68 Q-MC 63X
Transcription
68 Q-MC 63X
68 Q-MC 63X TERMINALI DI DISTRIBUZIONE CABLATI E VUOTI INOX Wired and empty distribution terminals inoX - Borniers de distriBution câBlés et vides en inoX - terminales de distribución cableados y vacíos inoX - verkaBelte und leere edelstaHl verteilerterminale IP55/IP56 GW 68 901 - GW 68 902 GW 68 903 - GW 68 904 GW 68 905 GW 68 931 Per montaggio prese interbloccate For interlocked socket assembly CODICE GEWISS Pour le montage des prises GEWISS CODE interverrouillées CODE GEWISS Para montaje tomas interbloqueadas CÓDIGO GEWISS Für Montage verriegelnde Steckdosen CODE GEWISS Tipo - Type N° - No. Type - Tipo - Typ N°- N°- Anz. Pannelli flangiati predisposti per montaggio prese Flanged panels designed for assembling socket-outlets Panneaux à bride prévus pour le montage des prises Paneles con brida predispuestos para el montaje con tomas Flanschpaneele vorbereitet für Steckdosenmontage GW 68 745 Serie 66 IB IP55 Verticali 16/32A 66 IB series IP55 Vertical 16/32A Série 66 IB IP55 Verticaux 16/32 A Serie 66 IB IP55 Verticales 16/32A Reihe 66 IB IP55 Senkrecht 16/32A 2 GW 68 746 Serie 66 IB IP44 Orizzontali 16/32A 66 IB series IP44 Horizontal 16/32A Série 66 IB IP44 Horizontaux 16/32 A Serie 66 IB IP44 Horizontales 16/32A Reihe 66 IB IP44 Waagerecht 16/32A 2 GW 68 747 Serie 66 IB IP44/IP55 Combibloc 16/32 66 IB series IP44/IP55 Combibloc 16/32A Série 66 IB IP44/IP55 Combibloc 16/32A Serie 66 IB IP44/IP55 Combibloc 16/32A Reihe 66 IB IP44/IP55 Combibloc 16/32A 2 GW 68 748 GW 68 749 Pannello cieco Blind panel Panneau aveugle Panel ciego Blindpaneel 2 GW 68 750 Serie 66 IB IP55 Verticali 63A 66 IB series IP55 Vertical 63A Série 66 IB IP55 Verticaux 63 A Serie 66 IB IP55 Verticales 63A Reihe 66 IB IP55 Senkrecht 63A 1 Per montaggio apparecchiature For equipment assembly Pour le montage des appareillages Para montaje aparatos Für Montage Geräte Tipo - Type Type - Tipo - Typ N° - No. N°- N°- Anz. Calotta 85x75 mm Cover 85x75mm Calotte 85x75 mm Frontal 85x75 mm Abdeckung 85x75mm 1 Presa IEC 309 da incasso 16/32A e Calotta 85x75 mm IEC 309 flush-mounting socket 16/32A and 85x75 mm cover Prise IEC 309 pour encastrement 16/32 A et calotte 85x75 mm Toma IEC 309 a empotrar 16/32A y Frontal 85x75 mm Einbausteckdose IEC 309 16/32A und Kalotte 85x75 mm 4 ACCESSORI A CATALOGO accessories in the catalogue - accessoires du catalogue - accesorios de catálogo - ZuBeHör nacH katalog GW 68 790 Piastra fiss. calcestruzzo Concrete fixing plate Plaque de fixation béton Placa fij. hormigón Befestigungsplatte für Beton GW 68 796 GW 68 791 Morsettiera 16 mm2 Terminal block 16 mm2 Plaque à bornes 16 mm2 Caja de conexiones 16 mm2 Klemmleiste 16 mm2 GW 68 788 GW 68 793 Morsettiera 35 mm2 Terminal block 35 mm2 Plaque à bornes 35 mm2 Caja de conexiones 35 mm2 Klemmleiste 35 mm2 GW 68 789 Kit idrico a 4 rubinetti 4-tap water kit Kit hydrique à 4 robinets Kit hídrico de 4 grifos Wasserkit mit 4 Wasserhähnen GW 68 794 Dispositivo di segnalazione guasti Fault signalling device Dispositif de signalisation des pannes Dispositivo de señalización averías Anzeigeeinrichtung für Defekte GW 68 799 Chiave di sicurezza Safety key Clé de sécurité Llave de seguridad Sicherheitsschlüssel GW 68 778 Kit illuminazione Lighting kit Kit d’éclairage Kit iluminación Beleuchtungskit Kit illuminazione emergenza Emergency lighting kit Kit d’éclairage d’urgence Kit iluminación emergencia Notbeleuchtungskit Kit idrico a 2 rubinetti 2-tap water kit Kit hydrique à 2 robinets Kit hídrico de 2 grifos Wasserkit mit 2 Wasserhähnen KIT IN DOTAZIONE - supplied kit - kit fourni - kit suministrado - mitgelieferte kits Pos. - Posn. Pos. - Pos. - Pos. A1 KIT A Q.tà - Qty Quantité - C.dad - Anz. Pos. - Posn. Pos. - Pos. - Pos. Q.tà - Qty Quantité - C.dad - Anz. 2 B1 ø9 4 B2 M8 4 KIT B 3 PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO TORRETTA preparation For turret FiXing - PrédisPosition fiXation tourelle - predisposición Fijación torre - vorBereitung säulenBefestigung (PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados) (für leere und verkaBelte terminale) POSIZIONAMENTO CON PIASTRA DI FISSAGGIO - positioning With the FiXing plate - Positionnement avec Plaque de fiXation posicionamiento con placa de Fijación - Positionierung mit BefestigungsPlatte mm 206 170 mm = mm Realizzare il pozzetto per l’ingresso cavi e impianto idraulico. Make the pit for cable entry and the hydraulic system. Réaliser la chambre pour l’entrée des câbles et l’installation hydraulique. Realizar el colector para la entrada de cables e instalación hidráulica. Schacht für Kabeleinführung und Hydraulikanlage erstellen. 