déifferdang - Differdange
Transcription
déifferdang - Differdange
DÉIFFERDANG N I Z A G A M ivile en c n io t c e t o r p a L vine o g é z r e H ie n s o B w avec ie v r e t In – p p a Nordk s Stephan Quintu ataires c lo x u a e v u o n Les de 1535 °C Expos de l'été e du L'horloge fleuri Parc Gerlache N° 07 / 20 1 4 1 DM_0714.indd 1 26/06/2014 16:17 CHERCHEZ LES 5 DIFFÉRENCES Participez au concours «Cherchez les 5 différences» et remportez un chèque-cadeau de 50 euros valable auprès des commerces de Differdange. A vous de trouver les cinq erreurs dans la deuxième photo et de faire parvenir une photocopie ou une photo de cette page avec les erreurs clairement signalisées avant le 15 juillet 2014 à culturel@differdange.lu ou par courrier à Service culturel B.P. 12 L-4501 Differdange. Gagnant du mois dernier: Jeanne ZOVER Les5différencesdumoisdernier Le chèque-cadeau est à retirer au service culturel de la Ville de Differdange. NUMÉRO 7 JUILLET2014 Éditeur: AdministrationCommunale delaVilledeDifferdange bp12 L-4501Differdange Tél.58771-11 Fax58771-1210 www.differdange.lu dm@differdange.lu dm@polygraphic.lu Réalisation: EspaceMédiasSA/Polygraphic Comité derédaction: HenriKrecké MauriceLentz FrançoisMeisch MirkoMengoni ClaudePiscitelli Collaborateurs: AnjaBodenröder RobyFleischhauer Imprimeur: ImprimerieHeintz,Pétange Tirage: 9.500exemplaires DéifferdangMagazin,imprimésurdupapier 100%recyclé,paraît12xparan. Larevueestdistribuéegratuitementàtous lesménagesdelacommunedeDifferdange. SOMMAIRE Top-Thema:Differdangeenfête 3 Orientationprofessionnellesanté 3 LaprotectionintervientenBosnie 4 ExpéditionàNordkapp 5 Kermesses,brocantesetmarchés 5 Expositionsdel’été 6 DieMieterdes1535°Cstellensichvor 7-9 AaltStadhaus 10 Schoulsportdag 11 Coupedumonde:publicviewings 11 Prisesdevuepanoramiques 11 Cequis’estpassé 12-16 Agenda 17-18 PrésentationréaménagementGrand-rue19 AnderGeschichtskëschtgewillt20-21 DéifferdengerMusekschoul 21 Coursdelangue 21 BluesExpress 22-23 Édition:Juillet2014 ISSN1684-7431 2 DM_0714.indd 2 26/06/2014 16:17 ionnelle tion profess ta n e ri o – GesoL santé axée sur la Vous Differdange en fête Alors que le beau temps a fait son apparition dans nos contrées depuis quelque temps déjà, les semaines qui vont suivre vont être chaudes dans notre ville d’un point de vue artistique, musical et sportif. Le coup d’envoi sera donné comme tous les ans par le Blues Express qui se déroulera cette fois-ci le 12 juillet. Avec Steven Seagal (oui, il s’agit bien de l’acteur américain), Jimmie Vaughan, The Brew, Thorbjørn Risager & The Black Tornado et Budda Power Blues comme têtes d’affiche, le festival differdangeois du blues devrait à nouveau marquer les esprits en 2014 et renforcer son statut d’incontournable dans notre pays et au-delà. Autre grande fête populaire, la Coupe du monde. Aucune autre compétition sportive ne parvient à provoquer un engouement aussi extraordinaire auprès des populations du monde entier. Differdange vous la fera vivre en direct à partir des quarts de finale sur la place du Marché et sur écran géant. Ambiance de folie garantie. Toujours dans le domaine sportif, mais à plus petite échelle bien entendu, le 12 juillet sera aussi dédié au sport scolaire dans le cadre d’une grande journée spéciale, qui rassemblera plus de 1.500 enfants à Oberkorn. Les amateurs d’arts se réjouiront quant à eux d’apprendre que les expositions seront nombreuses tout au long de l’été tant en ce qui concerne la peinture que la sculpture ou la photographie. À tout cela viennent s’ajouter des braderies, brocantes et kermesses. Bref, il y en aura véritablement pour tous les goûts, Differdange continuant ainsi à faire la part belle aux manifestations et événements culturels. Des informations détaillées figurent à l’intérieur de ce numéro de votre Déifferdang Magazin. spective de pper une per o el év d z te • souhai sonnelle nnelle et per e maladie et vie professio gu n lo après une acceptable ronique et rééducation? maladie ch e n ’u d z r profession • souffre us réoriente vo ez ev d s vou x objecnellement? de nouveau er p p o el év us et agir • voulez d nfiance en vo co r ve u o tr tifs, re ment? on proplus efficace e reconversi tr vo er ar p reclasse• devez pré tuation de si en le el fessionn ment tation «GesoL orien té» re ai in m sé n Alors, notre sur la sa 9. le axée .0 professionnel s. Il se déroulera du 19 u ut vo to à à e s’adress t ouvert ce 014 et il es en 2 g . l’A .10 à 15 t au inscri ute femme to et i. e lo m p m m o h e l’e oppement d ous: pour le dével , contactez-n )s e é( ss re té in es êt s Si vou asbl. ZARABINA celle ar M g Jemmin er n se le G 17, rue bourg L-1631 Luxem 1 13 12 Tél.: 26 55 INTERNET S u r fe z s u r ange.lu d r e f f i .d w w w rir p o u r d é co u v ctualités toutes les a 3 DM_0714.indd 3 26/06/2014 16:17 La Protection Civile intervient en Bosnie-Herzégovine «Nousavonspasséplusieursjours àsauverdesvies» Enmaidernier,despluiesdiluviennesdanslesBalkansontétéàl’originedespiresinondationsquecetterégionait jamaisconnues.Plusd’1,5milliondepersonnesontététouchées.Faceàl’ampleurdecettecatastrophe,denombreux payseuropéenssontvenusenaideàlaBosnie,àlaCroatieetàlaSerbie.ParmicespaysfiguraitaussileLuxembourg, quiàdépêchésurplacedupersonneletdesmoyens.NousnoussommesentretenusavecunDifferdangeoispure souche,LaurentRoncari,quiestpartienBosnie-HerzégovineaveclaProtectionCivilepoursauverdesvies. Déifferdang Magazin: Comment est née la décision de la Protection civile luxembourgeoise d’intervenirenBosnie? Laurent Roncari: Il s’agissait d’une d’aide officielle de l’«Emergency Response Coordination Center» de l’Union européenne. Une équipe de 23 personnes de l’unité deshommes-grenouillesdel’ASSspécialisée dans les interventions en eaux vives dénommée «Swiftwater and flood rescue with boots team» a été mise en alerteetafinalementétéenvoyéedansla régionsinistrée.LeLuxembourgestundes quatrepayseuropéensàposséderlescompétences nécessaires à ce type de mission. Nous sommespartisle16maienvoitureaveccinqbateauxet noussommesrentrésle23mai. DM:Enquoiconsistaitlamission? L. R.: Nous sommes intervenus principalement dans deux régions dont les villes principales sont Samac et Orasje. Les trois premiers jours, nous avons effectué des centaines de missions d’évacuations.Ilyavaitdesmaladesopérésrécemment,desnouveau-nés,desmalades,desenfants,despersonnesâgées…Dans undeuxièmetemps,nousavonscontribué,aveclesAutrichiens, les Allemands, les Albanais et l’armée bosniaque à réparer un troude65mètresdelongdansunedigueàOrasje.Pendantles périodessansurgencesdéclarées,nousavonslivrédevivreset del'eaupotable. 