Magazine international des concessionnaires

Transcription

Magazine international des concessionnaires
201
5
AGRITECHNICA
Magazine international des concessionnaires
Marché de l‘occasion
des tracteurs en
Europe
DLG-TRENDMONITOR
Attentes des
agriculteurs
européens
EuroSkills
Championnats
internationaux
des Métiers
Nouveau Centre
des concessionnaires
et des services
Une publication de :
CLIMMAR
Centre de liaison international de Marchands
de Machines Agricoles et des Réparateurs
4–5July2015
13–16August2015
Agro-Tech Minikowo
www.agro-tech-minikowo.pl
Poland
DLG - ÖÇP Tarım ve Teknoloji Günleri
www.tarimtekgunleri.com
Turkey
AgriPlanta Vest
www.agriplanta-vest.ro
Romania
27–30August2015
16–18September2015 Forest Romania
www.forestromania.com
7–10October2015
AgroTech Russia
www.agrotechrussia.com
Romania
Russia
25–28November2015 Animall Antalya
www.dlgfuarcilik.com
Turkey
15–16December2015 Sino-German BioEnergy Annual Conference
www.biogaschina.com.cn
China
2–4February2016
AgroFarm
www.agrofarm.org
Russia
19–21February2016
FERMA
www.targiferma.com.pl
Poland
9–11March2016
BioEnergy Italy
www.bioenergyitaly.com
Italy
www.DLG-International.com
AGRITECHNICA
Magazine international
des concessionnaires
2015
04
06
07
Préambule
Mentions légales
Publié par :
Centre int. des concessionnaires et des services
« Où est quoi ? » – nouveau concept de
groupes spécialisés
DLG Service GmbH
Eschborner Landstraße 122
60489 Frankfurt, Allemagne
Rédaction :
Ulrich Beckschulte, LandBauTechnikBundesverband e.V. / CLIMMAR
Heinzbert Mies, DLG Service GmbH
Rainer Rupalla, DLG-Verlag GmbH
08
Le « nouvel » Atelier LIVE 2015
10
Le Centre d’information des machines d’occasion
11
Les collègues à l’AGRITECHNICA
12
Systems & Components
Éditeur :
13
Campus & Carriere
DLG-Verlag GmbH
Eschborner Landstraße 122
60489 Frankfurt, Allemagne
14
DLG-Trendmonitor
16
Analyses de marché tracteurs d’occasion
Rédactrice en chef :
Freya von Czettritz, DLG Service GmbH
Création :
Andrea Trapani, DLG-Verlag GmbH
Imprimerie :
Schleunungdruck
Eltertstraße 27
97828 Marktheidenfeld, Allemagne
Photos :
18
« EuroSkills » – Championnats int. des Métiers
20
Analyse ISC
22
Informations importantes
DLG Service GmbH
LandBauTechnik-Bundesverband e.V.
Préambule
30 ANS
Le salon phare mondiaL
Chers concessionnaires,
30 ans d‘AGRITECHNICA – tous les
deux ans a lieu le salon le plus important du machinisme agricole depuis 1985. Cette année encore vont
venir près de 2 800 exposants issus
de plus de 50 pays. Les nouvelles solutions d‘avenir dédiées aux grandes
cultures seront présentées au salon
phare mondial du machinisme agricole. Les innovations du machinisme
agricole enthousiasment dans les 24
halls – un lieu unique au monde propice aux contacts, à l'inspiration et à
l‘information.
freya von czettritz
Chef de projet
AGRITECHNICA
L‘attractivité du salon a encore bien
augmenté, non seulement pour les
agriculteurs, mais aussi pour les entreprises de travaux agricoles, les CUMA
et évidemment pour vous, les concessionnaires comme lien déterminant
entre les fabricants et les utilisateurs.
Pour cette raison le hall 2 de l‘AGRITECHNICA est dédié au commerce
et au service. Le nouveau Centre des
concessionnaires et des services est à
votre disposition, à vous les concessionnaires durant tout le salon. S‘agissant de bourse pour des pièces détachées neuves ou d‘occasion, pour des
questions de financement ou de logistique – voilà le lieu où se présentent
les entreprises répondant à vos questions. C‘est le rendez-vous national et
international des concessionnaires du
machinisme agricole. Soyez les bienvenus et venez nous voir au hall 2.
chines agricoles et de chantier ». Pour
vous en tant qu‘employeur potentiel, il
s‘agit d‘une plate-forme unique en son
genre pour s‘informer et l‘acquisition
de nouveaux talents. Informations à ce
sujet aux pages 10/11.
Une nouveauté de l‘AGRITECHNICA doit être prise en compte lors de
vos préparatifs de visite : la carte VIP
a fait place au bon d‘achat. Veuillez
considérer avant votre voyage que si
vous détenez un bon d‘achat pour
un forfait journalier vous devez le
transformer en ligne en billet d‘entrée
avant votre départ. Vous trouverez des
informations détaillées à la page 23.
Beaucoup de choses éprouvées, et
quelques nouveautés – ainsi se présente l‘AGRITECHNICA comme salon
phare mondial vivant et dynamique.
Un salon, où le commerce des machines agricoles joue un rôle croissant
et où tout le commerce comprenant
ses fédérations nationales et internationales y a trouvé son « pays ».
Je vous souhaite désormais une
lecture captivante en préparation du
grand événement du machinisme
agricole en novembre – nous nous
réjouissons de vous accueillir à Hanovre à l‘AGRITECHNICA 2015 !
Juste à côté se trouve le « Centre
d‘information du secteur de l‘occasion » représenté par plus de 50 sociétés proposant des machines d‘occasion ou les services correspondants.
En parallèle de la grande offre dans le
hall 2, l'« atelier live » unique en son
genre – c‘est là que le quotidien dans
un atelier est montré ainsi également la
multitude de travaux et l‘attractivité du
métier « mécatronicien pour les ma-
4
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
Préambule
D‘AGRITECHNICA
du machinisme agricole
Chers collègues,
Au sein du Climmar, nous travaillons
à l’amélioration des conditions pour
les concessionnaires, pour plus de réglementations plus unifiées en Europe
et la promotion Européenne de notre
profession. L’édition de cette année de
l’Agritechnica sera une forte contribution pour ces travaux puisqu’il y aura
une grande surface («Atelier LIVE»
dans le hall 2) dédiée à la promotion
de nos métiers et aussi pour un point
de rencontre où chacun est invité à
s’informer sur les dernières évolutions
de nos travaux et à nous aider avec ses
idées : le Centre distributeurs et services, aussi dans le hall 2. Climmar est
ainsi en mesure de soutenir au mieux
les intérêts de votre organisation sectorielle et de l’organisation nationale.
Le sujet principal sera la présentation des résultats européens de l’index
de satisfaction des concessionnaires
pour améliorer la relation entre vous
comme distributeur et le fabricant.
Durant les dernières années on a vraiment vu de grandes améliorations
avec les fabricants positifs quant au
sondage et une baisse de satisfaction avec des fabricants ignorant les
besoins de leurs concessionnaires.
En fait ce résultat n’est pas seulement
une question de satisfaction mais aussi
de part de marché. Ces résultats nous
encouragent à poursuivre le travail du
DSI et de demander à tous les concessionnaires européens de remplir les
questionnaires nationaux. Veuillez
demander les résultats et vous renseigner sur les possibilités de participer
au stand du Climmar dans le hall 2.
Nous nous trouvons dans une période de challenge où les réglementations européennes ont un fort impact
sur votre business. L’un des sujets est la
nouvelle réglementation concernant
l’information pour la maintenance et
les réparations (en vigueur à partir de
2018). Ceci bouleversera sûrement la
façon de travailler dans la chaîne de
production. Au sein du Climmar nous
travaillons d’arrache pieds pour nous
préparer à ces changements de façon
à ce que tous les concessionnaires
européens soient capables d’assurer leur service aux clients sans être
obligé d’investir mettant leur survie en
danger.
Nous travaillons tous dans un beau
secteur dans lequel nous contribuons
aux besoins les plus basiques de la population mondiale – et cela en relevant
le défi d’augmenter la production tout
en respectant l’environnement. Ensemble nous pouvons faire en sorte de
maintenir ce cap le plus clair possible
dans le respect des gens y travaillant.
Plus de 30 000 concessionnaires
du monde entier visiteront l’Agritechnica. Il faut dire qu’il ne fait aucun
doute que ce salon revêt une importance considérable pour l’agriculture
mondiale. En ce moment les ventes
actuelles sur un salon sont pour la
plupart moins fortes que celles escomptées. Mais un salon doit peutêtre plutôt créer un aperçu pour les
clients de ce que l’industrie est en
mesure de proposer. Avec cela nous
rendons nos clients (jeunes et vieux)
fiers d’être des agriculteurs et nous
leur donnons de l’inspiration afin
d’améliorer leur production avec de
nouvelles techniques. Les résultats du
salon se voient dans ce cas au cours
de l’année après l’exposition. L’Agritechnica est ainsi en tant que rendezvous de tous les stakeholders de l’agriculture votre plus grand profit.
A bientôt dans le hall 2 !
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
Erik Hogervorst
Président du CLIMMAR
Centre de liaison international
