Best of the Alps»?
Transcription
Best of the Alps»?
Ausgabe D/E, 2011 BEST OF THE ALPS HEAD OFFICE P.O. Box 16 3818 Grindelwald Switzerland Phone +41 79 433 68 21 Fax +41 33 853 40 20 headoffice@bestofthealps.com www.bestofthealps.com www.bestofthealps.com Was ist «Best of the Alps»? What is “Best of the Alps”? Impressum Impressum / Edition notice Herausgeber / Publisher: Best oft he Alps, 3818 Grindelwald, Switzerland (www.bestofthealps.com) Gestaltung und Text / Design and text: Republica AG, Bern, Switzerland (www.republica.ch) Übersetzung / Translation: languages4you (www.languages4you.ch) Druck / Printer: az Druck, Kempten, Germany (www.az-druck.de) Auflage / Issues: 15‘000 d e «Best of the Alps» ist ein Zusammenschluss von zwölf klassischen Alpentourismusorten in Frankreich, Italien, der Schweiz, Deutschland und Österreich. Sie sind weltberühmt und beliebt wegen ihrer gewachsenen Strukturen, ihrer Verbundenheit zur lokalen Kultur und wegen ihrer harmonischen Mischung aus ursprünglicher Tradition und sanftem Fortschritt. In diesem Sinne ist «Best of the Alps» Botschaft und Auszeichnung: Die zwölf Destinationen garantieren beste Urlaubsqualität in einer der faszinierendsten Landschaften der Welt. “Best of the Alps” is a consortium of twelve classic Alpine tourist resorts in France, Italy, Switzerland, Germany and Austria. All twelve are world-famous and immensely popular for their time-honoured structures, their connection to the local culture and their harmonious mixture of ancient tradition and gentle progress. In this respect “Best of the Alps” is both a message and a distinction: the twelve destinations guarantee top quality holidays in one of the world’s most fascinating landscapes. Die 12 klassischen Tourismusdestinationen der 5 grossen Alpenländer The 12 classic tourist destinations of the 5 largest Alpine countries GERMANY Salzburg 9 Basel Bern 12 10 7 SWITZERLAND Megève Seite/Page 18 2 Chamonix Seite/Page 19 3 Zermatt Seite/Page 20 4 Grindelwald Seite/Page 21 5 St. Moritz Seite/Page 22 6 Davos Klosters Seite/Page 23 7 Lech Zürs am Arlberg Seite/Page 24 8 St. Anton am Arlberg Seite/Page 25 9 Garmisch-Partenkirchen Seite/Page 26 10 Seefeld Seite/Page 27 11 Cortina d‘Ampezzo Seite/Page 28 12 Kitzbühel Seite/Page 29 Munich Friedrichshafen Zurich 1 Innsbruck 8 AUSTRIA 6 4 5 11 Geneva 3 Lyon 1 2 Venice Milan FRANCE ITALY Die Gipfel der Naturschönheit The peaks of natural beauty Bild: Stefan Schlumpf Das Angebot in der Übersicht The range of activities on offer Ganzjährig/Year-round Winter Sommer/Summer 18 18 9 6 6, 9, 18 18, 9+ 4+ 6 9, 18 18, 9+ 9+ 2x9, 2x18 Fischen Fishing Rafting Segeln/Windsurfing Sailing/Windsurfing Badesee Swimming pond Freibad Outdoor swimming pool Golf (Anzahl Löcher) Golf (Number of holes) Bergsteigerzentrum Mountaineering centre Sommerskifahren Summer skiing Rodeln/Schlitteln Luge/Tobogganing Curling Eislauf Skating Funpark Heliskiing Skitouren Ski tours Langlauf Cross-country skiing Reiten Riding Pferdeschlitten-/Kutschenfahrten Horse-drawn sleigh/carriage rides Paragliding Kunstgalerie Art gallery Museum Squash Hallentennis Indoor tennis Kegeln/Bowling Skittles/Bowling Casino Sportzentrum Sports centre Hallenbad Indoor swimming pool Kongresszentrum Convention Center Schreckhorn (4078 m), Grindelwald Matterhorn glacier paradise, Zermatt Das Beste der Natur Best of nature d e So verschieden