wiedererfundene städte - Ciudades Patrimonio de la Humanidad
Transcription
wiedererfundene städte - Ciudades Patrimonio de la Humanidad
Wiedererfundene Städte, Spanien erfreut sich einer privilegierten Stellung unter jenen Ländern, welche die höchste Anzahl von Einschreibungen in die Liste des Weltkulturerbes der UNESCO aufweisen können. Die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien hat ab dem Jahr 1993 begonnen, mit gemeinsamen Kräften eine Vereinigung ohne Erwerbszweck aufzubauen, die ursprünglich mit dem Ziel gegründet wurde, gemeinschaftlich das historische und kulturelle Gut der beteiligten Städte zu bewahren und zu fördern. Diese Städte sind: Alcalá de Henares, Avila, Cáceres, Córdoba, Cuenca, Ibiza/Eivissa, Mérida, Salamanca, San Cristóbal de La Laguna, Santiago de Compostela, Segovia, Tarragona und Toledo. Alle diese Städte zeichnen sich durch ihr umfassendes und reichhaltiges historisches und künstlerisches Kulturangebot und ihre hervorragende Gastronomie aus und bilden gegenwärtig beliebte Zielorte für den Tourismus, die unbedingt einen Besuch wert sind. Bei der Erforschung neuer Wachstumsmöglichkeiten hat sich dieser im Jahre 1993 gegründete Zusammenschluss folgende Ziele gesetzt: Das Fremdenverkehrsangebot zu diversifizieren, den Fremdenverkehr saisonunabhängig zu machen, die Konzentration des Fremdenverkehrs zu überwinden und sich zu höheren Qualitätsstandards hinzuentwickeln. In diesem Sinne gewinnt die Einbeziehung kultureller Resourcen besonders an Bedeutung, da unser Land ein unvergleichlich reiches historisches Kunst-, Kultur- und Sprachgut aufzuweisen hat. Daher sollen auf Grundlage des zur Verfügung stehenden Angebots verschiedene neue Fremdenverkehrsprodukte geschaffen werden. Das kulturelle Vermögen und der touristische Wert der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien ist von großer Bedeutung. Sie verfügen über einen umfangreichen Bestand an Hotels und Restaurants, der in ständigem Ausbau begriffen ist, und empfangen in ihren gastgewerblichen Betrieben den Besuch von ungefähr vier Millionen Reisenden im Jahr, die über 7.550.000 Übernachtungen tätigen. Insgesamt verzeichnen die Städte einen Besucherstrom von fast zwanzig Millionen Personen. Zusammenfassend bieten diese Städte: 500 Sehenswürdigkeiten, die zum Gut von kulturellem Interesse erklärt wurden und von denen viele öffentlich zugänglich sind. Rund 57.000 Hotelplätze in 702 gastgewerblichen Betrieben verschiedener Kategorien. Über 2.500 Restaurants. 365 Einrichtungen, die für die Durchführung von Versammlungen und Kongressen ausgestattet sind und ein Fassungsvermögen von 200.000 Personen bieten. Foto J. M. Navia VERZAUBERTE STÄDTE. ...Wenn man von verzauberten Städten spricht, muss man von anheimelnden Wohnungen, Gewölben oder Labyrinthen sprechen, von Orten, die wie eine Fata Morgana nicht wirklich existieren und von den Gedanken, der Qualität den Wünschen und Visionen derer zehren, die sie besuchen. Städte, die niemandem gehören, nicht einmal denen, die sie gründeten; die ihre Gründer verschlingen, weshalb sie in den Besitz aller Menschen übergegangen sind... Gustavo Martín Garzo Welterbe-Städte. Dreizehn spanische Juwelen (herausgegeben von La Fábrica) Abkommen zur Entwicklung und Förderung des Fremdenverkehrs – TURESPAÑA. Werbekampagnen, die bereits seit dem Jahr 2002 jährlich durchgeführt werden und in verschiedenen Medien (off- und online) auf internationaler Ebene stattfinden. Im Jahre 2002 wurde mit dem Generalsekretariat für Tourismus ein Rahmenabkommen zur Zusammenarbeit für die Entwicklung und Förderung des Fremdenverkehrs der Gruppe der „Welterbe-Städte in Spanien“ unterzeichnet, dessen Ziele im Folgenden genannt werden: Gemeinsame Förderungskampagne der “Welterbe-Städte in Spanien“ Foto J. M. Navia Verbesserung der Verwaltung der öffentlichen Dienstleistungen jener Gemeinden, denen im Bereich des Fremdenverkehrs eine wichtige Rolle zufällt. Zu diesem Zweck soll das “Modell für die integrale Qualitätsverwaltung der Fremdenverkehrsziele” auf alle jene Städte ausgeweitet werden, aus denen sich die Gruppe zusammensetzt, sowie ein “System zur Qualitätsförderung für Fremdenverkehrsinformationsbüros”, die von den Stadtverwaltungen abhängen, eingesetzt und diese ins “Institut zur Qualitätsüberwachung des spanischen Fremdenverkehrs” eingegliedert werden. 6 Wiedererfundene Städte Jährliche Aktionspläne, anhand derer die öffentliche Verbreitung der Information über die vielfältigen Aspekte im Zusammenhang mit dem kulturellen Angebot der Welterbe-Städte gefördert werden soll. Eingeschlossen ist dabei eine Initiative der Werbekampagne für den Tourismus auf Grundlage der persönlichen Erfahrung, mit welcher die Vielseitigkeit des angebotenen Produkts hervorgehoben und gezeigt werden soll, dass sich dieses an jeden Geschmack und jede Trendentwicklung der Nachfrage auf dem Gebiet des internationalen Tourismus anpassen kann. All dies geschieht zum Zweck der Förderung und Verbreitung von Information über das reiche kulturelle Erbe dieser Städte und ihre Bedeutung in historischer und künstlerischer Hinsicht. Teilnahme an internationalen Fremdenverkehrsmessen außerhalb des spanischen Staatsgebietes wie die I.T.B in Berlin (Deutschland), der Feriensalon in Brüssel und die JATA in Tokio. Gemeinsame Teilnahme mit TURESPAÑA an den Tagungen zur Kommerzialisierung spanischer Fremdenverkehrsprodukte (Workshops), programmiert für 2.013 in Indien. Durchführung von Treffen zu kommerziellen Zwecken, programmiert durch Turespaña, für den russischen Markt. Zusammenarbeit bei Reisekampagnen zum Kennenlernen anderer Länder (FamTrips), die durch die spanischen Touristenbüros “Oficinas Españolas de Turismo (OET’s)” organisiert werden, damit die auf Tourismus spezialisierten Journalisten und Reiseveranstalter die Städte besuchen können. Es wurden Pressereisen ausgehend von Deutschland, Frankreich, dem Vereinigten Königreich von Großbritannien, Italien, Österreich, Tschechien, Belgien, Irland, der Schweiz, Griechenland, Slovenien, den skandinavischen Ländern, Russland, den Vereinigten Staaten, Kanada, Argentinien, Chile, Mexiko, Brasilien, Japan, China, Korea, Singapur, Indien, Philippinen, Australien und Neuseeland durchgeführt. Im Rahmen des Jahresplans der mit Turespaña gemeinsam durchgeführten Tätigkeiten ist vorgesehen, die Erstellung von schriftlichen oder audiovisuellen Reportagen durch individuelle Journalisten oder Pressegruppen zu fördern, wofür verschiedene Pressereisen zum Kennenlernen in die Welterbe-Städte organisiert werden sollen. Durchführung von Aktionen zur Verkaufsintensivierung auf europäischen Märkten. Direktmarketing. Mit dem Ziel, unser Produkt den potentiellen Konsumenten zukommen zu lassen, sollen verschiedene Direktmarketingaktionen sowohl “online” als auch “offline” durchgeführt werden (Broschüren, CD–cards, elektronische “Newsletters”…). Präsentationen der Gruppe. Seit dem Jahre 2003 veranstaltet die Gruppe Präsentationen auf nationaler und internationaler Ebene, auf denen ihr Angebot im Bereich des Fremdenverkehrs, der Kultur und der Veranstaltung von Kongressen vorgestellt wird und die sich an die Fachleute des Fremdenverkehrssektors, der Kommunikationsmedien und das allgemeine Publikum richten. Einige der Städte, die diese Initiative bereits mit Erfolg aufgegriffen haben, sind: Barcelona, Valencia, Madrid, Sevilla, Zaragoza, London, Frankfurt, Lissabon, Wien, Prag, Mailand, Köln, München, Oslo, Kopenhagen, Stockholm, Turin, New York, Toronto, Chicago, Montreal, Washington, Miami, Atlanta, Toko, Osaka, Nagoya, Zürich, Genf, Brüssel, Amsterdam, Boston, Buenos Aires, Cordoba (Argentinien), La Plata, Santiago de Chile, Nueva Delhi, Bangalore und Bombay. Im Jahr 2013 soll dieselbe Arbeitslinie aufrecht erhalten werden, wobei die Organisation von direkten Kampagnen in Deutschland, den Vereinigten Staaten, Brasilien und Japan programmiert worden ist. Die Durchführung aller dieser Aktionen war aufgrund des Abkommens zur Zusammenarbeit möglich, welches die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien mit TURESPAÑA abgeschlossen hat und das seit dem Jahre 1994 ohne Unterbrechungen immer wieder erneuert wurde. Marktforsc hung Beobachtung des Fremdenverkehrsmarktes. Im Jahre 2006 wurde ein System eingesetzt, das Information über den Fremdenverkehr liefert und mit dessen Hilfe die Entwicklung des Fremdenverkehrs in den Welterbe-Städten regelmäßig verfolgt werden kann, womit folgende Ziele erreicht werden sollen: • Verfügbarkeit von ständig aktualisierter und kontrastierter Information über die Bedürfnisse und die Vorlieben der Konsumenten. • Vertiefung der Analyse über die Wettbewerbsposition, welche die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien gegenüber anderen Reisezielen des Kulturtourismus einnimmt. • Definition von Marktsegmenten nach Produkten. • Förderung der Informationssammlung über die besonderen Eigenschaften und Prioritäten eines jeden Marktsegments. • Vertiefung der Kenntnisse des “travel trade” auf den verschiedenen Fremdenverkehrsmärkten. • Wirksame Organisation von Aktivitäten zur Unterstützung der Kommerzialisierung. • Förderung der Einrichtung von Stellen zur Beobachtung des Fremdenverkehrs auf lokaler Ebene. Bisher wurden folgende Studien veröffentlicht: - Die touristische Situation der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien. Grundlagen