in spanien - Ciudades Patrimonio de la Humanidad
Transcription
in spanien - Ciudades Patrimonio de la Humanidad
PROFESSIONELLES DOSSIER 2014 Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien Alcalá de Henares Ávila Baeza Cáceres Córdoba Cuenca Ibiza / Eivissa Mérida Salamanca San Cristóbal de La Laguna Santiago de Compostela Segovia Tarragona Toledo Úbeda Santiago de Compostela Tarragona Salamanca Ávila Cáceres Segovia Alcalá de Henares Cuenca Toledo Mérida Úbeda Córdoba San Cristóbal de La Laguna Baeza Ibiza Wiedererfundene Städte, Spanien erfreut sich einer privilegierten Stellung unter jenen Ländern, welche die höchste Anzahl von eingetragener Güter in die Liste des Welterbeliste der UNESCO aufweisen können. An dieser Stelle nehmen die 13 Städte, deren historische Ensembles zum Welterbe erklärt worden sind, einen bevorzugten Platz ein: Alcalá de Henares, Ávila, Cáceres, Córdoba, Cuenca, Ibiza/Eiivissa, Mérida, Salamanca, San Cristóbal de la Laguna, Santiago de Compostela, Segovia, Tarragona y Toledo. 1993 beschlossen diese Städte, die Gruppe der Welterbestädte Spaniens zu gründen, ein gemeinnütziger Verband, dessen Absicht es ist. sowohl beim Schutz des historischen Erbes besagter Städte als auch bei der touristischen Förderung ihres kulturellen Reichtums gemeinsam vorzugehen. Alle diese Städte zeichnen sich durch ihr umfassendes und reichhaltiges historisches und künstlerisches Kulturangebot und ihre hervorragende Gastronomie aus und bilden gegenwärtig beliebte Zielorte für den Tourismus, die unbedingt einen Besuch wert sind. Bei der Erforschung neuer Wachstumsmöglichkeiten hat sich dieser im Jahre 1993 gegründete Zusammenschluss folgende Ziele gesetzt: Das Fremdenverkehrsangebot zu diversifizieren, den Fremdenverkehr saisonunabhängig zu machen, die Konzentration des Fremdenverkehrs zu überwinden und sich zu höheren Qualitätsstandards hinzuentwickeln. In diesem Sinne gewinnt die Einbeziehung kultureller Resourcen besonders an Bedeutung, da unser Land ein unvergleichlich reiches historisches Kunst-, Kultur- und Sprachgut aufzuweisen hat. Daher sollen auf Grundlage des zur Verfügung stehenden Angebots verschiedene neue Fremdenverkehrsprodukte geschaffen werden. Das kulturelle Vermögen und der touristische Wert der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien ist von großer Bedeutung. Sie verfügen über einen umfangreichen Bestand an Hotels und Restaurants, der in ständigem Ausbau begriffen ist, und empfangen in ihren gastgewerblichen Betrieben den Besuch von ungefähr vier Millionen Reisenden im Jahr, die über 7.550.000 Übernachtungen tätigen. Insgesamt verzeichnen die Städte einen Besucherstrom von fast zwanzig Millionen Personen. Zusammenfassend bieten diese Städte: 500 Sehenswürdigkeiten, die zum Gut von kulturellem Interesse erklärt wurden und von denen viele öffentlich zugänglich sind. Rund 57.000 Hotelplätze in 702 gastgewerblichen Betrieben verschiedener Kategorien. Über 2.500 Restaurants. 365 Einrichtungen, die für die Durchführung von Versammlungen und Kongressen ausgestattet sind und ein Fassungsvermögen von 200.000 Personen bieten. Foto J. M. Navia VERZAUBERTE STÄDTE. ...Wenn man von verzauberten Städten spricht, muss man von anheimelnden Wohnungen, Gewölben oder Labyrinthen sprechen, von Orten, die wie eine Fata Morgana nicht wirklich existieren und von den Gedanken, der Qualität den Wünschen und Visionen derer zehren, die sie besuchen. Städte, die niemandem gehören, nicht einmal denen, die sie gründeten; die ihre Gründer verschlingen, weshalb sie in den Besitz aller Menschen übergegangen sind... Gustavo Martín Garzo Welterbe-Städte. Dreizehn spanische Juwelen (herausgegeben von La Fábrica) Abkommen zur Entwicklung und Förderung des Fremdenverkehrs – TURESPAÑA. Werbekampagnen, die bereits seit dem Jahr 2002 jährlich durchgeführt werden und in verschiedenen Medien (off- und online) auf internationaler Ebene stattfinden. Im Jahre 2002 wurde mit dem Generalsekretariat für Tourismus ein Rahmenabkommen zur Zusammenarbeit für die Entwicklung und Förderung des Fremdenverkehrs der Gruppe der „Welterbe-Städte in Spanien“ unterzeichnet, dessen Ziele im Folgenden genannt werden: Gemeinsame Förderungskampagne der “Welterbe-Städte in Spanien“ Foto J. M. Navia Verbesserung der Verwaltung der öffentlichen Dienstleistungen jener Gemeinden, denen im Bereich des Fremdenverkehrs eine wichtige Rolle zufällt. Zu diesem Zweck soll das “Modell für die integrale Qualitätsverwaltung der Fremdenverkehrsziele” auf alle jene Städte ausgeweitet werden, aus denen sich die Gruppe zusammensetzt, sowie ein “System zur Qualitätsförderung für Fremdenverkehrsinformationsbüros”, die von den Stadtverwaltungen abhängen, eingesetzt und diese ins “Institut zur Qualitätsüberwachung des spanischen Fremdenverkehrs” eingegliedert werden. 6 Wiedererfundene Städte Jährliche Aktionspläne, anhand derer die öffentliche Verbreitung der Information über die vielfältigen Aspekte im Zusammenhang mit dem kulturellen Angebot der Welterbe-Städte gefördert werden soll. Eingeschlossen ist dabei eine Initiative der Werbekampagne für den Tourismus auf Grundlage der persönlichen Erfahrung, mit welcher die Vielseitigkeit des angebotenen Produkts hervorgehoben und gezeigt werden soll, dass sich dieses an jeden Geschmack und jede Trendentwicklung der Nachfrage auf dem Gebiet des internationalen Tourismus anpassen kann. All dies geschieht zum Zweck der Förderung und Verbreitung von Information über das reiche kulturelle Erbe dieser Städte und ihre Bedeutung in historischer und künstlerischer Hinsicht. Teilnahme an internationalen Fremdenverkehrsmessen ausserhalb des spanischen Staatsgebiets wie die „Vakantiebeurs de Utrecht“, die ITB in Berlin, die Urlaubsmesse in Brüssel und die JATA in Tokio. Gemeinsame Teilnahme mit TURESPAÑA an den Tagungen zur Kommerzialisierung spanischer Fremdenverkehrsprodukte (Workshops), programmiert für 2014 in China. Durchführung von Treffen zu kommerziellen Zwecken, programmiert durch Turespaña, für den brasilianischen Markt. Zusammenarbeit bei Reisekampagnen zum Kennenlernen anderer Länder (FamTrips), die durch die spanischen Touristenbüros “Oficinas Españolas de Turismo (OET’s)” organisiert werden, damit die auf Tourismus spezialisierten Journalisten und Reiseveranstalter die Städte besuchen können. Es wurden Pressereisen ausgehend von Deutschland, Frankreich, dem Vereinigten Königreich von Großbritannien, Italien, Österreich, Tschechien, Belgien, Irland, der Schweiz, Griechenland, Slovenien, den skandinavischen Ländern, Russland, den Vereinigten Staaten, Kanada, Argentinien, Chile, Mexiko, Brasilien, Japan, China, Korea, Singapur, Indien, Philippinen, Kolumbien und Puerto Rico, Australien und Neuseeland durchgeführt. Im Rahmen des Jahresplans der mit Turespaña gemeinsam durchgeführten Tätigkeiten ist vorgesehen, die Erstellung von schriftlichen oder audiovisuellen Reportagen durch individuelle Journalisten oder Pressegruppen zu fördern, wofür verschiedene Pressereisen zum Kennenlernen in die Welterbe-Städte organisiert werden sollen. Durchführung von Aktionen zur Verkaufsintensivierung auf europäischen Märkten. Direktmarketing. Mit dem Ziel, unser Produkt den potentiellen Konsumenten zukommen zu lassen, sollen verschiedene Direktmarketingaktionen sowohl “online” als auch “offline” durchgeführt werden (Broschüren, CD–cards, elektronische “Newsletters”…). Präsentationen der Gruppe. Seit dem Jahre 2003 veranstaltet die Gruppe Präsentationen auf nationaler und internationaler Ebene, auf denen ihr Angebot im Bereich des Fremdenverkehrs, der Kultur und der Veranstaltung von Kongressen vorgestellt wird und die sich an die Fachleute des Fremdenverkehrssektors, der Kommunikationsmedien und das allgemeine Publikum richten. Einige der Städte, die diese Initiative bereits mit Erfolg aufgegriffen haben, sind: Hamburg, Barcelona, Valencia, Madrid, Sevilla, Zaragoza, London, Frankfurt, Lissabon, Wien, Prag, Mailand, Köln, München, Oslo, Kopenhagen, Stockholm, Turin, New York, Toronto, Chicago, Montreal, Washington, Miami, Atlanta, Toko, Osaka, Nagoya, Fukuoa, Zürich, Genf, Brüssel, Amsterdam, Boston, Buenos Aires, Cordoba (Argentinien), La Plata, Santiago de Chile, Sao Paulo, Salvador de Bahía, Nueva Delhi, Bangalore und Bombay. Im Jahr 2014 soll dieselbe Arbeitslinie aufrecht erhalten werden, wobei die Organisation von direkten Kampagnen in Argentinien, Peru, Chile, Vereinigte Staaten, Brasilien, China, Russland und Japon. Die Durchführung aller dieser Aktionen war aufgrund des Abkommens zur Zusammenarbeit möglich, welches die Gruppe der Welterbe-Städ- te in Spanien mit TURESPAÑA abgeschlossen hat und das seit dem Jahre 1994 ohne Unterbrechungen immer wieder erneuert wurde. Marktforsc hung Beobachtung des Fremdenverkehrsmarktes. Im Jahre 2006 wurde ein System eingesetzt, das Information über den Fremdenverkehr liefert und mit dessen Hilfe die Entwicklung des Fremdenverkehrs in den Welterbe-Städten regelmäßig verfolgt werden kann, womit folgende Ziele erreicht werden sollen: • Verfügbarkeit von ständig aktualisierter und kontrastierter Information über die Bedürfnisse und die Vorlieben der Konsumenten. • Vertiefung der Analyse über die Wettbewerbsposition, welche die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien gegenüber anderen Reisezielen des Kulturtourismus einnimmt. • Definition von Marktsegmenten nach Produkten. • Förderung der Informationssammlung über die besonderen Eigenschaften und Prioritäten eines jeden Marktsegments. • Vertiefung der Kenntnisse des “travel trade” auf den verschiedenen Fremdenverkehrsmärkten. • Wirksame Organisation von Aktivitäten zur Unterstützung der Kommerzialisierung. • Förderung der Einrichtung von Stellen zur Beobachtung des Fremdenverkehrs auf lokaler Ebene. Bisher wurden folgende Studien veröffentlicht: - Die touristische Situation der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien. Grundlagen für die Einrichtung einer Beobachtungsstelle für Tourismus. - Nachrichtenblätter der Beobachtungsstelle der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien. 2007, 2008, 2009, 2010 und 2011 in aufeinanderfolgender Reihenfolge. Wiedererfundene Städte 7 Marken-Image und Kommunikation: Medienkampagne (on- und offline) Die Absicht ist die Förderung der Positionierung der Tourismusmarke der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien auf dem nationalen und internationalen Markt. Internationale Werbekampagne. Gefördert durch Turespaña. Zusammenarbeit mit nationalen Medien mittels dokumentarischer Unterstützung und fam pressOrganisation. Mittel zur Kommerzialisierung Visueller Führer, herausgegeben von Espasa Calpe. Welterbe-Städte. Dreizehn spanische Juwelen (herausgegeben von La Fábrica). Broschüren (Spanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch und Chinesisch). Kataloge der Fremdenverkehrspakete (herausgegeben auf spanisch und englisch). Website: www.SpainHeritageCities.com / www.ciudadespatrimonio.org Visuelle und Multimedia-Präsentationen. Abkommen zur Zusammenarbeit mit den staatlichen Hotels „Paradores de Turismo“ In zehn der Städte der Gruppe (Alcalá de Henares, Ávila, Cáceres, Córdoba, Cuenca, Mérida, Salamanca, Santia- 8 Wiedererfundene Städte go de Compostela, Segovia und Toledo) spielt das Netz der staatlichen Hotels „Paradores Nacionales“ eine hervorstechende Rolle. Die Burg von Ibiza wird zur Zeit zu einem neuen Parador (staatlich betriebenes Hotel) ausgebaut. Bahngesellschaft RENFE im Jahre 2007 ein Zusammenarbeitsabkommen unterschrieben, um Reiseprojekte zu diesen Zielorten an Bord der Hochgeschwindigkeitszüge für lange und mittlere Strecken zu fördern. Das Produkt der Paradores ist daher für die Städte, aus denen sich die Gruppe zusammensetzt, von großer Bedeutung, besonders angesichts dessen, dass in nicht allzu ferner Zukunft in fast allen diesen Städten Hotels dieses Netztes in Betrieb sein werden. Es werden in kooperativer Form Akquisitionsreisen organisiert, die sich an die Fachpresse, an Reisebüros und Reiseveranstalter wenden, sowie spezifische Förderkampagnen. Das Produkt wird über renomierte Reiseveranstalter auf den Markt gebracht. RENFE wird darüber hinaus besondere Angebote auf jenen Strecken lancieren, die eine der Welterbe-Städte als Ziel und/oder Ankunftsort haben. Im Rahmen der Zusammenarbeit mit den Paradores wurden folgende Initiativen gesetzt: • Vermarktung von kombinierten Tourismuspaketen, um die Etablissements des Netzes der Paradores in den Welterbestädten in Spanien und Spaniens wichtigste touristische und kulturelle Produkte zu fördern. • Thematisierung der Programme, um die Vermarktung und Verbreitung des ergänzenden Angebots und der kulturellen Veranstaltungen dieser Reiseziele zu fördern. • Entwurf von spezifischen Promotionswerkzeugen für die Verbreitung und den Vertrieb der verschiedenen Produkte. • Entwicklung von Fördertätigkeiten Abkommen zur Zusammenarbeit mit der spanischen Bahngesellschaft RENFE Die Bürgermeister der Gruppe der WelterbeStädte in Spanien haben mit der spanischen Ebenso beabsichtigt RENFE, mit der Schifffahrtsgesellschaft Balearia und verschiedenen Fluggesellschaften besondere Abkommen abzuschließen, um den Aktionsradius der Promotion auf die WelterbeStädte auszudehnen, die auf den Inseln liegen: Ibiza und San Cristóbal de La Laguna. Zusammenarbeitsabkommen mit Ziel Madrid Zu den Maßnahmen im Rahmen der Vereinbarungen, die zwischen der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien und Madrid - über das Unternehmen Empresa Municipal Ziel Madrid - bestehen und verlängert wurden, zählt die Entwicklung von gemeinsamen Politiken zur Förderung des Tourismus und Werbekampagnen, die Unterstützung der Vermarktung bereits vorhandener kultureller Tourismusprodukte und die Anwendung der neuen Technologien als Kanal der Umsatzförderung. Durch dieses Abkommen wird die Entwicklung von kooperativen Werbekampagnen in den Vereinigten Staaten und Brasilien programmiert, um die Schaffung von kulturellen Tourismusrouten und Vermarktungstätigkeiten auf gemeinsame Weise zwischen der Gruppe der Welterbestädte in Spanien und der Stadt Madrid zu fördern, die darauf ausgerichtet ist, die Anzahl der von den nordamerikanischen und brasilianischen Märkten kommenden Besucher und den Durchschnitt der durch diese Touristen durchgeführten Übernachtungen zu identifizieren und erhöhen. Diese Kamagne konzentriert sich auf Tätiigkeiten der Kommunikation, Präsentierungen, Reisen zum Kennenlernen und spezielle Tätigkeiten auf den Ursprungsmärkten, die sich an die Fachleute des Sektors richten, sowie an die Formulierung von Abkommen mit anderen Partnern, um ihre Vermarktung zu unterstützen. Als Befolgung der gemeinsam in den letzten Jahren in den Vereinigten Staaten und Japan durchgeführten Tätigkeiten wird für grundsätzlich gehalten, weiterhin kooperative Tätiigkeiten auf strategische Märkte zu konzentrieren, wobei für 2014 der Positionierung auf dem nordamerikanischen Markt und der Verstärkung von gemeinsamen Promotionstätigkeiten auf dem brasilianischen Markt Priorität verliehen wird. Instandhaltung des Kulturguts Um das ständige Wachstum der Besucherzahl zu sichern, ist es nicht nur wichtig, sinnvolle Marke- Wiedererfundene Städte 9 ting- und Werbekampagnen durchzuführen. Damit der Besucherstrom auch in Zukunft erhalten bleibt und anwächst, muss unser Kulturgut außerdem in gutem Zustand erhalten werden. Zu diesem Zweck wurden die Planes de Excelencia y Dinamización Turística (Tourismus-Masterplan und Plan für die Dynamisierung des Tourismus) geschaffen. Die Planes de Excelencia Turística sind vor allem auf die bereits konsolidierten Ziele des Fremdenverkehrs gerichtet und trachten danach, diese in gutem Zustand zu erhalten und ihr Angebot ständig zu erneuern, sowie eventuelle Mängel zu beheben. Mit den Planes de Dinamización soll eine wirtschaftliche Aktivierung und Potentialisierung neu aufstrebender Fremdenverkehrsziele erreicht werden. Diese Pläne bilden ein anschauliches Beispiel für die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Stadtverwaltungen, welche die Projekte paritätisch finanzieren, da sie ein gemeinsames Ziel verfolgen. 10 Wiedererfundene Städte Dieses Ziel besteht darin, die Qualität des Angebots zu verbessern und die Aufrechterhaltung des Fremdenverkehrs auf lange Sicht zu sichern. Inzwischen haben praktisch alle Städte, die Teil der Gruppe bilden, ihre eigenen TourismusMasterpläne oder Dynamisierungspläne für den Tourismus ausgearbeitet oder sind gerade dabei, sie zu erstellen. Ein Großteil der Ziele, die damit verfolgt werden, sind allen diesen Plänen gemein: die Rehabilitierung der historischen Stätten, die Verbesserung und Reparatur der Beleuchtung der Kulturgüter, die Einrichtung von Besucherzentren, die Erschließung der Stadtmauern für den öffentlichen Zugang, die Beschilderung der historischen und künstlerisch interessanten Stätten, die Kontrolle automatisierter Zugänge, etc., wobei immer auf die jeweiligen Eigenheiten der einzelnen Städte Rücksicht genommen wird. Die einzelnen Städte ALCALÁ DE HENARES EIN EINZIGARTIGES ERLEBNIS Alcalá de Henares, das seit 1998 zu den WelterbeStädten zählt, befindet sich in 30 km Entfernung von Madrid und 14 km vom internationalen Flughafen Madrid-Barajas entfernt. Heute ist es eine moderne, attraktive und dynamische Kulturstadt, die es verstanden hat, Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft in ansprechender Weise miteinander zu verbinden. Der Besucher kann in dieser Stadt angenehme Spaziergänge genießen, in Ruhe nachdenken oder sich einfach nur durch die vielen interessanten Straßen und Winkel treiben lassen, die einzigartige Schauplätze vergangener Jahrhunderte bilden. der Kunst und Literatur macht, haben die Besucher die Möglichkeit, die ausgezeichnete Gastronomie, die wunderschönen Hotels und das breitgefächerte Freizeitangebot der Stadt zu genießen. Das frühere Complutum, die Stadt, in der Miguel de Cervantes 1547 das Licht der Welt erblickte, ist heute zweifellos die wichtigste Kulturstadt der Autonomen Region Madrid. Ihr reiches künstlerisches und kulturelles Erbe ist Ausdruck des bedeutenden Beitrags, den Alcalá zur Weltkultur geleistet hat, besonders im 16. und 17. Jahrhundert. Alcalá de Henares verstärkt im Jahr 2014 seine kulturelle Bedeutung mit einem Veranstaltungsprogramm, bei dem Kunst und Literatur einen intensiven kulturellen Terminplan unterstützen und wo u.a. Folgendes hervorsticht: Der ältere historische Stadtkern, der ab dem Mittelalter entstanden war, wurde schließlich noch durch die Universität ergänzt, die im Jahr 1499 von Cisneros gegründet wurde und deren Einrichtung zu einer wahren Explosion auf dem Gebiet der Kunst und Kultur führte, die Alcalá de Henares in die Stadt des Wissens verwandelte. Zusätzlich zu ihrem hervorragenden und intensiven Kulturangebot, welches Alcalá de Henares zur Stadt 12 ALCALÁ DE HENARES, EIN EINZIGARTIGES ERLEBNIS Die Liebhaber der Natur werden sich an den landschaftlichen Reizen in der Umgebung des Flusses Henares und des Naturparks Parque Natural de los Cerros erfreuen, und den Sportlern steht der bedeutende Golfplatz zur Verfügung, der von der renommierten Firma Von Hagge, Smelek & Baril geschaffen wurde. April: April mit Cervantes Der April mit Cervantes bietet uns eine intensive kulturelle Programmgestaltung, die mit der Literatur und dem Cervantespreis verbunden ist. Darüber hinaus sollte man sich die außergewöhnlichen Feierlichkeiten der Osterwoche nicht entgehen lassen, ein regionales Fest von besonderem Interesse für den Tourismus. MAI: DIE NACHT IN WEISS 31. Mai. Eine magische Nacht, in der die CERVANTES-MARKT. Vom 07. bis zu 12. Oktober. Der grösste historische Epochenmarkt Europas, dank welchem der historische Stadtkern für einige Tage das Flair und die Gestalt des goldenen Jahrhunderts wiedergewinnt mit Theatervorführungen auf den Strassen, Musik, Verkleidungen und der vitalen Stimmung einer ganzen Stadt und ihrer Bewohner, die in die Vergangenheit zurückkehren, um den Autor des Quijote zu ehren. Qualität hervorgehoben wird, welche die verschiedenen kulturellen Gruppen und Verbände der Stadt hüten. Theater, Musik, Ausstellungen, Museen, Tanz, Audiovisuelles, touristische Besichtigungen, Monumente, Poesie und plastische Kunst stellen einen unumgänglichen Treffpunkt dar. Juni: XIV Klassiker in Alcalá Vom 12. Juni bis zum 06. Juli. Kunst und Literatur verschmelzen miteinander, damit die Stadt bei einem Festival der szenischen Kunst, bei dem man das beste Theater an einzigartigen Schauplätzen geniesst, den Geist des goldenen Jahrhunders zurückgewinnt. Oktober: Die Cervantes-Woche Ein Fest, das zum Fest von regionalem Interesse erklärt worden ist. Das grosse Fest von Cervantes in Alcalá de Henares wird um den 09. Oktober herum gefeiert, das Datum, an dem seiner Taufe gedacht wird. Es verfügt über eine Vielzahl von kulturellen Aktivitäten wie die öffentliche Lesung des El Quijote, die Verleihung der Preise “Ciudad de Alcalá”, die Messe des alten und antiquarischen Buchs, die Verleihung der “CervantesChico-Preise”, der Cervantes-Markt, Tanz, Musik, Ausstellungen oder Theater. November: XXX Don Juan in Alcalá. DON JUAN IN ALCALÁ. 