Click hier. - Saamenmaan Kylät
Transcription
Click hier. - Saamenmaan Kylät
SAAMENMAAN KYLÄT – IKUISILLE LAPIN YSTÄVILLE Saamenmaa on elävän saamelaiskulttuurin koti. Se on kulkijalle hetkien helminauha, jonka jokainen kokee omalla tavallaan, omaan tahtiinsa. Saamenmaa on monelle paikka, jossa voi vihdoin hengittää vapaasti ja antaa rauhan hiipiä sisimpään. Saamenmaa on laaja ja villi. Se on kimmeltävien vesien, kirkkaiden tähtien, tunturien, koskemattomien kairojen ja revontulten maa. Saamenmaa on paikka ikuisille Lapin ystäville. Sámiland villages – LAPLAND FRIENDS FOREVER Sámiland is the home of thriving Sámi culture. For the traveller, it is like a string of pearls, something that everyone experiences differently, at their own pace. For many, Sámiland is the most beautiful place in the world; a place where, at long last, you can breathe freely and welcome tranquillity within. Sámiland is widespread and wild. It is the land of sparkling waters, glistening stars, fell highlands, untouched wilderness and the Northern Lights. Sámiland cherishes hospitality. Sámiland is the place for eternal friends of Lapland. DIE DÖRFER IM LAND DER SÁMI – FÜR EWIGE LAPPLAND FREUNDE Im Land der Sámi oder Sápmi, wie es in der einheimischen Sprache heißt, sind samische Kultur und Traditionen noch sehr lebendig. Die Dörfer reihen sich wie Perlen aneinander, jedes ist auf seine Art besonders. Für viele ist Sápmi der schönste Platz der Welt. Hier kann man frei atmen und innere Ruhe finden. Sápmi ist ein Land der weiten, unberührten Wildnis. Ein Land, in dem das Wasser glitzert, die Sterne funkeln und die Polarlichter am Himmel ein Feuerwerk kosmischer Farben bieten. Nicht zuletzt beeindruckt Sápmi mit seiner Gastlichkeit. Sápmi ist der Ort, an dem sich die ewigen Freunde Lapplands zuhause fühlen. INARI IVALO KAAMANEN KARIGASNIEMI LEMMENJOKI NELLIM NUORGAM SAARISELKÄ SEVETTIJÄRVI UTSJOKI Sparkling Waters of the North Vesirikkain Lappi People have lived off the land and water for Lapissa on tuhansia vuosia eletty maasta ja vedestä. thousands of years in Lapland. Streams, rivers, Purot, joet, lammet, järvet ja järvien järvi – Inarijärvi, saamenmeri – ponds, lakes, and the mother of all lakes – Inarijärvi, ovat toimineet väylinä ja antaneet veden viljaa. Saamenmaan the Sámi Ocean – have been passages of travel and vedet tarjoavat vertaansa vailla olevia elämyksiä kaikille aisteille. provided nutrition. The sparkling, clean waters offer Kuuntele Tenon koskia tai tunturipuron hiljaista solinaa. lifetime experiences for all the senses. Listen to the Näe kuinka unohtumattoman komea taivaan puna heijastuu rapid water of the Tenojoki River or the gently babbling suuren Inarijärven karikkoisesta pinnasta. fell stream. See how the unforgettably beautiful red Maista tunturijärven rautua. skies reflect off the surface of the great Inarijärvi Lake. Taste the arctic charr of the fell lake. Sense the scents of distant cloudberry grounds. Let the boat drift you off deep into the tranquillity of the nature in the wilderness. The thousands of Sámiland waterways are beyond compare. Klare Gewässer des Nordens In Lappland lebt man schon seit Jahrtausenden von den Früchten und Schätzen der Erde und des Wassers. Bäche, Flüsse, Teiche, Seen und Inarijärvi, der See aller Seen, dienen seit jeher als Wasserwege und Heimat für reichliche Fischbestände. Reisende sind immer wieder fasziniert von den klaren, reinen Gewässern, die sämtliche Sinne betören. Lauschen Sie den Stromschnellen des Teno oder dem Geplätscher der Fjällbäche. Lassen Sie sich vom den in glühendes Rot getauchten Wellen des Inarijäri verzaubern oder laben Sie sich an einem köstlichen Seesaibling. In ausgedehnten Sumpfgebiete wachsen zahlreiche Beerenarten. Mit dem Boot können Sie in die Stille der Wildnis eintauchen. Die unzähligen Gewässer von Sápmi suchen ihresgleichen. the Land of Countless Colours The ruggedly handsome, picturesque northern nature is both sensitive and delicate. It is for this very reason that Sámiland travellers leave only their footprints behind, and take with them only photographs. Once you stop for a moment and relax, you will notice the thousands of fine shades offered by the northern skies and land. The different seasons bring the Midnight Sun, the vibrant colours of autumnal ruska, the starry nights of the winter night with Northern Lights, and the glistening snowscapes of springtime. The colourful and thriving Sámi culture, exquisitely made handicrafts, birds and reindeer are examples of what you can see and photograph. Here you can even find professional lessons in photography. Your camera won’t be spending much time in your backpack when you’re in Sámiland! Land der tausend Farben Die karge arktische Natur fasziniert mit ihrer zarten Schönheit. Um das empfindliche Gleichgewicht nicht zu stören, hinterlassen umweltbewusste Wanderer daher auch nur Fußspuren und nehmen nichts außer ihren Bildern mit. Wenn Sie innehalten und um sich schauen, bemerken Sie erstaunt, in welch zarten Farben Himmel und Erde getaucht sind. Der Wechsel der Jahreszeiten bringt die faszinierendsten Phänomene mit sich, die Mitternachtssonne, die bunte Herbstfärbung, die Karun kaunis ja kuvauksellinen pohjoisen luonto on herkkä ja hauras. Polarlichter im Winter und den glitzernden FrühjahrsKaukana napapiirin pohjoispuolella