Best of the Alps»?

Transcription

Best of the Alps»?
Ausgabe D/E, 2011
BEST OF THE ALPS HEAD OFFICE
P.O. Box 16
3818 Grindelwald
Switzerland
Phone +41 79 433 68 21
Fax
+41 33 853 40 20
headoffice@bestofthealps.com
www.bestofthealps.com
www.bestofthealps.com
Was ist «Best of the Alps»?
What is “Best of the Alps”?
Impressum
Impressum / Edition notice
Herausgeber / Publisher: Best oft he Alps, 3818 Grindelwald, Switzerland (www.bestofthealps.com)
Gestaltung und Text / Design and text: Republica AG, Bern, Switzerland (www.republica.ch)
Übersetzung / Translation: languages4you (www.languages4you.ch)
Druck / Printer: az Druck, Kempten, Germany (www.az-druck.de)
Auflage / Issues: 15‘000
d
e
«Best of the Alps» ist ein Zusammenschluss von zwölf
klassischen Alpentourismusorten in Frankreich, Italien, der
Schweiz, Deutschland und Österreich. Sie sind weltberühmt
und beliebt wegen ihrer gewachsenen Strukturen, ihrer
Verbundenheit zur lokalen Kultur und wegen ihrer harmonischen Mischung aus ursprünglicher Tradition und sanftem
Fortschritt. In diesem Sinne ist «Best of the Alps» Botschaft
und Auszeichnung: Die zwölf Destinationen garantieren
beste Urlaubsqualität in einer der faszinierendsten Landschaften der Welt.
“Best of the Alps” is a consortium of twelve classic Alpine
tourist resorts in France, Italy, Switzerland, Germany and
Austria. All twelve are world-famous and immensely popular for their time-honoured structures, their connection to
the local culture and their harmonious mixture of ancient
tradition and gentle progress. In this respect “Best of the
Alps” is both a message and a distinction: the twelve destinations guarantee top quality holidays in one of the world’s
most fascinating landscapes.
Die 12 klassischen Tourismusdestinationen
der 5 grossen Alpenländer
The 12 classic tourist destinations
of the 5 largest Alpine countries
GERMANY
Salzburg
9
Basel
Bern
12
10
7
SWITZERLAND
Megève
Seite/Page 18
2
Chamonix
Seite/Page 19
3
Zermatt
Seite/Page 20
4
Grindelwald
Seite/Page 21
5
St. Moritz
Seite/Page 22
6
Davos Klosters
Seite/Page 23
7
Lech Zürs am Arlberg
Seite/Page 24
8
St. Anton am Arlberg
Seite/Page 25
9
Garmisch-Partenkirchen
Seite/Page 26
10
Seefeld
Seite/Page 27
11
Cortina d‘Ampezzo
Seite/Page 28
12
Kitzbühel
Seite/Page 29
Munich
Friedrichshafen
Zurich
1
Innsbruck
8
AUSTRIA
6
4
5
11
Geneva
3
Lyon
1
2
Venice
Milan
FRANCE
ITALY
Die Gipfel der Naturschönheit
The peaks of natural beauty
Bild: Stefan Schlumpf
Das Angebot in der Übersicht
The range of activities on offer
Ganzjährig/Year-round
Winter
Sommer/Summer
18
18
9
6
6, 9, 18
18, 9+
4+
6
9, 18
18, 9+
9+
2x9,
2x18
Fischen
Fishing
Rafting
Segeln/Windsurfing
Sailing/Windsurfing
Badesee
Swimming pond
Freibad
Outdoor swimming pool
Golf (Anzahl Löcher)
Golf (Number of holes)
Bergsteigerzentrum
Mountaineering centre
Sommerskifahren
Summer skiing
Rodeln/Schlitteln
Luge/Tobogganing
Curling
Eislauf
Skating
Funpark
Heliskiing
Skitouren
Ski tours
Langlauf
Cross-country skiing
Reiten
Riding
Pferdeschlitten-/Kutschenfahrten
Horse-drawn sleigh/carriage rides
Paragliding
Kunstgalerie
Art gallery
Museum
Squash
Hallentennis
Indoor tennis
Kegeln/Bowling
Skittles/Bowling
Casino
Sportzentrum
Sports centre
Hallenbad
Indoor swimming pool
Kongresszentrum
Convention Center
Schreckhorn (4078 m), Grindelwald
Matterhorn glacier paradise, Zermatt
Das Beste der Natur
Best of nature
d
e
So verschieden sie auch sind, eines haben die «Best of
the Alps»-Orte gemeinsam: Sie liegen in einer atemberaubenden Berglandschaft, die im Winter wie im Sommer
zur Bühne für einzigartige Naturerlebnisse wird. Sie sind
umgeben von lieblichen Almen, erhabenen Bergmassiven
und mythenhaften Gipfeln wie dem Mont-Blanc,
dem Matterhorn oder den Dolomiten. Ob blühende Alpenwiesen im Sommer oder weisse Pracht im Winter:
die Naturschönheit der «Best of the Alps»-Regionen ist
kaum zu überbieten.
