Click hier. - Saamenmaan Kylät

Transcription

Click hier. - Saamenmaan Kylät
SAAMENMAAN KYLÄT – IKUISILLE LAPIN YSTÄVILLE
Saamenmaa on elävän saamelaiskulttuurin koti. Se on kulkijalle hetkien
helminauha, jonka jokainen kokee omalla tavallaan, omaan tahtiinsa.
Saamenmaa on monelle paikka, jossa voi vihdoin hengittää vapaasti ja
antaa rauhan hiipiä sisimpään. Saamenmaa on laaja ja villi. Se on
kimmeltävien vesien, kirkkaiden tähtien, tunturien, koskemattomien
kairojen ja revontulten maa. Saamenmaa on paikka ikuisille Lapin ystäville.
Sámiland villages – LAPLAND FRIENDS FOREVER
Sámiland is the home of thriving Sámi culture. For the traveller, it is like a
string of pearls, something that everyone experiences differently, at their own
pace. For many, Sámiland is the most beautiful place in the world; a place
where, at long last, you can breathe freely and welcome tranquillity within.
Sámiland is widespread and wild. It is the land of sparkling waters, glistening
stars, fell highlands, untouched wilderness and the Northern Lights. Sámiland
cherishes hospitality. Sámiland is the place for eternal friends of Lapland.
DIE DÖRFER IM LAND DER SÁMI – FÜR EWIGE LAPPLAND FREUNDE
Im Land der Sámi oder Sápmi, wie es in der einheimischen Sprache heißt,
sind samische Kultur und Traditionen noch sehr lebendig. Die Dörfer reihen
sich wie Perlen aneinander, jedes ist auf seine Art besonders. Für viele ist
Sápmi der schönste Platz der Welt. Hier kann man frei atmen und innere Ruhe
finden. Sápmi ist ein Land der weiten, unberührten Wildnis. Ein Land, in dem
das Wasser glitzert, die Sterne funkeln und die Polarlichter am Himmel ein
Feuerwerk kosmischer Farben bieten. Nicht zuletzt beeindruckt Sápmi mit
seiner Gastlichkeit. Sápmi ist der Ort, an dem sich die ewigen Freunde Lapplands zuhause fühlen.
INARI
IVALO
KAAMANEN
KARIGASNIEMI
LEMMENJOKI
NELLIM
NUORGAM
SAARISELKÄ
SEVETTIJÄRVI
UTSJOKI
Sparkling Waters of the North
Vesirikkain Lappi
People have lived off the land and water for
Lapissa on tuhansia vuosia eletty maasta ja vedestä.
thousands of years in Lapland. Streams, rivers,
Purot, joet, lammet, järvet ja järvien järvi – Inarijärvi, saamenmeri –
ponds, lakes, and the mother of all lakes – Inarijärvi,
ovat toimineet väylinä ja antaneet veden viljaa. Saamenmaan
the Sámi Ocean – have been passages of travel and
vedet tarjoavat vertaansa vailla olevia elämyksiä kaikille aisteille.
provided nutrition. The sparkling, clean waters offer
Kuuntele Tenon koskia tai tunturipuron hiljaista solinaa.
lifetime experiences for all the senses. Listen to the
Näe kuinka unohtumattoman komea taivaan puna heijastuu
rapid water of the Tenojoki River or the gently babbling
suuren Inarijärven karikkoisesta pinnasta.
fell stream. See how the unforgettably beautiful red
Maista tunturijärven rautua.
skies reflect off the surface of the great Inarijärvi Lake.
Taste the arctic charr of the fell lake. Sense the scents of
distant cloudberry grounds. Let the boat drift you off deep into
the tranquillity of the nature in the wilderness. The thousands of
Sámiland waterways are beyond compare.
Klare Gewässer des Nordens
In Lappland lebt man schon seit Jahrtausenden von den Früchten und Schätzen der Erde und des Wassers. Bäche, Flüsse, Teiche, Seen und Inarijärvi,
der See aller Seen, dienen seit jeher als Wasserwege und Heimat für reichliche Fischbestände. Reisende sind immer wieder fasziniert von den klaren,
reinen Gewässern, die sämtliche Sinne betören. Lauschen Sie den Stromschnellen des Teno oder dem Geplätscher der Fjällbäche. Lassen Sie sich
vom den in glühendes Rot getauchten Wellen des Inarijäri verzaubern oder
laben Sie sich an einem köstlichen Seesaibling. In ausgedehnten Sumpfgebiete wachsen zahlreiche Beerenarten. Mit dem Boot können Sie in die Stille der
Wildnis eintauchen. Die unzähligen Gewässer von Sápmi suchen ihresgleichen.
the Land of Countless Colours
The ruggedly handsome, picturesque northern nature is both sensitive and
delicate. It is for this very reason that Sámiland travellers leave only their
footprints behind, and take with them only photographs. Once you stop for
a moment and relax, you will notice the thousands of fine shades offered
by the northern skies and land. The different seasons bring the Midnight
Sun, the vibrant colours of autumnal ruska, the starry nights of the winter
night with Northern Lights, and the glistening snowscapes of springtime.
The colourful and thriving Sámi culture, exquisitely made handicrafts, birds
and reindeer are examples of what you can see and photograph. Here you
can even find professional lessons in photography. Your camera won’t be
spending much time in your backpack when you’re in Sámiland!
Land der tausend Farben
Die karge arktische Natur fasziniert mit ihrer zarten Schönheit. Um das
empfindliche Gleichgewicht nicht zu stören, hinterlassen umweltbewusste Wanderer daher auch nur Fußspuren und nehmen nichts
außer ihren Bildern mit. Wenn Sie innehalten und um sich
schauen, bemerken Sie erstaunt, in welch zarten Farben
Himmel und Erde getaucht sind. Der Wechsel der Jahreszeiten bringt die faszinierendsten Phänomene mit sich,
die Mitternachtssonne, die bunte Herbstfärbung, die
Karun kaunis ja kuvauksellinen pohjoisen luonto on herkkä ja hauras.
Polarlichter im Winter und den glitzernden FrühjahrsKaukana napapiirin pohjoispuolella taivas ja maa heijastavat
schnee. Die vielfältige Kultur der Sámi, traditionelles
lukemattomia sävyjä, hillityistä räiskyviin ja syvistä heleisiin.
