in großen Nationen

Transcription

in großen Nationen
Kleine Säge –
in großen Nationen
Small saw in large nations
Bericht auf Seite 2 / Report on page 2
Second Edition – November 2006
Focus / Focus
The detail makes the difference
Der Unterschied liegt im Detail
Service / Service
Chain saw technology
Sägekettentechnologie
Care / Pflege
Chain sharpening
Kettenschärfen
Editorial
Service, der alles bietet,
was Sie für einen optimalen
Produktionsablauf benötigen:
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Schlüsselfertige Montage bietet Service
aus einer Hand.
Intensive Mitarbeiterschulung gibt Sicherheit.
Regelmäßige Inspektion und Pflege vermeidet
außerplanmäßige Stillstandszeiten.
Der Profi-Check spart Zeit und Kosten.
Original
- Ketten und HOLTEC- Schienen
garantieren hohe Standzeiten und höchste
Schnittgenauigkeit.
Termingerechte Ersatzteillieferungen als Basis für
kontinuierliche Produktionsabläufe.
Umfassender Kettenschärf- und
Schieneninstandsetzungsdienst bietet alle Vorzüge
eines Inhouse-Schärfraums.
Unser Full Service, der für Sie da ist,
wenn Sie ihn brauchen.
Liebe Leserinnen und Leser,
Russlands Weiten bieten ein riesiges Holzvorkommen, das immer
weniger als Rohstoff aber vermehrt in Form von Fertigprodukten
exportiert wird. Die Qualitätsanforderungen der Importeure stellen
insbesondere für Klein- und Kleinstbetriebe zugleich Herausforderung als auch Chance dar. Wie auch kleine Schnittholzerzeuger
des Landes diese wirtschaftliche Chance nutzen, zeigt Ihnen die
Titelstory im anschließenden Teil. Einen Überblick über die Vorteile
der hier verwendeten mobilen Paketkappsäge finden Sie auf Seite 4
und 5.
Dass für eine effiziente Materialbearbeitung die richtige
Werkzeugwahl ganz entscheidend ist, ist in der holzbearbeitenden
Industrie kein Geheimnis. Auf den Seiten 6 -7 schildern wir Ihnen,
welche Kette für Ihren Kappschnitt am Besten geeignet ist und stellen Ihnen die neue STIHL Spitzzahnketten 3428V mit ihren Vorteilen
vor.
Setzen Sie erst einmal eine Hochleistungskette ein, werden Sie der
Werkzeugpflege nicht weniger Beachtung schenken. Über vier effiziente Möglichkeiten des Kettenschärfens informiert Sie die Seite 8f.
Eine individuelle Beratung und Schulung zur Optimierung Ihres
Schnittergebnisses sowie in allen anderen Belangen gibt Ihnen gerne
Ihr HOLTEC Service-Team.
Dear Readers,
Service, that offers
everything you need for optimal
production flow:
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Turnkey installation offers service from one source.
Intensive employee training assures safety.
Regular inspections and maintenance eliminates
unscheduled downtime.
The professional check-up saves time and money.
Original
- chains and HOLTEC-guide bars
guarantee high durability and excellent cutting accuracy.
On-schedule spare parts delivery, the basis for continuous
production flow.
Comprehensive chain sharpening and guide bar
maintenance service offers all of the advantages of an
in-house sharpening room.
Our full service - there for you, when you need it.
The vast expanse of Russia offers a huge source of timber where the
export as raw material is decreasing and the export as a finished
product is increasing. The requirement by importers for high quality
has proved to be a challenge but at the same time an opportunity
for smaller timber producers. The following story shows you how
smaller timber producers have taken advantage of the mobile pack
saws that are used here can be viewed on pages 4 and 5.
There is no secret that correct tool selection is crucial for efficient
material processing in the timber production industry. We will explain
which chain is most suitable for your crosscutting process and
the advantage of the new STIHL scratcher chain 3428V on pages
6 and 7.
Once you have used a high performance chain, you will be more
conscious of the care of this tool. You can learn about four efficient
ways of sharpening your chains on page 8f.
Individual consultation and training for improving your cutting results
and all other aspects of using a pack saw will be provided with
pleasure by
Your HOLTEC team.
