in großen Nationen
Transcription
in großen Nationen
Kleine Säge – in großen Nationen Small saw in large nations Bericht auf Seite 2 / Report on page 2 Second Edition – November 2006 Focus / Focus The detail makes the difference Der Unterschied liegt im Detail Service / Service Chain saw technology Sägekettentechnologie Care / Pflege Chain sharpening Kettenschärfen Editorial Service, der alles bietet, was Sie für einen optimalen Produktionsablauf benötigen: ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Schlüsselfertige Montage bietet Service aus einer Hand. Intensive Mitarbeiterschulung gibt Sicherheit. Regelmäßige Inspektion und Pflege vermeidet außerplanmäßige Stillstandszeiten. Der Profi-Check spart Zeit und Kosten. Original - Ketten und HOLTEC- Schienen garantieren hohe Standzeiten und höchste Schnittgenauigkeit. Termingerechte Ersatzteillieferungen als Basis für kontinuierliche Produktionsabläufe. Umfassender Kettenschärf- und Schieneninstandsetzungsdienst bietet alle Vorzüge eines Inhouse-Schärfraums. Unser Full Service, der für Sie da ist, wenn Sie ihn brauchen. Liebe Leserinnen und Leser, Russlands Weiten bieten ein riesiges Holzvorkommen, das immer weniger als Rohstoff aber vermehrt in Form von Fertigprodukten exportiert wird. Die Qualitätsanforderungen der Importeure stellen insbesondere für Klein- und Kleinstbetriebe zugleich Herausforderung als auch Chance dar. Wie auch kleine Schnittholzerzeuger des Landes diese wirtschaftliche Chance nutzen, zeigt Ihnen die Titelstory im anschließenden Teil. Einen Überblick über die Vorteile der hier verwendeten mobilen Paketkappsäge finden Sie auf Seite 4 und 5. Dass für eine effiziente Materialbearbeitung die richtige Werkzeugwahl ganz entscheidend ist, ist in der holzbearbeitenden Industrie kein Geheimnis. Auf den Seiten 6 -7 schildern wir Ihnen, welche Kette für Ihren Kappschnitt am Besten geeignet ist und stellen Ihnen die neue STIHL Spitzzahnketten 3428V mit ihren Vorteilen vor. Setzen Sie erst einmal eine Hochleistungskette ein, werden Sie der Werkzeugpflege nicht weniger Beachtung schenken. Über vier effiziente Möglichkeiten des Kettenschärfens informiert Sie die Seite 8f. Eine individuelle Beratung und Schulung zur Optimierung Ihres Schnittergebnisses sowie in allen anderen Belangen gibt Ihnen gerne Ihr HOLTEC Service-Team. Dear Readers, Service, that offers everything you need for optimal production flow: ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Turnkey installation offers service from one source. Intensive employee training assures safety. Regular inspections and maintenance eliminates unscheduled downtime. The professional check-up saves time and money. Original - chains and HOLTEC-guide bars guarantee high durability and excellent cutting accuracy. On-schedule spare parts delivery, the basis for continuous production flow. Comprehensive chain sharpening and guide bar maintenance service offers all of the advantages of an in-house sharpening room. Our full service - there for you, when you need it. The vast expanse of Russia offers a huge source of timber where the export as raw material is decreasing and the export as a finished product is increasing. The requirement by importers for high quality has proved to be a challenge but at the same time an opportunity for smaller timber producers. The following story shows you how smaller timber producers have taken advantage of the mobile pack saws that are used here can be viewed on pages 4 and 5. There is no secret that correct tool selection is crucial for efficient material processing in the timber production industry. We will explain which chain is most suitable for your crosscutting process and the advantage of the new STIHL scratcher chain 3428V on pages 6 and 7. Once you have used a high performance chain, you will be