taivas ja maa heijastavat schnee. Die vielfältige Kultur der Sámi, traditionelles lukemattomia sävyjä, hillityistä räiskyviin ja syvistä heleisiin. Kunsthandwerk, seltene Vögel, Rentierwirtschaft, all Vuodenajat tuovat keskiyön auringon, ruskan väriloiston, talvidas und vieles mehr macht Sápmi so interessant für yön tähtitaivaan revontulineen sekä kevään hohtavat hanget. Reisende. Wie wäre es mit professioneller Anleitung Värikäs saamelaiskulttuuri, upeasti kirjaillut käsityöt, linnut sekä und Beratung im Fotografieren? In Sápmi bleibt die porot pitävät takuulla kamerasi esillä Saamenmaassa kulkiessasi. Kamera garantiert nicht in der Tasche! Lukemattomien sävyjen maa The Living Legends of Samiland Sámiland is the home for Europe’s last remaining indigenous peoples. Living culture and modern everyday Sámi lifestyle live alongside the rich history and thousands of tales. These tales, myths, sacred sites, symbols, skills, handicrafts and traditions are still alive today in Sámiland, attracting visitors to explore its fascinating world. It is difficult to draw the line between reality and fiction with Lappish culture, but do we even need to draw a line? Enter the Siida Sámi Museum and Nature Centre or sit around the fire and listen. The tales of the Sámiland surrounding you will come true! Saamenmaan tositarinat Saamenmaa on Euroopan ainoan alkuperäiskansan koti. Elävä kulttuuri ja nykysaamelainen arki kulkevat rinnan rikkaan historian ja tuhansien tarinoiden kanssa. Nuo tarinat, myytit, pyhät paikat, symbolit, taidot, käsityöt ja perinteet elävät Saamenmaassa yhä, kutsuen vierasta tutustumaan kiehtovaan maailmaansa. Pidä silmäsi ja korvasi auki. Saamenmaan tarinat muuttuvat todeksi ympärilläsi! Die lebendigen Geschichten der Sámi Sápmi ist die Heimat des einzigen europäischen Volkes mit Ureinwohner-Status. Vielfältige Kultur und moderner Alltag werden von reicher Tradition und Geschichte sowie tausenden Legenden bereichert. Mythen, Heiligtümer, Symbole, Kunsthandwerk, überlieferte Fertigkeiten und Traditionen sind in Sápmi noch sehr lebendig und faszinieren auch die Besucher. In der lappischen Kultur ist die Grenze zwischen Wirklichkeit und Fantasie sehr verschwommen. Besuchen Sie Sámi-Museum und Naturzentrum Siida oder lauschen Sie am Feuer den alten Geschichten. Dann werden die Legenden der Sámi um sie herum lebendig! the String of Arctic Pearls Just like natural pearls, Sámiland villages are unique. They have enthralled many looking for authentic, once-in-alifetime experiences, making them return year after year. In North Lapland, you can still experience the rarity of a thriving indigenous culture, untouched natural tranquillity and wild salmon. The Sámiland villages together form a string of pearls for visitors; a wide range of services, and plenty to see and experience in different seasons. The villages work closely with one another throughout the year, guiding the traveller to the next pearl. The treasures each village have are very different, but they are all joined by the genuine hospitality towards the friends of Lapland. Arktische Perlenkette Die Dörfer im Land der Sámi sind wie Perlen aneinandergereiht, jedes auf eigene Weise einzigartig. Sie bieten unvergessliche Erlebnisse und faszinieren Jahr für Jahr auf´s Neue. In Nordlappland findet man noch eine lebendige Ureinwohnerkultur, unberührte Natur und reichliche Bestände an Wildlachs, alles heutzutage Raritäten. Die samischen Dörfer bilden eine Art Perlenkette, die mit einem vielfältigen Serviceangebot, zahlreichen Sehenswürdigkeiten und unvergesslichen Erlebnissen aufwartet. Die Dörfer arbeiten das ganze Jahr über eng zusammen, um erstklassigen Fremdenverkehrsservice zu gewährleisten. Jedes Dorf bietet Eigenes und Unikates, sie alle verbindet jedoch die lappische Gastlichkeit. Hetkien helminauha Saamenmaan kylät ovat uniikkeja – aivan kuin helmetkin. Ne ovat hurmanneet monet aitoja kokemuksia etsivät loppuiäkseen, saaden heidät palaamaan vuodesta toiseen. Saamenmaan kylät muodostavat matkailijalle hetkien helminauhan; runsaan joukon palveluita, nähtävää ja koettavaa eri vuodenaikoina. Kylät toimivat yhteistyössä ympäri vuoden, opastaen kulkijan seuraavan helmen luokse. INARI IVALO Central Village of Sámiland the Capital of Sámi culture Saamelaiskulttuurin pääkaupunki Inarin kirkonkylä on Suomen saamelaiskulttuurin keskus. Kymmenien tunturien vedet Inarijärven länsipäähän laskevan, jokien joeksi kutsutun Juutuanjoen suulta on löydetty merkkejä asutuksesta yli 8000 vuoden takaa. Saamelaisperinne elää ja kukoistaa. Se näkyy vahvasti käsitöissä ja poronhoidossa. Kirkonkylältä aukeaa myös mystinen saamenmeri, Inarijärvi ja sen puhtaat, karikkoiset vedet tuhansine saarineen. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Arigato, Duodji Shop, Gift Shop Näkkäläjärvi, Hotel Inari, Tradition Hotel Kultahovi, Inarin Hopea, Inari Reindeerfarm, Jussakka, Youth And Holiday Centre, Vasatokka, Reindeerfarm Petri Mattus, Ride North, Riuku-Jotos Inarista, Sámi Cultural Centre Sajos, Sámi Museum And Nature Centre Siida, Samekki, Toivanen Cottages, Uruniemi Camping, Visitinari.fi. The parish village of Inari is the centre for Finland’s Sámi culture. Fed by the water of dozens of fell highlands, flowing into the western side of Lake Inarijärvi, is the so called mother of all rivers, the Juutuanjoki River, from which evidence of settlements have been found dating back over 8,000 years. It is in this district where you will find the Siida Sámi Museum and Nature Centre, which is a great place to start your exploration of Sámi culture and the nature of the region. In the Inari surroundings, the Sámi traditions thrive and blossom with handicrafts and reindeer husbandry. The mystical Sámi Ocean, Lake Inarijärvi, opens up in front of you in the village. Nevertheless, many islands, such as the old sacrificial island, Ukonsaari Island, hold fascinating stories from days gone by. die Hauptstadt der samische Kultur Das Kirchdorf von Inari bildet das Zentrum der samischen Kultur. In den Westteil des Inarijärvi fließen zahlreiche Fjällbäche, an der Mündung des Juutanjoki wurden Spuren menschlicher Besiedlung von vor mehr als 8000 Jahren gefunden. Heutzutage findet man an dieser Stelle das Sámi-Museum und das Naturzentrum Siida, wo man seine Reise in die Kultur und das Land der Sámi beginnen kann. In der Umgebung von Inari ist nach wie vor die samische Tradition in Form von Kunsthandwerk und Rentierwirtschaft lebendig. Vor dem Kirchdorf liegt der See Inarijärvi, das mystische Meer der Sámi. Viele Inseln, wie die alte samische Opferinsel und die als Ausflugsziel beliebte Ukonsaari, bergen faszinierende Geschichten von vergangenen Tagen. Often called the Golden River, the Ivalojoki River flows into the village of Ivalo, which is the commercial, administrative and transport centre of the Inari Municipality. Ivalo Airport is located 10 kilometres south of the village. Ivalo is located along the no. 4 main road and at the junction of the Raja-Jooseppi road leading to Murmansk, Russia. The village has daily bus connections for many destinations. For those touring Sámiland, Ivalo is an excellent place to get all your supplies, licences and food before heading beyond the road network. There are also plenty of opportunities for experiencing husky dogs in the village surroundings. The Ivalojoki River that flows through the village, is not only a legendary river for the gold it holds, but also a wilderness river, renowned for its trout and grayling. With its occasional white water sections, the river is outstanding for rubber boat rafting or canoeing. Zentrales Dorf der Sámi Der als Goldwäscherfluss bekannte Ivalojoki fließt durch Ivalo, das Handels-, Verwaltungs- und Verkehrszentrum der Gemeinde. Der Flugplatz von Ivalo liegt etwa 10 km südlich vom Dorf. Bei Ivalo kreuzt sich die E75 mit der zum Grenzübergang Raja-Jooseppi und von dort weiter nach Murmansk führenden Straße. Vom Dorf aus verkehren täglich Busse in mehrere Richtungen. Naturtouristen können sich in Ivalo gut mit Ausrüstung und Proviant eindecken und die erforderlichen Lizenzen einholen. In der Umgebung des Dorfes gibt es auch zahlreiche Möglichkeiten, Huskys zu erleben. Der das Dorf durchfließende Ivalofluss ist nicht nur als Goldwäscherfluss legendär, sondern auch für seine Forellen- und Äschenbestände bekannt. Der stromschnellenreiche Fluss eignet sich auch hervorragend zum Rafting oder für Kanutouren. Saamenmaan keskuskylä Ivalon kylä on Inarin kunnan kaupallinen, hallinnollinen ja liikenteellinen keskus. Saamenmaan kiertäjälle Ivalo on loistava paikka hankkia tarvittavat varusteet, luvat ja elintarvikkeet ennen suuntaamista tieverkon ulkopuolelle. Kylän läpi virtaava Ivalojoki on paitsi legendaarinen kultajoki, myös erämaajoki, joka on tunnettu taimenesta ja harjuksesta. Se soveltuu myös mainiosti retkeilyyn kumilautalla tai kanooteilla. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Guesthouse Husky, Hotel Ivalo, Hotelli Kultahippu, Inarin Seurakunta, Ivalo Trek Lapland, Ivalo River Camping, Kamisak Husky & Horse Expeditions, Kukkolan Bussit KAAMANEN KARIGASNIEMI The Village of Four Winds Neljän tuulen kylä Neljä on Kaamasen kohdalla symbolinen luku. Inarinsaamelainen pikkukylä tunnetaan kohtauspaikkana, neljän heimon rajamaana ja neljän tärkeän tien risteyksenä. Muotkatunturin erämaan laidalla sijaitsevassa Kaamasessa on vahva kalastusja eräkulttuuri. Metsäkanalintuja vilisevä seutu on kansainvälisesti tunnettu lintukuvaajien unelmakohde. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Giellajohka, Kaamasen Kievari, Holiday Village Jokitörmä, Neljän Tuulen Tupa Four is a symbolic number for Kaamanen. This little Inari Sámi village is known as the borderland of four tribes and the crossroads of four important roads. Indeed, Kaamanen is a rendezvous point offering road and snowmobile route connections north, east, south and west. Kaamanen has a strong fishing and hunting culture. Trout and grayling migrate along the Kaamasjoki River and other waterways in the region. Abundant with wild fowl, the district is internationally renowned among ornithologists and the area has received praise from bird photographers as being a dream location. At the feeding spots in Kaamanen, you can sport many species of Arctic birds, and the chances of spotting these species elsewhere are very slim. The wilderness district of the Muotkatunturi fell highland opening up to the west of Kaamanen does not have any marked hiking trails, but the more experienced hiker will be able to enjoy the most beautiful landscapes with fells and winding rivers. Dorf der vier Winde Die Zahl Vier ist