de Marchands de Machines
Agricoles et des Réparateurs
CLIMMAR
Centre de liaison international
de Marchands de Machines
Agricoles et des Réparateurs
5
Centre des concessionnaires et des services
Nouvelle conception du centre international
des concessionnaires et des services
Ulf Kopplin est président de l’association fédérale de la technique agricole et des chantiers « LandBauTechnik-Bundesverband » et vice-président de l’association européenne CLIMMAR. Son entreprise W. Doormann & Kopplin compte en tout 80 employés sur trois sites au bord de la Mer Baltique.
Monsieur le président Kopplin, à l’Agritechnica de cette année se trouvent
l’association fédérale de la technique
agricole et des chantiers « LandBauTechnik-Bundesverband » et l’association européenne CLIMMAR, le Centre
des concessionnaires et des services. De
quoi s’agit-il et qu’y-a-t-il de nouveau ?
Kopplin : Le commerce et l‘artisanat
remplissent des fonctions différentes
à l‘Agritechnica : tout d‘abord ils visitent le salon, en plus ils conseillent
également les clients sur les stands de
leurs marques et s’appliquent à attirer le plus de clients possible sur le
salon ; c‘est évidemment le cas pour
les collègues étrangers. Tous n‘ont
par contre pas leur « pays » sur le salon, l‘exception étant : le Centre des
concessionnaires et des services, nous
l‘appelons « my home on the fair ».
Cela existe déjà depuis 2003, maintenant il y a du nouveau :
Spécialement dédié aux fournisseurs
de services de la filière qui ne loueraient jamais d‘eux-même un stand sur
l‘Agritechnica – tout seul on est trop
petit, pas assez attrayant ou au pire on
est trouvé par hasard ou pas spécialement par les bons clients – l‘Associa-
tion et la DLG ont mis au point le nouveau « Centre des concessionnaires et
des services » dans le hall 2. C‘est ici
que les exposants, pour la plupart de
petite taille, trouvent avec leurs offres
dédiées aux concessionnaires et à l‘artisanat exactement leur groupe cible.
Les concessionnaires sont donc le
groupe cible exclusif ?
Kopplin : Concernant les visiteurs :
Exactement, s‘agissant aussi bien des
concessionnaires allemands que des
internationaux, indépendamment de
leur appartenance à telle ou telle organisation. Évidemment leurs collaborateurs, partenaires et clients importants
en font partie ; c‘est « leur stand ».
Nous voulons que ce soit la base des
concessionnaires et des entreprises de
service. Et pour que personne ne s‘ennuie, il y a de nombreuses nouveautés
dans le Centre des concessionnaires
et des services.
1
ES
T
W
ai M
lw E
S
B ay SE
ah S
n ta
h ti
o o
f n
R
6
13
Où se trouve le Centre ?
Kopplin : Nous sommes situés dans
le hall 2, et pour une bonne raison :
tout proche de nous se trouvent les
petits stands de concessionnaires, de
groupes de distributeurs ou de bourses
dans le « Centre d‘information du
marché des machines d‘occasion » et
juste à côté toutes les heures c‘est la
grande affluence à l‘« Atelier LIVE »
- nous avons lancé ces deux formats
en collaboration avec la DLG depuis
quelques années, ce sont nos enfants
en commun. Cela fait du hall 2, un
creuset pour le commerce et l‘artisanat, tant national
qu‘international.
ME
S
Stra
ßen TramSE
bah ne devrait rater cela.
Aucun collègue
n
Quelles sont précisément ces nouveautés ?
Kopplin : J‘ai déjà mentionné celles
des fournisseurs spécialisés ; ils seront
situés tout autour du centre avec des
comptoirs d‘information. Pour eux, il
y aura mais aussi pour tous les autres
des techniques de présentation mises
à disposition pour de courts exposés
ponctuels, nous travaillons au plan
des sujets abordés. On pourrait aussi
placer pour de petites réunions inopinées, p.ex. de collègues de la même
1-9
marque ou de membres de corpoWE
S
34 45 exposés, mêmeT 3
rations de courts
spontanés. Les collègues 21conseil20
lers nationaux et internationaux de
2
2
24 sur place et
chaque succursale
seront
WE
ST 2
23
pourront, selon le sujet, conseiller les
membres – notre25centre de compé- 1
7
26
tence
quoti27 pour toutes les questions
diennes de l‘entrepreneur.
16
Geländeplan/
Map of Fairgrounds
Pour la première fois sera présente
la fédération chinoise des concessionnaires CAMDA sur leur propre
stand au sein du Centre des concessionnaires et des services. Profitezen pour entrer en contact avec les
collègues chinois et échanger vos
expériences.
Quels fournisseurs de services pourrons-nous rencontrer au centre ?
Kopplin : Nous pensons particulièrement à tous ceux qui nous voient,
les entreprises spécialisées, comme
leurs clients, comme ceux qui évaluent les machines d‘occasion ou
aussi les experts logistiques, les assureurs, les banques spécialisées, les
préparateurs, les fournisseurs d‘outils,
les bourses en ligne, les responsables
de l‘évolution du personnel, les coopératives d‘achat, les écoles professionnelles sans compter tous les partenaires coopérant avec les fédérations.
Nous verrons comment cela va évoluer ; tout le monde ne va sûrement
pas participer dès le premier essai, le
nouveau concept a besoin de temps
pour être éprouvé et se développer.
N
NOR ORD 1
TH
1
N
NORORD 2
TH
2
N
NO ORD 3
RTH
3
11-1
9
2
3
18
4
OS
EA T 2
ST
2
5
IVL
6
15
12 AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
7
11
8
« Où est quoi »
« Où est quoi » à l‘AGRITECHNICA 2015
Interview avec la chef de projet Freya von Czettritz
Freya von Czettritz est chef de projet de l’AGRITECHNICA depuis 2010.
Nous nous sommes entretenus avec elle sur les changements et les nouveautés de
l’AGRITECHNICA 2015.
Quels sont les changements principaux dans le plan des filières de
2015 ?
Freya von Czettritz: Le parc d’exposition est cette année encore totalement plein. Tous les exposants
sont à nouveau placés suivant leur
groupe de produit ou leur filière.
Les filières servent d’orientation rapide aux visiteurs sur le site du parc
des expositions. Les tracteurs et les
moissonneuses-batteuses qui sont
de véritables aimants pour les visiteurs se trouvent au Nord, au Sud,
à l’Ouest et à l’Est. Pour la première
fois le secteur semis et entretien est
situé dans les halls 8, 9, 11 et 12.
Le secteur croissant rapidement de
l’électronique et des logiciels agricoles se trouve au sud du hall 15. La
« Fertilisation organique » est placée
cette année dans les halls 21, 22 et
23. Ainsi à proximité du sujet de la
Bioénergie dans
les halls 18 et 23.
F F
L’emplacement dans l’espace extésants exposés au Centre des concesrieur des démonstrations de techsionnaires et des services. En proxiniques forestières est aussi nouveau
mité directe présente «l’association
puisqu’il se trouve sous le grand toît
fédérale LandBauTechnik» en comen bois au Sud du hall 26. Avec beaumun avec l’industrie des machines
coup de points forts de la DLG, ce
agricoles les métiers des mécatronisecteur nommé AGRITECHNICA Placiens agricoles et des machines de
za est un pôle d’attraction pour tous
chantiers. Comme par les années
les visiteurs. Vous y trouverez égalepassées, ce concept réussi a pour but
ment le nouveau secteur « Campus
d’enthousiasmer beaucoup de jeunes
& Career » avec les sujets formation,
gens pour le monde fascinant du mamétier et sciences. L’avenir intéresse
chinisme agricole et de leur montrer
tout le monde – il y a ainsi des sujets
les multiples chances de carrières.
passionnants et des points forts pour
Sujet «Jeunes talents pour la filière» :
les jeunes talents, les anciens élèves,
Quelles offres y-a-t-il à l’AT 2015 et
les jeunes professionnels ainsi que
où les trouvent-on ?
les ingénieurs et développeurs.
Parcd‘exposition
d‘expositiond‘Hanovre
d‘Hanovre
Parc
Freya von Czettritz: Campus & Ca8
–
14
novembre
2015
8
–
14
novembre
Où se trouve l’offre dédiée au comreer –2015
formation. métier. recherche.
Journées
d‘exclusivité
8
/
9
novembre
Parc
d‘exposition
d‘Hanovre
d‘exclusivité 8 / 9 novembre
merce des machinesJournées
agricoles
et
Pour la première fois cette année, la
8 –pour
14 novembre
2015à l’AGRITECHNICA
qu’est-ce-qui est important
le
DLG organise
Journées d‘exclusivité
/ 9 novembre
commerce ?
avec8 Campus
& Career un secteur
Freya von Czettritz: Tout ce dont a
particulier aux carrières professionTracteurs
13,2020
3,3,4,4,5,5,
7,7,9,9,13,
besoin le commerce Tracteurs
des
machines
nelles. Ainsi les chercheurs
d’emploi
DD
agricoles
est
et les jeunes débutants disposent d’un
Semisetetentretien
entretien
11,1212
Semis
8,8,9,9,11,
dans
le hall 2.
endroit bien défini pour
l’orientation
Tracteurs
3,
4, 5, 7, 9, 13, 20
Fertilisation
minérale
9
Fertilisation minérale
De
l’équipeprofessionnelle dans 9les secteurs du
D
Fertilisation
organique
21,
22
,
23
Fertilisation organique
23
ment
des etatemachinisme agricole 21,
