] A21/20 oder Ex tD[iaD] A21 IP6X T70°C...T95°C; II 3 G Ex nA II T6…T2 X 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 137 8 TECHNISCHE DATEN FM – Dual Seal-zugelassen VF7 NEC 500 XP-IS / Kl. I / Div. 1 / Gr. ABCD / T6-T1; DIP / Kl. II, III / Div. 1 / Gr. EFG / T6-T1; IS / Kl. I, II, III / Div. 1 / Gr. ABCDEFG / T6-T1; NI / Kl. I / Div. 2 / Gr. ABCD / T6-T1 NEC 505 Kl. I / Zone 0 / AEx d[ia] / IIC / T6-T1; Kl. I / Zone 0 / AEx ia / IIC / T6-T1; Kl. I / Zone 2 / AEx nA[ia] / IIC / T6-T1 Als explosionsgefährdet eingestufte Bereiche, Innenbereiche/Außenbereiche Typ 4X und 6P, IP66, Dual Seal CSA – Dual Seal-zugelassen CEC Abschnitt 18 (Zoneneinstufungen) Kl. I, Zone 1, Ex d, IIC (Sonde: Zone 0) T6; Kl. I, Zone 0, Ex ia, IIC T6; Kl. I, Zone 2, Ex nA, IIC T6 CEC Abschnitt 18 und Anhang J (Divisionseinstufungen) XP-IS, Kl. I, Div. 2, Gr. ABCD; Kl. II, Div. 2, Gr. FG; Kl. III, Div. 2 T6; IS, Kl. I, Div. 1, Gr. ABCD; Kl. II, Gr. FG; Kl. III T6 Weitere Richtlinien und Zulassungen EMV EMV-Richtlinie (Elektromagnetische Verträglichkeit) 2004/108/EG in Verbindung mit EN 61326-1 (2013). Das Gerät entspricht dieser Norm, wenn: - es mit einer Koaxialsonde ausgestattet ist oder - es mit einer Mono-/Doppelsonde, die in einem Metalltank installiert ist, ausgestattet ist. Für weitere Informationen, siehe Elektromagnetische Verträglichkeit auf Seite 8. NAMUR NAMUR NE 21 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) von Betriebsmitteln der Prozess- und Laborleittechnik NAMUR NE 43 Standard des Signalpegels für die Ausfallinformation von digitalen Transmittern CRN Diese Zertifizierung gilt für alle kanadischen Provinzen und Territorien. Weitere Informationen finden Sie auf der Internetseite. Konstruktionsnorm Auf Anfrage: NACE MR0175 / ISO 15156; NACE MR0103 1 2 3 4 5 6 Metaglas® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Herberts Industrieglas, GMBH & Co., KG Siehe Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl Nicht verfügbar für FM- oder CSA-zugelassene Geräte Hastelloy® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Haynes International, Inc. Kalrez® ist ein eingetragenes Warenzeichen der DuPont Performance Elastomers L.L.C. HART® ist ein eingetragenes Warenzeichen der HART Communication Foundation 138 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 8.3 Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl Stellen Sie sicher, dass die Transmitter innerhalb ihrer Betriebsgrenzwerte verwendet werden. 300 280 100 60 40 0 -50 0 50 100 150 200 250 300 Abbildung 8-3: Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl in °C und barg 4350 4060 1450 870 580 0 -58 0 120 210 300 390 480 570 Abbildung 8-4: Druck-/Temperaturtabelle zur Sondenauswahl in °F und psig 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Prozessdruck, Ps [barg] Prozessanschlusstemperatur, T [°C] Prozessdruck, Ps [psig] Prozessanschlusstemperatur, T [°F] Alle Sonden Alle Sonden. Hierzu gehört nicht die flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨. Hochdruck-Ausführung (HP) der flexiblen Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ Hochtemperatur-/Hochdruck-Ausführung (HT/HP) der flexiblen Monosonde Ø2 mm/ 0,08¨ Hochtemperatur-Ausführung (HT) der flexiblen Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ WARNUNG! Die minimale und maximale Prozessanschlusstemperatur und der minimale und maximale Prozessdruck hängen auch vom ausgewählten Dichtungswerkstoff ab. Siehe "Druck- und Temperaturbereiche". auf Seite 20. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 139 8 TECHNISCHE DATEN VF7 8.4 Druck-/Temperatur-Zuordnung (CRN-Zertifizierung) Stellen Sie sicher, dass die Geräte innerhalb ihrer Betriebsgrenzwerte verwendet werden. Die CRN-Zertifizierung ist für alle Geräte erforderlich, die an einem Druckbehälter installiert und in Kanada verwendet werden. 40 35 30 25 20 15 10 5 0 -50 38 0 50 100 150 200 Abbildung 8-5: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø8 mm, in °C und barg 600 550 500 450 400 350 300 250 200 150 100 50 0 -60-50 0 50 100 150 200 212 250 300 350 392 400 Abbildung 8-6: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø0,3¨, in °F und psig 1 2 3 4 5 6 7 140 p [barg] T [°C] p [psig] T [°F] Gewindeanschluss, NPT (ASME B1.20.1). Flanschanschluss, Klasse 300 und Klasse 600. Gewindeanschluss, NPT (ASME B1.20.1). Flanschanschluss, Klasse 150 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 300 280 260 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 -50 0 38 50 100 150 Abbildung 8-7: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), Ø2 mm flexible Monosonde (HP-Ausführung), in °C und barg 3800 3600 3400 3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 -60 -50 0 50 100 150 200 212 250 300 Abbildung 8-8: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø0,08¨ (HP-Ausführung), in °F und psig 1 p [barg] 2 T [°C] 3 p [psig] 4 T [°F] 5 Flanschanschluss, Klasse 2500: nur RJ Flanschdichtfläche. Gewindeanscluss, NPTF (ASME B1.20.3). 6 Flanschanschluss, Klasse 1500: nur RJ Flanschdichtfläche 7 Flanschanschluss, Klasse 900: nur LT, LG, ST, SG und RJ Flanschdichtflächen 8 Flanschanschluss, Klasse 600 9 Flanschanschluss, Klasse 300 10 Flanschanschluss, Klasse 150 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 141 8 TECHNISCHE DATEN VF7 300 280 260 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 -50 0 38 50 100 150 200 250 300 Abbildung 8-9: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø2 mm (HT- und HT/HPAusführung), in °C und barg 3800 3600 3400 3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 -60-50 0 50 100 150 200 212 250 300 350 400 450 500 550 572 600 Abbildung 8-10: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), flexible Monosonde Ø0,08¨ (HT- und HT/HPAusführungen), in °F und psig 1 p [barg] 2 T [°C] 3 p [psig] 4 T [°F] 5 Flanschanschluss, Klasse 2500: nur RJ Flanschdichtfläche. Gewindeanschluss, NPTF (ASME B1.20.3). 6 Flanschanschluss, Klasse 1500: nur RJ Flanschdichtfläche 7 Flanschanschluss, Klasse 900: nur LT, LG, ST, SG und RJ Flanschdichtflächen 8 Flanschanschluss, Klasse 600 9 Flanschanschluss, Klasse 300 10 Flanschanschluss, Klasse 150 142 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 -50 38 0 50 100 150 200 Abbildung 8-11: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), alle anderen Sondentypen, in °C und barg 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 -60 -50 0 50 100 150 200 212 250 300 350 392 Abbildung 8-12: Druck-/Temperaturreduzierung (ASME B16.5), alle anderen Sondentypen, in °F und psig 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p [barg] T [°C] p [psig] T [°F] Flanschanschluss, Klasse 1500: nur RJ Flanschdichtfläche. Gewindeanschluss, NPT (ASME B1.20.1). Flanschanschluss, Klasse 900: nur LT, LG, ST, SG und RJ Flanschdichtflächen Flanschanschluss, Klasse 600 Flanschanschluss, Klasse 300 Flanschanschluss, Klasse 150 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 143 8 TECHNISCHE DATEN VF7 INFORMATION! Die Belastungsberechnung entspricht ASME VIII Div. 1. Die verwendeten Bolzen sind aus SA193 B8M. Flanschdichtflächen: LT = große Feder, LG = große Nut, ST = kleine Feder, SG = kleine Nut und RJ = Ring-Joint. 144 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 8.5 Messgrenzen Flexible und starre Doppelsonden Abbildung 8-13: Messgrenzen der flexiblen Doppelsonden (auf der linken Seite) und der starren Doppelsonden (auf der rechten Seite) 1 A1, Obere Blockdistanz: Abstand vom Flansch zur Obergrenze des Messbereichs. Bitte ziehen Sie nachfolgende Anmerkungen und Tabelle zurate. 2 A2, Untere Blockdistanz: Länge am Ende der Sonde, wo die Messung nicht linear ist. 3 D, Nichtmessbarer Bereich: Bereich, in dem keine Messungen durchgeführt werden können. 4 Messstoff 1 5 Gas (Luft) 6 L, Sondenlänge: Die vom Kunden in der Bestellung angegebene Länge. Für einige Sonden im Direktmodus sowie für alle Geräte, die im TBF-Modus betrieben werden, ist dies auch die maximale Messlänge. 7 Tankhöhe INFORMATION! h ist die Höhe des Stutzens. d ist der Durchmesser des Tankstutzens. INFORMATION! • Ist h < d, entspricht die obere Blockdistanz (A1) nur der oberen Blockdistanz der Sonde. Ziehen Sie bitte nachfolgende Tabelle zurate. • Ist h ≥ d, entspricht die obere Blockdistanz (A1) der Höhe des Tankstutzens zuzüglich der Blockdistanz der Sonde. Messgrenzen in mm und Zoll Sonden Starre Doppelsonde Flexible Doppelsonde Obere Untere Obere Untere Blockdistanz, A1 Blockdistanz, A2 Blockdistanz, A1 Blockdistanz, A2 εr = 80 εr = 80 εr = 2,3 εr = 2,3 [mm] [Zoll] [mm] 125 4,9 10 [Zoll] 0,4 [mm] [Zoll] [mm] 165 6,5 50 [Zoll] 1,95 εr von Wasser beträgt 80; εr von Öl beträgt 2,3 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 145 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Flexible und starre Monosonden Abbildung 8-14: Messgrenzen der flexiblen Monosonden (auf der linken Seite) und der starren Monosonden (auf der rechten Seite) 1 A1, Obere Blockdistanz: Abstand vom Flansch zur Obergrenze des Messbereichs. Bitte ziehen Sie nachfolgende Anmerkungen und Tabelle zurate. 