für die Einrichtung einer Beobachtungsstelle für Tourismus. - Nachrichtenblätter der Beobachtungsstelle der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien. 2007, 2008, 2009, 2010 und 2011 in aufeinanderfolgender Reihenfolge. Wiedererfundene Städte 7 Marken-Image und Kommunikation: Medienkampagne (on- und offline) Die Absicht ist die Förderung der Positionierung der Tourismusmarke der Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien auf dem nationalen und internationalen Markt. Internationale Werbekampagne. Gefördert durch Turespaña. Zusammenarbeit mit nationalen Medien mittels dokumentarischer Unterstützung und fam pressOrganisation. Mittel zur Kommerzialisierung Visueller Führer, herausgegeben von Espasa Calpe. Welterbe-Städte. Dreizehn spanische Juwelen (herausgegeben von La Fábrica). Broschüren (Spanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch und Chinesisch). Kataloge der Fremdenverkehrspakete (herausgegeben auf spanisch und englisch). Website: www.SpainHeritageCities.com / www.ciudadespatrimonio.org Visuelle und Multimedia-Präsentationen. Abkommen zur Zusammenarbeit mit den staatlichen Hotels „Paradores de Turismo“ In zehn der Städte der Gruppe (Alcalá de Henares, Ávila, Cáceres, Córdoba, Cuenca, Mérida, Salamanca, Santia- 8 Wiedererfundene Städte go de Compostela, Segovia und Toledo) spielt das Netz der staatlichen Hotels „Paradores Nacionales“ eine hervorstechende Rolle. Die Burg von Ibiza wird zur Zeit zu einem neuen Parador (staatlich betriebenes Hotel) ausgebaut. Das Produkt der Paradores ist daher für die Städte, aus denen sich die Gruppe zusammensetzt, von großer Bedeutung, besonders angesichts dessen, dass in nicht allzu ferner Zukunft in fast allen diesen Städten Hotels dieses Netztes in Betrieb sein werden. Im Rahmen der Zusammenarbeit mit den Paradores wurden folgende Initiativen gesetzt: • Lancierung einer spezifischen Linie der Werbekampagne innerhalb ihrer Marketingkampagne von Seiten der Hotelkette der Paradores. • Verbreitung des Kulturveranstaltungskalenders der Welterbe-Städte von Seiten der Hotelkette der Paradores auf ihrer Website. • Hervorhebung des Produkts der Paradores in den Werbemitteln, die von der Gruppe herausgegeben werden. • Gemeinsame Teilnahme an Förderkampagnen. Abkommen zur Zusammenarbeit mit der spanischen Bahngesellschaft RENFE Die Bürgermeister der Gruppe der WelterbeStädte in Spanien haben mit der spanischen Bahngesellschaft RENFE im Jahre 2007 ein Zusammenarbeitsabkommen unterschrieben, um Reiseprojekte zu diesen Zielorten an Bord der Hochgeschwindigkeitszüge für lange und mittlere Strecken zu fördern. Es werden in kooperativer Form Akquisitionsreisen organisiert, die sich an die Fachpresse, an Reisebüros und Reiseveranstalter wenden, sowie spezifische Förderkampagnen. Das Produkt wird über renomierte Reiseveranstalter auf den Markt gebracht. RENFE wird darüber hinaus besondere Angebote auf jenen Strecken lancieren, die eine der Welterbe-Städte als Ziel und/oder Ankunftsort haben. Ebenso beabsichtigt RENFE, mit der Schifffahrtsgesellschaft Balearia und verschiedenen Fluggesellschaften besondere Abkommen abzuschließen, um den Aktionsradius der Promotion auf die WelterbeStädte auszudehnen, die auf den Inseln liegen: Ibiza und San Cristóbal de La Laguna. Zusammenarbeitsabkommen mit Madrid Vistors and Convention Bureau Zu den Maßnahmen im Rahmen der Vereinbarungen, die zwischen der Gruppe der WelterbeStädte in Spanien und Madrid - über das Unternehmen Empresa Municipal Madrid Visitors and Convention Bureau - bestehen und verlängert wurden, zählt die Entwicklung von gemeinsamen Politiken zur Förderung des Tourismus und Werbekampagnen, die Unterstützung der Vermarktung bereits vorhandener kultureller Tourismusprodukte und die Anwendung der neuen Technologien als Kanal der Umsatzförderung. Über dieses Abkommen wurde die Schaffung und Förderung von Tourismusprodukten vorangetrieben, vor allem jener, die sich besonders an den japanischen und amerikanischen Markt richten werden. Zurückgegriffen wurde zu diesem Zweck auf den Linkaustausch in den korporativen Webseiten dieser Körperschaften, auf unterstützende Werbemaßnahmen und die Zusammenarbeit im Bereich von Marktpräsentationen in weit entfernten Ländern sowie auf die Schaffung einer neuen Marke, die von Madrid und der Städtegruppe gemeinsam genutzt wird. Kampagne in Japan Der japanische Markt hat ein großes Potential für das Tourismusangebot der Welterbe-Städte in Spanien und für Madrid. Japan ist ein objektiver Fremdenverkehrsmarkt für die Welterbe-Reiseziele, die bei den wichtigsten Rundreisen, die durch die japanischen Reiseveranstalter auf den Markt gebracht werden, als Meilenstein positioniert werden. Im Jahr 2011 hat sich Japan als einer der wichtigsten Emissionsmärkte für diese Welterbe-Reiseziele konsolidiert, welche insgesamt 44.526 japanische Touristen empfingen. Kampagne in den Vereinigten Staaten Die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien und Promoción Madrid haben ebenfalls einen gemeinsamen Förderungsplan mit Virtuoso unterschrieben, dem wichtigsten Premium-TourismusInteressenverband der Reiseveranstalter in den Vereinigten Staaten. Wiedererfundene Städte 9 Der Zweck des allgemeinen Plans besteht in der Positionierung der Welterbe-Städte in Spanien und von Madrid als stretegische Ziele innerhalb des Netzes von Virtuoso, und das kann erreicht werden, indem man ein hohes EngagementNiveau mit den Reiseberatern pflegt. Instandhaltung des Kulturguts Um das ständige Wachstum der Besucherzahl zu sichern, ist es nicht nur wichtig, sinnvolle Marketing- und Werbekampagnen durchzuführen. Damit der Besucherstrom auch in Zukunft erhalten bleibt und anwächst, muss unser Kulturgut außerdem in gutem Zustand erhalten werden. Zu diesem Zweck wurden die Planes de Excelencia y Dinamización Turística (Tourismus-Masterplan und Plan für die Dynamisierung des Tourismus) geschaffen. Die Planes de Excelencia Turística sind vor allem auf die bereits konsolidierten Ziele des Fremdenverkehrs gerichtet und trachten danach, diese in gutem Zustand zu erhalten und ihr Angebot ständig zu erneuern, sowie eventuelle Mängel zu beheben. Mit den Planes de Dinamización soll eine wirtschaftliche Aktivierung und Potentialisierung neu aufstrebender Fremdenverkehrsziele erreicht werden. Diese Pläne bilden ein anschauliches Beispiel für die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Stadtverwaltungen, welche die Projekte paritätisch 10 Wiedererfundene Städte finanzieren, da sie ein gemeinsames Ziel verfolgen. Dieses Ziel besteht darin, die Qualität des Angebots zu verbessern und die Aufrechterhaltung des Fremdenverkehrs auf lange Sicht zu sichern. Inzwischen haben praktisch alle Städte, die Teil der Gruppe bilden, ihre eigenen TourismusMasterpläne oder Dynamisierungspläne für den Tourismus ausgearbeitet oder sind gerade dabei, sie zu erstellen. Ein Großteil der Ziele, die damit verfolgt werden, sind allen diesen Plänen gemein: die Rehabilitierung der historischen Stätten, die Verbesserung und Reparatur der Beleuchtung der Kulturgüter, die Einrichtung von Besucherzentren, die Erschließung der Stadtmauern für den öffentlichen Zugang, die Beschilderung der historischen und künstlerisch interessanten Stätten, die Kontrolle automatisierter Zugänge, etc., wobei immer auf die jeweiligen Eigenheiten der einzelnen Städte Rücksicht genommen wird. Die einzelnen Städte ALCALÁ DE HENARES STADT DER KUNST UND LITERATUR Alcalá de Henares, das seit 1998 zu den WelterbeStädten zählt, befindet sich in 30 km Entfernung von Madrid und 14 km vom internationalen Flughafen Madrid-Barajas entfernt. Heute ist es eine moderne, attraktive und dynamische Kulturstadt, die es verstanden hat, Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft in ansprechender Weise miteinander zu verbinden. Der Besucher kann in dieser Stadt angenehme Spaziergänge genießen, in Ruhe nachdenken oder sich einfach nur durch die vielen interessanten Straßen und Winkel treiben lassen, die einzigartige Schauplätze vergangener Jahrhunderte bilden. Das frühere Complutum, die Stadt, in der Miguel de Cervantes 1547 das Licht der Welt erblickte, ist heute zweifellos die wichtigste Kulturstadt der Autonomen Region Madrid. Ihr reiches künstlerisches und kulturelles Erbe ist Ausdruck des bedeutenden Beitrags, den Alcalá zur Weltkultur geleistet hat, besonders im 16. und 17. Jahrhundert. Der ältere historische Stadtkern, der ab dem Mittelalter entstanden war, wurde schließlich noch durch die Universität ergänzt, die im Jahr 1499 von Cisneros gegründet wurde und deren Einrichtung zu einer wahren Explosion auf dem Gebiet der Kunst und Kultur führte, die Alcalá de Henares in die Stadt des Wissens verwandelte. Zusätzlich zu ihrem hervorragenden und intensiven Kulturangebot, welches Alcalá de Henares zur Stadt 12 ALCALÁ DE HENARES, STADT DER KUNST UND LITERATUR der Kunst und Literatur macht, haben die Besucher die Möglichkeit, die ausgezeichnete Gastronomie, die wunderschönen Hotels und das breitgefächerte Freizeitangebot der Stadt zu genießen. Die Liebhaber der Natur werden sich an den landschaftlichen Reizen in der Umgebung des Flusses Henares und des Naturparks Parque Natural de los Cerros erfreuen, und den Sportlern steht der bedeutende Golfplatz zur Verfügung, der von der renommierten Firma Von Hagge, Smelek & Baril geschaffen