in spanien - Ciudades Patrimonio de la Humanidad

Transcription

in spanien - Ciudades Patrimonio de la Humanidad
PROFESSIONELLES DOSSIER 2014
Gruppe der Welterbe-Städte
in Spanien
Alcalá de Henares
Ávila
Baeza
Cáceres
Córdoba
Cuenca
Ibiza / Eivissa
Mérida
Salamanca
San Cristóbal de La Laguna
Santiago de Compostela
Segovia
Tarragona
Toledo
Úbeda
Santiago de Compostela
Tarragona
Salamanca
Ávila
Cáceres
Segovia
Alcalá de Henares
Cuenca
Toledo
Mérida
Úbeda
Córdoba
San Cristóbal de La Laguna
Baeza
Ibiza
Wiedererfundene Städte,
Spanien erfreut sich einer privilegierten Stellung unter jenen Ländern,
welche die höchste Anzahl von eingetragener Güter in die Liste des Welterbeliste der UNESCO aufweisen können.
An dieser Stelle nehmen die 13 Städte, deren historische Ensembles zum Welterbe erklärt worden sind, einen bevorzugten Platz ein: Alcalá de Henares, Ávila,
Cáceres, Córdoba, Cuenca, Ibiza/Eiivissa, Mérida, Salamanca, San Cristóbal de la
Laguna, Santiago de Compostela, Segovia, Tarragona y Toledo.
1993 beschlossen diese Städte, die Gruppe der Welterbestädte Spaniens
zu gründen, ein gemeinnütziger Verband, dessen Absicht es ist. sowohl
beim Schutz des historischen Erbes besagter Städte als auch bei der touristischen Förderung ihres kulturellen Reichtums gemeinsam vorzugehen.
Alle diese Städte zeichnen sich durch ihr umfassendes und reichhaltiges
historisches und künstlerisches Kulturangebot und ihre hervorragende
Gastronomie aus und bilden gegenwärtig beliebte Zielorte für den Tourismus, die unbedingt einen Besuch wert sind.
Bei der Erforschung neuer Wachstumsmöglichkeiten hat sich dieser im
Jahre 1993 gegründete Zusammenschluss folgende Ziele gesetzt:
Das Fremdenverkehrsangebot zu diversifizieren,
den Fremdenverkehr saisonunabhängig zu machen,
die Konzentration des Fremdenverkehrs zu überwinden
und sich zu höheren Qualitätsstandards hinzuentwickeln.
In diesem Sinne gewinnt die Einbeziehung kultureller Resourcen besonders an Bedeutung, da unser Land ein unvergleichlich reiches historisches
Kunst-, Kultur- und Sprachgut aufzuweisen hat. Daher sollen auf Grundlage
des zur Verfügung stehenden Angebots verschiedene neue Fremdenverkehrsprodukte geschaffen werden.
Das kulturelle Vermögen und der touristische Wert der Gruppe der
Welterbe-Städte in Spanien ist von großer Bedeutung. Sie verfügen über
einen umfangreichen Bestand an Hotels und Restaurants, der in ständigem
Ausbau begriffen ist, und empfangen in ihren gastgewerblichen Betrieben den Besuch von ungefähr vier Millionen Reisenden im Jahr, die über
7.550.000 Übernachtungen tätigen. Insgesamt verzeichnen die Städte
einen Besucherstrom von fast zwanzig Millionen Personen.
Zusammenfassend bieten diese Städte:
500 Sehenswürdigkeiten, die zum Gut von kulturellem Interesse erklärt
wurden und von denen viele öffentlich zugänglich sind.
Rund 57.000 Hotelplätze in 702 gastgewerblichen Betrieben verschiedener Kategorien.
Über 2.500 Restaurants.
365 Einrichtungen, die für die Durchführung von Versammlungen und
Kongressen ausgestattet sind und ein Fassungsvermögen von 200.000
Personen bieten.
Foto J. M. Navia
VERZAUBERTE STÄDTE.
...Wenn man von verzauberten Städten spricht, muss man von anheimelnden Wohnungen, Gewölben oder Labyrinthen sprechen, von Orten,
die wie eine Fata Morgana nicht wirklich existieren und von den
Gedanken, der Qualität den Wünschen und Visionen derer zehren, die
sie besuchen. Städte, die niemandem gehören, nicht einmal denen, die
sie gründeten; die ihre Gründer verschlingen, weshalb sie in den Besitz
aller Menschen übergegangen sind...
Gustavo Martín Garzo
Welterbe-Städte. Dreizehn spanische Juwelen
(herausgegeben von La Fábrica)
Abkommen zur Entwicklung und
Förderung des Fremdenverkehrs –
TURESPAÑA.
Werbekampagnen, die bereits seit dem Jahr 2002 jährlich
durchgeführt werden und in verschiedenen Medien (off- und online)
auf internationaler Ebene stattfinden.
Im Jahre 2002 wurde mit dem Generalsekretariat für Tourismus ein
Rahmenabkommen zur Zusammenarbeit für die Entwicklung und
Förderung des Fremdenverkehrs der Gruppe der „Welterbe-Städte in
Spanien“ unterzeichnet, dessen Ziele im Folgenden genannt werden:
Gemeinsame Förderungskampagne
der “Welterbe-Städte in Spanien“
Foto J. M. Navia
Verbesserung der Verwaltung der öffentlichen Dienstleistungen
jener Gemeinden, denen im Bereich des Fremdenverkehrs eine
wichtige Rolle zufällt. Zu diesem Zweck soll das “Modell für die
integrale Qualitätsverwaltung der Fremdenverkehrsziele” auf alle
jene Städte ausgeweitet werden, aus denen sich die Gruppe
zusammensetzt, sowie ein “System zur Qualitätsförderung für
Fremdenverkehrsinformationsbüros”, die von den Stadtverwaltungen abhängen, eingesetzt und diese ins “Institut zur Qualitätsüberwachung des spanischen Fremdenverkehrs” eingegliedert werden.
6
Wiedererfundene Städte
Jährliche Aktionspläne, anhand derer die öffentliche Verbreitung der Information über die vielfältigen Aspekte im Zusammenhang mit dem kulturellen Angebot der Welterbe-Städte gefördert
werden soll. Eingeschlossen ist dabei eine Initiative der Werbekampagne für den Tourismus auf Grundlage der persönlichen
Erfahrung, mit welcher die Vielseitigkeit des angebotenen Produkts
hervorgehoben und gezeigt werden soll, dass sich dieses an jeden
Geschmack und jede Trendentwicklung der Nachfrage auf dem
Gebiet des internationalen Tourismus anpassen kann. All dies
geschieht zum Zweck der Förderung und Verbreitung von Information über das reiche kulturelle Erbe dieser Städte und ihre
Bedeutung in historischer und künstlerischer Hinsicht.
Teilnahme an internationalen Fremdenverkehrsmessen
ausserhalb des spanischen Staatsgebiets wie die „Vakantiebeurs
de Utrecht“, die ITB in Berlin, die Urlaubsmesse in Brüssel und die
JATA in Tokio.
Gemeinsame Teilnahme mit TURESPAÑA an den Tagungen zur
Kommerzialisierung spanischer Fremdenverkehrsprodukte (Workshops), programmiert für 2014 in China.
Durchführung von Treffen zu kommerziellen Zwecken, programmiert durch Turespaña, für den brasilianischen Markt.
Zusammenarbeit bei Reisekampagnen zum Kennenlernen
anderer Länder (FamTrips), die durch die spanischen Touristenbüros
“Oficinas Españolas de Turismo (OET’s)” organisiert werden, damit
die auf Tourismus spezialisierten Journalisten und Reiseveranstalter
die Städte besuchen können. Es wurden Pressereisen ausgehend von
Deutschland, Frankreich, dem Vereinigten Königreich von Großbritannien, Italien, Österreich, Tschechien, Belgien, Irland, der Schweiz,
Griechenland, Slovenien, den skandinavischen Ländern, Russland, den
Vereinigten Staaten, Kanada, Argentinien, Chile, Mexiko, Brasilien,
Japan, China, Korea, Singapur, Indien, Philippinen, Kolumbien und
Puerto Rico, Australien und Neuseeland durchgeführt.
Im Rahmen des Jahresplans der mit Turespaña gemeinsam durchgeführten Tätigkeiten ist vorgesehen, die Erstellung von schriftlichen
oder audiovisuellen Reportagen durch individuelle Journalisten oder
Pressegruppen zu fördern, wofür verschiedene Pressereisen zum Kennenlernen in die Welterbe-Städte organisiert werden sollen.
Durchführung von Aktionen zur Verkaufsintensivierung auf
europäischen Märkten.
Direktmarketing. Mit dem Ziel, unser Produkt den potentiellen
Konsumenten zukommen zu lassen, sollen verschiedene Direktmarketingaktionen sowohl “online” als auch “offline” durchgeführt
werden (Broschüren, CD–cards, elektronische “Newsletters”…).
Präsentationen der Gruppe. Seit dem Jahre 2003 veranstaltet
die Gruppe Präsentationen auf nationaler und internationaler Ebene,
auf denen ihr Angebot im Bereich des Fremdenverkehrs, der Kultur
und der Veranstaltung von Kongressen vorgestellt wird und die sich
an die Fachleute des Fremdenverkehrssektors, der Kommunikationsmedien und das allgemeine Publikum richten.
Einige der Städte, die diese Initiative bereits mit Erfolg aufgegriffen
haben, sind: Hamburg, Barcelona, Valencia, Madrid, Sevilla, Zaragoza, London, Frankfurt, Lissabon, Wien, Prag, Mailand, Köln, München,
Oslo, Kopenhagen, Stockholm, Turin, New York, Toronto, Chicago,
Montreal, Washington, Miami, Atlanta, Toko, Osaka, Nagoya, Fukuoa,
Zürich, Genf, Brüssel, Amsterdam, Boston, Buenos Aires, Cordoba
(Argentinien), La Plata, Santiago de Chile, Sao Paulo, Salvador de
Bahía, Nueva Delhi, Bangalore und Bombay.
Im Jahr 2014 soll dieselbe Arbeitslinie aufrecht erhalten werden,
wobei die Organisation von direkten Kampagnen in Argentinien, Peru,
Chile, Vereinigte Staaten, Brasilien, China, Russland und Japon.
Die Durchführung aller dieser Aktionen war aufgrund des Abkommens
zur Zusammenarbeit möglich, welches die Gruppe der Welterbe-Städ-
te in Spanien mit TURESPAÑA abgeschlossen hat und das seit dem
Jahre 1994 ohne Unterbrechungen immer wieder erneuert wurde.
Marktforsc hung
Beobachtung des Fremdenverkehrsmarktes. Im Jahre 2006
wurde ein System eingesetzt, das Information über den Fremdenverkehr liefert und mit dessen Hilfe die Entwicklung des Fremdenverkehrs in den Welterbe-Städten regelmäßig verfolgt werden
kann, womit folgende Ziele erreicht werden sollen:
• Verfügbarkeit von ständig aktualisierter und kontrastierter
Information über die Bedürfnisse und die Vorlieben der
Konsumenten.
• Vertiefung der Analyse über die Wettbewerbsposition, welche die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien gegenüber
anderen Reisezielen des Kulturtourismus einnimmt.
• Definition von Marktsegmenten nach Produkten.
• Förderung der Informationssammlung über die besonderen
Eigenschaften und Prioritäten eines jeden Marktsegments.
• Vertiefung der Kenntnisse des “travel trade” auf den verschiedenen Fremdenverkehrsmärkten.
• Wirksame Organisation von Aktivitäten zur Unterstützung der
Kommerzialisierung.
• Förderung der Einrichtung von Stellen zur Beobachtung des
Fremdenverkehrs auf lokaler Ebene.
Bisher wurden folgende Studien veröffentlicht:
- Die touristische Situation der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien.
Grundlagen für die Einrichtung einer Beobachtungsstelle für Tourismus.
- Nachrichtenblätter der Beobachtungsstelle der Gruppe der
Welterbe-Städte in Spanien. 2007, 2008, 2009, 2010 und 2011 in
aufeinanderfolgender Reihenfolge.
Wiedererfundene Städte
7
Marken-Image und
Kommunikation:
Medienkampagne (on- und
offline)
Die Absicht ist die Förderung der Positionierung der
Tourismusmarke der Gruppe der Welterbe-Städte in
Spanien auf dem nationalen und internationalen Markt.
Internationale Werbekampagne.
Gefördert durch Turespaña.
Zusammenarbeit mit nationalen Medien mittels
dokumentarischer Unterstützung und fam pressOrganisation.
Mittel zur
Kommerzialisierung
Visueller Führer, herausgegeben von Espasa Calpe.
Welterbe-Städte. Dreizehn spanische Juwelen
(herausgegeben von La Fábrica).
Broschüren (Spanisch, Englisch, Französisch,
Deutsch, Italienisch, Japanisch und Chinesisch).
Kataloge der Fremdenverkehrspakete (herausgegeben auf spanisch und englisch).
Website: www.SpainHeritageCities.com /
www.ciudadespatrimonio.org
Visuelle und Multimedia-Präsentationen.
Abkommen zur
Zusammenarbeit mit
den staatlichen Hotels
„Paradores de Turismo“
In zehn der Städte der Gruppe (Alcalá de Henares, Ávila,
Cáceres, Córdoba, Cuenca, Mérida, Salamanca, Santia-
8
Wiedererfundene Städte
go de Compostela, Segovia und Toledo) spielt das
Netz der staatlichen Hotels „Paradores Nacionales“
eine hervorstechende Rolle. Die Burg von Ibiza
wird zur Zeit zu einem neuen Parador (staatlich
betriebenes Hotel) ausgebaut.
Bahngesellschaft RENFE im Jahre 2007 ein
Zusammenarbeitsabkommen unterschrieben,
um Reiseprojekte zu diesen Zielorten an Bord der
Hochgeschwindigkeitszüge für lange und mittlere
Strecken zu fördern.