While they are each very different, the “Best of the Alps”
destinations have one thing in common: they are all
situated in breathtaking mountain scenery, which acts
as a backdrop for unique natural experiences in both
winter and summer. They are surrounded by delightful
meadows, lofty mountain ranges and mythical peaks
such as Mont Blanc, the Matterhorn or the Dolomites.
With floral Alpine pastures in summer and snowy
splendour in winter, the natural beauty of the “Best of
the Alps” regions is hard to surpass.
Croda da Lago e Becco di Mezzodì – Cortina d’Ampezzo
Das Beste an Erlebnissen
Best of experiences
d
e
Als Pioniere des Alpentourismus sind die zwölf «Best of the
Alps»-Orte bekannt für ein vielfältiges Sport- und Freizeitangebot und modernste Infrastruktur. Viele von ihnen
waren Gastgeber von sportlichen Grossereignissen wie
Olympischen Winterspielen. Skifahrer, Snowboarder und
andere Schneesportfreunde finden in den «Best of the
Alps»-Orten alles, was ihr Herz begehrt. Und im Sommer
bieten die Berge eine wundervolle Arena für Wanderungen,
Bike- oder Klettertouren, Golfen, Wellness, Kuren und
viele andere Aktivitäten für die ganze Familie.
As pioneers of Alpine tourism, the twelve “Best of the
Alps” destinations are famous for offering a wide range
of sport and leisure activities backed up by a modern
infrastructure. Many of them have hosted major sporting
events such as the Winter Olympics. Skiers, snowboarders and other winter sports fans find everything their
hearts desire in the “Best of the Alps” destinations.
And in the summer months, the mountains offer a
wonderful arena for walking, cycling or climbing tours,
golf, wellness, spa treatments and many other activities
for the whole family to enjoy.
Die malerische Altstadt von Kitzbühel
«Schuhplattler», Garmisch-Partenkirchen
Das Beste an Kultur
Best of culture
d
e
Die «Best of the Alps»-Orte bieten ein abwechslungsreiches
und gepflegtes Kulturangebot für jeden Geschmack.
Highlights wie das Richard-Strauss-Festival in GarmischPartenkirchen und Anlässe wie das World Economic Forum
in Davos verleihen den Orten ein internationales Flair.
Elegante Geschäfte, schicke Bars, Clubs und Restaurants
laden zum Flanieren, Feiern und Geniessen ein. Dank ihrer
gelebten Traditionen und ihrer authentischen Dorfkultur
sind die schmucken Alpendörfer aber an sich schon ein
kulturelles Erlebnis sondergleichen.
The “Best of the Alps” destinations offer a rich and
varied cultural selection to suit every taste. Highlights
such as the Richard-Strauss-Festival in Garmisch-Partenkirchen and events such as the World Economic Forum
in Davos give the resorts an international flair. Elegant
boutiques and chic bars, clubs and restaurants create the
perfect ambience for strolling about, celebrating special
occasions and enjoying the pleasures of life. Thanks to
their vibrant traditions and their authentic village culture,
the picturesque Alpine villages themselves offer a cultural
experience beyond compare.