Kunsthandwerk, seltene Vögel, Rentierwirtschaft, all
Vuodenajat tuovat keskiyön auringon, ruskan väriloiston, talvidas und vieles mehr macht Sápmi so interessant für
yön tähtitaivaan revontulineen sekä kevään hohtavat hanget.
Reisende. Wie wäre es mit professioneller Anleitung
Värikäs saamelaiskulttuuri, upeasti kirjaillut käsityöt, linnut sekä
und Beratung im Fotografieren? In Sápmi bleibt die
porot pitävät takuulla kamerasi esillä Saamenmaassa kulkiessasi.
Kamera garantiert nicht in der Tasche!
Lukemattomien sävyjen maa
The Living Legends of Samiland
Sámiland is the home for Europe’s last remaining
indigenous peoples. Living culture and modern
everyday Sámi lifestyle live alongside the rich history
and thousands of tales. These tales, myths, sacred
sites, symbols, skills, handicrafts and traditions are
still alive today in Sámiland, attracting visitors to
explore its fascinating world. It is difficult to draw the line
between reality and fiction with Lappish culture, but do we
even need to draw a line? Enter the Siida Sámi Museum
and Nature Centre or sit around the fire and listen. The tales
of the Sámiland surrounding you will come true!
Saamenmaan tositarinat
Saamenmaa on Euroopan ainoan alkuperäiskansan koti.
Elävä kulttuuri ja nykysaamelainen arki kulkevat rinnan
rikkaan historian ja tuhansien tarinoiden kanssa. Nuo tarinat,
myytit, pyhät paikat, symbolit, taidot, käsityöt ja perinteet
elävät Saamenmaassa yhä, kutsuen vierasta tutustumaan
kiehtovaan maailmaansa. Pidä silmäsi ja korvasi auki.
Saamenmaan tarinat muuttuvat todeksi ympärilläsi!
Die lebendigen Geschichten der Sámi
Sápmi ist die Heimat des einzigen europäischen Volkes
mit Ureinwohner-Status. Vielfältige Kultur und moderner
Alltag werden von reicher Tradition und Geschichte sowie tausenden Legenden bereichert. Mythen, Heiligtümer, Symbole, Kunsthandwerk, überlieferte Fertigkeiten und Traditionen sind in Sápmi noch sehr lebendig
und faszinieren auch die Besucher. In der lappischen
Kultur ist die Grenze zwischen Wirklichkeit und Fantasie
sehr verschwommen. Besuchen Sie Sámi-Museum und
Naturzentrum Siida oder lauschen Sie am Feuer den alten Geschichten. Dann werden die Legenden der Sámi um
sie herum lebendig!
the String of Arctic Pearls
Just like natural pearls, Sámiland villages are unique. They
have enthralled many looking for authentic, once-in-alifetime experiences, making them return year after year.
In North Lapland, you can still experience the rarity
of a thriving indigenous culture, untouched natural
tranquillity and wild salmon. The Sámiland villages
together form a string of pearls for visitors; a wide
range of services, and plenty to see and experience
in different seasons. The villages work closely with
one another throughout the year, guiding the traveller
to the next pearl. The treasures each village have are
very different, but they are all joined by the genuine
hospitality towards the friends of Lapland.
Arktische Perlenkette
Die Dörfer im Land der Sámi sind wie Perlen aneinandergereiht, jedes auf eigene Weise einzigartig. Sie bieten unvergessliche Erlebnisse und faszinieren Jahr für Jahr auf´s Neue.
In Nordlappland findet man noch eine lebendige Ureinwohnerkultur, unberührte Natur und reichliche Bestände an Wildlachs, alles heutzutage Raritäten. Die samischen Dörfer
bilden eine Art Perlenkette, die mit einem vielfältigen Serviceangebot, zahlreichen Sehenswürdigkeiten und unvergesslichen Erlebnissen aufwartet. Die Dörfer arbeiten
das ganze Jahr über eng zusammen, um erstklassigen
Fremdenverkehrsservice zu gewährleisten. Jedes Dorf
bietet Eigenes und Unikates, sie alle verbindet jedoch
die lappische Gastlichkeit.
Hetkien helminauha
Saamenmaan kylät ovat uniikkeja – aivan kuin helmetkin.
Ne ovat hurmanneet monet aitoja kokemuksia etsivät
loppuiäkseen, saaden heidät palaamaan vuodesta toiseen.
Saamenmaan kylät muodostavat matkailijalle hetkien helminauhan; runsaan joukon palveluita, nähtävää ja koettavaa eri
vuodenaikoina. Kylät toimivat yhteistyössä ympäri vuoden,
opastaen kulkijan seuraavan helmen luokse.
INARI
IVALO
Central Village of Sámiland
the Capital of Sámi culture
Saamelaiskulttuurin pääkaupunki
Inarin kirkonkylä on Suomen saamelaiskulttuurin keskus.
Kymmenien tunturien vedet Inarijärven länsipäähän laskevan,
jokien joeksi kutsutun Juutuanjoen suulta on löydetty merkkejä
asutuksesta yli 8000 vuoden takaa. Saamelaisperinne elää ja
kukoistaa. Se näkyy vahvasti käsitöissä ja poronhoidossa.
Kirkonkylältä aukeaa myös mystinen saamenmeri, Inarijärvi
ja sen puhtaat, karikkoiset vedet tuhansine saarineen.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Arigato, Duodji Shop, Gift Shop Näkkäläjärvi, Hotel Inari, Tradition
Hotel Kultahovi, Inarin Hopea, Inari Reindeerfarm, Jussakka, Youth
And Holiday Centre, Vasatokka, Reindeerfarm Petri Mattus, Ride
North, Riuku-Jotos Inarista, Sámi Cultural Centre Sajos, Sámi
Museum And Nature Centre Siida, Samekki, Toivanen Cottages,
Uruniemi Camping, Visitinari.fi.