60 x 2 a M M8 = 1 = GW 68 796 Ma x1 90 (Non in dotazione - Not supplied Pas fourni - No suministrada - nicht mitgeliefert) mm = Piastra in acciaio inox per fissaggio torretta. Stainless steel plate for turret fixing. Plaque en acier inox pour fixation de la tourelle. Placa de acero inox para fijación torre. Edelstahlplatte für Säulenbefestigung. FISSAGGIO A PAVIMENTO - Floor installation - fiXation au sol - Fijación al pavimento - Befestigung am Boden m 0m 17 = x Ma m 0m 26 = = Ma x1 70 mm = 4 20 6m m Realizzare il pozzetto per l’ingresso cavi e impianto idraulico. Make the pit for cable entry and the hydraulic system. Réaliser la chambre pour l’entrée des câbles et l’installation hydraulique. Realizar el colector para la entrada de cables e instalación hidráulica. Schacht für Kabeleinführung und Hydraulikanlage erstellen. M8 MONTAGGIO PRESE-AUTOMATICI socket-automatic assembly - montage Prises - automatiques - montaje prensas automáticas - montage steckdosen-scHutZscHalter (PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale) 5 MONTAGGIO PRESE-AUTOMATICI socket-automatic assembly - montage Prises - automatiques - montaje prensas automáticas - montage steckdosen-scHutZscHalter (PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale) 6 MONTAGGIO LAMPADA lamp assembly - montage lamPe - montaje lámpara - montage leucHten (PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale) 2 1 4 GW 68 790 (Non in dotazione) (Not supplied) (pas fourni) (No suministrada) (nicht mitgeliefert) 3 7 MONTAGGIO LAMPADA lamp assembly - montage lamPe - montaje lámpara - montage leucHten (PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale) 6 Montare gli schermi in dotazione se si desidera oscurare parzialmente il fascio luminoso. Fit the screens provided if it is required to partially obscure the light beam. Monter les écrans fournis si l’on désire obscurcir partiellement le faisceau lumineux. Montar los esquemas suministrados si se desea oscurecer parcialmente el haz luminoso. Die mitgelieferten Schirme montieren, falls der Lichtstrahl teilweise abgedeckt werden soll. 5 7 8 8 MONTAGGIO LAMPADA lamp assembly - montage lamPe - montaje lámpara - montage leucHten (PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale) Collegare i cavi lampada al morsetto di terra sez. 6 mm2 ed al portafusibile 1P+N (GW96216) con fusibile 2A (GW72111) (non in dotazione). Eseguire gli allacciamenti con i cavi di alimentazione della luce. Connect the lamp cables to the earth terminal c/s 6 mm2 and to the fuse holder 1P+N (GW96216) with a 2A fuse (GW72111) (not supplied). Make the connections with the light power supply cables. Connecter les câbles de la lampe à la borne de terre section 6 mm2, et au portefusible 1P+N (GW96216) avec fusible 2A (GW72111) (pas fourni). Exécuter les raccordements avec les câbles d’alimentation de la lumière. Conectar los cables de la lámpara en la borna de tierra secc. 6 mm2 al portafusible 1P+N (GW96216) con fusible 2A (GW72111) (no suministrada). Efectuar las conexiones con los cables de alimentación de la luz. Die Leuchtenkabel an die Erdungsklemme Querschnitt 6 mm2 und an den Sicherungshalter 1P+N (GW 96216) mit Sicherung 2 A (GW 72111) anschließen (nicht mitgeliefert). Die Anschlüsse mit den Versorgungskabeln der Leuchte ausführen. 