Télécharger le dépliant

Transcription

Télécharger le dépliant
www.petit-train-colmar.fr
DÉCOUVREZ ÉGALEMENT EN PETIT TRAIN
Découvrez
Strasbourg | Nancy | Obernai
Ribeauvillé | Riquewihr | Eguisheim
Renseignements :
Explore Old Colmar in
the Little White Train
An original and entertaining way
of exploring the town during
your stay. This is a guided tour,
with individual headsets provided for simultaneous translation into 16 languages. The
tour takes roughly 40 minutes.
Rotations approximately every
30 minutes.
Tickets for sale from the driver
and at the Tourist Information
Office. 2 little trains with 60
seats each. 1 train has handicap
access for 2 wheelchairs. Group
reservations have priority. The
little white train runs every day
from 1st April to 15 November
from 9 am to 6 pm. Outside this
period by reservation, contact
us for groups. March, october
and november : Last departure
17 pm.
Entdecken Sie
das Alte Colmar
im Touristenzug
Eine originelle und spielerische
Art die Stadt während Ihres
Aufenthalts kennenzulernen.
Die Rundfahrt wird über
individuelle Kopfhörer mit einer
Simultanübersetzung in 16
Sprachen kommentiert. Dauerzeit von 40 Minuten ungefähr.
Abfahrten ungefähr jede halbe
Stunde.
Die Fahrkarten können beim
Fahrer oder im Fremdenverkehrsbüro gekauft werden. 2
kleine Züge jeder verfügt über
etwa 60 Plätze, 1 Zug ist mit
einem
Behindertenzugang
für 2 Rollstühle ausgestattet.
Gruppen-reservierungen haben
Vorrang. Der kleine weiße Zug
fährt täglich vom 1. April bis
zum 15. November von 9 bis 18
Uhr. Für Gruppenbesichtigungen
außerhalb dieser Periode
wenden Sie sich bitte an uns. Im
März, Oktober und November :
Rundfahrt bis 17 Uhr.
Nancy
VILLE NATALE
D’AUGUSTE BARTHOLDI
en Petit
Train Blanc
N4
N4
LORRAINE
Strasbourg
Entzheim
Obernai
Château du
Ht-Koenigsbourg
Ribeauvillé
Riquewihr
Eguisheim
Sélestat
ALLEMAGNE
Colmar
Freiburg
Mulhouse
Bâle
SUISSE
et visitez les musées
S.A.A.T. Sàrl - 4 rue St-Morand - 68150 Ribeauvillé
Musée
Bartholdi
Email : info@petit-train.com
La sàrl SAAT se réserve le droit de modifier ou d’annuler le circuit et certains départs si le nombre de passagers est insuffisant,
si le confort, la sécurité, les conditions climatiques, les travaux de voirie ou les conditions de circulation l’exigent. Le jeudi matin
le circuit est modifié en raison du marché hebdomadaire. Les enfants de moins de 10 ans doivent être accompagnés par une
personne responsable. Les passagers doivent rester assis et ne pas mettre la tête, les jambes et les bras en dehors des wagons.
Il est strictement interdit de monter ou de descendre avant l’arrêt complet du train. La SAAT décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces consignes. La SAAT ne saurait être tenue pour responsable de tout objet laissé ou oublié à bord.
Visitez le Vieux Colmar
Une façon originale et ludique pour découvrir la ville lors
de votre séjour. Le circuit est commenté et retransmis
par écouteurs individuels avec traduction simultanée en
16 langues. La durée du circuit : 40 minutes environ.
Rotations toutes les 30 mn environ.
Billets en vente auprès du chauffeur et de l’Office de
Tourisme. Deux petits trains de 60 places chacun, un
train équipé d’un accès handicapé pour deux fauteuils.
Les réservations de groupes sont prioritaires. Le petit
train blanc circule tous les jours du 1er avril à mi-novembre de 9 h00 à 18 h 00. En dehors de cette période
sur réservation pour les groupes, nous consulter. Mars,
octobre et novembre : dernier circuit à 17h00.