more conscious of the care of this tool. You can learn about four efficient ways of sharpening your chains on page 8f. Individual consultation and training for improving your cutting results and all other aspects of using a pack saw will be provided with pleasure by Your HOLTEC team. 2 November 2006 Crosscut Szenario - Kleine Säge in großer Nation Small saw in a large nation Ihr Ansprechpartner in Russland: INTERVESP GROUP COMPANY WOODWORKING MACHINES AND TOOLS Office 608A, Kuskovskaya st.,20A Moscow Russia, 111141 Phone: +7 (495) 101-22-78 Fax: +7 (495) 727-41-96 E-mail: perevod@1012278.ru Internet: www.1012278.ru Kleine Säge – in großer Nation belegt erneut wirtschaftliches Kappen in Klein- und Kleinstbetrieben ber die Staatsgrenzen hinaus. Ein Fünftel des weltweiten Nadelholzbestandes findet sich in Russland. Verständlich, dass hier die Frage nach effizienten Holzbearbeitungsmaschinen sehr hoch ist. Alleine in den letzten Jahren lieferte HOLTEC mehr als 100 Schwenksägen in die ehemalige Staatengemeinschaft GUS. Um insbesondere unseren russischen Kunden einen Ansprechpartner und Service vor Ort zu bieten, suchte HOLTEC einen weiteren starken Vertriebspartner in Russland und stieß auf die Firma INTERVESP. Erst kürzlich konnten zwei mobile Schwenksägen der Type Piccolo für unterschiedliche Einsatzzwecke nach Russland geliefert werden: Neben Rundholz kappen die Firmen LLC RUSholts und LLC „Dnepr“ Fichten- und Kieferschnittholzpakete nach dem Trocknungsprozess auf Länge. Im Anschluss werden die 50 cm dicken Bretter einer Hobelmaschine zugeführt. Aufmerksam auf die Piccolo wurde das Unternehmen durch einen Geschäftspartner, als man über die Probleme der bis dahin im Einsatz befindlichen mobilen Holzbearbeitungsmaschinen eines schwedischen Herstellers klagte. Auf Rückfrage der Firma INTERVESP beim Kunden, ob man bei der vor Monaten gelieferten Piccolo zuviel versprochen habe, antwortete der Kunde in Russisch: „Wir sind glücklich mit der Maschine – sie entspricht zu 100% unseren Anforderungen.“ The has again proven its ability to crosscut economically in small businesses throughout the world. One fifth of the world wide population of pine trees are located in Russia. It follows that efficient timber processing machines are in demand here. HOLTEC has delivered more than 100 mobile pack saws to the former Soviet community of nations over recent years. HOLTEC had searched for another strategic sales partner in Russia to provide our Russian customers with a contact agent and had stumbled over the firm INTERVESP. We have recently delivered two TRANSCUT II mobile pack saws for different purposes to Russia. Apart from logs, the firms LLC RUSholts and LLC „Dnepr“ crosscut spruce and finished pine timber to length after drying. Afterwards the boards with a thickness of 50 cm are fed into a planing machine. Business partners of the company came across the TRANSCUT II during discussions about the Swedish mobile timber processing machine that was being used up until then. After the firm INTERVESP had enquired if the TRANSCUT II that had been delivered at their customer had met the required demands, the customer had replied in Russian: “We are very happy with the machine, this meets the requirements of our demands 100%”. November 2006 3 Crosscut Focus - Piccolo The Detail makes the Der Unterschied liegt im Detail Die mobile Schwenksäge Typ Piccolo ist ideal um auch geringe Paketmengen effizient zu kappen. Mit der von Hochleistungsanlagen abgeleiteten Technik stellt sie die optimale Lösung dar, um Sauberkeitsschnitte durchzuführen oder ganze Pakete in weniger als einer Minute zu kappen. Sowohl zum Kappen von Rund- und Schnittholz geeignet, macht sie sich auch in Kleinstbetrieben in kürzester Zeit bezahlt. Und sollte sich das Kappvolumen einmal erhöhen, so lässt