Das Produkt der Paradores ist daher für die Städte,
aus denen sich die Gruppe zusammensetzt, von großer Bedeutung, besonders angesichts dessen, dass
in nicht allzu ferner Zukunft in fast allen diesen Städten Hotels dieses Netztes in Betrieb sein werden.
Es werden in kooperativer Form Akquisitionsreisen
organisiert, die sich an die Fachpresse, an Reisebüros
und Reiseveranstalter wenden, sowie spezifische
Förderkampagnen. Das Produkt wird über renomierte
Reiseveranstalter auf den Markt gebracht. RENFE
wird darüber hinaus besondere Angebote auf jenen
Strecken lancieren, die eine der Welterbe-Städte als
Ziel und/oder Ankunftsort haben.
Im Rahmen der Zusammenarbeit mit den Paradores wurden folgende Initiativen gesetzt:
• Vermarktung von kombinierten Tourismuspaketen, um die Etablissements des Netzes der
Paradores in den Welterbestädten in Spanien und
Spaniens wichtigste touristische und kulturelle
Produkte zu fördern.
• Thematisierung der Programme, um die
Vermarktung und Verbreitung des ergänzenden
Angebots und der kulturellen Veranstaltungen
dieser Reiseziele zu fördern.
• Entwurf von spezifischen Promotionswerkzeugen für die Verbreitung und den Vertrieb der
verschiedenen Produkte.
• Entwicklung von Fördertätigkeiten
Abkommen zur
Zusammenarbeit
mit der spanischen
Bahngesellschaft RENFE
Die Bürgermeister der Gruppe der WelterbeStädte in Spanien haben mit der spanischen
Ebenso beabsichtigt RENFE, mit der Schifffahrtsgesellschaft Balearia und verschiedenen Fluggesellschaften besondere Abkommen abzuschließen, um
den Aktionsradius der Promotion auf die WelterbeStädte auszudehnen, die auf den Inseln liegen:
Ibiza und San Cristóbal de La Laguna.
Zusammenarbeitsabkommen
mit Ziel Madrid
Zu den Maßnahmen im Rahmen der Vereinbarungen, die zwischen der Gruppe der
Welterbe-Städte in Spanien und Madrid - über
das Unternehmen Empresa Municipal Ziel
Madrid - bestehen und verlängert wurden, zählt
die Entwicklung von gemeinsamen Politiken zur
Förderung des Tourismus und Werbekampagnen,
die Unterstützung der Vermarktung bereits vorhandener kultureller Tourismusprodukte und die
Anwendung der neuen Technologien als Kanal
der Umsatzförderung.
Durch dieses Abkommen wird die Entwicklung
von kooperativen Werbekampagnen in den Vereinigten Staaten und Brasilien programmiert, um
die Schaffung von kulturellen Tourismusrouten
und Vermarktungstätigkeiten auf gemeinsame
Weise zwischen der Gruppe der Welterbestädte
in Spanien und der Stadt Madrid zu fördern, die
darauf ausgerichtet ist, die Anzahl der von den
nordamerikanischen und brasilianischen Märkten
kommenden Besucher und den Durchschnitt der
durch diese Touristen durchgeführten Übernachtungen zu identifizieren und erhöhen.
Diese Kamagne konzentriert sich auf Tätiigkeiten
der Kommunikation, Präsentierungen, Reisen
zum Kennenlernen und spezielle Tätigkeiten auf
den Ursprungsmärkten, die sich an die Fachleute
des Sektors richten, sowie an die Formulierung
von Abkommen mit anderen Partnern, um ihre
Vermarktung zu unterstützen.
Als Befolgung der gemeinsam in den letzten
Jahren in den Vereinigten Staaten und Japan
durchgeführten Tätigkeiten wird für grundsätzlich
gehalten, weiterhin kooperative Tätiigkeiten auf
strategische Märkte zu konzentrieren, wobei für
2014 der Positionierung auf dem nordamerikanischen Markt und der Verstärkung von gemeinsamen Promotionstätigkeiten auf dem brasilianischen Markt Priorität verliehen wird.
Instandhaltung des
Kulturguts
Um das ständige Wachstum der Besucherzahl zu
sichern, ist es nicht nur wichtig, sinnvolle Marke-
Wiedererfundene Städte
9
ting- und Werbekampagnen durchzuführen. Damit
der Besucherstrom auch in Zukunft erhalten bleibt
und anwächst, muss unser Kulturgut außerdem in
gutem Zustand erhalten werden. Zu diesem Zweck
wurden die Planes de Excelencia y Dinamización
Turística (Tourismus-Masterplan und Plan für die
Dynamisierung des Tourismus) geschaffen.
Die Planes de Excelencia Turística sind vor allem
auf die bereits konsolidierten Ziele des Fremdenverkehrs gerichtet und trachten danach, diese in
gutem Zustand zu erhalten und ihr Angebot ständig
zu erneuern, sowie eventuelle Mängel zu beheben.
Mit den Planes de Dinamización soll eine wirtschaftliche Aktivierung und Potentialisierung neu
aufstrebender Fremdenverkehrsziele erreicht werden. Diese Pläne bilden ein anschauliches Beispiel
für die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen
Stadtverwaltungen, welche die Projekte paritätisch
finanzieren, da sie ein gemeinsames Ziel verfolgen.
10
Wiedererfundene Städte
Dieses Ziel besteht darin, die Qualität des Angebots zu verbessern und die Aufrechterhaltung des
Fremdenverkehrs auf lange Sicht zu sichern.
Inzwischen haben praktisch alle Städte, die
Teil der Gruppe bilden, ihre eigenen TourismusMasterpläne oder Dynamisierungspläne für den
Tourismus ausgearbeitet oder sind gerade dabei,
sie zu erstellen. Ein Großteil der Ziele, die damit
verfolgt werden, sind allen diesen Plänen gemein:
die Rehabilitierung der historischen Stätten, die
Verbesserung und Reparatur der Beleuchtung der
Kulturgüter, die Einrichtung von Besucherzentren,
die Erschließung der Stadtmauern für den öffentlichen Zugang, die Beschilderung der historischen
und künstlerisch interessanten Stätten, die Kontrolle automatisierter Zugänge, etc., wobei immer auf
die jeweiligen Eigenheiten der einzelnen Städte
Rücksicht genommen wird.
Die einzelnen Städte
ALCALÁ
DE HENARES
EIN EINZIGARTIGES
ERLEBNIS
Alcalá de Henares, das seit 1998 zu den WelterbeStädten zählt, befindet sich in 30 km Entfernung von
Madrid und 14 km vom internationalen Flughafen
Madrid-Barajas entfernt. Heute ist es eine moderne,
attraktive und dynamische Kulturstadt, die es verstanden hat, Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft
in ansprechender Weise miteinander zu verbinden.
Der Besucher kann in dieser Stadt angenehme Spaziergänge genießen, in Ruhe nachdenken oder sich
einfach nur durch die vielen interessanten Straßen
und Winkel treiben lassen, die einzigartige Schauplätze vergangener Jahrhunderte bilden.
der Kunst und Literatur macht, haben die Besucher
die Möglichkeit, die ausgezeichnete Gastronomie,
die wunderschönen Hotels und das breitgefächerte
Freizeitangebot der Stadt zu genießen.
Das frühere Complutum, die Stadt, in der Miguel
de Cervantes 1547 das Licht der Welt erblickte, ist
heute zweifellos die wichtigste Kulturstadt der Autonomen Region Madrid. Ihr reiches künstlerisches
und kulturelles Erbe ist Ausdruck des bedeutenden
Beitrags, den Alcalá zur Weltkultur geleistet hat,
besonders im 16. und 17. Jahrhundert.
Alcalá de Henares verstärkt im Jahr
2014 seine kulturelle Bedeutung mit
einem Veranstaltungsprogramm, bei
dem Kunst und Literatur einen intensiven
kulturellen Terminplan unterstützen und
wo u.a. Folgendes hervorsticht:
Der ältere historische Stadtkern, der ab dem
Mittelalter entstanden war, wurde schließlich noch
durch die Universität ergänzt, die im Jahr 1499 von
Cisneros gegründet wurde und deren Einrichtung
zu einer wahren Explosion auf dem Gebiet der
Kunst und Kultur führte, die Alcalá de Henares in
die Stadt des Wissens verwandelte.
Zusätzlich zu ihrem hervorragenden und intensiven
Kulturangebot, welches Alcalá de Henares zur Stadt
12
ALCALÁ DE HENARES, EIN EINZIGARTIGES ERLEBNIS
Die Liebhaber der Natur werden sich an den landschaftlichen Reizen in der Umgebung des Flusses
Henares und des Naturparks Parque Natural de
los Cerros erfreuen, und den Sportlern steht der
bedeutende Golfplatz zur Verfügung, der von der
renommierten Firma Von Hagge, Smelek & Baril
geschaffen wurde.
April: April mit Cervantes
Der April mit Cervantes bietet uns eine intensive kulturelle Programmgestaltung, die mit der
Literatur und dem Cervantespreis verbunden
ist. Darüber hinaus sollte man sich die außergewöhnlichen Feierlichkeiten der Osterwoche
nicht entgehen lassen, ein regionales Fest von
besonderem Interesse für den Tourismus.
MAI: DIE NACHT IN WEISS
31. Mai. Eine magische Nacht, in der die
CERVANTES-MARKT. Vom 07. bis zu
12. Oktober. Der grösste historische Epochenmarkt Europas, dank welchem der
historische Stadtkern für einige Tage das Flair
und die Gestalt des goldenen Jahrhunderts
wiedergewinnt mit Theatervorführungen auf
den Strassen, Musik, Verkleidungen und der
vitalen Stimmung einer ganzen Stadt und ihrer
Bewohner, die in die Vergangenheit zurückkehren, um den Autor des Quijote zu ehren.
Qualität hervorgehoben wird, welche die
verschiedenen kulturellen Gruppen und
Verbände der Stadt hüten. Theater, Musik,
Ausstellungen, Museen, Tanz, Audiovisuelles, touristische Besichtigungen, Monumente, Poesie und plastische Kunst stellen einen
unumgänglichen Treffpunkt dar.
Juni: XIV Klassiker in Alcalá
Vom 12. Juni bis zum 06. Juli. Kunst und
Literatur verschmelzen miteinander, damit die
Stadt bei einem Festival der szenischen Kunst,
bei dem man das beste Theater an einzigartigen Schauplätzen geniesst, den Geist des
goldenen Jahrhunders zurückgewinnt.
Oktober: Die Cervantes-Woche
Ein Fest, das zum Fest von regionalem
Interesse erklärt worden ist. Das grosse Fest
von Cervantes in Alcalá de Henares wird
um den 09. Oktober herum gefeiert, das
Datum, an dem seiner Taufe gedacht wird.
Es verfügt über eine Vielzahl von kulturellen
Aktivitäten wie die öffentliche Lesung des El
Quijote, die Verleihung der Preise “Ciudad de
Alcalá”, die Messe des alten und antiquarischen Buchs, die Verleihung der “CervantesChico-Preise”, der Cervantes-Markt, Tanz,
Musik, Ausstellungen oder Theater.
November: XXX Don Juan in
Alcalá. DON JUAN IN ALCALÁ. 31.
Oktober und 01. November. Ein Fest, das
zum Fest von regionalem touristischem
Interesse erklärt worden ist. Die grösste
szenische Manifestation im Freien von
Spanien, die dieses Jahr ihr dreissigstes
Jubiläum feiert und an einem einzigartigen
Schauplatz, wie es die Strassen einer Welterbestadt sind, zum Wandelmodell des
Don Juan zurückkehrt.
ALCINE, Kino-Festival. Vom 08. bis
16. November. Das Festival hat seinen Ruf
gefestigt, um sich in einen der wichtigsten
Kurzfilm-Wettbewerbe auf nationalem
Gebiet und in einen Anhaltspunkt für Experten und Laien zu verwandeln, den man
nicht missen darf.
Alcalá de Henares
Stadtverwaltung von
Alcalá de Henares
Städtischer Tourismusausschuss
Antiguo Hospital de Santa María la Rica
Santa María la Rica, 3
28801 Alcalá de Henares
Tel.: +34 91 888 33 00
Durchwahl: 1037/4382
www.ayto-alcaladehenares.es
www.turismoalcala.es
alcala@ciudadespatrimonio.org
ALCALÁ DE HENARES, EIN EINZIGARTIGES ERLEBNIS
13
ÁVILA
MÄRCHENSTADT
Die Stadt von Theresa von Jesus verfügt über
ein emblematisches Denkmal, das sie einzigartig
macht: Die Stadtmauer, die von 10.00 Uhr bis
20.00 Uhr im Sommer und von 10.00 Uhr bis
18.00 Uhr im Winter besichtigt werden kann. In
den Monaten Juli und August werden szenische
Nachtbesichtigungen durchgeführt.
www.muralladeavila.es
Foto J. M. Navia
RUNDGÄNGE
„Ruta monumental“ („Die Denkmalroute“): bietet
uns einen Rundgang zu den emblematischten
Denkmälern der Stadt (Dom, San Vicente, Stadtmauer, Geburtshaus der Heiligen Theresa und das
Kloster Santo Tomás).
„Cuna de Sta. Teresa“ („Die Wiege der Heiligen
Theresa“): Eine Reise in die Vergangenheit in Verbindung mit der universalsten Figur: Theresa von Jesus.
„Los tesoros del románico“ („Die Schätze der
romanischen Kunst“): Dieser Rundgang setzt
sich aus acht Kirchen im reinsten romanischen
Stil zusammen.
„Sueña en los Palacios“ („Träume in den Palästen“): Die zivile Architektur vom 14. bis 16. Jahrhundert spiegelt sich in diesem Rundgang zu mehr als
15 Villen und Palästen wieder.
Andererseits ist das Interpretationszentrum der Mystik einen Besuch wert. Von dem Konzept ausgehend,
dass die Mystik eine Form der Allgemeinbildung und
gleichzeitig eine Lebensform ist, hat man versucht,
14
ÁVILA, MÄRCHENSTADT
dass sich der Geist der Mystik in diesem auf der Welt
einzigartigen Zentrum widerspiegelt.
