received
Transcription
received
INTERNATIONAL LABOUR OFFICE INTERNATIONAL OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH INFORMATION CENTRE (ILO/CIS) 34786 INFORMATION NOTE - CONSTRUCTION Compiled by Sheila Pantry. United Kingdom Health and Safety Executive and Paul Peters,, Netherlands, Directoraat Generaal van de Arbeid RECEIVED 1 5 JUIL. 1987 -international Labour Office !LO BiBL BIT ILO Geneva, 1987 CONTENTS Pages Audio V i s u a l 86 - 95 Basic L e a f l e t s 44 - 59 Fi 1ms 86 - 95 Guidance 29 - 44 Legislation 1 - 12 Organisations 59 - 69 Regulations 12 - 28 Slides 86 - 95 Standard S p e c i f i c a t i o n s 69 - 85 Statutory Rules 12 - 28 Tapes 86 - 95 Technical Notes 29 - 44 Training Courses 96 - 97 fr INTRODUCTION At the ILO/CIS National Centres' meeting during 1985 and 1986, various subjects were identified which had universal demands for information. It was agreed information on the construction industry was a priority. The Netherlands and the United Kingdom National Centres offered to pilot the first Information Note. Consequently, questionnaires requesting information were sent out in 4 languages, English, French, German and Spanish, to all CIS members. The following has been National Centres of: completed from the questionnaires returned by the Australia, Belgium, Brazil- Cuba, Denmark, Egypt, Federal Republic of Germany, Finland, France, German Democratic Republic, Greece, Japan, Mexico, Netherlands, Portugal, Switzerland, Uganda and United Kingdom. Contents The Information Note is arranged by the format listed below: Legislation; Regulations/Statutory Rules; Guidance/Technical Notes and Authoritative Information; Basic Leaflets; Organisations; Standard Specifications; Films/Audio Visual/Tapes/Slides; Training Courses/ Courses/Documents, contents pages, and then alphabetically by each country. All titles have been translated into English with the original language also included. The German 'u' does not have any umlaut or is spelt out; it appears only as 'u'. Updating A questionnaire form is at the back of the book. If any National Centre wishes to contribute any further information on this subject, please send to the ILO/CIS, Geneva. National Centres A list of all National Centres' names and addresses is also at the back of the book. How to obtain the items listed If any item is required please apply in the first instance to the relevant National Centre who will advise where the item may be purchased. Computerised information The reader should be aware that occupational health and safety information is available via various computerised databases. Please note the following. Further information is available from the National Centres: ARAHIS CCOHSINFO •CISDOC •HSELINE •NIOSHTICS - Swedish National Centre Canadian National Centre CIS HQ Geneva United Kingdom National Centre U.S.A. National Centre *These three databases are also available on a Compact Disc OSH-ROM (Occupational Safety and Health Read Only Memory). Further details are available from the National Centres. Subscription is £600 per annum for quarterly updates. Acknowlegements The compilers wish to acknowledge the help of the United Kingdom Health and Safety Executive Library and Information Service staff for the translating and proofreading work, and in particular to Anita Hall for her excellent work in typing the script into the microcomputer. Sheila Pantry- United Kingdom Paul Peters, Netherlands April 1987 INTERNATIONAL OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH INFORMATION CENTRES CONSTRUCTION-INFORMATION LEGISLATION AUSTRALIA N5w_J0uth_WaJ.es Construct"ion~Safety Act 1912. 61-500 Construction Safety Act Regulations 61-503 Vjctofja O c c u p a t i o n a l H e a l t h and S a f e t y Act 1985. ( B u i l d i n g R e g u l a t i o n s 1985) 65-155 L i f t s and Cranes Act 1967 66-530 L i f t s and Cranes Act R e g u l a t i o n s 66-533 S c a f f o l d i n g Act 1971 66-560 B u i l d i n g C o n t r o l Act 1981 67-050 S_l§£I)__3.n_'" C o n s t r u c t i o n S a f e t y Act 1971 71-500 C o n s t r u c t i o n Safety R e g u l a t i o n s 71-505 B u i l d i n g Act 1975 71-700 §2ai____•__r__i_ I n d u s t r i a l S a f e t y , H e a l t h and W e l f a r e Act 1972 75-100 C o n s t r u c t i o n Safety R e g u l a t i o n s 75-130 B u i l d i n g Act 75-950 H2£ihS£nzIS£12X2£^ C o n s t r u c t i o n " S a f e t y Act 1975 90-450 C o n s t r u c t i o n S a f e t y Rules 90-650 Construction Safety Standards) Rules 90-800 (Australian B u i l d i n g Act 1983 91-500 'h!2M£Z3^J2nz£i3BJl3tZl'SZI2t2IX CON.INF1 Bui I d i n g " Ordinance 1972 95-550 S c a f f o l d i n g and L i f t s Ordinance 1957 97-850 S c a f f o l d i n g and L i f t s Act 1912-1948 (N.S.W.) 97-870 Scaffolding and Lifts Regulations (N.S.W.) 97-890 1 BELGIUM Regulation for the Protection of Labour pour La Protection du Travail - R.G.P.T.) (Reglement - Section III - Construction Industry (Industrie de la Construction) A. Construction and maintenance work - items 433-434. (Travaux de construction et d'entretien) B. Digging - items 435-437 (Travaux de terrassement) C. Scaffolding, platforms, footbridges - items 439-463 (Echafaudages, plate-formes, passerelles) D. Demolition demolition) - Lifting levage) CUBA work devices - : items items 464-468 270-281 (Travaux de (Appareils de 1274 Cuba. Leyes. decretos. etc/RESOLUCION CONJUNTA 2/79 (CEC/CETSS) de 6/9/79/ GACETA OFICJAL. ORDINARIA (La Habana) ano 79 (57) : 883-889, 13 de junio, 1981. Dicta el Reglamento para la construccion, explotacion, inspeccion y conservacion de los andamios, conociendo que en estos trabajos existen condiciones que pueden causar accidentes. (Cuban Decree. Resolution 2-79 of 6-9-79. Official Gazette, Year 79 (57) : 883-889, 13 June 1981. Scaffolding regulations). 1277 Cuba. Leyes, decretos, etc/RESOl UCION CONJUNTA 3-79 (CEC-CETSS) de 6-9-79/ GACETA OFICIAL ORDINARIA (La Habana) ano 79 (57) : 889-892, 13 de junio, 1981. Dicta el Reglamento para la construccion, explotacion, inspeccion y conservacion de las escaleras manuales, ya que los trabajos con las escaleras han demostrado que en su utilizacion existen condiciones que pueden causar accidentes. (Cuban Decree. Resolution 3-79 of 6-9-79. Official Gazette, Year 79 (57) : 889-892, 13 June 1981. Ladders regulations). 1921 Cuba. Leyes. decretos. etc.Resolucion 505 de 3-9-80/ (En : RESOLUCIONES DE 1980. La Habana, 1980, t.2., 4-5). Dispone que se considere como fuente principal para el ingreso a los cursos de formacion completa, de complementacion y de adies tramiento que se imparten en los sectores y actividades de la Construccion, Sideromecanica, Alimentacion, Transporte, Industria Basica, Industria Pesquera, MINFAR., a los desmovilizados del Servicio Militar General y del EJT/Deroga la Resolucion No.243 de 27-11-78. (Cuban decree. Resolution 505 of 3-9-80. 1980 Resolutions, Habana 1980, t.2., 4-5. Regulations concerning training in the construction industry and other industries). CON.INF1 2 1365 Cuba. Leyes,, decretos, etc. /RESOLUCIÓN CONJUNTA 1 (MICONS-CETSS) de 15-5-8Û7GACETA OFICIAL ORDINARIA (La Habana) ano 78 (33) : 347-356, 28 de mayo, 1980. Establece el Reglamento de Seguridad para la explotación de yaci mientos a cielo abierto y canteras, por encontrarse esta actividad estrechamente vinculada a la protección del trabajo/Se derogan los aspectos que a continuación se relacionan contenidos en el Reglamento de Minas y Canteras, aprobado por la Inst. 1 de 1-7-67, la totalidad de los puntos que aparecen en los Capitulos comprendidos del II al XV; los puntos 16.1, 16.2, 16.3, 16.8, 16.9, 16.12, 16.15, y 16.16 del Cap. XVI y la totalidad de los puntos del capitulo XXI. (Cuban Decree. Resolution 1 (joint) of 15-5-80. Official Gazette, Year 78 (33) : 347-356, 28 May 1980. Mines and quarries regulations). • 1940 Cuba. Leyes, decretos, etc./Resolución 1649 de 16-9-82/(En: LEGISLACIÓN LABORAL. La Habana, 1982, 2do. semestre, 1033-1034). Aprueba normas organizativas y salariales para la capacitación técnica de obreros. (Cuban Decree. Resolution 1649 of 16-9-82. Labour Legislation, Habana, 1982, 2nd session, 1033-1034. Organisational and salary standards for technical qualifications). 2283 Cuba. Leyes, decretos, etc./Resolución 2586 de 29-8-83/(En: LEGISLACIÓN LABORAL. La Habana, 1983, 2do. semestre, 1620-1637). Establece el Reglamento para el pago de primas a los trabajadores en la ejecución de obras de algunas enmpresas del MIC0NS./Forma parte de esa Res. la guia metodológica que se anexa a la misma. (Cuban Decree. Resolution 2586 of 29-8-83. Labour Legislation, Habana, 1983, 2nd session, 1620-1637. Wage regulations). DENMARK The Danish Working December 1975 Environment Act no.681 of 23 ISXEI Decree number (470) year 1971 by Ministry of Health concerning measurements of atmospheric air pollution of the establishments and its industrial units. Decree number (55) year 1983 by Ministry of Man power concerning conditions and precautions that are necessary for methods of occupational safety and health in the work place. FINLAND Tyoturvallisuuslaki. (The 28.6.1958. Nr. 299/1958. CON.INF1 3 Labour Protection Act). Laki tyosuojelun vaLvonnasta. (The Act). 16.2.1973. Nr.131/1973. GREECE Presidential 26.8.1980. Decree 778/80 "Safety Labour Inspection in building work", Presidential Decree 1073/81 "Safety in building and construction work in places under supervision of a civil engineer", 16.9.1981. Law 1396/83 "Obligations of taking safety measures in building work and other private constructions", 15.9.1983. Ministerial Decision measures", 19.3.1984. 