sich die Piccolo auch problemlos in eine stationäre Paketkappsäge integrieren. Kettenumlenkung mit Schnellspannvorrichtung für einen einfachen Kettenwechsel Chain tensioning with quick clamping device for a simple chain replacement HOLTEC Führungsschiene vierfach wendbar, da beidseitig Stelltit-gepanzert HOLTEC Guide Bar: Can be rotated fourfold as this is armoured with Stellite on both sides The mobile pack saw is ideal for efficiently crosscutting small numbers of packs. The technique that originates from high performance systems provides optimal solutions for end trimming or for crosscutting complete packs in less than a minute. Its ability to also crosscut logs and finished timber can reduce the pay back period for smaller businesses. If the crosscutting volume should increase, the TRANSCUT II can also be integrated into a stationary package crosscut saw without difficulty. F/SHK / Hartverchromte STIHL Sägekette Typ Rapid Super mit Ölführungsnut garantiert: - beste Schnittleistung - höchste Schnittqualität - preisgünstige Ersatzteilhaltung - feinste Schnittflächen Hard plated chrome STIHL Rapid Super chain saw with oil guide groove guarantee: - the best cutting performance - the best cutting quality - economical spares inventory - finest cut surfaces station Luftbereifung im Freien oder Vollgummireifen auf ebenem Untergrund sorgen für ein einfaches Verfahren und einen exakten Stand Pneumatic tyres for outside or solid rubber tyres for level surfaces ensure easy transportation and precise positioning Piccolo F/SHK – die wirtschaftlichste und günstige Lösung, um Schnittholzpakete maßhaltig zu kappen – auch mit elektrischer Positionierung der Sägeeinheit und elektrischer Schwenkbewegung der Schnittgarnitur lieferbar. Transcut II station – the most efficient and most favourable solution to cut lumber packages true in size – also available with electrical positioning of the saw unit such as electrical movement of the cutting assembly. Crosscut Focus - 4 November 2006 Dreifach Anschlagwinkel erleichtert das rechtwinklige Ausrichten Threefold stop bracket enables the device to be positioned at right angles Der Unterschied liegt im Detail Crosscut Focus - Transcut II e difference Aluminium-Griffschutz stabilisiert die Führungsschiene für einen maßhaltigen Anschnitt und schützt den Bediener vor Sägespänen und Reststücken Aluminium handholds stabilise the guide bar for an exact cutting and protects the operator against sawdust and waste wood Feierliche Übergabe der 1.000sten Piccolo durch Firmeninhaber Peter Klement an den Endkunden. Im Hintergrund die Fertigungsmannschaft der Niederlassung Ost. The owner of HOLTEC, Peter Klement, is visibly proud to present the one thousandth TRANSCUT II. The production crew of the eastern branch office in the background. Robuste Schweißkonstruktion für extreme Beanspruchung Rugged weld construction for extreme demands Piccolo produziert The one thousandth TRANSCUT II that has been produced Leichte und sichere Handhabung bei geringem Kraftaufwand Easy and safe handling with a minimum amount of effort Schmieröltank mit Ölstandsanzeige und separatem Pumpenantrieb gewährleistet eine konstante Fördermenge für min. 4h Betriebsdauer Lubricating oil tank with oil level display and a separate pump drive ensures a constant oil flow for at least 4 operating hours Hohe Schnittleistung durch Siemens 7,5 kW Direktantrieb Optimium cutting performance using a Siemens 7,5 kW direct drive Es begann alles mit der Vision des HOLTEC USA Firmeninhabers Sam Rashid, jedem noch so kleinem holzbearbeitenden Betrieb in Amerika eine wirtschaftliche Lösung zum Kappen von Schnittholzpaketen zu bieten. Schon wenige Monate nach einem Gespräch während eines gemeinsamen Aufenthaltes im Flughafen Cincinnati mit Unternehmensgründer Peter Klement war es