Malaga - an der Costa del Sol in der Provinz Málaga
Transcription
Malaga - an der Costa del Sol in der Provinz Málaga
Malaga TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU Sonne und Flamenco TOURISMUSVERBAND DER COSTA DEL SOL Plaza del Siglo, 2 29015 MALAGA - SPANIEN Telefon: (+34) 952 12 62 72 E-Mail: info@visitcostadelsol.com Web: www.visitcostadelsol.com Reiseführer 16 Verfügbar unter: www.visitcostadelsol.com Versionen auf Spanisch, Englisch, Französisch und Deutsch Tourismusverband der Costa del Sol guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:31 PÆgina 2 Der Flamenco ist in seinen drei Facetten Ge- sang, Tanz und Gitarrenspiel in beträchtlichem Ausmaß Teil des andalusischen Kulturguts. Sein Variantenreichtum ist ungeheuer, auch wenn wir uns lediglich auf den so genannten "Flamenco malagueño" beschränken, also den Flamenco, der unserer Provinz und den Einflussgebieten in größerer oder geringerer Entfernung entstammt und kultiviert wird, der durch Fuhrleute in Gegenden Granadas und Córdobas und durch Wanderarbeiter in die Regionen der Bergwerke (Gegenden um Jaén, Almería und Levante) gelangte und der als "Escuela malagueña de cantes" (Gesangsschule Malagas) bezeichnet wird. Sein Umfang und seine Vielfalt sind enorm und umfassen alles von den einfachen Verdiales über Cantes abandolaos bis hin zu Malagueñas und Cantes de Ronda. So kann der Kenner sich an Jabegotes, Cantes de Juan Breva, Jaberas, Malagueñas in all ihrer breit gefächerten Vielfalt von Stilen, Weisen und Tänzen erfreuen. TOURISMUSVERBAND DER COSTA DEL SOL Plaza del Siglo, 2 29015 Malaga Telefon: (+34) 952 12 62 72 E-Mail: info@visitcostadelsol.com Web: www.visitcostadelsol.com Design: Conmunica Mediatrader Redaktionelle Bearbeitung: IT-Abteilung des Tourismusverbandes und Conmunica Mediatrader. www.visitcostadelsol.com Als Machado Malaga als "Cantaora" (Flamencosängerin) bezeichnete, wusste er genau, was er sagte. Dabei handelt es sich nicht um ein leeres Kompliment oder eine Schmeichelei, sondern schlicht und einfach die Wahrheit. Gonzalo Rojo Guerrero Vorsitzender der Nationalstiftung für FlamencoKunst und Verfasser dieses Reiseführers Inhalt www.visitcostadelsol.com www.visitcostadelsol.com www.visitcostadelsol.com Malaga, Sonne Sonneund undFlamenco Flamenco Sonne und Flamenco Malaga, . 2 Auch was die Interpreten dieses Kunstgenres angeht, hat Malaga dem Flamenco interessante Persönlichkeiten beschert, unter denen sich die bereits verstorbenen Sänger Juan Breva, Paca Aguilera, Cojo de Málaga, Anilla la de Ronda, La Pirula, Sebastián el Pena, La Trini, El Perote, Enriqueta la Repompa oder El Niño de Vélez befinden. An Tänzern gehören dazu La Cuenca, María la Bonita, La Cándida, La Espinosa und eine lange Liste bedeutender Künstler des klassischen Flamencotanzes. In Punkto Gitarrenspiel lassen sich Pepe el Calderero, Manuel Cañestro, Santiago el Ciego, Diego el del Gastor, Manuel Cómitre, Enrique el Gitano und viele weitere nennen. Heute gibt es in allen drei Flamencosparten eine Reihe hervorragender Künstler, von denen viele landesweites und internationales Ansehen genießen. Prolog Aber Malaga beschert uns auch Tangos, die wenngleich sie ursprünglich aus der Region Cádiz stammen, sich hier dank Rafael Flores Nieto "el Piyayo" und in den Stadtbezirken TrinidadPerchel in unterschiedlichen Varianten entfaltet haben. Ersterer würzte sie mit Kadenzen von Guajiras und Carceleras (Kerkergesängen), und im zweiten Fall handelte es sich, auch wenn es so scheinen mag, dass La Repompa die Kreationen von La Pirula wiederaufnahm, tatsächlich um Tangos, die seit Urzeiten auf der anderen Seite des Flusses Guadalmedina gesungen und getanzt wurden. Durch ein osmoseartiges Phänomen erfolgte ein gegenseitiger Austausch zwischen El Perchel und La Trinidad, der von einem außergewöhnlichen, dank der dort etablierten Gitano-Familien vorhandenen Nährboden gespeist wurde. CONVENTION BUREAU prolog TOURISMUSVERBAND & 33 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:31 PÆgina 4 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU inhalt Malaga, Sonne und Flamenco . . . . . . . LIEDER AUS MALAGA KÜNSTLER AUS MALAGA FLAMENCO-R ROUTEN FLAMENCO-M MUSEUM FLAMENCO-V VEREINIGUNGEN DER PROVINZ MALAGA (PEÑAS FLAMENCAS) S. 33 S. 51 S. 65 S. 69 FLAMENCO-V VOKABULAR S. 79 FESTIVALS UND WETTBEWERBE S. 89 Biennale ,Málaga en Flamenco’ . ANEKDOTEN RUND UM DEN FLAMENCO 4 S. 7 S. 95 5 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:32 PÆgina 6 Das Malaga des Flamenco TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU lieder aus Malaga. Malaga, Sonne und Flamenco . Verdiales Die Bedeutung Malagas bei der Entwicklung des Flamenco und sein Einfluss auf andere Provinzen wie Córdoba, Almería, Granada und sogar Murcia ist weit bekannt. In diesen Gegenden wurden unsere Lieder von Maultiertreibern, Minenarbeitern und Tagelöhnern verbreitet und passten sich allmählich an die jeweilige Region an, ohne jedoch ihren ursprünglichen Charakter zu verlieren. Aus diesem Grund ordneten viele Experten und Forscher bestimmte Liedarten (Fandangos de Lucena, Granainas, Cartageneras, Fandangos de Frasquito Hierbabuena, Fandangos de La Peza, Zánganos, etc...) der "Schule von Malaga" zu. Lieder aus Malaga . Malaga, Sonne und Flamenco . Lieder aus Ronda . Malaga-LLieder aus anderen Regionen . 6 . Malagueñas . Künstler aus Malaga . Aus anderen Regionen stammende Künstler Lieder aus Malaga Um Ihnen eine komplette, wenn auch nicht zu detaillierte Darstellung der wichtigsten Facetten des "Malaga des Flamenco" - "Malaga cantaora", wie es der Dichter Manuel Machado nannte - zu bieten, haben wir dieses Werk folgendermaßen aufgebaut: 1) Lieder aus Malaga, 2) Sänger aus Malaga, 3) Tänzer aus Malaga, 4) Gitarristen aus Malaga, 5) Flamenco-Routen, 6) FlamencoVereinigungen, 7) Flamenco-Museum 8) Festivals und Wettbewerbe in der Provinz Malaga, 9) Anekdoten. . Cantes abandolaos Inhalt www.visitcostadelsol.com Malaga, Sonne und Flamenco 7 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:32 PÆgina 8 TOURISMUSVERBAND & egal. So weit ging ihre Toleranz" schrieb der Forscher José Ruiz Sánchez in seinem Artikel "Morisma y mozarabía" (Mauren und Mozaraber). Die Verdiales Unter der großen Vielfalt der Lieder aus Malaga kommt berechtigterweise den Verdiales die größte Bedeutung zu. Es handelt sich um elegante ritenhafte Tänze und Musik in dorischer Tonart, die mit alten astronomischen Berechnungen der Position der Sonne und der Sonnenwenden in Verbindung stehen. Die Verdiales, die die Mittelmeerkultur in sich tragen, entstanden vermutlich gleichzeitig mit dem Weinanbau, der laut dem englischen Archäologen Chapman bereits um 2500 v. Chr. hier betrieben wurde. www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga Möge die Sonne mit ihrem Glanze das Land und die Olivenhaine erhellen meine Liebe für dich kommt aus meinem Innersten. Malaga, Sonne und Flamenco . Inhalt 8 Salga el sol y alumbre al campo y sus verdiales, que el amor que yo te tengo de las entrañas me sale. Lieder aus Malaga Dieses Juwel des historischen Kulturerbes von Malaga wurde über Jahrhunderte von den Mystikern der auf der iberischen Halbinsel lebenden Argarier und Tartesser weitergegeben, die sich in Form eines Hufeisens von Vélez bis zur heutigen Westgrenze der Provinz Malaga ausbreiteten. Dort blieben diese Riten trotz zahlreicher Invasionen und kultureller Kolonialisierungen erhalten und lebten Seite an Seite mit anderen bäuerlichen iberischen Riten bis zur Eroberung durch die Römer. Während der Römerzeit brachten einige Patrizier diese Gesänge sogar in andere Großstädte des Reiches, wie auf dem heute im Nationalmuseum von Neapel ausgestellten Mosaik "Fahrende Musiker" aus der Villa Cicero in Pompeji in Kampanien zu sehen ist. Darauf sind einige Musiker (Ludiones) zu sehen, die die typischen Verdiales-Instrumente spielen (Tamburin und Becken) und einen Kopfschmuck aus Blättern und Blumen tragen, der an den heutigen Sombrero (spanischer Hut) erinnert. Auch unter arabischer Herrschaft blieb die Tradition der Verdiales in den Bergen und ländlichen Regionen von Malaga erhalten, "da sich die neuen Verwalter der besetzen Ländereien nur für steuerliche und militärische Fragen interessierten. Was die Einheimischen glaubten oder sangen, war ihnen Die Verdiales-Rituale wurden normalerweise parallel mit den heidnischen Festlichkeiten abgehalten. Um die Wintersonnenwende wurden in Attika die ländlichen Dionysien veranstaltet. Der römische Kaiser Domitian führte die Saturnalien von 19. bis 23. Dezember ein. Die wichtigsten Festtage der Verdiales, die zweifelsfrei heidnische Wurzeln haben, sind zwischen dem 24. Dezember, dem Heiligabend, und dem 28. Dezember, dem Tag der unschuldigen Kinder. Da die Spanier an diesem Tag einander Streiche spielen (ähnlich wie am 1. April in Deutschland), werden die Mitglieder der VerdialesFestgruppen als "Tontos" (Dummköpfe) bezeichnet. Gleiche Bedeutung hat auch die Sommersonnenwende, das Fest der Sonnenanbetung, das heute als "Noche de San Juan" (Nacht des heiligen Johannes) gefeiert wird. Bezüglich der Bedeutung des Nomens "Verdial" gibt es alte Zitate, in denen es nicht in der heutigen Bedeutung als Flamencostil benutzt wird, sondern in seiner Bedeutung von "verde" (grün) bzw. "verdinal", das Julio Casares in seinem Wörterbuch "Diccionario Ideológico de la Lengua Española" als "Stück Land, das aufgrund seiner Feuchtigkeit seine Üppigkeit auch während der trockenen Monate behält" definiert. Manchmal wird damit auch eine Oliven- oder Feigenart bezeichnet wie in diesem Quartett von Fernán Caballero: CONVENTION BUREAU LIEDER AUS MALAGA 9 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:32 PÆgina 10 Malaga, Sonne und Flamenco . Der Comares-Stil ist praktisch in der gesamten Axarquía, von Santo Pítar bis Barranco de Huit, verbreitet. Bei diesem Stil führt die Geige die anderen Instrumente und die Laute, die nur bei diesem Verdiales-Stil zum Einsatz kommt, wird mit dem Plektron geschlagen. Die Gitarre wird gezupft. Por lo más alto del cielo me han dicho que está Comares, por lo más alto del cielo, entre sierras y olivares más bonito que un lucero, más bonito que un lucero. Dem Himmel ganz nah soll Comares sein, dem Himmel ganz nah, zwischen Bergen und Olivenhainen, schöner als der Morgenstern, schöner als der Morgenstern. Der Stil "Montes de Málaga" ist in den ländlichen Gegenden von Santa Catalina, Arroyo Coches, Jaboneros und Barranco del Sol verbreitet: sein geografisches Zentrum liegt in der Kapelle von Partido de Verdiales. Bei diesem Stil spielt man die Geige fast die gesamte Zeit ohne Unterbrechung, in einigen Passagen wird sie jedoch geschlagen. Das wichtigste Instrument ist hier das Tamburin, das mit seinen Klängen den Beginn und die Einlagen begleitet. Es wird mit doppeltem, abnehmendem Rhythmus gespielt; der Musiker beginnt im Zentrum des Leders. Wenn die Finger sich den Schellen nähern, wird ein langer "Rajeo" eingefügt. Der Takt des Beckens passt sich an das Tamburin an; es wird in diesem Fall nicht mit dem typischen rasselnden Ton gespielt. Partío de Verdiales partío de muchas viñas, partío de Verdiales, entre viñas y olivares estoy queriendo a una niña y no me la da su mare, y no me la da su mare. Partido de Verdiales, Dorf vieler Weingärten, Partido de Verdiales zwischen Weinreben und Olivenhainen. Ich liebe ein Mädchen, aber seine Mutter will es mir nicht geben, aber seine Mutter will es mir nicht geben. Diese Verdiales, die wir hier kurz vorgestellt haben, waren der Ursprung der meisten Flamenco-Stile der Provinz Malaga, wie wir im Folgenden erläutern werden. Cantes abandolaos Lieder von Juan Breva Fandangos abandolaos und Verdiales waren die einzigen Lieder der Schule von Malaga, die von Juan Breva aufgenommen wurden. Trotzdem gibt es unter seinen Aufnahmen drei Exemplare mit dem Titel Malagueñas, obwohl er diesen Gesang nie aufnahm. Diese Liedart war im Jahr der Aufnahmen, 1910, schon klar definiert: El Canario, La Trini, Chacón, El Perote, Fosforito… hatten die musikalische Struktur der Malagueña bereits festgelegt und es erschiene unlogisch, Inhalt www.visitcostadelsol.com dass Juan Breva eine neue Struktur dieses Gesangs erfunden hätte. Sollte es sich wirklich um Malagueñas handeln, wären es rhythmische Malagueñas und deshalb anders als jene Lieder, die wir heute als Malagueñas bezeichnen. Vermutlich gab die Plattenfirma oder der zuständige Experte den Gesängen diesen Titel, da Juan Breva aus Malaga stammte. Man weiß jedoch mit Sicherheit, dass seine Gesänge Ausgangspunkt für die Malagueña waren, wie leicht aus dem Lied Caleta y Limonar (Bucht und Zitronenhain) des Sängers Niño de Vélez zu erkennen ist. Unter den zahlreichen Texten des weitläufigen Repertoires von Juan Breva sollen hier drei als Beispiel vorgestellt werden. Der erste ist eine kurze Bandolá, der zweite eine lange Bandolá und der dritte ein Verdial. Lieder aus Malaga Ni el canario más sonoro, ni la fuente más risueña, ni la tórtola en la breña harán cantar como lloro gotas de sangre por ella. . Manojitos de alfileres me parecen tus pestañas, manojitos de alfileres, y cada vez que me miras se me clavan en el alma, se me clavan en el alma. Wie stechende Nadeln sind die Wimpern deiner Augen, wie stechende Nadeln. Wenn du mich ansiehst, durchdringen sie meine Seele, durchdringen sie meine Seele. Lieder aus Malaga 10 Etymologisch geht das Wort "verdial" vermutlich auf das lateinische "viridi" zurück, was so viel wie "grün, kraftvoll, lebendig und jung" bedeutet. Gegen Mitte des letzten Jahrhunderts breiteten sich die Verdiales immer stärker in Richtung der Hauptstadt aus, wodurch auch ihre Beliebtheit in städtischen Regionen anstieg. Daran hatte die Vereinigung Juan Breva großen Anteil sowie der erfahrene Verdiales-Künstler Antonio Fernández Fernández "Povea". Seit damals werden Zusammentreffen in den Gasthäusern in den Bergen, Wettbewerbe und Verdiales-Wochen veranstaltet. Besonders wichtig für den Aufschwung der Verdiales war auch, dass sich ab diesem Zeitpunkt die drei existierenden Verdiales-Stile weitum verbreiteten: Almogía, Comares und Montes de Málaga. Das Gebiet, in dem der Almogía-Stil vorherrscht, erstreckt sich zwischen Yeseras de Cártama über Jeva bis El Torcal und ist das mit der größten Ausdehnung. Dieser Stil unterscheidet sich von denen anderer Gegenden durch seinen schnellen Rhythmus und den Einsatz der Becken. Die Geige, die seit den Zwanzigerjahren Teil des Orchesters ist, ersetzt die gezupften Gitarrenklänge am Beginn und bei Teilen des Stücks sowie bei den eingeschobenen "Subidas" und "Coplas". Die Gitarre hat hier reine Begleitfunktion und das Tamburin, das immer mit "Rajeo" (Technik, bei der man die Finger über das Tamburin rutschen lässt) gespielt wurde, wird heute mit den Fingerspitzen in der Mitte und unten angeschlagen, dazwischen werden auch einige "Rajeos" eingeschoben. Der Tanz umfasst über 40 Figuren. CONVENTION BUREAU Lieder aus Malaga TOURISMUSVERBAND & Malaga, Sonne und Flamenco 11 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:33 PÆgina 12 TOURISMUSVERBAND & Weder der süßeste Vogelgesang noch die fröhlichste Quelle noch die Turteltaube im Gestrüpp können meinen blutigen Tränen gleichkommen, die ich wegen ihr vergieße. Du bist so bösartig, dass du dich an meinem Leiden ergötzt, aber der Tag wird kommen, an dem du nach langem Weinen doch vor meiner Tür stehst. 12 Malaga, Sonne und Flamenco Als ich mit meinem Schiff auf Gottes Meeren segelte, verirrte ich mich. Das Licht deiner Augen führte mich an Land zurück. Eine städtische Liedart, die trotz zahlreicher Gemeinsamkeiten mit dem Fandango und der Malagueña weit weg von diesen angeblich im Viertel "Barrio de la Trinidad" entstand und eigene Charakteristiken aufweist. Sie hat Merkmale des Abandolao-Stils, daneben eine schnelle, wenn auch nicht ungeordnete Abfolge von hohen und tiefen Tönen und einen rauen Charakter, worin sie sich von der Malagueña unterscheidet. Ihre sechs Verse sind durch Melismen miteinander verbunden: der zweite mit dem dritten und der vierte mit dem fünften. Nur der erste und der letzte sind von den anderen abgekoppelt. Interpreten dieser Liedart waren El Canario de Madrid, El Mini, El Chato de Jerez, El Mochuelo, etc. Aus jüngerer Vergangenheit sind u.a. Ángel de Álora, Juan de la Loma, Pepe de la Isla, Niño de Málaga…und unter den heutigen Künstlern Antonio de Canillas, Fosforito und Niño de Bonela zu nennen. Dos hermanas, dos mozuelas del barrio la Trinidad, dos hermanas, dos mozuelas, pregonaban por jaberas y desde entonces "pacá" las canta Malaga entera. Dieser Stil wurde zum ersten Mal von Serafín Estébanez Calderón in seinem Werk Escenas andaluzas (Szenen aus Andalusien), das 1847 erschien, erwähnt. Darin schreibt er: "Es war einmal eine Malagueña im Stil von La Jabera... der berühmten Sängerin." Diese Liedart geriet lange Zeit in Vergessenheit und wurde nur an wenigen abgelegenen Orten der Provinz Malaga gesungen, insbesondere in der Gegend von Vélez Malaga und Torrox, wo sie unter dem Namen Cante de María Tacón bekannt war. Da diese Liedart keine Veränderungen zulässt,, gibt es keine persönlichen Varianten dieses Flamencostils. Inhalt www.visitcostadelsol.com Zwei Schwestern, zwei Mädchen aus dem Barrio de la Trinidad, zwei Schwestern, zwei Mädchen sangen uns Jaberas. Seit damals bis heute singt man sie in ganz Malaga. Über diesen Fandango, der an der Küste von Malaga auch unter dem Namen Cante de los marengos bekannt ist und bei dem es sich wahrscheinlich um die älteste bekannte Bandolá handelt, schreibt Pepe Luque Lieder aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco . . Mi mare me llevará en la Cala hay una fiesta, mi mare me llevará, yo como voy tan compuesta, me sacarán a bailar: llevo yo mi castañeta. Navegando me perdí por esos mares de Dios, navegando me perdí, y con la luz de tus ojos a puerto de mar salí. Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Tienes tan malas entrañas que gozas en mi agonía, pero un día llegará que llorando noche y día me has de venir a buscar. Sehr alter Fandango aus der Hauptstadt, dessen besondere Struktur im letzten Jahrhundert, als er sich vom Land bis in die Stadt ausbreitete, gefestigt wurde. Laut dem Forscher José Luque ist die Rondeña heute eine der "blumigsten" Bandolás. Ihre ursprüngliche Form enthielt jedoch weniger Melismen und war etwas langsamer. Das Lied ist in Dur mit dorischer Modulation im letzten Teil, wie alle Fandangos, mit denen es verwandt ist. Die Texte bestehen aus vier achtsilbigen Versen, üblicherweise mit konsonantem Reim, aus denen durch die Widerholung eines Verses fünf werden. Fosforito, Antonio de Canillas, Alfredo Arrebola, Antoñita Contreras, El Bolo, Paqui Corpas, etc. gehören zu den wichtigsten Vertretern dieser Liedart: CONVENTION BUREAU Meine Mutter nimmt mich mit zu einem Fest in der Bucht. meine Mutter nimmt mich mit. Ich habe mich extra herausgeputzt. Die Jungen werden mit mir tanzen und ich trage meine Kastagnetten. 