The parish village of Inari is the centre for Finland’s Sámi culture. Fed
by the water of dozens of fell highlands, flowing into the western side
of Lake Inarijärvi, is the so called mother of all rivers, the Juutuanjoki
River, from which evidence of settlements have been found dating
back over 8,000 years. It is in this district where you will find the Siida
Sámi Museum and Nature Centre, which is a great place to start your
exploration of Sámi culture and the nature of the region. In the Inari
surroundings, the Sámi traditions thrive and blossom with handicrafts
and reindeer husbandry. The mystical Sámi Ocean, Lake Inarijärvi,
opens up in front of you in the village. Nevertheless, many islands,
such as the old sacrificial island, Ukonsaari Island, hold fascinating
stories from days gone by.
die Hauptstadt der samische Kultur
Das Kirchdorf von Inari bildet das Zentrum der samischen Kultur. In
den Westteil des Inarijärvi fließen zahlreiche Fjällbäche, an der Mündung des Juutanjoki wurden Spuren menschlicher Besiedlung von
vor mehr als 8000 Jahren gefunden. Heutzutage findet man an dieser Stelle das Sámi-Museum und das Naturzentrum Siida, wo man
seine Reise in die Kultur und das Land der Sámi beginnen kann. In
der Umgebung von Inari ist nach wie vor die samische Tradition in
Form von Kunsthandwerk und Rentierwirtschaft lebendig. Vor dem
Kirchdorf liegt der See Inarijärvi, das mystische Meer der Sámi. Viele
Inseln, wie die alte samische Opferinsel und die als Ausflugsziel beliebte Ukonsaari, bergen faszinierende Geschichten von vergangenen Tagen.
Often called the Golden River, the Ivalojoki River flows into the village
of Ivalo, which is the commercial, administrative and transport centre
of the Inari Municipality. Ivalo Airport is located 10 kilometres south
of the village. Ivalo is located along the no. 4 main road and at the
junction of the Raja-Jooseppi road leading to Murmansk, Russia. The
village has daily bus connections for many destinations. For those
touring Sámiland, Ivalo is an excellent place to get all your supplies,
licences and food before heading beyond the road network. There are
also plenty of opportunities for experiencing husky dogs in the village
surroundings. The Ivalojoki River that flows through the village, is not
only a legendary river for the gold it holds, but also a wilderness river,
renowned for its trout and grayling. With its occasional white water
sections, the river is outstanding for rubber boat rafting or canoeing.
Zentrales Dorf der Sámi
Der als Goldwäscherfluss bekannte Ivalojoki fließt durch Ivalo, das
Handels-, Verwaltungs- und Verkehrszentrum der Gemeinde. Der
Flugplatz von Ivalo liegt etwa 10 km südlich vom Dorf. Bei Ivalo
kreuzt sich die E75 mit der zum Grenzübergang Raja-Jooseppi und
von dort weiter nach Murmansk führenden Straße. Vom Dorf aus
verkehren täglich Busse in mehrere Richtungen. Naturtouristen können sich in Ivalo gut mit Ausrüstung und Proviant eindecken und die
erforderlichen Lizenzen einholen. In der Umgebung des Dorfes gibt
es auch zahlreiche Möglichkeiten, Huskys zu erleben. Der das Dorf
durchfließende Ivalofluss ist nicht nur als Goldwäscherfluss legendär, sondern auch für seine Forellen- und Äschenbestände bekannt.
Der stromschnellenreiche Fluss eignet sich auch hervorragend zum
Rafting oder für Kanutouren.
Saamenmaan keskuskylä
Ivalon kylä on Inarin kunnan kaupallinen, hallinnollinen ja
liikenteellinen keskus. Saamenmaan kiertäjälle Ivalo on loistava
paikka hankkia tarvittavat varusteet, luvat ja elintarvikkeet
ennen suuntaamista tieverkon ulkopuolelle. Kylän läpi virtaava
Ivalojoki on paitsi legendaarinen kultajoki, myös erämaajoki,
joka on tunnettu taimenesta ja harjuksesta. Se soveltuu myös
mainiosti retkeilyyn kumilautalla tai kanooteilla.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Guesthouse Husky, Hotel Ivalo, Hotelli Kultahippu,
Inarin Seurakunta, Ivalo Trek Lapland, Ivalo River Camping,
Kamisak Husky & Horse Expeditions, Kukkolan Bussit
KAAMANEN
KARIGASNIEMI
The Village of Four Winds
Neljän tuulen kylä
Neljä on Kaamasen kohdalla symbolinen luku. Inarinsaamelainen pikkukylä tunnetaan kohtauspaikkana, neljän heimon
rajamaana ja neljän tärkeän tien risteyksenä. Muotkatunturin
erämaan laidalla sijaitsevassa Kaamasessa on vahva kalastusja eräkulttuuri. Metsäkanalintuja vilisevä seutu on kansainvälisesti tunnettu lintukuvaajien unelmakohde.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Giellajohka, Kaamasen Kievari, Holiday Village Jokitörmä,
Neljän Tuulen Tupa
Four is a symbolic number for Kaamanen. This little Inari Sámi village
is known as the borderland of four tribes and the crossroads of four
important roads. Indeed, Kaamanen is a rendezvous point offering
road and snowmobile route connections north, east, south and
west. Kaamanen has a strong fishing and hunting culture. Trout and
grayling migrate along the Kaamasjoki River and other waterways
in the region. Abundant with wild fowl, the district is internationally
renowned among ornithologists and the area has received praise
from bird photographers as being a dream location. At the feeding
spots in Kaamanen, you can sport many species of Arctic birds, and
the chances of spotting these species elsewhere are very slim. The
wilderness district of the Muotkatunturi fell highland opening up to
the west of Kaamanen does not have any marked hiking trails, but
the more experienced hiker will be able to enjoy the most beautiful
landscapes with fells and winding rivers.
Dorf der vier Winde
Die Zahl Vier ist für Kaamanen von symbolischer Bedeutung. Das kleine inarisamische Dorf ist als Kreuzung von vier Straßen sowie Heimat
von vier Stämmen bekannt. Kaaminen ist ein Ort der Begegnung. Von
hier gelangt man über Straßen-, aber auch Motorschlittenrouten nach
Norden, Osten, Süden und Westen, Kaamanen hat eine ausgeprägte Fischerei- und Wildniskultur. Der Fluss Kaamasjoki und die anderen
Gewässer des Gebiets weisen reiche Bestände an Forellen und Äschen
auf. Aufgrund der zahlreichen Waldhuhnarten ist das Gebiet weltweit
auch bei Vogelbeobachtern sehr beliebt und gilt als Paradies für Vogelfotografen. In Kaamanen kann man an den Fütterstellen zahlreiche arktische Vogelarten beobachten, die man woanders nur sehr selten vor die
Linse bekommt. Im Westen von Kaamanen erstreckt sich das Wildgebiet
des Fjälls Muotkatunturi, in dem es keine gekennzeichneten Wege und
auch nur wenige Hütten gibt. Erfahrene Wanderer können sich hier in
Ruhe von der Schönheit der Fjällnatur bezaubern lassen.