4 DM:Àquoiressemblaitunejournéetypepourvousetlesautres membresdel’équipe? L. R.: L’eau avait atteint jusqu’à quatre mètres de hauteur. La journéecommençaitavecleleverdusoleil.Ilfauts’imaginerdes habitants prisonniers des eaux, sans eau potable, électricité et sanitaires en état de fonctionnement. En plus, des vivres commençaient à manquer. L’urgence pour nous était d’évacuer les gens qui en avaient le plus besoin. Concrètement, nous avons DM_0714.indd 4 passétroisjoursàcirculeràtraverslavilleenbateaupourtrouverlesgensquiavaientleplusbesoindenotreaide.Nousétions soutenusparunhélicoptèredelapolice.Quandnoustrouvions desgens,ilnousfallaitprendredesdécisionsaucasparcas:estcequecettepersonnepeutattendreencoreunpeuoubienestce qu’elle doit être évacuée immédiatement? Si nous décidions del’évacuer,ilfallaitl’amenerenlieusûrpourqu’ellesoitpriseen chargeparuneambulance,unevoituredepolice,untracteur… Nousn’avonspasdormiplusdetroisouquatreheuresparnuit, etcesurunlitdecampagne–parexemplederrièrelecomptoir d’unvendeurdekebab. DM: Est-ce que vous aviez déjà connu des situations aussi extrêmes? L. R.:Non.C’étaitmapremièremissionàl’étrangeretjen’avais jamaisétéconfrontéàquelquechosedecegenre.Suiteàmaformationcommenageursauveteur,plongeurautonomeetsecouristeàlaProtectioncivile,j’avaissuiviuneformationàMillauen Franceavantd’entrerdanslegroupeHIT(HumanitarianIntervention Team). Je connaissais donc la théorie et les exercices pratiques, à petite échelle. Mais rien ne prépare à une telle réalité surleterrain. DM: Est-cequevousavezressentiunchocàvotrearrivée? L. R.: Voussavez,onneréfléchitpasdutoutencestermes.Ilfallait agir vite et prendre des décisions rapidement et en permanence. DM: Est-ce que vous vous rendez tout de même compte qu’on vousconsidèrecommedeshéros? L. R.:Encoreunefois,jeneréfléchispasencestermes.Biensûr, jesuisconscientqu’aveclerestedel’équipe,nousavonssauvé des vies humaines et c’est gratifiant. Mais sur place, nous agissionsetc’esttout.Àlamaison,nosfamillesetnosamislisaient danslapressequ’ilyavaitdesrisquesliésauxminesantipersonneletauxépidémies.Maislessecouristesnepensentpasàça.Je suisentrédanslaprotectioncivileen2001pouraiderlesgens.Et jeconsidèremoninterventionenBosniecommeunebonneexpériencequejereferaissinécessaire. 26/06/2014 16:17 Expédition au cap Nord Plus de 16.000 euros pour "Kriibskrank Kanner" Le 5 mai dernier, un Differdangeois amateur de sports extrêmes s’est lancé dans un pari un peu fou: rejoindre la commune norvégienne de Nordkapp, soit un parcours de près de 4.000 km. Le tout en 11 jours et à vélo. L’objectif: recueillir des fonds pour la fondation «Kriibskrank Kanner». Nous nous sommes entretenus avec Stephan Quintus lors de son retour. Déifferdang Magazin: Tout d’abord Stephan, avez-vous réussi ce défi qui paraissait insensé? Stephan Quintus: On peut dire que oui. L’objectif était de rallier Nordkapp en onze jours. Mon équipe et moi avons réussi à le faire en 11 jours, 3 heures et 21 minutes. C’est un peu rageant parce que j’aurais pu faire mieux. Mais nous avons perdu beaucoup de temps entre les intempéries, les déviations… En tout cas, c’était une expérience inoubliable. Nous sommes passés par le Luxembourg, l’Allemagne, le Danemark, la Suède – que nous avons entièrement traversée du sud au nord –, la Finlande et finalement la Norvège. 4.000 kilomètres en tout, dont 2.000 en Suède et 3.910 réalisés à vélo. DM: Est-ce que vous étiez attendus aux différentes étapes? S. Q.: Non. L’association «Kriibskrank Kanner» avait bien prévenu les ambassades des différents pays, mais nous n’étions pas attendus. Avec une exception tout de même: le nord de la Suède. Là, il y avait des gens au bord de la route pour me soutenir. C’était extraordinaire. Après, mon équipe et moi avons fait quelques rencontres incroyables. Par exemple en Allemagne, où une patrouille de police nous a arrêtés, nous a demandé ce qu’on faisait et a finalement décidé de faire un don. Ou alors cette femme en Suède, qui nous a dépassé en voiture, qui a retenu l’adresse de notre site Internet inscrit sur notre camper et qui a ensuite aussi fait un don. DM: Concrètement, comment se sont déroulées ces onze journées? S. Q.: J’avais comme objectif de parcourir entre 350 et 400 km par jour. Cet objectif atteint, je faisais une pause un peu plus longue. Ma belle-mère préparait un repas chaud. Pour ne pas perdre de temps, je prenais rapidement une douche, je mettais un maillot propre, je mangeais et puis je me couchais habillé pour dormir un peu. Le reste du temps, j’étais sur mon vélo avec l’équipe derrière moi pour me soutenir. Ils ont été extraordinaires. Pour éviter que je ne m’endorme sur mon vélo par exemple, mais aussi pour tromper l’ennui, ils me posaient des questions, par exemple mon nom, mon âge, mon adresse… Quand je n’étais plus capable de répondre, il était temps de prendre un «power nap», c’est-à-dire dormir pendant 5 ou 10 minutes avant de repartir de plus belle. DM: Le mot «équipe» revient souvent dans votre bouche. S. Q.: Oui, je n’aurais jamais pu réussir sans eux et je tiens à les remercier. Il a plu, il a neigé, il a fait jusqu’à -7 °C, je suis tombé, le camper est resté bloqué. Les conditions étaient parfois terribles. Ce défi, je l’ai réussi 33 % grâce à ma tête, 33 % grâce au physique et 34 % grâce à mon équipe. DM: Quelle est la première chose que vous ayez faite en arrivant à Nordkapp? S. Q.: Quand nous sommes arrivés au cap Nord, il y avait des touristes anglais. Nous leur avons raconté ce que nous venions d’accomplir. Puis j’ai envoyé un SMS à ma femme et ensuite à notre bourgmestre. M. Traversini m’avait traité de fou au départ, mais ensuite, il m’a encouragé tout au long du challenge. Pour finir, j’ai préparé des tartines au Nutella pour les membres de mon équipe afin de les remercier de ce qu’ils avaient fait. DM: Et pour ce qui est des dons? S. Q.: Je m’étais fixé 3.000 euros comme objectif. Nous avons déjà atteint plus de 16.000 euros. La mobilisation a été remarquable, par exemple de la part de la commune, de l’internat de Diekirch, d’une école de Niederkorn… Des gens m’ont adressé des vidéos d’encouragement sur youtube. Je ne m’attendais pas à un tel engouement. Ceux qui le souhaitent peuvent d’ailleurs continuer à faire des dons. Les coordonnées se trouvent sur notre site www.stephanquintus.lu. Nous allons aussi sortir un DVD. DM: Est-ce que vous avez d’autres projets pour l’avenir? S. Q.: Oui, mon rêve c’est de me qualifier pour le «Race Across America» de 2016, une course de 4.800 km. Les qualifications auront lieu en Suisse l’année prochaine. J’ai aussi un projet super-intéressant ici au Luxembourg l’année prochaine, mais je ne peux pas vous en dire plus. Les kermesses, brocantes, marchés… en juillet Les kermesses: 11.7. - 13.7. Kermesse Lasauvage - cour d’école Lasauvage 18.7. - 27.7. Kermesse Niederkorn - place du Marché Niederkorn Les brocantes (9h00-18h00): 13.7. centre-ville Differdange Les marchés mensuels (8h00-13h00): Mardi 8.7. centre-ville Differdange Les marchés hebdomadaires (14h30-18h30): Chaque jeudi sur la place du Marché à Differdange DM_0714.indd 5 5 26/06/2014 16:17 Excursion au Musée du Louvre à Lens La commission culturelle de la Ville de Differdange organise une excursion au Musée du Louvre de Lens, le samedi 25 octobre 2015. Le départ se fera en car à 7h au parking du contournement à Differdange. Un petit-déjeuner est prévu pendant le trajet. Arrivée à Lens à 11h15 au musée. Visite guidée en langue française d’une heure environ ensuite après-midi libre soit au Musée, soit à Lens. L’été sera chaud… Pendant tout l’été la Ville de Differdange présentera des expositions intéressantes au Parc industriel et ferroviaire du Fond-de-Gras et à Lasauvage. Le Musée (www.louvrelens.fr): La Grande Galerie Contrairement à d'autres musées, le Louvre-Lens ne dispose pas de collections propres. La Galerie du Temps expose des chefs-d'œuvre du Louvre, selon une présentation chronologique. Sur 120 mètres de long, de la naissance de l'écriture vers 3 500 avant JC jusqu'au milieu du 19e siècle, toutes les civilisations et techniques sont représentées, embrassant ainsi l'étendue chronologique et géographique des collections du musée du Louvre. La Galerie du Temps s'organise en 3 grandes périodes: 70 œuvres pour l'Antiquité, 45 œuvres pour le Moyen Âge et 90 œuvres pour les Temps modernes.  Georges de la Tour Le Pavillon de Verre 30 ans d'acquisitions en Nord-Pas de Calais Cette exposition présente un panorama des acquisitions par les musées de la région Nord-Pas de Calais au cours des 30 dernières années. C'est une occasion privilégiée de faire comprendre aux visiteurs le sens et la logique d'un achat. Retour à 15h30 avec escale à Habay-laNeuve pour le repas du soir au restaurant Les Plats Canailles de la Bleue Maison. Menu Bib Gourmand (entrée, plat, dessert, pas de boissons!) Retour vers Differdange vers 21h15. Prix de l’excursion: 105.- E Inclus dans le prix seront le voyage en Gala Vision, le petit-déjeuner servi dans le bus, l’entrée et la visite guidée au Musée du Louvre à Lens, le repas du soir (sans les boissons) au Restaurant Les Plats Canailles de la Bleue Maison à Habay-la-Neuve. Le repas de midi n’est pas inclu dans le prix, les participants sont libres de prendre le déjeuner après la visite du Musée. Les inscriptions se feront au service culturel du centre culturel Aalt Stadhaus: Rejane.nennig@differdange.lu ou 58 77 11-906 Dans la limite des places disponibles 6 DM_0714.indd 6 Konscht am Minett 8 Hall Paul Wurth (Fond-de-Gras) du 5 au 13 juillet 2014 15h00-19h00 Photos, sculptures et tableaux de 35 artistes issus du sud du Luxembourg. Lors du festival «Blues Express», le samedi, 12 juillet 2014, l’exposition sera ouverte jusqu’à 3h00 du matin. Le dimanche 13 juillet 2014 sera célébrée une fête de clôture entre 14h00 et 20h00, présentant à côté de l’exposition un marché artisanal ainsi que des concerts des groupes «Heritage Blues Company», «Remo Cavallini Band» et «Strange Brew». Fossilien aus LuxemburgÄsthetik und Wissenschaft Musée Eugène Pesch (Lasauvage) du 12 juillet au 31 août 2014 14h00-18h00 Schalen von Weichtieren gehören zu den häufigsten und bekanntesten Fossilien. Sammler und Forscher suchen aber auch nach Panzerteilen von Trilobiten, Schalen von Spiriferen (Brachiopoden) oder Einzelkorallen in den Unterdevon-Schichten des Öslings. In den Trias-Schichten der Sauerund Moseltäler sind Seelilienstengel (Trochiten), Brachiopoden sowie Muscheln zu finden. Im Zentrum, Westen und Süden des Gutlandes trifft man in Jura-Schichten auf Korallenstöcke, Stacheln und Schalen von Seeigeln, Knochen von Fischsauriern und Schuppenkleider von Fischen. Artrio Assy Jans – Yvette Rischette – Michel Heisbourg Salle des pendus (Lasauvage) du 12 juillet au 31 août 2014 14h00-18h00 Le trio composé de Assy Jans, Yvette Rischette et Michel Heisbourg expose ensemble depuis quelques années. Leurs peintures, sculptures et photographies for ment un ensemble cohérant et harmonieux. Architektier – Ingo Arndt Hall Paul Wurth (Fond-de-Gras) du 19 juillet au 31 août 2014 14h00-18h00 Tandis que l’architecture des humains est connue de tous, l’art de la construction au règne animal reste malheureusement un mystère pour beaucoup d’entre nous bien que des nids, barrages et refuges ont déjà été construits par les animaux alors que l’homme se terrait encore au fond des caver nes. Du nid le plus minuscule à la plus grande construction réalisée par la faune comme par exemple les récifs de corail, ces édifices nous laissent bouche bée. Ingo Arndt, photographe animalier et de la nature, a voyagé pendant plus de deux ans autour du globe et a photographié aussi bien les fourmilières gigantesques de nos forêts européennes que les aires de parade décorées de Papouasie occidentale. Une collaboration avec la Revue Technique Luxembourgeoise et l’Association des architectes, ingénieurs et industriels. 26/06/2014 16:17 Die Mieter des 1535°C stellen sich vor DasEldoradoderKreativen illionenE M ,9 5 . können tiert. sbreiten etwork“inves u a e f p rningn tiveKö umein ichkrea äudeAdes„bu lEinfallsreicht rbeszu s o w , e 2 Fläch onGeb igGeldundvie desIndustriee nRäu7.800m denAusbauv l e n mitwen einzeln nAppea i wurden einkurzerZeit affen,ohnede ichauchinden hrenVorlieben i h d s r c h Hierwu ßanPlatzges eCharmesetzt nmachen,nac nständenoder a e e ll g lfalt Höchstm .Derindustrie nMieterzueig inrichtungsge n ieseVie e E e u d n e ib u e e a n n r n e t ie e r ve eig hd l.G en–mit t,diesic lorMitta . menfor rfnissengestalt biliarderArce umeinzigartig o a ü undBed gebliebenenM digundjedenR n rig demüb sGebäudelebe a machtd 7 DM_0714.indd 7 26/06/2014 16:17 uns den Luxus vor, Werke herauszubringen, die uns selbst gefallen. Ganz beliebt sind die Bücher derReiheP'titBili–zweisprachigeTaschenbücher mit kleinen Geschichten, die jungen Lesern eine fremdeSprachenäherbringensollen. Bevor wir hier einziehen konnten, haben wir von Zuhause aus gearbeitet. Das ist doch ein großer Unterschied. Die Räumlichkeiten selbst sind toll, denndiehohenDeckeneignensichidealzurLagerung unserer Bücher. Außerdem fühlt man sich hierdurchdieanderenMietervielstimulierterund wenigerisoliertalszuHause.Wirfreuenuns,dass wir so früh zu diesem Projekt gestoßen sind und nundieAnfängenochmiterleben. Für die Zukunft erhoffen wir uns, bekannter zu werden und unsere Kommunikation weiter auszubauen. Von hier aus möchten wir Zoom Editions neuenSchwunggeben. Laura Ly Folschette, Olli Eickholt, Kontext: Wir haben beide in Köln an der Uni Nachhaltiges Kommunikationsdesign studiertundunsdortkennengelernt.Anschließendhabenwireinigeberufliche Erfahrungen gesammelt – in Köln und hier. Irgendwann merkt man dann, dass man das, was man tatsächlich machen will, wahrscheinlich am bestenumsetzenkann,wennmansichselbstständigmacht.Undsokames zu Kontext. Uns gibt