Magazine international des concessionnaires
Transcription
Magazine international des concessionnaires
201 5 AGRITECHNICA Magazine international des concessionnaires Marché de l‘occasion des tracteurs en Europe DLG-TRENDMONITOR Attentes des agriculteurs européens EuroSkills Championnats internationaux des Métiers Nouveau Centre des concessionnaires et des services Une publication de : CLIMMAR Centre de liaison international de Marchands de Machines Agricoles et des Réparateurs 4–5July2015 13–16August2015 Agro-Tech Minikowo www.agro-tech-minikowo.pl Poland DLG - ÖÇP Tarım ve Teknoloji Günleri www.tarimtekgunleri.com Turkey AgriPlanta Vest www.agriplanta-vest.ro Romania 27–30August2015 16–18September2015 Forest Romania www.forestromania.com 7–10October2015 AgroTech Russia www.agrotechrussia.com Romania Russia 25–28November2015 Animall Antalya www.dlgfuarcilik.com Turkey 15–16December2015 Sino-German BioEnergy Annual Conference www.biogaschina.com.cn China 2–4February2016 AgroFarm www.agrofarm.org Russia 19–21February2016 FERMA www.targiferma.com.pl Poland 9–11March2016 BioEnergy Italy www.bioenergyitaly.com Italy www.DLG-International.com AGRITECHNICA Magazine international des concessionnaires 2015 04 06 07 Préambule Mentions légales Publié par : Centre int. des concessionnaires et des services « Où est quoi ? » – nouveau concept de groupes spécialisés DLG Service GmbH Eschborner Landstraße 122 60489 Frankfurt, Allemagne Rédaction : Ulrich Beckschulte, LandBauTechnikBundesverband e.V. / CLIMMAR Heinzbert Mies, DLG Service GmbH Rainer Rupalla, DLG-Verlag GmbH 08 Le « nouvel » Atelier LIVE 2015 10 Le Centre d’information des machines d’occasion 11 Les collègues à l’AGRITECHNICA 12 Systems & Components Éditeur : 13 Campus & Carriere DLG-Verlag GmbH Eschborner Landstraße 122 60489 Frankfurt, Allemagne 14 DLG-Trendmonitor 16 Analyses de marché tracteurs d’occasion Rédactrice en chef : Freya von Czettritz, DLG Service GmbH Création : Andrea Trapani, DLG-Verlag GmbH Imprimerie : Schleunungdruck Eltertstraße 27 97828 Marktheidenfeld, Allemagne Photos : 18 « EuroSkills » – Championnats int. des Métiers 20 Analyse ISC 22 Informations importantes DLG Service GmbH LandBauTechnik-Bundesverband e.V. Préambule 30 ANS Le salon phare mondiaL Chers concessionnaires, 30 ans d‘AGRITECHNICA – tous les deux ans a lieu le salon le plus important du machinisme agricole depuis 1985. Cette année encore vont venir près de 2 800 exposants issus de plus de 50 pays. Les nouvelles solutions d‘avenir dédiées aux grandes cultures seront présentées au salon phare mondial du machinisme agricole. Les innovations du machinisme agricole enthousiasment dans les 24 halls – un lieu unique au monde propice aux contacts, à l'inspiration et à l‘information. freya von czettritz Chef de projet AGRITECHNICA L‘attractivité du salon a encore bien augmenté, non seulement pour les agriculteurs, mais aussi pour les entreprises de travaux agricoles, les CUMA et évidemment pour vous, les concessionnaires comme lien déterminant entre les fabricants et les utilisateurs. Pour cette raison le hall 2 de l‘AGRITECHNICA est dédié au commerce et au service. Le nouveau Centre des concessionnaires et des services est à votre disposition, à vous les concessionnaires durant tout le salon. S‘agissant de bourse pour des pièces détachées neuves ou d‘occasion, pour des questions de financement ou de logistique – voilà le lieu où se présentent les entreprises répondant à vos questions. C‘est le rendez-vous national et international des concessionnaires du machinisme agricole. Soyez les bienvenus et venez nous voir au hall 2. chines agricoles et de chantier ». Pour vous en tant qu‘employeur potentiel, il s‘agit d‘une plate-forme unique en son genre pour s‘informer et l‘acquisition de nouveaux talents. Informations à ce sujet aux pages 10/11. Une nouveauté de l‘AGRITECHNICA doit être prise en compte lors de vos préparatifs de visite : la carte VIP a fait place au bon d‘achat. Veuillez considérer avant votre voyage que si vous détenez un bon d‘achat pour un forfait journalier vous devez le transformer en ligne en billet d‘entrée avant votre départ. Vous trouverez des informations détaillées à la page 23. Beaucoup de choses éprouvées, et quelques nouveautés – ainsi se présente l‘AGRITECHNICA comme salon phare mondial vivant et dynamique. Un salon, où le commerce des machines agricoles joue un rôle croissant et où tout le commerce comprenant ses fédérations nationales et internationales y a trouvé son « pays ». Je vous souhaite désormais une lecture captivante en préparation du grand événement du machinisme agricole en novembre – nous nous réjouissons de vous accueillir à Hanovre à l‘AGRITECHNICA 2015 ! Juste à côté se trouve le « Centre d‘information du secteur de l‘occasion » représenté par plus de 50 sociétés proposant des machines d‘occasion ou les services correspondants. En parallèle de la grande offre dans le hall 2, l'« atelier live » unique en son genre – c‘est là que le quotidien dans un atelier est montré ainsi également la multitude de travaux et l‘attractivité du métier « mécatronicien pour les ma- 4 AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires Préambule D‘AGRITECHNICA du machinisme agricole Chers collègues, Au sein du Climmar, nous travaillons à l’amélioration des conditions pour les concessionnaires, pour plus de réglementations plus unifiées en Europe et la promotion Européenne de notre profession. L’édition de cette année de l’Agritechnica sera une forte contribution pour ces travaux puisqu’il y aura une grande surface («Atelier LIVE» dans le hall 2) dédiée à la promotion de nos métiers et aussi pour un point de rencontre où chacun est invité à s’informer sur les dernières évolutions de nos travaux et à nous aider avec ses idées : le Centre distributeurs et services, aussi dans le hall 2. Climmar est ainsi en mesure de soutenir au mieux les intérêts de votre organisation sectorielle et de l’organisation nationale. Le sujet principal sera la présentation des résultats européens de l’index de satisfaction des concessionnaires pour améliorer la relation entre vous comme distributeur et le fabricant. Durant les dernières années on a vraiment vu de grandes améliorations avec les fabricants positifs quant au sondage et une baisse de satisfaction avec des fabricants ignorant les besoins de leurs concessionnaires. En fait ce résultat n’est pas seulement une question de satisfaction mais aussi de part de marché. Ces résultats nous encouragent à poursuivre le travail du DSI et de demander à tous les concessionnaires européens de remplir les questionnaires nationaux. Veuillez demander les résultats et vous renseigner sur les possibilités de participer au stand du Climmar dans le hall 2. Nous nous trouvons dans une période de challenge où les réglementations européennes ont un fort impact sur votre business. L’un des sujets est la nouvelle réglementation concernant l’information pour la maintenance et les réparations (en vigueur à partir de 2018). Ceci bouleversera sûrement la façon de travailler dans la chaîne de production. Au sein du Climmar nous travaillons d’arrache pieds pour nous préparer à ces changements de façon à ce que tous les concessionnaires européens soient capables d’assurer leur service aux clients sans être obligé d’investir mettant leur survie en danger. Nous travaillons tous dans un beau secteur dans lequel nous contribuons aux besoins les plus basiques de la population mondiale – et cela en relevant le défi d’augmenter la production tout en respectant l’environnement. Ensemble nous pouvons faire en sorte de maintenir ce cap le plus clair possible dans le respect des gens y travaillant. Plus de 30 000 concessionnaires du monde entier visiteront l’Agritechnica. Il faut dire qu’il ne fait aucun doute que ce salon revêt une importance considérable pour l’agriculture mondiale. En ce moment les ventes actuelles sur un salon sont pour la plupart moins fortes que celles escomptées. Mais un salon doit peutêtre plutôt créer un aperçu pour les clients de ce que l’industrie est en mesure de proposer. Avec cela nous rendons nos clients (jeunes et vieux) fiers d’être des agriculteurs et nous leur donnons de l’inspiration afin d’améliorer leur production avec de nouvelles techniques. Les résultats du salon se voient dans ce cas au cours de l’année après l’exposition. L’Agritechnica est ainsi en tant que rendezvous de tous les stakeholders de l’agriculture votre plus grand profit. A bientôt dans le hall 2 ! AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires Erik Hogervorst Président du CLIMMAR Centre de liaison international de Marchands de Machines Agricoles et des Réparateurs CLIMMAR Centre de liaison international de Marchands de Machines Agricoles et des Réparateurs 5 Centre des concessionnaires et des services Nouvelle conception du centre international des concessionnaires