Straumann ® Dental Implant System
Transcription
Straumann ® Dental Implant System
BASISINFORMATIONEN ZU DEN CHIRURGISCHEN VERFAHREN Straumann® Dental Implant System Straumann® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 1 10.10.12 17:12 Das ITI (International Team for Implantology) ist akademischer Partner von Institut Straumann in den Bereichen Forschung und Weiterbildung. 15X.754_new tables.indd 2 10.10.12 17:02 INHALT Zweck dieser Anleitung 2 1. Das Straumann Dental Implant System 1.1 Überblick 1.2 Implantatlinien 1.2.1 Straumann® Standard Implantat 1.2.2 Straumann® Standard Plus Implantat 1.2.3 Straumann® Tapered Effect Implantat 1.2.4 Straumann® Bone Level Implantat 1.3 Implantat-Sekundärteil-Verbindungen 1.3.1 Straumann® synOcta Morse Taper Verbindung 1.3.2 Straumann® Narrow Neck Verbindung 1.3.3 Straumann® Bone Level CrossFit ® Verbindung 1.4 Oberflächen 1.4.1 Straumann® SLActive 1.4.2 Straumann® SLA 1.5 Materialien 1.5.1 Titan 1.5.2 Roxolid® 3 3 6 6 6 6 6 7 ® 2. Indikationen und Kontraindikationen 2.1 Indikationen 2.1.1 Spezifische Indikationen für Implantate mit kleinem Durchmesser (Ø 3,3 mm) 2.1.2 Spezifische Indikationen für Straumann® Implantate mit einer Länge von 6 mm 2.2 Kontraindikationen 2.2.1 Relative Kontraindikationen 2.2.2 Lokale Kontraindikationen 2.3 Implantatspezifische Indikationen 2.3.1 Titan-Implantate 2.3.2 Roxolid® -Implantate 7 7 8 9 9 9 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 12 12 16 3. Präoperative Behandlungsplanung 17 3.1 Implantatposition 17 3.1.1 Mesiodistale Implantatposition 18 3.1.1.1 Beispiele für Einzelzahnlücken 19 3.1.1.2 Beispiele für mehrzähnige Lücken 21 3.1.2 Orofaziale Implantatposition 22 3.1.3 Koronoapikale Implantatposition 23 3.2 Planungshilfen 25 3.2.1 Mesiodistale und orofaziale Minimalabstände 25 3.2.1.1 Diagnostic T für Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate 25 3.2.1.2 Straumann® Implantat-Distanzindikator 26 3.2.2 Bestimmung des vertikal verfügbaren Knochens 27 15X.754_new tables.indd 1 3.2.2.1 Röntgen-Referenzkugel 3.2.2.2 Röntgenschablonen 3.2.3 Chirurgische Bohrschablone 3.2.3.1 Tiefzieh-Bohrschablone 27 28 30 30 4. Chirurgische Verfahren 4.1 Präparation des Implantatbetts 4.1.1 Grundlegende Präparation des Implantatbetts 4.1.2 Feinpräparation des Implantatbetts 4.1.3 Beispiele für die Feinpräparation des Implantatbetts 4.2 Öffnen der Implantatpackung 4.3 Insertion des Implantats 4.4 Weichgewebekonditionierung 4.4.1 Subgingivale Einheilung 4.4.2 Transgingivale Einheilung 31 31 40 44 46 52 53 56 5. Einheilphase 5.1 Dauer der Einheilphase 5.2 Straumann® SLActive und SLA im Vergleich 60 60 60 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 6.1 Chirurgische Instrumente 6.1.1 Tiefenmarkierungen an Straumann® Instrumenten 6.1.2 Einpatienten-Pilot- und Spiralbohrer 6.1.3 Straumann® Bohrstopp 6.1.4 Straumann® Chirurgiekassette 6.1.5 Ratsche 6.1.6 Halteschlüssel 6.1.7 SCS-Schraubendreher 6.2 Osteotome 6.2.1 Instrumentenset für Knochenkondensation 6.2.2 Instrumentenset für transalveoläre Sinusbodenelevation 6.2.3 Tiefenstopps für Osteotome 6.3 Reinigung und Pflege von Instrumenten 61 61 33 37 61 62 62 64 66 67 67 68 68 68 68 69 7. Anhang 7.1 Etikettierung und Farbcodierung des Straumann® Dental Implant System 7.2 Zugehörige Dokumentationen 7.3 Wichtige Richtlinien 71 73 75 8. 76 Index 71 10.10.12 17:02 ZWECK DIESER ANLEITUNG Die Basisinformationen zu den chirurgischen Verfahren für das Straumann® Dental Implant System geben Zahnärzten und spezialisierten Fachzahnärzten eine Beschreibung der wichtigsten Schritte für die chirurgische Behandlung, Planung und Vorgehensweise. Dieses Handbuch ist in die folgenden Hauptabschnitte unterteilt: p Das Straumann® Dental Implant System p Indikationen und Kontraindikationen p Präoperative Behandlungsplanung p Chirurgische Verfahren p Einheilphase p Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten p Anhang p Index Für weitere Informationen über das Straumann® Dental Implant System besuchen Sie unsere umfassende Website unter www.straumann.com. 2 15X.754_new tables.indd 2 10.10.12 17:02 1. DAS STRAUMANN ® DENTAL IMPLANT SYSTEM 1.1 Überblick Das Straumann® Dental Implant System bietet vier Implantatlinien mit verschiedenen Körper- und Halsformen, die vom klassischen Implantat auf Weichgewebeniveau bis zum Bone Level Implantat reichen. Alle Implantate können mit nur einer Chirurgiekassette und unter Anwendung annähernd gleicher chirurgischer Vorgehen gesetzt werden. Straumann® Implantate wurden umfangreich wissenschaftlich erforscht. Ihre optimierte Form, das so genannte Bone Control Design™, basiert auf den fünf biologischen S SP 2,8 mm Schlüsselprinzipien in der dentalen Implantologie: Osseokonduktivität der Implantatoberfläche, Minimierung des Mikrospalts, biomechanisches Implantatdesign, biologische Distanz und Lage des Übergangs der rauen zur glatten Oberfläche. Mit dem Bone Control Design™ tragen Straumann® Implantate dazu bei, eine optimale Erhaltung des krestalen Knochens und Weichgewebestabilität zu erreichen. TE BL 1,8 mm Straumann® Standard Implantat (S) Straumann® Standard Plus Implantat (SP) Straumann® Tapered Effect Implantat (TE) Straumann® Bone Level Implantat (BL) Das klassische Implantat auf Weichgewebeniveau Das Implantat für vielseitige Insertionslösungen Das Implantat für Sofort- und Frühimplantationen Straumann Kompetenz für Versorgungen auf Knochenniveau Straumann® Dentalimplantate sind in drei enossalen Durchmessern erhältlich: Ø 3,3 mm, Ø 4,1 mm und Ø 4,8 mm. Ein vereinheitlichter Farbcode vereinfacht die Identifikation von Instrumenten und Implantaten. Farbcodierung Gelb Enossaler Implantatdurchmesser 3,3 mm Rot Enossaler Implantatdurchmesser 4,1 mm Grün Enossaler Implantatdurchmesser 4,8 mm 1. Das Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 3 1.1 Überblick 3 10.10.12 17:02 Implantatübersicht Straumann ® Standard Implantat Straumann ® Standard Plus Imp S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Schulterdurchmesser Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø Enossaler Durchmesser Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 8 mm 033.431S 033.451S 10 mm 033.432S 033.452S 12 mm 033.433S 033.453S 14 mm 033.434S 033.454S 16 mm 033.435S 033.050S 03 SLActive ® ROXOLID ® 2,8 mm S Ø 3,3 RN TITAN SLActive ® 6 mm 033.230S 033.630S 8 mm 033.131S 033.031S 033.231S 033.631S 033.951S 033.151S 033.051S 03 10 mm 033.132S 033.032S 033.232S 033.632S 033.952S 033.152S 033.052S 03 12 mm 033.133S 033.033S 033.233S 033.633S 033.953S 033.153S 033.053S 03 14 mm 033.134S 033.034S 033.234S 033.954S 033.154S 033.054S 03 16 mm 033.135S 033.035S 043.050S 04 6 mm SLA® 033.030S 043.030S 043.230S 043.630S 8 mm 043.131S 043.031S 043.231S 043.631S 042.930S 043.151S 043.051S 04 10 mm 043.132S 043.032S 043.232S 043.632S 042.931S 043.152S 043.052S 04 12 mm 043.133S 043.033S 043.233S 043.633S 042.932S 043.153S 043.053S 04 14 mm 043.134S 043.034S 043.234S 042.933S 043.154S 043.054S 04 16 mm 043.135S 043.035S RN RN NN RN RN Verbindung Prothetische Versorgungskomponenten RN WN RN synOcta ® RN synOcta ® RN synOcta ® WN synOcta ® RN synOcta ® RN synOcta ® RN sy RN Massiv- RN Massiv- RN Massiv- WN Massiv- NN RN Massiv- RN Massiv- RN M sekundärteil sekundärteil sekundärteil sekundärteil sekundärteil sekundärteil sekun Retentiver Kugel- Retentiver Kugel- Retentiver Kugel- Retentiver Kugel- Retentiver Kugel- Reten anker* anker anker anker* anker anker steco ® Titan- steco ® steco ® steco ® Titan- steco ® steco magnetics ®* Titanmagnetics ® Titanmagnetics ® magnetics ®* Titanmagnetics ® Titanm LOCATOR®* LOCATOR® LOCATOR® LOCATOR®* LOCATOR® LOCA *nur mit Roxolid®-Implantaten 4 1. Das Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 4 1.1 Überblick 10.10.12 17:02 d Plus Implantat Straumann ® Bone Level Implantat SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm m Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm 021.2108 021.4108 021.6108 1,8 mm SP Ø 4,8 RN 1,8 mm RN Straumann ® Tapered Effect Implantat 033.751S 021.2208 033.752S 021.2210 033.753S 021.2212 033.754S 021.2214 0S 033.250S 033.650S 1S 033.251S 033.651S 033.721S 033.761S 2S 033.252S 033.652S 033.722S 033.762S 033.712S 021.2110 021.4110 021.6110 3S 033.253S 033.653S 033.723S 033.763S 033.713S 021.2112 021.4112 021.6112 4S 033.254S 033.724S 033.764S 033.714S 021.2114 021.4114 021.6114 0S 043.250S 043.650S 1S 043.251S 043.651S 043.721S 043.761S 021.2408 021.4408 021.6408 2S 043.252S 043.652S 043.722S 043.762S 043.712S 021.2410 021.4410 021.6410 3S 043.253S 043.653S 043.723S 043.763S 043.713S 021.2412 021.4412 021.6412 4S 043.254S 043.724S 043.764S 043.714S 021.2414 021.4414 021.6414 RN RN WN NC RC RC el- s® RN WN RN synOcta ® WN synOcta ® RN synOcta ® RN synOcta ® WN synOcta ® NC CrossFit ® RC CrossFit ® RC CrossFit ® RN Massiv- WN Massiv- RN Massiv- RN Massiv- WN Massiv- LOCATOR® LOCATOR® LOCATOR® sekundärteil sekundärteil sekundärteil sekundärteil sekundärteil Retentiver Kugel- Retentiver Kugel- Retentiver Kugel- anker anker anker steco ® steco ® steco ® Titanmagnetics ® Titanmagnetics ® Titanmagnetics ® LOCATOR® LOCATOR® LOCATOR® steco® und Titanmagnetics® sind Marken der steco-system-technik GmbH & Co. KG, Deutschland. LOCATOR® ist eine eingetragene Marke von Zest Anchors, Inc., USA. 1. Das Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 5 1.1 Überblick 5 10.10.12 17:02 1.2 Implantatlinien 1.2.1 Straumann® Standard Implantat – Das klassische Implantat auf transgingivalem Niveau Straumann® Standard Implantate haben eine glatte Halspartie von 2,8 mm und eignen sich besonders für das klassische einzeitige Verfahren, bei dem das Implantat auf Weichgewebeniveau gesetzt und während der Einheilphase nicht mit Weichgewebe abgedeckt wird. Das StandardImplantat verwendet die Straumann® synOcta-Verbindung zusammen mit ihren entsprechenden Prothetikkomponenten, das Straumann® synOcta-Sortiment und das Straumann® Massivsekundärteil. Die Gewindesteigung an den Standard-Implantaten beträgt 1 mm für Implantate mit 3,3 mm Durchmesser und 1,25 mm für alle anderen Durchmesser. 1.2.2 Straumann® Standard Plus Implantat – Das Implantat für vielseitige Insertionslösungen Straumann® Standard Plus Implantate besitzen eine kürzere Halspartie von 1,8 mm, die eine trans- oder subgingivale Einheilung ermöglicht, die insbesondere im Frontzahnbereich des Oberkiefers bei hohen ästhetischen Anforderungen zur Anwendung kommt. Ähnlich wie Straumann® Standard Implantate verwendet auch dieser Implantattyp die Straumann® synOcta-Verbindung zusammen mit ihren entsprechenden Prothetikkomponenten, das Straumann® synOcta-Sortiment und das Straumann® Massivsekundärteil. Die Gewindesteigung an den Standard-Plus-Implantaten beträgt 1 mm für Implantate mit 3,3 mm Durchmesser und 1,25 mm für alle andern Durchmesser. Die Straumann® Standard Plus Narrow Neck Implantate können als Alternative für enge Interdentalräume verwendet werden. Sie sind sehr flexibel für Indikationen mit hohen ästhetischen Anforderungen. Dieses einteilige Implantat besitzt eine externe Verbindung mit einem Schulterdurchmesser von 3,5 mm, einem enossalen Durchmesser von 3,3 mm und einer glatten Halspartie von 1,8 mm. Narrow Neck Implantate verwenden ihre eigenen Narrow Neck (NN) Prothetikkomponenten. Die Gewindesteigung des Implantats beträgt 1 mm. 6 1. Das Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 6 1.2.3 Straumann® Tapered Effect Implantat – Das Implantat für Sofort- und Frühimplantation Straumann® Tapered Effect Implantate: Diese Linie vereint eine Kombination zweier Formen, welche der natürlichen Dimensionen von Alveolen nachempfunden ist. Eine zylindrische Form in seiner apikalen Region und eine konische Form (Taper) in der koronalen Region. Dadurch eignet sich dieses Implantat besonders für eine sofortige oder frühzeitige Implantation nach Extraktion oder Verlust natürlicher Zähne. Mit der glatten Halspartie von 1,8 mm kann die Einheilung trans- oder subgingival erfolgen. Tapered Effect Implantate besitzen eine Straumann® synOcta-Verbindung. Daher können die Prothetikkomponenten des Straumann® synOcta-Sortiments und das Straumann® Massivsekundärteil verwendet werden. Das selbstschneidende Gewinde mit einer Gewindeganghöhe von 0,8 mm und die zylindrische Form (apikal) sorgen für eine hervorragende Primärstabilität. 1.2.4 Straumann® Bone Level Implantat – Straumann Kompetenz für Versorgungen auf Knochenniveau Straumann® Bone Level Implantate eignen sich für Behandlungen auf Knochenniveau in Kombination mit sub- und transgingivaler Einheilung. Die raue Oberfläche des Implantats erstreckt sich bis zum oberen Ende des Implantats und die Verbindung wurde nach innen verlegt. Das Bone Level Implantat verwendet eine konisch-zylindrische Verbindung, die CrossFit ® Verbindung, zusammen mit ihren entsprechenden prothetischen CrossFit ® Komponenten aus dem Bone Level Produktportfolio. Eine zylindrische äussere Kontur und eine Gewindeganghöhe von 0,8 mm, die sich im koronalen Anteil des Implantats konisch erweitert, sorgen für hervorragende Primärstabilität. 1.2 Implantatlinien 10.10.12 17:02 1.3 Implantat-Sekundärteil-Verbindungen 1.3.1 Straumann® synOcta Schraub-Konusverbindung Das Straumann® synOcta Konzept, mit dem 1986 entwickelten, bekannten Schraubkonus-Design, wurde 1999 weltweit eingeführt. Die mechanisch verriegelte Friktionspassung der Straumann® synOcta-Innenverbindung mit einem 8°-Konus und einem Achtkant für die Repositionierung prothetischer Komponenten zeigt eine verbesserte Leistungsfähigkeit im Vergleich mit anderen traditionellen Aussenverbindungen. Eine Lockerung von Sekundärteilen wurde damit beseitigt. Die Straumann® synOcta Verbindung ist für alle Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate mit der Regular Neck (RN) und Wide Neck (WN) Plattform erhältlich. 1.3.2 Straumann® Narrow Neck Verbindung Straumann® Standard Plus Narrow Neck Implantate besitzen eine Aussenverbindung auf Achtkantbasis. Ihr Design ist speziell auf Festigkeit hin optimiert und macht das Straumann® Narrow Neck Implantat zu einem der stabilsten Implantate mit kleinem Durchmesser auf dem Markt. Die Narrow Neck Verbindung kann nur mit speziellen Narrow Neck (NN) Prothetikkomponenten verwendet werden. Die Narrow Neck Verbindung ist nur für Straumann® Standard Plus Narrow Neck Implantate erhältlich. 