es seit Mitte Februar, wir sind also noch ganz neu. Auch wenn wir derzeit noch nebenbei anderweitig arbeiten, liegt unser HauptaugenmerkaufKontext,undwirsinddabeidieFirmaaufzubauen. Uns gibt es schon seit 13 Jahren, 2001 habe ich zusammen mit Nicolas LefrançoisZoomEditionsgegründet.Wirhaben durch Zufall vom Projekt 1535°C erfahren, zu einem Zeitpunkt, wo wir auf der Suche nach neuen Räumlichkeiten waren. Also haben wir uns beworben und hattendasGlück,genommenzuwerden. SeitdiesemJahrunddankdieserneuen Lokalitäten können wir uns nun auch hauptberuflich auf den Verlag konzentrieren. UnsereArbeitsiehtkonkretsoaus,dass interessierte Autoren oder Illustratoren mitunsaufMessenoderüberunsereInternetseiteinKontakttretenundunsihre Arbeiten schicken. Manchmal sind es fertige Projekte, manchmal sind es jedochGeschichten,zudenennochdieBilder fehlen oder umgekehrt. So führen wir dann auch häufig Autoren und Illustratoren zusammen. Oder wir haben selbst eine Idee für eine Buchreihe und fragen dann Künstler, deren Stil uns gefällt,obsiezueinembestimmtenThema etwas beisteuern möchten. Wir behalten 8 DM_0714.indd 8 BisherhattenwirdasGlück,dasswirnochkeineKundenakquisebetreiben mussten,eskommtimmereinszumanderen.Aberwirwerdenirgendwann auchindieSituationkommen,unddanehmenwirunsauchjetztschondie Zeit,dasaufzubauenundzuplanen. WirhabendasProjekt1535°Centdeckt,weilwiraufderSuchenacheinem Bürowaren.Luxemburgistjasehrteuer,sohabenwirangefangen,überall rumzufragen und haben häufig gehört, dass es in Differdingen dieses Projekt gibt und wir uns das mal anschauen sollten. Das haben wir ge- Foto:Kontext Claudine Furiano, Zoom Editions: InhaltlichliegtunserSchwerpunktaufnachhaltigemDesign,wirgehenam liebstenökologische,sozialeundkulturelleThemenan.PraktischgehtunsereArbeitvonWebseitenbishinzuDrucksachen,BroschürenoderPlakaten.WirhabeneineVorliebefürDruck,dochheutekannmanPrint-unddigitaleMediennichtmehrsorichtigtrennen.IndieserHinsichtergänzenwir unsgut,dennOllidenktinersterLiniedigital,LauraimmerzuerstinPrint, sopasstdasganzgut. 26/06/2014 16:17 um–Malerei,Skulpturen,Installationen, Video... Ich versuche immer, ein Medium zu finden, das zumThemapasst. Früher habe ich fest gearbeitet und nur nebenbei als Künstler, doch das hat mir irgendwann nicht mehr gereicht. Deshalb ist das Projekt hier ideal: Man kann sichdieMieteleisten,unddieInfrastrukturen sind toll: hohe Decken, viel Licht und die offenen Türenüberall. Foto:Kontext AnfangshatteichmeinAtelierzu Hause. Da hatte ich einerseits weniger Platz und auch weniger Licht,andererseitslässtmansich da auch schnell ablenken. Ich weiß nicht mehr, wie ich hiervon erfahren habe, aber habe dann soforteineAnfragegestelltundbinfroh,dassichgenommenwurde. macht, und als wir das erste Mal hier waren, wolltenwireigentlichgarnichtmehrweg,weil esgenaudaswar,waswirgesuchthaben.Wir habendanngedacht,dasmussjetztklappen. Seit Mai sind wir jetzt offiziell eingerichtet, undesistganzcool.MitdengroßenFenstern istesrichtighell,undesarbeitetsichgut.Man hat oft die Tür offen stehen, so kann jeder reinspazieren, und das ist eigentlich ganz schön.Mankannsichaucheinbisschenunterstützen, beispielsweise haben wir einen A1Drucker, den andere schon gebraucht haben. So kann man sich gegenseitig aushelfen, wie mansichdasimVorfeldauchgedachthat. Das Projekt an sich ist wirklich gut. Wir denken, es war dringend Zeit hier in Luxemburg für solch ein Projekt. Aus Großstädten kennt man das, da gibt es viele solche Konzepte, auch aus Eigeninitiative heraus. Aber gerade deshalbistessuper,dassdieseshierjetztauf Initiative der Stadt entstanden ist und unterstütztwird. Auch die Nachhaltigkeit des Projekts gefällt uns. In Luxemburg wird es wichtiger, mal umzudenkenundzukucken,wasistda,wiekönnen wir das teilen und nutzen. Oft herrscht hiernochdieMentalität,dassjederinseinem Kämmerleinsitztundfürsichist. Bisher gefällt es mir super, einige Leute kenne ich schon, teilweise auch von früher, denn einen Teil meiner Kindheit habe ich hier in Differdingen verbracht. Es gefällt mir, dass ich hier einfach mal nach nebenan gehen kann, um mit den Nachbarn einen Kaffee zu trinken. Zu Hause war das kaummöglich. Ich bin noch etwas spärlich eingerichtet, hauptsächlich liegt hier derzeit Material rum, mit dem ich arbeite. Momentan habe ich zu viel zu tun, um michfertigeinzurichten,dennichbereiteeineAusstellungvorundarbeite im Sommer an einem weiteren Projekt im Réidener Lycée. Da werde ich dannauchoftwegsein.SonstbinichquasijedenTaghier,manchmalauch amWochenende,anFeiertagenoderabends.DaswareineBedingung,die mirwichtigwar,dassmanhier24StundenamTagZutritthat. EigentlichgeheichselbstkaumaufdieSuchenachProjektenoderAusstellungen.Meistwerdeichgefragt,umAusstellungenzumachen,manchmal nehmeichauchanöffentlichenAusschreibungenteil,wiejetztfürdasProjektimAtert-LycéeRéiden. Das Projekt 1535°C an sich ist wirklich gut, denn es schafft billigen Raum für junge Künstler oder Firmen, die gerade im Aufbau sind. Umso besser, wenn dann noch andere Menschen dort sind, die in derselben Situation sind.Hierkannmansichmitanderenaustauschen,auchüberErfahrungen, die man bisher gemacht hat. Ich bin gespannt, wie es wird, wenn es ganz fertigist.DasProjektistjanochimAufbau.IchwürdemirnochmehrAustauschwünschenundauchnochmehrKünstler,aberichtreffedieAuswahl janicht. Weiter sollen hier ja auch ein Restaurant entstehen,undeinFotostudio,dasfürjedermann offen ist, auch für Leute von außerhalb. Das finden wir richtig gut, denn generell sind solche Studios sehr teuer, wenn man sie mieten möchte. Für die Zukunft erhoffen wir uns, dass wir an ganz vielen tollen Projekten arbeiten dürfen, und das man vielleicht auch mal mit anderen hierimGebäudezusammenarbeitet. Gilles Pegel, freischaffender Künstler: Ichbinseit2JahrenhauptberuflichfreischaffenderKünstlerundarbeiteeinbisschenquerbeet.IchbeschränkemichnichtaufeinMedi- DM_0714.indd 9 9 26/06/2014 16:17 Aalt Stadhaus by night Dates à noter: 10 DM_0714.indd 10 5.9.2014 - 20h00 Alain Frei (Stand up comedy) 17.-18.9.2014 - 20h00 «Éirens am Néirens» vum Déifferdenger Theater (Théâtre) 20.9.2014 - 20h00 Sacha Judaszko (Stand up comedy) 22.9.2014 - 20h00 12 Cellisten der Berliner Philharmoniker (Classique) 24.9.2014 - 20h00 Mountain Men (Blues) 11.10.2014 - 20h00 maXXim – The best for last tour (Rock-Pop) 15.10.2014 - 20h00 Brian Auger’s Oblivion (Blues) 17.10.2014 - 20h00 Les haricots rouges (Dixie) 24.10.2014 - 20h00 Makadammen (Comédie) 10.11.2014 - 20h00 Stan Webb’s Chicken Shack (Blues) 12.11.2014 - 20h00 Paul Lamb & The King Snakes (Blues) 18.11.2014 - 20h00 Sou fänkt et un ! r (Théâtre) Theate uerger vum Lëtzeb 28.-29.11.2014 - 20h00 Big-Band Opus 78 & Fränz Meisch (Swing) 3.12.2014 - 20h00 Flunkerland – Cabaret Peffermillchen (Cabaret) 14 5.12.20 - 20h00 Pour que tu m’aimes encore – Emilie Duval (Pop) 10.12.2014 - 20h00 Fills Monkey (Drum comedy show) 14.12.2014 - 17h00 École de Musique Differdange (Classique) 20.