et des services Ulf Kopplin est président de l’association fédérale de la technique agricole et des chantiers « LandBauTechnik-Bundesverband » et vice-président de l’association européenne CLIMMAR. Son entreprise W. Doormann & Kopplin compte en tout 80 employés sur trois sites au bord de la Mer Baltique. Monsieur le président Kopplin, à l’Agritechnica de cette année se trouvent l’association fédérale de la technique agricole et des chantiers « LandBauTechnik-Bundesverband » et l’association européenne CLIMMAR, le Centre des concessionnaires et des services. De quoi s’agit-il et qu’y-a-t-il de nouveau ? Kopplin : Le commerce et l‘artisanat remplissent des fonctions différentes à l‘Agritechnica : tout d‘abord ils visitent le salon, en plus ils conseillent également les clients sur les stands de leurs marques et s’appliquent à attirer le plus de clients possible sur le salon ; c‘est évidemment le cas pour les collègues étrangers. Tous n‘ont par contre pas leur « pays » sur le salon, l‘exception étant : le Centre des concessionnaires et des services, nous l‘appelons « my home on the fair ». Cela existe déjà depuis 2003, maintenant il y a du nouveau : Spécialement dédié aux fournisseurs de services de la filière qui ne loueraient jamais d‘eux-même un stand sur l‘Agritechnica – tout seul on est trop petit, pas assez attrayant ou au pire on est trouvé par hasard ou pas spécialement par les bons clients – l‘Associa- tion et la DLG ont mis au point le nouveau « Centre des concessionnaires et des services » dans le hall 2. C‘est ici que les exposants, pour la plupart de petite taille, trouvent avec leurs offres dédiées aux concessionnaires et à l‘artisanat exactement leur groupe cible. Les concessionnaires sont donc le groupe cible exclusif ? Kopplin : Concernant les visiteurs : Exactement, s‘agissant aussi bien des concessionnaires allemands que des internationaux, indépendamment de leur appartenance à telle ou telle organisation. Évidemment leurs collaborateurs, partenaires et clients importants en font partie ; c‘est « leur stand ». Nous voulons que ce soit la base des concessionnaires et des entreprises de service. Et pour que personne ne s‘ennuie, il y a de nombreuses nouveautés dans le Centre des concessionnaires et des services. 1 ES T W ai M lw E S B ay SE ah S n ta h ti o o f n R 6 13 Où se trouve le Centre ? Kopplin : Nous sommes situés dans le hall 2, et pour une bonne raison : tout proche de nous se trouvent les petits stands de concessionnaires, de groupes de distributeurs ou de bourses dans le « Centre d‘information du marché des machines d‘occasion » et juste à côté toutes les heures c‘est la grande affluence à l‘« Atelier LIVE » - nous avons lancé ces deux formats en collaboration avec la DLG depuis quelques années, ce sont nos enfants en commun. Cela fait du hall 2, un creuset pour le commerce et l‘artisanat, tant national qu‘international. ME S Stra ßen TramSE bah ne devrait rater cela. Aucun collègue n Quelles sont précisément ces nouveautés ? Kopplin : J‘ai déjà mentionné celles des fournisseurs spécialisés ; ils seront situés tout autour du centre avec des comptoirs d‘information. Pour eux, il y aura mais aussi pour tous les autres des techniques de présentation mises à disposition pour de courts exposés ponctuels, nous travaillons au plan des sujets abordés. On pourrait aussi placer pour de petites réunions inopinées, p.ex. de collègues de la même 1-9 marque ou de membres de corpoWE S 34 45 exposés, mêmeT 3 rations de courts spontanés. Les collègues 21conseil20 lers nationaux et internationaux de 2 2 24 sur place et chaque succursale seront WE ST 2 23 pourront, selon le sujet, conseiller les membres – notre25centre de compé- 1 7 26 tence quoti27 pour toutes les questions diennes de l‘entrepreneur. 16 Geländeplan/ Map of Fairgrounds Pour la première fois sera présente la fédération chinoise des concessionnaires CAMDA sur leur propre stand au sein du Centre des concessionnaires et des services. Profitezen pour entrer en contact avec les collègues chinois et échanger vos expériences. Quels fournisseurs de services pourrons-nous rencontrer au centre ? Kopplin : Nous pensons particulièrement à tous ceux qui nous voient, les entreprises spécialisées, comme leurs clients, comme ceux qui évaluent les machines d‘occasion ou aussi les experts logistiques, les assureurs, les banques spécialisées, les préparateurs, les fournisseurs d‘outils, les bourses en ligne, les responsables de l‘évolution du personnel, les coopératives d‘achat, les écoles professionnelles sans compter tous les partenaires coopérant avec les fédérations. Nous verrons comment cela va évoluer ; tout le monde ne va sûrement pas participer dès le premier essai, le nouveau concept a besoin de temps pour être éprouvé et se développer. N NOR ORD 1 TH 1 N NORORD 2 TH 2 N NO ORD 3 RTH 3 11-1 9 2 3 18 4 OS EA T 2 ST 2 5 IVL 6 15 12 AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires 7 11 8 « Où est quoi » « Où est quoi » à l‘AGRITECHNICA 2015 Interview avec la chef de projet Freya von Czettritz Freya von Czettritz est chef de projet de l’AGRITECHNICA depuis 2010. Nous nous sommes entretenus avec elle sur les changements et les nouveautés de l’AGRITECHNICA 2015. Quels sont les changements principaux dans le plan des filières de 2015 ? Freya von Czettritz: Le parc d’exposition est cette année encore totalement plein. Tous les exposants sont à nouveau placés suivant leur groupe de produit ou leur filière. Les filières servent d’orientation rapide aux visiteurs sur le site du parc des expositions. Les tracteurs et les moissonneuses-batteuses qui sont de véritables aimants pour les visiteurs se trouvent au Nord, au Sud, à l’Ouest et à l’Est. Pour la première fois le secteur semis et entretien est situé dans les halls 8, 9, 11 et 12. Le secteur croissant rapidement de l’électronique et des logiciels agricoles se trouve au sud du hall 15. La « Fertilisation organique » est placée cette année dans les halls 21, 22 et 23. Ainsi à proximité du sujet de la Bioénergie dans les halls 18 et 23. F F L’emplacement dans l’espace extésants exposés au Centre des concesrieur des démonstrations de techsionnaires et des services. En proxiniques forestières est aussi nouveau mité directe présente «l’association puisqu’il se trouve sous le grand toît fédérale LandBauTechnik» en comen bois au Sud du hall 26. Avec beaumun avec l’industrie des machines coup de points forts de la DLG, ce agricoles les métiers des mécatronisecteur nommé AGRITECHNICA Placiens agricoles et des machines de za est un pôle d’attraction pour tous chantiers. Comme par les années les visiteurs. Vous y trouverez égalepassées, ce concept réussi a pour but ment le nouveau secteur « Campus d’enthousiasmer beaucoup de jeunes & Career » avec les sujets formation, gens pour le monde fascinant du mamétier et sciences. L’avenir intéresse chinisme agricole et de leur montrer tout le monde – il y a ainsi des sujets les multiples chances de carrières. passionnants et des points forts pour Sujet «Jeunes talents pour la filière» : les jeunes talents, les anciens élèves, Quelles offres y-a-t-il à l’AT 2015 et les jeunes professionnels ainsi que où les trouvent-on ? les ingénieurs et développeurs. Parcd‘exposition d‘expositiond‘Hanovre d‘Hanovre Parc Freya von Czettritz: Campus & Ca8 – 14 novembre 2015 8 – 14 novembre Où se trouve l’offre dédiée au comreer –2015 formation. métier. recherche. Journées d‘exclusivité 8 / 9 novembre Parc d‘exposition d‘Hanovre d‘exclusivité 8 / 9 novembre merce des machinesJournées agricoles et Pour la première fois cette année, la 8 –pour 14 novembre 2015à l’AGRITECHNICA qu’est-ce-qui est important le DLG organise Journées d‘exclusivité / 9 novembre commerce ? avec8 Campus & Career un secteur Freya von Czettritz: Tout ce dont a particulier aux carrières professionTracteurs 13,2020 3,3,4,4,5,5, 7,7,9,9,13, besoin le commerce Tracteurs des machines nelles. Ainsi les chercheurs d’emploi DD agricoles est et les jeunes débutants disposent d’un Semisetetentretien entretien 11,1212 Semis 8,8,9,9,11, dans le hall 2. endroit bien défini pour l’orientation Tracteurs 3, 4, 5, 7, 9, 13, 20 Fertilisation minérale 9 Fertilisation minérale De l’équipeprofessionnelle dans 9les secteurs du D Fertilisation organique 21, 22 , 23 Fertilisation organique 23 ment des etatemachinisme agricole 21, et 22de,8, l’agriculSemis entretien 9, 11, 12 Techniques de récolte 24, 25, Techniques de récolte 24, 25,rassemble 2727 liers en passant ture. La Campus & Career Fertilisation minérale 9 Moissonneuse-batteuse Moissonneuse-batteuse 3, 3, 4, 4, 5, 5, 7, 7, 9, 9, 13,13, 2020 par les grosFertilisation organiquetout concernant les métiers, 21,la22forma, 23 sistes jusqu’au tion et continue ainsi que la7 carrière, Techniques transport chargement Techniques de récolte 25, 27 Techniques dedetransport et dedechargement 4,4,6,6,724, GG nouveau Centre