1. Das Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 7 1.3 Implantat-Sekundärteil-Verbindungen 7 10.10.12 17:02 1.3.3 Bone Level CrossFit ® Verbindung Die CrossFit ® Verbindung der Straumann® Bone Level Implantate nutzt das Know-how und die Vorteile der Straumann® synOcta-Konusverbindung und wendet sie auf die Anforderungen, die an eine Verbindung auf Knochenniveau gestellt werden, an. Ähnlich wie die Straumann® synOcta-Verbindung besitzt die mechanisch verriegelnde Friktionspassung der 15° konisch-zylindrischen CrossFit ® Verbindung mit 4 inneren Nuten eine hervorragende Langzeitstabilität unter allen Belastungsbedingungen und eliminiert eine Schraubenlockerung praktisch vollständig. Die CrossFit ® Verbindung ist nur für Straumann® Bone Level Implantate erhältlich. NC Ø 3,3 mm 8 RC Ø 4,1 mm 1. Das Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 8 Straumann® Bone Level Implantate mit Ø 4,1 mm und Ø 4,8 mm besitzen die gleiche Verbindung, die Regular CrossFit ® Verbindung (RC), und nutzen die gleichen Sekundärteil-Komponenten. Straumann® Bone Level Ø 3,3 mm Implantate besitzen die Narrow CrossFit ® Verbindung (NC). Die entsprechenden Sekundärteil-Komponenten sind farbkodiert: p Gelb = NC-Verbindung p Magentarot = RC-Verbindung Ø 4,8 mm 1.3 Implantat-Sekundärteil-Verbindungen 10.10.12 17:02 1.4 Oberflächen Straumann® Implantate werden aus biokompatiblem Grad-4-Reintitan hergestellt. Alle Zahnimplantate verfügen über die SLActive ® - oder die SLA® -Oberfläche. 1.4.1 Straumann® SLActive Die SLActive® -Oberfläche besitzt die wissenschaftlich belegte SLA® -Oberflächentopographie. Ausserdem zeigt sie grundlegend verbesserte Oberflächeneigenschaften wie etwa Hydrophilie und chemische Aktivität, die den gesamten Osseointegrationsprozess signifikant beschleunigen. Hydrophilie Die hydrophilen Eigenschaften von SLActive® ermöglichen eine grössere zugängliche Oberfläche für besseren Blutkontakt und Anlagerung von Knochenzellen. Chemische Aktivität Die chemische Aktivität von SLActive® schafft ideale Bedingungen für eine direkte Proteinadsorption und fördert die sofortige Knochenneubildung. Straumann® SLActive – Oberflächeninnovation p Bewährte SLA® Oberflächentopographie p Hydrophilie für eine grössere zugängliche Oberfläche p Schnellere Osseointegration durch chemische Aktivität 1.4.2 Straumann® SLA Die SLA® -Oberfläche wird mit einer grobkörnigen Sandstrahltechnik hergestellt, die eine Makrorauigkeit auf der Titanoberfläche erzeugt. Darauf folgt eine Säureätzung, durch die eine zusätzliche Mikrorauigkeit entsteht. Die daraus resultierende Topographie bietet die ideale Struktur für die Anlagerung von Zellen und ist auch die Grundlage für die weiterentwickelte SLActive® -Oberfläche. 1. Das Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 9 1.4 Oberflächen 9 10.10.12 17:02 1.5. Materialien Straumann liefert Implantate aus Reintitan Grad 4 und einer Titan-ZirkoniumLegierung (Roxolid®). 1.5.1 Titan Das komplette Straumann® Implantatportfolio ist aus Titan Grad 4 erhältlich. Straumann Titan Grad 4 ist kaltbearbeitet, um die mechanische Festigkeit zu verbessern. Titan hat langfristig eine hervorragende Biokompatibilität gezeigt. Seine metallische Struktur ermöglicht die Fertigung der Implantate mit der SLA® -/SLActive ® -Oberfläche und dadurch eine gute Osseointegration. 1.5.2 Roxolid® Ergänzend zu Titanimplantaten bietet Straumann® einen Teil des Implantatportfolios aus einer neuen Legierung namens Roxolid® an, die aus Titan und Zirkonium zusammengesetzt ist. Roxolid® wurde für die Anforderungen zahnärztlicher Implantologen entwickelt. Roxolid® und SLActive ® kombinieren höhere Festigkeit mit hervorragender Osseointegration. 10 1. Das Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 10 1.5 Materialien 10.10.12 17:02 2. INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN 2.1 Indikationen Straumann® Zahnimplantate eignen sich für die Therapie mit oraler enossaler Implantation in den Ober- und Unterkiefer sowie für die funktionelle und ästhetische orale Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten (ausser bei Vorliegen spezifischer Indikationen und Einschränkungen, wie unten ausgeführt). Straumann® Zahnimplantate können auch für die sofortige oder frühzeitige Implantation nach Extraktion oder Verlust natürlicher Zähne verwendet werden. Straumann® Implantate sind im Rahmen ihrer Indikationen für die Sofortversorgung von Einzelzahnlücken und bei un- oder teilbezahntem Kiefer zugelassen. Eine gute Primärstabilität und angemessene okklusale Belastung sind hierbei unverzichtbar. Zwei oder mehrere benachbarte Implantate sollten bei sofortiger Versorgung prothetisch miteinander verblockt werden. Bei sofortiger Versorgung zahnloser Indikationen müssen mindestens 4 Implantate miteinander verbunden werden. Die Dauer der Einheilphase für verzögerte Versorgungen ist auf Seite 66 angegeben. Die prothetische Versorgung erfolgt mit Einzelkronen, Brücken und Teil- oder Totalprothesen, die durch entsprechende Elemente (Sekundärteile) mit den Implantaten verbunden werden. Auf Seite 12 ff. finden Sie implantatspezifische Details über Indikationen, das notwendige Knochenvolumen sowie den Platzbedarf zwischen Implantaten und den Abstand zu Nachbarzähnen. 2.1.1 Spezifische Indikationen für Implantate mit kleinem Durchmesser (Ø 3,3 mm) Die allgemeine Regel lautet, stets den grösstmöglichen Implantatdurchmesser zu verwenden. Aufgrund ihrer reduzierten mechanischen Stabilität werden Implantate mit kleinem Durchmesser nur in Fällen mit geringer mechanischer Belastung verwendet. Die Insertion in der Molarenregion ist nicht zu empfehlen. Weitere Einschränkungen finden Sie auf Seite 12 ff. 2.1.2 Spezifische Indikationen für Straumann® Implantate mit einer Länge von 6 mm Aufgrund der reduzierten Verankerungsoberfläche dürfen diese Implantate nur für die folgenden Indikationen verwendet werden: p Als zusätzliches Implantat zusammen mit längeren Implantaten zur Stützung implantatgetragener Versorgungen. p Als Hilfsimplantat für implantatgetragene Konstruktionen zur Unterstützung von Totalprothesen bei stark atrophiertem Unterkiefer. 2.2 Kontraindikationen Schwerwiegende innere Erkrankungen, Störungen des Knochenstoffwechsels, unkontrollierte Blutgerinnungsstörungen, inadäquate Wundheilungsfähigkeit, schlechte Mundhygiene, nicht abgeschlossenes Wachstum von Ober- und Unterkiefer, schlechter allgemeiner Gesundheitszustand, unkooperativer, unmotivierter Patient, Medikamenten- oder Alkoholmissbrauch, Psychosen, anhaltende therapieresistente funktionelle Störungen, Xeros-tomie, geschwächtes Immunsystem, Erkrankungen, die die regelmässige Anwendung von Steroiden erfordern, Titan-Allergie, unkontrollierbare endokrine Erkrankungen. 2.2.1 Relative Kontraindikationen Zuvor bestrahlter Knochen, Diabetes mellitus, Antikoagulanzien/hämorrhagische Diathesen, Bruxismus, parafunktionelle Gewohnheiten, ungünstige anatomische Knochenverhältnisse, Tabakmissbrauch, unkontrollierte Parodontitis, Kiefergelenkerkrankungen, behandelbare pathologische Veränderungen des Kiefers und der Mundschleimhaut, Schwangerschaft, unzureichende Mundhygiene. 2.2.2 Lokale Kontraindikationen Inadäquates Knochenvolumen und/oder Knochenqualität, lokale Wurzelreste. Es sollte auf die oben angegebenen spezifischen Indikationen der Implantate mit kleinem Durchmesser und der Implantate mit einer Länge von 6 mm geachtet werden. 2. Indikationen und Kontraindikationen 15X.754_new tables.indd 11 2.1 Indikationen/2.2 Kontraindikationen 11 10.10.12 17:02 2.3 Implantatspezifische Indikationen 2.3.1 Titan-Implantate Spezifische Indikationen für Straumann ® Standard und Standard Plus Implantate Implantattyp Indikationen und spezielle Merkmale Minimale Kieferkammbreite* SP Ø 3,3 mm NN p Implantat mit kleinem Durchmesser für enge Interdentalräume und 5,5 mm 5,5 mm 5,5 mm 7 mm 6 mm 7 mm Minimale Lückenbreite** schmale Kieferkämme Vorsicht Eine Insertion in der Molarenregion wird nicht empfohlen. S Ø 3,3 mm RN SP Ø 3,3 mm RN p Eine Alternative bei eingeschränkter Kieferkammbreite p Angesichts ihrer geringeren mechanischen Festigkeit im Vergleich zu den Implantaten mit Ø 4,1 mm sollten diese Implantate ausschliesslich für die folgenden Indikationen verwendet werden: p Unbezahnter Kiefer: 4 Implantate S/SP Ø 3,3 RN in Verbindung mit einer Stegkonstruktion p Teilbezahnter Kiefer: Bei einer festsitzenden Versorgung kombiniert mit Ø 4,1 mm Implantaten und verblockt mit einer Suprastruktur Vorsicht Eine Insertion in der Molarenregion wird nicht empfohlen. S Ø 4,1 mm RN p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten SP Ø 4,1 mm RN S = Standard SP = Standard Plus NN = Narrow Neck Ø 3,5 mm RN = Regular Neck Ø 4,8 mm Forts. * Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm ** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm 12 2. Indikationen und Kontraindikationen 15X.754_new tables.indd 12 2.3 Implantatspezifische Indikationen 10.10.12 17:02 Spezifische Indikationen für Straumann ® Standard und Standard Plus Implantate, Forts. Implantattyp Indikationen und spezielle Merkmale Minimale Kieferkammbreite* S Ø 4,8 mm RN p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, 7 mm 7 mm 7 mm 8,5 mm Minimale Lückenbreite** für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten p Die S/SP Ø 4,8 mm Implantate eignen sich besonders für breitere Interdentalräume und Kieferkämme SP Ø 4,8 mm RN S Ø 4,8 mm WN p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, SP Ø 4,8 mm WN für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten p Die S/SP Ø 4,8 mm Implantate eignen sich besonders für breitere Interdentalräume und Kieferkämme p S/SP Implantate mit einer WN-Plattform dienen zur Rekonstruktion von Zähnen mit grösserem Halsdurchmesser S = Standard SP = Standard Plus RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm * Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm ** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm 2. Indikationen und Kontraindikationen 15X.754_new tables.indd 13 2.3 Implantatspezifische Indikationen 13 10.10.12 17:02 Spezifische Indikationen für Straumann ® Tapered Effect Implantate Implantattyp Indikationen und spezielle Merkmale Minimale Kieferkammbreite* TE Ø 3,3 mm RN p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, 7 mm 7 mm 7 mm 7 mm 8,5 mm 8,5 mm Minimale Lückenbreite** für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten p Alternative in Zahnlücken, in denen die Wurzeln angrenzender Zähne eng beieinander liegen und in denen Implantate mit einem grösseren enossalen Durchmesser kontraindiziert sind TE Ø 4,1 mm RN p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten TE Ø 4,8 mm WN p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten p Die TE Ø 4,8 mm Implantate eignen sich besonders für breitere Interdentalräume und Kieferkämme TE = Tapered Effect RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm * Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm ** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm 14 2. Indikationen und Kontraindikationen 15X.754_new tables.indd 14 2.3 Implantatspezifische Indikationen 10.10.12 17:02 Spezifische Indikationen für Straumann ® Bone Level Implantate Implantattyp Indikationen und spezielle Merkmale Minimale Kieferkammbreite* BL Ø 3,3 mm NC p Durchmesserreduziertes Implantat für enge Interdentalräume und 5,5 mm 5,5 mm 6 mm 6 mm 7 mm 7 mm Minimale Lückenbreite** schmale Kieferkämme Vorsicht Eine Insertion in der Molarenregion wird nicht empfohlen. BL Ø 4,1 mm RC p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten BL Ø 4,8 mm RC p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, für funktionelle und ästhetische Rehabilitation zahnloser und teilbezahnter Patienten p Die BL Ø 4,8 mm Implantate eignen sich besonders für breitere Interdentalräume und Kieferkämme BL = Bone Level NC = Narrow CrossFit® RC = Regular CrossFit® * Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm ** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm 2. Indikationen und Kontraindikationen 15X.754_new tables.indd 15 2.3 Implantatspezifische Indikationen 15 10.10.12 17:02 2.3.2 Roxolid®-Implantate Spezifische Indikationen für Straumann ® Roxolid ®-Implantate Minimale Kieferkammbreite* Minimale Lückenbreite** Implantattyp Unterscheidungsmerkmale S Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid® p Ideal bei eingeschränkter Kieferkammbreite 5,5 mm 7 mm TE Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid® p Für orale enossale Implantatindikationen im Ober- und Unterkiefer, 7 mm 7 mm BL Ø 3,3 mm NC SLActive® Roxolid® p Implantat mit kleinem Durchmesser für enge Interdentalräume und 5,5 mm 5,5 mm SP Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid® für funktionelle und ästhetische Rehabilitation unbezahnter und teilbezahnter Patienten p Alternative in Zahnlücken, in denen die Wurzeln angrenzender Zähne eng beieinander liegen und in denen Implantate mit einem grösseren enossalen Durchmesser kontraindiziert sind schmale Kieferkämme S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect, BL = Bone Level RN = Regular Neck Ø 4,8 mm NC = Narrow CrossFit® * Minimale Kieferkammbreite: Minimale orofaziale Kieferkammbreite, abgerundet auf 0,5 mm ** Minimale Lückenbreite: Minimale mesiodistale Lückenbreite für eine Einzelzahnversorgung, zwischen benachbarten Zähnen, abgerundet auf 0,5 mm 16 2. Indikationen und Kontraindikationen 15X.754_new tables.indd 16 2.3 Implantatspezifische Indikationen 10.10.12 17:02 3. PRÄOPERATIVE BEHANDLUNGSPLANUNG 3.1 Implantatposition Das Implantat liegt im Fokus der Versorgung. Es liefert die Grundlage für die Planung des chirurgischen Vorgehens. Eine enge Kommunikation zwischen Patient, Zahnarzt, Chirurg und Zahntechniker ist unverzichtbar, um das gewünschte prothetische Resultat zu erreichen. Zur Feststellung der topographischen Situation, der axialen Orientierung und für die Auswahl der Implantate empfehlen wir folgendes Vorgehen: p Erstellen Sie ein Wax-up/Set-up auf dem vorbereiteten Situationsmodell. p Definieren Sie die Art der Suprastruktur. Das Wax-up/Set-up kann später als Grundlage für eine individuelle Röntgen- oder Bohrschablone und für eine provisorische Versorgung verwendet werden. Durchmesser, Typ, Position und Anzahl der Implantate sollten individuell und unter Berücksichtigung der Anatomie sowie der räumlichen Gegebenheiten (z.B. fehlerhaft positionierte oder inklinierte Zähne) ausgewählt werden. Die hier angegebenen Masse sollten als Mindestvoraussetzungen angesehen werden. Nur wenn die Mindestabstände eingehalten werden, ist es möglich, die Restauration so zu planen, dass die erforderlichen Mundhygienemassnahmen durchgeführt werden können. Die langfristige Reaktion der Hart- und Weichgewebe wird von der Position zwischen dem Implantat und der geplanten Versorgung beeinflusst. Deshalb sollte sie auf der Position der ImplantatSekundärteil-Verbindung basieren. Die Implantatposition kann in drei Dimensionen betrachtet werden: p Mesiodistal p Orofazial p Koronoapikal Hinweis Die Implantat-Sekundärteile sollten stets axial belastet werden. Im Idealfall ist die Längsachse des Implantats nach den Höckern des Antagonistenzahns ausgerichtet. Eine extreme Höckergestaltung sollte vermieden werden. Sie kann zu einer unphysiologischen Belastung führen. 