-21.12.2014 Lëtzebuerger Filmweekend (Cinéma) Le centre culturel régional «AALT STADHAUS» a ouvert ses portes et accueille le public depuis février 2014. Ici, différentes activités culturelles trouvent des conditions idéales et sont réunies sous un seul toit. Ces activités englobent des institutions culturelles déjà existantes de la Ville de Differdange, telles que la bibliothè que, le service culturel, l’école de musique ainsi que des locaux pour d’autres activités telles que des expositions, con certs, pièces de théâtre, lectures... Une brasserie, présentant un concept intégré, complète l’offre. Ces différentes activités culturelles visent un public hétérogène de la Grande Région. Après le grand succès des premiers mois, place à la programmation du deuxième semestre. Le «Déifferdang Magazin» reviendra régulièrement en détail sur les éléments programmés. Programmation À côté des nombreux éléments répétitifs qui auront lieu au nouveau centre culturel, comme les mariages, les auditions et examens de l’école de musique, les workshops de l’école de Blues, les conférences et les activités et ateliers de la bibliothèque, la programmation de la grande salle de spectacle se résumera comme suit pour le 2e semestre 2014 (le détail se trouve dans la brochure officielle et sur www.stadhaus.lu): Contact Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» 38, avenue Charlotte L-4530 Differdange B.P. 12 / L-4501 Differdange Tél.: +352 58 77 1-1900 (Accueil) E-mail: info@stadhaus.lu www.stadhaus.lu Tickets toutes catégories (également abonnements & réductions) Au Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Du lundi au samedi de 10h00 à 18h00 Tickets plein tarif Par téléphone Du lundi au vendredi de 10h00 à 18h30 Luxembourg Ticket / (+352) 47 08 95-1 Sur internet www.stadhaus.lu ou www.luxembourgticket.lu Brian Auger 12 Cellisten der Berliner Philharmoniker Paul Lamb & The King Snakes 26/06/2014 16:18 4 juillet 2014 à Oberkorn Grande journée du sport scolaire Alors que le surpoids chez les enfants croît de manière alarmante, il est plus important que jamais de promouvoir l’exercice physique. Si cette tâche incombe principalement aux parents, les écoles ont aussi leur rôle à jouer. C’est dans ce contexte qu’il faut voir la Journée du sport scolaire qui se déroulera le 4 juillet prochain sous l’égide du ministère de l’Éducation nationale. Plus de 100 ateliers En soi, cette journée du sport n’a rien de nouveau dans les écoles de Differdange. Mais les années précédentes, chaque école organisait sa propre fête à des dates différentes. Cette année, ce sera une seule grande fête avec comme avantage évident la possibilité de faire quelque chose de plus grand. Et en effet, ce ne seront pas moins de 1.500 élèves qui prendront part à plus de 100 ateliers organisées par les écoles et les clubs sportifs de notre ville. Parmi les activités proposées figureront le football, la natation, la plongée, le tennis, le handball, des jeux… Elles se dérouleront entre autres à la piscine et dans les différentes salles de sport d’Oberkorn. Il va de soi que tous les enfants ne pourront pas participer à tous les ateliers – pour des raisons de temps, mais aussi en fonction des aptitudes liées à l’âge. Cependant, un roulement sera effectué toutes les demi-heures. Les responsables veilleront aussi à ce que les enfants suivent d’autres ateliers d’une année à l’autre. À noter enfin que la journée commencera par un échauffement sur la place Jéhan Steichen à 8h30 et qu’elle s’achèvera à 15h30 avec le retour des enfants dans leurs écoles respectives. Note aux citoyens Prises de vue panoramiques par véhicule otball de 2014 de fo Coupe du Mon Public Viewings! ections en ccès des proj su d an gr au Suite championnats des derniers rs lo r ai n ei pl otball, la Ville ropéens en fo ne intémondiaux et eu te toute person géant vi in e ng da er de Diff r écran les matchs su ressée à suivre finale. de ts des quar et ceci à partir gratuitement u lie nt auro Les projections arché au centre-ville de M sur la place du s: dates suivante x au e ng da er Diff ale 0 + 22h00 Quarts de fin 4.7.2014 8h0 0 + 22h00 Vendredi h0 7.1014 18 5. i Samed Demies-finales .7.2014 22h00 8 0 Mardi 9.7.2014 22h0 i Mercred 0 Finale 13.7.2014 21h0 ées et suiDimanche éd éc pr nt s sero Les projection ons musicales et des tati ntiront la vies de pres miques gara no ro st ga ds stan ce. bonne ambian Dès la fin juin, des véhicules spécialement équipés de caméras appartenant à CycloMedia GmbH circuleront en ville pour le compte de la commune en collaboration avec le Bureau d’ingénieurs Luxplan. CycloMedia réalise des photos panoramiques à 360 degrés depuis la voie publique. Les informations confidentielles comme les visages et plaques d’immatriculation sont rendues méconnaissables sur ces photos. Ensuite, dans le respect de conditions strictes, les photos seront mises à la disposition d’organisations publiques, notamment pour l’inspection et la gestion de l’espace public, le support visuel à la mise en oeuvre d’une législation, ainsi que le développement de plans d’urbanisme. Les prises de vue sont exclusivement utilisées comme éléments d’activités publiques et ne seront pas publiées sur Internet ou ailleurs. www.luxplan.lu www.cyclomedia.com 11 DM_0714.indd 11 26/06/2014 16:18 erkorn ball Centre sportif, Ob 22/5: Tournoi de hand 23/5: Finale coupe de Luxembourg FCD03 - T 71 Photography by Val Wagner 23/5: Nopeschfest n FCD03, 24/5: Ovatio 24/5: Du bass nëmme vun Uewerkuer wann... Bache Jhang DM_0714.indd 12 25/5: Élections européennes 26/06/2014 16:18 25/5: Floriansfest 26/5: Visite d Portugal) e e M aria Rita Ferro (a mbassade t Rui Gonç u alves Mon du Portuga teiro (cons r du l) ul général gner 28/5: Assermentation fonctionnaires communaux 31/5: Memorial Ceremony in homage to John E. Dolibois vert o r te o u P : 5 / 1 3 sique de mu 29/5: Commémoration annuelle de la libération du camp de concentration de Mauthausen, Lasauvage e école rade e pédestre Fairt 29/5: Randonné ulticulturel 31/5: Festival m DM_0714.indd 13 26/06/2014 16:18 31/5: Uewerkuerer Duerffest 1/6: Festival multiculturel rn LLN Niederko 1/6: Ovation ion ibilisat orn s n e s e rk nale d u, Obe ternatio ges à nivea in e é ssa urn 3/6: Jo gers des pa n a d aux 6/6: Live am Park Scheppe Siwen DM_0714.indd 14 26/06/2014 16:19 7/6: Tour de Luxembourg 2014 12/6: Aide au du Grand-D x enfants handicapé s u Georges W ché EIS 7/6: Live am Park musique lye Fête de la 13/6: Café Ral xe m b o pe de Lu 15/6: Cou y urg Agilit 15/6: Tuning versus Oldtimer Dorléa anguy T : 6 / 3 1 dhaus aalt Sta DM_0714.indd 15 ns 15/6: Fête Santos Populares 26/06/2014 16:19 15/6: Futsal Cup 2014 15/6: Summerfest Fanfare, Niederkorn 17/6: Enquête de satisfaction Diffbus usst 17/6: Kenschtlera all la Chiers ellung Cycle 1 H du mérite 23/6: Médailles 22/6: Fête nationale DM_0714.indd 16 26/06/2014 16:19 AGENDA 4 Hall Polyvalent La Chiers à Differdange 19h00 Aide aux Enfants Handicapés du Grand-Duché Fond-de-Gras 11h00 - 17h30 CIGL Pétange A.S.B.L. Prix menu adulte 50.