la recherche et les sciences. En plus Moissonneuse-batteuse 3, 4, 5, 7, 9, 13, 20 des concesdes stands d’exposant pour le recruElectroniqueetetsoftware softwareagricole agricole 15 Electronique 15 sionnaires et de transport tement de personnel des offres Techniques et de chargement 4, 6, 7 bien G desCentre services. établies se présentent également distributeurs, E E Centre distributeurs, HH 2 2 Day, CamTous les sujets comme leLIVE Young Farmers secteur de l‘occasion, atelierLIVE secteur de l‘occasion, atelier Electronique et software agricole 15 comme le serpus et le Conseil en carrière et métier Fruits,légumes, légumes,cultures culturesspécialisées spécialisées Fruits, 21 passionnés vice, les délais les E Arrosage, irrigationde la DLG. Pour tous21 Centre distributeurs, Arrosage, irrigation H 2 dans le de livraison, de technique, «Atelier Live» secteur delel‘occasion, atelier LIVE 26+ +espace extérieur 26 f iTechnique nTechnique a n c e mforestière eforestière nt hall 2, cité ci-dessus, offreespace un extérieur vrai communale etetcommunale forestière Fruits, légumes, cultures spécialisées forestière etc. important coup d’oeil derrière les coulisses du 21 Arrosage, irrigation pour le commécatronicien agricole et des maEnergie 18,2323 Energie 18, Centre international commerce international dudu commerce D DCentre 26 + espace merce sont à chines de chantiers. De jeunes ap- extérieur et du service et du service Technique forestière et communale forestière Special „Smart Farming Digital Cropping“ l’affiche. L’offre prentis et leurs entreprises montrent E ESpecial „Smart Farming - Digital Cropping“ Systems& &Components Components 15,16, 16,1717 + Forum Systems 15, + Forum à quoi ressemble leur métier, quelle de l’exposition Special „Major Crops Worldwide“+ Forum „Major Crops Worldwide“+ Forum F FSpecial Energie 18, 23 Centre„Systems international du commerce D Special & Components“ + Forum formation est nécessaire et quels traest complétée „Systems & Components“ + Forum G GSpecial Espace extérieur Espace extérieur et du service AGRITECHNICA Plaza Forum „Technique & Management” AGRITECHNICA Plaza „Technique & Management” H HForum forestière+ +P P3232– –P P3535 vaux font partie du métier. par d’intéresforestière E Special „Smart Farming - Digital Cropping“ AGRITECHNICA2015 2015 AGRITECHNICA Plandes desfilières filières 2015 Plan AGRITECHNICA Plan des filières OUEST 3 OUEST 3 NORD 3 NORD 3 NORD 2 NORD 2 EST 2 EST 2 NORD 1 NORD 1 OUEST 3 NORD 3 NORD 2 EST 2 NORD 1 F OUEST 2 OUEST 2 CC B B OUEST 2 EST 3 EST 3 C AA B A OUEST 1 OUEST 1 EST 3 SUD 1 SUD 1 OUEST 1 AGRITECHNICA PLAZA: AGRITECHNICA PLAZA: Pavillon DLG A APavillon DLG International Visitors' Lounge (P32) International Visitors' Lounge (P32) Campus & Career (P33 + P35) Campus & Career (P33 + P35) Machinisme agricole ancien (P34) agricole ancien (P34) B BMachinisme AGRITECHNICA PLAZA: Espace extérieur forestière Espace extérieur forestière A Pavillon DLG International Visitors' Lounge (P32) DLG centre d‘info forêt & bois centre forêt & bois C CDLG Campus &d‘info Career (P33 + P35) B Machinisme agricole ancien (P34) Espace extérieur forestière SUD 1 + Forum F Systems & Components G Special „Systems & Components“ + Forum AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires AGRITECHNICA Plaza C DLG centre d‘info forêt & bois 15, 16, 17 Special „Major Crops Worldwide“+ Forum H Forum „Technique & Management” Espace extérieur 7 forestière + P 32 – P 35 ATELIER LIVE – Werkstatt live 2015 Le «nouvel» Atelier LIVE 2015 Leo Thiesgen est en tant que maître de la fédération le mécanicien en chef et ainsi également le vice-président de l‘association fédérale des techniques agricoles et des chantiers. Il gère une entreprise familiale de machines agricoles en Rhénanie-Palatinat. M. Thiesgen, qu’est-ce que l’Atelier LIVE et quelle est sa vocation ? Thiesgen: L‘Atelier LIVE est une vitrine pour les distributeurs et les artisants dans le hall 2 à l‘Agritechnica, le plus grand salon mondial de la filière qui a lieu tous les deux ans à Hanovre. Plus de 450 000 visiteurs y affluent pendant les sept jours. Il s‘agit du deuxième salon mondial loin devant la CeBit, le Salon de l‘Auto, l‘IAA ou le Salon d‘Hanovre. Malgré cela beaucoup de gens en savent encore trop peu sur notre filière. Nous voulons changer cela avec l‘Atelier LIVE : nous affichons notre métier sur ce salon «World‘s no.1!» en tant que fédération des distributeurs de machines agricoles et de chantier et des mécaniciens grâce à notre équipe «Atelier LIVE» : Venez-voir comme notre filière est sexy ! Pérenne, innovante, très tendance, exigeante proposant de nombreuses options à ses diplômés – dans le monde entier. Les élèves des classes 8 et 10 doivent pouvoir toucher la technique, s‘informer auprès de leurs pairs voir même pour un poste d‘apprentissage ou essayer d‘obtenir un stage. Qui est l’équipe «Atelier LIVE» ? Thiesgen: L‘Atelier LIVE montre ce qui se passe dans un atelier tout à fait normal au quotidien. Évidemment pas avec des acteurs, mais avec des garçons et des filles venant de nos entreprises; des gens de la pratique quoi : notre équipe «Atelier LIVE». Elle >WIR BILD EN A >WIR BILDEN AU U comprend 15 S S< < apprentis, compagnons, techniciens de service et maitres de nos métiers – un mélange éclectique venant de toute l‘Allemagne, dont une majorité de filles, tous des «types forts» – selon notre campagne de la filière, tout le www .stark www.starke-typ en.info e-type n.info stand porte cette devise. L‘équipe compte quelques gagnants régionaux et nationaux même le gagnant allemand au niveau européen viendra au salon. Pour les membres de l‘équipe, la participation est une récompense et un honneur, et cela fait bonne figure dans le cv. Ce sont les « ambassadeurs de notre filière », pour toute l‘Europe. Que se passe-t-il concrètement ? Thiesgen: Nous montrons et expliquons notre filière et notre métier à tous les visiteurs plus particulièrement aux écoliers, à leurs parents et aux enseignants – nous invitons avec la DLG toutes les écoles aux alentours de 200 km autour d‘Hanovre avec l‘entrée gratuite. Nous attendons dès le mardi des bus de classes d‘écolier, presque 200 personnes regarderont chaque démonstration débutant toutes les heures, plus de 50 fois sur sept jours. L‘Atelier LIVE abrite deux tracteurs, une presse à balles haute densité, un combiné de semis, en plus à l‘extérieur une transmission à variation continue et un noueur, on entretient une tronçonneuse et on organise des concours de changement de pneus, par ex. les garçons contre les filles. Chaque démonstration – aucune ne ressemble à l‘autre – est animée par un externe à la filière : il demande aux membres de l‘équipe ce qu‘ils sont en train de faire, ce qu‘ils veulent faire plus tard, ce qui les fascine dans cette filière ou ces machines, comment ils ont choisi cet apprentissage et où ils se voient dans 10 ans. L‘animateur fait également intervenir des enseignants, des experts, des passants, des formateurs ou des anciens. 8 Werkstatt live 2015 – ATELIER LIVE Tout est filmé et retransmis en direct sur des grands écrans au-dessus du stand, les spectateurs peuvent ainsi suivre l‘analyse sur portable, tout est également diffusé en streaming et plus tard compacté en videoclip. Même la BBC a déjà retransmis en direct de l‘Atelier LIVE. La ministre fédérale Andrea Nahles est la patrone des types forts à l’Atelier LIVE. Comment est-ce que cela s’est passé ? Thiesgen: La ministre allemande du travail Andrea Nahles a tout de suite et tout simplement donné son accord pour devenir la patrone. En fin de compte cette action est la coopération de toute une filière – non seulement le commerce et l‘artisa- cela dans tout le monde. Notre filière est globalement l‘une des filières clef du 21ème siècle. Si elle se rassemble on ne peut en gouvernement respon- nat – mais aussi l‘industrie et tous les prestateurs de service de la filière représentant environ pour toute l‘Europe 500 000 emplois. Sans machinisme agricole aucune agriculture, sable que soutenir la filière. Et qui sait – nous pourrons peut-être rencontrer personnellement la ministre si son agenda le lui permet. L‘Atelier LIVE aurait alors un temps fort de plus ! 