wurde. Alcalá de Henares verstärkt im Jahr 2013 seine kulturelle Bedeutung mit einem Veranstaltungsprogramm, bei dem Kunst und Literatur einen intensiven kulturellen Terminplan unterstützen und wo u.a. Folgendes hervorsticht: April: April mit Cervantes Der April mit Cervantes bietet uns eine intensive kulturelle Programmgestaltung, die mit der Literatur und dem Cervantespreis verbunden ist. Darüber hinaus sollte man sich die außergewöhnlichen Feierlichkeiten der Osterwoche nicht entgehen lassen, ein regionales Fest von besonderem Interesse für den Tourismus. Oktober: Die Cervantes-Woche Die Stadt der Literatur ehrt ihren berühmtesten Sohn. Die Semana Cervantina, regionales Fest von besonderem Alcalá de Henares Interesse für den Tourismus, ist einer der besten Zeitpunkte im Jahr, um diese Universitätsstadt kennenzulernen. Der Markt Mercado del Quijote und die zahlreichen kulturellen Veranstaltungen, die um den 9. Oktober herum, dem Tag, an dem Cervantes getauft wurde, stattfinden, tragen dazu bei, dass man in Alcalá de Henares den Geist des 16. Jahrhunderts einatmet. November: XIX Don Juan in Alcalá Don Juan wird zum Protagonisten dieser ganz von der Kunst geprägten TheatersJuni: XII Klassiker in Alcalá Die schönen Künste und die Literatur stehen im Mittelpunkt des Festivals “Klassiker in Alcalá”, das dem klassischen Theater gewidmet ist. Mit diesem Festival der szenischen Künste, in dessen Rahmen das beste Theater an repräsentativen Orten der Stadt wie der Corral de Comedias, das Teatro Salón Cervantes oder der Patio del Colegio del Rey veranstaltet wird, gewinnt Alcalá de Henares den Geist des 16. Jahrhunderts zurück. In Verbindung mit den Theatervorstellungen finden eine Vielzahl anderer kultureller Veranstaltungen auf den Straßen statt. tadt. Um das Allerheiligenfest herum wird Alcalá de Henares zum Schauplatz der größten Theateraufführung Europas. Dieses Werk des Dichters Zorrilla wird an einem einzigartigen Ort aufgeführt, der Huerta del Obispo, um diese Tradition aus dem 19. Jahrhundert wieder aufzugreifen. Stadtverwaltung von Alcalá de Henares Stadtratsamt für Tourismus Antigua Fábrica GAL C/ Bosnia Herzegovina, 6 28806 Alcalá de Henares (Madrid) Tel.: + 34 918 883 300 Ext. 1037 / 6752 www.ayto-alcaladehenares.es www.turismoalcala.es alcala@ciudadespatrimonio.org ALCALÁ DE HENARES, STADT DER KUNST UND LITERATUR 13 ÁVILA MÄRCHENSTADT Die Stadt von Theresa von Jesus verfügt über ein emblematisches Denkmal, das sie einzigartig macht: Die Stadtmauer, die von 10.00 Uhr bis 20.00 Uhr im Sommer und von 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr im Winter besichtigt werden kann. In den Monaten Juli und August werden szenische Nachtbesichtigungen durchgeführt. www.muralladeavila.es Foto J. M. Navia RUNDGÄNGE „Ruta monumental“ („Die Denkmalroute“): bietet uns einen Rundgang zu den emblematischten Denkmälern der Stadt (Dom, San Vicente, Stadtmauer, Geburtshaus der Heiligen Theresa und das Kloster Santo Tomás). „Cuna de Sta. Teresa“ („Die Wiege der Heiligen Theresa“): Eine Reise in die Vergangenheit in Verbindung mit der universalsten Figur: Theresa von Jesus. „Los tesoros del románico“ („Die Schätze der romanischen Kunst“): Dieser Rundgang setzt sich aus acht Kirchen im reinsten romanischen Stil zusammen. „Sueña en los Palacios“ („Träume in den Palästen“): Die zivile Architektur vom 14. bis 16. Jahrhundert spiegelt sich in diesem Rundgang zu mehr als 15 Villen und Palästen wieder. Andererseits ist das Interpretationszentrum der Mystik einen Besuch wert. Von dem Konzept 14 ÁVILA, MÄRCHENSTADT ausgehend, dass die Mystik eine Form der Allgemeinbildung und gleichzeitig eine Lebensform ist, hat man versucht, dass sich der Geist der Mystik in diesem auf der Welt einzigartigen Zentrum widerspiegelt. Auf dem kulturellen Terminplan für 2013 sticht Folgendes hervor: Die Osterwoche in Ávila Sie wurde zum Ereignis von nationalem Interesse für den Tourismus erklärt und zeichnet sich durch die nüchterne Feierlichkeit der veranstalteten Prozessionen aus. Geführte Besichtigung der Legende. Von Juni bis Oktober, Samstags um 1930. Ein Rundgang voller Überraschungen von Seiten des Reiseführers und diverser Schauspieler, die uns anhand eines Rundgangs durch den historische Altstadt mit Legenden in andere Zeiten versetzen. Theater auf den Stadtmauern Vom 05. Juli bis 31. August. Dieser Rundgang bietet die Möglichkeit, die Geschichte der Stadtmauern und der Stadt kennenzulernen, die dem Besucher durch Personen vermittelt wird, die Erzählungen und Legenden aus alten Zeiten vortragen. An diesen Besichtigungen kann Freitag- und Samstagabend teilgenommen werden. Wettbewerb der Tapas in Ávila. Vom 27. bis 30. Juni. Ein Gastronomie-Wettbewerb, der jedes Jahr veranstaltet wird und an dem zahlreiche Lokale der Stadt teilnehmen, die ihren Gästen eine große Vielfalt an Tapas anbieten, in denen sich Traditionelles mit Modernem verbindet und für deren Zubereitung immer einheimische Produkte zur Anwendung kommen. Mittelalter-Tage. Am Wochenende des 06., 07. und 08. Septembers werden die Mittelalter-Tage in der Stadt gefeiert. Marktstände, Zelte, Bogenschützen, Soldaten und Handwerker, die aus fernen Orten angereist sind, bevölkern die Straßen und Plätze der historischen Altstadt und ahmen die Atmosphäre jener Zeit nach, in der Juden, Araber und Christen in der von Mauern umgebenen Stadt zusammengelebt hatten. Ávila Centro de Recepción de Visitantes Avda. de Madrid, 39 05001 Ávila Geführte Besichtigungen Zur Fünfhundertjahrfeier der Heiligen Theresa von Jesus Ab dem Jahre 2013 werden Pilgerungen in die Stadt durchgeführt. Tel.: +34 920 35 40 00 Ext. 370 y 371 www.avilaturismo.com avila@ciudadespatrimonio.org ÁVILA, MÄRCHENSTADT 15 CÁCERES EINE STADT MIT CHARME Wachtürme, Kirchen, Paläste und das Judenviertel machen sie zu einer wahrhaft bezaubernden Stadt, in welcher der Reisende sowohl die Geschichte der Stadt nachvollziehen als auch an ihren volkstümlichen Festen teilnehmen kann. Darunter ist die Karwoche der Stadt Cáceres hervorzuheben, die zum Fest von besonderem Interesse für den internationalen Tourismus erklärt wurde, oder das Festival WOMAD, bei dem sich Kunst, Musik und Tanz verbinden. Cáceres, seit dem Jahre 1986 Welterbe, ist eine Stadt, in der sich die Kunst, die Geschichte, die Kultur, die Gastronomie, das Kunsthandwerk und die moderne Welt harmonisch verbinden. In dieser Stadt, die zum Dritten Denkmalensemble Europas erklärt wurde, sind zahlreiche Zeugnisse der römischen, arabischen, jüdischen und christlichen Kultur erhalten. Ihre Museen, Interpretationszentren, Ausstellungsräume, Stadtmauern, 16 CÁCERES, EINE STADT MIT CHARME Cáceres ist darüber hinaus eine überraschende, offene und multikulturelle Stadt, deren Dynamismus den Besucher entzücken wird. Das breite kulturelle Angebot, welches das ganze Jahr hindurch zur Verfügung steht, macht diese Stadt zu einem idealen Ziel für Urlaubs- und Geschäftsreisen, eine Stadt zum Arbeiten und Genießen, eine Stadt, die zwei Kongresszentren bietet, in denen Veranstaltungen aller Art in einem einzigartigen Rahmen abgehalten werden können. Cáceres ist eine Stadt des Films, der ausgewählte Schauplatz, um große Geschichten des Kinos zum Leben zu erwecken, unter denen wir hervorheben können: „1492: Die Eroberung des Paradises“ von Ridley Scott, im Jahre 1992 gedreht; „La Celestina“ mit Penelope Cruz aus dem Jahre 1996 und „Theresa“ von Ray Loriga, im Jahre 2006 gedreht. Cáceres Stadtverwaltung von Cáceres Stadtratsamt für Tourismus Plaza Mayor, s/n 10003 Cáceres Tel.: + 34 927 255 765 www.turismo.caceres.es caceres@ciudadespatrimonio.org Cáceres verbindet Althergebrachtes mit Modernem und ist ein Ort, an dem die Sehenswürdigkeiten aus vergangenen Zeiten harmonisch mit den neuen Technologien einer vielversprechenden Zukunft zusammenleben. Denn Cáceres ist eine Stadt der Gegenwart, eine Stadt des 21. Jahrhunderts, die ihren Blick auf die Zukunft richtet, ohne deshalb ihre Vergangenheit zu vergessen. Kultureller Veranstaltungskalender für das Jahr 2013: Osterwoche in Cáceres (Vom 22. bis 31. März). Das Fest wurde zum Ereignis von Internationalem Interesse für den Tourismus erklärt. Seine Prozessionen führen durch die Denkmalstadt, sodass sich zu der Schönheit dieser Umzüge der unvergleichliche Rahmen fügt, in dem dieselben stattfinden. San Jorge, Schirmherr von Cáceres (Vom 22. bis 23. April). Ein Umzug und die Aufführung eines Kampfes zwischen den Mauren und den Christen, sowie die Verbrennung eines riesigen Drachens sind die Glanzpunkte dieses Festes, die dem Gedenken der Rückeroberung der Stadt durch den König Alfons IX. gewidmet ist. Festival WOMAD (Vom 17. bis 19. Mai). Dieses Festival wird von Peter Gabriel gefördert und seit 1992 abgehalten. Es ist als weltweit größte Veranstaltung dieser Art bekannt, auf der Musik, Kunst und Tanz geboten werden. Festival der Vögel “Cuidad de Cáceres” (Vom 17. bis 19. Mai). Durante Während dieses Festivals blickt die Stadt gen Himmel, um die verschiedenen Vogelarten zu beobachten, die über sie hiwegfliegen: Storche, Turmfalken, Adler, Königsweihen... Es finden verschiedene Aktivitäten statt wie: Routen für vogelkundliche Beobachter, Kinderworkshops, Fotografie-Marathon… Festival des klassischen Theaters (Vom 06. bis 30. Juni). Das Festival feiert dieses Jahr seine XXIV. Ausgabe, bei der auf verschiedenen Plätzen der Denkmalstadt