2 A2, Untere Blockdistanz: Länge am Ende der Sonde, wo die Messung nicht linear ist. 3 D, Nichtmessbarer Bereich: Bereich, in dem keine Messungen durchgeführt werden können. 4 Messstoff 1 5 Gas (Luft) 6 L, Sondenlänge: Die vom Kunden in der Bestellung angegebene Länge. Für einige Sonden im Direktmodus sowie für alle Geräte, die im TBF-Modus betrieben werden, ist dies auch die maximale Messlänge. 7 Tankhöhe INFORMATION! h ist die Höhe des Stutzens. d ist der Durchmesser des Tankstutzens. INFORMATION! • Ist h < d, entspricht die obere Blockdistanz (A1) nur der oberen Blockdistanz der Sonde. Ziehen Sie bitte nachfolgende Tabelle zurate. • Ist h ≥ d, entspricht die obere Blockdistanz (A1) der Höhe des Tankstutzens zuzüglich der Blockdistanz der Sonde. Messgrenzen in mm und Zoll Sonden Obere Untere Obere Untere Blockdistanz, A1 Blockdistanz, A2 Blockdistanz, A1 Blockdistanz, A2 εr = 80 εr = 80 εr = 2,3 εr = 2,3 [mm] Starre Monosonde Flexible Monosonde 146 200 [Zoll] 7,9 [mm] 10 www.hycontrol.com [Zoll] 0,4 [mm] 250 [Zoll] [mm] 9,9 50 [Zoll] 1,95 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Koaxialsonde Abbildung 8-15: Messgrenzen der Koaxialsonde 1 A1, Obere Blockdistanz: Abstand vom Flansch zur Obergrenze des Messbereichs. Bitte ziehen Sie nachfolgende Anmerkungen und Tabelle zurate. 2 A2, Untere Blockdistanz: Länge am Ende der Sonde, wo die Messung nicht linear ist. 3 D, Nichtmessbarer Bereich: Bereich, in dem keine Messungen durchgeführt werden können. 4 Messstoff 1 5 Gas (Luft) 6 L, Sondenlänge: Die vom Kunden in der Bestellung angegebene Länge. Für einige Sonden im Direktmodus sowie für alle Geräte, die im TBF-Modus betrieben werden, ist dies auch die maximale Messlänge. 7 Tankhöhe INFORMATION! h ist die Höhe des Stutzens. d ist der Durchmesser des Tankstutzens. INFORMATION! Die Abmessungen des Tankstutzens wirken sich nicht auf die obere Blockdistanz der Koaxialsonde aus. Messgrenzen in mm und Zoll Sonden Obere Blockdistanz, A1 εr = 80 [mm] [Zoll] Untere Blockdistanz, A2 εr = 80 [mm] [Zoll] Obere Blockdistanz, A1 εr = 2,3 [mm] [Zoll] Untere Blockdistanz, A2 εr = 2,3 [mm] [Zoll] Koaxial, Flanschanschluss 35 1,4 10 0,4 35 1,4 50 1,95 Koaxial, Gewindeanschluss 65 2,6 10 0,4 65 2,6 50 1,95 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 147 8 TECHNISCHE DATEN VF7 8.6 Abmessungen und Gewichte Messumformer und Kompakt-Ausführung Abbildung 8-16: Messumformer und Kompakt-Ausführung Messumformer (Vorderansicht) Flanschausführung für alle Sonden außer flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ (rechte Seite) Flanschausführung für flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ – Hochdruck-Ausführung (HP) (rechte Seite) Flanschausführung für Ø2 mm / flexible Monosonde 0,08¨ – Hochtemperatur-Ausführung (HT) und Hochtemperatur/Hochdruck-Ausführungen (HT/HP) (rechte Seite) 5 Gewindeausführung für alle Sonden außer flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ (rechte Seite) 6 Gewindeausführung für flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ – Hochdruckausführung (HP) (rechte Seite) 7 Gewindeausführung für Ø2 mm / 0,08¨ flexible Monosonde – Hochtemperatur-Ausführung (HT) und Hochtemperatur/Hochdruckausführungen (HT/HP) (rechte Seite) 1 2 3 4 VORSICHT! • Kabelverschraubungen werden auf Wunsch bei Nicht-Ex, Ex i- und Ex d-zugelassenen Geräten mitgeliefert. • Nicht-Ex und Ex i-Verschraubungen sind aus Kunststoff, während Ex d-Verschraubungen aus Metall bestehen. Nicht-Ex-Anschlüsse sind schwarz, Ex i-Anschlüsse sind blau. • Der Kabelaußendurchmesser darf 7…12 mm bzw. 0,28…0,47¨ betragen. • Kabelverschraubungen für FM- oder CSA-zugelassene Geräte sind vom Kunden bereitzustellen. 148 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Abmessungen und Gewichte in mm und kg Abmessungen [mm] a b c d Messumformer 180 Flansch, flexible Monosonde Ø2 – HT- oder HT/HP-Ausführung 180 122 158,5 122 158,5 Flansch, flexible Monosonde Ø2 – HP-Ausführung 180 122 Flansch, alle anderen Sonden 180 Gewinde, Flexible Monosonde Ø2 – HT- oder HT/HP-Ausführung g Gewichte [kg] e f h 182 1 170 197 – – 3,3 182 1 170 197 160 357 2 6...15 158,5 182 1 170 197 59 256 2 5...14 122 158,5 182 1 170 197 123 320 2 4…12 180 180 158,5 182 1 170 197 144 341 2 4,5 Gewinde, Flexible Monosonde Ø2 – HP-Ausführung 180 180 158,5 182 1 170 197 43 240 2 4 Gewinde, alle anderen Sonden 180 122 158,5 182 1 170 197 95 292 2 3 1 Dieses Maß hängt von der Größe der verwendeten Kabelverschraubung ab 2 Mit 30 kV ESD-Schutzoption: Fügen Sie dieser Abmessung 99 mm hinzu. Mit Metaglas®-Option: Fügen Sie dieser Abmessung 43 mm hinzu. Abmessungen und Gewichte in Zoll und lb Abmessungen [Zoll] a b c Messumformer 7,1 4,8 6,2 Flansch, flexible Monosonde Ø0,08 – HT- oder HT/HP-Ausführung 7,1 4,8 6,2 Flansch, flexible Monosonde Ø0,08 – HP-Ausführung 7,1 4,8 6,2 Flansch, alle anderen Sonden 7,1 d g Gewichte [lb] e f h 7,2 1 6,7 7,8 – – 7,3 7,2 1 6,7 7,8 6,2 14 2 13,2...33,1 7,2 1 6,7 7,8 2,3 10,1 11...30,9 2 4,8 6,2 7,2 1 6,7 7,8 4,8 12,6 8,8...26,5 2 Gewinde, Flexible Monosonde Ø0,08 – HT- oder HT/HP-Ausführung 7,1 4,8 6,2 7,2 1 6,7 7,8 5,6 13,4 9,9 Gewinde, Flexible Monosonde Ø0,08 – HP-Ausführung 7,1 4,8 6,2 7,2 1 6,7 7,8 1,6 9,4 2 8,8 Gewinde, alle anderen Sonden 7,1 4,8 6,2 7,2 1 6,7 7,8 3,7 11,5 6,6 2 2 1 Dieses Maß hängt von der Größe der verwendeten Kabelverschraubung ab 2 Mit 30 kV ESD-Schutzoption: Fügen Sie dieser Abmessung 3,9¨ hinzu. Mit Metaglas®-Option: Fügen Sie dieser Abmessung 1,7¨ hinzu. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 149 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Getrennte Ausführung Abbildung 8-17: Getrennte Ausführung 1 Frontansicht 2 Linke Seite 3 Rückansicht INFORMATION! • Die getrennte Ausführung wird mit einer Wandhalterung geliefert. Sie können die Wandhalterung an einer Wand oder einem Rohr (DN50...100 / 2¨...4¨) befestigen. Für die Montageanleitung, siehe Montage der getrennten Ausführung auf Seite 51. • Weitere Informationen über die Abmessungen des getrennten Messumformers (Abmessungen "a", "b", "c", "d" und "e") finden Sie auf der Abbildung und in den Tabellen für "Messumformer und Kompakt-Ausführung". 150 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Abmessungen und Gewichte in mm und kg Abmessungen [mm] Getrennte Ausführung C1 f g h k l m n o p r s t u 165 197 98,5 295,5 150 150,4 100 86 58 60 21 58 183 117 1 Gewichte [kg] 6,6... 12,8 2 1 Mit 30 kV ESD-Schutzoption: Fügen Sie dieser Abmessung 99 mm hinzu. Mit Metaglas®-Option: Fügen Sie dieser Abmessung 43 mm hinzu. 2 Wandhalterung (1,4 kg) + Messumformerhalterung (1,5 kg) + getrennter Messumformer der Sonde (2,7 kg) + flexible Kabelführung (2 m: 1 kg; 4,5 m: 2,25 kg; 9,5 m: 4,75 kg; 14,5 m: 7,25 kg) Abmessungen und Gewichte in Zoll und lb Abmessungen [Zoll] Getrennte Ausführung C1 f g h k l m n o p r s t u 6,50 7,76 3,88 11,64 5,91 5,92 3,94 3,39 2,28 2,36 0,83 2,28 7,20 4,60 1 Gewichte [lb] 14,6... 28,3 2 1 Mit 30 kV ESD-Schutzoption: Fügen Sie dieser Abmessung 3,9¨ hinzu. Mit Metaglas®-Option: Fügen Sie dieser Abmessung 1,7¨ hinzu. 2 Wandhalterung (3,1 lb) + Messumformerhalterung (3,3 lb) + getrennter Messumformer der Sonde (6,0 lb) + flexible Kabelführung (6,6 ft: 2,2 lb; 14,8 ft: 5,0 lb; 31,2 ft: 10,5 lb; 47,6 ft: 16,0 lb) Grenzwerte für getrennte Ausführung • Für Trennschicht- und Feststoffanwendungen (Pulver, Granulat) beträgt die maximale Verlängerung 4,5 m / 14,8 ft. • Bei Füllstandmessungen von Flüssigkeiten reduziert sich der maximale Messbereich entsprechend der Länge des Koaxialkabels zwischen Flansch und Messumformer (Verlängerung). Verlängerung [m] Max. Messbereich (bzw. Sondenlänge, L) [ft] [m] [ft] 2 6,6 30 98 4,5 14,8 25 82 9,5 31,2 15 29 14,5 47,6 5 16,4 Anwendungen für die getrennte Ausführung • Tanks, die sehr vielen Schwingungen ausgesetzt sind • Begrenzter Platz an der Tankoberseite oder eingeschränkter Zugang (aufgrund der Größe des kompakten Messumformers) • Version mit getrennter Anzeige am Tankboden 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 151 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Wetterschutz (Option) Abbildung 8-18: Wetterschutz (Option) 1 Wetterschutz (Rückansicht) 2 Wetterschutz (Seitenansicht von links) Abmessungen und Gewichte in mm und kg Abmessungen [mm] a Wetterschutz b 208 Gewichte [kg] c 231,5 d 268 1 66 2,9 1 Radius Abmessungen und Gewichte in Zoll und lb Abmessungen [Zoll] a Wetterschutz b 8,2 