130646/84, "Calendar of safety Law 1430/84 "Ratification of International Convention no.62 on safety in building work", 18.4.1984. Law 1568/85 18.10.1985. JAPAN MEXICO "Hygiene and CON.INF1 of workers", Industrial Accident Prevention Organization Law. 29 June, 1964 (issued as the Law No.118) (being into force on 1 September 1964). put Reglamento del seguro social obligatorio para los trabajadores de la contruccion por obra o tiempo determinado. Diario oficial de la Federation 22 de noviembre de 1985. Mexico. 393(15) pp.10-16. social security regulation (Compulsory for workers. Official Journal of construction the Federation, 22 Nov.1985, Mexico. NETHERLANDS safety Working Environment Nov.1980. 4 Act 393(15), pp.10-16 ) (Arbeidsomstandighedenwet) 8 PORTUGAL S e c u r i t e dans Le t r a v a i l du b a t i m e n t . 41820 de 1 9 5 8 . 0 8 . 1 1 . (Safety in the industry. Law 41820 of 1 9 5 8 . 0 8 . 1 1 ) Arrete-Loi construction Reglement de s e c u r i t e dans Les t r a v a u x du b a t i m e n t e t des t r a v a u x p u b l i c s . A r r e t e - L o i 41.821 de 1 9 5 8 . 0 8 . 1 1 . ( S a f e t y r e g u l a t i o n f o r c o n s t r u c t i o n and p u b l i c w o r k s . Law 41.821 o f 1958.08.11) Reglement des i n s t a l l a t i o n s provisoires a utiliser pour l e s t r a v a i l l e u r s du b a t i m e n t e t des travaux publics. A r r e t - L o i 46.427 de 1 9 6 5 . 0 7 . 1 0 . (Regulation f o r temporary i n s t a l l a t i o n s t o be used by w o r k e r s i n t h e c o n s t r u c t i o n and p u b l i c works industry. Law 46.427 o f 1965.07.10) Reglement des t r a v a u x dans I ' a t m o s f e r e p r e s s u n see (Caissons). Arret-Loi 46/82 de 1982.02.18. ( R e g u l a t i o n f o r w o r k i n g i n a p r e s s u r i s e d atmosphere. Law 46/82 o f 1982.02.18) Reglement g e n e r a l des e d i f i c e s u r b a i n s . Arret-Loi no.38.383 de 1 9 5 1 . 0 8 . 0 7 . (General regulation for urban b u i l d i n g s . Law no.38.383 of 1 9 5 1 . 0 8 . 0 7 ) Reglement de s e c u r i t e des a s c e n s e u r s . 513/70 de 1 9 7 0 . 1 0 . 3 0 . (Regulation for lifts. Law 513/70 of 1 9 7 0 . 1 0 . 3 0 ) Arrete-Loi safety in Reglement g e n e r a l de s e c u r i t e e t hygiene dans les t r a v a u x des mines e t c a r r i e r e s . A r r e t e - L o i 18/85 de 1985.01.15. (General r e g u l a t i o n f o r h e a l t h and s a f e t y i n mines and q u a r r i e s . Law 18/85 o f 1 9 8 5 . 0 1 . 1 5 ) SWITZERLAND CON.INF1 E2ISLD2'z IJXX'S 1350f Order concerning the means of prevention of accidents in surface work involving the mining and processing of rocks, minerals, gravel, sand, clay, peat, and similar materials. (Ordonnance concernant les moyens de prevenir les accidents dans les travaux a ciel ouvert d'extraction et de preparation de roches, de mineraux, de gravier, de sable, d'argile, de tourbe et de materiaux analogues). Edition 6.5.52. 1382f Order concerning the prevention of accidents when installing and operating cableways and ropeways transporting people on sites and in small and industrial businesses. (Ordonnance concernant la prevention des accidents lors de l' installation et de Sexploitation de teleferiques et funiculaires servant au transport de personnes dans les chantiers et les entreprises artisanales et industrielles). Edition 15.2.57. CON.INF1 1420f Order concerning measures aimed at p r e v e n t i n g a c c i d e n t s i n the use of cranes and Lifting machinery. (Ordonnance concernant Les mesures d e s t i n e e s a p r e v e n i r des a c c i d e n t s dans I ' e m p l o i de grues et d ' e n g i n s de Levage). E d i t i o n 2 2 . 6 . 5 1 . 1425f Order 1 of the Federal department of national economy concerning technical measures to protect against and control silicosis (measures t o be taken in the c o n s t r u c t i o n of t u n n e l s , , g a l l e r i e s and i n m i n e s , as w e l l as i n work i n p i t s and hollows, excavation work for dams and additional workings). (Ordonnance 1 du Departement f e d e r a l de I ' e c o n o m i e publique concernant les mesures techniques de p r o t e c t i o n e t de l u t t e c o n t r e l a silicose (Mesures a prendre dans l a c o n s t r u c t i o n de tunnels, de g a l e r i e s e t dans l e s mines, a i n s i que dans l e s t r a v a u x en p u i t s et entonnoirs, travaux d'excavation pour les barrages et ouvrages annexes)). Edition 8.9.48. 1434f Order c o n c e r n i n g measures t o be t a k e n t o prevent accidents in building work when u s i n g suspended s c a f f o l d i n g w i t h elevating platform for rendering, painting etc. (Ordonnance concernant l e s mesures a p r e n d r e pour p r e v e n i r l e s a c c i d e n t s dans Les t r a v a u x du b a t i m e n t en cas d ' e m p l o i d'echafaudages suspendus a p l a t e - f o r m e m o b i l e pour t r a v a u x de crepissage, peinture, etc.). Edition 27.5.49. 1439f Order 2 of the Federal department of national economy concerning technical measures to protect against and control s i l i c o s i s (measures t o be t a k e n i n i r o n and steel or non-ferrous metal foundries). (Ordonnance I I due Departement f e d e r a l de I'economie p u b l i q u e concernant l e s mesures t e c h n i q u e s de p r o t e c t i o n e t de l u t t e c o n t r e la silicose (Mesures a p r e n d r e dans les f o n d e r i e s de f e r e t d ' a c i e r ou de metaux non ferreux)). Edition 10.10.51. 1460f Rules relating to the manufacture and storage of pyrotechnic goods. (Regies concernant la fabrication et le stockage d ' a r t i c l e s pyrotechniques). Edition 9.75. 1471 f Federal law on e x p l o s i v e substances (law on explosives). (Loi federale sur les substances explosibles (Loi sur les explosifs). Edition 25.3.77. Order on e x p l o s i v e substances ( o r d e r on e x p l o s i v e s ) . (Ordonnance s u r l e s substances explosibles (Ordonnance sur les explosifs)). Edition 26.3.80. 6 1484f Rules relating to the performance and operation of a r t i f i c i a l v e n t i l a t i o n when carrying out underground work. (Regies r e l a t i v e s a I'execution et a S e x p l o i t a t i o n de la v e n t i l a t i o n artificielle lors de I'execution des travaux souterrains). E d i t i o n 11.75. 1497f Rules relating to the prevention of accidents caused by f i r e s and explosions when working underground i n rocky seams g i v i n g o f f natural gas. (Regies r e l a t i v e s a la prevention d 1 accidents dus a des incendies et explosions l o r s de travaux souterrains dans des couches rocheuses degageant du gaz n a t u r e l ) . E d i t i o n 11.72. 1504f Rules f o r engaged i n prevention demolition 1541 f Prevention of accidents i n the use of cranes, i n s t r u c t i o n s f o r crane operators and s l i n g e r s . (Prevention des accidents l o r s de I'emploi de grues, i n s t r u c t i o n s pour les g r u t i e r s et les e l i n g u e u r s ) . 1574f Rules r e l a t i n g t o the use of mechanical digging machines and transport vehicles. (Regies relatives a I'emploi d'engins mecaniques de terrassement et de vehicules de t r a n s p o r t ) . E d i t i o n 7 . 7 1 . 1631f Rules r e l a t i n g t o the mining of quarries i n the cement, lime and gypsum i n d u s t r i e s . (Regies relatives a Sexploitation des carrieres de I ' i n d u s t r i e du ciment, de la chaux et du gypse). E d i t i o n 10.65. 1675f Order concerning the prevention of accidents i n e x p l o r a t i o n and quarrying work and i n s i m i l a r a c t i v i t i e s . (Ordonnance concernant la prevention des accidents dans les travaux de f o u i l l e s et de p u i t s a i n s i que dans les travaux s i m i l a i r e s ) . E d i t i o n 13.9.63. 1728f Rules r e l a t i n g t o rock mining i n seams. (Regies r e l a t i v e s a I'abattage de la roche dans les c a r r i e r e s ) . E d i t i o n 1 0 . 7 1 . 7 the prevention of accidents when demolition work. (Regies pour la des accidents l o r s de travaux de work). E d i t i o n 6.72. CON.INF1 1744f Order c o n c e r n i n g t h e p r e v e n t i o n of a c c i d e n t s when u s i n g i n s t a n t f i x i n g d e v i c e s a c t i v a t e d by an explosive charge (seating guns, sealing hammers with cartridges). (Ordonnance concernant la prevention des a c c i d e n t s l o r s de l ' u t i l i s a t i o n d'appareils de f i x a t i o n i n s t a n t a n e e a c t i o n n e s par une charge e x p l o s i v e ( P i s t o l e t s de s c e l l e m e n t , marteaux de scellement a cartouche)). E d i t i o n 5.4.66 1767f Rules relating to cement pipe presses. (Regies r e l a t i v e s aux presses a tuyaux de ciment). Edition 8.69. 1796f Order c o n c e r n i n g t h e p r e v e n t i o n o f a c c i d e n t s i n c o n s t r u c t i o n w o r k . (Ordonnance concernant l a p r e v e n t i o n des a c c i d e n t s dans l e s t r a v a u x de c o n s t r u c t i o n ) . E d i t i o n 8 . 8 . 6 7 . 1805f Order c o n c e r n i n g t h e p r e v e n t i o n o f a c c i d e n t s i n r o o f i n g work and work c a r r i e d o u t on r o o f s . (Ordonnance concernant l a p r e v e n t i o n des a c c i d e n t s dans l e s t r a v a u x de t o i t u r e e t l e s t r a v a u x executes sur l e s t o i t s ) . E d i t i o n 17.11.67. 1863f Rules r e l a t i n g t o t h e use of cranes and s i t e machinery c l o s e t o overhead w i r e s . (Regies r e l a t i v e s a l a mise en o e u v r e de grues e t de machines de c h a n t i e r a p r o x i m i t e de l i g n e s electriques aeriennes). Edition 12.72. 