- E et enfant 10.- E (jusqu'à 12 ans) Réservation et information au 23 65 17 33 ou par email: info@cigpetange.lu 1/4 Finale WM 2014 Place du Marché Differdange 18h00 + 22h00 Ville de Differdange Soirée culturelle tibétaine 5 juillet 1/4 Finale WM 2014 Place du Marché Differdange 18h00 + 22h00 Ville de Differdange 10. Editioun vun der Champesleague Stade municipal Oberkorn 14h00 - 20h00 FC Déifferdeng 03 Pool, Champesbar, Grill.... 5 juillet Train Gourmand 2014 Miami University Differdange 20h00 Miami University et Golog Support Foundation Don suggéré 15.- E au profit de l'A.S.B.L Golog Support Foundation du 6 juillet Remise des Chèques au 13 juillet Konscht am Minett 8 Hall Paul Wurth Fond-de-Gras 15h00 - 19h00 Ville de Differdange - service culturel Entrée fir de ganzen Dag 4.- E Iwwerdroung vun der WM 5 et 6 juillet Fête populaire portugaise Parc Gerlache Tricanas Organisateur externe 8 juillet Marché mensuel Centre-ville 8h00 - 13h00 Fédération des foires & marchés 1/2 Finale WM 2014 Place du Marché Differdange 22h00 Ville de Differdange 9 juillet 1/2 Finale WM 2014 Place du Marché Differdange 22h00 Ville de Differdange Gala 10 e Diffwinds-Orchestre symph. Bluelake USA Centre sportif Oberkorn 20h00 Diffwinds A.S.B.L. en collaboration avec l'Ecole de Musique de l'UGDA Entrée gratuite Quête après le concert au profit de la Croix-Rouge du 11 au 13 Consultez également le site www.differdange.lu, où toutes les manifestations sont indiquées avec un maximum de détails! juillet Kermesse Lasauvage Cour d'école Lasauvage à partir de 14h00 Comité des Fêtes 11 et 13 juillet Diffwinds Centre culturel régional Aalt Stadhaus 20h00 Ville de Differdange - service culturel Centre Culturel Aalt Stadhaus Renseignements au 58 77 1-1900 du 11 juillet au 31 août Exposition Fossilien aus Luxemburg – Ästhetik und Wissenschaft Musée Eugène Pesch 14h00 - 18h00 Commission culturelle Exposition Artrio Salle des Pendus 14h00 - 18h00 Commission culturelle 12 juillet Diffwinds Centre culturel régional Aalt Stadhaus 17h00 Ville de Differdange - service culturel Centre Culturel Aalt Stadhaus Renseignements au 58 77 1-1900 Blues Express Lasauvage + Fond-de-Gras 18h00 - 03h00 Service culturel 13 juillet Just Dance - Modern Dance Centre sportif Oberkorn 18h00 Société de gymnastique Flic Flac Differdange Entrée 8.- E à partir de 3 ans Brocante Differdange-centre 09h00 - 18h00 HBRed Boys-Hobbydiff 94 Renseignements au 661 963 417 hobbydiff@handballredboys.lu Grillfest Hall Polyvalent La Chiers à Differdange 14h00 - 19h00 OGBL Differdange DM_0714.indd 17 26/06/2014 16:19 14 juillet Rallye fir d'Cyclen 1 - 4 (Schoulfest) Schoul Fousbann du 18 au 27 juillet Kermesse Niederkorn Place du Marché Niederkorn à partir de 14h00 Service culturel du 19 au juillet août 31 Architektier Hall Paul Wurth Fond-de-Gras 14h00 - 18h00 Commission culturelle 19 juillet Grillfest an Brocante Ecole des Garçons - rue Prince Henri - Oberkorn à partir de 09h00 CS Oberkorn Grillades - boissons - animations Renseignements au 661 58 32 67 20 juillet Groust Summerfest mat de Los Figaros Cité jardinière Nidderkuer 11h00 Gaart an Heem vu Nidderkuer Randonnée Cyclo-Touristes La Jos Liberatore Ecole Woiwre Oberkorn Départ 08.00 Club Cycliste International Differdange 23 juillet Séance du conseil communal Hôtel de Ville - salle des séances 14h00 Ville de Differdange 27 juillet Vide-dressing Place du Marché Differdange 09h00 - 19h00 Club des tireurs fosse et skeet Animation et grillades Inscriptions et renseignements sur booper1982@yahoo.de 30 juillet Ofschlossfest Maison Relais Parc Gerlache 16h30 -19h00 Maison Relais Differdange 1 er août Déifferdeng Live Place du Marché 18h00-22h00 Comité des Fêtes Foyer de Jour Le Foyer de Jour Kornascht dispose encore de quelques places libres pour des enfants de 2 à 3 ans à partir du mois d‘octobre 2014. Pour des renseignements supplémentaires veuillez vous adresser au 26581354-1 Rappel à toutes les associations La date limite pour nous communiquer vos manifestations pour août 2014 est fixée au 18 juillet 2014. Merci d'avance. 18 Service culturel de la Ville de Differdange agenda@differdange.lu DM_0714.indd 18 26/06/2014 16:19 NOUVELLES ADRESSES La Tartinière Aalt Stadhaus 38, avenue Charlotte L-4530 Differdange Tél.: 691 827 771 ou 621 451 882 Ouvert du lundi au samedi de 10h à 1h. Art’Monie Thierry Aballea et Diane Jacquemart vous accueillent dans leur nouvelle brasserie située dans le centre culturel Aalt Stadhaus en plein coeur de Differdange. Comme son nom l’indique, La Tartinière se spécialise dans la préparation de tartines – servies à partir de 15h00 – et se distingue par la qualité irréprochable des mets proposés. L’accent est mis sur les produits du terroir qui varieront au fil des saisons et des envies du chef. Parmi les spécialités, le mignon de porc, les terrines campagnardes, le saucisson lorrain et la cancoillotte. À midi, La Tartinière, dont les plats sont préparés par Thierry dans les cuisines son café-restaurant Bei der Gemeng, propose une carte de menus du jour où vous pourrez choisir entre plusieurs entrées et plusieurs plats principaux pour 12 euros. Decodesign 41, avenue de la Liberté L-4601 Differdange Tél.: 26 50 19 93 ou 621 707 657 decodesign2012@gmail.com decodesign@pt.lu Ouvert du lundi au vendredi de 9h à 18h et de samedi de 14h à 18h. Dans sa boutique Decodesign, située dans l’avenue de la Liberté à Differdange, Joël Tramarin crée des cadeaux personnalisés. L’idée est simple: vous vous rendez sur place avec une photo digitalisée – sur un stick USB ou à envoyer par courrier électronique ou SMS – et l’équipe Decodesign se charge de l’imprimer sur l’objet de votre choix. Decodesign dispose d’un vaste choix de housses de téléphones, coussins, tasses, t-shirts, couvertures, etc. L’imagination constitue la seule limite. À noter qu’il n’y a pas de délai d’attente: l’impression est réalisée immédiatement et vous pourrez repartir avec l’objet de votre choix. Decodesign se charge aussi de réaliser le lettrage de véhicules et la décoration de vitrines. La Divina 5, rue de la Grève nationale L-4633 Differdange Tél.: 30 55 12 www.lingerie-la-divina.com Ouvert le lundi de 13h30 à 18h, du mardi au vendredi de 8h30 à 12h et de 13h30 à 18h0 et le samedi de 8h30 à 12h. Les amateurs de cuisine française, moderne et authentique seront ravis d’apprendre l’ouverture d’un nouveau restaurant sur la place du Marché à Differdange. Dans leur restaurant Art’Monie, M. Tabarico, M. Goitre et M. Vaccaro proposent des produits locaux ainsi qu’une vaste sélection de mets et de vins biologiques. Parmi les incontournables figurent les spécialités à base de boeuf tels l’entrecôte ou le filet, et le ris de veau. Utilisant exclusivement des produits frais et de saison, le chef fait évoluer sa carte à intervalles réguliers. Ici, tout est fait maison – même les pâtisseries et les délicieux biscuits offerts avec le café. En guise de menu du jour, vous aurez le choix entre le plat du jour pour 10 euros, une entrée et le plat ou le plat et un dessert pour 12 euros ou bien les trois pour 15 euros. Art’Monie, qui comme son nom le laisse entrevoir, accueille régulièrement des expositions, se charge aussi de l’organisation de repas d’entreprise et de fêtes privées. 