13 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:33 PÆgina 14 TOURISMUSVERBAND & Ihre Melodien wurden dank Sängerinnen aus Malaga wie Joaquina Payáns, La Brígida oder María la Chilanga, sowie den Fischern bis in unsere Zeit überliefert. Heute wird diese Liedart u.a. von Cándido de Málaga, Antonio de Canillas, Fosforito, Paqui Corpas und Juaneque gesungen. Mi llanto a nadie conmueve cantando paso la vía, mi llanto a nadie conmueve, yo soy como el ave fría que canta al pie de la nieve al amanecer el día. Mein Wehklagen rührt kein Herz, singend gehe ich die Straße hinab, mein Wehklagen rührt kein Herz, ich gleiche einem kalten Vogel, der im Morgengrauen einer schneebedeckten Landschaft singt. Estando la mar en calma se me mojaron las velas, y fue de las puras lágrimas que yo derramé por ella. weitesten verbreitet wurde. Es handelt sich um eine sehr schwierige Malagueña, die der Künstler aus voller Lunge vortragen muss. Sie beginnt mit einem halben Vers, der sich in einer der ersten beiden Verszeilen wiederholt, ein Merkmal, das später u.a. auch von Enrique el Mellizo, Niño de La Isla, La Trini, Chacón und Fernando el de Triana eingesetzt wurde. Man findet es auch am Beginn von einigen Tientos, Cartageneras und Fandangos de Huelva. Die Musik war auch Grundlage der Totaneras, einer Variante der Tarantas (Bergarbeiterlieder). Ein Liedtext ist wie folgt: Cayendo. Copos de nieve en tu cara parece que están cayendo, cuando más te estoy mirando mejor me estás pareciendo. Wo es Stuten gibt, gibt es auch Fohlen, sagt ein altes Sprichwort. Vorwärts, aber ohne Eile. Guten Abend, meine Herren, Dieses Mal möge es durchgehen. La Trini kreierte mehrere Stile dieser Liedart, von denen drei bekannt sind. Der erste spiegelt die ganze Persönlichkeit dieser Sängerin aus Malaga wider und gilt heute als ein bedeutendes und grandioses Beispiel für Flamenco-Kunst. Dieses Lied war auch jenes, das ihr selbst am besten gefiel und das sie oft zum Ausdruck ihrer innersten Gefühle zum Besten gab. Es lautet wie folgt: No se borra de mi mente el día catorce de abril: en ese día me vi a las puertas de la muerte sólo por quererte a ti. Es fallen. Es scheint mir, Schneeflocken fallen auf dein Gesicht. Je länger ich dich ansehe, umso besser gefällst du mir. Obwohl das Meer ruhig war, wurden meine Segel nass von den Tränen, die ich für sie vergoss. Der vierzehnte April wird mir immer im Gedächtnis bleiben: An diesem Tag stand ich an der Schwelle des Todes wegen meiner Liebe zu dir. Malagueñas 14 Malaga, Sonne und Flamenco Stil von El Canario Obwohl dieser Sänger aus Álora mehrere Malagueña-Stile schuf, die alle zur Plattensammlung von Pizarra gehören, die in den ersten Jahren des vergangenen Jahrhunderts aufgenommen wurde, werden wir uns hier auf jenen beschränken, der in den letzten 60 Jahren am Die zweite Malagueña basiert auf einem Lied von Maestro Ojana; diese wunderschöne, sinnliche Version wurde jedoch von La Trini geschaffen: Donde hay yegüas, potros nacen, es un refrán verdadero. ¡Adelante!, no hay que apurarse. Buenas noches, caballeros. Por ser la primera, pase. Inhalt www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga Pero lo dices llorando. Tú dices que no me quieres, pero lo dices llorando; tu corazón desmintiendo lo que pronuncian tus labios. Yo se lo que estás sufriendo. Malaga, Sonne und Flamenco . . Stil von El Caribe Dabei handelt es sich vermutlich um die älteste bekannte Malagueña. Ihr Schöpfer, Juan Toledo, gab sie schon Mitte des 19. Jahrhunderts in Malaga zum Besten. Dank dem auch aus Malaga stammenden Sänger Adolfo Carrasco Ceón, besser bekannt als Adolfo el Cuchillero, und der späteren Aufnahme von Antonio de Canillas wurde dieser schöne Trauergesang bis in unsere Tage überliefert. Da es sich um einen relativ unbekannten Stil handelt, wird er nur von wenigen Künstlern gesungen. Die bekanntesten Verse lauten wie folgt: Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Künstler aus Malaga: Dieser Malagueña-Stil geht auf ein Feldarbeiterlied zurück. In Álora erhält dieser Stil auch die Namen de Gañán, de Besana und Temporera. Ein besonderer Kenner dieses Stils war Juan Trujillo "El Perote", der in seiner Jugend vor seiner Karriere als Sänger Bauernjunge in seinem Heimatdorf Álora war. Der Autor benutzt für den Text normalerweise ein bekanntes Sprichwort. CONVENTION BUREAU Navajas: "Diese für den nahe der Hauptstadt gelegenen Küstenstreifen charakteristische Liedart verdankt ihren Namen den Fischern, die diese Lieder sangen, während sie am Strand unter dem wachsamen Blick ihrer angebundenen Boote ihre Netze flickten." 15 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:33 PÆgina 16 TOURISMUSVERBAND & Meine Gedanken, wohin führt ihr mich, dass ich euch nicht folgen kann führt mich nicht in Straßen, aus denen ihr nicht mehr herausfindet, weil der Kummer mich erdrückt. Kein Name wird dadurch beschmutzt. Armut ist keine Schande. Kein Name wird dadurch beschmutzt. Jesus Christus kam arm in einem kalten Stall zur Welt. Stil von Joaquín Tabaco Die dritte Malaga, die undefinierbare Einflüsse aufweist, wurde von der Sängerin nur selten zum Besten gegeben. Außerdem ist der Text nicht für eine Frau verfasst: Paloma mía. Yo recuerdo que una vez fuiste tú paloma mía, y olvidaste mi queré por una habladuría. Mein Täubchen. Ich erinnere mich daran, als du mein Täubchen warst und mich verließest wegen eines Gerüchts. Auch hierbei handelt es sich um eine sehr alte Malagueña, dessen Schöpfer sich in den Liedern der Fischnetzträger inspirierte. Diego el Perote, Breva Chico und Ángel de Álora waren mit diesen Liedern bestens vertraut. Heutzutage ist Antonio de Canillas ihr wichtigster Interpret. Wenn ich mit meinen Tränen meiner Mutter das Leben wiedergeben könnte, meiner Mutter das Leben wiedergeben könnte, würde ich sicher weinen, bis ich tot umfiele, damit sie wieder lebte. Stil von Loriguillo de Coín . Ni mancha ningún linaje. El ser pobre no es deshonra, ni mancha ningún linaje, Jesucristo vino al mundo pobre y sin calor de nadie. Malaga, Sonne und Flamenco Francisco Loriguillo integrierte in seine Lieder Fragmente der Malagueña perota und Serrana. Diese Malagueña gibt es heute nicht mehr, da ihr letzter Interpret der 1960 verstorbene aus der gleichen Gegend stammende Frasquito Jiménez war. La trampilla que tenía la pagó en esta ocasión, la trampilla que tenía. La he recogío en las breñas, la pegué en mi corazón salió esta malagueña. Der Stil dieser Sängerin geht auf einen von La Trini zurück, da diese Sängerin eine der größten Bewunderinnen von La Trini war. Einer der Texte, die sie am häufigsten sang, lautet wie folgt: Die Schulden, die ich hatte, begleiche ich dieses Mal, die Schulden, die ich hatte, fand ich im Gestrüpp. Ich pflanzte sie mir ins Herz und so entstand diese Malagueña. A un cura me confesé y me dio la absolución. Los pecados cometíos no tenían comparación con lo que yo había sufrío. Stil von Luisa la Chirrina Die Malagueña von La Chirrina geht auch auf eine Malagueña perota zurück. Einer ihrer Texte wurde von ihrem Zeitgenossen Ramón el Ollero als Soleá gesungen. Es wurde einfach ein Vers hinzugefügt. Pensamiento aónde me llevas que no te pueo seguir, no te metas en callejuelas de aónde no pueas salir, porque me ajoga la pena. Inhalt www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga . 16 Darle la vía a mi mare si con lágrimas pudiera, darle la vía a mi mare, seguro que lloraría hasta que yo me muriera por devolverle la vía. Stil von María la Chilanga Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Stil von Maestro Ojana Es handelt sich hierbei um eine Malagueña der Perota-Schule. Joaquín Tabaco drückte ihr einen so persönlichen Stempel auf, dass sie unter dem Namen ihres Schöpfers in die Geschichte einging. Sein Neffe, Pepe Aranda, sang sie im Alter von über 90 Jahren bei Versammlungen von Flamencoexperten. Der Sänger Antonio de Álora nahm sie 1973 auf. CONVENTION BUREAU Aber du sagst es unter Tränen. Du sagst, du liebst mich nicht, aber du sagst es unter Tränen. Dein Herz straft deine Lippen lügen. Ich weiß, wie sehr du leidest. Malaga, Sonne und Flamenco 17 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:34 PÆgina 18 TOURISMUSVERBAND & Porque andando me desmayo las paeres me arrimo. Porque andando me desmayo. Yo me encuentro desvarío sirviendo de mal vasallo y tú la culpa has tenío. Stil von Baldomero Pacheco oder del Pena Dieser Sänger rekreierte einen sehr einfallsreichen Malagueña-Typ, was vor allem am Ende des ersten, dritten und fünften Verses zu sehen ist. Vermutlich geht auch dieser Typ auf eine Malagueña von La Trini zurück. Viele Forscher meinen, dass diese Malagueña von Sebastián el Pena geschaffen wurde, der sie als persönliche Malagueña aufnahm. Es existiert jedoch auch eine Version von La Rubia. Später wurde dieser Stil vor allem von Niño de las Moras gepflegt, der ihn auch aufnahm. Heutzutage gehört er zum Repertoire aller Künstler. Stil von Niño del Huerto Weder der übliche Text noch die Melodie dieses Liedes sind besonders ansprechend. Es wird deshalb davon abgeraten, es zu nachzuahmen. Al campo me fui a robar pa alimentar a mi mare, al campo me fui a robar, estando ella en su agonía me llevaron a la cárcel. Con qué pena moriría. Zitronenhain), ein wunderschöner und durch und durch malagageprägter Gesang. Glücklicherweise existiert eine Aufnahme von Niño de Vélez von der Schallplattenfirma Columbia. Para más martirio darme mientes a quien más quería, para más martirio darme. Yo te juro por mi vía, que he de venir a cobrarme a todas las horas del día. Caleta y el Limonar viva Malaga que tiene, Caleta y el Limonar, su Parque lleno de flores a la orillita del mar, donde nacen los amores. Um mich noch mehr zu quälen, belügst du, wen ich am meisten liebte, um mich noch mehr zu quälen. Aber ich schwöre dir bei meinem Leben, dass ich mich dafür rächen werde in jedem Moment meines Lebens. Bucht und Zitronenhain, es lebe Malaga mit seiner Bucht und seinem Zitronenhain und seinem blumengeschmückten Park am Meeresufer, wo die Liebe erblüht. Stil von Niño de Vélez Stil von Diego el Perote Diese wunderschöne Malagueña enthält Elemente von Chacón und Juan Breva, die Niño de Vélez perfekt miteinander verband. So entstand sein Lied Caleta y Limonar (Bucht und Ähnlich wie die eben genannte Malagueña entstand auch die von Diego el Perote. Sie ist in gewisser Weise von La Trini beeinflusst, die seine Lehrerin war. Durch persönliche Nuancen erhält das Lied jedoch einen eigenen Charakter: Que yo sigo con mi pena. Dile a esa mujer que ría, que yo sigo con mi pena A esa mujer no la olvío Porque pa mi ha sío muy buena el tiempo que ha estao conmigo. Lieder aus Malaga Ich ging aufs Land zum Stehlen, um meine Mutter zu ernähren. Ich ging aufs Land zum Stehlen, und während sie mit dem Tod kämpfte, brachten sie mich ins Gefängnis. Ach wie kummervoll muss sie gestorben sein. . Cipriano Pitana aus Cártama nahm als Grundlage für seine Malagueña jene von La Chirrína, aber dank seiner außergewöhnlichen Fähigkeiten und dem persönlichen Stempel, den er den Liedern aufdrückte, Malaga, Sonne und Flamenco Inhalt www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco . Dass ich noch immer leide, das sag jener lachenden Frau. Dass ich noch immer leide. Diese Frau kann ich nicht vergessen, denn sie war gut zu mir, solange wir zusammen waren. Stil von Pitana Lieder aus Malaga 18 Beim Gehen falle ich um, so halte ich mich an den Wänden fest. Beim Gehen falle ich um. Ich bin verrückt geworden, denn ich leiste schlechte Dienste und du hast Schuld daran. gelten sie heute als sein persönliches Werk. Antonio de Canillas war der erste, der diese Malagueña vor vielen Jahren auf Platte aufnahm. CONVENTION BUREAU Ich beichtete bei einem Priester und er erteilte mir die Absolution. Die begangenen Sünden waren wenig im Vergleich zu dem, was ich gelitten hatte. 19 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:34 PÆgina 20 TOURISMUSVERBAND & seinen eigenen Stempel auf. Alle sind heute unter dem Namen "Malagueñas von Chacón" bekannt. Stil von Enrique el Mellizo Angeblich handelt es sich dabei um die älteste Malagueña eines nicht aus Malaga stammenden Künstlers. Dieses Lied beeindruckt durch seine Feierlichkeit, Würde und Musikalität und bricht in gewisser Weise mit der Tradition dieses Stils. Auch wenn sie sich im Großen und Ganzen ziemlich von der von El Canario unterscheidet, ist der Beginn mit einem halben Vers kein Zufall. Es gibt die These, diese Malagueña gehe auf gregorianische Gesänge zurück, die am Beginn der Messe gesungen werden, was von einigen Forschern vertreten und von anderen abgelehnt wird. Der Sänger Niño de la Isla war der wichtigste Vertreter dieser Liedart, die besonders unter von Zigeunern abstammenden Sängern verbreitet ist. A llamarme. Serían las dos de la noche vino mi hermano a llamarme, levántate hermano mío que se ha muerto nuestra mare y nos queamos huerfanitos. . Dieser Künstler war außergewöhnlich kreativ und besaß ein Gehör, in dem die "Flügel des heiligen Michael" waren. Er schuf mehrere Malagueñas, die noch heute ein wertvoller Teil des Flamencoerbes sind. Er rekreierte auch andere mit Materialien verschiedener Sänger aus Malaga (Trini, Canario, Ojana, etc.), drückte ihnen aber Malaga, Sonne und Flamenco No me habías de conocer si me trataras de nuevo, no me habrías de conocer. yo tengo distinto genio y otro modo de querer más cariñoso y más bueno. Du würdest mich nicht wieder erkennen, sähst du mich heute zum ersten Mal. Du würdest mich nicht wieder erkennen, denn mein Charakter ist anders. Und auch meine Liebe ist jetzt zärtlicher und besser. Das ist eine der ersten Malagueñas von Antonio Chacón. Laut José Blas Vega sang er sie schon im Café de Silverio. Que te quise con locura yo en mi vía negaré, que te quise con locura, mira qué cariño fue que siento la calentura que tuve por tu querer. Dass ich dich unsterblich liebte, gebe ich nie mehr zu, dass ich dich unsterblich liebte. Wenn ich an meine Liebe denke, spüre ich noch immer das Zittern, das mich bei deinem Anblick ergriff. Was spürst du bei meinem Anblick, warum verbirgst du dein Gefühl, was spürst du bei meinem Anblick, warum quälst du dich und tötest dich langsam und bringst mir Kummer und Qual. Über eine Malagueña, die der eben genannten im Stil ähnelt, sagte Fernando el de Triana, "dieser sei sein Lieblingstext gewesen und da in ihm das beste seiner göttlichen Kunst vereint sei, wurde er vom Publikum mit wachsender Begeisterung aufgenommen …" Dando en el reloj la una de aquella campana triste, dando en el reloj la una, hasta las dos estoy esperando el querer que me fingiste me dan las tres llorando. Eine der besten Malagueñas von Chacón, vielleicht die beste, die wir kennen. Als es ein Uhr schlägt, und jene traurige Glocke erklingt, als es ein Uhr schlägt, bis zwei Uhr warte ich auf dich, auf die Liebe, die du mir vorspieltest, und um drei strömen mir Tränen übers Gesicht. Die ersten Verse sind eine wunderbare Kreation des Künstlers aus Jerez, in den weiteren kann man Spuren von La Trini erkennen. Y allí fueron mis quebrantos, en un hospital la vi y allí fueron mis quebrantos, quién me había de decir, mujer que yo quise tanto iba a tener tan mal fin. Eine persönliche Kreation, die Chacón laut seinen eigenen Worten 1886 bei seiner Präsentation in Cádiz bei der Feria del Perejil (Fest der Petersilie) zum Besten gab. . 20 Stile von Chacón Warum lässt du dir so viel gefallen, wenn du mich nicht liebst. Warum lässt du dir so viel gefallen, töte mich doch gleich. Ich verzeihe dir den Tod, den ich nicht erleiden will. Qué tienes por mi persona, a qué niegas el delirio, qué tienes por mi persona, le das martirio a tu cuerpo y te estás matando sola y yo pasando tormentos. Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Als er mich rief. Es war zwei Uhr morgens, als mein Bruder mich rief. Steh auf, Bruder. Unsere Mutter ist tot und wir sind Waisen geworden. A qué tanto me consientes si tú no me has de querer, a qué tanto me consientes, mátame ya de una vez, yo te perdono la muerte que no quiero padecer. Und dorthin führte mich mein Kummer, im Krankenhaus sah ich sie. Und dorthin führt mich mein Kummer, wer hätte mir gesagt, dass die Frau, die ich so sehr liebte, so enden würde. CONVENTION BUREAU Aus anderen Regionen stammende Künstler: Inhalt www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco 21 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:34 PÆgina 22 TOURISMUSVERBAND & Wunderschöne Malagueña, die auf eine von El Canario zurückgeht und die Chacón zusammen mit den anderen große Berühmtheit verschaffte. Stil von Francisco Lema "Fosforito" Del convento las campanas si preguntan por quién doblan, del convento las campanas, diles que doblando están por mis muertas esperanzas, por mis muertas esperanzas. . Corte. ¡Viva Madrid que es la corte! ¡Viva Malaga la bella!, Y para puertos bonitos: Barcelona y Cartagena. ¡Viva Madrid que es la corte! Malaga, Sonne und Flamenco Eres guapa. Dios te guarde, y en tu puerta da la luna. Acaba de desengañarme mira que va a dar la una y preciso retirarme. Tú estás dormía en la cama con la ventana entreabierta, tú estás dormía en la cama, y agonizando en tu puerta hay un querer que te llama: despierta, mujer, despierta. Du bist hübsch. Möge Gott dich beschützen und der Mond beleuchtet deine Tür. hat mich daran erinnert, dass es gleich eins schlägt und ich gehen muss. Du liegst schlafend im Bett bei offenem Fenster. Du liegst schlafend im Bett und an der Tür steht traurig jemand, der dich liebt, und er ruft dich: wach auf, Mädchen, wach auf. Stil von Rojo el Alpargatero Obwohl es keine schriftlichen Beweise gibt, wird vermutet, dass es sich bei dem Sänger Rojo el Alpargatero aus Malaga um Antonio Grau Mora Stil von Chato de las Ventas Bei dieser Malagueña ist der Einfluss von La Trini über Paca Aguilera sehr deutlich. El Chato veränderte nur einige der Melismen. Auch diese Malagueña hat zahlreiche Anhänger. Pensando en ti desvarío, aborrecerte quisiera, pensando en ti desvarío, pa vivir de esta manera más valía no haber nacío porque me ahoga la pena. Seit ich dich kenne, blutet mein Herz, seit ich dich kenne, will ich sterben, denn mein Kummer ist so groß, dass ich damit nicht leben kann. Wenn ich an dich denke, fantasiere ich ach, könnte ich dich hassen, wenn ich an dich denke, fantasiere ich anstatt so zu leben, wäre es besser, ich wäre nie geboren worden, denn der Kummer erdrückt mich. Stil von Fernando el de Triana Die Musik dieser Malagueña scheint auf die Lieder von El Canario zurückzugehen. Ihr Text ist etwas geschraubt und steht im Gegensatz zu den in jenen Jahren sehr verbreiteten . 22 Bei dieser Malagueña handelt es sich um eine der bekanntesten des Repertoires von Chacón. Darin sind Echos von Maestro Ojana zu erkennen. Eine andere Version dieser Malagueña beginnt so: Vom Christus der Enttäuschung/wenn du zur Kapelle kommst … Desde que te conocí mi corazón llora sangre, desde que te conocí, yo me quisiera morir porque mi pena es mu grande y así no pueo vivir. handelt. Der Sänger lebte zahlreiche Jahre in Malaga, wo er María del Mar Dauset heiratete und wo sein Sohn Antonio Grau Dauset zur Welt kam. Von seinem Gesang, dessen Melodie nicht bekannt ist, ist folgender Text überliefert: Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Wenn die Glocken des Klosters fragen, für wen sie erklingen, den Glocken des Klosters kannst du sagen, dass sie für meine tote Hoffnung läuten, dass sie für meine tote Hoffnung läuten. Persönlicher Stil des Sängers aus Cádiz, der sich auf die Perota-Schule stützt und zu seiner Zeit großen Erfolg hatte. Diese Malagueña wurde von den Sängern Diego el Perote, Antonio de Canillas und anderen Künstlern aus Malaga aufgenommen. Texten mit übertriebener Dramatik. Diego el Perote, Juan de la Loma und Antonio de Canillas haben diese Malagueña aufgenommen. CONVENTION BUREAU Hof. Es lebe der Hof in Madrid! Es lebe das schöne Malaga! Und schöne Häfen gibt es in Barcelona und Cartagena. Es lebe der Hof in Madrid! Inhalt www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco 23 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:35 PÆgina 24 TOURISMUSVERBAND & Por la sierra de Ronda viene bajando, unos ojitos negros de contrabando. En la sierra de Ronda perdí el caballo, me robaron las alas ya nada valgo. Esta gitana me está poniendo que de mis propias carnes yo estoy comiendo. Lieder aus Ronda In Ronda gibt es vier verschiedene Flamencostilarten, die weit über die Grenzen des Landkreises hinaus bis zum Campo de Gibraltar, in die westlichen Regionen der Provinz Cádiz und im Norden bis in die ersten Dörfer der Provinz Sevilla verbreitet sind. Diese vier Liedarten heißen Serrana, Caña, Polo und Rondeña. Malaga, Sonne und Flamenco . Im Gebirge von Ronda verlor ich mein Pferd, man raubte mir die Flügel jetzt habe ich nichts mehr. Diese Zigeunerin entzündet meine Leidenschaft, dass ich mich selbst verzehre. Läutet die Glocken, läutet sie schmerzvoll, gestorben ist die Mutter meiner Seele und meines Herzens. Auch dabei handelt es sich um eine typische Liedart aus Ronda, die zwar bei Festen und Versammlungen selten vorgetragen wird, jedoch den ganzen Zauber der Lieder von Ronda vereint. Normalerweise beginnt sie mit einem charakteristischen Ay! (Ach weh), auf das ein achtsilbiger Vers folgt, der von melodischen Ays unterbrochen wird. Danach folgt der so genannte Macho de la Caña, der angeblich von Enrique Ortega "El Gordo" eingeführt wurde. Das Lied endet mit einer Abschluss-Soleá von Anilla la de Ronda, obwohl diese heute von einer Soleá von Enrique el Gordo oder Triana ersetzt wird: ¡A………………….y! A mí me pueden mandar, ¡ay! mandar servir a Dios, servir a Dios, y al rey ¡A………………….y! Pero olviarme de tu persona, eso no lo manda, eso no lo manda la ley ¡A………………….y! Pero olviarme de tu persona, arsa y viva Ronda, reina de los cielos eso no lo manda la ley. ¡A………………….y! Los lamentos de un cantivo no pueden llegar a España, porque está la mar por medio y s'ajogan en el agua. Ach! Man kann mir befehlen, ach, befehlen, Gott zu dienen, Gott zu dienen oder dem König. Ach! Aber dich zu vergessen, das befiehlt, das befiehlt kein Gesetz. Ach! Aber dich zu vergessen, es lebe Ronda, Königin der Himmel, das befiehlt kein Gesetz. Ach! Die Wehklagen eines Gefangenen erreichen Spanien nicht, denn es liegt das Meer dazwischen und sie ertrinken in den Fluten. . 