68 Q-MC 63X

Transcription

68 Q-MC 63X
68 Q-MC 63X
TERMINALI DI DISTRIBUZIONE CABLATI E VUOTI INOX
Wired and empty distribution terminals inoX - Borniers de distriBution
câBlés et vides en inoX - terminales de distribución cableados y
vacíos inoX - verkaBelte und leere edelstaHl verteilerterminale
IP55/IP56
GW 68 901 - GW 68 902
GW 68 903 - GW 68 904
GW 68 905
GW 68 931
Per montaggio prese interbloccate
For interlocked socket assembly
CODICE GEWISS
Pour le montage des prises
GEWISS CODE
interverrouillées
CODE GEWISS
Para montaje tomas interbloqueadas
CÓDIGO GEWISS Für Montage verriegelnde Steckdosen
CODE GEWISS
Tipo - Type
N° - No.
Type - Tipo - Typ N°- N°- Anz.
Pannelli flangiati
predisposti per
montaggio prese
Flanged panels designed
for assembling
socket-outlets
Panneaux à bride
prévus pour le montage
des prises
Paneles con brida
predispuestos para el
montaje con tomas
Flanschpaneele
vorbereitet für
Steckdosenmontage
GW 68 745
Serie 66 IB IP55
Verticali 16/32A
66 IB series IP55
Vertical 16/32A
Série 66 IB IP55
Verticaux 16/32 A
Serie 66 IB IP55
Verticales 16/32A
Reihe 66 IB IP55
Senkrecht 16/32A
2
GW 68 746
Serie 66 IB IP44
Orizzontali 16/32A
66 IB series IP44
Horizontal 16/32A
Série 66 IB IP44
Horizontaux 16/32 A
Serie 66 IB IP44
Horizontales 16/32A
Reihe 66 IB IP44
Waagerecht 16/32A
2
GW 68 747
Serie 66 IB IP44/IP55
Combibloc 16/32
66 IB series IP44/IP55
Combibloc 16/32A
Série 66 IB IP44/IP55
Combibloc 16/32A
Serie 66 IB IP44/IP55
Combibloc 16/32A
Reihe 66 IB IP44/IP55
Combibloc 16/32A
2
GW 68 748
GW 68 749
Pannello cieco
Blind panel
Panneau aveugle
Panel ciego
Blindpaneel
2
GW 68 750
Serie 66 IB IP55
Verticali 63A
66 IB series IP55
Vertical 63A
Série 66 IB IP55
Verticaux 63 A
Serie 66 IB IP55
Verticales 63A
Reihe 66 IB IP55
Senkrecht 63A
1
Per montaggio apparecchiature
For equipment assembly
Pour le montage des appareillages
Para montaje aparatos
Für Montage Geräte
Tipo - Type
Type - Tipo - Typ
N° - No.
N°- N°- Anz.
Calotta 85x75 mm
Cover 85x75mm
Calotte 85x75 mm
Frontal 85x75 mm
Abdeckung 85x75mm
1
Presa IEC 309 da incasso 16/32A
e Calotta 85x75 mm
IEC 309 flush-mounting socket
16/32A and 85x75 mm cover
Prise IEC 309 pour encastrement
16/32 A et calotte 85x75 mm
Toma IEC 309 a empotrar 16/32A
y Frontal 85x75 mm
Einbausteckdose IEC 309 16/32A
und Kalotte 85x75 mm
4
ACCESSORI A CATALOGO
accessories in the catalogue - accessoires du catalogue - accesorios de catálogo - ZuBeHör nacH katalog
GW 68 790
Piastra fiss.