Auf dem kulturellen Terminplan für 2014 sticht
Folgendes hervor:
Die Osterwoche in Ávila
Sie ist kürzlich zu einer Sehenswürdigkeit
von internationalem touristischen Interesse
erklärt worden.
Geführte Besichtigung der
Legende. Von Juni bis Oktober, Samstags
um 1930. Ein Rundgang voller Überraschungen von Seiten des Reiseführers und diverser
Schauspieler, die uns anhand eines Rundgangs durch den historische Altstadt mit
Legenden in andere Zeiten versetzen.
Theater auf den Stadtmauern
Vom 05. Juli bis 31. August. Dieser
Rundgang bietet die Möglichkeit, die
Geschichte der Stadtmauern und der Stadt
kennenzulernen, die dem Besucher durch
Personen vermittelt wird, die Erzählungen
und Legenden aus alten Zeiten vortragen.
An diesen Besichtigungen kann Freitag- und
Samstagabend teilgenommen werden.
Wettbewerb der Tapas in
Ávila. Vom 25. bis 29. Juni. Ein Gastronomie-Wettbewerb, der jedes Jahr veran-
staltet wird und an dem zahlreiche Lokale
der Stadt teilnehmen, die ihren Gästen eine
große Vielfalt an Tapas anbieten, in denen
sich Traditionelles mit Modernem verbindet
und für deren Zubereitung immer einheimische Produkte zur Anwendung kommen.
Ávila
Mittelalter-Tage. Am Wochenende
des 05., 06. und 07. September werden die
Mittelalter-Tage in der Stadt gefeiert. Marktstände, Zelte, Bogenschützen, Soldaten und
Handwerker, die aus fernen Orten angereist
sind, bevölkern die Straßen und Plätze der
historischen Altstadt und ahmen die Atmosphäre jener Zeit nach, in der Juden, Araber
und Christen in der von Mauern umgebenen
Stadt zusammengelebt hatten.
Geführte Besichtigungen.
Jahreskalender der Themenbesichtigungen
Zur Fünfhundertjahrfeier
der Heiligen Theresa von Jesus
Seit dem Jahr 2013 werden bereits
Pilgerungen durchgeführt, und im Verlauf
des Jahres 2014 werden verschiedene
Aktivitäten in Verbindung mit der V.
Jahrhundertfeier angekündigt, die vom
14. Oktober 2014 bis zum 15. Oktober
2015 stattfindet.
Centro de Recepción
de Visitantes
Avda. de Madrid, 39
05001 Ávila
Tel.: +34 920 35 40 00
Ext. 370 y 371
www.avilaturismo.com
avila@ciudadespatrimonio.org
ÁVILA, MÄRCHENSTADT
15
BAEZA
die Renaissance-Stadt
Edelmännern, Ordensgeistlichen, Heiligen,
Intellektuellen und Künstlern.
Im 19. Jahrhundert nach der Invasion der
französischen Truppen kam eine neue Etappe
für das akademische Baeza zum Vorschein.
Aber neben ihrem historisch-künstlerischem
Ensemble verfügt die Stadt über einen
bedeutenden Terminkalender mit kulturellen,
Freizeit- und festlichen Aktivitäten.
Das seit 2003 zum WELTERBE erklärte Baeza
liegt mitten in der Provinz Jaén und ganz in
der Nähe des Naturparks Sierras de Cazorla,
Segura y las Villas. Es erhebt sich auf einem
Naturerbe, das als “Cerro del Alcázar” bekannt
ist, eine Lage mit geografisch verteidigender
Eigenschaft, und es hat im Verlauf der
Geschichte als Knotenpunkt der Kommunikation
und Ort für Ansiedlungen gedient.
Vom Alter Baezas zeugen die sich im “Cerro
del Alcázar” befindlichen Ausgrabungsstätten,
welche die städtische Entwicklung seit der
prähistorischen, iberischen, römischen und
moslemischen Epoche nachweisen. Baeza
wurde bereits in den römischen Quellen unter
dem Namen Vivatia erwähnt. Später war es
16
BAEZA, die Renaissance-Stadt
im 8. Jahrhundert während der moslemischen
Epoche als Bayyasa bekannt, als mit seiner
städtebaulichen Struktur und dem Entwurf der
Stadtmauern begonnen wurde.
Alfons VIII besetzte es im Jahre 1212, aber
es war der König von Kastilien und León,
Fernando III, der es endgültig im Jahre 1227
erobert. Jedoch ist es im 16. Jahrhundert, als
Baeza seinen maximalen architektonischen
und kulturellen Glanz im Licht der
Renaissance erreicht und sein bedeutendes
Vermächtnis bis zu unserer heutigen Zeit
weiterreicht. Seine Universität entsteht, und
in deren Umkreis verbreiten sich neue religiöse
Einrichtungen und ein bedeutender ziviler
Bauprozess mit Anwesenheit von Adeligen,
Eine der wichtigsten ist die Karwoche,
die Ende der 70iger Jahre zu einem Fest von
nationalem Interesse erklärt wurde und sich
durch ihre Nüchternheit und Andächtigkeit
auszeichnet. Der Auftritt des Chors von Baeza
in der Nacht des Kardienstags in der Kathedrale ist hervorzuheben, bei dem sich die Anwesenden an dem Miserere erfreuen können,
das Hilarión Eslava für den Tempel Baezas
komponierte. Ebenso sticht der künstlerische
Wert der Schnitzereien hervor, die in Baeza bei
den Umzügen zu sehen sind und gröβtenteils
ihren Ursprung in der Gotik und der Renaissance haben.
Das Fronleichnamsfest (Juni) hat in
Baeza eine tiefe Verwurzelung. Der gesamte
historische Stadtkern wird mit Altaren und
Blumenteppichen geschmückt, die Fassaden
werden dekoriert und die Straβen mit Planen
überdekct, um dem Fronleichnamsumzug
Eintritt zu gewähren, wo die Monstranz
(1714 durch den Goldschmied Gaspar Núñez
de Castro angefertigt) defiliert.
Ein weiteres Fest mit groβer Tradition ist die
Feria im August zu Ehren der Schutzherrin von Baeza, die Jungfrau vom
Alcázar. Es finden zahlreiche Aktivitäten
statt: Sportwettkämpfe, Fotowettbewerbe,
Konzerte, Theater oder das nationale
Springturnier (Reiten). Während der
Feriatage stechen Musikkonzerte, Stierkämpfe,
der Jahrmarkt und das traditionelle Tapaessen
hervor, welches sowohl in den sich auf dem
neuen Jahrmarktsgelände der Stadt befindlichen Buden für die Nacht als auch in einer mehr
typisch andalusischen Atmosphäre der sich auf
dem ehemaligen Marktplatz des 16. Jahrhunderts am derzeitigen Paseo de la Constitución
befindlichen Feria am Tag stattfindet.
Maikreuze im historischen Stadtkern am
Tag der Festivität der Kreuzerhöhung, bestehend in der Wiederaufnahme der Tradition,
durch Vereine und Bruderschaften der Stadt
angefertigte Kreuze zu errichten.
Am ersten Samstag im September findet die
Wallfahrt von La Yedra zu Ehren der Jungfrau von Rosel statt.
Sie verfügt über eine groβe Tradition, und die
ersten Angaben über ihre Verehrung führen
auf das 16. Jahrhundert zurück.
Abschlieβend seien als weitere konsolidierte
Veranstaltungen in der Stadt die Feste von
St. Andreas und die Feste des Kaninchens genannt. Sie werden im Monat
November durchgeführt, und an einigen Tagen
wird das Stadtviertel San Andrés mit zahlreichen Kunsthandwerksständen geschmückt,
es werden Aktivitäten für Kinder und Erwachsene sowie das traditionelle Lagerfeuer von
St. Andreas durchgeführt.
Auβer diesen Gedenkfeiern gibt es über das
ganze Jahr zahlreiche interessante Termine:
Die Machado-Woche („La Semana
Machadiana“) (vom 17. bis 23. Februar),
wo an die Figur des Dichters Antonio Machado
erinnert und derselbe geehrt wird.
Baeza mit Tapas (vom 04. bis 23. März).
Ein gastronomischer Wettbewerb, bei dem um
das Anbieten der besten Tapa geeifert wird.
Der „Kapellenwettbewerb
Stadt Baeza“ (09. März 2014).
Musiktage im Frühling (vom 10.
Mai bis 14. Juni). Ein Zirkel mit Musikkonzerten aus verschiedenen Teilen der Welt.
Jubiläumsfeier der Stadt
als Welterbe, bei der die Festivität des
03. Julis gefeiert wird, dem Tag der Erklärung
der Stadt zum Welterbe:
02. Juli: „SO KLINGEN DIE MONU-
MENTE“. Ein musikalischer Rundgang durch
das monumentale Stadtviertel mit Kammerkonzertgruppen und Musikformationen.
von Úbeda und Baeza ist ein einzigartiges Ereignis, dessen Inhalt sich um die europäische
Produktion der neunten Kunst dreht.
03. Juli: „SO TANZEN DIE MONUMENTE“. Ein Rundgang durch das monumentale Stadtviertel mit Tanzgruppen der
verschiedenen Tanzakademien der Stadt.
Kultureller FlamencoHerbst (Oktober, November). Freitags
haben die Flamenco-Freunde einen Termin mit
einer wichtigen Künstlergruppe von FlamencoSängern, -Tänzern und –Gitarristen.
04. Juli: „SINGEN WIE CARLOS
CANO“. Ehrung von Carlos Cano.
05. Juli: Treffen von Musikkapellen im
Patio des Unterrichtszentrums „Santa Trinidad“.
06. Juli: Konzert der Musikkapelle von Baeza. Ein der Ernennung der
Stadt zum Welterbe gewidmetes Konzert im
Patio der ehemaligen Deckstation.
UNIA Escena Baeza (vom 07. bis
18. Juli). Eine Theatermesse, die im Juli für 2
Wochen einige der herausragendsten Schauspielertruppen innerhalb des nationalen Panoramas aufnimmt, und die städtischen Räume
werden in Bühnenräume verwandelt.
Sommerkurse der Internationalen Universität von Andalusien. Es werden 40 Kurse und eine
intensve alternative kulturelle Programmgestaltung angeboten.
Europäisches Comic-Festival
von Úbeda und Baeza (vom 17. bis
20. Oktober). Das Europäische Comic-Festival
Baeza
Internationaler Dichterpreis Antonio Machado (Von Februar bis November 2014). Einer der bedeutendsten jährlichen
Termine in der Welt der Buchstaben.
Festival der antiken Musik
von Úbeda und Baeza. Im Dezember. Ein Zirkel mit Konzerten, die in Renaissance-Räumlichkeiten mit originalen Klängen
und Instrumenten stattfinden.
Auβerdem können zur Freude von Besuchern
und Einheimischen während des ganzen
Jahres zurückgewonnene Räumlichkeiten wie
das Museum von Baeza, das Interpretationszentrum der Renaissance oder das
Mittelalterliche Interpretationszentrum
des Turms des Tors von Úbeda genossen
werden. Es handelt sich um Räumlichkeiten,
die das groβe dokumentarische und kulturelle
Vermächtnis von Baeza zurückgewinnen.
Excmo. Ayuntamiento de Baeza
Pasaje Cardenal Benavides, 1
23440 Baeza
Tel.: + 34 953 74 01 50 Ext. 196
www.baeza.es
turismo@baeza.net
BAEZA, die Renaissance-Stadt
17
CÁCERES
DENKMALSTADT
Wachtürme, Kirchen, Paläste und das Judenviertel machen sie zu einer wahrhaft bezaubernden
Stadt, in welcher der Reisende sowohl die
Geschichte der Stadt nachvollziehen als auch an
ihren volkstümlichen Festen teilnehmen kann.
Darunter ist die Karwoche der Stadt Cáceres
hervorzuheben, die zum Fest von besonderem Interesse für den internationalen Tourismus erklärt
wurde, oder das Festival WOMAD, bei dem sich
Kunst, Musik und Tanz verbinden.
Cáceres
Cáceres ist darüber hinaus eine überraschende,
offene und multikulturelle Stadt, deren Dynamismus den Besucher entzücken wird. Das breite
kulturelle Angebot, welches das ganze Jahr hindurch zur Verfügung steht, macht diese Stadt zu
einem idealen Ziel für Urlaubs- und Geschäftsreisen, eine Stadt zum Arbeiten und Genießen, eine
Stadt, die zwei Kongresszentren bietet, in denen
Veranstaltungen aller Art in einem einzigartigen
Rahmen abgehalten werden können.
Cáceres, seit dem Jahre 1986 Welterbe, ist eine
Stadt, in der sich die Kunst, die Geschichte, die
Kultur, die Gastronomie, das Kunsthandwerk
und die moderne Welt harmonisch verbinden. In
dieser Stadt, die zum Dritten Denkmalensemble
Europas erklärt wurde, sind zahlreiche Zeugnisse
der römischen, arabischen, jüdischen und christlichen Kultur erhalten. Ihre Museen, Interpretationszentren, Ausstellungsräume, Stadtmauern,
18
CÁCERES, DENKMALSTADT
Cáceres ist eine Stadt des Films, der ausgewählte Schauplatz, um große Geschichten des
Kinos zum Leben zu erwecken, unter denen
wir hervorheben können: „1492: Die Eroberung
des Paradises“ von Ridley Scott, im Jahre 1992
gedreht; „La Celestina“ mit Penelope Cruz aus
dem Jahre 1996 und „Theresa“ von Ray Loriga,
im Jahre 2006 gedreht.
Cáceres verbindet Althergebrachtes mit Modernem
und ist ein Ort, an dem die Sehenswürdigkeiten
Stadtverwaltung von Cáceres
Stadtratsamt für Tourismus und Handel
Plaza Mayor, s/n
10003 Cáceres
Tel.: + 34 927 255 765
www.turismo.caceres.es
caceres@ciudadespatrimonio.org
durch die Denkmalstadt, sodass sich zu der
Schönheit dieser Umzüge der unvergleichliche
Rahmen fügt, in dem dieselben stattfinden.