24 Die Serrana könnte man als Lied von Schäfern, Straßenräubern, Maultiertreibern und Schmugglern bezeichnen, die zwischen steilen Felsen, dem Blöken der Schafe und Träumen unerfüllter Liebe entstanden. Ihre metrische Struktur entspricht der Seguidilla castellana mit einer Kadenz von 7-5, 7-5 Versen, der eine Liviana vorausgeht und der der so genannte Macho de la Serrana folgt. Aus dem Gebirge von Ronda steigen schöne dunkle Schmuggleraugen herab. Caña Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Serrana Doblen las campanas doblen con dolor, que se ha muerto la mare de mi alma y de mi corazón. CONVENTION BUREAU Am Ende singt man üblicherweise eine Siguiriya von María Borrico, Perico Frascola, Junquera de Jerez oder irgendeine andere kurze, abschließende Siguiriya. Inhalt www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco 25 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:36 PÆgina 26 TOURISMUSVERBAND & In Carmona ist eine Quelle, die ist vierzehn oder fünfzehn Jahre, mit einem Schild, auf dem steht: Es lebe der Polo aus Sevilla! Der letzte Vers des eben zitierten Quartetts lautet bei anderen Autoren folgendermaßen: Viva el pueblo soberano (Es lebe das souveräne Volk) oder Viva el polo de Tobalo (Es lebe der Polo de Tobalo). Es werden alle drei Varianten gesungen. Der Text des Polo de Tobalo stammt von einer Romanze des Conde Sol und beginnt folgendermaßen: Eres el diablo romera, que me vienes a tentar, no soy el diablo romera, que soy tu mujer natural. Malaga, Sonne und Flamenco . Malaga-Lieder aus anderen Regionen Dabei handelt es sich um die so genannten Palos, die zwar nicht zu den Malaga-Stilen gehören, aber von Künstlern aus Malaga geschaffen wurden. Dazu gehören, zum Beispiel, einige Tarantas des Cojo de Málaga, bestimmte Lieder von La Repompa, eine Soleá von Juan Breva, die Petenera von Rubia de Málaga, etc. ¡Ay! la llamo… y toas las mañanas la llamo, y pa echarle de comer, y al tiempo de echarle el grano, que donde se vino a poner: y que la tortolica en la mano. Ach! Ich rufe sie... jeden Morgen rufe ich sie, um sie zu füttern und ihr Korn zu geben, wo sie sich niederlässt: auf meiner Hand. Der Cojo de Málaga machte diese Taranta zu einem wahren Monument unter den Minenliedern. Inhalt www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga . 26 Der Polo ist ein energisches, beschwingtes Lied in Dur und im Dreiertakt, das mit der Caña verwandt ist. Es gibt zwei Arten des Polo: den Natürlichen Polo (Polo natural), der seinen Höhepunkt zwischen dem 18. und 20. Jahrhundert erlebte und dessen Hauptvertreter Curro Dulce war und den Polo Tobalo des Sängers aus Ronda Cristóbal Palmero, der unter dem Namen Tobalo de Ronda bekannt wurde. Der heute am weitesten verbreitete und bekannteste Text des natürlichen Polo ist wie folgt: Der Sänger aus Malaga José Joaquín Vargas Soto, der unter dem Künstlernamen Cojo de Málaga bekannt ist, war einer der bedeutendsten Interpreten der Minenlieder und schuf selbst viele hervorragende zu dieser Gattung gehörende Stücke. Die Taranta, die vermutlich am meisten zu seinem Ruhm beitrug, war La Tortolica (Die Taube), deren Text wie folgt lautet: Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Polo Du bist der Teufel, Romera, und möchtest mich verführen, ich bin nicht der Teufel, Romera, sondern deine natürliche Frau. Cojo de Málaga CONVENTION BUREAU Darüber schrieben José Luis Navarro und Akio Iino: Der erste Vers beginnt mit einem sehr hohen Ay! (Ach). Danach fällt der Ton stark ab, am Ende des Verses moduliert er jedoch wieder nach oben in H-moll, wie man es in Minenliedern öfters findet. Im zweiten Vers gibt es wieder einige sehr hohe Passagen mit spektakulären enharmonischen Abfällen auf der zweiten Silbe von mañana und der ersten von llamo. Dieses Phänomen ist in der westlichen Musik nur selten zu finden. In diesem Vers finden wir auch eine extrem schwierige abfallende Modulation, die an die gregorianischen Choräle erinnert und als Verbindung zum dritten Vers dient. Der vierte Vers beginnt mit einer ähnlichen Melodie wie der zweite und endet mit dem für die Taranta typischen langsam En Carmona hay un fuente con catorce o quince caños, con un letrero que dice: ¡viva el polo sevillano! Malaga, Sonne und Flamenco 27 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:36 PÆgina 28 TOURISMUSVERBAND & abfallenden Ende. Auf dem letzten Vokal der fünften Verszeile wird ein wundeschönes, schwieriges abfallendes Decrescendo gesungen, das am Ende wieder leicht ansteigt. Der letzte Vers dieses Lied charakterisiert sich vor allem durch sein starkes Flamenco-Vibrato. Es gibt noch eine weitere wunderschöne Taranta, die jedoch ganz anders ist als jene, die wir gerade zitiert haben und die mit dem Text Mira lo que te he comprao bekannt ist. Hier lässt der Cojo de Málaga den ersten, dritten und fünften Vers hängen, während der zweite, vierte und sechste aus stark abfallenden und ansteigenden Passagen besteht. Que mira lo que te he comprao… que vengo de las minas de las Carboneras, que mira lo que te he comprao: unas botas de cartera, que con los botones a un lao; te la pones cuando quieras. . Rubia la mujer primera hizo Dios por un ensayo, rubia la mujer primera, como no le gustó la tuvo que hacer morena. ¡Morena la quiero yo! Pierde el hombre hasta su honor por culpa de una mujer, pierde el hombre hasta su honor, y nadie se asusta de ver que yo perdía la razón, serrana por tu querer. Die erste Frau war blond, als Gott sie als Probe erschuf, die erste Frau war blond, und da sie ihm nicht gefiel, gab er ihr dunkles Haar, und so gefällt sie mir! Der Mann verliert sogar seine Ehre wegen einer Frau, der Mann verliert sogar seine Ehre und niemanden überrascht es, dass ich den Verstand verlor, Serrana, wegen deiner Liebe. Als Nächstes möchten wir eine sehr dramatische und melodische Taranta zitieren, die unter dem Namen Murciana bekannt ist. Joaquín Vargas beginnt das Lied mit einem am Ende sanft abfallenden Vers. Der zweite ist leicht ansteigend und der dritte ähnlich wie der Eröffnungsvers. Der vierte wird in mittlerer Tonlage gesungen, auf ihn folgt ein kraftvoller fünfter Vers, der vom sechsten in einem schönen Bogen abgeschlossen wird. Den ersten hier zitierten Text, einer der bekanntesten des Repertoires des Cojo de Málaga, nahm er zum ersten Mal mit seinem Freund Miguel Borrull auf. Die Aufnahme des zweiten, der den gleichen musikalischen Charakter aufweist, erfolgte 1921. Man vermutet, dass diese Liedart die Grundlage für die Granainas war. Eine einfache Lesart ihrer Harmonie und die Tatsache, dass sich Malaga, Sonne und Flamenco www.visitcostadelsol.com Inhalt die Granaina zu Zeiten des Cojo noch nicht herausgebildet hatte, so wie wir sie heute kennen, stützen diese Hypothese. La Repompa Enriqueta Reyes Porras, die in der Flamencowelt als La Repompa oder La Repompa de Málaga bekannt war, war eine geniale Künstlerin, die leider schon im Alter von 22 Jahren verstarb. Sie belebte die Tangos von La Pirula neu, denen sie ihren eigenen Stempel aufdrückte, der auch heute noch von vielen Sängern nachgeahmt wird. Diese Tangos wurden schon seit ewigen Zeiten auf der anderen Seite des Flusses Guadalmedina gesungen und getanzt. Die Lieder aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco . 28 Gehen Sie, wohin der Pfeffer wächst, Maschinenwäscher, gehen Sie, wohin der Pfeffer wächst, und sagen Sie Venancio Corrral, dass ich mit ihm kämpfen will, Maschinenwäscher. Der Cojo de Málaga war auch ein Meister der Fandangos, der mit Künstlern wie Cepero, Marchena, Carbonerillo und Pena hijo seine volle Blüte erreichte. Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Schau, was ich dir gekauft habe... ich komme aus den Minen der Köhlerinnen, schau, was ich dir gekauft habe: ein Paar Stiefel aus Leder, mit Knöpfen an einer Seite, trag sie, wann immer du willst. Échese usted al vaciaero, aperaor de la Lavá, échese usted al vaciaero, y diga a Venancio Corral ¡ay! que con él batirme quiero, aperaor de la Lavá. 29 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:36 PÆgina 30 TOURISMUSVERBAND & Wer Erdbeerbäume sucht, möge in die Berge gehen. Ach, Schwarzhaarige, geh in die Berge, denn meine Erdbeerbäume sind geknickt. Ach, Schwarzhaarige, Erdbeerbäume. . La que quiera madroños vaya a la sierra. -¡Ay, ole morena! vaya a la sierra, porque se está esgajando mi madroñera. Malaga, Sonne und Flamenco In meinem Glas spiegelte sich dein Gesicht wieder. Als ich davon trank, vergiftete ich mein Herz. Juan Breva Antonio Ortega Escalona "Juan Breva" war einer der wichtigsten Soleá-Interpreten seiner Zeit. Er sang auch Soleares aus Utrera und Triana und schuf eine Soleá, an deren Urheberschaft niemand zweifeln konnte. Ihr Text lautet wie folgt: Nur dank meinem Bruder bin ich nicht vor Hunger gestorben, mein Bruder hat mir nie ein Stück Brot verweigert. La Rubia de Málaga Diese Sängerin, die in Peñarrubia geboren wurde und deren richtiger Name Encarnación Lagos Montero lautete, schuf eine Petenera, die laut Romualdo Molina "…ein schwieriger, majestätischer Gesang mit liturgischen Einflüssen ist, die mit der Stimme von Antonio de Canillas, der dieses Lied am originalgetreusten singt, noch deutlicher zu hören sind. Die Rubia de Málaga machte diese Petenera während ihres Aufenthaltes in Sevilla in den Liedercafés dieser Stadt berühmt." El que se tenga por grande que se vaya al cementerio, y verá lo que es el mundo: ¡en un metro de terreno! Wer sich für groß hält, gehe auf den Friedhof, sieht er, was die Welt wirklich ist: in einem Stückchen Erde! . 30 Eigenheiten von Perchel und Trinidad drangen jeweils in das andere Viertel ein und wurden durch die außergewöhnliche Kreativität der dort lebenden Zigeunergemeinschaften noch verfeinert. Diese Lieder, die auch als Tangos von Perchel bekannt sind, wurden zuerst von La Pirula und später von La Repompa aufgegriffen und bereicherten das Flamencorepertoire Malagas. La Repompa sang zu den Tangos folgenden Text: En el cristal de mi copa tu cara se reflejó, yo me la llevé a la boca ¡de veneno me sirvió! Si no fuera por mi hermano me hubiera muerto de "jambrie", nunca le faltó a mi hermano cachito de pan que darme. Lieder aus Malaga Lieder aus Malaga Neben den Tangos schuf La Repompa Fandangos por Soleá, was nur wenigen Künstlern, darunter Pepe Pinto und Fernanda de Utrera, gelang. Sie war auch eine Meisterin der Rumbas und Bulerías. Wer erinnert sich nicht an folgendes Lied dieser vielseitigen Künstlerin: CONVENTION BUREAU -¡Ay, ole morena! mi madroñera. Inhalt www.visitcostadelsol.com Lieder aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco 31 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:37 PÆgina 32 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU künstler aus Malaga. . Sänger/innen . Tänzer/innen . Gitarrist/innen Künstler aus Malaga . 32 Inhalt Malaga, Sonne und Flamenco 33 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:37 PÆgina 34 TOURISMUSVERBAND & SÄNGER/INNEN Eine vollständige Liste aller aus der Provinz Malaga stammenden Künstler zu erstellen wäre nicht nur ein schwieriges, sondern ein wahrlich unendliches Unterfangen, denn schon ohne viel nachzudenken fallen uns über Tausend ein, was den Umfang dieses Reiseführers sprengen würde. . Im 19. Jahrhundert wurden auch drei wichtige Vertreterinnen des Flamencogesangs geboren: Malaga, Sonne und Flamenco Die Sängerin Paca Aguilera wurde 1867 in Ronda geboren und war neben einer großen Interpretin von Malagueñas und Soleares auch eine große Kennerin anderer Flamencostile, wie man auf den alten Schellackplatten hören kann. Sie trat gemeinsam mit Juan Breva in Madrid auf, sang im Teatro Romea zur Gitarre von Salvador Ballesteros, sowie im Café Madrid in Oviedo. Wäre sie ein paar Jahre später geboren, wäre sie eine der bedeutendsten Flamencosängerinnen aller Zeiten geworden. La Trini, ihre Lehrerin, wurde 1868 in Malaga geboren. Diese bedeutende Figur des Flamenco trat mit den wichtigsten zeitgenössischen Flamencopersönlichkeiten in den Gesangscafés von Malaga und Sevilla auf und schuf mehrere Malagueñas. Sie wurde vom Arzt Gálvez Ginachero operiert. Zur Finanzierung der Operation veranstaltete Juan Breva einen Auftritt ihr zu Ehren im Teatro Vital Mit La Jimena de Coín, die 1911 geboren wurde, kommen wir schließlich ins 20. Jahrhundert. La Jimena besaß eine hohe raue Stimme und rekreierte einen Cante a caballo auf halbem Weg zwischen einem heterodoxen Verdial und einem Fandango abandolao, von dem sie zur Freude der Fans und der nächsten Sängergenerationen auch Aufnahmen hinterließ. Vier Jahre nach La Jimena wurden in der Hauptstadt zwei äußerst interessante Sängerinnen geboren: María la Faraona und Dolores la Pirula. La Faraona absolvierte im Laufe ihres Lebens mehr Auftritte als kaum eine andere Sängerin. Unter den zahlreichen wichtigen Sängerinnen, die Malaga im Laufe seiner Geschichte hervorgebracht hat, ist auch Josefa Moreno zu nennen, besser bekannt als La Antequerana, da sie 1889 in Antequera geboren wurde. Sie bereiste Amerika und verbrachte einen großen Teil ihres Lebens in Madrid, wo sie sich selbst auf der Gitarre begleitete. Sie hinterließ zahlreiche Aufnahmen auf Schellackplatten und verstarb von fast aller Welt vergessen. Manolillo el Herraor war einer der beliebtesten und genialsten Künstler des Flamenco der Region Malaga. Er besaß ein natürliches Talent, umfangreiches Wissen über Volkskunst, außergewöhnliche menschliche Inhalt www.visitcostadelsol.com Kunstler aus Malaga . 34 Unter den Künstlern des 19. Jahrhunderts soll vor allem Juan Breva genannt werden, den wir aufgrund seiner großen Bedeutung für den Flamenco schon mehrmals erwähnt haben. Der 1844 in Vélez Malaga geborene Antonio Ortega Escalona war u.a. eng mit König Alfons XII, mit dem er oft ausgiebig feierte, mit mehreren Ministern des Königs, dem Tenor Julián Gayarre und dem Musiker Eduardo Ocón befreundet. In Madrid trat er während einiger Zeit in drei verschiedenen Gesangscafés auf und akzeptierte sein Honorar nur in Gold. Als Breva elf Jahre alt war, wurde in Ronda Ana Amaya Molina, besser bekannt als Aniya la Gitana oder Anilla la de Ronda geboren. Sie war eine ausgezeichnete Interpretin der RondaStile, insbesondere der Soleares und begleitete sich meist selbst auf der Gitarre. Sie trat in Gesangscafés ihrer Heimatstadt und in Malaga auf und wurde eingeladen, auf der Andalusischen Woche der Weltausstellung in Barcelona 1930 aufzutreten. Der 1880 in Malaga geborene José Joaquín Vargas Soto war unter dem Künstlernamen Cojo de Málaga bekannt. Nach einer Polioerkrankung als Kind hinkte er Zeit seines Lebens am rechten Bein. Als junger Mann ging er nach Linares, wo er in das Geheimnis der Tarantas (Lieder der Minenarbeiter) eingeweiht wurde und von wo aus er seine erste Tournee startete. Er war ein ausgezeichneter Interpret von Minenliedern, Fandangos, Saetas, etc. Diego el Perote wurde 1886 in Álora geboren und ließ sich im Alter von 18 Jahren in der Hauptstadt nieder, um zusammen mit Juan Breva, Fernando el de Triana und dem Gitarristen Carlitos Sánchez im Café España zu arbeiten. Er war ein ausgezeichneter Kenner der Lieder aus Malaga und Schüler von Trinidad Navarro "La Trini". Er war Lehrer zahlreicher Sänger und Schöpfer einer Malagueña. Qualitäten und war so durch und durch vom typischen Charakter der Stadt Malaga geprägt, dass er selbst von seinen berühmtesten Zeitgenossen darum beneidet wurde. Er war ein Schüler von El Piyayo und ein großartiger Interpret der Cantes del Piyayo sowie von Martinetes und Soleares. Künstler aus Malaga Künstler aus Malaga Deshalb beschränken wir uns auf Künstler vom 19. Jahrhundert bis heute und auf jene, die in der Welt des Flamenco das größte Ansehen genossen bzw. genießen. La Águeda aus Antequera und die Sängerinnen aus Malaga La Chilanga und La Chirrina. La Águeda war eine bildhübsche begabte Malagueña-Sängerin, die Fernando el de Triana so sehr beeindruckte, dass er sie nach La Trini für die zweitbeste Sängerin aller Zeiten hielt. Leider starb sie bereits in jungen Jahren. La Chilanga war eine der bedeutendsten Sängerinnen der Gesangscafés España und Chinitas, schuf selbst eine Malagueña und hinterließ zusammen mit Joaquina Payáns, La Brígida, etc. die Melodie der Jabegotes. La Chirrina, ein Prototyp für die Schönheit und Koketterie der einheimischen Frauen, schuf ebenfalls eine Malagueña. Die alten Chroniken berichten, dass sie die Calle Larios in Malaga nicht mehr passieren konnten, da ihr selbst die Frauen Komplimente zuriefen. Aza in Madrid. Sie war auch Eigentümerin eines Gasthauses in la Caleta. 1917 wurde sie ein zweites Mal mit einer Veranstaltung, dieses Mal im Teatro Novedades in Malaga, geehrt. Am Ende ihres Lebens verließ sie Malaga. CONVENTION BUREAU Kunstler aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco 35 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:37 PÆgina 36 TOURISMUSVERBAND & . Malaga, Sonne und Flamenco Plaza de la Constitución, wo er zahlreiche Künstler singen hörte. Der 1917 in Malaga geborene Künstler war ein wundervoller Interpret von Malagueñas, Soleares, Fandangos, Cantes del Piyayo, Cantes de Juan Breva, etc. Ein weiterer großer Sänger war der 1925 in Coín geborene Pepe de la Isla. Er gehörte zur Besetzung von zahlreichen Gruppen, die auf Tourneen durch Andalusien und Spanien zogen. Mit der Truppe von José Greco unternahm er seine erste Auslandsreise, die in Johannesburg begann und ihn dann nach Port Elizabeth, Kapstadt, Pretoria und Mozambique führte. Danach bereiste er mit der gleichen Truppe Kanada, die USA, Mexiko, die Philippinen, Honolulu und Australien. Pepe de la Isla war ein sehr vielseitiger Künstler, der für seine Malagueñas, Soleares, Siguiriyas, Saetas, Cantes de Juan Breva und Fandangos bekannt ist. Unser nächster Sänger war unter dem Namen Niño de Vallecas bekannt und gehörte in Barcelona zur Gruppe Los Cuatro Barmans. Als er jedoch in seine Heimatstadt Ein Jahr später, 1929, wurde in Canillas de Aceituno Antonio Jiménez González geboren, der unter dem Künstlernamen Antonio de Canillas bekannt ist. Er ist einer der wichtigsten Flamenco-Künstler, die die Provinz Malaga je hervorgebracht hat und gibt ständig Konzerte. Er hat die gesamte Welt bereist und zahlreiche Platten aufgenommen, darunter Malagueñas, Cantes de Levante, Fandangos, Saetas, Cantes de ida y vuelta, Soleares und Cantes abandolaos. Unter den zahlreichen Preisen, die er in ganz Andalusien erhalten hat, ist der "Premio Nacional del Concurso de Cante de Las Minas" (Nationaler Preis des MinenliederWettbewerbs) zu nennen. 2006 fand ihm zu Ehren ein Flamenco-Festival in seinem Heimatdorf statt, bei der auch eine Büste neben dem Rathaus von Canillas enthüllt wurde. Außerdem wurde eine Biografie und eine Doppel-CD mit fast 40 Liedern aus allen Abschnitten seines Lebens herausgegeben. Einige Jahre später, 1937, wurde in der Casa de las Monjas von Perchel in Malaga ein Mädchen geboren, das in der Kirche Santo Domingo de Guzmán auf den Namen Enriqueta de la Santísima Trinidad Reyes Porras getauft wurde. Mit 7 oder 8 Jahren wurde sie im Flamencogesang initiiert und trat in Tavernen, Höfen und Versammlungen von Flamencoliebhabern in Perchel und Trinidad auf. La Repompa begann bald in den Tablaos (Flamencolokalen) zu arbeiten, die damals in Malaga existierten, und zog bereits mit einem bedeutenden Ruf nach Madrid. Sie war eine geniale Interpretin von Bulerías, Tangos, Inhalt www.visitcostadelsol.com Rumbas, Fandangos, Tientos, etc. Seit ihrer Kindheit war sie mit Cañeta de Málaga befreundet, einer herausragenden Künstlerin, die nach ihren Triumphen in Spanien, Mexiko, den USA, Japan und vielen anderen Ländern heute mit ihrem Mann, Kindern und Enkelkindern in Marbella lebt und bei jedem Auftritt für Furore sorgt. Die mit dem Sänger José Salazar verheiratete Künstlerin war und ist die populärste Figur unter den zeitgenössischen Sängern und Tänzern. Manolo Caracol, Lola Flores, Beni de Cádiz, Alejandro Veja, La Paquera de Jerez, Adela la Chaqueta und so viele andere erlebten einen der Höhepunkte ihres Lebens in der Gesellschaft von La Cañeta. Der 1939 in Ardales geborene Talete oder Diego Rodríguez Paz ist ein Sänger mit kräftiger Stimme und umfassenden Kenntnissen, der stets mit größter Sensibilität die einzelnen Elemente der Lieder zum Ausdruck brachte. Leider war er in seinem Leben meistens vom Pech verfolgt, doch in letzter Zeit scheint es bei ihm wieder aufwärts zu gehen. Der 1947 geborene Antonio García Aguilar oder Antonio Kunstler aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco . 36 Malaga zurückkehrte, wo er 1928 geboren war, gab ihm Pena hijo den Namen Cándido de Málaga. Er war ein guter Kenner der Cantes abandolaos und Saetas; in diesen Kategorien erhielt er auch bedeutende Auszeichnungen. Künstler aus Malaga Künstler aus Malaga Ángel de Álora arbeitete als Kellner und widmete sich daneben seiner großen Leidenschaft, dem Flamenco. Als Junge arbeitete er als Zeilensetzer in der Zeitung La Unión Mercantil in Malaga, die einem Onkel von ihm gehörte und als Page im Café Suizo auf der CONVENTION BUREAU Manchmal war sie mit großen Truppen in ganz Spanien unterwegs, zu denen wichtige Sänger, Tänzer und Gitarristen gehörten, manchmal zog sie mit weniger berühmten Künstlern durch die Dörfer der Provinz. María war eine der wichtigsten Saeta-Sängerinnen und eine gute Kennerin von Bulerías, Soleares und Tangos. La Pirula war eine Zigeunerin aus Perchel und eine ausgezeichnete Interpretin von Bulerías, Soleares, Tangos, Soleá-Bulerías und Fandangos. Ihr verdanken wir auch das Wiederaufblühen der so genannten Tangos von Malaga. Ihr Hauptquartier war die inzwischen verschwundene Bar Sevilla in der Calle Sánchez Pastor, wo sie mehr als einmal zwei Antonios, Calzá und Mairena, zu Tränen rührte. Sie war auch die Mutter von La Cañeta de Málaga. 