wiedererfundene städte - Ciudades Patrimonio de la Humanidad

Transcription

wiedererfundene städte - Ciudades Patrimonio de la Humanidad
Wiedererfundene Städte,
Spanien erfreut sich einer privilegierten Stellung unter jenen Ländern,
welche die höchste Anzahl von Einschreibungen in die Liste des Weltkulturerbes der UNESCO aufweisen können.
Die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien hat ab dem Jahr 1993 begonnen, mit gemeinsamen Kräften eine Vereinigung ohne Erwerbszweck aufzubauen, die ursprünglich mit dem Ziel gegründet wurde, gemeinschaftlich
das historische und kulturelle Gut der beteiligten Städte zu bewahren und
zu fördern. Diese Städte sind: Alcalá de Henares, Avila, Cáceres, Córdoba,
Cuenca, Ibiza/Eivissa, Mérida, Salamanca, San Cristóbal de La Laguna,
Santiago de Compostela, Segovia, Tarragona und Toledo.
Alle diese Städte zeichnen sich durch ihr umfassendes und reichhaltiges
historisches und künstlerisches Kulturangebot und ihre hervorragende
Gastronomie aus und bilden gegenwärtig beliebte Zielorte für den Tourismus, die unbedingt einen Besuch wert sind.
Bei der Erforschung neuer Wachstumsmöglichkeiten hat sich dieser im
Jahre 1993 gegründete Zusammenschluss folgende Ziele gesetzt:
Das Fremdenverkehrsangebot zu diversifizieren,
den Fremdenverkehr saisonunabhängig zu machen,
die Konzentration des Fremdenverkehrs zu überwinden
und sich zu höheren Qualitätsstandards hinzuentwickeln.
In diesem Sinne gewinnt die Einbeziehung kultureller Resourcen besonders an Bedeutung, da unser Land ein unvergleichlich reiches historisches
Kunst-, Kultur- und Sprachgut aufzuweisen hat. Daher sollen auf Grundlage
des zur Verfügung stehenden Angebots verschiedene neue Fremdenverkehrsprodukte geschaffen werden.
Das kulturelle Vermögen und der touristische Wert der Gruppe der
Welterbe-Städte in Spanien ist von großer Bedeutung. Sie verfügen über
einen umfangreichen Bestand an Hotels und Restaurants, der in ständigem
Ausbau begriffen ist, und empfangen in ihren gastgewerblichen Betrieben den Besuch von ungefähr vier Millionen Reisenden im Jahr, die über
7.550.000 Übernachtungen tätigen. Insgesamt verzeichnen die Städte
einen Besucherstrom von fast zwanzig Millionen Personen.
Zusammenfassend bieten diese Städte:
500 Sehenswürdigkeiten, die zum Gut von kulturellem Interesse erklärt
wurden und von denen viele öffentlich zugänglich sind.
Rund 57.000 Hotelplätze in 702 gastgewerblichen Betrieben verschiedener Kategorien.
Über 2.500 Restaurants.
365 Einrichtungen, die für die Durchführung von Versammlungen und
Kongressen ausgestattet sind und ein Fassungsvermögen von 200.000
Personen bieten.
Foto J. M. Navia
VERZAUBERTE STÄDTE.
...Wenn man von verzauberten Städten spricht, muss man von anheimelnden Wohnungen, Gewölben oder Labyrinthen sprechen, von Orten,
die wie eine Fata Morgana nicht wirklich existieren und von den
Gedanken, der Qualität den Wünschen und Visionen derer zehren, die
sie besuchen. Städte, die niemandem gehören, nicht einmal denen, die
sie gründeten; die ihre Gründer verschlingen, weshalb sie in den Besitz
aller Menschen übergegangen sind...
Gustavo Martín Garzo
Welterbe-Städte. Dreizehn spanische Juwelen
(herausgegeben von La Fábrica)
Abkommen zur Entwicklung und
Förderung des Fremdenverkehrs –
TURESPAÑA.
Werbekampagnen, die bereits seit dem Jahr 2002 jährlich
durchgeführt werden und in verschiedenen Medien (off- und online)
auf internationaler Ebene stattfinden.
Im Jahre 2002 wurde mit dem Generalsekretariat für Tourismus ein
Rahmenabkommen zur Zusammenarbeit für die Entwicklung und
Förderung des Fremdenverkehrs der Gruppe der „Welterbe-Städte in
Spanien“ unterzeichnet, dessen Ziele im Folgenden genannt werden:
Gemeinsame Förderungskampagne
der “Welterbe-Städte in Spanien“
Foto J. M. Navia
Verbesserung der Verwaltung der öffentlichen Dienstleistungen
jener Gemeinden, denen im Bereich des Fremdenverkehrs eine
wichtige Rolle zufällt. Zu diesem Zweck soll das “Modell für die
integrale Qualitätsverwaltung der Fremdenverkehrsziele” auf alle
jene Städte ausgeweitet werden, aus denen sich die Gruppe
zusammensetzt, sowie ein “System zur Qualitätsförderung für
Fremdenverkehrsinformationsbüros”, die von den Stadtverwaltungen abhängen, eingesetzt und diese ins “Institut zur Qualitätsüberwachung des spanischen Fremdenverkehrs” eingegliedert werden.
6
Wiedererfundene Städte
Jährliche Aktionspläne, anhand derer die öffentliche Verbreitung der Information über die vielfältigen Aspekte im Zusammenhang mit dem kulturellen Angebot der Welterbe-Städte gefördert
werden soll. Eingeschlossen ist dabei eine Initiative der Werbekampagne für den Tourismus auf Grundlage der persönlichen
Erfahrung, mit welcher die Vielseitigkeit des angebotenen Produkts
hervorgehoben und gezeigt werden soll, dass sich dieses an jeden
Geschmack und jede Trendentwicklung der Nachfrage auf dem
Gebiet des internationalen Tourismus anpassen kann. All dies
geschieht zum Zweck der Förderung und Verbreitung von Information über das reiche kulturelle Erbe dieser Städte und ihre
Bedeutung in historischer und künstlerischer Hinsicht.
Teilnahme an internationalen Fremdenverkehrsmessen
außerhalb des spanischen Staatsgebietes wie die I.T.B in Berlin
(Deutschland), der Feriensalon in Brüssel und die JATA in Tokio.
Gemeinsame Teilnahme mit TURESPAÑA an den Tagungen zur
Kommerzialisierung spanischer Fremdenverkehrsprodukte (Workshops), programmiert für 2.013 in Indien.
Durchführung von Treffen zu kommerziellen Zwecken, programmiert durch Turespaña, für den russischen Markt.
Zusammenarbeit bei Reisekampagnen zum Kennenlernen
anderer Länder (FamTrips), die durch die spanischen Touristenbüros
“Oficinas Españolas de Turismo (OET’s)” organisiert werden, damit
die auf Tourismus spezialisierten Journalisten und Reiseveranstalter
die Städte besuchen können. Es wurden Pressereisen ausgehend von
Deutschland, Frankreich, dem Vereinigten Königreich von Großbritannien, Italien, Österreich, Tschechien, Belgien, Irland, der Schweiz,
Griechenland, Slovenien, den skandinavischen Ländern, Russland, den
Vereinigten Staaten, Kanada, Argentinien, Chile, Mexiko, Brasilien,
Japan, China, Korea, Singapur, Indien, Philippinen, Australien und
Neuseeland durchgeführt.
Im Rahmen des Jahresplans der mit Turespaña gemeinsam durchgeführten Tätigkeiten ist vorgesehen, die Erstellung von schriftlichen
oder audiovisuellen Reportagen durch individuelle Journalisten oder
Pressegruppen zu fördern, wofür verschiedene Pressereisen zum Kennenlernen in die Welterbe-Städte organisiert werden sollen.
Durchführung von Aktionen zur Verkaufsintensivierung auf
europäischen Märkten.
Direktmarketing. Mit dem Ziel, unser Produkt den potentiellen
Konsumenten zukommen zu lassen, sollen verschiedene Direktmarketingaktionen sowohl “online” als auch “offline” durchgeführt
werden (Broschüren, CD–cards, elektronische “Newsletters”…).
Präsentationen der Gruppe. Seit dem Jahre 2003 veranstaltet
die Gruppe Präsentationen auf nationaler und internationaler Ebene,
auf denen ihr Angebot im Bereich des Fremdenverkehrs, der Kultur
und der Veranstaltung von Kongressen vorgestellt wird und die sich
an die Fachleute des Fremdenverkehrssektors, der Kommunikationsmedien und das allgemeine Publikum richten.
Einige der Städte, die diese Initiative bereits mit Erfolg aufgegriffen
haben, sind: Barcelona, Valencia, Madrid, Sevilla, Zaragoza, London,
Frankfurt, Lissabon, Wien, Prag, Mailand, Köln, München, Oslo, Kopenhagen, Stockholm, Turin, New York, Toronto, Chicago, Montreal,
Washington, Miami, Atlanta, Toko, Osaka, Nagoya, Zürich, Genf,
Brüssel, Amsterdam, Boston, Buenos Aires, Cordoba (Argentinien),
La Plata, Santiago de Chile, Nueva Delhi, Bangalore und Bombay.
Im Jahr 2013 soll dieselbe Arbeitslinie aufrecht erhalten werden,
wobei die Organisation von direkten Kampagnen in Deutschland, den
Vereinigten Staaten, Brasilien und Japan programmiert worden ist.
Die Durchführung aller dieser Aktionen war aufgrund des Abkommens
zur Zusammenarbeit möglich, welches die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien mit TURESPAÑA abgeschlossen hat und das seit dem
Jahre 1994 ohne Unterbrechungen immer wieder erneuert wurde.
Marktforsc hung
Beobachtung des Fremdenverkehrsmarktes. Im Jahre 2006
wurde ein System eingesetzt, das Information über den Fremdenverkehr liefert und mit dessen Hilfe die Entwicklung des Fremdenverkehrs in den Welterbe-Städten regelmäßig verfolgt werden
kann, womit folgende Ziele erreicht werden sollen:
• Verfügbarkeit von ständig aktualisierter und kontrastierter
Information über die Bedürfnisse und die Vorlieben der
Konsumenten.
• Vertiefung der Analyse über die Wettbewerbsposition, welche die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien gegenüber
anderen Reisezielen des Kulturtourismus einnimmt.
• Definition von Marktsegmenten nach Produkten.
• Förderung der Informationssammlung über die besonderen
Eigenschaften und Prioritäten eines jeden Marktsegments.
• Vertiefung der Kenntnisse des “travel trade” auf den verschiedenen Fremdenverkehrsmärkten.
• Wirksame Organisation von Aktivitäten zur Unterstützung der
Kommerzialisierung.
• Förderung der Einrichtung von Stellen zur Beobachtung des
Fremdenverkehrs auf lokaler Ebene.
Bisher wurden folgende Studien veröffentlicht:
- Die touristische Situation der Gruppe der Welterbe-Städte in
Spanien. Grundlagen für die Einrichtung einer Beobachtungsstelle
für Tourismus.
- Nachrichtenblätter der Beobachtungsstelle der Gruppe der
Welterbe-Städte in Spanien. 2007, 2008, 2009, 2010 und 2011 in
aufeinanderfolgender Reihenfolge.
Wiedererfundene Städte
7
Marken-Image und
Kommunikation:
Medienkampagne (on- und
offline)
Die Absicht ist die Förderung der Positionierung der
Tourismusmarke der Gruppe der Welterbe-Städte in
Spanien auf dem nationalen und internationalen Markt.
Internationale Werbekampagne.
Gefördert durch Turespaña.
Zusammenarbeit mit nationalen Medien mittels
dokumentarischer Unterstützung und fam pressOrganisation.