2
November 2006
Crosscut Szenario - Kleine Säge in großer Nation
Small saw in a large nation
Ihr Ansprechpartner in Russland:
INTERVESP
GROUP COMPANY
WOODWORKING MACHINES AND TOOLS
Office 608A,
Kuskovskaya st.,20A
Moscow
Russia, 111141
Phone:
+7 (495) 101-22-78
Fax:
+7 (495) 727-41-96
E-mail: perevod@1012278.ru
Internet: www.1012278.ru
Kleine Säge –
in großer Nation
belegt erneut wirtschaftliches
Kappen in Klein- und Kleinstbetrieben
ber die Staatsgrenzen hinaus.
Ein Fünftel des weltweiten Nadelholzbestandes findet sich in Russland.
Verständlich, dass hier die Frage nach
effizienten Holzbearbeitungsmaschinen
sehr hoch ist. Alleine in den letzten Jahren
lieferte HOLTEC mehr als 100 Schwenksägen in die ehemalige Staatengemeinschaft GUS.
Um insbesondere unseren russischen
Kunden einen Ansprechpartner und
Service vor Ort zu bieten, suchte HOLTEC
einen weiteren starken Vertriebspartner
in Russland und stieß auf die Firma INTERVESP.
Erst kürzlich konnten zwei mobile
Schwenksägen der Type Piccolo für
unterschiedliche Einsatzzwecke nach
Russland geliefert werden: Neben Rundholz kappen die Firmen LLC RUSholts und
LLC „Dnepr“ Fichten- und Kieferschnittholzpakete nach dem Trocknungsprozess
auf Länge. Im Anschluss werden die 50 cm
dicken Bretter einer Hobelmaschine
zugeführt.
Aufmerksam auf die Piccolo wurde das
Unternehmen durch einen Geschäftspartner, als man über die Probleme der
bis dahin im Einsatz befindlichen
mobilen Holzbearbeitungsmaschinen eines
schwedischen Herstellers klagte.
Auf Rückfrage der Firma INTERVESP
beim Kunden, ob man bei der vor
Monaten gelieferten Piccolo zuviel versprochen habe, antwortete der Kunde
in Russisch: „Wir sind glücklich mit
der Maschine – sie entspricht zu 100%
unseren Anforderungen.“
The
has again proven its
ability to crosscut economically in small
businesses throughout the world.
One fifth of the world wide population of
pine trees are located in Russia. It follows
that efficient timber processing machines
are in demand here. HOLTEC has delivered
more than 100 mobile pack saws to the
former Soviet community of nations over
recent years.
HOLTEC had searched for another strategic sales partner in Russia to provide our
Russian customers with a contact agent
and had stumbled over the firm INTERVESP.
We have recently delivered two TRANSCUT II mobile pack saws for different
purposes to Russia. Apart from logs, the
firms LLC RUSholts and LLC „Dnepr“
crosscut spruce and finished pine timber
to length after drying. Afterwards the
boards with a thickness of 50 cm are
fed into a planing machine.
Business partners of the company came
across the TRANSCUT II during discussions about the Swedish mobile timber
processing machine that was being used
up until then.
After the firm INTERVESP had enquired if
the TRANSCUT II that had been delivered
at their customer had met the required
demands, the customer had replied in
Russian: “We are very happy with the
machine, this meets the requirements of
our demands 100%”.
November 2006
3
Crosscut Focus - Piccolo
The Detail makes the
Der Unterschied liegt im Detail
Die mobile Schwenksäge Typ Piccolo ist
ideal um auch geringe Paketmengen
effizient zu kappen. Mit der von Hochleistungsanlagen abgeleiteten Technik
stellt sie die optimale Lösung dar, um
Sauberkeitsschnitte durchzuführen oder
ganze Pakete in weniger als einer Minute
zu kappen. Sowohl zum Kappen von
Rund- und Schnittholz geeignet, macht sie
sich auch in Kleinstbetrieben in kürzester
Zeit bezahlt. Und sollte sich das
Kappvolumen einmal erhöhen, so lässt
sich die Piccolo auch problemlos in eine
stationäre Paketkappsäge integrieren.