37 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:38 PÆgina 38 TOURISMUSVERBAND & mit seiner Frau, ebenfalls Sängerin, und seinen Kindern, die singen und Gitarre spielen, lebt. Er beherrscht besonders gut die so genannten "Cantes de compás" (rhythmische Liedarten). Künstler aus Malaga . Malaga, Sonne und Flamenco ausgezeichnete Interpretin von Bulerías und Tangos, Rocío Bazán, die den Gesang liebt und hervorragend interpretiert, Antoñita Contreras, eine majestätische, kraftvolle und vielseitige Sängerin, Paqui Corpas, die den nationalen Preis erhielt und eine großartige Kennerin der freien Lieder und der "Cantes al compás" ist und Rafaela la Repompa, die die verschiedenste Liedarten zum Besten gibt und zahlreiche junge Künstler unterrichtet. Auch bei den Männern braucht man sich dank der jungen Sänger, die sich mit immer größerem Eifer dem Studium und der Perfektionierung der Gesangstechniken Inhalt www.visitcostadelsol.com Kunstler aus Malaga . In Malaga erlebt der Flamenco zurzeit unter den Frauen einen nie zuvor gesehen Aufschwung, sowohl was die Interpretinnen als auch das Interesse unter Frauen im Allgemeinen angeht. Heute treten bei fast allen Festivals der Provinz und zahlreichen Festen außerhalb Malagas Sängerinnen aus Malaga auf, was beweist, das die Bedeutung des Flamenco unter den Frauen stark angestiegen ist und die Forschung und Förderung Erfolg hatten. Zu dieser neuen Generation von Sängerinnen - einige darunter sind noch sehr jung - gehören z.B. Rocío Alcalá, verheiratet mit Francis Bonela und eine gute Kennerin der Cantes de compás, Virginia Gámez, Lehrerin in Sevilla und Kennerin aller Liedarten, Laura Román, eine begeisterte und ausgezeichnete Sängerin und Tänzerin, Amparo Heredia, die Nichte von Enriqueta la Repompa und eine Künstler aus Malaga 38 widmen, keine Sorgen zu machen. Zu dieser neuen Generation gehören Francis Bonela, der immer darauf bedacht ist, eine gute Vorstellung zu geben und auf den großen Durchbruch wartet, Pepe de Cañete, ein ausgezeichneter Kenner der Soleá, Rafael Sánchez, der sich mit allen möglichen Liedarten beschäftigt, Luis Perdiguero, ein junger Nachfahre traditionsreicher FlamencoDynastien, Jesús Jiménez, der sich die besten Sänger zum Vorbild nimmt und zahlreiche andere, die nach und nach einen Platz in der komplexen Welt des Flamenco erobern wollen. CONVENTION BUREAU de Tolox ist ein weiterer junger Sänger auf dem Höhepunkt seiner Karriere, den wir heute auf vielen Sommerfesten und manchmal bei Wettbewerben sehen können, bei denen er versucht, seine Sammlung an Auszeichnungen zu erweitern. Pepe Vergara, der ein Jahr später in Álora geboren wurde, stammt aus einer Familie, in der alle Mitglieder singen oder gesungen haben. Er ist ein guter Kenner des Flamenco im Allgemeinen und ein ausgezeichneter Interpret der Liedarten unserer Region. Enrique Castillo Martín wurde zwar in der Hauptstadt geboren, stammt jedoch aus Totalán, besitzt eine kraftvolle, hohe raue Stimme, weshalb er ohne größere Schwierigkeiten Manuel Vallejo nachahmen kann. Besonders gut interpretiert er Siguiriyas, Soleares, Malagueñas und Saetas; er erlangte mehrmals den ersten Rang beim Concurso Nacional de Saetas (Nationaler SaetasWettbewerb). Gitanillo de Vélez ist ein weiterer Sänger gleichen Alters. Er wurde in Periana geboren und wuchs in Vélez Malaga auf, wo er Malaga, Sonne und Flamenco 39 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:38 PÆgina 40 TOURISMUSVERBAND & Ähnlich wie bei den Sängern hat unsere Provinz auch bei den Tänzern so viele namhafte Künstler hervorgebracht, dass wir uns trotz einer weitläufigen Zusammenfassung doch auf die wichtigsten Namen beschränken müssen. Das 19. Jahrhundert brachte u. a. folgende Tänzerinnen hervor: Pepita Durán, eine hübsche Zigeunerin, die 1830 in Perchel geboren wurde und die sich trotz großem Talent nicht wirklich durchsetzen konnte. Ihre Mutter brachte sie daraufhin nach Madrid, wo der Künstler aus Malaga . Malaga, Sonne und Flamenco Im zweiten Jahr des 20. Jahrhunderts wurden zwei wichtige Künstlerinnen geboren: La Paula und Angelita Didier. Die erste wurde in der Calle de Los Negros Obwohl ihre Familie ursprünglich aus Cádiz stammte, wurde Rita Ortega am Ende des 19. Jahrhunderts in Alozaina geboren und lebte mit ihrem Mann Paco el Guarriro in der Calle de San Juan. Das Paar ließ keinen einzigen Stierkampf aus, wobei Rita Ortega immer wunderschöne bestickte Umschlagtücher aus Seide (span. Mantón de Manila) und er Sombreros mit breiter Krempe und eine gute Zigarre zur Schau stellten. Im Jahr 1882, als sie sich krank fühlte, bat sie ihren Mann, sie ins Café de Chinitas zu bringen, wo sie sich noch einmal aufbäumte und wie in Extase bis zur Inhalt www.visitcostadelsol.com Kunstler aus Malaga . Drei Jahre nach der Aristokratin der Zigeunergesellschaft von Perchel wurde La Malaguita geboren, die aufgrund ihres Ansehens unter den wichtigsten Tänzern ihrer Zeit Ruhm erlangte. Sie ließ sich in Madrid nieder, wurde jedoch in Malaga immer wieder auf das Herzlichste empfangen und ihre Erfolge wurden mit Freude aufgenommen. Trinidad Huertas, die unter dem Künstlernamen La Cuenca bekannt war, tanzte in den frühen Achzigerjahren im Café Imperial in Madrid. Sie war die erste Künstlerin, die die Soleares de Arcas als Flamenco-Zapateado tanzte. 1887 trat sie, wie immer in Männerkleidung, im Neuen Zirkus von Paris an der Spitze der Show La Feria de Sevilla auf. Die Tänzerin Mariquita Ruiz La Bonita wurde im letzten Drittel des 19. Jahrhunderts geboren. Es wird erzählt, sie sei mit La Mejorana, Josefina la Pitraca und Antonia la Roteña im Café el Suizo in Malaga und auf anderen Bühnen aufgetreten. Dank ihrer kunstvollen Armbewegungen sowie ihrer außergewöhnliche Grazie und Schönheit zählt sie heute zu den wichtigsten Tänzerinnen der Geschichte des Flamenco. Erschöpfung tanzte. Die im letzten Drittel des 19. Jahrhunderts geborene Antonia Fernández trat in verschiedenen Gesangscafés auf. Sie war mit dem Gitarristen Matías García verheiratet und Mutter der Tänzerin La Paula. Die Liedermacherin und Tänzerin Elisa Romero erlangte große Popularität in Barcelona, wo sie 1903 debütierte. Wie auch viele andere Künstler jener Zeit wanderte sie nach Hispanoamerika aus, wo sie in Argentinien, Chile, Uruguay und Kuba große Erfolge feierte. La Camisona, deren bürgerlicher Name Teresa Aguilera war, lebte ebenfalls in Barcelona, wo ihr Sohn, der Gitarrist Paco Aguilera, geboren wurde. Sie war eine bedeutende Figur der Gesangscafés, wo sie neben anderen wichtigen Tänzerinnen ihrer Zeit großen Ruhm erlangte. Künstler aus Malaga 40 Besitzer des Teatro del Príncipe, der von ihrer Schönheit beeindruckt war, ihr einen Privatlehrer zur Verfügung stellte. Pepita hatte rasch Erfolg und bereiste ganz Europa. Ihr Zusammentreffen mit einem Attaché der englischen Botschaft von Stuttgart in einem Pariser Theater veränderte ihr Leben jedoch völlig. Lionel Sackville-West war von der damals 22-jährigen Schönheit aus Malaga völlig eingenommen und nach nur wenigen Tagen waren sie ein Paar. Sie gab ihre Karriere auf und starb schließlich im Alter von 41 Jahren in ihrem Palais in Archacon in Südfrankreich, als ihr sechstes Kind zur Welt kam. CONVENTION BUREAU TÄNZER/INNEN Malaga, Sonne und Flamenco 41 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:38 PÆgina 42 TOURISMUSVERBAND & Künstler aus Malaga Aus den Zwanzigerjahren werden wir nur die aus Malaga stammende Tänzerin Imperio de Granada nennen, die die Kusine von La Repompa und die Schwester von Antonio el Chaqueta war. In den Dreißigerjahren ging sie nach Madrid, später nach Sevilla und Granada. Ihr Bruder Antonio el Chaqueta pflegte zu sagen, "seine Imperio raube den Zuschauern mit ihrem Tanz den Verstand". Sie heiratete einen Juden aus Tanger namens Salomon und eröffnete in der Calle Armengual de la Mota eine Bar, die es heute jedoch nicht mehr gibt. . Malaga, Sonne und Flamenco Zusammen mit ihrem Tanzpartner El Charro trat die Tänzerin Custodia zuerst in verschiedenen Sälen und Lokalen von Madrid und später in La Gran Taberna Gitana in Malaga auf. Später ging sie ohne ihren Tanzpartner nach Melilla, wo sie heiratete und heute eine Tanzschule betreibt. Die aus Perchel stammende Tänzerin und Sängerin Ana María trat in den Truppen von Pepe Marchena, Niño de Orihuela und Manolo el Malagueño auf. Bei ihrer Arbeit mit Marifé de Triana lernte sie den Liedermacher Emi Bonilla kennen, mit dem sie lange Jahre zusammen auftrat. Heute lebt sie in Marbella, wo sie ein bekanntes Flamencolokal besitzt. Rosa Mari Coll, die zwar am Conservatorio de Danza Clásica Española (Konservatorium für klassischen spanischen Tanz) ihre Ausbildung absolvierte, lehrt heute ausschließlich Flamenco-Tanz. Die Tochter von Frasquillo und La Quica war Schülerin von Enrique el Cojo und Mercedes León und ist der Auffassung, eine Frau tanze, um sich darzustellen, Bewunderung zu erwecken und zu verführen. Eine Tänzerin sei weder eine Schauspielerin in einem Theaterstück noch eine Sportgymnastin, sondern eine Frau, die ihr Publikum begeistert, fasziniert und verzaubert. In den Vierzigerjahren lebten zahlreiche bedeutende Tänzerinnen. Wir beginnen mit Carmen Sibajas, die schon als kleines Mädchen eine begeisterte Tänzerin war, obwohl ihre Familie wollte, dass sie Pianistin würde. Ihre Großmutter kaufte ihr jedoch Faralaes-Kleider (Flamencokleider). Inhalt www.visitcostadelsol.com Kunstler aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco . Aus den Dreißigerjahren sind mehrere Künstlerinnen zu nennen, darunter Trini Heredia, die mit dem Sänger und Tänzer Rafael Ortega verheiratet und Mutter des Sängers und Tänzers Manzanita war. Trini eröffnete 1963 zusammen mit anderen Künstlern das Tablao (Flamencolokal) La Gran Taberna Gitana. Sie trat in Auf dem Höhepunkt ihrer Karriere verliebte sie sich in einen Chirurgen, warf alle ihre Pläne über Bord und heiratete. Heute lebt sie mit ihrer Familie in Madrid, hat jedoch noch immer eine enge Beziehung zum Flamenco. Künstler aus Malaga 42 ihrer Tanzakademie Unterricht: Ciudad Jardín, Beatas, Duque de Rivas, Pasillo de Santo Domingo und Plaza de la Merced. verschiedenen Lokalen in Madrid auf und lebte zusammen mit ihrem Sohn Manzanita in Alhaurín de la Torre. Eine weitere großartige Tänzerin war La Quica, deren eigentlicher Name María Luisa Vargas Fajardo war. Wie viele andere ihrer Kollegen begann sie ihre Karriere in Bars und Tavernen, zuerst in El Refugio und später in El Pimpi. Sie arbeitete auch in Sitges und natürlich in La Gran Taberna Gitana. Inzwischen hat sie ihre Karriere beendet und lebt mit ihrer Familie. María Soto Sepúlveda, wurde im Stadtviertel Capuchinos geboren und begann mit elf Jahren beim Meister Galiano Unterricht zu nehmen. Nach Auftritten in zahlreichen Flamencolokalen an der Costa del Sol gelang ihr der Durchbruch beim Festival de la Luna de Agosto. Später ging sie nach Madrid, um ihren Stil zu perfektionieren und trat immer öfter bei wichtigen Veranstaltungen auf. Nach einer Tournee durch Europa und einem Aufenthalt im Theater der Champs-Elysées wechselte sie zur Truppe von José Greco, mit der sie sechs Tourneen durch Amerika unternahm. CONVENTION BUREAU geboren und war die Tochter des Gitarristen Matías García und der Tänzerin Antonia Fernández. Schon von klein auf erlernte sie die Tanzkunst, doch ihre enge Beziehung zu ihrer Mutter ließ sie von Auslandsreisen absehen, weshalb sie nur in der Gran Taberna Gitana oder auf lokalen Festen auftrat. Die kleine pergamentfarbene Tänzerin trat stets in hinten offenen Schuhen und einem weiß bestickten blauen Umschlagtuch um Hals und Rücken in der Pasaje de Chinitas oder der Peña Juan Breva auf. So wurde sie auch 1978 in das Hospital Civil eingeliefert, wo sie an Altersschwachsinn starb. Die zweite, Ángela Valdivia Plaza, studierte Tanz und trat mit zwölf Jahren im Teatro Romea in Madrid auf. Sehr bald heiratete sie den Pianisten Blas de Alva, mit dem sie einen Sohn, Salvador de Alva, hatte, der in die Fußstapfen seines Vaters trat. An mehreren Orten in Malaga gab Angelita in 43 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:39 PÆgina 44 TOURISMUSVERBAND & Künstler aus Malaga . Malaga, Sonne und Flamenco Inhalt www.visitcostadelsol.com Kunstler aus Malaga . El Remache ist ein höchst temperamentvoller und autodidaktischer Tänzer. Sein persönlicher Tanzstil, der keinen vorgegebenen Regeln folgt, wird von allen Puristen des Flamenco bewundert. Er tritt meist bei Versammlungen von Flamencoexperten auf. Gloria Vargas, Tochter des Gitarristen Niño de Almería und der Tänzerin La Tembleca, wurde in Casa de las Monjas der Calle de La Puente in Perchel geboren. Sie hatte kaum ihre ersten Schritte getan, als ihr Vater ihr beibrachte, sich auf einer Holzschublade zu bewegen. Diese Schwester des Gitarristen Antonio Rosa ist mit dem Sänger Chiquilín verheiratet. Sie arbeitete in verschiedenen Flamencolokalen und führte selbst eines. Der ernste und orthodoxe Tänzer Mariano, Vater von La India, bildet zusammen mit seiner Frau Luci Montes eines der gefestigsten Tanzpaare des Flamencopanoramas von Malaga. Rosi de Alva, Tochter des Musikers Salvador de Alva und der Tänzerin und Liedermacherin Encarnita Molina und Enkeltochter von Angelita Didier ist Professorin für Tanz am Konservatorium. Im Laufe ihrer Karriere arbeitete sie in zahlreichen Ländern und rief das klassische spanische Ballett Embrujo ins Leben, dessen erste Tänzerin sie ist. Aus den Fünfzigerjahren sind u.a. folgende Tänzerinnen zu nennen: Sacramento Sobajas, die mit der Gruppe Las Cuatro Rosas in La Gran Taberna Gitana begann und später mit Pepito Vargas und El Duende als Tanzpartner auftrat. Später war sie auch im Corral de la Morería in Madrid zu sehen. Als ihr erstes Kind zur Welt kam, hörte sie mit dem Tanzen auf. India Flores, Tochter des Sängers Agustín el de las Flores, begann im Ballett ihres Vaters, mit dem sie bei zahlreichen Veranstaltungen an der Costa del Sol auftrat. Sie bereiste viele Länder Europas und Amerikas. Sie nahm auch eine Platte begleitet von der Gitarre von Diego Vargas auf. La Chata trat bei Familienfesten auf, bis Miguel de los Reyes sie auf den Kanarischen Inseln und in Madrid dem Publikum präsentierte. Später arbeitete sie in La Pagoda Gitana und La Gran Taberna Gitana. Sie ist mit dem Sänger José Soleá verheiratet. Die Tänzerin Künstler aus Malaga 44 gekürt, wo das Café de Chinitas aus Malaga mit Hilfe von Pepe el de la Matrona und Texten von José Carlos de Luna und Máximo Andaluz inszeniert wurde. Später ging sie auf Tournee nach Mexiko. 1966 trat sie im Festpavillon der FlamencoVereinigung Juan Breva, der im Park aufgestellt worden war, auf. Die Tänzerin Maribel Barrientos erlangte in nur kurzer Zeit großes Ansehen. Diese Schülerin von Angelita hatte ihre ersten Auftritte in El Pimpi und wurde bald daraufhin die Partnerin von Pepito Vargas. Mit 17 wechselte sie in das madrilenische Lokal Las Brujas, trat jedoch im Sommer immer wieder in Las Cuevas in Torremolinos auf. Nach ihrer Hochzeit mit Fosforito reiste sie mit ihrem Mann nach New York, um in der Ballettformation von Manuela Vargas im Spanien-Pavillon der Weltausstellung aufzutreten. Nach ihrer Rückkehr nach Spanien arbeitete sie mit El Güito als Tanzpartner an der von Pepe Pinto und Juanito Valderrama inszenierten Show Café del Burrero. Bald darauf wurde sie Mutter und musste mit dem Tanzen aufhören. Carmen la Terremoto begann mit acht Jahren im Ballett von Antonio de Canillas zu tanzen, mit dem sie auch Andalusien bereiste. Mit vierzehn ging sie nach Deutschland, wo sie ein Jahr bei ihrer Schwester Remedios blieb. Nach ihrer Rückkehr begann sie in der Formation von Pilar Martín im Tanzlokal El Mañana in Torremolinos zu tanzen CONVENTION BUREAU Die Kleine studierte Klavier und begann in Spanien zu tanzen. Auf einer Frankreichreise lernte sie den Sänger Perico Sevilla kennen, mit dem sie in Paris zusammenarbeitete und den sie nach ihrer Rückkehr nach Spanien heiratete. Bis 1986 arbeitete sie in El Corral de la Morería und widmete sich dann dem Musikunterricht. La Chicha, Tänzerin aus Marbella und Schwester von Cancanilla, begann in den Flamencolokalen ihrer Stadt zu tanzen und stieß mit 25 zur Truppe von José Greco, zu der auch ihr Bruder gehörte. Mit dieser Truppe ging sie für ein Jahr nach Amerika. Luisa Heredia Santiago war eine sehr temperamentvolle und von ihrem Publikum sehr verehrte Künstlerin. Antonia Imperio wurde in den Fünfzigerjahren in den Flamencolokalen von Malaga entdeckt. Sie arbeitete in El Duende und wurde zur Königin der Casa de Málaga in Madrid Malaga, Sonne und Flamenco 45 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:39 PÆgina 46 TOURISMUSVERBAND & Bei unserer Chronologie sind wir in den Siebzigerjahren angelangt. In diesem Jahrzehnt wurden zahlreiche Künstlerinnen geboren: Gema Garcés, eine ausgezeichnete Tänzerin, die mit dem Gitarristen Antonio Soto verheiratet ist. La Lupi, anerkannte Tänzerin und Tanzlehrerin, die mit dem Gitarristen Curro de María verheiratet ist. Solera Chica, Tochter der Tänzerin Solera de Jerez und Schwester von Laura Cano, ebenfalls Tänzerin. An der Show "Málaga" von "Málaga en Flamenco" nahm Loli León teil, eine Tänzerin der Truppen von Carmen Mota. Pilar Soto, eine begabte Interpretin des Flamencotanzes. La India, die Tochter des Tänzerpaares Luci Montes und Mariano und eine große Hoffnung des Flamenco. María José Cañete, Tochter des Sängers Pepe de Cañete, die zurzeit auf den Kanarischen Inseln lebt. Raquel Heredia, Tochter von Rafaela La Repompa und dem Gitarristen Luis Heredia. Die 1984 in Estepona geborene Luisa Palicio gilt heute als eine der brillantesten Vertreterinnen des Flamenco in Malaga. Zurzeit perfektioniert sie ihre Tanztechniken bei Milagros Mengíbar in Sevilla. . 46 Malaga, Sonne und Flamenco Aus den ersten beiden Jahrzehnten des vergangenen Jahrhunderts sollen hier vier Künstler genannt werden: Diego el del Gastor, der 1908 in Ronda geboren wurde und in Arriate aufwuchs, bis seine Familie nach Gastor und später nach Morón de la Frontera übersiedelte, wo er lebte und schließlich starb. Dieser Inhalt www.visitcostadelsol.com Aus den verrückten Zwanzigerjahren haben wir drei Künstler ausgewählt: Der erste, Sebastián Montiel, wurde 1922 in Casabermeja geboren und war ein wahrer Arbeiter an der Gitarre. Er verbrachte zahlreiche Jahre in La Gran Taberna Gitana, wo er zahlreiche Sänger und die Kunstler aus Malaga Malaga, Sonne und Flamenco . Malaga, das dem Flamenco so viele talentierte Sänger und Tänzer geschenkt hat, war, was Gitarristen angeht, etwas geiziger. Das bedeutet nicht, dass es hier nicht auch ausgezeichnete Gitarristen gäbe, jedoch in weit geringerer Zahl als in den beiden anderen genannten Kategorien. Auf den folgenden Seiten sollen die wichtigsten genannt werden. exzentrische Künstler, der bei seinen Auftritten nie das Letzte aus sich herauszuholen vermochte, war ein genialer Gitarrist mit einer außergewöhnlichen Daumentechnik. Ein Jahr später, 1909, wurde in Algarrobo Pepe Alcoba, der auch unter dem Namen Niño de Algarrobo bekannt war, geboren. Er war Gitarrist in Gasthäusern und absolvierte zahlreiche Tourneen. Schließlich ließ er sich in Barcelona nieder. Der 1910 in Vélez Malaga geborene Carlos Ramos brillierte bei Auftritten mit Flamencotruppen. Mit José Greco bereiste er Europa und Nordamerika und ließ sich schließlich in Washington nieder. Der vierte ist Niño de Almería, ein genialer Entdecker von neuen Talenten, der zahlreichen Künstlern und Sängern in Malaga in den Fünfziger- und Sechzigerjahren zum Durchbruch verhalf. Er begleitete auch zahlreiche Sänger und Tanzensembles auf der Gitarre. Er war mit Pepa la Tembleca verheiratet und Vater der Tänzerin Gloria Vargas und des Gitarristen Antonio Rosa. Künstler aus Malaga Künstler aus Malaga GITARRIST/INN/EN Im 19. Jahrhundert gab es zahlreiche gute Vertreter dieser Kunst. Beginnen wir mit einer Frau: Die 1855 in Ronda geborene Gitarristin und Sängerin Anilla la de Ronda, erhielt von Königin Victoria Eugenia nach einer privaten Veranstaltung für die Königliche Familie ein besticktes Umschlagtuch (Mantón de Manila). Santos Ramos, ein intelligenter und anpassungsfähiger Künstler, begleitete Niño de Cabra. Juan Navas war ein wahrer Meister der Flamencogitarre und ein ausgezeichneter Begleiter. Paco el Águila frequentierte laut Domingo Prat zusammen mit den Gitarristen Carlos el Betunero und Enrique el Negrete 1880 das Gasthaus, das sein Freund El Zocato in la Caleta hatte. Maestro Onjana war der vierte im Bunde der Gitarristen, die des Abends die Gasthäuser in la Caleta, insbesondere das von El Zocato, aufsuchten. El Zocato, selbst Gitarrist und Inhaber des besagten Gasthauses, das häufig von Musikern frequentiert wurde. Casimiro Bravo, Gitarrist aus Ronda, der zu Beginn des 20. Jahrhunderts in Malaga großes Ansehen genoss. Matías García, Ehemann der Tänzerin Antonia Fernández und Vater von La Paula, der in seinen freien Stunden, und davon hatte er viele, in den Gesangscafés und Gasthäusern spielte. Manuel Cañestro machte in den Zwanzigerjahren Karriere. 1927 begleitete er Cojo de Málaga im Teatro Fuencarral in Madrid. Der 1891 in Antequera geborene Pepe el Calderero war eng mit Cojo de Málaga befreundet und ein großer Anhänger des Angelsports. 