et 22de,8,
l’agriculSemis
entretien
9, 11, 12
Techniques
de
récolte
24,
25,
Techniques
de récolte
24, 25,rassemble
2727
liers
en
passant
ture.
La
Campus
&
Career
Fertilisation minérale
9
Moissonneuse-batteuse
Moissonneuse-batteuse
3, 3,
4, 4,
5, 5,
7, 7,
9, 9,
13,13,
2020
par
les grosFertilisation
organiquetout concernant les métiers,
21,la22forma, 23
sistes
jusqu’au
tion et
continue
ainsi que
la7 carrière,
Techniques
transport
chargement
Techniques
de
récolte
25, 27
Techniques
dedetransport
et dedechargement
4,4,6,6,724,
GG
nouveau Centre
la recherche et les sciences. En plus
Moissonneuse-batteuse
3, 4, 5, 7, 9, 13, 20
des
concesdes stands d’exposant pour le recruElectroniqueetetsoftware
softwareagricole
agricole
15
Electronique
15
sionnaires
et de transport
tement de
personnel
des offres
Techniques
et de
chargement
4, 6, 7 bien
G
desCentre
services.
établies se présentent également
distributeurs,
E E
Centre distributeurs,
HH
2 2 Day, CamTous
les
sujets
comme
leLIVE
Young Farmers
secteur
de
l‘occasion,
atelierLIVE
secteur
de l‘occasion,
atelier
Electronique
et software
agricole
15
comme le serpus et le Conseil en carrière et métier
Fruits,légumes,
légumes,cultures
culturesspécialisées
spécialisées
Fruits,
21 passionnés
vice,
les délais
les
E
Arrosage,
irrigationde la DLG. Pour tous21
Centre
distributeurs,
Arrosage,
irrigation
H
2 dans le
de livraison,
de technique,
«Atelier Live»
secteur delel‘occasion,
atelier LIVE
26+ +espace
extérieur
26
f iTechnique
nTechnique
a n c e mforestière
eforestière
nt
hall
2, cité ci-dessus, offreespace
un extérieur
vrai
communale
etetcommunale
forestière
Fruits, légumes, cultures spécialisées forestière
etc. important
coup d’oeil derrière les coulisses
du
21
Arrosage, irrigation
pour
le
commécatronicien
agricole
et
des
maEnergie
18,2323
Energie
18,
Centre
international
commerce
international
dudu
commerce
D DCentre
26 + espace
merce
sont
à
chines
de
chantiers.
De
jeunes
ap- extérieur
et
du
service
et du service
Technique forestière et communale
forestière
Special
„Smart
Farming
Digital
Cropping“
l’affiche. L’offre
prentis et leurs entreprises montrent
E ESpecial „Smart Farming - Digital Cropping“
Systems& &Components
Components
15,16,
16,1717
+ Forum
Systems
15,
+ Forum
à quoi ressemble leur métier, quelle
de
l’exposition
Special
„Major
Crops
Worldwide“+
Forum
„Major
Crops
Worldwide“+
Forum
F FSpecial
Energie
18, 23
Centre„Systems
international
du commerce
D Special
& Components“
+ Forum
formation est nécessaire
et quels
traest complétée
„Systems & Components“
+ Forum
G GSpecial
Espace
extérieur
Espace
extérieur
et du service
AGRITECHNICA
Plaza
Forum
„Technique
& Management”
AGRITECHNICA
Plaza
„Technique
& Management”
H HForum
forestière+ +P P3232– –P P3535
vaux font partie du métier.
par d’intéresforestière
E Special „Smart Farming - Digital Cropping“
AGRITECHNICA2015
2015
AGRITECHNICA
Plandes
desfilières
filières 2015
Plan
AGRITECHNICA
Plan des filières
OUEST 3
OUEST 3
NORD 3
NORD 3
NORD 2
NORD 2
EST 2
EST 2
NORD 1
NORD 1
OUEST 3
NORD 3
NORD 2
EST 2
NORD 1
F
OUEST 2
OUEST 2
CC
B B
OUEST 2
EST 3
EST 3
C AA
B
A
OUEST 1
OUEST 1
EST 3
SUD 1
SUD 1
OUEST 1
AGRITECHNICA
PLAZA:
AGRITECHNICA
PLAZA:
Pavillon DLG
A APavillon DLG
International
Visitors'
Lounge
(P32)
International
Visitors'
Lounge
(P32)
Campus
& Career
(P33
+ P35)
Campus
& Career
(P33
+ P35)
Machinisme
agricole
ancien
(P34)
agricole
ancien
(P34)
B BMachinisme
AGRITECHNICA PLAZA:
Espace
extérieur
forestière
Espace
extérieur
forestière
A Pavillon DLG
International
Visitors'
Lounge
(P32)
DLG
centre
d‘info
forêt
& bois
centre
forêt
& bois
C CDLG
Campus
&d‘info
Career
(P33
+ P35)
B Machinisme agricole ancien (P34)
Espace extérieur forestière
SUD 1
+ Forum
F
Systems & Components
G Special „Systems & Components“ + Forum
AGRITECHNICA – Magazine international
des concessionnaires AGRITECHNICA Plaza
C DLG centre d‘info forêt & bois
15, 16, 17
Special „Major Crops Worldwide“+ Forum
H Forum „Technique & Management”
Espace extérieur
7
forestière + P 32 – P 35
ATELIER LIVE – Werkstatt live 2015
Le «nouvel» Atelier LIVE 2015
Leo Thiesgen est en tant que maître de la fédération le mécanicien en chef et ainsi également
le vice-président de l‘association fédérale des techniques agricoles et des chantiers. Il gère une
entreprise familiale de machines agricoles en Rhénanie-Palatinat.
M. Thiesgen, qu’est-ce que l’Atelier
LIVE et quelle est sa vocation ?
Thiesgen: L‘Atelier LIVE est une
vitrine pour les distributeurs et les
artisants dans le hall 2 à l‘Agritechnica, le plus grand salon mondial de
la filière qui a lieu tous les deux ans
à Hanovre. Plus de 450 000 visiteurs
y affluent pendant les sept jours. Il
s‘agit du deuxième salon mondial
loin devant la CeBit, le Salon de
l‘Auto, l‘IAA ou le Salon d‘Hanovre.
Malgré cela beaucoup de gens en
savent encore trop peu sur notre
filière. Nous voulons changer cela
avec l‘Atelier LIVE : nous
affichons notre métier sur
ce salon «World‘s no.1!» en
tant que fédération des distributeurs de machines agricoles et de chantier et des
mécaniciens grâce à notre
équipe «Atelier LIVE» :
Venez-voir comme notre
filière est sexy ! Pérenne,
innovante, très tendance, exigeante
proposant de nombreuses options à
ses diplômés – dans le monde entier.
Les élèves des classes 8 et 10 doivent
pouvoir toucher la technique, s‘informer auprès de leurs pairs voir même
pour un poste d‘apprentissage ou
essayer d‘obtenir un stage.
Qui est l’équipe «Atelier LIVE» ?
Thiesgen: L‘Atelier LIVE montre ce
qui se passe dans un atelier tout à fait
normal au quotidien. Évidemment
pas avec des acteurs, mais avec des
garçons et des filles venant de nos
entreprises; des gens de la pratique
quoi : notre équipe «Atelier LIVE». Elle
>WIR
BILD
EN A
>WIR BILDEN AU
U
comprend 15
S
S<
<
apprentis, compagnons, techniciens de service et
maitres de nos métiers – un mélange
éclectique
venant
de toute l‘Allemagne,
dont une majorité de
filles, tous des «types forts» – selon
notre campagne de la filière, tout le
www
.stark
www.starke-typ
en.info
e-type
n.info
stand porte cette devise. L‘équipe
compte quelques gagnants régionaux
et nationaux même le gagnant allemand au niveau européen viendra au
salon. Pour les membres de l‘équipe,
la participation est une récompense
et un honneur, et cela fait bonne figure dans le cv. Ce sont les « ambassadeurs de notre filière », pour toute
l‘Europe.
Que se passe-t-il concrètement ?
Thiesgen: Nous montrons et expliquons notre filière et notre métier à
tous les visiteurs plus particulièrement aux écoliers, à leurs parents et
aux enseignants – nous invitons avec
la DLG toutes les écoles aux alentours de 200 km autour d‘Hanovre
avec l‘entrée gratuite. Nous attendons dès le mardi des bus de classes
d‘écolier, presque 200 personnes
regarderont chaque démonstration
débutant toutes les heures, plus de
50 fois sur sept jours. L‘Atelier LIVE
abrite deux tracteurs, une presse à
balles haute densité, un combiné de
semis, en plus à l‘extérieur une transmission à variation continue et un
noueur, on entretient une tronçonneuse et on organise des concours
de changement de pneus, par ex. les
garçons contre les filles.
Chaque démonstration – aucune
ne ressemble à l‘autre – est animée par un externe à la filière : il
demande aux membres de l‘équipe
ce qu‘ils sont en train de faire, ce
qu‘ils veulent faire plus tard, ce qui
les fascine dans cette filière ou ces
machines, comment ils ont choisi
cet apprentissage et où ils se voient
dans 10 ans. L‘animateur fait également intervenir des enseignants, des
experts, des passants, des formateurs
ou des anciens.
8
Werkstatt live 2015 – ATELIER LIVE
Tout est filmé et retransmis en direct sur des grands écrans au-dessus
du stand, les spectateurs peuvent ainsi suivre l‘analyse sur portable, tout
est également diffusé en streaming
et plus tard compacté en videoclip.
Même la BBC a déjà retransmis en
direct de l‘Atelier LIVE.
La ministre fédérale Andrea Nahles
est la patrone des types forts à l’Atelier LIVE. Comment est-ce que cela
s’est passé ?
Thiesgen: La ministre allemande
du travail Andrea Nahles a tout de
suite et tout simplement donné son
accord pour devenir la patrone. En
fin de compte cette action est la coopération de toute une filière – non
seulement le commerce et l‘artisa-
cela dans tout le monde. Notre filière
est globalement l‘une des filières clef
du 21ème siècle. Si elle se rassemble
on ne peut en gouvernement respon-
nat – mais aussi l‘industrie et tous
les prestateurs de service de la filière
représentant environ pour toute l‘Europe 500 000 emplois. Sans machinisme agricole aucune agriculture,
sable que soutenir la filière. Et qui sait