dann soweit: Die kleinste und flexibelste Kappsäge mit dem Namen konnte in Serie gehen. Zehn Jahre nach Ersterscheinung kann HOLTEC mit über 1.000 weltweit verkauften Kleinstsägen auf eine sagenhafte Erfolgs-geschichte zurückblicken. Die 1.000ste Maschine wurde an die Firma JURASSIENNE DES BOIS - BURGUNDER in 25570 GRAND COMBE CHATELEU, Frankreich geliefert. Das Unternehmen ist langjähriger HOLTEC Kunde und bereits seit mehr als 15 Jahren zufriedenen Besitzer einer stationären Paketkappsäge der Type ES 121 F/SHK. Everything began with a vision of Sam Rashid, the owner of HOLTEC USA. Sam Rashid wanted to provide every timber machining company in America with an economical solution for crosscutting packages. Already a few months after a discussion with the founder of the company, Peter Klement, at the airport Cincinnati the time has come: The smallest and most flexible crosscut saw named Transcut II has gone into serial production. HOLTEC can now look back at the phenomenal track record with over 1000 small saws that have been sold throughout the world over the past ten years. The one thousandth machine has been delivered to the Firm JURASSIENNE DES BOIS - BURGUNDER in 25570 GRAND COMBE CHATELEU in France. The company is a long time customer of HOLTEC and has been a satisfied owner of a stationary ES 121 F/SHK pack saw, for more than 15 years. November 2006 5 Crosscut Service - Sägekettentechnologie Two in one: Precision and low maint Neue STIHL Spitzzahnkette 3428 V stellt Innovation und höchste Fertigungsqualität unter Beweis Die Sägekette als Herzstück jeder Paketkappsäge leistet Schwerstarbeit und ist damit die Komponente, die das Schnittergebnis am stärksten beeinflusst. Auch hier überlässt HOLTEC nichts dem Zufall, sondern setzt den Fokus auf stetige STIHL Sägeketten: Qualitätsverbesserung und Wertsteigerung für seine Kunden. Neustes Ergebnis der HOLTEC Bemühungen ist die STIHL Spitzzahnkette 3428V: Mit Hilfe eines neuen Fertigungsverfahrens von STIHL, CH-Wil konnte die Standzeit nochmals in hohem Maße gesteigert werden. Dies belegen die umfangreichen Praxistests, in denen die Ein Präzisionswerkzeug I STIHL saw chains: Unique in comparison through: ✓ qualitativ hochwertige Ausgangsmaterialien ✓ fein gearbeitete Gelenkbohrungen ✓ gehärtete Nietbolzen ✓ das STIHL Oilomatic-Schmiersystem ✓ die strenge Sicherung einer gleichbleibenden Qualität ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ eine lange Lebensdauer ✓ höchste Standzeiten ✓ wirtschaftlichen Einsatz The cutting chain is the heart of every pack saw, doing the majority of the work and it is therefore the component that most influences the quality of cut. Even here HOLTEC doesn’t leave things to chance but focuses on improving quality and increasing value to customers. The most recent result of HOLTEC’s endeavours is the STIHL 3428V scratcher chain: The longevity has been considerably increased once again using a novel manufacturing method of STIHL, CH - Wil. This has been proven through extensive practical tests where the new generation Crosscut Service 6 A precision tool Einzigartig im Vergleich durch: Hiervon profitieren Sie durch: The new STIHL scratcher chain 3428 V proves the benefits of its innovation and highest possible manufacturing qualities. neue Sägenkettengeneration unter extremen Bedingungen auf Herz und Nieren geprüft wurde. Im Weiteren gelang es auch beim zukünftigen Schärfen der Spitzzahnkette 3428V auf das aufwendige Schleifen des Schneidezahndachs zu verzichten. Durch diesen Mehrwert und geringeren Rüstund Handling-Kosten sparen HOLTECKunden Zeit und Geld – Schnitt für Schnitt. November 2006 high quality raw materials precision drilled pivot boreholes hardened rivet bolts the STIHL Oilomatic-lubrication system the strict safeguarding of a consistent quality You