für Kaamanen von symbolischer Bedeutung. Das kleine inarisamische Dorf ist als Kreuzung von vier Straßen sowie Heimat von vier Stämmen bekannt. Kaaminen ist ein Ort der Begegnung. Von hier gelangt man über Straßen-, aber auch Motorschlittenrouten nach Norden, Osten, Süden und Westen, Kaamanen hat eine ausgeprägte Fischerei- und Wildniskultur. Der Fluss Kaamasjoki und die anderen Gewässer des Gebiets weisen reiche Bestände an Forellen und Äschen auf. Aufgrund der zahlreichen Waldhuhnarten ist das Gebiet weltweit auch bei Vogelbeobachtern sehr beliebt und gilt als Paradies für Vogelfotografen. In Kaamanen kann man an den Fütterstellen zahlreiche arktische Vogelarten beobachten, die man woanders nur sehr selten vor die Linse bekommt. Im Westen von Kaamanen erstreckt sich das Wildgebiet des Fjälls Muotkatunturi, in dem es keine gekennzeichneten Wege und auch nur wenige Hütten gibt. Erfahrene Wanderer können sich hier in Ruhe von der Schönheit der Fjällnatur bezaubern lassen. The Village of Three Languages The Karigasniemi village has three languages and cultures; Sámi, Finnish, and Norwegian. Thanks to this mix, Karigasniemi has a rather special ambiance, which can be sensed in the inn. In fact, it has been said that the best night life of the Tenojoki River Valley is found in Karigasniemi, a place to which Norwegians from Karasjoki travel 18 kilometres to party. The border river at Karigasniemi has always brought people together, instead of keeping them apart. The village is located at the confluence of the two rivers; Inarijoki and Tenojoki, which means the surroundings offer great opportunities for wilderness fishing and fly fishing along the smaller rivers. Karigasniemi is an excellent base for trips heading to the Arctic Ocean, the rugged northern Norway landscapes or hiking the surrounding Muotkatunturi and Paistunturi fell wilderness regions, and the Kevo Strict Nature Reserve. Das Dreikulturendorf Im Dorf Karigasniemi sind drei Sprachen und Kulturen zu Hause: die samische, finnische und norwegische. Dank dieser Vielfalt bietet Karigasniemi ein ganz besonderes Ambiente, in das man u. a. im Kievari eintauchen kann. Denn was das Nachtleben im Flusstal des Teno angeht, ist Karigasniemi nicht zu schlagen. Es zieht sogar Nachtschwärmer aus dem 18 Kilometer entfernten norwegischen Karasjok an. In Karigasniemi hat der Grenzfluss schon immer Menschen zusammengebracht, statt sie zu trennen. Das Dorf liegt an der Flusskreuzung von Teno und Inarijoki, so dass die Umgebung Angelsportlern ausgezeichnete Bedingungen bietet, ihrer Leidenschaft zu frönen. Karigasniemi ist ein hervorragender Ausgangspunkt für Touren zur Eismeerküste und in die schöne Landschaft Nordnorwegens sowie für Wanderungen zu den umliegenden Fjälls Muotkatunturi und Paistunturi und den Naturpark Kevo. Kolmen kielen kylä Karigasniemen kylässä kolme kieltä ja kulttuuria, saamelaisuus, suomalaisuus ja norjalaisuus, risteävät. Tenojokilaakson vilkkaimman yöelämän sanotaankin löytyvän Karigasniemeltä, jonne väki saapuu illanviettoihin 18 kilometrin päästä Norjan Karasjoelta. Karigasniemellä rajajoki on iät ja ajat erottamisen sijaan yhdistänyt ihmisiä. Kylän sijainti Tenon risteyksessä tarjoaa hienot mahdollisuudet eräkalastukselle ja pienempien jokien perhokalastukselle. LEMMENJOKI NELLIM Valley of the Golden River Kultainen jokilaakso Lemmenjoki on Suomen suurin kansallispuisto, josta löytyvät myös kuuluisat kultamaat. Jokiveneillä pääsee kanjonia myöten syvälle puiston erämaahan, ihastelemaan sen nähtävyyksiä kuten tunturijonoja ja kymmenmetristä Ravadasköngästä. Lemmenjoen saamelaiskylissä puolestaan pääsee tutustumaan artesaanien työpajoihin, poronhoitoon ja paikalliskulttuuriin. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Ahkun Tupa/Lemmenjoen Lomamajat, Paltto Adventures on River Lemmenjoki, Hotel Korpikartano, Kammigalleria Kikka Laakso, Lemmenliekki, Valkeaporo Lemmenjoki Finland’s largest national park is one of the best for accessibility. River boats take visitors along the Lemmenjoki River stretching tens of kilometres through canyons and deep into the wilderness of the national park to admire its sights, such as the Ravadasköngäs waterfall standing at a height of ten metres. Lemmenjoki is also the locations of the famous gold prospecting grounds, and gold diggers still work there to this day. For those looking for peace and tranquillity, the expansive park has areas where you can hike for days without seeing anyone else around. The Lemmenjoki Nature Information Hut is a good place to start exploring the national park. The Sámi villages of Lemmenjoki will introduce you to workshops of local artisans, reindeer husbandry and local culture. In the winter, the expansive region provides excellent routes for cross-country skiers and snowmobile riders all the way to Inari and the Levi resort. Accommodation and activity services are available for visitors all year round from Lemmenjoki and the village of Menesjärvi on the shores of a beautiful lake. Goldenes Flusstal Der größte Nationalpark Finnlands ist einer der am besten zugänglichen. Auf Flussbooten kann man durch das Canyon des Lemmenjoki über viele Kilometer bis tief in die Wildnis fahren, wo es unzählige Natursehenswürdigkeiten zu bewundern gibt. Am Lemmenjoki liegen auch die berühmten Goldfelder, auf denen man