Mittel zur
Kommerzialisierung
Visueller Führer, herausgegeben von Espasa Calpe.
Welterbe-Städte. Dreizehn spanische Juwelen
(herausgegeben von La Fábrica).
Broschüren (Spanisch, Englisch, Französisch,
Deutsch, Italienisch, Japanisch und Chinesisch).
Kataloge der Fremdenverkehrspakete (herausgegeben auf spanisch und englisch).
Website: www.SpainHeritageCities.com /
www.ciudadespatrimonio.org
Visuelle und Multimedia-Präsentationen.
Abkommen zur
Zusammenarbeit mit
den staatlichen Hotels
„Paradores de Turismo“
In zehn der Städte der Gruppe (Alcalá de Henares, Ávila,
Cáceres, Córdoba, Cuenca, Mérida, Salamanca, Santia-
8
Wiedererfundene Städte
go de Compostela, Segovia und Toledo) spielt das
Netz der staatlichen Hotels „Paradores Nacionales“
eine hervorstechende Rolle. Die Burg von Ibiza
wird zur Zeit zu einem neuen Parador (staatlich
betriebenes Hotel) ausgebaut.
Das Produkt der Paradores ist daher für die Städte,
aus denen sich die Gruppe zusammensetzt, von großer Bedeutung, besonders angesichts dessen, dass
in nicht allzu ferner Zukunft in fast allen diesen Städten Hotels dieses Netztes in Betrieb sein werden.
Im Rahmen der Zusammenarbeit mit den Paradores wurden folgende Initiativen gesetzt:
• Lancierung einer spezifischen Linie der Werbekampagne innerhalb ihrer Marketingkampagne
von Seiten der Hotelkette der Paradores.
• Verbreitung des Kulturveranstaltungskalenders
der Welterbe-Städte von Seiten der Hotelkette
der Paradores auf ihrer Website.
• Hervorhebung des Produkts der Paradores in
den Werbemitteln, die von der Gruppe herausgegeben werden.
• Gemeinsame Teilnahme an Förderkampagnen.
Abkommen zur
Zusammenarbeit
mit der spanischen
Bahngesellschaft RENFE
Die Bürgermeister der Gruppe der WelterbeStädte in Spanien haben mit der spanischen
Bahngesellschaft RENFE im Jahre 2007 ein
Zusammenarbeitsabkommen unterschrieben,
um Reiseprojekte zu diesen Zielorten an Bord der
Hochgeschwindigkeitszüge für lange und mittlere
Strecken zu fördern.
Es werden in kooperativer Form Akquisitionsreisen organisiert, die sich an die Fachpresse, an
Reisebüros und Reiseveranstalter wenden, sowie
spezifische Förderkampagnen. Das Produkt wird
über renomierte Reiseveranstalter auf den Markt
gebracht. RENFE wird darüber hinaus besondere
Angebote auf jenen Strecken lancieren, die eine
der Welterbe-Städte als Ziel und/oder Ankunftsort haben.
Ebenso beabsichtigt RENFE, mit der Schifffahrtsgesellschaft Balearia und verschiedenen Fluggesellschaften besondere Abkommen abzuschließen, um
den Aktionsradius der Promotion auf die WelterbeStädte auszudehnen, die auf den Inseln liegen:
Ibiza und San Cristóbal de La Laguna.
Zusammenarbeitsabkommen
mit Madrid Vistors and
Convention Bureau
Zu den Maßnahmen im Rahmen der Vereinbarungen, die zwischen der Gruppe der WelterbeStädte in Spanien und Madrid - über das
Unternehmen Empresa Municipal Madrid Visitors
and Convention Bureau - bestehen und verlängert wurden, zählt die Entwicklung von gemeinsamen Politiken zur Förderung des Tourismus
und Werbekampagnen, die Unterstützung der
Vermarktung bereits vorhandener kultureller Tourismusprodukte und die Anwendung der neuen
Technologien als Kanal der Umsatzförderung.
Über dieses Abkommen wurde die Schaffung
und Förderung von Tourismusprodukten vorangetrieben, vor allem jener, die sich besonders an
den japanischen und amerikanischen Markt richten werden. Zurückgegriffen wurde zu diesem
Zweck auf den Linkaustausch in den korporativen
Webseiten dieser Körperschaften, auf unterstützende Werbemaßnahmen und die Zusammenarbeit im Bereich von Marktpräsentationen in weit
entfernten Ländern sowie auf die Schaffung einer
neuen Marke, die von Madrid und der Städtegruppe gemeinsam genutzt wird.
Kampagne in Japan
Der japanische Markt hat ein großes Potential für
das Tourismusangebot der Welterbe-Städte in
Spanien und für Madrid.
Japan ist ein objektiver Fremdenverkehrsmarkt für
die Welterbe-Reiseziele, die bei den wichtigsten
Rundreisen, die durch die japanischen Reiseveranstalter auf den Markt gebracht werden, als Meilenstein positioniert werden. Im Jahr 2011 hat sich
Japan als einer der wichtigsten Emissionsmärkte
für diese Welterbe-Reiseziele konsolidiert, welche
insgesamt 44.526 japanische Touristen empfingen.
Kampagne in den Vereinigten
Staaten
Die Gruppe der Welterbe-Städte in Spanien
und Promoción Madrid haben ebenfalls einen
gemeinsamen Förderungsplan mit Virtuoso unterschrieben, dem wichtigsten Premium-TourismusInteressenverband der Reiseveranstalter in den
Vereinigten Staaten.
Wiedererfundene Städte
9
Der Zweck des allgemeinen Plans besteht in der
Positionierung der Welterbe-Städte in Spanien
und von Madrid als stretegische Ziele innerhalb
des Netzes von Virtuoso, und das kann erreicht
werden, indem man ein hohes EngagementNiveau mit den Reiseberatern pflegt.
Instandhaltung des
Kulturguts
Um das ständige Wachstum der Besucherzahl zu
sichern, ist es nicht nur wichtig, sinnvolle Marketing- und Werbekampagnen durchzuführen. Damit
der Besucherstrom auch in Zukunft erhalten bleibt
und anwächst, muss unser Kulturgut außerdem in
gutem Zustand erhalten werden. Zu diesem Zweck
wurden die Planes de Excelencia y Dinamización
Turística (Tourismus-Masterplan und Plan für die
Dynamisierung des Tourismus) geschaffen.
Die Planes de Excelencia Turística sind vor allem
auf die bereits konsolidierten Ziele des Fremdenverkehrs gerichtet und trachten danach, diese in
gutem Zustand zu erhalten und ihr Angebot ständig
zu erneuern, sowie eventuelle Mängel zu beheben.
Mit den Planes de Dinamización soll eine wirtschaftliche Aktivierung und Potentialisierung neu
aufstrebender Fremdenverkehrsziele erreicht werden. Diese Pläne bilden ein anschauliches Beispiel
für die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen
Stadtverwaltungen, welche die Projekte paritätisch
10
Wiedererfundene Städte
finanzieren, da sie ein gemeinsames Ziel verfolgen.
Dieses Ziel besteht darin, die Qualität des Angebots zu verbessern und die Aufrechterhaltung des
Fremdenverkehrs auf lange Sicht zu sichern.
Inzwischen haben praktisch alle Städte, die
Teil der Gruppe bilden, ihre eigenen TourismusMasterpläne oder Dynamisierungspläne für den
Tourismus ausgearbeitet oder sind gerade dabei,
sie zu erstellen. Ein Großteil der Ziele, die damit
verfolgt werden, sind allen diesen Plänen gemein:
die Rehabilitierung der historischen Stätten, die
Verbesserung und Reparatur der Beleuchtung der
Kulturgüter, die Einrichtung von Besucherzentren,
die Erschließung der Stadtmauern für den öffentlichen Zugang, die Beschilderung der historischen
und künstlerisch interessanten Stätten, die Kontrolle automatisierter Zugänge, etc., wobei immer auf
die jeweiligen Eigenheiten der einzelnen Städte
Rücksicht genommen wird.
Die einzelnen Städte
ALCALÁ
DE HENARES
STADT DER KUNST
UND LITERATUR
Alcalá de Henares, das seit 1998 zu den WelterbeStädten zählt, befindet sich in 30 km Entfernung von
Madrid und 14 km vom internationalen Flughafen
Madrid-Barajas entfernt. Heute ist es eine moderne,
attraktive und dynamische Kulturstadt, die es verstanden hat, Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft
in ansprechender Weise miteinander zu verbinden.
Der Besucher kann in dieser Stadt angenehme Spaziergänge genießen, in Ruhe nachdenken oder sich
einfach nur durch die vielen interessanten Straßen
und Winkel treiben lassen, die einzigartige Schauplätze vergangener Jahrhunderte bilden.
Das frühere Complutum, die Stadt, in der Miguel
de Cervantes 1547 das Licht der Welt erblickte, ist
heute zweifellos die wichtigste Kulturstadt der Autonomen Region Madrid. Ihr reiches künstlerisches
und kulturelles Erbe ist Ausdruck des bedeutenden
Beitrags, den Alcalá zur Weltkultur geleistet hat,
besonders im 16. und 17. Jahrhundert.
Der ältere historische Stadtkern, der ab dem
Mittelalter entstanden war, wurde schließlich noch
durch die Universität ergänzt, die im Jahr 1499 von
Cisneros gegründet wurde und deren Einrichtung
zu einer wahren Explosion auf dem Gebiet der
Kunst und Kultur führte, die Alcalá de Henares in
die Stadt des Wissens verwandelte.
Zusätzlich zu ihrem hervorragenden und intensiven
Kulturangebot, welches Alcalá de Henares zur Stadt
12
ALCALÁ DE HENARES, STADT DER KUNST UND LITERATUR
der Kunst und Literatur macht, haben die Besucher
die Möglichkeit, die ausgezeichnete Gastronomie,
die wunderschönen Hotels und das breitgefächerte
Freizeitangebot der Stadt zu genießen.
Die Liebhaber der Natur werden sich an den landschaftlichen Reizen in der Umgebung des Flusses
Henares und des Naturparks Parque Natural de
los Cerros erfreuen, und den Sportlern steht der
bedeutende Golfplatz zur Verfügung, der von der
renommierten Firma Von Hagge, Smelek & Baril
geschaffen wurde.
Alcalá de Henares verstärkt im Jahr
2013 seine kulturelle Bedeutung mit
einem Veranstaltungsprogramm, bei
dem Kunst und Literatur einen intensiven
kulturellen Terminplan unterstützen und
wo u.a. Folgendes hervorsticht:
April: April mit Cervantes
Der April mit Cervantes bietet uns eine intensive kulturelle Programmgestaltung, die mit der
Literatur und dem Cervantespreis verbunden
ist. Darüber hinaus sollte man sich die außergewöhnlichen Feierlichkeiten der Osterwoche
nicht entgehen lassen, ein regionales Fest von
besonderem Interesse für den Tourismus.
Oktober: Die Cervantes-Woche
Die Stadt der Literatur ehrt ihren
berühmtesten Sohn. Die Semana Cervantina, regionales Fest von besonderem
Alcalá de Henares
Interesse für den Tourismus, ist einer
der besten Zeitpunkte im Jahr, um diese
Universitätsstadt kennenzulernen. Der Markt
Mercado del Quijote und die zahlreichen
kulturellen Veranstaltungen, die um den 9.
Oktober herum, dem Tag, an dem Cervantes
getauft wurde, stattfinden, tragen dazu bei,
dass man in Alcalá de Henares den Geist
des 16. Jahrhunderts einatmet.