1953 frequentierte er Flamenco-Versammlungen. CONVENTION BUREAU aus Malaga Trini Santiago begann ihre Karriere in Barcelona, kehrte aber dann nach Malaga zurück, wo sie schon sehr bald mit Pepito Vargas zu arbeiten begann. Zusammen mit Carmen Mota reiste sie in die USA und nach Portugal und erwarb 1986 das Flamencolokal El Vito in Torremolinos. Sie gilt als Tänzerin der klassischen Schule, die auf die Arm- und Handbewegungen, den richtige Einsatz des Kleides, kurz gesagt, Perfektion in jedem Detail größten Wert legt. 47 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:40 PÆgina 48 Bruders Miguel de los Reyes. Paco de Teba, Gitarrist bei Festivals, Wettbewerben und Flamenco-Vereinigungen. Er war Cousin des Sängers Pepe de Campillos. Antonio Rosa, der Sohn von La Tembleca und Niño de Almería, trat meist mit den Gruppen seiner Mutter und seiner Schwester Gloria Vargas auf. El Chino, Sohn von Rosa de África und Juan el Africano, war Sänger und Gitarrist. Er starb bereits in jungen Jahren. Paco de Ronda war ein hervorragender Gitarrist und unter den Sängern als Begleiter sehr beliebt. Enrique Campos war ein ausgezeichneter Gitarrist und vereinbarte diese Leidenschaft mit seinem Beruf als Krankenpfleger. Von ihm gibt es mehrere Aufnahmen, bei denen er Sänger auf der Gitarre begleitet. In den Dreißigerjahren wurden u.a. folgende Gitarristen geboren: 1932, Enrique Naranjo, der Stammgitarrist der Gran Taberna Gitana und des damals beliebten Radiosenders Radio Juventud In den Sechzigerjahren wurde Pedro Alarcón geboren, der seine Laufbahn in der FlamencoVereinigung Juan Breva begann. Später nahm er bei Enrique de Melchor, José Luis Rodríguez, Manolo Sanlúcar, Pedro Blanco und Pedro Escalona Unterricht. Er stellt auch Gitarren her und hat eine Unterrichtsmethode zur Interaktion von Musik und Tanz verfasst. Antonio Soto, der den Premio Nacional de Guitarra Flamenca (Nationaler Preis der Flamencogitarre) in Córdoba und den Preis Bordón Minero von La Unión erhielt ist heute der Begleiter von Malaga, Sonne und Flamenco www.visitcostadelsol.com Inhalt In den Siebzigerjahren wurden vier Gitarristen geboren: Drei im Jahr 1971 und einer im Jahr 1974. Chaparro de Málaga ist ein ausgezeichneter einheimischer Gitarrist, der unter Sängern, die in dieser Stadt auftreten, als Begleiter sehr gefragt ist. Francisco Javier Jimeno aus Estepona hat zweimal den Premio Nacional von Córdoba, sowie auch den Bordón Minero von La Unión und den Giraldillo de la Bienal in Sevilla gewonnen. Er ist ein herausragender Gitarrist. Andrés Cansino ist neben seiner Tätigkeit als Gymnasiallehrer auch ein hervorragender Gitarrist. Curro de María, gehört zur neuen Generation der Gitarristen. Er hat die ganze Welt bereist und ist mit der Tänzerin La Lupi verheiratet. Aus den Achzigerjahren ist die in Estepona lebende Patricia Ramos zu nennen, die man fast als Stammgitarristen der FlamencoVereinigung von San Pedro de Alcántara bezeichnen könnte und Curro de Ronda, Sohn von Paco de Ronda, der ebenfalls Gitarrist war. Kunstler aus Malaga . . In den Vierziger- und Fünfzigerjahren wurden folgende Gitarristen geboren: Antonio de los Reyes, Schüler von Doblones, Niño Ricardo und Juan el Africano. Er gehörte zu den Balletts seines Fosforito. Gabriel Cabrera, der Malaga zu seiner Heimat machte, nahm in Cádiz Musikunterricht und gewann dort einen Alegrías-Wettbewerb. Dieser Gitarrist tritt bei FlamencoVereinigungen, Festivals und Wettbewerben auf. Künstler aus Malaga 48 verschiedensten Flamencotanzgruppen begleitete. Der zweite, Juan el Africano, wurde zwar nicht in unserer Stadt geboren, trotzdem verdient er es, als "Malagueño" bezeichnet zu werden, da er den größten Teil seines Lebens hier verbrachte und hier auch seine Kinder zur Welt kamen. Er war ein ausgezeichneter Gitarrist und nahm zahlreiche Sänger auf. Er selbst war zuerst Sänger, doch Manolo Caracol überzeugte ihn schließlich, sich auf Gitarre zu spezialisieren. Der dritte ist Manolo Cómitre, der in der zweiten Hälfte des vergangenen Jahrhunderts fast zu einer Institution wurde. Er war Schüler von Maestro Navas und Manuel Linares. Maestro Cómitre, wie er oft genannt wurde, trat auch in der Misa Flamenca von Malaga auf, begleitete Hunderte von Sängern, darunter Pepe Marchena, mit dessen Truppe er unterwegs war, nahm zahlreiche Platten auf und nahm an zahlreichen Festivals teil. Er erteilte auch Gitarrenunterricht in der Flamenco-Vereinigung Juan Breva, in Coín, Pizarra, Alhaurín, Cártama und verschiedenen Schulen in Malaga. de Málaga. Sechs Jahre später kam Paco de Antequera, zur Welt, Begleiter von bedeutenden Sängern in Madrid, wo er wohnte. Er unternahm mehrere Reisen durch Japan, wo er sehr beliebt war, und starb schließlich bei einem Autounfall. Pepe el Marinero ist ein weiterer großer Gitarrist jener Zeit. Er arbeitete bei Flamencotruppen und Wandertruppen. Antonio Martín Perea, Bruder der Tänzerin Pili Martín Perea, begleitete viele Künstler auf der Gitarre, besonders häufig Alfredo Arrebola. Pedro Escalona ist ein Gitarrist mit großem Repertoire, der mit bedeutenden Truppen auftrat und zahlreiche Länder bereiste. Er begleitete wichtige Persönlichkeiten des Flamenco und war Lehrer von bekannten Gitarristen. Carlos Pastor war ein ausgezeichneter Gitarrist, der bedeutende Interpreten bei erfolgreichen Auftritten begleitete. In seinen letzten Jahren arbeitete er mit Carlos Alba zusammen. Antonio Losada wurde in Benaque geboren und war Schüler von Maestro Cómitre. Er tritt bei Festivals, Wettbewerben und Flamenco-Vereinigungen auf. CONVENTION BUREAU Künstler aus Malaga TOURISMUSVERBAND & Malaga, Sonne und Flamenco 49 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:40 PÆgina 50 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU flamenco-RRouten. . La Axarquía oder Route der Bandolá . Antequera . Westliche Costa del Sol . Guadalteba . Sierra de las Nieves . Serranía de Ronda . Guadalhorce . Nororma Flamenco-R Routen . Malaga . 50 Inhalt Malaga, Sonne und Flamenco 51 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:41 PÆgina 52 TOURISMUSVERBAND & LA AXARQUÍA ODER ROUTE DER BANDOLÁ In diesem Landkreis wurden folgende Sänger geboren: Juan Breva (Vélez Malaga, 1844Malaga, 1918), Niño de Vélez (Benamargosa, 1906-Vélez Malaga, 1975), El Canario de Colmenar (Colmenar, 1909-1993), Cristóbal Mejías (Alcaucín, 1931), Manuel López (Almáchar, 1941), Ricardo Peñuela (Benamargosa, 1936), Antonio de Canillas (Canillas de Aceituno, 1927), Paqui Corpas (Colmenar, 1955) und Gitanillo de Vélez (Periana, 1951). In dieser Gegend, in der der Fandango abandolao sehr verbreitet ist, wurden auch die Gitarristen Antonio Losada (Benaque, 1940) und Pepe Sánchez (Comares, 1942) sowie der Gitarrenhersteller Juan Conejo Cebrián (Riogordo, 1928) geboren. . In den Flamenco-Vereinigungen El Canario de Colmenar in Colmenar, La Soleá in Nerja, El Piyayo in Rincón de la Victoria und Niño de Vélez in Vélez Malaga kann man einen angenehmen Abend bei guter Flamencomusik verbringen. Malaga, Sonne und Flamenco Ni el canario más sonoro, ni la fuente más risueña, ni la tórtola en su breña cantarán como yo lloro gotas de sangre por ella. Weder der süßeste Vogelgesang noch die fröhlichste Quelle noch die Turteltaube im Gestrüpp können meinen blutigen Tränen gleichkommen, die ich wegen ihr vergieße Autor von allen Seiten Lob, da es sich um eine sehr persönliche Malagueña handelt, die der Sänger aus Vélez in einem Moment höchster Inspiration schrieb und die seinen Charakter als Sänger hervorragend widerspiegelt. LANDKREIS ANTEQUERA En la Cala hay una fiesta mi mare me va a llevar como iré tan compuesta me sacarán a bailar con mi par de castañetas. In der Bucht gibt es ein Fest, und meine Mutter nimmt mich mit. Da ich mich extra herausgeputzt habe, werden die Jungen mit mir tanzen und ich trage meine Kastagnetten. Die Malagueña von José Beltrán Ortega "Niño de Vélez" ist ein wunderschöner Gesang, der typisch für Malaga ist und in die Geschichte des Flamenco einging. Für dieses Lied erntete sein Inhalt www.visitcostadelsol.com Nördlich des Gebirgszuges, der die Provinz von der Serranía de Ronda bis zur Sierra de la Axarquía durchzieht, und südlich des größten Teil der Region Subbética Cordobesa liegt ein Gebiet, in dem das Andalusien des Guadalquivir und das mediterrane Andalusien aufeinanderstoßen. Heute ist dieses große Gebiet in drei genau abgegrenzte Zonen unterteilt: rechts liegt Nororma (der Nordwesten von Malaga), links Guadalteba und in der Mitte das große Becken von Antequera, das von Hügeln und Anhöhen gespickt ist. Früher gehörten zu diesem Landkreis folgende Ortschaften: Alameda, Almargen, Antequera, Flamenco-Routen Malaga, Sonne und Flamenco . 52 Die beste Jahreszeit, um auf der FlamencoRoute durch diesen Landkreis zu reisen, sind die Sommermonate, da in dieser Zeit bedeutende Festivals stattfinden, bei denen Flamencokünstler aller Disziplinen (Sänger, Tänzer und Gitarristen) zu sehen sind. Dabei sind jene von Alcaucín, Canillas de Aceituno, Cómpeta, La Viñuela, Periana, Algarrobo und Rincón de la Victoria hervorzuheben, bei denen große Namen auftreten. In Vélez Malaga wird im Dezember, einige Tage vor Weihnachten, das inzwischen schon traditionsreiche Festival Juan Breva veranstaltet. In Colmenar und Nerja gibt es bedeutende Wettbewerbe in Flamencogesang und in Comares findet eine große VerdialesVeranstaltung statt. Was die Liedarten dieses Landkreises angeht, sind die Bandolás von Juan Breva und die Malagueña von Niño de Vélez hervorzuheben. Erstere sind ein Fandango flamenco, der auf die Verdiales zurückgeht, der jedoch nur von einer Gitarre und nicht von mehreren Instrumenten begleitet wird. Antonio Ortega Escalona, der als Juan Breva bekannt war, schuf auf Grundlage der Bandolás aus Vélez eine neue Liedart, die seit damals unter dem Namen Cante de Juan Breva bekannt ist. Von den vielen Texten, die der Sänger zum Besten gab, möchten wir hier die beiden bekanntesten zitieren. Der erste wird zu einer kurzen Bandolá, der zweite zu einem Verdial aus Vélez gesungen: Flamenco-R Routen Flamenco-R Routen L. Martín Echevarría schrieb in seiner "Geografía de España" (Geographie Spaniens, Barcelona, 1928): "Nördlich und östlich der Stadt Malaga erstreckt sich die unwegsame Landschaft La Axarquía, die von den Montes de Málaga, den Ausläufern von El Torcal von Antequera und der Sierra de Alhama durchbrochen wird und bis zum Meer reicht". Cecilio García de la Leña erwähnt in seinen "Conversaciones históricas malagueñas" (Konversationen zur Geschichte Malagas, Malaga, 1789) folgende Orte, die er zur Axarquía zählt: Olías, Totalán, Borge, Cútar, Benamargosa, Macharaviaya, Benaque, Moclinejo, Benagalbón, Almáchar, Riogordo, Comares, Colmenar und Casabermeja. Später kamen zu diesem Landkreis die Ortschaften Alcaucín, Alfarnate, Alfarnatejo, Algarrobo, Árchez, Arenas, Canillas de Aceituno, Canillas de Albaida, Cómpeta, Frigiliana, Iznate, La Viñuela, Nerja, Periana, Rincón de la Victoria, Salares, Sedella, Torrox und Vélez Malaga, seine natürliche Hauptstadt, hinzu. Die Ortschaft Casabermeja wurde später dem Landkreis Antequera zugeordnet und Olías der Umgebung der Stadt Malaga. CONVENTION BUREAU Flamenco-R Routen 53 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:41 PÆgina 54 TOURISMUSVERBAND & . Würde der Tod zu mir kommen, weil ich dich so sehr liebte, auch wenn ich ihn verachtete, ließe ich ihn Rache nehmen für die Eifersucht, die ich empfand. Josefa Moreno wurde 1889 in Antequera geboren und starb 1961 in Madrid. Diese unter dem Künstlernamen La Antequerana bekannte Sängerin ließ sich nach Reisen durch Amerika und Auftritten mit den wichtigsten zeitgenössischen Künstlern in der spanischen Hauptstadt nieder, die sie nie mehr verließ. Einer ihrer Lieblings-Cartageneras geht wie folgt: Meine Qualen sind so düster wie deine Gefühle und deine besten Momente sind mein größter Kummer. Die Inquisition verdientest du. Andere bedeutende Künstlerpersönlichkeiten aus Antequera waren La Niña de Écija, die trotz ihres Namens 1909 in Antequera in der Calle Juan Adame 4 geboren und in der Kirche San Pedro getauft wurde und schließlich in Amerika starb, und La Niña de Antequera, die 1918 geboren wurde und 1972 in Sevilla starb. Die wichtigsten in Antequera geborenen Gitarristen sind: Eduardo Mistrot, der 1868 hier geboren wurde und 1933 in Buenos Aires starb, Pepe Calderero, der 1891 hier zur Welt kam und Ende der Sechzigerjahre des 20. Jahrhunderts in Malaga starb, und Paco de Antequera, der 1938 geboren wurde und 2000 bei einem Verkehrsunfall ums Leben kam. In Alameda wurde 1913 der Sänger und Gitarrist Niño de Alameda geboren, der in den Siebzigerjahren des vorigen Jahrhunderts starb. Alameda ist auch der Geburtsort des Sängers Antonio Fuentes Melero (1948). Eine der bedeutendsten Figuren des Flamencogesangs, die im 19. Jahrhundert in Antequera geboren wurden, war La Águeda. Auch wenn es im Flamenco keine für Antequera charakteristische Liedart gibt, waren die Sänger aus dieser Stadt Kenner zahlreicher anderer Liedarten. La Águeda war zum Beispiel eine Meisterin der Malagueñas, La Antequerana eine großartige Interpretin von Minenliedern, La Niña de Écija eine gute Kennerin der Cantes de compás, etc. Die Flamenco-Vereinigung Paco de Antequera de Cartaojal veranstaltet jedes Jahr im Juli ihr Flamenco-Festival. Malaga, Sonne und Flamenco www.visitcostadelsol.com Inhalt LANDKREIS WESTLICHE COSTA DEL SOL Wenn wir von Malaga aus in Richtung des Flusses Guadalhorce fahren und diesen überqueren, gelangen wir in einen Küstenstreifen, der bis zur Provinz Cádiz reicht und der unter dem Namen Westliche Costa del Sol (Costa del Sol Occidental) bekannt ist. Die alte Schnellstraße 340, die durch diese Gegend führte, ist eine der längsten Straßen der Welt. Zu diesem Landkreis gehörten ursprünglich die Gemeinden Benahavís, Benalmádena, Casares, Estepona, Fuengirola, Istán, Manilva, Marbella, Mijas und Ojén, später kam Torremolinos dazu, als dieses sich als eigene Gemeinde - zuvor gehörte es zur Stadt Malaga - konstituierte. Bei einer Restrukturierung der Landkreise der Provinz verlor dieser Landkreis die Gemeinden Istán und Ojén, die dem neu entstandenen Landkreis Sierra de las Nieves zugeteilt wurden. Die Flamenco-Route dieser kosmopolitischen Gegend beginnt im August in Torremolinos mit dem großen Flamenco-Festival im Konzertsaal Auditorio Príncipe de Asturias, das auch von zahlreichen Ausländern besucht wird, die erstklassige Flamencomusik und -tanz erleben möchten. Flamenco-Routen Malaga, Sonne und Flamenco . 54 Im Juli feiert Casabermeja sein FlamencoFestival, zu dem zahlreiche Flamencobegeisterte aus der ganzen Provinz anreisen. Es ist eines der wenigen Festivals, bei dem die Künstler wie in den Sechzigerjahren zweimal auftreten. Im August findet in Antequera vor der Fassade der beeindruckenden Stiftskirche Real Colegiata de Santa María la Mayor, eines der besten Beispiele für andalusische Renaissancekunst, das traditionelle von der Stadtverwaltung organisierte Flamenco-Festival statt, bei dem neben den bedeutendsten Sängern der Gegenwart auch der Gewinner des zuvor stattfindenden Wettbewerbs auftritt. Beim Betrachten der unvergleichlichen Kulisse, die den Besucher erwartet, sobald er den Arco de los Gigantes durchschreitet, fühlt er sich ins späte 16. Jahrhundert zurückversetzt. Si la muerte m'encontrara de tanto quererte a ti, aunque yo la despreciara, por los celos que te di dejaba que se vengara. Son tan negras mis fatigas como son tus sentimientos, tus mejores partías son mis mayores tormentos: Inquisición merecías. Flamenco-R Routen Flamenco Rutes Dazugekommen ist Casabermeja, das früher zum Landkreis Malaga gehörte. Heute besteht der Landkreis Antequera aus den Ortschaften Alameda, Casabermeja, Fuente de Piedra, Humilladero, Mollina, Villanueva de la Concepción und seiner Hauptstadt Antequera. Ihre Karriere war jedoch kurz, denn gerade, als sich die großen Erfolge einstellten, starb sie in ihrer Heimatstadt. Von den Texten dieses Symbols der Kultur Malagas ist dank Fernando el de Triana folgender erhalten: CONVENTION BUREAU Archidona, Ardales, Campillos, Cañete la Real, Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Fuente de Piedra, Humilladero, Mollina, Sierra de Yeguas, Teba, Valle de Abdalajís, Villanueva de Algaidas, Villanueva de Tapia, Villanueva del Rosario und Villanueva de Trabuco. Als er jedoch in drei Teile geteilt wurde, trat er die westlichen Ortschaften Almargen, Ardales, Campillos, Cañete la Real, Sierra de Yeguas und Teba an den neuen Landkreis Guadalteba ab, das südlich gelegene Tal Valle de Abdalajís an den Landkreis Tal des Guadalhorce und Archidona, Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Villanueva de Algaidas, Villanueva de Tapia, Villanueva del Rosario und Villanueva del Trabuco im Osten an den Landkreis Nororma. 55 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:42 PÆgina 56 TOURISMUSVERBAND & Malaga, Sonne und Flamenco Flamenco-R Routen . LANDKREIS GUADALTEBA Der Landkreis Guadalteba liegt am Westende der so genannten intrabetischen Furche im Nordwesten der Provinz Malaga. Er grenzt im Norden an die Provinz Sevilla, im Süden an das Tal des Guadalhorce, im Osten an das Becken von Antequera und im Westen an die Serranía de Ronda. Die Gemeinden dieses Landkreises, der der Ausgangspunkt des natürlichen Korridors zwischen Andalusien und der Ostküste Spaniens ist, sind Almargen, Ardales, Campillos, Cañete la Real, Carratraca, Cuevas del Becerro, Sierra de Yeguas und Teba. Diese Gegend ist von großer landschaftlicher Schönheit, insbesondere die Schlucht Desfiladero de los Gaitanes, die Stauseen von Guadalhorce und Guadalteba und die Lagunen von Campillos. Der Naturpark, der an die Stauseen grenzt, ist ideal zum Wandern und nicht weit entfernt liegt Mesas de Villaverde mit den Ruinen von Bobastro und der Höhlenkirche.In diesem Landkreis verlaufen die kulturtouristischen und die Flamencorouten praktisch parallel. Nach einem Besuch von Sehenswürdigkeiten kann man den Tag angenehm bei einer Gesangsveranstaltung in einer Flamenco-Vereinigung ausklingen lassen, z.B. der Vereinigung El Castillo in Ardales, La Inhalt www.visitcostadelsol.com Gañana in Sierra de Yeguas, La Bambera in Teba oder einer der beiden Vereinigungen in Campillos: La Soleá oder Flamenca de Campillos. In dieser letztgenannten Ortschaft findet auch ein schönes Flamencogesangsfestival vor dem ehemaligen Schulgebäude statt, in dem heute das Rathaus untergebracht ist. In Ardales wird jedes Jahr ein bedeutender FlamencoWettbewerb und im Sommer ein Festival veranstaltet, an dem in allen Kategorien (Gesang, Tanz und Gitarrenkunst) wichtige Namen des Flamenco teilnehmen. Unter den im Landkreis Guadalteba geborenen Künstlern sollen hier folgende Namen genannt werden: Miguel Ruiz Martín, der 1911 in Carratraca geboren wurde und zur Erinnerung an sein Handwerk als Steinmetz und Marmorschleifer unter dem Künstlernamen "Miguel el del Cincel" berühmt wurde. Mit zahlreichen Truppen bereiste er verschiedenste Gegenden Spaniens. Er starb in den Achzigerjahren in Malaga. Weitere wichtige Flamenco-Routen Malaga, Sonne und Flamenco . Mijas veranstaltet jedes Jahr einen Gesangswettbewerb, dessen Vorrunden in den verschiedenen Flamenco-Vereinigungen der Unter den Flamencokünstlern, die in diesem Landkreis geboren wurden, sollen hier folgende genannt werden: Francisco Doncel Quirós, der unter dem Künstlernamen Niño de la Rosa Fina (Casares, 1896-1981) bekannt war und der im Laufe seines Lebens zahlreiche Platten aufnahm, Agustín Núñez Fernández "Agustín el Gitano" (Estepona, 1920-Malaga, 1991), der in Madrid und im Campo de Gibraltar mit den bedeutendsten zeitgenössischen Künstlern auftrat, Isabel Fernández López "La Zapatera" (Marbella, 1904-1985), die herausragende Künstler zu ihr nach La Línea de la Concepción einlud, Juan Gambero Martín "Juan de la Loma" (Mijas, 1913-Fuengirola, 1983), ein bedeutender Sänger, der mit dem Preis Lámpara Minera sowie zahlreichen anderen aus ganz Andalusien ausgezeichnet wurde, Juan Ledesma Mena "Juan de la Revuelta" (Casares, 1951), Inmaculada Chacón Carrasco (Estepona, 1968), ausgezeichnete Tänzerin und Tanzlehrerin, Francisco Javier Jimeno (Estepona, 1971), einer der wichtigsten zeitgenössischen Gitarristen, die geniale Sängerin Rocío Bazán Ramírez (Estepona, 1977), Luisa Palicio Martín (Estepona, 1984), eine der bedeutendsten Flamencotänzerinnen, der erfahrene Sänger Cristóbal Moyano Escalona "Barquero de Fuengirola" (Fuengirola, 1945), Andrés Lozano Gil (Manilva, 1951), die heiße Stimme der Costa del Sol, der vielseitige Sänger Pepe Lara (Marbella, 1942) und Sebastián Heredia Santiago "Cancanilas" (Marbella, 1951), eine der wichtigsten Figuren des heutigen Flamencopanoramas. Flamenco-R Routen 56 Marbella, das seine Bedeutung in der Welt des Bergbaus und der Landwirtschaft einbüßte, jedoch gleichzeitig zu einem der weltweit wichtigsten Urlaubsziele wurde, ist Schauplatz für mehrere Flamenco-Festivals, die im Teatro Municipal Ciudad de Marbella stattfinden. Stadt abgehalten werden. Das große Finale findet dann in der Konzerthalle von Mijas statt. Auch in Estepona findet jährlich ein Tanz- und Gesangswettbewerb statt, an dem Künstler aus ganz Andalusien teilnehmen, da seine Bedeutung weit über die Grenzen der Provinz hinausreicht. Die bedeutenden Flamenco-Vereinigungen dieses Landkreises bieten eine gute Gelegenheit, einen angenehmen Abend bei Flamencogesang und tanz oder Gitarrenmusik zu verbringen. Dazu gehören die Vereinigung Los Amigos del Arte de Torremolinos, die jedes Jahr einen Wettbewerb veranstaltet, dessen Gewinner im August im Konzertsaal Príncipe de Asturias auftritt, die Vereinigung Peña Flamenca del Sur aus Cala de Mijas, die auch jedes Jahr einen Gesangswettbewerb veranstaltet, die Flamenco-Vereinigung El Gallo aus Mijas-Costa, die zusammen mit La Unión del Cante jährlich einen Gesangswettbewerb abhält, die Flamenco-Vereinigung San Pedro de Alcántara, die jedes Jahr zahlreiche Veranstaltungen organisiert, die FlamencoVereinigung Sierra Blanca in Marbella und die Flamenco-Vereinigung Peña Flamenca in Estepona, die jedes Jahr einen Gesangs- und Tanzwettbewerb veranstalten. CONVENTION BUREAU Im Oktober findet in Fuengirola das Fest zu Ehren der Virgen del Rosario, der Stadtheiligen, statt, bei dem auch ein Flamenco-Festival veranstaltet wird. Diese Ortschaft wurde aufgrund des starken Zuwachses der Tourismusbranche (Urlaubs- und Residenztourismus) von einem kleinen Dorf, das sich der Landwirtschaft und der Fischerei widmete, zu einer bedeutenden Urlaubsdestination. Auch im Stadtviertel Santa Fe de los Boliches findet jährlich ein Flamenco-Festival statt. 