calcestruzzo
Concrete fixing plate
Plaque de fixation
béton
Placa fij. hormigón
Befestigungsplatte
für Beton
GW 68 796
GW 68 791
Morsettiera 16 mm2
Terminal block 16 mm2
Plaque à bornes 16 mm2
Caja de conexiones
16 mm2
Klemmleiste 16 mm2
GW 68 788
GW 68 793
Morsettiera 35 mm2
Terminal block 35 mm2
Plaque à bornes 35 mm2
Caja de conexiones
35 mm2
Klemmleiste 35 mm2
GW 68 789
Kit idrico a 4 rubinetti
4-tap water kit
Kit hydrique
à 4 robinets
Kit hídrico de 4 grifos
Wasserkit mit 4
Wasserhähnen
GW 68 794
Dispositivo di
segnalazione guasti
Fault signalling device
Dispositif de
signalisation des pannes
Dispositivo de
señalización averías
Anzeigeeinrichtung
für Defekte
GW 68 799
Chiave di sicurezza
Safety key
Clé de sécurité
Llave de seguridad
Sicherheitsschlüssel
GW 68 778
Kit illuminazione
Lighting kit
Kit d’éclairage
Kit iluminación
Beleuchtungskit
Kit illuminazione
emergenza
Emergency
lighting kit
Kit d’éclairage
d’urgence
Kit iluminación
emergencia
Notbeleuchtungskit
Kit idrico a 2 rubinetti
2-tap water kit
Kit hydrique
à 2 robinets
Kit hídrico de 2 grifos
Wasserkit mit 2
Wasserhähnen
KIT IN DOTAZIONE - supplied kit - kit fourni - kit suministrado - mitgelieferte kits
Pos. - Posn.
Pos. - Pos. - Pos.
A1
KIT A
Q.tà - Qty
Quantité - C.dad - Anz.
Pos. - Posn.
Pos. - Pos. - Pos.
Q.tà - Qty
Quantité - C.dad - Anz.
2
B1
ø9
4
B2
M8
4
KIT B
3
PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO TORRETTA
preparation For turret FiXing - PrédisPosition fiXation tourelle - predisposición Fijación torre - vorBereitung säulenBefestigung
(PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados)
(für leere und verkaBelte terminale)
POSIZIONAMENTO CON PIASTRA DI FISSAGGIO - positioning With the FiXing plate - Positionnement avec Plaque de fiXation
posicionamiento con placa de Fijación - Positionierung mit BefestigungsPlatte
mm
206
170
mm
=
mm
Realizzare il pozzetto per l’ingresso cavi
e impianto idraulico.
Make the pit for cable entry and the hydraulic system.
Réaliser la chambre pour l’entrée des câbles
et l’installation hydraulique.
Realizar el colector para la entrada de cables
e instalación hidráulica.
Schacht für Kabeleinführung und Hydraulikanlage erstellen.
60
x 2
a
M
M8
=
1
=
GW 68 796
Ma
x1
90
(Non in dotazione - Not supplied
Pas fourni - No suministrada - nicht mitgeliefert)
mm
=
Piastra in acciaio inox per fissaggio torretta.
Stainless steel plate for turret fixing.
Plaque en acier inox pour fixation de la tourelle.
Placa de acero inox para fijación torre.
Edelstahlplatte für Säulenbefestigung.
FISSAGGIO A PAVIMENTO - Floor installation - fiXation au sol - Fijación al pavimento - Befestigung am Boden
m
0m
17
=
x
Ma
m
0m
26
=
=
Ma
x1
70
mm
=
4
20
6m
m
Realizzare il pozzetto per l’ingresso cavi
e impianto idraulico.
Make the pit for cable entry and the hydraulic system.
Réaliser la chambre pour l’entrée des câbles
et l’installation hydraulique.
Realizar el colector para la entrada de cables
e instalación hidráulica.
Schacht für Kabeleinführung und Hydraulikanlage erstellen.