noch heute Goldgräber sieht. Der ausgedehnte Park eignet sich hervorragend für Wanderer, die gern allein die Stille der Natur suchen. Man kann hier tagelang unterwegs sein, ohne auf eine Menschenseele zu treffen. Als Ausgangspunkt für eine Wanderung im Nationalpark eignet sich hervorragend die Naturhütte am Lemmenjoki. In den samischen Dörfern entlang des Flusses kann man u. a. Kunsthandwerkstätten und Rentierfarmen besuchen und das lokale Kulturleben kennenlernen. Im Winter verläuft durch den Park ein ausgedehntes Netz an Langlauf- und Motorschlittenrouten, auf denen man bis Inari und Levi fahren kann. In den Dörfern von Lemmenjoki und Menesjärvi stehen Reisenden das ganze Jahr über Fremdenverkehrs- und Herbergsbetriebe mit ihrem umfangreichen Angebot zu Verfügung. Tri-Cultural Wilderness Village The wild eastern wilderness village of the Sámiland, Nellim, is located close to the Russian border, on the shores of the Inarijärvi Lake. The grand Inarijärvi Lake can be accessed from the centre of the Nellim village by boat in the summer and snowmobile in the winter. Originally, Nellim was a village of the Inari Sámi, but the 1920s and 1930s brought Finns to work in its forestry sites, and later on after the Second World War, it received the Skolt Sámi from Petsamo. Today the village is known as the meeting point of three cultures. Among the places worth visiting in Nellim are the Paatsjoki River boundary bridge, the Historical Rautaportti Trail, and the Orthodox Church of Saint Tryphon of Pechenga. The Vätsäri wilderness opening up to the north of the village, and the Tsarmitunturi wilderness to the south are some of the rare locations where you may even have the slightest chance of spotting a bear in the wild. You are much more likely to be able to enjoy the Northern Lights in Nellim, as there is no street lighting to spoil the view of the Aurora Borealis in the starry skies of the wilderness. Das Wildmarkdorf Nellim liegt im „wilden Osten” von Sápmi, nahe der russischen Grenze, am Ufer des Inarijärvi. Auf den großen Inari kann man direkt vom Dorfzentrum aus mit dem Boot fahren oder im Winter auch mit dem Motorschlitten. Ursprünglich war Nellim ein inarisamisches Dorf, in den 20er und 30er Jahren kamen jedoch viele finnische Holzarbeiter hierher und später auch Skoltsamen aus Petschenga, das im 2. Weltkrieg an Russland abgetreten werden musste. Heutzutage ist das Dorf als Ort der Begegnung der drei Kulturen bekannt. Einen Besuch wert sind hier u. a. die Grenzbrücke des Paatsjoki, der Geschichtspfad Rautaportin historiapolku und die Kirche des Heiligen Tryphon von Petschenga. Im Norden des Dorfes erstreckt sich das Wildgebiet Vätsäri und im Süden liegt das Fjällgebiet des Tsarmitunturi, wo man mit viel Glück sogar einen Bären in seinem natürlichen Lebensraum erleben kann. Im Winter ist aber ein ganz besonderes Spektakel garantiert, wenn über dem dunklen Land die bunten Polarlichter den Himmel erstrahlen lassen. Kolmen kulttuurin erämaakylä Saamenmaan villin idän erämaakylästä Nellimistä pääsee isolle Inarille aivan kylän keskustasta veneellä tai talvisin kelkkaillen Kylä tunnetaan kolmen kulttuurin, inarinsaamelaisuuden, kolttasaamelaisuuden ja suomalaisuuden, kohtauspaikkana. Nellimiä ympäröivät laajat ja koskemattomat Vätsärin– ja Tsarmitunturin erämaat. Revontulien katseluun on huikeat mahdollisuudet, sillä erämaassa ei valosaastetta ole. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Wilderness Hotel Nellim NUORGAM SAARISELKÄ The Village of Happy People Onnellisten ihmisten kylä Nuorgamissa, Suomen ja EU:n pohjoisimmassa kylässä, Pohjoisen jäämeren tuntumassa, asuu onnellisia ihmisiä jotka elävät matkailusta ja rajakaupasta. Matkailijoita houkuttavat paikalle Euroopan parhaan lohijoen Tenon legendaariset ottipaikat, kuten Alaköngäs. Nuorgamissa onnellisuuden voi löytää ystävällisten ihmisten lisäksi arktisen luonnon kauneudesta ja rikkomattomasta rauhasta. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Nuorgam Holiday Village Happy villagers live in Nuorgam, the northernmost village of the European Union. The around 150 inhabitants of the village live off tourism and cross-border trade. One of Nuorgam’s special appeals for tourists is the promise of a large catch of salmon. The legendary fishing spots on the Tenojoki River, classed as Europe’s best salmon river, such as Alaköngäs, attract fishermen from all over the world in the summertime. Happiness is not only found with its friendly people, but also from the beauty of nature and the uninterrupted tranquillity. In Nuorgam, visitors can either experience Finland’s longest polar night and the nightless night of the Midnight Sun. Between 16 May and 29 July, the suns doesn’t set at all. The fell countryside, Northern Lights and the nearby Arctic Ocean offer travellers plenty to admire at the northernmost point of the string of pearls. Das Dorf der glücklichen Menschen In Nuorgam, dem nördlichsten Dorf Finnlands und der EU, leben glückliche Menschen. Etwa 150 der Dorfbewohner sind im Fremdenverkehr und Grenzhandel beschäftigt. Besonders attraktiv ist der Ort aufgrund des berühmten Teno-Lachses. Die legendären Angelstellen des Teno, des besten Lachsflusses Europas, ziehen im Sommer Angler aus der ganzen Welt an. In Nuorgam findet man neben glücklichen Menschen auch wunderschöne