Kettenumlenkung mit Schnellspannvorrichtung
für einen einfachen Kettenwechsel
Chain tensioning with quick clamping device for
a simple chain replacement
HOLTEC Führungsschiene
vierfach wendbar, da beidseitig Stelltit-gepanzert
HOLTEC Guide Bar: Can be rotated fourfold as
this is armoured with Stellite on both sides
The mobile pack saw is ideal for efficiently
crosscutting small numbers of packs.
The technique that originates from high
performance systems provides optimal
solutions for end trimming or for crosscutting complete packs in less than a minute.
Its ability to also crosscut logs and finished
timber can reduce the pay back period for
smaller businesses. If the crosscutting
volume should increase, the TRANSCUT II
can also be integrated into a stationary
package crosscut saw without difficulty.
F/SHK /
Hartverchromte STIHL Sägekette Typ Rapid Super
mit Ölführungsnut garantiert:
- beste Schnittleistung
- höchste Schnittqualität
- preisgünstige Ersatzteilhaltung
- feinste Schnittflächen
Hard plated chrome STIHL Rapid Super chain saw
with oil guide groove guarantee:
- the best cutting performance
- the best cutting quality
- economical spares inventory
- finest cut surfaces
station
Luftbereifung im Freien
oder Vollgummireifen
auf ebenem Untergrund
sorgen für ein einfaches
Verfahren und einen exakten Stand
Pneumatic tyres for outside or solid
rubber tyres for level surfaces ensure
easy transportation and precise
positioning
Piccolo F/SHK – die wirtschaftlichste und günstige
Lösung, um Schnittholzpakete maßhaltig zu kappen –
auch mit elektrischer Positionierung der Sägeeinheit
und elektrischer Schwenkbewegung der Schnittgarnitur lieferbar.
Transcut II station – the most efficient and most
favourable solution to cut lumber packages true in size
– also available with electrical positioning of the saw
unit such as electrical movement of the cutting assembly.
Crosscut Focus -
4
November 2006
Dreifach Anschlagwinkel erleichtert das
rechtwinklige Ausrichten
Threefold stop bracket enables the device to
be positioned at right angles
Der Unterschied liegt im Detail
Crosscut Focus - Transcut II
e difference
Aluminium-Griffschutz stabilisiert die
Führungsschiene für einen maßhaltigen Anschnitt und
schützt den Bediener vor Sägespänen und Reststücken
Aluminium handholds stabilise the guide bar
for an exact cutting and protects the operator against
sawdust and waste wood
Feierliche Übergabe der 1.000sten Piccolo durch Firmeninhaber Peter Klement an
den Endkunden. Im Hintergrund die Fertigungsmannschaft der Niederlassung Ost.
The owner of HOLTEC, Peter Klement, is visibly proud to present the one thousandth
TRANSCUT II. The production crew of the eastern branch office in the background.
Robuste Schweißkonstruktion für extreme
Beanspruchung
Rugged weld construction for extreme
demands
Piccolo produziert
The one thousandth TRANSCUT II that has been produced
Leichte und sichere Handhabung
bei geringem Kraftaufwand
Easy and safe handling with a
minimum amount of effort
Schmieröltank mit Ölstandsanzeige und separatem Pumpenantrieb gewährleistet eine konstante Fördermenge für min. 4h Betriebsdauer
Lubricating oil tank with oil level display and a
separate pump drive ensures a constant oil flow
for at least 4 operating hours
Hohe Schnittleistung durch
Siemens 7,5 kW Direktantrieb
Optimium cutting performance using a
Siemens 7,5 kW direct drive
Es begann alles mit der Vision des HOLTEC USA Firmeninhabers
Sam Rashid, jedem noch so kleinem holzbearbeitenden Betrieb
in Amerika eine wirtschaftliche Lösung zum Kappen von
Schnittholzpaketen zu bieten. Schon wenige Monate nach einem
Gespräch während eines gemeinsamen Aufenthaltes im Flughafen
Cincinnati mit Unternehmensgründer Peter Klement war es dann
soweit: Die kleinste und flexibelste Kappsäge mit dem Namen
konnte in Serie gehen. Zehn Jahre nach Ersterscheinung
kann HOLTEC mit über 1.000 weltweit verkauften Kleinstsägen
auf eine sagenhafte Erfolgs-geschichte zurückblicken.