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 17 3.1 Implantatposition 17 10.10.12 17:02 3.1.1 Mesiodistale Implantatposition Das mesiodistale Knochenangebot ist ein wichtiger Faktor für die Auswahl von Implantattyp und -durchmesser, ebenso wie die Abstände zwischen Implantaten bei mehreren Insertionen. Der Referenzpunkt am Implantat für die Messung von mesiodistalen Abständen ist stets die Schulter, die das Teil des Implantats mit dem grössten Volumen repräsentiert. Bitte beachten Sie, dass alle in diesem Kapitel angegebenen Abstände auf 0,5 mm abgerundet sind. Es müssen folgende Grundregeln beachtet werden: Regel 1 Abstand zum Nachbarzahn auf Knochenniveau: Es ist ein Mindestabstand von 1,5 mm zwischen Implantatschulter und angrenzendem Zahn auf Knochenniveau (mesial und distal) erforderlich. S/SP Implantate TE Implantate ≥1,5 mm ≥1,5 mm BL Implantate ≥1,5 mm Regel 2 Abstand zu angrenzenden Implantaten auf Knochenniveau: Es ist ein Mindestabstand von 3 mm zwischen zwei benachbarten Implantatschultern (mesiodistal) erforderlich. S/SP Implantate TE Implantate ≥3 mm 18 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 18 ≥3 mm BL Implantate ≥3 mm 3.1 Implantatposition 10.10.12 17:02 3.1.1.1 Beispiele für Einzelzahnlücken Bei einer Einzelzahnversorgung wird das Implantat zentriert innerhalb der Einzelzahnlücke gesetzt. Die folgenden Beispiele zeigen, wie Regel 1 implementiert wird. Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate Bei Straumann® Implantaten auf Weichgewebeniveau muss die Lückengrösse für die Auswahl des Schulterdurchmessers (NN, RN, WN) berücksichtigt werden. Zur Anwendung der Lückenbreite in Verbindung mit Regel 1 kann die folgende Näherungsformel dienen. Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf Knochenniveau 0,5 mm Lückenbreite 0,5 mm Der Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf Knochenniveau beträgt etwa 1 mm (2 x 0,5 mm) mehr als die Lückenbreite. Unter Anwendung von Regel 1 muss die Lücke somit 2 mm breiter als die Implantatschulter sein. 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 19 3.1 Implantatposition 19 10.10.12 17:02 Schulterdurchmesser Lückenbreite D (mm) amin (mm) Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf Knochenniveau b min (mm) Ø 3,5 (NN) 5,5 6,5 Ø 4,8 (RN) 7 8 Ø 6,5 (WN) 8,5 9,5 Regel D + 2 mm D + 3 mm* S/SP/TE Implantate b a D ≥1,5 mm ≥1,5 mm *Regel 1 an beiden Implantatstellen angewandt. Das Diagnostic T (siehe Seite 25), im Mund des Patienten oder auf dem Modell angewandt, kann dazu verwendet werden, einen initialen Messwert der Lückenbreite für die Auswahl des Implantat-Schulterdurchmessers und der prothetischen Versorgung zu ermitteln. Straumann® Bone Level Implantate Bei Straumann® Bone Level Implantaten bestimmt der Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf Knochenniveau den Implantatdurchmesser. Implantatdurchmesser Lückenbreite D (mm) amin (mm) Abstand zwischen benachbarten Zähnen auf Knochenniveau b min (mm) BL Ø 3,3 5,5 6,5 BL Ø 4,1 6 7 BL Ø 4,8 7 8 Regel D + 2 mm D + 3 mm* BL Implantate b a D ≥1,5 mm ≥1,5 mm *Regel 1 an beiden Implantatstellen angewandt. 20 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 20 3.1 Implantatposition 10.10.12 17:02 3.1.1.2 Beispiele für mehrzähnige Lücken Die folgenden Beispiele zeigen, wie die Regeln 1 und 2 bei mehreren Zahnlücken implementiert werden. Die Messung erfolgt auf Knochenniveau vom angrenzenden Zahn bis zum Zentrum des Implantats und zwischen Implantatzentren. Der Mindestabstand von 3 mm zwischen zwei benachbarten Implantatschultern (Regel 2) ist wichtig zur Erleichterung der Lappenadaptation, zur Vermeidung zu eng stehender Sekundärteil-Komponenten und zur Schaffung von ausreichendem Abstand für Erhaltungsmassnahmen (Pflege) und häusliche Mundhygiene. Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate S/SP/TE Implantate L a c b D1 ≥3 mm Schulterdurchmesser D2 (mm) Ø 3,5 (NN) Ø 3,5 (NN) 3 Ø 3,5 (NN) Ø 4,8 (RN) Ø 3,5 (NN) cmin (mm) L min (mm) 6,5 3 12,5 3 7 4 14 Ø 6,5 (WN) 3 8 5 16 Ø 4,8 (RN) Ø 4,8 (RN) 4 8 4 16 Ø 4,8 (RN) Ø 6,5 (WN) 4 8,5 5 17,5 Ø 6,5 (WN) Ø 6,5 (WN) 5 9,5 5 19,5 Implantatdurchmesser D1 (mm) Implantatdurchmesser D2 (mm) cmin (mm) L min (mm) BL Ø 3,3 BL Ø 3,3 3 6,5 3 12,5 BL Ø 3,3 BL Ø 4,1 3 7 3,5 13,5 BL Ø 3,3 BL Ø 4,8 3 7 4 14 BL Ø 4,1 BL Ø 4,1 3,5 7 3,5 14 BL Ø 4,1 BL Ø 4,8 3,5 7,5 4 15 BL Ø 4,8 BL Ø 4,8 4 7,5 4 15,5 amin (mm) b min (mm) D2 ≥1,5 mm ≥1,5 mm Schulterdurchmesser D1 (mm) Straumann® Bone Level Implantate BL Implantate L a c b D1 D2 ≥1,5 mm ≥3 mm ≥1,5 mm amin (mm) b min (mm) 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 21 3.1 Implantatposition 21 10.10.12 17:03 3.1.2 Orofaziale Implantatposition Die faziale und palatinale Knochenschicht muss mindestens 1 mm dick sein, um stabile Hart- und Weichgewebeverhältnisse zu gewährleisten. Die minimalen orofazialen Kieferkammbreiten für die jeweiligen Implantattypen sind in den Indikationstabellen auf Seite 12 ff. angegeben. Innerhalb dieser Einschränkungen sollte eine von der Versorgung bestimmte orofaziale Implantatposition und -achse gewählt werden, sodass verschraubte Versorgungen möglich sind. ≥1 mm Knochenschicht mit mindestens 1 mm Dicke Vorsicht Ein Augmentationsverfahren ist indiziert, wenn die orofaziale Knochenwand dünner als 1 mm ist oder eine Knochenschicht auf einer oder mehreren Seiten fehlt. Diese Technik sollte nur von Zahnärzten mit angemessener Erfahrung in der Anwendung von Augmentationsverfahren eingesetzt werden. ≥1 mm Wählen Sie die orofaziale Implantatposition und -achse so, dass der Schraubenkanal der verschraubten Versorgung hinter der Schneidekante liegt. 22 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 22 3.1 Implantatposition 10.10.12 17:03 3.1.3 Koronoapikale Implantatposition Straumann® Zahnimplantate erlauben eine flexible koronoapikale Implantatpositionierung, abhängig von der individuellen Anatomie, der Implantatstelle, der Art der geplanten Versorgung und den Präferenzen von Zahnarzt und Patient. Im Frontzahnbereich ist eine tiefere koronoapikale Implantatposition aus ästhetischen Gründen besser. In dieser Situation wird die Verwendung von Straumann® Standard Plus, Tapered Effect oder Bone Level Implantaten empfohlen. Die folgende Abbildung zeigt die jeweilige koronoapikale Implantatposition für diese Implantate. 2,8 mm 1,8 mm Standard Standard Plus Tapered Effect Bone Level Straumann® Standard Implantate Straumann® Standard Implantate mit einer glatten Halspartie von 2,8 mm werden bis zum Rand der SLA®/SLActive® -Oberfläche im Knochen versenkt. Straumann® Standard Plus und Tapered Effect Implantate Straumann® Standard Plus und Tapered Effect Implantate mit einer glatten Halspartie von 1,8 mm werden bis zum Rand der SLA/SLActive-Oberfläche im Knochen versenkt. Optional können Sie bei Bedarf etwas tiefer gesetzt werden. Im Idealfall sollte die Implantatschulter in der ästhetischen Region etwa 1 mm apikal von der Schmelz-Zement-Grenze (SZG) des kontralateralen Zahns oder 2 mm subgingival in Relation zum künftigen Gingivarand positioniert werden (siehe auch Literaturhinweise auf Seite 24). Vorsicht Wenn ein Straumann® Standard Plus oder Tapered Effect Implantat tiefer als bis zum Rand der Straumann® SLA/SLActive-Oberfläche gesetzt wird, muss die Präparationstiefe entsprechend verlängert werden (siehe auch Seite 67). 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 23 3.1 Implantatposition 23 10.10.12 17:03 Straumann® Bone Level Implantate Straumann® Bone Level Implantate werden am besten so gesetzt, dass der äussere Rand der kleinen, 45° abgeschrägten Fase auf Knochenniveau liegt. Im Idealfall sollte die Implantatschulter in der ästhetischen Region etwa 3–4 mm subgingival in Relation zum künftigen Gingivarand liegen (siehe auch Verwendung der Bone Level Transferhilfe auf Seite 48). Bei girlandenförmigen Verhältnissen platzieren Sie den mesialen/distalen Punkt des äusseren Implantatrands auf Knochenniveau. Die linguale/palatinale Wand ragt dann leicht über die obere Randlinie des Implantats hinaus. Die bukkale Wand befindet sich etwas unterhalb des Implantatrands. Für weitere Informationen über die chirurgischen Verfahren bei ästhetisch anspruchsvollen Fällen lesen Sie bitte die folgenden wissenschaftlichen Publikationen: 24 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 24 ITI Consensus Paper ITI Treatment Guide Buser D./ Martin W./ Belser U.: Optimizing esthetics for implant restorations in the anterior maxilla: anatomic and surgical considerations. Int J Oral Maxillofac Implants, 2004; 19 Suppl: 43–61. Buser D./ Martin W./ Belser U.: Surgical considerations for single-tooth replacements in the esthetic zone: standard procedure in sites without bone deficiencies. ITI Treatment Guide. Implant Therapy in the Esthetic Zone. SingleTooth Replacements. 2007, Vol. 1; 26–37. Quintessence Publishing Co. Ltd, Berlin. 3.1 Implantatposition 10.10.12 17:03 3.2 Planungshilfen 3.2.1 Mesiodistale und orofaziale Minimalabstände 3.2.1.1 Diagnostic T für Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate Durch Anwendung des Diagnostic T im Mund des Patienten oder auf dem Modell kann man sich einen ersten Eindruck von den Platzverhältnissen für die Auswahl des Implantatschulterdurchmessers und der prothetischen Versorgung verschaffen. Die Piktogramme auf dem Instrument zeigen, welcher Arm für welche Messung verwendet wird. Die Anwendung zusätzlicher Planungsverfahren wie beispielsweise die Verwendung einer Bohrschablone (siehe Seite 30) wird empfohlen. X = Minimaler okklusaler Platzbedarf (für die niedrigste prothetische Versorgungsoption) Y = Interdentaler Abstand (Lückenbreite) Z = Implantatkern bis angrenzender Zahn (1/2 Lückenbreite) Hinweis Gegenwärtig ist für Straumann® Bone Level Implantate kein Diagnostic T erhältlich. Bestimmung des Implantatschulterdurchmessers in einer Einzelzahnlücke Implantatschultern: NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm) RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm) Bestimmung des Mindestabstands zwischen Implantatachse und benachbartem Zahn Minimaler vertikaler Platzbedarf für den Zugang mit chirurgischen Instrumenten 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 25 3.2 Planungshilfen 25 10.10.12 17:03 3.2.1.2 Straumann® Implantat-Distanzindikator Es sind zwei Typen von Distanzindikatoren erhältlich: p Für Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate (Art.-Nr. 046.148) p Für Straumann® Bone Level Implantate (Art.-Nr. 026.0901) Die vier Ringscheiben der Implantat-Distanzindikatoren zeigen die Schulterdurchmesser von Straumann® Implantaten an. Die Implantat-Distanzindikatoren können zur Überprüfung des verfügbaren Platzes vor Beginn der Behandlung oder intraoperativ zur Markierung der gewünschten Implantatstelle verwendet werden. Nach Aufklappung und präziser Positionierung der Ringscheibe(n) an der geplanten Implantationsstelle ist es möglich, mit dem Rosenbohrer mit Ø 1,4 mm (Art.-Nr. 044.022) durch die Perforation in der Scheibe zu bohren, um das Zentrum des Implantatbetts zu markieren. Intraoperative Verwendung des Distanzindikators vor der Aufklappung. Rosenbohrer Ø 1,4 mm Distanzindikator für Straumann ® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate Straumann® Implantat-Distanzindikator für Straumann® Standard, Standard Plus und Tapered Effect Implantate (Art.-Nr. 046.148) 26 Kennzeichnung Schenkel Durchmesser Ringscheibe Zugehörige Implantate Schenkel 1 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm alle Regular Neck (RN) Implantate Schenkel 2 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm alle Regular Neck (RN) Implantate Schenkel 3 NN Ø 3,5 Ø 3,5 mm alle Narrow Neck (NN) Implantate Schenkel 4 WN Ø 6,5 Ø 6,5 mm alle Wide Neck (WN) Implantate 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 26 3.2 Planungshilfen 10.10.12 17:03 Distanzindikator für Straumann ® Bone Level Implantate Straumann® Implantat-Distanzindikator für Straumann® Bone Level Implantate (Art.-Nr. 026.0901) Kennzeichnung Schenkel Durchmesser Ringscheibe Zugehörige Implantate Schenkel 1 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Bone Level Implantate Ø 4,1 mm Schenkel 2 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Bone Level Implantate Ø 4,1 mm Schenkel 3 BL Ø 3,3 Ø 3,3 mm Bone Level Implantate Ø 3,3 mm Schenkel 4 BL Ø 4,8 Ø 4,8 mm Bone Level Implantate Ø 4,8 mm 3.2.2 Bestimmung des vertikal verfügbaren Knochens Der vertikal verfügbare Knochen bestimmt die maximal zulässige Länge des Implantats. Zur einfacheren Bestimmung der vertikalen Knochenverfügbarkeit wird die Verwendung einer Röntgenschablone mit Röntgen-Referenzkugeln empfohlen. 3.2.2.1 Röntgen-Referenzkugel Die Röntgen-Referenzkugel (Art.-Nr. 049.076V4) hat einen Durchmesser von 5 mm. Die Abbildung der Kugel auf dem Röntgenbild liefert den Bezugswert für den Vergrösserungsmassstab. Zur Herstellung einer mit Referenzkugeln bestückten Schablone werden zunächst die festgelegten Implantatpositionen auf dem Studienmodell markiert. Die Röntgen-Referenzkugeln werden an den markierten Punkten fixiert. Dann wird die Tiefziehschablone mit den Kugeln angefertigt. Die anschliessende Röntgenaufnahme zeigt die vertikale Knochenverfügbarkeit und Schleimhautdicke, anhand derer die entsprechende Implantatlänge und der Implantattyp unter Berücksichtigung des Vergrösserungsfaktors ausgewählt werden kann. Warnung Befolgen Sie die Produktionsanforderungen für die Halteschablone und stellen Sie sicher, dass die Röntgenkugel sicher in der Halteschablone fixiert ist. 