The Village of Three Languages
The Karigasniemi village has three languages and cultures; Sámi,
Finnish, and Norwegian. Thanks to this mix, Karigasniemi has a
rather special ambiance, which can be sensed in the inn. In fact, it
has been said that the best night life of the Tenojoki River Valley is
found in Karigasniemi, a place to which Norwegians from Karasjoki
travel 18 kilometres to party. The border river at Karigasniemi
has always brought people together, instead of keeping them
apart. The village is located at the confluence of the two rivers;
Inarijoki and Tenojoki, which means the surroundings offer great
opportunities for wilderness fishing and fly fishing along the smaller
rivers. Karigasniemi is an excellent base for trips heading to the
Arctic Ocean, the rugged northern Norway landscapes or hiking the
surrounding Muotkatunturi and Paistunturi fell wilderness regions,
and the Kevo Strict Nature Reserve.
Das Dreikulturendorf
Im Dorf Karigasniemi sind drei Sprachen und Kulturen zu Hause: die
samische, finnische und norwegische. Dank dieser Vielfalt bietet Karigasniemi ein ganz besonderes Ambiente, in das man u. a. im Kievari
eintauchen kann. Denn was das Nachtleben im Flusstal des Teno angeht, ist Karigasniemi nicht zu schlagen. Es zieht sogar Nachtschwärmer aus dem 18 Kilometer entfernten norwegischen Karasjok an. In
Karigasniemi hat der Grenzfluss schon immer Menschen zusammengebracht, statt sie zu trennen. Das Dorf liegt an der Flusskreuzung
von Teno und Inarijoki, so dass die Umgebung Angelsportlern ausgezeichnete Bedingungen bietet, ihrer Leidenschaft zu frönen. Karigasniemi ist ein hervorragender Ausgangspunkt für Touren zur Eismeerküste und in die schöne Landschaft Nordnorwegens sowie für
Wanderungen zu den umliegenden Fjälls Muotkatunturi und Paistunturi und den Naturpark Kevo.
Kolmen kielen kylä
Karigasniemen kylässä kolme kieltä ja kulttuuria, saamelaisuus,
suomalaisuus ja norjalaisuus, risteävät. Tenojokilaakson
vilkkaimman yöelämän sanotaankin löytyvän Karigasniemeltä,
jonne väki saapuu illanviettoihin 18 kilometrin päästä Norjan
Karasjoelta. Karigasniemellä rajajoki on iät ja ajat erottamisen
sijaan yhdistänyt ihmisiä. Kylän sijainti Tenon risteyksessä
tarjoaa hienot mahdollisuudet eräkalastukselle ja pienempien
jokien perhokalastukselle.
LEMMENJOKI
NELLIM
Valley of the Golden River
Kultainen jokilaakso
Lemmenjoki on Suomen suurin kansallispuisto, josta löytyvät
myös kuuluisat kultamaat. Jokiveneillä pääsee kanjonia myöten
syvälle puiston erämaahan, ihastelemaan sen nähtävyyksiä
kuten tunturijonoja ja kymmenmetristä Ravadasköngästä.
Lemmenjoen saamelaiskylissä puolestaan pääsee tutustumaan
artesaanien työpajoihin, poronhoitoon ja paikalliskulttuuriin.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Ahkun Tupa/Lemmenjoen Lomamajat, Paltto Adventures on River
Lemmenjoki, Hotel Korpikartano, Kammigalleria Kikka Laakso,
Lemmenliekki, Valkeaporo Lemmenjoki
Finland’s largest national park is one of the best for accessibility. River
boats take visitors along the Lemmenjoki River stretching tens of
kilometres through canyons and deep into the wilderness of the national
park to admire its sights, such as the Ravadasköngäs waterfall standing
at a height of ten metres. Lemmenjoki is also the locations of the famous
gold prospecting grounds, and gold diggers still work there to this day.
For those looking for peace and tranquillity, the expansive park has areas
where you can hike for days without seeing anyone else around. The
Lemmenjoki Nature Information Hut is a good place to start exploring
the national park. The Sámi villages of Lemmenjoki will introduce you to
workshops of local artisans, reindeer husbandry and local culture. In the
winter, the expansive region provides excellent routes for cross-country
skiers and snowmobile riders all the way to Inari and the Levi resort.
Accommodation and activity services are available for visitors all year
round from Lemmenjoki and the village of Menesjärvi on the shores of a
beautiful lake.
Goldenes Flusstal
Der größte Nationalpark Finnlands ist einer der am besten zugänglichen. Auf Flussbooten kann man durch das Canyon des Lemmenjoki
über viele Kilometer bis tief in die Wildnis fahren, wo es unzählige Natursehenswürdigkeiten zu bewundern gibt. Am Lemmenjoki liegen auch die
berühmten Goldfelder, auf denen man noch heute Goldgräber sieht. Der
ausgedehnte Park eignet sich hervorragend für Wanderer, die gern allein die Stille der Natur suchen. Man kann hier tagelang unterwegs sein,
ohne auf eine Menschenseele zu treffen. Als Ausgangspunkt für eine
Wanderung im Nationalpark eignet sich hervorragend die Naturhütte am
Lemmenjoki. In den samischen Dörfern entlang des Flusses kann man
u. a. Kunsthandwerkstätten und Rentierfarmen besuchen und das lokale
Kulturleben kennenlernen. Im Winter verläuft durch den Park ein ausgedehntes Netz an Langlauf- und Motorschlittenrouten, auf denen man bis
Inari und Levi fahren kann. In den Dörfern von Lemmenjoki und Menesjärvi stehen Reisenden das ganze Jahr über Fremdenverkehrs- und Herbergsbetriebe mit ihrem umfangreichen Angebot zu Verfügung.
Tri-Cultural Wilderness Village
The wild eastern wilderness village of the Sámiland, Nellim, is located
close to the Russian border, on the shores of the Inarijärvi Lake. The
grand Inarijärvi Lake can be accessed from the centre of the Nellim
village by boat in the summer and snowmobile in the winter. Originally,
Nellim was a village of the Inari Sámi, but the 1920s and 1930s brought
Finns to work in its forestry sites, and later on after the Second World
War, it received the Skolt Sámi from Petsamo. Today the village is
known as the meeting point of three cultures. Among the places worth
visiting in Nellim are the Paatsjoki River boundary bridge, the Historical
Rautaportti Trail, and the Orthodox Church of Saint Tryphon of Pechenga.