– nous pourrons peut-être rencontrer
personnellement la ministre si son
agenda le lui permet. L‘Atelier LIVE
aurait alors un temps fort de plus !
9
Centre d’information des
machines D’occasion
En plus de l’Atelier LIVE et du Centre
des concessionnaires et des services il
y aura à l’Agritechnica 2015 également
comme dans les années précédentes
le « Centre d’information pour les
machines d’occasion » : petits stands
de 12 à env. 60 m² de distributeurs/
groupes de distributeurs/bourses etc.
qui sont placés à proximité du nouveau
Centre des concessionnaires et des services dans la partie est du hall 2 (dans
le passage vers le hall 3).
Les machines d’occasion à l‘AGRITECHNICA ne vont pas du tout de soi
puisque le « World´s No.1 » se définit
surtout par les innovations de la filière
et non par les machines d’occasion.
Mais il s’agit d’une faveur de l’organisateur envers le commerce qui représente dans ses différentes fonctions un
multiplicateur pour le salon : comme
conseiller sur les stands des constructeurs (principaux fournisseurs), comme
« aide au transport » pour les agriculteurs et les clients VIP dans les bus
organisés en propre régie, les trains, et
parfois des vols charters, et voir même
comme client exclusif lors des deux
Journées d’exclusivité (qui s’appelaient
avant les « Journées des distributeurs »).
Les intérêts particuliers du commerce
n’ont pratiquement pas été pris en
compte jusqu’en 2005, le commerce
10
n’avait quasiment pas de « pays » sur
le salon. Depuis 10 ans il existe trois
secteurs qui rendent compte, traitent
et représentent les thèmes intrinsèques
au commerce : le Centre d’information
des machines d’occasion, l’Atelier LIVE
et le nouveau Centre des concessionnaires et des services - tous à proximité
du hall 2, juste à l’entrée Nord 2.
Comme il y a deux ans des collègues distributeurs et leurs fédérations
présenteront avec leurs prestataires de
service dans le hall 2 leur offre concernant les machines d’occasion. Les
groupes cibles sont en premier lieu les
agriculteurs et les entreprises de travaux agricoles nationaux et internationaux, le but est de générer des ventes
durables de machines avec l’option de
ventes suivantes lors d’After Sales, de
formation de collaborateurs jusqu’à
l’échange de collaborateurs. C’est là où
déjà par le passé de nombreux contacts
internationaux ont été noués entre distributeurs à l’avantage de tous. Il y aura
vers la fin de l’été un petit prospectus
« Guide salon des machines d’occasion ».
Ludger Gude
Vice-président de l’association
fédérale des techniques agricoles et des chantiers et gérant
de LVD Krone GmbH
LVD Krone est concessionnaire
John Deere avec 16 succursales
dans trois régions de vente en
Allemagne.
Prospectus « Centre d‘information du commerce des
machines d‘occasion »
Vous y trouverez une liste de tous
les exposants présents dans le
Centre d’information.
Han
del m
it
Tradin
Hand g in n
el n
Пр
Come ед лагае
rcio
con мый
Tech
n Co товар
nik
for​m ​für​d
mm
erce n en​ko
des
испо unicipa
mm
l​a
un
aplic льзова pplicati alen​E
ins
ación
ни
on
​comu я n ​Tec s n Те atz n ​M
achine
hnika хник
Ausste
nal а
n ​T
ller
echn ​do​prac​ для ко ry​and​e
Agrar
iques​
мм
ko
quipm
-M ark
des​t munalny унал
ent​
t DE
ьн
AGRA
ravau
PPE
VIS
x​comch n ​Téc ого
Gm
Techn
bH
Agria
muna nica​d
ik Ce
ffaire
e​
ux
nte
Diens
tleis
ter
Servic
dawcy eprovid
n Pro ers n
veedor Сервисн
esdeser
ые
Onlin
vicios фирм
n Pre
Onlin e-Börsen
s
r Gm
Agrop
e n bH
​Bols n ​Online
ark
Halle
LVD
as​on
Ausste
Augu
/ Sta
Berna
line ​bourses
st Bru
ller
nd
rd
n ​B
Krone
ns Lan
07 A3
AGRA
ourse n
Bar tlin
dmasc
5
VIS
s​e
g Lan
Techn
hinen
07 B3
Agria
dtechn
BayWa
ik
ffaire
1
Cente
Gm
ik Gm
AG
bH
s
r Gm
07 B3
C.O
bH
Dansk
bH
.S. So
7
Maski
ftw
07 C3
Dansk
are
Heinr
nhand
Gm
1
ich Sch
Maski
ler for
bH
07 A3
Heinr
nhand
en
Ma
röd
ich Sch
2
ler for
„Infozentrum Tec ger & Wede er Landm ing
ening
07 A3
Landw
röder
aschin
meyer
hnikb
5
Landm
irt Ag
en KG
GebrauchtGm
örse
rar
07
Ma
aschin
bH &
l”
medie
D31
rket
Co.
en KG
Book
n Gm
maschinenhande
KG
07 C3
Techn
bH –
Fo Center n
3
ikbörs
ww w.l
Informationrst
07 A3
e
n hnik
Used Machinery Trade б/у техникой
and
Лесо tec
wir t.
6
водч n ​Fore
trakto
Инфоцентр Торговляdla handlu
Techmaszynami
07 B3
str
еска
rpool.
niqpara
el
Centrum informacyjne Información
3
ues​fo
я те y​mach
de
de
n
ine
uzywanymi n Centro
07 E31
Segunda Manorestiè хник
de Au
USETE
а n ry​and​e
sste d’occasion
res
c
Comercio con Maquinaria
​Techn
C–
des Machinesller
qu
HESS
Agrar
Centre infos Commerce
ika​le ipmen
Gm
t n -M ark
śna bH
n ​S
t DE
AGRA
ilvicu
PPE
Zeits
VIS
Gm
ltura
ch
Techn
bH
Agria
Maga rif ten
n ik Ce
​
n ffaire
zin
nte
M
​
e
s
agaz
r Gm
Agrop
ine bH
Ausste
ark
n ​Ж
Halle
LVD
ller
урна
Bar tlin
/ Sta
Berna
Dansk
л n nd
g Lan
rd Kro
​Mag
07 A3
dtechn
Maski
BayWa
ne
azyn
5
Landw
nhand
ik Gm
AG
n 07 B3
ler for
irt Ag
bH
Dansk
ening
rarme
1
LEC
Maski
TURA
dien
07 B3
Heinr
nhand
Verla
Gm
7
Techn
ich Sch
ler for
bH –
g
ikbörs
07 C3
ening
ww w.l
Techn
röder
e
1
and
ikbörs
Landm
wir t.co
07
e
trakto
aschin
A35
m
rpool.
en KG
07 D3
de
1
07 C3
0
3
Aukti
07 A3
07
6
Suba onator 07 E31
stado n ​Auc
07
Preview Days
c
tio
r n ​Enchè neer 13/14 Nove
Ausste
+
n Ау
res
mber
ller
07 C
кцио
12
неры
Ritchi
n ​Auk
e Bro
cjona
s Au
tor ction
n ​
eers
www.agrite
Gm
chnica.com
bH
Halle
/ Sta
nd
07 B4
2
+
09 F23
Hanover /
Ge
15 – 19 Novem rmany
ber 2011
Informations complémentaires dès
août sur agritechnica.com
Informations à ce sujet sur le
site de l’AGRITECHNICA !
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
13
ARGUMENTS DE VOS COLLÈGUES ...
Carl Lindell (S)
Christian Thomsen (DK)
Vemas A/S DK – Deutz Fahr concessionnaire
Nous organisons pour nos clients un
voyage en car vers l‘AGRITECHNICA.
Puisqu‘ici on peut voir TOUT ce que
la filière propose. L‘AGRITECHNICA
est pour les constructeurs la plus grande vitrine qui soit et
nous pouvons même organiser des visites en danois aux
stands de nos fournisseurs. Nos clients peuvent voir les
machines les plus diverses et parfois encore inconnues
au Danemark. Et ils en auront peut-être envie. De plus
Hanovre est facile d‘accès à partir du Danemark.
Président du directoire d’Axima
Gruppe AB et président de la
fédération suédoise des distributeurs MaskinLeverantörerna
L’AGRITECHNICA prendra de plus
en plus d’importance pour les
distributeurs de toute l’Europe. Les salons strictement
nationaux ont de plus en plus de mal à attirer les exposants. Les clients veulent simplement voir les nouveautés et tout ce qu’il y a sur le marché. L’AGRITECHNICA
est en ce moment le seul salon pouvant proposer tout
cela. Il est même simple de se rendre à l’AGRITECHNICA quand on vient de pays aussi «reculés» que la
Suède. Ainsi l’AGRITECHNICA joue un rôle prédominant pour les ventes surtout pour les distributeurs et les
clients dans le sud de la Suède.
Alain Dousset (F)
DOUSSET MATELIN
Ancien président du
SEDIMA et jusqu’en 2014
président du CLIMMAR
Citius, Altius Fortius, (plus
vite, plus haut, plus fort)
la devise des Jeux Olympiques pourrait s’appliquer à Agritecnica, mais on pourrait aussi dire
latius (plus large) ou maius (plus grand) tant
les matériels exposés grandissent d’année en
année pour plus de performance et de productivité … c’est là que j’ai vu, pour la première
fois un pulvérisateur traîné de 12 000 litres !
Jörg Studer (CH)
Président de la Fédération professionnelle du machinisme agricole
et membre du Comité central de
l’union métallurgique suisse
Les responsables des ventes et les
membres du comité de gestion de nos
entreprises se rendent régulièrement à l’AGRITECHNICA
en signe de reconnaissance et de remerciement pour le
travail effectué. Ce salon nous permet de rencontrer les
collaborateurs de nos constructeurs. Et nous prenons également le temps d’analyser la concurrence et de reconnaître
les innovations et les tendances de la filière. Nous apprécions de pouvoir entretenir le réseau également l’échange
avec les contacts du CLIMMAR en toute simplicité et de
prendre des rendez-vous pour des visites de clients chez
les fournisseurs.
Joost Merckx (B)
Vice-président de CLIMMAR et
concessionnaire New Holland
La visite de l’AGRITECHNICA est
obligatoire pour tout distributeur
professionnel. Le salon est la
plate-forme idéale pour la technique et les ventes et pour moi l’opportunité de m’informer sur les évolutions vraiment révolutionnaires du
machinisme agricole. Ici je rencontre des collègues
venant d’autres pays. Ces contacts me permettent
d’apprendre de nouvelles stratégies et comment je
peux adapter ma petite entreprise familiale au marché
en constant changement. Mon grand-père a très tôt