friedliche Natur. In Nuorgam kann man die längste Polarnacht, aber auch den längsten Polartag erleben. Im Zeitraum von 16.5 - 29.7. sinkt die Sonne nicht unter den Horizont. Fjällnatur, Polarlichter und das nahe Eismeer bieten Besuchern unvergessliche Erlebnisse am nördlichsten Punkt der arktischen Perlenkette. Arctic Fells for the Hiker Surrounded by fell highlands, the Saariselkä tourist resort is situated between the Urho Kekkonen National Park and the Hammastunturi wilderness district. The Saariselkä resort has an abundance of services on offer in a small area. You don’t need a car to get around in Saariselkä. In the winter, Saariselkä is the northern dream of crosscountry and downhill skiers. In the summertime, hikers, mountain bikers and canoeists use the village as their base, from which hikes and excursions are taken to the diverse and magnificent national park scenery and the Ivalojoki River. The services in Saariselkä, beautiful fell highland nature and the national park with the widest range of trails and cabins make the region a must for true lovers of the great outdoors. In addition, just south of the resort are the tourist centres of the Laanila gold grounds, Kakslauttanen and Kiilopää. Hiking in arktischen Fjälls Das Fremdenverkehrszentrum Saariselkä liegt mitten im Fjällgebiet, zwischen dem Nationalpark Urho Kekkonen und dem Fjäll Hammastunturi. In Saariselkä wird auf kleinem Gebiet viel geboten. Hier kommt man auch ohne Auto zurecht. Im Winter ist Saariselkä ein Langlauf- und Abfahrtsparadies. Im Sommer dient es Wanderern, Bikern und Kanufahrern als Stützpunkt für Touren in die Landschaft des Nationalparks sowie für Bootstouren auf dem Ivalojoki. Die schöne Fjälllandschaft von Saariselkä und der Nationalpark mit seinem ausgedehnten Strecken- und Hüttennetz machen das Gebiet zum lohnenswerten Ziel für Naturtouristen. Im Süden von Saariselkä liegen das Goldgräbergebiet Laanila sowie die Fremdenverkehrsgebiete Kakslauttanen und Kiilopää. Retkeilijän tunturihuiput Tuntureiden ympäröimä Saariselän matkailukeskus sijaitsee Urho Kekkosen kansallispuiston ja Hammastunturin erämaaalueen välissä. Saariselältä matkailija löytää tiiviiltä alueelta runsaat palvelut. Talvisin Saariselkä on hiihtäjän ja laskettelijan pohjoinen unelma. Kesällä vaeltajat, maastopyöräilijät ja melojat käyttävät kylää tukikohtanaan, josta suunnataan vaellukselle tai retkelle erämaamaisemiin. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Inari-Saariselkä Tourism Ltd, Lapin Luontoloma Pro Safaris, Saariselän Keskusvaraamo North Village, Saariselän Panimo Inn SEVETTIJÄRVI UTSJOKI The Home of Skolt Sámi Kolttasaamelaisuuden koti Sevettijärvi Suomen Lapin koillisnurkassa on ainoita paikkoja, joissa vielä voi arkenakin kuulla käytettävän koltan- eli itäsaamen kieltä. ”Erämaan aateliskansaksi” kutsuttujen kolttasaamelaisten rikas kulttuuriperinne käsityötaitoineen on vahvasti läsnä kylän arjessa. Näätämöstä, valtakunnan rajakylästä, on linnuntietä vain 12 kilometriä jäämerelle, johon laskee myös lohestaan ja taimenestaan kuuluisa Näätämöjoki. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Matkailupaikka Jounila, Skolt Sámi Reindeer Farm Poropolku, Reindeer Farm Toini Sanila, Rajamotelli Näätämö, Sevetin Baari Located in the furthest north-eastern corner of Finnish Lapland, Sevettijärvi is one of the only places in the world where you can still hear Skolt or the Eastern Sámi language being spoken every day. Popularly known as the “nobility of the wilderness”, the rich cultural heritage of the Skolt Sámi with their traditional handicrafts are distinctly present in everyday goings-on in the village. As the crow flies, it is only 12 kilometres from Näätämö, the national boundary village, to the Arctic Ocean, to which the Näätämöjoki River flows, well renowned for its wild salmon and trout. Nature, reindeer and fishing have provided subsistence in the area for millennia. In fact, there was no choice but to survive, as Sevettijärvi got its first road as late as the 1960s. Nowadays it is almost impossible to find authentic and unique Sámi and reindeer villages such as Sevettijärvi. At Sevettijärvi you can explore the Skolt Sámi Heritage House of Skolt traditions, and the Orthodox Church with its charming cemetery. Heimat der Skoltsamen Sevetti im Nordosten von Finnisch-Lappland ist einer der wenigen Orte, an denen man auch im Alltag noch die Sprache der Skoltsamen und Ostsamen hören kann. Die reiche Kulturtradition der Skoltsamen, auch Adelsvolk der Wildmark genannt, ist z. B. immer noch in Form von Kunsthandwerk im Dorfalltag lebendig. Vom Grenzdorf Nätäämö sind es 12 Kilometer Luftlinie zum Eismeer, in das der lachs- und forellenreiche Näätämöjoki mündet. Natur, Rentierwirtschaft und Fischerei bilden seit Jahrtausenden die wichtigsten Erwerbszweige. Hier musste man seit jeher nach den Gesetzen der Natur leben, da der Sevettijärvi erst in den 1960er verkehrstechnisch erschlossen wurde. Heutzutage sind solche samischen Rentierdörfer fast nirgendwo mehr zu finden. In Sevettijärvi kann man das Traditionshaus der Skoltsamen sowie die orthodoxe Kirche mit ihrem schönen Friedhof besuchen. Slow Down in Utsjoki Along the grand salmon river of Tenojoki, the Sámiland traveller will find true peace. Utsjoki is the only municipality in Finland that has a Sámi