9 ALLACCIAMENTO ELETTRICO electrical connection - BrancHement électrique - coneXión eléctrica - elektroanscHluss (PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale) Morsettiera 16 mm2 Morsettiera 35 mm2 Terminal block 16 mm2 Terminal block 35 mm2 Plaque à bornes 16 mm2 Plaque à bornes 35 mm2 Caja de conexiones 16 mm2 Caja de conexiones 35 mm2 Klemmleiste 16 mm2 Klemmleiste 35 mm2 10 ALLACCIAMENTO ELETTRICO electrical connection - BrancHement électrique - coneXión eléctrica - elektroanscHluss (PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale) Inserire i cavi di alimentazione nei rispettivi fori del centralino ed inserire i passacavi. Eseguire gli allacciamenti con la morsettiera di derivazione e con gli apparecchi di manovra. Insert the power cables into the respective holes in the control unit and insert the grommets. Make the connections with the junction terminal board and the handling appliances. Insérer les câbles d’alimentation dans les trous respectifs du central, et insérer les passe-câbles. Exécuter les raccordements avec la plaquette à bornes de dérivation et avec les appareils de manœuvre. Introducir los cables de alimentación en los respectivos foros de la central e introducir los prensacables. Efectuar las conexiones con la caja de conexiones de derivación y con los aparatos de maniobra. Die Versorgungskabel in die entsprechenden Bohrungen des Schaltkastens einführen und die Kabeleinführungen einsetzen. Die Anschlüsse mit der Abzweigklemmleiste und den Schaltelementen ausführen. 11 ALLACCIAMENTO ELETTRICO electrical connection - BrancHement électrique - coneXión eléctrica - elektroanscHluss (PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados) (für leere und verkaBelte terminale) 12 ALLACCIAMENTO IDRICO Water connection - BrancHement Hydrique - coneXión hídrica - WasseranscHluss (PER TERMINALI VUOTI) - (For empty terminals) - (Pour Borniers vides) - (para terminales vacíos) - (für leere terminale) 1 ¿27 2 Utilizzare sigillanti per raccordi filettati di metallo tipo Loctite 542 oppure 577. Montare kit idrico GW (Non in dotazione). Use Loctite 542 or 577 type sealants for threaded metal fittings. 3 Utiliser des colles pour sceller les raccords filetés en métal, du type Loctite 542 ou bien 577. Fit water kit GW (not supplied). 68 794 68 794 Monter le kit hydrique GW (pas fourni). 32 Utilizar sellantes para uniones roscadas de metal tipo Loctite 542 o 577. Montar kit hídrico GW (No suministrado) Wasserkit GW 68 (nicht mitgeliefert) 36 Gewindedichtmittel für Gewindeverbindungen aus Metall Typ Loctite 542 oder 577 verwenden. 3 68 794 68 794 794 montieren 36 ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA - Water mains connection - raccordement au réseau Hydrique - coneXión a la red hídrica anschluss an das Wassernetz (PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados) (für leere und verkaBelte terminale) GW 68 794 4 GW 68 793 13 FISSAGGIO A TERRA FiXing to earth - fiXation à la terre - Fijacón a tierra - Befestigung am Boden (PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados) (für leere und verkaBelte terminale) KIT B B2 B1 1 2 14 FISSAGGIO A TERRA FiXing to earth - fiXation à la terre - Fijacón a tierra - Befestigung am Boden (PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados) (für leere und verkaBelte terminale) 4 3 6 5 6 15 SOSTITUZIONE SERRATURA replacing the lock - remPlacement de la serrure - sustitución cerradura - austauscH des scHlosses (PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados) (für leere und verkaBelte terminale) GW 68 778 (Non in dotazione). (not supplied). (pas fourni). (No suministrada) (nicht mitgeliefert) 16 SOSTITUZIONE LAMPADA replacing the lamp - remPlacement de la lamPe - sustitución lámpara - austauscH leucHte (PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados) (für leere und verkaBelte terminale) ATTENZIONE Aprire il portafusibile sezionatore prima di effettuare la sostituzione della lampada. WARNING Open the fuse-carrier disconnector before changing the lamp. ATTENTION Ouvrir le porte-fusible sectionneur avant d’effectuer le remplacement de la lampe. ATENCIÓN Abrir el portafusible seccionador antes de efectuar en cambio de la lámpara. ACHTUNG Vor dem Austausch der Leuchte den Sicherungshalter/Trennschalter öffnen 1 Lampada Fluorescente Fluorescent Lamp Lampe fluorescente Lámpara Fluorescente Leuchtstofflampe 16W/835 2Pin GR8 6 17 MONTAGGIO DISPOSITIVO SEGNALAZIONE GUASTI Fault signalling device assembly - montage du disPositif de signalisation des Pannes - montaje dispositivo señalización averías - montage anZeigeeinricHtung für defekte (PER TERMINALI VUOTI E CABLATI) - (For empty and Wired