San Jorge, Schirmherr von
Cáceres (Vom 22. bis 23. April). Ein Umzug und die Aufführung eines Kampfes zwischen den Mauren und den Christen, sowie
die Verbrennung eines riesigen Drachens
sind die Glanzpunkte dieses Festes, die dem
Gedenken der Rückeroberung der Stadt durch
den König Alfons IX. gewidmet ist.
Festival WOMAD (Vom 08. bis 11.
Mai). Dieses Festival wird von Peter Gabriel gefördert und seit 1992 abgehalten. Es ist als weltweit größte Veranstaltung dieser Art bekannt, auf
der Musik, Kunst und Tanz geboten werden.
aus vergangenen Zeiten harmonisch mit den neuen
Technologien einer vielversprechenden Zukunft
zusammenleben. Denn Cáceres ist eine Stadt der
Gegenwart, eine Stadt des 21. Jahrhunderts, die
ihren Blick auf die Zukunft richtet, ohne deshalb ihre
Vergangenheit zu vergessen.
Kultureller Veranstaltungskalender für das
Jahr 2014:
Osterwoche in Cáceres (Vom
11. bis zum 20. April). Das Fest wurde zum
Ereignis von Internationalem Interesse für den
Tourismus erklärt. Seine Prozessionen führen
Festival der Vögel “Cuidad de
Cáceres” (Vom 16. bis 18. Mai). Durante
Während dieses Festivals blickt die Stadt gen
Himmel, um die verschiedenen Vogelarten
zu beobachten, die über sie hiwegfliegen:
Storche, Turmfalken, Adler, Königsweihen...
Es finden verschiedene Aktivitäten statt wie:
Routen für vogelkundliche Beobachter, Kinderworkshops, Fotografie-Marathon…
Monographische und anthologische Ausstellung über Juan
de Ávalos.
Festival des klassischen Theaters (Vom 05. bis 29. Juni). Das Festival
feiert dieses Jahr seine XXV. Ausgabe,
in der auf verschiedenen Plätzen der
Denkmalstadt Uraufführungen der Saison
stattfinden, ciie auf Werken aus unserem
goldenen Jahrhundert basieren.
EXTREMÚSICA-FESTIVAL (14. Juni).
Dieses Festival, das seine X. Ausgabe feiert,
findet im Reitsportzentrum von Cáceres statt,
wo sich Künstler von nationalem und internationalem Ansehen wie Rosendo, Albertucho,
Sinkope... ein Stelldichein geben.
Die Ibero-Amerikanische Messe der zeitgenössischen Kunst
“FORO SUR” (Ende Oktober). Als eine der
wichtigsten Kunstmessen Spaniens angesehen, wird sie inmitten der monumentalen
Altstadt abgehalten und beabsichtigt,
die Gegenwartskunst zu verbreiten, den
entsprechenden Markt zu fördern und die
Sammlertätigkeit voranzutreiben.
Der mittelalterliche Markt der
drei Kulturen (Vom 13. bis zum 16.
November). Für einige Tage ruft Cáceres vergangene Zeiten ins Gedächtnis zurück und verwandelt sich in einen großen mittelalterlichen
Markt, wo die drei Kulturen hervorstechen, die
in vergangenen Epochen in Cáceres lebten: die
jüdische, moslemische und christliche Kultur.
CÁCERES, DENKMALSTADT
19
CORDOBA
STADT DER
ZUSAMMENKÜNFTE
Die Stadt Córdoba besitzt ein gewaltiges kulturelles und architektonisches Erbe. Ihre strategische
Lage in der Nähe des Flusses Guadalquivir und das
Erbe der verschiedenen Völker, die sie bewohnt
haben, machen sie zu einem privilegierten Ort.
Córdoba spielte auch eine bedeutende Rolle in der
Geschichte des Abendlandes: ihre bedeutende
Zivilisation unter der Herrschaft der Kalifen im Mittelalter gehörte zu den glanzvollsten Gesellschaften Europas zu jener Zeit und bildete eine Brücke
zwischen dem Orient und dem Westen.
Sie ist eine der spanischen Hauptstädte, welche
sich des umfangreichsten Touristenstroms erfreuen.
Dies ist zum guten Teil ihrem reichen historischen
und architektonischen Erbe zu verdanken. Der
römischen Zivilisation entstammen hervorstechende
Persönlichkeiten, wie der Philosoph Seneca und
der Dichter Lucano. Unter den Kalifen wandelte
sich Córdoba im 10. Jahrhundert zur kultiviertesten
und glanzvollsten Stadt Europas, die von Gelehrten, Dichtern, Ärzten, Philosophen und Mystikern
bewohnt wurde, einige davon von so weltweiter
Anerkennung wie der Philosoph Averroes oder
der jüdische Arzt Maimónides. Das Erbe aus der
Zeit nach der christlichen Eroberung der Stadt ist
nicht von geringerer Bedeutung. Kirchen, Klöster,
Krankenhäuser, Paläste und zahlreiche Herrenhäuser
bilden den Rahmen für dieses einzigartige Juwel
der Kathedrale und Moschee und machen Córdoba
zu einer der sehenswertesten Denkmalstädte
20
CORDOBA, STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE
Córdoba
Ayuntamiento de Córdoba
Unidad de Turismo y
Patrimonio de la Humanidad
C/ Rey Heredia, 22
14003 Córdoba
Tel.: + 34 957 200 522
www.turismodecordoba.org
www.turiscordoba.es
cordoba@ciudadespatrimonio.org
Europas. Die universale Bedeutung ihres historischen
Kulturguts wurde bis zu drei Mal durch die UNESCO
anerkannt, indem der Titel des Weltkulturerbes von
1984, den bereits die Kathedrale-Moschee besaß, im
Jahre 1994 auch auf die übrige historische Altstadt
ausgedehnt wurde. Und das Innenhof-Festival (Fiesta
de Patios) wurde im vergangenen Dezember 2012
zum Immateriellen Kulturerbe der Menschheit erklärt.
Cordoba verfügt über ein großes touristischkulturelles Angebot, das sich über das ganze Jahr verteilt, und einige der wichtigsten
Aktivitäten sind folgende:
IM FRÜHLING: „CORDOBA FESTLICHE INNENHÖFE“ („CÓRDOBA
PATIO FESTIVO“)
- Osterwoche: Vom 13. bis 20. April.
- Weinprobe des Weins mit Herkunftsbezeichnung Montilla-Moriles: Vom 23. März
bis 17. April. Der Gruppe Welterbestädte in
Spanien gewidmet.
- Blumenschlacht („Batalla de las Flores“):
01. Mai.
- Wettbewerb der Maikreuze: Vom 30.
April bis zum 04. Mai.
- Innenhof-Festival und –Wettbewerb: Vom
05. bis 18. Mai
- Balkon- und Eisengitter-Festival und –
Wettbewerb: Vom 05. bis zum 18. Mai.
- Feria (Folklorefest) Nuestra Señora de la
Salud: Vom 24. bis 31. Mai.
IM SOMMER: „CORDOBA – MUSIK
UNTER DEM STERNENHIMMEL“
(„CÓRDOBA MÚSICA BAJO LAS
ESTRELLAS“)
- XIII. Internationales Festival der sephardischen Musik: Vom 09. bis 14. Juni.
- 7. Ausgabe der Weißen Nacht des Flamencos: 21. Juni.
- 34. Internationales Gitarrenfestival: In den
ersten beiden Juliwochen.
- Nächte der Axerquia: Programmierung im
ganzen Sommer.
- 3. Tapa-Wettbewerb „Gastronomisches
Cordoba“: 14. bis 23. November
- Mittelalterlicher Markt: Vom 24. bis 26.
Januar.
Besichtigung des Doms, die ehemalige
Moschee von Cordoba.
PERMANENTES ANGEBOT
- Reitvorführung in den Königlichen
Stallungen von Cordoba.
- Im Jahr 2014 hat Córdoba die iberoamerikanische Hauptstadtrolle der gastronomischen Kultur und die europäische Hauptstadtrolle des Sports inne.
- Die Seele von Cordoba: Nächtliche
- Wasser-, Licht und Klangshow in der Burg
der Christlichen Könige.
IM HERBST: „KULTURELLES
CORDOBA“ („CÓRDOBA CULTURAL“)
- XIV. Messe des Pferdes CABALCOR: Vom
12. bis 14. September.
- Sephardiischer Herbst in Córdoba 2014:
Vom 12. bis 14. September
- XV. Europäischer Tag der jüdischen Kultur:
14. September.
- 700jähriges Jubiläum der Synagoge von
Córdoba: Vom 25. September bis Ende 2015.
- Kosmopoetisches Cordoba: In den ersten
beiden Oktoberwochen.
- 11. Festival des Afrikanischen Kinos in
Cordoba: In der zweiten Oktoberhälfte.
- XIII. Klavierfestival Rafael Orozco:
Im November.
IM WINTER: „CORDOBA VERFÜHRT“
(„CÓRDOBA SEDUCE“)
CÓRDOBA, STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE
21
CUENCA
GANZ UND GAR KUNST
Aufgrund ihrer privilegierten Lage, ihren Bauwerken und ihrer urbanistischen Trassierung hat diese
Stadt es verdient, von der UNESCO im Jahre
1996 zum Weltkulturerbe ernannt zu werden.
Die Stadt Cuenca hat ihre Kandidatur zur Europäischen Kulturstadt für das Jahr 2016 vorgelegt, und
obwohl sie am Ende nicht in die engere Auswahl gelangte, hat ihr das zu diesem Zweck ausgearbeitete
Projekt dazu gedient, jene Grundlagen zu schaffen,
auf denen die kulturelle Entwicklung von Cuenca in
den kommenden Jahren aufbauen wird.
Cuenca
Abgesehen davon, aufgrund ihrer natürlichen
Schönheit eine Welterbe-Stadt zu sein, ist Cuenca wahrscheinlich der ergiebigste Treffpunkt, wo
sich die wichtigste und einflussreichste Künstlergeneration der zweiten Hälfte des spanischen 20.
Jahrhunderts ein Stelldichein gegeben hat.
Zeitgenössische Kunst: Museen mit
internationalem Prestige wie das der abstrakten spanischen Kunst, welches die Werke der
repräsentativsten Künstler dieser Kunstsparte
zusammenfasst; die Stiftung Antonio Pérez, die
die alte mit der modernsten Kunst vereinigt; die
Stiftung Antonio Saura, die zeitlich begrenzte
Ausstellungen veranstaltet.
Aktivitäten: Enologische Routen, Fahrradausflüge, Wanderungen, aktiver Tourismus,
Jagen und Angeln, Nachtlegenden.
22
CUENCA, GANZ UND GAR KUNST
Ayuntamiento de Cuenca
Oficina Municipal de Turismo
C/ Alfonso VIII, 2
16001 Cuenca
Tel.: + 34 969 241 051
www.cuenca.es
cuenca@ciudadespatrimonio.org
Kultureller Terminkalender für das Jahr 2014:
OSTERWOCHE. VVom 13. bis 20.
April (Zu einem Fest von internationalem
touristischem Interesse erklärt).
Prozessionen von einer beeindruckenden
Schönheit, wie diejenige des Schweigens
(Procesión del Silencio). Die Bekannteste
ist die Prozession der Aufgebrachten
(Procesión de las Turbas) in der
Morgendämmerung des Karfreitags.
WOCHE DER RELIGIÖSEN MUSIK
Vom 13. bis 20. April. Seit ihrer Gründung
im Jahre 1962 hat sie stets eine deutliche
Professionalität bewahrt infolge ihrer hohen
musikalischen Spezialisierung, ihrer geografischen Lage und des enormen Reichtums an
Kulturgut, das sie umgibt. Es ist das viertälteste
Musikfestival in Spanien und ist seit 1986 Mitglied des Europäischen Festivalverbands (EFA).
Das sommerliche Cuenca. In der
letzten Juniwoche und ersten Juliwoche. Ein Festival, das seine dritte Ausgabe mit Konzerten im Freien, Seminaren... feiert.
Für alle und mit der Jazz-Musik als Thema.
PhotoEspaña. Juni. Cuenca empfängt neue Vorschläge, die von der XV.
Ausgabe des Festivals der Fotografie und
der visuellen Künste PhotoEspaña innerhalb
der Sektion OpenPhoto stammen.
SOMMER IN CUENCA. Juli, August
und erste Septemberwoche.
Kulturelle Aktivitäten im Freien, in der Altstadt und den Stadtvierteln, wo sich Musik,
Theater und Tanz ein Stelldichein geben...
BITA – Internationale Biennale
des Schauspielertheaters. Vom
20. bis 26. Oktober. Ein Festival, das sich
in der Idee des Schauspielers als Protagonist
der theatralischen Tatsache weiterentwickelt
und sich in dieselbe vertieft und sich in eine
Überlegung über die Rolle verwandelt, die es
innerhalb des dramatischen Rahmens spielt.
Tapa-Woche: Erste Julihälfte
SAN MATEO (ST. MATTHÄUS)
Vom 18. bis 21. Septiember. Ein weiteres Fest der großen Feste in Cuenca. Eine
Atmosphäre mit zahlreichen Vereinen.
HERBST IN LAS HOCES. Von September bis Dezember. Ein weitgefächertes kulturelles Programm, wo die Qualität bei seinen Konzerten der klassischen
Musik, dem Aquarell-Workshop, dem Festival der digitalen Kunst Dicoduro QNK, den
Ausstellungen, Marionettenvorführungen
und dem Kurzfilm-Festival hervorsticht.
DIE ROUTE DES EINTOPFS
In der zweiten Novemberhälfte
CUENCA, GANZ UND GAR KUNST
23
IBIZA
/ EIVISSA
DIE STADT DES
MITTELMEERLICHTS
schen Wiesen von Posidonia (Meeresgrund
des Naturparks von Ses Salines).
Routen:
ihres Wassers und ihrer warmen Temperaturen.
Sie lädt den Besucher ein, neue Empfindungen
zu erleben, auf eine andere Art die Geschichte,
Bräuche und Volkstümliches zu erleben. Eine wahre
Gefühlswelt, in der Modernität und Geschichte zu
jeder beliebigen Jahreszeit zusammentreffen.