Uraufführungen der Saison veranstaltet werden wie “El Caballero de Olmedo” oder “La Dama Duende” Saison- premieren an verschiedenen Orten der monumentalen Altstadt. Festival der alten ibero-amerikanischen Musik (Oktober). Dieser Wettbewerb macht Cáceres zu einer Brücke der Vereinigung zwischen Europa und Amerika. Die Ibero-Amerikanische Messe der zeitgenössischen Kunst “FORO SUR” (Ende Oktober). Als eine der wichtigsten Kunstmessen Spaniens angesehen, wird sie inmitten der monumentalen Altstadt abgehalten und beabsichtigt, die Gegenwartskunst zu verbreiten, den entsprechenden Markt zu fördern und die Sammlertätigkeit voranzutreiben. Der mittelalterliche Markt der drei Kulturen (Vom 08. bis 11. November). Für einige Tage ruft Cáceres vergangene Zeiten ins Gedächtnis zurück und verwandelt sich in einen großen mittelalterlichen Markt, wo die drei Kulturen hervorstechen, die in vergangenen Epochen in Cáceres lebten: die jüdische, moslemische und christliche Kultur. Messe der in Klostern zubereiteten SüSSigkeiten (Dezember). Hier soll die Aufmerksamkeit auf einen neuem gastronomischen Aspekt gelenkt werden, der dieser Region zusätzlich Attraktivität verleiht: die Süßigkeiten, die im Kloster hergestellt werden. CÁCERES, EINE STADT MIT CHARME 17 CORDOBA STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE Die Stadt Córdoba besitzt ein gewaltiges kulturelles und architektonisches Erbe. Ihre strategische Lage in der Nähe des Flusses Guadalquivir und das Erbe der verschiedenen Völker, die sie bewohnt haben, machen sie zu einem privilegierten Ort. Córdoba spielte auch eine bedeutende Rolle in der Geschichte des Abendlandes: ihre bedeutende Zivilisation unter der Herrschaft der Kalifen im Mittelalter gehörte zu den glanzvollsten Gesellschaften Europas zu jener Zeit und bildete eine Brücke zwischen dem Orient und dem Westen. Sie ist eine der spanischen Hauptstädte, welche sich des umfangreichsten Touristenstroms erfreuen. Dies ist zum guten Teil ihrem reichen historischen und architektonischen Erbe zu verdanken. Der römischen Zivilisation entstammen hervorstechende Persönlichkeiten, wie der Philosoph Seneca und der Dichter Lucano. Unter den Kalifen wandelte sich Córdoba im 10. Jahrhundert zur kultiviertesten und glanzvollsten Stadt Europas, die von Gelehrten, Dichtern, Ärzten, Philosophen und Mystikern bewohnt wurde, einige davon von so weltweiter Anerkennung wie der Philosoph Averroes oder der jüdische Arzt Maimónides. Das Erbe aus der Zeit nach der christlichen Eroberung der Stadt ist nicht von geringerer Bedeutung. Kirchen, Klöster, Krankenhäuser, Paläste und zahlreiche Herrenhäuser bilden den Rahmen für dieses einzigartige Juwel der Kathedrale und Moschee und machen Córdoba zu einer der sehenswertesten Denkmalstädte 18 CORDOBA, STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE Córdoba Ayuntamiento de Córdoba Unidad de Turismo y Patrimonio de la Humanidad C/ Rey Heredia, 22 14003 Córdoba Tel.: + 34 957 200 522 www.turismodecordoba.org www.turiscordoba.es cordoba@ciudadespatrimonio.org Europas. Die universale Bedeutung ihres historischen Kulturguts wurde bis zu drei Mal durch die UNESCO anerkannt, indem der Titel des Weltkulturerbes von 1984, den bereits die Kathedrale-Moschee besaß, im Jahre 1994 auch auf die übrige historische Altstadt ausgedehnt wurde. Und das Innenhof-Festival (Fiesta de Patios) wurde im vergangenen Dezember 2012 zum Immateriellen Kulturerbe der Menschheit erklärt. Cordoba verfügt über ein großes touristischkulturelles Angebot, das sich über das ganze Jahr verteilt, und einige der wichtigsten Aktivitäten sind folgende: IM FRÜHLING: „CORDOBA FESTLICHE INNENHÖFE“ („CÓRDOBA PATIO FESTIVO“) - Osterwoche: Vom 24. bis 31. März - Weinprobe des Weins mit Herkunftsbezeichnung Montilla-Moriles: Vom 17. bis 21. April. - Blumenschlacht („Batalla de las Flores“): 01. Mai. - Wettbewerb der Maikreuze: Vom 01. bis 05. Mai. - Innenhof-Festival und –Wettbewerb: Vom 08. bis 19. Mai. - Balkon- und Eisengitter-Festival und – Wettbewerb: Vom 08. bis 19. Mai. - Feria (Folklorefest) Nuestra Señora de la Salud: Vom 25. Mai bis 01. Juni. IM SOMMER: „CORDOBA – MUSIK UNTER DEM STERNENHIMMEL“ („CÓRDOBA MÚSICA BAJO LAS ESTRELLAS“) - XII. Internationales Festival der sephardischen Musik: Vom 17. bis 21. Juni. - 7. Ausgabe der Weißen Nacht des Flamencos: 22. Juni. - 33. Internationales Gitarrenfestival: In den ersten beiden Juliwochen. - Nächte der Axerquia: Programmierung im ganzen Sommer. - 2. Tapa-Wettbewerb „Gastronomisches Cordoba“: Zwischen November und Dezember. Stallungen von Cordoba. - Mittelalterlicher Markt: Vom 25. bis 27. Januar. - Die Seele von Cordoba: Nächtliche Besichtigung des Doms, die ehemalige Moschee von Cordoba. PERMANENTES ANGEBOT - Reitvorführung in den Königlichen - Wasser-, Licht und Klangshow in der Burg der Christlichen Könige. IM HERBST: „KULTURELLES CORDOBA“ („CÓRDOBA CULTURAL“) - XIII. Messe des Pferdes CABALCOR: Vom 20. bis 22. September. - Aktivitäten in Verbindung mit dem Europäischen Tag der jüdischen Kultur: Vom 27. September bis 06. Oktober. - XIV. Europäischer Tag der jüdischen Kultur: 29. September. - Kosmopoetisches Cordoba: In den ersten beiden Oktoberwochen. - 10. Festival des Afrikanischen Kinos in Cordoba: In der zweiten Oktoberhälfte. - XII. Klavierfestival Rafael Orozco: Im November. IM WINTER: „CORDOBA VERFÜHRT“ („CÓRDOBA SEDUCE“) - 30. Nationaler Wettbewerb in der Kunst des Flamencos: In der zweiten Novemberhälfte. CÓRDOBA, STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE 19 CUENCA GANZ UND GAR KUNST Aufgrund ihrer privilegierten Lage, ihren Bauwerken und ihrer urbanistischen Trassierung hat diese Stadt es verdient, von der UNESCO im Jahre 1996 zum Weltkulturerbe ernannt zu werden. Die Stadt Cuenca hat ihre Kandidatur zur Europäischen Kulturstadt für das Jahr 2016 vorgelegt, und obwohl sie am Ende nicht in die engere Auswahl gelangte, hat ihr das zu diesem Zweck ausgearbeitete Projekt dazu gedient, jene Grundlagen zu schaffen, auf denen die kulturelle Entwicklung von Cuenca in den kommenden Jahren aufbauen wird. Cuenca Abgesehen davon, aufgrund ihrer natürlichen Schönheit eine Welterbe-Stadt zu sein, ist Cuenca wahrscheinlich der ergiebigste Treffpunkt, wo sich die wichtigste und einflussreichste Künstlergeneration der zweiten Hälfte des spanischen 20. Jahrhunderts ein Stelldichein gegeben hat. Zeitgenössische Kunst: Museen mit internationalem Prestige wie das der abstrakten spanischen Kunst, welches die Werke der repräsentativsten Künstler dieser Kunstsparte zusammenfasst; die Stiftung Antonio Pérez, die die alte mit der modernsten Kunst vereinigt; die Stiftung Antonio Saura, die zeitlich begrenzte Ausstellungen veranstaltet. Aktivitäten: Enologische Routen, Fahrradausflüge, Wanderungen, aktiver Tourismus, Jagen und Angeln, Nachtlegenden. 20 CUENCA, GANZ UND GAR KUNST Ayuntamiento de Cuenca Oficina Municipal de Turismo C/ Alfonso VIII, 2 16001 Cuenca Tel.: + 34 969 241 051 www.cuenca.es cuenca@ciudadespatrimonio.org Kultureller Terminkalender für das Jahr 2013: OSTERWOCHE. Vom 22. bis 31. März (Zu einem Fest von internationalem touristischem Interesse erklärt). Prozessionen von einer beeindruckenden Schönheit, wie diejenige des Schweigens (Procesión del Silencio). Die Bekannteste ist die Prozession der Aufgebrachten (Procesión de las Turbas) in der Morgendämmerung des Karfreitags. WOCHE DER RELIGIÖSEN MUSIK Vom 22. bis 31. März, mit der Osterwoche zusammenfallend. Seit ihrer Gründung im Jahre 1962 hat sie stets eine deutliche Professionalität bewahrt infolge ihrer hohen musikalischen Spezialisierung, ihrer geografischen Lage und des enormen Reichtums an Kulturgut, das sie umgibt. Es ist das viertälteste Musikfestival in Spanien und ist seit 1986 Mitglied des Europäischen Festivalverbands (EFA). SOMMER IN CUENCA Kulturelle Aktivitäten im Freien an den Wochenenden im Sommer (Sommerkino, Nächte der Legende). BITA – Bienal Internacional del teatro de autor (Internationale Bienale des Autorentheaters. JUNI PhotoEspaña 2013. Juni Cuenca empfängt neue Vorschläge, die von der XV. Ausgabe des Festivals der Fotografie und der visuellen Künste PhotoEspaña innerhalb der Sektion OpenPhoto stammen. Tapa-Woche: Erste Julihälfte SAN MATEO (ST. MATTHÄUS) Vom 18. bis 21. Septiember. Ein weiteres Fest der großen Feste in Cuenca. Eine Atmosphäre mit zahlreichen Vereinen. HERBST IN LAS HOCES. Ein weitgefächertes Kulturprogramm, wo die Qualität seiner Konzerte der klassischen Musik hervorsticht. DISCODURO ONK. November und Dezember. Ausstellungen, die in Verbindung mit der digitalen Kunst stehen und deren hauptsächliche Absicht die Schaffung von Netzen der städtischen Kenntnisnahme und Interaktion ist. DIE ROUTE DES EINTOPFS In der zweiten Novemberhälfte CUENCA, GANZ UND GAR KUNST 21 IBIZA / EIVISSA DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS schen Wiesen von Posidonia (Meeresgrund des Naturparks von Ses Salines). Routen: ihres Wassers und ihrer warmen Temperaturen. Sie lädt den Besucher ein, neue Empfindungen zu erleben, auf eine andere Art die Geschichte, Bräuche und Volkstümliches zu erleben. Eine wahre Gefühlswelt, in der Modernität und Geschichte zu jeder beliebigen Jahreszeit zusammentreffen. Ibiza (Eivissa auf katalanisch), eine Mittelmeerinsel, die nur eine Stunde von Madrid und Barcelona sowie 2 Stunden von jeder beliebigen europäischen Stadt entfernt