Die 1.000ste Maschine wurde an die Firma JURASSIENNE DES
BOIS - BURGUNDER in 25570 GRAND COMBE CHATELEU,
Frankreich geliefert. Das Unternehmen ist langjähriger HOLTEC
Kunde und bereits seit mehr als 15 Jahren zufriedenen Besitzer
einer stationären Paketkappsäge der Type ES 121 F/SHK.
Everything began with a vision of Sam Rashid, the owner of
HOLTEC USA. Sam Rashid wanted to provide every timber
machining company in America with an economical solution for
crosscutting packages. Already a few months after a discussion
with the founder of the company, Peter Klement, at the airport
Cincinnati the time has come: The smallest and most flexible
crosscut saw named Transcut II has gone into serial production. HOLTEC can now look back at the phenomenal track
record with over 1000 small saws that have been sold throughout
the world over the past ten years.
The one thousandth machine has been delivered to the Firm
JURASSIENNE DES BOIS - BURGUNDER in 25570 GRAND
COMBE CHATELEU in France. The company is a long time customer of HOLTEC and has been a satisfied owner of a stationary
ES 121 F/SHK pack saw, for more than 15 years.
November 2006
5
Crosscut Service - Sägekettentechnologie
Two in one:
Precision and low maint
Neue STIHL Spitzzahnkette 3428 V stellt
Innovation und höchste Fertigungsqualität unter Beweis
Die Sägekette als Herzstück jeder
Paketkappsäge leistet Schwerstarbeit und
ist damit die Komponente, die das
Schnittergebnis am stärksten beeinflusst.
Auch hier überlässt HOLTEC nichts dem
Zufall, sondern setzt den Fokus auf stetige
STIHL Sägeketten:
Qualitätsverbesserung und Wertsteigerung für seine Kunden.
Neustes Ergebnis der HOLTEC Bemühungen ist die STIHL Spitzzahnkette
3428V: Mit Hilfe eines neuen Fertigungsverfahrens von STIHL, CH-Wil konnte die
Standzeit nochmals in hohem Maße
gesteigert werden. Dies belegen die
umfangreichen Praxistests, in denen die
Ein Präzisionswerkzeug I
STIHL saw chains:
Unique in comparison through:
✓ qualitativ hochwertige
Ausgangsmaterialien
✓ fein gearbeitete Gelenkbohrungen
✓ gehärtete Nietbolzen
✓ das STIHL Oilomatic-Schmiersystem
✓ die strenge Sicherung einer gleichbleibenden Qualität
✓
✓
✓
✓
✓
✓ eine lange Lebensdauer
✓ höchste Standzeiten
✓ wirtschaftlichen Einsatz
The cutting chain is the heart of every pack
saw, doing the majority of the work and it is
therefore the component that most influences the quality of cut. Even here HOLTEC
doesn’t leave things to chance but focuses
on improving quality and increasing value
to customers.
The most recent result of HOLTEC’s endeavours is the STIHL 3428V scratcher
chain: The longevity has been considerably increased once again using a novel
manufacturing method of STIHL, CH - Wil.
This has been proven through extensive
practical tests where the new generation
Crosscut Service 6
A precision tool
Einzigartig im Vergleich durch:
Hiervon profitieren Sie durch:
The new STIHL scratcher chain 3428 V
proves the benefits of its innovation and
highest possible manufacturing qualities.
neue Sägenkettengeneration unter extremen Bedingungen auf Herz und Nieren
geprüft wurde.
Im Weiteren gelang es auch beim zukünftigen Schärfen der Spitzzahnkette 3428V
auf das aufwendige Schleifen des
Schneidezahndachs zu verzichten. Durch
diesen Mehrwert und geringeren Rüstund Handling-Kosten sparen HOLTECKunden Zeit und Geld – Schnitt für Schnitt.
November 2006
high quality raw materials
precision drilled pivot boreholes
hardened rivet bolts
the STIHL Oilomatic-lubrication system
the strict safeguarding of a consistent
quality
You profit from these through:
✓ a longer operating life
✓ longest service life
✓ economical application
of chains has been tried and tested under
extreme conditions.