9 Centre d’information des machines D’occasion En plus de l’Atelier LIVE et du Centre des concessionnaires et des services il y aura à l’Agritechnica 2015 également comme dans les années précédentes le « Centre d’information pour les machines d’occasion » : petits stands de 12 à env. 60 m² de distributeurs/ groupes de distributeurs/bourses etc. qui sont placés à proximité du nouveau Centre des concessionnaires et des services dans la partie est du hall 2 (dans le passage vers le hall 3). Les machines d’occasion à l‘AGRITECHNICA ne vont pas du tout de soi puisque le « World´s No.1 » se définit surtout par les innovations de la filière et non par les machines d’occasion. Mais il s’agit d’une faveur de l’organisateur envers le commerce qui représente dans ses différentes fonctions un multiplicateur pour le salon : comme conseiller sur les stands des constructeurs (principaux fournisseurs), comme « aide au transport » pour les agriculteurs et les clients VIP dans les bus organisés en propre régie, les trains, et parfois des vols charters, et voir même comme client exclusif lors des deux Journées d’exclusivité (qui s’appelaient avant les « Journées des distributeurs »). Les intérêts particuliers du commerce n’ont pratiquement pas été pris en compte jusqu’en 2005, le commerce 10 n’avait quasiment pas de « pays » sur le salon. Depuis 10 ans il existe trois secteurs qui rendent compte, traitent et représentent les thèmes intrinsèques au commerce : le Centre d’information des machines d’occasion, l’Atelier LIVE et le nouveau Centre des concessionnaires et des services - tous à proximité du hall 2, juste à l’entrée Nord 2. Comme il y a deux ans des collègues distributeurs et leurs fédérations présenteront avec leurs prestataires de service dans le hall 2 leur offre concernant les machines d’occasion. Les groupes cibles sont en premier lieu les agriculteurs et les entreprises de travaux agricoles nationaux et internationaux, le but est de générer des ventes durables de machines avec l’option de ventes suivantes lors d’After Sales, de formation de collaborateurs jusqu’à l’échange de collaborateurs. C’est là où déjà par le passé de nombreux contacts internationaux ont été noués entre distributeurs à l’avantage de tous. Il y aura vers la fin de l’été un petit prospectus « Guide salon des machines d’occasion ». Ludger Gude Vice-président de l’association fédérale des techniques agricoles et des chantiers et gérant de LVD Krone GmbH LVD Krone est concessionnaire John Deere avec 16 succursales dans trois régions de vente en Allemagne. Prospectus « Centre d‘information du commerce des machines d‘occasion » Vous y trouverez une liste de tous les exposants présents dans le Centre d’information. Han del m it Tradin Hand g in n el n Пр Come ед лагае rcio con мый Tech n Co товар nik form fürd mm erce n enko des испо unicipa mm la un aplic льзова pplicati alenE ins ación ни on comu я n Tec s n Те atz n M achine hnika хник Ausste nal а n T ller echn doprac для ко ryande Agrar iques мм ko quipm -M ark dest munalny унал ent t DE ьн AGRA ravau PPE VIS xcomch n Téc ого Gm Techn bH Agria muna nicad ik Ce ffaire e ux nte Diens tleis ter Servic dawcy eprovid n Pro ers n veedor Сервисн esdeser ые Onlin vicios фирм n Pre Onlin e-Börsen s r Gm Agrop e n bH Bols n Online ark Halle LVD ason Ausste Augu / Sta Berna line bourses st Bru ller nd rd n B Krone ns Lan 07 A3 AGRA ourse n Bar tlin dmasc 5 VIS se g Lan Techn hinen 07 B3 Agria dtechn BayWa ik ffaire 1 Cente Gm ik Gm AG bH s r Gm 07 B3 C.O bH Dansk bH .S. So 7 Maski ftw 07 C3 Dansk are Heinr nhand Gm 1 ich Sch Maski ler for bH 07 A3 Heinr nhand en Ma röd ich Sch 2 ler for „Infozentrum Tec ger & Wede er Landm ing ening 07 A3 Landw röder aschin meyer hnikb 5 Landm irt Ag en KG GebrauchtGm örse rar 07 Ma aschin bH & l” medie D31 rket Co. en KG Book n Gm maschinenhande KG 07 C3 Techn bH – Fo Center n 3 ikbörs ww w.l Informationrst 07 A3 e n hnik Used Machinery Trade б/у техникой and Лесо tec wir t. 6 водч n Fore trakto Инфоцентр Торговляdla handlu Techmaszynami 07 B3 str еска rpool. niqpara el Centrum informacyjne Información 3 uesfo я те ymach de de n ine uzywanymi n Centro 07 E31 Segunda Manorestiè хник de Au USETE а n ryande sste d’occasion res c Comercio con Maquinaria Techn C– des Machinesller qu HESS Agrar Centre infos Commerce ikale ipmen Gm t n -M ark śna bH n S t DE AGRA ilvicu PPE Zeits VIS Gm ltura ch Techn bH Agria Maga rif ten n ik Ce n ffaire zin nte M e s agaz r Gm Agrop ine bH Ausste ark n Ж Halle LVD ller урна Bar tlin / Sta Berna Dansk л n nd g Lan rd Kro Mag 07 A3 dtechn Maski BayWa ne azyn 5 Landw nhand ik Gm AG n 07 B3 ler for irt Ag bH Dansk ening rarme 1 LEC Maski TURA dien 07 B3 Heinr nhand Verla Gm 7 Techn ich Sch ler for bH – g ikbörs 07 C3 ening ww w.l Techn röder e 1 and ikbörs Landm wir t.co 07 e trakto aschin A35 m rpool. en KG 07 D3 de 1 07 C3 0 3 Aukti 07 A3 07 6 Suba onator 07 E31 stado n Auc 07 Preview Days c tio r n Enchè neer 13/14 Nove Ausste + n Ау res mber ller 07 C кцио 12 неры Ritchi n Auk e Bro cjona s Au tor ction n eers www.agrite Gm chnica.com bH Halle / Sta nd 07 B4 2 + 09 F23 Hanover / Ge 15 – 19 Novem rmany ber 2011 Informations complémentaires dès août sur agritechnica.com Informations à ce sujet sur le site de l’AGRITECHNICA ! AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires 13 ARGUMENTS DE VOS COLLÈGUES ... Carl Lindell (S) Christian Thomsen (DK) Vemas A/S DK – Deutz Fahr concessionnaire Nous organisons pour nos clients un voyage en car vers l‘AGRITECHNICA. Puisqu‘ici on peut voir TOUT ce que la filière propose. L‘AGRITECHNICA est pour les constructeurs la plus grande vitrine qui soit et nous pouvons même organiser des visites en danois aux stands de nos fournisseurs. Nos clients peuvent voir les machines les plus diverses et parfois encore inconnues au Danemark. Et ils en auront peut-être envie. De plus Hanovre est facile d‘accès à partir du Danemark. Président du directoire d’Axima Gruppe AB et président de la fédération suédoise des distributeurs MaskinLeverantörerna L’AGRITECHNICA prendra de plus en plus d’importance pour les distributeurs de toute l’Europe. Les salons strictement nationaux ont de plus en plus de mal à attirer les exposants. Les clients veulent simplement voir les nouveautés et tout ce qu’il y a sur le marché. L’AGRITECHNICA est en ce moment le seul salon pouvant proposer tout cela. Il est même simple de se rendre à l’AGRITECHNICA quand on vient de pays aussi «reculés» que la Suède. Ainsi l’AGRITECHNICA joue un rôle prédominant pour les ventes surtout pour les distributeurs et les clients dans le sud de la Suède. Alain Dousset (F) DOUSSET MATELIN Ancien président du SEDIMA et jusqu’en 2014 président du CLIMMAR Citius, Altius Fortius, (plus vite, plus haut, plus fort) la devise des Jeux Olympiques pourrait s’appliquer à Agritecnica, mais on pourrait aussi dire latius (plus large) ou maius (plus grand) tant les matériels exposés grandissent d’année en année pour plus de performance et de productivité … c’est là que j’ai vu, pour la première fois un pulvérisateur traîné de 12 000 litres ! Jörg Studer (CH) Président de la Fédération professionnelle du machinisme agricole et membre du Comité central de l’union métallurgique suisse Les responsables des ventes et les membres du comité de gestion de nos entreprises se rendent régulièrement à l’AGRITECHNICA en signe de reconnaissance et de remerciement pour le travail effectué. Ce salon nous permet de rencontrer les collaborateurs de nos constructeurs. Et nous prenons également le temps d’analyser la concurrence et de reconnaître les innovations et les tendances de la filière. Nous apprécions de pouvoir entretenir le réseau également l’échange avec les contacts du CLIMMAR en toute simplicité et de prendre des rendez-vous pour des visites de clients chez les fournisseurs. Joost Merckx (B) Vice-président de CLIMMAR et concessionnaire New Holland La visite de l’AGRITECHNICA est obligatoire pour tout distributeur professionnel. Le salon est la plate-forme idéale pour la technique et les ventes et pour moi l’opportunité de m’informer sur les évolutions vraiment révolutionnaires du machinisme agricole. Ici je rencontre des collègues venant d’autres pays. Ces contacts me permettent d’apprendre de nouvelles stratégies et comment je peux adapter ma petite entreprise familiale au marché en constant changement. Mon grand-père a très tôt reconnu qu’il fallait toujours garder les yeux ouverts et élargir son horizon pour survivre en tant que (petit) constructeur de machines agricoles. L’AGRITECHNICA est le meilleur endroit pour s’informer sur les innovations techniques. Engelbert Pruckner (A) Président d’ARGE Landtechnik Pour moi en tant que président de l’ARGE Landtechnik, l’AGRITECHNICA est toujours un lieu intéressant pour rencontrer des collègues et parler de défis techniques. Évidemment les innovations m’intéressent aussi. C’est toujours surprenant de voir de quelles prouesses techniques notre filière est capable. ... pourquoi est-ce que l‘AGRITECHNICA devrait être un rendez-vous impératif pour chaque vendeur de machines agricoles ! Geländeplan/ Map of Fairgrounds ME SSE enb Tram ahn Stra ß 1-9 34 - WE ST 3 45 SYSTEMS & COMPONENTS 2015 21 ST 2 Sous le toit de l‘AGRITECHNICA, le salon mondial du machinisme agricole le plus important, Systems & Components propose pour la seconde fois après 2013 une plate-forme internationale pour présenter les systèmes et composants dédiés à l‘industrie de l‘agroéquipement ainsi qu’aux filières industrielles apparentées au niveau des applications