M8
MONTAGGIO PRESE-AUTOMATICI
socket-automatic assembly - montage Prises - automatiques - montaje prensas automáticas - montage steckdosen-scHutZscHalter
(PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale)
5
MONTAGGIO PRESE-AUTOMATICI
socket-automatic assembly - montage Prises - automatiques - montaje prensas automáticas - montage steckdosen-scHutZscHalter
(PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale)
6
MONTAGGIO LAMPADA
lamp assembly - montage lamPe - montaje lámpara - montage leucHten
(PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale)
2
1
4
GW 68 790
(Non in dotazione)
(Not supplied)
(pas fourni)
(No suministrada)
(nicht mitgeliefert)
3
7
MONTAGGIO LAMPADA
lamp assembly - montage lamPe - montaje lámpara - montage leucHten
(PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale)
6
Montare gli schermi in dotazione se si desidera
oscurare parzialmente il fascio luminoso.
Fit the screens provided if it is required to partially
obscure the light beam.
Monter les écrans fournis si l’on désire obscurcir
partiellement le faisceau lumineux.
Montar los esquemas suministrados si se desea
oscurecer parcialmente el haz luminoso.
Die mitgelieferten Schirme montieren, falls der
Lichtstrahl teilweise abgedeckt werden soll.
5
7
8
8
MONTAGGIO LAMPADA
lamp assembly - montage lamPe - montaje lámpara - montage leucHten
(PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale)
Collegare i cavi lampada al morsetto di terra
sez. 6 mm2 ed al portafusibile 1P+N
(GW96216) con fusibile 2A (GW72111) (non
in dotazione). Eseguire gli allacciamenti con
i cavi di alimentazione della luce.
Connect the lamp cables to the earth terminal
c/s 6 mm2 and to the fuse holder 1P+N
(GW96216) with a 2A fuse (GW72111) (not
supplied). Make the connections with the light
power supply cables.
Connecter les câbles de la lampe à la borne de
terre section 6 mm2, et au portefusible 1P+N
(GW96216) avec fusible 2A (GW72111) (pas
fourni). Exécuter les raccordements avec les
câbles d’alimentation de la lumière.
Conectar los cables de la lámpara en la borna
de tierra secc. 6 mm2 al portafusible 1P+N
(GW96216) con fusible 2A (GW72111)
(no suministrada). Efectuar las conexiones
con los cables de alimentación de la luz.
Die Leuchtenkabel an die Erdungsklemme
Querschnitt 6 mm2 und an den
Sicherungshalter 1P+N (GW 96216) mit
Sicherung 2 A (GW 72111) anschließen (nicht
mitgeliefert). Die Anschlüsse mit den
Versorgungskabeln der Leuchte ausführen.
9
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
electrical connection - BrancHement électrique - coneXión eléctrica - elektroanscHluss
(PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale)
Morsettiera 16 mm2
Morsettiera 35 mm2
Terminal block 16 mm2
Terminal block 35 mm2
Plaque à bornes 16 mm2
Plaque à bornes 35 mm2
Caja de conexiones 16 mm2
Caja de conexiones 35 mm2
Klemmleiste 16 mm2
Klemmleiste 35 mm2
10
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
electrical connection - BrancHement électrique - coneXión eléctrica - elektroanscHluss
(PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale)
Inserire i cavi di alimentazione
nei rispettivi fori del centralino
ed inserire i passacavi.
Eseguire gli allacciamenti
con la morsettiera di derivazione
e con gli apparecchi di manovra.
Insert the power cables into the
respective holes in the control unit
and insert the grommets. Make the
connections with the junction terminal
board and the handling appliances.
Insérer les câbles d’alimentation dans
les trous respectifs du central, et
insérer les passe-câbles. Exécuter les
raccordements avec la plaquette à
bornes de dérivation et avec les
appareils de manœuvre.
Introducir los cables de alimentación
en los respectivos foros de la central
e introducir los prensacables.
Efectuar las conexiones con la caja de
conexiones de derivación y con los
aparatos de maniobra.
Die Versorgungskabel in die
entsprechenden Bohrungen des
Schaltkastens einführen und die
Kabeleinführungen einsetzen. Die
Anschlüsse mit der Abzweigklemmleiste
und den Schaltelementen ausführen.