Furthermore, we have also managed to do
without the need to grind the top of the
chain when regrinding the 3428V scratcher
chain. HOLTEC customers save time and
money cut for cut utilising this improved
technology, with moderate setting up and
handling costs.
Präzise und pflegeleicht zugleich
Crosscut Service - Chain saw technology
tenance at the same time
Sägekettentechnik im Überblick
An overview of saw chain engineering
Die Spitzzahnkettentechnologie
The scratcher chain technology
Die Hobelzahnkettentechnologie
Chipper-type chain technology
In der einzigartigen STIHL Spitzzahnkettentechnologie spiegelt sich die sprichwörtliche Schweizer Präzision wider: Nur
hierdurch kann eine Schnittgenauigkeit von
+/- 1 mm* erreicht werden, die beim
Kappen von Schnittholzpaketen mehr und
mehr zum Standard wird.
Swiss precision is reflected in the unique
STIHL scratcher chain technology. A cutting accuracy of +/- 1mm* can only be
achieved using this technology and is
becoming more and more a standard when
crosscutting a pack of finished timber.
Für höchste Zerspanleistungen empfiehlt
sich die robuste Hobelzahnkette. Sie sticht
durch einfachste Pflege und eine hohe
Standzeit hervor.
The rugged chipper chain is recommended
for better chipping performance of logs.
This is maximsed through their simple care
and longer service lives.
Spitzzahnkette 3428V
Scratcher chain 3428V
Insbesondere geeignet für Endprodukte und
Produkte, die maschinell weiterverarbeitet
werden. Hiermit wird ein hervorragendes
Schnittergebnis erreicht.
Especially suitable for end products and
products for further processing. An excellent cutting result is achieved with this
chain.
Hartmetall-Spitzzahnkette 3331
Carbide-tipped scratcher chain 3331
Hartmetall-Sägekette für extreme Beanspruchung. Sie wurde auf Basis der
Hochleistungssägekette 3428 entwickelt
und erreicht eine noch höhere Standzeit.
Carbide-tipped scratcher chain for greater
operational demands. It has been developed on the basis of the high performance
saw chain 3428 and reaches an even
greater service life.
Hobelzahnkette 3804
Chipper-type chain 3804
Für höchste Zerspanleistung empfiehlt
sich die seit Jahrzehnten bewährte Halbmeißelkette 3804. Sie wurde speziell für
das Kappen von Rundholz entwickelt.
Mit dieser robusten und anspruchslosen
Sägekette werden in allen Holzarten gute
Schnittergebnisse erzielt.
Over the years, the approved 3804 semichisel chain has been especially designed
for crosscutting logs. All wood species will
give a good quality of cut using this rugged
and unpretentious saw chain.
Rapid-Super 0.404“
Saw chain Rapid-Super
Die STIHL-Standardkette Rapid-Super
führt aufgrund ihrer geringen Teilung zu
einer sehr feinen Oberfläche. Sie überzeugt durch ihren sehr günstigen Preis.
The standard STIHL Rapid-Super chain
leads to a very smooth surface. Its economic price makes it doubly attractive.
Eine Motorsäge ist nur so gut wie Ihre Kette.
Deshalb legt STIHL besonderen Wert auf höchste
Qualität bis ins letzte Glied. Das beginnt bei
aufwendig hergestellten Schneidezähnen aus
hochlegiertem Chrom-Nickel-Stahl. Die sind
dafür verantwortlich, dass die Säge auch nach
hoher Laufzeit noch kraftvoll zubeißen kann.
Einzigartig für einen Kettenhersteller ist die Feinbearbeitung der Gelenkbohrungen. Das sorgt
für geringere Reibung der Teile und für eine
höhere Lebensdauer und größere Beweglichkeit.
Dank dem patentierten STIHL Oilomatic-System
läuft die Kette immer wie geschmiert. Details
wie die elektrolytische Verchromung des Zahndachs und induktiv gehärtete Nietbolzen machen
STIHL Ketten zu dem was sie sind: Ketten mit
dem besonderen Biss.
* Die Genauigkeitsangabe setzt optimale Umfeldbedingungen voraus.