31. Oktober und 01. November. Ein Fest, das zum Fest von regionalem touristischem Interesse erklärt worden ist. Die grösste szenische Manifestation im Freien von Spanien, die dieses Jahr ihr dreissigstes Jubiläum feiert und an einem einzigartigen Schauplatz, wie es die Strassen einer Welterbestadt sind, zum Wandelmodell des Don Juan zurückkehrt. ALCINE, Kino-Festival. Vom 08. bis 16. November. Das Festival hat seinen Ruf gefestigt, um sich in einen der wichtigsten Kurzfilm-Wettbewerbe auf nationalem Gebiet und in einen Anhaltspunkt für Experten und Laien zu verwandeln, den man nicht missen darf. Alcalá de Henares Stadtverwaltung von Alcalá de Henares Städtischer Tourismusausschuss Antiguo Hospital de Santa María la Rica Santa María la Rica, 3 28801 Alcalá de Henares Tel.: +34 91 888 33 00 Durchwahl: 1037/4382 www.ayto-alcaladehenares.es www.turismoalcala.es alcala@ciudadespatrimonio.org ALCALÁ DE HENARES, EIN EINZIGARTIGES ERLEBNIS 13 ÁVILA MÄRCHENSTADT Die Stadt von Theresa von Jesus verfügt über ein emblematisches Denkmal, das sie einzigartig macht: Die Stadtmauer, die von 10.00 Uhr bis 20.00 Uhr im Sommer und von 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr im Winter besichtigt werden kann. In den Monaten Juli und August werden szenische Nachtbesichtigungen durchgeführt. www.muralladeavila.es Foto J. M. Navia RUNDGÄNGE „Ruta monumental“ („Die Denkmalroute“): bietet uns einen Rundgang zu den emblematischten Denkmälern der Stadt (Dom, San Vicente, Stadtmauer, Geburtshaus der Heiligen Theresa und das Kloster Santo Tomás). „Cuna de Sta. Teresa“ („Die Wiege der Heiligen Theresa“): Eine Reise in die Vergangenheit in Verbindung mit der universalsten Figur: Theresa von Jesus. „Los tesoros del románico“ („Die Schätze der romanischen Kunst“): Dieser Rundgang setzt sich aus acht Kirchen im reinsten romanischen Stil zusammen. „Sueña en los Palacios“ („Träume in den Palästen“): Die zivile Architektur vom 14. bis 16. Jahrhundert spiegelt sich in diesem Rundgang zu mehr als 15 Villen und Palästen wieder. Andererseits ist das Interpretationszentrum der Mystik einen Besuch wert. Von dem Konzept ausgehend, dass die Mystik eine Form der Allgemeinbildung und gleichzeitig eine Lebensform ist, hat man versucht, 14 ÁVILA, MÄRCHENSTADT dass sich der Geist der Mystik in diesem auf der Welt einzigartigen Zentrum widerspiegelt. Auf dem kulturellen Terminplan für 2014 sticht Folgendes hervor: Die Osterwoche in Ávila Sie ist kürzlich zu einer Sehenswürdigkeit von internationalem touristischen Interesse erklärt worden. Geführte Besichtigung der Legende. Von Juni bis Oktober, Samstags um 1930. Ein Rundgang voller Überraschungen von Seiten des Reiseführers und diverser Schauspieler, die uns anhand eines Rundgangs durch den historische Altstadt mit Legenden in andere Zeiten versetzen. Theater auf den Stadtmauern Vom 05. Juli bis 31. August. Dieser Rundgang bietet die Möglichkeit, die Geschichte der Stadtmauern und der Stadt kennenzulernen, die dem Besucher durch Personen vermittelt wird, die Erzählungen und Legenden aus alten Zeiten vortragen. An diesen Besichtigungen kann Freitag- und Samstagabend teilgenommen werden. Wettbewerb der Tapas in Ávila. Vom 25. bis 29. Juni. Ein Gastronomie-Wettbewerb, der jedes Jahr veran- staltet wird und an dem zahlreiche Lokale der Stadt teilnehmen, die ihren Gästen eine große Vielfalt an Tapas anbieten, in denen sich Traditionelles mit Modernem verbindet und für deren Zubereitung immer einheimische Produkte zur Anwendung kommen. Ávila Mittelalter-Tage. Am Wochenende des 05., 06. und 07. September werden die Mittelalter-Tage in der Stadt gefeiert. Marktstände, Zelte, Bogenschützen, Soldaten und Handwerker, die aus fernen Orten angereist sind, bevölkern die Straßen und Plätze der historischen Altstadt und ahmen die Atmosphäre jener Zeit nach, in der Juden, Araber und Christen in der von Mauern umgebenen Stadt zusammengelebt hatten. Geführte Besichtigungen. Jahreskalender der Themenbesichtigungen Zur Fünfhundertjahrfeier der Heiligen Theresa von Jesus Seit dem Jahr 2013 werden bereits Pilgerungen durchgeführt, und im Verlauf des Jahres 2014 werden verschiedene Aktivitäten in Verbindung mit der V. Jahrhundertfeier angekündigt, die vom 14. Oktober 2014 bis zum 15. Oktober 2015 stattfindet. Centro de Recepción de Visitantes Avda. de Madrid, 39 05001 Ávila Tel.: +34 920 35 40 00 Ext. 370 y 371 www.avilaturismo.com avila@ciudadespatrimonio.org ÁVILA, MÄRCHENSTADT 15 BAEZA die Renaissance-Stadt Edelmännern, Ordensgeistlichen, Heiligen, Intellektuellen und Künstlern. Im 19. Jahrhundert nach der Invasion der französischen Truppen kam eine neue Etappe für das akademische Baeza zum Vorschein. Aber neben ihrem historisch-künstlerischem Ensemble verfügt die Stadt über einen bedeutenden Terminkalender mit kulturellen, Freizeit- und festlichen Aktivitäten. Das seit 2003 zum WELTERBE erklärte Baeza liegt mitten in der Provinz Jaén und ganz in der Nähe des Naturparks Sierras de Cazorla, Segura y las Villas. Es erhebt sich auf einem Naturerbe, das als “Cerro del Alcázar” bekannt ist, eine Lage mit geografisch verteidigender Eigenschaft, und es hat im Verlauf der Geschichte als Knotenpunkt der Kommunikation und Ort für Ansiedlungen gedient. Vom Alter Baezas zeugen die sich im “Cerro del Alcázar” befindlichen Ausgrabungsstätten, welche die städtische Entwicklung seit der prähistorischen, iberischen, römischen und moslemischen Epoche nachweisen. Baeza wurde bereits in den römischen Quellen unter dem Namen Vivatia erwähnt. Später war es 16 BAEZA, die Renaissance-Stadt im 8. Jahrhundert während der moslemischen Epoche als Bayyasa bekannt, als mit seiner städtebaulichen Struktur und dem Entwurf der Stadtmauern begonnen wurde. Alfons VIII besetzte es im Jahre 1212, aber es war der König von Kastilien und León, Fernando III, der es endgültig im Jahre 1227 erobert. Jedoch ist es im 16. Jahrhundert, als Baeza seinen maximalen architektonischen und kulturellen Glanz im Licht der Renaissance erreicht und sein bedeutendes Vermächtnis bis zu unserer heutigen Zeit weiterreicht. Seine Universität entsteht, und in deren Umkreis verbreiten sich neue religiöse Einrichtungen und ein bedeutender ziviler Bauprozess mit Anwesenheit von Adeligen, Eine der wichtigsten ist die Karwoche, die Ende der 70iger Jahre zu einem Fest von nationalem Interesse erklärt wurde und sich durch ihre Nüchternheit und Andächtigkeit auszeichnet. Der Auftritt des Chors von Baeza in der Nacht des Kardienstags in der Kathedrale ist hervorzuheben, bei dem sich die Anwesenden an dem Miserere erfreuen können, das Hilarión Eslava für den Tempel Baezas komponierte. Ebenso sticht der künstlerische Wert der Schnitzereien hervor, die in Baeza bei den Umzügen zu sehen sind und gröβtenteils ihren Ursprung in der Gotik und der Renaissance haben. Das Fronleichnamsfest (Juni) hat in Baeza eine tiefe Verwurzelung. Der gesamte historische Stadtkern wird mit Altaren und Blumenteppichen geschmückt, die Fassaden werden dekoriert und die Straβen mit Planen überdekct, um dem Fronleichnamsumzug Eintritt zu gewähren, wo die Monstranz (1714 durch den Goldschmied Gaspar Núñez de Castro angefertigt) defiliert. Ein weiteres Fest mit groβer Tradition ist die Feria im August zu Ehren der Schutzherrin von Baeza, die Jungfrau vom Alcázar. Es finden zahlreiche Aktivitäten statt: Sportwettkämpfe, Fotowettbewerbe, Konzerte, Theater oder das nationale Springturnier (Reiten). Während der Feriatage stechen Musikkonzerte, Stierkämpfe, der Jahrmarkt und das traditionelle Tapaessen hervor, welches sowohl in den sich auf dem neuen Jahrmarktsgelände der Stadt befindlichen Buden für die Nacht als auch in einer mehr typisch andalusischen Atmosphäre der sich auf dem ehemaligen Marktplatz des 16. Jahrhunderts am derzeitigen Paseo de la Constitución befindlichen Feria am Tag stattfindet. Maikreuze im historischen Stadtkern am Tag der Festivität der Kreuzerhöhung, bestehend in der Wiederaufnahme der Tradition, durch Vereine und Bruderschaften der Stadt angefertigte Kreuze zu errichten. Am ersten Samstag im September findet die Wallfahrt von La Yedra zu Ehren der Jungfrau von Rosel statt. Sie verfügt über eine groβe Tradition, und die ersten Angaben über ihre Verehrung führen auf das 16. Jahrhundert zurück. Abschlieβend seien als weitere konsolidierte Veranstaltungen in der Stadt die Feste von St. Andreas und die Feste des Kaninchens genannt. Sie werden im Monat November durchgeführt, und an einigen Tagen wird das Stadtviertel San Andrés mit zahlreichen Kunsthandwerksständen geschmückt, es werden Aktivitäten für Kinder und Erwachsene sowie das traditionelle Lagerfeuer von St. Andreas durchgeführt. Auβer diesen Gedenkfeiern gibt es über das ganze Jahr zahlreiche interessante Termine: Die Machado-Woche („La Semana Machadiana“) (vom 17. bis 23. Februar), wo an die Figur des Dichters Antonio Machado erinnert und derselbe geehrt wird. Baeza mit Tapas (vom 04. bis 23. März). Ein gastronomischer Wettbewerb, bei dem um das Anbieten der besten Tapa geeifert wird. Der „Kapellenwettbewerb Stadt Baeza“ (09. März 2014). Musiktage im Frühling (vom 10. Mai bis 14. Juni). Ein Zirkel mit Musikkonzerten aus verschiedenen Teilen der Welt. Jubiläumsfeier der Stadt als Welterbe, bei der die Festivität des 03. Julis gefeiert wird, dem Tag der Erklärung der Stadt zum Welterbe: 02. Juli: „SO KLINGEN DIE MONU- MENTE“. Ein musikalischer Rundgang durch das monumentale Stadtviertel mit Kammerkonzertgruppen und Musikformationen. von Úbeda und Baeza ist ein einzigartiges Ereignis, dessen Inhalt sich um die europäische Produktion der neunten Kunst dreht. 03. Juli: „SO TANZEN DIE MONUMENTE“. Ein Rundgang durch das monumentale Stadtviertel mit Tanzgruppen der verschiedenen Tanzakademien der Stadt. Kultureller FlamencoHerbst (Oktober, November). Freitags haben die Flamenco-Freunde einen Termin mit einer wichtigen Künstlergruppe von FlamencoSängern, -Tänzern und –Gitarristen. 04. Juli: „SINGEN WIE CARLOS CANO“. Ehrung von Carlos Cano. 05. Juli: Treffen von Musikkapellen im Patio des Unterrichtszentrums „Santa Trinidad“. 06. Juli: Konzert der Musikkapelle von Baeza. Ein der Ernennung der Stadt zum Welterbe gewidmetes Konzert im Patio der ehemaligen Deckstation. UNIA Escena Baeza (vom 07. bis 18. Juli). Eine Theatermesse, die im Juli für 2 Wochen einige der herausragendsten Schauspielertruppen innerhalb des nationalen Panoramas aufnimmt, und die städtischen Räume werden in Bühnenräume verwandelt. Sommerkurse der Internationalen Universität von Andalusien. Es werden 40 Kurse und eine intensve alternative kulturelle Programmgestaltung angeboten. Europäisches Comic-Festival von Úbeda und Baeza (vom 17. bis 20. Oktober). Das Europäische Comic-Festival Baeza Internationaler Dichterpreis Antonio Machado (Von Februar bis November 2014). Einer der bedeutendsten jährlichen Termine in der Welt der Buchstaben. Festival der antiken Musik von Úbeda und Baeza. Im Dezember. Ein Zirkel mit Konzerten, die in Renaissance-Räumlichkeiten mit originalen Klängen und Instrumenten stattfinden. Auβerdem können zur Freude von Besuchern und Einheimischen während des ganzen Jahres zurückgewonnene Räumlichkeiten wie das Museum von Baeza, das Interpretationszentrum der Renaissance oder das Mittelalterliche Interpretationszentrum des Turms des Tors von Úbeda genossen werden. Es handelt sich um Räumlichkeiten, die das groβe dokumentarische und kulturelle Vermächtnis von Baeza zurückgewinnen. Excmo. Ayuntamiento de Baeza Pasaje Cardenal Benavides, 1 23440 Baeza Tel.: + 34 953 74 01 50 Ext. 196 www.baeza.es turismo@baeza.net BAEZA, die Renaissance-Stadt 17 CÁCERES DENKMALSTADT Wachtürme, Kirchen, Paläste und das Judenviertel machen sie zu einer wahrhaft bezaubernden Stadt, in welcher der Reisende sowohl die Geschichte der Stadt nachvollziehen als auch an ihren volkstümlichen Festen teilnehmen kann. Darunter ist die Karwoche der Stadt Cáceres hervorzuheben, die zum Fest von besonderem Interesse für den internationalen Tourismus erklärt wurde, oder das Festival WOMAD, bei dem sich Kunst, Musik und Tanz verbinden. Cáceres Cáceres ist darüber hinaus eine überraschende, offene und multikulturelle Stadt, deren Dynamismus den Besucher entzücken wird. Das breite kulturelle Angebot, welches das ganze Jahr hindurch zur Verfügung steht, macht diese Stadt zu einem idealen Ziel für Urlaubs- und Geschäftsreisen, eine Stadt zum Arbeiten und Genießen, eine Stadt, die zwei Kongresszentren bietet, in denen Veranstaltungen aller Art in einem einzigartigen Rahmen abgehalten werden können. Cáceres, seit dem Jahre 1986 Welterbe, ist eine Stadt, in der sich die Kunst, die Geschichte, die Kultur, die Gastronomie, das Kunsthandwerk und die moderne Welt harmonisch verbinden. In dieser