Ibiza (Eivissa auf katalanisch), eine Mittelmeerinsel,
die nur eine Stunde von Madrid und Barcelona
sowie 2 Stunden von jeder beliebigen europäischen
Stadt entfernt ist. Sie ist weltweit bekannt aufgrund
24
Ibiza, Biodiversität und Kultur. Unter diesem Titel
hat die UNESCO vier Kulturgüter am 4. Dezember
1999 zum Kulturerbe der Menschheit erklärt: Das
ummauerte Gelände von Dalt Vila (16. Jh.), die
phönizisch-punische Begräbnisstätte des Puig
des Molins, (die) Sa Caleta (ein karthagisches
Dorf aus dem 8. Jh. v. Chr.) und die ozeani-
IBIZA, DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS
• Freilichtmuseum (Eröffnung von Museen in den
Bollwerken Sant Jaume und Sant Pere). Museen
(Museum für zeitgenössische Kunst von Eivissa,
Archäologisches Museum und die phönizischpunische Begräbnisstätte des Puig des Molins,
Diözesanmuseum, Museum Puget, Stiftssaal
und Interpretationszentrum Madina Yabisha).
• 365 Tage Kultur im Kulturraum von Can Ventosa.
• “Shopping” im Hafengebiet, La Marina und
Ibiza Nueva.
• Die Gastronomie von Ibiza.
• Cyclotourismus, das Landesinnere von Ibiza.
• Formentera und S’Espalmador.
• Ibiza, die versunkene Natur (Besichtigung des
Meeresbodens, der durch die UNESCO zum
Kulturerbe der Menschheit erklärt wurde).
KULTURELLE RÄUME:
Es Polvorí. Das alte Bauwerk El Polvorín, das in
das beeindruckende Bollwerk Santa Lucía integriert
ist und sich in der historischen Altstadt von Dalt
Vila befindet, wurde in einen Ausstellungsraum
für namhafte Künstler umgewandelt. Dieser wird
von der Stiftung Fundación Balearia verwaltet und
bietet die Möglichkeit, kleine Konzerte, Versammlungen, Seminare usw. zu veranstalten.
Ibiza/Eivissa
Stadtverwaltung von
Eivissa / Ibiza
Tourismusinformationsbüro
Plaza de la Catedral
07800 Ibiza
Tel.: + 34 971 399 232
informacioturistica@eivissa.es
www.eivissa.es
www.ibiza.es
Museum der Gegenwartskunst von Eivissa
(Ibiza) – MACE. Die Wiedereröffnung des
Museums steht im Zeichen einer verstärkten
Anerkennung der Werte des alten Gebäudes, in das
auf beeindruckende Weise erweiternde Bereiche
inegriert wurden, welche den ungehinderten
Zugang zu den verschiedenen Ausstellungssälen
ermöglichen. Die archäologischen Reste aus
der punischen Epoche, die bei den genannten
Bauarbeiten entdeckt wurden, können beim Besuch
des Museums besichtigt werden.
Ibiza verwandelt sich in einen nationalen
und internationalen Referenzpunkt der
zeitgenössischen Kunst.
Einige der bedeutendsten kulturellen
Akte des Jahres 2014 sind folgende:
Ibiza Medieval (Mittelalterliches Ibiza) (Am zweiten Wochenende im Mai). Dalt Vila verwandelt sich
in eine mittelalterliche Stadt, wo die Besucher in eine andere Epoche eintauchen
und an einem umfangreichen kulturellen
Festprogramm teilnehmen können.
Fiestas de la Tierra (Heimatliches Volksfest) (05., 06. und 08.
August). Traditionelle Feierlichkeiten,
Konzerte, Theateraufführungen und öffentliche Veranstaltungen.
Ibiza Musical (Musik auf Ibiza)
Ibiza in C-Dur – Ende Juni, Anfang Juli.
Kreuzgang des Rathauses von Ibiza.
Jährlich stattfindende Konzerte: Chor,
Musikkapelle und symphonisches Orchester der Stadt Ibiza - ganzjährlich.
Certamen Internacional de Jazz (Internationaler Jazzwettbewerb).
Ibiza Teatral (Theater auf Ibiza)
Das ganze Jahr hindurch werden im Kulturzentrum Can Ventosa Theateraufführungen
veranstaltet.
Audioführungen, szenische
Besichtigungen und City Card
Talamanca. Hierbei handelt es sich
um einen Strand, der als Wegbereiter seine Einrichtungen wirklich allen zugänglich
macht, sowohl körperbehinderten Personen
als auch Blinden. Er ist mit einer besonderen
Infrastruktur ausgestattet, die den Benutzer
anhand von akustischen Signalen über den
Strand und durch das Meer geleitet. Projekt
Strände des 21. Jahrhunderts.
IBIZA, DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS
25
MÉRIDA
DIE EWIGE STADT
Hauptstadt der autonomen Region Extremadura.
Sie wurde im Jahre 1993 durch die UNESCO zum
Kulturerbe der Menschheit erklärt. Der Besucher
kann in Mérida das prächtigste römische Erbe
der Iberischen Halbinsel kennenlernen und die
Bauwerke und archäologischen Funde aus der
Zeit der spanischen Westgoten, der islamischen
Epoche und der christlichen Königsreiche des
Frühmittelalters bewundern. Vor allem ist aber
hervorzuheben, dass zu dieser einzigartigen
archäologischen und architektonischen Einheit
eine Anordnung außergewöhnlicher Museen
hinzuzufügen sind, in deren Ausstellungsräumen
Zeugnisse der Entstehungsgeschichte und der
Entwicklung einer römischen Provinz während
ihres fünf Jahrhunderte dauerenden Bestehens
gezeigt werden. Ebenso kann der Besucher
nachvollziehen, wie hier das Reich der Westgoten
aufgebaut wurde und später jene Elitegruppen
entstanden, welche die Emire von Córdoba in
Schach hielten. Man sollte es nicht versäumen,
das Geologische Museum zu besuchen, welches
eine der bedeutendsten Mineralsammlungen
Spaniens enthält. Es handelt sich bei dieser
Sammlung um die Früchte der Forschungsarbeit
des berühmten Geologen Vicente Sos Baynat, der
Mitte des 20. Jahrhunderts tätig war.
26
MÉRIDA, DIE EWIGE STADT
Mérida
Stadtverwaltung von Mérida
Plaza de España, 1
06800 Mérida
Tel.: +34 924 380 117
www.merida.es
merida@ciudadespatrimonio.org
Zusammenfassend handelt es sich bei dieser
Stadt um ein gutes Beispiel dafür, wie den Menschen eine noch immer lebendige Vergangenheit
aus der Sicht der Gegenwart vermittelt wird: Anhand einer Vorführung in einem über zweitausend
Jahre alten Theater, anhand eines Besuchs eines
römischen Bades oder indem man die Aussicht
von der längsten erhaltenen römischen Brücke
der Welt und dem Wehrgang der ersten Festung
aus der Zeit der Emire auf der Halbinsel genießt all dies zeugt von diesem Bestreben.
Kultureller Terminkalender für das Jahr 2014
OSTERWOCHE
Sie wurde zum Fest von besonderen nationalen Interesse für den Fremdenverkehr erklärt.
Auf den Umzügen werden wunderschöne
Altarbilder durch die Stadt getragen. Diese
Umzüge sind darüber hinaus auch deshalb
besonders attraktiv, weil sie verschiedene
historisch interessante Schauplätze durchlaufen. So findet etwa der spektakuläre Kreuzweg vor dem Hintergrund des römischen
Amphitheaters statt.
THEATERFESTIVAL VON MÉRIDA
Es wird in den Monaten Juli und August
abgehalten. Es handelt sich um ein inter-
nationales Festival, dessen Theatervorstellungen im römischen Amphitheater und
an anderen besonderen historischen Orten
dieser Stadt stattfinden.
EMERITA LVDICA (September)
Diese Veranstaltung bietet die Möglichkeit,
sich aktiv an alltäglichen Szenen des Lebens
im alten Rom zu beteiligen und sich dessen
Lebensweisen zu nähern. Zu diesem Zweck
werden die Originalschauplätze genutzt,
welche Teil der vollständigsten und am
besten erhaltenen monumentalen Einheit
Hispanias sind: Die Augusta Emerita.
HUNDERJÄHRIGES JUBILÄUM DER
STIERKAMPFARENA VON SAN ALBIN
(1914-2014). Am 05. Juli 1914 wurde
die famose Stierkampfarena von Mérida
eingeweiht, weshalb die Stadtverwaltung
verschiedene Feierlichkeiten vorbereitet,
um diesem bedeutenden Jubiläum zu
gedenken, das den Erhalt eines so wunderbaren Bauwerks zur Absicht hat.
FESTIVAL DES UNVERÖFFENTLICHEN FILMWESENS. Merida bietet
ebenfalls Raum für die Kinoliebhaber. Dieses Festival erreicht seine IX. Ausgabe.
ZWEITAUSENDJÄHRIGES GEDENKEN ZUM TOD VON AUGUSTUS.
Dieses Jahr findet das zweitausendjährige
Gedenken zum Tod von Augustus statt,
dem Gründer des Fürstentums der „Kolonie Augusta Emerita“, der augustischten
Kolonie der römischen Städte von Spanien.
Aus diesem Grund werden verschiedene
Festveranstaltungen zur Feier eines solch
wichtigen Jahrestags abgehalten.
MÉRIDA, DIE EWIGE STADT
27
SALAMANCA
DIE ERHABENE STADT
Eine zeitgenössische Universitätsstadt, in der das
Leben 24 Stunden am Tag pulsiert. Salamanca
ist stets offen und gern bereit, jeden Besucher
aufzunehmen und ihn am reichen Kunst- und Kulturgut, dem kulturellen Angebot, dem jugendlichen
Ambiente und der hervorragenden Gastronomie
der Stadt teilhaben zu lassen.
Salamanca ist eine dynamische und lebendige
Stadt mit einem sehr umfangreichen kulturellen
Angebot, bei dem die Vielseitigkeit, Pluralität,
die hohe Qualität und die Aufgeschlossenheit
gegenüber neuen Werten im Vordergrund stehen
und die wichtigsten Aspekte des kulturellen Veranstaltungskalenders der Stadt bilden, in dem sich
klassische Konzepte mit der Suche nach neuen
Ausdrucksarten der Kunst und Kultur verbinden.
Ihrem Image und ihrer Tradition treubleibend, führt
die Welterbestadt Salamanca im Jahre 2014 mit
verschiedenen kulturellen Vorschlägen fort. Die
Stadt verfügt im Liceo-Theater, dem Zentrum der
szenischen Kunst und der Musik, dem Zentrum der
zeitgenössischen Kunst Da2 und den unterschiedlichen Ausstellungssälen während des ganzen
Jahres über ein beständiges kulturelles Programm.
SOMMER IN SALAMANCA
Die Sommer in Salamanca stellen im Veranstaltungskalender der Stadt einen der
28
SALAMANCA, DIE ERHABENE STADT
bedeutendsten Höhepunkte dar. Das kulturelle
Angebot der Sommerzeit ist im Programm
„Salamanca, Plätze und Patios“ zusammengefasst, das die Plätze und Innenhöfe der Stadt
während der Sommerzeit mit Zauber, Theater,
Musik und Kino erfüllt.
Die Jazz-Konzerte oder das Festival der
Volksmusik „Etnohelmántica“, das Anfang
September stattfindet, sind einige der grossen
Attrraktionen dieses Programms im musikalischen Bereich. Die Dramatisierungen in der
Höhle und die Theatervorführungen an einzigartigen Orten der Stadt bilden szenarische
Plätze und Patios. Und gemeinsam damit setzt
sich dieses attraktive Programm für den Sommer ebenfalls durch weitere Aktivitäten wie
audivisuelle Projektionen zusammen.
Festival Internacional de las
Artes de Castilla y León (FACYL),
hat 2014 seine zehnte Ausgabe. Ein Stelldichein von grosser Bedeutung und internationaler
Projektion aufgrund von Avantgarde-Uraufführungen und den neuesten weltlichen Tendenzen, das imJuni stattfindet.
Das Entdecken von neuen Erben, den
weniger bekannten und die für die Öffentlichkeit unzugänglich sind, ist das Ziel
durch zwei weitere hervorstechende Pro-
gramme: „Die Schlüssel der Stadt“
und die geführten Rundgänge „Spaziergänge in Salamanca“. Szenische
Besichtigungen, um einzigartige Ecken auf
andere Weise zu entdecken.
Der Rundgang durch die Stadt wird darüber
hinaus um eine weitere interessante Touristen-Attraktion bereichert: der Aufstieg auf
zwei privilegierte Aussichtspunkte der Stadt:
Die mittelalterlichen Türme des Doms über
Leronimus und die Türme Torres de la Clerecía
mit Scala Coelí. Das Art Nouveau und Art
Decó Museum, die Casa Lis und das Automobilmuseum sind ebenfalls einen Besuch wert.
Als wichtige Termine sind auch die Jahrmärkte und Feste im September
sind ebenfalls ein hervorzuhebender Treffpunkt. Tage des Vergnügens, Konzerte, Animation und die Stierwoche. An diesen Tagen
wird auch das internationale Kunstfestival auf
der Strasse gefeiert, das sich an einer grossen
Resonanz von Seiten des Publikums erfreut.
Besondere Erwähnung verdienen die
Feierlichkeiten der Osterwoche in Salamanca, die zum Ereignis von internationalem touristischen Interesse erklärt wurde.
Beeindruckend, weil es durch die Schauplätze
eingerahmt ist, welche die Stadt bietet.