* requires optimal environmental conditions.
Nr. 1 weltweit.
November 2006
7
Crosscut Care - Kettenschärfen
Chain Sh
Vier Wege zum optimalen Schärfergebnis
Four ways to an optimum sharpening result
Im Bereich der Paketkappsäge nimmt
die Instandhaltung der Kette einen
wichtigen Stellenwert ein
Wer einen sauberen Schnitt schätzt, legt
auch größten Wert auf die Pflege seiner
Schnittgarnitur. Insbesondere der Zustand
der Kette beeinflusst das Schnittergebnis
in höchstem Maße. Grundsätzlich gilt: Je
früher die Schneidezähne nachgeschärft
The servicing of the chain plays an
important role in the use of pack saws
Those who value a clean cut also take
great care of their cutting equipment. The
condition of the chain especially will considerably affect the cutting result.
Basically, the following applies: The sooner the teeth of the chains are sharpened,
less material must be removed away when
sharpening. The graphic on page 9 displays the process of an ideal sharpening
procedure:
1 Feilen / Filing
2 STIHL Universalschärfgerät USG / STIHL Universal sharpening device
Das Schärfen der Hobelzahnketten Type
3804 und Rapid Super 0.404“ kann unter
geringstem Materialeinsatz mit Hilfe von
Rundfeilen erfolgen. Bei einer normal
abgenutzten Kette genügen meist 2 bis 3
Feilstriche. Die Winkel und der Tieferbegrenzabstand zum Zahn lassen sich mit
der entsprechenden Feillehre kontrollieren.
The chipper chains type 3804 and Rapid
Super 0.404 can be sharpened with minimum material usage by applying a rounded file. Two to three file strokes are
usually adequate with chains that have
been worn normally. The angle and the
depth limit gap to the teeth can be
checked using the respective file gauge.
Wesentlich komfortabler ist der Einsatz
eines STIHL Universalschärfgerätes USG.
Hiermit können unter Verwendung des
entsprechenden Schwenksupports sämtliche Hobel- und Spitzzahnketten
geschärft werden. Der Schleifkopf des
USGs wird durch den Bediener manuell
eingeschwenkt, während die Kette durch
das Umlegen der Spanngabel geklemmt
wird und fest gegen einen Anschlag
anliegt. Hierdurch wird gewährleistet, dass
alle Zähne ohne nochmaliges Nachjustieren nicht nur die gleichen Winkel,
sondern auch eine einheitliche Schärftiefe
und Zahnlänge aufweisen. So erhalten
Sie hervorragende Präzision und einen
gleichmäßigen Schliff, der nur soviel
Werkstoff abträgt, bis die Schneidkante
„sauber“ ist. Als Kapper profitieren Sie von
bessere Schneidleistung und längerer
Standzeit. Damit möglichst viele in den
Genuss dieser Vorteile kommen, liefert
HOLTEC seine Hochleistungsanlagen
standardmäßig mit STIHL USG aus. Im
Bedarfsfall schicken wir Ihnen gerne ein
aktuelles Schärfdatenblatt zu.
The STIHL Universal sharpening device
USG provides a much more comfortable
way of sharpening. All chipper and scratcher chains can be sharpened using the
respective adapter. The sharpening head
of the USG is manually tilted by the opera-
STIHL Feilenset I STIHL file set
8
werden, desto weniger Werkstoff muss
beim Schärfen abgetragen werden. Die
Abbildung auf Seite 9 stellt den Ablauf
eines optimalen Schärfvorgangs dar.
November 2006
tor whereas the chain is clamped as it
passes through the clamping chuck so
that it sits tightly against an end stop. This
ensures that all teeth are not only sharpened to the same angle but also possess a
uniform sharpening depth and tooth length
without having to readjust. The result is
that you will receive superb accuracy and
a uniform grind that only removes the
amount of material necessary to sharpen
the cutting edge. All pack saw operators
will benefit from improved cutting performance and service life. HOLTEC delivers
all of their high performance systems as
standard with the STIHL USG to enable all
users to benefit from the advantages that it
offers.