reconnu qu’il fallait toujours garder les yeux ouverts
et élargir son horizon pour survivre en tant que (petit)
constructeur de machines agricoles. L’AGRITECHNICA est le meilleur endroit pour s’informer sur les
innovations techniques.
Engelbert Pruckner (A)
Président d’ARGE Landtechnik
Pour moi en tant que président de l’ARGE Landtechnik, l’AGRITECHNICA est
toujours un lieu intéressant
pour rencontrer des collègues et parler de défis
techniques. Évidemment les innovations m’intéressent aussi. C’est toujours surprenant de voir
de quelles prouesses techniques notre filière est
capable.
... pourquoi est-ce que l‘AGRITECHNICA devrait
être un rendez-vous impératif pour chaque
vendeur de machines agricoles !
Geländeplan/
Map of Fairgrounds
ME
SSE
enb Tram
ahn
Stra
ß
1-9
34 -
WE
ST 3
45
SYSTEMS & COMPONENTS 2015
21
ST 2
Sous le toit de l‘AGRITECHNICA, le
salon mondial du machinisme agricole le plus important, Systems &
Components propose pour la seconde
fois après 2013 une plate-forme internationale pour présenter les systèmes
et composants dédiés à l‘industrie de
l‘agroéquipement ainsi qu’aux filières
industrielles apparentées au niveau
des applications mobiles.
Part décisive de l’ensemble
Les machines agricoles et leurs
composants ont de plus en plus évolué au cours des dernières années
vers des systèmes hautement complexes. Un grand nombre de composants mécaniques, hydrauliques,
électriques et électroniques avec
un haut grade d‘interactions fonctionnent en parfaite harmonie dans
des programmes mobiles modernes.
Les systèmes et les composants
jouent un rôle décisif pour l‘innovation au sein des machines embarquées et revêtent les termes comme
la fiabilité, l‘efficacité, la protection
de l‘environnement et la sécurité. La
différenciation entre les fournisseurs
12
25
1
T
ES
Nouveau site
En 2015 le secteur « Systems &
Components » se trouvera dans les
halls 15-17. Vous y trouverez tout
ce qui intéresse les développeurs,
les constructeurs, les acheteurs mais
aussi le simple consommateur : du
simple cerclip ou raccord hydraulique jusqu‘à la transmission à variation continue ou au moteur puissant
de 500 CV.
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
N
NO O
RT
2
23
IVL
3
18
4
16
12
de systèmes, de modules, de composants et de pièces détachées et de
leur mise en réseau montre le réel
processus de production industriel
et a été conçu de façon conséquente
pour la première fois dans le concept
du salon de l‘AGRITECHNICA 2013.
La combinaison harmonieuse des
systèmes « créant » une machine
mobile moderne requiert une forte
mise en réseau des hommes et des
entreprises. Dans ce secteur du salon, l‘optimisation de l‘interaction
des différents composants des machines mobiles joue le rôle principal
- la condition sine qua none reste
évidemment la communication entre
les hommes.
N
NORORD 2
TH
2
17
26
W
R
ai M
lw E
S
B ay SE
ah S
n ta
h ti
o o
f n
Le salon professionnel pour les systèmes, les modules,
27
les composants et les accessoires pour le machinisme
agricole et les filières industrielles apparentées
13
22
24
WE
20
N
NOR ORD 1
TH
1
5
6
15
7
11
8
9
OS
EA T 3
ST
3
Venez rencontrer des visiteurs proS
SOUÜD 1
TH internationaux de l‘achat,
fessionnels
1
du commerce, de la recherche et
26 - ainsi que de la
du développement
33
pratique agricole afin de nouer des
contacts par-delà les secteurs.
Informations complémentaires :
Dr. Raffaele Talarico
Tél. : +39 051 6321270
r.talarico@DLG.org
Match & Meet
Avec „Match & Meet“ l‘AGRITECHNICA 2015 propose une bourse en
ligne de contact professionnel gratuite
vous permettant de trouver des interlocuteurs internationaux. Entrez en
contact bien avant le salon avec des
visiteurs professionnels et des exposants et fixez des rendez-vous personnels au salon à Hanovre.
Lancement des inscriptions dès
septembre 2015.
Informations sur agritechnica.com
Geländeplan/
CAMPUS & CARRIERE
Map
of Fairgrounds
Formation. Métier. Recherche.
De plus en plus d‘entreprises et d‘exploitations agricoles ont des problèmes pour
recruter le personnel approprié. L‘estimation prévoit une pénurie accrue de
personnel qualifié dans le secteur agricole. C‘est pourquoi il est important que
la filière se profile comme employeur et
informe de manière détaillée.
Il y aura pour la première fois cette
année à l‘AGRITECHNICA un secteur
dédié au métier, à la formation continue
et à la carrière ainsi qu‘à la recherche et
à la science. La « Campus & Carriere »
propose aux intéressés un point central
pour l‘information sur l‘orientation professionnelle dans les secteurs du machinisme agricole et de l‘agriculture. La réponse aux questions comme «quels sont
les parcours de formation et professionnels dans le secteur agricole ?» ou «En
quoi ce secteur est-il attrayant ?» a pour
but d‘attirer des jeunes recrues n‘étant
pas issus du monde agricole.
En plus des stands d‘exposant pour le
recrutement de personnel et des prestateurs de formation continue, des offres
bien établies se présentent également
comme le Young Farmers Day, Campus et
le Conseil en carrière et métier de la DLG
«Campus & Carriere». A côté les universités et centre d‘études professionnelles
ainsi que les organismes participant aux
recherches donnent un aperçu de leurs
expérimentations actuelles et de leurs
résultats de recherche.
134 -
WE
ST 3
45
21
WE
ST 2
25
ES
T
1
16
13
Avec son podium, son canapé rouge
et des surfaces d‘action, le programme
technique de „Campus & Carriere“ propose aux visiteurs une large offre captivante d‘information.
23
17
26
27
20
22
24
W
ai M
lw E
S
B ay SE
ah S
n ta
h ti
o o
f n
R
CAMPUS & CARRIERE
IVL
12
11
Informations complémentaires :
Nathalie Joest
Tél. : +49 69 24788-215
n.joest@DLG.org
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
15
& Career
Campus
S
SOUÜD 1
T
13
9
DLG-TRENDMONITOR EUROPE
DLG-Trendmonitor
europE
Attentes hétérogènes : La disposition à investir de l‘agriculture en net recul,
tout en restant à un niveau élevé.
Les agriculteurs d‘Europe ont des
attentes différentes concernant le
développement économique pour
les 12 mois à venir : alors que les
chefs d‘exploitation en Allemagne et
en Grande-Bretagne n‘attendent pas
de changement du développement
économique les agriculteurs polonais sont moins optimistes. En France
les agriculteurs sont nettement plus
optimistes quant au développement
économique.
Stable en Allemagne et en
Grande-Bretagne, dégradation en Pologne, renouveau en
France
L‘exercice des agriculteurs se développera dans les 12 mois à venir de
façon très différente (fig. 1). En Allemagne les agriculteurs n‘attendent
par rapport à l‘automne 2014 aucun
changement. Les cultivateurs s‘attendent à un développement économique stable puisque les bons exports
ont soutenu les prix malgré la forte
récolte 2014. Pour cette année il faut
s‘attendre à une pression constante
sur le prix, même si les contrats sont
l‘opportunité de fixer le niveau élevé inattendu des prix des céréales
du moins en partie. Les producteurs
laitiers sont peu confiants quant au
développement économique des 12
mois à venir. Actuellement les exports très actifs soutiennent grâce au
bas niveau de l‘Euro les prix fournissant une grande quantité globale de
lait avec peu de fluctuation de prix.
Un rétablissement du prix du lait est
attendu au plus tôt à la fin de l‘année.
Les attentes des éleveurs de porcs envers le développement économique
sont également moins positives que
celles de l‘automne 2014.
coup de pays de l‘UE, les prix du porc
en Grande-Bretagne sont restés à un
niveau élevé de près de 1,7 €/kg PC
malgré une baisse ayant également
eu lieu. Les agriculteurs attendent
dans les mois à venir des prix stables
et donc un solide développement
économique.
Les cultivateurs, les producteurs
laitiers et de porcs de Pologne sont
moins optimistes pour le développement économique des 12 mois à
venir. L‘ambiance actuelle et les attentes envers le développement économique sont en berne à cause de
la peste porcine africaine ainsi que
l‘arrêt des importations persistant en
Russie. Les agriculteurs de toutes les
filières de production comptent sur
moins de fluctuations sur les marchés, la situation économique reste
tendue.
Les agriculteurs de Grande-Bretagne ont également des attentes
différentes concernant le développement économique. Alors que les
cultivateurs et les éleveurs laitiers
sont moins confiants dans le développement économique, les éleveurs
de porcs sont plus positifs. Contrairement aux prix ocurrant dans beau-
A l‘encontre de la tendance vue
dans les pays sus-nommés le développement économique de France s‘est
éclairci. Au cours de ces dernières
Figure 1 : Attentes pour le développement économique
Très bon
2,0
2,5
3,0
3,5