mobiles. Part décisive de l’ensemble Les machines agricoles et leurs composants ont de plus en plus évolué au cours des dernières années vers des systèmes hautement complexes. Un grand nombre de composants mécaniques, hydrauliques, électriques et électroniques avec un haut grade d‘interactions fonctionnent en parfaite harmonie dans des programmes mobiles modernes. Les systèmes et les composants jouent un rôle décisif pour l‘innovation au sein des machines embarquées et revêtent les termes comme la fiabilité, l‘efficacité, la protection de l‘environnement et la sécurité. La différenciation entre les fournisseurs 12 25 1 T ES Nouveau site En 2015 le secteur « Systems & Components » se trouvera dans les halls 15-17. Vous y trouverez tout ce qui intéresse les développeurs, les constructeurs, les acheteurs mais aussi le simple consommateur : du simple cerclip ou raccord hydraulique jusqu‘à la transmission à variation continue ou au moteur puissant de 500 CV. AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires N NO O RT 2 23 IVL 3 18 4 16 12 de systèmes, de modules, de composants et de pièces détachées et de leur mise en réseau montre le réel processus de production industriel et a été conçu de façon conséquente pour la première fois dans le concept du salon de l‘AGRITECHNICA 2013. La combinaison harmonieuse des systèmes « créant » une machine mobile moderne requiert une forte mise en réseau des hommes et des entreprises. Dans ce secteur du salon, l‘optimisation de l‘interaction des différents composants des machines mobiles joue le rôle principal - la condition sine qua none reste évidemment la communication entre les hommes. N NORORD 2 TH 2 17 26 W R ai M lw E S B ay SE ah S n ta h ti o o f n Le salon professionnel pour les systèmes, les modules, 27 les composants et les accessoires pour le machinisme agricole et les filières industrielles apparentées 13 22 24 WE 20 N NOR ORD 1 TH 1 5 6 15 7 11 8 9 OS EA T 3 ST 3 Venez rencontrer des visiteurs proS SOUÜD 1 TH internationaux de l‘achat, fessionnels 1 du commerce, de la recherche et 26 - ainsi que de la du développement 33 pratique agricole afin de nouer des contacts par-delà les secteurs. Informations complémentaires : Dr. Raffaele Talarico Tél. : +39 051 6321270 r.talarico@DLG.org Match & Meet Avec „Match & Meet“ l‘AGRITECHNICA 2015 propose une bourse en ligne de contact professionnel gratuite vous permettant de trouver des interlocuteurs internationaux. Entrez en contact bien avant le salon avec des visiteurs professionnels et des exposants et fixez des rendez-vous personnels au salon à Hanovre. Lancement des inscriptions dès septembre 2015. Informations sur agritechnica.com Geländeplan/ CAMPUS & CARRIERE Map of Fairgrounds Formation. Métier. Recherche. De plus en plus d‘entreprises et d‘exploitations agricoles ont des problèmes pour recruter le personnel approprié. L‘estimation prévoit une pénurie accrue de personnel qualifié dans le secteur agricole. C‘est pourquoi il est important que la filière se profile comme employeur et informe de manière détaillée. Il y aura pour la première fois cette année à l‘AGRITECHNICA un secteur dédié au métier, à la formation continue et à la carrière ainsi qu‘à la recherche et à la science. La « Campus & Carriere » propose aux intéressés un point central pour l‘information sur l‘orientation professionnelle dans les secteurs du machinisme agricole et de l‘agriculture. La réponse aux questions comme «quels sont les parcours de formation et professionnels dans le secteur agricole ?» ou «En quoi ce secteur est-il attrayant ?» a pour but d‘attirer des jeunes recrues n‘étant pas issus du monde agricole. En plus des stands d‘exposant pour le recrutement de personnel et des prestateurs de formation continue, des offres bien établies se présentent également comme le Young Farmers Day, Campus et le Conseil en carrière et métier de la DLG «Campus & Carriere». A côté les universités et centre d‘études professionnelles ainsi que les organismes participant aux recherches donnent un aperçu de leurs expérimentations actuelles et de leurs résultats de recherche. 134 - WE ST 3 45 21 WE ST 2 25 ES T 1 16 13 Avec son podium, son canapé rouge et des surfaces d‘action, le programme technique de „Campus & Carriere“ propose aux visiteurs une large offre captivante d‘information. 23 17 26 27 20 22 24 W ai M lw E S B ay SE ah S n ta h ti o o f n R CAMPUS & CARRIERE IVL 12 11 Informations complémentaires : Nathalie Joest Tél. : +49 69 24788-215 n.joest@DLG.org AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires 15 & Career Campus S SOUÜD 1 T 13 9 DLG-TRENDMONITOR EUROPE DLG-Trendmonitor europE Attentes hétérogènes : La disposition à investir de l‘agriculture en net recul, tout en restant à un niveau élevé. Les agriculteurs d‘Europe ont des attentes différentes concernant le développement économique pour les 12 mois à venir : alors que les chefs d‘exploitation en Allemagne et en Grande-Bretagne n‘attendent pas de changement du développement économique les agriculteurs polonais sont moins optimistes. En France les agriculteurs sont nettement plus optimistes quant au développement économique. Stable en Allemagne et en Grande-Bretagne, dégradation en Pologne, renouveau en France L‘exercice des agriculteurs se développera dans les 12 mois à venir de façon très différente (fig. 1). En Allemagne les agriculteurs n‘attendent par rapport à l‘automne 2014 aucun changement. Les cultivateurs s‘attendent à un développement économique stable puisque les bons exports ont soutenu les prix malgré la forte récolte 2014. Pour cette année il faut s‘attendre à une pression constante sur le prix, même si les contrats sont l‘opportunité de fixer le niveau élevé inattendu des prix des céréales du moins en partie. Les producteurs laitiers sont peu confiants quant au développement économique des 12 mois à venir. Actuellement les exports très actifs soutiennent grâce au bas niveau de l‘Euro les prix fournissant une grande quantité globale de lait avec peu de fluctuation de prix. Un rétablissement du prix du lait est attendu au plus tôt à la fin de l‘année. Les attentes des éleveurs de porcs envers le développement économique sont également moins positives que celles de l‘automne 2014. coup de pays de l‘UE, les prix du porc en Grande-Bretagne sont restés à un niveau élevé de près de 1,7 €/kg PC malgré une baisse ayant également eu lieu. Les agriculteurs attendent dans les mois à venir des prix stables et donc un solide développement économique. Les cultivateurs, les producteurs laitiers et de porcs de Pologne sont moins optimistes pour le développement économique des 12 mois à venir. L‘ambiance actuelle et les attentes envers le développement économique sont en berne à cause de la peste porcine africaine ainsi que l‘arrêt des importations persistant en Russie. Les agriculteurs de toutes les filières de production comptent sur moins de fluctuations sur les marchés, la situation économique reste tendue. Les agriculteurs de Grande-Bretagne ont également des attentes différentes concernant le développement économique. Alors que les cultivateurs et les éleveurs laitiers sont moins confiants dans le développement économique, les éleveurs de porcs sont plus positifs. Contrairement aux prix ocurrant dans beau- A l‘encontre de la tendance vue dans les pays sus-nommés le développement économique de France s‘est éclairci. Au cours de ces dernières Figure 1 : Attentes pour le développement économique Très bon 2,0 2,5 3,0 3,5 Très mauvais 14 Allemagne France Au t 20 om 1 n Pr 4 e in 20 tem 14 p s Au t 20 om 13 ne Au t 20 om 12 ne Au t 20 om 11 ne Au t 20 om 10 ne Au t 20 om 09 ne Au t 20 om 08 ne Au t 20 om 07 ne 4,5 Au t 20 om 06 ne 4,0 Grande-Bretagne Pologne Printemps 2006 - printemps 2015, moyenne; N=cas validés; supporté; seule une réponse possible. AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires DLG-TRENDMONITOR EUROPE semaines les agriculteurs français ont à nouveau exporté des céréales faisant monter les prix au producteur. Les producteurs laitiers s‘attendent également à un meilleur développement économique par rapport à l‘automne 2014. La fin du quota offre une nouvelle marge de manœuvre pour le développement de l‘exploitation après que le passage des quotas d‘une région à l‘autre n‘ait été que difficilement réalisable jusqu‘au 31 mars. Les producteurs comptent sur une hausse des prix. Baisse de la disposition à investir en Allemagne, en Grande-Bretagne et en Pologne, hausse en France La disposition à investir en Allemagne est passée de 51 % à 46 % depuis le sondage de l‘automne 2014. Plus particulièrement les cultivateurs (-5%) et les éleveurs de porcs (-3%) comptent moins investir (fig.2) dans les 12 mois à venir. Les agriculteurs comptant investir le feront pour optimiser la production existante puisqu‘une expansion de l‘exploitation devient de plus en plus difficile à cause des