Gewichte [lb] c 9,1 d 10,6 1 2,6 6,4 1 Radius 152 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 ESD-Schutz- und Metaglas®-Optionen Abbildung 8-19: Optionen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) und zusätzliche Metaglas®-Abdichtung 1 Optionaler Schutz vor elektrostatischer Entladung (30 kV) für Feststoffanwendungen 2 Metaglas®-Option (Doppelabdichtung für gefährliche Produkte) VORSICHT! Der Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) und die optionale Metaglas®-Abdichtung können nicht miteinander kombiniert werden. Sonderoptionen: Abmessungen und Gewichte in mm und kg Optionen Abmessungen [mm] a Gewichte [kg] b Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) 30 kV 99 Ø58 0,85 Metaglas® 43 Ø58 0,83 Sonderoptionen: Abmessungen und Gewichte in Zoll und lb Optionen Abmessungen [Zoll] a Gewichte [lb] b Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) 30 kV 3,9 Ø2,3 1,87 Metaglas® 1,7 Ø2,3 1,82 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 153 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Monosonden L L L m L L m m L m L m L m Abbildung 8-20: Optionen für Monosonden 1 Starre Monosonde Ø8 mm / Ø0,32¨ (Gewinde- und Flanschausführungen). Die optionale Ausführung der mehrteiligen Sonde ist auf der rechten Seite dargestellt. Auf Anfrage ist für die Flanschausführung die optionale Schutzummantelung erhältlich. 2 Flexible Monosonde Ø2 mm / Ø0,08¨ (die einzige Gewindeausführung für die Hochdruck-Ausführung (HP) und die einzige Gewindeausführung für die Hochtemperatur-Ausführung (HT) und die Hochtemperatur-/Hochdruck-Ausführung (HT/HP)) 3 Flexible Monosonde Ø4 mm / Ø0,16¨ (Gewinde- und Flanschausführungen – auf Anfrage ist die optionale FEP-Beschichtung erhältlich) 4 Flexible Monosonde Ø8 mm / Ø0,32¨ (Ausführung mit Gewinde oder Flansch) INFORMATION! Es ist eine Vielzahl an Gegengewichten und Verankerungslösungen verfügbar. Die Daten in Bezug auf die Abmessungen finden Sie auf den folgenden Seiten. Informationen über die Installation, siehe Befestigung der Sonde am Tankboden auf Seite 26. 154 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Monosonden: Abmessungen in mm Sonden Abmessungen [mm] L min. L max. m t Starre Monosonde Ø8 mm 1 600 2 4000 – – Starre Monosonde Ø8 mm (mehrteilig) 3 600 2 6000 – – Flexible Monosonde Ø2 mm 4 600 2 35000 100 Ø14 Flexible Monosonde Ø4 mm 5 600 2 35000 100 Ø20 Flexible Monosonde Ø8 mm 5 600 2 35000 245 6 Ø38 1 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde)" im Kapitel "Installation". 2 Eine kürzere Sondenlänge ist auf Anfrage erhältlich 3 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde)" im Kapitel "Installation". 4 1 optionales Gegengewicht (Ø14×100 mm). Eine Verankerung ist nicht verfügbar. 5 Informationen über alle Sondenendenoptionen sind am Ende dieses Abschnitts angeführt 6 Dieser Wert gilt für das Ø38 mm Gegengewicht. Wenn das Ø12 mm Gegengewicht bestellt wurde: 100 mm Monosonden: Abmessungen in Zoll Sonden Abmessungen [Zoll] L min. L max. m 158 t – – Starre Monosonde Ø0,32¨ 1 24 2 Starre Monosonde Ø0,32¨ (mehrteilig) 3 24 2 236 – – Flexible Monosonde Ø0,08¨ 4 24 2 1378 3,9 Ø0,6 Flexible Monosonde Ø0,16¨ 5 24 2 1378 3,9 Ø0,8 Flexible Monosonde Ø0,32¨ 5 24 2 1378 9,6 6 Ø1,5 1 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der starren Monosonde (einteilige Sonde)" im Kapitel "Installation". 2 Eine kürzere Sondenlänge ist auf Anfrage erhältlich 3 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der starren Monosonde (mehrteilige Sonde)" im Kapitel "Installation". 4 1 optionales Gegengewicht (Ø0,6×3,9¨). Eine Verankerung ist nicht verfügbar. 5 Informationen über alle Sondenendenoptionen sind am Ende dieses Abschnitts angeführt 6 Dieser Wert gilt für das Ø1,5 mm Gegengewicht. Wenn das Ø0,5¨ Gegengewicht bestellt wurde: 3,9¨ 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 155 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Doppelsonden q q Abbildung 8-21: Optionen für Doppelsonden 1 Starre Doppelsonde Ø8 mm / Ø0,32¨ (Gewinde- und Flanschausführungen) 2 Flexible Doppelsonde Ø4 mm / Ø0,16¨ (Gewinde- und Flanschausführungen) 3 Koaxialsonde Ø22 mm / Ø0,87¨ (Gewinde- und Flanschausführungen) INFORMATION! Es ist eine Vielzahl an Gegengewichten und Verankerungslösungen verfügbar. Die Daten in Bezug auf die Abmessungen finden Sie auf den folgenden Seiten. Informationen über die Installation, siehe Befestigung der Sonde am Tankboden auf Seite 26. 156 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Doppelsonden: Abmessungen in mm Sonden Abmessungen [mm] L min. L max. q t Starre Doppelsonde Ø8 mm 600 1 4000 – 25 Flexible Doppelsonde Ø4 mm 2 600 1 8000 60 Ø38 Koaxialsonde Ø22 mm 300 1 6000 – – Koaxialsonde Ø22 mm (mehrteilig) 3 300 1 6000 – Ø28 1 Eine kürzere Sondenlänge ist auf Anfrage erhältlich 2 Informationen über alle Sondenendenoptionen sind am Ende dieses Abschnitts angeführt 3 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der mehrteiligen Koaxialsonde" im Kapitel "Installation". Doppelsonden: Abmessungen in Zoll Sonden Abmessungen [Zoll] L min. L max. q t Starre Doppelsonde Ø0,32¨ 24 1 158 – 1,0 Flexible Doppelsonde Ø0,16¨ 2 24 1 315 2,4 Ø1,5 Koaxialsonde Ø0,87¨ 12 1 236 – – Koaxialsonde Ø0,87¨ (mehrteilig) 3 12 1 236 – Ø1,1 1 Eine kürzere Sondenlänge ist auf Anfrage erhältlich 2 Informationen über alle Sondenendenoptionen sind am Ende dieses Abschnitts angeführt 3 Geräte mit dieser Sonde müssen vor Ort installiert werden. Für die Montageanleitung siehe "Montage der mehrteiligen Koaxialsonde" im Kapitel "Installation". 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 157 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ 1 2 4 5 6 n n t 3 t n n t n v t Abbildung 8-22: Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Monosonde Ø4 mm/0,16¨ 1 2 3 4 5 6 Standard Gegengewicht Gewindeendstück Klemmhülse Offenes Ende Spannschraube Spannvorrichtung Abmessungen in mm Sondenendentyp Abmessungen [mm] n t v 100 Ø20 – Gewindeendstück 70 M8 – Klemmhülse 55 Ø8 – Offenes Ende – – – 172 1 11 Ø6 300 – – Gegengewicht Spannschraube Spannvorrichtung 1 Mindestlänge Abmessungen in Zoll Sondenendentyp Abmessungen [Zoll] n t v Gegengewicht 3,9 Ø0,8 – Gewindeendstück 2,8 M8 – Klemmhülse 2,2 Ø0,3 – Offenes Ende – – – 6,8 1 0,4 Ø0,2 11,8 – – Spannschraube Spannvorrichtung 1 Mindestlänge 158 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ 1 2 3 4 t t p 6 p p p 5 w v 7 p p t t t Abbildung 8-23: Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Monosonde Ø8 mm/0,32¨ 1 2 3 4 5 6 7 Standard Gegengewicht 1 Standard Gegengewicht 2 Spannschraube Spannvorrichtung Gewindeendstück Klemmhülse Offenes Ende Abmessungen in mm Sondenendentyp Abmessungen [mm] p t v w Gegengewicht 1 100 Ø12 – – Gegengewicht 2 245 Ø38 – – Spannschraube 293 1 14 Ø12 – Spannvorrichtung 300 – – – Gewindeendstück 132 M12 - 30 Klemmhülse 100 Ø12 – – Offenes Ende – – – – 1 Mindestlänge Abmessungen in Zoll Sondenendentyp Abmessungen [Zoll] p t v w – – Ø1,5 – – 0,6 Ø0,5 – 11,8 – – – Gewindeendstück 5,2 M12 – 1,2 Klemmhülse 3,9 Ø0,5 – – Offenes Ende – – – – Gegengewicht 1 3,9 Ø0,5 Gegengewicht 2 9,6 Spannschraube 11,5 1 Spannvorrichtung 1 Mindestlänge 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 159 8 TECHNISCHE DATEN VF7 Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨ q t t q r r s s q t v w w Abbildung 8-24: Sondenendenoptionen für flexible Sonden: flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨ 1 Standard Gegengewicht 2 Gewindeendstück 3 Spannschraube Abmessungen in mm Sondenendentyp Abmessungen [mm] q r Gegengewicht 60 Gewindeendstück 60 Spannschraube 60 s – t v – Ø38 157 70 289 ±46 172 1 w – – Ø38 – M8 Ø38 Ø6 11 1 Mindestlänge Abmessungen in Zoll Sondenendentyp Abmessungen [Zoll] q r s t v w Gegengewicht 2,4 – – Ø1,5 – – Gewindeendstück 2,4 6,2 2,8 Ø1,5 – M8 Spannschraube 2,4 11,4 ±1,8 6,8 1 Ø1,5 Ø0,2 0,4 1 Mindestlänge 160 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE TECHNISCHE DATEN 8 VF7 Gewichte der Sonden Sonden Min. Prozessanschlussgröße Gewinde Flansch Gewichte [kg/m] [lb/ft] Flexible Monosonde Ø2 mm / 0,08¨ G ½A; ½ NPTF DN25 in PN16, PN40, PN63 oder PN100; 1¨ in 150 lb, 600 lb, 900 lb, 1500 lb oder 2500 lb; 1½¨ in 300 lb 0,016 0,01 Flexible Monosonde Ø4 mm / 0,16¨ G ¾A; ¾ NPT DN25 in PN16, PN40, PN63 oder PN100; 1¨ in 150 lb, 600 lb, 900 lb oder 1500 lb; 1½¨ in 300 lb 0,12 0,08 Flexible Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ G 1½A; 1½ NPT DN40 in PN16, PN40, PN63 oder PN100; 1½¨ in 150 lb, 300 lb, 600 lb, 900 lb oder 1500 lb 0,41 0,28 Flexible Doppelsonde Ø4 mm / 0,16¨ G 1½A; 1½ NPT DN50 in PN16, PN40, PN63 oder PN100; 2¨ in 150 lb, 300 lb, 600 lb, 900 lb oder 1500 lb 0,24 0,16 Starre Monosonde Ø8 mm / 0,32¨ G ¾A; ¾ NPT DN25 in PN16, PN40, PN63 