Très mauvais
14
Allemagne

France

Au
t
20 om
1 n
Pr 4 e
in
20 tem
14 p
s
Au
t
20 om
13 ne
Au
t
20 om
12 ne
Au
t
20 om
11 ne
Au
t
20 om
10 ne
Au
t
20 om
09 ne
Au
t
20 om
08 ne
Au
t
20 om
07 ne
4,5
Au
t
20 om
06 ne
4,0
Grande-Bretagne

Pologne
Printemps 2006 - printemps 2015, moyenne; N=cas validés; supporté; seule une réponse possible.
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
DLG-TRENDMONITOR EUROPE
semaines les agriculteurs français ont
à nouveau exporté des céréales faisant monter les prix au producteur.
Les producteurs laitiers s‘attendent
également à un meilleur développement économique par rapport à
l‘automne 2014. La fin du quota offre
une nouvelle marge de manœuvre
pour le développement de l‘exploitation après que le passage des quotas
d‘une région à l‘autre n‘ait été que
difficilement réalisable jusqu‘au 31
mars. Les producteurs comptent sur
une hausse des prix.
Baisse de la disposition à
investir en Allemagne, en
Grande-Bretagne et en Pologne, hausse en France
La disposition à investir en Allemagne est passée de 51 % à 46 %
depuis le sondage de l‘automne
2014. Plus particulièrement les cultivateurs (-5%) et les éleveurs de porcs
(-3%) comptent moins investir (fig.2)
dans les 12 mois à venir. Les agriculteurs comptant investir le feront pour
optimiser la production existante
puisqu‘une expansion de l‘exploitation devient de plus en plus difficile
à cause des prix élevés du foncier et
de la hausse des réglementations.
La disposition à investir des producteurs laitiers est stable avec 53 % (par
rapport à 54 % à l‘automne 2014).
Les producteurs laitiers veulent améliorer la productivité dans la stabule
et dans la production des fourrages
et utiliser de façon plus efficace les
capacités de l‘exploitation.
En Grande-Bretagne la disposition à investir a reculé de 7 % par
rapport à l‘automne 2014. Actuellement 48 % des agriculteurs sondés
comptent investir dans les 12 mois
à venir. Les cultivateurs comptent
nettement moins investir. Pendant
qu‘à l‘automne 2014 57 % des agriculteurs sondés comptaient investir
ils ne sont plus que 47 % dans le
sondage actuel. Même si les producteurs laitiers comptent moins investir
la propension à investir reste à un
niveau élevé de 55 % (contre 63 %
Figure 2 : Disposition à investir en Europe
60%
50%
55%
51%
51%
46%
46%
48%
 Automne 2014
 Printemps 2014
40%
30%
21%
20%
14%
10%
0%
Allemagne
Pologne
Grande-Bretagne
France
Automne 2014 et printemps 2015, données en %; supporté; seule une réponse possible.
à l‘automne 2014). Les éleveurs de
porcs sont prêts à investir : Les investissements augmenteront fortement
de 12 % pour atteindre 63 %. Les
prix du porc à la tête de l‘UE et la
stabilité attendue du développement
économique soutiennent la disposition à investir.
En Pologne aussi on observe un
léger recul de la disposition à investir tout en restant à un niveau élevé. 46 % des cultivateurs polonais
(-4 % par rapport à l‘automne 2014)
comptent investir dans les 12 mois à
venir comme 50 % des producteurs
laitiers (-6 %) et 47 % des éleveurs
de porcs (-2 %). L‘accent est porté
sur l‘expansion des champs d‘activité
principaux. Les agriculteurs polonais
poursuivent ainsi sur leur cap de l‘expansion et de la modernisation.
La France est sous le signe d‘un
léger redressement de la disposition
à investir : Alors qu‘à l‘automne 2014
seulement 14 % des chefs d‘exploitation comptaient investir, ils sont 21 %
dans le sondage actuel. Alors que la
disposition à investir des éleveurs de
porcs a baissé de 4 % pour passer à
20 %, les plans d‘investissement des
cultivateurs augmentent de 6 % atteignant 15 % et ceux des éleveurs laitiers de 8 % en passant à 29 %. La fin
du quota offre une nouvelle marge
de manœuvre pour le développement de l‘exploitation après que le
passage des quotas d‘une région à
l‘autre n‘ait été que difficilement réalisable.
Informations complémentaires :
Dr. Achim Schaffner
Tél. : +49 69 24788-321
a.schaffner@DLG.org
Résumé :
Les résultats montrent la différenciation croissante des sites en Europe
s‘agissant des opportunités d‘évolution de l‘exploitation : alors que les
agriculteurs d‘Allemagne et Grande-Bretagne se concentrent sur l‘optimisation de la production, les agriculteurs de Pologne utilisent encore
la possibilité d‘évolution économique par l‘expansion de l‘exploitation.
Informations complémentaires sur www.DLG.org/trendmonitor
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
15
Le marché de l‘occasion pour
les tracteurs en Europe
Le marché des machines d‘occasion pour les tracteurs dépend en
Allemagne et en Europe d‘un grand
nombre de facteurs externes – dont
certains fluctuent selon des critères
politiques, de marque ou de volonté
nationale, tous des critères difficiles à
appréhender économiquement. Il est
donc d‘autant plus important d‘oberver de façon régulière et intense le
marché des entreprises et de la filière.
Une analyse des exportations réalisée par l’association fédérale de la
technique agricole et des chantiers
a montré que les Pays-Bas, l‘Espagne
et la Grèce importent beaucoup plus
de tracteurs de secteurs de puissance
particulière d‘Allemagne que leur
économie nationale peut absorber.
Concernant l‘Espagne, ils sont pour la
plupart allés en Afrique du Nord, en
Amérique Latine et du Sud, quant à
la Grèce ils sont partis vers le ProcheOrient et pour les Pays-Bas il s‘est
particulièrement agit de la Pologne –
des flux parfois surprenant mais aussi
faciles à expliquer.
Il s‘agit d‘un éclairage sur le marché
allemand - de grandes parties du mar-
16
ché international du secteur de l‘occasion restaient opaques jusqu‘alors.
Cela représente en effet un grand effort pour obtenir une vue d‘ensemble
exhaustive sur les prix de chaque
marques triés suivant leurs classes
de puissance et leur âge. Il existe
une multitude de pistes pour la transparence de l‘aperçu du marché. Le
« Centre d‘information du marché des
machines d‘occasion » dans le hall 2
aide à l‘Agritechnica par sa piste pratique. Le rapport sur les machines
d‘occasion publié récemment pour
les tracteurs des années 2010 à 2014
propose une première piste actuelle et
reposant sur des statistiques solides.
Cette publication de Lectura, le
fournisseur leader des données, évaluations et statistiques sur les machines comprend des informations
englobant près de 120 000 tracteurs
d‘occasion mis sur le marché dans
toute l‘Europe en l‘espace de cinq
ans. Selon ces multiples données provenant des places de marché et d‘enchères en ligne et traditionnelles le
rapport observe le marché européen
en quatre classes de puissance.
Pourquoi est-ce important ?
Jusqu‘à présent tout revendeur de
machines agricoles connaît parfaitement son marché régional et a de plus
rarement cherché des machines, des
marques, l‘âge, le nombre d‘heures
ou le prix.
Si vous désirez donc savoir :
• quelles sont les machines mises en
vente dans quel pays ?
• dans quel pays européen vous
pouvez vendre au mieux des petits
tracteurs ou des gros tracteurs ?
• quels constructeurs sont les plus
prisés dans les grands marchés et
combien d’heure de conduite affichent-ils ?
vous trouverez dans le rapport des
tracteurs d’occasion de Lectura les
résultats et statistiques correspondants.
Sur la page de droite se trouve
un aperçu du contenu de deux
perspectives.
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
New Hollan
12,60
14.790
CLAAS
8,69
10.197
ANALYSE
DE
MARCHÉ
TRACTEURS
D’OCCASION
7,87%
Fendt
8,63
10.133
Deutz-Fahr
6,48
7.608
Renault
4,99
5.854
Constructeurs 2010 – 2014
31,82%2,55
SAME
2.993
6,48%Mc Cormick
1,86
2.188
Ce graphe présente tous les tracteurs d’occasion de toutes classes de puissance.
Il s’agit de machines
mises
Steyr
1,57
1.847sur les
8,63%
marchés développés de toute l’Europe en tant que tracteurs d’occasion entre les années 2010 et 2014. Concrètement,
Other
7,87
9.236
117 276 machines ont pu être analysées, donnant l’ordre suivant :
8,69%
12,94%
12,60%
John Deere, Case IH, New Holland, Claas, Fendt,
Deutz-Fahr, Renault, Same, McCormick, Steyr –
ces constructeurs représentent plus de 90% du marché.
31,82%
31,82 % / 37.346 unités
12,94 % / 15.184 unités
12,60 % / 14.790 unités
8,69 % / 10.197 unités
8,63 % / 10.133 unités
6,48 % / 7.608 unités
4,99 % / 5.854 unités
2,55 % / 2.993 unités
1,86 % / 2.188 unités
1,57 % / 1.847 unités
7,87 % / 9.236 unités
6,48%
40.000
30.000
8,63%
37.346
8,69%
12,94%
12,60%
9.236
1.847
2.188
2.993
0
5.854
7.608
10.197
Informations complémentaires :
Lectura GmbH
report.lectura.de
14.790
10.000
10.133
20.000
15.184
 John Deere
 Case IH
 New Holland
 CLAAS
 Fendt
 Deutz-Fahr
 Renault
 SAME
 McCormick
 Steyr
 Other
7,87%
Évolution des prix des tracteurs d‘occasion 2010 – 2014
Ce graphe montre l’évolution trimestrielle des prix des tracteurs d’occasion âgés de 15 ans maximum et classés en
quatre classes d’âge. La valeur de départ est le prix original de vente du modèle correspondant. Toutes les classes de
puissance sont représentées pour l’Europe entière.
0.80
0.65
0.50
0.35
ÂGE / ANNÉES
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
0-2

3-5


11 - 15

-0
4
14
-0
3
20
20
14
-0
2
20
14
-0
1
20
14
-0
4
13
-0
3
6 - 10
20
20
13
-0
2
20
13
-0
1
13
-0
4