1923f Rules concerning technical measures to prevent pneumoconiosis (silicosis) when mining and w o r k i n g with stones. (Regies concernant les mesures techniques de prevention des pneumoconioses (silicose) l o r s de I ' e x t r a c t i o n e t de t r a v a i l de l a pierre). Edition 7.71. 1933/1f Sound levels indicative of noise construction industry. (Niveaux sonores indicatifs du bruit industrie de la construction). 1977f Rules relating to the prevention of accidents and o c c u p a t i o n a l diseases when carrying out underground work. (Regies r e l a t i v e s a l a p r e v e n t i o n des a c c i d e n t s e t des maladies professionnelles lors de I'execution des travaux souterrains). Edition 4.75. 2136f Rules r e l a t i n g t o t h e use of c a b l e cranes or cableways for the transportation of materials. (Regies relatives a Sexploitation de grues a cable ou de teleferiques pour le transport de materiaux). E d i t i o n 4.80 8 2342f -UGANDA Order c o n c e r n i n g t h e o b l i g a t i o n t o announce work t o be c a r r i e d o u t i n the c o n s t r u c t i o n of t u n n e l s and g a l l e r i e s , and open stone w o r k i n g . (Ordonnance concernant I'obligation d'annoncer l e s t r a v a u x a e x e c u t e r dans l a c o n s t r u c t i o n de t u n n e l s e t de g a l e r i e s a i n s i que I ' a b a t t a g e de roches a c i e l ) . Edition 10.85. F a c t o r i e s A c t , 1964. Employment Decree, 1975. Workmen's Compensation A c t , 1964. UNITED^KINGDOM Axts jfj--Reservoirs Act ISBN 0 10 542375 0 1975 Ch>23. HMSO. 32pp. P w l l h e l i Harbour Act 1983 C h . 1 4 . ISBN 0 10 511483 9 HMSO. 24pp. London B u i l d i n g Act 1930 Ch.158. HMSO. 182pp Health 117pp. and S a f e t y a t Work e t c . ISBN 0 10 543774 3 B u i l d i n g (Scotland) ISBN 0 10 850308 8 Act 1959 Factory and Workshop Act Kings P r i n t e r . 110pp. B u i l d i n g Act 1984 Ch.55 ISBN 0 10 545584 9 Act 1974 Ch.37. Ch.24. 1901 : HMSO. HMSO. 4 5 p p . EDW.7 Ch.22.1901. HMSO. 130pp. London B u i l d i n g Acts (Amendment) HMSO. 150pp. ISBN 0 10 850080 2 Act F a c t o r i e s Act 1937 C h . 6 7 . HMSO. 145pp. F a c t o r i e s Act 1961 C h . 3 4 . HMSO. 129pp. 1939 Ch.97. ISBN 0 10 850027 6 The O f f s h o r e I n s t a l l a t i o n s ( C o n s t r u c t i o n and Survey) R e g u l a t i o n s 1974. HMSO. ( S . 1 . 1 9 7 4 / 2 8 9 ) 23pp. C0N.INF1 The B u i l d i n g R e g u l a t i o n s 1972. 187pp. ISBN 0 11 020317 8 1972. The B u i l d i n g ( F i r s t Amendment) ( S . 1.1973/1276) 39pp. R e g u l a t i o n s 1973. 1973. 9 (S.1.1972/317) The Building (S.1.1976/1676) Regulations 307pp. 1976. 1976. The Building (First Amendment) Regulations HMSO, ( S . 1 . 1 9 7 8 / 7 2 3 ) 28pp. ISBN 0 11 083723 1 1978. The C o n s t r u c t i o n (Working HMSO. ( S . 1.1966/94) 21pp. 1966. Places) Regulations ISBN 0 11 1002648 The B u i l d i n g Regulations (Northern 1979. HMSO. ( S . 1.1979/1709 ( N . 1.16)) Ireland) 22pp. Order The Building Standards (Scotland) (Consolidation) Regulations 1971. HMSO. (S.1.1971/2052 (S.218)) 247pp. ISBN 0 11 012052 3 The Merchant S h i p p i n g (Passenger Ship R e g u l a t i o n s 1980. HMSO. ( S . 1 . 1 9 8 0 / 5 3 5 ) ISBN 0 11 006535 2 Construction (Lifting HMSO. ( S . I . 1 9 6 1 / 1 5 8 1 ) Operations) Regulations 20pp. ISBN 0 11 100151 Construction (General Provisions) HMSO. ( S . I . 1 9 6 1 / 1 5 8 0 ) HMSO. 16pp. ISBN 0 11 100143 9 The C o n s t r u c t i o n (Health 1966. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 6 / 9 5 ) The Building R e g u l a t i o n s 1975. Construction) 127pp. Regulations 1961. 1961. and W e l f a r e ) Regulations 11pp. ISBN 0 11 100129 X Standards (Scotland) Amendment HMSO. ( S . 1 . 1 9 7 5 / 4 0 4 ) 30pp. The C o n t r o l of P o l l u t i o n ( L i c e n s i n g o f Waste D i s p o s a l ) R e g u l a t i o n s 1976. HMSO. ( S . 1 . 1 9 7 6 / 7 3 2 ) 4pp. ISBN 0 11 060732 5 The B u i l d i n g (Second HMSO. ( S . 1 . 1 9 8 1 / 1 3 3 8 ) Amendment) Regulations 1981. 49pp. ISBN 0 11 017338 4 The B u i l d i n g (Forms) ( S c o t l a n d ) Amendment R e g u l a t i o n s 1981. HMSO. ( S . I . 1 9 8 1 / 1 5 2 2 ( S . 1 5 7 ) ) . 14pp. ISBN 0 11 017522 0 The B u i l d i n g ( P r o c e d u r e ) ( S c o t l a n d ) R e g u l a t i o n s 1 9 8 1 . HMSO. ( S . 1 . 1 9 8 1 / 1 4 9 9 ) 23pp. ISBN 0 11 017499 2 B u i l d i n g Standards ( S c o t l a n d ) R e g u l a t i o n s 1 9 8 1 . ( S . 1.1981/1596) 528pp. ISBN 0 11 017596 4 HMSO. The Control of Noise (Code of Practice for Construction Sites) (Scotland) Order 1982. HMSO. ( S - 1 . 1 9 8 2 / 6 0 1 (S.81) 1p. ISBN 0 11 026601 3 The Construction (Lifting Operations) Particulars (Amendment) Order. 1962. (S-1.1962/1747) 1p. CON.INF1 10 Prescribed HMSO. The C o n s t r u c t i o n (Lifting Operations) O r d e r . 1962. HMSO. ( S . 1.1962/227) 7pp. Certificates The Construction (Lifting Operations) Prescribed P a r t i c u l a r s O r d e r . 1962. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 2 / 2 2 6 ) 10pp. The C o n s t r u c t i o n ( L i f t i n g 1962. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 2 / 2 2 5 ) Operations) 7pp. Reports Order The C o n s t r u c t i o n (General 1962. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 2 / 2 2 4 ) Provisions) 3pp. Reports order The E n g i n e e r i n g C o n s t r u c t i o n ( E x t e n s i o n of d e f i n i t i o n ) R e g u l a t i o n s 1960. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 0 / 4 2 1 ) 2 p p . The C o n s t r u c t i o n (Notice of Operations Order 1965. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 5 / 2 2 1 ) 1p. and Works) The Construction (Lifting Operations) Certificates (Amendment) Order 1964. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 4 / 5 3 1 ) 2pp. The E n g i n e e r i n g C o n s t r u c t i o n ( E x t e n s i o n of D e f i n i t i o n ) (No.2) R e g u l a t i o n s 1968. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 8 / 1 5 3 0 ) 2pp. ISBN 0 11 081530 0 The F a c t o r i e s Act (Docks, B u i l d i n g and E n g i n e e r i n g Construction, etc) Modification Regulations. HMSO. (S.R. and 0. 1938/610) 2pp. The O f f i c e s , Shops and Railway Premises Act 1963 (Exemption No.1) Order -1964. HMSO. ( S . 1.1964.964) 2pp. The O f f i c e s , Shops and Railway L i f t s ) R e g u l a t i o n s 1968. HMSO. ISBN 0 11 080849 5 Premises ( H o i s t s and ( S . 1.1968/849) 8pp. The Coal and Other Mines (Sanitary Order. HMSO. ( S . 1.1956/1776) 4pp. The Coal and Other Mines (S.I.1956/1771) 12pp. (Locomotives) Conveniences) Order. HMSO. The Control of Noise (Codes of Practice for C o n s t r u c t i o n and Open S i t e s ) Order 1984. HMSO. (S.1.1984/1992) 2pp. ISBN 0 11 047992 0 The B u i l d i n g ( T h i r d Amendment) R e g u l a t i o n s 1983. HMSO. ( S . 1.1983/195) 6pp. ISBN 0 11 036195 4 The Merchant S h i p p i n g (Cargo Ship Survey) R e g u l a t i o n s 1984. HMSO. 66pp. ISBN 0 11 047217 9 C o n s t r u c t i o n and ( S . 1.1984/1217) The C o n s t r u c t i o n ( M e t r i c a t i o n ) R e g u l a t i o n s 1 9 8 4 . HMSO. ( S . 1.1984 no.1593) 11pp. ISBN 0 11 047593 3 The Control of Noise (Codes of Practice for Construction and Open S i t e s ) Order 1984. HMSO. (S.1.1984/1992) 1 P . ISBN 0 11 047992 0 CON. INF1 11 The Control of Noise (Codes of Practice for C o n s t r u c t i o n and Open S i t e s ) ( S c o t l a n d ) Order 1985. HMSO. ( S . I . 1 9 8 5 / 1 4 5 ) 2pp. ISBN 0 11 056145 7 B u i l d i n g R e g u l a t i o n s 1985. 26pp. ISBN 0 11 057065 0 HMSO. ( S . 1.1985/1065) B u i l d i n g (Approved I n s p e c t o r s HMSO. ( S . I . 1 9 8 5 / 1 0 6 6 ) 35pp. e t c . ) Regulations 1985. ISBN 0 11 057066 9 The F i s h i n g V e s s e l s ( S a f e t y P r o v i s i o n s ) Rules 1 9 7 5 . HMSO, 1 9 7 5 . ( S . 1.1975/330) 149pp. ISBN 0 11 050330 9 B u i l d i n g ( F o u r t h Amendment) R e g u l a t i o n s ( S . 1.1985/488) 5pp. ISBN 0 11 056488 X 1985. HMSO. The C o n s t r u c t i o n P l a n t and Equipment ( H a r m o n i z a t i o n of Noise Emission Standards) R e g u l a t i o n s 1985. HMSO. (S.1.1985/1968) 18pp. ISBN 0 11 057968 2 REGULATIONS/ STATttTOftY-fttJtES DfNMA.RK Handbook f o r t h e s a f e t y group Construction - Section 9 (safety organisation) EGYPT The l e v e l of p o l l u t i o n i n s i d e and o u t s i d e p l a c e s h o u l d not exceed t h e p e r m i t t e d l e v e l i n the schedule. - t h e work specified A l l government and n a t i o n a l s i t e s or establishments must e x e r c i s e t h e necessary c o n t r o l s t o p r e v e n t t h e level of the pollution exceeding that which is p e r m i t t e d i n t h e the s c h e d u l e f o r t h e t y p e o f work c a r r i e d out a t t h e r e l e v a n t i n d u s t r i a l u n i t . Any i n s t i t u t i o n or u n i t w i l l be c l o s e d down i f its industrial activity leads to air pollution that exceeds t h e a l l o w e d l i m i t s p e c i f i e d i n t h i s decree e i t h e r i n s i d e or o u t s i d e t h e work p l a c e . P r e c a u t i o n s c o n c e r n i n g t h e p r o t e c t i o n from P r e c a u t i o n s c o n c e r n i n g t h e p r o t e c t i o n from p h y s i c a l and chemical h a z a r d s . CON.INF1 12 fire. mechanical, FEDfRAL-REftiBLJC Pf5ilJ?MNY ArbeitsstattenrichtLinien SicherheitsbeLeuchtung, (safety ArbeitsstattenrichtLinien ( g a t e s and d o o r s ) , 1985. ASR 7/4 Lighting) 1981. ASR 1 0 / 1 : Turen und : Tore ArbeitsstattenrichtLinien ASR 1 0 / 6 : Schutz gegen Asheben, HerausfaLLen und HerabfaLLen von Turen und Toren ( z u L e t z t geandert 1984) ( p r e v e n t i o n of doors and gates from f a L L i n g ) . A r b e i t s s t a t t e n r i c h t L i n i e n ASR 1 1 / 1 - 5 : K r a f t b e t a t i g t e Turen und Tore (power o p e r a t e d doors and g a t e s ) , 1985. A r b e i t s s t a t t e n r i c h t L i n i e n ASR 1 2 / 1 - 3 : Schutz gegen Absturz und herabfaLLende Gegenstande (zuLetzt geandert 1984) ( p r o t e c t i o n a g a i n s t f a L L i n g o b j e c t s ) . A r b e i t s s t a t t e n r i c h t L i n i e n ASR 1 8 / 1 - 3 : F a h r t r e p p e n und F a h r s t e i g e ( z u L e t z t geandert 1981) (moving s t a i r s and pLatforms). ArbeitsstattenrichtLinien ASR 41/3 : KunstLiche BeLeugtung fur ArbeitspLatze und Verkehrswege im Freien (artificiaL Lighting for work pLaces and gangways), 1 9 8 1 . ArbeitsstattenrichtLinien ASR 45/1-6 : Tagesunterkunfte auf BausteLLen (zuLetzt geanderd 1984) ( d a y - t i m e accommodation on c o n s t r u c t i o n s i t e s ) . ArbeitsstattenrichtLinien ASR 4 7 / 1 - 3 , 5 : Waschraume f u r BausteLLen (washrooms f o r construction sites), 1977. ArbeitsstattenrichtLinien ASR ToiLettenraume auf BausteLLen c o n s t r u c t i o n s i t e s ) , 1977. ToiLetten (toiLets und for GUV-RegeLwerk UnfaLLverhutung GUV 11.6 : SicherheitsregeLn fur Vermessungsarbeiten (safety reguLations f o r s u r v e y i n g ) , 1976. GUV-RegeLwerk UnfaLLverhutung GUV 11.9 : SicherheitsregeLn f u r RohrLeitungsbauarbeiten (safety r e g u L a t i o n s f o r p i p e L i n e c o n s t r u c t i o n w o r k ) , 1977. GUV-RegeLwerk UnfaLLverhutung GUV 20.6 : M e r k b L a t t ; VerbandmitteL f u r d i e E r s t e H i L f e b e i UnfaLLen ( f i r s t aid materiaLs f o r a c c i d e n t s ) . 1980. GUV-RegeLwerk UnfaLLverhutung GUV 20.16 S i c h e r h e i t s s c h u h - M e r k b L a t t ( s a f e t y s h o e s ) , 1983. GUV-RegeLwerk Unf aL Lverhutung GUV 26.12 S c h u t z g e r u s t e ( s c a f f o L d i n g ) , 1978. CON.INF1 13 : Arbeits- : und Merkblätter zum Urheberrecht an DIN-Normen : Merkblatt StLB, Vervielfältigung von Leistungsbereichen des Standardleistungsbuches f u r das Bauwesen (StLB), 1985 (DIN l e a f l e t s on c o n s t r u c t i o n work, 1985). VBG-Vorschriften VBG 9DA : zur U n f a l l v e r h u t u n g s v o r s c h r i f t VBG-Vorschriften l i f t s ) , 1983. VBG 35 : Durchfuhrungsanweisungen : Krane ( c r a n e s ) , 1983. Bauaufzuge (construction VBG-Vorschriften VBG 25 DA : Durchfuhrungsanweisungen zur Unfallverhutungsvorschrift : Bauaufzuge ( c o n s t r u c t i o n l i f t s ) , 1983. VBG-Vorschriften VBG 38 : U n f a l l v e r h u t u n g s v o r s c h r i f t e n der Tiefbau-Berufsgenossenschaft (accident prevention regulations of the construction industry Trade L i a b i l i t y A s s o c i a t i o n ) , 1980. VBG-Vorschriften 1985. VBG 46 : Sprengarbeiten (blasting), VdS-Richtlinien Form 2021 : Brandschutz Bauarbeiten; Merkblatt zur Schadenverhutung prevention i n c o n s t r u c t i o n work) ,.1975. bei (fire VdS-Richtlinien Form 3005 : Baustoffe; Bauteile; Sonderbauteile ( c o n s t r u c t i o n m a t e r i a l s ; construction components; special components). 1983. ZH 1/22 : Grundsatze f ü r die Prüfung von Bauaufzügen durch den Sachverstandigen bzw. Sachkundigen nach der Unfallverhutungsvorschrift "Bauaufzuge" (VBG 35) ( p r i n c i p l e s f o r t e s t i n g construction l i f t s ) , 1983. ZH 1/22.1 : Grundsatze f ü r die Ermächtigung von Sachverstandigen f ü r - die Prüfung von Bauaufzügen (principles for authorising experts to test construction l i f t s ) , 1983. ZH 1/42 1982. : Merkblatt für ZH 1/45 : Leitern bei construction s i t e s ) , 1985. Schutznetze Bauarbeiten (safety nets), (ladders on ZH 1/50 : Merkblatt für Druckluftarbeiter und Anweisung f u r Schleusewarter ( l e a f l e t f o r workers who use compressed a i r and advice f o r lock keepers), 1985. ZH 1/51 : Elektrischer Strom; Sicherheit in elektrische Anlagen auf Baustellen; Merkheft (electrical current; safety of electrical i n s t a l l a t i o n s on construction s i t e s ) , 1983. ZH 1/61 1982. CON.INF1 : Sicherheit 14 am Bau (construction safety), ZH 1/64 : Richtlinien fur Kranfuhreraufzuge (guidelines for crane drivers Lifts), 1983. ZH 1/68 : Heizungs-, Luftungs- und Sanitarinstallation (heating, ventilation and sanitary installations), 1985. ZH 1/91 : Sicherheitslehrbrief Montagearbeiten (safety training for assembly work), 1985. fur Bauund construction and ZH 1/235 : Merkblatt fur Seile und Ketten als Anschlagmittel im Baubetrieb (ropes and chains as a source of danger in the construction industry), 1984. ZH 1/335 : Merkblatt fur paketierte Steine auf Baustellen (baled bricks on construction sites), 1985. ZH 1/337 : Fertigteile hardware), 1982. des Tiefbaus (construction ZH 1/363 : Sicherheit beim Betrieb von Turmdrehkranen; Merkheft (safety in the operation of tower cranes), 1982. ZH 1/375 : Sicherheit fur Maler und Lackierer for painters and varnishers), 1984. ZH 1/441 : Baugruben und Graben; Merkheft ditches), 1982. (safety (digging and ZH 1/448 : Gewichtstabellen fur Turmdrehkranfuhrer (weight tables for tower crane drivers), 1977. ZH 1/449 : Merkblatt fur Bau und Betrieb von Kleinstbaustromverteilern (operation of small distribution boxes on construction sites), 1977. ZH 1/451 : Plannung, Vergabe, Bauleitung task allocation and management), 1982. (planning, ZH 1/453 : Sicherheit bei Dacharbeiten (safety work), 1984. in roof ZH 1/478 : Flussiggas auf Baustellen; Merkheft gas on construction sites), 1982. (liquid ZH 1/486 : Sicherheitsregeln fur Bauarbeiten unter Tage (safety regulations for underground construction work), 1981. ZH 1/503 : Brandschutz bei Bauarbeiten prevention in construction work), 1985. ZH 1/507 : Merkblatt fur Sanitatscontainer in Betrieben containers), 1985. 15 Sanitatsraume (sanitary rooms (fire und and ZH 1/513 : Sicherheitsregeln Asbest (safety regulations asbestos), 1984. fur for das Entfernen the removal von of ZH 1/520 : Sicherheitsregeln fur Stapelautomaten, Setzmaschinen und automatische Abtraggerate in der Baustoff-Industrie (safety regulations for handling equipment in the construction materials industry), 1975. ZH 1/531 : Merkblatt fur das Wandscheiben (brick laying), 1985. ZH 1/534 1980. : Arbeits- und Schutzgeruste Aufmauern von (scaffolding), ZH 1/552 : Merkblatt fur Hautschutz am Bau protection in the construction industry), 1984. (skin ZH 1/560 : Sicherheitsregeln fur Auffangnetze bei Bauarbeiten (safety regulations for safety nets in the construction industry). 1980. ZH 1/564.9/LSA 01-602 : Gerauschminderung im Bauwesen; Senkung des Leerlauf-Drehklanges an BaustellenKreissagemaschinen (noise reduction in the construction industry; reduction of noise from circular saws on construction sites). 1980. ZH 1/564.10/LSA 02-602 : Gerauschminderung im Bauwesen; Larmminderung an BetonfertigteilRutteltischen (noise reduction in the construction industry; noise reduction in concrete products), 1980. ZH 1/575 : Sicherheitsregeln fur Mortelforder- und Mortelspritzmaschinen (safety regulations for concrete conveyors and sprays)- 1983. ZH 1/584 : Sicherheitsregeln fur Seitenschutz und Schutzwande als Absturzsicherung bei Bauarbeiten (safety regulations for balustrades and protective fences as a means of preventing falling in the construction industry), 1986. ZH 1/591 : Sicherheitsregeln fur Glattgerate auf Baustellen (safety regulations for mechanical trowels on construction sites), 1984. ZH 1/601 : Sicherheitsregeln fur Shornsteinbauarbeiten (safety regulations for chimneys), 1981. CON.INF1 16 FINLAND Asetus tyosuojelun Labour i n s p e c t i o n ) . valvonnasta. (Decree concerning 21.12.1973. Nr.954/1973. Valtioneuvoston paatos, joka sisaLtaa rakennustyossa noudatettavat j arjestysohjeet. (Order c o n c e r n i n g the safety rules i n c o n s t r u c t i o n ) . 29.4.1969. Nr.274/1969. Valtioneuvoston paatos, joka s i s a l t a a noudatettavat j a r j e s t y s o h j e e t . (Order safety rules i n b l a s t i n g ) . 23.6.1965. rajaytystyossa concerning the Nr.362/1965. Valtioneuvoston paatos tyoturvallisuuslain soveltamisesta pulttipistooleihin ja niiden tarkastukseen. (Order c o n c e r n i n g t h e a p p l i c a t i o n o f the labour p r o t e c t i o n act t o b o l t guns). 2.3.1972. Nr.189/1972. Valtioneuvoston paatos tyoturvallisuuslain soveltamisesta t r a k t o r e i h i n j a niiden tarkastukseen. (Order concerning the application of the labour p r o t e c t i o n act t o t r a c t o r s ) . 2.3.1967. Nr.128/1967. Valtioneuvoston paatos tyoturvallisuuslain soveltamisesta torninostureihin ja niiden tarkastukseen. (Order c o n c e r n i n g t h e a p p l i c a t i o n of t h e l a b o u r p r o t e c t i o n a c t t o tower c r a n e s ) . 3 1 . 8 . 1 9 7 2 . Nr.648/1972. Valtioneuvoston paatos trukeista ja t a r k a s t u k s e s t a . (Order c o n c e r n i n g i n d u s t r i a l 2.8.1984. Nr.591/1984. V a l t i o n e u v o s t o n paatos k a i v u k o n e i s t a (Order concerning power shovels 14.6.1979. Nr.573/1979. niiden trucks). ja kaivureista. and dredgers). Valtioneuvoston paatos henkilokuljetuksiin kaytettavista rakennushisseista ja niiden t a r k a s t u k s e s t a . (Order c o n c e r n i n g p e r s o n n e l h o i s t s i n c o n s t r u c t i o n ) . 17.12.1980. Nr.982/1980. Valtioneuvoston paatos tyoturvallisuuslain soveltamisesta kasikayttoisiin moottorisahoihin ja niiden tarkastukseen. (Order concerning the application of the labour protection act to hand-operated chain saws). 1 1 . 8 . 1 9 7 1 . Nr.636/1971. V a l t i o n e u v o s t o n paatos a j o n e u v o n o s t u r e i s t a j a niiden tarkastuksesta. (Order concerning truck-mounted cranes). 