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 27 3.2 Planungshilfen 27 10.10.12 17:03 3.2.2.2 Röntgenschablonen Die Röntgenschablonen werden für Messungen und Vergleiche verwendet. Sie helfen dem Anwender auch bei der Auswahl von geeigneten Implantattypen, -durchmessern und -längen. Es sind folgende Röntgenschablonen erhältlich: (049.076V4) = Ø 5,0 mm S Ø 3,3 mm RN S Ø 4,1 mm RN S Ø 4,8 mm RN S Ø 4,8 mm WN SP Ø 3,3 mm NN SP Ø 3,3 mm RN S = Straumann Standard implant NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm) SP = Straumann Standard Plus implant RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) SP Ø 4,1 mm RN SP Ø 4,8 mm RN WN = Wide Neck SP Ø 4,8 mm WN (Ø 6,5 mm) (049.076V4) = Ø 5,5 mm S Ø 3,3 mm RN Warnung Verwenden Sie nur die für den jeweiligen Implantattyp geeignete Röntgenschablone. SP Ø 3,3 mm NN SP Ø 3,3 mm RN SP Ø 4,1 mm RN SP Ø 4,8 mm RN SP Ø 4,8 mm WN 07/07 150.215 max. 0,4 mm Tapered Effect Implant 1.0 : 1 (049.076V4) = Ø 5,0 mm Ø 3,3 mm RN 2 4 6 Ø 4,1 mm RN Ø 4,8 mm WN Ø 3,3 mm RN Ø 4,1 mm RN Ø 4,8 mm WN 0 2 4 6 8 10 12 14 16 8 10 12 14 16 0 4 6 8 10 12 14 16 (049.076V4) = Ø 5,5 mm Ø 3,3 mm RN 2 4 6 Ø 4,1 mm RN Ø 4,8 mm WN Ø 3,3 mm RN Ø 4,1 mm RN Ø 4,8 mm WN 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 8 10 12 14 16 2 4 6 8 10 12 14 16 07/07 150.230 0,4 mm E20807 0 RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm) Röntgenschablone für Straumann® Tapered Effect Implantate (Art.-Nr. 150.230) 1.0 : 1 2 6 Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm Ø 3.3 mm Straumann® Bone Level Implant 2 4 8 10 12 14 16 1.1 : 1 Ø 4.1 mm Ø 3.3 mm Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm 8 10 12 14 16 1.3 : 1 (049.076V4) = Ø 6.5 mm (049.076V4) = Ø 5.5 mm 6 Ø 3.3 mm Straumann® Bone Level Implant 0 4 2 6 4 6 8 10 12 14 16 8 10 12 14 16 B11106 2 Ø 3.3 mm 0 4 Straumann® Bone Level Implant Ø 4.8 mm 0 Ø 4.1 mm 1.2 : 1 (049.076V4) = Ø 6.0 mm (049.076V4) = Ø 5.0 mm Straumann® Bone Level Implant Ø 4.8 mm 0 (049.076V4) = Ø 5.5 mm Beispiel: Massstab 1,1:1 = Referenzkugel Ø 5,5 mm 2 Tapered Effect Implant 1.1 : 1 Zuerst wird die Grösse der Röntgen-Referenzkugel auf der Röntgenaufnahme des Patienten mit der Grösse der Referenzkugel auf der Schablone verglichen. Durch Übereinanderlegen der beiden Abbildungen kann der korrekte Massstab ermittelt werden. Dann werden die Platzverhältnisse um die Implantatposition und die Implantatlänge sowie die Insertionstiefe festgestellt. S Ø 4,8 mm WN Röntgenschablone für Straumann® Standard und Standard Plus Implantate (Art.-Nr. 150.215) 0 Die Bestimmung des jeweiligen Vergrösserungsfaktors oder Massstabs wird durch Darstellung der Röntgen-Referenzkugel (neben der Angabe des Massstabs) erleichtert. S Ø 4,8 mm RN 0.4 mm 11/06 150.216 Entsprechend den bei Röntgenaufnahmen auftretenden Verzerrungen werden die Implantatabmessungen auf den einzelnen Schablonen mit bestimmten Vergrösserungsfaktoren dargestellt (1:1 bis 1,7:1). S Ø 4,1 mm RN E20807 p Für Straumann® Standard und Standard Plus Implantate (Art.-Nr. 150.215) p Für Straumann® Tapered Effect Implantate (Art.-Nr. 150.230) p Für Straumann® Bone Level Implantate (Art.-Nr. 150.216) Röntgenschablone für Straumann® Bone Level Implantate (Art.-Nr. 150.216) 28 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 28 3.2 Planungshilfen 10.10.12 17:03 Zur Berechnung des effektiv verfügbaren Knochens wird folgende Formel verwendet: Röntgen-Referenzkugel 5 mm x Knochenangebot (Röntgen*) Durchmesser Referenzkugel auf dem Röntgenbild = effektive Knochenverfügbarkeit * Unter Berücksichtigung aller implantatrelevanten anatomischen Strukturen (z.B. Mandibularkanal, Sinus maxillaris etc.) Beispiel für auf der Röntgenaufnahme gemessene Werte von Knochenverfügbarkeit und Durchmesser der Referenzkugel von 13 mm bzw. 6 mm (+20% Vergrösserung). 5 mm x 13 mm 6 mm = 10,8 mm max. 0.4 mm Zusätzliche Länge der Bohrerspitze: Warnung Bedingt durch die Konstruktion und Funktion der Bohrer ist die Bohrerspitze maximal 0,4 mm länger als die ImplantatInsertionstiefe. Diese zusätzliche Länge muss während der Planungsphase berücksichtigt werden. Zusätzliche Länge der Bohrerspitze Siehe auch den Abschnitt „Mess- und Analyseverfahren zur Operationsplanung” auf der DVD „Straumann® Dental Implant System – Chirurgie“ (Art.-Nr. 150.541) 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 29 3.2 Planungshilfen 29 10.10.12 17:03 3.2.3 Chirurgische Bohrschablone Eine individuelle Bohrschablone erleichtert die Planung und Präparation des Implantatbetts und ermöglicht den präzisen Einsatz der schneidenden Instrumente. Die Planungsgrundlage für die Herstellung dieser Schablone sollte das gewünschte prothetische Resultat sein. 3.2.3.1 Tiefzieh-Bohrschablone Eine konventionelle chirurgische Bohrschablone kann mit den tiefgezogenen Schablonenkomponenten hergestellt werden. Die 10 mm lange Bohrhülse fungiert als Röntgen-Referenzstift. Nach Integration der Hülse in die Schablone sind die geplante Implantatachse und -position auf dem Röntgenbild zu sehen. Dann wird die Bohrhülse in der Bohrschablone fixiert. Hinweis Zur Verifizierung kann auch eine Röntgenaufnahme mit der Bohrschablone angefertigt werden. Für die anschliessende Bohrung wird ein Pilotbohrer mit Ø 2,2 mm verwendet. Beim Einsatz von Ein-Patienten-Bohrern Ø 2,2 mm stellen Sie bitte sicher, dass Sie nicht mit Bohrerstopps kompatible Bohrer (Art.-Nr. 040.400S, 040.401S, 040.403S, 040.404S, 040.406S, 040.407S) verwenden. Diese Bohrer haben keinen Kragen am Schaft und passen in die Bohrhülse der Schablone. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre „Herstellung und Anwendung einer individuellen Bohrschablone“ (Art.-Nr. 151.290), in der zwei Herstellungsmethoden Schritt für Schritt beschrieben werden. 30 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 30 3.2 Planungshilfen 10.10.12 17:03 4. CHIRURGISCHE VERFAHREN 4.1 Präparation des Implantatbetts Die Präparation des Implantatbetts wird mit nur einer Chirurgiekassette für alle Straumann® Zahnimplantate durchgeführt und umfasst zwei wesentliche Schritte: Schritte Beeinflussende Faktoren 1. Grundlegende Präparation des Implantatbetts Präparation des Kieferkamms Enossaler Implantatdurchmesser Spiralbohrung Die grundlegende Präparation des Implantatbetts besteht aus Präparation des Kieferkamms und Spiralbohrung. Für die Spiralbohrung bestimmt der enossale Durchmesser des Implantats (3,3/4,1/4,8 mm) und nicht der Implantattyp oder die Knochenklasse, welche Instrumente verwendet werden. 2. Feinpräparation des Implantatbetts Profilbohrung Implantattyp und Knochenklasse Gewindeschneiden Die Feinpräparation des Implantatbetts umfasst Profilbohrung und Gewindeschneiden. Für das Gewindeschneiden bestimmen Implantattyp (S/SP/TE/BL) und Knochenklasse die verwendete Instrumentierung. 3. Präoperative Behandlungsplanung 15X.754_new tables.indd 31 3.2 Planungshilfen 31 10.10.12 17:03 Vor Beginn und während des chirurgischen Eingriffs müssen folgende Punkte berücksichtigt werden: p Überprüfen Sie alle Instrumente auf Vollständigkeit und Funktion. Es sollte stets ein ausreichender Vorrat an Implantaten und sterilen Ersatzinstrumenten zur Verfügung stehen. p Schneidende Instrumente nicht mehr als 10 Mal verwenden. Die Tabelle „Maximale Anwendungshäufigkeit der schneidenden Instrumente” (Art.-Nr. 151.755) erleichtert die entsprechende Aufzeichnung. p Stellen Sie eine reichliche Kühlung von Bohrern mit vorgekühlter (5 °C) physiologischer steriler Kochsalzlösung (NaCl) oder Ringerlösung sicher. p Die angegebene Bohrerdrehzahl nicht überschreiten (siehe Grafiken und Tabellen auf Seite 33 ff.). p Bohrer in der Reihenfolge zunehmender Durchmesser verwenden. p Arbeiten Sie nur mit leichtem Druck und intermittierender Bohrtechnik. 32 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 32 4.1 Präparation des Implantatbetts 10.10.12 17:03 4.1.1. Grundlegende Präparation des Implantatbetts Nach Aufklappung der Gingiva beginnt die grundlegende Präparation des Implantatbetts mit der Bearbeitung des Alveolarkamms (Schritt 1) und Markierung der Implantationsstelle mit einem Rosenbohrer (Schritt 2). Danach folgt die Präparation des Implantatbetts mit Pilot- und Spiralbohrern (Schritte 3–7) entsprechend des bei der präoperativen Behandlungsplanung gewählten enossalen Implantatdurchmessers (siehe Kapitel 3, Seite 17 ff.). 1 Max. 800 U/min Schritt 1 – Präparation des Alveolarkamms Reduzieren und glätten Sie einen schmalen und spitz zulaufenden Kieferkamm vorsichtig mit einem grossen Rosenbohrer. Dadurch erhalten Sie eine plane und ausreichend breite Knochenoberfläche. Hinweis Bei der Auswahl der Implantatlänge (SLActive ® -/SLA® -Oberfläche) muss die vertikale Reduktion des Knochens berücksichtigt werden. 2 Max. 800 U/min Schritt 2 – Markierung der Implantationsstelle Markieren Sie die während der Planung der Implantatposition festgelegte Implantationsstelle mit dem Rosenbohrer Ø 1,4 mm. Für diesen Zweck kann der Implantat-Distanzindikator verwendet werden (siehe Seiten 26 und 27). Verbreitern und korrigieren Sie die Position bei Bedarf mit dem Rosenbohrer Ø 2,3 mm oder Ø 3,1 mm. 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 33 4.1 Präparation des Implantatbetts 33 10.10.12 17:03 3 Max. 800 U/min Schritt 3 – Markierung der Implantatachse Mit dem Pilotbohrer Ø 2,2 mm markieren Sie die Implantatachse durch Bohren bis zu einer Tiefe von etwa 6 mm. Setzen Sie das kurze Ende der Tiefenlehre mit dem Distanzindikator zur Überprüfung der korrekten Orientierung der Implantatachse ein. Falls nötig, korrigieren Sie eine unbefriedigende Orientierung im folgenden Schritt. Hinweis Der Implantat-Distanzindikator stellt den Schulterdurchmesser von 4,8 mm (RN) dar und ermöglicht eine Überprüfung der wahrscheinlichen späteren Position der Implantatschulter. 4 Max. 800 U/min Schritt 4 – Präparation des Implantatbetts auf Ø 2,2 mm Bohren Sie das Implantatbett mit dem Pilotbohrer Ø 2,2 mm bis zur endgültigen Präparationstiefe. Verwenden Sie den Ausrichtungsstift mit Ø 2,2 mm zur Überprüfung von Implantatachse und Präparationstiefe. Vorsicht Machen Sie zu diesem Zeitpunkt eine Röntgenaufnahme, insbesondere bei reduziertem vertikalem Knochenangebot. Der Ausrichtungsstift wird in das Bohrloch eingeführt und ermöglicht eine visuelle Beurteilung der Bohrung in Relation zu den anatomischen Strukturen. 5 Max. 600 U/min Schritt 5 – Erweiterung des Implantatbetts auf Ø 2,8 mm Fahren Sie mit der Implantatbett-Präparation fort. Bei Bedarf korrigieren Sie die Implantatposition mit dem Pilotbohrer Ø 2,8 mm. Verwenden Sie die Tiefenlehre Ø 2,8 mm zur Überprüfung der Präparationstiefe. Bei einem Implantat mit einem enossalen Durchmesser von 3,3 mm endet die grundlegende Präparation hier. Fahren Sie mit der Feinpräparation des Implantatbetts auf Seite 37 fort. 34 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 34 4.1 Präparation des Implantatbetts 10.10.12 17:03 6 Max. 500 U/min Für Implantate mit Ø 4,1 mm und Ø 4,8 mm Schritt 6 – Erweiterung des Implantatbetts auf Ø 3,5 mm Fahren Sie mit dem Straumann® Spiralbohrer PRO Ø 3,5 mm fort und überprüfen Sie die endgültige Präparationstiefe mit der Tiefenlehre Ø 3,5 mm. Bei einem Implantat mit einem enossalen Durchmesser von 4,1 mm ist damit die grundlegende Präparation beendet. Fahren Sie mit der Feinpräparation des Implantatbetts auf Seite 37 fort. 7 Max. 400 U/min Für Implantate mit Ø 4,8 mm Schritt 7 – Erweiterung des Implantatbetts auf Ø 4,2 mm Fahren Sie mit dem Straumann® Spiralbohrer PRO Ø 4,2 mm fort und überprüfen Sie die endgültige Präparationstiefe mit der Tiefenlehre Ø 4,2 mm. Fahren Sie mit der Feinpräparation des Implantatbetts auf Seite 37 fort. Hinweis Um das Einführen der Instrumente in die Knochenkavität zu erleichtern, kann der knöcherne Rand des Bohrlochs mit einem grossen Rosenbohrer oder einem SP-Profilbohrer entsprechend dem Durchmesser des zuletzt verwendeten Spiralbohrers leicht abgeschrägt werden. Die Profilbohrer werden nur zu einem Teil in das Bohrloch eingeführt. 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 35 4.1 Präparation des Implantatbetts 35 10.10.12 17:03 Die folgende Tabelle fasst die Verwendung der Instrumente für die grundlegende Präparation des Implantatbetts entsprechend dem enossalen Implantatdurchmesser zusammen. Alle Bohrer sind in kurzer und langer Ausführung sowie als mehrfach verwendbare oder Einpatientenbohrer erhältlich (siehe auch Chirurgische Instrumente auf Seite 67). Die Tabelle listet nur die kurzen, mehrfach verwendbaren Bohrerausführungen auf. Instrumentierung für grundlegende Implantatbett-Präparation Schritt Produkt 1 Präparation Kieferkamm 044.004 Rosenbohrer, Ø 3,1 mm 2 Markierung Implantatposition 044.022 Rosenbohrer, Ø 1,4 mm 044.003 Rosenbohrer, Ø 2,3 mm 044.004 Rosenbohrer, Ø 3,1 mm 044.210 Pilotbohrer 1, kurz, Ø 2,2 mm 046.455 Tiefenmesslehre, mit Distanzindikator, Ø 2,2/2,8 mm 044.210 Pilotbohrer 1, kurz, Ø 2,2 mm 046.458 Ausrichtungsstift, Ø 2,2 mm, gerade 044.214 Pilotbohrer 2, kurz, Ø 2,8 mm 046.455 Tiefenmesslehre, mit Distanzindikator, Ø 2,2/2,8 mm Präparation Implantatbett auf Ø 3,5 mm 044.250 Spiralbohrer PRO, kurz, Ø 3,5 mm 046.450 Tiefenmesslehre Ø 3,5 mm Präparation Implantatbett auf Ø 4,2 mm 044.254 Spiralbohrer PRO, kurz, Ø 4,2 mm 046.451 Tiefenmesslehre Ø 4,8 mm 3 4 5 6 7 36 Art.-Nr. Markierung Implantatachse Präparation Implantatbett auf Ø 2,2 mm Präparation Implantatbett auf Ø 2,8 mm 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 36 Max. U/min Enossaler Ø (mm) Ø 3,3 Ø 4,1 Ø 4,8 800 800 800 800 600 500 400 4.1 Präparation des Implantatbetts 10.10.12 17:03 4.1.2. Feinpräparation des Implantatbetts Die Feinpräparation des Implantatbetts umfasst Profilbohrung und anschliessendes Gewindeschneiden. Die Instrumentierung hängt von Implantattyp, enossalem Implantatdurchmesser und Knochenklasse ab. Profilbohrung Der Profilbohrer bereitet das Implantatbett für ein bestimmtes Straumann® Implantat vor. p Straumann® Standard Plus, Tapered Effect und Bone Level Implantate erfordern eine Profilbohrung mit speziellen Instrumenten. Dies ist abhängig von der Knochenklasse. p Straumann® Standard Implantate werden ohne Profilbohrung inseriert. Die Profilbohrer sind deutlich mit SP, TE oder BL gekennzeichnet. Der (erste) auf dem Etikett angegebene Durchmesser entspricht dem Durchmesser des Führungszylinders und demnach dem Durchmesser des Implantatbetts vor der Profilbohrung. Alle Straumann® Profilbohrer sind in einer kurzen und langen Ausführung erhältlich. Straumann® Standard Plus Profilbohrer Insertionstiefe auf Höhe des Rands der SLActive®-/ SLA®-Oberfläche Insertionstiefe auf Höhe der Implantatschulter Straumann® Tapered Effect Profilbohrer Insertionstiefe auf Höhe des Rands der SLActive®-/ SLA®-Oberfläche Straumann ® Bone Level Profilbohrer Insertionstiefe auf Höhe der Implantatschulter Führen Sie den Straumann® Standard Plus Profilbohrer entsprechend der geplanten Insertionstiefe des Implantats ein. Führen Sie den Straumann® Tapered Effect Profilbohrer entsprechend der geplanten Insertionstiefe des Implantats ein. Führen Sie den Straumann® Bone Level Profilbohrer bis zur geplanten Höhe der Implantatschulter ein. Max. 400 U/min Max. 300 U/min Max. 300 U/min Hinweis Aufgrund des nicht erweiterten Halsabschnitts werden die Straumann® Standard Plus Implantate Ø 3,3 mm NN ohne Profilbohrung inseriert. Vorsicht Die Profilbohrer sind jeweils nur für den entsprechenden Implantattyp geeignet! 