November:
XIX Don Juan in Alcalá
Don Juan wird zum Protagonisten dieser
ganz von der Kunst geprägten TheatersJuni: XII Klassiker in Alcalá
Die schönen Künste und die Literatur stehen
im Mittelpunkt des Festivals “Klassiker in Alcalá”, das dem klassischen Theater gewidmet ist. Mit diesem Festival der szenischen
Künste, in dessen Rahmen das beste Theater an repräsentativen Orten der Stadt wie
der Corral de Comedias, das Teatro Salón
Cervantes oder der Patio del Colegio del Rey
veranstaltet wird, gewinnt Alcalá de Henares den Geist des 16. Jahrhunderts zurück.
In Verbindung mit den Theatervorstellungen
finden eine Vielzahl anderer kultureller Veranstaltungen auf den Straßen statt.
tadt. Um das Allerheiligenfest herum wird
Alcalá de Henares zum Schauplatz der
größten Theateraufführung Europas. Dieses
Werk des Dichters Zorrilla wird an einem
einzigartigen Ort aufgeführt, der Huerta del
Obispo, um diese Tradition aus dem 19.
Jahrhundert wieder aufzugreifen.
Stadtverwaltung von
Alcalá de Henares
Stadtratsamt für Tourismus
Antigua Fábrica GAL
C/ Bosnia Herzegovina, 6
28806 Alcalá de Henares (Madrid)
Tel.: + 34 918 883 300
Ext. 1037 / 6752
www.ayto-alcaladehenares.es
www.turismoalcala.es
alcala@ciudadespatrimonio.org
ALCALÁ DE HENARES, STADT DER KUNST UND LITERATUR
13
ÁVILA
MÄRCHENSTADT
Die Stadt von Theresa von Jesus verfügt über
ein emblematisches Denkmal, das sie einzigartig
macht: Die Stadtmauer, die von 10.00 Uhr bis
20.00 Uhr im Sommer und von 10.00 Uhr bis
18.00 Uhr im Winter besichtigt werden kann. In
den Monaten Juli und August werden szenische
Nachtbesichtigungen durchgeführt.
www.muralladeavila.es
Foto J. M. Navia
RUNDGÄNGE
„Ruta monumental“ („Die Denkmalroute“): bietet
uns einen Rundgang zu den emblematischten
Denkmälern der Stadt (Dom, San Vicente, Stadtmauer, Geburtshaus der Heiligen Theresa und das
Kloster Santo Tomás).
„Cuna de Sta. Teresa“ („Die Wiege der Heiligen
Theresa“): Eine Reise in die Vergangenheit in
Verbindung mit der universalsten Figur: Theresa
von Jesus.
„Los tesoros del románico“ („Die Schätze der
romanischen Kunst“): Dieser Rundgang setzt
sich aus acht Kirchen im reinsten romanischen
Stil zusammen.
„Sueña en los Palacios“ („Träume in den Palästen“): Die zivile Architektur vom 14. bis 16. Jahrhundert spiegelt sich in diesem Rundgang zu mehr als
15 Villen und Palästen wieder.
Andererseits ist das Interpretationszentrum der
Mystik einen Besuch wert. Von dem Konzept
14
ÁVILA, MÄRCHENSTADT
ausgehend, dass die Mystik eine Form der
Allgemeinbildung und gleichzeitig eine Lebensform ist, hat man versucht, dass sich der Geist
der Mystik in diesem auf der Welt einzigartigen
Zentrum widerspiegelt.
Auf dem kulturellen Terminplan für 2013 sticht
Folgendes hervor:
Die Osterwoche in Ávila
Sie wurde zum Ereignis von nationalem Interesse für den Tourismus erklärt und zeichnet sich durch die nüchterne Feierlichkeit
der veranstalteten Prozessionen aus.
Geführte Besichtigung der
Legende. Von Juni bis Oktober, Samstags
um 1930. Ein Rundgang voller Überraschungen von Seiten des Reiseführers und diverser
Schauspieler, die uns anhand eines Rundgangs durch den historische Altstadt mit
Legenden in andere Zeiten versetzen.
Theater auf den Stadtmauern
Vom 05. Juli bis 31. August. Dieser
Rundgang bietet die Möglichkeit, die
Geschichte der Stadtmauern und der Stadt
kennenzulernen, die dem Besucher durch
Personen vermittelt wird, die Erzählungen
und Legenden aus alten Zeiten vortragen.
An diesen Besichtigungen kann Freitag- und
Samstagabend teilgenommen werden.
Wettbewerb der Tapas in
Ávila. Vom 27. bis 30. Juni. Ein Gastronomie-Wettbewerb, der jedes Jahr veranstaltet wird und an dem zahlreiche Lokale
der Stadt teilnehmen, die ihren Gästen eine
große Vielfalt an Tapas anbieten, in denen
sich Traditionelles mit Modernem verbindet
und für deren Zubereitung immer einheimische Produkte zur Anwendung kommen.
Mittelalter-Tage. Am Wochenende
des 06., 07. und 08. Septembers werden
die Mittelalter-Tage in der Stadt gefeiert.
Marktstände, Zelte, Bogenschützen, Soldaten und Handwerker, die aus fernen Orten
angereist sind, bevölkern die Straßen und
Plätze der historischen Altstadt und ahmen
die Atmosphäre jener Zeit nach, in der Juden, Araber und Christen in der von Mauern
umgebenen Stadt zusammengelebt hatten.
Ávila
Centro de Recepción
de Visitantes
Avda. de Madrid, 39
05001 Ávila
Geführte Besichtigungen
Zur Fünfhundertjahrfeier
der Heiligen Theresa von Jesus
Ab dem Jahre 2013 werden Pilgerungen
in die Stadt durchgeführt.
Tel.: +34 920 35 40 00
Ext. 370 y 371
www.avilaturismo.com
avila@ciudadespatrimonio.org
ÁVILA, MÄRCHENSTADT
15
CÁCERES
EINE STADT MIT CHARME
Wachtürme, Kirchen, Paläste und das Judenviertel machen sie zu einer wahrhaft bezaubernden
Stadt, in welcher der Reisende sowohl die
Geschichte der Stadt nachvollziehen als auch an
ihren volkstümlichen Festen teilnehmen kann.
Darunter ist die Karwoche der Stadt Cáceres
hervorzuheben, die zum Fest von besonderem Interesse für den internationalen Tourismus erklärt
wurde, oder das Festival WOMAD, bei dem sich
Kunst, Musik und Tanz verbinden.
Cáceres, seit dem Jahre 1986 Welterbe, ist eine
Stadt, in der sich die Kunst, die Geschichte, die
Kultur, die Gastronomie, das Kunsthandwerk
und die moderne Welt harmonisch verbinden. In
dieser Stadt, die zum Dritten Denkmalensemble
Europas erklärt wurde, sind zahlreiche Zeugnisse
der römischen, arabischen, jüdischen und christlichen Kultur erhalten. Ihre Museen, Interpretationszentren, Ausstellungsräume, Stadtmauern,
16
CÁCERES, EINE STADT MIT CHARME
Cáceres ist darüber hinaus eine überraschende,
offene und multikulturelle Stadt, deren Dynamismus den Besucher entzücken wird. Das breite
kulturelle Angebot, welches das ganze Jahr hindurch zur Verfügung steht, macht diese Stadt zu
einem idealen Ziel für Urlaubs- und Geschäftsreisen, eine Stadt zum Arbeiten und Genießen, eine
Stadt, die zwei Kongresszentren bietet, in denen
Veranstaltungen aller Art in einem einzigartigen
Rahmen abgehalten werden können.
Cáceres ist eine Stadt des Films, der ausgewählte Schauplatz, um große Geschichten des
Kinos zum Leben zu erwecken, unter denen
wir hervorheben können: „1492: Die Eroberung
des Paradises“ von Ridley Scott, im Jahre 1992
gedreht; „La Celestina“ mit Penelope Cruz aus
dem Jahre 1996 und „Theresa“ von Ray Loriga,
im Jahre 2006 gedreht.
Cáceres
Stadtverwaltung von Cáceres
Stadtratsamt für Tourismus
Plaza Mayor, s/n
10003 Cáceres
Tel.: + 34 927 255 765
www.turismo.caceres.es
caceres@ciudadespatrimonio.org
Cáceres verbindet Althergebrachtes mit Modernem
und ist ein Ort, an dem die Sehenswürdigkeiten
aus vergangenen Zeiten harmonisch mit den neuen
Technologien einer vielversprechenden Zukunft
zusammenleben. Denn Cáceres ist eine Stadt der
Gegenwart, eine Stadt des 21. Jahrhunderts, die
ihren Blick auf die Zukunft richtet, ohne deshalb ihre
Vergangenheit zu vergessen.
Kultureller Veranstaltungskalender für das
Jahr 2013:
Osterwoche in Cáceres
(Vom 22. bis 31. März). Das Fest wurde zum
Ereignis von Internationalem Interesse für den
Tourismus erklärt. Seine Prozessionen führen
durch die Denkmalstadt, sodass sich zu der
Schönheit dieser Umzüge der unvergleichliche
Rahmen fügt, in dem dieselben stattfinden.
San Jorge, Schirmherr von
Cáceres (Vom 22. bis 23. April). Ein Umzug und die Aufführung eines Kampfes zwischen den Mauren und den Christen, sowie
die Verbrennung eines riesigen Drachens
sind die Glanzpunkte dieses Festes, die dem
Gedenken der Rückeroberung der Stadt durch
den König Alfons IX. gewidmet ist.
Festival WOMAD (Vom 17. bis 19.
Mai). Dieses Festival wird von Peter Gabriel
gefördert und seit 1992 abgehalten. Es ist
als weltweit größte Veranstaltung dieser
Art bekannt, auf der Musik, Kunst und Tanz
geboten werden.
Festival der Vögel “Cuidad de
Cáceres” (Vom 17. bis 19. Mai). Durante
Während dieses Festivals blickt die Stadt gen
Himmel, um die verschiedenen Vogelarten
zu beobachten, die über sie hiwegfliegen:
Storche, Turmfalken, Adler, Königsweihen...
Es finden verschiedene Aktivitäten statt wie:
Routen für vogelkundliche Beobachter, Kinderworkshops, Fotografie-Marathon…
Festival des klassischen Theaters (Vom 06. bis 30. Juni). Das Festival
feiert dieses Jahr seine XXIV. Ausgabe,
bei der auf verschiedenen Plätzen der
Denkmalstadt Uraufführungen der Saison
veranstaltet werden wie “El Caballero de
Olmedo” oder “La Dama Duende” Saison-
premieren an verschiedenen Orten der
monumentalen Altstadt.
Festival der alten ibero-amerikanischen Musik (Oktober). Dieser
Wettbewerb macht Cáceres zu einer Brücke
der Vereinigung zwischen Europa und Amerika.
Die Ibero-Amerikanische Messe der zeitgenössischen Kunst
“FORO SUR” (Ende Oktober). Als eine der
wichtigsten Kunstmessen Spaniens angesehen, wird sie inmitten der monumentalen
Altstadt abgehalten und beabsichtigt,
die Gegenwartskunst zu verbreiten, den
entsprechenden Markt zu fördern und die
Sammlertätigkeit voranzutreiben.
Der mittelalterliche Markt der
drei Kulturen (Vom 08. bis 11. November). Für einige Tage ruft Cáceres vergangene
Zeiten ins Gedächtnis zurück und verwandelt
sich in einen großen mittelalterlichen Markt,
wo die drei Kulturen hervorstechen, die in
vergangenen Epochen in Cáceres lebten: die
jüdische, moslemische und christliche Kultur.
Messe der in Klostern zubereiteten SüSSigkeiten (Dezember).