oder PN100; 1¨ in 150 lb, 600 lb, 900 lb oder 1500 lb; 1½¨ in 300 lb 0,41 0,28 Starre Doppelsonde Ø8 mm / 0,32¨ G 1½A; 1½ NPT DN50 in PN16, PN40, PN63 oder PN100; 2¨ in 150 lb, 300 lb, 600 lb, 900 lb oder 1500 lb 0,82 0,56 Koaxialsonde Ø22 mm / 0,87¨ G ¾A; ¾ NPT DN25 in PN16, PN40, PN63 oder PN100; 1¨ in 150 lb, 600 lb, 900 lb oder 1500 lb; 1½¨ in 300 lb 0,79 0,53 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 161 9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE VF7 9.1 Allgemeine Beschreibung Das HART®-Protokoll ist ein offenes digitales Kommunikationsprotokoll für die Anwendung in der Industrie. Sein Gebrauch ist kostenlos. Das Protokoll ist Bestandteil der Software, die in den Messumformern HART-kompatibler Geräte installiert ist. Es gibt 2 Geräteklassen, die das HART®-Protokoll unterstützen: Betriebsgeräte und Feldgeräte. Es gibt die folgenden 2 Klassen von Betriebsgeräten (Master): PC-unterstützte Arbeitsplätze (Primary Master, erstes Mastergerät) und manuelle Steuereinheiten (Secondary Master, zweites Mastergerät). Diese Geräte können in Leitstellen und an anderen Standorten verwendet werden. Zu den HART®-Feldgeräten gehören Sensoren, Messumformer und Aktoren. Feldgeräte schließen 2-Leiter- und 4-Leiter-Geräte sowie eigensichere Ausführungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ein. Für HART-kompatible Geräte gibt es im Wesentlichen 2 Betriebsarten: den Point-to-PointModus und den Multi-Drop-Modus. Wenn das Gerät im Point-to-Point-Modus verwendet wird, arbeitet das HART®-Protokoll mit dem Bell 202 Frequency Shift Keying (FSK) Standard, um das 4...20 mA Signal mit einem digitalen Signal zu überlagern. Das angeschlossene Gerät sendet und empfängt digitale Signale, die dem HART®-Protokoll entsprechen, und sendet gleichzeitig analoge Signale. Nur 1 Gerät kann an die Signalleitung angeschlossen werden. Wenn sich das Gerät im Multi-Drop-Modus befindet, arbeitet das Netzwerk mit einem digitalen Signal, das dem HART®-Protokoll entspricht. Der Schleifenstrom ist auf 4 mA eingestellt. Sie können bis zu 15 Geräte an die Signalleitung anschließen. Feldgeräte und manuelle Steuereinheiten sind mit einem FSK- oder HART®-Modem ausgestattet. Für PC-unterstützte Arbeitsplätze ist ein externes Modem notwendig. Das externe Modem wird an die serielle Schnittstelle angeschlossen. 9.2 Softwarehistorie INFORMATION! In der nachfolgenden Tabelle steht "x" als Platzhalter für mögliche mehrstellige ZahlenBuchstaben-Kombinationen, abhängig von der vorhandenen Version. Freigabedatum Geräte HART® Device Revision 2008-03 162 Alle Revisionen 1 www.hycontrol.com DD Revision 2 07/2014 - VF7 manual v2 DE BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9 VF7 HART® ID- und Revisionsnummern Hersteller-ID: 0x45 Gerät: 0xE4 Device Revision: 1 DD Revision 2 HART® 5 Universal Revision: FC 375/475 System SW.Rev.: ≥ 1,8 AMS-Ausführung: ≥ 7,0 PDM-Ausführung: - FDT-Ausführung: ≥ 1,2 9.3 Anschlussvarianten Der Messumformer ist ein 2-Leiter-Gerät mit 4...20 mA Stromausgang und HART®Schnittstelle. • Multi-Drop-Mode wird unterstützt In einem Multi-Drop-Kommunikationssystem ist mehr als 1 Gerät an eine gemeinsame Übertragungsleitung angeschlossen. • Burst-Mode wird nicht unterstützt Die HART®-Kommunikation ist auf zwei Arten nutzbar: • als Punkt-zu-Punkt-Verbindung (Point-to-Point) sowie • als Multi-Drop-Verbindung mit 2-Leiteranschluss. 9.3.1 Punkt-zu-Punkt-Verbindung - Analog / Digital Modus (Point-to-Point) Punkt-zu-Punkt-Verbindung zwischen dem Messumformer und dem HART®-Master. Der Stromausgang des Geräts ist passiv. Darüber hinaus siehe Point-to-Point-Netzwerke auf Seite 60. 9.3.2 Multi-Drop-Verbindung (2-Leiter-Anschluss) Bis zu 15 Geräte können parallel installiert werden (dieser Messumformer und andere HART®Geräte). Für eine Darstellung von Multi-Drop-Netzwerken, siehe Multi-Drop-Netzwerke auf Seite 61. Für Informationen über die Kommunikation im Multi-Drop-Modus, siehe Netzwerkkonfiguration auf Seite 90. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 163 9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE VF7 9.4 HART®-Gerätevariablen HART® Gerätevariable Code Typ Füllstand 0 linear Abstand 1 linear Trennschichthöhe 2 linear Trennschicht-Abstand 3 linear Schichtdicke 4 linear Trennschichtumrechnung 5 1 Abstandumrechnung 6 1 Schichtumrechnung 7 1 Füllstandumrechnung 8 1 Füllstandmasse 9 1 Abstandsmasse 10 1 1 Dies hängt von den in der Umrechnungstabelle eingegebenen Werten ab Die dynamischen Variablen für HART® PV (primäre Variable), SV (sekundäre Variable), TV (tertiäre Variable) und 4V (vierte Variable) können beliebigen Gerätevariablen zugeordnet werden. Die dynamische HART®-Variable PV ist immer mit dem HART®-Stromausgang verbunden, der beispielsweise der Füllstandmessung zugeordnet ist. 164 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9 VF7 9.5 Field Communicator 375/475 (FC 375/475) Der Field Communicator ist ein Handterminal der Firma Emerson Process Management zur Konfiguration von HART®- und Foundation-Fieldbus-Geräten. Zur Integration verschiedener Geräte in den Field Communicator kommen Gerätebeschreibungen (englisch: Device Descriptions (DDs) zum Einsatz. 9.5.1 Installation VORSICHT! Erst nach der Installation der Device Description (DD) Datei kann der Field Communicator verwendet werden, um Gerätedaten korrekt zu konfigurieren, zu bearbeiten bzw. zu verwenden oder zu lesen. System- und Software-Anforderungen für den Field Communicator • Systemkarte mit "Easy Upgrade Option" • Field Communicator "Easy Upgrade Programming Utility" • HART® Device Description (DD) Datei Weitere Informationen finden Sie im Field Communicator User’s Manual. 9.5.2 Betrieb INFORMATION! Über den Field Communicator haben Sie keinen Zugriff auf das Service-Menü. Eine Simulation ist nur für Stromausgänge möglich. Der Field Communicator und die lokale Geräteanzeige verwenden für den Betrieb des Messumformers fast die gleichen Verfahren. Die Online-Hilfe für die einzelnen Menüpunkte bezieht sich auf die Funktionsnummer der einzelnen Menüpunkte auf der lokalen Geräteanzeige. Der Schutz der Einstellungen ist der gleiche wie auf der lokalen Geräteanzeige. Der Field Communicator speichert grundsätzlich die komplette Konfiguration für die Kommunikation mit AMS. Für weitere Informationen siehe HART®-Menübaum für Basic-DD auf Seite 168. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 165 9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE VF7 9.6 Asset Management Solutions (AMS) Asset Management Solutions Device Manager (AMS) ist ein PC-Programm der Firma Emerson Process Management zur Konfigurierung und Verwaltung von HART®-, PROFIBUS- und Foundation-Fieldbus-Geräten. Zur Anpassung an verschiedene Geräte kommen Gerätebeschreibungen zum Einsatz, englisch Device Descriptions (DDs). 9.6.1 Installation Bitte lesen Sie die README.TXT-Datei im Installation Kit. Wenn die Device Description (DD) noch nicht installiert ist, installieren Sie das HART® AMS Installation Kit. Diese .EXE-Datei ist auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM enthalten. Sie können diese Datei auch von unserer Website herunterladen. Für die Installationsdaten siehe "AMS Intelligent Device Manager Books Online" Abschnitt "Basic AMS Functionality > Device Configurations > Installing Device Types > Procedures > Install device types from media". 9.6.2 Betrieb INFORMATION! Für weitere Informationen siehe HART® Menübaum für AMS auf Seite 170. 9.6.3 Parameter für die Grundkonfiguration Aufgrund der AMS-Anforderungen und Konventionen gibt es Unterschiede bei der Bedienung des Messumformers mit AMS und der über die lokale Tastatur. Die Parameter des ServiceMenüs werden nicht unterstützt und eine Simulation ist nur für Stromausgänge möglich. Die Online-Hilfe zu jedem Parameter enthält dessen Funktionsnummer als Referenz zur lokalen Geräteanzeige. 166 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9 VF7 9.7 Field Device Tool / Device Type Manager (FDT / DTM) Ein Field Device Tool Container (FDT Container) ist ein PC-Programm, das für die Konfiguration von HART®-Geräten verwendet wird. Für die Konfiguration eines Geräts verwenden die FDT Container den passenden Device Type Manager (DTM). 9.7.1 Installation Vor dem Betrieb des Geräts muss der Device Type Manager (Device DTM) im Field Device Tool Container installiert werden. Diese .msi-Datei ist auf der mit dem Gerät gelieferten DVD-ROM enthalten. Sie können die Datei auch von unserer Website herunterladen. Die Installations- und Konfigurationsdaten finden Sie in der Dokumentation, die dem Device DTM auf der DVD-ROM beiliegt oder die Sie im Abschnitt "Downloads" auf der Website finden. 