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 37 Durch eine Einbuchtung vorne am Führungszylinder sind die Bohrer besser von den Tapered Effect Profilbohrern zu unterscheiden. 4.1 Präparation des Implantatbetts 37 10.10.12 17:03 Gewindeschneiden Das Gewindeschneiden bereitet das Implantatbett für einen bestimmten Gewindetyp vor. Es ist ein optionaler Schritt, der dem Chirurgen die Flexibilität gibt, das chirurgische Protokoll an die Knochenklasse anzupassen, um eine optimale Primärstabilität zu erreichen. Es wird in dichtem Knochen und bei Implantaten mit grossem Durchmesser empfohlen, um das Insertionsdrehmoment in einem wünschenswerten Bereich zu halten. Die untenstehende Tabelle fasst die empfohlene Anwendung von Gewindeschneidern zusammen. Hinweis TE-Implantate erfordern im Allgemeinen kein Gewindeschneiden. In speziellen Situationen von TE-Implantaten (z. B. dichte Knochenverhältnisse) kann der BL/TE-Gewindeschneider entsprechend den Empfehlungen für BL-Implantate verwendet werden, wie in der Tabelle unten angegeben. Gewindeschneiden entsprechend der Knochenklasse Knochen- S, SP Implantate BL Implantate Enossaler Durchmesser Enossaler Durchmesser klassen* Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Klasse 1 volle Länge volle Länge volle Länge volle Länge volle Länge volle Länge Klasse 2 koronal koronal volle Länge volle Länge volle Länge volle Länge Klasse 3 volle Länge volle Länge Klasse 4 volle Länge volle Länge Straumann® Standard und Standard Plus Gewindeschneider Gewindeschneider für Adapter *Klasse 1: Härtester Knochen/Klasse 4: Weicher Knochen koronal = Gewindeschneiden im koronalen Bereich des Implantatbetts volle Länge = Gewindeschneiden über die gesamte Tiefe des Implantatbetts Straumann® Bone Level und Tapered Effect Gewindeschneider Gewindeschneider für Adapter Kupplung für Adapter Kupplung für Adapter Etikett für Implantattyp Tiefenmarkierung Tiefenmarkierung Schneidekopf 38 Schneidekopf S/SP Gewindeschneider werden nur im koronalen Bereich oder über die gesamte Tiefe des Implantatbetts verwendet, abhängig von Implantatdurchmesser und Knochenklasse (siehe Tabelle oben). Wenn ein BL/TE Gewindeschneider verwendet wird, sollte er stets über die gesamte Tiefe der ImplantatbettPräparation eingeführt werden (siehe Tabelle oben). BL/TE Gewindeschneider sind nur für Adapter erhältlich. Max. 15 U/min Max. 15 U/min 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 38 Vorsicht Straumann® Gewindeschneider dürfen nur für den entsprechenden Implantattyp verwendet werden! 4.1 Präparation des Implantatbetts 10.10.12 17:03 Es sind zwei Typen von Straumann® Gewindeschneidern erhältlich: Gewindeschneider für Ratsche und für Adapter. Die Gewindeschneider für Ratsche werden direkt in die Ratsche eingesetzt und können nur mit der Ratsche verwendet werden. Die Gewindeschneider für Adapter können entweder in ein Handstück oder in einen Ratschenadapter eingesetzt und mit beiden Werkzeugen verwendet werden. Gewindeschneiden mit Handstück Gewindeschneiden mit Ratsche Verbinden Sie den Gewindeschneider für Adapter über den Handstückadapter mit dem Handstück. 15 U/min nicht überschreiten. Verbinden Sie hierfür einen Ratschenadapter mit dem Gewindeschneider für Adapter. Nach dem Einsetzen des Gewindeschneiders in die Kavität wird die Ratsche auf ihre Kupplung gesetzt und dann das Gewinde mit einer langsamen, drehenden Bewegung geschnitten. Der Halteschlüssel wird als Stabilisator verwendet, um die Richtung des Gewindeschneidens beizubehalten. Halteschlüssel Handstück Ratsche Handstückadapter Ratschenadapter Gewindeschneider für Adapter Gewindeschneider für Adapter 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 39 4.1 Präparation des Implantatbetts 39 10.10.12 17:03 4.1.3 Beispiele für die Feinpräparation des Implantatbetts Straumann® Standard und Standard Plus Implantate 1 Max. 400 U/min Schritt 1 – Standard Plus Profilbohrer Formen Sie den koronalen Teil des Implantatbetts mit dem Standard Plus Profilbohrer. Inserieren Sie den Standard Plus Profilbohrer bis zur geplanten Höhe der Implantatschulter (siehe Seite 37). Hinweis Für Standard Implantate ist keine Profilbohrung erforderlich. 2 Max. 15 U/min Schritt 2 – Schneiden des Gewindes in dichtem Knochen Schneiden Sie das Gewinde im Implantatbett mit dem S/ SP Gewindeschneider entsprechend der Knochenklasse und dem enossalen Durchmesser vor (siehe Tabelle auf Seite 38). Straumann® Tapered Effect Implantate 1 Max. 300 U/min Schritt 1 – TE Profilbohrer Formen Sie den koronalen Teil des Implantatbetts mit dem TE Profilbohrer. Inserieren Sie den Profilbohrer bis zur geplanten Höhe der Implantatschulter (siehe Seite 37). 40 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 40 4.1 Präparation des Implantatbetts 10.10.12 17:03 Hinweis TE-Implantate erfordern im Allgemeinen kein Gewindeschneiden. In speziellen Situationen von TE-Implantaten (z. B. dichte Knochenverhältnisse) kann der BL/TE-Gewindeschneider entsprechend den Empfehlungen für BL-Implantate verwendet werden. Straumann® Bone Level Implantate Das folgende Beispiel zeigt die Feinpräparation des Implantatbetts für ein Ø 4,1 mm Bone Level Implantat von 12 mm Länge, das in Knochenklasse 1 oder 2 gesetzt wird, wodurch ein Vorschneiden des Gewindes erforderlich wird (siehe Tabelle auf Seite 38). Diese Schritte folgen der grundlegenden Implantatbett-Präparation (siehe Seiten 33–35). 1 Max. 300 U/min 2 Max. 15 U/min Schritt 1 – Bone Level Profilbohrer Präparieren Sie das Implantatbett mit dem Straumann® Bone Level Profilbohrer. Inserieren Sie den Profilbohrer bis zur geplanten Höhe der Implantatschulter (siehe Seite 37). Schritt 2 – Schneiden des Gewindes in dichtem Knochen Schneiden Sie das Gewinde mit dem BL/TE Gewindeschneider über die gesamte Länge des Implantatbetts vor. 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 41 4.1 Präparation des Implantatbetts 41 10.10.12 17:03 Die folgende Tabelle fasst die Verwendung von Profilbohrern und Gewindeschneidern für die Feinpräparation des Implantatbetts für alle Straumann® Implantate zusammen. Alle Profilbohrer sind in einer kurzen und langen Ausführung erhältlich. S/SP Gewindeschneider sind für Ratsche und Adapter erhältlich. Die Tabelle listet nur die kurzen Profilbohrer und die Gewindeschneider für Adapter auf. Straumann ® Standard Implantat Instrumentierung für Feinpräparation des Implantatbetts 42 Art.-Nr. Produkt 044.086 SP Profilbohrer, kurz, Ø 2,8 mm, RN 044.088 SP Profilbohrer, kurz, Ø 3,5 mm, RN 044.084 SP Profilbohrer, kurz, Ø 4,2 mm, WN 044.575 S/SP Gewindeschneider, Ø 3,3 mm, für Adapter 044.577 S/SP Gewindeschneider, Ø 4,1 mm, für Adapter 044.579 S/SP Gewindeschneider, Ø 4,8 mm, für Adapter 044.701 TE Profilbohrer, kurz, Ø 2,8 mm, RN 044.705 TE Profilbohrer, kurz, Ø 3,5 mm, RN 044.703 TE Profilbohrer, kurz, Ø 4,2 mm, WN 026.2303 BL Profilbohrer, Ø 3,3 mm, kurz 026.4303 BL Profilbohrer, Ø 4,2 mm, kurz 026.6303 BL Profilbohrer, Ø 4,8 mm, kurz 026.2310 BL/TE Gewindeschneider, Ø 3,3 mm, für Adapter 026.4310 BL/TE Gewindeschneider, Ø 4,1 mm, für Adapter 026.6310 BL/TE Gewindeschneider, Ø 4,8 mm, für Adapter 4. Chirurgische Verfahren 4.1 Präparation des Implantatbetts Max. U/min Gewindeganghöhe 400 1 15 1,25 1,25 300 300 0,8 15 0,8 0,8 S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN Erforderlicher Schritt Nur in dichtem Knochen erforderlich * Aufgrund des nicht erweiterten Halsabschnitts werden die Straumann ® Standard Plus Implantate Ø 3,3 mm NN und Ø 4,8 mm RN ohne Profilbohrung inseriert. Straumann ® Standard Plus Implantat S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN Straumann ® Tapered Effect Implantat Straumann ® Bone Level Implantat TE Ø 3,3 RN BL Ø 3,3 NC TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC * * 4. Chirurgische Verfahren 4.1 Präparation des Implantatbetts 43 4.2 Öffnen der Implantatpackung Straumann® SLActive 1 Schritt 1 – Öffnen des Blisters und Entnahme des Fläschchens Hinweis Der Blister gewährleistet die Sterilität des Implantats. Den Blister erst unmittelbar vor der Insertion des Implantats öffnen. 2 Schritt 2 – Öffnen des Fläschchens Drehen Sie den Verschlussdeckel gegen den Uhrzeigersinn auf. Halten Sie das Fläschchen senkrecht, um ein Auslaufen der Flüssigkeit zu verhindern. Hinweis Wenn der Implantatträger nicht fest am Deckel fixiert ist, schrauben Sie den Deckel nochmals ein. 3 Schritt 3 – Lösen des Implantatträgers Lösen Sie den Implantatträger durch manuelles Abziehen vom Deckel. Hinweis Nach dem Herausnehmen des Implantats aus der Lösung bleibt die chemische Aktivität der SLActive ® -Oberfläche für 15 Minuten erhalten. 44 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 44 4.2 Öffnen der Implantatpackung 10.10.12 17:04 Straumann® SLA 1 Schritt 1 – Öffnen des Sicherheitsverschlusses Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss der sterilen Ampulle. Hinweis Bei SLA® -Implantaten gewährleistet das Fläschchen die Sterilität des Implantats, anders als bei SLActive ® -Implantaten, für die hierzu eine Blisterpackung verwendet wird. 2 Schritt 2 – Abnehmen des Implantats vom Träger Gleichzeitig den Implantatträger nach unten ziehen und das Implantat aus dem Träger nehmen (mit dem Finger das Implantat beim Herausziehen begleitend stützen). 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 45 4.2 Öffnen der Implantatpackung 45 10.10.12 17:04 4.3 Insertion des Implantats Ein Straumann® Implantat kann entweder manuell mit der Ratsche oder mit Hilfe des Handstücks eingebracht werden. Es wird eine maximale Drehzahl von 15 U/min empfohlen. Die folgende schrittweise Anleitung zeigt, wie ein Straumann® Standard Plus Implantat mit dem Handstück (linke Spalte auf den folgenden Seiten) und ein Straumann® Bone Level Implantat mit der Ratsche (rechte Spalte) inseriert wird. Hinweis Straumann® Bone Level Implantate müssen sowohl beim Eindrehen mit dem Handstück als auch mit der Ratsche korrekt ausgerichtet werden (siehe Schritt 5 auf Seite 49). Abgesehen von dieser Ausnahme werden alle Straumann® Implantate auf gleiche Weise eingebracht. Einbringen mit dem Handstück Beispiel: Straumann® Standard Plus Implantat Einbringen mit der Ratsche Beispiel: Straumann® Bone Level Implantat 1 1 „ Klick” Schritt 1 – Montieren des Handstückadapters Halten Sie den Implantatträger am geschlossenen Ende. Befestigen Sie den Handstückadapter am Implantat. Bei korrekter Befestigung des Adapters ist ein Klicken zu hören. 46 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 46 Schritt 1 – Montieren des Ratschenadapters Halten Sie den Implantatträger am geschlossenen Ende und drücken Sie den Ratschenadapter auf die Transferhilfe, bis Sie ein Klicken hören. 4.3 Insertion des Implantats 10.10.12 17:04 2 2 Schritt 2 – Abnehmen des Implantats vom Träger Gleichzeitig den Implantatträger nach unten ziehen und das Implantat aus dem Träger nehmen (mit dem Finger das Implantat beim Herausziehen begleitend stützen). Schritt 2 – Abnehmen des Implantats vom Träger Ziehen Sie den Implantatträger leicht nach unten, um das Implantat vom Träger abzunehmen. Gleichzeitig heben Sie das Implantat mit einer leichten Drehbewegung aus dem Träger (dabei mit dem Finger abstützen). 3 3 Schritt 3 – Einbringen des Implantats Setzen Sie das Implantat mit dem Handstück in das Implantatbett. Schritt 3 – Einbringen des Implantats Setzen Sie das Implantat manuell mit Hilfe des Adapters in das Implantatbett. 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 47 4.3 Insertion des Implantats 47 10.10.12 17:04 4 4 4 mm Schritt 4 – Insertion des Implantats mit dem Handstück Bringen Sie das Implantat durch Einschrauben im Uhrzeigersinn mit maximal 15 U/min in seine endgültige Position. Hinweis Wenn der Boden der Knochenkavität erreicht ist, tritt eine spürbare Erhöhung des Widerstands auf. Schritt 4 – Insertion des Implantats mit der Ratsche Setzen Sie die Ratsche und den zur Stabilisierung verwendeten Stift des Halteschlüssels an. Der Pfeil am Drehknopf zeigt die Richtung der Insertion an (siehe kleines Bild). Bringen Sie das Implantat mit langsamen Ratschenbewegungen in seine endgültige Position auf Knochenniveau. Der obere 4 mm lange zylindrische Teil der Transferhilfe für Straumann® Bone Level Implantate kann als Tiefenindikator (z.B. relativ zum künftigen Gingivarand) verwendet werden. Er erleichtert die koronoapikale Implantatpositionierung im Frontzahnbereich. Vorsicht Ein maximales Eindrehmoment von 35 Ncm wird empfohlen. Wenn 35 Ncm erreicht werden, bevor das Implantat seine endgültige Position erreicht hat, überprüfen Sie, ob die Implantatbettpräparation korrekt ist, um eine Überkompression des Knochens zu vermeiden. Das Transferteil wird mit einerSollbruchstelle geliefert, um eine Beschädigung der inneren Konfiguration des Implantats zu vermeiden und so die Unversehrtheit der Verbindungsfläche für die Befestigung des Zahnersatzes zu gewährleisten. Nach dem Abbrechen des Transferteils muss dessen im Implantat verbliebener Anteil entfernt und das Implantat, wenn es nicht korrekt eingesetzt wurde, mit einem 48-h-Explantationsinstrument entfernt werden. Danach muss das Implantatbett nachpräpariert und ein neues Implantat eingesetzt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Broschüre „Anleitung für das Entfernen von Implantaten“ 152.806. 48 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 48 4.3 Insertion des Implantats 10.10.12 17:04 5 Schritt 5 – Für S/SP/TE nicht erforderlich S, SP und TE Implantate müssen beim Eindrehen nicht speziell ausgerichtet werden. Wenn Sie ein Bone Level Implantat mit dem Handstück setzen, wählen Sie die korrekte Position wie in Schritt 5 in der rechten Spalte dargestellt. Schritt 5 – Korrekte Implantatausrichtung Stellen Sie bei der Annäherung an die endgültige Implantatposition sicher, dass die gebohrten Löcher auf der blauen Transferhilfe exakt orofazial ausgerichtet sind. Hierdurch werden die vier Nuten der internen Verbindung so positioniert, dass das prothetische Sekundärteil ideal ausgerichtet werden kann. Eine Viertelumdrehung zu den nächsten gebohrten Löchern entspricht einer vertikalen Verlagerung um 0,2 mm. Die gebohrten Löcher geben zudem die Tiefe der Implantatschulter im Knochen an. Vorsicht Vermeiden Sie vertikale Positionskorrekturen durch Zurückdrehen (gegen den Uhrzeigersinn). Dies kann zu einer Lockerung der Transferhilfe und verringerter Primärstabilität führen. 