20
20
12
-0
3
12
-0
2
20
12
-0
1
20
12
-0
4
20
11
-0
3
20
11
-0
2
20
20
11
-0
1
20
11
-0
4
10
-0
3
20
10
-0
2
20
10
20
20
10
-0
1
0.20
indice de référence
17
Photo: WorldSkills Germany / Jörg Wehrmann
EUROSKILLS
Du champion de la Chambre au champion européen
Championnat des métiers excitant et de haut niveau pour les machines agricoles
et de chantier
Les championnats des métiers, la
sélection du meilleur des meilleurs,
ont un flair olympique – comme
pour les sportifs professionnels les
meilleurs diplômés professionnels
passent par un long marathon de
qualification, pour l‘Allemagne du
championnat de la Chambre en passant par le Land puis la fédération
jusqu‘aux EuroSkills. La base est un
bon certificat d‘aptitude technique et
professionnelle, en Allemagne il faut
obtenir un « bon » – sinon on ne va
pas loin ! Et c‘est vraiment quelque
chose de spécial puisque selon le
pays 50 à 2 000 collègues décrochent
leur diplôme professionnel en même
temps.
18
Les EuroSkills sont les championnats professionnels européens : ici
les meilleurs se retrouvent par métier
à au moins six pays européens; pour
les machines agricoles ils sont venus
en 2014 d‘Autriche, de Suisse, d‘Allemagne, des Pays-Bas, du Danemark,
de France, de Suède et de Hongrie.
Ils sont pratiquement tous passés par
des qualifications régionales en particulier dans les petits pays les participants aux Skills sont sélectionnés par
de simples jurys. À la différence de
l‘Olympia ici tous les candidats – et
c‘est voulu – sont de vrais amateurs !
lemagne pratiquement à huit clos, les
EuroSkills sont tous les deux ans un
super évènement et une expérience
unique pour tous les participants
dans un véritable esprit olympique. Et
avec un grand public : les collègues
français parlent de 40 000 généralement jeunes visiteurs des près de 60
Et à la différence des championnats
nationaux ayant lieu du moins en Al-
championnats professionnels, deux
ans plus tôt en Belgique à Spa sont
« Lors de l’EuroSkills
se rencontrent les
meilleurs d’Europe
»
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
Championnats internationaux des Métiers
venus pratiquement autant de personnes et la télévision a diffusé quotidiennement en direct. Les EuroSkills
sont une orientation professionnelle
de grande envergure et pour tous les
participants une super expérience
avec beaucoup d‘adrénaline. Le participant allemand de l‘année dernière
Daniel Patzelt confirme aussi : « Je
suis vraiment parti pour Lille avec des
sentiments mitigés, mais je dois dire
qu‘au final le tout - même si je n‘ai
pas gagné – restera une expérience
grandiose dans mon souvenir. »
Super préparation
Évidemment il y a une certaine
préparation : ainsi p.ex. pour l’Allemagne tous les 40 participants de tous
les métiers se rencontrent trois mois
avant le début du championnat, pour
faire connaissance. Les chefs d’équipe
et les coachs informent un peu sur ce
qui se passera lors des trois jours de
championnats – tout est intégralement
organisé et prévu. Environ deux mois
avant le début du championnat les organisateurs responsables – dans le cas
des machines agricoles et de chantier
il s’agit évidemment du CLIMMAR
– établissent une liste des machines
qui participeront en mode de manège
au championnat. Même pour cela, il
y a des spécialistes, les « coachs ».
Chaque participant est accompagné
d’un coach de son pays qui connait
le problème posé et s’occupe de son
participant et qui est le seul admis à
son côté lors du concours. Ensuite il
s’agit pour l’équipe nationale faite de
concurrents et de coachs de s’approprier les types de machines listées.
Une préparation plus intensive n’est
pas de mise; on veut à la différence
des WorldSkills, pour lesquels une
préparation de plusieurs années surtout dans les pays d’Asie du Sud-Est
n’est pas inhabituelle, faire vivre le
status amateur aux EuroSkills.
Aux derniers EuroSkills d’octobre
2014 à Lille dans le Nord de la
France, sept candidats ont comparu et
grâce à leurs très bons résultats Daniel
Patzelt d’Allemagne et Giel Buijs des
Pays-Bas ont été tous les
deux récompensés par l’or
et Benjamin Schmid d’Autriche par l’argent.
Tous les deux ans
L’EuroSkills a lieu tous
les deux ans, malheureusement : seulement tous les
deux ans. C’est tout particulièrement très insatisfaisant pour les premiers de
l’année qui deviennent les
champions nationaux dans
une « année-sans-EuroSkills » parce qu’il ne peut
y avoir qu’un seul candidat par pays. Les prochains
EuroSkills auront lieu du 30
novembre au 4 décembre
2016 à Göteborg en Suède.
Même pour ceux qui ne
participent pas : il faut
l’avoir vu !
Les lauréats européens 2008 – 2014
2008 (Aarberg, CH)
Or :
Tobias Fürst (CH)
Argent :Anthony Halbout (F)
Bronze:Sebastian Bartsch (D)
2010 (Biddinghuizen, NL)
Or :
Gosse Koerts (NL)
Argent :Benjamin Wuthrich (CH)
Bronze:Jonathan Brodbeck (D)
2012 (Spa Francorchamps, B)
Or :
Helmut Scheidl (A)
Argent :Stefan Habegger (CH)
Bronze:Michel van de Loo (NL)
2014 (Lille, F)
Or :
Daniel Patzelt (D)
Or :
Giel Buijs (NL)
Bronze:Benjamin Schmid (A)
Informations complémentaires :
Concours national en Allemagne :
Dipl.-Ing. Ulrich Beckschulte
Tél. : +49 201 89624-22
ulrich.beckschulte@landbautechnik.de
Responsable au sein du CLIMMAR :
Gilbert Daverdisse
Tél. : +33 1 53628718
gilbert.daverdisse@Sedima.fr
Comment participer ?
On devient le champion européen
dans son métier pendant un coucours
de plusieurs jours, l’« EuroSkills »,
qui a lieu tous les deux ans organisé
comme les jeux olympiques dans une
métropole européenne. Il faut pour
se qualifier être champion national
dans son pays. En Allemagne on le
devient quand on a réussi son apprentissage avec un très bon résultat
donc quand on est le meilleur de sa
Chambre d’agriculture « champion de
Chambre » on est alors qualifié pour
le concours du niveau national et peut
devenir « champion national ». Tous
les champions nationaux concourent
en octobre de chaque année dans
l’une des écoles de pointe dans le
championnat fédéral; trois champions
nationaux y sont choisis, tous les
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
autres sont quatrièmes. Tous les deux
ans les champions/nes nationaux/
ales finissent par concourir à l’EuroSkills comme la dernière fois à Lille en
2014 et bientôt du 30 novembre au 4
décembre 2016 en Suède à Göteborg.
19
Satisfaction des concesssionnaires
avec leur marque de tracteur
ISC – un outil aidant à créer un partenariat réel avec les constructeurs.
Si le distributeur est satisfait de son
produit il le vend mieux – on observe
une étroite corrélation entre la satisfaction et la réussite des ventes dans
bon nombre de filières. Le CLIMMAR, organisation européenne des
distributeurs, l’a repris à son compte
d’abord en 2008 quand six de ses 16
syndicats membres ont repris pour
leurs pays mot pour mot le sondage
émanant de France et quand CLIMMAR a résumé les résultats nationaux
au niveau européen.
Vu que les décisions dans les
sièges des constructeurs sont maintenant généralement prises non plus au
niveau national mais européen voir
même plutôt à l’échelle mondiale,
CLIMMAR s’est attaché à proposer
aux concessionnaires avec ces résultats un outil leur donnant un aperçu
qualitatif de leur relation à leurs collègues et avec les autres constructeurs : l’Indice de Satisfaction des
Concessionnaires (DSI – Dealer Satisfaction Index) est né.
Les questions ont été rédigées dans
l’esprit d’un rapport de partenariat
bilatéral et ont pour but d’apporter
des réponses statistiquement solides
20
quant aux points forts et points faibles
de l’aide à la vente d’une marque.
L'ISC est ainsi un outil bon marché
de développement de la politique de
vente d’un tractoriste aussi bien au
niveau national qu’international avec
des comparaisons entre les pays. Il
est important de se rappeler que les
concessionnaires ne jugent pas le
produit avec leur évaluation mais la
qualité de la relation du constructeur
avec ses différents concessionnaires.
Depuis 2008 le sondage a avancé et
certains aspects sont venus s’y greffer
toutjours en reprenant les questions
et routines nationales à l’identique
pour l’international. Le nombre des
sondés a constamment augmenté ;
dans certains pays membres de CLIMMAR on a aussi élargi le sondage à
d’autres filières du secteur comme en
Allemagne avec la filière des engins à
moteur, aux Pays-Bas pour les travaux
d’intérieur et la technique de traite.
Les résultats sont ensuite recueillis et
évalués des deux côtés avec grand
intérêt donc entre les représentants
nationaux des constructeurs des secteurs des concessionnaires et de l’industrie – en général avec le focus sur
la question : « Comment pouvons-
nous nous améliorer ensemble ? »
Dans de nombreux pays, l'ISC est
pratiquement le seul outil pour
entrer en contact à ce sujet avec le
constructeur.
Actuellement le sondage ISC est
organisé régulièrement en Allemagne, en Belgique, au Danemark,
en France, aux Pays-Bas, en Pologne,
en Grande-Bretagne et en Suisse,
plus de 1 200 collègues concessionnaires d’environ 15 marques
de tracteurs y ont participé à l’été
2014. Les résultats européens seront
présentés lors du prochain congrès
du CLIMMAR qui aura lieu du 15 au
18 octobre 2015 à Stockholm. Les
résultats nationaux sont exclusivement à disposition de chaque syndicat membre – p.ex. en Allemagne
l’association fédérale des techniques
agricoles et des chantiers présente
toujours les résultats de l’année précédente lors des journées des entrepreneurs du machinisme agricole en
janvier et remet en public aux 12
marques évaluées leur certificat de
performance.
Il y a maintenant en tout quatorze
blocs de questions de I à XIV, qui
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
ANALYSE ISC
comprennent généralement cinq
sous-questions. L’évolution des résultats de certains blocs entre 2011
et 2014 est résumée ci-après. Le
score de 20 signifie une satisfaction
maximale (note scolaire «très bien»)
et zéro une insatisfaction maximale
(note scolaire «insuffisant»).
Informations complémentaires :
SE.DI.MA pour CLIMMAR
Anne Fradier
Tél. : +33 (1) 5362 - 8700
anne.fradier@sedima.fr
Satisfaction avec l‘image de marque dans l‘agriculture
20,0
18,0
16,0
14,0
12,0
10,0

Case I.H

Claas

Deutz

Fendt

John Deere

Kubota

Massey-Ferguson

Mc Cormick

New Holland

Same

Valtra
15,0

Case I.H
14,0

Claas
13,0

Deutz
12,0

Fendt

John Deere

Kubota

9,0
Massey-Ferguson

Mc Cormick
8,0

New Holland
8,0
2011
2012
2013
2014
Satisfaction avec la profitabilité
11,0
10,0
7,0