JFREBERGRAPHISTE
... en Petit Train Blanc !
www.petit-train.com
VISITE COMMENTÉE EN 16 LANGUES
33
34
35
RA
YM
26
28
ON
D P
OIN
CA
RR
27
É
P
RAP
RO
D'
RU
E
L
DU M
ANÈ
GE
RUE
DH
LA
DU
E
RU
S
EUR
E LA G
12
D Restaurant Meistermann
2 avenue de la République
www.meistermann.com
Tél. 03 89 41 65 64
E Brasserie Restaurant Le Stam
RENOU
1 Place des Dominicains
Tél. 03 89 23 51 99
ILLÈR
E
T
TUR
S
AIN
RIC
RUE D
DE
L'ES
DE
13
PARKING
VIEILLE VILLE
E
SA
21
I
JO
NT
SS
E
Best Western Grand Hôtel Bristol
7 place de la Gare
www.grand-hotel-bristol.com
Tél. 03 89 23 59 59
F
G Hôtel- Restaurant Rapp
1 rue Weinemer
www.rapp-hotel.com
Tél. 03 89 41 62 10
H Hôtel Mercure Unterlinden
15 rue Golbéry
www.mercure.com
Tél. 03 89 41 71 71
E NN
E
PROMENADE
EN BARQUE
I
DES
LAB
11
RUE
E
D'
AN
PLACE
JEANNE D'ARC
PETITE VENISE
BOULEVARD SAINT PIE
RRE
RUE BARTH
OLD
S
18
20
22
Musée
du Jouet
GR
15 16
14
19
BLÉS
1 rue du Rempart
www.restaurant-pfeffel.fr
Tél. 03 89 41 45 71
OUR
EF
RU
A
AN
FFE
C Restaurant Pfeffel
N
RU
EV
AU
BA
RU
S
GR
PFE
B R I S AC H
J
RUE
TIN
B Restaurant Bartholdi
2 rue des Boulangers
www.restaurant-bartholdi.fr
T E D E N Tél. 03 89 41 07 74
RO U
EUF
N
ED
UN
OR
D
RU
US
17
UR
FO
UF
UG
HAN
RUE DE L'EST
RAP
RUE
S
TR
E
PR
Ê
ED
ES
CL
ÂLE
ROUTE DE B
UE
ITE
P
RU E DE S A
DE T
Restaurant Winstub
2-4 impasse de la Maison Rouge
Tél. 03 89 41 70 33
IE
35
ES
RU
Musée
Bartholdi
RUE
LU
CH
ES
ILL
EN
RUE
ES C
LOC
HES
ICO
LA
S
T-N
AIN
ES
RU
ARS
AMP DE M
HA
EC
RD DU CH
B O U L E VA
R
GE
ER
MB
RU
UE
IQ
BL
PU
RÉ
LA
DE
RUE
D
ISLAS
TA N
G
DE
AV
ED
a Taverne
A L
LER
I Hôtel Mercure Champs de Mars
2 avenue de la Marne
www.mercure.com
Tél. 03 89 21 59 59
J
Hôtel À la Ville de Nancy
48 rue Vauban
www.alavilledenancy.fr
Tél. 03 89 41 23 14
©
32
F
RU
10
S
RUE REUBEL
31
9
ND
AMÉ
30
DES
DES
29
RUE
RUE
28
GARE
SNCF 29
RUE
23
24 25
RUE DE REIMS
27
30
HA
AM
26
I
EC
25
* auf einen vollen Preis Erwachsener
Ticket gegen Vorlage Ihres Petit Train
Blanc-Tickets mit Gültigkeit am
gleichen Tage.
RU
24
* on one full price adult ticket on
presentation of your Petit Train Blanc
ticket valid on the same day.
UE
23
32
RC
RUE
Restaurants et Hôtels
AVE
NUE
D
'
ALS
ACE
22
31
MA
E
21
* sur une entrée plein tarif adulte sur
présentation de votre billet du Petit
Train Blanc valable le jour même.