12, place du Marché L-4621 Differdange Tél.: 26 58 13 73 contact@artmonie.lu www.artmonie.lu Ouvert du mardi au vendredi de 12h à 14h et de 19h à 22h, le samedi de 19h à 22h et le dimanche de 12h à 14h. Réaménagement de la Grand-rue Une présentation publique concernant le réaménagement de la Grand-rue à Differdange aura lieu le 14 juillet à 19h30 dans la salle de réunion de l’Aalt Stadhaus. Les personnes intéressées y sont cordialement invitées. Début des travaux: automne 2014. Le spécialiste de lingerie La Divina vous accueille à sa nouvelle adresse rue de la Grève Délais des travaux: 500 jours ouvrables. nationale et vous offre ce qui se fait de mieux en matière de dessous chics et sexy. Montant global: 4.350.000 euros Parmi les marques proposées figurent entre autres Lise Charmel, PrimaDonna, Marie Jo, Chantal Thomass ou Secret d’Eva. L’équipe autour de Mme Eyschen sait prodiguer des conseils personnalisés afin de satisfaire les clientes les plus exigeantes. À partir de 2015, La Divina vendra également des bikinis et des maillots de bain. DM_0714.indd 19 19 26/06/2014 16:19 Fotos: Amis de l’Histoire An der Geschichtskëscht gewullt Differdingen im ersten Weltkrieg... rennt en hloss b c S s 16 fuhr a 9 1 D r e b o kt 18. O d und uf den rachen a k . 7 ls 1 a , m n losses acht vo n Bette Dach des Sch In der N inger aus ihre en, aus dem e eingeschlag erd n f e if D m m ie b d eit hohe Fla der eine Bom ar die Z d w n s e h E c r. ie fau at w n Kelle äuser n. Da h ell in de liche H t n E h . c schluge s n , e s ferding an sich lche da sagte m nnächte in Dif h Bomben, we . Dann erst be eit durc rstört worden der Bom ieser Z d ss ze in ja sollten, er Schlo infolge g n e waren in f d f r e e r f t werk t das Dif ch nich erten Hütten t, dass hein na s c e f s n e n g a A t lag m m die dor stellte te. Alle il n e n w a r n b r h de Brand lichterlo nangriffe, son er Ursache in be ein der Bom el ausirgend t it Futterm n. geriete 20 DM_0714.indd 20 26/06/2014 16:19 Das Differdinger Schloss gehörte zu diesem Zeitpunkt der “Deutsch-Luxemburgischen Bergwerks- und Hütten-Aktiengesellschaft”, welche das Gebäude als Casino benutzte. Die “Deutsch-Luxemburgische” hatte das Schloss durch Verkaufsakt vom 19. November 1914 erstanden. Vorher gehörte es dem Baron Edouard de Cressac, der es durch Akt vom 8. März 1870 an den Landwirt François Schroeder aus Oberkorn zur landwirtschaftlichen Nutzung verpachtet hatte. In einem Anbau durfte der Pächter sogar Branntwein brennen. Es war ihm aber verboten worden, Mist im Schlosshof abzuladen. Aus dem Verkaufsakt an die “Deutsch-Luxemburgische” entnehmen wir, dass zum Schloss 3,2844 ha Wiesen und Gärten gehörten und ein Weiher von 30,20. Der Vorgänger des François Schroeder war der Pächer Belot, der im Jahre 1854 das Schloss mit seinen Dependenzien vom Baron Celini de Cressac gepachtet hatte. Das Schloss wurde zu dieser Zeit im hinteren Teil landwirtschaftlich genutzt. Daher waren die Scheunen auch mit Futtermitteln gefüllt, als 1916 das Feuer ausbrach. Aus den Lokalnachrichten der Zeitungen entnehmen wir, dass gegen 11 Uhr die Hütte Feueralarm auslöste. Da stiegen schon mächtige Rauchsäulen aus den Ökonomiegebäuden. Hier waren Futtervorräte für 40-50 Milchkühe eingelagert. Man vermutete, dass das Feuer durch Kurzschluss entstanden war oder aber durch eine falschgehäufte Grummeternte. Eine große Menschenmenge fand sich allsogleich ein. Die deutschen Landsturmmänner halfen mit, das Vieh zu bergen. Es herrschte Panik. Die Löschgeräte der Hüttenfeuerwehr reichten nicht aus, um das schnell um sich greifende Feuer einzudämmen. Schon sprang das Feuer auf die mittleren Gebäude über. Bald brannte auch das Casino. Die Dächer der Gebäude krachten zusammen, und die oberen Stockwerke gingen in Flammen auf. In diesem Augenblick gab es dann auch noch Fliegeralarm. Die Leute stoben auseinander. Doch der Alarm stellte sich als falsch heraus. Mit sämtlichen Schläuchen versuchte man wenigstens das Casino zu retten, was dann auch mehr oder weniger gelang. Die Scheunen und Stallungen brannten bis auf die Grundmauern ab, und die Vorräte waren nicht mehr zu retten. Am folgenden Tag versuchte eine Kolonne Hüttenarbeiter aufzuräumen. Man wollte das Ganze wenigstens vor dem Winter noch einigermaßen bewohnbar machen. Es war Krieg, und Hunger und Not herrschten unter den Einwohnern. Es war also nicht verwunderlich, dass im Dunkel der Nacht versucht wurde, sich noch Brauchbares aus dem Schloss anzueignen. Zwei Tage später gelang es der Polizei, einen großen Teil der entwendeten Gegenstände ausfindig zu machen, zu beschlagnahmen und einen Täter zu verhaften, nämlich einen der Feuerwehrleute, welche bei der Feuersbrunst im Einsatz war. Roby Fleischhauer r Déifferdenge Musekschoul tre Vous avez en s? an 9 9 5 ans et usique? m la ez m Vous ai s! pa z Alors n’hésite ! us Inscrivez-vo les modali2014 – 2015 et dhaus.lu re ff l’o nt na ncer .sta r le site www Les détails co sont repris su n io pt ri sc ». in d’ ue tés Musiq ue «École de sous la rubriq ations sur: rez des explic Vous y trouve s ur nts et les co ° les enseigna fs ri ta s ns et le ° les inscriptio la formation musicale de formations es ir ra s différentes ° les ho de es ud ét d’ mes ions en ligne ° les program ur les inscript po re ai ul rm ainsi que le fo re: pour s’inscri Dernier délai 15 juillet 2014 ues g n a l e d s r u o C 2014 – 2015 nnée scolaire l’a ur po e fr L’of te: sera la suivan niveaux ois: différents ge ur Luxembo x érents niveau Français: diff s nt ta bu Allemand: dé tants Anglais: débu sation er nv Italien: co tants bu dé : is ga Portu peuvent , début, fin) ix pr , es ir ra distribuée ours, ho hure qui sera Les détails (j oc br la ns e de Differs da être consulté es sur le territoire de la Vill ag à tous les mén 2014. ir du 7 juillet rt pa à e ng da t ment par écri feront unique embre se pt ns se io 3 pt i ri ed mercr Les insc au 14 0 2 et ill du lundi 7 ju us cl in leur réception. 