57 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:42 PÆgina 58 TOURISMUSVERBAND & LANDKREIS SIERRA DE LAS NIEVES Die Sierra de las Nieves ist zweifellos eine der schönsten Gegenden der Provinz Malaga. Ihre Nähe zur Küste macht sie zum idealen Urlaubsort für all jene, die zwar den Strand genießen, aber trotzdem nicht auf die Berge verzichten wollen. In dieser Provinz liegt der größte Wald aus spanischen Tannen, den es auf der Welt gibt. In Istán finden wir den ältesten Baum der Gebirgskette: Castaño Santo (der heilige Kastanienbaum). Die Sierra de las Nieves ist auch ideal zum Wandern und bietet Routen für alle Schwierigkeitsgrade. Auch geübte Wanderer können hier Herausforderungen finden, z.B. die Torrecilla. Von den Bergspitzen kann man an klaren Tagen - und davon gibt es viele - das Atlasgebirge in Marokko ausmachen. Aber diese Gegend bietet natürlich auch wunderbare Flamenco-Routen, die wir etwas später beschreiben werden. Zuvor möchten wir hier noch die Gemeinden nennen, die zu diesem Landkreis gehören und die früher zu den Landkreisen Tal des Guadalhorce, Westliche Costa del Sol und Serranía de Ronda gehörten: Alozaina, Casarabonela, El Burgo, Guaro, Istán, Monda, Ojén, Tolox und Yunquera. Ein guter Ausgangspunkt für die Flamencoroute durch diese Gegend ist Alozaina, wo eine der bedeutendsten Flamenco-Künstlerinnen geboren wurde, die die Provinz Malaga hervorgebracht hat: Rita Ortega. Sie stammte aus der Familie Los Gallo aus Cádiz und heiratete den Industriellen aus Malaga Paco el Guarriro. Dieses Traumpaar empfand auch große Begeisterung für den Stierkampf. Ihre Zeitgenossen verewigten Rita und Paco in diesen Versen eines volkstümlichen Liedes: Ya se murió mi Rita bonita, ya se murió mi tesoro, ya no tengo quien me diga: ¡Paco, llévame a los toros! Meine schöne Rita ist gestorben, mein Schatz ist tot, wer wird jetzt zu mir sagen: Paco, geh mit mir zum Stierkampf? Flamenco-R Routen . Malaga, Sonne und Flamenco LANDKREIS SERRANÍA DE RONDA Dieser Landkreis bietet viel mehr, als sein "gebirgiger" Name vermuten lässt. Er ist, wie ein berühmter Dichter aus Ronda sagte, wie eine Hochebene in einer Stadt, das Tal des Genal mit seinen Dörfern, der natürliche Korridor des Guadiaro und das Tor zum flachen Malaga durch die Täler des Turón und des Guadalteba. In der Hochebene und den nördlichen Tälern liegen Eichenwälder und Weiden, offenes Land und Bergketten; in den südlichen Tälern treffen wir auch Wälder aus Kastanienbäumen, Stein- Kork- und Bergeichen und Pinien, zu denen sich auf den Bergrücken Olivenbäume und an den Flussufern Obstbäume gesellen, dazwischen findet man Dörfer und Felsen. Und im Zentrum liegt ein Aussichtspunkt, von dem man das Land rundum von der Sierra de las Nieves bis zum Guadalhorce und der Küste überblicken kann. In dieser Gegend, einem der höchsten Punkte Malagas und der Serranía de Cádiz, finden wir Wälder mit Jahrhunderte alten Bergeichen und spanischen Tannen. Früher umfasste der Landkreis der Serranía Rondeña 23 Dörfer, von denen zwei an die heutigen Landkreise Guadalteba und Sierra de las Nieves abgetreten wurden; im ersten Fall Cuevas del Becerro und im zweiten El Burgo. So gehören heute 21 Dörfer zu diesem Landkreis: Algatocín, Alpandeire, Arriate, Atajate, Benadalid, Benalauría, Benaoján, Benarrabá, Cartajima, Cortes de la Frontera, Faraján, Gaucín, Genalguacil, Igualeja, Jimera de Líbar, Jubrique, Júzcar, Montejaque, Parauta, Pujerra und Ronda. Auch in der Serranía de Ronda verwurzelte sich der Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco und brachte zahlreiche Künstler und Lieder hervor. In der Hauptstadt kamen bedeutende Figuren wie María la Nena zur Welt, Zeitgenossin der berühmten Lola, die Manuel Machado in seinem berühmten Gedicht Cantaora, verewigte: La Lola. La Lola se va a los Puertos, La Isla se queda sola. Y esta Lola, ¿quién será?, que así se ausenta, dejando la Isla de San Fernando tan sola cuando se va... Lola. Lola geht zu den Häfen. Und lässt die Insel allein zurück. Und wer ist nun diese Lola, die einfach geht und die Insel San Fernando so allein zurücklässt … Die Tänzerin María La Nena war aufgrund ihrer Grazie und Koketterie sowie ihrer persönlichen Reize sehr berühmt. Sie soll eine wunderschöne Tänzerin gewesen sein und der Schmuggler und Stiermatador Tragabuches soll sich unsterblich in sie verliebt haben. Ihr Leben bestand aus ihren abendlichen Auftritten in den alten Gesangscafés von Flamenco-Routen Malaga, Sonne und Flamenco . 58 der Vereinigung Peña Alcazarín und danach, wenn wir noch bei Kräften sind, das Sommerfestival besuchen. Der letzte Ort auf unserer Route ist Tolox, neuralgisches Zentrum der Sierra de las Nieves, wo wir leckeren Süßmost trinken und Flamencogesang in der Vereinigung San Roque hören können. Flamenco-R Routen Ganz in der Nähe von Alozaina liegt Casarabonela, wo im Juli ein Flamenco-Festival veranstaltet wird. Etwas weiter oben, in Richtung Puerto del Viento, liegt El Burgo, wo man in der Flamencovereinigung La Serrana Agustín García Chicón singen hören kann. Etwas weiter unten, in Guaro, veranstaltet jährlich die Vereinigung El Almendro ein Festival und in Ojén findet jedes Jahr ein riesiges Festival, eines der ältesten der Provinz, statt. Auch in Monda können wir Flamenco hören, und zwar in CONVENTION BUREAU Sänger dieses Landkreises sind Antonio Calderón Durán "El Floro" (Ardales, 1936), Diego Rodríguez Paz "Talete de Ardales" (Ardales, 1939), José Maldonado Luque "Pepe de Campillos" (Campillos, 1949), Carmen Gil Montilla "Niña de Cañete" (Cañete la Real, 1943) und José Serrano Ramírez "Pepe de Cañete" (Cañete la Real, 1951). 59 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:43 PÆgina 60 TOURISMUSVERBAND & LANDKREIS TAL DES GUADALHORCE In Alhaurín el Grande leben ausgezeichnete Flamenco-Kenner, unter denen Capote de los Claveles heraussticht, der eine Platte aufgenommen und zahlreiche Preise bei verschiedensten Wettbewerben gewonnen hat. Er ist auch ein hervorragender Interpret von Saetas. In diesem Dorf gibt es zwei FlamencoVereinigungen: El Argahijo und Unión Flamenca Alhaurina. Beide organisieren am letzten Samstag im Juli die Noche Flamenca (Flamenconacht), an der bedeutende Sänger, Tänzer und Gitarristen teilnehmen. Das Tal des Guadalhorce ist das bedeutendste Flusstal der Provinz Malaga. Dieser Fluss, in den mehrere aus dem Landkreis Antequera kommende Flüsse münden, durchfließt die Schlucht Desfiladero de los Gaitanes und weitet sich danach zu einem großen Tal aus. Dieses Tal, in dem alle Arten von Gemüse angebaut werden, ist mit Landgütern und Aussiedlerhöfen gespickt und von Landstraßen, Wegen, Kanälen, mehr oder weniger wasserreichen Flüssen, die alle in den Guadalhorce münden, und einer Eisenbahnlinie durchzogen, die die Provinzhauptstadt mit anderen spanischen Städten verbindet. An manchen Stellen sind die Gemüsefelder in Terrassen auf kleinen Anhöhen und Hügeln angelegt, die auch zum Tal gehören. Bis vor kurzem gehörten zu diesem Landkreis die Dörfer Alhaurín el Grande, Álora, Alozaina, Carratraca, Cártama, Casarabonela, Coín, Guaro, Monda, Pizarra, Tolox und Yunquera. Bei der neuen Verteilung wurden Alozaina, Casarabonela, Guaro, Monda, Tolox und Yunquera dem Landkreis Sierra de las Nieves zugeordnet und Carratraca dem Landkreis Guadalteba. Neu dazugekommen ist Valle de Abdalajís, das früher zum Landkreis Antequera gehörte. Heute umfasst dieser Landkreis die Gemeinden Alhaurín de la Torre, Almogía, Alhaurín el Grande, Álora, Cártama, Coín, Pizarra und Valle de Abdalajís. . Was Flamenco angeht, ist Álora das bedeutendste Dorf dieses Landkreises und der gesamten Provinz Malaga. Hier sollen nur Malaga, Sonne und Flamenco einige der bedeutendsten Künstler genannt werden, die in Álora geboren wurden: El Canario, Autor einer wunderschönen Malagueña, Juan Trujillo "El Perote", ebenfalls Autor einer Malagueña, Sebastián el Pena, großer Interpret aller Liedarten, Joaquín Tabaco, der auch seine eigene Malagueña schuf, Tomás Morilla, ein hervorragender Flamencokenner, El Cachorro de Álora, Paco el Manco, Niño de Álora, Diego el Perote, Fernando el Rerre, El Divino, Ángel de Álora, Pepe Vergara, El Pibri, Benito Moreno, die alle ausgezeichnete Interpreten der verschiedensten Stile waren, etc. In Álora gibt es eine traditionsreiche Flamenco-Vereinigung und jährlich wird neben vielen weiteren Veranstaltungen rund um den Flamenco ein großes Sommerfestival abgehalten. In Cártama wurde früher im Bahnhof ein Flamenco-Festival und im Dorf ein Wettbewerb abgehalten. Heute findet keine der beiden Veranstaltungen statt, obwohl es sehr gute Flamenco-Kenner gibt. In Cártama wurde der Sänger Cipriano Pitana geboren, der dem Poeten José González Marín aus Cártama Gesangsunterricht erteilte und eine heute weit verbreitete Malagueña schuf, die folgendermaßen lautet: Die Ortschaft, in der nach Álora die meisten Künstler geboren wurden, ist Coín. Unter diesen Künstlern sind folgende zu nennen: Francisco Loriguillo, Freund und Schützling von Pollo Romero und Autor einer Malagueña, Frasquito Jiménez, gelernter Steinmetz, ausgezeichneter Interpret von Malagueñas und Serranas und Freund von Chacón und Sebastián el Pena, Juan Frías, hervorragender Interpret von Cantes abandolaos und Malagueñas, La Jimena de Coín, Schöpferin eines Cante a caballo auf Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco-Routen Para más martirio darme mientes a quien más quería, para más martirio darme. Yo te juro por mi vía, que has de venir a buscarme a "toas" las horas del día. Um mich noch mehr zu quälen, belügst du, wen ich am meisten liebte, um mich noch mehr zu quälen. Aber ich schwöre dir bei meinem Leben, dass du dich in jedem Moment nach mir sehnen wirst. Malaga, Sonne und Flamenco . 60 halbem Weg zwischen heterodoxem Verdial und Fandango abandolao, Pepe de la Isla, einer der besten Flamenco-Kenner der Provinz, etc. In Coín gibt es eine Vereinigung, die Pepe de la Isla gewidmet ist und die am letzten Freitag im Juli ein Flamenco-Festival veranstaltet, zu dem die wichtigsten Persönlichkeiten des Flamenco anreisen. Flamenco-R Routen Flamenco-R Routen Der bekannteste Künstler aus Ronda unserer Zeit ist vermutlich Diego el del Gastor, ein außergewöhnlicher Gitarrist, der mit seiner Familie nach El Gastor und später nach Morón de la Frontera zog, wo er lebte und starb. Seine große Bedeutung für die Gitarrenmusik liegt auch in der Schule begründet, wo Interessierte Gitarrenunterricht nehmen können. Obwohl es in vielen Dörfern der Sierra de Ronda Anhänger des Flamenco gibt, werden nur in Gaucín und Ronda Festivals veranstaltet: Das Festival Flamenco del Corcho in Gaucín und die Noche Flamenca (Flamenconacht) von Ronda, die bereits auf eine lange Tradition zurückblicken kann und die das Dorf auf das Fest Pedro Romero oder Septemberfest einstimmt. CONVENTION BUREAU Ronda, wo sie immer tosenden Applaus erntete und ihrer Liebe zum Matador. Aber das Schicksal wollte es, dass sie sich in einen fünfzehnjährigen Jungen verguckte, der in der wichtigsten Kirche der Stadt ministrierte und den sie durch sein Interesse für Flamenco kennen lernte. Tragabuches schöpfte Verdacht und eines Abends tat er, als ginge er aus, aber kehrte bald zurück und fand die beiden zusammen. Wenn man den Legenden Glauben schenkt, erlitt diese Tänzerin ein tragisches Ende, denn Tragabuches tötete sie und ihren jungen Liebhaber und floh in die Berge, wo er zur Räubertruppe "Siete Niños de Écija" stieß. Anilla la de Ronda war eine talentierte Sängerin und Gitarrenspielerin, die von García Lorca 1922 bei seiner Rede in Granada über den Cante Jondo erwähnt wurde. Mit 75 Jahren war sie der Star der Andalusienwoche der Weltausstellung von Barcelona, die im Pueblo Español dieser Stadt veranstaltet wurde. José Carlos de Luna widmete ihr ein Gedicht, das im Buch "La Taberna de los Reyes" veröffentlicht wurde und das das hektische Leben der Zigeunerin aus Ronda beschreibt. 61 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:43 PÆgina 62 TOURISMUSVERBAND & Auch in Pizarra wurde früher im Schwimmbad der Gemeinde ein Flamenco-Festival abgehalten; seit vielen Jahren findet diese Veranstaltung jedoch nicht mehr statt. In diesem Dorf wurde auch ein Sänger namens El Caena geboren, der eine Malagueña schuf. LANDKREIS NORORMA Der nordöstliche Landkreis der Provinz Malaga (span. kurz Nororma) liegt in einer wunderschönen Landschaft zwischen den Provinzen Granada und Córdoba und verbindet diese mit der Provinz Sevilla. In dieser Gegend, die der Dichter Manuel Machado als cantaora (cante=Gesang) bezeichnete, wurden zahlreiche Künstler aller drei Flamenco-Disziplinen geboren: Gesang, Tanz und Gitarrenkunst, die ihre Kunst in allen Ecken der Welt dargeboten haben. Der Landkreis Malaga, der an die Landkreise von Antequera, La Axarquía, Tal des Guadalhorce, Östliche Costa del Sol und das Mittelmeer grenzt, wird vom unteren Lauf des Flusses Guadalhorce durchzogen, wo das Tal auf La Hoya trifft. Es ist eine flache Gegend mit Orangen- und Zitronenhainen und Feldern, auf denen Gemüse und Zuckerrohr angebaut werden. www.visitcostadelsol.com Inhalt Auch die Gasthäuser von la Caleta waren traditionell Schauplatz für Flamencodarbietungen. An dieser Stelle soll an einige erinnert werden: "La Trini", das der gleichnamigen Sängerin aus Malaga gehörte, "Joselito", Sohn von La Juanaca, "Mendaña", "Guijarro", Freund von Bergamín, ein Rechtsberater und Politiker, der Pate von Anita Guijarro war, Sängerin und Tochter des Gasthauseigentümers, die später einen Polizeikommissar heiratete, "Quitapenas", "Esteban", "Isabel la Sorda", "Victoria la Cancana", "Paca Corpas", "Sandoval", "La Concha", "Domingo", in das der König Alfonso XII einkehrte, "El Arca de Noé" und viele andere. In diesem Landkreis gibt es auch mehrere Flamenco-Vereinigungen: Torre del Cante in Alhaurín de la Torre, Torre Zambra in Casabermeja und Juan Breva, Fosforito und El Taconazo in der Stadt Malaga. In allen kann man Flamencovorführungen mit einheimischen Künstlern sehen. Flamenco-Routen Malaga, Sonne und Flamenco . Malaga, Sonne und Flamenco Nördlich der Mulde mit dem Namen La Hoya breitet sich eine hügelige Landschaft aus, die vom Guadalhorce bis La Axarquía reicht, ein Labyrinth aus Bächen und Sohlen, Verdiales-Olivenbäumen Flamenco-R Routen Flamenco-R Routen LANDKREZIS MALAGA Der Flamenco ist in diesem Landkreis stark verwurzelt. In Archidona wird schon seit Jahren ein Flamenco-Festival vor der unvergleichlichen Kulisse der Plaza Ochavada abgehalten. Niño de Archidona, der bei zahlreichen Auftritten von Pepe el Calderero begleitet wurde, war der bedeutendste Flamencokünstler dieser Ortschaft. In Diese Gegend ist von Olivenhainen und Weiden, Eichenwäldern und Getreidefeldern übersät. Sehenswert sind u.a. die Lagunen von Archidona, die archäologischen Ausgrabungen von Cortijo de San Vicente, die Höhle Cueva de la Graja, die Höhle Cueva de Arcos und die Totenstadt Necrópolis de los Alcaldes. . und alten Weinreben, die von Mandelbäumen, Olivenbäumen und alten Eichen bedeckt ist - eine auf den ersten Blick monotone und doch so vielfältige Landschaft: Sie ist dunkel in der Gegend von Casabermeja, sonnig bei Almogía, verwinkelt bei Santi-Petri und El León, ein Korridor beim Guadalmedina und im Westen breitet sich in der fruchtbaren Gegend von Alhaurín de la Torre und im Becken von Malaga ein semitropischer Gemüsegarten aus. In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts und am Beginn des 20. gab es in Malaga zahlreiche Gesangscafés, die von den wichtigsten Persönlichkeiten der Flamencowelt und den bekanntesten Künstlern der Gegend frequentiert wurden. Das Café Sin Techo in der alten Calle de Siete Revueltas, das nach seiner Schließung unter dem Namen Café del Sevillano oder del Señor Bernardo neu eröffnet wurde, das Café de La Loba auf der Plaza de la Constitución, wo heute die Bank Banesto untergebracht ist und daneben in der Apotheke das Café La Lobilla. Auf dem gleichen Platz war das Café España, später das La Costa Azul, das Café El Turco, wo sich die Calle Santa Lucía gegenüber der Calle de Convalecientes erweitert, das Café Suizo in der Calle de la Compañía, wo später das Kaufhaus Almacenes Paymesa war, das Café de Las Pitas in der heutigen Straße Calle de Moreno Monroy, etc. etc. Diese Cafés wurden, wie schon oben erwähnt, von den bedeutendsten Persönlichkeiten der Flamencowelt besucht, darunter Chacón, Manuel Torre, Fernando el de Triana, Juan Breva, la Niña de los Peines, Pastora Imperio, La Macarrona, Ramón Montoya, Paco el de Lucena, Cojo de Málaga, El Mochuelo, el Niño Gloria, La Trini, Sebastián el Pena, Paca Aguilera, El Canario und viele andere. Dieser Landkreis, der erst seit der letzten Neustrukturierung der Provinz existiert, umfasst folgende Dörfer, die ursprünglich zu Antequera gehörten: Archidona, Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Villanueva de Algaidas, Villanueva del Rosario, Villanueva de Tapia und Villanueva del Trabuco. 62 Villanueva de Algaidas wird im Rahmen des Dorffests im August ein Festival veranstaltet, das von vielen Menschen besucht wird. Es gibt auch eine Vereinigung mit dem Namen Juan Casillas, die nach einem in diesem Dorf geborenen Sänger benannt ist, dessen vielversprechende Karriere durch einen frühen Tod ein jähes Ende fand. Auch in Villanueva del Trabuco und in Villanueva del Rosario werden oft Flamenco-Veranstaltungen abgehalten. CONVENTION BUREAU Weitere Persönlichkeiten des Flamenco, die in Cártama geboren wurden, waren Niño de Cártama, der mit Juan Breva in Madrid sang, Pepe el de Cártama, der in Malaga war, Ramoliche, Carbonero de Cártama und Carretero de Cártama. 63 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:44 PÆgina 64 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU museum für Flamencokunst. Flamenco-M Museen . Inhalt www.visitcostadelsol.com Malaga, Sonne und Flamenco 65 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:44 PÆgina 66 TOURISMUSVERBAND & Flamencokunst Ramón Franquelo, 4. CP. 29008 Telephone: (+34) 952 221 380 Das neue Museum für Flamencokunst "Juan Breva" ist eines der wenigen dieser Art, die es in Spanien gibt. Zurzeit ist es im Haus Nummer 4 der Calle Ramón Franquelo in Malaga untergebracht. Flamenco-M Museen . 