10.9.1981. Nr.616/1981. Valtioneuvoston paatos tyoturvallisuuslain soveltamisesta riipputelineisiin ja niiden t a r k a s t u k s e e n . (Order c o n c e r n i n g t h e a p p l i c a t i o n of t h e l a b o u r p r o t e c t i o n a c t t o suspended scaffolds). 21.10.1982. Nr.769/1982. V a l t i o n e u v o s t o n paatos k u o r m a u s n o s t u r e i s t a j a niiden tarkastuksesta. (Order concerning loading cranes). 30.3.1983. Nr.354/1983. CON. INF1 17 Sosiaalija terveysministerion paatos elementtirakentamisen turvallisuumaarayksista. (Order concerning the safety d i r e c t i v e s f o r c o n s t r u c t i o n w i t h pre-fabricated elements). 27.9.1984. Nr.697/1984. Sosiaalija terveysministerion riipputelineiden turvallisuusmaarayksista. concerning the safety directives for scaffolds). 17.3.1986. Nr.291/1986. paatos (Order suspended Tyosuojeluhallituksen paatos traktorien tyoturvallisuusmaarayksista. (Order concerning the safety directives for tractors). 31.5.1984. Nr.758/1984. Tyosuojeluhallituksen paatos tyomaalla tapahtuvasta r a j a h d y s a i n e e n v a l m i s t u k s e s t a . (Order c o n c e r n i n g the preparation of blasting agents on construction sites). 21.8.1980. Nr.1014/1980. ELementtirakentamisen t u r v a l l i s u u s m a a r a y k s e t . (Safety directives for construction with prefabricated elements). T u r v a l l i s u u s m a a r a y k s e t 4 3 . N a t i o n a l Board o f Labour P r o t e c t i o n , Tampere 1 9 8 4 . 41pp. Riipputelineet. (Safety directives for suspended scaffolds). T u r v a l l i s u u s m a a r a y k s e t 17. N a t i o n a l Board o f Labour P r o t e c t i o n , Tampere 1 9 8 6 . 4 0 p p . Traktorit. (Safety directives Turvallisuusmaaraykset 14. National P r o t e c t i o n , Tampere 1 9 8 4 . 24pp. for Board tractors). of Labour Tyosuojeluhallituksen paatos tyomaalla tapahtuvasta r a j ahdysaineen valmistuksesta. ANO-ohjeet. (Safety directives for preparation of blasting agents on construction s i t e s ) . T u r v a l l i s u u s m a a r a y k s e t 16 : 3 . N a t i o n a l Board o f Labour P r o t e c t i o n , Tampere, 1 9 8 0 . 47pp. £MN£f Notes a v a i l a b l e (Notes Disponibles) V i b r a t i o n s from pneumatic d r i l l s . Means o f reduction and anticipated performance. (Vibrations des brise-beton pneumatiques. Moyens de reduction et performances escomptees). ND 981-81-75 Working w i t h l i f t i n g gear on s i t e s i n t h e v i c i n i t y of overhead w i r e s * ( A p p a r e i l s de levage e t e n g i n s de chantier travaillant au voisinage de lignes a e r i e n n e s ) . ND 1047-86-77 Wind. Reminder of b a s i c concepts f o r s a f e t y . (Le v e n t . Rappel de n o t i o n s de base u t i l e s a l a p r e v e n t i o n ) . ND 1113-91-78 CON. INF1 18 T e s t i n g o f cover p l a t e s made of f r a g i l e (Essais de plaques de couverture en f r a g i l e s ) . ND 1224-98-80 material. materiaux S t a b i l i t y of mobile c r a n e s . A m i s u n d e r s t o o d aspect of securing them from over-balancing. (Stabilite des grues m o b i l e s . Un aspect meconnu de l a s e c u r i t e au b a s c u l e m e n t ) . ND 1225-98-80 P o s i t i o n i n g and adjustment of m o b i l e c r a n e s . (Mise en p o s i t i o n e t calage des grues m o b i l e s ) . ND 1300-102-81 S c a f f o l d i n g p l a n k s . C r i t e r i a f o r t h e i r s e l e c t i o n - and evaluation of their durability. (Les planches d'echafaudages. C r i t e r e s de c h o i x e t e v a l u a t i o n de l e u r r e s i s t a n c e ) . ND 1328-104-81 I n d u s t r i a l a i r j a c k e t s . E v a l u a t i o n of t e s t s . (Gilets de sauvetage pour I'industrie. B i l a n des essais). ND 1396-109-82 T r a i n i n g s h e e t . The chemical hazard i n b u i l d i n g and public works. 1. Adhesives and polychloroprene cements. ( F i c h e p r a t i q u e . Risque chimique dans l e BTP. 1 - Colles et mastics polychloroprene) ND 1556-121-85 Central co-ordinating technical t e c h n i q u e c e n t r a l de c o o r d i n a t i o n ) : committee (Comite Use of sealing guns. Decree of 11 May 1977. ( U t i l i s a t i o n des p i s t o l e t s de s c e l l e m e n t . A r r e t e du 11 mai 1977) DG 32 National technical committee of the building and p u b l i c works i n d u s t r i e s (CTN 02) (Comite technique n a t i o n a l des i n d u s t r i e s du b a t i m e n t e t des t r a v a u x publics): Announcement of t h e s e t t i n g up o f temporary s i t e s . Decree o f 23 September 1957 amended. ( D e c l a r a t i o n d ' o u v e r t u r e de c h a n t i e r s t e m p o r a i r e s . A r r e t e du 23 septembre 1957 m o d i f i e ) DG 5 Use of i n c l i n e d p l a n e s , decree of 26 June 1968 amended. ( U t i l i s a t i o n des p l a n s i n c l i n e s . A r r e t e du 26 j u i n 1968 m o d i f i e ) DG 18 Use of e x p l o s i v e s on b u i l d i n g s i t e s and p u b l i c work s i t e s . Decree o f 15 May 1975 amended). (Emploi des explosifs sur les chantiers du b a t i m e n t et des t r a v a u x p u b l i c s . A r r e t e du 15 mai 1974 m o d i f i e ) DG 24 Technical advice relating to the prevention of occupational accidents i n a s s e m b l y - l i f t i n g operations on metal s t r u c t u r e s . ( C o n s e i l s t e c h n i q u e s r e l a t i f s a la prevention des a c c i d e n t s du t r a v a i l dans les operations de montage-levage de constructions metalliques) R1 CON.INF1 19 The w e a r i n g o f s a f e t y f o o t w e a r i n q u a r r i e s . ( P o r t chaussures de s e c u r i t e dans Les c a r r i e r e s ) R39 de H a n d l i n g and s e c u r i n g o f butane and propane c y l i n d e r s on s i t e s . ( M a n u t e n t i o n e t amarrage des b o u t e i l l e s de butane e t de propane sur l e s c h a n t i e r s ) R42 Safety measures t o be observed i n b u i l d i n g and p u b l i c works. (Mesures de s e c u r i t e a observer dans les t r a v a u x du b a t i m e n t e t des t r a v a u x p u b l i c s ) R48 Hazards i n v o l v e d (Risques dans l a R55 i n t h e c o n t r o l of d i g g i n g machines. c o n d u i t e des e n g i n s de t e r r a s s e m e n t ) P r o t e c t i o n o f crane w o r k e r s and q u a l i f i c a t i o n s for crane drivers and crane, f i t t e r s . (Protection du p e r s o n n e l g r u t i e r e t q u a l i f i c a t i o n des c o n d u c t e u r s e t monteurs de grues) R59 Safety n e t s . ( F i l e t s de s e c u r i t e ) R125, R126 Use and maintenance of d i g g i n g machines. Example d i g g i n g machines p e r m i t . Examination f o r the d i g g i n g machines p e r m i t . ( U t i l i s a t i o n e t e n t r e t i e n des e n q i n s de t e r r a s s e m e n t . Modele d ' a u t o r i s a t i o n de c o n d u i t e des engins de terrassement. Examen pour I'autorisation de conduite des engins de terrassement) R135 Tower c r a n e s . (Grues a t o u r ) R136 S t a b i l i z a t i o n o f s h e e t i n g f o r heaped ( S t a b i l i s a t i o n des banches) R147 Shovels w i t h digging ( P e l l e s avec equipement l e levage) R149, R150 Servicing of grues a t o u r ) tower R158 concrete walls. equipment used f o r lifting. de t e r r a s s e m e n t u t i l i s e e s pour cranes. (Interventions sur les D i g g i n g and open q u a r r y work. (Travaux de t e r r a s s e m e n t e t d ' e x p l o i t a t i o n de c a r r i e r e s a c i e l o u v e r t ) R159 S a f e t y harnesses. ( H a r n a i s de s e c u r i t e ) 1. Personal p r o t e c t i v e equipment a g a i n s t f a l l s in assembly-lifting. (Equipements individuels de p r o t e c t i o n c o n t r e l e s chutes dans l e montage-levage) R166 2. Note f o r t h e d e t e r m i n a t i o n o f s a f e t y ropes used i n assembly-lifting. (Note pour la determination des c a b l e s de s e c u r i t e u t i l i s e s en montage-levage) R167 3. The s e l e c t i o n and s e t t i n g up of a s a f e t y r o p e . (Choix e t i n s t a l l a t i o n d ' u n c a b l e d ' a s s u r a n c e ) R167A S i t e l i f t i n g t r u c k s and secondary machines. ( C h a r i o t s e l e v a t e u r s de c h a n t i e r e t e n g i n s d e r i v e s ) R172 CON.INF1 20 Grinders, crushers, mixers, blenders machines. (Broyeurs, concasseurs, melangeurs e t machines s i m i l a i r e s ) R177 Building demolition batiments) R179 work. (Travaux de and simitar malaxeurs, demolition de A d v i s a b i l i t y of i n s t a l l i n g a l o a d c o n d i t i o n c o n t r o l l e r i n a mobile c r a n e . ( O p p o r t u n i t y de l ' i n s t a l l a t i o n d ' u n c o n t r o l e u r d ' e t a t de charge sur une grue m o b i l e ) R190 Working on f r a g i l e r o o f s . (Travaux en m a t e r i a u x f r a g i l e s ) R191 Stripping prefabricated parts. prefabriques) R193 E x p l o r a t i o n work on (Travaux de f o u i l l e s haute t e n s i o n ) R205 sur les couvertures (Demoulage des elements very high-tension-line des pylones de l i g n e s towers. a tres Treatment of household r e f u s e . menageres) R206 (Traitement des ordures Scaffolding on b l o c k ladders. taquets d ' e c h e l l e ) R211 (Echafaudages sur Staff-carrying lifts. (Elevateurs vehicule porteur) R212 de sur personnel L i q u i d - p r o p e l l i n g d e v i c e s i n t h e b u i l d i n g and p u b l i c works i n d u s t r i e s . ( A p p a r e i l s m e t t a n t en oeuvre des j e t s l i q u i d e s dans l e s i n d u s t r i e s du b a t i m e n t e t des travaux p u b l i c s ) R232 Movement up and down on s i t e s . (Utilisation c i r c u l a t i o n s v e r t i c a l e s sur les chantiers) R250 Manufacture of clamps bracket supports for d'echafaudages