majority, and a laidback and tranquil way of life that is sure to brush off everyday pressures. In the municipal centre, the parish village of Utsjoki, you can explore the historically significant church cabin dwellings, an area that has been inhabited since prehistoric times. The current of the Tenojoki River is ideal for salmon trolling, regardless of whether you choose to go upstream or downstream from the village. Hidden among the surrounding fell highlands, however, are salmon and grayling fishing areas ideal for ice fishing. The Arctic fell highland nature beckons hikers to become familiar with the way of life in the district and to enjoy the sceneries. The Ellin Polku trail, close to the village, is a good day trip destination. For more experienced and hardened hikers, the route running through the Kevo Canyon is an unforgettable lifetime experience. Dorf weitab der hektischen Moderne Am mächtigen Teno findet der Besucher von Sápmi Ruhe und Frieden. Utsjoki ist die einzige Gemeinde Finnlands mit samischer Bevölkerungsmehrheit, hier kann man vom hektischen Alltag entspannen. Im Kirchdorf kann man das historisch bedeutende Kirchhüttengebiet besuchen, wo schon zu prähistorischen Zeiten menschliche Siedlungen standen. Lachs kann man auf dem ganzen Fluss fangen, ob man nun zum oberen oder unteren Lauf fährt. Zwischen den Fjälls versteckt liegen Forellen- und Saiblingsgewässer, die vor allem zum Pilken einladen. In der arktischen Fjällnatur kann man die Seele baumeln lassen. Ein interessantes Ziel für eine Tageswanderung ist der Naturpfad Ellin Polku, der am Kirchdorf verläuft. Für erfahrende und abgehärtete Wanderer bietet die Route durch das Kevo Canyon ein unvergessliches Erlebnis. Kiireettömän elämän saamelaiskylä Mahtavan lohijoen Tenon varrelta Saamenmaan kulkija löytää todellisen rauhan. Utsjoki on Suomen ainoa saamelaisenemmistöinen kunta, jonka leppoisuudessa ja hiljaisuudessa nykyelämän kiireet karisevat. Kuntakeskuksessa, Utsjoen kirkonkylällä, voi tutustua historiallisesti merkittävään kirkkotupien alueeseen, jossa on asuttu jo esihistoriallisella ajalla. Tenojoen virta sopii mainiosti lohensoutuun, lähteepä sitten kylältä ylätai alavirtaan. Saamenmaassa sinua palvelevat Serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Camping Lapinkylä, Poronpurijat Holiday Village Valle Saamenmaassa sinua palvelevat serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da ARIGATO Solojärvi FIN-99870 Inari +358 (0)44 765 4321 arigato@arigato.fi www.arigato.fi DUODJI SHOP Sajos FIN-99870 Inari +358 (0)40 686 1400 shop@samiduodji.com www.samiduodji.com lahjatalo NÄKKÄLÄJÄRVI Inarintie 45 FIN-99870 Inari + 358 (0)40 500 0935 lahjatalo@nakkalajarvi.fi www.nakkalajarvi.fi HOTEL INARI Inarintie 40 FIN-99870 Inari +358 (0)16 671 026 info@hotelliinari.fi www.hotelliinari.fi tradition HOTEL KULTAHOVI Saarikoskentie 2 FIN-99870 Inari +358 (0)16 511 7100 inarin.kultahovi@co.inet.fi www.hotelkultahovi.fi INARIN HOPEA Inarintie 61 FIN-99870 Inari Tel. +358 (0)16 671 333 info@inarinhopea.fi www.inarinhopea.fi INARI reindeerfarm Kittiläntie 1445 (Solojärvi) FIN-99870 Inari +358 (0)500 666 444 reindeerfarm@reindeerfarm.fi www.reindeerfarm.fi JUSSAKKA Kaamasentie 3300 FIN-99910 Kaamanen +358 (0)400 443 157 jussakka@jussakka.fi www.jussakka.fi Youth and Holiday Centre VASATOKKA Angelintie 696, FIN-99870 Inari +358 (0)16 670 7960 vasatokka@inari.fi www.vasatokka.fi REindeerfarm PETRI MATTUS Kittiläntie 3070 B FIN-99870 Inari +358 (0)400 193 950 petri.mattus@netti.fi www.petrimattus.com RIDE NORTH Koskelantie 70 FIN-99870 Inari +358 (0)40 737 8181 info@ridenorth.fi www.ridenorth.fi RIUKU-JOTOS INARISTA Angelintie 650 (Riutula) FIN-99870 Inari Tel: +358 (0)40 7034064 kirsi.parkkali@riuku-jotosinarista.fi www.riuku-jotosinarista.fi Sámi Cultural Centre sajos Sajos FIN-99870 Inari +358 (0)10 839 3109 sajos@samediggi.fi www.sajos.fi Sámi Museum and NAture Centre SIIDA Inarintie 46 FIN-99870 Inari Saamelaismuseo: siida@samimuseum.fi Luontokeskus: siida@metsa.fi www.siida.fi SAMEKKI Lehtolantie 5 FIN-99870 Inari +358 (0)40 761 0187 samekki@gmail.com www.saariselka.fi/samekki TOIVANEN Cottages Uruniementie 5 FIN-99870 Inari + 358 (0)50 341 2365 maija.toivanen@pp1.inet.fi www.toivanencottages.com URUNIEMI CAMPING Uruniementie 7 FIN-99870 Inari +358 (0)50 371 8826 pentti.kangasniemi@uruniemi.fi www.uruniemi.fi VISITINARI.FI Inarintie 38 FIN-99870 Inari +358 (0)40 179 6069 inari@visitinari.fi www.visitinari.fi GUESTHOUSE HUSKY Hirviniementie 65 FIN-99800 Ivalo +358 (0)40 510 7068 info@guesthousehusky.fi www.guesthousehusky.fi HOTEL IVALO Ivalontie 34 FIN-99800 Ivalo +358 (0)16 688 111 hotelivalo@hotelivalo.fi www.hotelivalo.fi HOTEL KULTAHIPPU Petsamontie 1 FIN-99800 Ivalo +358 (0)16 320 8800 info@hotellikultahippu.fi www.hotellikultahippu.fi INARIN SEURAKUNTA Kirkkoherranvirasto, Sairaalantie 5 FIN-99800 Ivalo +358 (0)10 7785 200 inarin.seurakunta@evl.fi www.inarinseurakunta.fi IVALO TREK LAPLAND Leiritie 23 FIN-99800 Ivalo +358 (0)40 777 8572 ivalotrek@gmail.com www.ivalotrek.com IVALO RIVER CAMPING Kerttuojantie 1 FIN-99800 Ivalo +358 (0)400 395 046 info@ivalorivercamping.com www.ivalorivercamping.com KAMISAK Husky & Horse Expeditions Rovaniementie 915 (Törmänen) FIN-99800 Ivalo +358 (0)50 570 7871 info@kamisak.com www.kamisak.com KUKKOLAN BUSSIT Rantatie 