The Vätsäri wilderness opening up to the north of the village, and the
Tsarmitunturi wilderness to the south are some of the rare locations
where you may even have the slightest chance of spotting a bear in the
wild. You are much more likely to be able to enjoy the Northern Lights
in Nellim, as there is no street lighting to spoil the view of the Aurora
Borealis in the starry skies of the wilderness.
Das Wildmarkdorf
Nellim liegt im „wilden Osten” von Sápmi, nahe der russischen Grenze,
am Ufer des Inarijärvi. Auf den großen Inari kann man direkt vom
Dorfzentrum aus mit dem Boot fahren oder im Winter auch mit dem
Motorschlitten. Ursprünglich war Nellim ein inarisamisches Dorf, in den
20er und 30er Jahren kamen jedoch viele finnische Holzarbeiter hierher
und später auch Skoltsamen aus Petschenga, das im 2. Weltkrieg an
Russland abgetreten werden musste. Heutzutage ist das Dorf als Ort
der Begegnung der drei Kulturen bekannt. Einen Besuch wert sind hier
u. a. die Grenzbrücke des Paatsjoki, der Geschichtspfad Rautaportin
historiapolku und die Kirche des Heiligen Tryphon von Petschenga. Im
Norden des Dorfes erstreckt sich das Wildgebiet Vätsäri und im Süden
liegt das Fjällgebiet des Tsarmitunturi, wo man mit viel Glück sogar einen
Bären in seinem natürlichen Lebensraum erleben kann. Im Winter ist
aber ein ganz besonderes Spektakel garantiert, wenn über dem dunklen
Land die bunten Polarlichter den Himmel erstrahlen lassen.
Kolmen kulttuurin erämaakylä
Saamenmaan villin idän erämaakylästä Nellimistä pääsee isolle
Inarille aivan kylän keskustasta veneellä tai talvisin kelkkaillen
Kylä tunnetaan kolmen kulttuurin, inarinsaamelaisuuden,
kolttasaamelaisuuden ja suomalaisuuden, kohtauspaikkana.
Nellimiä ympäröivät laajat ja koskemattomat Vätsärin– ja Tsarmitunturin erämaat. Revontulien katseluun on huikeat mahdollisuudet, sillä erämaassa ei valosaastetta ole.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Wilderness Hotel Nellim
NUORGAM
SAARISELKÄ
The Village of Happy People
Onnellisten ihmisten kylä
Nuorgamissa, Suomen ja EU:n pohjoisimmassa kylässä,
Pohjoisen jäämeren tuntumassa, asuu onnellisia ihmisiä jotka
elävät matkailusta ja rajakaupasta. Matkailijoita houkuttavat
paikalle Euroopan parhaan lohijoen Tenon legendaariset ottipaikat, kuten Alaköngäs. Nuorgamissa onnellisuuden voi löytää
ystävällisten ihmisten lisäksi arktisen luonnon kauneudesta ja
rikkomattomasta rauhasta.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Nuorgam Holiday Village
Happy villagers live in Nuorgam, the northernmost village of the
European Union. The around 150 inhabitants of the village live off
tourism and cross-border trade. One of Nuorgam’s special appeals
for tourists is the promise of a large catch of salmon. The legendary
fishing spots on the Tenojoki River, classed as Europe’s best salmon
river, such as Alaköngäs, attract fishermen from all over the world in
the summertime. Happiness is not only found with its friendly people,
but also from the beauty of nature and the uninterrupted tranquillity. In
Nuorgam, visitors can either experience Finland’s longest polar night
and the nightless night of the Midnight Sun. Between 16 May and 29
July, the suns doesn’t set at all. The fell countryside, Northern Lights
and the nearby Arctic Ocean offer travellers plenty to admire at the
northernmost point of the string of pearls.
Das Dorf der glücklichen Menschen
In Nuorgam, dem nördlichsten Dorf Finnlands und der EU, leben
glückliche Menschen. Etwa 150 der Dorfbewohner sind im Fremdenverkehr und Grenzhandel beschäftigt. Besonders attraktiv ist der Ort
aufgrund des berühmten Teno-Lachses. Die legendären Angelstellen des Teno, des besten Lachsflusses Europas, ziehen im Sommer
Angler aus der ganzen Welt an. In Nuorgam findet man neben glücklichen Menschen auch wunderschöne friedliche Natur. In Nuorgam
kann man die längste Polarnacht, aber auch den längsten Polartag
erleben. Im Zeitraum von 16.5 - 29.7. sinkt die Sonne nicht unter den
Horizont. Fjällnatur, Polarlichter und das nahe Eismeer bieten Besuchern unvergessliche Erlebnisse am nördlichsten Punkt der arktischen Perlenkette.
Arctic Fells for the Hiker
Surrounded by fell highlands, the Saariselkä tourist resort is situated
between the Urho Kekkonen National Park and the Hammastunturi
wilderness district. The Saariselkä resort has an abundance of
services on offer in a small area. You don’t need a car to get around
in Saariselkä. In the winter, Saariselkä is the northern dream of crosscountry and downhill skiers. In the summertime, hikers, mountain
bikers and canoeists use the village as their base, from which hikes
and excursions are taken to the diverse and magnificent national park
scenery and the Ivalojoki River. The services in Saariselkä, beautiful
fell highland nature and the national park with the widest range of
trails and cabins make the region a must for true lovers of the great
outdoors. In addition, just south of the resort are the tourist centres of
the Laanila gold grounds, Kakslauttanen and Kiilopää.
Hiking in arktischen Fjälls
Das Fremdenverkehrszentrum Saariselkä liegt mitten im Fjällgebiet,
zwischen dem Nationalpark Urho Kekkonen und dem Fjäll Hammastunturi. In Saariselkä wird auf kleinem Gebiet viel geboten. Hier
kommt man auch ohne Auto zurecht. Im Winter ist Saariselkä ein
Langlauf- und Abfahrtsparadies. Im Sommer dient es Wanderern, Bikern und Kanufahrern als Stützpunkt für Touren in die Landschaft des
Nationalparks sowie für Bootstouren auf dem Ivalojoki. Die schöne
Fjälllandschaft von Saariselkä und der Nationalpark mit seinem ausgedehnten Strecken- und Hüttennetz machen das Gebiet zum lohnenswerten Ziel für Naturtouristen. Im Süden von Saariselkä liegen
das Goldgräbergebiet Laanila sowie die Fremdenverkehrsgebiete
Kakslauttanen und Kiilopää.