66 Malaga, Sonne und Flamenco Bei den persönlichen Objekten von Künstlern, die man in den verschiedenen Räumlichkeiten des Museums sehen kann, sind u.a. ein Zierkamm aus Schildpatt von Juana la Macarrona, ein Spazierstock von Antonio Chacón, Tanzschuhe von Antonio, ein Hemd von Roque Montoya "Jarrito", eine Krawatte von Rafael Romero "El Gallina", ein Umschlagtuch von Matilde Coral und ein kleineres von La Paula hervorzuheben. Bei den Gitarren finden wir wunderschöne Exemplare von Antonio de Lorca, Domingo Esteso, Soto y Solares, Juan Galán aus dem 19. und 20. Jahrhundert. Eine der ausgestellten Gitarren gehörte El Piyayo, eine weitere García Lorca. Im Museum sind auch Gemälde, Zeichnungen und Skulpturen aus dem 19. und 20. Jahrhundert ausgetellt, darunter Werke von Cappa, J. del Nido, Corcelles, Paco Hernández, Torres Mata, Chicano, Pérez Almeda, Pineda Barroso, etc. Inhalt www.visitcostadelsol.com Das Museum für Flamencokunst "Juan Breva" ist in den ersten beiden Stockwerken des neuen vom Institut für Wohnbau erbauten Gebäudes untergebracht, das der Vereinigung Juan Breva am 15. Juni 2006 übergeben wurde. Das Museum versteht sich als lebendige und dynamische Institution und möchte nicht als mehr oder weniger interessante Ausstellung von Flamencomaterial betrachtet werden. Deshalb gibt es eine Veranstaltungsabteilung, die Konferenzen, Vorträge, Konzerte, Kurse, Seminare, Diavorträge, etc. organisiert. Eine andere Abteilung ist für die Sammlung und Registrierung des gesamten audiovisuellen Materials zuständig, das im Museum und in der Vereinigung aufgenommen wird und arbeitet an Büchern, Zeitschriften, Broschüren, etc. mit sowie bei der Aufnahme von CDs. Daneben gibt es eine pädagogische Abteilung, die für geführte Museumsbesuche, insbesondere von Schulklassen verantwortlich ist. Dieser Bereich ist für den Flamenco besonders wichtig, denn diese Kinder können in den nächsten Jahren zu wichtigen Vertretern dieser in Andalusien so stark verwurzelten Kunst werden. Flamenco-Museen Malaga, Sonne und Flamenco . Sein Plattenfundus umfasst 2500 Schellackplatten mit Aufnahmen zwischen 1900 und 1950 und Sammlungen von Cayetano Muriel "Niño de Cabra", Juan Breva, Paca Aguilera, El Mochuelo, Niña de Was Wiedergabegeräte angeht, besitzt das Museum alles angefangen vom Phonographen von Edison (Modell von Bettini in New York 1898) über verschiedenste interessante Grammophone mit und ohne Schalltrichter und Gramolas bis zu den modernsten Plattenspielern. Daneben besitzt das Museum eine kleine Sammlung von Töpferarbeiten aus Malaga und Granada, die mit der Flamencokunst in Verbindung stehen. Flamenco-M Museen Dieses einfache Museum wurde im Juni 1974 in der Gasse Callejón del Picador, dem ehemaligen Sitz der Vereinigung Juan Breva gegründet, der dieses Haus auch gehört, mit dem Ziel, alles, was mit Flamenco zu tun hat, zu erhalten und zu sammeln. Besonderes Augenmerk wurde dabei auf alte Tonträger gelegt (Zylinder von Phonographen und Schellackplatten), Wiedergabegeräte (Phonographen, Grammophone und Gramolas), persönliche Gegenstände von Flamencokünstlern (Umschlagtücher, Zierkämme, Anzüge, Schuhe, etc.), Gitarren (mit besonderem Augenmerk auf Exemplare der bedeutendsten Gitarrenhersteller aus Malaga), Gemälde, Terracottaobjekte, Fotos, etc. los Peines, La Antequerana, Manuel Torre, Cojo de Málaga, Sebastián el Pena, Antonio Chacón, Tomás Pabón, Manuel Vallejo, Niño de Vélez und vielen anderen, zwischen 4000 und 5000 Vinylschallplatten und Hunderte CDs. CONVENTION BUREAU Museum für 67 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:45 PÆgina 68 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU flamenco-VVereinigungen. . Flamenco Vereiningungen Inhalt Malaga, Sonne und Flamenco 69 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:45 PÆgina 70 TOURISMUSVERBAND & C/ Viñas, 11. 29130 Alhaurín de la Torre. Vorsitzender: Antonio Jiménez Marín. PEÑA FLAMENCA LA SOLEÁ. C/ Real, 17. 29320 Campillos. Vorsitzender: Isidro Carbonero Bermuda. PEÑA FLAMENCA EL ARGAHIJO. Plaza Chica, 5. 29120 Alhaurín el Grande. Vorsitzender: Antonio García Torres. PEÑA FLAMENCA UNIÓN FLAMENCA ALHAURINA. Avda. de la Constitución, 4. 29120 Alhaurín el Grande. Vorsitzender: Diego Pérez Castillo. PEÑA FLAMENCA PACO DE ANTEQUERA. Edificio Usos Múltiples. 29250 Cartaojal. Vorsitzender: Francisco José Pozo Cabello. CONVENTION BUREAU PEÑA FLAMENCA TORRE DEL CANTE. PEÑA FLAMENCA TORRE ZAMBRA. C/ San Antonio, 18. Casabermeja. Vorsitzender: José Durán PEÑA FLAMENCA NIÑO DE LA ROSA FINA. C/ La Fuenta, 94. 29690 Casares. Vorsitzender: Antonio Jerez PEÑA FLAMENCA CAPITA-PEPE DE LA ISLA. C/ San Miguel, 1. 29100 Coín. Vorsitzender: José Antonio Rodríguez. Flamenco-V Vereinigungen der Provinz Malaga Mancheño PEÑA FLAMENCA EL CANARIO. C/ Virgen de las Candelaria, s/n. 29170 Colmenar. Vorsitzender: Antonio Silva Arjona. PEÑA CULTURAL FLAMENCA JUAN CASILLAS. Avda. Juan XXIII, 2. 29210 Cuevas de San Marcos. Vorsitzender: Rafael Mercado Hatero. Malaga, Sonne und Flamenco . Diese Vereinigungen sind seit den Sechzigerjahren in Andalusien populär. Die Peña Juan Breva war die erste, deren Statuten 1958 damals vom Ministerio de la Gobernación (Regierungsministerium) - angenommen wurden. Heute gibt es in der Provinz Malaga folgende Flamenco-Vereinigungen: Pasaje de Martos, s/n. 29500 Álora. Vorsitzender: José Vergara Moreno. PEÑA FLAMENCA EL CASTILLO. Avenida de Málaga, 3. 29550 Ardales. Vorsitzender: Fernando Mena Mateo. PEÑA FLAMENCA DE CAMPILLOS. . 70 Die Peñas sind Vereinigungen von Menschen, die sich für Flamencokunst interessieren. Sie haben ähnliche Statuten wie andere Freizeit- und Kulturgesellschaften. Darin sind Normen für ihr Handeln, die Aufnahme neuer Mitglieder, die Finanzierung, die Wahl ihrer Vorstandsmitglieder und, für den Fall, für ihre Auflösung festgelegt. Außerdem ist ihr Zweck zur Ausübung und Verbreitung von Flamencogesang, -tanz- und gitarrenspiel festgeschrieben. Flamenco Vereiningungen Flamenco Vereiningungen PEÑA FLAMENCA DE ÁLORA. Carretera de la Estación, s/n. Campillos. Vorsitzender: Juan Segura Gallardo. Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco-Vereinigungen Malaga, Sonne und Flamenco 71 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:47 PÆgina 72 TOURISMUSVERBAND & C/ Rey Baltasar, 13. Campanillas. Vorsitzender: Alfonso Muñoz Mancera. PEÑA SERSALLA-RINCÓN FLAMENCO ENRIQUE CASTILLO. C/ Alcalde Joaquín Alonso, 1-3. 29003 Malaga. Vorsitzender: Diego Vega Fernández. CONVENTION BUREAU PEÑA FLAMENCA RINCÓN DEL CANTE. PEÑA FLAMENCA LA SERRANA. C/ Nocentro, s/n. 29420 El Burgo. Vorsitzender: Agustín García Chicón. PEÑA FLAMENCA DE ESTEPONA. Plaza de las Fuerzas Armadas, s/n. 29680 Estepona. Vorsitzender: José González Moreno. PEÑA FLAMENCA EL ALMENDRO. C/ Granada, 4. 29108 Guaro. Vorsitzender: Pedro García Jurado. PEÑA CASA DE ÁLORA-GIBRALFARO. C/ Cor. José Viciana, 5. 29009 Malaga. Presidenta : Mª Ángeles Martín-Prieto Guerrero. CENTRO CULTURAL FLAMENCO LA MALAGUEÑA. C/ Sondalezas, 15. 29010 Malaga. c Vorsitzender: Antonio Téllez Burgos. PEÑA FLAMENCA FOSFORITO. C/ Arenisca, 12. 29006 Malaga. Vorsitzender: Antonio Trujillo Camuña. PEÑA FLAMENCA JUAN BREVA. C/ Ramón Franquelo, 4. 29080 Malaga. Vorsitzender: José Luque Navajas. PEÑA FLAMENCA SIERRA BLANCA. C/ San Bernabé, 18. 29600 Marbella. Vorsitzender: Juan Recio Polo. PEÑA FLAMENCA DEL SUR. C/ Ronda, 12. 29649 Cala de Mijas. Vorsitzender: José Antonio Sedeño . . Flamenco Vereiningungen Flamenco Vereiningungen 72 Malaga, Sonne und Flamenco Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco-Vereinigungen Malaga, Sonne und Flamenco 73 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:49 PÆgina 74 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU PEÑA FLAMENCA ALCAZARÑIN. PEÑA FLAMENCA EL GALLO. Paseo de la Villa, s/n. 29110 Monda. Vorsitzender: Miguel González Montes. C/ Río Guadiaro, 13. 29649 Mijas Costa. Vorsitzender: Jesús Boeta Torres. PEÑA FLAMENCA LA CHURRUCA. Edificio Arenal. 29610 Ojén. Vorsitzender: Francisco Manuel Vázquez Suárez. PEÑA CULTURAL FLAMENCA DE RONDA Y SU SERRANÍA FERNANDA Y BERNARDA. C/ Artesanos, s/n. 29400 Ronda. Vorsitzender: Francisco Pereña González PEÑA FLAMENCA UNIÓN DEL CANTE. C/ San Fermín, 4. 29649 Mijas Costa. Vorsitzender: José Pérez López. PEÑA FLAMENCA TOBALO DE RONDA. C/ Artesanos, s/n. 29400 Ronda. Vorsitzender: Francisco Caballero Caballero. PEÑA FLAMENCA EL PIYAYO. PEÑA FLAMENCA LA SOLEÁ. Urbanización Las Pedrizas, local 2. 29730 Rincón de la Victoria. Vorsitzender: José Reina Amores. C/ Antonio Millón, bajo. 29780 Nerja. Vorsitzender: Manuel Calderón García. . . Flamenco Vereiningungen Flamenco Vereiningungen 74 Malaga, Sonne und Flamenco Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco-Vereinigungen Malaga, Sonne und Flamenco 75 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 PEÑA FLAMENCA SAN PEDRO DE ALCÁNTARA. C/ Caravaca, s/n. 29670 San Pedro de Alcántara. Vorsitzender: Francisco Álvarez Ravira. 12:50 PÆgina 76 PEÑA FLAMENCA LA BAMBERA. C/ Del pozo, s/n. 29327 Teba. Vorsitzender: Francisco Escalante Valdivia. PEÑA FLAMENCA SAN ROQUE. C/ Chopo, 14. 29109 Tolox. Vorsitzender: Miguel Vera Muñoz. PEÑA FLAMENCA LOS AMIGOS DEL ARTE. C/ Los Romeros, 7. 29680 Torremolinos. Vorsitzender: Antonio Rubio López. PEÑA FLAMENCA NIÑO DE VÉLEZ. C/ Tejeda, 10 A. 29700 Vélez Malaga. Vorsitzender: Inocente López Martín. PEÑA FLAMENCA LA GAÑANA. . Flamenco Vereiningungen Plaza de Andalucía, 2. 29328 Sierra de Yeguas. Vorsitzender: Francisco Arenas Nieto. 76 Malaga, Sonne und Flamenco Flamenco-Vereinigungen Inhalt 77 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:50 PÆgina 78 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU flamenco-VVokabular. Vokabular . 78 Inhalt Malaga, Sonne und Flamenco 79 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:50 PÆgina 80 TOURISMUSVERBAND & 80 Malaga, Sonne und Flamenco (B) Babeo.- Lippenvibrato, bei der auf jeden Vokal ein "b" und dann der eben genannte Vokal folgt. Bailaor, ra.- Flamencotänzer. Baile flamenco.- Flamencotanz. Dieser Tanz, der von der Gitarre begleitet wird, ist eine lebendige Kunstform, die ständiger Veränderung unterworfen ist und über die es seit zwei Jahrhunderten Aufzeichnungen gibt. Aus diesem Grund ist eine knappe Definition unmöglich; beim Versuch einer Definition ist ihre gesamte Evolution von den ursprünglichen Elementen über jene, die später hinzugekommen sind, zu berücksichtigen. Bajini.- Bezeichnet eine leise, fast geflüsterte Form der Interpretation von Liedern bei Versammlungen von Flamencobegeisterten. Balanceo.- Bezeichnung von bestimmten Bewegungen einer Tänzerin bei bestimmten Tänzen wie der Rumba und der Guajira. (C) Cabal.- Besondere Variante der Siguiriya, die meistens zur Variation oder am Ende der Siguiriyas eingesetzt wird. Cabales.- Heute bezeichnet man als Cabales eine Gruppe von anspruchsvollen, in Flamenco gut bewanderten Anhängern, die zusammenkommen, um Flamencomusik zu hören. Cabeza.- Oberer, leicht geneigter Teil der Gitarre, wo sich der Stimmstock befindet. Café cantante.- Gesangscafé. Lokal, wo Getränke serviert und Flamenco (Gesang, Tanz und Gitarrenspiel) dargeboten wurde. Die bekanntesten in Malaga waren Sin Techo, La Loba, España, El Suizo, El Chinitas, El Turco, etc. Caída.- Bezeichnet den letzten Vers, das Ende eines Liedes. Campanilleros.- Im Flamencostil gesungenes Volkslied, das auf die Volkslieder von Rosario de la Aurora zurückgeht. Cantaor, ra.- Interpret von Flamencogesang. Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco-Vokabular . . Acompañamiento.- Begleitung. Harmonische Untermalung der Tänze und Gesänge, meist mit der Gitarre. Aficionado,da.- Begeisterter. Eine Person, die sich für Flamenco begeistert, obwohl sie selbst keine der Disziplinen aktiv ausübt. Afillá.- Heisere, tiefe, kraftvolle Stimme. Dieses Wort geht auf den Namen von El Fillo zurück, der eine solche Stimme besaß. Aflamencar.- Liedarten anderer Stilrichtungen mit den für den Flamenco typischen Tonalitäten und Rhythmen vortragen. Agachonar.- Ein Lied ohne die dafür charakteristischen Merkmale der Gesänge der Zigeuner vortragen. A gusto.- So bezeichnet man das Gefühl eines Künstlers, wenn er vor einem begeisterten Publikum auftritt. Alboreá.- Rhythmische Soleá-Bulería, die häufig auf Zigeunerhochzeiten zu hören ist. Alegrías.- Liedart aus Cádiz, die sich durch Dynamik, Grazie und Zwanglosigkeit charakterisiert und zur Gruppe der Cantiñas gehört. Ángel. "Engel". So wird die natürliche Anmut eines Künstlers bezeichnet. Nicht zu verwechseln mit Duende. Antiflamenquismo.- Antiflamenco-Bewegung aus dem 19. und beginnenden 20. Jahrhundert, die den Flamenco und seine Interpretation in Colmaos (Lokale) und Gesangscafés ablehnte. A palo seco.- A cappella. Gesang ohne Gitarrenbegleitung. Aro.- Dünne Holzplatte in Form einer Acht, die den Resonanzkörper der Gitarre zwischen Boden und Deckel schließt. Arpegio.- Arpeggio. Rasche Abfolge der Töne eines Akkords. Vokabular Vokabular (A) Cante.- Liedarten. Kollektive Bezeichnung für verschiedenste Liedarten innerhalb des großen musikalischen Erbes der Region Andalusien. Cantiña.- Liedart aus Cádiz, die rhythmisch gesehen zu den Alegrías gehört. Dieser Begriff bezeichnet auch eine Reihe von lebhaften Liedarten wie die Caracoles, Mirabrás, Romeras und Alegrías. Caña.- Langer, harter, kräftiger Gesang mit vielen Kolleraturen, der an liturgische Gesänge erinnert und mit einem Macho, meist einer Soleá, abgeschlossen wird. Caracoles.- Liedart mit polymetrischen Versen, die zur Gruppe der Cantiñas gehört, die Mitte des 19. Jahrhunderts auftauchten. Carcelera.- Liedart der Familie der Tonás, ähnlich dem Martinete, die a cappella gesungen wird. Cartagenera.- Liedart mit volkstümlichem Ursprung, die zu den Liedarten des Levante gehört, die seit dem letzten Drittel des 19. Jahrhunderts im Flamencostil gesungen werden. Castañuelas.-Kastagnetten. Schlaginstrument, das den Rhythmus der Musik, insbesondere der Tanzmusik, verstärkt. Cejilla.- Kapodaster. Der Flamencogitarre eigenes Accessoire. Der Gitarrist bringt es an einem bestimmten Bund der Gitarre an, um die für jede Liedart nötige Tonlage zu erreichen. Auf Spanisch wird dieses Accessoire auch als "Cejuela" bezeichnet. Chufla.- Unterschiedlich verwendeter Begriff, satirischer Vers. Clavija.- Stimmwirbel. Langes schmales Teil aus Holz, Metall oder Elfenbein, an dem gedreht wird, um die Spannung der Gitarrensaiten zu verändern. Clavijero.- Stimmstock. Am Ende der Gitarre befindliches Teil, auf dem die Stimmwirbel angebracht sind. CONVENTION BUREAU Flamenco-V Vokabular Ballet flamenco.- Darstellende Tanzform, die sich im ersten Drittel des 20. Jahrhunderts konsolidierte. Diese Form des Tanzes entfernte sich vom traditionellen Flamenco und wurde bald von den großen europäischen Balletts aufgegriffen. Bambera.- Liedart der andalusischen Folklore und klares Beispiel für ein "Aflamencamiento". Ihr Name geht auf die Bamba (Schaukel) zurück. Bandolá.- Variante des Fandango aus der Gegend von Vélez Malaga. Bata.- Anzug für Flamencofeste mit Rüschen, kurz oder mit Schleppe. Bulerías.- Laute, schnelle Liedart, die auf ein kurzes Volkslied zurückgeht, und im 19. Jahrhundert in das Repertoire der andalusischen Tänze aufgenommen wurde. Heute gilt die Bulería als das reizvollste der Festlieder. Malaga, Sonne und Flamenco 81 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:51 PÆgina 82 TOURISMUSVERBAND & Debla.- Zur Gruppe der Tonás gehörende schwierige Liedart, die nur von erstklassigen Sängern interpretiert werden kann. Decir.- Sprechen. Die Lieder werden nicht nur gesungen, sondern auch gesprochen, wie es ihr vertraulicher Charakter verlangt. Aus diesem Grund kann man Flamencogesang nicht lauschen, sondern nur hören. Desplante.- Abschluss von bestimmten Tanzschritten, die mit einfachen Gitarrenschlägen am Ende der Melodie begleitet werden. Diapasón.- Holzplatte, die auf dem Gitarrenhals angebracht ist, und auf der die Finger die Saiten niederhalten. Doler.- Damit wird die Ergriffenheit der Zuhörer bezeichnet. Der empfundene Schmerz soll angeblich jenem ähneln, den man empfindet, wenn man gekniffen wird. (E) Eco.- Sammelbegriff für alle Klänge mit Flamencocharakter, die man einer bestimmten Stimme zuschreiben kann. Encontradas.- Durch Klatschen erzeugter Rhythmus, auch Redobladas genannt. Entonar.- Den Ton halten, richtig singen. Entrada.- Die ersten Schritte des Tänzers auf der Bühne. Escobilla.- Bezeichnet einen Teil des Tanzes, in dem der mit den Füßen erzeugte Rhythmus das Interesse auf sich zieht. Esparrabarse.- Beim Singen, Tanzen oder Gitarrespielen den Rhythmus verlieren. Estar a gusto.- So bezeichnet man das Gefühl eines Künstlers, wenn er vor einem mit Flamenco gut vertrauten Publikum auftritt, das den Rhythmus mitklatschen kann. Estilista.- Sänger, der eine Liedart besonders kunstvoll interpretiert. Estilo.- Art oder Typ von Flamencogesang oder -tanz. (F) Falseta.- Melodische Einlage oder Überleitung, die der Gitarrist allein vor dem Beginn oder in den Pausen des Liedes zum Besten gibt. Falsete.- Falsett. Höherer Ton als die normale Stimmlage, der durch Vibrieren der oberen Stimmbänder erzeugt wird. Fandango.- Andalusischer Gesang, dessen Namen auf einen alten Tanz des 18. Jahrhunderts zurückgeht. Durch die "Tonadillas" genannten Theaterstücke wurde er in ganz Spanien populär. Man weiß nicht, wann begonnen wurde, Fandangos im Flamencostil zu singen, aber seit damals existiert der FlamencoFandango als Archetyp flexibler Musik mit leichten Rhythmen, der in verschiedenen lokalen Ausprägungen gesungen wird. Faralá.- Rüsche, mit der die Röcke und Kleider verziert werden, die Pluralform ist Faralaes. Farfulleo.- Einschub von mehreren sich wiederholenden Silben ohne Bedeutung wie lerelerele, trajilitrajilitraji. Farruca.- Ursprünglich aus Galicien stammender rhythmischer und melodischer Gesang im Flamencostil, der auch Einflüsse von Liedarten der Provinz Cádiz aufweist. Festivales flamencos.- Flamenco-Festivals. Aufführungen mit Flamencogesang, -tanz und gitarrenmusik, die normalerweise im Sommer unter freiem Himmel stattfinden. Fiesta.- Versammlung von Flamencobegeisterten und Künstlern, bei denen den Künstlern wahrer Respekt entgegengebracht wird. Flamenco,ca.- Adjektiv und substantiviertes Adjektiv, mit dem eine besondere Art des Gesangs, Tanzes und Gitarrenspiels bezeichnet wird. Dieses Wort bezeichnet auch die Künstler dieser Disziplinen. Fondo.- Unterer Teil des Resonanzkörpers der Gitarre. (G) Garrotín.- Nicht aus Andalusien stammender Tanz, der mit der vielseitigen einfallsreichen Welt der Zigeuner zu tun hat, konkret mit den Zigeunern von Valls und Lérida (Katalonien). Vermutlich stammt er ursprünglich aus Asturien, von wo er sich nach Katalonien ausbreitete. General.- Als General wird ein Künstler bezeichnet, der zahlreiche Liedarten beherrscht. Gitano, na.- Ethnische Gruppe, die aus der indischen Region Sind stammt und laut dem ältesten von Alfons dem Großmütigen, König der katalanischen Mark, unterzeichneten Dokument 1425 zum ersten Mal nach Spanien kamen. Glosolalia.- Vokales (nicht literarisches Element), das der Sänger, ähnlich wie das Vibrato, während des Gesangs hinzufügt. Golpeador.- Plastikelement, das zum Schutz der Gitarre an dieser angebracht wird. Granaína.- Liedart auf Grundlage des alten Fandango, die mehr oder weniger von der Schule der Lieder aus Malaga abhängt. Guajira.- Flamenco-Liedart, die auf der kubanischen Folklore beruht und Tanz, der in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts entstand. Guitarra.- Gitarre. Saiteninstrument, mit dem der Flamenco begleitet wird. (H) Hacer son.- Ein Lied oder einen Tanz durch rhythmisches Klatschen, Schläge oder Pfeifen begleiten. Hembra.- Kastagnette, die in der rechten Hand gehalten wird. Hondo, da.- Adjektiv zur Bezeichnung eines tief empfundenen Gefühls. (J) Jabera.- Zur Gruppe der Fandangos aus Malaga gehörende Liedart, die dem Sänger viel Spielraum zur Interpretation bietet. Jalear.- Die Flamencokünstler durch Klatschen, Gesten und Rufen begleiten. Jaleo.- Einer der bedeutendsten Tänze der klassischen Epoche des Flamenco. Auch eine alte Liedart der Provinz Cádiz. . . 82 Vokabular Vokabular (D) Duende.- Undefinierbare, fast magische Nuance, die dem Gesang einen anreizenden und besonderen Charakter verleiht. CONVENTION BUREAU Colmao.- Lokal, in dessen Extrazimmer oft hervorragende Flamencoabende veranstaltet wurden. Colocación.- Abstimmung eines Texts auf eine Melodie durch einen Sänger. Colombiana.- Im Flamencostil vorgetragene Liedart mit Elementen der Volksmusik aus Hispanoamerika, die jedoch auf kein bestimmtes Lied zurückgeht. Contratiempo.- Gegen den Takt. Note, die zwei Tempi entspricht, jedoch nur während des ersten zu hören ist. Corrida, do.- In der Sprache des Flamenco, Romanze . Corto.- Bezeichnung für einen Sänger, der nur wenige Liedarten beherrscht. Cuadrar.- Eine bestimmte Liedart in ein harmonisches,ausgewogenes Gesamtkunstwerk mit passendem Rhythmus verwandeln. Malaga, Sonne und Flamenco Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco-Vokabular Malaga, Sonne und Flamenco 83 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:51 PÆgina 84 TOURISMUSVERBAND & (L) Largo, ga.- Bezeichnung für einen Sänger, der zahlreiche Liedarten beherrscht. Lastimar.- In der Flamencosprache, in den Zuschauern Emotionen hervorrufen. Levantar.- Wenn in einem Lied mit verschiedenen Strophen ein Macho oder Cambio als Abschluss gesungen wird. Levantica.- Name, mit dem einige Forscher und Sänger bestimmte Tarantas bezeichnen. Liviana.- Mit der Siguiriya eng verwandte Liedart, wie an ihrem Rhythmus zu erkennen ist, obwohl die Melodie und Texte an die Serrana erinnern. (LL) Llamada.- Im Flamenco bezeichnet man damit die ersten Bewegungen, mit denen der Tänzer den Desplante einleitet. Macho.- Kurzer Gesang, der bei manchen Liedarten als Abschluss gesungen wird und normalerweise eine andere musikalische und metrische Form aufweist. -Bezeichnung der Kastagnette in der linken Hand. Malagueña.- Liedart, die auf die alten Fandangos von Malaga zurückgeht und in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Flamenco-Liedart verwandelt wurde. (N) Nana.- Wiegenlied. Diese Liedart kommt aus dem unerschöpflichen Fundus der Volkslieder aus Kastilien. Das heute in Andalusien verbreitete Wiegenlied entstand unter dem Einfluss des Flamenco auf diese traditionelle Liedart. Natural.- Stimmen mit starker Ausdruckskraft. (O) Ópera flamenca.- Flamencooper. Darbietung mit Gesang, Tanz und Gitarrenspiel, die sich zwischen 1920 und 1936 in ganz Spanien ausbreitete. Oreja.-Teil des Stimmwirbels, der zum Stimmen der Gitarre gedreht wird. (P) Palmas.