profit from these through: ✓ a longer operating life ✓ longest service life ✓ economical application of chains has been tried and tested under extreme conditions. Furthermore, we have also managed to do without the need to grind the top of the chain when regrinding the 3428V scratcher chain. HOLTEC customers save time and money cut for cut utilising this improved technology, with moderate setting up and handling costs. Präzise und pflegeleicht zugleich Crosscut Service - Chain saw technology tenance at the same time Sägekettentechnik im Überblick An overview of saw chain engineering Die Spitzzahnkettentechnologie The scratcher chain technology Die Hobelzahnkettentechnologie Chipper-type chain technology In der einzigartigen STIHL Spitzzahnkettentechnologie spiegelt sich die sprichwörtliche Schweizer Präzision wider: Nur hierdurch kann eine Schnittgenauigkeit von +/- 1 mm* erreicht werden, die beim Kappen von Schnittholzpaketen mehr und mehr zum Standard wird. Swiss precision is reflected in the unique STIHL scratcher chain technology. A cutting accuracy of +/- 1mm* can only be achieved using this technology and is becoming more and more a standard when crosscutting a pack of finished timber. Für höchste Zerspanleistungen empfiehlt sich die robuste Hobelzahnkette. Sie sticht durch einfachste Pflege und eine hohe Standzeit hervor. The rugged chipper chain is recommended for better chipping performance of logs. This is maximsed through their simple care and longer service lives. Spitzzahnkette 3428V Scratcher chain 3428V Insbesondere geeignet für Endprodukte und Produkte, die maschinell weiterverarbeitet werden. Hiermit wird ein hervorragendes Schnittergebnis erreicht. Especially suitable for end products and products for further processing. An excellent cutting result is achieved with this chain. Hartmetall-Spitzzahnkette 3331 Carbide-tipped scratcher chain 3331 Hartmetall-Sägekette für extreme Beanspruchung. Sie wurde auf Basis der Hochleistungssägekette 3428 entwickelt und erreicht eine noch höhere Standzeit. Carbide-tipped scratcher chain for greater operational demands. It has been developed on the basis of the high performance saw chain 3428 and reaches an even greater service life. Hobelzahnkette 3804 Chipper-type chain 3804 Für höchste Zerspanleistung empfiehlt sich die seit Jahrzehnten bewährte Halbmeißelkette 3804. Sie wurde speziell für das Kappen von Rundholz entwickelt. Mit dieser robusten und anspruchslosen Sägekette werden in allen Holzarten gute Schnittergebnisse erzielt. Over the years, the approved 3804 semichisel chain has been especially designed for crosscutting logs. All wood species will give a good quality of cut using this rugged and unpretentious saw chain. Rapid-Super 0.404“ Saw chain Rapid-Super Die STIHL-Standardkette Rapid-Super führt aufgrund ihrer geringen Teilung zu einer sehr feinen Oberfläche. Sie überzeugt durch ihren sehr günstigen Preis. The standard STIHL Rapid-Super chain leads to a very smooth surface. Its economic price makes it doubly attractive. Eine Motorsäge ist nur so gut wie Ihre Kette. Deshalb legt STIHL besonderen Wert auf höchste Qualität bis ins letzte Glied. Das beginnt bei aufwendig hergestellten Schneidezähnen aus hochlegiertem Chrom-Nickel-Stahl. Die sind dafür verantwortlich, dass die Säge auch nach hoher Laufzeit noch kraftvoll zubeißen kann. Einzigartig für einen Kettenhersteller ist die Feinbearbeitung der Gelenkbohrungen. Das sorgt für geringere Reibung der Teile und für eine höhere Lebensdauer und größere Beweglichkeit. Dank dem patentierten STIHL Oilomatic-System läuft die Kette immer wie geschmiert. Details wie die elektrolytische Verchromung des Zahndachs und induktiv gehärtete Nietbolzen machen STIHL Ketten zu dem was sie sind: Ketten mit dem besonderen Biss. * Die Genauigkeitsangabe