Tourismus in Salamanca
Plaza Mayor, 32
Casa de Postas
37002 Salamanca
Tel.: + 34 923 272 408
www.salamanca.es
www.salamancaciudadcultura.org
salamanca@ciudadespatrimonio.org
Salamanca
SALAMANCA, DIE ERHABENE STADT
29
SAN CRISTÓBAL
DE LA LAGUNA
SCHÖNHEIT,
GESCHICHTE UND GLANZ
die immer noch erhalten und ein lebendiges
Beispiel sind für das Zusammentreffen und Verschmelzen der europäischen und amerikanischen
Kultur und bildete eine direkte Vorlage für viele
Städte, die später in der Neuen Welt gegründet
wurden; Umstände, die bewirkten, dass sie zur
ersten Welterbestadt der Kanarischen Inseln
ernannt wurde.
Die Umwandlung der wichtigsten Straßen im
historischen Stadtzentrum in Fußgängerzonen,
die Restaurierung unzähliger Denkmäler und
Immobilien und die Renaissance des Hotel-,
Gaststätten- und Freizeitsektors haben die
guten Eigenschaften von La Laguna wiederbelebt, welche ebenfalls die kulturelle Hauptstadt
der Kanarischen Inseln und Sitz der ersten
Universität der Inselgruppe ist.
San Cristóbal de La Laguna ist eine wahres
Juwel, das im Atlantik versteckt liegt. Diese
Stadt ist bereits fünfhundert Jahre alt und war
dreihundert Jahre lang die wichtigste Stadt der
Kanarische Inseln und die Hauptstadt von Teneriffa. Ganz ohne Mauern errichtet, war sie als Stadt
des Friedens erdacht und erbaut worden und
bildete ein avantgardistisches Beispiel der neuen
Konzepte, die um 1500 entstanden waren.
Ihre ursprüngliche Anordnung ist auch heute
noch erhalten sowie die 600 Mudéjar-Gebäude,
30
SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA: SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ
Aber neben seinem reichen Angebot an traditionellem Handel, Freizeit und Gastronomie machen der Mercedes-Berg und die Ruhe, die das
Meer in Bajamar oder Punta del Hidalgo übermittelt, aus dieser Ortschaft eine Umgebung mit
einer unverbesserlichen Lebensqualität.
DIE OSTERWOCHE VON LA
LAGUNA (APRIL). Bei Beginn der
Osterwoche wird die Stadt mit der Stille
und Feierlichkeit erfüllt, die dieser religiösen
Offenbarung gebührt. La Laguna ist die
religiöse Hauptstadt der Insel, und ihr
unvergleichlicher historischer Stadtkern
empfängt die wichtigen Prozessionen, die
von ihren zahlreichen Bruderschaften und
Vereinen begleitet werden. Unter ihnen
allen sticht die Prozession des Schweigens
hervor, die den Verstorbenen Allerheiligsten
Christus (Santísimo Cristo Difunto) am
Karfreitag begleitet.
CORPUS CHRISTI (FRONLEICHNAM)
(JUNI). Laut einigen Wissenschaftlern
ist der Fronleichnam von La Laguna die
älteste Feier der Insel, weil sie vom
Jahre 1497 nach der Eroberung herrührt.
Jedes Jahr schmücken Teppichverkäufer,
Familien, Vereine, Schulzentren und
Sozialverbände die Straßen der Innenstadt
mit aus Blütenblättern, farbiger Marmolina
(Verbundmasse auf Marmorbasis) und
Heidekraut angefertigten Teppichen. Im
Jahre 2007 war das einhundertjährige
Jubiläum der ersten mit Blumen
angefertigten Teppiche in der Stadt.
WALLFAHRT DES ABTES ST.
BENITO (ROMERÍA DE SAN BENITO
ABAD) (JULI). Jeden zweiten Sonntag im
Juli findet die Wallfahrt des Abtes St. Benito
statt, seit 1534 Schutzherr der Bauern von
La Laguna. Es ist die Zeit der Wallfahrten,
und die von La Laguna wird als die Regionale
Wallfahrt angesehen und wurde zu einem
Ereignis von nationalem touristischen
Interesse erklärt. Während ihres Verlaufs
bieten die Pilgerer, die mit typischen
Trachten gekleidet sind und typische
Lieder der kanarischen Folklore singen, den
Zuschauern von ihren geschmückten Wagen
aus die typischen Produkte der Gegend
wie hartgekochte Eier, Gofio (auf der Basis
von geröstetem Getreidemehl) oder Papas
arrugadas (Kartoffelzubereitung) an.
DIE HERZEN VON TEJINA (AUGUST).
Im Jahre 2000 zum Kulturgut erklärt worden
und ein Fest, das im Jahre 2013 zu einem Fest
von touristischem Interesse der Kanarischen
Inseln erklärt worden ist, erfüllen die Herzen
von Tejina jeden 24. August die Straßen
von einem der Dörfer mit der größten
Tradition in der Gemeinde. Es ist das von
seinen Einwohnern am meisten erwartete
Datum - das Stiftungsfest zu Ehren von St.
Bartholomäus. Einer der wichtigsten Momente
ist der besondere Wettstreit zwischen den
Anwohnern der drei ursprünglichen Ortskerne,
wenn sie am Kirchplatz diese eindrucksvollen
Embleme aus Obst und Brotfladen, die bis zu
800 kg wiegen, hochziehen und aufhängen.
DIE FESTE DES CHRISTUS (FIESTAS
DEL CRISTO) (SEPTEMBER). Der
Monat September ist im Kalender von La
Laguna rot angekreuzt, weil sich die Stadt
darauf vorbereitet, die Feste zu Ehren des
Allerheiligsten Christus zu feiern, deren
wichtigster Tag der 14. ist, das Datum, an
dem dieses verehrte Bildnis erst in der Nacht
vor Tausenden von Bewunderern in seine
Wallfahrtskirche zurückkehrt. Danach findet
eine der wichtigsten Feuerwerksvorführungen
der Kanarischen Inseln statt. Außerdem
wechseln sich während des gesamten
Monats festliche, kulturelle und sportliche
Akte ab, die dieses Fest verherrlichen.
DIE LIVREE VON VALLE DE GUERRA
(LIBREA DE VALLE DE GUERRA)
(OKTOBER). Am ersten Samstag im Oktober
bereitet sich der Küstenort Valle de Guerra
darauf vor, eine Tradition von mehr als vier
Jahrhunderten Geschichte zu feiern. In der
Seeschlacht von Lepanto inspiriert, die
im Jahre 1571 zwischen der Flotte des
türkischen Imperiums und der christlichen
Armada der Heiligen Liga stattfand, inszeniert
die Livree von Valle de Guerra verschiedene
Momente dieser historischen Episode wie die
Parade der Schiffe der Jungfrau (desfile de
los barcos de la Virgen) und die Darstellung
der Seeschlacht. Die Librea wurde im Jahre
2007 zum Kulturgut erklärt.
DIE NACHT IN WEISS (NOVEMBER)
Seit vier Jahren ist der Monat November in
La Laguna gleichbedeutend für die Nacht
in Weiss: Ein spielerisches, kulturelles und
kommerzielles Makrotreffen, während
dessen sich das historische Ensemble
für einen Tag in einen großen Schauplatz
für Aktivitäten verwandelt und die
Weihnachtskampagne mit dem traditionellen
Einschalten der Beleuchtung willkommen
heisst. Ab morgens füllen sich die Straßen
der historischen Altstadt mit aus allen
Teilen der Geografie Teneriffas angereisten
Bewohnern, aber es ist nachts, wenn sich
mehr als 100.000 Personen versammeln,
um eine unvergleichliche Nacht zu genießen.
JUBILÄUM DER ERKLÄRUNG VON
SAN CRISTOBAL DE LA LAGUNA ZUR
WELTERBE-STADT (DEZEMBER). Der 02.
Dezember 1999, Tag der Erklärung von San
Cristobal de la Laguna zur Welterbe-Stadt,
ist zweifellos eines der wichtigsten Daten
in der jüngsten Geschichte dieser Ortschaft.
Seitdem gedenkt die Stadt dieses Tages mit
kulturellen Akten und Aktivitäten, welche die
kulturhistorischen Schätze des historischen
Ensembles vorstellen und verbreiten,
und anhand von Tagen der offenen Tür,
Gesprächen und Ausstellungen macht die
Stadt jeden auf ihre Bedeutung und ihre
Erhaltung aufmerksam.
San Cristóbal de La Laguna
Stadtverwaltung von
San Cristóbal de La Laguna
Stadtratsamt für Turismo
Obispo Rey Redondo, 1
38201 La Laguna
Tel.: + 34 922 601 107
www.aytolalaguna.com
www.turismolalaguna.com
sancristobal@ciudadespatrimonio.org
SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA: SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ
31
SANTIAGO
DE COMPOSTELA
DIE HEILIGE
UNIVERSALSTADT
Santiago
de Compostela
TTourismusbüro von Santiago
Rúa do Vilar, 63
15705 Santiago de Compostela
Tel.: + 34 981 555 129
Offizielle Buchungszentrale der Stadt Santiago
de Compostela: www.santiagoturismo.com
santiagodecompostela@ciudadespatrimonio.org
Diese Stadt wurde im Jahr 1985 von der UNESCO
zum Welterbe erklärt. Hervorzuheben ist vor allem
das einzigartige architektonische Ensemble von
Bauwerken, die in der Umgebung des Grabmals
des Apostels Sankt Jakob des Älteren angesiedelt sind. Dieses Grabmal bildet seit dem 10.
Jahrhundert den Zielort aller Routen der größten
Pilgerung der Christenheit. Der Jakobsweg wurde
im Jahr 1993 zum Welterbe ernannt.
Die wichtigsten Ereignisse des kulturellen
Veranstaltungskalenders des Jahres 2014 sind:
VIII. HUNDERTJÄHRIGES
JUBILÄUM DER PILGERUNG DES
HEILIGEN FRANZISKUS VON ASSISI
NACH SANTIAGO (BIS 31. MÄRZ). Es
ist zu einem Ereignis von ausserordentlichem
öffentlichen Interesse erklärt worden.
www.franciscanos.es
FASCHING (Vom 01. bis 05. März).
Unter den zahlreichen Festen in Santiago
stechen die “Xenerais da Ulla” aufgrund ihrer
Einzigartigkeit hervor, eine Tradition von Anfang
des 19. Jh. mit stattlich geschmückten
Persönlichkeiten zu Pferde, welche auf
den kriegerischen Auseinandersetzungen
basiert, die in dieser Gegend in jenem
32
SANTIAGO DE COMPOSTELA, DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT
Jahrhundert stattfanden: Der Einmarsch des
napoleonischen Heeres, die Revolution von
1846 oder die Karlisten-Kriege.
OSTERWOCHE (Vom 11. bis 20.
April). Prozessionen durch die historische
Altstadt www.semanasantasantiago.com
und Festival der besinnlichen Musik.
BÜCHERMESSEN (APRIL BIS MAI)
Jedes Jahr findet in der Straße Alameda
die Buchmesse mit einem Programm mit
kulturellen Tätigkeiten für jedes Publikum
statt sowie die Messe des alten Buches
und des Buches aus zweiter Hand,
welche dieses Jahr ihre XXXIII. Ausgabe
veranstaltet.
maI: INTERNATIONALES FESTIVAL
DES KURZFILMS ‘CURTOCIRCUITO’
Bei diesem Wettbewerb werden in der
Woche der offiziellen Veranstaltung
des Festivals Kurzfilme der Kategorien
‘International’, ‘Spanien, ‘Galizien’ und
‘Experimentell’ vorgeführt und preisgekrönt.
Das Programm wird mit Veranstaltungen
wie dem Internationalen Kurzfilm-Markt,
dem Drehbuch-Wettbewerb ‘Compostela
Plató’, den Master Classes, Konzerten und
Treffen ergänzt, und darüber hinaus finden
im Sommer und Herbst auf den Straßen
Vorführungen statt. www.curtocircuito.org
HIMMELFAHRTSFESTE (Vom 28.
Mai bis 01. Juni). Eine der wichtigsten
Feierlichkeiten der Stadt mit verschiedenen
Aktivitäten für Kinder und sportlichen Aktivitäten, Konzerten im Freien, Orchestern in der
Straße Alameda, Theater und Animation auf
der Straße.
Juli: FESTIVAL DER KLASSISCHEN
MUSIK VIA STELLAI. Es sticht
aufgrund der hervorragenden Qualität
seines Programms hervor und genießt
bei den europäischen Fachmedien hohe
Anerkennung. www.viastellae.es
ZWEITE JULIHÄLFTE: FESTE DES
APOSTELS. Diese Feierlichkeiten sind dem
Apostel Sankt Jakob gewidmet, welcher
der Schutzpatron von Galicien und ganz
Spanien ist. Die Feierlichkeiten wurden zum
Fest ‘von besonderem internationalen
Interesse für den Tourismus’ erklärt:
im Rahmen der Feierlichkeiten finden an
den zwei wichtigsten Festtagen, dem 24.
und 25. Juli, Konzerte aller Stilrichtungen,
Tanzvorführungen und Theatervorstellungen
statt sowie Straßenumzüge und Feste
mit Tanz. In der Nacht des 24. wird eine
beeindruckende audiovisuelle Schau mit
Feuerwerk, die ‘Fuegos del Apóstol’,
abgehalten. Am 25. wird vom König oder
einem anderen Vertreter des Königshauses
dem Apostel in der Kathedrale die
traditionelle Opfergabe dargebracht. Bei
dieser Messe kann man den berühmten
Botafumeiro sehen, ein außerordentliches
Weihrauchfass mit riesigen Ausmaßen, das
durch die Kathedrale geschwenkt wird und
seinen Duft verbreitet, welcher das Gebäude
in eine mystische Atmosphäre taucht.
MUSIK IN COMPOSTELA (AUGUST)Seit
1957 bildet diese Veranstaltung der spanischen
Musik professionelle Musikinterpreten und
Studenten aus aller Welt aus. Verschiedene
Konzerte an einzigartigen inneren und äußeren
Räumlichkeiten der historischen Altstadt.
bei jedem Konzert durch angesehene
Solisten begleitet.
„Santiago é-Tapas“ (Vom 07. bis
24. November). Eine gastronomische
Veranstaltung.