terminals) - (Pour Borniers vides et câBlés) - (para terminales vacíos o cableados) (für leere und verkaBelte terminale) 2 1 3 4 6 5 18 Alimentazione Power supply Alimentation Alimentación Stromversorgung DIMENSIONALI 470 950 dimensions - dimensions - dimensionales - abmessungen 386 320 300 445 19 maintaining stainless steel surFaces - entretien des surfaces en inoX - mantenimiento superFicies en inoX - Wartung edelstahloberFlÄchen I terminali della Serie QMC-63X sono il risultato di un attento studio dei materiali allo scopo di ottenere eleganza del design e massima durata nel tempo. A tal fine GEWISS ha scelto di utilizzare per questi prodotti l’acciaio INOX aisi 316l elettrolucidato. “L’elettrolucidatura” e’ il trattamento supplementare realizzato attraverso un processo di natura elettrolitica, grazie al quale la superficie acquista una migliore lucentezza e una superiore resistenza alla corrosione mantenendole inalterate nel tempo. Si consiglia l’utilizzo del sacchetto di protezione durante tutta la fase di installazione e fino al momento della consegna del prodotto. Al fine di garantire una corretta manutenzione ed evitare di danneggiare i terminali raccomandiamo quanto segue: PULIZIA: pulire con prodotti specifici solitamente usati per il vetro, che non contengano cloruri. Per macchie resistenti di olio o grasso utilizzare: - aceto e acqua ( 20% di aceto e 80% d’acqua) - alcool denaturato - Evitare assolutamente l’uso di pagliette metalliche-sostanze abrasive e detersivi che ne intacchino la superficie. PERIODICITÀ DI MANUTENZIONE Si consiglia una pulizia di routine (sporco leggero): ogni 6 mesi per condizioni particolari(ambienti pesantemente aggressivi): ogni 3 mesi. NB. prima di utilizzare getti d’acqua per il risciacquo delle superfici in inox accertarsi che le parti atte a garantire la tenuta del grado di protezione siano opportunamente posizionate. Per altre situazioni particolari contattare il nostro servizio di assistenza tecnica. ENGLISH The terminals of the QMC-63X series are the result of a careful study of the materials for the purpose of obtaining an elegant design and maximum duration over time. To achieve this GEWISS has chosen to use electro-polished aisi 3161 stainless steel for these products. “Electro-polishing” is the supplementary treatment achieved using an electrolytic process, thanks to which the surface acquires greater brightness and greater resistance to corrosion, keeping them unchanged over time. The use of the protective bag is recommended throughout the whole installation phase until the time the product is delivered. We recommend the following in order to guarantee correct maintenance and prevent damage to the terminals: CLEANING: clean with the specific products generally used for glass and that do not contain chlorides. For marks resistant to oil and grease use: - vinegar and water ( 20% vinegar and 80% water) - methylated spirits - totally avoid the use of wire wool-abrasive substances and detergents that score their surface. MAINTENANCE FREQUENCY We advise routine cleaning (light dirt): every 6 months for special conditions (heavily aggressive atmospheres): every 3 months. NB. before using jets of water for rinsing stainless steel surfaces ensure that the parts intended to guarantee the waterproof protection level are correctly positioned. Contact our technical assistance service for other particular situations. FRANÇAIS Les borniers de la série QMC-63X sont le résultat d’une étude attentive des matériaux, dans le but d’obtenir un design élégant et une durée de vie maximale. Pour cette raison GEWISS a choisi d’utiliser pour ces produits l’acier inox aisi 3161 électropoli. « L’électropolissage » est le traitement supplémentaire qui se réalise par un processus de nature électrolytique, grâce auquel la surface acquiert plus de brillant et plus de résistance à la corrosion, de manière durable. Nous vous conseillons d’utiliser le sac de protection pendant toute la phase d’installation, jusqu’au moment de la livraison du produit. Afin de pouvoir garantir un entretien correct et d’éviter d'endommager les borniers, nous recommandons tout ce qui suit : NETTOYAGE : nettoyer avec des produits spécifiques normalement