Hier soll die Aufmerksamkeit auf einen
neuem gastronomischen Aspekt gelenkt
werden, der dieser Region zusätzlich Attraktivität verleiht: die Süßigkeiten, die im
Kloster hergestellt werden.
CÁCERES, EINE STADT MIT CHARME
17
CORDOBA
STADT DER
ZUSAMMENKÜNFTE
Die Stadt Córdoba besitzt ein gewaltiges kulturelles und architektonisches Erbe. Ihre strategische
Lage in der Nähe des Flusses Guadalquivir und das
Erbe der verschiedenen Völker, die sie bewohnt
haben, machen sie zu einem privilegierten Ort.
Córdoba spielte auch eine bedeutende Rolle in der
Geschichte des Abendlandes: ihre bedeutende
Zivilisation unter der Herrschaft der Kalifen im Mittelalter gehörte zu den glanzvollsten Gesellschaften Europas zu jener Zeit und bildete eine Brücke
zwischen dem Orient und dem Westen.
Sie ist eine der spanischen Hauptstädte, welche
sich des umfangreichsten Touristenstroms erfreuen.
Dies ist zum guten Teil ihrem reichen historischen
und architektonischen Erbe zu verdanken. Der
römischen Zivilisation entstammen hervorstechende
Persönlichkeiten, wie der Philosoph Seneca und
der Dichter Lucano. Unter den Kalifen wandelte
sich Córdoba im 10. Jahrhundert zur kultiviertesten
und glanzvollsten Stadt Europas, die von Gelehrten, Dichtern, Ärzten, Philosophen und Mystikern
bewohnt wurde, einige davon von so weltweiter
Anerkennung wie der Philosoph Averroes oder
der jüdische Arzt Maimónides. Das Erbe aus der
Zeit nach der christlichen Eroberung der Stadt ist
nicht von geringerer Bedeutung. Kirchen, Klöster,
Krankenhäuser, Paläste und zahlreiche Herrenhäuser
bilden den Rahmen für dieses einzigartige Juwel
der Kathedrale und Moschee und machen Córdoba
zu einer der sehenswertesten Denkmalstädte
18
CORDOBA, STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE
Córdoba
Ayuntamiento de Córdoba
Unidad de Turismo y
Patrimonio de la Humanidad
C/ Rey Heredia, 22
14003 Córdoba
Tel.: + 34 957 200 522
www.turismodecordoba.org
www.turiscordoba.es
cordoba@ciudadespatrimonio.org
Europas. Die universale Bedeutung ihres historischen
Kulturguts wurde bis zu drei Mal durch die UNESCO
anerkannt, indem der Titel des Weltkulturerbes von
1984, den bereits die Kathedrale-Moschee besaß, im
Jahre 1994 auch auf die übrige historische Altstadt
ausgedehnt wurde. Und das Innenhof-Festival (Fiesta
de Patios) wurde im vergangenen Dezember 2012
zum Immateriellen Kulturerbe der Menschheit erklärt.
Cordoba verfügt über ein großes touristischkulturelles Angebot, das sich über das ganze Jahr verteilt, und einige der wichtigsten
Aktivitäten sind folgende:
IM FRÜHLING: „CORDOBA FESTLICHE INNENHÖFE“ („CÓRDOBA
PATIO FESTIVO“)
- Osterwoche: Vom 24. bis 31. März
- Weinprobe des Weins mit Herkunftsbezeichnung Montilla-Moriles: Vom 17. bis
21. April.
- Blumenschlacht („Batalla de las Flores“):
01. Mai.
- Wettbewerb der Maikreuze: Vom 01. bis
05. Mai.
- Innenhof-Festival und –Wettbewerb: Vom
08. bis 19. Mai.
- Balkon- und Eisengitter-Festival und –
Wettbewerb: Vom 08. bis 19. Mai.
- Feria (Folklorefest) Nuestra Señora de la
Salud: Vom 25. Mai bis 01. Juni.
IM SOMMER: „CORDOBA – MUSIK
UNTER DEM STERNENHIMMEL“
(„CÓRDOBA MÚSICA BAJO LAS
ESTRELLAS“)
- XII. Internationales Festival der sephardischen Musik: Vom 17. bis 21. Juni.
- 7. Ausgabe der Weißen Nacht des Flamencos: 22. Juni.
- 33. Internationales Gitarrenfestival: In den
ersten beiden Juliwochen.
- Nächte der Axerquia: Programmierung im
ganzen Sommer.
- 2. Tapa-Wettbewerb „Gastronomisches
Cordoba“: Zwischen November und Dezember.
Stallungen von Cordoba.
- Mittelalterlicher Markt: Vom 25. bis 27.
Januar.
- Die Seele von Cordoba: Nächtliche
Besichtigung des Doms, die ehemalige
Moschee von Cordoba.
PERMANENTES ANGEBOT
- Reitvorführung in den Königlichen
- Wasser-, Licht und Klangshow in der Burg
der Christlichen Könige.
IM HERBST: „KULTURELLES
CORDOBA“ („CÓRDOBA CULTURAL“)
- XIII. Messe des Pferdes CABALCOR: Vom
20. bis 22. September.
- Aktivitäten in Verbindung mit dem Europäischen Tag der jüdischen Kultur: Vom 27.
September bis 06. Oktober.
- XIV. Europäischer Tag der jüdischen
Kultur: 29. September.
- Kosmopoetisches Cordoba: In den ersten
beiden Oktoberwochen.
- 10. Festival des Afrikanischen Kinos in
Cordoba: In der zweiten Oktoberhälfte.
- XII. Klavierfestival Rafael Orozco:
Im November.
IM WINTER: „CORDOBA VERFÜHRT“
(„CÓRDOBA SEDUCE“)
- 30. Nationaler Wettbewerb in der Kunst des
Flamencos: In der zweiten Novemberhälfte.
CÓRDOBA, STADT DER ZUSAMMENKÜNFTE
19
CUENCA
GANZ UND GAR KUNST
Aufgrund ihrer privilegierten Lage, ihren Bauwerken und ihrer urbanistischen Trassierung hat diese
Stadt es verdient, von der UNESCO im Jahre
1996 zum Weltkulturerbe ernannt zu werden.
Die Stadt Cuenca hat ihre Kandidatur zur Europäischen Kulturstadt für das Jahr 2016 vorgelegt, und
obwohl sie am Ende nicht in die engere Auswahl gelangte, hat ihr das zu diesem Zweck ausgearbeitete
Projekt dazu gedient, jene Grundlagen zu schaffen,
auf denen die kulturelle Entwicklung von Cuenca in
den kommenden Jahren aufbauen wird.
Cuenca
Abgesehen davon, aufgrund ihrer natürlichen
Schönheit eine Welterbe-Stadt zu sein, ist Cuenca wahrscheinlich der ergiebigste Treffpunkt, wo
sich die wichtigste und einflussreichste Künstlergeneration der zweiten Hälfte des spanischen 20.
Jahrhunderts ein Stelldichein gegeben hat.
Zeitgenössische Kunst: Museen mit
internationalem Prestige wie das der abstrakten spanischen Kunst, welches die Werke der
repräsentativsten Künstler dieser Kunstsparte
zusammenfasst; die Stiftung Antonio Pérez, die
die alte mit der modernsten Kunst vereinigt; die
Stiftung Antonio Saura, die zeitlich begrenzte
Ausstellungen veranstaltet.
Aktivitäten: Enologische Routen, Fahrradausflüge, Wanderungen, aktiver Tourismus,
Jagen und Angeln, Nachtlegenden.
20
CUENCA, GANZ UND GAR KUNST
Ayuntamiento de Cuenca
Oficina Municipal de Turismo
C/ Alfonso VIII, 2
16001 Cuenca
Tel.: + 34 969 241 051
www.cuenca.es
cuenca@ciudadespatrimonio.org
Kultureller Terminkalender für das Jahr 2013:
OSTERWOCHE. Vom 22. bis 31.
März (Zu einem Fest von internationalem
touristischem Interesse erklärt).
Prozessionen von einer beeindruckenden
Schönheit, wie diejenige des Schweigens
(Procesión del Silencio). Die Bekannteste
ist die Prozession der Aufgebrachten
(Procesión de las Turbas) in der
Morgendämmerung des Karfreitags.
WOCHE DER RELIGIÖSEN MUSIK
Vom 22. bis 31. März, mit der Osterwoche
zusammenfallend. Seit ihrer Gründung im
Jahre 1962 hat sie stets eine deutliche Professionalität bewahrt infolge ihrer hohen musikalischen Spezialisierung, ihrer geografischen Lage
und des enormen Reichtums an Kulturgut, das
sie umgibt. Es ist das viertälteste Musikfestival
in Spanien und ist seit 1986 Mitglied des
Europäischen Festivalverbands (EFA).
SOMMER IN CUENCA
Kulturelle Aktivitäten im Freien an den
Wochenenden im Sommer (Sommerkino,
Nächte der Legende).
BITA – Bienal Internacional del
teatro de autor (Internationale
Bienale des Autorentheaters. JUNI
PhotoEspaña 2013. Juni
Cuenca empfängt neue Vorschläge, die von
der XV. Ausgabe des Festivals der Fotografie und der visuellen Künste PhotoEspaña
innerhalb der Sektion OpenPhoto stammen.
Tapa-Woche: Erste Julihälfte
SAN MATEO (ST. MATTHÄUS)
Vom 18. bis 21. Septiember. Ein weiteres Fest der großen Feste in Cuenca. Eine
Atmosphäre mit zahlreichen Vereinen.
HERBST IN LAS HOCES. Ein weitgefächertes Kulturprogramm, wo die Qualität seiner
Konzerte der klassischen Musik hervorsticht.
DISCODURO ONK. November und
Dezember. Ausstellungen, die in Verbindung mit der digitalen Kunst stehen und
deren hauptsächliche Absicht die Schaffung
von Netzen der städtischen Kenntnisnahme
und Interaktion ist.
DIE ROUTE DES EINTOPFS
In der zweiten Novemberhälfte
CUENCA, GANZ UND GAR KUNST
21
IBIZA
/ EIVISSA
DIE STADT DES
MITTELMEERLICHTS
schen Wiesen von Posidonia (Meeresgrund
des Naturparks von Ses Salines).
Routen:
ihres Wassers und ihrer warmen Temperaturen.
Sie lädt den Besucher ein, neue Empfindungen
zu erleben, auf eine andere Art die Geschichte,
Bräuche und Volkstümliches zu erleben. Eine wahre
Gefühlswelt, in der Modernität und Geschichte zu
jeder beliebigen Jahreszeit zusammentreffen.
Ibiza (Eivissa auf katalanisch), eine Mittelmeerinsel,
die nur eine Stunde von Madrid und Barcelona
sowie 2 Stunden von jeder beliebigen europäischen
Stadt entfernt ist. Sie ist weltweit bekannt aufgrund
22
Ibiza, Biodiversität und Kultur. Unter diesem Titel
hat die UNESCO vier Kulturgüter am 4. Dezember
1999 zum Kulturerbe der Menschheit erklärt: Das
ummauerte Gelände von Dalt Vila (16. Jh.), die
phönizisch-punische Begräbnisstätte des Puig
des Molins, (die) Sa Caleta (ein karthagisches
Dorf aus dem 8. Jh. v. Chr.) und die ozeani-
IBIZA, DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS
• Freilichtmuseum (Eröffnung von Museen in den
Bollwerken Sant Jaume und Sant Pere). Museen
(Museum für zeitgenössische Kunst von Eivissa,
Archäologisches Museum und die phönizischpunische Begräbnisstätte des Puig des Molins,
Diözesanmuseum, Museum Puget, Stiftssaal
und Interpretationszentrum Madina Yabisha).