setzt optimale Umfeldbedingungen voraus. * requires optimal environmental conditions. Nr. 1 weltweit. November 2006 7 Crosscut Care - Kettenschärfen Chain Sh Vier Wege zum optimalen Schärfergebnis Four ways to an optimum sharpening result Im Bereich der Paketkappsäge nimmt die Instandhaltung der Kette einen wichtigen Stellenwert ein Wer einen sauberen Schnitt schätzt, legt auch größten Wert auf die Pflege seiner Schnittgarnitur. Insbesondere der Zustand der Kette beeinflusst das Schnittergebnis in höchstem Maße. Grundsätzlich gilt: Je früher die Schneidezähne nachgeschärft The servicing of the chain plays an important role in the use of pack saws Those who value a clean cut also take great care of their cutting equipment. The condition of the chain especially will considerably affect the cutting result. Basically, the following applies: The sooner the teeth of the chains are sharpened, less material must be removed away when sharpening. The graphic on page 9 displays the process of an ideal sharpening procedure: 1 Feilen / Filing 2 STIHL Universalschärfgerät USG / STIHL Universal sharpening device Das Schärfen der Hobelzahnketten Type 3804 und Rapid Super 0.404“ kann unter geringstem Materialeinsatz mit Hilfe von Rundfeilen erfolgen. Bei einer normal abgenutzten Kette genügen meist 2 bis 3 Feilstriche. Die Winkel und der Tieferbegrenzabstand zum Zahn lassen sich mit der entsprechenden Feillehre kontrollieren. The chipper chains type 3804 and Rapid Super 0.404 can be sharpened with minimum material usage by applying a rounded file. Two to three file strokes are usually adequate with chains that have been worn normally. The angle and the depth limit gap to the teeth can be checked using the respective file gauge. Wesentlich komfortabler ist der Einsatz eines STIHL Universalschärfgerätes USG. Hiermit können unter Verwendung des entsprechenden Schwenksupports sämtliche Hobel- und Spitzzahnketten geschärft werden. Der Schleifkopf des USGs wird durch den Bediener manuell eingeschwenkt, während die Kette durch das Umlegen der Spanngabel geklemmt wird und fest gegen einen Anschlag anliegt. Hierdurch wird gewährleistet, dass alle Zähne ohne nochmaliges Nachjustieren nicht nur die gleichen Winkel, sondern auch eine einheitliche Schärftiefe und Zahnlänge aufweisen. So erhalten Sie hervorragende Präzision und einen gleichmäßigen Schliff, der nur soviel Werkstoff abträgt, bis die Schneidkante „sauber“ ist. Als Kapper profitieren Sie von bessere Schneidleistung und längerer Standzeit. Damit möglichst viele in den Genuss dieser Vorteile kommen, liefert HOLTEC seine Hochleistungsanlagen standardmäßig mit STIHL USG aus. Im Bedarfsfall schicken wir Ihnen gerne ein aktuelles Schärfdatenblatt zu. The STIHL Universal sharpening device USG provides a much more comfortable way of sharpening. All chipper and scratcher chains can be sharpened using the respective adapter. The sharpening head of the USG is manually tilted by the opera- STIHL Feilenset I STIHL file set 8 werden, desto weniger Werkstoff muss beim Schärfen abgetragen werden. Die Abbildung auf Seite 9 stellt den Ablauf eines optimalen Schärfvorgangs dar. November 2006 tor whereas the chain is clamped as it passes through the clamping chuck so that it sits tightly against an end stop. This ensures that all teeth are not only sharpened to the same angle but also possess a uniform sharpening depth and tooth length without having to readjust. The result is that you will receive superb accuracy and a uniform grind that only removes the amount of material necessary to sharpen the cutting edge. All pack saw operators will benefit from improved cutting performance and service life. HOLTEC delivers all of their high performance systems as standard with the STIHL USG to enable all users to benefit from the advantages that it offers. 