Shopping in St. Moritz
Veranstaltungen auf
höchstem Niveau
Events at the highest level
Schneepolo / Snow Polo
Hansi-Hinterseer-Open-Air
Bregenzer Festspiele im Schnee/in the snow, Lech Zürs am Arlberg
www.megeve.com
www.chamonix.com
FACTS
Höhenlage/Altitude
Einwohner/Inhabitants
Gästebetten/Beds
Restaurants
Shops
Skipisten/Ski slopes
Längste Abfahrt/Longest downhill run
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
Langlaufloipen/Cross-country runs
Winterwanderwege/
Hiking trails winter
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
Sommerrodelbahn/
Toboggan run (summer)
Flughafen/Airport
1113–2350 m 4500
38’000
82
200
445 km
5.5 km
117
43 km
FACTS
Höhenlage/Altitude
Einwohner/Inhabitants
Gästebetten/Beds
Restaurants Shops Skipisten/Ski slopes
Längste Abfahrt/Longest downhill run
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
Langlaufloipen/Cross-country runs
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
Flughafen /Airport 50 km
150 km
2 = 500 m
Genf/
Geneva (1h)
Geneva
18
350 km
Genf/
Geneva (1h)
Geneva
Lyon
Megève Tourisme
B.P. 24, 74120 Megève, FRANCE
Phone +33 450 212 728, Fax +33 450 930 309, megeve@megeve.com, www.megeve.com
1035–3842 m
9830
23’092
120
400
470 km
7 km
47
45 km
Lyon
Office du Tourisme Chamonix Mont-Blanc
85 place du triangle de l’amitié, 74400 Chamonix Mont-Blanc, FRANCE
Phone +33 450 530 024, Fax +33 450 535 890, info@chamonix.com, www.chamonix.com
19
www.zermatt.ch
www.grindelwald.ch
FACTS
Höhenlage/Altitude
Einwohner/Inhabitants
Gästebetten/Beds
Restaurants
Shops
Skipisten/Ski slopes
Längste Abfahrt Winter/
Longest downhill run winter
Sommer Skipisten/Summer ski slopes
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
Langlaufloipen/Cross-country runs
Rodelwege/Toboggan runs
Winterwanderwege/
Hiking trails winter
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
Flughäfen/Airports
1620−3883 m
5669
17‘780
155
150
350 km
21 km
27 km
60
12 km
2.5 km
50 km
400 km
Genf/Geneva
(3.5h)
Zürich (3.5h)
Mailand/
Milan (3.5h)
FACTS
Höhenlage/Altitude
Einwohner/Inhabitants
Gästebetten/Beds
Restaurants
Shops
Skipisten/Ski slopes
Längste Abfahrt/Longest downhill run
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
Langlaufloipen/Cross-country runs
Rodelwege/Toboggan runs
Winterwanderwege/
Hiking trails winter
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
Flughäfen/Airports
Bern
1034–3454 m
4300
11‘500
50
62
213 km
15 km
44
7 km
57 km
80 km
300 km
Bern (1h),
Zürich (2h),
Genf/Geneva
(2.5h)
Basel
Zurich
Bern
Geneva
Geneva
Milan
Zermatt Tourismus
Bahnhofplatz 5, 3920 Zermatt, SWITZERLAND
Phone +41 27 966 81 00, Fax +41 27 966 81 01, info@zermatt.ch, www.zermatt.ch
20
Jungfrau Region Marketing AG
P.O. Box 131, 3818 Grindelwald, SWITZERLAND
Phone +41 33 854 12 40, Fax +41 33 854 1241, touristcenter@grindelwald.ch, www.grindelwald.ch
21
www.engadin.stmoritz.ch
www.davos.ch
FACTS
Höhenlage/Altitude
Einwohner/Inhabitants
Gästebetten/Beds
Restaurants
Shops
Skipisten/Ski slopes
Längste Abfahrt/Longest downhill run
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
Langlaufloipen/Cross-country runs
Rodelwege/Toboggan runs
Winterwanderwege/
Hiking trails winter
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
Flughäfen/Airports
1856–3303 m
5150
13‘000
300
100
350 km
10 km
56
200 km
4.2 km
150 km
580 km
Zürich (3h),
Mailand/
Milan (3h),
Samedan
(15 Min)
FACTS
Höhenlage/Altitude
Einwohner/Inhabitants