Stadt, die zum Dritten Denkmalensemble Europas erklärt wurde, sind zahlreiche Zeugnisse der römischen, arabischen, jüdischen und christlichen Kultur erhalten. Ihre Museen, Interpretationszentren, Ausstellungsräume, Stadtmauern, 18 CÁCERES, DENKMALSTADT Cáceres ist eine Stadt des Films, der ausgewählte Schauplatz, um große Geschichten des Kinos zum Leben zu erwecken, unter denen wir hervorheben können: „1492: Die Eroberung des Paradises“ von Ridley Scott, im Jahre 1992 gedreht; „La Celestina“ mit Penelope Cruz aus dem Jahre 1996 und „Theresa“ von Ray Loriga, im Jahre 2006 gedreht. Cáceres verbindet Althergebrachtes mit Modernem und ist ein Ort, an dem die Sehenswürdigkeiten Stadtverwaltung von Cáceres Stadtratsamt für Tourismus und Handel Plaza Mayor, s/n 10003 Cáceres Tel.: + 34 927 255 765 www.turismo.caceres.es caceres@ciudadespatrimonio.org durch die Denkmalstadt, sodass sich zu der Schönheit dieser Umzüge der unvergleichliche Rahmen fügt, in dem dieselben stattfinden. San Jorge, Schirmherr von Cáceres (Vom 22. bis 23. April). Ein Umzug und die Aufführung eines Kampfes zwischen den Mauren und den Christen, sowie die Verbrennung eines riesigen Drachens sind die Glanzpunkte dieses Festes, die dem Gedenken der Rückeroberung der Stadt durch den König Alfons IX. gewidmet ist. Festival WOMAD (Vom 08. bis 11. Mai). Dieses Festival wird von Peter Gabriel gefördert und seit 1992 abgehalten. Es ist als weltweit größte Veranstaltung dieser Art bekannt, auf der Musik, Kunst und Tanz geboten werden. aus vergangenen Zeiten harmonisch mit den neuen Technologien einer vielversprechenden Zukunft zusammenleben. Denn Cáceres ist eine Stadt der Gegenwart, eine Stadt des 21. Jahrhunderts, die ihren Blick auf die Zukunft richtet, ohne deshalb ihre Vergangenheit zu vergessen. Kultureller Veranstaltungskalender für das Jahr 2014: Osterwoche in Cáceres (Vom 11. bis zum 20. April). Das Fest wurde zum Ereignis von Internationalem Interesse für den Tourismus erklärt. Seine Prozessionen führen Festival der Vögel “Cuidad de Cáceres” (Vom 16. bis 18. Mai). Durante Während dieses Festivals blickt die Stadt gen Himmel, um die verschiedenen Vogelarten zu beobachten, die über sie hiwegfliegen: Storche, Turmfalken, Adler, Königsweihen... Es finden verschiedene Aktivitäten statt wie: Routen für vogelkundliche Beobachter, Kinderworkshops, Fotografie-Marathon… Monographische und anthologische Ausstellung über Juan de Ávalos. Festival des klassischen Theaters (Vom 05. bis 29. Juni). Das Festival feiert dieses Jahr seine XXV. Ausgabe, in der auf verschiedenen Plätzen der Denkmalstadt Uraufführungen der Saison stattfinden, ciie auf Werken aus unserem goldenen Jahrhundert basieren. EXTREMÚSICA-FESTIVAL (14. Juni). Dieses Festival, das seine X. Ausgabe feiert, findet im Reitsportzentrum von Cáceres statt, wo sich Künstler von nationalem und internationalem Ansehen wie Rosendo, Albertucho, Sinkope... ein Stelldichein geben. Die Ibero-Amerikanische Messe der zeitgenössischen Kunst “FORO SUR” (Ende Oktober). Als eine der wichtigsten Kunstmessen Spaniens angesehen, wird sie inmitten der monumentalen Altstadt abgehalten und beabsichtigt, die Gegenwartskunst zu verbreiten, den entsprechenden Markt zu fördern und die Sammlertätigkeit voranzutreiben. Der mittelalterliche Markt der drei Kulturen (Vom 13. bis zum 16. November). Für einige Tage ruft Cáceres vergangene Zeiten ins Gedächtnis zurück und verwandelt sich in einen großen mittelalterlichen Markt, wo die drei Kulturen hervorstechen, die in vergangenen Epochen in Cáceres lebten: die jüdische, moslemische und christliche Kultur. CÁCERES, DENKMALSTADT 19 CORDOBA STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE Die Stadt Córdoba besitzt ein gewaltiges kulturelles und architektonisches Erbe. Ihre strategische Lage in der Nähe des Flusses Guadalquivir und das Erbe der verschiedenen Völker, die sie bewohnt haben, machen sie zu einem privilegierten Ort. Córdoba spielte auch eine bedeutende Rolle in der Geschichte des Abendlandes: ihre bedeutende Zivilisation unter der Herrschaft der Kalifen im Mittelalter gehörte zu den glanzvollsten Gesellschaften Europas zu jener Zeit und bildete eine Brücke zwischen dem Orient und dem Westen. Sie ist eine der spanischen Hauptstädte, welche sich des umfangreichsten Touristenstroms erfreuen. Dies ist zum guten Teil ihrem reichen historischen und architektonischen Erbe zu verdanken. Der römischen Zivilisation entstammen hervorstechende Persönlichkeiten, wie der Philosoph Seneca und der Dichter Lucano. Unter den Kalifen wandelte sich Córdoba im 10. Jahrhundert zur kultiviertesten und glanzvollsten Stadt Europas, die von Gelehrten, Dichtern, Ärzten, Philosophen und Mystikern bewohnt wurde, einige davon von so weltweiter Anerkennung wie der Philosoph Averroes oder der jüdische Arzt Maimónides. Das Erbe aus der Zeit nach der christlichen Eroberung der Stadt ist nicht von geringerer Bedeutung. Kirchen, Klöster, Krankenhäuser, Paläste und zahlreiche Herrenhäuser bilden den Rahmen für dieses einzigartige Juwel der Kathedrale und Moschee und machen Córdoba zu einer der sehenswertesten Denkmalstädte 20 CORDOBA, STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE Córdoba Ayuntamiento de Córdoba Unidad de Turismo y Patrimonio de la Humanidad C/ Rey Heredia, 22 14003 Córdoba Tel.: + 34 957 200 522 www.turismodecordoba.org www.turiscordoba.es cordoba@ciudadespatrimonio.org Europas. Die universale Bedeutung ihres historischen Kulturguts wurde bis zu drei Mal durch die UNESCO anerkannt, indem der Titel des Weltkulturerbes von 1984, den bereits die Kathedrale-Moschee besaß, im Jahre 1994 auch auf die übrige historische Altstadt ausgedehnt wurde. Und das Innenhof-Festival (Fiesta de Patios) wurde im vergangenen Dezember 2012 zum Immateriellen Kulturerbe der Menschheit erklärt. Cordoba verfügt über ein großes touristischkulturelles Angebot, das sich über das ganze Jahr verteilt, und einige der wichtigsten Aktivitäten sind folgende: IM FRÜHLING: „CORDOBA FESTLICHE INNENHÖFE“ („CÓRDOBA PATIO FESTIVO“) - Osterwoche: Vom 13. bis 20. April. - Weinprobe des Weins mit Herkunftsbezeichnung Montilla-Moriles: Vom 23. März bis 17. April. Der Gruppe Welterbestädte in Spanien gewidmet. - Blumenschlacht („Batalla de las Flores“): 01. Mai. - Wettbewerb der Maikreuze: Vom 30. April bis zum 04. Mai. - Innenhof-Festival und –Wettbewerb: Vom 05. bis 18. Mai - Balkon- und Eisengitter-Festival und – Wettbewerb: Vom 05. bis zum 18. Mai. - Feria (Folklorefest) Nuestra Señora de la Salud: Vom 24. bis 31. Mai. IM SOMMER: „CORDOBA – MUSIK UNTER DEM STERNENHIMMEL“ („CÓRDOBA MÚSICA BAJO LAS ESTRELLAS“) - XIII. Internationales Festival der sephardischen Musik: Vom 09. bis 14. Juni. - 7. Ausgabe der Weißen Nacht des Flamencos: 21. Juni. - 34. Internationales Gitarrenfestival: In den ersten beiden Juliwochen. - Nächte der Axerquia: Programmierung im ganzen Sommer. - 3. Tapa-Wettbewerb „Gastronomisches Cordoba“: 14. bis 23. November - Mittelalterlicher Markt: Vom 24. bis 26. Januar. Besichtigung des Doms, die ehemalige Moschee von Cordoba. PERMANENTES ANGEBOT - Reitvorführung in den Königlichen Stallungen von Cordoba. - Im Jahr 2014 hat Córdoba die iberoamerikanische Hauptstadtrolle der gastronomischen Kultur und die europäische Hauptstadtrolle des Sports inne. - Die Seele von Cordoba: Nächtliche - Wasser-, Licht und Klangshow in der Burg der Christlichen Könige. IM HERBST: „KULTURELLES CORDOBA“ („CÓRDOBA CULTURAL“) - XIV. Messe des Pferdes CABALCOR: Vom 12. bis 14. September. - Sephardiischer Herbst in Córdoba 2014: Vom 12. bis 14. September - XV. Europäischer Tag der jüdischen Kultur: 14. September. - 700jähriges Jubiläum der Synagoge von Córdoba: Vom 25. September bis Ende 2015. - Kosmopoetisches Cordoba: In den ersten beiden Oktoberwochen. - 11. Festival des Afrikanischen Kinos in Cordoba: In der zweiten Oktoberhälfte. - XIII. Klavierfestival Rafael Orozco: Im November. IM WINTER: „CORDOBA VERFÜHRT“ („CÓRDOBA SEDUCE“) CÓRDOBA, STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE 21 CUENCA GANZ UND GAR KUNST Aufgrund ihrer privilegierten Lage, ihren Bauwerken und ihrer urbanistischen Trassierung hat diese Stadt es verdient, von der UNESCO im Jahre 1996 zum Weltkulturerbe ernannt zu werden. Die Stadt Cuenca hat ihre Kandidatur zur Europäischen Kulturstadt für das Jahr 2016 vorgelegt, und obwohl sie am Ende nicht in die engere Auswahl gelangte, hat ihr das zu diesem Zweck ausgearbeitete Projekt dazu gedient, jene Grundlagen zu schaffen, auf denen die kulturelle Entwicklung von Cuenca in den kommenden Jahren aufbauen wird. Cuenca Abgesehen davon, aufgrund ihrer natürlichen Schönheit eine Welterbe-Stadt zu sein, ist Cuenca wahrscheinlich der ergiebigste Treffpunkt, wo sich die wichtigste und einflussreichste Künstlergeneration der zweiten Hälfte des spanischen 20. Jahrhunderts ein Stelldichein gegeben hat. Zeitgenössische Kunst: Museen mit internationalem Prestige wie das der abstrakten spanischen Kunst, welches die Werke der repräsentativsten Künstler dieser Kunstsparte zusammenfasst; die Stiftung Antonio Pérez, die die alte mit der modernsten Kunst vereinigt; die Stiftung Antonio Saura, die zeitlich begrenzte Ausstellungen veranstaltet. Aktivitäten: Enologische Routen, Fahrradausflüge, Wanderungen, aktiver Tourismus, Jagen und Angeln, Nachtlegenden. 22 CUENCA, GANZ UND GAR KUNST Ayuntamiento de Cuenca Oficina Municipal de Turismo C/ Alfonso VIII, 2 16001 Cuenca Tel.: + 34 969 241 051 www.cuenca.es cuenca@ciudadespatrimonio.org Kultureller Terminkalender für das Jahr 2014: OSTERWOCHE. VVom 13. bis 20. April (Zu einem Fest von internationalem touristischem Interesse erklärt). Prozessionen von einer beeindruckenden Schönheit, wie diejenige des Schweigens (Procesión del Silencio). Die Bekannteste ist die Prozession der Aufgebrachten (Procesión de las Turbas) in der Morgendämmerung des Karfreitags. WOCHE DER RELIGIÖSEN MUSIK Vom 13. bis 20. April. Seit ihrer Gründung im Jahre 1962 hat sie stets eine deutliche Professionalität bewahrt infolge ihrer hohen musikalischen Spezialisierung, ihrer geografischen Lage und des enormen Reichtums an Kulturgut, das sie umgibt. Es ist das viertälteste Musikfestival in Spanien und ist seit 1986 Mitglied des Europäischen Festivalverbands (EFA). Das sommerliche Cuenca. In der letzten Juniwoche und ersten Juliwoche. Ein Festival, das seine dritte Ausgabe mit Konzerten im Freien, Seminaren... feiert. Für alle und mit der Jazz-Musik als Thema. PhotoEspaña. Juni. Cuenca empfängt neue Vorschläge, die von der XV. Ausgabe des Festivals der Fotografie und der visuellen Künste PhotoEspaña innerhalb der Sektion OpenPhoto stammen. SOMMER IN CUENCA. Juli, August und erste Septemberwoche. Kulturelle Aktivitäten im Freien, in der Altstadt und den Stadtvierteln, wo sich Musik, Theater und Tanz ein Stelldichein geben... BITA – Internationale Biennale des Schauspielertheaters. Vom 20. bis 26. Oktober. Ein Festival, das sich in der Idee des Schauspielers als Protagonist der theatralischen Tatsache weiterentwickelt und sich in dieselbe vertieft und sich in eine Überlegung über die Rolle verwandelt, die es innerhalb des dramatischen Rahmens spielt. Tapa-Woche: Erste Julihälfte SAN MATEO (ST. MATTHÄUS) Vom 18. bis 21. Septiember. Ein weiteres Fest der großen Feste in