9.7.2 Betrieb Der DTM und die lokale Geräteanzeige verwenden für den Betrieb des Messumformers fast die gleichen Verfahren. Für weitere Informationen siehe Betrieb auf Seite 66. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 167 9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE VF7 9.8 HART®-Menübaum für Basic-DD Abkürzungen für die folgenden Tabellen: • Opt Optional, abhängig von Geräte-Ausführung und -Einstellung • Rd Nur lesen 9.8.1 Übersicht Menübaum Basis-DD (Positionen im Menübaum) 1 Prozessvariablen 1 Messwerte 2 Eingang/Ausgänge 1 Ausgang1 2 Ausgang2 2 HART-Variablen 3 Zugriffsrechte 4 Test 1 Test 2 Information 1 Ausgang 1 2 Ausgang 2 Opt 3 Geräte-ID 4 Schnell-Konfigurat.-Übersicht 5 Geräteparameter speichern 6 Konfigurationsvariablen 1 Installationsparameter Tabellen-Einheiten 2 Ausgang1 3 Ausgang2 4 Reset 7 Service-Variablen 1 Service-Parameter 2 Kalibrierparameter 3 Wartungs-Info 9.8.2 Menübaum Basis-DD (Details für die Einstellung) 1 Prozessvariablen 1 Messwerte 1 Füllstand Rd / 2 AbstandRd / 3 AbstandRd / 4 VolumenRd / 5 RestvolumenRd 2 Eingang/Ausgänge 1 Ausgang1 1 PV ist Rd / 2 Abstand I1 Rd / 3 %Abstand Rd 2 Ausgang2 Opt 1 SV ist Rd / 2 Abstand I2 Rd, Opt / 3 %Abstand Rd, Opt 2 HART-Variablen 1 Hersteller Rd 2 Modell Rd 3 Feld Software-Version 1 Haupt-CPU Version Rd / 2 Komp. CPU Version Rd 4 Geräte-ID Rd 5 Poll-Adresse 168 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9 VF7 3 Zugriffsrechte 1 Konfigurationsmodus-Kennwort 1 2 Service-Passwort 4 Test 1 Test 1 Abstand I1 / 2 Ausgang1 einstellen / 3 Abstand I2 Opt / 4 Ausgang2 einstellen Opt / 5 Interner Test 2 Information 1 Ausgang 1 1 PV ist Rd / 2 Abstand 4 mA Rd / 3 Abstand 20 mA Rd / 4 Ausgangsbereich Rd / 5 Fehlerverhalten Rd / 6 Fehlerverzögerung Rd / 7 Poll-Adresse Rd 2 Ausgang 2 Opt 1 SV ist Rd / 2 Abstand 4 mA Rd, Opt / 3 Abstand 20 mA Rd, / 4 Ausgangsbereich Rd, Opt / 5 Fehlerverhalten Rd, Opt / 6 Fehlerverzögerung Rd 3 Geräte-ID 1 Bestellnummer Rd / 2 Versionsnummer Rd / 3 ServiceNummer Rd / 4 Ex-Zulassung Rd / 5 Haupt-CPU Version Rd / 6 Komp. CPU Version Rd 4 Schnell-Konfigurat.Übersicht 1 Übersicht über Konfiguration der Installation 1 Tankhöhe Rd / 2 Installationstyp Rd / 3 Blockdistanz Rd 2 Übersicht über die Konfiguration der Anwendung 1 Messstofftyp Rd / 2 LuftMerker Rd / 3 Anzahl Messstoffe Rd / 4 Messstoff Rd / 5 Anwendungstyp Rd / 6 Mix-Merker Rd Opt 5 TAG-Nummer 6 Sensorlänge Rd 7 Sondenlänge Rd 8 Gegengewichttyp Rd 9 Berechneter Er-Wert Rd Anwendungsmodus Rd Kunden-Längeneinheit Rd Kunden-Längenverhältnis Rd Kunden-Umrechnungseinheit Rd 5 Geräteparameter speichern 6 Konfigurationsvariablen 1 Installationsparameter 1 Anwendungskonfiguration / 2 Installationstyp / 3 Tankhöhe / 4 Sondenlänge / 5 Auto. Sondenlänge-Berechnung / 6 Blockdistanz / 7 Erkennungsverzögerung / 8 Referenzversatz / 9 Tankbodenversatz / Zeitkonstante / Messmodus / Produkt-Er / GasEr / Füllstand-Grenzwert / Trennschicht-Grenzwert Opt / SPU Aufzeichnung / Längeneinheit / Kunden-Längeneinheit / Kunden-Längenverhältnis / KundenUmrechnungseinheit / Volumeneinheit / Masseeinheit / Produktdichte / Volumen/Massetabelle / Linearisierungstabelle / Tabellen löschen Tabellen-Einheiten 2 Ausgang1 07/2014 - VF7 manual v2 DE 1 Tab. Längeneinheit / 2 Umrechnungseinheit 1 Primäre Funktion / 2 Sekundäre Funktion / 3 Tertiäre Funktion / 4 Vierte Funktion / 5 Abstand 4 mA / 6 Abstand 20 mA / 7 Ausgangsbereich / 8 Fehlerverhalten / 9 Fehlerverzögerung / Poll-Adresse www.hycontrol.com 169 9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE VF7 3 Ausgang2 Opt 1 Abstand 4 mA Opt / 2 Abstand 20 mA Opt / 3 Ausgangsbereich Opt / 4 Fehlerverhalten Opt / 5 Fehlerverzögerung Rd 2 4 Reset 1 Reset durch Benutzer / 2 Neustart des Geräts 7 Service-Variablen 1 Service-Parameter 2 Kalibrierparameter 3 Wartungs-Info 1 Service-Nummer Rd / 2 Service-Datum Rd / 3 Bedienername Rd 1 Wenn die Einstellungen geändert werden sollen, das Passwort eingeben. Das Standard-Passwort lautet 123412. 2 Der Wert der Fehlerverzögerung für Ausgang 2 ist der gleiche wie der für Ausgang 1 angegebene Wert. 9.9 HART® Menübaum für AMS Abkürzungen für die folgenden Tabellen: • Opt Optional, abhängig von Geräte-Ausführung und -Einstellung • Rd Nur lesen 9.9.1 Übersicht AMS Menübaum (Positionen im Menübaum) Prozessvariablen Messwerte Analogausgang Gerätediagnose Übersicht Fatale Fehler Warnungen Methoden Zugriffsrecht Tests Kalibrieren Grenzwert-Einstellungen Umrechnungstabelle Master Reset Konfigurieren / Einstellung Basiskonfiguration Basisparameter Lokale Anzeige Anwendung Analogausgang Ausgangsfunktionen Ausgang 1 Einheiten Gerät HART ID - 170 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9 VF7 9.9.2 AMS Menübaum (Details für die Einstellung) Konfigurieren / Einstellung Installationsparameter 1 Installationstyp / Tankhöhe / Sondenlänge / Sensorlänge / Schwallrohrhöhe Opt / Schwallrohrdurchmesser Opt / Blockdistanz / SPU Aktivierung Opt / Stutzenhöhe / Stutzendurchmesser / Tankbodenversatz / Referenzversatz / Messmodus / Gas Er / ProduktEr / Erkennungsverzögerung / Zeitkonstante Installationsparameter 2 Längeneinheit / Volumeneinheit / Masseeinheit / Tab. Längeneinheit / Umrechnungseinheit Opt / Ben. Längeneinheit / KundenLängenverhältnis / Kunden-Umrechnungseinheit / Produktdichte Opt / UmrechnungsmerkerOpt / Ausgang2 Status Opt Ausgangsauswahl Ausgangsfunktionen Primäre Funktion / Sekundäre Funktion / Tertiäre Funktion / Vierte Funktion Ausgang 1 Ausgangsbereich / Fehlerverhalten / Fehlerverzögerung Ausgang 2 Ausgangsbereich / Fehlerverhalten 4 mA-Einstellung Füllstand 4 mA Opt / Abstand 4 mA / Volumen 4 mA Opt / Restvolumen 4 mA Opt / Masse 4 mA Opt / Restmasse 4 mA Opt / Trennschichthöhe 4 mA Opt / Trennschicht-Abstand 4 mA Opt / Trennschicht-Volumen 4 mA Opt / Schichtdicke 4 mA Opt / Schichtdicke Vol 4 mA Opt 20 mA-Einstellung Füllstand 20 mA Opt / Abstand 20 mA / Volumen 20 mA Opt / Restvolumen 20 mA Opt / Masse 20 mA Opt / Restmasse 20 mA Opt / Trennschichthöhe 4 mA Opt / Trennschicht-Abstand 4 mA Opt / Trennschicht-Volumen 4 mA Opt / Schichtdicke 4 mA Opt / Schichtdicke Vol 4 mA Opt Einstellung des primären Ausgangs (Ausgang1 Schleife) 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 171 9 BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE Einstellung des sekundären Ausgangs (Ausgang2 (passiv) Schleife) VF7 4 mA-Einstellung Füllstand 4 mA Opt / Abstand 4 mA / Volumen 4 mA Opt / Restvolumen 4 mA Opt / Masse 4 mA Opt / Restmasse 4 mA Opt / Trennschichthöhe 4 mA Opt / Trennschicht-Abstand 4 mA Opt / Trennschicht-Volumen 4 mA Opt / Schichtdicke 4 mA Opt / Schichtdicke Vol 4 mA Opt 20 mA-Einstellung Füllstand 20 mA Opt / Abstand 20 mA / Volumen 20 mA Opt / Restvolumen 20 mA Opt / Masse 20 mA Opt / Restmasse 20 mA Opt / Trennschichthöhe 4 mA Opt / Trennschicht-Abstand 4 mA Opt / Trennschicht-Volumen 4 mA Opt / Schichtdicke 4 mA Opt / Schichtdicke Vol 4 mA Opt Service-Parameter 1 Messstofftrennung Cust / Sondentyp Cust / Sondenbeschichtung Cust / Gegengewichttyp Cust / Sondenendimpuls Cust / Tank komplett voll Cust / Tank komplett leer Cust / Sondenende (kein Impuls) Cust / Längendämpfung Cust / Mech. Dämpfung Cust Service-Parameter 2 Trennschicht Min. Schichtdicke Cust / Globaler Suchzyklus Cust / Spitzenwerterkennung Zähler Cust / Impulsverlusttoleranz Cust / Auto. Er-Berechnung Cust / Linearitätsaktivierung Cust / Leerer Bereich Cust / Voller Bereich Cust / Längendämpfung Cust / Mech. Dämpfung Cust Kalibrierparameter Versatz Messumformer Cust / Elekt. Kalib.verhältnis Cust / Mech. Kalib.verhältnis Cust Wartungs-Info Service-Nummer Cust / ServiceDatum Cust / Bedienername Cust Quick Setup-Übersicht Sondentyp Rd / Gegengewichttyp Rd / Sondenendimpuls Rd / Messstofftyp Rd / Luft-Merker Rd / Anzahl Messstoffe Rd / Messstoff Rd / Anwendungstyp Rd / Mix-Merker Rd / Anwendungsmodus Rd HART TAG-Nummer / Hersteller Rd / Modell Rd / Geräte-ID Rd / Poll-Adresse Gerät Bestellnummer Rd / Versionsnummer Rd / Service-Nummer Rd / ExZulassung Rd Feld Software-Version Haupt-CPU Version Rd / Komp. CPU Version Rd Gerätediagnose Übersicht (allgemein) 172 Hauptvariable außerhalb des Arbeitsbereichs Rd / Nebenvariable außerhalb des Arbeitsbereichs Rd / Analogausgang außerhalb des Messbereichs Rd / Analogausgang auf Festwert Rd / Kaltstart Rd / Konfiguration verändert Rd / Fehlfunktion Rd www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE BESCHREIBUNG HART-SCHNITTSTELLE 9 VF7 Kritisch (Fehler) Elektronischer Versatz außerhalb des Bereichs Rd / Temperatur außerhalb des Bereichs Rd / Trennschichtmessung Hoch Rd / Referenzsignal verloren Rd / Selbsttest fehlgeschlagen Rd / Füllstandsignal verloren Rd / Trennschichtsignal verloren Rd / Zeitüberschreitung Messzyklus Rd / Tanküberfüllung Rd / Referenzsignal verloren Max. Zähler