prix élevés du foncier et de la hausse des réglementations. La disposition à investir des producteurs laitiers est stable avec 53 % (par rapport à 54 % à l‘automne 2014). Les producteurs laitiers veulent améliorer la productivité dans la stabule et dans la production des fourrages et utiliser de façon plus efficace les capacités de l‘exploitation. En Grande-Bretagne la disposition à investir a reculé de 7 % par rapport à l‘automne 2014. Actuellement 48 % des agriculteurs sondés comptent investir dans les 12 mois à venir. Les cultivateurs comptent nettement moins investir. Pendant qu‘à l‘automne 2014 57 % des agriculteurs sondés comptaient investir ils ne sont plus que 47 % dans le sondage actuel. Même si les producteurs laitiers comptent moins investir la propension à investir reste à un niveau élevé de 55 % (contre 63 % Figure 2 : Disposition à investir en Europe 60% 50% 55% 51% 51% 46% 46% 48% Automne 2014 Printemps 2014 40% 30% 21% 20% 14% 10% 0% Allemagne Pologne Grande-Bretagne France Automne 2014 et printemps 2015, données en %; supporté; seule une réponse possible. à l‘automne 2014). Les éleveurs de porcs sont prêts à investir : Les investissements augmenteront fortement de 12 % pour atteindre 63 %. Les prix du porc à la tête de l‘UE et la stabilité attendue du développement économique soutiennent la disposition à investir. En Pologne aussi on observe un léger recul de la disposition à investir tout en restant à un niveau élevé. 46 % des cultivateurs polonais (-4 % par rapport à l‘automne 2014) comptent investir dans les 12 mois à venir comme 50 % des producteurs laitiers (-6 %) et 47 % des éleveurs de porcs (-2 %). L‘accent est porté sur l‘expansion des champs d‘activité principaux. Les agriculteurs polonais poursuivent ainsi sur leur cap de l‘expansion et de la modernisation. La France est sous le signe d‘un léger redressement de la disposition à investir : Alors qu‘à l‘automne 2014 seulement 14 % des chefs d‘exploitation comptaient investir, ils sont 21 % dans le sondage actuel. Alors que la disposition à investir des éleveurs de porcs a baissé de 4 % pour passer à 20 %, les plans d‘investissement des cultivateurs augmentent de 6 % atteignant 15 % et ceux des éleveurs laitiers de 8 % en passant à 29 %. La fin du quota offre une nouvelle marge de manœuvre pour le développement de l‘exploitation après que le passage des quotas d‘une région à l‘autre n‘ait été que difficilement réalisable. Informations complémentaires : Dr. Achim Schaffner Tél. : +49 69 24788-321 a.schaffner@DLG.org Résumé : Les résultats montrent la différenciation croissante des sites en Europe s‘agissant des opportunités d‘évolution de l‘exploitation : alors que les agriculteurs d‘Allemagne et Grande-Bretagne se concentrent sur l‘optimisation de la production, les agriculteurs de Pologne utilisent encore la possibilité d‘évolution économique par l‘expansion de l‘exploitation. Informations complémentaires sur www.DLG.org/trendmonitor AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires 15 Le marché de l‘occasion pour les tracteurs en Europe Le marché des machines d‘occasion pour les tracteurs dépend en Allemagne et en Europe d‘un grand nombre de facteurs externes – dont certains fluctuent selon des critères politiques, de marque ou de volonté nationale, tous des critères difficiles à appréhender économiquement. Il est donc d‘autant plus important d‘oberver de façon régulière et intense le marché des entreprises et de la filière. Une analyse des exportations réalisée par l’association fédérale de la technique agricole et des chantiers a montré que les Pays-Bas, l‘Espagne et la Grèce importent beaucoup plus de tracteurs de secteurs de puissance particulière d‘Allemagne que leur économie nationale peut absorber. Concernant l‘Espagne, ils sont pour la plupart allés en Afrique du Nord, en Amérique Latine et du Sud, quant à la Grèce ils sont partis vers le ProcheOrient et pour les Pays-Bas il s‘est particulièrement agit de la Pologne – des flux parfois surprenant mais aussi faciles à expliquer. Il s‘agit d‘un éclairage sur le marché allemand - de grandes parties du mar- 16 ché international du secteur de l‘occasion restaient opaques jusqu‘alors. Cela représente en effet un grand effort pour obtenir une vue d‘ensemble exhaustive sur les prix de chaque marques triés suivant leurs classes de puissance et leur âge. Il existe une multitude de pistes pour la transparence de l‘aperçu du marché. Le « Centre d‘information du marché des machines d‘occasion » dans le hall 2 aide à l‘Agritechnica par sa piste pratique. Le rapport sur les machines d‘occasion publié récemment pour les tracteurs des années 2010 à 2014 propose une première piste actuelle et reposant sur des statistiques solides. Cette publication de Lectura, le fournisseur leader des données, évaluations et statistiques sur les machines comprend des informations englobant près de 120 000 tracteurs d‘occasion mis sur le marché dans toute l‘Europe en l‘espace de cinq ans. Selon ces multiples données provenant des places de marché et d‘enchères en ligne et traditionnelles le rapport observe le marché européen en quatre classes de puissance. Pourquoi est-ce important ? Jusqu‘à présent tout revendeur de machines agricoles connaît parfaitement son marché régional et a de plus rarement cherché des machines, des marques, l‘âge, le nombre d‘heures ou le prix. Si vous désirez donc savoir : • quelles sont les machines mises en vente dans quel pays ? • dans quel pays européen vous pouvez vendre au mieux des petits tracteurs ou des gros tracteurs ? • quels constructeurs sont les plus prisés dans les grands marchés et combien d’heure de conduite affichent-ils ? vous trouverez dans le rapport des tracteurs d’occasion de Lectura les résultats et statistiques correspondants. Sur la page de droite se trouve un aperçu du contenu de deux perspectives. AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires New Hollan 12,60 14.790 CLAAS 8,69 10.197 ANALYSE DE MARCHÉ TRACTEURS D’OCCASION 7,87% Fendt 8,63 10.133 Deutz-Fahr 6,48 7.608 Renault 4,99 5.854 Constructeurs 2010 – 2014 31,82%2,55 SAME 2.993 6,48%Mc Cormick 1,86 2.188 Ce graphe présente tous les tracteurs d’occasion de toutes classes de puissance. Il s’agit de machines mises Steyr 1,57 1.847sur les 8,63% marchés développés de toute l’Europe en tant que tracteurs d’occasion entre les années 2010 et 2014. Concrètement, Other 7,87 9.236 117 276 machines ont pu être analysées, donnant l’ordre suivant : 8,69% 12,94% 12,60% John Deere, Case IH, New Holland, Claas, Fendt, Deutz-Fahr, Renault, Same, McCormick, Steyr – ces constructeurs représentent plus de 90% du marché. 31,82% 31,82 % / 37.346 unités 12,94 % / 15.184 unités 12,60 % / 14.790 unités 8,69 % / 10.197 unités 8,63 % / 10.133 unités 6,48 % / 7.608 unités 4,99 % / 5.854 unités 2,55 % / 2.993 unités 1,86 % / 2.188 unités 1,57 % / 1.847 unités 7,87 % / 9.236 unités 6,48% 40.000 30.000 8,63% 37.346 8,69% 12,94% 12,60% 9.236 1.847 2.188 2.993 0 5.854 7.608 10.197 Informations complémentaires : Lectura GmbH report.lectura.de 14.790 10.000 10.133 20.000 15.184 John Deere Case IH New Holland CLAAS Fendt Deutz-Fahr Renault SAME McCormick Steyr Other 7,87% Évolution des prix des tracteurs d‘occasion 2010 – 2014 Ce graphe montre l’évolution trimestrielle des prix des tracteurs d’occasion âgés de 15 ans maximum et classés en quatre classes d’âge. La valeur de départ est le prix original de vente du modèle correspondant. Toutes les classes de puissance sont représentées pour l’Europe entière. 0.80 0.65 0.50 0.35 ÂGE / ANNÉES AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires 0-2 3-5 11 - 15 -0 4 14 -0 3 20 20 14 -0 2 20 14 -0 1 20 14 -0 4 13 -0 3 6 - 10 20 20 13 -0 2 20 13 -0 1 13 -0 4 20 20 12 -0 3 12 -0 2 20 12 -0 1 20 12 -0 4 20 11 -0 3 20 11 -0 2 20 20 11 -0 1 20 11 -0 4 10 -0 3 20 10 -0 2 20 10 20 20 10 -0 1 0.20 indice de référence 17 Photo: WorldSkills Germany / Jörg Wehrmann EUROSKILLS Du champion de la Chambre au champion européen Championnat des métiers excitant et de haut niveau pour les machines agricoles et de chantier Les championnats des métiers, la sélection du meilleur des meilleurs, ont un flair olympique – comme pour les sportifs professionnels les meilleurs diplômés professionnels passent par un long marathon de qualification, pour l‘Allemagne du championnat de la Chambre en passant par le Land puis la fédération jusqu‘aux EuroSkills. La base est un bon certificat d‘aptitude technique et professionnelle, en Allemagne il faut obtenir un « bon » – sinon on ne va pas loin ! Et c‘est vraiment quelque chose de spécial puisque selon le pays 50 à 2 000 collègues décrochent leur diplôme professionnel en même temps. 