Cuenca. Eine Atmosphäre mit zahlreichen Vereinen. HERBST IN LAS HOCES. Von September bis Dezember. Ein weitgefächertes kulturelles Programm, wo die Qualität bei seinen Konzerten der klassischen Musik, dem Aquarell-Workshop, dem Festival der digitalen Kunst Dicoduro QNK, den Ausstellungen, Marionettenvorführungen und dem Kurzfilm-Festival hervorsticht. DIE ROUTE DES EINTOPFS In der zweiten Novemberhälfte CUENCA, GANZ UND GAR KUNST 23 IBIZA / EIVISSA DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS schen Wiesen von Posidonia (Meeresgrund des Naturparks von Ses Salines). Routen: ihres Wassers und ihrer warmen Temperaturen. Sie lädt den Besucher ein, neue Empfindungen zu erleben, auf eine andere Art die Geschichte, Bräuche und Volkstümliches zu erleben. Eine wahre Gefühlswelt, in der Modernität und Geschichte zu jeder beliebigen Jahreszeit zusammentreffen. Ibiza (Eivissa auf katalanisch), eine Mittelmeerinsel, die nur eine Stunde von Madrid und Barcelona sowie 2 Stunden von jeder beliebigen europäischen Stadt entfernt ist. Sie ist weltweit bekannt aufgrund 24 Ibiza, Biodiversität und Kultur. Unter diesem Titel hat die UNESCO vier Kulturgüter am 4. Dezember 1999 zum Kulturerbe der Menschheit erklärt: Das ummauerte Gelände von Dalt Vila (16. Jh.), die phönizisch-punische Begräbnisstätte des Puig des Molins, (die) Sa Caleta (ein karthagisches Dorf aus dem 8. Jh. v. Chr.) und die ozeani- IBIZA, DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS • Freilichtmuseum (Eröffnung von Museen in den Bollwerken Sant Jaume und Sant Pere). Museen (Museum für zeitgenössische Kunst von Eivissa, Archäologisches Museum und die phönizischpunische Begräbnisstätte des Puig des Molins, Diözesanmuseum, Museum Puget, Stiftssaal und Interpretationszentrum Madina Yabisha). • 365 Tage Kultur im Kulturraum von Can Ventosa. • “Shopping” im Hafengebiet, La Marina und Ibiza Nueva. • Die Gastronomie von Ibiza. • Cyclotourismus, das Landesinnere von Ibiza. • Formentera und S’Espalmador. • Ibiza, die versunkene Natur (Besichtigung des Meeresbodens, der durch die UNESCO zum Kulturerbe der Menschheit erklärt wurde). KULTURELLE RÄUME: Es Polvorí. Das alte Bauwerk El Polvorín, das in das beeindruckende Bollwerk Santa Lucía integriert ist und sich in der historischen Altstadt von Dalt Vila befindet, wurde in einen Ausstellungsraum für namhafte Künstler umgewandelt. Dieser wird von der Stiftung Fundación Balearia verwaltet und bietet die Möglichkeit, kleine Konzerte, Versammlungen, Seminare usw. zu veranstalten. Ibiza/Eivissa Stadtverwaltung von Eivissa / Ibiza Tourismusinformationsbüro Plaza de la Catedral 07800 Ibiza Tel.: + 34 971 399 232 informacioturistica@eivissa.es www.eivissa.es www.ibiza.es Museum der Gegenwartskunst von Eivissa (Ibiza) – MACE. Die Wiedereröffnung des Museums steht im Zeichen einer verstärkten Anerkennung der Werte des alten Gebäudes, in das auf beeindruckende Weise erweiternde Bereiche inegriert wurden, welche den ungehinderten Zugang zu den verschiedenen Ausstellungssälen ermöglichen. Die archäologischen Reste aus der punischen Epoche, die bei den genannten Bauarbeiten entdeckt wurden, können beim Besuch des Museums besichtigt werden. Ibiza verwandelt sich in einen nationalen und internationalen Referenzpunkt der zeitgenössischen Kunst. Einige der bedeutendsten kulturellen Akte des Jahres 2014 sind folgende: Ibiza Medieval (Mittelalterliches Ibiza) (Am zweiten Wochenende im Mai). Dalt Vila verwandelt sich in eine mittelalterliche Stadt, wo die Besucher in eine andere Epoche eintauchen und an einem umfangreichen kulturellen Festprogramm teilnehmen können. Fiestas de la Tierra (Heimatliches Volksfest) (05., 06. und 08. August). Traditionelle Feierlichkeiten, Konzerte, Theateraufführungen und öffentliche Veranstaltungen. Ibiza Musical (Musik auf Ibiza) Ibiza in C-Dur – Ende Juni, Anfang Juli. Kreuzgang des Rathauses von Ibiza. Jährlich stattfindende Konzerte: Chor, Musikkapelle und symphonisches Orchester der Stadt Ibiza - ganzjährlich. Certamen Internacional de Jazz (Internationaler Jazzwettbewerb). Ibiza Teatral (Theater auf Ibiza) Das ganze Jahr hindurch werden im Kulturzentrum Can Ventosa Theateraufführungen veranstaltet. Audioführungen, szenische Besichtigungen und City Card Talamanca. Hierbei handelt es sich um einen Strand, der als Wegbereiter seine Einrichtungen wirklich allen zugänglich macht, sowohl körperbehinderten Personen als auch Blinden. Er ist mit einer besonderen Infrastruktur ausgestattet, die den Benutzer anhand von akustischen Signalen über den Strand und durch das Meer geleitet. Projekt Strände des 21. Jahrhunderts. IBIZA, DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS 25 MÉRIDA DIE EWIGE STADT Hauptstadt der autonomen Region Extremadura. Sie wurde im Jahre 1993 durch die UNESCO zum Kulturerbe der Menschheit erklärt. Der Besucher kann in Mérida das prächtigste römische Erbe der Iberischen Halbinsel kennenlernen und die Bauwerke und archäologischen Funde aus der Zeit der spanischen Westgoten, der islamischen Epoche und der christlichen Königsreiche des Frühmittelalters bewundern. Vor allem ist aber hervorzuheben, dass zu dieser einzigartigen archäologischen und architektonischen Einheit eine Anordnung außergewöhnlicher Museen hinzuzufügen sind, in deren Ausstellungsräumen Zeugnisse der Entstehungsgeschichte und der Entwicklung einer römischen Provinz während ihres fünf Jahrhunderte dauerenden Bestehens gezeigt werden. Ebenso kann der Besucher nachvollziehen, wie hier das Reich der Westgoten aufgebaut wurde und später jene Elitegruppen entstanden, welche die Emire von Córdoba in Schach hielten. Man sollte es nicht versäumen, das Geologische Museum zu besuchen, welches eine der bedeutendsten Mineralsammlungen Spaniens enthält. Es handelt sich bei dieser Sammlung um die Früchte der Forschungsarbeit des berühmten Geologen Vicente Sos Baynat, der Mitte des 20. Jahrhunderts tätig war. 26 MÉRIDA, DIE EWIGE STADT Mérida Stadtverwaltung von Mérida Plaza de España, 1 06800 Mérida Tel.: +34 924 380 117 www.merida.es merida@ciudadespatrimonio.org Zusammenfassend handelt es sich bei dieser Stadt um ein gutes Beispiel dafür, wie den Menschen eine noch immer lebendige Vergangenheit aus der Sicht der Gegenwart vermittelt wird: Anhand einer Vorführung in einem über zweitausend Jahre alten Theater, anhand eines Besuchs eines römischen Bades oder indem man die Aussicht von der längsten erhaltenen römischen Brücke der Welt und dem Wehrgang der ersten Festung aus der Zeit der Emire auf der Halbinsel genießt all dies zeugt von diesem Bestreben. Kultureller Terminkalender für das Jahr 2014 OSTERWOCHE Sie wurde zum Fest von besonderen nationalen Interesse für den Fremdenverkehr erklärt. Auf den Umzügen werden wunderschöne Altarbilder durch die Stadt getragen. Diese Umzüge sind darüber hinaus auch deshalb besonders attraktiv, weil sie verschiedene historisch interessante Schauplätze durchlaufen. So findet etwa der spektakuläre Kreuzweg vor dem Hintergrund des römischen Amphitheaters statt. THEATERFESTIVAL VON MÉRIDA Es wird in den Monaten Juli und August abgehalten. Es handelt sich um ein inter- nationales Festival, dessen Theatervorstellungen im römischen Amphitheater und an anderen besonderen historischen Orten dieser Stadt stattfinden. EMERITA LVDICA (September) Diese Veranstaltung bietet die Möglichkeit, sich aktiv an alltäglichen Szenen des Lebens im alten Rom zu beteiligen und sich dessen Lebensweisen zu nähern. Zu diesem Zweck werden die Originalschauplätze genutzt, welche Teil der vollständigsten und am besten erhaltenen monumentalen Einheit Hispanias sind: Die Augusta Emerita. HUNDERJÄHRIGES JUBILÄUM DER STIERKAMPFARENA VON SAN ALBIN (1914-2014). Am 05. Juli 1914 wurde die famose Stierkampfarena von Mérida eingeweiht, weshalb die Stadtverwaltung verschiedene Feierlichkeiten vorbereitet, um diesem bedeutenden Jubiläum zu gedenken, das den Erhalt eines so wunderbaren Bauwerks zur Absicht hat. FESTIVAL DES UNVERÖFFENTLICHEN FILMWESENS. Merida bietet ebenfalls Raum für die Kinoliebhaber. Dieses Festival erreicht seine IX. Ausgabe. ZWEITAUSENDJÄHRIGES GEDENKEN ZUM TOD VON AUGUSTUS. Dieses Jahr findet das zweitausendjährige Gedenken zum Tod von Augustus statt, dem Gründer des Fürstentums der „Kolonie Augusta Emerita“, der augustischten Kolonie der römischen Städte von Spanien. Aus diesem Grund werden verschiedene Festveranstaltungen zur Feier eines solch wichtigen Jahrestags abgehalten. MÉRIDA, DIE EWIGE STADT 27 SALAMANCA DIE ERHABENE STADT Eine zeitgenössische Universitätsstadt, in der das Leben 24 Stunden am Tag pulsiert. Salamanca ist stets offen und gern bereit, jeden Besucher aufzunehmen und ihn am reichen Kunst- und Kulturgut, dem kulturellen Angebot, dem jugendlichen Ambiente und der hervorragenden Gastronomie der Stadt teilhaben zu lassen. Salamanca ist eine dynamische und lebendige Stadt mit einem sehr umfangreichen kulturellen Angebot, bei dem die Vielseitigkeit, Pluralität, die hohe Qualität und die Aufgeschlossenheit gegenüber neuen Werten im Vordergrund stehen und die wichtigsten Aspekte des kulturellen Veranstaltungskalenders der Stadt bilden, in dem sich klassische Konzepte mit der Suche nach neuen Ausdrucksarten der Kunst und Kultur verbinden. Ihrem Image und ihrer Tradition treubleibend, führt die Welterbestadt Salamanca im Jahre 2014 mit verschiedenen kulturellen Vorschlägen fort. Die Stadt verfügt im Liceo-Theater, dem Zentrum der szenischen Kunst und der Musik, dem Zentrum der zeitgenössischen Kunst Da2 und den unterschiedlichen Ausstellungssälen während des ganzen Jahres über ein beständiges kulturelles Programm. SOMMER IN SALAMANCA Die Sommer in Salamanca stellen im Veranstaltungskalender der Stadt einen der 28 SALAMANCA, DIE ERHABENE STADT bedeutendsten Höhepunkte dar. Das kulturelle Angebot der Sommerzeit ist im Programm „Salamanca, Plätze und Patios“ zusammengefasst, das die Plätze und Innenhöfe der Stadt während der Sommerzeit mit Zauber, Theater, Musik und Kino erfüllt. Die Jazz-Konzerte oder das Festival der Volksmusik „Etnohelmántica“, das Anfang September stattfindet, sind einige der grossen Attrraktionen dieses Programms im musikalischen Bereich. Die Dramatisierungen in der Höhle und die Theatervorführungen an einzigartigen Orten der Stadt bilden szenarische Plätze und Patios. Und gemeinsam damit setzt sich dieses attraktive Programm für den Sommer ebenfalls durch weitere Aktivitäten wie audivisuelle Projektionen zusammen. Festival Internacional de las Artes de Castilla y León (FACYL), hat 2014 seine zehnte Ausgabe. Ein Stelldichein von grosser Bedeutung und internationaler Projektion aufgrund von Avantgarde-Uraufführungen und den neuesten weltlichen Tendenzen, das imJuni stattfindet. Das Entdecken von neuen Erben, den weniger bekannten und die für die Öffentlichkeit unzugänglich sind, ist das Ziel durch zwei weitere hervorstechende Pro- gramme: „Die Schlüssel der Stadt“ und die geführten Rundgänge „Spaziergänge in Salamanca“. Szenische Besichtigungen, um einzigartige Ecken auf andere Weise zu entdecken. Der Rundgang durch die Stadt wird darüber hinaus um eine weitere interessante Touristen-Attraktion bereichert: der Aufstieg auf zwei privilegierte Aussichtspunkte der Stadt: Die mittelalterlichen Türme des Doms über Leronimus und die Türme Torres de la Clerecía