sie auch sind, eines haben die «Best of the Alps»-Orte gemeinsam: Sie liegen in einer atemberaubenden Berglandschaft, die im Winter wie im Sommer zur Bühne für einzigartige Naturerlebnisse wird. Sie sind umgeben von lieblichen Almen, erhabenen Bergmassiven und mythenhaften Gipfeln wie dem Mont-Blanc, dem Matterhorn oder den Dolomiten. Ob blühende Alpenwiesen im Sommer oder weisse Pracht im Winter: die Naturschönheit der «Best of the Alps»-Regionen ist kaum zu überbieten. While they are each very different, the “Best of the Alps” destinations have one thing in common: they are all situated in breathtaking mountain scenery, which acts as a backdrop for unique natural experiences in both winter and summer. They are surrounded by delightful meadows, lofty mountain ranges and mythical peaks such as Mont Blanc, the Matterhorn or the Dolomites. With floral Alpine pastures in summer and snowy splendour in winter, the natural beauty of the “Best of the Alps” regions is hard to surpass. Croda da Lago e Becco di Mezzodì – Cortina d’Ampezzo Das Beste an Erlebnissen Best of experiences d e Als Pioniere des Alpentourismus sind die zwölf «Best of the Alps»-Orte bekannt für ein vielfältiges Sport- und Freizeitangebot und modernste Infrastruktur. Viele von ihnen waren Gastgeber von sportlichen Grossereignissen wie Olympischen Winterspielen. Skifahrer, Snowboarder und andere Schneesportfreunde finden in den «Best of the Alps»-Orten alles, was ihr Herz begehrt. Und im Sommer bieten die Berge eine wundervolle Arena für Wanderungen, Bike- oder Klettertouren, Golfen, Wellness, Kuren und viele andere Aktivitäten für die ganze Familie. As pioneers of Alpine tourism, the twelve “Best of the Alps” destinations are famous for offering a wide range of sport and leisure activities backed up by a modern infrastructure. Many of them have hosted major sporting events such as the Winter Olympics. Skiers, snowboarders and other winter sports fans find everything their hearts desire in the “Best of the Alps” destinations. And in the summer months, the mountains offer a wonderful arena for walking, cycling or climbing tours, golf, wellness, spa treatments and many other activities for the whole family to enjoy. Die malerische Altstadt von Kitzbühel «Schuhplattler», Garmisch-Partenkirchen Das Beste an Kultur Best of culture d e Die «Best of the Alps»-Orte bieten ein abwechslungsreiches und gepflegtes Kulturangebot für jeden Geschmack. Highlights wie das Richard-Strauss-Festival in GarmischPartenkirchen und Anlässe wie das World Economic Forum in Davos verleihen den Orten ein internationales Flair. Elegante Geschäfte, schicke Bars, Clubs und Restaurants laden zum Flanieren, Feiern und Geniessen ein. Dank ihrer gelebten Traditionen und ihrer authentischen Dorfkultur sind die schmucken Alpendörfer aber an sich schon ein kulturelles Erlebnis sondergleichen. The “Best of the Alps” destinations offer a rich and varied cultural selection to suit every taste. Highlights such as the Richard-Strauss-Festival in Garmisch-Partenkirchen and events such as the World Economic Forum in Davos give the resorts an international flair. Elegant boutiques and chic bars, clubs and restaurants create the perfect ambience for strolling about, celebrating special occasions and enjoying the pleasures of life. Thanks to their vibrant traditions and their authentic village culture, the