volants filets) R254 des for suspended s c a f f o l d s and nets. (Fabrication d'etriers et de consoles-supports de P r o t e c t i o n of persons w o r k i n g i n narrow trenches. (Protection du personnel travaillant dans les tranchees e t r o i t e s ) R255 Glues and a d h e s i v e s . P o i s o n i n g and e x p l o s i o n hazards when c o v e r i n g f l o o r s and v e r t i c a l o r h o r i z o n t a l w a l l s . (Colles et adhesifs. Risque d'intoxication et d ' e x p l o s i o n l o r s des t r a v a u x de revetement des s o l s , p a r o i s v e r t i c a l e s ou h o r i z o n t a l e s ) R256 Use of wood t r e a t m e n t p r o d u c t s and wood t r e a t m e n t work i n g e n e r a l . ( U t i l i s a t i o n des p r o d u i t s de t r a i t e m e n t du b o i s e t t r a v a i l des b o i s t r a i t e s ) R269 CON.INF1 21 REPUBLIC Arbeitsgesetzbuch der Deutschen Demokratischen Republik vom 16 Juni 1977. (Gbl. 1 Nr. 18 S. 214) Auszug. (Law book of the German Democratic Republic of 16 June 1977 - extract). Arbeitsschutz Verordnung - ASVO - vom. 1 Dezember 1977 (Gbl. 1 Nr. 36 S. 405). Anmerkung : fur die spez. uberw. Anlagen sind die jeweils zutreffenden Nomenklaturanordnungen zutreffend. (Labour Protection Order (ASVO) of 1 December 1977. Note: the former nomenclature order is still applicable for special installations.) Erste Durchführungsbestimmung zur Arbeitsschutzverordnung - UberwachungspfLichtige Anlagen - vom 25 Oktober 1974 (Gbl. 1 Nr. 59 S. 556). (First implementation requirement on the Labour Protection Order - installations which require inspection of 25 October 1974.) Zweite Durchfuhrungsbestimmung zur Arbeitsschutzverordnung - Sicherheitsinspektoren und Sicherheitsinspektion - vom. 6 September 1978 (Gbl. 1 Nr. 34 S. 373). (Second implementation requirement on the Labour Protection Order - Safety Inspectors and Safety Inspection of 6 September 1978.) Dritte Durchfuhrungsbestimmung zur Arbeitsschutzverordnung - Schutzgute - vom 24 Januar 1980 (Gbl. 1 Nr. 6 S. 4 5 ) . (Third Implementation Requirement on the Labour Protection Order - Protective devices - of 24 January 1980.) Sechste Durchfuhrungsbestimmung zur Arbeitsschutzverordnung - Korperschutzmittel - vom 5. Mai 1981 (Gbl. 1 Nr. 18 S. 233). (Sixth Implementation Requirement on the Labour Protection Order - Personal Protection Equipment - of 5 May 1981.) Verordnung über die Vorbereitung von Investitionen vom 23 Mai 1985 ( G b U 1 Nr. 17 S. 197). - Auszug. (Order on the preparation of capital expenditure of 23 May 1985. Extract.) Verordnung über die Durchfuhrung von Investitionen vom 27 März 1980 (Gbl. 1 Nr. 13 S. 107). Order on the implementation of capital expenditure of 27 March 1980. Verordnung über die Verhütung, Meldung und Begutachtung von Berufskrankheiten vom 26. Februar 1981 (GBl. 1 Nr. 12 S. 137). (Order on the prevention, notification and reporting of occupational diseases of 26 February 1981.) CON.INF1 22 Erste Durchfuhrungsbestimmung zur Verordnung über die Verhütung, Meldung und Begutachtung von Berufskrankheiten - Liste der Berufskrankheiten - vom 21 April 1981 (Gbl 1 Nr. 12 S. 139). (First Implementation Requirement on the order on prevention, notification and reporting of occupational diseases list of occupational diseases of 21 April 1981.) Zweite Durchfuhrungsbestimmung zur Verordnung über die Verhütung, Meldung und Begutachtung von Berufskrankheiten - Arbeitsmedizinische Tauglichkeitsund Überwachungsuntersuchungen - vom 25 August 1981 (Gbl. I Nr. 28 S. 337). (Second implementation Requirement on the order on the prevention, notification and reporting of occupational diseases occupational medical fitness and examination investigations of 25 August 1981.) Verordnung über die Betreuung der Werktätigen auf Baustellen vom 8. August 1974 (Gbl. 1 Nr. 44 S. 405) (Order on the care of employees at construction sites of 8 August 1974). Durchfuhrungsbestimmung zur Verordnung über die Betreuung der Werktätigen auf Baustellen vom 8. August 1974 (Gbl. I Nr. 44 S. 409). (Implementation Requirement on the order on the care of employees at construction sites of 8 August 1974.) Verordnung über den Havarieschutz vom 13. August 1981 (Gbl. I Nr. 27 S. 329). (Order on Accident Protection of 13 August 1981.) Anordnung über die Durchfuhrung der Hauptauftragnehmerschaft Versorgung auf Grossbaustellen vom 4. August 1981. (Gbl. I Nr- 26 S. 326). (Order on the Provision of Care on large construction sites by the principle contractor of 4 August 1981.) Anordnung über den Einsatz von sicherheitstechnischen Mitteln in uberwachungspflichtigen Anlagen vom 29. März 1982. (Gbl. I Nr. 15 S. 322). (Order on the Installation of Safety Equipment in plants requiring inspection of 29 March 1982.) Anordnung Nr. 2 über den Einsatz von sicherheitstechnischen Mitteln in uberwachungspfLichtigen Anlagen vom 15. März 1984 (Gbl. I Nr. 11 S. 155). (Order no.2 on the installation of safety equipment in plants requiring inspection of 15 March 1984. CON. INF1 23 Gesundheitsanordnung über den Gesundheitsund Arbeitsschutz sowie Brandschutz im polytechnischen Unterricht der Klassen 7 bis 12 und in Arbeitsgemeinschaften mit praktisch-produktivem und naturwissenschaftlich technischem Charakter vom 2 . September 1975 (Gbl. I Nr. 40 S. 677). (Order on health and labour protection as well as fire protection in classes 7 t o 12 of polytechnical education and i n companies of a production or s c i e n t i f i c and t e c h n i c a l character of 2 September 1975.) Verfugung über die Einschätzung des Gefahrdungsgrades von Böschungen an Halden und Restlochern vom 9. März 1982 (V. u. M. des MfB Nr. 3 S. 1 9 ) . (Decree on the assessment of the degree of danger of slopes on waste t i p s of 9 March 1982.) Verfugung über die Gewahrleistung der Schutzgute im Bauwesen vom 8. Oktober 1981 (V. u. M. des MfB Nr. 5 S. 4 5 ) . (Decree on the p r o v i s i o n of protective equipment i n the construction industry of 8 October 1981.) Verfugung über den Schallschutz im Bauwesen vom 2 . Juni 1980 (V. u. M. des MfB Nr. 3 S. 1 9 ) . (Decree on noise p r o t e c t i o n i n the c o n s t r u c t i o n industry of 2 June 1980.) Verfugung über die Anwendung von F a l l s c h u t z m i t t e l n im Bauwesen vom 26. Juni 1979 (V. u. M. des MfB Nr. 5 S* 25). (Decree on the use of equipment t o protect against f a l l i n g i n the c o n s t r u c t i o n industry of 26 June 1979.) Verfugung über die Einhaltung der Forderungen des Gesundheits-, A r b e i t s - , und Brandschutzes bei der Vorbereitung und Durchfuhrung der Bauund Baumaterialienproduktion vom 27. J u l i 1976 (V. u. M. des MfB Nr- 6 S. 3 6 ) . (Decree on the observance of the requirements of the h e a l t h , labour and f i r e p r o t e c t i o n during c o n s t r u c t i o n work and c o n s t r u c t i o n materials production of 27 J u l y 1976.) Verfugung über die Abnahme von Wohngebauden und Gemeinschaftseinrichtungen des komplexen Wohnungsbaus - Abnahmeordnung - vom 1 1 . November 1980 (V. u. M. des MfB Nr. 6 S. 4 1 ) . (Decree on the approval of r e s i d e n t i a l b u i l d i n g s and community areas i n complex r e s i d e n t i a l construction - approval order - of 11 November 1980.) Verfugung über die Entwicklung und Sicherung der Q u a l i t ä t der Erzeugnisse i n der Bauwirtschaft vom 13. November 1980 (V. u. M. des MfB Nr. 6 S. 4 4 ) . (Decree on the development and assurance of the q u a l i t y of products i n the construction industry of 13 November 1980.) C0N.INF1 24 JAPAN Industrial Safety and H e a l t h Law. Enforcement Order of I n d u s t r i a l Ordinance on I n d u s t r i a l ^S.IilS.BL'.M^J? Safety and H e a l t h Law. Safety and H e a l t h . P-6: R e g u l a t i o n s f o r t h e b u i l d i n g i n d u s t r y . The use and maintenance of s t e e l s c a f f o l d i n g s , made of s t e e l pipes connected by joints. (Stalen stijgers, opgebouwd uit stalen pijpen die onderling door k o p p e l i n g e n verbonden z i j n ) , 1 9 8 6 . P-15: D i r e c t i o n s f o r t h e c o n s t r u c t i o n , t h e use and maintenance of s t a n d i n g s c a f f o l d s , m a i n l y composed of s p a r . ( A a n w i j z i n g e n voor de bouw, het g e b r u i k en het onderhoud van i n hoofdzaak u i t rondhout samengestelde staande s t i j g e r s ) , 1 9 6 2 . P-22: Eye p r o t e c t i o n . (Oogbeschuttingsmiddelen), 1962. P-25: E x c a v a t i o n and t r e n c h w o r k , 1981. ( p u t t e n en sleuven). P-27: D i r e c t i o n s f o r s a f e c o n s t r u c t i o n of reinforced c o n c r e t e chimney s t a c k s . ( A a n w i j z i n g e n v o o r het v e i l i g bouwen van gewapend-beton s c h o o r s t e n e n ) , 1 9 6 4 . P-30: Design and l a y o u t of i n d u s t r i a l p r e m i s e s . en i n r i c h t i n g van b e d r i j f s r u i m t e n ) , 1983. (Bouw P-31: Safety directions for student-technicians in p l a n t s or on c o n s t r u c t i o n s i t e s . (Veiligheidswenken voor aanstaande technici tijdens het werken in f a b r i e k e n o f w e r k p l a a t s e n of op bouwwerken), 1 9 8 1 . P-43: P l u g g i n g guns. C o n s t r u c t i o n , d e l i v e r y , use and maintenance. (Sehiethamers, constructie, levering, g e b r u i k en o n d e r h o u d ) , 1973. P-45: D i r e c t i o n s f o r t h e s a f e c o n s t r u c t i o n and d e s i g n of p i l i n g r i g s from t h e N e t h e r l a n d s equipped w i t h a steamhammer, dieselhammer, r a p i d hammer or a d r o p hammer. ( A a n w i j z i n g e n voor de constructie en het o p s t e l l e n van en het v e i l i g werken met Hollandse heistellingen die met stoomblokken, dieselblokken, snelslaghamers of v a l b l o k k e n z i j n u i t g e r u s t en d i e op de v a s t e wal worden g e b r u i k t ) , 1 9 8 1 . P-57: O c c u p a t i o n a l hygiene on c o n s t r u c t i o n s i t e s : Canteens. ( B e d r i j f s h y g i e n i s c h e voorzieningen in het b o u w b e d r i j f , s c h a f t r u i m t e n en a a n h o r i g h e d e n ) , 1 9 7 4 . P-58: O c c u p a t i o n a l hygiene on c o n s t r u c t i o n s i t e s : living and sleeping rooms. (Bedrijfshygienische voorzieningen in het bouwbedrijf, woonen s l a a p v e r t r e k k e n met a a n h o r i g h e d e n ) , 1976. 