Same
6,0

Valtra

Case I.H

Claas

Deutz

Fendt

John Deere

Kubota

Massey-Ferguson

Mc Cormick

New Holland

Same

Valtra
2011
2012
2013
2014
Total général
15,5
14,5
13,5
12,5
11,5
10,5
9,5
2011
2012
2013
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
2014
21
Informations importantes pour les visiteurs
Organisateur
DLG e.V.
Cartes
Carte journalière
Valable 1 journée entre le 10 et le 14 nov. 2015
24,- EUR
Carte deux journées
Valable 2 journées entre le 10 et le 14 nov. 2015
36,- EUR
Carte permanente
Valable entre le 10 et le 14 nov. 2015
60,- EUR
Carte Journée d’exclusivité
Valable le 8 ou 9 nov. 2015
75,- EUR
Scolaires/ Étudiants/ Retraités/ Handicapés
Valable une journée, entre le 10 et le 14 nov. 2015
13,- EUR
Nou
veau
veau
Nou
té
té
Enfants jusqu’à 12 ans
accompagnés d‘un adulte
gratuit
Membres DLG
Gratuit sur présentation de la carte d’adhérent DLG
à partir de la 2e journée d’exclusivité deux jours entre le 9 et le 14 nov. 2015
gratuit
Bon d‘achat pour une carte journalière gratuite
Le bon d‘achat est transformé en forfait journalier après l‘inscription
en ligne sur agritechnica.com
Valable une journée, entre le 10 et le 14 nov. 2015
gratuit
Hébergements en hôtels ou chambres
d’hôtes à Hanovre et ses environs
Hanno Fair Incoming, Anette S. Burgdorf,
Am Sportplatz 11, 38644 Goslar, Allemagne
Tél :
+49 5321 352020, Fax : +49 5321 352021
E-Mail : info@hanno-fair.de, Web : www.at.hanno-fair.com
ou
Hannover Marketing & Tourismus GmbH
Vahrenwalder Straße 7, 30165 Hannover, Germany
Tél. :
+49 511 12345-555, Fax : +49 511 12345-556
E-Mail : hotels@hannover-tourismus.de, Web : hannover.de/hotels/agritechnica
Partenaires voyages
Nous coopérons dans de nombreux pays avec des partenaires qui vous aideront volontiers
à planifier votre voyage. Selon votre désir, nous vous procurerons des chambres d’hôtel,
organiserons votre arrivée ou répondrons dans votre langue maternelle à vos questions
concernant l’AGRITECHNICA.
Informations complémentaires sur agritechnica.com/fr/visiteurs/hebergement
Arrivée en voiture
Vous arriverez directement au Parc des Expositions en empruntant les autoroutes A2 et A7,
puis l’A37 et la voie d’accès directe à la foire (Messeschnellweg).
Pour améliorer la qualité de l’air et réduire la pollution par les poussières fines, toujours
plus de villes allemandes – comme Hanovre aussi – délimitent par des panneaux des zones
de protection de l’environnement. Seuls les véhicules munis d’une écovignette peuvent y
entrer. Le Parc des Expositions se situe en dehors de la zone protégée de Hanovre. Mais
dans de nombreux quartiers de la ville, il vous faut depuis le 1er janvier 2009 une écovignette verte.
Arrivée en train
Certains trains régionaux et interrégionaux s’arrêteront à titre exceptionnel directement au
Parc des Expositions, à la gare Hannover/Messe Laatzen. Vous trouverez leurs horaires de
départ à partir de septembre 2015 sur le site suivant www.bahn.de.
Si vous arrivez à la gare principale de Hanovre, vous gagnerez le Parc des Expositions par
les lignes de métro 8 et 18 en une vingtaine de minutes.
Arrivée en avion
Vous rejoindrez Hanovre par avion avec des vols de ligne et des vols charters à partir de
l’Allemagne et de l’étranger. Un service de navettes exclusif AGRITECHNICA sera à votre
disposition pendant l’exposition. Vous trouverez des informations plus détaillées ici à partir
de septembre 2015.
Informations complémentaires
pour les visiteurs :
DLG Service GmbH
Eschborner Landstr. 122, 60489 Frankfurt am Main, Allemagne
Tel. : +49 69 24788-265, Fax : +49 69 24788-113, E-mail : expo@DLG.org
22
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
Nouveauté 2015
Avez-vous reçu un bon d‘achat ou comptez-vous le donner à vos clients ?
Le bon d‘achat est transformé en forfait journalier après l‘inscription en ligne.
Veuillez l‘indiquer lorsque vous le délivrez à vos clients.
GUTSCHEIN für eine Tageskarte
VOUCHER for a one-day ticket
10 – 14 November 2015
Hanover, Germany
Es lädt Sie ein / You are invited by:
BITTE BEACHTEN SIE!
chtigt
Dies ist keine Eintrittskarte und bere
ittsEintr
Ihre
e.
Mess
der
itt
nicht zum Zutr
her
karte erhalten Sie erst nach erfolgreic
Online-Registrierung.
Signature
de l‘exposant
PLEASE NOTE!
t access
This is not a ticket and does not gran
ticket
your
ive
rece
You
ds.
roun
to the Fairg
n.
tratio
regis
e
onlin
your
after completing
Organizer
So lösen Sie diesen Gu
tschein ein:
How to redeem this vo
ucher:
GUTSCHEIN für eine Tag
VOUCHER for a one-da
Siehe Rückseite
See reverse
www.DLG.org
1
2
AUFRUFEN
EINLÖSEN
Eingabe Ihres Gutsche
incodes auf der Webseite
.
Enter your Voucher-Cod
e on Website.
3
Es lädt Sie ein / You are
invited by:
AUSDRUCKEN
TICKET
Save as
www.agritechnica.com/
registration
PRINT
or
PDF
Organizer
Jeder Gutscheincode kann
nur einmal verwendet
werden. Er ist unverkäu
Each Voucher-Code can
flich.
only be used once and
is not for sale.
Barcode
www.DLG.org
Réduire les temps d‘attente aux entrées :
Ceux qui se sont préinscrits à la maison et qui ont imprimé leur ticket ou l‘ont sauvegardé sur
leur portable, peuvent prendre la « Green Line » pour se rendre plus vite au cœur du salon !
Catalogue 2015 des exposants AGRITECHNICA
Le catalogue 2015 officiel des exposants AGRITECHNICA paraît à la mi-octobre 2015.
Réservez-vous dès maintenant votre exemplaire pour seulement 7,- EUR,
frais de transport en sus.
Fax :
+49 69 24788-480
E-mail : dlg-verlag@vertriebsunion.de
Web : dlg-verlag.de
AGRITECHNICA – Magazine international des concessionnaires
23
Parc d‘exposition d‘Hanovre
12
F
9,
13,
F
NORD 1
C
G
A
B
NORD 1
E
G
NORD 3
EST 2
EST
2
D
SUD 1
D
OUEST 1
re
+
Tracteurs
H
EST 3
Espace extérieur forestière
E
B Machinisme agricole ancien (P34)
A Pavillon DLG
International Visitors' Lounge (P32)
Campus & Career (P33 + P35)
B
AGRITECHNICA PLAZA:
F
E
H
Special „Major Crops Worldwide“+ Forum
SUD 1
& bois
C DLG centre d‘info forêt
H Forum „Technique & Management”
P
32
–
26 + espace extérieur
forestière
ESTEST
3 3
ESTEST
2 2
Centre
international
commerce
international
dudu
commerce
D D Centre
service
et et
dudu
service
SUDSUD
1 1
2
15
4,
3, 4,
24,
21,
9
8,
3,
J
P
Special
„Major
Crops
Worldwide“+
Forum
„Major
Crops
Worldwide“+
Forum
F F Special
Special
„Systems
&
Components“
+
Forum
G G Special „Systems & Components“ + Forum
DLG
centre
d‘info
forêt
bois
centre
d‘info
forêt
&&
bois
C C DLG
Forum
„Technique
Management”
„Technique
&&
Management”
H H Forum
Technique forestière
et
communale
Espace
extérieur
forestière
Espace
extérieur
forestière
26
for
Fruits, légumes, cultures
spécialisées
Special
„Smart
Farming
- Digital
Cropping“ 21
„Smart
Farming
- Digital
Cropping“
E E Special
Forum
Arrosage, irrigation + +Forum
Pavillon
DLG
DLG
A A Pavillon
International
Visitors'
Lounge
(P32)
International
Visitors'
Lounge
(P32)
Campus
Career
(P33
+ P35)
Campus
&&
Career
(P33
+ P35)
Machinisme
agricole
ancien
(P34)
agricole
ancien
(P34)
B B Machinisme
15, 16, 17
18, 23 agricole
Electronique et software
Systems & Components
Energie
2
GG
DD
Centre distributeurs,
Espace extérieur
AGRITECHNICA Plaza
secteur
de
l‘occasion,
atelier
P
35
forestière
+ P 32LIVE
– P 35
AGRITECHNICA
PLAZA:
AGRITECHNICA PLAZA:
OUEST
OUEST
1 1
Special „Smart Farming - Digital Cropping“
+ Forum
EST 3
D Centre international du commerce
et du service
4, 6, 7
3, 4, 5, 7, 9, 13, 20
24, 25, 27
21, 22 , 23
9
8, 9, 11, 12
NORD
NORD
3 3
21
E de chargement
Techniques de transport
Eet
HH
Centre distributeurs,
Moissonneuse-batteuse
secteur de l‘occasion, atelier LIVE
BB
Fruits, légumes, cultures spécialisées
Arrosage, irrigation
AA
CC
NORD
NORD
2 2
3, 4, 5, 7, 9, 13, 20
NORD
NORD
1 1
15
Techniques de récolte
Electronique et software agricole
OUEST
OUEST
2 2
Techniques
de transport et
de chargement
Fertilisation
organique
Moissonneuse-batteuse
Fertilisation minérale
Techniques de récolte
Fertilisation organique
Semis et entretien
Fertilisation minérale
FF
OUEST
OUEST
3 3
Semis et entretien
20Tracteurs
NORD 2
extérieur
Technique forestière et communale
A
OUEST 1
OUEST 2
20
13,
OUEST 3
NORD 3
G Special „Systems & Components“ + Forum
extérieur
17
pace
C
re
OUEST 2
9,
27
3
,
7,
OUEST 3
NORD 2
Journées d‘exclusivité 8 / 9 novembre
Parc d‘exposition d‘Hanovre
Journées
d‘exclusivité 8 / 2015
9 novembre
AGRITECHNICA
AGRITECHNICA
2015
8 – 14 novembre
2015
Journées
d‘exclusivité 8 / 9 novembre
Plan
des
filières
Plan
des
filières
8 – 14 novembre 2015
Plan des filières
– Où
est quoi ?
Plan des
filières
AGRITECHNICA 2015
Plan des filières
AGRITECHNICA 2015
8 – 14 novembre 2015, Hanovre, Allemagne

Similar documents