mit Scala Coelí. Das Art Nouveau und Art Decó Museum, die Casa Lis und das Automobilmuseum sind ebenfalls einen Besuch wert. Als wichtige Termine sind auch die Jahrmärkte und Feste im September sind ebenfalls ein hervorzuhebender Treffpunkt. Tage des Vergnügens, Konzerte, Animation und die Stierwoche. An diesen Tagen wird auch das internationale Kunstfestival auf der Strasse gefeiert, das sich an einer grossen Resonanz von Seiten des Publikums erfreut. Besondere Erwähnung verdienen die Feierlichkeiten der Osterwoche in Salamanca, die zum Ereignis von internationalem touristischen Interesse erklärt wurde. Beeindruckend, weil es durch die Schauplätze eingerahmt ist, welche die Stadt bietet. Tourismus in Salamanca Plaza Mayor, 32 Casa de Postas 37002 Salamanca Tel.: + 34 923 272 408 www.salamanca.es www.salamancaciudadcultura.org salamanca@ciudadespatrimonio.org Salamanca SALAMANCA, DIE ERHABENE STADT 29 SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ die immer noch erhalten und ein lebendiges Beispiel sind für das Zusammentreffen und Verschmelzen der europäischen und amerikanischen Kultur und bildete eine direkte Vorlage für viele Städte, die später in der Neuen Welt gegründet wurden; Umstände, die bewirkten, dass sie zur ersten Welterbestadt der Kanarischen Inseln ernannt wurde. Die Umwandlung der wichtigsten Straßen im historischen Stadtzentrum in Fußgängerzonen, die Restaurierung unzähliger Denkmäler und Immobilien und die Renaissance des Hotel-, Gaststätten- und Freizeitsektors haben die guten Eigenschaften von La Laguna wiederbelebt, welche ebenfalls die kulturelle Hauptstadt der Kanarischen Inseln und Sitz der ersten Universität der Inselgruppe ist. San Cristóbal de La Laguna ist eine wahres Juwel, das im Atlantik versteckt liegt. Diese Stadt ist bereits fünfhundert Jahre alt und war dreihundert Jahre lang die wichtigste Stadt der Kanarische Inseln und die Hauptstadt von Teneriffa. Ganz ohne Mauern errichtet, war sie als Stadt des Friedens erdacht und erbaut worden und bildete ein avantgardistisches Beispiel der neuen Konzepte, die um 1500 entstanden waren. Ihre ursprüngliche Anordnung ist auch heute noch erhalten sowie die 600 Mudéjar-Gebäude, 30 SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA: SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ Aber neben seinem reichen Angebot an traditionellem Handel, Freizeit und Gastronomie machen der Mercedes-Berg und die Ruhe, die das Meer in Bajamar oder Punta del Hidalgo übermittelt, aus dieser Ortschaft eine Umgebung mit einer unverbesserlichen Lebensqualität. DIE OSTERWOCHE VON LA LAGUNA (APRIL). Bei Beginn der Osterwoche wird die Stadt mit der Stille und Feierlichkeit erfüllt, die dieser religiösen Offenbarung gebührt. La Laguna ist die religiöse Hauptstadt der Insel, und ihr unvergleichlicher historischer Stadtkern empfängt die wichtigen Prozessionen, die von ihren zahlreichen Bruderschaften und Vereinen begleitet werden. Unter ihnen allen sticht die Prozession des Schweigens hervor, die den Verstorbenen Allerheiligsten Christus (Santísimo Cristo Difunto) am Karfreitag begleitet. CORPUS CHRISTI (FRONLEICHNAM) (JUNI). Laut einigen Wissenschaftlern ist der Fronleichnam von La Laguna die älteste Feier der Insel, weil sie vom Jahre 1497 nach der Eroberung herrührt. Jedes Jahr schmücken Teppichverkäufer, Familien, Vereine, Schulzentren und Sozialverbände die Straßen der Innenstadt mit aus Blütenblättern, farbiger Marmolina (Verbundmasse auf Marmorbasis) und Heidekraut angefertigten Teppichen. Im Jahre 2007 war das einhundertjährige Jubiläum der ersten mit Blumen angefertigten Teppiche in der Stadt. WALLFAHRT DES ABTES ST. BENITO (ROMERÍA DE SAN BENITO ABAD) (JULI). Jeden zweiten Sonntag im Juli findet die Wallfahrt des Abtes St. Benito statt, seit 1534 Schutzherr der Bauern von La Laguna. Es ist die Zeit der Wallfahrten, und die von La Laguna wird als die Regionale Wallfahrt angesehen und wurde zu einem Ereignis von nationalem touristischen Interesse erklärt. Während ihres Verlaufs bieten die Pilgerer, die mit typischen Trachten gekleidet sind und typische Lieder der kanarischen Folklore singen, den Zuschauern von ihren geschmückten Wagen aus die typischen Produkte der Gegend wie hartgekochte Eier, Gofio (auf der Basis von geröstetem Getreidemehl) oder Papas arrugadas (Kartoffelzubereitung) an. DIE HERZEN VON TEJINA (AUGUST). Im Jahre 2000 zum Kulturgut erklärt worden und ein Fest, das im Jahre 2013 zu einem Fest von touristischem Interesse der Kanarischen Inseln erklärt worden ist, erfüllen die Herzen von Tejina jeden 24. August die Straßen von einem der Dörfer mit der größten Tradition in der Gemeinde. Es ist das von seinen Einwohnern am meisten erwartete Datum - das Stiftungsfest zu Ehren von St. Bartholomäus. Einer der wichtigsten Momente ist der besondere Wettstreit zwischen den Anwohnern der drei ursprünglichen Ortskerne, wenn sie am Kirchplatz diese eindrucksvollen Embleme aus Obst und Brotfladen, die bis zu 800 kg wiegen, hochziehen und aufhängen. DIE FESTE DES CHRISTUS (FIESTAS DEL CRISTO) (SEPTEMBER). Der Monat September ist im Kalender von La Laguna rot angekreuzt, weil sich die Stadt darauf vorbereitet, die Feste zu Ehren des Allerheiligsten Christus zu feiern, deren wichtigster Tag der 14. ist, das Datum, an dem dieses verehrte Bildnis erst in der Nacht vor Tausenden von Bewunderern in seine Wallfahrtskirche zurückkehrt. Danach findet eine der wichtigsten Feuerwerksvorführungen der Kanarischen Inseln statt. Außerdem wechseln sich während des gesamten Monats festliche, kulturelle und sportliche Akte ab, die dieses Fest verherrlichen. DIE LIVREE VON VALLE DE GUERRA (LIBREA DE VALLE DE GUERRA) (OKTOBER). Am ersten Samstag im Oktober bereitet sich der Küstenort Valle de Guerra darauf vor, eine Tradition von mehr als vier Jahrhunderten Geschichte zu feiern. In der Seeschlacht von Lepanto inspiriert, die im Jahre 1571 zwischen der Flotte des türkischen Imperiums und der christlichen Armada der Heiligen Liga stattfand, inszeniert die Livree von Valle de Guerra verschiedene Momente dieser historischen Episode wie die Parade der Schiffe der Jungfrau (desfile de los barcos de la Virgen) und die Darstellung der Seeschlacht. Die Librea wurde im Jahre 2007 zum Kulturgut erklärt. DIE NACHT IN WEISS (NOVEMBER) Seit vier Jahren ist der Monat November in La Laguna gleichbedeutend für die Nacht in Weiss: Ein spielerisches, kulturelles und kommerzielles Makrotreffen, während dessen sich das historische Ensemble für einen Tag in einen großen Schauplatz für Aktivitäten verwandelt und die Weihnachtskampagne mit dem traditionellen Einschalten der Beleuchtung willkommen heisst. Ab morgens füllen sich die Straßen der historischen Altstadt mit aus allen Teilen der Geografie Teneriffas angereisten Bewohnern, aber es ist nachts, wenn sich mehr als 100.000 Personen versammeln, um eine unvergleichliche Nacht zu genießen. JUBILÄUM DER ERKLÄRUNG VON SAN CRISTOBAL DE LA LAGUNA ZUR WELTERBE-STADT (DEZEMBER). Der 02. Dezember 1999, Tag der Erklärung von San Cristobal de la Laguna zur Welterbe-Stadt, ist zweifellos eines der wichtigsten Daten in der jüngsten Geschichte dieser Ortschaft. Seitdem gedenkt die Stadt dieses Tages mit kulturellen Akten und Aktivitäten, welche die kulturhistorischen Schätze des historischen Ensembles vorstellen und verbreiten, und anhand von Tagen der offenen Tür, Gesprächen und Ausstellungen macht die Stadt jeden auf ihre Bedeutung und ihre Erhaltung aufmerksam. San Cristóbal de La Laguna Stadtverwaltung von San Cristóbal de La Laguna Stadtratsamt für Turismo Obispo Rey Redondo, 1 38201 La Laguna Tel.: + 34 922 601 107 www.aytolalaguna.com www.turismolalaguna.com sancristobal@ciudadespatrimonio.org SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA: SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ 31 SANTIAGO DE COMPOSTELA DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT Santiago de Compostela TTourismusbüro von Santiago Rúa do Vilar, 63 15705 Santiago de Compostela Tel.: + 34 981 555 129 Offizielle Buchungszentrale der Stadt Santiago de Compostela: www.santiagoturismo.com santiagodecompostela@ciudadespatrimonio.org Diese Stadt wurde im Jahr 1985 von der UNESCO zum Welterbe erklärt. Hervorzuheben ist vor allem das einzigartige architektonische Ensemble von Bauwerken, die in der Umgebung des Grabmals des Apostels Sankt Jakob des Älteren angesiedelt sind. Dieses Grabmal bildet seit dem 10. Jahrhundert den Zielort aller Routen der größten Pilgerung der Christenheit. Der Jakobsweg wurde im Jahr 1993 zum Welterbe ernannt. Die wichtigsten Ereignisse des kulturellen Veranstaltungskalenders des Jahres 2014 sind: VIII. HUNDERTJÄHRIGES JUBILÄUM DER PILGERUNG DES HEILIGEN FRANZISKUS VON ASSISI NACH SANTIAGO (BIS 31. MÄRZ). Es ist zu einem Ereignis von ausserordentlichem öffentlichen Interesse erklärt worden. www.franciscanos.es FASCHING (Vom 01. bis 05. März). Unter den zahlreichen Festen in Santiago stechen die “Xenerais da Ulla” aufgrund ihrer Einzigartigkeit hervor, eine Tradition von Anfang des 19. Jh. mit stattlich geschmückten Persönlichkeiten zu Pferde, welche auf den kriegerischen Auseinandersetzungen basiert, die in dieser Gegend in jenem 32 SANTIAGO DE COMPOSTELA, DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT Jahrhundert stattfanden: Der Einmarsch des napoleonischen Heeres, die Revolution von 1846 oder die Karlisten-Kriege. OSTERWOCHE (Vom 11. bis 20. April). Prozessionen durch die historische Altstadt www.semanasantasantiago.com und Festival der besinnlichen Musik. BÜCHERMESSEN (APRIL BIS MAI) Jedes Jahr findet in der Straße Alameda die Buchmesse mit einem Programm mit kulturellen Tätigkeiten für jedes Publikum statt sowie die Messe des alten Buches und des Buches aus zweiter Hand, welche dieses Jahr ihre XXXIII. Ausgabe veranstaltet. maI: INTERNATIONALES FESTIVAL DES KURZFILMS ‘CURTOCIRCUITO’ Bei diesem Wettbewerb werden in der Woche der offiziellen Veranstaltung des Festivals Kurzfilme der Kategorien ‘International’, ‘Spanien, ‘Galizien’ und ‘Experimentell’ vorgeführt und preisgekrönt. Das Programm wird mit Veranstaltungen wie dem Internationalen Kurzfilm-Markt, dem Drehbuch-Wettbewerb ‘Compostela Plató’, den Master Classes, Konzerten und Treffen ergänzt, und darüber hinaus finden im Sommer und Herbst auf den Straßen Vorführungen statt. www.curtocircuito.org HIMMELFAHRTSFESTE (Vom 28. Mai bis 01. Juni). Eine der wichtigsten Feierlichkeiten der Stadt mit verschiedenen Aktivitäten für Kinder und sportlichen Aktivitäten, Konzerten im Freien, Orchestern in der Straße Alameda, Theater und Animation auf der Straße. Juli: FESTIVAL DER KLASSISCHEN MUSIK VIA STELLAI. Es sticht aufgrund der hervorragenden Qualität seines Programms hervor und genießt bei den europäischen Fachmedien hohe Anerkennung. www.viastellae.es ZWEITE JULIHÄLFTE: FESTE DES APOSTELS. Diese Feierlichkeiten sind dem Apostel Sankt Jakob gewidmet, welcher der Schutzpatron von Galicien und ganz Spanien ist. Die Feierlichkeiten wurden zum Fest ‘von besonderem internationalen Interesse für den Tourismus’ erklärt: im Rahmen der Feierlichkeiten finden an den zwei wichtigsten Festtagen, dem 24. und 25. Juli, Konzerte aller Stilrichtungen, Tanzvorführungen und Theatervorstellungen statt sowie Straßenumzüge und Feste mit Tanz. In der