- Rhythmische Begleitung von Tanz und Gesang durch Klatschen: entweder mit den Fingern einer Hand auf die Handfläche der anderen oder der beiden Handflächen. Palmero, ra.- Person in einer Flamencogruppe, die die Lieder und Tänze mit Klatschen (Palmas) begleitet. Palo.- In der Sprache des Flamenco ein bestimmter Flamencostil. Palo seco (A).- Lieder, die a cappella, ohne Gitarrenbegleitung, vorgetragen werden. Paseo.- Im Tanz, die ersten Schritte des Tänzers zur Musik. Beim Gitarrenspiel, mehrere Anschläge, die der Gitarrenspieler zwischen zwei Falsetas oder Falseta und Gesang spielt. Pelear.- "Kampf". Der Sänger versucht mit all seinen Fähigkeiten, den Gesang zu dominieren und ihm den notwendigen Ausdruck und die erforderliche Kraft zu verleihen. Pellizco.- Ergriffenheit, die bestimmte Lieder und Tänze in den Zuschauern hervorrufen. Peñas flamencas.- Flamenco-Vereinigungen. Gruppen, die Flamencogesang, -tanz und gitarrenspiel erforschen und selbst pflegen. Petenera.- Gesang, deren Name vermutlich auf eine Sängerin von sagenhafter Schönheit aus Paterna de Rivera zurückgeht. Da es mehrere Arten von Peteneras gibt, handelt es sich dabei um einen Sammelbegriff. Pito.- Schnippen. Trockener Ton, der erzeugt wird, indem man den Mittelfinger gegen den Daumen presst und schnell in Richtung der Handfläche abrutschen lässt. Playera.- Früherer Name der Siguiriya. Polo.- Liedart, die vermutlich auf ein andalusisches Lied aus der Mitte des 18. Jahrhunderts zurückgeht und seit Beginn des 19. im Flamencostil gesungen wird. Was die Musik betrifft, weist diese Liedart Parallelen mit der Caña auf. Ein Polo wurde von Tobalo geschaffen und erhielt aus diesem Grund den Namen Polo Tobalo. Por abajo.- Ton in A-Dur, den die Gitarre dem Sänger angibt. Das gilt für Alegrías, Soleares, Siguiriyas, Bulerías… Por arriba.- Ton in E, den die Gitarre dem Sänger angibt. Por derecho.- In der Flamencosprache, getreue Widergabe eines Stils. Por en medio.- Bedeutet por abajo. Prima.- Die erste Saite der Gitarre. Sie ist die dünnste aller Saiten des Instruments und bringt den höchsten Ton hervor. Puntear.- Wenn der Gitarrist Falsetas auf der Gitarre spielt. (Q) Quejío.- Glosolalia aus einem sehr langen Ay! (ach weh) oder mehreren aufeinanderfolgenden Ays am Beginn, in der Mitte oder am Ende des Liedes. (R) Rajá.- Bezeichnung für eine raue, dunkle, alkoholträchtige Stimme. Rajo.- Technik, mit der Sänger seinem Gesang stärkeren Ausdruck und mehr Gefühl verleiht. . . 84 Vokabular Vokabular (M) Mariana.- Im Flamencostil gesungenes melodisches Volkslied, das mit den andalusischen Volksliedern verwandt sein könnte und später von den umherziehenden Zigeunern übernommen wurde. Martinete.- Eine der Arten der Toná. Sie wird aus diesem Grund genauso wie die Carcelera a cappella gesungen. Media granaína.- Attraktiveres und kunstvolleres Lied als die Granaína, das angeblich auf Antonio Chacón zurückgeht. Melisma.- Eine Reihe verschiedener Töne, die als Ausschmückung und Tremolo einer Silbe gesungen werden. Milonga.- Auf argentinischer Folklore, genauer gesagt auf einem Lied des Río de la Plata, basierende im Flamencostil gesungene Liedart. Minera.- Im Flamencostil gesungene Liedart, die auf dem Fandango basiert und zur Gruppe der Minenlieder oder Levantelieder gehört. Mirabrás.- Liedart aus Cádiz, die zur gleichen Gruppe wie die Alegrías, Romeras, Caracoles und vor allem die Cantiñas gehört. Letztere geben der Gruppe ihren Namen. Mudanza.- Bezeichnung für rhythmische Tanzbewegungen. Murciana.- Volkstümliches Minenlied, das, wenn im Flamencostil gesungen, als Taranta bezeichnet wird. Músico.- In der Sprache des Flamenco ein Sänger, der von vielen Kennern und Experten für schöpferisch gehalten wird. CONVENTION BUREAU Juerga.- Fest oder Versammlung von guten Kennern des Flamenco in einem Lokal oder Gasthaus, um Flamencomusik zu hören. Juguetillo.Folklorelied mit einigen Flamencoelementen, deren Text verschiedene Metriken aufweist, von denen die wichtigste die Seguidilla castellana ist. Malaga, Sonne und Flamenco Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco-Vokabular Malaga, Sonne und Flamenco 85 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:51 PÆgina 86 (S) Saeta.- Diese Liedart, die heute im Flamencostil gesungen wird, geht auf alte religiöse Lieder zurück, die vom Volk während der Prozessionen der Karwoche gesungen werden. Salía.- Musik eines Liedes, das zum ersten Vers oder ersten Teil desselben gehört, der sofort auf den Temple folgt. Sentir.- Fühlen. Dem Gesang mit größter Aufmerksamkeit lauschen und von ihm bewegt werden. Serrana.- Liedart, deren Name auf ihren Entstehungsort zurückgeht: die Sierra. Sie entstand im 19. Jahrhundert, vermutlich aus Volksliedern, die im Flamencostil vorgetragen wurden. Ihre Melodie ist mit der Caña, Siguiriya und vor allem der Liviana verwandt. Siguiriya.- Liedart, die zu Ende des 18. Jahrhunderts entstand und im 19. Jahrhundert einen Aufschwung erlebte. Es handelt sich um eine kraftvolle, dramatische, nüchterne und bewegende Liedart mit traurigen, sentimentalen Texten, die von menschlichen Tragödien erzählen. Soleá.- Diese Liedart entstand vermutlich am Beginn des 19. Jahrhunderts als Begleitung des Jaleo-Tanzes. Sie wurde aber nach und nach zu einer eigenständigen Liedart. Sonanta.- Gitarre, insbesondere die Flamenco-Gitarre. (T) Tablaos.- Auf Flamenco spezialisierte Lokale, die auf die alten Gesangscafés zurückgehen und die es seit den Fünfzigerjahren gibt. Auch der Tourismusboom trug zur ihrer Verbreitung bei. Taconeo.- Beim Tanz, Klopfen mit den Absätzen der Schuhe. Tango.- Eine grundlegende Liedart des Flamenco. Die verschiedenen Arten des Tango stammen aus Cádiz, Malaga und Sevilla. Der Tango gehört auch zu den ältesten bekannten Flamencotänzen. Tanguillo.- Eine aus der Provinz Cádiz stammende Liedart, die auch unter dem Namen Tanguillo de Cádiz bekannt ist, mit lustigen, ironischen und satirischen, aber immer fröhlichen und belanglosen Texten. Tapa.- Deckel. Oberer Teil des Resonanzkörpers der Gitarre, die die gleiche Form wie der untere Teil hat. Der Aro verbindet die beiden Teile. Taranta.- Diese Liedart gehört genauso wie die Cartageneras, Mineras und Murcianas u.a. zu den Minenliedern. Taranto.- Art der Taranta, deren Rhythmus jedoch dem beschwingten Rhythmus der Zambra ähnlich ist. Der Taranto existiert auch als Tanz und wurde wahrscheinlich von Carmen Amaya geschaffen. Templar.- Stimmen der Gitarre, damit sie reine Klänge hervorbringt. Temple.- Quejaos, Jipíos und Farfulleos, die der Sänger vor Beginn eines Liedes zum Besten gibt. Temporera.- Im Flamencostil vorgetragenes andalusisches Volkslied, das heute nicht mehr gesungen wird. Tercio.- Verse, aus denen die Copla eines Flamencoliedes besteht. Tiento.- Liedart aus Cádiz, die zuerst Tantotiento, d.h. langsamer Tango hieß. Zu diesem Lied wird auch getanzt. Tocaor, ra.- Künstler der Flamencogitarre. Toque.- Spielen eines Instruments, in diesem Fall der Gitarre. Bezeichnet auch den individuellen Klang jedes Gitarrenspielers. Traste.- Bund. Die Erhebungen aus Metall oder Knochensubstanz am Gitarrenhals und die Abstände zwischen den Erhebungen. (V) Valiente.- So werden Liedarten oder einzelne Verse bezeichnet, die sehr schwierig vorzutragen sind. Variación.- Im Flamenco selten benutzter Begriff, anstatt dessen normalerweise Falseta benutzt wird. Verdiales.- Liedart, die als Prototyp des ländlichen Fandango aus Malaga gilt. Sie wird nicht nur von der Gitarre, sondern auch vom Tamburin und Becken begleitet. Die führende Stimme hat die Geige inne. Beim Comares-Stil wird das Lied auch von einer Laute begleitet. Vibrato.- Eine gesungene musikalische - nicht literarische - Ausschmückung, die der Sänger, genau wie die Glosolalia, während des Vortrags hinzufügt, um den Charakter des Liedes besser zum Ausdruck zu bringen. Vidalita.- Im Flamencostil vorgetragene argentinische Volksliedart mit langsamem traurigem Charakter, deren Texte normalerweise von der Liebe handeln. Voz.- Stimme. Wichtigstes Element des Gesangs. Weitere wichtige Elemente desselben sind der Text und die Musik. (Z) Zambra.- Dieses Wort bedeutet Fest. Heute gibt es nur mehr die Zambra granadina in den Höhlen von Sacromonte, die aus drei mimischen Tänzen besteht: die Alboreá, die Cachucha und die Mosca, die drei Teile der Zigeunerhochzeit symbolisieren. Vokabular Rasgueo.- Technik, bei der die Saiten der Gitarren nacheinander mit der rechten Hand vom kleinen Finger zum Daumen oder umgekehrt mit einer fächerartigen Bewegung angeschlagen werden. Mit dem Daumen werden alle Saiten beginnend mit den hohen in einer rhythmischen Bewegung angeschlagen. Redoblar.- Einen Vers oder einen Teil eines Verses in einer höheren Tonart wiederholen. Redoblás.- Die Palmas (Händeklatschen), die den Kontrapunkt zum Rhythmus bilden. Sie werden auch als Encontrás bezeichnet. Redonda.- Bezeichnung für eine süße, weiche, jedoch männliche Stimme. Im Flamenco sehr häufig. Ritmo.- Rhythmus. Geschwindigkeit, die während eines bestimmten musikalischen Motivs beim Gesang, Tanz oder Gitarrenspiel beibehalten wird. Romance.- Liedart, die auch als Corrido oder Corrida bezeichnet wird und auf eine besondere Darbietungsart der volkstümlichen andalusischen Romanzen zurückgeht. Diese Liedart wird ohne Begleitung vorgetragen. Romera.- Liedart aus Cádiz der Gruppe der Cantiñas, die sich durch ihren gebundenen Rhythmus sehr gut zum Tanz eignet. Diese Mitte des 19. Jahrhunderts entstandene Liedart wurde in den Gesangscafés sehr populär. Rondeña.- Nach José Luque handelt es sich dabei um eine weitere Art der Bandolá. Es ist ein sehr alter Fandango der Hauptstadt, der sich im 19. Jahrhundert konsolidierte, als er sich vom Land kommend in der Stadt ausbreitete. Rumba.- Volkslied hispanoamerikanischen Ursprungs, das durch das Theater verbreitet wurde. Dadurch wurde die Rumba auch unter Flamencokünstlern populär, die ihr einen festlichen Charakter auf halbem Weg zwischen dem Tango und der Bulería gaben. . . 86 CONVENTION BUREAU Vokabular TOURISMUSVERBAND & Malaga, Sonne und Flamenco Inhalt www.visitcostadelsol.com Flamenco-Vokabular Malaga, Sonne und Flamenco 87 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:51 PÆgina 88 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU festivals und wettbewerbe. 88 Inhalt Malaga, Sonne und Flamenco 89 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:51 PÆgina 90 TOURISMUSVERBAND & Landkreis von La Axarquía. Flamenco Festival - Wine Night. August. Festivals und Wettbewerbe FUENGIROLA. Westliche Costa del Sol. Flamenco Festival . Oktober. GAUCÍN. Am Beginn der Sechzigerjahre des vergangenen Jahrhunderts wurden die ersten Flamencofestivals veranstaltet, von denen auch heute noch zahlreiche abgehalten werden. Im Anschluss finden Sie eine alphabetische Liste der Orte, an denen Festivals stattfinden. ALCAUCÍN. Landkreis von La Axarquía. Flamenco Festival. Juli. ALGARROBO. Landkreis von La Axarquía. Flamenco Festival de Algarrobo. Juni. ALHAURÍN DE LA TORRE. Guadalhorce Valley. Festival Torre del Cante. Junio. ALHAURÍN EL GRANDE. Guadalhorce Valley. Noche Flamenca. Juli. ÁLORA Antequera. Santa María Flamenco Night. August. 90 Malaga, Sonne und Flamenco BENALMÁDENA. Westliche Costa del Sol. Flamenco Festival. Juli. BENAMARGOSA. Landkreis von La Axarquía. Flamenco Festival. Juli. CAMPILLOS. RIOGORDO. GUARO. RONDA. Landkreis von la Sierra de las Nieves. El Almendro Flamenco Festival. Juni. Comarca von la Serranía von Ronda. Flamenco-Nacht Festival. September. MALAGA. TORREMOLINOS. Landkreis von Malaga. Malaga Fair Festival. August. Biennale ,Málaga en Flamenco’. Miraflores de los Ángeles Festival. Mai. Westliche Costa del Sol. Flamenco Festivall. Flamenco Festival. August. CANILLAS DE ACEITUNO. MARBELLA. Landkreis von La Axarquía. Flamenco Festival . August. Landkreis von la Costa del Sol Occidental. Westliche Costa del Sol. Flamenco Festivals (mehrere). CASARABONELA. Landkreis von la Sierra de las Nieves. Flamenco Festival . Juli. COÍN. Guadalhorce Valleye. Flamenco Festival -Memorial Pepe de la Isla. Juli. Comarca von la Axarquía. Flamenco Night. Juli. VILLANUEVA DE ALGAIDAS. Comarca von Nororma. August. MANILVA. Landkreis von la Costa del Sol Occidental. Westliche Costa del Sol. Flamenco Festival. August. Landkreis von Antequera. Flamenco Festival de Casabermeja. Juni. Comarca von La Axarquía. Flamenco Festival Juli. Landkreis von la Serranía de Ronda. Flamenco Festival del Corcho. Juli. Landkreis del Guadalteba. Flamenco Festival de Campillos. August. CASABERMEJA. RINCÓN DE LA VICTORIA. MIJAS. Westliche Costa del Sol. Flamenco Festival. Juli. MONDA. Sierra de las Nieves. Flamenco Festivals. Flamenco Festival de Monda. Juli. OJÉN. VIÑUELA. Comarca von la Axarquía. Flamenco Festival von la Viñuela. August. Üblicherweise werden jedes Jahr von den Vereinigungen Wettbewerbe in Flamencogesang veranstaltet, auch wenn diese in manchen Jahren aus verschiedenen Gründen ausfallen können. Die Wettbewerbe werden sowohl von Flamencoals auch Freizeitvereinigungen abgehalten. In der Provinz Malaga gibt es Vereinigungen u.a. in Alhaurín de la Torre, Álora, Antequera, Ardales, Campillos, Colmenar, Estepona, Mijas, Nerja, Ronda, Torremolinos, Torrox und Vélez Malaga. In der Hauptstadt gibt es mehrere Freizeitvereinigungen, die Wettbewerbe veranstalten. Sierra de las Nieves. Flamenco Festival. Flamenco Festival de Ojén. Juli. Inhalt www.visitcostadelsol.com Festivals und Wettbewerbe . . Festivals und Wettbewerbe ANTEQUERA. Landkreis del Guadalteba. Flamenco Festival. Agosto. Landkreis von La Axarquía. Flamenco Festival de Periana. Mai. Festivals und Wettbewerbe Guadalhorce Valley. Flamenco Festival. Juli. ARDALES. PERIANA. CONVENTION BUREAU CÓMPETA. Malaga, Sonne und Flamenco 91 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:52 PÆgina 92 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU Biennale ,Málaga en Flamenco’ Die Provinzialverwaltung Malaga initiierte 2005 eine Reihe von Flamenco-Programmen, die darauf ausgerichtet waren, die einheimischen Flamenco-Stile innerhalb und außerhalb unserer Provinz zu fördern sowie eine vielfältige Gruppe von Künstlern aus Malaga aus den drei Flamenco-Facetten (Gesang, Tanz und Instrumentalbeitrag) vorzustellen. Viele von ihnen waren damals kaum bekannt und können sich nun nach 2 Jahren mit den Großen des Genres messen. Málaga en Flamenco . 92 Malaga, Sonne und Flamenco Bei der ganzen Biennale ist die mystische Nummer 7 der gemeinsame Nenner, denn geplant sind 7 KonInhalt www.visitacostadelsol.com zerte, 7 neue Produktionen und 7 Vorträge der Programmreihe. 7 fantastische Schauplätze der Provinz Malaga - die Stiftskirche Colegiata de Santa María la Mayor, die Landschaft Torcal bei Antequera, die Plaza Ochavada in Archidona, die Höhle Cueva de Nerja, die Festung Castillo de Sohail in Fuengirola, der Guadalhorce-Stausee bei Ardales und die Stierkampfarena in Ronda - dienen als Szenarien von Programmen, die den jeweiligen Platzverhältnissen sowie Profil und Geschichte entsprechen. Am 7. Tag im 7. Monat des Jahres 2007 nimmt um 0 Uhr die neue Flamenco-Veranstaltung in Malaga mit "Siete secuencias de arte aguardando la salida del sol" (7 Sequenzen der Kunst in Erwartung des Sonnenaufgangs) ihren Anfang. Festivals und Wettbewerbe Malaga, Sonne und Flamenco . Die erfolgreiche Aufnahme der Veranstaltung im Jahr 2005 macht es nun möglich, dass sie auch in diesem Jahr erneut als Plattform für die Präsentation neuer Künstler und offene Tür für andere fungiert, die mit großer Erwartung den Moment ihres Erfolgs herbeisehnen. Zum Programmangebot "Nos vemos en tu peña" zählen Künstler der Sparten Gesang, Tanz und Gitarrenspiel, die bei der letzten Veranstaltung nicht präsentiert wurden. Zu den diesjährigen Neuheiten gehört unter anderem die Hommage an den großen Gitarrenspieler Paco de Lucía, den wir erfreulicherweise schon beim letzten Mal auf der Plaza de la Malagueta erleben konnten. Weiterhin der Liedermacher-Kurs unter der Leitung von Antonio Fernández Díaz "Fosforito" sowie die Vortragsreihen über Salvador Rueda, die heutige Situation des Flamenco in "Crónicas de Andalucía", "Flamenco y poesía", "La Música contada" etc. Málaga en Flamenco Shows, Flamenco in den ‚Peñas' (FlamencoClubs), Auftritte in Theatern, Vorträge, Darbietungen, große Konzerte, Plattenaufnahmen und Buchveröffentlichungen waren einige der unterschiedlichen Aktivitäten, die im Laufe dieser ersten, in zweijährigem Abstand stattfindenden Programmreihe geboten wurden. Ihr Auftakt erfolgte im Theater Miguel de Cervantes mit der 5. Verleihung des Llave de Oro del Cante (Goldener Schlüssel für Gesang) an den meisterhaften Fosforito. 93 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:53 PÆgina 94 TOURISMUSVERBAND & CONVENTION BUREAU anekdoten. Anekdoten . 94 Inhalt Malaga, Sonne und Flamenco 95 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 28/11/2007 12:53 PÆgina 96 TOURISMUSVERBAND & Als Beni und Cojo Peroche eines Tages durch Cádiz spazierten, kamen sie zufällig in die Straße, in der das Geburtshaus von José María Pemán steht. Als sie das Schild sahen, das auf diesen Umstand hinweist und auf dem zu lesen ist: "Hier wurde der Schriftsteller José María Pemán geboren…", fragte Beni aus Cádiz Peroche: - Antonio, was glaubst du, was wird wohl auf dem Schild stehen, das sie einmal an der Fassade meines Hauses anbringen, wenn ich tot bin? Und Peroche antwortete ihm mit dem für ihn typischen Humor und Gelassenheit, ohne zu überlegen: 96 Malaga, Sonne und Flamenco -Gallina, ich hoffe, du weißt, was du sagst, wir haben noch viele Kilometer vor uns. -Aber ich bin ganz sicher, Pepe, dass wir rechts fahren müssen, ich garantiere es Ihnen. Da El Gallina so sicher zu sein schien, waren auch die anderen Fahrgäste dafür, rechts weiterzufahren. Nach einer langen Fahrt hielt der Bus schließlich an einem Fluss, der ihnen den Weg versperrte. Allen wurde klar, dass sich El Gallina geirrt hatte und dass sie die linke Straße hätten nehmen müssen. Als El Pinto ihn auf seinen Fehler aufmerksam machen wollte, fiel El Gallina selbst da noch eine Ausrede ein: -Nein, das ist schon der richtige Weg, nur letztes Jahr war der Fluss noch nicht hier! Und dieser Ignacio muss wirklich ein extremer Faulpelz gewesen sein, denn um nicht aufstehen zu müssen, machte er sich eine 20 Meter lange Peitsche und immer wenn eine Katze kam, schlug er sie mit der Peitsche, ohne von der Bank aufzustehen. Könnte man Humor wiegen oder messen, dann hätte der Sänger aus Malaga Pepe el de la Berza Tonnen bzw. Kilometer besessen. José Blanco Fernández, und das war sein Glück, verdiente mit dem Singen viel Geld, starb aber, wie viele andere Künstler, arm. Er trat oft mit El Trinitario, El Capuchinero und Manolillo el Herraor auf und der letztgenannte erzählte mir folgende Anekdote: -Na gut, dann deck mich halt mit dem Schuldschein zu. Als die Truppe von Miguel de los Reyes in Zaragoza auftrat, wollte der Liedermacher aus Málaga, dass Pepito Vargas, der zum Ensemble gehörte, ihn als Sohn einer Sängerin vorstelle, die im Café de Chinitas aufgetreten sei. Etwas Familientradition, die einem Künstler nie schadet. Als Pepito ihn vorstellte, rutschte Miguel, der auf einer Wendeltreppe aus seiner Garderobe herabstieg, aus und fiel zu Boden. Das sah eine Künstlerin, die die Schwester einer berühmten Liedermacherin war und die sehr lange Zähne hatte. Als Miguel vom Boden sah, wie sie sich vor Lachen bog, schrie er mit dem ihm eigenen Humor: -Und du, worüber lachst du, dass dir die Rippen beim Mund herausschauen? Als Pepe el de la Berza sehr krank war und fror, sagte er zu seiner Frau, die neben ihm im Bett weinte: -Deck mich zu, María, mir ist sehr kalt. Mit Tränen in den Augen antwortete sie ihm: -Erinnerst du dich nicht, Pepe, dass ich heute Morgen die Decke verpfändet habe? Index www.visitcostadelsol.com Anekdoten . . Folgende Anekdote erzählte mir der Sänger Antonio Fernández "Romerito", der in La Línea de la Concepción geboren wurde und in Malaga lebte und starb. Auf einer der vielen Tourneen, die Pepe Pinto mit Los Gaditanos und anderen Künstlern durch Extremadura unternahm, kamen sie einmal an einen Punkt, wo sich die Straße teilte. Dort hielt der Fahrer den Autobus an, da er nicht wusste, welche Straße er nehmen musste. Romerito erzählt, dass El Gallina, ein Schuhputzer aus Sevilla, als Helfer von El Pinto mit ihnen reiste. Als er erfuhr, was los war, trat er nach vorne und sagte selbstsicher: El Pinto, der wusste, dass El Gallina ein Besserwisser war, sagte: -Ignacio, ich schicke dich als Wächter in den Park, da musst du so gut wie gar nichts machen. Du setzt dich auf eine Bank und passt auf, dass die Katzen nicht in die Gärten laufen. Und dieser antwortete ihr mit dem Humor, der ihn selbst angesichts des Todes nicht verließ: Anekdoten Anekdoten -Zu verkaufen! -Wir müssen rechts fahren. Das weiß ich sicher, denn ich war letztes Jahr schon hier Ignacio Ezpeleta soll sehr faul, sogar extrem faul gewesen sein. Als sie ihn beim Schlachthof hinauswarfen, fand er durch Bekannte eine Stelle als Wächter im Park. Der Verantwortliche sagte zu ihm: CONVENTION BUREAU Anekdoten rund um den Flamenco Malaga, Sonne und Flamenco 97 guia_sol_y_flamenco_de_mono.qxp 06/10/2008 15:41 PÆgina 98 www.visitcostadelsol.com 98