picturesque Alpine villages themselves offer a cultural experience beyond compare. Shopping in St. Moritz Veranstaltungen auf höchstem Niveau Events at the highest level Schneepolo / Snow Polo Hansi-Hinterseer-Open-Air Bregenzer Festspiele im Schnee/in the snow, Lech Zürs am Arlberg www.megeve.com www.chamonix.com FACTS Höhenlage/Altitude Einwohner/Inhabitants Gästebetten/Beds Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes Längste Abfahrt/Longest downhill run Lifte und Bahnen/Lifts and cableways Langlaufloipen/Cross-country runs Winterwanderwege/ Hiking trails winter Sommerwanderwege/ Hiking trails summer Sommerrodelbahn/ Toboggan run (summer) Flughafen/Airport 1113–2350 m 4500 38’000 82 200 445 km 5.5 km 117 43 km FACTS Höhenlage/Altitude Einwohner/Inhabitants Gästebetten/Beds Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes Längste Abfahrt/Longest downhill run Lifte und Bahnen/Lifts and cableways Langlaufloipen/Cross-country runs Sommerwanderwege/ Hiking trails summer Flughafen /Airport 50 km 150 km 2 = 500 m Genf/ Geneva (1h) Geneva 18 350 km Genf/ Geneva (1h) Geneva Lyon Megève Tourisme B.P. 24, 74120 Megève, FRANCE Phone +33 450 212 728, Fax +33 450 930 309, megeve@megeve.com, www.megeve.com 1035–3842 m 9830 23’092 120 400 470 km 7 km 47 45 km Lyon Office du Tourisme Chamonix Mont-Blanc 85 place du triangle de l’amitié, 74400 Chamonix Mont-Blanc, FRANCE Phone +33 450 530 024, Fax +33 450 535 890, info@chamonix.com, www.chamonix.com 19 www.zermatt.ch www.grindelwald.ch FACTS Höhenlage/Altitude Einwohner/Inhabitants Gästebetten/Beds Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes Längste Abfahrt Winter/ Longest downhill run winter Sommer Skipisten/Summer ski slopes Lifte und Bahnen/Lifts and cableways Langlaufloipen/Cross-country runs Rodelwege/Toboggan runs Winterwanderwege/ Hiking trails winter Sommerwanderwege/ Hiking trails summer Flughäfen/Airports 1620−3883 m 5669 17‘780 155 150 350 km 21 km 27 km 60 12 km 2.5 km 50 km 400 km Genf/Geneva (3.5h) Zürich (3.5h) Mailand/ Milan (3.5h) FACTS Höhenlage/Altitude Einwohner/Inhabitants Gästebetten/Beds Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes Längste Abfahrt/Longest downhill run Lifte und Bahnen/Lifts and cableways Langlaufloipen/Cross-country runs Rodelwege/Toboggan runs Winterwanderwege/ Hiking trails winter Sommerwanderwege/ Hiking trails summer Flughäfen/Airports Bern 1034–3454 m 4300 11‘500 50 62 213 km 15 km 44 7 km 57 km 80 km 300 km Bern (1h), Zürich (2h), Genf/Geneva (2.5h) Basel Zurich Bern Geneva Geneva Milan Zermatt Tourismus Bahnhofplatz 5, 3920 Zermatt, SWITZERLAND Phone +41 27 966 81 00, Fax +41 27 966 81 01, info@zermatt.ch, www.zermatt.ch 20 Jungfrau Region Marketing AG P.O. Box 131, 3818 Grindelwald, SWITZERLAND Phone +41 33 854 12 40, Fax +41 33 854 1241, touristcenter@grindelwald.ch, www.grindelwald.ch 21 www.engadin.stmoritz.ch www.davos.ch FACTS Höhenlage/Altitude Einwohner/Inhabitants Gästebetten/Beds Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes Längste Abfahrt/Longest downhill run Lifte und Bahnen/Lifts and cableways Langlaufloipen/Cross-country runs Rodelwege/Toboggan runs Winterwanderwege/ Hiking trails winter Sommerwanderwege/ Hiking trails summer Flughäfen/Airports 1856–3303 m 5150 13‘000 300 100 350 km 10 km 56 200 km 4.2 km 150 km 580 km Zürich (3h), Mailand/ Milan (3h), Samedan (15 Min) FACTS