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 49 4.3 Insertion des Implantats 49 10.10.12 17:04 6 6 Schritt 6 – Lösen der Transferhilfe Vor dem Entfernen der Transferhilfe stellen Sie die Drehrichtung des Motors auf „Rückwärtslauf”. Schritt 6 – Lösen der Transferhilfe Ändern Sie die Drehrichtung der Ratsche. Der Pfeil auf dem Drehknopf zeigt jetzt gegen den Uhrzeigersinn (siehe kleines Bild). Verwenden Sie den Halteschlüssel als Konter für den Achtkant und lösen Sie die Transferhilfe gegen den Uhrzeigersinn mit der Ratsche (Details zum Halteschlüssel finden Sie auf Seite 73). Halten Sie das Implantat während den ersten Umdrehungen mit dem als Stabilisator (Konter) des Sechskants verwendeten Halteschlüssel fest. Nehmen Sie die Transferhilfe ab (Details zum Halteschlüssel finden Sie auf Seite 73). 50 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 50 4.3 Insertion des Implantats 10.10.12 17:04 7 7 Schritt 7 – Entfernen der Instrumente Entfernen Sie den Halteschlüssel und dann die Transferhilfe mit dem Adapter vom Implantat. Schritt 7 – Entfernen der Instrumente Entfernen Sie den Halteschlüssel und dann die Ratsche, während Sie den Adapter unten festhalten. Entfernen Sie zuletzt die Transferhilfe samt montiertem Adapter vom Implantat. 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 51 4.3 Insertion des Implantats 51 10.10.12 17:04 4.4 Weichgewebekonditionierung Nach der Implantation wird das Implantat zum Schutz handfest mit einer SCS-Verschlussschraube, Einheilkappe oder einem Gingivaformer verschlossen (Details zu SCS-Schraubendreher siehe Seite 73). Der Chirurg kann zwischen subgingivaler (gedeckter) und transgingivaler (offener) Einheilung wählen und hat durch einen ganzen Satz von Sekundär-Einheilkomponenten alle Optionen für die Weichgewebekonditionierung zur Verfügung. Gingivaformer Provisorische Versorgung Definitive Versorgung Die ästhetischen Ergebnisse werden entscheidend vom erfolgreichen Weichgewebsmanagement bestimmt. Um den Prozess der Weichgewebekonditionierung zu optimieren, stehen verschiedene Komponenten mit Consistent Emergence Profile™ im Prothetik-Portfolio des Straumann® Bone Level Implantats zur Verfügung. Dies gilt für alle Gingivaformer, das Provisoriumssekundärteil sowie die Sekundärteile für die definitive Versorgung. Auf diese Weise sind die Austrittsprofile über die gesamte Behandlung hinweg gleich (zur Auswahl des optimalen Gingivaformers siehe Seite 60–65). Die nicht epithelisierte Seite des Lappens sollte an den Implantathals angenähert werden (Weichgewebeannäherung). Falls erforderlich muss dieser Schritt mit einer Gingivektomie kombiniert werden. Die Wundränder werden mit atraumatischem Nahtmaterial verschlossen, und die Nähte dürfen nicht zu straff geknüpft werden. Eine Entlastungsnaht wird an beiden Seiten der Verschlussschraube oder Einheilkappe gelegt, so dass die Wundränder spannungsfrei angenähert werden können. Die Verwendung eines nicht resorbierbaren Nahtmaterials wird empfohlen (z.B. Polyamid oder Teflon). Die Nähte werden nach 7–10 Tagen entfernt. Eine postoperative Röntgenaufnahme wird empfohlen. 52 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 52 4.4 Weichgewebekonditionierung 10.10.12 17:04 4.4.1 Subgingivale (gedeckte) Einheilung Für die subgingivale Einheilung (Einheilung unter verschlossenem Mukoperiostlappen) wird die Verwendung einer Verschlussschraube, einer kürzeren Einheilkappe oder eines kürzeren Gingivaformers empfohlen. Die subgingivale Einheilung wird bei ästhetischen Indikationen und für Implantationen mit gleichzeitiger gesteuerter Knochenregeneration (GBR) oder Membrantechnik vorgeschlagen. Es ist ein zweiter chirurgischer Eingriff zur Freilegung des Implantats und Insertion der gewünschten Sekundärkomponente erforderlich. 1 Schritt 1 – Einsetzen der Verschlussschraube nach dem Ersteingriff Stellen Sie sicher, dass die interne Konfiguration des Implantats sauber und frei von Blutresten ist. Nehmen Sie die Verschlussschraube mit dem SCSSchraubendreher auf. Die Friktionspassung (ScrewCarrying-System) sichert die Schraube während der Insertion am Instrument und ermöglicht eine sichere Handhabung. Ziehen Sie die Verschlussschraube handfest an. Die Form sorgt für eine enge und dichte Verbindung zwischen den beiden Komponenten. Hinweis Bone Level Verschlussschrauben werden steril und einsatzbereit geliefert. Alle anderen Straumann® Verschlussschrauben werden unsteril geliefert und müssen vor der Verwendung sterilisiert werden. Das spätere Lösen wird durch Auftragen von ChlorhexidinGel oder steriler Vaseline auf die Verschlussschraube vor dem Einschrauben in das Implantat erleichtert. 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 53 4.4 Weichgewebekonditionierung 53 10.10.12 17:04 Schritt 2 – Wundverschluss Adaptieren Sie den oder die Mukoperiostlappen sorgfältig und vernähen Sie sie mit Einzelnähten. 2 Stellen Sie sicher, dass dabei ein dichter Verschluss des Implantats entsteht. Schritt 3 – Freilegung und Entfernung: Zweiteingriff Lokalisieren Sie das Implantat. 3 Machen Sie eine kleine krestale Inzision bis auf die Verschlussschraube. Spreizen Sie das Gewebe leicht und entfernen Sie die Verschlussschraube mit dem SCS-Schraubendreher. 54 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 54 4.4 Weichgewebekonditionierung 10.10.12 17:04 4 Schritt 4 – Einsetzen und Wundverschluss Spülen Sie die freigelegte interne Verbindung des Implantats gründlich mit steriler Kochsalzlösung. Setzen Sie eine geeignete Sekundärkomponente ein. (Zur Auswahl des optimalen Bone Level Gingivaformers siehe Seite 60–65.) Adaptieren Sie das Weichgewebe und vernähen Sie es eng und spannungsfrei um die Sekundärkomponente. 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 55 4.4 Weichgewebekonditionierung 55 10.10.12 17:04 4.4.2 Transgingivale (offene) Einheilung Für alle Straumann® Implantate ist ein vielseitiges Sortiment von Einheilkappen und Gingivaformern erhältlich, die eine Formung des Weichgewebes während der transgingivalen Einheilung ermöglichen. Sie werden für die zwischenzeitliche Anwendung empfohlen. Nach der Abheilphase des Weichgewebes werden sie durch eine geeignete provisorische oder endgültige Versorgung ersetzt. (Zur Auswahl des optimalen Bone Level Gingivaformers siehe Seite 60–65.) Schritt 1 – Einsetzen Stellen Sie sicher, dass die interne Konfiguration des Implantats sauber und frei von Blutresten ist. 1 Setzen Sie die Einheilkappe oder den Gingivaformer mit dem SCS-Schraubendreher ein. Die Friktionspassung sichert die Komponenten während des Einsetzens am Instrument und gewährleistet eine sichere Handhabung. Ziehen Sie die Einheilkappe oder den Gingivaformer von Hand an. Die Form sorgt für eine dichte Verbindung zwischen den beiden Komponenten. Hinweis Einheilkappen und -sekundärteile werden unsteril in Blistern geliefert und müssen vor der Verwendung sterilisiert werden. Das spätere Lösen wird durch Auftragen von ChlorhexidinGel oder steriler Vaseline auf die Verschlussschraube oder den Gingivaformer vor dem Einschrauben in das Implantat erleichtert. Schritt 2 – Wundverschluss Adaptieren Sie das Weichgewebe und vernähen Sie es eng um das Sekundärteil. 2 56 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 56 4.4 Weichgewebekonditionierung 10.10.12 17:04 Übersicht Bone Level Sekundärteile und entsprechende Gingivaformer Welche Gingivaformer passen zu welchen Sekundärteilen? Zementierte Lösungen NC Plattform Anatomisches Sekundärteil Typ Zementierbares Sekundärteil Material Ti Ti IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti Winkel 0° 15° 0° 15° 0° 0° Ø (mm) 4,0 4,0 GH (mm) 2,0 3.5 GH (mm) 3,5 5,0 Ø (mm) 4,0 4,0 2,0 3,5 2,0 3,5 3,5 5,0 3,5 5,0 4,8 3,5 2,0 3,5 1,0 2,0 3,5 5,0 3,5 3,5 4,8 4,8 5,0 3,0 1,0 2,0 3,0 5,0 2,0 3,5 5,0 3,6 4,8 Typ Konischer Gingivaformer RC Plattform Anatomisches Sekundärteil Typ Zementierbares Sekundärteil Material Ti Ti IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti Winkel 0° 15° 0° 15° 0° 0° Ø (mm) 6,5 6,5 GH (mm) 2,0 3,5 GH (mm) 4,0 6,0 Ø (mm) 6,0 6,5 6,5 2,0 3,5 2,0 3,5 4,0 6,0 4,0 6,0 5,0 2,0 3,5 1,0 4,0 6,0 2,0 6,0 6,5 2,0 3,0 1,0 2,0 3,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 6,0 6,0 Typ Konischer Gingivaformer 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 57 4.4 Weichgewebekonditionierung 57 10.10.12 17:05 Verschraubte Lösungen NC Plattform Typ Material Anatomisches Sekundärteil Multi-Basis-Sekundärteil IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti Ti 0° 15° 0° 0° 25° Winkel Ø (mm) 4,0 4,0 GH (mm) 2,0 3,5 GH (mm) 3,5 5,0 Ø (mm) 3,5 4,5 4,0 2,0 3,5 1,0 2,5 4,0 1,0 2,5 4,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 4,8 3,6 4,8 2,5 3,5 4,8 Typ Konischer Gingivaformer RC Plattform Typ Material Anatomisches Sekundärteil IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti Ti 0° 15° 0° 0° 25° Winkel 6,5 Ø (mm) 6,5 GH (mm) 2,0 3,5 GH (mm) 4,0 6,0 Ø (mm) Multi-Basis-Sekundärteil 4,5 2,0 3,5 1,0 4,0 6,0 2,0 6,0 6,5 4,0 2,5 4,0 1,0 2,5 4,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 4,5 6,0 2,5 4,0 6,0 Typ Konischer Gingivaformer 58 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 58 4.4 Weichgewebekonditionierung 10.10.12 17:05 Hybrid Lösungen NC Plattform Multi-Basis-Sekundärteil Typ LOCATOR ® Material Ti Ti Ti Winkel 0° 0° 25° Ti-Legierung 0° Ø (mm) 3,5 4,5 4,0 3,8 GH (mm) 1,0 2,5 4,0 2,0 2,0 3,5 2,5 2,0 GH (mm) 2,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 3,5 2,0 Ø (mm) 3,6 4,8 3,0 4,0 3,5 4,8 5,0 6,0 5,0 3,6 Typ Konischer Gingivaformer RC Plattform Multi-Basis-Sekundärteil Typ LOCATOR ® Material Ti Ti Ti Ti-Legierung Winkel 0° 0° 25° 0° 4,5 Ø (mm) GH (mm) 1,0 GH (mm) 2,0 Ø (mm) 6,5 2,5 4,0 1,0 4,0 6,0 2,0 4,5 4,0 2,5 4,0 4,0 6,0 6,0 2,5 4,0 3,8 1,0 2,0 2,0 6,0 3,0 4,0 4,0 5,0 6,0 6,0 4,5 Typ Konischer Gingivaformer 4. Chirurgische Verfahren 15X.754_new tables.indd 59 4.4 Weichgewebekonditionierung 59 10.10.12 17:05 5. EINHEILPHASE 5.1 Dauer der Einheilphase Situation Einheilphase SLA ® SLActive ® mindestens 3–4 Wochen mindestens 6 Wochen p Spongiöse Knochenqualität p Implantate mit einem Durchmesser von 3,3 mm p Implantate mit einer Länge der Straumann® SLActive/SLA-Oberfläche von 6 mm mindestens 8 Wochen mindestens 12 Wochen p Straumann® SLActive/SLA-Oberfläche nicht vollständig in Kontakt mit dem Knochen p Massnahmen zur Knochenaugmentation* sind erforderlich Einheilphase entsprechend der Situation p Gute Knochenqualität und adäquate Knochenmenge p Implantate mit einem Durchmesser von 4,1 mm oder 4,8 mm und einer Länge der Straumann® SLActive/SLA-Oberfläche von 8 mm SLActive® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (grobsandgestrahlt, säuregeätzt, chemisch aktiv und hydrophil) SLA® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (grobsandgestrahlt, säuregeätzt) * Diese Technik sollte nur von Zahnärzten angewandt werden, die eine angemessene Erfahrung mit der Durchführung von Augmentationsverfahren besitzen. 5.2 Straumann® SLActive und SLA® im Vergleich Der Knochenbildungsprozess wird mit Straumann® SLActive in einem früheren Stadium angeregt, was zu einer deutlich früheren Sekundärstabilität führt und somit zu einer Verringerung des Risikos während des kritischen Einheilzeitraums. Gesamtstabilität mit SLA® Gesamtstabilität mit SLActive ® Gesamtstabilität Sekundärstabilität (new bone) SLA® 0 60 1 5. Einheilphase 15X.754_new tables.indd 60 2 3 4 5 Zeit (Wochen) 6 7 Primärstabilität (alter Knochen) Stabilität S. Raghavendra, M. Wood, T.D. Taylor (2005) Stabilität Primärstabilität (alter Knochen) Stabilitätslücke 8 SLActive (blaue Linie), SLA® (gestrichelte blaue Linie) Gesamtstabilität SLActive Sekundärstabilität (neuer Knochen) SLA® 0 1 2 3 4 5 Zeit (Wochen) 6 7 8 5.1 Dauer der Einheilphase | 5.2 Straumann ® SLActive und SLA® im Vergleich 10.10.12 17:05 6. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZU DEN INSTRUMENTEN 6.1 Chirurgische Instrumente Die Instrumente müssen auf Vollständigkeit und Funktion überprüft werden. Es sollte stets ein ausreichender Vorrat an Implantaten und sterilen Ersatzinstrumenten zur Verfügung stehen. Die Instrumente müssen für die Sterilisation zerlegt werden. Gut gewartete Instrumente verhindern die Entstehung von Infektionen, die Patienten wie auch das Praxisteam gefährden könnten. Um eine Kontamination des Operationsfelds zu vermeiden, müssen alle verwendeten Instrumente und Materialien steril sein. Zur Verhinderung einer Kontamination der sterilen Instrumente müssen sie mit einer sterilen Pinzette aus der Chirurgiekassette entnommen und in den Handgriff oder die Ratsche gesetzt werden. Die Pinzette (Art.-Nr. 046.110) wurde speziell für das sichere Greifen von runden Instrumenten entwickelt und geformt. Pinzette Alle Schritte in Verbindung mit der Wartung von Straumann® Chirurgieinstrumenten sollten Bestandteil eines Hygieneplans für die Zahnarztpraxis sein (siehe auch „Pflege und Wartung der chirurgischen und prothetischen Instrumente” Art.-Nr. 151.008). 6.1.1 Tiefenmarkierungen an Straumann® Instrumenten Straumann® Instrumente besitzen Tiefenmarkierungen in Abständen von 2 mm, die den verfügbaren Implantatlängen entsprechen. Die breite Markierung an Bohrern zwischen 10 mm und 12 mm zeigt an, dass der untere Rand der Markierung 10 mm und der obere Rand 12 mm entspricht. Bei der Insertion eines Straumann® Standard Plus oder Tapered Effect Implantats bis auf Höhe der Implantatschulter (siehe Präoperative Behandlungsplanung auf Seite 23) muss die Präparationstiefe 2 mm mehr als die angegebene Implantatlänge sein. Beispiel: Die Präparationstiefe für ein bis auf Höhe der Implantatschulter eingesetztes 10 mm SP Implantat muss 12 mm betragen. 12 mm 12 10 8 6 mm mm mm mm 10 mm 1. 2. 3. 4. 1. Pilotbohrer 1, Ø 2,2 mm 2. Ausrichtungsstift, Ø 2,2 mm 3. Pilotbohrer 2, Ø 2,8 mm 4. Spiralbohrer PRO, Ø 3,5 mm 5. Spiralbohrer PRO, Ø 4,2 mm 6. 7. 6. Straumann® Standard Plus Implantat, Ø 4,1 RN, Länge 10 mm 7. Straumann® Bone Level Implantat, Ø 4,1 RC, Länge 10 mm max. 0.4 mm Warnung Aufgrund der Funktion und Form der Bohrer ist die Bohrerspitze 0,4 mm länger als die Insertionstiefe des Implantats (siehe auch Seite 28 zu Röntgenschablonen). 