Retkeilijän tunturihuiput
Tuntureiden ympäröimä Saariselän matkailukeskus sijaitsee
Urho Kekkosen kansallispuiston ja Hammastunturin erämaaalueen välissä. Saariselältä matkailija löytää tiiviiltä alueelta
runsaat palvelut. Talvisin Saariselkä on hiihtäjän ja laskettelijan
pohjoinen unelma. Kesällä vaeltajat, maastopyöräilijät ja melojat
käyttävät kylää tukikohtanaan, josta suunnataan vaellukselle
tai retkelle erämaamaisemiin.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Inari-Saariselkä Tourism Ltd, Lapin Luontoloma Pro Safaris,
Saariselän Keskusvaraamo North Village, Saariselän Panimo Inn
SEVETTIJÄRVI
UTSJOKI
The Home of Skolt Sámi
Kolttasaamelaisuuden koti
Sevettijärvi Suomen Lapin koillisnurkassa on ainoita paikkoja,
joissa vielä voi arkenakin kuulla käytettävän koltan- eli itäsaamen
kieltä. ”Erämaan aateliskansaksi” kutsuttujen kolttasaamelaisten
rikas kulttuuriperinne käsityötaitoineen on vahvasti läsnä kylän
arjessa. Näätämöstä, valtakunnan rajakylästä, on linnuntietä
vain 12 kilometriä jäämerelle, johon laskee myös lohestaan ja
taimenestaan kuuluisa Näätämöjoki.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Matkailupaikka Jounila, Skolt Sámi Reindeer Farm Poropolku,
Reindeer Farm Toini Sanila, Rajamotelli Näätämö, Sevetin Baari
Located in the furthest north-eastern corner of Finnish Lapland,
Sevettijärvi is one of the only places in the world where you can still
hear Skolt or the Eastern Sámi language being spoken every day.
Popularly known as the “nobility of the wilderness”, the rich cultural
heritage of the Skolt Sámi with their traditional handicrafts are
distinctly present in everyday goings-on in the village. As the crow
flies, it is only 12 kilometres from Näätämö, the national boundary
village, to the Arctic Ocean, to which the Näätämöjoki River flows,
well renowned for its wild salmon and trout. Nature, reindeer and
fishing have provided subsistence in the area for millennia. In fact,
there was no choice but to survive, as Sevettijärvi got its first road as
late as the 1960s. Nowadays it is almost impossible to find authentic
and unique Sámi and reindeer villages such as Sevettijärvi. At
Sevettijärvi you can explore the Skolt Sámi Heritage House of Skolt
traditions, and the Orthodox Church with its charming cemetery.
Heimat der Skoltsamen
Sevetti im Nordosten von Finnisch-Lappland ist einer der wenigen
Orte, an denen man auch im Alltag noch die Sprache der Skoltsamen
und Ostsamen hören kann. Die reiche Kulturtradition der Skoltsamen,
auch Adelsvolk der Wildmark genannt, ist z. B. immer noch in Form
von Kunsthandwerk im Dorfalltag lebendig. Vom Grenzdorf Nätäämö
sind es 12 Kilometer Luftlinie zum Eismeer, in das der lachs- und forellenreiche Näätämöjoki mündet. Natur, Rentierwirtschaft und Fischerei
bilden seit Jahrtausenden die wichtigsten Erwerbszweige. Hier musste
man seit jeher nach den Gesetzen der Natur leben, da der Sevettijärvi
erst in den 1960er verkehrstechnisch erschlossen wurde. Heutzutage
sind solche samischen Rentierdörfer fast nirgendwo mehr zu finden.
In Sevettijärvi kann man das Traditionshaus der Skoltsamen sowie die
orthodoxe Kirche mit ihrem schönen Friedhof besuchen.
Slow Down in Utsjoki
Along the grand salmon river of Tenojoki, the Sámiland traveller will
find true peace. Utsjoki is the only municipality in Finland that has
a Sámi majority, and a laidback and tranquil way of life that is sure
to brush off everyday pressures. In the municipal centre, the parish
village of Utsjoki, you can explore the historically significant church
cabin dwellings, an area that has been inhabited since prehistoric
times. The current of the Tenojoki River is ideal for salmon trolling,
regardless of whether you choose to go upstream or downstream
from the village. Hidden among the surrounding fell highlands,
however, are salmon and grayling fishing areas ideal for ice fishing.
The Arctic fell highland nature beckons hikers to become familiar
with the way of life in the district and to enjoy the sceneries. The Ellin
Polku trail, close to the village, is a good day trip destination. For
more experienced and hardened hikers, the route running through
the Kevo Canyon is an unforgettable lifetime experience.
Dorf weitab der hektischen Moderne
Am mächtigen Teno findet der Besucher von Sápmi Ruhe und Frieden.
Utsjoki ist die einzige Gemeinde Finnlands mit samischer Bevölkerungsmehrheit, hier kann man vom hektischen Alltag entspannen.
Im Kirchdorf kann man das historisch bedeutende Kirchhüttengebiet
besuchen, wo schon zu prähistorischen Zeiten menschliche Siedlungen standen. Lachs kann man auf dem ganzen Fluss fangen, ob
man nun zum oberen oder unteren Lauf fährt. Zwischen den Fjälls
versteckt liegen Forellen- und Saiblingsgewässer, die vor allem zum
Pilken einladen. In der arktischen Fjällnatur kann man die Seele baumeln lassen. Ein interessantes Ziel für eine Tageswanderung ist der
Naturpfad Ellin Polku, der am Kirchdorf verläuft. Für erfahrende und
abgehärtete Wanderer bietet die Route durch das Kevo Canyon ein
unvergessliches Erlebnis.
Kiireettömän elämän saamelaiskylä
Mahtavan lohijoen Tenon varrelta Saamenmaan kulkija löytää
todellisen rauhan. Utsjoki on Suomen ainoa saamelaisenemmistöinen kunta, jonka leppoisuudessa ja hiljaisuudessa nykyelämän kiireet karisevat. Kuntakeskuksessa, Utsjoen kirkonkylällä, voi tutustua historiallisesti merkittävään kirkkotupien
alueeseen, jossa on asuttu jo esihistoriallisella ajalla. Tenojoen
virta sopii mainiosti lohensoutuun, lähteepä sitten kylältä ylätai alavirtaan.