G
ES
LIS
20
33
PLACE
RAPP
ED
CAV
A
RD
PLACE
DE LA CATHÉDRALE
'ÉG
19
RU
EL
18
D
LY
17
35
RU
RU
16
3
RU E D ES C
DÉPART
LEFS
S
1 E
Musée 8 TÊTE
Hansi . DES
2
R
7
RUE D
ES BO
PLACE
ULAN
GERS B
DES DOMINICAINS
THE MOL
15
PLACE
J. DE LATTRE
DE TASSIGNY
Musée
Bartholdi
ED
UN
O
34
RUE BER
14
9
AU
LLE
EN
13
€1 off - 1
AV
12
ction
1 € de€rédu
Minderung
RU
Musée
Unterlinden
PLACE
DES MARTYRS
6
*
G AL
11
8
C
5 4
DU
10
€2 off - 2
NUE
9
H
AVE
8
BERY
RUE GOL
*
ction
2 € de€rédu
Minderung
LA
Visite en Petit Train Blanc
CE
LSA
D'A
NUE
AVE
7
4
RIE
RU
E D
E
PLACE
SCHEURER-KESTNER
IM
6
SPECIAL OFFER for individuals
SONDERANGEBOT für Einzelbesucher
HE
5
R É S E R V É E AU X I N D I V I D U E L S
RS
4
Musée Unterlinden
Statue Martin Schongauer
Théâtre Municipal
Maison des Têtes
Statue du Tonnelier Alsacien
Musée Hansi
Musée Bartholdi
Maison Adolphe
et Collégiale St Martin
Eglise St Matthieu
Synagogue
Médiathèque
Quartier des Tanneurs
“Koïfhus” Ancienne Douane
Fontaine Schwendi
Tribunal de Grande Instance
Marché Couvert
Le Petit Vigneron Alsacien
La Petite Venise
Musée d’Histoire Naturelle
Fontaine Roesselmann
Monument Hirn
Eglise St Pierre
Lycée Bartholdi
Château d’eau
Monument Bartholdi
Cour d’Appel
Gare
Préfecture
Grande Poste
Fontaine Bruat
Place Rapp - Statue Rapp
Salle des Catherinettes
Musée du Jouet
OFFRE SPÉCIALE
ARME
GE
3 Hôtel de Ville
PARKING
BUS et VL
IN
2 Eglise des Dominicains
GEND
D'
1 Bibliothèque Municipale
LM
E
& Monuments
d’Auguste Bartholdi
PLACE
DU QUARTIER
LACARRE
UT
Les curiosités
RI W
ILHE
EE
T
ACCÈS PIÉTONS
pour le parking bus et VL,
place du quartier Lacarre.
HEN
RU
Place des Martyrs de la Résistance,
près du Musée Unterlinden, devant la
Bibliothèque Municipale.
RUE
T
TA
ES
ÉL
E S
CIRCUIT DU TRAIN BLANC
RO
DÉPART :
COMMENTAIRE MULTI-LANGUES :
Français - Deutsch - English - Nederlands - Italiano
Español - Português - Dansk - Svenska - русский
日本の - 中国的 - Polka - ‫ תירבע‬- Türk - 한국의
Billets en vente auprès du chauffeur
et à l’office du tourisme.
Tickets available from the driver and at the Tourist Information Office.
Fahrkarten beim Schaffner erhältlich und beim Verkehrsamt.
Deux petits trains de 60 places dont 1 train équipé
d’un accès handicapé pour 2 fauteuils.
T wo little trains with 60 seats each, one equipped with
handicapped access for 2 wheelchairs.
Zwei Züge mit je 60 Sitzplätzen, einer der beiden Züge mit einem
behindertengerechten Zugang für zwei Rollstühle.
Le train circule du 1er avril à mi-novembre de 9 h à 18 h.
En dehors de cette période, pour les groupes, nous consulter.
The train runs from 1 April to 15 November from 9 am to 6 pm.
Outside this period, contact us for groups.
Der Zug verkehrt vom 1. April bis zum 15. November von 9 bis 18 Uhr.
Für Gruppenbesichtigungen außerhalb dieser Periode wenden Sie sich bitte
an uns.
Tarifs 2016 Preise / Rates
Adultes Adults / Erwachsene.............................................. 7,00 €uros
Enfants Children / Kinder ...................................................... 5,00 €uros
(6 - 14 ans / Years /Jahre)
Groupes Groups / Gruppen................................................... 6,00 €uros
(minimum 15 personnes, gratuité pour 1 personne
par tranche de 20 personnes payantes)
(minimum of 15 people, one free ticket per 20 paying people)
(Mindestzahl 15 Personen, Pro 20 zahlenden gibt es eine Freikarte)
Scolaires (jusqu’à 15 ans)........................................................... 4,00 €uros
School parties (up to 15 years old)
Schulklassen (bis 15 Jahre)
Marché de Noël
uniquement pour les groupes sur réservation
- Le petit train circule de 9 h à 13 h -
Christmas market only for groups (from 9 am to 1 pm) - reservation required.
Weihnachtsmarkt nur für Gruppen (von 9 bis 13 Uhr) - auf Reservierung.

Similar documents