ist. Sie ist weltweit bekannt aufgrund 22 Ibiza, Biodiversität und Kultur. Unter diesem Titel hat die UNESCO vier Kulturgüter am 4. Dezember 1999 zum Kulturerbe der Menschheit erklärt: Das ummauerte Gelände von Dalt Vila (16. Jh.), die phönizisch-punische Begräbnisstätte des Puig des Molins, (die) Sa Caleta (ein karthagisches Dorf aus dem 8. Jh. v. Chr.) und die ozeani- IBIZA, DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS • Freilichtmuseum (Eröffnung von Museen in den Bollwerken Sant Jaume und Sant Pere). Museen (Museum für zeitgenössische Kunst von Eivissa, Archäologisches Museum und die phönizischpunische Begräbnisstätte des Puig des Molins, Diözesanmuseum, Museum Puget, Stiftssaal und Interpretationszentrum Madina Yabisha). • 365 Tage Kultur im Kulturraum von Can Ventosa. • “Shopping” im Hafengebiet, La Marina und Ibiza Nueva. • Die Gastronomie von Ibiza. • Cyclotourismus, das Landesinnere von Ibiza. • Formentera und S’Espalmador. • Ibiza, die versunkene Natur (Besichtigung des Meeresbodens, der durch die UNESCO zum Kulturerbe der Menschheit erklärt wurde). Neue Kulturräume: Es Polvorí. Das alte Bauwerk El Polvorín, das in das beeindruckende Bollwerk Santa Lucía integriert ist und sich in der historischen Altstadt von Dalt Vila befindet, wurde in einen Ausstellungsraum für namhafte Künstler umgewandelt. Dieser wird von der Stiftung Fundación Balearia verwaltet und bietet die Möglichkeit, kleine Konzerte, Versammlungen, Seminare usw. zu veranstalten. Ibiza/Eivissa Stadtverwaltung von Eivissa / Ibiza Tourismusinformationsbüro Plaza de la Catedral 07800 Ibiza Tel.: + 34 971 399 232 informacioturistica@eivissa.es www.eivissa.es www.ibiza.es Museum der Gegenwartskunst von Eivissa (Ibiza) – MACE. Die Wiedereröffnung des Museums steht im Zeichen einer verstärkten Anerkennung der Werte des alten Gebäudes, in das auf beeindruckende Weise erweiternde Bereiche inegriert wurden, welche den ungehinderten Zugang zu den verschiedenen Ausstellungssälen ermöglichen. Die archäologischen Reste aus der punischen Epoche, die bei den genannten Bauarbeiten entdeckt wurden, können beim Besuch des Museums besichtigt werden. Ibiza verwandelt sich in einen nationalen und internationalen Referenzpunkt der zeitgenössischen Kunst. Einige der bedeutendsten kulturellen Akte des Jahres 2013 sind folgende: Ibiza Medieval (Mittelalterliches Ibiza) (Am zweiten Wochenende im Mai). Dalt Vila verwandelt sich in eine mittelalterliche Stadt, wo die Besucher in eine andere Epoche eintauchen und an einem umfangreichen kulturellen Festprogramm teilnehmen können. Fiestas de la Tierra (Heimatliches Volksfest) (05., 06. und 08. August). Traditionelle Feierlichkeiten, Konzerte, Theateraufführungen und öffentliche Veranstaltungen. Ibiza Musical (Musik auf Ibiza) Internationale Musikwoche – Anfang September – im Kreuzgang des Rathauses von Ibiza. Jährlich stattfindende Konzerte: Chor, Musikkapelle und symphonisches Orchester der Stadt Ibiza - ganzjährlich. Certamen Internacional de Jazz (Internationaler Jazzwettbewerb). Ibiza Teatral (Theater auf Ibiza) Das ganze Jahr hindurch werden im Kulturzentrum Can Ventosa Theateraufführungen veranstaltet. Audioführungen, szenische Besichtigungen und City Card Talamanca. Hierbei handelt es sich um einen Strand, der als Wegbereiter seine Einrichtungen wirklich allen zugänglich macht, sowohl körperbehinderten Personen als auch Blinden. Er ist mit einer besonderen Infrastruktur ausgestattet, die den Benutzer anhand von akustischen Signalen über den Strand und durch das Meer geleitet. Projekt Strände des 21. Jahrhunderts. IBIZA, DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS 23 MÉRIDA DIE EWIGE STADT Hauptstadt der autonomen Region Extremadura. Sie wurde im Jahre 1993 durch die UNESCO zum Kulturerbe der Menschheit erklärt. Der Besucher kann in Mérida das prächtigste römische Erbe der Iberischen Halbinsel kennenlernen und die Bauwerke und archäologischen Funde aus der Zeit der spanischen Westgoten, der islamischen Epoche und der christlichen Königsreiche des Frühmittelalters bewundern. Vor allem ist aber hervorzuheben, dass zu dieser einzigartigen archäologischen und architektonischen Einheit eine Anordnung außergewöhnlicher Museen hinzuzufügen sind, in deren Ausstellungsräumen Zeugnisse der Entstehungsgeschichte und der Entwicklung einer römischen Provinz während ihres fünf Jahrhunderte dauerenden Bestehens gezeigt werden. Ebenso kann der Besucher nachvollziehen, wie hier das Reich der Westgoten aufgebaut wurde und später jene Elitegruppen entstanden, welche die Emire von Córdoba in Schach hielten. Man sollte es nicht versäumen, das Geologische Museum zu besuchen, welches eine der bedeutendsten Mineralsammlungen Spaniens enthält. Es handelt sich bei dieser Sammlung um die Früchte der Forschungsarbeit des berühmten Geologen Vicente Sos Baynat, der Mitte des 20. Jahrhunderts tätig war. 24 MÉRIDA, DIE EWIGE STADT Mérida Stadtverwaltung von Mérida Plaza de España, 1 06800 Mérida Tel.: +34 924 380 117 www.merida.es merida@ciudadespatrimonio.org Zusammenfassend handelt es sich bei dieser Stadt um ein gutes Beispiel dafür, wie den Menschen eine noch immer lebendige Vergangenheit aus der Sicht der Gegenwart vermittelt wird: Anhand einer Vorführung in einem über zweitausend Jahre alten Theater, anhand eines Besuchs eines römischen Bades oder indem man die Aussicht von der längsten erhaltenen römischen Brücke der Welt und dem Wehrgang der ersten Festung aus der Zeit der Emire auf der Halbinsel genießt all dies zeugt von diesem Bestreben. Kultureller Terminkalender für das Jahr 2013 OSTERWOCHE Sie wurde zum Fest von besonderen nationalen Interesse für den Fremdenverkehr erklärt. Auf den Umzügen werden wunderschöne Altarbilder durch die Stadt getragen. Diese Umzüge sind darüber hinaus auch deshalb besonders attraktiv, weil sie verschiedene historisch interessante Schauplätze durchlaufen. So findet etwa der spektakuläre Kreuzweg vor dem Hintergrund des römischen Amphitheaters statt. XVIII INTERNATIONALER KONGRESS DER KLASSISCHEN ARCHÄOLOGIE (13. bis 17. Mai). „Zentrum und Randgebiet der klassischen Welt“. Es handelt sich um eine der wichtigsten archäologischen Versammlungen, um die Aspekte der griechisch-römischen Zivilisation zu besprechen, und es wird mit der Anwesenheit von etwa 400 der am besten angesehenen und bedeutendsten Archäologen der Welt gerechnet. GEDENKEN DES WIEDERAUFBAUS DER SANTA EULALIA-BASILIKA (HORNITO DE SANTA EULALIA) (Während des gesamten Jahres) Während des gesamten Jahres. Im Jahre 1612 hat die Stadt Merida mit ihren Jurisdiktionsalmosen diese Basilika wieder aufgebaut, ein Ort, wo die Jungfrau Santa Olalla, Schirmherrin der Stadt, gefoltert wurde. im alten Rom zu beteiligen und sich dessen Lebensweisen zu nähern. Zu diesem Zweck werden die Originalschauplätze genutzt, welche Teil der vollständigsten und am besten erhaltenen monumentalen Einheit Hispanias sind: Die Augusta Emerita. FETUREX. TOURISMUS-MESSE IN EXTREMADURA (25. – 27. Oktober) Messe für Gewerbe und Geschäfte, die einen Treffpunkt für die Unternehmen des Tourismusbereichs im Süden der iberischen Halbinsel darstellt. Sie richtet sich sowohl an den Verkaufs- und Vertriebskanal als auch an den Endverbraucher. FESTIVAL DES UNVERÖFFENTLICHEN FILMWESENS. Merida bietet ebenfalls Raum für die Kinoliebhaber. Dieses Festival erreicht seine VII. Ausgabe. THEATERFESTIVAL VON MÉRIDA Es wird in den Monaten Juli und August abgehalten. Es handelt sich um ein internationales Festival, dessen Theatervorstellungen im römischen Amphitheater und an anderen besonderen historischen Orten dieser Stadt stattfinden. EMERITA LVDICA (September) Diese Veranstaltung bietet die Möglichkeit, sich aktiv an alltäglichen Szenen des Lebens MÉRIDA, DIE EWIGE STADT 25 SALAMANCA DIE ERHABENE STADT Eine zeitgenössische Universitätsstadt, in der das Leben 24 Stunden am Tag pulsiert. Salamanca ist stets offen und gern bereit, jeden Besucher aufzunehmen und ihn am reichen Kunst- und Kulturgut, dem kulturellen Angebot, dem jugendlichen Ambiente und der hervorragenden Gastronomie der Stadt teilhaben zu lassen. Salamanca ist eine dynamische und lebendige Stadt mit einem sehr umfangreichen kulturellen Angebot, bei dem die Vielseitigkeit, Pluralität, die hohe Qualität und die Aufgeschlossenheit gegenüber neuen Werten im Vordergrund stehen und die wichtigsten Aspekte des kulturellen Veranstaltungskalenders der Stadt bilden, in dem sich klassische Konzepte mit der Suche nach neuen Ausdrucksarten der Kunst und Kultur verbinden. Das Kulturprogramm der Stadt ist im Jahre 2013 durch das fünfhundertjährige Jubiläum des Doms von Salamanca geprägt. Anlässlich dieser Jubiläumsfeier findet über das ganze Jahr ein weitgefächertes Programm von kulturellen Aktivitäten statt, die auf den Tourismus ausgerichet sind und zur Entdeckung der Schätze des Doms einladen. Das Programm schließt Kammerkonzerte mit einem poetischem Vortragsabend ein, Theater auf der Straße in der Umgebung des Doms, 26 SALAMANCA, DIE ERHABENE STADT eine Licht- und Klangshow und ein szenischer Rundgang durch das Dom-Ensemble. SOMMER IN SALAMANCA Die Sommer in Salamanca stellen im Veranstaltungskalender der Stadt einen der bedeutendsten Höhepunkte dar. Das kulturelle Angebot während der Sommerzeit wird in diesem Jahr im Programm Salamanca, Plätze und Innenhöfe zusammengestellt, das viele