• 365 Tage Kultur im Kulturraum von Can Ventosa.
• “Shopping” im Hafengebiet, La Marina und
Ibiza Nueva.
• Die Gastronomie von Ibiza.
• Cyclotourismus, das Landesinnere von Ibiza.
• Formentera und S’Espalmador.
• Ibiza, die versunkene Natur (Besichtigung des
Meeresbodens, der durch die UNESCO zum
Kulturerbe der Menschheit erklärt wurde).
Neue Kulturräume:
Es Polvorí. Das alte Bauwerk El Polvorín, das in
das beeindruckende Bollwerk Santa Lucía integriert
ist und sich in der historischen Altstadt von Dalt
Vila befindet, wurde in einen Ausstellungsraum
für namhafte Künstler umgewandelt. Dieser wird
von der Stiftung Fundación Balearia verwaltet und
bietet die Möglichkeit, kleine Konzerte, Versammlungen, Seminare usw. zu veranstalten.
Ibiza/Eivissa
Stadtverwaltung von
Eivissa / Ibiza
Tourismusinformationsbüro
Plaza de la Catedral
07800 Ibiza
Tel.: + 34 971 399 232
informacioturistica@eivissa.es
www.eivissa.es
www.ibiza.es
Museum der Gegenwartskunst von Eivissa
(Ibiza) – MACE. Die Wiedereröffnung des
Museums steht im Zeichen einer verstärkten
Anerkennung der Werte des alten Gebäudes, in das
auf beeindruckende Weise erweiternde Bereiche
inegriert wurden, welche den ungehinderten
Zugang zu den verschiedenen Ausstellungssälen
ermöglichen. Die archäologischen Reste aus
der punischen Epoche, die bei den genannten
Bauarbeiten entdeckt wurden, können beim Besuch
des Museums besichtigt werden.
Ibiza verwandelt sich in einen nationalen
und internationalen Referenzpunkt der
zeitgenössischen Kunst.
Einige der bedeutendsten kulturellen
Akte des Jahres 2013 sind folgende:
Ibiza Medieval (Mittelalterliches Ibiza) (Am zweiten Wochenende im Mai). Dalt Vila verwandelt sich
in eine mittelalterliche Stadt, wo die Besucher in eine andere Epoche eintauchen
und an einem umfangreichen kulturellen
Festprogramm teilnehmen können.
Fiestas de la Tierra (Heimatliches Volksfest) (05., 06. und 08.
August). Traditionelle Feierlichkeiten,
Konzerte, Theateraufführungen und öffentliche Veranstaltungen.
Ibiza Musical (Musik auf Ibiza)
Internationale Musikwoche – Anfang
September – im Kreuzgang des Rathauses
von Ibiza.
Jährlich stattfindende Konzerte: Chor,
Musikkapelle und symphonisches Orchester der Stadt Ibiza - ganzjährlich.
Certamen Internacional de Jazz (Internationaler Jazzwettbewerb).
Ibiza Teatral (Theater auf Ibiza)
Das ganze Jahr hindurch werden im Kulturzentrum Can Ventosa Theateraufführungen
veranstaltet.
Audioführungen, szenische
Besichtigungen und City Card
Talamanca. Hierbei handelt es sich
um einen Strand, der als Wegbereiter seine Einrichtungen wirklich allen zugänglich
macht, sowohl körperbehinderten Personen
als auch Blinden. Er ist mit einer besonderen
Infrastruktur ausgestattet, die den Benutzer
anhand von akustischen Signalen über den
Strand und durch das Meer geleitet. Projekt
Strände des 21. Jahrhunderts.
IBIZA, DIE STADT DES MITTELMEERLICHTS
23
MÉRIDA
DIE EWIGE STADT
Hauptstadt der autonomen Region Extremadura.
Sie wurde im Jahre 1993 durch die UNESCO zum
Kulturerbe der Menschheit erklärt. Der Besucher
kann in Mérida das prächtigste römische Erbe
der Iberischen Halbinsel kennenlernen und die
Bauwerke und archäologischen Funde aus der
Zeit der spanischen Westgoten, der islamischen
Epoche und der christlichen Königsreiche des
Frühmittelalters bewundern. Vor allem ist aber
hervorzuheben, dass zu dieser einzigartigen
archäologischen und architektonischen Einheit
eine Anordnung außergewöhnlicher Museen
hinzuzufügen sind, in deren Ausstellungsräumen
Zeugnisse der Entstehungsgeschichte und der
Entwicklung einer römischen Provinz während
ihres fünf Jahrhunderte dauerenden Bestehens
gezeigt werden. Ebenso kann der Besucher
nachvollziehen, wie hier das Reich der Westgoten
aufgebaut wurde und später jene Elitegruppen
entstanden, welche die Emire von Córdoba in
Schach hielten. Man sollte es nicht versäumen,
das Geologische Museum zu besuchen, welches
eine der bedeutendsten Mineralsammlungen
Spaniens enthält. Es handelt sich bei dieser
Sammlung um die Früchte der Forschungsarbeit
des berühmten Geologen Vicente Sos Baynat, der
Mitte des 20. Jahrhunderts tätig war.
24
MÉRIDA, DIE EWIGE STADT
Mérida
Stadtverwaltung von Mérida
Plaza de España, 1
06800 Mérida
Tel.: +34 924 380 117
www.merida.es
merida@ciudadespatrimonio.org
Zusammenfassend handelt es sich bei dieser
Stadt um ein gutes Beispiel dafür, wie den Menschen eine noch immer lebendige Vergangenheit
aus der Sicht der Gegenwart vermittelt wird: Anhand einer Vorführung in einem über zweitausend
Jahre alten Theater, anhand eines Besuchs eines
römischen Bades oder indem man die Aussicht
von der längsten erhaltenen römischen Brücke
der Welt und dem Wehrgang der ersten Festung
aus der Zeit der Emire auf der Halbinsel genießt all dies zeugt von diesem Bestreben.
Kultureller Terminkalender für das Jahr 2013
OSTERWOCHE
Sie wurde zum Fest von besonderen nationalen Interesse für den Fremdenverkehr erklärt.
Auf den Umzügen werden wunderschöne
Altarbilder durch die Stadt getragen. Diese
Umzüge sind darüber hinaus auch deshalb
besonders attraktiv, weil sie verschiedene
historisch interessante Schauplätze durchlaufen. So findet etwa der spektakuläre Kreuzweg vor dem Hintergrund des römischen
Amphitheaters statt.
XVIII INTERNATIONALER KONGRESS
DER KLASSISCHEN ARCHÄOLOGIE (13.
bis 17. Mai). „Zentrum und Randgebiet der
klassischen Welt“. Es handelt sich um eine der
wichtigsten archäologischen Versammlungen,
um die Aspekte der griechisch-römischen
Zivilisation zu besprechen, und es wird mit der
Anwesenheit von etwa 400 der am besten
angesehenen und bedeutendsten Archäologen der Welt gerechnet.
GEDENKEN DES WIEDERAUFBAUS
DER SANTA EULALIA-BASILIKA (HORNITO DE SANTA EULALIA) (Während
des gesamten Jahres)
Während des gesamten Jahres. Im Jahre
1612 hat die Stadt Merida mit ihren Jurisdiktionsalmosen diese Basilika wieder aufgebaut, ein Ort, wo die Jungfrau Santa Olalla,
Schirmherrin der Stadt, gefoltert wurde.
im alten Rom zu beteiligen und sich dessen
Lebensweisen zu nähern. Zu diesem Zweck
werden die Originalschauplätze genutzt,
welche Teil der vollständigsten und am
besten erhaltenen monumentalen Einheit
Hispanias sind: Die Augusta Emerita.
FETUREX. TOURISMUS-MESSE IN
EXTREMADURA (25. – 27. Oktober)
Messe für Gewerbe und Geschäfte, die
einen Treffpunkt für die Unternehmen des
Tourismusbereichs im Süden der iberischen
Halbinsel darstellt. Sie richtet sich sowohl
an den Verkaufs- und Vertriebskanal als
auch an den Endverbraucher.
FESTIVAL DES UNVERÖFFENTLICHEN FILMWESENS. Merida bietet
ebenfalls Raum für die Kinoliebhaber. Dieses Festival erreicht seine VII. Ausgabe.
THEATERFESTIVAL VON MÉRIDA
Es wird in den Monaten Juli und August
abgehalten. Es handelt sich um ein internationales Festival, dessen Theatervorstellungen im römischen Amphitheater und
an anderen besonderen historischen Orten
dieser Stadt stattfinden.
EMERITA LVDICA (September)
Diese Veranstaltung bietet die Möglichkeit,
sich aktiv an alltäglichen Szenen des Lebens
MÉRIDA, DIE EWIGE STADT
25
SALAMANCA
DIE ERHABENE STADT
Eine zeitgenössische Universitätsstadt, in der das
Leben 24 Stunden am Tag pulsiert. Salamanca
ist stets offen und gern bereit, jeden Besucher
aufzunehmen und ihn am reichen Kunst- und Kulturgut, dem kulturellen Angebot, dem jugendlichen
Ambiente und der hervorragenden Gastronomie
der Stadt teilhaben zu lassen.
Salamanca ist eine dynamische und lebendige
Stadt mit einem sehr umfangreichen kulturellen
Angebot, bei dem die Vielseitigkeit, Pluralität,
die hohe Qualität und die Aufgeschlossenheit
gegenüber neuen Werten im Vordergrund stehen
und die wichtigsten Aspekte des kulturellen Veranstaltungskalenders der Stadt bilden, in dem sich
klassische Konzepte mit der Suche nach neuen
Ausdrucksarten der Kunst und Kultur verbinden.
Das Kulturprogramm der Stadt ist im Jahre
2013 durch das fünfhundertjährige Jubiläum
des Doms von Salamanca geprägt. Anlässlich dieser Jubiläumsfeier findet über das
ganze Jahr ein weitgefächertes Programm
von kulturellen Aktivitäten statt, die auf den
Tourismus ausgerichet sind und zur Entdeckung der Schätze des Doms einladen.
Das Programm schließt Kammerkonzerte mit
einem poetischem Vortragsabend ein, Theater
auf der Straße in der Umgebung des Doms,
26
SALAMANCA, DIE ERHABENE STADT
eine Licht- und Klangshow und ein szenischer
Rundgang durch das Dom-Ensemble.
SOMMER IN SALAMANCA
Die Sommer in Salamanca stellen im Veranstaltungskalender der Stadt einen der
bedeutendsten Höhepunkte dar. Das kulturelle
Angebot während der Sommerzeit wird in
diesem Jahr im Programm Salamanca, Plätze
und Innenhöfe zusammengestellt, das viele
historisch-kulturelle Plätze in den Sommermonaten mit Zauber, Theater, Musik und Kino
füllt. Innerhalb der Aktivitäten, die im Rahmen
dieses Programms entwickelt werden, stechen die Dramatisierungen in der Höhle, die
Jazz-Zyklen auf der Straße oder die Theateraufführungen “Leben und Fiktionen” hervor.
IX. Festival Internacional de
las Artes de Castilla y León (FACYL), das internationale Kunstfestival der
autonomen Gemeinschaft Kastilien und León.
Aufgrund der im Rahmen dieses Festivals
stattfindenen avantgardistischen Premieren
und der neuesten weltweit vorzufindenen Tendenzen genießt diese Veranstaltung international hohe Anerkennung und stößt auf großes
Interesse. Es findet Anfang Juni 2013 statt.
Als wichtige Termine sind auch die Jahrmärkte und Feste im September
hervorzuheben, darunter das Musikfestival
Etnohelmántica und das internationale
Straßenkunst-Festival, die sich beide großer
Beliebtheit beim Publikum erfreuen.