19 FIN-99800 Ivalo +358 (0)400 696 678 info@kukkolanbussit.com www.kukkolanbussit.com GIELLAJOHKA Karigasniementie 2920 (Kiellajoki) FIN-99910 Kaamanen +358 (0)40 738 6825 info@giellajohka.fi www.giellajohka.fi KAAMASEN KIEVARI Kaamasentie 2855 FIN-99910 Kaamanen +358 (0)16 672 713 info@kaamasenkievari.fi www.kaamasenkievari.fi holiday village JOKITÖRMÄ Kaamasentie 2709a FIN-99910 Kaamanen +358 (0)40 520 5963 info@jokitorma.net www.jokitorma.net NELJÄN TUULEN TUPA Kaamasentie 3831 FIN-99910 Kaamanen +358 (0)40 779 6527 neljantuulentupa@gmail.com www.neljantuulentupa.com AHKUN TUPA/LEMMENJOEN LOMAMAJAT Lemmenjoentie 1030 FIN-99885 Lemmenjoki +358 (0)40 755 4306 ahkuntupa@ahkuntupa.fi www.ahkuntupa.fi Paltto adventures on river lemmenjoki Lemmenjoen kylätie 100 FIN-99885 Lemmenjoki +358 (0)400 287 544 tmipaltto@ukolo.fi www.lemmenjoki.org HOTEL KORPIKARTANO Meneskartanontie 71 (Menesjärvi) FIN-99870 Inari +358 (0)40 777 4339 menesjarvi@menesjarvi.fi www.menesjarvi.fi KAMMIGALLERIA KIKKA LAAKSO Lemmenjoentie 650 A FIN-99885 Lemmenjoki +358 (0)40 744 3763 kikka.laakso@kammigalleria.fi www.kammigalleria.fi LEMMENLIEKKI Äivihjärventie 435 FIN-99885 Lemmenjoki +358 (0)40 7567 486 marjaana.aikio@lemmenliekki.inet.fi www.lemmenliekki.fi VALKEAPORO LEMMENJOKI Lemmenjoentie 134 FIN-99800 Ivalo +358 (0)400 394 682 valkeaporo@valkeaporo.fi www.valkeaporo.fi NORDKAPP Saamenmaassa sinua palvelevat serving you in Sámiland — In Sápmi-Land sind für Sie da Arctic 0cean NUORGAM Hoilday Village Nuorgamintie 4401 A FIN-99990 Nuorgam +358 (0)400 294 669 info@nuorgaminlomakeskus.fi www.nuorgaminlomakeskus.fi INARI-SAARISELKÄ Tourism Ltd Kelotie/Siula FIN-99830 Saariselkä +358 (0)40 705 6080 info@saariselka.fi www.inarisaariselka.fi LAPIN LUONTOLOMA PRO SAFARIS Saariseläntie 14, PL 30 FIN- 99831 Saariselkä +358 (0)16 668 706 luonto.loma@saariselka.fi www.luontoloma.fi SAARISELÄN KESKUSVARAAMO North Village Honkapolku 2, FIN-99830 Saariselkä +358 (0)16 554 0500 keskusvaraamo@saariselka.com www.saariselka.com SAARISELÄN PANIMO INN Saariseläntie 10 FIN-99830 Saariselkä +358 (0)16 675 6500 panimo@netti.fi MATKAILUPAIKKA JOUNILA HAMMERFEST Käyräniementie 11 (Partakko) FIN-99800 Ivalo +358 (0)400 683 700 jouni@jounila.com www.jounila.com UTS Skolt Sámi Reindeer farm POROPOLKU Sevettijärventie 8996a FIN-99800 Ivalo +358 (0)45 1321 022 poropolkuporotila@gmail.com www.sevetti.fi ALTA TROMSØ Norway KILPISJÄRVI Reindeer Farm TOINI SANILA Sanilantie 36 (Kirakka-Kannas) FIN-99800 Ivalo +358 (0)400 290 390 toini@sanila.fi www.sanila.fi SEVETIN BAARI Sevettijärventie 9040 FIN-99800 Ivalo +358 (0)16 672 265 siitapirtti@gmail.com www.sevetinbaari.com CAMPING LAPINKYLÄ FIN-99980 Utsjoki +358 (0)40 559 1542 nilla.tapiola@luukku.com www.arctictravel.info PORONPURIJAT Holiday Village Valle Ellintie 25 FIN-99980 Utsjoki +358 (0)400 948 210 poronpurijat@luukku.com www.poronpurijat.com www.inarilapland.fi Tutustu Saamenmaan kyliin – kaikkeen nähtävään, maisteltavaan ja koettavaan sivuillamme. Get to know Sami Villages – all there is to see, taste and experience! Auf unserer Webseite finden Sie weitere Informationen über die Dörfer und alles, was es hier zu sehen, zu schmecken und zu erleben gibt! JOKI LAKSELV KAR RGA M VARANGERBOTn KIRKENES IGAS NIE MI SEV ETT INA KAUTOKEINO ENONTEKIÖ Saamenmaan teitä pitkin matkaat kylästä toiseen ja pistäydyt kätevästi Norjan puolella Jäämeren rannalla. Kiirettä ei matkatessa kannata pitää, sillä esimerkiksi Karigasniemen ja Utsjoen välistä Tenontietä sanotaan Suomen kauneimmaksi tieksi. Upeita maisemareittejä riittää niin autoilijalle, moottoripyöräilijälle, polkupyöräilijälle, veneilijälle kuin patikoijallekin. Welcome to Sámiland! Along the Saamenmaa roads you travel from one village to the next, stopping off on the shores of the Arctic Ocean in Norway. It’s not worth rushing, because the Tenontie road between Karigasniemi and Utsjoki is said to be Finland’s most beautiful road. Plenty of fantastic landscape routes for motorists, motorcyclists, cyclists, boaters and hikers alike. Willkommen in Sápmi-Land – im Land der Samen! Auf den Straßen in Sápmi reisen Sie von einem Dorf zum anderen. Sie können auch mühelos Abstecher auf die norwegische Seite machen und bis zum Eismeer fahren. Wenn Sie bei uns reisen, sollten Sie es nicht eilig haben, denn zum Beispiel die Straße zwischen Karigasniemi und Utsjoki, immer am Teno-Fluß entlang, gilt als die schönste Straße in Finnland. Wir haben eine große Auswahl an grandiosen Landschaftsrouten sowohl für Autofahrer und Motorradfahrer als auch für Fahrradfahrer, Bootsfahrer und Wanderer. NEL JOKI EN EMM L LEVI Tervetuloa Saamenmaalle! IJÄR VI RI SWEDEN RAJAMOTELLI NÄÄTÄMÖ Sevettijärventie 12245 (Näätämö) FIN-99800 Ivalo +358 (0)45 871 2408 posti@rajamotelli.fi www.rajamotelli.fi NUO MAN EN Nellimintie 4230 FIN-99800 Ivalo +358 (0)400 415 989 jouko.lappalainen@nellim.fi www.nellim.fi KAA Wilderness Hotel NELLIM LIM LO IVA Ä ELK S I R SAA RUSSIA KITTILÄ Lentokenttä airport Flughafen RAUTATIEASEMA railway station Bahnhof RAJANYLITYS border crossing Grenzkontrolle SODANKYLÄ KOLARI salla ARCTIC CIRCLE KEMIJÄRVI ROVANIEMI tornio LAPLAND KEMI FINLAND OULU KUUSAMO www.inarilapland.fi TOURIST INFORMATION Inari-Info/Siida Inarintie 46, FIN-99870 Inari +358 (0)40 168 9668 tourist.info@inari.fi tourist.info@saariselka.fi