utilisés pour le verre, ne contenant pas de chlorures. Pour les taches difficiles d’huile ou de graisse, utiliser : - vinaigre et eau ( 20% de vinaigre et 80% d’eau) - alcool dénaturé - éviter absolument d’utiliser des paillettes métalliques, des substances abrasives et des détersifs susceptibles d’attaquer la surface. PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN Nous conseillons un nettoyage de routine (saleté légère) : tous les 6 mois Pour des conditions particulières (milieux particulièrement agressifs) : tous les 3 mois. NB. Avant d’utiliser des jets d’eau pour rincer les surfaces en inox, vérifier que les pièces qui garantissent la tenue du degré de protection sont justement positionnées. Pour d’autres situations particulières, contacter notre service d’assistance technique. ESPAÑOL Los terminales de la serie QMC-63X son el resultado de un cuidadoso estudio de los materiales con el fin de obtener elegancia del diseño y máxima duración en el tiempo. Para dicho fin GEWISS ha utilizado para estos productos el acero inox aisi 3161 electroabrillantado. “El electroabrillantado" es el tratamiento suplementario realizado mediante un proceso de naturaleza electrolítica, gracias al cual la superficie adquiere un mejor abrillantado y una superior resistencia a la corrosión y sin sufrir alteraciones a lo largo del tiempo. Se aconseja el uso de la bolsa de protección durante toda la fase de instalación y hasta el momento de la entrega del producto. Con el fin de garantizar una correcto mantenimiento y evitar que se dañen los terminales recomendamos lo siguiente: LIMPIEZA: limpiar con productos específicos usados normalmente para el vidrio, que no contengan cloruros. Para manchas resistentes de aceite o grasa utilizar: - vinagre y agua ( 20% de vinagre y 80% de agua) - alcohol desnaturalizado - evitar absolutamente el uso de esponjas metálicas-sustancias abrasivas y detergentes que deterioren la superficie. PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO Se aconseja una limpieza rutinaria (suciedad ligera): cada 6 meses Para condiciones particulares (ambientes muy agresivos): cada 3 meses NB. Antes de utilizar chorros de agua para enjuagar las superficies en inox asegúrese que las partes apropiadas que garantizan el grado de protección estén colocadas oportunamente. Para otras situaciones especiales contacte nuestro servicio de asistencia técnica. DEUTSCH Die Terminale der Reihe QMC-63X sind das Ergebnis einer gewissenhaften Materialstudie um elegantes Design und eine lange Lebensdauer zu erreichen. Aus diesem Grund hat sich GEWISS entschlossen für diese Produkte Edelstahl Typ Aisi 316l in glanzeloxierter Ausführung zu verwenden. Das „Glanzeloxieren“ ist eine zusätzliche Behandlung mittels eines elektrolytischen Prozesses mit dem die Oberfläche einen stärkeren Glanz und eine höhere Widerstandskraft gegen Korrosion erhält, und so länger unverändert bleibt. Es wird empfohlen den Schutzbeutel während der gesamten Installationsphase bis zur Übergabe des Produkts zu verwenden. Um eine korrekte Wartung zu garantieren und eine Beschädigung der Terminale zu vermeiden wird folgendes empfohlen: REINIGUNG: mit speziellen Produkten für die Glasreinigung, die keinen Chlor enthalten, reinigen. Bei hartnäckigen Öl- und Fettflecken: - Essig und Wasser (20% Essig und 80% Wasser) - Brennspiritus - die Verwendung von Stahlwolle, scheuernden Mitteln und Reinigungsmitteln die die Oberfläche angreifen muss unbedingt vermieden werden. WARTUNGSHÄUFIGKEIT Es wird eine regelmäßige Reinigung empfohlen (leichter Schmutz): Alle 6 Monate bei besonderen Bedingungen (besonders aggressive Umgebungen): Alle 3 Monate Hinweis: Vor der Verwendung von Strahlwasser zum Abspülen der Edelstahlflächen muss sichergestellt werden, dass die Abdichtelemente zur Sicherung des Schutzgrads korrekt positioniert sind. Setzen Sie sich für andere besondere Situationen mit unserem technischen Kundendienst in Verbindung. Ai sensi dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è: According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday 24h +39 035 946 260 sat@gewiss.com www.gewiss.com ULTIMA REVISIONE 04/2012 ITALIANO cod. 7.55.3.874.4 MANUTENZIONE SUPERFICI IN INOX