NOVEMBER: FESTIVAL DES
EUROPÄISCHEN FILMS http://cineuropa.
compostelacultura.org/programa
DEZEMBER BIS JANUAR: FESTIVAL
TODO LÍRICA (LYRIK-FESTIVAL)
WEIHNACHTSMARKT,EISLAUFBAHN
UND ‘NOCHES ABIERTAS’
(bis 24 Uhr verlängerte
Ladenöffnungszeiten). DEZEMBER
SEPTEMBER BIS OKTOBER:
ZYKLUS DES LIEDES
WOMEX (Vom 22. bis 26. Oktober)
Die The World Music Expo ist eine der
wichtigsten internationalen NetworkingVeranstaltungen für die Musikindustrie. Sie
schliesst eine Messe, einen Kongress, einen
Kino-Zyklus usw. ein. www.womex.com
OKTOBER BIS MAI: KONZERTSAISON
IN DER KONZERTHALLE AUDITORIO
DE GALICIA. Real Filharmonía de Galicia,
SANTIAGO DE COMPOSTELA, DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT
33
SEGOVIA
EINE ERLEBNISREISE
spätgotischen KATHEDRALE hinweg zu sehen ist.
Unvergesslich für die neugierigen Augen des
Touristen sind die Silhouette des Alcázar (Burg)
und der Kathedrale, die aus der Sicht von den
Tälern in der Umgebung der ummauerten Stadt
betrachtet werden können. Sie bietet ein reiches
geschichtliches Erbe aus jener Zeit, in der Christen,
Juden und Moslems zusammengelebt haben.
Auf Schritt und Tritt wird der Besucher in der
Stadt Segovia Sehenswertes finden, an dem sein
Blick verweilen kann, und es fehlt auch nicht an
ausgezeichneten Restaurants, in denen er die
reiche lokale Gastronomie genießen kann.
Segovia hat darüber hinaus auch ein umfangreiches
Kultur- und Tourismusangebot aufzuweisen, welches
ganzjährlich in Anspruch genommen werden kann.
Wer den Namen Segovia hört, denkt sofort
an das berühmte Aquädukt. Dieses römische
Bauwerk aus dem 1. Jahrhundert n. Chr. mit einer
Länge von 15 km ist Sinnbild und Wahrzeichen
dieser Stadt. Allein dieses Bauwerk ist bereits ein
ausreichender Grund für jeden Reisenden, dieser
Stadt einen Besuch abzustatten.
Aber Segovia hat noch viel mehr zu bieten. Das
nahe Gebirge versieht sie mit einer einzigartigen
Umgebung, die über die Profile der unzähligen
Türme ihrer romanischen Kirchen und der schlanken
34
SEGOVIA, EINE ERLEBNISREISE
RESERVIERUNGSZENTRALE SEGOVIA
Es stellt Ihnen alle touristischen Produkte und
Dienstleistungen zur Verfügung, die Ihnen die Stadt
Segovia bietet. Und wenn Sie ausserdem über
wenig Zeit verfügen, um Ihre Reise vorzubereiten
und lieber ein Tourismuspaket aus einem
ausgesuchten Sortiment von Produkten auswáhlen
möchten, die auf unterschiedliches Publikum
zugeschnitten sind, haben Sie einen perfekten
Verbündeten bei: www.reservasdesegovia.com
Wenn Sie nur wenig Zeit für die Planung Ihrer
Reise haben oder lieber ein Reisepaket aus dem
erlesenen Produktangebot wählen möchten,
das maßgeschneidert auf die Anforderungen
verschiedener Kundengruppen erstellt wurde,
Segovia
Empfangszentrum
der Besucher
Touristenbüro
Azoguejo, 1
40001 Segovia
Tel.: + 34 921 466 720
Beratung:
www.reservasdesegovia.com
www.turismodesegovia.com
segovia@ciudadespatrimonio.org
turismo@segovia.es
finden Sie einen ausgezeichneten Verbündeten
in der Webseite: www.segovia-booking.com
Besonders hervorzuhebende Festivals:
MaI: INTERNATIONALES FESTIVAL
TITIRIMUNDI, an dem die anerkanntesten
Marionettenspieler der ganzen Welt
teilnehmen. Das Festival erfreut sich beim
Familienpublikum großer Beliebtheit und
stellt für die Liebhaber dieser Kunst einen
Termin dar, der nicht versäumt werden
darf. www.titirimundi.com
Juni: Über 20 spanische und
ausländische Gruppen mit insgesamt über
200 Musikern auf sechs Bühnen geben sich
bei der Veranstaltung des Festivals FOLK
SEGOVIA ein Stelldichein. Dieses Festival
der volkstümlichen Musik verwandelt die
Stadt Segovia zur Hauptstadt der Folk-Musik.
www.folksegovia.es
Juli: INTERNATIONALES
FOLKLOREFESTIVAL LA ESTEVA. An
den ersten Tagen im Juli und in einem
einzigartigem Rahmen, dem Platz Plaza del
Azoguejo, wird dieses Festival veranstaltet,
das seit mehr als 20 Jahren diesen Platz mit
traditionellen Tänzen und Rhythmen belebt.
Es wird durch die Kulturelle Vereinigung
Grupo de Danzas La Esteva organisiert.
Spanische und ausländische Gruppen bieten
uns die Möglichkeit zu bestätigen, dass
Musik und Tanz keine Sprachbarrieren haben
und dass sie zweifellos eine Verbindung
zwischen den Völkern herstellen.
Juli: Alle Geschmäcker und
Empfindungsvermögen haben in den
verschiedenen Sektionen des FESTIVALS
VON SEGOVIA Platz. Qualität und
Abwechselung sind das Kennzeichen
dieses festivals, das die auserwähltesten
Musiker, Sänger und Tänzer des
internationalen Panoramas empfängt.
www.festivaldesegovia.org
Juli: FESTIVAL DER ERZÄHLER. Bei
diesem Festival, das ein Pionierprojekt in
dieser Sparte ist, stellen sich eine Woche
lang die besten spanischsprachigen
Geschichtenerzähler ein. Jeden Abend
erfüllt ein Erzähler den wunderschönen
Innenhof des Hauses Casa de Abraham
Seneor mit dem Zauber des unverkleideten
Wortes und den Innenhof des
Museumshauses von Antonio Machado mit
der Stimme der Poesie.
SEPTEMBER: HAY FESTIVAL
Schriftsteller aus der ganzen Welt nehmen
daran teil. Viele haben zuvor schon an den
Schwesterfestivals in Hay on Wye, Wales
(Vereinigtes Königreich Großbritannien),
Cartagena (Kolumbien), Zacatecas
(Mexiko) und anderen Orten teilgenommen
und ergötzen uns nun in Segovia.
www.hayfestival.com
NOVEMBER: EUROPÄISCHE
FILMSCHAU DER STADT SEGOVIA,
MUCES. Dieser Filmwettbewerb
vermittelt dem großen Publikum
Kenntnisse über den europäischen Film
von hochwertiger Qualität und macht die
Stadt zum Treffpunkt der Fachleute dieser
Kunstrichtung. www.muces.es
NOVEMBER: SEGOJAZZ. Ein
Wochenende lang erfüllen die besten
Jazzinterpreten Segovia mit ihren Akkorden
und bieten Jazzmusik aller Stile, vom
traditionellsten bis zur Experimentalmusik.
SEGOVIA, EINE ERLEBNISREISE
35
TARRAGONA
2200 JAHRE
GESCHICHTE
Im Jahre 218 v. Chr. siedelten die Römer eine militärische Besatzung auf einem in der Nähe der Küste
liegenden Berg an. Einige Jahre später wurde aus
dieser Siedlung die römische Stadt Tarraco, eine
Stadt, die unter dem Protektorat von Cäsar Vespasianus Augustus anwuchs, um sich dann, Anfang
des 2. Jh., in die Hauptstadt der wichtigsten Provinz
des römischen Hispaniens und des ganzen Reichs
zu entwickeln. Von diesem Vermächtnis wurden 14
Bauwerke zum Weltkulturgut erklärt.
Aber Tarragona besteht nicht nur aus ihrer römischen
Vergangenheit. Die Stadt ist zum Meer hin geöffnet
und bietet über 15 km Strände mit goldgelbem
Feinsand. Sie ist eine Stadt, der es gelungen ist, die
Essenz der sie prägenden Mittelmeeratmosphäre zu
erhalten und zu pflegen. In dieser Stadt verbinden sich
die zeitgenössischen Werte mit ihrem Kulturerbe, das
im Laufe ihrer über 2200 Jahre langen Geschichte
entstanden ist. Die römischen, mittelalterlichen,
modernistischen und zeitgenössischen Elemente
der Stadt koexistieren im selben Raum und machen
Tarragona zu einem Freiluftmuseum, wo es keine Seltenheit ist, ein römisches Bauwerk gleich neben einem
modernistischen Gebäude von Jujol (Schüler von
Gaudí) vorzufinden. Tarragona ist eine Stadt, die den
Besucher mit ihren Traditionen, ihrer Gastronomie,
ihrem reichen historischen Erbe und ihren gastfreundlichen Bewohnern zum Bleiben einlädt.
Der Stadt Tarragona wurde von der UNESCO bereits
dreimal Anerkennung gezollt: Im Jahr 2000 wurde
der hohe Wert ihres römischen archäologischen
Ensembles anerkannt, und im Jahr 2010 wurden die
‘Castells’ (Menschentürme) und die Mittelmeerkost
zum inmateriellen Kulturerbe der Menschheit erklärt.
36
TARRAGONA, 2200 JAHRE GESCHICHTE
Tarragona
Patronato Municipal de
Turismo de Tarragona
C/ Major, 39
43003 Tarragona
Tel.: +34 977 25 07 95
www.tarragonaturisme.cat
turisme@tarragona.cat
Kultureller Terminkalender für das Jahr 2014:
FASCHING (Vom 24. Februar bis
zum 04. März). Ein weitgefächertes
Angebot an volkstümlichen Märschen,
Umzügen und Wettbewerben.
OSTERWOCHE (Vom 13. bis 21.
April). Traditionelles Fest von nationalem
Interesse. Einzigartig ist die Prozession vom
Osterfreitag. www.ssantatarragona.org
TARRAGONA FAMILY WEEK (Vom
14. bis zum 17. April). Die Vorteile,
die Stadt mit der Familie kennenzulernen:
Angebote hinsichtlich von Unterkünften,
Restaurants, Geschäften, freiem Eintritt bei
Monumenten, Workshops...
NATIONALFEIERTAG (DIADA) DES
HEILIGEN GEORGS (SANT JORDI) (23.
APRIL). Der Schutzheilige von Katalonien.
Die Rambla füllt sich mit Rosen, Büchern,
Musik und Darbietungen.
„D-TAPES“ (VOM 25. APRIL BIS
11. MAI). Tarragona verwandelt sich zwei
Wochen lang in die katalonische Stadt der
Tapas. Die Lokale bieten Tapas an, die auf
der Basis von Zutaten der Region zubereitet
werden. www.dtapes.com
XVI. AUSGABE VON TARRACO
VIVA (Vom 05. bis zum 25. Mai).
Internationales Kultur-Festival, das speziell
der historischen Verbreitung der Römerzeit
gewidmet ist. www.tarracoviva.com
TARRAGONA - DIE LEBENDIGE
GESCHICHTE (Vom 31. Mai bis zum 01.
November). Historische Rekonstruktion der
römischen Vergangenheit in der Stadt.
FESTIVAL MINIPOP (Vom 06. bis
zum 08. Juni). Kreative Workshops,
eine Messe für infantiles Design und
Popmusikkonzerte.
TARRAGONA, STADT DER CASTELLS
(MENSCHENTÜRME) (Vom 24. Juni
bis 05. Oktober). Ein kulturelles Element,
das durch die UNESCO zum Welterbe erklärt
worden ist. Es ist ein einzigartiges Erlebnis,
eine lebendige Kultur.
Santa Tecla (VOM 14. BIS 24.
SEPTEMBER). Patronatsfest von Tarragona.
Feier von staatlichem und nationalem sowie
touristischem Intresse. Sehenswürdig sind
die volkstümlichen Vorstellungen, bei denen
die Teufel eine Rolle spielen, der Cortejo
Popular, „castells“ (Menschentürme ),
Folkloremusik und Theateraufführungen. .
www.santateclatarragona.cat
CASTELLS-WETTBEWERB
(WETTBEWERB DER MENSCHENTÜRME).
(04. und 05. Oktober). Treffen der
wichtigsten “colles Castelleres” von
Katalonien in der Tàrraco Arena Plaza
(ehemalige Stierkampfarena).
SCAN Internationales Festival
der Fotografie. (November)
REC. Kino-Festival. (Dezember)
INTERNATIONALER FEUERWERKWETTBEWERB (Vom 02. bis zum
05. Juli). Einer der wichtigsten des
Mittelmeers. Während der Feuerwerke kann
man ein Abendessen geniessen.
ETC (SOMMER, TARRAGONA,
KULTUR) (Juli bis September).
Sommerfestival der Stadt, das eine große
Vielfalt an kulturellen Akten mit Theater,
Musik und Tanz bietet
DER HEILIGE MAGÍ (VOM 15. BIS
19. AUGUST). Patronatsfeierlichkeiten.
Zu erwähnen sind die traditionellen
Veranstaltungen, die mit dem Wasser
in Verbindung stehen. Weiterhin sind
Musikveranstaltungen Prozessionen und CastellVorführungen (Menschentürme) vorgesehen.
Fotos Rafael López-Monné
TARRAGONA, 2200 JAHRE GESCHICHTE
37
TOLEDO
DIE KÖNIGLICHE
Die wichtigsten Ereignisse des kulturellen Veranstaltungskalenders des Jahres 2014 sind:
Das IV. jahrhundertjährige Jubiläum in
Gedenken an den Tod von El Greco wird
ein wahrer Meilenstein in der Geschichte
des Malers und Toledos sein: Die grosse
Ansammlung von Werken des Künstlers,
die für 2014 programmiert ist, vereinigt den
Grossteil seines Werks, das in alle Ecken der
Welt reichen wird. Das umfangreiche Werk
des Künstlers konzentriert die Programmierung
des Jahres auf El Greco, welche ihren
Hauptschauplatz in Toledo haben wird. Für
weitere Information: www.elgreco2014.com
Seit 1986 zum historischen Welterbe-Ensemble
erklärt, ist Toledo gleichzeitig eine dynamische
Stadt, die sich in stetigem Wachstum befindet und
Universitätssitz und Haupstadt von Kastilien-La
Mancha ist.