11
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
electrical connection - BrancHement électrique - coneXión eléctrica - elektroanscHluss
(PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados)
(für leere und verkaBelte terminale)
12
ALLACCIAMENTO IDRICO
Water connection - BrancHement Hydrique - coneXión hídrica - WasseranscHluss
(PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale)
1
¿27
2
Utilizzare sigillanti per
raccordi filettati di metallo tipo
Loctite 542 oppure 577.
Montare kit idrico GW
(Non in dotazione).
Use Loctite 542 or 577 type sealants
for threaded metal fittings.
3
Utiliser des colles pour sceller les
raccords filetés en métal,
du type Loctite 542 ou bien 577.
Fit water kit GW
(not supplied).
68 794
68 794
Monter le kit hydrique GW
(pas fourni).
32
Utilizar sellantes para uniones
roscadas de metal tipo Loctite
542 o 577.
Montar kit hídrico GW
(No suministrado)
Wasserkit GW 68
(nicht mitgeliefert)
36
Gewindedichtmittel für
Gewindeverbindungen aus Metall Typ
Loctite 542 oder 577 verwenden.
3
68 794
68 794
794 montieren
36
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA - Water mains connection - raccordement au réseau Hydrique - coneXión a la red hídrica
anschluss an das Wassernetz
(PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals)
(Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados)
(für leere und verkaBelte terminale)
GW 68 794
4
GW 68 793
13
FISSAGGIO A TERRA
FiXing to earth - fiXation à la terre - Fijacón a tierra - Befestigung am Boden
(PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados)
(für leere und verkaBelte terminale)
KIT B
B2
B1
1
2
14
FISSAGGIO A TERRA
FiXing to earth - fiXation à la terre - Fijacón a tierra - Befestigung am Boden
(PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados)
(für leere und verkaBelte terminale)
4
3
6
5
6
15
SOSTITUZIONE SERRATURA
replacing the lock - remPlacement de la serrure - sustitución cerradura - austauscH des scHlosses
(PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados)
(für leere und verkaBelte terminale)
GW 68 778
(Non in dotazione).
(not supplied).
(pas fourni).
(No suministrada)
(nicht mitgeliefert)
16
SOSTITUZIONE LAMPADA
replacing the lamp - remPlacement de la lamPe - sustitución lámpara - austauscH leucHte
(PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados)
(für leere und verkaBelte terminale)
ATTENZIONE
Aprire il portafusibile sezionatore prima di
effettuare la sostituzione della lampada.
WARNING
Open the fuse-carrier disconnector before
changing the lamp.
ATTENTION
Ouvrir le porte-fusible sectionneur avant
d’effectuer le remplacement de la lampe.
ATENCIÓN
Abrir el portafusible seccionador antes de
efectuar en cambio de la lámpara.
ACHTUNG
Vor dem Austausch der Leuchte den
Sicherungshalter/Trennschalter öffnen
1
Lampada Fluorescente
Fluorescent Lamp
Lampe fluorescente
Lámpara Fluorescente
Leuchtstofflampe
16W/835 2Pin GR8
6
17
MONTAGGIO DISPOSITIVO SEGNALAZIONE GUASTI
Fault signalling device assembly - montage du disPositif de signalisation des Pannes - montaje dispositivo
señalización averías - montage anZeigeeinricHtung für defekte
(PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados)
(für leere und verkaBelte terminale)
2
1
3
4
6
5
18
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Alimentación
Stromversorgung
DIMENSIONALI
470
950
dimensions - dimensions - dimensionales - abmessungen
386
320
300
445
19
maintaining stainless steel surFaces - entretien des surfaces en inoX - mantenimiento superFicies en inoX - Wartung edelstahloberFlÄchen
I terminali della Serie QMC-63X sono il risultato di un attento studio dei materiali allo scopo di
ottenere eleganza del design e massima durata nel tempo. A tal fine GEWISS ha scelto di utilizzare
per questi prodotti l’acciaio INOX aisi 316l elettrolucidato.