18 Les EuroSkills sont les championnats professionnels européens : ici les meilleurs se retrouvent par métier à au moins six pays européens; pour les machines agricoles ils sont venus en 2014 d‘Autriche, de Suisse, d‘Allemagne, des Pays-Bas, du Danemark, de France, de Suède et de Hongrie. Ils sont pratiquement tous passés par des qualifications régionales en particulier dans les petits pays les participants aux Skills sont sélectionnés par de simples jurys. À la différence de l‘Olympia ici tous les candidats – et c‘est voulu – sont de vrais amateurs ! lemagne pratiquement à huit clos, les EuroSkills sont tous les deux ans un super évènement et une expérience unique pour tous les participants dans un véritable esprit olympique. Et avec un grand public : les collègues français parlent de 40 000 généralement jeunes visiteurs des près de 60 Et à la différence des championnats nationaux ayant lieu du moins en Al- championnats professionnels, deux ans plus tôt en Belgique à Spa sont « Lors de l’EuroSkills se rencontrent les meilleurs d’Europe » AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires Championnats internationaux des Métiers venus pratiquement autant de personnes et la télévision a diffusé quotidiennement en direct. Les EuroSkills sont une orientation professionnelle de grande envergure et pour tous les participants une super expérience avec beaucoup d‘adrénaline. Le participant allemand de l‘année dernière Daniel Patzelt confirme aussi : « Je suis vraiment parti pour Lille avec des sentiments mitigés, mais je dois dire qu‘au final le tout - même si je n‘ai pas gagné – restera une expérience grandiose dans mon souvenir. » Super préparation Évidemment il y a une certaine préparation : ainsi p.ex. pour l’Allemagne tous les 40 participants de tous les métiers se rencontrent trois mois avant le début du championnat, pour faire connaissance. Les chefs d’équipe et les coachs informent un peu sur ce qui se passera lors des trois jours de championnats – tout est intégralement organisé et prévu. Environ deux mois avant le début du championnat les organisateurs responsables – dans le cas des machines agricoles et de chantier il s’agit évidemment du CLIMMAR – établissent une liste des machines qui participeront en mode de manège au championnat. Même pour cela, il y a des spécialistes, les « coachs ». Chaque participant est accompagné d’un coach de son pays qui connait le problème posé et s’occupe de son participant et qui est le seul admis à son côté lors du concours. Ensuite il s’agit pour l’équipe nationale faite de concurrents et de coachs de s’approprier les types de machines listées. Une préparation plus intensive n’est pas de mise; on veut à la différence des WorldSkills, pour lesquels une préparation de plusieurs années surtout dans les pays d’Asie du Sud-Est n’est pas inhabituelle, faire vivre le status amateur aux EuroSkills. Aux derniers EuroSkills d’octobre 2014 à Lille dans le Nord de la France, sept candidats ont comparu et grâce à leurs très bons résultats Daniel Patzelt d’Allemagne et Giel Buijs des Pays-Bas ont été tous les deux récompensés par l’or et Benjamin Schmid d’Autriche par l’argent. Tous les deux ans L’EuroSkills a lieu tous les deux ans, malheureusement : seulement tous les deux ans. C’est tout particulièrement très insatisfaisant pour les premiers de l’année qui deviennent les champions nationaux dans une « année-sans-EuroSkills » parce qu’il ne peut y avoir qu’un seul candidat par pays. Les prochains EuroSkills auront lieu du 30 novembre au 4 décembre 2016 à Göteborg en Suède. Même pour ceux qui ne participent pas : il faut l’avoir vu ! Les lauréats européens 2008 – 2014 2008 (Aarberg, CH) Or : Tobias Fürst (CH) Argent :Anthony Halbout (F) Bronze:Sebastian Bartsch (D) 2010 (Biddinghuizen, NL) Or : Gosse Koerts (NL) Argent :Benjamin Wuthrich (CH) Bronze:Jonathan Brodbeck (D) 2012 (Spa Francorchamps, B) Or : Helmut Scheidl (A) Argent :Stefan Habegger (CH) Bronze:Michel van de Loo (NL) 2014 (Lille, F) Or : Daniel Patzelt (D) Or : Giel Buijs (NL) Bronze:Benjamin Schmid (A) Informations complémentaires : Concours national en Allemagne : Dipl.-Ing. Ulrich Beckschulte Tél. : +49 201 89624-22 ulrich.beckschulte@landbautechnik.de Responsable au sein du CLIMMAR : Gilbert Daverdisse Tél. : +33 1 53628718 gilbert.daverdisse@Sedima.fr Comment participer ? On devient le champion européen dans son métier pendant un coucours de plusieurs jours, l’« EuroSkills », qui a lieu tous les deux ans organisé comme les jeux olympiques dans une métropole européenne. Il faut pour se qualifier être champion national dans son pays. En Allemagne on le devient quand on a réussi son apprentissage avec un très bon résultat donc quand on est le meilleur de sa Chambre d’agriculture « champion de Chambre » on est alors qualifié pour le concours du niveau national et peut devenir « champion national ». Tous les champions nationaux concourent en octobre de chaque année dans l’une des écoles de pointe dans le championnat fédéral; trois champions nationaux y sont choisis, tous les AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires autres sont quatrièmes. Tous les deux ans les champions/nes nationaux/ ales finissent par concourir à l’EuroSkills comme la dernière fois à Lille en 2014 et bientôt du 30 novembre au 4 décembre 2016 en Suède à Göteborg. 19 Satisfaction des concesssionnaires avec leur marque de tracteur ISC – un outil aidant à créer un partenariat réel avec les constructeurs. Si le distributeur est satisfait de son produit il le vend mieux – on observe une étroite corrélation entre la satisfaction et la réussite des ventes dans bon nombre de filières. Le CLIMMAR, organisation européenne des distributeurs, l’a repris à son compte d’abord en 2008 quand six de ses 16 syndicats membres ont repris pour leurs pays mot pour mot le sondage émanant de France et quand CLIMMAR a résumé les résultats nationaux au niveau européen. Vu que les décisions dans les sièges des constructeurs sont maintenant généralement prises non plus au niveau national mais européen voir même plutôt à l’échelle mondiale, CLIMMAR s’est attaché à proposer aux concessionnaires avec ces résultats un outil leur donnant un aperçu qualitatif de leur relation à leurs collègues et avec les autres constructeurs : l’Indice de Satisfaction des Concessionnaires (DSI – Dealer Satisfaction Index) est né. Les questions ont été rédigées dans l’esprit d’un rapport de partenariat bilatéral et ont pour but d’apporter des réponses statistiquement solides 20 quant aux points forts et points faibles de l’aide à la vente d’une marque. L'ISC est ainsi un outil bon marché de développement de la politique de vente d’un tractoriste aussi bien au niveau national qu’international avec des comparaisons entre les pays. Il est important de se rappeler que les concessionnaires ne jugent pas le produit avec leur évaluation mais la qualité de la relation du constructeur avec ses différents concessionnaires. Depuis 2008 le sondage a avancé et certains aspects sont venus s’y greffer toutjours en reprenant les questions et routines nationales à l’identique pour l’international. Le nombre des sondés a constamment augmenté ; dans certains pays membres de CLIMMAR on a aussi élargi le sondage à d’autres filières du secteur comme en Allemagne avec la filière des engins à moteur, aux Pays-Bas pour les travaux d’intérieur et la technique de traite. Les résultats sont ensuite recueillis et évalués des deux côtés avec grand intérêt donc entre les représentants nationaux des constructeurs des secteurs des concessionnaires et de l’industrie – en général avec le focus sur la question : « Comment pouvons- nous nous améliorer ensemble ? » Dans de nombreux pays, l'ISC est pratiquement le seul outil pour entrer en contact à ce sujet avec le constructeur. Actuellement le sondage ISC est organisé régulièrement en Allemagne, en Belgique, au Danemark, en France, aux Pays-Bas, en Pologne, en Grande-Bretagne et en Suisse, plus de 1 200 collègues concessionnaires d’environ 15 marques de tracteurs y ont participé à l’été 2014. Les résultats européens seront présentés lors du prochain congrès du CLIMMAR qui aura lieu du 15 au 18 octobre 2015 à Stockholm. Les résultats nationaux sont exclusivement à disposition de chaque syndicat membre – p.ex. en Allemagne l’association fédérale des techniques agricoles et des chantiers présente toujours les résultats de l’année précédente lors des journées des entrepreneurs du machinisme agricole en janvier et remet en public aux 12 marques évaluées leur certificat de performance. Il y a maintenant en tout quatorze blocs de questions de I à XIV, qui AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires ANALYSE ISC comprennent généralement cinq sous-questions. L’évolution des résultats de certains blocs entre 2011 et 2014 est résumée ci-après. Le score de 20 signifie une satisfaction maximale (note scolaire «très bien») et zéro une insatisfaction maximale (note scolaire «insuffisant»). Informations complémentaires : SE.DI.MA pour CLIMMAR Anne Fradier Tél. : +33 (1) 5362 - 8700 anne.fradier@sedima.fr