Als Stadt der drei Kulturen bekannt, ist Toledo ein
universelles Modell für das Zusammenleben und
die Toleranz von Volkstümern und Religionen über
den Verlauf von Jahrhunderten.
38
TOLEDO, DIE KÖNIGLICHE
Aber diese Mosaiken-Stadt ist ebenfalls die
Hauptstadt des Reichs von Carlos V, die Villa von
El Greco, Stadt-Kloster, Metropole der Esoterik
und Legenden, Hauptstadt des westgotischen
Spaniens, Sitz des Primas von Spanien, Beginn der
Route von Don Quijote, ein lebendiger Kunsthandwerksmarkt und eine Weltreferenz des Weines und
der Gastronomie.
“KULTURELLE BEGEGNUNGEN IM
JUDENVIERTEL VON TOLEDO”. An
fünf Wochenenden finden “Encuentros”
(Begegnungen) statt und fallen zeitlich
mit den verschiedenen Festlichkeiten des
jüdischen Kalenders zusammen: Purim (das
Fest der Lose), Sukkot (Laubhüttenfest),
Europäischer Tag der jüdischen Kultur
und Hanukkah (das Fest der Lichter)... mit
interessanten Veranstaltungen, die sich an alle
Publikumsschichten richten: Ausstellungen,
Konzerte, Kino, Kinder-Workshops, Gespräche,
geführte Besichtiungen, sephardischer Zug,
sephardische Menüs und Feingebäck..., alle
diese Ereignisse werden den Besuch von
Toledo zu einem einzigartigen Erlebnis machen
und zur Hochschätzung der Werte des
sephardischen Kulturerbes beitragen, das über
die Jahrunderte hinweg überliefert wurde.
OSTERWOCHE IN TOLEDO (Vom 13.
bis zum 20. April 2014). Das Fest wurde
zum Ereignis von besonderem nationalen Interesse für den Fremdenverkehr erklärt. Sehr
interessant sind die „Kostenlosen Stadtführungen der Osterwoche von Toledo: Paso a
Paso”, die vom Stadtverband für Fremdenverkehr von Toledo veranstaltet werden.
“DIE TOLEDANISCHE NACHT” (24.
Mai 2014). Dieses Kulturprogramm setzt
sich aus szenischen Routen, Konzerten,
Ausstellungen, Musik, Aktivitäten mit
plastischen Künstlern und audiovisuelle
Aktivitäten zusammen mit 24stündigen
ununterbrochenen Aktivitäten im historischen
Stadtkern in einer magischen Nacht.
MUSIK IM PARK LA VEGA (Mai
und Juni). Während der Monate Mai und
Juni kann man jeden Samstagnachmittag
die traditionelle Musik geniessen, die von
den Musikkapellen Toledos im traditionelen
Park von La Vega gespielt wird.
INTERNATIONALES MUSIK-FESTIVAL
(Mai und Juni). Es handelt sich um eine
Veranstaltung mit einem Programm, das auf
der Qualität und Unterstützung der neuen
Schaffung und der modernen Musik basiert.
SEMANA GRANDE DEL
CORPUS CHRISTI DE TOLEDO
(FRONLEICHNAMSFEST) (Vom 16. bis
DIE LICHT- UND TONSCHAU “LUZ
GRECO” (Vom 11. bis zum 20. Juli 2014).
Ein majestätisches Schauspiel mit Licht und
Ton, das die toledanischen Nächte im Monat Juli einhüllt und in dem das historische
Kulturgut als Leinwand dient, um das Werk
dieses genialen Künstlers zu zeigen.
SOMMERMUSIK (Juli, August und
Anfang September). Es handelt sich um
ein Musikprogramm mit der Absicht, an den
Wochenenden die Nachmittage und Abende
in Toledo mit Jazz-, Rock- und Soulkonzerten
auf den repräsentativsten Plätzen der Stadt zu
untermalen.
TREFFEN IM ARABISCHEN TOLEDO
(vom 01. bis 06. Juli). Kulturelle Programmierung, die auf den arabischen Traditionen und dem arabischen Erbe der Stadt
basiert. Diese arabische Woche in Toledo
setzt sich aus Konzerten, Tanz, Gastronomie,
Aktivitäten für Kinder, Ausstellungen, Routen
und Theater zusammen.
Toledo
POESIE-FESTIVAL VOIX VIVES, VON
MITTELMEER ZU MITTELMEER (Vom
05. bis zum 07. September). Mehr als 50
Dichter der besten Kategorie und aufsteigende
Künstler, Musiker, Märchenerzähler, Auftritte
usw. aus 20 Ländern und in 9 Sprachen,
welche an drei Tagen der Poesie in all ihren
Manifestationen die Strassen und Plätze Toledos füllen.
XI. INTERNATIONALES ORGEL-FESTIVAL. (NOVEMBER). Es findet in der Kirche
Iglesia de Santo Tomé statt und möchte den
Charakter der religiösen Musik als Mittel zur
Annäherung an Gott hervorheben.
XVII. INTERNATIONALES JAZZFESTIVAL. (Vom 12. BIS 25. SEPTEMBER). Jazzkonzerte auf dem Rathausplatz sowie in Lokalen
und auf Terrassen der historischen Altstadt.
Foto J. M. Navia
zum 22. Juni 2014). Diese Festlichkeit
wurde zum Fest von besonderem
internationalen Interesse für den Tourismus
erklärt und spricht alle Sinne an: Große
Fronleichnamsprozession am Donnerstag,
dem 30. Mai. „Kostenlose Führungen durch
die Innenhöfe Toledos zu Fronleichnam“,
die vom Städtischen Tourismusverbund
von Toledo organisiert werden. In ihrem
Rahmen wird Zutritt zu privaten Innenhöfen
gewährt, die der Öffentlichkeit während
des restlichen Jahres verschlossen sind.
XIX. TREFFEN MIT DEM ARABISCHEN
TOLEDO. (Vom 04. BIS 10. NOVEMBER).
Eine Woche mit kulturellen Aktivitäten über das
Vermächtnis der arabischen Kultur in Toledo:
Musik, Gespräche, Workshops, Ausstellungen
und geführte Besichtigungen.
AStadtverwaltung
von Toledo
Stadtratsamt für Tourismus
Plaza del Consistorio, 1
45071 Toledo
Tel.: + 34 925 254 030
www.toledo-turismo.com
toledo@ciudadespatrimonio.org
TOLEDO, DIE KÖNIGLICHE
39
ÚBEDA
DIE ANDALUSISCHE
RENAISSANCE
und letzterer Architekt. Ohne sie wäre
der Beinahme “Stadt der andalusischen
Renaissance” nicht möglich gewesen, was
im Jahre 2003 durch die UNESCO mit der
Ernennung zum Welterbe bestätigt wurde.
Diese in der Provinz Jaén am oberen Verlauf
des Flusses Guadalquivir gelegene Stadt ist
eine Insel mit groβen historischen Reichtum mitten im Meer von Olivenbäumen.
Ihre privilegierte Lage hat bewirkt, dass die
wichtigsten Zivilisationen ihre Spuren in der
Stadt hinterlassen haben. Wegkreuzung
zwischen dem Zentrum und Andalusien und
40
ÚBEDA, DIE ANDALUSISCHE RENAISSANCE
unumgängliche Etappe, wenn man von der
Region Levante kommt, hat dieser strategische Standort aus ihr eine der wichtigsten
mittelgroβen Stätde Andalusiens gemacht.
Úbeda erlebte im 16. und 17. Jahrhundert
die Tage ihrer gröβten Glanzzeiten dank
Persönlichkeiten wie Francisco de los Cobos
und Andrés de Vandelvira, ersterer Politiker
Ihre Besucher werden durch die Schönheit
und künstlerische Qualität ihrer Architektur,
Stadtplanung und Landschaft angenehm
überrascht. Úbeda ist eine Stadt, die man
auf gelassenen Rundgängen durch ihre
verborgendsten Straβen, über ihre monumentalen Plätze und vorbei an ihren Töpferund Schmiedehandwerkstätten, wo das
über Jahrhunderte weitergelieferte Wissen
in einzigartigen und exklusiven Stücken
zum Ausdruck kommt, entdecken kann.
Ohne Eile spazieren gehen, um danach
in Weinschänken, Bars und Restaurants
einzukehren, wo man eine autochthone
Gastronomie genieβen kann, von der das
Olivenöl nicht wegzudenken ist. Ohne Eile
spazieren gehen, um sich in Hotels mit
Charme, sorgfältiger Aufmerksamkeit gegenüber dem Kunden und Liebe zum Detail
zu erholen.
Letztendlich ist es ein perfektes Ziel, um
alle Sinne zu fördern; ein einzigartiges
Erlebnis für Kunst-, Kultur- und Gastronomiefreunde und für diejenigen, die das
Authentische lieben.
FESTLICHES UND KULTURELLES
ANGEBOT
Als kulturelle Referenz der Provinz erfreut
sich Úbeda über das ganze Jahr an einer
ausgedehnten Programmgestaltung von
kulturellen Akten. Der Groβteil besagter
Akte findet im Kongresspalast „Hospital de
Santiago“ statt, aber ebenso dienen Tempel,
Paläste, Straβen und Plätze als Schauplatz
für weitere Akte.
Wir heben folgende Veranstaltungen hervor:
Von Januar bis März: GASTRONOMISCHE TAGE IN DER RENAISSANCE.
Während dieser Monate bereiten die bekanntesten Restaurants der Stadt Menüs zu,
die auf dem Essen der Renaissance und der
örtlichen Gastronomie basieren.
KARWOCHE: Sie ist zu einem Fest von
touristischem Interesse erklärt worden und
erreicht in Úbeda eine auβerordentliche
Groβartigkeit und Emotivität. Die feierlichen
Umzüge der Bruderschaften, von denen einige in das 16. und 17. Jahrhundert zurückreichen, sind mit unvergleichlicher Feierlichkeit
und Glanz versehen.
Von Mai bis Juni: INTERNATIONALES
MUSIK- UND TANZFESTIVAL „STADT
ÚBEDA (‚CIUDAD DE ÚBEDA‘)“. Mit
einer Programmgestaltung an allen Wochenenden mit Konzerten von hoher Qualität
finden auβerdem Aktivitäten wie die Musikmesse statt mit verschiedenen Konzerten
auf den Plätzen des historischen Stadtkerns
und an repräsentativen Orten der Stadt wie
das Stadtarchiv oder die Wassersynagoge
(„Sinagoga del Agua“).
Im Juni im Rahmen der Nacht von St.
Johannes (24. Juni): Das FESTIVAL DER
GESCHICHTENERZÄHLUNGEN „IN
ÚBEDA WIRD ERZÄHLT, DASS... (‚EN
ÚBEDA SE CUENTA...‘)“. Eines der angesehendsten Festivals von Spanien mit Vorführungen für jedes Publikum, sowohl Kinder
als auch Erwachsene.
Im Verlauf des Jahres findet der Zirkel
„ÁMONOS PAL FLAMENCO“ statt, das
über Künstler ersten Ranges des nationalen
Flamencopanoramas verfügt; das Beste von
Tanz, Volksmusik und Fusionsflamenco im
unvergleichlichen Rahmen des Auditoriums
des „Hospital de Santiago“.
Vom 28. September bis zum 05.
Oktober: FERIA UND FESTE VON ST.
MICHAEL („FERIA Y FIESTAS DE SAN
MIGUEL“). Traditionsgemäβ beginnt das
Fest, seit König Ferdinand III, der Heilige,
am 29. September 1233, Festivität des
Schutzherrn, die Stadt eroberte. Es finden
Stierkämpfe, Theatervorführungen, Konzerte
und andere kulturelle Aktivitäten statt.
Von Oktober bis Dezember: HERBSTLICHE THEATERMESSE. Mit Theateraufführungen im Freien, Theater in Familie,
klassischem, modernem und humorvollem Theater. Ein kultureller Beitrag von
auβergewöhnlicher Qualität.
In der zweiten Novemberwoche: ST.
JOHANNIS-WOCHE. Sie wird durch das
Kloster der barfüβigen Karmeliterpater
zu Gedenken des Todes in Úbeda von St.
Johannes vom Kreuz organisiert. Neben
weiteren Aktivitäten finden Besprechungen
statt, an denen die besten Spezialisten des
Heiligen auf nationalem und internationalem
Niveau teilnehmen.
November bis Dezember: FESTIVAL
DER ANTIKEN MUSIK VON ÚBEDA UND
BAEZA. Einzigartig mit diesen Eigenschaften
in Andalusien. Es beabsichtigt, zu der Wiedererlangung des andalusischen Musikerbes
beizutragen, und neben der Verbreitung der
Musik finden Konzerte bei oder in den historischen Monumenten beider Städte statt.
November: NATIONALER WETTBEWERB DES HISTORISCHEN ROMANS
„STADT ÚBEDA“. Mit verschiedenen
Aktivitäten im Verlauf des Jahres im Zusammenhang mit der Literatur ist es im November, wenn über den Preis des historischen
Romans „Stadt Úbeda“ entschieden wird.
Úbeda
STADTVERWALTUNG ÚBEDA
STÄDTISCHES TOURISMUSAMT
Plaza Vázquz de Molina, S/n
23400 Úbeda (Jaén)
Tel.: + 34 953 750 440 Durchwahl: 5
Fax: 34 953 750 770
www.turismodeubeda.com
www.ubeda.es
turismo@ubeda.es
ÚBEDA, DIE ANDALUSISCHE RENAISSANCE
41
Gruppe der Welterbe-Städte
in Spanien
www.ciudadespatrimonio.org
www.SpainHeritageCities.com
turismo@ciudadespatrimonio.org
www.SpainHeritageCities.com