Rd / Frontend außer Funktion Rd / Zeitbasis fehlerhaft Rd / 5 Volt fehlerhaft Rd Informatorisch (Warnung) Oberer Strom Ausgang1 außerhalb des Messbereichs Rd / Oberer Strom Ausgang2 außerhalb des Messbereichs Rd / Unterer Strom Ausgang1 außerhalb des Messbereichs Rd / Unterer Strom Ausgang2 außerhalb des Messbereichs Rd / Füllstandmessung zu niedrig Rd / Trennschichtmessung zu niedrig Rd / Schichtdickenmessung zu niedrig Rd / Referenzimpuls zu niedrig Rd / Flanschsignal verloren Rd / Füllstandsignal verloren Rd / Trennschichtsignal verloren Rd / Sondenendimpuls verloren Rd / Störsignal bei Flansch Rd / Störsignal gefunden Rd / Epsilon R außerhalb des Messbereichs Rd / Ablagerungsfaktor außerhalb des Messbereichs Rd Prozessvariablen Füllstand Rd / Abstand Rd Primärer Ausgang Primäre Funktion Rd / Abstand I1 Rd / %Abstand Rd Sekundärer Ausgang Sekundäre Funktion Rd / Abstand I2 Rd / %Abstand Rd Kalibrierverwaltung Test festlegen... Testdaten eingeben... Kalibrierstatus... Kalibrierhistorie... Methoden Zugriffsrechte Spezialist / Service Parameter speichern Diagnose und Test Interner Test / Ausgang1 einstellen / Ausgang2 einstellen Kalibrieren Ausgang1 Unten / Ausgang1 Oben / Ausgang2 Unten / Ausgang2 Oben Tabellen Volumen-/Massetabelle / Linearisierungstabelle / Tabellen löschen Reset Reset durch Benutzer / Werkseitiges Reset / Neustart des Geräts Grenzwertberechnung Füllstand-Grenzwert / Trennschicht-Grenzwert / SondenendeGrenzwert / Referenz-Grenzwert Konfiguration der Anwendung Berechneter Er-Wert Störpulsunterdrückung Auto. Sondenlängenberechnung 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 173 10 ANHANG VF7 10.1 Bestellschlüssel Wählen Sie in jeder Spalte die gewünschte Option aus, um den vollständigen Bestellschlüssel zu erhalten. Die hellgrau hervorgehobenen Zeichen im Bestellschlüssel stellen den Standard dar. Optionen für flexible Monosonden Ø2 mm / 0,08¨ VF7 4 VF7 Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät für Flüssigkeiten und Feststoffe Flexible Monosonde Ø2 mm (0,08¨) (0,08 ) - Standard (STD) / Hochtemperatur (HT) / Hochdruck (HP) Zulassung 0 Ohne 2 ATEX Ex ia IIC T2...T6 + DIP 1 3 ATEX Ex d[ia] IIC T2...T6 + DIP 1 6 FM IS KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, AEx ia IIC T2…T6 7 FM XP-IS/DIP KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, AEx d [ia] IIC T2…T6 A ATEX 3G Ex nA II T2...T6 H CSA IS KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, Ex ia IIC T2…T6 K CSA XP-IS/DIP KL I/II/III, DIV 2, GPS A-D, F, G; KL I, Zone 0, Ex d IIC T2…T6 Werkstoff von Prozessanschluss und Sonde / Druck 0 316L (1.4404) / 40 barg (580 psig) 1 Hastelloy® C-22® (2.4602) / 40 barg (580 psig) 2 316L (1.4404) / 100 barg (1450 psig) 3 Hastelloy® C-22® (2.4602) / 100 barg (1450 psig) 4 316L (1.4404) / HP 300 barg (4351 psig) 5 Hastelloy® C-22® (2.4602) / HP 300 barg (4351 psig) Sondentyp 6 Flexible Monosonde Ø2 mm (0,08¨) max. 35 m (114,83 ft) – nur Flüssigkeiten Sondenendtyp 5 Gegengewicht Ø14 mm × 100 mm (Ø0,55¨ × 3,94¨) (flexible Monosonde Ø2 mm (0,08¨)) Durchführung / Temperatur / Dichtung VF7 174 4 6 5 2 Standard / -40…+150°C (-40…+302°F) / FKM/FPM 3 Standard / -20…+150°C (-4…+302°F) / Kalrez 6375 4 Standard / -50...+150°C (-58…+302°F) / EPDM 5 Standard / HT -40...+300°C (-40…+572°F) / FKM/FPM 6 Standard / HT -20...+300°C (-4…+572°F) / Kalrez 6375 7 Standard / HT -50...+250°C (-58…+482°F) / EPDM Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen) www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Prozessanschluss EN 0 Ohne 2 G 1A ISO 228 4 DN25 PN40 Form B1 EN 1092-1 5 DN40 PN40 Form B1 EN 1092-1 6 DN50 PN40 Form B1 EN 1092-1 7 DN80 PN40 Form B1 EN 1092-1 8 DN100 PN16 Form B1 EN 1092-1 A DN100 PN40 Form B1 EN 1092-1 B DN150 PN16 Form B1 EN 1092-1 C DN150 PN40 Form B1 EN 1092-1 D DN50 PN63 Form B1 EN 1092-1 E DN80 PN63 Form B1 EN 1092-1 F DN100 PN63 Form B1 EN 1092-1 H G ½A ISO 228 K DN25 PN63/PN100 Form B1 EN 1092-1 L DN40 PN63/PN100 Form B1 EN 1092-1 M DN50 PN100 Form B1 EN 1092-1 N DN80 PN100 Form B1 EN 1092-1 P DN100 PN100 Form B1 EN 1092-1 R DN150 PN63 Form B1 EN 1092-1 S DN150 PN100 Form B1 EN 1092-1 U DN 200 PN 16 Form B1 EN 1092-1 V VF7 4 6 07/2014 - VF7 manual v2 DE 5 DN 200 PN 40 Form B1 EN 1092-1 Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen) www.hycontrol.com 175 10 ANHANG VF7 Prozessanschluss ASME 0 Ohne 2 1 NPTF 4 1¨ 150 lb RF ASME B16.5 5 1½¨ 150 lb RF ASME B16.5 6 1½¨ 300 lb RF ASME B16.5 7 2¨ 150 lb RF ASME B16.5 8 2¨ 300 lb RF ASME B16.5 A 3¨ 150 lb RF ASME B16.5 B 3¨ 300 lb RF ASME B16.5 C 4¨ 150 lb RF ASME B16.5 D 4¨ 300 lb RF ASME B16.5 E 6¨ 150 lb RF ASME B16.5 F 8¨ 150 lb RF ASME B16.5 G 6¨ 300 lb RF ASME B16.5 H ½ NPTF K 1¨ 300 lb RF ASME B16.5 M 1¨ 600 lb RF ASME B16.5 N 1½¨ 600 lb RF ASME B16.5 P 2¨ 600 lb RF ASME B16.5 R 3¨ 600 lb RF ASME B16.5 S 4¨ 600 lb RF ASME B16.5 T 1¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5 U 1½¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5 V 2¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5 W 3¨ 900 lb RF ASME B16.5 X 4¨ 900 lb RF ASME B16.5 Y 1¨ 2500 lb RJ ASME B16.5 Prozessanschluss, sonstige 0 Ohne 3 RJ (Ring-Joint) 5 10K 40A RF JIS B2220 6 10K 50A RF JIS B2220 7 10K 80A RF JIS B2220 8 10K 100A RF JIS B2220 V Form C (EN 1092-1) Feder W Form D (EN 1092-1) Nut X Y VF7 176 4 6 5 Form E (EN 1092-1) Außengewinde Form F (EN 1092-1) Innengewinde Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen) www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Ausgang 0 1 Ausgang: 4…20 mA (HART®) 1 1 Ausgang: 4...20 mA (HART®) – TRENNSCHICHT 2 2 Ausgänge: 4...20 mA (HART®) + 4...20 mA 3 2 Ausgänge: 4...20 mA (HART®) + 4…20 mA – TRENNSCHICHT Gehäuse / Kabeleinführung / Kabelverschraubung 0 Aluminium / M20 × 1,5 / ohne 1 Aluminium / ½ NPT / ohne 2 Aluminium / G ½ / ohne 3 Aluminium / M20 × 1,5 / Kunststoff (Nicht-Ex: schwarz, Ex ia: blau) 4 Aluminium / M20 × 1,5 / Metall (nur für Ex d) A Edelstahl / M25 × 1,5 / ohne B Edelstahl / ½ NPT / ohne D Edelstahl / M25 × 1,5 / Kunststoff M20 (Nicht-Ex: schwarz, Ex ia: blau) E Edelstahl / M25 × 1,5 / Metall M20 (nur für Ex d) Gehäuse Option 0 Ohne 2 Wetterschutz 3 Getrennte Ausführung / 2 m (2180 mm) / 6,56 ft (85,83¨) 4 Getrennte Ausführung / 4,5 m (4720 mm) / 14,76 ft (185,83¨) 5 Getrennte Ausführung / 9,5 m (9800 mm) / 31,17 ft (385,83¨) 6 Getrennte Ausführung / 14,5 m (14880 mm) / 47,57 ft (585,83¨) A Getrennte Ausführung / 2 m (2180 mm) / 6,56 ft (85,83¨) + Wetterschutz B Getrennte Ausführung / 4,5 m (4720 mm) / 14,76 ft (185,83¨) + Wetterschutz C Getrennte Ausführung / 9,5 m (9800 mm) / 31,17 ft (385,83¨) + Wetterschutz D Getrennte Ausführung / 14,5 m (14880 mm) / 47,57 ft (585,83¨) + Wetterschutz HMI (Anzeige und Tasten) 0 Ohne 1 Englisch 2 Deutsch 3 Französisch 4 Italienisch 5 Spanisch 6 Portugiesisch 7 Japanisch 8 Chinesisch (vereinfacht) A Russisch VF7 4 6 07/2014 - VF7 manual v2 DE 5 Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen) www.hycontrol.com 177 10 ANHANG VF7 Ausführung 2 Hycontrol Sonderoption 0 Ohne 2 Metaglas®-Dichtung Kalibrierzertifikat 0 Ohne 1 Kalibrierzertifikat 2 Punkte (1. Punkt > 500 mm (19,69¨)) 2 Kalibrierzertifikat 5 Punkte (1. Punkt > 500 mm (19,69¨)) Aufbau 0 Ohne 3 NACE-Design (MR 0175 / MR 0103 / ISO 15156) Tag-Nr. VF7 4 6 5 2 0 Ohne 2 Tag-Nr. auf Edelstahlschild Bestellschlüssel 1 DIP= staubexplosionsgeschützt 178 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Alle anderen Sondentypen VF7 4 VF7 Geführtes Radar (TDR) Füllstandmessgerät für Flüssigkeiten und Feststoffe Zulassung 0 Ohne 2 ATEX Ex ia IIC T2...T6 + DIP 1 3 ATEX Ex d[ia] IIC T2...T6 + DIP 1 6 FM IS KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, AEx ia IIC T2…T6 7 FM XP-IS/DIP KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, AEx d [ia] IIC T2…T6 A ATEX 3G Ex nA II T2...T6 H CSA IS KL I/II/III, DIV 1, GPS A-G; KL I, Zone 0, Ex ia IIC T2…T6 K CSA XP-IS/DIP KL I/II/III, DIV 2, GPS A-D, F, G; KL I, Zone 0, Ex d IIC T2…T6 Werkstoff von Prozessanschluss und Sonde / Druck 0 316L (1.4404) / 40 barg (580 psig) Hastelloy® C-22® (2.4602) / 40 barg (580 psig) 2 316L (1.4404) / 100 barg (1450 psig) 3 Hastelloy® C-22® (2.4602) / 100 barg (1450 psig) Sondentyp 0 Flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 4 m (13,12 ft) 1 Starre Doppelsonde Ø8 mm (0,32¨) max. 4 m (13,12 ft) 2 Koaxialsonde Ø22 mm (0,87¨) max. 6 m (19,69 ft) 3 Flexible Monosonde Ø4 mm (0,16¨) max. 35 m (114,83 ft) 4 Flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 35 m (114,83 ft) 5 Flexible Doppelsonde Ø4 mm (0,16¨) max. 8 m (26,25 ft) 7 Flexible Monosonde Ø4 mm (0,16¨) FEP-Beschichtung 1 mm (0,04¨) max. 35 m (114,83 ft) 8 Starre Monosonde Ø8 mm (0,32¨) + PVDF-Ummantelung max. 4 m (13,12 ft) A Keine Sonde – (starre Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 4 m (13,12 ft)) B Keine Sonde – (starre Doppelsonde Ø8 mm (0,32¨) max. 4 m (13,12 ft)) C Keine Sonde – (flexible Monosonde Ø4 mm (0,16¨) max. 35 m (114,83 ft)) D Keine Sonde – (flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 35 m (114,83 ft)) E Keine Sonde – (flexible Doppelsonde Ø4 mm (0,16¨) max. 8 m (26,25 ft)) M Starre Monosonde Ø8 mm (0,32¨) max. 6 m (19,69 ft) – mehrteilig S Koaxialsonde Ø22 mm (0,87¨) max. 6 m (19,69 ft) – mehrteilig VF7 4 07/2014 - VF7 manual v2 DE Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen) www.hycontrol.com 179 10 ANHANG VF7 Sondenendtyp 0 Ohne (starre Sonden und Koaxialsonden) 1 Gegengewicht Ø12 mm × 100 mm (Ø0,47¨ × 3,94¨) (flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨)) 2 Gegengewicht Ø38 mm × 245 mm (Ø1,5¨ × 9,65¨) (flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨)) 3 Gegengewicht Ø20 mm × 100 mm (Ø0,79¨ × 3,94¨) (flexible Monosonde Ø4 mm (0,16¨)) 4 Gegengewicht Ø38 mm × 60 mm (Ø1,5¨ × 2,36¨) (flexible Doppelsonde Ø4 mm (0,16¨)) A Spannschraube B Spannvorrichtung C Gewindeendstück D Klemmhülse E Offenes Ende Durchführung / Temperatur / Dichtung 0 Standard / -40...