historisch-kulturelle Plätze in den Sommermonaten mit Zauber, Theater, Musik und Kino füllt. Innerhalb der Aktivitäten, die im Rahmen dieses Programms entwickelt werden, stechen die Dramatisierungen in der Höhle, die Jazz-Zyklen auf der Straße oder die Theateraufführungen “Leben und Fiktionen” hervor. IX. Festival Internacional de las Artes de Castilla y León (FACYL), das internationale Kunstfestival der autonomen Gemeinschaft Kastilien und León. Aufgrund der im Rahmen dieses Festivals stattfindenen avantgardistischen Premieren und der neuesten weltweit vorzufindenen Tendenzen genießt diese Veranstaltung international hohe Anerkennung und stößt auf großes Interesse. Es findet Anfang Juni 2013 statt. Als wichtige Termine sind auch die Jahrmärkte und Feste im September hervorzuheben, darunter das Musikfestival Etnohelmántica und das internationale Straßenkunst-Festival, die sich beide großer Beliebtheit beim Publikum erfreuen. Weniger bekannte und bisher dem Publikum nicht zugängliche Stätten, die Teil unseres Kulturerbes bilden, neu zu entdecken, ist das Ziel des Programms „Las Llaves de la Ciudad“ (die Stadtschlüssel) und der verschiedenen geführten Stadtrundgänge durch Salamanca. Szenische Besichtigungen, anhand derer einzigartige Winkel einmal auf ganz andere Weise entdeckt werden können. Der Rundgang durch die Stadt wird darüber hinaus um eine weitere interessante Touristen-Attraktion bereichert: der Aufstieg auf zwei privilegierte Aussichtspunkte der Stadt: Die mittelalterlichen Türme des Doms über Leronimus und die Türme Torres de la Clerecía mit Scala Coelí. Besondere Erwähnung verdienen die Feierlichkeiten der Osterwoche in Salamanca, die zum Ereignis von internationalem touristischen Interesse erklärt wurde. Diese Festlichkeiten, die das historische Altstadtviertel zum Schauplatz haben, bilden eine in Salamanca tief verwurzelte volkstümliche Tradition, die bei den Einwohnern der Stadt tiefe Gefühle erwecken. Tourismus in Salamanca Plaza Mayor, 19 Casa de Postas 37002 Salamanca Tel.: + 34 923 272 408 www.salamanca.es salamanca@ciudadespatrimonio.org Salamanca SALAMANCA, DIE ERHABENE STADT 27 SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ architektonischen Mudejar-Stil. Die Stadt ist ein lebendiges Beispiel für das Zusammentreffen und Verschmelzen der europäischen und amerikanischen Kultur und bildete eine direkte Vorlage für viele Städte, die später in der Neuen Welt gegründet wurden. Aufgrund dieser Umstände wurde sie als erste Stadt der Kanarischen Inseln zum Weltkulturerbe der Menschheit erklärt. San Cristóbal de La Laguna ist eine wahres Juwel, das im Atlantik versteckt liegt. Diese Stadt ist bereits fünfhundert Jahre alt und war dreihundert Jahre lang die wichtigste Stadt der Kanarischen Inseln und die Hauptstadt von Teneriffa. Ganz ohne Mauern errichtet, war sie als Stadt des Friedens erdacht und erbaut worden und bildete ein avantgardistisches Beispiel der neuen Konzepte, die um 1500 entstanden waren. Ihre ursprüngliche Anordnung ist auch heute noch erhalten sowie über 600 Gebäude im 28 SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA: SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ Neue Imageförderung der Stadt In den vergangenen Jahren hat die Stadt La Laguna einen spektakulären Prozess der Rückgewinnung durchlaufen und hat sich zu einer offenen und für die Bewohner und Besucher leicht zugänglichen Großstadt gewandelt, in der es sich gut leben lässt und die man genießen kann. Die Umwandlung der wichtigsten Straßen im historischen Stadtzentrum in Fußgängerzonen, die Restaurierung unzähliger Denkmäler und Immobilien und die Renaissance des Hotel-, Gaststätten- und Freizeitsektors haben aus La Laguna die Modestadt auf den Inseln gemacht. San Cristobal de La Laguna ist die kulturelle Hauptstadt „par excellence“. Sitz der ersten Universität der Inselgruppe vereint diese Ortschaft perfekt Kunst und Tradition, Kultur und Schau, Liturgie und Geschichte. Aber neben seinem reichen Angebot an traditionellem Handel, Freizeit und Gastronomie machen der Mercedes-Berg (Monte de las Mercedes, mit dem natürlichen Relikt des Waldes von Laurisilva, der über die größte Artenvielfalt pro km² in Europa verfügt) und die Ruhe, die das Meer in Bajamar oder Punta del Hidalgo übermittelt, aus dieser Ortschaft eine Umgebung mit einer unverbesserlichen Lebensqualität. DIE OSTERWOCHE VON LA LAGUNA (MÄRZ). Bei Beginn der Osterwoche wird die Stadt mit der Stille und Feierlichkeit erfüllt, die dieser religiösen Offenbarung gebührt. La Laguna ist die religiöse Hauptstadt der Insel, und ihr unvergleichlicher historischer Stadtkern empfängt die wichtigen Prozessionen, die von ihren zahlreichen Bruderschaften und Vereinen begleitet werden. Unter ihnen allen sticht die Prozession des Schweigens hervor, die den Verstorbenen Allerheiligsten Christus (Santísimo Cristo Difunto) am Karfreitag begleitet. CORPUS CHRISTI (FRONLEICHNAM) (JUNI). Laut einigen Wissenschaftlern ist der Fronleichnam von La Laguna die älteste Feier der Insel, weil sie vom Jahre 1497 nach der Eroberung herrührt. Jedes Jahr schmücken Teppichverkäufer, Familien, Vereine, Schulzentren und Sozialverbände die Straßen der Innenstadt mit aus Blütenblättern, farbiger Marmolina (Verbundmasse auf Marmorbasis) und Heidekraut angefertigten Teppichen. Im Jahre 2007 war das einhundertjährige Jubiläum der ersten mit Blumen angefertigten Teppiche in der Stadt. WALLFAHRT DES ABTES ST. BENITO (ROMERÍA DE SAN BENITO ABAD) (JULI). Jeden zweiten Sonntag im Juli findet die Wallfahrt des Abtes St. Benito statt, seit 1534 Schutzherr der Bauern von La Laguna. Es ist die Zeit der Wallfahrten, und die von La Laguna wird als die Regionale Wallfahrt angesehen und wurde zu einem Ereignis von nationalem touristischen Interesse erklärt. Während ihres Verlaufs bieten die Pilgerer, die mit typischen Trachten gekleidet sind und typische Lieder der kanarischen Folklore singen, den Zuschauern von ihren geschmückten Wagen aus die typischen Produkte der Gegend wie hartgekochte Eier, Gofio (auf der Basis von geröstetem Getreidemehl) oder Papas arrugadas (Kartoffelzubereitung) an. DIE HERZEN VON TEJINA (AUGUST). Im Jahre 2000 zum Kulturgut erklärt worden, erfüllen die Herzen von Tejina jeden 24. August die Straßen von einem der Dörfer mit der größten Tradition in der Gemeinde. Es ist das von seinen Einwohnern am meisten erwartete Datum - das Stiftungsfest zu Ehren von St. Bartholomäus. Einer der wichtigsten Momente ist der besondere Wettstreit zwischen den Anwohnern der drei ursprünglichen Ortskerne, wenn sie am Kirchplatz diese eindrucksvollen Embleme aus Obst und Brotfladen, die bis zu 800 kg wiegen, hochziehen und aufhängen. DIE FESTE DES CHRISTUS (FIESTAS DEL CRISTO) (SEPTEMBER). Der Monat September ist im Kalender von La Laguna rot angekreuzt, weil sich die Stadt darauf vorbereitet, die Feste zu Ehren des Allerheiligsten Christus zu feiern, deren wichtigster Tag der 14. ist, das Datum, an dem dieses verehrte Bildnis erst in der Nacht vor Tausenden von Bewunderern in seine Wallfahrtskirche zurückkehrt. Danach findet eine der wichtigsten Feuerwerksvorführungen der Kanarischen Inseln statt. Außerdem wechseln sich während des gesamten Monats festliche, kulturelle und sportliche Akte ab, die dieses Fest verherrlichen. DIE LIVREE VON VALLE DE GUERRA (LIBREA DE VALLE DE GUERRA) (OKTOBER). Am ersten Samstag im Oktober bereitet sich der Küstenort Valle de Guerra darauf vor, eine Tradition von mehr als vier Jahrhunderten Geschichte zu feiern. In der Seeschlacht von Lepanto inspiriert, die im Jahre 1571 zwischen der Flotte des türkischen Imperiums und der christlichen Armada der Heiligen Liga stattfand, inszeniert die Livree von Valle de Guerra verschiedene Momente dieser historischen Episode wie die Parade der Schiffe der Jungfrau (desfile de los barcos de la Virgen) und die Darstellung der Seeschlacht. Die Librea wurde im Jahre 2007 zum Kulturgut erklärt. DIE NACHT IN WEISS (NOVEMBER) Seit vier Jahren ist der Monat November in La Laguna gleichbedeutend für die Nacht in Weiss: Ein spielerisches, kulturelles und kommerzielles Makrotreffen, während dessen sich das historische Ensemble für einen Tag in einen großen Schauplatz für Aktivitäten verwandelt und die Weihnachtskampagne mit dem traditionellen Einschalten der Beleuchtung willkommen heisst. Ab morgens füllen sich die Straßen der historischen Altstadt mit aus allen Teilen der Geografie Teneriffas angereisten Bewohnern, aber es ist nachts, wenn sich mehr als 100.000 Personen versammeln, um eine unvergleichliche Nacht zu genießen. JUBILÄUM DER ERKLÄRUNG VON SAN CRISTOBAL DE LA LAGUNA ZUR WELTERBE-STADT (DEZEMBER). Der 02. Dezember 1999, Tag der Erklärung von San Cristobal de la Laguna zur Welterbe-Stadt, ist zweifellos eines der wichtigsten Daten in der jüngsten Geschichte dieser Ortschaft. Seitdem gedenkt die Stadt dieses Tages mit kulturellen Akten und Aktivitäten, welche die kulturhistorischen Schätze des historischen Ensembles vorstellen und verbreiten, und anhand von Tagen der offenen Tür, Gesprächen und Ausstellungen macht die Stadt jeden auf ihre Bedeutung und ihre Erhaltung aufmerksam. San Cristóbal de La Laguna Stadtverwaltung von San Cristóbal de La Laguna Stadtratsamt für Turismo Obispo Rey Redondo, 1 38201 La Laguna Tel.: + 34 922 601 107 www.aytolalaguna.com sancristobal@ciudadespatrimonio.org SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA: SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ 29 SANTIAGO DE COMPOSTELA DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT Santiago de Compostela TTourismusbüro von Santiago Rúa do Vilar, 63 15705 Santiago de Compostela Tel.: + 34 981 555 129 Offizielle Buchungszentrale der Stadt Santiago de Compostela: www.santiagoturismo.com santiagodecompostela@ciudadespatrimonio.org Diese Stadt wurde im Jahr 1985 von der UNESCO zum Welterbe erklärt. Hervorzuheben ist vor allem das einzigartige architektonische Ensemble von Bauwerken, die in der Umgebung des Grabmals des Apostels Sankt Jakob des Älteren angesiedelt sind. Dieses Grabmal bildet seit dem 10. Jahrhundert den Zielort aller Routen der größten Pilgerung der Christenheit. Der Jakobsweg wurde im Jahr 1993 zum Welterbe ernannt. Die wichtigsten Ereignisse des kulturellen Veranstaltungskalenders des Jahres 2013 sind: AUSSTELLUNG GALLAECIA PÉTREA (BIS 31. MÄRZ). Eine Übersicht über die Gegenwart des Steins in der galizischen Kultur von ihrem Ursprung bis zur Gegenwart. www.gallaeciapetrea.org FASCHING (26. JANUAR BIS 17. FEBRUAR). Unter den zahlreichen Festen in Santiago stechen die “Xenerais da Ulla” aufgrund ihrer Einzigartigkeit hervor, eine Tradition von Anfang des 19. Jh. mit stattlich geschmückten Persönlichkeiten zu Pferde, welche auf den kriegerischen Auseinandersetzungen basiert, die in dieser Gegend in jenem Jahrhundert stattfanden: Der Einmarsch des napoleonischen Heeres, die Revolution von 1846 oder die Karlisten-Kriege. 30 SANTIAGO DE COMPOSTELA, DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT OSTERWOCHE (24. bis 31. MÄRZ) Prozessionen durch die historische Altstadt www.semanasantasantiago.com und Festival der besinnlichen Musik. II. KAMELIENAUSSTELLUNG IN SANTIAGO, FONSECA (29. BIS 30. MÄRZ) BÜCHERMESSEN (APRIL BIS MAI) Jedes Jahr findet in der Straße Alameda die Buchmesse mit einem Programm mit kulturellen Tätigkeiten für jedes Publikum statt sowie die Messe des alten Buches und des Buches aus zweiter Hand, welche dieses Jahr ihre XXII. Ausgabe veranstaltet. maI: INTERNATIONALES FESTIVAL DES KURZFILMS ‘CURTOCIRCUITO’ Bei diesem Wettbewerb werden in der Woche der offiziellen Veranstaltung des Festivals Kurzfilme der Kategorien ‘International’, ‘Spanien, ‘Galizien’ und ‘Experimentell’ vorgeführt und preisgekrönt. Das Programm wird mit Veranstaltungen wie dem Internationalen Kurzfilm-Markt, dem Drehbuch-Wettbewerb ‘Compostela Plató’, den Master Classes, Konzerten und Treffen ergänzt, und darüber hinaus finden im Sommer und Herbst auf den Straßen Vorführungen statt. www.curtocircuito.org HIMMELFAHRTSFESTE (04. BIS 12. MAI). Eine der wichtigsten Feierlichkeiten der Stadt mit verschiedenen Aktivitäten für Kinder und sportlichen Aktivitäten, Konzerten im Freien, Orchestern in der Straße Alameda, Theater und Animation auf der Straße. Juli: FESTIVAL DER KLASSISCHEN MUSIK VIA STELLAI. Es sticht aufgrund der hervorragenden Qualität seines Programms hervor und genießt bei den europäischen Fachmedien hohe Anerkennung. www.viastellae.es ZWEITE JULIHÄLFTE: FESTE DES APOSTELS. Diese Feierlichkeiten sind dem Apostel Sankt Jakob gewidmet, welcher der Schutzpatron von Galicien und ganz Spanien ist. Die Feierlichkeiten wurden zum Fest ‘von besonderem internationalen Interesse für den Tourismus’ erklärt: im Rahmen der Feierlichkeiten finden an den zwei wichtigsten Festtagen, dem 24. und 25. Juli, Konzerte aller Stilrichtungen, Tanzvorführungen und Theatervorstellungen statt sowie Straßenumzüge und Feste mit Tanz. In der Nacht des 24. wird eine beeindruckende audiovisuelle Schau mit Feuerwerk, die ‘Fuegos del Apóstol’, abgehalten. Am 25. wird vom König oder einem anderen Vertreter des Königshauses dem Apostel in der Kathedrale die traditionelle Opfergabe dargebracht. Bei dieser Messe kann man den berühmten Botafumeiro sehen, ein außerordentliches Weihrauchfass mit riesigen Ausmaßen, das durch die Kathedrale geschwenkt wird und seinen Duft verbreitet, welcher das Gebäude in eine mystische Atmosphäre taucht. das während einer Woche Vorführungen und ergänzend Konzerte, Workshops und gastronomische Tätigkeiten anbietet. www.festivalamal.es MUSIK IN COMPOSTELA (AUGUST) Seit 1957 bildet diese Veranstaltung der spanischen Musik professionelle Musikinterpreten und Studenten aus aller Welt aus. Verschiedene Konzerte an einzigartigen inneren und äußeren Räumlichkeiten der historischen Altstadt. DEZEMBER BIS JANUAR: FESTIVAL TODO LÍRICA (LYRIK-FESTIVAL) NOVEMBER: FESTIVAL DES EUROPÄISCHEN FILMS http://cineuropa. compostelacultura.org/programa WEIHNACHTSMARKT, EISLAUFBAHN UND ‘NOCHES ABIERTAS’ (bis 24 Uhr verlängerte Ladenöffnungszeiten). DEZEMBER SEPTEMBER BIS OKTOBER: ZYKLUS DES LIEDES SEPTEMBER: MITTELALTERLICHER JAHRMARKT OKTOBER BIS MAI: KONZERTSAISON IN DER KONZERTHALLE AUDITORIO DE GALICIA. Real Filharmonía de Galicia, bei jedem Konzert durch angesehene Solisten begleitet. Internationales Euro-Arabisches Filmfestival AMAL (OKTOBER) Das erste arabische Filmfestival in Spanien, SANTIAGO DE COMPOSTELA, DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT 31 SEGOVIA EINE ERLEBNISREISE Türme ihrer romanischen Kirchen und der schlanken spätgotischen Kathedrale hinweg zu sehen ist. Unvergesslich für die neugierigen Augen des Touristen sind die Silhouette des Alcázar (Burg) und der Kathedrale, die aus der Sicht von den Tälern in der Umgebung der ummauerten Stadt betrachtet werden können. Sie bietet ein reiches geschichtliches Erbe aus jener Zeit, in der Christen, Juden und Moslems zusammengelebt haben. Segovia Auf Schritt und Tritt wird der Besucher in der Stadt Segovia Sehenswertes finden, an dem sein Blick verweilen kann, und es fehlt auch nicht an ausgezeichneten Restaurants, in denen er die reiche lokale Gastronomie genießen kann. Segovia hat darüber hinaus auch ein umfangreiches Kultur- und Tourismusangebot aufzuweisen, welches ganzjährlich in Anspruch genommen werden kann. Wer den Namen Segovia hört, denkt sofort an das berühmte Aquädukt. Dieses römische Bauwerk aus dem 1. Jahrhundert n. Chr. mit einer Länge von 15 km ist Sinnbild und Wahrzeichen dieser Stadt. Allein dieses Bauwerk ist bereits ein ausreichender Grund für jeden Reisenden, dieser Stadt einen Besuch abzustatten. Aber Segovia hat noch viel mehr zu bieten. Das nahe Gebirge versieht sie mit einer einzigartigen Umgebung, die über die Profile der unzähligen 32 SEGOVIA, EINE ERLEBNISREISE BUCHUNGSZENTRALE VON SEGOVIA Sie finden alle Produkte und Dienstleistungen aus dem Bereich des Fremdenverkehrs, die Ihnen die Stadt Segovia zu bieten hat, auf der Webseite: www.reservasdesegovia.com Wenn Sie nur wenig Zeit für die Planung Ihrer Reise haben oder lieber ein Reisepaket aus dem erlesenen Produktangebot wählen möchten, das maßgeschneidert auf die Anforderungen verschiedener Kundengruppen erstellt wurde, finden Sie einen ausgezeichneten Verbündeten in der Webseite: www.segovia-booking.com Empfangszentrum der Besucher Touristenbüro Azoguejo, 1 40001 Segovia Tel.: + 34 921 466 720 Beratung: www.reservasdesegovia.com www.turismodesegovia.com segovia@ciudadespatrimonio.org turismo@segovia.es Besonders hervorzuhebende Festivals: MaI: INTERNATIONALES FESTIVAL TITIRIMUNDI, an dem die anerkanntesten Marionettenspieler der ganzen Welt teilnehmen. Das Festival erfreut sich beim Familienpublikum großer Beliebtheit und stellt für die Liebhaber dieser Kunst einen Termin dar, der nicht versäumt werden darf. www.titirimundi.com Juni: Über 20 spanische und ausländische Gruppen mit insgesamt über 200 Musikern auf sechs Bühnen geben sich bei der Veranstaltung des Festivals FOLK SEGOVIA ein Stelldichein. Dieses Festival der volkstümlichen Musik verwandelt die Stadt Segovia zur Hauptstadt der Folk-Musik. www.folksegovia.es Juli: INTERNATIONALES FOLKLOREFESTIVAL LA ESTEVA. An den ersten Tagen im Juli und in einem einzigartigem Rahmen, dem Platz Plaza del Azoguejo, wird dieses Festival veranstaltet, das seit mehr als 20 Jahren diesen Platz mit traditionellen Tänzen und Rhythmen belebt. Es wird durch die Kulturelle Vereinigung Grupo de Danzas La Esteva organisiert. Spanische und ausländische Gruppen bieten uns die Möglichkeit zu bestätigen, dass Musik und Tanz keine Sprachbarrieren haben und dass sie zweifellos eine Verbindung zwischen den Völkern herstellen. Juli: Alle Geschmäcker und Empfindungsvermögen haben in den verschiedenen Sektionen des FESTIVALS VON SEGOVIA Platz. Qualität und Abwechselung sind das Kennzeichen dieses Festivals, das die auserwähltesten Musiker, Sänger und Tänzer des internationalen Panoramas empfängt. www.festivaldesegovia.org NOVEMBER: EUROPÄISCHE FILMSCHAU DER STADT SEGOVIA, MUCES. Dieser Filmwettbewerb vermittelt dem großen Publikum Kenntnisse über den europäischen Film von hochwertiger Qualität und macht die Stadt zum Treffpunkt der Fachleute dieser Kunstrichtung. www.muces.es NOVEMBER: SEGOJAZZ. Ein Wochenende lang erfüllen die besten Jazzinterpreten Segovia mit ihren Akkorden und bieten Jazzmusik aller Stile, vom traditionellsten bis zur Experimentalmusik. Juli: FESTIVAL DER ERZÄHLER. Bei diesem Festival, das ein Pionierprojekt in dieser Sparte ist, stellen sich eine Woche lang die besten spanischsprachigen Geschichtenerzähler ein. Jeden Abend erfüllt ein Erzähler den wunderschönen Innenhof des Hauses Casa de Abraham Seneor mit dem