Gästebetten/Beds
Restaurants
Shops
Skipisten/Ski slopes
Längste Abfahrt/Longest downhill run
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
Langlaufloipen/Cross-country runs
Rodelwege/Toboggan runs
Winterwanderwege/
Hiking trails winter
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
Biketrails (Sommer/summer)
Flughafen/Airport
Bern
1560–2844 m
13’000
19‘500
100
200
320 km
12 km
58
110 km
24.4 km
156 km
700 km
600 km
Zürich (2h)
Zurich
Bern
Milan
Engadin St. Moritz
Via San Gian 30, 7500 St. Moritz, SWITZERLAND
Phone +41 81 830 08 01, Fax +41 81 830 08 18, allegra@estm.ch, www.engadin.stmoritz.ch
22
Destination Davos Klosters
Talstrasse 41, 7270 Davos Platz, SWITZERLAND
Phone +41 81 415 21 21, Fax +41 81 415 21 00, info@davos.ch, info@klosters.ch, www.davos.ch, www.klosters.ch
23
www.lech-zuers.at
www.stantonamarlberg.com
FACTS
Höhenlage/Altutude
1450–1720 m
Einwohner/Inhabitants
1500
Gästebetten/Beds
8500
Restaurants
64
Shops
38
Skipisten/Ski slopes
283 km
Längste Abfahrt/Longest downhill run 5.2 km
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways 84
Langlaufloipen/Cross-country runs
27 km
Rodelwege/Toboggan runs
1.2 km
Winterwanderwege/
Hiking trails winter
33.5 km
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
350 km
Flughäfen/Airports
Altenrhein (1h), Innsbruck (1.5h), Zürich (2h),
München/Munich (3h), Friedrichshafen (1.5h)
FACTS
Höhenlage/Altitude
1304–2811 m
Einwohner/Inhabitants
2680
Gästebetten/Beds
10‘200
Restaurants
90
Shops
40
Skipisten/Ski slopes
280 km
Längste Abfahrt/Longest downhill run 10.2 km
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways 84
Langlaufloipen/Cross-country runs
40 km
Rodelwege/Toboggan runs
4.3 km
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
300 km
Flughäfen/Airports
Innsbruck (1h), Friedrichshafen (1.5h), Zürich (2h),
Memmingen (2h), München/Munich (2.5h)
Friedrichshafen
Zurich
Lech Zürs Tourismus
Dorf 2, 6764 Lech am Arlberg, AUSTRIA
Phone +43 (0)5583 2161, Fax +43 (0)5583 3155, info@lech-zuers.at, www.lech-zuers.at
24
Friedrichshafen
Innsbruck
Zurich
Innsbruck
Tourismusverband St. Anton am Arlberg
6580 St. Anton am Arlberg, AUSTRIA
Phone +43 5446 2269, Fax +43 5446 2532, info@stantonamarlberg.com, www.stantonamarlberg.com
25
www.gapa.de
www.seefeld.com
FACTS
FACTS
Höhenlage/Altitude
Einwohner/Inhabitants
Gästebetten/Beds
Restaurants
Shops
Skipisten/Ski slopes
Längste Abfahrt/
Longest downhill run
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
Langlaufloipen/Cross-country runs
Rodelwege/Toboggan runs
Winterwanderwege/
Hiking trails winter
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
Flughäfen/Airports
708–2962 m
27‘619
9200
108
450
62 km
Höhenlage/Altitude
Einwohner/Inhabitants
Gästebetten/Beds
Restaurants
Shops
Skipisten/Ski slopes
Längste Abfahrt/Longest downhill run
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
Langlaufloipen/Cross-country runs
Rodelwege/Toboggan runs
Winterwanderwege/
Hiking trails winter
Sommerwanderwege/
Hiking trails summer
Flughafen/Airport
3.4 km
33
110 km
8.6 km
110 km
300 km
Innsbruck (1h),
München/
Munich (1.5h)
Munich
650 km
Innsbruck
(0.5h)
Friedrichshafen
Innsbruck
26
140 km
Munich
Friedrichshafen
Garmisch-Partenkirchen Tourismus
Richard-Strauss-Platz 1a, 82467 Garmisch-Partenkirchen, GERMANY
Phone +49 8821 180 700, Fax +49 8821 180 755, tourist-info@gapa.de, www.gapa.de
1200–2100 m
3000
7824
100
150
45 km
3.5 km
32
279 km
10 km