3 Kettenschärfautomaten
Chain sharpening machines
Kettenschärfautomaten bringen dem
Schärfpersonal Entlastung und erhebliche
Zeiteinsparung bei der Durchführung des
Schärfvorgangs. HOLTEC hat hier verschiedene Lösungen im Programm.
Automatic sharpening machines relieve the
working load of the sharpening personnel
and enable considerable time saving when
carrying out the sharpening procedure.
For this purpose, HOLTEC has different
solutions in their range.
Crosscut Care - Chain Sharpening
arpening
Reinigung / Cleaning
Insbesondere wenn die Sägekette verharzt ist, empfiehlt sich die
Reinigung mit STIHL Sägekettenreiniger.
We recommend the use of STIHL chainsaw cleaner, especially when the
saw chain is clogged with resin.
Austausch beschädigter Kettenglieder
Replacing damaged chain links
mit Hilfe des STIHL Niet- und Entnietgerät.
using the STIHL riveting and rivet removing device
Schneidelemente vermessen
Measuring the cutting segments
Die kürzeste Zahnlänge ist mit einer Schieblehre zu
ermitteln, welche als Richtmaß für die anderern Zähne gilt.
The shortest tooth length must be determined using a calliper and this will
then be the standard gauge for the other teeth.
STIHL Universal-Schärfgerät USG zum Schärfen
sämtlicher STIHL Sägeketten: Grundgerät komplett mit
Schwenksupport, Schärfscheiben und Kettenauflagevorrichtung
STIHL Universal sharpening device USG for sharpening
all STIHL chains: basic unit complete with swiveling support, sharpening wheel and chain holding device.
SCHÄRFEN / SHARPENING
Je nach Schnittleistung und Betriebsart ergeben sich nachstehende Möglichkeiten:
The following possibilities can be used for sharpening depending on the cutting performance and the type of operation:
1
Feilset
File Set
2
STIHL Universal-Schärfgerät
STIHL Universal sharpening device
3
Kettenschärfautomaten
Chain sharpening machines
4
HOLTEC Schärfservice
HOLTEC sharpening service
Reinigung / Cleaning
Nach Beendigung der Schärfarbeiten sollte die Sägekette von den Schärfrückständen
befreit und danach intensiv geschmiert werden.
After completing the sharpening work, the saw chain must be cleaned from sharpening residues
and subsequently thoroughly lubricated.
4 HOLTEC-Schärfservice
HOLTEC sharpening service
Auch für Betriebe, die ihr Schärfpersonal
nicht ständig durch das Nachschleifen der
Kette binden können, bietet Ihnen HOLTEC
die richtige Lösung mit seinem umfassenden Schärfservice. Ein Anruf genügt und
Ihre Kette wird bereits am darauf folgenden
Tag abgeholt, geschärft und umgehend an
Sie versandt. Nutzen Sie den Schärfservice
temporär im Urlaubs- oder Krankheitsfalle
oder lagern Sie Ihren Kettenschärfdienst
komplett aus.
HOLTEC provides its customers with the
correct solution using its comprehensive
sharpening service for those companies
that cannot constantly utilise their employees with re-sharpening chains. A call is
enough and your chain will be picked-up
on the following day, will be sharpened and
immediately sent back to you. Temporarily
use our sharpening service during holiday
periods or in case of sickness or out source your chain sharpening service completely.
Testen Sie unseren Schärfservice mit
umseitigem Gutschein
Test our sharpening service with the
overleaf voucher
November 2006
9
Testen Sie unseren Schärfdienst und
senden Sie Ihre stumpfe und mehrfach
geschärfte Kette* an:
Test our sharpening services and send
us your blunt chains* together with this
voucher to:
Firmenstempel / Firm stamp
HOLTEC GmbH & Co. KG
Anlagenbau zur Holzbearbeitung
Abteilung Schärfdienst
Dommersbach 52 I 53940 Hellenthal
*
*
Aktion gilt nur für das Zahnbrustschärfen von STIHL Hobel- und Spitzzahnketten. Der Austausch von Schneideelementen ist im Gutschein nicht inbegriffen.
This promotion only applies to sharpening the tooth cutter face of the STIHL chipper chain and scratcher chains. The replacement of the cutting element is
not included in the voucher.