Nacht des 24. wird eine beeindruckende audiovisuelle Schau mit Feuerwerk, die ‘Fuegos del Apóstol’, abgehalten. Am 25. wird vom König oder einem anderen Vertreter des Königshauses dem Apostel in der Kathedrale die traditionelle Opfergabe dargebracht. Bei dieser Messe kann man den berühmten Botafumeiro sehen, ein außerordentliches Weihrauchfass mit riesigen Ausmaßen, das durch die Kathedrale geschwenkt wird und seinen Duft verbreitet, welcher das Gebäude in eine mystische Atmosphäre taucht. MUSIK IN COMPOSTELA (AUGUST)Seit 1957 bildet diese Veranstaltung der spanischen Musik professionelle Musikinterpreten und Studenten aus aller Welt aus. Verschiedene Konzerte an einzigartigen inneren und äußeren Räumlichkeiten der historischen Altstadt. bei jedem Konzert durch angesehene Solisten begleitet. „Santiago é-Tapas“ (Vom 07. bis 24. November). Eine gastronomische Veranstaltung. NOVEMBER: FESTIVAL DES EUROPÄISCHEN FILMS http://cineuropa. compostelacultura.org/programa DEZEMBER BIS JANUAR: FESTIVAL TODO LÍRICA (LYRIK-FESTIVAL) WEIHNACHTSMARKT,EISLAUFBAHN UND ‘NOCHES ABIERTAS’ (bis 24 Uhr verlängerte Ladenöffnungszeiten). DEZEMBER SEPTEMBER BIS OKTOBER: ZYKLUS DES LIEDES WOMEX (Vom 22. bis 26. Oktober) Die The World Music Expo ist eine der wichtigsten internationalen NetworkingVeranstaltungen für die Musikindustrie. Sie schliesst eine Messe, einen Kongress, einen Kino-Zyklus usw. ein. www.womex.com OKTOBER BIS MAI: KONZERTSAISON IN DER KONZERTHALLE AUDITORIO DE GALICIA. Real Filharmonía de Galicia, SANTIAGO DE COMPOSTELA, DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT 33 SEGOVIA EINE ERLEBNISREISE spätgotischen KATHEDRALE hinweg zu sehen ist. Unvergesslich für die neugierigen Augen des Touristen sind die Silhouette des Alcázar (Burg) und der Kathedrale, die aus der Sicht von den Tälern in der Umgebung der ummauerten Stadt betrachtet werden können. Sie bietet ein reiches geschichtliches Erbe aus jener Zeit, in der Christen, Juden und Moslems zusammengelebt haben. Auf Schritt und Tritt wird der Besucher in der Stadt Segovia Sehenswertes finden, an dem sein Blick verweilen kann, und es fehlt auch nicht an ausgezeichneten Restaurants, in denen er die reiche lokale Gastronomie genießen kann. Segovia hat darüber hinaus auch ein umfangreiches Kultur- und Tourismusangebot aufzuweisen, welches ganzjährlich in Anspruch genommen werden kann. Wer den Namen Segovia hört, denkt sofort an das berühmte Aquädukt. Dieses römische Bauwerk aus dem 1. Jahrhundert n. Chr. mit einer Länge von 15 km ist Sinnbild und Wahrzeichen dieser Stadt. Allein dieses Bauwerk ist bereits ein ausreichender Grund für jeden Reisenden, dieser Stadt einen Besuch abzustatten. Aber Segovia hat noch viel mehr zu bieten. Das nahe Gebirge versieht sie mit einer einzigartigen Umgebung, die über die Profile der unzähligen Türme ihrer romanischen Kirchen und der schlanken 34 SEGOVIA, EINE ERLEBNISREISE RESERVIERUNGSZENTRALE SEGOVIA Es stellt Ihnen alle touristischen Produkte und Dienstleistungen zur Verfügung, die Ihnen die Stadt Segovia bietet. Und wenn Sie ausserdem über wenig Zeit verfügen, um Ihre Reise vorzubereiten und lieber ein Tourismuspaket aus einem ausgesuchten Sortiment von Produkten auswáhlen möchten, die auf unterschiedliches Publikum zugeschnitten sind, haben Sie einen perfekten Verbündeten bei: www.reservasdesegovia.com Wenn Sie nur wenig Zeit für die Planung Ihrer Reise haben oder lieber ein Reisepaket aus dem erlesenen Produktangebot wählen möchten, das maßgeschneidert auf die Anforderungen verschiedener Kundengruppen erstellt wurde, Segovia Empfangszentrum der Besucher Touristenbüro Azoguejo, 1 40001 Segovia Tel.: + 34 921 466 720 Beratung: www.reservasdesegovia.com www.turismodesegovia.com segovia@ciudadespatrimonio.org turismo@segovia.es finden Sie einen ausgezeichneten Verbündeten in der Webseite: www.segovia-booking.com Besonders hervorzuhebende Festivals: MaI: INTERNATIONALES FESTIVAL TITIRIMUNDI, an dem die anerkanntesten Marionettenspieler der ganzen Welt teilnehmen. Das Festival erfreut sich beim Familienpublikum großer Beliebtheit und stellt für die Liebhaber dieser Kunst einen Termin dar, der nicht versäumt werden darf. www.titirimundi.com Juni: Über 20 spanische und ausländische Gruppen mit insgesamt über 200 Musikern auf sechs Bühnen geben sich bei der Veranstaltung des Festivals FOLK SEGOVIA ein Stelldichein. Dieses Festival der volkstümlichen Musik verwandelt die Stadt Segovia zur Hauptstadt der Folk-Musik. www.folksegovia.es Juli: INTERNATIONALES FOLKLOREFESTIVAL LA ESTEVA. An den ersten Tagen im Juli und in einem einzigartigem Rahmen, dem Platz Plaza del Azoguejo, wird dieses Festival veranstaltet, das seit mehr als 20 Jahren diesen Platz mit traditionellen Tänzen und Rhythmen belebt. Es wird durch die Kulturelle Vereinigung Grupo de Danzas La Esteva organisiert. Spanische und ausländische Gruppen bieten uns die Möglichkeit zu bestätigen, dass Musik und Tanz keine Sprachbarrieren haben und dass sie zweifellos eine Verbindung zwischen den Völkern herstellen. Juli: Alle Geschmäcker und Empfindungsvermögen haben in den verschiedenen Sektionen des FESTIVALS VON SEGOVIA Platz. Qualität und Abwechselung sind das Kennzeichen dieses festivals, das die auserwähltesten Musiker, Sänger und Tänzer des internationalen Panoramas empfängt. www.festivaldesegovia.org Juli: FESTIVAL DER ERZÄHLER. Bei diesem Festival, das ein Pionierprojekt in dieser Sparte ist, stellen sich eine Woche lang die besten spanischsprachigen Geschichtenerzähler ein. Jeden Abend erfüllt ein Erzähler den wunderschönen Innenhof des Hauses Casa de Abraham Seneor mit dem Zauber des unverkleideten Wortes und den Innenhof des Museumshauses von Antonio Machado mit der Stimme der Poesie. SEPTEMBER: HAY FESTIVAL Schriftsteller aus der ganzen Welt nehmen daran teil. Viele haben zuvor schon an den Schwesterfestivals in Hay on Wye, Wales (Vereinigtes Königreich Großbritannien), Cartagena (Kolumbien), Zacatecas (Mexiko) und anderen Orten teilgenommen und ergötzen uns nun in Segovia. www.hayfestival.com NOVEMBER: EUROPÄISCHE FILMSCHAU DER STADT SEGOVIA, MUCES. Dieser Filmwettbewerb vermittelt dem großen Publikum Kenntnisse über den europäischen Film von hochwertiger Qualität und macht die Stadt zum Treffpunkt der Fachleute dieser Kunstrichtung. www.muces.es NOVEMBER: SEGOJAZZ. Ein Wochenende lang erfüllen die besten Jazzinterpreten Segovia mit ihren Akkorden und bieten Jazzmusik aller Stile, vom traditionellsten bis zur Experimentalmusik. SEGOVIA, EINE ERLEBNISREISE 35 TARRAGONA 2200 JAHRE GESCHICHTE Im Jahre 218 v. Chr. siedelten die Römer eine militärische Besatzung auf einem in der Nähe der Küste liegenden Berg an. Einige Jahre später wurde aus dieser Siedlung die römische Stadt Tarraco, eine Stadt, die unter dem Protektorat von Cäsar Vespasianus Augustus anwuchs, um sich dann, Anfang des 2. Jh., in die Hauptstadt der wichtigsten Provinz des römischen Hispaniens und des ganzen Reichs zu entwickeln. Von diesem Vermächtnis wurden 14 Bauwerke zum Weltkulturgut erklärt. Aber Tarragona besteht nicht nur aus ihrer römischen Vergangenheit. Die Stadt ist zum Meer hin geöffnet und bietet über 15 km Strände mit goldgelbem Feinsand. Sie ist eine Stadt, der es gelungen ist, die Essenz der sie prägenden Mittelmeeratmosphäre zu erhalten und zu pflegen. In dieser Stadt verbinden sich die zeitgenössischen Werte mit ihrem Kulturerbe, das im Laufe ihrer über 2200 Jahre langen Geschichte entstanden ist. Die römischen, mittelalterlichen, modernistischen und zeitgenössischen Elemente der Stadt koexistieren im selben Raum und machen Tarragona zu einem Freiluftmuseum, wo es keine Seltenheit ist, ein römisches Bauwerk gleich neben einem modernistischen Gebäude von Jujol (Schüler von Gaudí) vorzufinden. Tarragona ist eine Stadt, die den Besucher mit ihren Traditionen, ihrer Gastronomie, ihrem reichen historischen Erbe und ihren gastfreundlichen Bewohnern zum Bleiben einlädt. Der Stadt Tarragona wurde von der UNESCO bereits dreimal Anerkennung gezollt: Im Jahr 2000 wurde der hohe Wert ihres römischen archäologischen Ensembles anerkannt, und im Jahr 2010 wurden die ‘Castells’ (Menschentürme) und die Mittelmeerkost zum inmateriellen Kulturerbe der Menschheit erklärt. 36 TARRAGONA, 2200 JAHRE GESCHICHTE Tarragona Patronato Municipal de Turismo de Tarragona C/ Major, 39 43003 Tarragona Tel.: +34 977 25 07 95 www.tarragonaturisme.cat turisme@tarragona.cat Kultureller Terminkalender für das Jahr 2014: FASCHING (Vom 24. Februar bis zum 04. März). Ein weitgefächertes Angebot an volkstümlichen Märschen, Umzügen und Wettbewerben. OSTERWOCHE (Vom 13. bis 21. April). Traditionelles Fest von nationalem Interesse. Einzigartig ist die Prozession vom Osterfreitag. www.ssantatarragona.org TARRAGONA FAMILY WEEK (Vom 14. bis zum 17. April). Die Vorteile, die Stadt mit der Familie kennenzulernen: Angebote hinsichtlich von Unterkünften, Restaurants, Geschäften, freiem Eintritt bei Monumenten, Workshops... NATIONALFEIERTAG (DIADA) DES HEILIGEN GEORGS (SANT JORDI) (23. APRIL). Der Schutzheilige von Katalonien. Die Rambla füllt sich mit Rosen, Büchern, Musik und Darbietungen. „D-TAPES“ (VOM 25. APRIL BIS 11. MAI). Tarragona verwandelt sich zwei Wochen lang in die katalonische Stadt der Tapas. Die Lokale bieten Tapas an, die auf der Basis von Zutaten der Region zubereitet werden. www.dtapes.com XVI. AUSGABE VON TARRACO VIVA (Vom 05. bis zum 25. Mai). Internationales Kultur-Festival, das speziell der historischen Verbreitung der Römerzeit gewidmet ist. www.tarracoviva.com TARRAGONA - DIE LEBENDIGE GESCHICHTE (Vom 31. Mai bis zum 01. November). Historische Rekonstruktion der römischen Vergangenheit in der Stadt. FESTIVAL MINIPOP (Vom 06. bis zum 08. Juni). Kreative Workshops, eine Messe für infantiles Design und Popmusikkonzerte. TARRAGONA, STADT DER CASTELLS (MENSCHENTÜRME) (Vom 24. Juni bis 05. Oktober). Ein kulturelles Element, das durch die UNESCO zum Welterbe erklärt worden ist. Es ist ein einzigartiges Erlebnis, eine lebendige Kultur. Santa Tecla (VOM 14. BIS 24. SEPTEMBER). Patronatsfest von Tarragona. Feier von staatlichem und nationalem sowie touristischem Intresse. Sehenswürdig sind die volkstümlichen Vorstellungen, bei denen die Teufel eine Rolle spielen, der Cortejo Popular, „castells“ (Menschentürme ), Folkloremusik und Theateraufführungen. . www.santateclatarragona.cat CASTELLS-WETTBEWERB (WETTBEWERB DER MENSCHENTÜRME). (04. und 05. Oktober). Treffen der wichtigsten “colles Castelleres” von Katalonien in der Tàrraco Arena Plaza (ehemalige Stierkampfarena). SCAN Internationales Festival der Fotografie. (November) REC. Kino-Festival. (Dezember) INTERNATIONALER FEUERWERKWETTBEWERB (Vom 02. bis zum 05. Juli). Einer der wichtigsten des Mittelmeers. Während der Feuerwerke kann man ein Abendessen geniessen. ETC (SOMMER, TARRAGONA, KULTUR) (Juli bis September). Sommerfestival der Stadt, das eine große Vielfalt an kulturellen Akten mit Theater, Musik und Tanz bietet DER HEILIGE MAGÍ (VOM 15. BIS 19. AUGUST). Patronatsfeierlichkeiten. Zu erwähnen sind die traditionellen Veranstaltungen, die mit dem Wasser in Verbindung stehen. Weiterhin sind Musikveranstaltungen Prozessionen und CastellVorführungen (Menschentürme) vorgesehen. Fotos Rafael López-Monné TARRAGONA, 2200 JAHRE GESCHICHTE 37 TOLEDO DIE KÖNIGLICHE Die wichtigsten Ereignisse des kulturellen Veranstaltungskalenders des Jahres 2014 sind: Das IV. jahrhundertjährige Jubiläum in Gedenken an den Tod von El Greco wird ein wahrer Meilenstein in der Geschichte des Malers und Toledos sein: Die grosse Ansammlung von Werken des Künstlers, die für 2014 programmiert ist, vereinigt den Grossteil seines Werks, das in alle Ecken der Welt reichen wird. Das umfangreiche Werk des Künstlers konzentriert die Programmierung des Jahres auf El Greco, welche ihren Hauptschauplatz in Toledo haben wird. Für weitere Information: www.elgreco2014.com Seit 1986 zum historischen Welterbe-Ensemble erklärt, ist Toledo gleichzeitig eine dynamische Stadt, die sich in stetigem Wachstum befindet und Universitätssitz und Haupstadt von Kastilien-La Mancha ist. Als Stadt der drei Kulturen bekannt, ist Toledo ein universelles Modell für das Zusammenleben und die Toleranz von Volkstümern und Religionen über den Verlauf von Jahrhunderten. 