Zauber des unverkleideten Wortes und den Innenhof des Museumshauses von Antonio Machado mit der Stimme der Poesie. SEPTEMBER: HAY FESTIVAL Schriftsteller aus der ganzen Welt nehmen daran teil. Viele haben zuvor schon an den Schwesterfestivals in Hay on Wye, Wales (Vereinigtes Königreich Großbritannien), Cartagena (Kolumbien), Zacatecas (Mexiko) und anderen Orten teilgenommen und ergötzen uns nun in Segovia. www.hayfestival.com SEGOVIA, EINE ERLEBNISREISE 33 TARRAGONA 2200 JAHRE GESCHICHTE Im Jahre 218 v. Chr. siedelten die Römer eine militärische Besatzung auf einem in der Nähe der Küste liegenden Berg an. Einige Jahre später wurde aus dieser Siedlung die römische Stadt Tarraco, eine Stadt, die unter dem Protektorat von Cäsar Vespasianus Augustus anwuchs, um sich dann, Anfang des 2. Jh., in die Hauptstadt der wichtigsten Provinz des römischen Hispaniens und des ganzen Reichs zu entwickeln. Von diesem Vermächtnis wurden 14 Bauwerke zum Weltkulturgut erklärt. Aber Tarragona besteht nicht nur aus ihrer römischen Vergangenheit. Die Stadt ist zum Meer hin geöffnet und bietet über 15 km Strände mit goldgelbem Feinsand. Sie ist eine Stadt, der es gelungen ist, die Essenz der sie prägenden Mittelmeeratmosphäre zu erhalten und zu pflegen. In dieser Stadt verbinden sich die zeitgenössischen Werte mit ihrem Kulturerbe, das im Laufe ihrer über 2200 Jahre langen Geschichte entstanden ist. Die römischen, mittelalterlichen, modernistischen und zeitgenössischen Elemente der Stadt koexistieren im selben Raum und machen Tarragona zu einem Freiluftmuseum, wo es keine Seltenheit ist, ein römisches Bauwerk gleich neben einem modernistischen Gebäude von Jujol (Schüler von Gaudí) vorzufinden. Tarragona ist eine Stadt, die den Besucher mit ihren Traditionen, ihrer Gastronomie, ihrem reichen historischen Erbe und ihren gastfreundlichen Bewohnern zum Bleiben einlädt. Der Stadt Tarragona wurde von der UNESCO bereits dreimal Anerkennung gezollt: Im Jahr 2000 wurde der hohe Wert ihres römischen archäologischen Ensembles anerkannt, und im Jahr 2010 wurden die ‘Castells’ (Menschentürme) und die Mittelmeerkost zum inmateriellen Kulturerbe der Menschheit erklärt. 34 TARRAGONA, 2200 JAHRE GESCHICHTE Tarragona Patronato Municipal de Turismo de Tarragona C/ Major, 39 43003 Tarragona Tel.: +34 977 25 07 95 www.tarragonaturisme.cat turisme@tarragona.cat Kultureller Terminkalender für das Jahr 2013: FASCHING (VOM 04. BIS 12. FEBRUAR). Ein weitgefächertes Angebot an volkstümlichen Märschen, Umzügen und Wettbewerben. Els tres tombs (17. MÄRZ) Volkstümliche Umzüge mit Kutschen und Pferden durch verschiedene Straßen der Stadt. OSTERWOCHE (VOM 24. MÄRZ BIS 01. APRIL). Traditionelles Fest von nationalem Interesse. Einzigartig ist die Prozession vom Osterfreitag. www.ssantatarragona.org „D-TAPES“ (VOM 25. APRIL BIS 12. MAI). Tarragona verwandelt sich zwei Wochen lang in die katalonische Stadt der Tapas. Die Lokale bieten Tapas an, die auf der Basis von Zutaten der Region zubereitet werden. www.dtapes.com NATIONALFEIERTAG (DIADA) DES HEILIGEN GEORGS (SANT JORDI) (23. APRIL). Der Schutzheilige von Katalonien. Die Rambla füllt sich mit Rosen, Büchern, Musik und Darbietungen. XV. AUSGABE VON TARRACO VIVA (VOM 16. BIS 26. MAI). Internationales Kultur-Festival, das speziell der historischen Verbreitung der Römerzeit gewidmet ist. www.tarracoviva.com Sant Joan (IN DER NACHT VOM 23. ZUM 24. JUNI). Die Flamme des Canigó zündet die Johannisfeuer an. Nacht der Sommerfeste. ETC (SOMMER, TARRAGONA, KULTUR) (JULI UND ERSTE AUGUSTHÄLFTE). Sommerfestival der Stadt, das eine große Vielfalt an kulturellen Akten mit Theater, Musik und Tanz bietet. DER HEILIGE MAGÍ (VOM 15. BIS 19. AUGUST). Patronatsfeierlichkeiten. Zu erwähnen sind die traditionellen Veranstaltungen, die mit dem Wasser in Verbindung stehen. Weiterhin sind Musikveranstaltungen Prozessionen und Castell-Vorführungen (Menschentürme) vorgesehen. NATIONALFEIERTAG (DIADA) VON KATALONIEN (11. SEPTEMBER). Es werden verschiedene Akte des historischen Gedenkens veranstaltet. Santa Tecla (VOM 14. BIS 24. SEPTEMBER). Patronatsfest von Tarragona. Feier von staatlichem und nationalem sowie touristischem Intresse. Sehenswürdig sind die volkstümlichen Vorstellungen, bei denen die Teufel eine Rolle spielen, der Cortejo Popular, „castells“ (Menschentürme ), Folkloremusik und Theateraufführungen. . www.santateclatarragona.cat L’Home dels Nassos (31. DEZEMBER). Katalonische Tradition. Eine Puppe mit einer großen Nase geht durch die Stadt. TARRAGONA, 2200 JAHRE GESCHICHTE 35 TOLEDO DIE KÖNIGLICHE Die wichtigsten Ereignisse des kulturellen Veranstaltungskalenders des Jahres 2013 sind: “KULTURELLE BEGEGNUNGEN IM JUDENVIERTEL VON TOLEDO”. An fünf Wochenenden finden “Encuentros” (Begegnungen) statt und fallen zeitlich mit den verschiedenen Festlichkeiten des jüdischen Kalenders zusammen: Purim (das Fest der Lose), Pessach (wichtigstes Fest des Judentums), Sukkot (Laubhüttenfest), Europäischer Tag der jüdischen Kultur und Hanukkah (das Fest der Lichter)... mit interessanten Veranstaltungen, die sich an alle Publikumsschichten richten: Ausstellungen, Konzerte, Kino, Kinder-Workshops, Gespräche, geführte Besichtiungen, sephardischer Zug, sephardische Menüs und Feingebäck..., alle diese Ereignisse werden den Besuch von Toledo zu einem einzigartigen Erlebnis machen und zur Hochschätzung der Werte des sephardischen Kulturerbes beitragen, das über die Jahrunderte hinweg überliefert wurde. Seit 1986 zum historischen Welterbe-Ensemble erklärt, ist Toledo gleichzeitig eine dynamische Stadt, die sich in stetigem Wachstum befindet und Universitätssitz und Haupstadt von Kastilien-La Mancha ist. Als Stadt der drei Kulturen bekannt, ist Toledo ein universelles Modell für das Zusammenleben und die Toleranz von Volkstümern und Religionen über den Verlauf von Jahrhunderten. 36 TOLEDO, DIE KÖNIGLICHE Aber diese Mosaiken-Stadt ist ebenfalls die Hauptstadt des Reichs von Carlos V, die Villa von El Greco, Stadt-Kloster, Metropole der Esoterik und Legenden, Hauptstadt des westgotischen Spaniens, Sitz des Primas von Spanien, Beginn der Route von Don Quijote, ein lebendiger Kunsthandwerksmarkt und eine Weltreferenz des Weines und der Gastronomie. OSTERWOCHE IN TOLEDO (VOM 24. BIS 31. MÄRZ). Das Fest wurde zum Ereignis von besonderem nationalen Interesse für den Fremdenverkehr erklärt. Sehr interessant sind die „Kostenlosen Stadtführungen der Osterwoche von Toledo: Paso a Paso”, die vom Stadtverband für Fremdenverkehr von Toledo veranstaltet werden. “DIE TOLEDANISCHE NACHT” (22. JUNI). Aus Anlass des XXV. Jahrestags der Erklärung der Stadt Toledo zum Kulturerbe der Menschheit durch die UNESCO veranstaltete die Stadt am 25. Mai des vergangenen Jahres 25 Stunden lang ununterbrochen kulturelle und Freizeitaktivitäten. Aufgrund des großen Erfolgs hat es sich in einen jährlichen Termin verwandelt, weshalb man dieses Jahr ebenfalls eine außergewöhnliche “noche toledana” genießen kann. SEMANA GRANDE DEL CORPUS CHRISTI DE TOLEDO (FRONLEICHNAMSFEST) (27. MAI BIS 02. JUNI). Diese Festlichkeit wurde zum Fest von besonderem internationalen Interesse für den Tourismus erklärt und spricht alle Sinne an: Große Fronleichnamsprozession am Donnerstag, dem 30. Mai. „Kostenlose Führungen durch die Innenhöfe Toledos zu Fronleichnam“, die vom Städtischen Tourismusverbund von Toledo organisiert werden. In ihrem Rahmen wird Zutritt zu privaten Innenhöfen gewährt, die der Öffentlichkeit während des restlichen Jahres verschlossen sind. DIE LICHT- UND TONSCHAU “LUZ GRECO” (JULI). Ein majestätisches Schauspiel mit Licht und Ton, das die toledanischen Nächte im Monat Juli einhüllt und in dem das historische Kulturgut als Leinwand dient, um das Werk dieses genialen Künstlers zu zeigen. Diese einzigartige und innova- tive Schau dient uns als Vorgeschmack auf das, was im Jahre 2014 stattfinden wird, wenn Toledo die rauschende Gedenkfeier zum vierhundertjährigen Jubiläum des Todes von El Greco in Toledo veranstaltet. MUSIKFESTIVAL DER DREI KULTUREN (AUGUST). Música mudéjar, sefardí, cristiana y andalusí armonizan con el espectacular entorno del Claustro Real de San Pedro Mártir. Toledo Semana Sefardí de Toledo. (3er fin de semana de septiembre) Mudejar-Musik, sephardische, christliche und andalusische Musik bilden eine harmonische Einheit mit dem beeindruckenden Rahmen des Veranstaltungsraumes: Der Kreuzgang Claustro Real des Klosters San Pedro Mártir. X. INTERNATIONALES ORGEL-FESTIVAL. (NOVEMBER). Es findet in der Kirche Iglesia de Santo Tomé statt und möchte den Charakter der religiösen Musik als Mittel zur Annäherung an Gott hervorheben. Foto J. M. Navia XVI. INTERNATIONALES JAZZFESTIVAL. (Vom 12. BIS 25. SEPTEMBER). Jazzkonzerte auf dem Rathausplatz sowie in Lokalen und auf Terrassen der historischen Altstadt. TREFFEN MIT DEM ARABISCHEN TOLEDO. (Vom 04. BIS 10. NOVEMBER). Eine Woche mit kulturellen Aktivitäten über das Vermächtnis der arabischen Kultur in Toledo: Musik, Gespräche, Workshops, Ausstellungen und geführte Besichtigungen. AStadtverwaltung von Toledo Stadtratsamt für Tourismus Plaza del Consistorio, 1 45071 Toledo Tel.: + 34 925 254 030 www.toledo-turismo.com toledo@ciudadespatrimonio.org TOLEDO, DIE KÖNIGLICHE 37 Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien Tel.: +34 971 307 619 www.SpainHeritageCities.com gerenteproducto@ciudadespatrimonio.org