Satisfaction avec l‘image de marque dans l‘agriculture 20,0 18,0 16,0 14,0 12,0 10,0 Case I.H Claas Deutz Fendt John Deere Kubota Massey-Ferguson Mc Cormick New Holland Same Valtra 15,0 Case I.H 14,0 Claas 13,0 Deutz 12,0 Fendt John Deere Kubota 9,0 Massey-Ferguson Mc Cormick 8,0 New Holland 8,0 2011 2012 2013 2014 Satisfaction avec la profitabilité 11,0 10,0 7,0 Same 6,0 Valtra Case I.H Claas Deutz Fendt John Deere Kubota Massey-Ferguson Mc Cormick New Holland Same Valtra 2011 2012 2013 2014 Total général 15,5 14,5 13,5 12,5 11,5 10,5 9,5 2011 2012 2013 AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires 2014 21 Informations importantes pour les visiteurs Organisateur DLG e.V. Cartes Carte journalière Valable 1 journée entre le 10 et le 14 nov. 2015 24,- EUR Carte deux journées Valable 2 journées entre le 10 et le 14 nov. 2015 36,- EUR Carte permanente Valable entre le 10 et le 14 nov. 2015 60,- EUR Carte Journée d’exclusivité Valable le 8 ou 9 nov. 2015 75,- EUR Scolaires/ Étudiants/ Retraités/ Handicapés Valable une journée, entre le 10 et le 14 nov. 2015 13,- EUR Nou veau veau Nou té té Enfants jusqu’à 12 ans accompagnés d‘un adulte gratuit Membres DLG Gratuit sur présentation de la carte d’adhérent DLG à partir de la 2e journée d’exclusivité deux jours entre le 9 et le 14 nov. 2015 gratuit Bon d‘achat pour une carte journalière gratuite Le bon d‘achat est transformé en forfait journalier après l‘inscription en ligne sur agritechnica.com Valable une journée, entre le 10 et le 14 nov. 2015 gratuit Hébergements en hôtels ou chambres d’hôtes à Hanovre et ses environs Hanno Fair Incoming, Anette S. Burgdorf, Am Sportplatz 11, 38644 Goslar, Allemagne Tél : +49 5321 352020, Fax : +49 5321 352021 E-Mail : info@hanno-fair.de, Web : www.at.hanno-fair.com ou Hannover Marketing & Tourismus GmbH Vahrenwalder Straße 7, 30165 Hannover, Germany Tél. : +49 511 12345-555, Fax : +49 511 12345-556 E-Mail : hotels@hannover-tourismus.de, Web : hannover.de/hotels/agritechnica Partenaires voyages Nous coopérons dans de nombreux pays avec des partenaires qui vous aideront volontiers à planifier votre voyage. Selon votre désir, nous vous procurerons des chambres d’hôtel, organiserons votre arrivée ou répondrons dans votre langue maternelle à vos questions concernant l’AGRITECHNICA. Informations complémentaires sur agritechnica.com/fr/visiteurs/hebergement Arrivée en voiture Vous arriverez directement au Parc des Expositions en empruntant les autoroutes A2 et A7, puis l’A37 et la voie d’accès directe à la foire (Messeschnellweg). Pour améliorer la qualité de l’air et réduire la pollution par les poussières fines, toujours plus de villes allemandes – comme Hanovre aussi – délimitent par des panneaux des zones de protection de l’environnement. Seuls les véhicules munis d’une écovignette peuvent y entrer. Le Parc des Expositions se situe en dehors de la zone protégée de Hanovre. Mais dans de nombreux quartiers de la ville, il vous faut depuis le 1er janvier 2009 une écovignette verte. Arrivée en train Certains trains régionaux et interrégionaux s’arrêteront à titre exceptionnel directement au Parc des Expositions, à la gare Hannover/Messe Laatzen. Vous trouverez leurs horaires de départ à partir de septembre 2015 sur le site suivant www.bahn.de. Si vous arrivez à la gare principale de Hanovre, vous gagnerez le Parc des Expositions par les lignes de métro 8 et 18 en une vingtaine de minutes. Arrivée en avion Vous rejoindrez Hanovre par avion avec des vols de ligne et des vols charters à partir de l’Allemagne et de l’étranger. Un service de navettes exclusif AGRITECHNICA sera à votre disposition pendant l’exposition. Vous trouverez des informations plus détaillées ici à partir de septembre 2015. Informations complémentaires pour les visiteurs : DLG Service GmbH Eschborner Landstr. 122, 60489 Frankfurt am Main, Allemagne Tel. : +49 69 24788-265, Fax : +49 69 24788-113, E-mail : expo@DLG.org 22 AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires Nouveauté 2015 Avez-vous reçu un bon d‘achat ou comptez-vous le donner à vos clients ? Le bon d‘achat est transformé en forfait journalier après l‘inscription en ligne. Veuillez l‘indiquer lorsque vous le délivrez à vos clients. GUTSCHEIN für eine Tageskarte VOUCHER for a one-day ticket 10 – 14 November 2015 Hanover, Germany Es lädt Sie ein / You are invited by: BITTE BEACHTEN SIE! chtigt Dies ist keine Eintrittskarte und bere ittsEintr Ihre e. Mess der itt nicht zum Zutr her karte erhalten Sie erst nach erfolgreic Online-Registrierung. Signature de l‘exposant PLEASE NOTE! t access This is not a ticket and does not gran ticket your ive rece You ds. roun to the Fairg n. tratio regis e onlin your after completing Organizer So lösen Sie diesen Gu tschein ein: How to redeem this vo ucher: GUTSCHEIN für eine Tag VOUCHER for a one-da Siehe Rückseite See reverse www.DLG.org 1 2 AUFRUFEN EINLÖSEN Eingabe Ihres Gutsche incodes auf der Webseite . Enter your Voucher-Cod e on Website. 3 Es lädt Sie ein / You are invited by: AUSDRUCKEN TICKET Save as www.agritechnica.com/ registration PRINT or PDF Organizer Jeder Gutscheincode kann nur einmal verwendet werden. Er ist unverkäu Each Voucher-Code can flich. only be used once and is not for sale. Barcode www.DLG.org Réduire les temps d‘attente aux entrées : Ceux qui se sont préinscrits à la maison et qui ont imprimé leur ticket ou l‘ont sauvegardé sur leur portable, peuvent prendre la « Green Line » pour se rendre plus vite au cœur du salon ! Catalogue 2015 des exposants AGRITECHNICA Le catalogue 2015 officiel des exposants AGRITECHNICA paraît à la mi-octobre 2015. Réservez-vous dès maintenant votre exemplaire pour seulement 7,- EUR, frais de transport en sus. Fax : +49 69 24788-480 E-mail : dlg-verlag@vertriebsunion.de Web : dlg-verlag.de AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires 23 Parc d‘exposition d‘Hanovre 12 F 9, 13, F NORD 1 C G A B NORD 1 E G NORD 3 EST 2 EST 2 D SUD 1 D OUEST 1 re + Tracteurs H EST 3 Espace extérieur forestière E B Machinisme agricole ancien (P34) A Pavillon DLG International Visitors' Lounge (P32) Campus & Career (P33 + P35) B AGRITECHNICA PLAZA: F E H Special „Major Crops Worldwide“+ Forum SUD 1 & bois C DLG centre d‘info forêt H Forum „Technique & Management” P 32 – 26 + espace extérieur forestière ESTEST 3 3 ESTEST 2 2 Centre international commerce international dudu commerce D D Centre service et et dudu service SUDSUD 1 1 2 15 4, 3, 4, 24, 21, 9 8, 3, J P Special „Major Crops Worldwide“+ Forum „Major Crops Worldwide“+ Forum F F Special Special „Systems & Components“ + Forum G G Special „Systems & Components“ + Forum DLG centre d‘info forêt bois centre d‘info forêt && bois C C DLG Forum „Technique Management” „Technique && Management” H H Forum Technique forestière et communale Espace extérieur forestière Espace extérieur forestière 26 for Fruits, légumes, cultures spécialisées Special „Smart Farming - Digital Cropping“ 21 „Smart Farming - Digital Cropping“ E E Special Forum Arrosage, irrigation + +Forum Pavillon DLG DLG A A Pavillon International Visitors' Lounge (P32) International Visitors' Lounge (P32) Campus Career (P33 + P35) Campus && Career (P33 + P35) Machinisme agricole ancien (P34) agricole ancien (P34) B B Machinisme 15, 16, 17 18, 23 agricole Electronique et software Systems & Components Energie 2 GG DD Centre distributeurs, Espace extérieur AGRITECHNICA Plaza secteur de l‘occasion, atelier P 35 forestière + P 32LIVE – P 35 AGRITECHNICA PLAZA: AGRITECHNICA PLAZA: OUEST OUEST 1 1 Special „Smart Farming - Digital Cropping“ + Forum EST 3 D Centre international du commerce et du service 4, 6, 7 3, 4, 5, 7, 9, 13, 20 24, 25, 27 21, 22 , 23 9 8, 9, 11, 12 NORD NORD 3 3 21 E de chargement Techniques de transport Eet HH Centre distributeurs, Moissonneuse-batteuse secteur de l‘occasion, atelier LIVE BB Fruits, légumes, cultures spécialisées Arrosage, irrigation AA CC NORD NORD 2 2 3, 4, 5, 7, 9, 13, 20 NORD NORD 1 1 15 Techniques de récolte Electronique et software agricole OUEST OUEST 2 2 Techniques de transport et de chargement Fertilisation organique Moissonneuse-batteuse Fertilisation minérale Techniques de récolte Fertilisation organique Semis et entretien Fertilisation minérale FF OUEST OUEST 3 3 Semis et entretien 20Tracteurs NORD 2 extérieur Technique forestière et communale A OUEST 1 OUEST 2 20 13, OUEST 3 NORD 3 G Special „Systems & Components“ + Forum extérieur 17 pace C re OUEST 2 9, 27 3 , 7, OUEST 3 NORD 2 Journées d‘exclusivité 8 / 9 novembre Parc d‘exposition d‘Hanovre Journées d‘exclusivité 8 / 2015 9 novembre AGRITECHNICA AGRITECHNICA 2015 8 – 14 novembre 2015 Journées d‘exclusivité 8 / 9 novembre Plan des filières Plan des filières 8 – 14 novembre 2015 Plan des filières – Où est quoi ? Plan des filières AGRITECHNICA 2015 Plan des filières AGRITECHNICA 2015 8 – 14 novembre 2015, Hanovre, Allemagne