3 Kettenschärfautomaten Chain sharpening machines Kettenschärfautomaten bringen dem Schärfpersonal Entlastung und erhebliche Zeiteinsparung bei der Durchführung des Schärfvorgangs. HOLTEC hat hier verschiedene Lösungen im Programm. Automatic sharpening machines relieve the working load of the sharpening personnel and enable considerable time saving when carrying out the sharpening procedure. For this purpose, HOLTEC has different solutions in their range. Crosscut Care - Chain Sharpening arpening Reinigung / Cleaning Insbesondere wenn die Sägekette verharzt ist, empfiehlt sich die Reinigung mit STIHL Sägekettenreiniger. We recommend the use of STIHL chainsaw cleaner, especially when the saw chain is clogged with resin. Austausch beschädigter Kettenglieder Replacing damaged chain links mit Hilfe des STIHL Niet- und Entnietgerät. using the STIHL riveting and rivet removing device Schneidelemente vermessen Measuring the cutting segments Die kürzeste Zahnlänge ist mit einer Schieblehre zu ermitteln, welche als Richtmaß für die anderern Zähne gilt. The shortest tooth length must be determined using a calliper and this will then be the standard gauge for the other teeth. STIHL Universal-Schärfgerät USG zum Schärfen sämtlicher STIHL Sägeketten: Grundgerät komplett mit Schwenksupport, Schärfscheiben und Kettenauflagevorrichtung STIHL Universal sharpening device USG for sharpening all STIHL chains: basic unit complete with swiveling support, sharpening wheel and chain holding device. SCHÄRFEN / SHARPENING Je nach Schnittleistung und Betriebsart ergeben sich nachstehende Möglichkeiten: The following possibilities can be used for sharpening depending on the cutting performance and the type of operation: 1 Feilset File Set 2 STIHL Universal-Schärfgerät STIHL Universal sharpening device 3 Kettenschärfautomaten Chain sharpening machines 4 HOLTEC Schärfservice HOLTEC sharpening service Reinigung / Cleaning Nach Beendigung der Schärfarbeiten sollte die Sägekette von den Schärfrückständen befreit und danach intensiv geschmiert werden. After completing the sharpening work, the saw chain must be cleaned from sharpening residues and subsequently thoroughly lubricated. 4 HOLTEC-Schärfservice HOLTEC sharpening service Auch für Betriebe, die ihr Schärfpersonal nicht ständig durch das Nachschleifen der Kette binden können, bietet Ihnen HOLTEC die richtige Lösung mit seinem umfassenden Schärfservice. Ein Anruf genügt und Ihre Kette wird bereits am darauf folgenden Tag abgeholt, geschärft und umgehend an Sie versandt. Nutzen Sie den Schärfservice temporär im Urlaubs- oder Krankheitsfalle oder lagern Sie Ihren Kettenschärfdienst komplett aus. HOLTEC provides its customers with the correct solution using its comprehensive sharpening service for those companies that cannot constantly utilise their employees with re-sharpening chains. A call is enough and your chain will be picked-up on the following day, will be sharpened and immediately sent back to you. Temporarily use our sharpening service during holiday periods or in case of sickness or out source your chain sharpening service completely. Testen Sie unseren Schärfservice mit umseitigem Gutschein Test our sharpening service with the overleaf voucher November 2006 9 Testen Sie unseren Schärfdienst und senden Sie Ihre stumpfe und mehrfach geschärfte Kette* an: Test our sharpening services and send us your blunt chains* together with this voucher to: Firmenstempel / Firm stamp HOLTEC GmbH & Co. KG Anlagenbau zur Holzbearbeitung Abteilung Schärfdienst Dommersbach 52 I 53940 Hellenthal * * Aktion gilt nur für das Zahnbrustschärfen von STIHL Hobel- und Spitzzahnketten. Der Austausch von Schneideelementen ist im Gutschein nicht inbegriffen. This promotion only applies to sharpening the tooth cutter face of the STIHL chipper chain and scratcher chains. The replacement of the cutting element is not included in the voucher. Crosscut Care - Further training – for a better cut Weiterbildung – mit der Sie besser abschneiden Eine theoretische Grundlange ist gut – praktische Erfahrung jedoch noch besser: Diesem Grundsatz entsprechend, bietet HOLTEC seinen Kunden einen umfassen- HOLTEC Schärfkurs: Für Ihren guten Schnitt setzen wir unsere ganze Kompetenz ein. HOLTEC sharpening course: For your perfect cut we use our expertise. 