Saamenmaassa sinua palvelevat
Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Camping Lapinkylä, Poronpurijat Holiday Village Valle
Saamenmaassa sinua palvelevat serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
ARIGATO
Solojärvi
FIN-99870 Inari
+358 (0)44 765 4321
arigato@arigato.fi
www.arigato.fi
DUODJI SHOP
Sajos
FIN-99870 Inari
+358 (0)40 686 1400
shop@samiduodji.com
www.samiduodji.com
lahjatalo NÄKKÄLÄJÄRVI
Inarintie 45
FIN-99870 Inari
+ 358 (0)40 500 0935
lahjatalo@nakkalajarvi.fi
www.nakkalajarvi.fi
HOTEL INARI
Inarintie 40
FIN-99870 Inari
+358 (0)16 671 026
info@hotelliinari.fi
www.hotelliinari.fi
tradition HOTEL KULTAHOVI
Saarikoskentie 2
FIN-99870 Inari
+358 (0)16 511 7100
inarin.kultahovi@co.inet.fi
www.hotelkultahovi.fi
INARIN HOPEA
Inarintie 61
FIN-99870 Inari
Tel. +358 (0)16 671 333
info@inarinhopea.fi
www.inarinhopea.fi
INARI reindeerfarm
Kittiläntie 1445 (Solojärvi)
FIN-99870 Inari
+358 (0)500 666 444
reindeerfarm@reindeerfarm.fi
www.reindeerfarm.fi
JUSSAKKA
Kaamasentie 3300
FIN-99910 Kaamanen
+358 (0)400 443 157
jussakka@jussakka.fi
www.jussakka.fi Youth and Holiday Centre
VASATOKKA
Angelintie 696, FIN-99870 Inari
+358 (0)16 670 7960
vasatokka@inari.fi
www.vasatokka.fi
REindeerfarm PETRI MATTUS
Kittiläntie 3070 B
FIN-99870 Inari
+358 (0)400 193 950
petri.mattus@netti.fi
www.petrimattus.com
RIDE NORTH
Koskelantie 70
FIN-99870 Inari
+358 (0)40 737 8181
info@ridenorth.fi www.ridenorth.fi
RIUKU-JOTOS INARISTA
Angelintie 650 (Riutula)
FIN-99870 Inari
Tel: +358 (0)40 7034064
kirsi.parkkali@riuku-jotosinarista.fi
www.riuku-jotosinarista.fi
Sámi Cultural Centre sajos
Sajos
FIN-99870 Inari
+358 (0)10 839 3109
sajos@samediggi.fi
www.sajos.fi
Sámi Museum and NAture Centre SIIDA
Inarintie 46
FIN-99870 Inari
Saamelaismuseo: siida@samimuseum.fi
Luontokeskus: siida@metsa.fi
www.siida.fi
SAMEKKI
Lehtolantie 5
FIN-99870 Inari
+358 (0)40 761 0187
samekki@gmail.com
www.saariselka.fi/samekki
TOIVANEN Cottages
Uruniementie 5
FIN-99870 Inari
+ 358 (0)50 341 2365
maija.toivanen@pp1.inet.fi
www.toivanencottages.com
URUNIEMI CAMPING
Uruniementie 7
FIN-99870 Inari
+358 (0)50 371 8826
pentti.kangasniemi@uruniemi.fi
www.uruniemi.fi
VISITINARI.FI
Inarintie 38
FIN-99870 Inari
+358 (0)40 179 6069
inari@visitinari.fi
www.visitinari.fi
GUESTHOUSE HUSKY
Hirviniementie 65
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)40 510 7068
info@guesthousehusky.fi
www.guesthousehusky.fi
HOTEL IVALO
Ivalontie 34
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)16 688 111
hotelivalo@hotelivalo.fi
www.hotelivalo.fi
HOTEL KULTAHIPPU
Petsamontie 1
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)16 320 8800
info@hotellikultahippu.fi
www.hotellikultahippu.fi
INARIN SEURAKUNTA
Kirkkoherranvirasto, Sairaalantie 5
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)10 7785 200
inarin.seurakunta@evl.fi
www.inarinseurakunta.fi
IVALO TREK LAPLAND
Leiritie 23
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)40 777 8572
ivalotrek@gmail.com
www.ivalotrek.com
IVALO RIVER CAMPING
Kerttuojantie 1
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)400 395 046
info@ivalorivercamping.com
www.ivalorivercamping.com
KAMISAK Husky & Horse Expeditions
Rovaniementie 915 (Törmänen)
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)50 570 7871
info@kamisak.com
www.kamisak.com
KUKKOLAN BUSSIT
Rantatie 19
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)400 696 678
info@kukkolanbussit.com
www.kukkolanbussit.com
GIELLAJOHKA
Karigasniementie 2920 (Kiellajoki)
FIN-99910 Kaamanen
+358 (0)40 738 6825
info@giellajohka.fi
www.giellajohka.fi
KAAMASEN KIEVARI
Kaamasentie 2855
FIN-99910 Kaamanen
+358 (0)16 672 713
info@kaamasenkievari.fi
www.kaamasenkievari.fi
holiday village JOKITÖRMÄ
Kaamasentie 2709a
FIN-99910 Kaamanen
+358 (0)40 520 5963
info@jokitorma.net
www.jokitorma.net
NELJÄN TUULEN TUPA
Kaamasentie 3831
FIN-99910 Kaamanen
+358 (0)40 779 6527
neljantuulentupa@gmail.com
www.neljantuulentupa.com
AHKUN TUPA/LEMMENJOEN LOMAMAJAT
Lemmenjoentie 1030
FIN-99885 Lemmenjoki
+358 (0)40 755 4306
ahkuntupa@ahkuntupa.fi
www.ahkuntupa.fi
Paltto adventures on river lemmenjoki
Lemmenjoen kylätie 100
FIN-99885 Lemmenjoki
+358 (0)400 287 544
tmipaltto@ukolo.fi
www.lemmenjoki.org
HOTEL KORPIKARTANO
Meneskartanontie 71 (Menesjärvi)
FIN-99870 Inari
+358 (0)40 777 4339
menesjarvi@menesjarvi.fi
www.menesjarvi.fi
KAMMIGALLERIA KIKKA LAAKSO
Lemmenjoentie 650 A
FIN-99885 Lemmenjoki
+358 (0)40 744 3763