25 P-61: Directions for safe working on roofs. (Aanwijzingen voor het veiLig werken op daken), 1961. P-62: Personal protective equipment in the construction industry. (Persoonlijke beschuttingsmiddeLen in het bouwbedrijf) - 1980. P-66: Directions for manufacture and use of safety nets. (Aanwijzingen voor de constructie en het gebruik van vangnetten). 1963. P-75: Directions for the safeguarding of openings in walls and floors on building sites and repair work as well as for safe construction and setting up of ladders, stairs and walkways. (Aanwijzingen voor het beveiligen van wand- en vloeropeningen op bouwwerken en onderhoudswerken, alsmede voor een veilige constructie en opstelling van bouwladders, trappen, loopplanken en loopbruggen), 1967. P-77: Prevention of occupational skin diseases. tegengaan van beroepshuidaandoeningen), 1983. (Het P-80: Hand operated pulley blocks, screw jacks, lifting jacks and rack jacks. Design, load capacity, maintenance and tests. (Aanwijzingen voor de veilige constructie, de sterkte, het onderhoud en de beproeving van de hand bewogen takels, vijzels en dommekrachten), 1984. P-81: Directions for the design, manufacture and use of hydraulically operated elevated workplatforms. (Aanwijzingen voor het ontwerpen. vervaarddigen en gebruiken van hoogwerkers), 1981. P-82: Winches. Safe construction, load capacity, maintenance and testing. (Lieren, Veilige constructie, sterkte, onderhoud en beproeving). 1984P-83: Demolition work. Safe (Sloopwerkzaamheden. Veilige sloopwerkzaamheden). 1982. working practices. uitvoering van P-85: Earth moving activities. Equipment and means of transport. (Grondverzet. Werktuigen en transportmiddelen), 1982. P-115-1: Lifting equipment. Legislation. schappen, wettelijke bepalingen), 1985. (Hijsgereed- P—115-2: Lifting equipment. Construction, strength, testing and maintenance. (Hijsgereedschappen, constructie. sterkte, beproeving, onderhoud). 1985. P-115-3: Lifting tools and lifting gear. Safe lifting. (Hijsgereedschappen en hijswerktuigen, veilig hijsen), 1985. CON.INF1 26 P - 1 1 6 - 1 : A s b e s t o s . G e n e r a l . ( A s b e s t . Algemeen), 1 9 7 8 . P-116-2: Asbestos in the construction (Werken met asbest i n het b o u w b e d r i j f ) , 1982. industry. P-117: Construction of prefabricated buildings (concrete, stone). Manufacture and assembly of e l e m e n t s . (Montagebouw, beton en s t e e n , v e r v a a r d i g i n g en verwerken van e l e m e n t e n ) , 1983. P-119: Movable suspended scaffolds. maintenance. (Verplaatsbare h a n g s t e i g e r s , o n d e r h o u d ) , 1973. Use and g e b r u i k en P-125: M o b i l e c r a n e s . C o n s t r u c t i o n , d e s i g n , t e s t i n g , use and m a i n t e n a n c e . (Mobiele kranen, constructie, u i t v o e r i n g , b e p r o e v i n g , g e b r u i k en o n d e r h o u d ) , 1 9 8 2 . P-127: Railways for cranes on (Kraanbanen voor bouwkranen), 1985. P-128: Assembling of s t e e l s t a a l c o n s t r u c t i e s ) , 1981. P-131: C a n t i l e v e r constructions. scaffolds. Mobile piling rigs. P-137: Safe w o r k i n g w i t h met s p r i n g s t o f f e n ) , 1974. sites. (Montage van ( U i t s t e e k s t e i g e r s ) , 1980. P-135: Circular saws for ( B o u w c i r k e l z a a g m a c h i n e s ) , 1982. P-136: 1983. building building (Mobiele explosives. sites. heistellingen), (Veilig werken P-138: H e a r i n g p r o t e c t i o n . ( G e h o o r b e s c h m e r i n g ) , 1 9 8 2 . P-144: Rope-suspended w o r k i n g - p l a t f o r m s on cranes. (Werken v a n u i t i n kranen hangende w e r k b a k k e n ) , 1978. P-152: L a b e l l i n g and marking o f hazardous substances and p r e p a r a t i o n s . (Etikettering en a a n d u i d i n g van g e v a a r l i j k e s t o f f e n en p r e p a r a t e n ) . 1 9 8 1 . P-156: Cranes. Examinations and onderzoeken en b e p r o e v e n ) , 1984. PORTtJGAL tests (Hijskranen, 2 . 1 . Echafaudages, p l a t e s - f o r m e s de t r a v a i l suspendues. echelles. ( S c a f f o l d i n g , p l a t f o r m s and l a d d e r s ) . et 2 . Mesures de p r o t e c t i o n c o l l e c t i v e d e s t i n e e s a empecher les chutes de personnes. (Collective protection measures i n t e n d e d t o prevent f a l l s ) . 3 . Travaux s u r l e s t o i t u r e s . 4 . Demolitions. CON.INF1 (Demolition). 27 (Working on r o o f s ) . 5. Travaux de terrasement. 6. Apparent de Levage. (Balconies). (Lifting gear). 7. Equipment de protection/premiers soins. equipment - first aid). 8. Dispositions finales. (Conclusions). 3. 1. Distribution de I'eau. (Water distribution). 2. Installations sanitaires. (Sanitary installations). 3. Elimination des dechets. (Waste disposal). 4. Logement des travailleurs. 5. Dispositions generates. (General provisions). (Casings). 3. Installations 4. sanitaires. P r o t e c t i o n medicate. 6. Dispositions f i n a l e s . 1. (Sanitary (Medical 5 . C o n d i t i o n s de t r a v a i l . UGAWA (Workers' accommodation). (General provisions). 4. 1. Disposition generates. 2. Caissons. (Protective installations). protection). (Working conditions). (Conclusions). factorjesz^ct^r F i r s t Aid Regulations T h i r d Schedule : R e g i s t e r of L i f t i n g g e a r , a p p l i a n c e s and l i f t i n g machines. lifting Fourth Schedule : Processes r e q u i r i n g p r o v i s i o n o f s u i t a b l e goggles or e f f e c t i v e s c r e e n s . Employment R e g u l a t i o n s 1977 Second Schedule : Injuries T h i r d Schedule : Scheduled d i s e a s e s . CON.INF1 28 GUIE>ANee/-TECttNreAt-NflTre AUTHORITATIVE-INFORMATION BRAZIL ProbLematica da seguranca do trabaLho na construcao civiL. (Safety problems in the construction industry). Rio de Janeiro, SPAT, 1979. 18pp. Portugues. FUNDACENTRO. Manual de prevencao de acidentes para o trabalhador urbano; area construcao civil. ((CIS Brazil) Accident prevention handbook for city workers, construction industry). Sao Paulo, 1979. 155pp. Portugues. FUNDACENTRO. A seguranca, higiene e medicina do trabalho na construcao civil. ((CIS Brazil) Health, safety and - occupational medicine in the construction industry). Sao Paulo, 2nd ed., 1983. 216pp. Portugues. Goelzer, Berenice I. F., and Cox, Joe Wallace. A higiene do trabalho na construcao civil. (Occupational health in the construction industry). Sao Paulo, FUNDACENTRO, 1974. (FUNDACENTRO - Serie tecnica, H 4 ) . 41pp. Portugues. <:t)BA Resistencia al fuego de elementos constructivos. (Fire resistance of construction components.) Columnas secas contra incendios. Condiciones tecnicas de instalacion. (Dry columns against fires. Technical installation conditions.) Evacuacion de edificios. (Evacuation of buildings.) D-ENMARK Handbook for the safety group Construction - Section 9 EGYPT The main activity of the Institute is to measurements for all means of protection and gives advisory service concerning occupational safety health, moreover the Institute performs scientific applied research in this field. CON.INF1 29 (safety organisation) - put and and and FINLAND Sahko rakennustyomaalla. (Electrical safety on construction sites). Suomen sahkourakoitsijaliitto, Helsinki 1981. 243pp. Elementtityon turvallisuudesta. 2.p. (Occupational safety in construction with prefabricated elements. 2nd ed.) National Board of Labour Protection, Tampere 1982. 29pp. Betonin pumppauksesta. (Concrete Kiertokirje 1982/4. National Board Protection, Tampere 1982. pumping). of Labour Tyotelineet. (Scaffolds). Esite 1985/5. National Board of Labour Protection, Tampere 1985. 15pp. Tyoturvallisuus rakennusammatei ssa. safety in the construction industry). kustannus Oy, Helsinki 1982. 125pp. (Occupational Rakentaj ain Tyoturvallisuus talvibetonoinnissa. (Occupational safety in concrete work in wintertime). Kiertokirje 1982/5. National Board of Labour Protection, Tampere 1982. 2 pp. RakennustyopaikoiI la j ulkvpidettavat tyosuojelusaadokset. 8.p. (Acts, decrees and orders to be posted on construction sites. 8th ed.) Rakentajain kustannus Oy, Helsinki 1986. 286pp. Rakennusalan jarjestelmallinen tyopaikkaselvitys. (Systematic workplace survey in the construction industry). Tyoterveyshuolto 15. Institute of Occupational Health, Helsinki 1986. 