Weniger bekannte und bisher dem Publikum nicht zugängliche Stätten, die Teil unseres Kulturerbes bilden, neu zu entdecken,
ist das Ziel des Programms „Las Llaves
de la Ciudad“ (die Stadtschlüssel) und
der verschiedenen geführten Stadtrundgänge durch Salamanca.
Szenische Besichtigungen, anhand derer
einzigartige Winkel einmal auf ganz andere
Weise entdeckt werden können.
Der Rundgang durch die Stadt wird darüber hinaus um eine weitere interessante
Touristen-Attraktion bereichert: der Aufstieg
auf zwei privilegierte Aussichtspunkte der
Stadt: Die mittelalterlichen Türme des Doms
über Leronimus und die Türme Torres de la
Clerecía mit Scala Coelí.
Besondere Erwähnung verdienen die
Feierlichkeiten der Osterwoche in Salamanca, die zum Ereignis von internationalem touristischen Interesse erklärt wurde.
Diese Festlichkeiten, die das historische Altstadtviertel zum Schauplatz haben, bilden eine
in Salamanca tief verwurzelte volkstümliche
Tradition, die bei den Einwohnern der Stadt
tiefe Gefühle erwecken.
Tourismus in Salamanca
Plaza Mayor, 19
Casa de Postas
37002 Salamanca
Tel.: + 34 923 272 408
www.salamanca.es
salamanca@ciudadespatrimonio.org
Salamanca
SALAMANCA, DIE ERHABENE STADT
27
SAN CRISTÓBAL
DE LA LAGUNA
SCHÖNHEIT,
GESCHICHTE UND GLANZ
architektonischen Mudejar-Stil. Die Stadt ist ein
lebendiges Beispiel für das Zusammentreffen
und Verschmelzen der europäischen und amerikanischen Kultur und bildete eine direkte Vorlage
für viele Städte, die später in der Neuen Welt
gegründet wurden. Aufgrund dieser Umstände
wurde sie als erste Stadt der Kanarischen Inseln
zum Weltkulturerbe der Menschheit erklärt.
San Cristóbal de La Laguna ist eine wahres
Juwel, das im Atlantik versteckt liegt. Diese
Stadt ist bereits fünfhundert Jahre alt und war
dreihundert Jahre lang die wichtigste Stadt
der Kanarischen Inseln und die Hauptstadt von
Teneriffa. Ganz ohne Mauern errichtet, war sie als
Stadt des Friedens erdacht und erbaut worden
und bildete ein avantgardistisches Beispiel der
neuen Konzepte, die um 1500 entstanden waren.
Ihre ursprüngliche Anordnung ist auch heute
noch erhalten sowie über 600 Gebäude im
28
SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA: SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ
Neue Imageförderung der Stadt
In den vergangenen Jahren hat die Stadt La
Laguna einen spektakulären Prozess der Rückgewinnung durchlaufen und hat sich zu einer
offenen und für die Bewohner und Besucher
leicht zugänglichen Großstadt gewandelt, in der
es sich gut leben lässt und die man genießen
kann. Die Umwandlung der wichtigsten Straßen
im historischen Stadtzentrum in Fußgängerzonen, die Restaurierung unzähliger Denkmäler
und Immobilien und die Renaissance des Hotel-,
Gaststätten- und Freizeitsektors haben aus La
Laguna die Modestadt auf den Inseln gemacht.
San Cristobal de La Laguna ist die kulturelle
Hauptstadt „par excellence“. Sitz der ersten
Universität der Inselgruppe vereint diese Ortschaft perfekt Kunst und Tradition, Kultur und
Schau, Liturgie und Geschichte. Aber neben
seinem reichen Angebot an traditionellem
Handel, Freizeit und Gastronomie machen der
Mercedes-Berg (Monte de las Mercedes, mit
dem natürlichen Relikt des Waldes von Laurisilva, der über die größte Artenvielfalt pro km²
in Europa verfügt) und die Ruhe, die das Meer
in Bajamar oder Punta del Hidalgo übermittelt,
aus dieser Ortschaft eine Umgebung mit einer
unverbesserlichen Lebensqualität.
DIE OSTERWOCHE VON LA
LAGUNA (MÄRZ). Bei Beginn der
Osterwoche wird die Stadt mit der Stille
und Feierlichkeit erfüllt, die dieser religiösen
Offenbarung gebührt. La Laguna ist die
religiöse Hauptstadt der Insel, und ihr
unvergleichlicher historischer Stadtkern
empfängt die wichtigen Prozessionen, die
von ihren zahlreichen Bruderschaften und
Vereinen begleitet werden. Unter ihnen
allen sticht die Prozession des Schweigens
hervor, die den Verstorbenen Allerheiligsten
Christus (Santísimo Cristo Difunto) am
Karfreitag begleitet.
CORPUS CHRISTI (FRONLEICHNAM)
(JUNI). Laut einigen Wissenschaftlern
ist der Fronleichnam von La Laguna die
älteste Feier der Insel, weil sie vom
Jahre 1497 nach der Eroberung herrührt.
Jedes Jahr schmücken Teppichverkäufer,
Familien, Vereine, Schulzentren und
Sozialverbände die Straßen der Innenstadt
mit aus Blütenblättern, farbiger Marmolina
(Verbundmasse auf Marmorbasis) und
Heidekraut angefertigten Teppichen. Im
Jahre 2007 war das einhundertjährige
Jubiläum der ersten mit Blumen
angefertigten Teppiche in der Stadt.
WALLFAHRT DES ABTES ST.
BENITO (ROMERÍA DE SAN BENITO
ABAD) (JULI). Jeden zweiten Sonntag im
Juli findet die Wallfahrt des Abtes St. Benito
statt, seit 1534 Schutzherr der Bauern von
La Laguna. Es ist die Zeit der Wallfahrten,
und die von La Laguna wird als die Regionale
Wallfahrt angesehen und wurde zu einem
Ereignis von nationalem touristischen
Interesse erklärt. Während ihres Verlaufs
bieten die Pilgerer, die mit typischen
Trachten gekleidet sind und typische
Lieder der kanarischen Folklore singen, den
Zuschauern von ihren geschmückten Wagen
aus die typischen Produkte der Gegend
wie hartgekochte Eier, Gofio (auf der Basis
von geröstetem Getreidemehl) oder Papas
arrugadas (Kartoffelzubereitung) an.
DIE HERZEN VON TEJINA (AUGUST).
Im Jahre 2000 zum Kulturgut erklärt worden,
erfüllen die Herzen von Tejina jeden 24. August
die Straßen von einem der Dörfer mit der
größten Tradition in der Gemeinde. Es ist das
von seinen Einwohnern am meisten erwartete
Datum - das Stiftungsfest zu Ehren von St.
Bartholomäus. Einer der wichtigsten Momente
ist der besondere Wettstreit zwischen den
Anwohnern der drei ursprünglichen Ortskerne,
wenn sie am Kirchplatz diese eindrucksvollen
Embleme aus Obst und Brotfladen, die bis zu
800 kg wiegen, hochziehen und aufhängen.
DIE FESTE DES CHRISTUS (FIESTAS
DEL CRISTO) (SEPTEMBER). Der
Monat September ist im Kalender von La
Laguna rot angekreuzt, weil sich die Stadt
darauf vorbereitet, die Feste zu Ehren des
Allerheiligsten Christus zu feiern, deren
wichtigster Tag der 14. ist, das Datum, an
dem dieses verehrte Bildnis erst in der Nacht
vor Tausenden von Bewunderern in seine
Wallfahrtskirche zurückkehrt. Danach findet
eine der wichtigsten Feuerwerksvorführungen
der Kanarischen Inseln statt. Außerdem
wechseln sich während des gesamten
Monats festliche, kulturelle und sportliche
Akte ab, die dieses Fest verherrlichen.
DIE LIVREE VON VALLE DE GUERRA
(LIBREA DE VALLE DE GUERRA)
(OKTOBER). Am ersten Samstag im Oktober
bereitet sich der Küstenort Valle de Guerra
darauf vor, eine Tradition von mehr als vier
Jahrhunderten Geschichte zu feiern. In der
Seeschlacht von Lepanto inspiriert, die
im Jahre 1571 zwischen der Flotte des
türkischen Imperiums und der christlichen
Armada der Heiligen Liga stattfand, inszeniert
die Livree von Valle de Guerra verschiedene
Momente dieser historischen Episode wie die
Parade der Schiffe der Jungfrau (desfile de
los barcos de la Virgen) und die Darstellung
der Seeschlacht. Die Librea wurde im Jahre
2007 zum Kulturgut erklärt.
DIE NACHT IN WEISS (NOVEMBER)
Seit vier Jahren ist der Monat November in
La Laguna gleichbedeutend für die Nacht
in Weiss: Ein spielerisches, kulturelles und
kommerzielles Makrotreffen, während
dessen sich das historische Ensemble
für einen Tag in einen großen Schauplatz
für Aktivitäten verwandelt und die
Weihnachtskampagne mit dem traditionellen
Einschalten der Beleuchtung willkommen
heisst. Ab morgens füllen sich die Straßen
der historischen Altstadt mit aus allen
Teilen der Geografie Teneriffas angereisten
Bewohnern, aber es ist nachts, wenn sich
mehr als 100.000 Personen versammeln,
um eine unvergleichliche Nacht zu genießen.
JUBILÄUM DER ERKLÄRUNG VON
SAN CRISTOBAL DE LA LAGUNA ZUR
WELTERBE-STADT (DEZEMBER). Der 02.
Dezember 1999, Tag der Erklärung von San
Cristobal de la Laguna zur Welterbe-Stadt,
ist zweifellos eines der wichtigsten Daten
in der jüngsten Geschichte dieser Ortschaft.
Seitdem gedenkt die Stadt dieses Tages mit
kulturellen Akten und Aktivitäten, welche die
kulturhistorischen Schätze des historischen
Ensembles vorstellen und verbreiten,
und anhand von Tagen der offenen Tür,
Gesprächen und Ausstellungen macht die
Stadt jeden auf ihre Bedeutung und ihre
Erhaltung aufmerksam.
San Cristóbal de La Laguna
Stadtverwaltung von
San Cristóbal de La Laguna
Stadtratsamt für Turismo
Obispo Rey Redondo, 1
38201 La Laguna
Tel.: + 34 922 601 107
www.aytolalaguna.com
sancristobal@ciudadespatrimonio.org
SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA: SCHÖNHEIT, GESCHICHTE UND GLANZ
29
SANTIAGO
DE COMPOSTELA
DIE HEILIGE
UNIVERSALSTADT
Santiago
de Compostela
TTourismusbüro von Santiago
Rúa do Vilar, 63
15705 Santiago de Compostela
Tel.: + 34 981 555 129
Offizielle Buchungszentrale der Stadt Santiago
de Compostela: www.santiagoturismo.com
santiagodecompostela@ciudadespatrimonio.org
Diese Stadt wurde im Jahr 1985 von der UNESCO
zum Welterbe erklärt. Hervorzuheben ist vor allem
das einzigartige architektonische Ensemble von
Bauwerken, die in der Umgebung des Grabmals
des Apostels Sankt Jakob des Älteren angesiedelt sind. Dieses Grabmal bildet seit dem 10.
Jahrhundert den Zielort aller Routen der größten
Pilgerung der Christenheit. Der Jakobsweg wurde
im Jahr 1993 zum Welterbe ernannt.