“L’elettrolucidatura” e’ il trattamento supplementare realizzato attraverso un processo di natura
elettrolitica, grazie al quale la superficie acquista una migliore lucentezza e una superiore
resistenza alla corrosione mantenendole inalterate nel tempo.
Si consiglia l’utilizzo del sacchetto di protezione durante tutta la fase di installazione e fino al
momento della consegna del prodotto.
Al fine di garantire una corretta manutenzione ed evitare di danneggiare i terminali
raccomandiamo quanto segue:
PULIZIA:
pulire con prodotti specifici solitamente usati per il vetro, che non contengano cloruri.
Per macchie resistenti di olio o grasso utilizzare:
- aceto e acqua ( 20% di aceto e 80% d’acqua)
- alcool denaturato
- Evitare assolutamente l’uso di pagliette metalliche-sostanze abrasive e detersivi che ne
intacchino la superficie.
PERIODICITÀ DI MANUTENZIONE
Si consiglia una pulizia di routine (sporco leggero): ogni 6 mesi per condizioni
particolari(ambienti pesantemente aggressivi): ogni 3 mesi.
NB. prima di utilizzare getti d’acqua per il risciacquo delle superfici in inox accertarsi che le parti
atte a garantire la tenuta del grado di protezione siano opportunamente posizionate.
Per altre situazioni particolari contattare il nostro servizio di assistenza tecnica.
ENGLISH
The terminals of the QMC-63X series are the result of a careful study of the materials for the
purpose of obtaining an elegant design and maximum duration over time.
To achieve this GEWISS has chosen to use electro-polished aisi 3161 stainless steel for these
products.
“Electro-polishing” is the supplementary treatment achieved using an electrolytic process, thanks to
which the surface acquires greater brightness and greater resistance to corrosion, keeping them
unchanged over time.
The use of the protective bag is recommended throughout the whole installation phase until the
time the product is delivered.
We recommend the following in order to guarantee correct maintenance and prevent damage to the
terminals:
CLEANING:
clean with the specific products generally used for glass and that do not contain chlorides.
For marks resistant to oil and grease use:
- vinegar and water ( 20% vinegar and 80% water)
- methylated spirits
- totally avoid the use of wire wool-abrasive substances and detergents that score their surface.
MAINTENANCE FREQUENCY
We advise routine cleaning (light dirt): every 6 months for special conditions (heavily aggressive
atmospheres): every 3 months.
NB. before using jets of water for rinsing stainless steel surfaces ensure that the parts intended
to guarantee the waterproof protection level are correctly positioned.
Contact our technical assistance service for other particular situations.
FRANÇAIS
Les borniers de la série QMC-63X sont le résultat d’une étude attentive des matériaux, dans le but
d’obtenir un design élégant et une durée de vie maximale.
Pour cette raison GEWISS a choisi d’utiliser pour ces produits l’acier inox aisi 3161 électropoli.
« L’électropolissage » est le traitement supplémentaire qui se réalise par un processus de nature
électrolytique, grâce auquel la surface acquiert plus de brillant et plus de résistance à la
corrosion, de manière durable.
Nous vous conseillons d’utiliser le sac de protection pendant toute la phase d’installation,
jusqu’au moment de la livraison du produit. Afin de pouvoir garantir un entretien correct et
d’éviter d'endommager les borniers, nous recommandons tout ce qui suit :
NETTOYAGE :
nettoyer avec des produits spécifiques normalement utilisés pour le verre, ne contenant pas de
chlorures.
Pour les taches difficiles d’huile ou de graisse, utiliser :
- vinaigre et eau ( 20% de vinaigre et 80% d’eau)
- alcool dénaturé
- éviter absolument d’utiliser des paillettes métalliques, des substances abrasives et des
détersifs susceptibles d’attaquer la surface.
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
Nous conseillons un nettoyage de routine (saleté légère) : tous les 6 mois
Pour des conditions particulières (milieux particulièrement agressifs) : tous les 3 mois.