kikka.laakso@kammigalleria.fi
www.kammigalleria.fi
LEMMENLIEKKI
Äivihjärventie 435
FIN-99885 Lemmenjoki
+358 (0)40 7567 486
marjaana.aikio@lemmenliekki.inet.fi
www.lemmenliekki.fi
VALKEAPORO LEMMENJOKI
Lemmenjoentie 134
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)400 394 682
valkeaporo@valkeaporo.fi
www.valkeaporo.fi
NORDKAPP
Saamenmaassa sinua palvelevat serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da
Arctic 0cean
NUORGAM Hoilday Village
Nuorgamintie 4401 A
FIN-99990 Nuorgam
+358 (0)400 294 669
info@nuorgaminlomakeskus.fi
www.nuorgaminlomakeskus.fi
INARI-SAARISELKÄ Tourism Ltd
Kelotie/Siula
FIN-99830 Saariselkä
+358 (0)40 705 6080
info@saariselka.fi
www.inarisaariselka.fi
LAPIN LUONTOLOMA PRO SAFARIS
Saariseläntie 14, PL 30
FIN- 99831 Saariselkä
+358 (0)16 668 706
luonto.loma@saariselka.fi
www.luontoloma.fi
SAARISELÄN KESKUSVARAAMO
North Village
Honkapolku 2, FIN-99830 Saariselkä
+358 (0)16 554 0500
keskusvaraamo@saariselka.com
www.saariselka.com
SAARISELÄN PANIMO INN
Saariseläntie 10
FIN-99830 Saariselkä
+358 (0)16 675 6500
panimo@netti.fi
MATKAILUPAIKKA JOUNILA
HAMMERFEST
Käyräniementie 11 (Partakko)
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)400 683 700
jouni@jounila.com
www.jounila.com
UTS
Skolt Sámi Reindeer farm POROPOLKU
Sevettijärventie 8996a
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)45 1321 022
poropolkuporotila@gmail.com
www.sevetti.fi
ALTA
TROMSØ
Norway
KILPISJÄRVI
Reindeer Farm TOINI SANILA
Sanilantie 36 (Kirakka-Kannas)
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)400 290 390
toini@sanila.fi
www.sanila.fi
SEVETIN BAARI
Sevettijärventie 9040
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)16 672 265
siitapirtti@gmail.com
www.sevetinbaari.com
CAMPING LAPINKYLÄ
FIN-99980 Utsjoki
+358 (0)40 559 1542
nilla.tapiola@luukku.com
www.arctictravel.info
PORONPURIJAT Holiday Village Valle
Ellintie 25
FIN-99980 Utsjoki
+358 (0)400 948 210
poronpurijat@luukku.com
www.poronpurijat.com
www.inarilapland.fi
Tutustu Saamenmaan kyliin – kaikkeen nähtävään,
maisteltavaan ja koettavaan sivuillamme.
Get to know Sami Villages – all there is to see,
taste and experience!
Auf unserer Webseite finden Sie weitere Informationen
über die Dörfer und alles, was es hier zu sehen,
zu schmecken und zu erleben gibt!
JOKI
LAKSELV
KAR
RGA
M
VARANGERBOTn
KIRKENES
IGAS
NIE
MI
SEV
ETT
INA
KAUTOKEINO
ENONTEKIÖ
Saamenmaan teitä pitkin matkaat kylästä
toiseen ja pistäydyt kätevästi Norjan puolella
Jäämeren rannalla. Kiirettä ei matkatessa
kannata pitää, sillä esimerkiksi Karigasniemen
ja Utsjoen välistä Tenontietä sanotaan Suomen
kauneimmaksi tieksi. Upeita maisemareittejä
riittää niin autoilijalle, moottoripyöräilijälle,
polkupyöräilijälle, veneilijälle kuin patikoijallekin.
Welcome to Sámiland!
Along the Saamenmaa roads you travel from one
village to the next, stopping off on the shores of
the Arctic Ocean in Norway. It’s not worth rushing,
because the Tenontie road between Karigasniemi
and Utsjoki is said to be Finland’s most beautiful
road. Plenty of fantastic landscape routes for
motorists, motorcyclists, cyclists, boaters and
hikers alike.
Willkommen in Sápmi-Land –
im Land der Samen!
Auf den Straßen in Sápmi reisen Sie von einem
Dorf zum anderen. Sie können auch mühelos
Abstecher auf die norwegische Seite machen
und bis zum Eismeer fahren. Wenn Sie bei uns
reisen, sollten Sie es nicht eilig haben, denn zum
Beispiel die Straße zwischen Karigasniemi und
Utsjoki, immer am Teno-Fluß entlang, gilt als die
schönste Straße in Finnland. Wir haben eine
große Auswahl an grandiosen Landschaftsrouten
sowohl für Autofahrer und Motorradfahrer als auch
für Fahrradfahrer, Bootsfahrer und Wanderer.
NEL
JOKI
EN
EMM
L
LEVI
Tervetuloa
Saamenmaalle!
IJÄR
VI
RI
SWEDEN
RAJAMOTELLI NÄÄTÄMÖ
Sevettijärventie 12245 (Näätämö)
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)45 871 2408
posti@rajamotelli.fi
www.rajamotelli.fi
NUO
MAN
EN
Nellimintie 4230
FIN-99800 Ivalo
+358 (0)400 415 989
jouko.lappalainen@nellim.fi
www.nellim.fi
KAA
Wilderness Hotel NELLIM
LIM
LO
IVA
Ä
ELK
S
I
R
SAA
RUSSIA
KITTILÄ
Lentokenttä
airport
Flughafen
RAUTATIEASEMA
railway station
Bahnhof
RAJANYLITYS
border crossing
Grenzkontrolle
SODANKYLÄ
KOLARI
salla
ARCTIC CIRCLE
KEMIJÄRVI
ROVANIEMI
tornio
LAPLAND
KEMI
FINLAND
OULU
KUUSAMO
www.inarilapland.fi
TOURIST INFORMATION
Inari-Info/Siida
Inarintie 46, FIN-99870 Inari
+358 (0)40 168 9668
tourist.info@inari.fi
tourist.info@saariselka.fi