Die wichtigsten Ereignisse des kulturellen
Veranstaltungskalenders des Jahres 2013 sind:
AUSSTELLUNG GALLAECIA PÉTREA
(BIS 31. MÄRZ). Eine Übersicht über die
Gegenwart des Steins in der galizischen
Kultur von ihrem Ursprung bis zur Gegenwart.
www.gallaeciapetrea.org
FASCHING (26. JANUAR BIS 17.
FEBRUAR). Unter den zahlreichen Festen
in Santiago stechen die “Xenerais da
Ulla” aufgrund ihrer Einzigartigkeit hervor,
eine Tradition von Anfang des 19. Jh. mit
stattlich geschmückten Persönlichkeiten
zu Pferde, welche auf den kriegerischen
Auseinandersetzungen basiert, die in dieser
Gegend in jenem Jahrhundert stattfanden: Der
Einmarsch des napoleonischen Heeres, die
Revolution von 1846 oder die Karlisten-Kriege.
30
SANTIAGO DE COMPOSTELA, DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT
OSTERWOCHE (24. bis 31. MÄRZ)
Prozessionen durch die historische Altstadt
www.semanasantasantiago.com und
Festival der besinnlichen Musik.
II. KAMELIENAUSSTELLUNG IN
SANTIAGO, FONSECA (29. BIS 30. MÄRZ)
BÜCHERMESSEN (APRIL BIS MAI)
Jedes Jahr findet in der Straße Alameda
die Buchmesse mit einem Programm mit
kulturellen Tätigkeiten für jedes Publikum
statt sowie die Messe des alten Buches
und des Buches aus zweiter Hand, welche
dieses Jahr ihre XXII. Ausgabe veranstaltet.
maI: INTERNATIONALES FESTIVAL
DES KURZFILMS ‘CURTOCIRCUITO’
Bei diesem Wettbewerb werden in der
Woche der offiziellen Veranstaltung
des Festivals Kurzfilme der Kategorien
‘International’, ‘Spanien, ‘Galizien’ und
‘Experimentell’ vorgeführt und preisgekrönt.
Das Programm wird mit Veranstaltungen
wie dem Internationalen Kurzfilm-Markt,
dem Drehbuch-Wettbewerb ‘Compostela
Plató’, den Master Classes, Konzerten und
Treffen ergänzt, und darüber hinaus finden
im Sommer und Herbst auf den Straßen
Vorführungen statt. www.curtocircuito.org
HIMMELFAHRTSFESTE (04. BIS 12.
MAI). Eine der wichtigsten Feierlichkeiten
der Stadt mit verschiedenen Aktivitäten für
Kinder und sportlichen Aktivitäten, Konzerten
im Freien, Orchestern in der Straße Alameda,
Theater und Animation auf der Straße.
Juli: FESTIVAL DER KLASSISCHEN
MUSIK VIA STELLAI. Es sticht
aufgrund der hervorragenden Qualität
seines Programms hervor und genießt
bei den europäischen Fachmedien hohe
Anerkennung. www.viastellae.es
ZWEITE JULIHÄLFTE: FESTE DES
APOSTELS. Diese Feierlichkeiten sind dem
Apostel Sankt Jakob gewidmet, welcher
der Schutzpatron von Galicien und ganz
Spanien ist. Die Feierlichkeiten wurden zum
Fest ‘von besonderem internationalen
Interesse für den Tourismus’ erklärt:
im Rahmen der Feierlichkeiten finden an
den zwei wichtigsten Festtagen, dem 24.
und 25. Juli, Konzerte aller Stilrichtungen,
Tanzvorführungen und Theatervorstellungen
statt sowie Straßenumzüge und Feste
mit Tanz. In der Nacht des 24. wird eine
beeindruckende audiovisuelle Schau mit
Feuerwerk, die ‘Fuegos del Apóstol’,
abgehalten. Am 25. wird vom König oder
einem anderen Vertreter des Königshauses
dem Apostel in der Kathedrale die
traditionelle Opfergabe dargebracht. Bei
dieser Messe kann man den berühmten
Botafumeiro sehen, ein außerordentliches
Weihrauchfass mit riesigen Ausmaßen, das
durch die Kathedrale geschwenkt wird und
seinen Duft verbreitet, welcher das Gebäude
in eine mystische Atmosphäre taucht.
das während einer Woche Vorführungen und
ergänzend Konzerte, Workshops und gastronomische Tätigkeiten anbietet.
www.festivalamal.es
MUSIK IN COMPOSTELA (AUGUST)
Seit 1957 bildet diese Veranstaltung der
spanischen Musik professionelle Musikinterpreten und Studenten aus aller Welt aus.
Verschiedene Konzerte an einzigartigen
inneren und äußeren Räumlichkeiten der
historischen Altstadt.
DEZEMBER BIS JANUAR: FESTIVAL
TODO LÍRICA (LYRIK-FESTIVAL)
NOVEMBER: FESTIVAL DES
EUROPÄISCHEN FILMS http://cineuropa.
compostelacultura.org/programa
WEIHNACHTSMARKT,
EISLAUFBAHN UND ‘NOCHES
ABIERTAS’ (bis 24 Uhr verlängerte
Ladenöffnungszeiten). DEZEMBER
SEPTEMBER BIS OKTOBER:
ZYKLUS DES LIEDES
SEPTEMBER: MITTELALTERLICHER
JAHRMARKT
OKTOBER BIS MAI: KONZERTSAISON
IN DER KONZERTHALLE AUDITORIO
DE GALICIA. Real Filharmonía de Galicia,
bei jedem Konzert durch angesehene
Solisten begleitet.
Internationales Euro-Arabisches Filmfestival AMAL (OKTOBER)
Das erste arabische Filmfestival in Spanien,
SANTIAGO DE COMPOSTELA, DIE HEILIGE UNIVERSALSTADT
31
SEGOVIA
EINE ERLEBNISREISE
Türme ihrer romanischen Kirchen und der schlanken
spätgotischen Kathedrale hinweg zu sehen ist.
Unvergesslich für die neugierigen Augen des
Touristen sind die Silhouette des Alcázar (Burg)
und der Kathedrale, die aus der Sicht von den
Tälern in der Umgebung der ummauerten Stadt
betrachtet werden können. Sie bietet ein reiches
geschichtliches Erbe aus jener Zeit, in der Christen,
Juden und Moslems zusammengelebt haben.
Segovia
Auf Schritt und Tritt wird der Besucher in der
Stadt Segovia Sehenswertes finden, an dem sein
Blick verweilen kann, und es fehlt auch nicht an
ausgezeichneten Restaurants, in denen er die
reiche lokale Gastronomie genießen kann.
Segovia hat darüber hinaus auch ein umfangreiches
Kultur- und Tourismusangebot aufzuweisen, welches
ganzjährlich in Anspruch genommen werden kann.
Wer den Namen Segovia hört, denkt sofort
an das berühmte Aquädukt. Dieses römische
Bauwerk aus dem 1. Jahrhundert n. Chr. mit einer
Länge von 15 km ist Sinnbild und Wahrzeichen
dieser Stadt. Allein dieses Bauwerk ist bereits ein
ausreichender Grund für jeden Reisenden, dieser
Stadt einen Besuch abzustatten.
Aber Segovia hat noch viel mehr zu bieten. Das
nahe Gebirge versieht sie mit einer einzigartigen
Umgebung, die über die Profile der unzähligen
32
SEGOVIA, EINE ERLEBNISREISE
BUCHUNGSZENTRALE VON SEGOVIA
Sie finden alle Produkte und Dienstleistungen aus
dem Bereich des Fremdenverkehrs, die Ihnen die
Stadt Segovia zu bieten hat, auf der Webseite:
www.reservasdesegovia.com
Wenn Sie nur wenig Zeit für die Planung Ihrer
Reise haben oder lieber ein Reisepaket aus dem
erlesenen Produktangebot wählen möchten,
das maßgeschneidert auf die Anforderungen
verschiedener Kundengruppen erstellt wurde,
finden Sie einen ausgezeichneten Verbündeten
in der Webseite: www.segovia-booking.com
Empfangszentrum
der Besucher
Touristenbüro
Azoguejo, 1
40001 Segovia
Tel.: + 34 921 466 720
Beratung:
www.reservasdesegovia.com
www.turismodesegovia.com
segovia@ciudadespatrimonio.org
turismo@segovia.es
Besonders hervorzuhebende Festivals:
MaI: INTERNATIONALES FESTIVAL
TITIRIMUNDI, an dem die anerkanntesten
Marionettenspieler der ganzen Welt
teilnehmen. Das Festival erfreut sich beim
Familienpublikum großer Beliebtheit und
stellt für die Liebhaber dieser Kunst einen
Termin dar, der nicht versäumt werden
darf. www.titirimundi.com
Juni: Über 20 spanische und
ausländische Gruppen mit insgesamt über
200 Musikern auf sechs Bühnen geben sich
bei der Veranstaltung des Festivals FOLK
SEGOVIA ein Stelldichein. Dieses Festival
der volkstümlichen Musik verwandelt die
Stadt Segovia zur Hauptstadt der Folk-Musik.
www.folksegovia.es
Juli: INTERNATIONALES
FOLKLOREFESTIVAL LA ESTEVA. An
den ersten Tagen im Juli und in einem
einzigartigem Rahmen, dem Platz Plaza del
Azoguejo, wird dieses Festival veranstaltet,
das seit mehr als 20 Jahren diesen Platz mit
traditionellen Tänzen und Rhythmen belebt.
Es wird durch die Kulturelle Vereinigung
Grupo de Danzas La Esteva organisiert.
Spanische und ausländische Gruppen bieten
uns die Möglichkeit zu bestätigen, dass
Musik und Tanz keine Sprachbarrieren haben
und dass sie zweifellos eine Verbindung
zwischen den Völkern herstellen.
Juli: Alle Geschmäcker und
Empfindungsvermögen haben in den
verschiedenen Sektionen des FESTIVALS
VON SEGOVIA Platz. Qualität und
Abwechselung sind das Kennzeichen
dieses Festivals, das die auserwähltesten
Musiker, Sänger und Tänzer des
internationalen Panoramas empfängt.
www.festivaldesegovia.org
NOVEMBER: EUROPÄISCHE
FILMSCHAU DER STADT SEGOVIA,
MUCES. Dieser Filmwettbewerb
vermittelt dem großen Publikum
Kenntnisse über den europäischen Film
von hochwertiger Qualität und macht die
Stadt zum Treffpunkt der Fachleute dieser
Kunstrichtung. www.muces.es
NOVEMBER: SEGOJAZZ. Ein
Wochenende lang erfüllen die besten
Jazzinterpreten Segovia mit ihren Akkorden
und bieten Jazzmusik aller Stile, vom
traditionellsten bis zur Experimentalmusik.
Juli: FESTIVAL DER ERZÄHLER. Bei
diesem Festival, das ein Pionierprojekt in
dieser Sparte ist, stellen sich eine Woche
lang die besten spanischsprachigen
Geschichtenerzähler ein. Jeden Abend
erfüllt ein Erzähler den wunderschönen
Innenhof des Hauses Casa de Abraham
Seneor mit dem Zauber des unverkleideten
Wortes und den Innenhof des
Museumshauses von Antonio Machado mit
der Stimme der Poesie.
SEPTEMBER: HAY FESTIVAL
Schriftsteller aus der ganzen Welt nehmen
daran teil. Viele haben zuvor schon an den
Schwesterfestivals in Hay on Wye, Wales
(Vereinigtes Königreich Großbritannien),
Cartagena (Kolumbien), Zacatecas
(Mexiko) und anderen Orten teilgenommen
und ergötzen uns nun in Segovia.
www.hayfestival.com
SEGOVIA, EINE ERLEBNISREISE
33
TARRAGONA
2200 JAHRE
GESCHICHTE
Im Jahre 218 v. Chr. siedelten die Römer eine militärische Besatzung auf einem in der Nähe der Küste
liegenden Berg an. Einige Jahre später wurde aus
dieser Siedlung die römische Stadt Tarraco, eine
Stadt, die unter dem Protektorat von Cäsar Vespasianus Augustus anwuchs, um sich dann, Anfang
des 2. Jh., in die Hauptstadt der wichtigsten Provinz
des römischen Hispaniens und des ganzen Reichs
zu entwickeln. Von diesem Vermächtnis wurden 14
Bauwerke zum Weltkulturgut erklärt.