Crosscut Care -
Further training – for a better cut
Weiterbildung – mit der Sie besser abschneiden
Eine theoretische Grundlange ist gut –
praktische Erfahrung jedoch noch besser:
Diesem Grundsatz entsprechend, bietet
HOLTEC seinen Kunden einen umfassen-
HOLTEC Schärfkurs: Für Ihren guten Schnitt
setzen wir unsere ganze Kompetenz ein.
HOLTEC sharpening course: For your perfect
cut we use our expertise.
10
den Schärfkurs, der Ihnen über die
Kenntnisse und Fähigkeiten zum Schärfen
der Kettenelemente hinaus, alles bietet,
was Sie für einen guten Schnitt brauchen.
Ihre Wünsche und Ziele bestimmen den
Ablauf. In einem Einzeltraining geht ein
menschlich und fachlich kompetenter
Praktiker auf alle Ihre tagtäglich auftretenden Anforderungen intensiv ein. Am Ende
des Tages nehmen Sie neben einer
Vielzahl neuer Aspekte über die fach- und
sicherheitsgerechte Nutzung und Pflege
Ihrer Schneidgarnitur zwei ordnungsgemäß geschärfte Ketten mit nach Hause.
Machen auch Sie mehr aus sich und
Ihren Mitarbeitern und profitieren Sie so
von einem besseren Schnittergebnis und
längeren Standzeiten. Wir freuen uns auch
Sie bald in unserem Hause begrüßen zu
dürfen.
November 2006
Theoretical training is good but practical
experience is much better: HOLTEC provides their customers with an extensive
chain sharpening training course that
abides by this principle to offer more than
a description of the processes involved.
Your individual requirements will determine
the content of the course. On a one to one
basis, a competent professional will deal
with any problems or questions that you
may have. At the end of the day you will
also take home two chains that have been
correctly sharpened plus numerous new
tips concerning the professional, safe use
and care of your sharpening device. Make
more of yourself and your employees who
will benefit from this course, as well as
improving your quality of cut and the
service life of your chains. We look forward
to welcoming you to our factory.
Zu guter Letzt...
Last but not least...
Vorschau
Sehen wir uns...?
See you soon...?
Wir w
Mes ürden un
s
s
zu d etage an freuen,
ü
S
u
welc rfen. We nserem ie an ein
o
wou
ld be Stand be em der
of th me you
o
e Tra
g
p
de fa n our sta leased rüßen
to
ir.
nd a
t one
day
WELTMESSE FÜR DIE
FORST- UND HOLZWIRTSCHAFT
WORLD FAIR FOR THE FOREST AND
WOOD INDUSTRY
Hannover 14.-18. Mai 2007
Die neue schnittPunkte Nr. 1/07 - Magazin für die Rundholzmanipulation
New schnittPunkte No. 1/07 - Magazine for loghandling
Sonderthema LIGNA+ 2007
Die LIGNA 2007 öffnet vom 14. bis 18. Mai 2007 ihre Pforten.
In einem Sonderteil informiert die kommende Ausgabe über die HOLTEC
Programmhighlights rund um die Messethemen Rundholzmanipulation
und Holzplatzanlagen.
Special issue LIGNA+ 2007
The LIGNA 2007 opens from May 14 to 18 its doors. In a special issue the
next edition gives information about the HOLTEC log handling machinery
that will be featured on our stand at Ligna.
Weihnachtsgrüße / Christmas Greetings
Die wichtigste Grenze überwindet der, der das Gespräch sucht.
Even the most awkward obstacles can be overcome
by those who seek a dialogue.
Für die gute Zusammenarbeit im vergangenen Jahr
bedanken wir uns recht herzlich.
Auch im kommenden Jahr wollen wir
weiterhin mit Ihnen im Gespräch bleiben
und wünschen Ihnen ein frohes Weihnachtsfest
sowie Glück. Gesundheit und Erfolg im neuen Jahr.
We would like to thank you for excellent teamwork over the past year.
We would still like to keep in touch with you in the coming year
and wish you a merry Christmas festival and lots of luck, health
and success in the New Year.
Merry Christmas Joyeux Noel Happy New Year
Frohes Fest Prettige Kerstdagen Feliz Navidad
Bonne Année