Höhenlage/Altitude Einwohner/Inhabitants Gästebetten/Beds Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes Längste Abfahrt/Longest downhill run Lifte und Bahnen/Lifts and cableways Langlaufloipen/Cross-country runs Rodelwege/Toboggan runs Winterwanderwege/ Hiking trails winter Sommerwanderwege/ Hiking trails summer Biketrails (Sommer/summer) Flughafen/Airport Bern 1560–2844 m 13’000 19‘500 100 200 320 km 12 km 58 110 km 24.4 km 156 km 700 km 600 km Zürich (2h) Zurich Bern Milan Engadin St. Moritz Via San Gian 30, 7500 St. Moritz, SWITZERLAND Phone +41 81 830 08 01, Fax +41 81 830 08 18, allegra@estm.ch, www.engadin.stmoritz.ch 22 Destination Davos Klosters Talstrasse 41, 7270 Davos Platz, SWITZERLAND Phone +41 81 415 21 21, Fax +41 81 415 21 00, info@davos.ch, info@klosters.ch, www.davos.ch, www.klosters.ch 23 www.lech-zuers.at www.stantonamarlberg.com FACTS Höhenlage/Altutude 1450–1720 m Einwohner/Inhabitants 1500 Gästebetten/Beds 8500 Restaurants 64 Shops 38 Skipisten/Ski slopes 283 km Längste Abfahrt/Longest downhill run 5.2 km Lifte und Bahnen/Lifts and cableways 84 Langlaufloipen/Cross-country runs 27 km Rodelwege/Toboggan runs 1.2 km Winterwanderwege/ Hiking trails winter 33.5 km Sommerwanderwege/ Hiking trails summer 350 km Flughäfen/Airports Altenrhein (1h), Innsbruck (1.5h), Zürich (2h), München/Munich (3h), Friedrichshafen (1.5h) FACTS Höhenlage/Altitude 1304–2811 m Einwohner/Inhabitants 2680 Gästebetten/Beds 10‘200 Restaurants 90 Shops 40 Skipisten/Ski slopes 280 km Längste Abfahrt/Longest downhill run 10.2 km Lifte und Bahnen/Lifts and cableways 84 Langlaufloipen/Cross-country runs 40 km Rodelwege/Toboggan runs 4.3 km Sommerwanderwege/ Hiking trails summer 300 km Flughäfen/Airports Innsbruck (1h), Friedrichshafen (1.5h), Zürich (2h), Memmingen (2h), München/Munich (2.5h) Friedrichshafen Zurich Lech Zürs Tourismus Dorf 2, 6764 Lech am Arlberg, AUSTRIA Phone +43 (0)5583 2161, Fax +43 (0)5583 3155, info@lech-zuers.at, www.lech-zuers.at 24 Friedrichshafen Innsbruck Zurich Innsbruck Tourismusverband St. Anton am Arlberg 6580 St. Anton am Arlberg, AUSTRIA Phone +43 5446 2269, Fax +43 5446 2532, info@stantonamarlberg.com, www.stantonamarlberg.com 25 www.gapa.de www.seefeld.com FACTS FACTS Höhenlage/Altitude Einwohner/Inhabitants Gästebetten/Beds Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes Längste Abfahrt/ Longest downhill run Lifte und Bahnen/Lifts and cableways Langlaufloipen/Cross-country runs Rodelwege/Toboggan runs Winterwanderwege/ Hiking trails winter Sommerwanderwege/ Hiking trails summer Flughäfen/Airports 708–2962 m 27‘619 9200 108 450 62 km Höhenlage/Altitude Einwohner/Inhabitants Gästebetten/Beds Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes Längste Abfahrt/Longest downhill run Lifte und Bahnen/Lifts and cableways Langlaufloipen/Cross-country runs Rodelwege/Toboggan runs Winterwanderwege/ Hiking trails winter Sommerwanderwege/ Hiking trails summer Flughafen/Airport 3.4 km 33 110 km 8.6 km 110 km 300 km Innsbruck (1h), München/ Munich (1.5h) Munich 650 km Innsbruck (0.5h) Friedrichshafen Innsbruck 26 140 km Munich Friedrichshafen Garmisch-Partenkirchen Tourismus Richard-Strauss-Platz 1a, 82467 Garmisch-Partenkirchen, GERMANY Phone +49 8821 180 700, Fax +49 8821 180 755, tourist-info@gapa.de, www.gapa.de 1200–2100 m 3000 7824 100 150 45 km 3.5 km 32 279 km 10 km Bilder/Images © Markt