Aber Tarragona besteht nicht nur aus ihrer römischen
Vergangenheit. Die Stadt ist zum Meer hin geöffnet
und bietet über 15 km Strände mit goldgelbem
Feinsand. Sie ist eine Stadt, der es gelungen ist, die
Essenz der sie prägenden Mittelmeeratmosphäre zu
erhalten und zu pflegen. In dieser Stadt verbinden sich
die zeitgenössischen Werte mit ihrem Kulturerbe, das
im Laufe ihrer über 2200 Jahre langen Geschichte
entstanden ist. Die römischen, mittelalterlichen,
modernistischen und zeitgenössischen Elemente
der Stadt koexistieren im selben Raum und machen
Tarragona zu einem Freiluftmuseum, wo es keine Seltenheit ist, ein römisches Bauwerk gleich neben einem
modernistischen Gebäude von Jujol (Schüler von
Gaudí) vorzufinden. Tarragona ist eine Stadt, die den
Besucher mit ihren Traditionen, ihrer Gastronomie,
ihrem reichen historischen Erbe und ihren gastfreundlichen Bewohnern zum Bleiben einlädt.
Der Stadt Tarragona wurde von der UNESCO bereits
dreimal Anerkennung gezollt: Im Jahr 2000 wurde
der hohe Wert ihres römischen archäologischen
Ensembles anerkannt, und im Jahr 2010 wurden die
‘Castells’ (Menschentürme) und die Mittelmeerkost
zum inmateriellen Kulturerbe der Menschheit erklärt.
34
TARRAGONA, 2200 JAHRE GESCHICHTE
Tarragona
Patronato Municipal de
Turismo de Tarragona
C/ Major, 39
43003 Tarragona
Tel.: +34 977 25 07 95
www.tarragonaturisme.cat
turisme@tarragona.cat
Kultureller Terminkalender für das Jahr 2013:
FASCHING (VOM 04. BIS 12.
FEBRUAR). Ein weitgefächertes Angebot
an volkstümlichen Märschen, Umzügen und
Wettbewerben.
Els tres tombs (17. MÄRZ)
Volkstümliche Umzüge mit Kutschen und
Pferden durch verschiedene Straßen der Stadt.
OSTERWOCHE (VOM 24. MÄRZ
BIS 01. APRIL). Traditionelles Fest von
nationalem Interesse. Einzigartig ist die
Prozession vom Osterfreitag.
www.ssantatarragona.org
„D-TAPES“ (VOM 25. APRIL BIS
12. MAI). Tarragona verwandelt sich zwei
Wochen lang in die katalonische Stadt der
Tapas. Die Lokale bieten Tapas an, die auf
der Basis von Zutaten der Region zubereitet
werden. www.dtapes.com
NATIONALFEIERTAG (DIADA) DES
HEILIGEN GEORGS (SANT JORDI) (23.
APRIL). Der Schutzheilige von Katalonien.
Die Rambla füllt sich mit Rosen, Büchern,
Musik und Darbietungen.
XV. AUSGABE VON TARRACO VIVA
(VOM 16. BIS 26. MAI). Internationales
Kultur-Festival, das speziell der historischen
Verbreitung der Römerzeit gewidmet ist.
www.tarracoviva.com
Sant Joan (IN DER NACHT VOM
23. ZUM 24. JUNI). Die Flamme des
Canigó zündet die Johannisfeuer an. Nacht
der Sommerfeste.
ETC (SOMMER, TARRAGONA,
KULTUR) (JULI UND ERSTE
AUGUSTHÄLFTE). Sommerfestival der
Stadt, das eine große Vielfalt an kulturellen
Akten mit Theater, Musik und Tanz bietet.
DER HEILIGE MAGÍ (VOM 15. BIS
19. AUGUST). Patronatsfeierlichkeiten.
Zu erwähnen sind die traditionellen
Veranstaltungen, die mit dem Wasser
in Verbindung stehen. Weiterhin sind
Musikveranstaltungen Prozessionen und
Castell-Vorführungen (Menschentürme)
vorgesehen.
NATIONALFEIERTAG (DIADA) VON
KATALONIEN (11. SEPTEMBER). Es
werden verschiedene Akte des historischen
Gedenkens veranstaltet.
Santa Tecla (VOM 14. BIS 24.
SEPTEMBER). Patronatsfest von Tarragona.
Feier von staatlichem und nationalem sowie
touristischem Intresse. Sehenswürdig sind
die volkstümlichen Vorstellungen, bei denen
die Teufel eine Rolle spielen, der Cortejo
Popular, „castells“ (Menschentürme ),
Folkloremusik und Theateraufführungen. .
www.santateclatarragona.cat
L’Home dels Nassos
(31. DEZEMBER). Katalonische Tradition.
Eine Puppe mit einer großen Nase geht
durch die Stadt.
TARRAGONA, 2200 JAHRE GESCHICHTE
35
TOLEDO
DIE KÖNIGLICHE
Die wichtigsten Ereignisse des kulturellen Veranstaltungskalenders des Jahres 2013 sind:
“KULTURELLE BEGEGNUNGEN IM
JUDENVIERTEL VON TOLEDO”. An
fünf Wochenenden finden “Encuentros”
(Begegnungen) statt und fallen zeitlich
mit den verschiedenen Festlichkeiten des
jüdischen Kalenders zusammen: Purim (das
Fest der Lose), Pessach (wichtigstes Fest
des Judentums), Sukkot (Laubhüttenfest),
Europäischer Tag der jüdischen Kultur
und Hanukkah (das Fest der Lichter)... mit
interessanten Veranstaltungen, die sich an alle
Publikumsschichten richten: Ausstellungen,
Konzerte, Kino, Kinder-Workshops, Gespräche,
geführte Besichtiungen, sephardischer Zug,
sephardische Menüs und Feingebäck..., alle
diese Ereignisse werden den Besuch von
Toledo zu einem einzigartigen Erlebnis machen
und zur Hochschätzung der Werte des
sephardischen Kulturerbes beitragen, das über
die Jahrunderte hinweg überliefert wurde.
Seit 1986 zum historischen Welterbe-Ensemble
erklärt, ist Toledo gleichzeitig eine dynamische
Stadt, die sich in stetigem Wachstum befindet und
Universitätssitz und Haupstadt von Kastilien-La
Mancha ist.
Als Stadt der drei Kulturen bekannt, ist Toledo ein
universelles Modell für das Zusammenleben und
die Toleranz von Volkstümern und Religionen über
den Verlauf von Jahrhunderten.
36
TOLEDO, DIE KÖNIGLICHE
Aber diese Mosaiken-Stadt ist ebenfalls die
Hauptstadt des Reichs von Carlos V, die Villa von
El Greco, Stadt-Kloster, Metropole der Esoterik
und Legenden, Hauptstadt des westgotischen
Spaniens, Sitz des Primas von Spanien, Beginn der
Route von Don Quijote, ein lebendiger Kunsthandwerksmarkt und eine Weltreferenz des Weines und
der Gastronomie.
OSTERWOCHE IN TOLEDO
(VOM 24. BIS 31. MÄRZ). Das Fest wurde
zum Ereignis von besonderem nationalen Interesse für den Fremdenverkehr erklärt. Sehr
interessant sind die „Kostenlosen Stadtführungen der Osterwoche von Toledo: Paso a
Paso”, die vom Stadtverband für Fremdenverkehr von Toledo veranstaltet werden.
“DIE TOLEDANISCHE NACHT” (22.
JUNI). Aus Anlass des XXV. Jahrestags
der Erklärung der Stadt Toledo zum
Kulturerbe der Menschheit durch die
UNESCO veranstaltete die Stadt am 25.
Mai des vergangenen Jahres 25 Stunden
lang ununterbrochen kulturelle und
Freizeitaktivitäten. Aufgrund des großen
Erfolgs hat es sich in einen jährlichen Termin
verwandelt, weshalb man dieses Jahr
ebenfalls eine außergewöhnliche “noche
toledana” genießen kann.
SEMANA GRANDE DEL CORPUS
CHRISTI DE TOLEDO (FRONLEICHNAMSFEST) (27. MAI BIS 02. JUNI).
Diese Festlichkeit wurde zum Fest von
besonderem internationalen Interesse
für den Tourismus erklärt und spricht alle
Sinne an: Große Fronleichnamsprozession
am Donnerstag, dem 30. Mai. „Kostenlose
Führungen durch die Innenhöfe Toledos
zu Fronleichnam“, die vom Städtischen
Tourismusverbund von Toledo organisiert
werden. In ihrem Rahmen wird Zutritt zu
privaten Innenhöfen gewährt, die der Öffentlichkeit während des restlichen Jahres
verschlossen sind.
DIE LICHT- UND TONSCHAU “LUZ
GRECO” (JULI). Ein majestätisches Schauspiel mit Licht und Ton, das die toledanischen Nächte im Monat Juli einhüllt und in
dem das historische Kulturgut als Leinwand
dient, um das Werk dieses genialen Künstlers zu zeigen. Diese einzigartige und innova-
tive Schau dient uns als Vorgeschmack auf
das, was im Jahre 2014 stattfinden wird,
wenn Toledo die rauschende Gedenkfeier
zum vierhundertjährigen Jubiläum des Todes
von El Greco in Toledo veranstaltet.
MUSIKFESTIVAL DER DREI KULTUREN
(AUGUST). Música mudéjar, sefardí, cristiana y
andalusí armonizan con el espectacular entorno
del Claustro Real de San Pedro Mártir.
Toledo
Semana Sefardí de Toledo.
(3er fin de semana de septiembre)
Mudejar-Musik, sephardische, christliche und
andalusische Musik bilden eine harmonische
Einheit mit dem beeindruckenden Rahmen
des Veranstaltungsraumes: Der Kreuzgang
Claustro Real des Klosters San Pedro Mártir.
X. INTERNATIONALES ORGEL-FESTIVAL. (NOVEMBER). Es findet in der Kirche
Iglesia de Santo Tomé statt und möchte den
Charakter der religiösen Musik als Mittel zur
Annäherung an Gott hervorheben.
Foto J. M. Navia
XVI. INTERNATIONALES JAZZFESTIVAL. (Vom 12. BIS 25. SEPTEMBER). Jazzkonzerte auf dem Rathausplatz sowie in Lokalen
und auf Terrassen der historischen Altstadt.
TREFFEN MIT DEM ARABISCHEN
TOLEDO. (Vom 04. BIS 10. NOVEMBER).
Eine Woche mit kulturellen Aktivitäten über
das Vermächtnis der arabischen Kultur in
Toledo: Musik, Gespräche, Workshops, Ausstellungen und geführte Besichtigungen.
AStadtverwaltung
von Toledo
Stadtratsamt für Tourismus
Plaza del Consistorio, 1
45071 Toledo
Tel.: + 34 925 254 030
www.toledo-turismo.com
toledo@ciudadespatrimonio.org
TOLEDO, DIE KÖNIGLICHE
37
Gruppe der Welterbe-Städte
in Spanien
Tel.: +34 971 307 619
www.SpainHeritageCities.com
gerenteproducto@ciudadespatrimonio.org