10 den Schärfkurs, der Ihnen über die Kenntnisse und Fähigkeiten zum Schärfen der Kettenelemente hinaus, alles bietet, was Sie für einen guten Schnitt brauchen. Ihre Wünsche und Ziele bestimmen den Ablauf. In einem Einzeltraining geht ein menschlich und fachlich kompetenter Praktiker auf alle Ihre tagtäglich auftretenden Anforderungen intensiv ein. Am Ende des Tages nehmen Sie neben einer Vielzahl neuer Aspekte über die fach- und sicherheitsgerechte Nutzung und Pflege Ihrer Schneidgarnitur zwei ordnungsgemäß geschärfte Ketten mit nach Hause. Machen auch Sie mehr aus sich und Ihren Mitarbeitern und profitieren Sie so von einem besseren Schnittergebnis und längeren Standzeiten. Wir freuen uns auch Sie bald in unserem Hause begrüßen zu dürfen. November 2006 Theoretical training is good but practical experience is much better: HOLTEC provides their customers with an extensive chain sharpening training course that abides by this principle to offer more than a description of the processes involved. Your individual requirements will determine the content of the course. On a one to one basis, a competent professional will deal with any problems or questions that you may have. At the end of the day you will also take home two chains that have been correctly sharpened plus numerous new tips concerning the professional, safe use and care of your sharpening device. Make more of yourself and your employees who will benefit from this course, as well as improving your quality of cut and the service life of your chains. We look forward to welcoming you to our factory. Zu guter Letzt... Last but not least... Vorschau Sehen wir uns...? See you soon...? Wir w Mes ürden un s s zu d etage an freuen, ü S u welc rfen. We nserem ie an ein o wou ld be Stand be em der of th me you o e Tra g p de fa n our sta leased rüßen to ir. nd a t one day WELTMESSE FÜR DIE FORST- UND HOLZWIRTSCHAFT WORLD FAIR FOR THE FOREST AND WOOD INDUSTRY Hannover 14.-18. Mai 2007 Die neue schnittPunkte Nr. 1/07 - Magazin für die Rundholzmanipulation New schnittPunkte No. 1/07 - Magazine for loghandling Sonderthema LIGNA+ 2007 Die LIGNA 2007 öffnet vom 14. bis 18. Mai 2007 ihre Pforten. In einem Sonderteil informiert die kommende Ausgabe über die HOLTEC Programmhighlights rund um die Messethemen Rundholzmanipulation und Holzplatzanlagen. Special issue LIGNA+ 2007 The LIGNA 2007 opens from May 14 to 18 its doors. In a special issue the next edition gives information about the HOLTEC log handling machinery that will be featured on our stand at Ligna. Weihnachtsgrüße / Christmas Greetings Die wichtigste Grenze überwindet der, der das Gespräch sucht. Even the most awkward obstacles can be overcome by those who seek a dialogue. Für die gute Zusammenarbeit im vergangenen Jahr bedanken wir uns recht herzlich. Auch im kommenden Jahr wollen wir weiterhin mit Ihnen im Gespräch bleiben und wünschen Ihnen ein frohes Weihnachtsfest sowie Glück. Gesundheit und Erfolg im neuen Jahr. We would like to thank you for excellent teamwork over the past year. We would still like to keep in touch with you in the coming year and wish you a merry Christmas festival and lots of luck, health and success in the New Year. Merry Christmas Joyeux Noel Happy New Year Frohes Fest Prettige Kerstdagen Feliz Navidad Bonne Année