Garmisch-Partenkirchen Innsbruck Olympiaregion Seefeld Klosterstrasse 43, 6100 Seefeld, AUSTRIA Phone +43 508 800, Fax +43 580 8091, region@seefeld.com, www.seefeld.com 27 www.cortina.dolomiti.org www.kitzbuehel.com FACTS FACTS Höhenlage/Altitude 800−2000 m Einwohner/Inhabitants 12‘982 Gästebetten/Beds 8875 Restaurants 80 Shops 100 Skipisten/Ski slopes 170 km Längste Abfahrt/Longest downhill run 7.5 km Lifte und Bahnen/Lifts and cableways 53 Langlaufloipen/Cross-country runs 64 km Rodelwege/Toboggan runs 12.6 km Wanderwege (Winter und Sommer)/ Hiking trails (winter and summer) 1000 km Flughäfen/Airports Innsbruck (1.5h), Salzburg (1.5h), München/Munich (2h) Höhenlage/Altitude 1224–2939 m Einwohner/Inhabitants 6100 Gästebetten/Beds 20‘000 Restaurants 61 Shops 216 Skipisten/Ski slopes 115 km Längste Abfahrt/Longest downhill run 10 km Lifte und Bahnen/Lifts and cableways 38 Langlaufloipen/Cross-country runs 70 km Rodelwege/Toboggan runs 15/20 km Wanderwege (Winter und Sommer)/ Hiking Trails (winter and sommer) 400 km Flughäfen/Airports Venedig/Venice (2h), Treviso (1.5h), Innsbruck (3h) Zurich Innsbruck Munich Salzburg Innsbruck Milan Cortina Turismo Via G. Marconi 15/b, 32043 Cortina d’Ampezzo, ITALY Phone +39 0436 866 252, Fax +39 0436 867 448, cortina@dolomiti.org, www.cortina.dolomiti.org 28 Venice Kitzbühel Tourismus Hinterstadt 18, 6370 Kitzbühel, AUSTRIA Phone +43 5356 66660, Fax +43 5356 66660-77, info@kitzbuehel.com, www.kitzbuehel.com 29 #.8Y%SJWF XXXCNX YESJWFHVJEFDPN 4IFFS %SJWJOH1MFBTVSF &/5%&$,&/4*&%*&"-1&/70/ *)3&3#&45&/4&*5&.*5#.8 6/%#&450'5)&"-14 %*4$07&35)&"-14'30. 5)&*3#&454*%&8*5)#.8 "/%#&450'5)&"-14 'SFVEFJTU¼CFSBMM[VIBVTFVOELFOOULFJOF(SFO[FO %FTIBMCGSFVFOXJSVOT¼CFSVOTFSF1BSUOFSTDIBGUNJUEFO [X¶MG#FTUPGUIF"MQT%FTUJOBUJPOFOJOJOTHFTBNUG¼OG -¤OEFSO8FJMEJFTFVOTFSFO"OTQSVDIBO4FSWJDF2VBMJU¤U VOE,PNGPSUUFJMFOVOEEBCFJKFEFO5BHBVGT/FVFG¼S 'SFVEFTPSHFO&OUEFDLFO4JFEBT#FTUFEFS"MQFOVOE FSMFCFO4JFEJFTFBVGFJOFVOWFSHFTTMJDIF8FJTF*ISFFJHFOF +PZJTBUIPNFFWFSZXIFSFBOEJUSFBMMZJTCPVOEMFTT 5IBUѳTXIZXFѳSFEFMJHIUFEUPBOOPVODFPVSQBSUOFSTIJQXJUI UIFUXFMWF#FTUPGUIF"MQTEFTUJOBUJPOTJOBUPUBMPG趑WFDPVO USJFT#FTUPGUIF"MQTTIBSFTPVSDPNNJUNFOUUPTFSWJDF RVBMJUZBOEDPNGPSUBOEEFMJWFSTOFXKPZFWFSZTJOHMFEBZ %JTDPWFSUIFCFTUPGUIF"MQTBOEFYQFSJFODFUIFNJOUSVMZ VOGPSHFUUBCMFTUZMFZPVSPXO Partner Swiss International Air Lines bedient ab ihrem Hub Zürich und den Landesflughäfen Basel und Genf weltweit 72 Destinationen in 38 Ländern (Winterflugplan 2011-12). Die Flotte* umfasst 88 Flugzeuge. SWISS ist die nationale Fluggesellschaft der Schweiz und steht für deren traditionelle Werte ein. Auf Grund ihrer Herkunft verpflichtet sie sich zu höchster Produkt- und Service-qualität. Ihre überschaubare Grösse ermöglicht es SWISS, näher an ihren Gästen zu sein und sie individueller zu betreuen. Swiss International Air Lines serves 72 destinations in 38 countries all over the world (as of winter timetable 2011-12) from its Zurich hub and the further Swiss international airports of Basel and Geneva with a fleet* of 88 aircraft. As the airline of Switzerland, SWISS is a byword for traditional Swiss values. True to its roots, the company is dedicated to providing the highest possible quality in all its products and services. With its manageable medium size, SWISS is also optimally equipped to remain as close as possible to its customers and meet their individual needs.