+200°C (-40…+392°F) / FKM/FPM 1 Standard / -20...+200°C (-4…+392°F) / Kalrez 6375 4 Standard / -50…+150°C (-58…+302°F) / EPDM 2 Prozessanschluss EN 0 Ohne 1 G ¾A ISO 228 2 G 1A ISO 228 3 G 1½A ISO 228 4 DN25 PN40 Form B1 EN 1092-1 5 DN40 PN40 Form B1 EN 1092-1 6 DN50 PN40 Form B1 EN 1092-1 7 DN80 PN40 Form B1 EN 1092-1 8 DN100 PN16 Form B1 EN 1092-1 A DN100 PN40 Form B1 EN 1092-1 B DN150 PN16 Form B1 EN 1092-1 C DN150 PN40 Form B1 EN 1092-1 D DN50 PN63 Form B1 EN 1092-1 E DN80 PN63 Form B1 EN 1092-1 F DN100 PN63 Form B1 EN 1092-1 K DN25 PN63/PN100 Form B1 EN 1092-1 L DN40 PN63/PN100 Form B1 EN 1092-1 M DN50 PN100 Form B1 EN 1092-1 N DN80 PN100 Form B1 EN 1092-1 P DN100 PN100 Form B1 EN 1092-1 R DN150 PN63 Form B1 EN 1092-1 S DN150 PN100 Form B1 EN 1092-1 U DN 200 PN 16 Form B1 EN 1092-1 V VF7 180 4 DN 200 PN 40 Form B1 EN 1092-1 Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen) www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Prozessanschluss ASME 0 Ohne 1 ¾ NPT 2 1 NPT 3 1½ NPT 4 1¨ 150 lb RF ASME B16.5 5 1½¨ 150 lb RF ASME B16.5 6 1½¨ 300 lb RF ASME B16.5 7 2¨ 150 lb RF ASME B16.5 8 2¨ 300 lb RF ASME B16.5 A 3¨ 150 lb RF ASME B16.5 B 3¨ 300 lb RF ASME B16.5 C 4¨ 150 lb RF ASME B16.5 D 4¨ 300 lb RF ASME B16.5 E 6¨ 150 lb RF ASME B16.5 F 8¨ 150 lb RF ASME B16.5 G 6¨ 300 lb RF ASME B16.5 K 1¨ 300 lb RF ASME B16.5 M 1¨ 600 lb RF ASME B16.5 N 1½¨ 600 lb RF ASME B16.5 P 2¨ 600 lb RF ASME B16.5 R 3¨ 600 lb RF ASME B16.5 S 4¨ 600 lb RF ASME B16.5 T 1¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5 U 1½¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5 V 2¨ 900/1500 lb RJ ASME B16.5 W 3¨ 900 lb RF ASME B16.5 X 4¨ 900 lb RF ASME B16.5 Prozessanschluss, sonstige 0 Ohne 3 RJ (Ring-Joint) 5 10K 40A RF JIS B2220 6 10K 50A RF JIS B2220 7 10K 80A RF JIS B2220 8 10K 100A RF JIS B2220 V Form C (EN 1092-1) Feder W Form D (EN 1092-1) Nut X Y VF7 4 07/2014 - VF7 manual v2 DE Form E (EN 1092-1) Außengewinde Form F (EN 1092-1) Innengewinde Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen) www.hycontrol.com 181 10 ANHANG VF7 Ausgang 0 1 Ausgang: 4…20 mA (HART®) 1 1 Ausgang: 4...20 mA (HART®) – TRENNSCHICHT 2 2 Ausgänge: 4...20 mA (HART®) + 4...20 mA 3 2 Ausgänge: 4...20 mA (HART®) + 4…20 mA – TRENNSCHICHT Gehäuse / Kabeleinführung / Kabelverschraubung 0 Aluminium / M20 × 1,5 / ohne 1 Aluminium / ½ NPT / ohne 2 Aluminium / G ½ / ohne 3 Aluminium / M20 × 1,5 / Kunststoff (Nicht-Ex: schwarz, Ex ia: blau) 4 Aluminium / M20 × 1,5 / Metall (nur für Ex d) A Edelstahl / M25 × 1,5 / ohne B Edelstahl / ½ NPT / ohne D Edelstahl / M25 × 1,5 / Kunststoff M20 (Nicht-Ex: schwarz, Ex ia: blau) E Edelstahl / M25 × 1,5 / Metall M20 (nur für Ex d) Gehäuse Option 0 Ohne 2 Wetterschutz 3 Getrennte Ausführung / 2 m (2180 mm) / 6,56 ft (85,83¨) 4 Getrennte Ausführung / 4,5 m (4720 mm) / 14,76 ft (185,83¨) 5 Getrennte Ausführung / 9,5 m (9800 mm) / 31,17 ft (385,83¨) 6 Getrennte Ausführung / 14,5 m (14880 mm) / 47,57 ft (585,83¨) A Getrennte Ausführung / 2 m (2180 mm) / 6,56 ft (85,83¨) + Wetterschutz B Getrennte Ausführung / 4,5 m (4720 mm) / 14,76 ft (185,83¨) + Wetterschutz C Getrennte Ausführung / 9,5 m (9800 mm) / 31,17 ft (385,83¨) + Wetterschutz D Getrennte Ausführung / 14,5 m (14880 mm) / 47,57 ft (585,83¨) + Wetterschutz HMI (Anzeige und Tasten) 0 Ohne 1 Englisch 2 Deutsch 3 Französisch 4 Italienisch 5 Spanisch 6 Portugiesisch 7 Japanisch 8 Chinesisch (vereinfacht) A Russisch VF7 182 4 Bestellschlüssel (den Bestellschlüssel anhand der folgenden Seiten vervollständigen) www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Ausführung 2 Hycontrol Sonderoption 0 Ohne 1 Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) 30 kV 2 Metaglas®-Dichtung Kalibrierzertifikat 0 Ohne 1 Kalibrierzertifikat 2 Punkte (für Koaxialsonde >410 mm (16,14¨) – andere Sonden: 1. Punkt >500 mm (19,69¨)) 2 Kalibrierzertifikat 5 Punkte (für Koaxialsonde >1000 mm (39,37¨) – andere Sonden: 1. Punkt >500 mm (19,69¨)) Aufbau 0 Ohne 3 NACE-Design (MR 0175 / MR 0103 / ISO 15156) Tag-Nr. VF7 4 2 0 Ohne 2 Tag-Nr. auf Edelstahlschild Bestellschlüssel 1 DIP= staubexplosionsgeschützt 2 Diese Option ist nicht für die flexible Monosonde Ø8 mm (0,32¨) verfügbar 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 183 10 ANHANG VF7 10.2 Ersatzteilliste Wir liefern Ersatzteile zu diesem Gerät. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen die folgende Referenznummer an: Abbildung 10-1: Ersatzteile 184 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Teilenummern für Ersatzteile Artikelnummer 1 2 Beschreibung Einheiten Referenznummer Komplettes Elektronikmodul 1 1 XF7140000000040000 Schrauben des kombinierten Backend- und Hochfrequenzmoduls 2 F3177360000 Abdeckung und Kabel der Benutzerschnittstelle HMI (Aluminiumgehäuse) 2 1 XF7140000000050100 Abdeckung und Kabel der Benutzerschnittstelle HMI (Edelstahlgehäuse) 1 XF71400000000F0100 Klemmenmodul mit 1 Ausgang (nicht-Ex) 1 XF7140000000031000 Klemmenmodul mit 1 Ausgang (ATEX - Ex ia) 1 XF7142000000031000 Klemmenmodul mit 1 Ausgang (FM - IS) 1 XF7146000000031000 Klemmenmodul mit 1 Ausgang (CSA - IS) 1 XF714H000000031000 Klemmenmodul mit 1 Ausgang (ATEX - Ex d[ia]) 1 XF71430000000E1000 Klemmenmodul mit 1 Ausgang (FM - XP) 1 XF71470000000E1000 Klemmenmodul mit 1 Ausgang (CSA - XP) 1 XF714K0000000E1000 Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (nicht-Ex) 1 XF7140000000032000 Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (ATEX - Ex ia) 1 XF7142000000032000 Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (FM - IS) 1 XF7146000000032000 Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (CSA - IS) 1 XF714H000000032000 Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (ATEX - Ex d[ia]) 1 XF71430000000E2000 Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (FM - XP) 1 XF71470000000E2000 Klemmenmodul mit 2 Ausgängen (CSA - XP) 1 XF714K0000000E2000 Klemmenmodul mit FOUNDATION Fieldbus-Ausgang (nicht-Ex) 3 1 XF714000000003A000 Klemmenmodul mit FOUNDATION Fieldbus-Ausgang (ATEX - Ex ia) 3 1 XF714200000003A000 Klemmenmodul mit PROFIBUS PA Ausgang (nicht-Ex) 3 1 XF714000000003D000 Klemmenmodul mit PROFIBUS PA Ausgang (ATEX - Ex ia) 3 1 XF714200000003D000 Schrauben des Klemmenmoduls 2 F3177350000 2 3 3 3 3 1 Der Kunde muss das originale Backend- und HF-Modul zur Reparatur zurücksenden. Weitere Informationen zur Geräterücksendung finden Sie in diesem Abschnitt. Wird das Gerät für Trennschichtanwendungen eingesetzt, geben Sie dies bitte in Ihrem Formular zur Geräterücksendung an. 2 Inklusive Dichtung und Schrauben 3 4-Leiter + lokaler HART-Anschluss 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 185 10 ANHANG VF7 10.3 Zubehörliste Wir liefern Zubehör zu diesem Gerät. Geben Sie bei der Bestellung von Zubehör die folgende Referenznummer an: Abbildung 10-2: Zubehör 186 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Teilenummern für Zubehör Artikelnummer Beschreibung Einheiten Referenznummer 1 Edelstahl-Wetterschutz 1 XF7140000000000001 2 Blindabdeckung (mit einer Dichtung und Schrauben) 1 XF714000000000000B Dichtung für Blindabdeckung 1 F3177420000 Schraubbolzen für Blindabdeckung 2 F3177340000 Verschlussschraube für Blindabdeckung 1 F3177360000 Abdeckung des Anschlussraums (mit einer Dichtung) 1 XF7140000000000004 Dichtung für die Abdeckung des Anschlussraums 1 F5091150000 Messumformer VIATOR RS232 / HART® 1 1 XF714000000000000C Messumformer USB / HART® 1 1 XF714000000000000D 3 entfällt 1 Dieses Zubehör dient der HART® oder PACTware™ Kommunikation 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 187 10 ANHANG VF7 10.4 Glossar A Abstand Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Der Abstand von der Flanschfläche zum Füllstand (1 Messstoff) oder zur Oberfläche des ersten Messstoffs (2 oder mehr Messstoffe). Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts. B Betreiber Anwender, die auswählen können wie Messdaten angezeigt werden sollen. Das Konfigurieren des Geräts im Programmierbetrieb ist ihnen nicht möglich. D Dielektrizitätszahl Elektrische Eigenschaft des zu messenden Produkts, die bei TDRMessungen verwendet wird. Der Wert wird auch als εr, DK oder relative Durchlässigkeit bezeichnet. Er gibt die Stärke des reflektierten Messsignals an, das vom Messumformer des Geräts empfangen wird. Direktmodus Das Gerät sendet ein Signal an der Sonde entlang. Es empfängt das von der Oberfläche der Tankinhalte zurückkehrende Signal. Die Zeit, die bis zum Empfang des Signals vergeht wird mit Hilfe eines Algorithmus in einem Abstand umgerechnet. Die Verwendung dieses Messmodus hängt von der minimalen Dielektrizitätszahl des Sondentyps ab. Für weitere Informationen, siehe Technische Daten auf Seite 133. Siehe auch TBFModus. Modus Diskontinuität Tankeinbauten oder Teile von Tankeinbauten (einschließlich des Tanks) können in den Freiraum der Sonde hineinragen und das elektromagnetische Feld um die Sonde herum beeinflussen. Dies kann zu Messfehlern führen. Weitere Informationen siehe Allgemeine Anforderungen auf Seite 25. E 188 Elektromagnetische Verträglichkeit Der Wert gibt an, in welchem Maße das während des Betriebs erzeugte elektromagnetische Feld eines Geräts das Feld eines anderen Geräts beeinflusst oder von diesem beeinflusst wird. Für weitere Informationen konsultieren Sie bitte die Europäischen Normen EN 61326-1. Elektromagnetisches Feld Ein Bereich, der von elektrisch geladenen Gegenständen erzeugt wird und das Verhalten anderer Gegenstände in der Nähe dieses Bereichs beeinflussen kann. www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Emulsion Kleine Partikel einer Flüssigkeit, die sich in einer anderen Flüssigkeit fein verteilen. Normalerweise sind Emulsionen eine Dispersion von Wasser in Öl oder eine Dispersion von Öl in Wasser. Mögliche Entstehungsursachen sind die Mischung oder die Befüllung des Tanks. Emulsionen trennen sich normalerweise nach einiger Zeit wieder in ihre Bestandteile. Damit eine exakte Trennschichtmessung möglich ist, müssen der obere Messstoff und die Emulsion stabile Dielektrizitätszahlen haben. Das Gerät führt die Messung der Trennschicht je nach Emulsionsart unterschiedlich durch: Wenn es sich bei der Emulsion um eine Mischung mit mehr als 5 % Wasseranteil handelt, wird die Trennschicht von der Oberseite der Emulsion aus gemessen. Wenn es sich um eine Emulsion handelt, deren Mischungsverhältnis kontinuierlich von 0 bis 100% Wasseranteil zunimmt, misst das Gerät die Trennschicht an der Unterseite der Emulsion. Explosionsgefährdeter Bereich Ein Bereich, in dem Explosionsgefahr besteht. Geräte dürfen in solchen Bereichen nur von geschultem Personal eingebaut und verwendet werden. Das Gerät muss mit den entsprechenden Optionen bestellt werden. Je nach Einsatzbereich muss es über die entsprechenden Zulassungen (ATEX, IECEx, FM, CSA,cFMus, NEPSI etc.) verfügen. Weitere Informationen zu explosionsgefährdeten Bereichen finden Sie in den Ex-Anleitungen und EX-Zulassungen. Abbildung 10-3: Emulsionstypen 1 2 3 4 5 6 7 Emulsion mit konstanter Mischung Emulsion mit kontinuierlich zunehmendem Mischungsverhältnis Trennschicht-Abstand Öl Wasser Emulsion (konstante Mischung, >5% Wasser) Emulsion (kontinuierlich zunehmendes Mischungsverhältnis von bis zu 100% Wasser) 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 189 10 ANHANG VF7 F Freiraum Ein als Minimaldurchmesser angegebener Bereich um eine Sonde herum, in dem sich keine Tankeinbauten befinden dürfen, damit das Messgerät korrekte Messungen durchführen kann. Vom Sondentyp abhängig. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Installation. Installation Füllstand Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Die Höhe vom Tankboden (anwenderdefiniert) zur Oberfläche des oberen Messstoffs (Tankhöhe minus Abstand). Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts. K Kabel Drahtseil. Es wird zur Führung des Messsignals benutzt. M Masse Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Sie zeigt die Gesamtmasse der Tankinhalte an. Verwenden Sie für die Anzeige der Messdaten mit Masseeinheiten eine Massetabelle oder eine Volumentabelle. Messpuls Kurzer, elektrischer Puls oder Schwingung geringer Stärke, die vom Gerät an einer Führung entlang in den Prozess geleitet werden. Der Prozess (oder beim TBF-Verfahren das Sondenende) reflektieren den Puls zum Gerät zurück. O Obere Blockdistanz Der Abstand vom Flansch zur Obergrenze des Messbereichs. Darüber hinaus siehe Messgrenzen auf Seite 145. R Restmasse Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Zeigt die leere Masse oder die Masse des Messstoffs an, die in den Tank eingefüllt werden kann. Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts. Restvolumen Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Zeigt das nicht gefüllte Volumen an. Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts. S 190 Schichtdicke Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Die Schichtdicke des oberen Messstoffs. Die Schichtdicke muss mehr als 50 mm oder 2¨ betragen, um eine exakte Messung des Füllstands und/oder der Trennschicht zu ermöglichen. Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts. Sensorlänge Länge, L', von der Flanschdichtfläche bis zum Sondenende. Haben Sie eine flexible Sonde bestellt, wird das Gegengewicht bei der Längenangabe nicht berücksichtigt. Siehe das Schaubild am Ende dieses Abschnitts. Sonde Ein flexibles oder starres Metallkabel, an dem entlang der Messpuls in den Prozess geleitet wird. www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE ANHANG 10 VF7 Sondenlänge Die bestellte Länge der Sonde, L, von der Flanschdichtfläche bis zum Sondenende. Haben Sie eine flexible Sonde bestellt, wird das Gegengewicht bei der Längenangabe berücksichtigt. Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts. Spezialisten Anwender, die das Gerät im Programmierbetrieb konfigurieren können. Das Konfigurieren des Geräts im Servicebetrieb ist ihnen nicht möglich. T TBF-Modus Tankbodenverfolgung (TBF). Verwenden Sie dieses Verfahren bei Messstoffen mit niedriger Dielektrizitätszahl. Beim TBF-Verfahren wird die Pulsreflexionszeit für eine indirekte Messung der Tankinhalte ausgewertet. TDR Time Domain Reflectometry (TDR). Das Prinzip, das zur Messung von Füllstand und Trennschicht verwendet wird. Für weitere Informationen, siehe Messprinzip auf Seite 130. Trennschicht Eine Oberfläche, an der sich zwei Flüssigkeiten berühren. Trennschicht-Abstand Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Der Abstand zwischen Flanschdichtfläche und Trennschicht. Siehe das Schaubild am Ende dieses Abschnitts. Trennschichthöhe Eine Option auf dem Anzeigebildschirm. Die Höhe vom Tankboden (anwenderdefiniert) zur Trennschicht (oder Tankhöhe minus Trennschichtabstand). Siehe die Schaubilder am Ende dieses Abschnitts. V Verstärkung Ein Verstärkungsfaktor, der einem zum Gerät zurückkehrenden Messsignal vom Messumformer zugewiesen wird. So kann das Gerät das Signal zur Messung des Produkts verwenden. Siehe Grenzwert für weitere Daten. Weitere Informationen siehe Grenzwerte und Störsignale auf Seite 96. Volumen Gesamtvolumen der Tankinhalte. Der Inhalt wird mit einer Volumentabelle berechnet. 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 191 10 ANHANG VF7 Abbildung 10-4: Messdefinitionen 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Trennschicht-Abstand Abstand Flanschdichtfläche Gas (Luft) Trennschicht Sensorlänge, L' Sondenlänge, L Tankhöhe Ullage (Restvolumen oder Restmasse) Abbildung 10-5: Messdefinitionen 2 1 2 3 4 5 6 192 Schichtdicke Füllstand Trennschichthöhe Schicht - Volumen oder Masse Volumen oder Masse Trennschicht-Volumen oder -Masse www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE NOTIZEN 11 VF7 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 193 11 NOTIZEN 194 VF7 www.hycontrol.com 07/2014 - VF7 manual v2 DE NOTIZEN 11 VF7 07/2014 - VF7 manual v2 DE www.hycontrol.com 195 © HYCONTROL 07/2014 - VF7 manual v2 DE - Änderungen ohne vorherige Ankündigungen bleiben vorbehalten. Hycontrol Ltd Larchwood House Orchard Street Redditch Worcestershire B98 7DP Großbritannien Tel.: +44 (0) 1527 406800 Fax: +44 (0) 1527 406810 E-Mail: sales@hycontrol.com Internet: www.hycontrol.com Unternehmen registriert in England unter der Nr.: 1755684