5. Zusätzliche Länge der Bohrerspitze 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 61 6.1 Chirurgische Instrumente 61 10.10.12 17:05 6.1.2 Einpatienten-Pilot- und Spiralbohrer Wie die mehrfach verwendbaren Bohrer sind Einpatientenbohrer für die Präparation des Implantatbetts für Straumann® Zahnimplantate indiziert. Sie werden steril geliefert und dürfen nur für eine Operation und nur für einen Patienten verwendet werden. Einpatientenbohrer können das Infektionsrisiko für den Patienten minimieren. Sie sind zur einfachen Identifikation des Durchmessers farbkodiert. Retentionskragen für Bohrstoppmontage Aufgrund der Funktion und Form der Bohrer ist die Bohrerspitze 0,4 mm länger als die Insertionstiefe des Implantats. Es werden 2 Arten von Ein-Patienten-Bohrern angeboten: p Bohrerstopp-kompatible Bohrer (Art.-Nr. 040.440S, 040.441S, 040.443S, 040.444S, 040.446S, 040.447S) p Nicht mit Bohrerstopp kompatible Bohrer (Art.-Nr. 040.400S, 040.401S, 040.403S, 040.404S, 040.406S, 040.407S) Einpatientenbohrer, mit Bohrstopp verwendbar (mit Retention für Bohrstoppmontage) Bohrerstopp-kompatible Bohrer werden mit dem Straumann® Bohrerstopp verwendet, wie in Abschnitt 6.1.3 unten beschrieben. Nicht mit Bohrerstopp kompatible Bohrer haben keinen Retentionskragen am Schaft und sind insbesondere für die Verwendung mit chirurgischen Bohrschablonen indiziert (siehe Abschnitt 3.2.3). Diese Bohrer passen in die Bohrhülsen der Bohrschablonen. 6.1.3 Straumann® Bohrstopp – Präzise Tiefenkontrolle Straumann® Bohrstopps sorgen während der Implantatbettpräparation für das Setzen von Straumann® Zahnimplantaten für eine präzise Kontrolle der Bohrtiefe. Die in sterilen Sets gelieferten Bohrstopps sind sofort einsatzbereit. Straumann® Bohrstopps dürfen wie die Einpatientenbohrer nur für eine Operation und nur für einen Patienten verwendet werden. Sie müssen mit den speziell dafür entwickelten Einpatientenbohrern angewandt werden. Jedes Straumann® Bohrstoppset enthält Bohrstopps mit folgenden Durchmessern: Ø 2,2 mm Ø 2,8 mm Ø 3,5 mm Ø 4,2 mm Bohrstoppset für eine Tiefe Ø 2,2 mm (blau), Ø 2,8 mm (gelb), Ø 3,5 mm (rot), Ø 4,2 mm (grün). Diese Durchmesser entsprechen den Durchmessern der Straumann® Bohrer. 62 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 62 6.1 Chirurgische Instrumente 10.10.12 17:05 Straumann® Bohrstopp-Referenztabelle Kurzer Bohrer ImplantatbettTiefe 16 mm 14 mm 12 mm 10 mm 8 mm 6 mm Langer Bohrer Bohrstopptyp Bohrstopptyp A B C D A B C D Hinweis Straumann® Bohrstopps sind nicht indiziert für: p Extraktionsalveolen, bei denen die Knochenkavität häufig breiter ist als der erforderliche Auflagedurchmesser für den Bohrstopp. p Verwendung mit Bohrschablonen, aufgrund der Behinderung durch die Schablone. Weitere Informationen über den Straumann® Bohrstopp finden Sie in der Broschüre „Präzise Tiefenkontrolle: Straumann® Bohrstopp” (Art.-Nr. 151.053). 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 63 6.1 Chirurgische Instrumente 63 10.10.12 17:05 6.1.4 Straumann® Chirurgiekassette Die Chirurgiekassette dient zur sicheren Aufbewahrung und Sterilisation der Chirurgie- und Hilfsinstrumente des Straumann® Dental Implant System. Die Kassette besteht aus hochschlagfestem, thermoplastischem Kunststoff, der sich seit Jahren im medizinischen Bereich bewährt hat und für eine häufige Sterilisation im Autoklaven geeignet ist. Schraubenbehälter Enossaler Implantatdurchmesser 3,3 mm Enossaler Implantatdurchmesser 4,1 mm Enossaler Implantatdurchmesser 4,8 mm p Neue und einfache Anordnung: farbkodierte Applikationspfade führen durch das chirurgische Verfahren p Alle Instrumente, die für die Implantation benötigt werden, haben ein handliches Format – übersichtlich angeordnet und stets griffbereit p Schraubenbehälter zum Aufbewahren von Straumann® Einheilkappen, Gingivaformern und Verschlussschrauben p Die Instrumente sitzen zur Sterilisation und Aufbewahrung sicher in den Silikonmanschetten p Die Kassette kann entsprechend dem Arbeitsverfahren bestückt werden 64 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 64 6.1 Chirurgische Instrumente 10.10.12 17:06 Richtlinien für die Sterilisation der Chirurgiekassette Methode Temperatur Einwirkzeit Fraktioniertes Vakuumverfahren 121 °C mindestens 20 Min. Fraktioniertes Vakuumverfahren 132 °C bis 134 °C mindestens 3 Min.* Gravitationsverfahren 132 °C bis 134 °C mindestens 5 Min. *18 Min. für Prionen-Inaktivierung Verpacken Sie die Instrumente oder die Sterilisationskassetten ein- oder zweifach in Einweg-Sterilisationsverpackung, die folgende Anforderungen erfüllt: p Geeignet für Dampfsterilisation (Temperaturbeständigkeit bis mindestens 137 °C, ausreichende Dampfdurchlässigkeit) p Ausreichender Schutz der Instrumente oder Sterilisationspackung vor mechanischen Schäden p DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607¹ Hinweis Um eine Beschädigung der Chirurgiekassette während des Autoklavierens zu vermeiden, muss sie korrekt in den Autoklaven eingelegt werden (siehe Abbildung). Beachten Sie stets die Bedienungsanleitung des Herstellers Ihres Sterilisators, insbesondere hinsichtlich Beladegewicht, Betriebszeit und Funktionstestung. Korrodierte und rostige Instrumente können den Wasserkreislauf des Sterilisators mit Rostpartikeln verunreinigen. Diese Rostpartikel verursachen bei allen künftigen Sterilisationszyklen Flugrost an intakten Instrumenten. Es ist deshalb wichtig, das Gerät regelmässig zu inspizieren und zu reinigen! Die Instrumente müssen nach der Sterilisation trocken aufbewahrt werden. Vorsicht Blitzsterilisationsverfahren sind nicht zulässig. Verwenden Sie ausserdem keine Heissluftsterilisation, Sterilisation durch Bestrahlung, Plasmasterilisation sowie Formaldehyd- oder Ethylenoxid-Sterilisation. Siehe auch DVD „Straumann® Dental Implant System – Chirurgie“, Art.-Nr. 150.541, „Chirurgiekassette“ oder die Broschüre „Pflege und Wartung der chirurgischen und prothetischen Instrumente“, Art.-Nr. 151.008. ¹ DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 – Verpackung für in der Endverpackung sterilisierte Medizinprodukte 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 65 6.1 Chirurgische Instrumente 65 10.10.12 17:06 6.1.5 Ratsche Ratsche Serviceinstrument Zerlegte Ratsche Die Ratsche des Straumann® Dental Implant System ist ein zweiteiliges Hebelarminstrument mit einem Drehknopf zur Änderung der Kraftrichtung. Die Ratsche wird mit einem Serviceinstrument geliefert, das zum Lösen der Kopfschraube verwendet wird. Nach dem Lösen dieser Schraube kann der Ratschenbolzen aus dem Ratschenkörper entfernt werden. Die Ratsche muss zur Reinigung und Sterilisation zerlegt werden. Die Ratsche wird für folgende Massnahmen benötigt: p manuelles Gewindeschneiden p manuelles Einbringen von Implantaten in ihre endgültige Position im Implantatbett 66 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 66 6.1 Chirurgische Instrumente 10.10.12 17:06 6.1.6 Halteschlüssel Der Halteschlüssel wird p zur Stabilisierung der Ratsche und p als Konter für die Transferhilfe verwendet. Halteschlüssel Stabilisierung der Ratsche Verwenden Sie die Spitze des Halteschlüssels während der Implantatinsertion oder beim Gewindeschneiden zur Stabilisierung der Ratsche. Stabilisierung der Ratsche Konter für die Transferhilfe Verwenden Sie den Halteschlüssel als Konter beim Lösen der Transferhilfe vom Implantat. Die Transferhilfe sollte nur mit der Ratsche oder dem Handstück gelöst werden (gegen den Uhrzeigersinn). Die Form des Halteschlüssels wurde für verschiedene Situationen im Mund entwickelt. p Gabelende: Bei normalen Platzverhältnissen wird das Gabelende direkt am Sechskant angesetzt. p Geschlossenes Ende: Bei eingeschränkten interdentalen Platzverhältnissen muss das geschlossene Ende über die Transferhilfe auf den Sechskant gesetzt werden. Dazu müssen Ratsche und Adapter oder Handstück entfernt werden. Gabelende Geschlossenes Ende SCS-Schraubendreher für manuelle Anwendung Artikel: extrakurz, kurz, lang Längen: 15 mm, 21 mm, 27 mm Material: Stahl rostfrei SCS-Schraubendreher für mechanische Anwendung im Handstück Artikel: extrakurz, kurz, lang Längen: 20 mm, 26 mm, 32 mm Material: Stahl rostfrei 6.1.7 SCS-Schraubendreher 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 67 6.1 Chirurgische Instrumente 67 10.10.12 17:06 6.2 Osteotome 6.2.1 Instrumentenset für Knochenkondensation p Indiziert bei Fällen mit spongiösem Knochen (Knochenklasse 3 und 4). p Verstärkt den Knochen radial, um die Primärstabilität des Implantats zu verbessern. p Bevor die Instrumente verwendet werden, ist es ratsam, die Tiefenstopps aufzusetzen, um die vorbestimmte Arbeitstiefe nicht zu überschreiten. Diese werden mit einem SCS-Schraubendreher am Instrument befestigt. p Instrumente mit zunehmendem Durchmesser werden manuell eingeführt, mit leicht drehenden Bewegungen oder, falls erforderlich, leichtem Klopfen mit einem Hammer entsprechend der gewünschten Implantatlänge und dem Implantatdurchmesser. p Inserieren Sie das Implantat vorsichtig ohne zusätzliche Kraftanwendung Hinweis Die Instrumente mit den Durchmessern 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm und 4,2 mm passen zu den Implantatdurchmessern des Straumann® Dental Implant System. Sie sind als gerade oder abgewinkelte Ausführungen erhältlich, was den Zugang im Seitenzahnbereich erleichtert. Osteotome für Knochenkondensation 6.2.2 Instrumentenset für transalveoläre Sinusbodenelevation Indiziert in Fällen mit inadäquatem vertikalem Knochenangebot. Durch leichtes Klopfen auf die Osteotome mit einem Chirurgiehammer kann der Sinusboden gebrochen und angehoben werden. p Der Knochen wird mit den Spiralbohrern (Ø 2,2 mm/2,8 mm/3,5 mm/ 4,2 mm) entsprechend dem gewünschten Implantatdurchmesser präpariert. Der Chirurg ertastet sich seinen Weg vorsichtig bis zum Kortikalisknochen des Sinusbodens (Mindestabstand 1 mm). Dieser Vorgang erfordert eine präzise röntgenologische Planung. p Zuerst wird der Sinusboden frakturiert, was eine präzise röntgenologische Planung erfordert. Die Verwendung von Tiefenstopps wird auch empfohlen, um die vorbestimmte Arbeitstiefe nicht zu überschreiten. Das Instrument wird durch leichtes Klopfen mit einem Hammer entsprechend der gewünschten Implantatlänge eingeführt. p Während der Elevation sollte auch autologes und/oder alloplastisches Fülloder Knochenmaterial in das Implantatbett eingebracht werden. Das eingebrachte Material wirkt wie ein Polster, das die Schleimhautmembran gemäss den Prinzipien der Hydraulik anhebt. p Inserieren Sie das Implantat vorsichtig ohne zusätzliche Kraftanwendung Osteotome für Sinusbodenelevation Hinweis Die Instrumente mit den Durchmessern 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm und 4,2 mm passen zu den Implantatdurchmessern des Straumann® Dental Implant System. Sie sind als gerade oder abgewinkelte Ausführungen erhältlich, was den Zugang im Seitenzahnbereich erleichtert. 68 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 68 6.2 Osteotome 10.10.12 17:06 6.2.3 Tiefenstopps für Osteotome Alle Osteotome besitzen deutliche Lasermarkierungen für Tiefen von 6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm und 14 mm. Zusätzlich erleichtern einstellbare Tiefenstopps die Überprüfung der Tiefe. Siehe auch DVD „Straumann® Dental Implant System – Chirurgie“ (Art.-Nr. 150.541). Tiefenstopps für Osteotome 6.3 Reinigung und Pflege von Instrumenten Häufigkeit der Anwendung 1 Rosenbohrer 044.022 Ø 1,4 mm Rosenbohrer 044.003 Ø 2,3 mm Rosenbohrer 044.004 Ø 3,1 mm Pilotbohrer 1 044.210 Ø 2,2 mm, kurz Pilotbohrer 1 044.211 Ø 2,2 mm, lang Pilotbohrer 2 044.214 Ø 2,8 mm, kurz Pilotbohrer 2 044.215 Ø 2,8 mm, lang Spiralbohrer PRO 044.250 Ø 3,5 mm, kurz Spiralbohrer PRO 044.251 Ø 3,5 mm, lang Spiralbohrer PRO 044.254 Ø 4,2 mm, kurz Spiralbohrer PRO 044.255 Ø 4,2 mm, lang SP Profilbohrer, RN 044.086 Ø 2,8 mm, kurz SP Profilbohrer, RN 044.087 Ø 2,8 mm, lang SP Profilbohrer, RN 044.088 Ø 3,5 mm, kurz SP Profilbohrer, RN 044.089 Ø 3,5 mm, lang SP Profilbohrer, WN 044.084 Ø 4,2 mm, kurz SP Profilbohrer, WN 044.085 Ø 4,2 mm, lang TE Profilbohrer, RN 044.701 Ø 2,8 mm, kurz TE Profilbohrer, RN 044.708 Ø 2,8 mm, lang TE Profilbohrer, RN 044.705 Ø 3,5 mm, kurz TE Profilbohrer, RN 044.712 Ø 3,5 mm, lang TE Profilbohrer, WN 044.703 Ø 4,2 mm, kurz TE Profilbohrer, WN 044.710 Ø 4,2 mm, lang BL/NNC Profilbohrer 026.2303 Ø 3,3 mm, kurz BL/NNC Profilbohrer 026.2306 Ø 3,3 mm, lang BL Profilbohrer 026.4303 Ø 4,1 mm, kurz BL Profilbohrer 026.4306 Ø 4,1 mm, lang BL Profilbohrer 026.6303 Ø 4,8 mm, kurz BL Profilbohrer 026.6306 Ø 4,8 mm, lang S/SP Gewindeschneider für Ratsche 044.590 Ø 3,3 mm, kurz S/SP Gewindeschneider für Ratsche 044.591 Ø 3,3 mm, lang S/SP Gewindeschneider für Adapter 044.575 Ø 3,3 mm S/SP Gewindeschneider für Ratsche 044.592 Ø 4,1 mm, kurz S/SP Gewindeschneider für Ratsche 044.593 Ø 4,1 mm, lang S/SP Gewindeschneider für Adapter 044.577 Ø 4,1 mm S/SP Gewindeschneider für Ratsche 044.594 Ø 4,8 mm, kurz S/SP Gewindeschneider für Ratsche 044.595 Ø 4,8 mm, lang S/SP Gewindeschneider für Adapter 044.579 Ø 4,8 mm BL/TE/NNC Gewindeschneider für Adapter 026.2310 Ø 3,3 mm BL/TE Gewindeschneider für Adapter 026.4310 Ø 4,1 mm BL/TE Gewindeschneider für Adapter 026.6310 Ø 4,8 mm 2 3 4 5 6 7 8 9 10 © Institut Straumann AG, 2012. Alle Rechte vorbehalten. Straumann® und/oder andere hier erwähnte Marken und Logos von Straumann® sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann Holding AG und/oder ihrer verbundenen Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten. Dimensionen BA21012 Art.-Nr. 10/12 151.755/de *Ausnahme: „Einpatientenbohrer“ (siehe Seite 65). MAXIMALE ANWENDUNGSHÄUFIGKEIT DER SCHNEIDENDEN INSTRUMENTE Artikel Straumann-Produkte sind CE gekennzeichnet Eine sorgfältige Behandlung aller Instrumente ist von grösster Wichtigkeit. Selbst leichte Beschädigungen beispielsweise der Bohrerspitzen (etwa wenn Bohrer in eine Wasserschale „geworfen” werden) beein-trächtigen die Schneideleistung und damit das klinische Ergebnis. Bei korrekter und sorgfältiger Pflege gewährleistet die hohe Qualität von Material und Verarbeitung, dass die rotierenden Instrumente (Bohrer*, Gewindeschneider etc.) wiederholt verwendet werden können (empfohlen werden maximal 10 Verwendungen). Das Aufzeichnungsblatt „Maximale Anwendungshäufigkeit der schneiden-den Instrumente“ (Art.