38 TOLEDO, DIE KÖNIGLICHE Aber diese Mosaiken-Stadt ist ebenfalls die Hauptstadt des Reichs von Carlos V, die Villa von El Greco, Stadt-Kloster, Metropole der Esoterik und Legenden, Hauptstadt des westgotischen Spaniens, Sitz des Primas von Spanien, Beginn der Route von Don Quijote, ein lebendiger Kunsthandwerksmarkt und eine Weltreferenz des Weines und der Gastronomie. “KULTURELLE BEGEGNUNGEN IM JUDENVIERTEL VON TOLEDO”. An fünf Wochenenden finden “Encuentros” (Begegnungen) statt und fallen zeitlich mit den verschiedenen Festlichkeiten des jüdischen Kalenders zusammen: Purim (das Fest der Lose), Sukkot (Laubhüttenfest), Europäischer Tag der jüdischen Kultur und Hanukkah (das Fest der Lichter)... mit interessanten Veranstaltungen, die sich an alle Publikumsschichten richten: Ausstellungen, Konzerte, Kino, Kinder-Workshops, Gespräche, geführte Besichtiungen, sephardischer Zug, sephardische Menüs und Feingebäck..., alle diese Ereignisse werden den Besuch von Toledo zu einem einzigartigen Erlebnis machen und zur Hochschätzung der Werte des sephardischen Kulturerbes beitragen, das über die Jahrunderte hinweg überliefert wurde. OSTERWOCHE IN TOLEDO (Vom 13. bis zum 20. April 2014). Das Fest wurde zum Ereignis von besonderem nationalen Interesse für den Fremdenverkehr erklärt. Sehr interessant sind die „Kostenlosen Stadtführungen der Osterwoche von Toledo: Paso a Paso”, die vom Stadtverband für Fremdenverkehr von Toledo veranstaltet werden. “DIE TOLEDANISCHE NACHT” (24. Mai 2014). Dieses Kulturprogramm setzt sich aus szenischen Routen, Konzerten, Ausstellungen, Musik, Aktivitäten mit plastischen Künstlern und audiovisuelle Aktivitäten zusammen mit 24stündigen ununterbrochenen Aktivitäten im historischen Stadtkern in einer magischen Nacht. MUSIK IM PARK LA VEGA (Mai und Juni). Während der Monate Mai und Juni kann man jeden Samstagnachmittag die traditionelle Musik geniessen, die von den Musikkapellen Toledos im traditionelen Park von La Vega gespielt wird. INTERNATIONALES MUSIK-FESTIVAL (Mai und Juni). Es handelt sich um eine Veranstaltung mit einem Programm, das auf der Qualität und Unterstützung der neuen Schaffung und der modernen Musik basiert. SEMANA GRANDE DEL CORPUS CHRISTI DE TOLEDO (FRONLEICHNAMSFEST) (Vom 16. bis DIE LICHT- UND TONSCHAU “LUZ GRECO” (Vom 11. bis zum 20. Juli 2014). Ein majestätisches Schauspiel mit Licht und Ton, das die toledanischen Nächte im Monat Juli einhüllt und in dem das historische Kulturgut als Leinwand dient, um das Werk dieses genialen Künstlers zu zeigen. SOMMERMUSIK (Juli, August und Anfang September). Es handelt sich um ein Musikprogramm mit der Absicht, an den Wochenenden die Nachmittage und Abende in Toledo mit Jazz-, Rock- und Soulkonzerten auf den repräsentativsten Plätzen der Stadt zu untermalen. TREFFEN IM ARABISCHEN TOLEDO (vom 01. bis 06. Juli). Kulturelle Programmierung, die auf den arabischen Traditionen und dem arabischen Erbe der Stadt basiert. Diese arabische Woche in Toledo setzt sich aus Konzerten, Tanz, Gastronomie, Aktivitäten für Kinder, Ausstellungen, Routen und Theater zusammen. Toledo POESIE-FESTIVAL VOIX VIVES, VON MITTELMEER ZU MITTELMEER (Vom 05. bis zum 07. September). Mehr als 50 Dichter der besten Kategorie und aufsteigende Künstler, Musiker, Märchenerzähler, Auftritte usw. aus 20 Ländern und in 9 Sprachen, welche an drei Tagen der Poesie in all ihren Manifestationen die Strassen und Plätze Toledos füllen. XI. INTERNATIONALES ORGEL-FESTIVAL. (NOVEMBER). Es findet in der Kirche Iglesia de Santo Tomé statt und möchte den Charakter der religiösen Musik als Mittel zur Annäherung an Gott hervorheben. XVII. INTERNATIONALES JAZZFESTIVAL. (Vom 12. BIS 25. SEPTEMBER). Jazzkonzerte auf dem Rathausplatz sowie in Lokalen und auf Terrassen der historischen Altstadt. Foto J. M. Navia zum 22. Juni 2014). Diese Festlichkeit wurde zum Fest von besonderem internationalen Interesse für den Tourismus erklärt und spricht alle Sinne an: Große Fronleichnamsprozession am Donnerstag, dem 30. Mai. „Kostenlose Führungen durch die Innenhöfe Toledos zu Fronleichnam“, die vom Städtischen Tourismusverbund von Toledo organisiert werden. In ihrem Rahmen wird Zutritt zu privaten Innenhöfen gewährt, die der Öffentlichkeit während des restlichen Jahres verschlossen sind. XIX. TREFFEN MIT DEM ARABISCHEN TOLEDO. (Vom 04. BIS 10. NOVEMBER). Eine Woche mit kulturellen Aktivitäten über das Vermächtnis der arabischen Kultur in Toledo: Musik, Gespräche, Workshops, Ausstellungen und geführte Besichtigungen. AStadtverwaltung von Toledo Stadtratsamt für Tourismus Plaza del Consistorio, 1 45071 Toledo Tel.: + 34 925 254 030 www.toledo-turismo.com toledo@ciudadespatrimonio.org TOLEDO, DIE KÖNIGLICHE 39 ÚBEDA DIE ANDALUSISCHE RENAISSANCE und letzterer Architekt. Ohne sie wäre der Beinahme “Stadt der andalusischen Renaissance” nicht möglich gewesen, was im Jahre 2003 durch die UNESCO mit der Ernennung zum Welterbe bestätigt wurde. Diese in der Provinz Jaén am oberen Verlauf des Flusses Guadalquivir gelegene Stadt ist eine Insel mit groβen historischen Reichtum mitten im Meer von Olivenbäumen. Ihre privilegierte Lage hat bewirkt, dass die wichtigsten Zivilisationen ihre Spuren in der Stadt hinterlassen haben. Wegkreuzung zwischen dem Zentrum und Andalusien und 40 ÚBEDA, DIE ANDALUSISCHE RENAISSANCE unumgängliche Etappe, wenn man von der Region Levante kommt, hat dieser strategische Standort aus ihr eine der wichtigsten mittelgroβen Stätde Andalusiens gemacht. Úbeda erlebte im 16. und 17. Jahrhundert die Tage ihrer gröβten Glanzzeiten dank Persönlichkeiten wie Francisco de los Cobos und Andrés de Vandelvira, ersterer Politiker Ihre Besucher werden durch die Schönheit und künstlerische Qualität ihrer Architektur, Stadtplanung und Landschaft angenehm überrascht. Úbeda ist eine Stadt, die man auf gelassenen Rundgängen durch ihre verborgendsten Straβen, über ihre monumentalen Plätze und vorbei an ihren Töpferund Schmiedehandwerkstätten, wo das über Jahrhunderte weitergelieferte Wissen in einzigartigen und exklusiven Stücken zum Ausdruck kommt, entdecken kann. Ohne Eile spazieren gehen, um danach in Weinschänken, Bars und Restaurants einzukehren, wo man eine autochthone Gastronomie genieβen kann, von der das Olivenöl nicht wegzudenken ist. Ohne Eile spazieren gehen, um sich in Hotels mit Charme, sorgfältiger Aufmerksamkeit gegenüber dem Kunden und Liebe zum Detail zu erholen. Letztendlich ist es ein perfektes Ziel, um alle Sinne zu fördern; ein einzigartiges Erlebnis für Kunst-, Kultur- und Gastronomiefreunde und für diejenigen, die das Authentische lieben. FESTLICHES UND KULTURELLES ANGEBOT Als kulturelle Referenz der Provinz erfreut sich Úbeda über das ganze Jahr an einer ausgedehnten Programmgestaltung von kulturellen Akten. Der Groβteil besagter Akte findet im Kongresspalast „Hospital de Santiago“ statt, aber ebenso dienen Tempel, Paläste, Straβen und Plätze als Schauplatz für weitere Akte. Wir heben folgende Veranstaltungen hervor: Von Januar bis März: GASTRONOMISCHE TAGE IN DER RENAISSANCE. Während dieser Monate bereiten die bekanntesten Restaurants der Stadt Menüs zu, die auf dem Essen der Renaissance und der örtlichen Gastronomie basieren. KARWOCHE: Sie ist zu einem Fest von touristischem Interesse erklärt worden und erreicht in Úbeda eine auβerordentliche Groβartigkeit und Emotivität. Die feierlichen Umzüge der Bruderschaften, von denen einige in das 16. und 17. Jahrhundert zurückreichen, sind mit unvergleichlicher Feierlichkeit und Glanz versehen. Von Mai bis Juni: INTERNATIONALES MUSIK- UND TANZFESTIVAL „STADT ÚBEDA (‚CIUDAD DE ÚBEDA‘)“. Mit einer Programmgestaltung an allen Wochenenden mit Konzerten von hoher Qualität finden auβerdem Aktivitäten wie die Musikmesse statt mit verschiedenen Konzerten auf den Plätzen des historischen Stadtkerns und an repräsentativen Orten der Stadt wie das Stadtarchiv oder die Wassersynagoge („Sinagoga del Agua“). Im Juni im Rahmen der Nacht von St. Johannes (24. Juni): Das FESTIVAL DER GESCHICHTENERZÄHLUNGEN „IN ÚBEDA WIRD ERZÄHLT, DASS... (‚EN ÚBEDA SE CUENTA...‘)“. Eines der angesehendsten Festivals von Spanien mit Vorführungen für jedes Publikum, sowohl Kinder als auch Erwachsene. Im Verlauf des Jahres findet der Zirkel „ÁMONOS PAL FLAMENCO“ statt, das über Künstler ersten Ranges des nationalen Flamencopanoramas verfügt; das Beste von Tanz, Volksmusik und Fusionsflamenco im unvergleichlichen Rahmen des Auditoriums des „Hospital de Santiago“. Vom 28. September bis zum 05. Oktober: FERIA UND FESTE VON ST. MICHAEL („FERIA Y FIESTAS DE SAN MIGUEL“). Traditionsgemäβ beginnt das Fest, seit König Ferdinand III, der Heilige, am 29. September 1233, Festivität des Schutzherrn, die Stadt eroberte. Es finden Stierkämpfe, Theatervorführungen, Konzerte und andere kulturelle Aktivitäten statt. Von Oktober bis Dezember: HERBSTLICHE THEATERMESSE. Mit Theateraufführungen im Freien, Theater in Familie, klassischem, modernem und humorvollem Theater. Ein kultureller Beitrag von auβergewöhnlicher Qualität. In der zweiten Novemberwoche: ST. JOHANNIS-WOCHE. Sie wird durch das Kloster der barfüβigen Karmeliterpater zu Gedenken des Todes in Úbeda von St. Johannes vom Kreuz organisiert. Neben weiteren Aktivitäten finden Besprechungen statt, an denen die besten Spezialisten des Heiligen auf nationalem und internationalem Niveau teilnehmen. November bis Dezember: FESTIVAL DER ANTIKEN MUSIK VON ÚBEDA UND BAEZA. Einzigartig mit diesen Eigenschaften in Andalusien. Es beabsichtigt, zu der Wiedererlangung des andalusischen Musikerbes beizutragen, und neben der Verbreitung der Musik finden Konzerte bei oder in den historischen Monumenten beider Städte statt. November: NATIONALER WETTBEWERB DES HISTORISCHEN ROMANS „STADT ÚBEDA“. Mit verschiedenen Aktivitäten im Verlauf des Jahres im Zusammenhang mit der Literatur ist es im November, wenn über den Preis des historischen Romans „Stadt Úbeda“ entschieden wird. Úbeda STADTVERWALTUNG ÚBEDA STÄDTISCHES TOURISMUSAMT Plaza Vázquz de Molina, S/n 23400 Úbeda (Jaén) Tel.: + 34 953 750 440 Durchwahl: 5 Fax: 34 953 750 770 www.turismodeubeda.com www.ubeda.es turismo@ubeda.es ÚBEDA, DIE ANDALUSISCHE RENAISSANCE 41 Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien www.ciudadespatrimonio.org www.SpainHeritageCities.com turismo@ciudadespatrimonio.org www.SpainHeritageCities.com