Bilder/Images
© Markt Garmisch-Partenkirchen
Innsbruck
Olympiaregion Seefeld
Klosterstrasse 43, 6100 Seefeld, AUSTRIA
Phone +43 508 800, Fax +43 580 8091, region@seefeld.com, www.seefeld.com
27
www.cortina.dolomiti.org
www.kitzbuehel.com
FACTS
FACTS
Höhenlage/Altitude
800−2000 m
Einwohner/Inhabitants
12‘982
Gästebetten/Beds
8875
Restaurants
80
Shops
100
Skipisten/Ski slopes
170 km
Längste Abfahrt/Longest downhill run 7.5 km
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways
53
Langlaufloipen/Cross-country runs
64 km
Rodelwege/Toboggan runs
12.6 km
Wanderwege (Winter und Sommer)/
Hiking trails (winter and summer)
1000 km
Flughäfen/Airports
Innsbruck (1.5h), Salzburg (1.5h), München/Munich (2h)
Höhenlage/Altitude
1224–2939 m
Einwohner/Inhabitants
6100
Gästebetten/Beds
20‘000
Restaurants 61
Shops 216
Skipisten/Ski slopes
115 km
Längste Abfahrt/Longest downhill run 10 km
Lifte und Bahnen/Lifts and cableways 38
Langlaufloipen/Cross-country runs
70 km
Rodelwege/Toboggan runs
15/20 km
Wanderwege (Winter und Sommer)/
Hiking Trails (winter and sommer)
400 km
Flughäfen/Airports Venedig/Venice (2h), Treviso (1.5h), Innsbruck (3h)
Zurich
Innsbruck
Munich
Salzburg
Innsbruck
Milan
Cortina Turismo
Via G. Marconi 15/b, 32043 Cortina d’Ampezzo, ITALY
Phone +39 0436 866 252, Fax +39 0436 867 448, cortina@dolomiti.org, www.cortina.dolomiti.org
28
Venice
Kitzbühel Tourismus
Hinterstadt 18, 6370 Kitzbühel, AUSTRIA
Phone +43 5356 66660, Fax +43 5356 66660-77, info@kitzbuehel.com, www.kitzbuehel.com
29
#.8Y%SJWF
XXXCNX
YESJWFHVJEFDPN
4IFFS
%SJWJOH1MFBTVSF
&/5%&$,&/4*&%*&"-1&/70/
*)3&3#&45&/4&*5&.*5#.8
6/%#&450'5)&"-14
%*4$07&35)&"-14'30.
5)&*3#&454*%&8*5)#.8
"/%#&450'5)&"-14
'SFVEFJTU¼CFSBMM[VIBVTFVOELFOOULFJOF(SFO[FO
%FTIBMCGSFVFOXJSVOT¼CFSVOTFSF1BSUOFSTDIBGUNJUEFO
[X¶MG#FTUPGUIF"MQT%FTUJOBUJPOFOJOJOTHFTBNUG¼OG
-¤OEFSO8FJMEJFTFVOTFSFO"OTQSVDIBO4FSWJDF2VBMJU¤U
VOE,PNGPSUUFJMFOVOEEBCFJKFEFO5BHBVGT/FVFG¼S
'SFVEFTPSHFO&OUEFDLFO4JFEBT#FTUFEFS"MQFOVOE
FSMFCFO4JFEJFTFBVGFJOFVOWFSHFTTMJDIF8FJTF*ISFFJHFOF
+PZJTBUIPNFFWFSZXIFSFBOEJUSFBMMZJTCPVOEMFTT
5IBUѳTXIZXFѳSFEFMJHIUFEUPBOOPVODFPVSQBSUOFSTIJQXJUI
UIFUXFMWF#FTUPGUIF"MQTEFTUJOBUJPOTJOBUPUBMPG趑WFDPVO
USJFT#FTUPGUIF"MQTTIBSFTPVSDPNNJUNFOUUPTFSWJDF
RVBMJUZBOEDPNGPSUBOEEFMJWFSTOFXKPZFWFSZTJOHMFEBZ
%JTDPWFSUIFCFTUPGUIF"MQTBOEFYQFSJFODFUIFNJOUSVMZ
VOGPSHFUUBCMFTUZMFZPVSPXO
Partner
Swiss International Air Lines bedient ab ihrem Hub
Zürich und den Landesflughäfen Basel und Genf weltweit 72 Destinationen in 38 Ländern (Winterflugplan
2011-12). Die Flotte* umfasst 88 Flugzeuge. SWISS ist
die nationale Fluggesellschaft der Schweiz und steht
für deren traditionelle Werte ein. Auf Grund ihrer
Herkunft verpflichtet sie sich zu höchster Produkt- und
Service-qualität. Ihre überschaubare Grösse ermöglicht
es SWISS, näher an ihren Gästen zu sein und sie individueller zu betreuen.
Swiss International Air Lines serves 72 destinations in
38 countries all over the world (as of winter timetable
2011-12) from its Zurich hub and the further Swiss
international airports of Basel and Geneva with a fleet*
of 88 aircraft. As the airline of Switzerland, SWISS is a
byword for traditional Swiss values. True to its roots, the
company is dedicated to providing the highest possible
quality in all its products and services. With its manageable medium size, SWISS is also optimally equipped to
remain as close as possible to its customers and meet
their individual needs.