NB. Avant d’utiliser des jets d’eau pour rincer les surfaces en inox, vérifier que les pièces qui
garantissent la tenue du degré de protection sont justement positionnées.
Pour d’autres situations particulières, contacter notre service d’assistance technique.
ESPAÑOL
Los terminales de la serie QMC-63X son el resultado de un cuidadoso estudio de los materiales
con el fin de obtener elegancia del diseño y máxima duración en el tiempo. Para dicho fin
GEWISS ha utilizado para estos productos el acero inox aisi 3161 electroabrillantado.
“El electroabrillantado" es el tratamiento suplementario realizado mediante un proceso de
naturaleza electrolítica, gracias al cual la superficie adquiere un mejor abrillantado y una superior
resistencia a la corrosión y sin sufrir alteraciones a lo largo del tiempo.
Se aconseja el uso de la bolsa de protección durante toda la fase de instalación y hasta el
momento de la entrega del producto.
Con el fin de garantizar una correcto mantenimiento y evitar que se dañen los terminales
recomendamos lo siguiente:
LIMPIEZA:
limpiar con productos específicos usados normalmente para el vidrio, que no contengan
cloruros. Para manchas resistentes de aceite o grasa utilizar:
- vinagre y agua ( 20% de vinagre y 80% de agua)
- alcohol desnaturalizado
- evitar absolutamente el uso de esponjas metálicas-sustancias abrasivas y detergentes que
deterioren la superficie.
PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
Se aconseja una limpieza rutinaria (suciedad ligera): cada 6 meses
Para condiciones particulares (ambientes muy agresivos): cada 3 meses
NB. Antes de utilizar chorros de agua para enjuagar las superficies en inox asegúrese que las partes
apropiadas que garantizan el grado de protección estén colocadas oportunamente.
Para otras situaciones especiales contacte nuestro servicio de asistencia técnica.
DEUTSCH
Die Terminale der Reihe QMC-63X sind das Ergebnis einer gewissenhaften Materialstudie um
elegantes Design und eine lange Lebensdauer zu erreichen.
Aus diesem Grund hat sich GEWISS entschlossen für diese Produkte Edelstahl Typ Aisi 316l in
glanzeloxierter Ausführung zu verwenden.
Das „Glanzeloxieren“ ist eine zusätzliche Behandlung mittels eines elektrolytischen Prozesses mit
dem die Oberfläche einen stärkeren Glanz und eine höhere Widerstandskraft gegen Korrosion
erhält, und so länger unverändert bleibt.
Es wird empfohlen den Schutzbeutel während der gesamten Installationsphase bis zur Übergabe
des Produkts zu verwenden.
Um eine korrekte Wartung zu garantieren und eine Beschädigung der Terminale zu vermeiden
wird folgendes empfohlen:
REINIGUNG:
mit speziellen Produkten für die Glasreinigung, die keinen Chlor enthalten, reinigen.
Bei hartnäckigen Öl- und Fettflecken:
- Essig und Wasser (20% Essig und 80% Wasser)
- Brennspiritus
- die Verwendung von Stahlwolle, scheuernden Mitteln und Reinigungsmitteln die die Oberfläche
angreifen muss unbedingt vermieden werden.
WARTUNGSHÄUFIGKEIT
Es wird eine regelmäßige Reinigung empfohlen (leichter Schmutz): Alle 6 Monate
bei besonderen Bedingungen (besonders aggressive Umgebungen): Alle 3 Monate
Hinweis: Vor der Verwendung von Strahlwasser zum Abspülen der Edelstahlflächen muss
sichergestellt werden, dass die Abdichtelemente zur Sicherung des Schutzgrads korrekt
positioniert sind. Setzen Sie sich für andere besondere Situationen mit unserem technischen
Kundendienst in Verbindung.
Ai sensi dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
24h
+39 035 946 260
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
ULTIMA REVISIONE 04/2012
ITALIANO
cod. 7.55.3.874.4
MANUTENZIONE SUPERFICI IN INOX