14 0 2 ns l’ordre de da es té ai tr et seront ns sont les inscriptio nt na er nc co Les modalités la brochure. ns expliquées da 21 DM_0714.indd 21 26/06/2014 16:19 BLUES EXPRESS 4 1 0 2 t e l l i u 12 j e g a v u Lasa s a r G e d d & Fon L OFFICIE T-SHIRT S DU BLUE 2014 EXPRitéEeSà 18S€ Série limdré Depienne Artiste: An er ry Gallagh Motif: Ro Vente: Service culturel de la Ville de Differdange • Blues Express • www.rock-history.com ProgrammeBluesExpress 1) Lasauvage / SALES-LENTZ-Stage/ Carreau de la Mine: 19h30: KrissyMatthews(UK) 21h30: TheBrew(UK) 23h30:StevenSeagal(USA) 01h30: BuddaPowerBlues(PT) 2) Lasauvage / SPUERKEESS-Stage / Place Saintignon + Kermesse: 18h00:BluesSchoul1 19h00:BluesSchoul2 20h00:StrangeBrew 22h00:Elastophobics 24h00:ClutteredClarity 3) Lasauvage /TAGEBLATT-Stage/ Terrasse Salle des Pendus: 18h30: DaveJaliscoandtheLuckyDogs 20h30:TheKidCollingCartel 22h30:HeritageBluesCompany 4) Lasauvage /HOTEL GULLIVER-Stage/ Casino: 20h00:DrRain&theUmbrellas 22h30:TheSoulcookies 00h30:BoogieHooters(D) 5) Lasauvage /COLLÉ-Stage/ Terrain de football: 20h00:TheCoolStreetMinOrs 23h00:HeavyPetrol 6) Lasauvage /LE QUOTIDIEN-Stage/ Terrasse restaurant « La table du curé »: 19h00:Heck-FellerichDuo 21h00: Dreispiellos(D) 7) Fond-de-Gras /TRALUX-Stage / Train de laminoirs: 20h00&22h00&24h00:PhillipeMénard“Oneman band”(F) 8) Fond-de-Gras /BGL BNP PARIBAS-Stage/ Hall des Trains: 18h30: PugsleyBuzzard&Band(AUS) 20h00:TexasFlood(SRB) 22h00: JimmieVaughan(USA) 24h00: ThorbjørnRisager&TheBlackTornado(DK) 9) Fond-de-Gras /RAIFFEISEN-Stage/ Hall Paul Wurth: 18h00: PéitengerBigBand 20h00:SpuerkeessBankers 22h00: BigBandOpus78 24h00: BigBandSpectrum 10) Fond-de-Gras / POST-Stage/ Gare-terrasse: 18h30: Meander 20h30: WonkyBluespoweredbyEnergiehaff 22h30: Badgefeat.BlindDogMayer(D) 24h00: Luca-Thepianoman(danslagare) 11) Fond-de-Gras /COFELY SERVICES-Stage / Bei der Giedel: 19h00: WhattheFunk 21h00: ErnieHammesQuartett 23h00: JeffHerrCorporation + groupes mobiles: Dixie Boys Band (B), Louisiana Dixie Band (B), Magic Jazz Band (B), Saxitude, Tijuana Dixie Dan (B) Diffwinds-Marching-Bands(19h00&21h00ÉgliseLasauvage¬ CarreaudelaMine) Expositions: A) Lasauvage/PlaceSaintignon/ExpoBluesExpress 2013byClaudePiscitelli B) Lasauvage/SalledesPendus/ExpositionArtrio (jusqu’à24h00)Musées(jusqu’à24h00) C) Fond-de-Gras/HallPaulWurth/ExpoKonschtam Minett8 Musées (jusqu’à 01h00): D) MuséeEugènePeschLasauvage+Exposition FossilienausLuxemburg–ÄsthetikundWissenschaft E) EspacemuséologiqueLasauvage F) ÉpicerieBinck Kermesse Lasauvagedu11au13juilletàpartirde14h00 22 DM_0714.indd 22 26/06/2014 16:20 En 2004 la Ville de Differdange, en collaboration avec le Train 1900 et la Minièresbunn a organisé le premier BLUES EXPRESS. Suite aux grands succès connus par la suite, une onzième édition aura lieu le samedi 12 juillet 2014 à Lasauvage et au Fond-de-Gras. 44 concerts de groupes internationaux, régionaux et nationaux auront lieu sur 11 scènes. À côté de différentes expositions d’œuvres d’art, dont entre autres l’exposition Konscht am Minett 8 regroupant 36 artistes et l’exposition Blues Express 2013 du photographe Claude Piscitelli, le public pourra visiter également le Musée Eugène Pesch et l’Espace muséologique à Lasauvage. Les deux sites Lasauvage et Fondde-Gras sont reliés par la fameuse Minièresbunn, qui traverse une ancienne galerie minière allant jusqu’à 90 mètres sous terre; celle-ci fonctionnera pendant toute la nuit du festival. Le Train 1900, ainsi que de nombreux bus, feront la navette entre les parkings d’accueil et les différents sites. La kermesse de Lasauvage aura lieu le même weekend, notamment du 11 au 13 juillet à partir de 14h00. Comme têtes d’affiche du festival s’annoncent les groupes et artistes suivants: Steven Seagal (USA), Jimmie Vaughan (USA), The Brew UK), Thorbjørn Risager & The Black Tornado (DK) et Budda Power Blues (PT). Il reste à préciser que le festival entier, ainsi que les navettes en bus et en train resteront complètement gratuits pour le public. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Internet www.bluesexpress.lu ou auprès du service culturel de la Ville de Differdange (E-mail: culturel@differdange.lu / Tél.: +352 58771-1900). INFOSNAVETTES - 1 - Navette bus A/R P&R ¬ Fond-de-Gras ¬ Lasauvage ¬ Fond-de-Gras ¬ P&R P&RausiteCrassierdeDifferdange Sortie3surl’autorouteA13¬suivresignalisation Départspermanentsàpartirde17h00 Dernierretourà3h30 Lesarrêtsdebussuivantsserontégalementdesservis(desdeuxcôtésdelarueA/R): Differdange:rueEmileMark(ArcelorMittal) Niederkorn:avenuedelaLiberté(placeduMarché) °P&R °Differdange °Niederkorn Circulation interdite entre °Fond-de-Gras Lasauvage et Fond-de-Gras. °Lasauvage ¬ Veuillez donc impérativement utiliser °Fond-de-Gras les navettes gratuites prévues! °Niederkorn °Differdange °P&R ATTEN TIO N : BLUES EXPRESS Expositions Trois expositions s’ajouteront au programme musical: *Konscht am Minett 8: l’exposition regroupe 36 artistes au Hall Paul Wurth au Fond-deGras. *Blues Express 2013: le photographe Claude Piscitelli présente les meilleurs moments du festival sur la place Saintignon à Lasauvage. *Artrio: dans la Salle des pendus à Lasauvage, le trio composé de Assy Jans, Yvette Rischette et Michel Heisbourg expose ses peintures, sculptures et photographies formant un ensemble cohérent et harmonieux. À côté des trois expositions, le public pourra visiter les deux musées à Lasauvage: *Le musée «Eugène Pesch», un musée sur le travail des mineurs, situé au Carreau de la mine. *Dans l’ancien château se trouve l’Espace muséologique Lasauvage, qui retrace l’histoire du village minier ainsi que les événements survenus pendant la deuxième guerre mondiale dans la galerie Hondsbësch. - 2 - Navette Train 1900 A/R Pétange ¬ Fond-de-Gras P&RparkinggaredePétange(quaiTrain1900) DépartsgaredePétange 17h30,18h15,19h15,20h15,21h15,22h15,23h15 DépartsgaredeFond-de-Gras(Retour) 19h40,20h40,21h40,22h40,23h40,00h40,01h40,02h40 Ensuite,suivantlesbesoinsjusqu’à3h00! - 3 - Minièresbunn A/R Fond-de-Gras ¬ Lasauvage Entre18h00et3h00,toutesles30minutes Prixdutrajetenventesurplace:2,5-€ - 4 - Navette train historique A/R (pas de réservation) (avec buvette & animation musicale) Luxembourg ¬ Fond-de-Gras Navettegratuiteentrainhistorique. DépartàLuxembourg:18h43 (Berchem 18h50, Bettembourg 18h54, Noertzange 19h00, Schifflange 19h04, Esch 19h08, Belval-Université 19h13, Belvaux/Soleuvre 19h17, Oberkorn 19h20, Differdange 19h22, Niederkorn19h25)Pasd’accèsàPétange! Retour à partir du Fond-de-Gras: 1h25, Niederkorn 1h59, Differdange 2h02, Oberkorn, 2h04, Belvaux-Soleuvre 2h08, Belval-Université 2h12, Esch 2h17, Schifflange 2h21,Noertzange2h25,Bettembourg2h30,Berchem2h35,Luxembourg2h44. Réservation au service culturel de la Ville de Differdange: (+352) 58771 – 1900 / culturel@differdange.lu 23 DM_0714.indd 23 26/06/2014 16:20 DM_0714.indd 24 26/06/2014 16:20