-Nr. 151.755) hilft, die Übersicht zu behalten, wie oft die einzelnen Instrumente bereits verwendet wurden. Hinweis Die hohe Qualität des Werkstoffes und der Verarbeitung der Bohrer, Gewindeschneider und Profilbohrer erlauben einen mehrfachen Einsatz bis zu maximal 10 Anwendungen nur bei korrekter und sorgfältiger Pflege (siehe auch „Pflege und Wartung der chirugischen und prothetischen Instrumente˝). Weitere Informationen unter www.straumann.com 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 69 6.3 Reinigung und Pflege von Instrumenten 69 10.10.12 17:06 Instrumente mit hoher Schneideleistung sind eine grundlegende Voraussetzung für eine erfolgreiche Implantation. Folgende Punkte sollten deshalb beachtet werden: p Instrumente niemals auf ihre Spitze fallen lassen. p Verwenden Sie jedes Instrument nur für seinen vorgesehenen Zweck. p OP-Rückstände (Blut, Sekrete, Gewebereste) niemals auf einem Instrument antrocknen lassen; unmittelbar nach der Operation reinigen. p Verkrustungen nur mit weichen Bürsten gründlich entfernen. Mehrteilige Instrumente zerlegen, Hohlräume besonders gut reinigen. p Niemals aus verschiedenen Materialien bestehende Instrumente zusammen desinfizieren, reinigen (einschliesslich Ultraschallbad) oder sterilisieren. p Verwenden Sie nur die für das Material vorgesehenen Reinigungs- und Desinfektionsmittel und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Herstellers. p Desinfektions- und Reinigungsmittel sehr gründlich mit Wasser abspülen. p Instrumente keinesfalls feucht oder nass liegen lassen oder lagern. Detaillierte Informationen finden Sie in der Broschüre „Pflege und Wartung der chirurgischen und prothetischen Instrumente“ Art.-Nr. 151.008. Ultraschall-Reinigungskassette Die Ultraschall-Reinigungskassette gewährleistet eine optimale Aufbewahrung während der Instrumentendesinfektion und -reinigung im Ultraschallbad. Die genoppte Silikonmatte verhindert, dass die Schneidekanten der Instrumente miteinander in Berührung kommen. Dies hätte negative Auswirkungen auf die Schneideleistung. 70 6. Zusätzliche Informationen zu den Instrumenten 15X.754_new tables.indd 70 6.3 Reinigung und Pflege von Instrumenten 10.10.12 17:06 7. ANHANG 7.1 Etikettierung und Farbcodierung des Straumann® Dental Implant System Erklärung der Namen und Etikettierungen Farbcodierung Gelb Enossaler Implantatdurchmesser 3,3 mm Rot Enossaler Implantatdurchmesser 4,1 mm Grün Enossaler Implantatdurchmesser 4,8 mm Implantattypen S: Standard Implantat SP: Standard Plus Implantat TE: Tapered Effect Implantat BL: Bone Level Implantat Verbindungstypen Ø 3,5 mm NN: Narrow Neck Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm RN: Regular Neck Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm WN: Wide Neck Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm NC: Narrow CrossFit Ø 3,3 mm ® Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm RC: Regular CrossFit ® Ø 4,1 und Ø 4,8 mm 7. Anhang 15X.754_new tables.indd 71 7.1 Etikettierung und Farbcodierung des Straumann ® Dental Implant System 71 10.10.12 17:06 Beispiel eines Etiketts auf der Implantatverpackung Länge der SLA®/SLActive®-Oberfläche Verbindungstyp Implantattyp Oberflächentyp Enossaler Durchmesser Chargennummer Artikelnummer Der Grüne Punkt 128 Barcode Hersteller Verwendbar bis Achtung: Gemäss Bundesgesetz darf dieses Produkt nur durch einen Zahnarzt oder auf dessen Anweisung verkauft werden. Nicht wiederverwenden Vorsicht, Begleitdokumente beachten Straumann-Produkte mit dem CE-Zeichen erfüllen die Anforderungen der Medizingeräterichtlinie 93/42 EWG Ø 3.3 SP 8 NN Straumann® Standard Plus Implantat enossaler Durchmesser 3,3 mm Narrow Neck 8 mm SLA® 72 7. Anhang SP Ø 4.1 RN SLActive® 10Ti Straumann® Standard Plus Implantat enossaler Durchmesser 4,1 mm Regular Neck 10 mm SLActive ® Strahlensterilisiert TE Ø 4.8 WN SLActive® 12Ti Straumann® Tapered Effect Implantat enossaler Durchmesser 4,8 mm Wide Neck 12 mm SLActive ® BL Ø 4.1 RC SLActive® 12Ti Straumann® Bone Level Implantat enossaler Durchmesser 4,1 mm Regular CrossFit ® 12 mm SLActive ® 7.1 Etikettierung und Farbcodierung des Straumann ® Dental Implant System 15X.754_new tables.indd 72 10.10.12 17:06 7.2 Zugehörige Dokumentationen Hinweis Unsere detaillierten Dokumentationen helfen Ihnen bei der sorgfältigen Planung und Durchführung Ihrer implantatgestützten Versorgungen: p „Prothetische Versorgungen für das Narrow Neck Implantat”, Art.-Nr. 151.305 p „Kronen- und Brückenversorgungen: synOcta® Prothetiksystem”, Art.-Nr. 151.255 p „Zementierte Kronen- und Brückenversorgungen mit dem Massivsekundärteilsystem”, Art.-Nr. 151.254 p „Straumann® Osteotome”, Art.-Nr. 150.855 und 150.857 p „Straumann® Bone Level Implantatlinie: Basisinformationen zu den prothetischen Verfahren”, Art.-Nr. 151.810 Die DVD „Straumann® Dental Implant System-Chirurgie“, Art.-Nr. 150.541, enthält folgende Filme: p Mess- und Analyseverfahren für die Operationsplanung p Implantation eines Standard Plus Implantats p Implantation eines Tapered Effect Implantats p Chirurgiekassette p Osteotome Pflege und Wartung von Instrumenten Gut gewartete Instrumente sind eine grundlegende Voraussetzung für eine erfolgreiche Behandlung. Detaillierte Informationen finden Sie in der Broschüre „Pflege und Wartung der chirurgischen und prothetischen Instrumente“, Art.-Nr. 151.008. Die Straumann Garantie Als Schweizer Unternehmen legen wir grössten Wert auf die Fertigung unserer Produkte in höchster Qualität. Wir sind fest von den wissenschaftlichen und klinischen Grundlagen unseres Straumann® Dental Implant System überzeugt und schöpfen aus dem angesammelten KnowHow von fast 30 Jahren qualitätsorientierter Produktion. Die Straumann Garantie regelt den Ersatz aller Komponenten des Straumann® Dental Implant System. Detaillierte Informationen finden Sie in der Broschüre „Die Straumann Garantie“, Art.-Nr. 151.360. Explantation Richtlinien zur Explantation finden Sie in der „Gebrauchsanweisung: Verfahren zur Explantation von Straumann® Dentalimplantaten”, Art.-Nr. 150.854. Die für eine Explantation erforderlichen Komponenten finden Sie in unserem aktuellen Produktekatalog. Literaturangaben Das Straumann® Dental Implant System wurde über mehr als 25 Jahre umfassend klinisch dokumentiert. Verweise zu der aktuellen Forschungsliteratur finden Sie auf unserer Website www.straumann.com oder kontaktieren Sie die Straumann-Vertretung in Ihrem Land. Kurse und Schulungen Ständige Fortbildung sichert langfristigen Erfolg! Bitte fragen Sie Ihren Straumann-Vertriebsmitarbeiter direkt nach Informationen über die Kurse und Schulungen zum Straumann® Dental Implant System. Weitere Informationen unter www.straumann.com. 7. Anhang 15X.754_new tables.indd 73 7.2 Zugehörige Dokumentationen 73 10.10.12 17:06 Individuell gefertigte Produkte Unter bestimmten Voraussetzungen können individuell gefertigte Produkte für spezielle Indikationen oder für nicht mit Standardprodukten behandelbare Fälle geliefert werden. Nach EWG-Richtlinie 93/42/EWG (Artikel 1, Abschnitt d) wird ein individuell gefertigtes Produkt als ein Produkt definiert, das speziell für einen bestimmten Patienten mit spezifischen Eigenschaften hergestellt und schriftlich durch einen angemessen qualifizierten Arzt, der die Verantwortung übernimmt, verordnet wurde. Wenn Sie ein individuell gefertigtes Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundenservice. Qualitätssicherung entsprechend MDD 93/42/EWG Alle durch die Institut Straumann AG durchgeführten Produktionsschritte unterliegen den im EN ISO 9001 Qualitätssicherungssystem festgelegten Standards. Dieser europäische Standard beschreibt im Detail die Kriterien, die ein Unternehmen im Hinblick auf eine umfassende Qualitätssicherung während ihrer Herstellungsprozesse erfüllen muss, um anerkannt zu werden. Besonders hohe Standards werden zu Recht von Medizinprodukten erwartet. Sie sind in den europäischen Standards ISO 13485 definiert, die wir ebenfalls erfüllen. Dies gewährleistet, dass die Qualität unserer Produkte und Dienstleistungen die Erwartungen unserer Kunden erfüllt und jederzeit reproduziert und zurückverfolgt werden kann. Unsere Produkte entsprechen den wichtigsten Anforderungen, die in der Medizingeräterichtlinie 93/42/EWG definiert sind. Alle unsere Medizinprodukte tragen deshalb das CEZeichen. Die Institut Straumann AG erfüllt die strengen Anforderungen der europäischen Richtlinie MDD 93/42/EWG für medizinische Geräte und die Standards EN ISO 9001 und ISO 13485. 74 7. Anhang Liste der Abkürzungen SCS = Screw Carrying System (Schraubenträgersystem) HDD = Horizontal Defect Dimension (horizontale Defektgrösse) SLActive ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (grobsandgestrahlt, säuregeätzt, chemisch aktiv und hydrophil) SLA® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (grobsandgestrahlt, säuregeätzt) NN = Narrow Neck (3,5 mm) RN = Regular Neck (4,8 mm) WN = Wide Neck (6,5 mm) NC = Narrow CrossFit ® Verbindung (für BL Implantate) RC = Regular CrossFit ® Verbindung (für BL Implantate) S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect BL = Bone Level 7.2 Zugehörige Dokumentationen 15X.754_new tables.indd 74 10.10.12 17:06 WICHTIGE RICHTLINIEN 7.3 Wichtige Richtlinien Hinweise Zahnärzte müssen über entsprechende Kenntnisse und Informationen über die Handhabung der Straumann® Dentalimplantate, der Straumann CADCAM-Produkte, der regenerativen Produkte von Straumann oder anderer Produkte von Straumann („StraumannProdukte“) verfügen, um die Straumann-Produkte sicher und fachgerecht gemäss der Gebrauchsanweisung zu verwenden. Das Straumann-Produkt ist gemäss der vom Hersteller bereitgestellten Gebrauchsanweisung zu verwenden. Der Zahnarzt ist verpflichtet, das Produkt gemäss dieser Gebrauchsanweisung zu verwenden und zu prüfen, ob das Produkt für die individuelle Situation des Patienten geeignet ist. Die Straumann-Produkte sind Teil eines Gesamtkonzepts und sind ausschliesslich zusammen mit den entsprechenden Originalteilen und -instrumenten zu verwenden, die von der Institut Straumann AG, deren Muttergesellschaft und sämtlichen verbundenen Unternehmen oder Tochtergesellschaften dieser Muttergesellschaft vertrieben werden („Straumann“). Bei Verwendung von Produkten, die von Dritten hergestellt wurden und nicht von Straumann vertrieben werden, erlöschen die Gewährleistung oder sonstige ausdrückliche oder stillschweigende Zusicherungen von Straumann. Erklärung der Zeichen auf Etiketten und Beipackzetteln Chargennummer Artikelnummer Strahlensterilisiert Untere Temperaturbegrenzung …min. …max. Obere Temperaturbegrenzung …max. Temperaturbegrenzung …min. Verfügbarkeit Einige der in diesem Dokument aufgeführten Straumann-Produkte sind möglicherweise nicht in allen Ländern erhältlich. Achtung: Gemäss Bundesgesetz darf dieses Produkt nur durch einen Zahnarzt oder auf dessen Anweisung verkauft werden. Vorsicht Zusätzlich zu den in diesem Dokument enthaltenen Warnhinweisen sind unsere Produkte bei intraoraler Anwendung gegen Aspiration zu sichern. Nicht wiederverwenden Gültigkeit Mit der Veröffentlichung dieses Dokuments verlieren alle vorherigen Versionen ihre Gültigkeit. Unsteril Dokumentation Weitere Informationen zu den Straumann-Produkten erhalten Sie von Ihrem Straumann-Vertreter. Vorsicht, Begleitdokumente beachten Verwendbar bis Copyright und Marken Straumann® Dokumente dürfen, auch auszugsweise, nicht ohne die schriftliche Genehmigung von Straumann nachgedruckt oder veröffentlicht werden. Straumann® und/oder andere hier erwähnte Marken und Logos von Straumann® sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann Holding AG und/oder ihrer verbundenen Unternehmen. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Straumann-Produkte mit dem CE-Zeichen erfüllen die Anforderungen der Medizingeräterichtlinie 93/42 EWG 0123 Gebrauchsanweisung beachten 7. Anhang 15X.754_new tables.indd 75 7.3 Wichtige Richtlinien 75 10.10.12 17:06 8. INDEX Axiale Orientierung Biologische Prinzipien Bohrschablone Einzelzahnlücken Freiendsituationen Individuell Tiefgezogen Bohrtiefe Bone Control Design™ Bukkale Wand Chirurgiekassette CrossFit ® Verbindung Dauer der Einheilphase Diagnostic T Einpatientenbohrer Neue Generation Einzelzahnlücke Enossale Durchmesser Farbkodiert Gewindeschneiden Gewindeschneiden auf volle Länge Halteschlüssel Hydrophile Eigenschaften Hygieneplan für die Zahnarztpraxis Implantat Distanzindikator Durchmesser Insertionstiefe Orofazial Position Roxolid® Schulterdurchmesser Spezifische Indikationen Straumann® Bone Level Straumann® Standard Straumann® Standard Plus Straumann® Tapered Effect Titan Indikationen Infektionsrisiko Minimieren Insertionstiefe Instrumente Instrumentierung Knochen Augmentation Bildungsprozess Effektive Verfügbarkeit Klasse Kondensation Menge Qualität Schädigung Verfügbarkeit Kontraindikationen Kontralateral Konusverbindung Koronal 76 17 3 31 31 30 30 62 3 24 3,32 8 60 20, 25 62 19 3 62 38 38 50, 67 9 61 26 17 29 22 17, 34 4, 16 25 12 6 6 6 6 4, 12 11 62 62 36, 61 37 60 60 29 41 68 60 60 48 27, 34 11 23 7 38 8. Index 15X.754_new tables.indd 76 11.10.12 15:02 Koronoapikal Linguale/palatinale Wand Materialien Mesialer/distaler Punkt Mindestrichtlinien Oberflächen Osteotome Pilotbohrer Präparation Fein Grundlegend Implantatbett Präparationstiefe Profilbohrung Ratsche Referenzkugel Durchmesser Rekonstruktion Prothetisch Röntgen Schablonen Verzerrung Röntgen-Referenzkugel Roxolid® Schablone Tiefgezogen Schmelz-Zement-Grenze SCS-Schraubendreher Sinusbodenelevation SLA® -Oberfläche Spiralbohrer Spiralbohrer Standard Implantat Straumann® Bohrstopp Straumann® Bohrstopp-Set Straumann® Chirurgiekassette Straumann® Dental Implant System Straumann® SLA Straumann® SLActive Suprastruktur synOcta® Verbindung Tapered Effect Tiefenmarkierungen Tiefenstopps Titan Transferhilfe Wax-up/Set-up 23 24 10 24 17 9 68 34 37 33 33 61 37 66 28 25 28 28 27 10 30 23 67 68 9, 60 61 35 23 62 62 64 3 9, 60 9, 60 17 7 23 61 68 10 48 17 8. Index 15X.754_new tables.indd 77 77 11.10.12 15:02 International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0)61 965 11 11 Fax +41 (0)61 965 11 01 © Institut Straumann AG, 2012. Alle Rechte vorbehalten. Straumann® und/oder andere hier erwähnte Marken und Logos von Straumann® sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann Holding AG und/oder ihrer verbundenen Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten. 15X.754_new tables.indd 78 B21012 10/12 151.754/de Straumann-Produkte sind CE gekennzeichnet w w w.strau m an n .c o m 10.10.12 17:09