48pp. FRANCE General - Miscellaneous (Generalites - Divers): Safety i n the maintenance of b u i l d i n g s and f a c t o r y outbuildings. (La securite dans I'entretien des batiments et des i n s t a l l a t i o n s annexes des usines) ED 659 Statutory t e x t s . (Textes reglementaires): Regulation: m a t e r i a l s handling cars ( w i t h seat driver). (Reglementation: c h a r i o t s automoteurs manutention a conducteurs portes) ED 332 for de Use of explosives ( b u i l d i n g and p u b l i c works). (Emploi des e x p l o s i f s (Le batiment et les travaux p u b l i c s ) ) ED 441 CON.INF1 30 Hygiene and safety in building and public works and all other work involving property (Decree of 8 January 1965) (building and public work sites). (Hygiene et securite dans les travaux du batiment, travaux publics et tous autres travaux concernant des immeubles (Decret du 8 Janvier 1965) (chantiers du batiment et des travaux publics)) ED 535 Building and public works (Batiment et Travaux publics): - Technical notes. i - Carrying out trench excavations. fouilles en tranchees) ED 401 (Execution - Use of explosives. (Emploi des explosifs) des ED 441 - Safe construction with precast concrete (Prefabrication lourde et securite) ED 458 panels. - Some figures ... an emergency. (Des chiffres ... une urgence) ED 466 - Manual carrying of loads in building and public works. (Transport manuel des charges dans le batiment et les travaux publics) ED 512 - Stability of unsupported slopes and inclines. (Stabilite des pentes et talus non soutenus) ED 514 - Collective protection against falls. II. Practical arrangements relating to the use of shuttering tools. (Protection collective contre les chutes. IIDispositions pratiques relatives a l'utilisation des coffrages-outils) ED 530 - Demolition. (La demolition) ED 534 - Hygiene and safety in building and public works and all other work involving property (Decree of 8 January 1965). Site machines. (Hygiene et securite dans les travaux du batiment, travaux publics et tous autres travaux concernant les immeubles (Decret du 8 Janvier 1965). Engins de chantier). ED 535 - Wheel loaders. (Chargeuses sur roues) ED 475 - Track-type tractors. (Tracteurs sur chenilles) 499 - Hydraulic shovels. (Pelles hydrauliques) - Mobile cranes. - Rollers and ED 533 (Grues mobiles) compactors. ED ED 500 ED 516 (Rouleaux et compacteurs) - Dumper trucks, grabber vehicles, skip trucks. (Moto-basculeurs, vehicules-bennes, tombereaux) ED 615 31 - Exploration drilling reconnaissance) ED 631 - Earth movers. (Decapeuses) - Loaders-shovel ED 664 - Use of ED 536 - S e a l i n g guns. (Les p i s t o l e t s de s c e l l e m e n t ) - Advice t o users o f p o r t a b l e l a d d e r s . ( C o n s e i l s u t i l i s a t e u r s d'echelles portables) ED 552 - Personal p r o t e c t i v e equipment a g a i n s t (Equipement individuel de protection c h u t e s de h a u t e u r ) ED 592 - Special foundations. - Hands (building and public works). (batiment et travaux p u b l i c s ) ) ED 611 - P r o t e c t i o n and s a f e t y i n b u i l d i n g and p u b l i c w o r k s . ( P r o t e c t i o n e t s a l u b r i t e dans l e b a t i m e n t e t les travaux publics) ED 645 - C o n s t r u c t i o n of private houses. maisons i n d i v i d u e l l e s ) ED 646 - Acceptability of safety harnesses. des h a r n a i s de s e c u r i t e ) ED 648 tower machines. dredgers. cranes. (Sondeuses ED 633 (Chargeuses-pelleteuses) (Utilisation des grues a ED 549 aux ED 599 (La main (Construction de (Acceptabilite (Ouvrages en de d e m o l i t i o n de - B u i l d i n g d e m o l i t i o n work. batiments) ED 655 - Safety i n t h e maintenance of buildings, and in f a c t o r y o u t b u i l d i n g s . (La s e c u r i t e dans I'entretien des b a t i m e n t s et des installations annexes des usines) ED 659 - Safety when h a v i n g t h e roofs of industrial and commercial b u i l d i n g s s e r v i c e d . ( S e c u r i t e l o r s des interventions sur les toits des batiments i n d u s t r i e l s e t commerciaux) ED 660 - Advice t o u s e r s o f w o r k i n g s c a f f o l d i n g . aux u t i l i s a t e u r s d'echafaudages de s e r v i c e ) 32 (Travaux tour) high falls. contre les (Fondations speciales) - Working i n dim underground s e c t i o n s . s o u t e r r a i n de f a i b l e s e c t i o n ) ED 649 CON. INF1 de (Conseils ED 673 GERMAN.DEMOCRATIC REPUBLIC Ergonomische GestaLtungs- und Prufvorschriften fur Maschinen und Anlagen der Bau- und Baumaterialierr industrie/E. Grieger, K.J. Panzke. In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1979) 1. - S. 13-17. : 9 Abb. (Ergonomic design and test requirements for machines and installations in the construction and construction materials industry. E Grieger and K J Panzke. in: Occupational Safety. Berlin (1979)1 p 13-17; 9 figs.) Kleinmechanismen im BauwesenIn: Arbeitssicherheit. - Berlin (1979)3. - S. 1-40. (Small scale machinery in the construction industry. in: Occupational Safety. Berlin (1979)3. p 1-40.) Lichttechnische Charakteristika und Anwendungsgrundsatze fur Beleuchtungsanlagen im Bauwesenr. In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1980)1. - S. 1-52. (Technical characteristics and principles of usage for lighting installations in the construction industry. In: Occupational Safety. Berlin (1980)1. p 1-52.) Das betriebliche Informationssystem im Gesundheitsund Arbeitsschutz / F. Wolf In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1981)1. - S. 1-55. (The operational information system in health and labour protection / F. Wolf. In: Occupational Safety. Berlin (1981)1. p 1-55.) Richtlinie zur Bewertung des Ausgleitens auf begehbaren Boderr und Dachbelagen in Abhangigkeit vom Arbeitsschuhwerk vom 1.2.1982 In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1982)3. - S.14-21. (Guideline on the assessment of slipperyness on floors in conjunction with the industrial footwear industry of 1.2.1982. In: Occupational Safety. Berlin (1982)3. p 14-21.) Maschinen und Nutzfahrzeuge im Bauwesen Arbeitshygienische Kennzahlen Arbeitsmedizinische Untersuchungsindikationen - Sanierunqsvorschlage. In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1984)2. - S.1-52. (Machinery and vehicles in the construction industry occupational health indexes - occupational medical investigation results - health proposals. In: Occupational Safety. Berlin (1984)2. p 1-52.) Maschinen und Nutzfahrzeuge im Bauwesen. In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1985)2. - S.1.48. (Machinery and vehicles in the construction industry. In: Occupational Safety. Berlin (1985)2. p 1-48.) CON.INF1 33 Richtlinie fur den Einsatz individueLLer FalLschutzmittel im Bauwesen / Ch. Klopfel; P. SchuLtz. In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1985)3. - S.1-23. (Guideline for the use of personnel protection equipment to prevent falling in the construction industry/C. Klopfel and P. Schultz. In: Occupational Safety. Berlin (1985)3. p 1-23.) Katalog Frauenarbeitsplatze im Bauwesen / I. Aurich; R. Rehberg. Berlin: WTZ fur Arbeitsschutz, 1985. - 82 S. (Catalogue of female work places in the construction industry/I. Aurich and R. Rehberg. Berlin: WTZ for Labour Protection 1985. 82pp.) Kataloge der Expositionen gegenuber - Chemische Schadstoffe - Larm - Vibration - Nichttoxische Staube - Klima (Catalogues of Exposure to - Hazardous chemicals - Noise - Vibration - Non-toxic dusts - Climate) ^JAPAN F o r m u l a t i o n and i m p l e m e n t a t i o n o f the Ministry of Construction's F i v e - Y e a r Labour A c c i d e n t Prevention Plan. ( L a u n c h i n g o f t h e Campaign f o r the E l i m i n a t i o n of Three Major Causes of A c c i d e n t s , t h e Safe C o n s t r u c t i o n Cycle D r i v e and S a f e t y and H e a l t h E d u c a t i o n Campaign). NETHERLANDS CP-7: 1985. Standards for cranes (Normen voor hijskranen), CPR-11-1: Propane. Uses on building sites. (Propaan, het gebruik van propaan op bouwterreinen), 1984. S-18-5: It works out differently. A review of measures against common problems on the quality of work in the building industry, the building material, the pottery and glass industry and building installations. (Het werkt anders. Een overzicht van maatregelen tegen veel voorkomende problemen met de kwaliteit van arbeitsplaatsen in de bouwnijverheid, de bouwmaterialerr, aardewerk en glaswerkindustrie en bouwinstallatiebedrijven), 1986. 34 SWITZERLAND "Safety at work" s e r i e s ( S e n ' e " S e c u r i t e au t r a v a i l " ) Sheet n o . T i t l e 11005f Ladders (see (Echelles). also "CSST" nos. 69/70). 11011f Safety when w o r k i n g w i t h c i r c u l a r saws on s i t e s . (La s e c u r i t e l o r s des t r a v a u x aux s c i e s c i r c u l a i r e s de c h a n t i e r s ) . 11029f Solely with t h e a i d of a basket. au moyen d'une c o r b e i l l e ) . 11033f Jet blasting. 1103 5 f The o c c u p a t i o n a l use o f asbestos and asbestos based p r o d u c t s . (Le t r a v a i l et 1 I u t i l i s a t i o n de I ' a m i a n t e e t des p r o d u i t s a base d'ami a n t e ) . (Uniquement (Sablage au j e t ) . "Creating safe c o n d i t i o n s " s e r i e s (Serie "Creer l a s e c u r i t e " ) 22011f Handrails. (Garde-corps). 22017f Fixed l a d d e r s . 22020f Openings i n f l o o r s , w a l l s , and l o a d i n g and unloading bays. (Ouvertures dans les planchers, les parois et places de chargement e t de dechargement). 22022f P r o t e c t i o n o f openings made i n f l o o r s i n construction work. (Protection des ouvertures pratiquees dans l e s planchers l o r s des t r a v a u x de c o n s t r u c t i o n ) . 22024f Safety i n roofwork and i n work c a r r i e d o u t on r o o f s . (Securite dans l e s t r a v a u x de toiture e t l e s travaux executes sur l e s toits). 22025f Concrete p r e p a r a t i o n p l a n t s . de p r e p a r a t i o n du b e t o n ) . . (Echelles ^ANDA Short guide t o t h e F a c t o r i e s A c t . Wl?^!L£tMWM Abrasive Wheels S a f e t y i n t h e use o f a b r a s i v e (HS(G)17) ISBN 0 11 883739 7 fixes). wheels. (Installations HMSO, 1 9 8 4 . T r a i n i n g a d v i c e on t h e mounting o f a b r a s i v e w h e e l s . HMSO, 1983. (Guidance note PM22) ISBN 0 11 883568 8 35 Access Access t o tower c r a n e s . PM9) ISBN 0 11 883054 6 Construction hoists. ISBN 0 11 883394 4 HMSO, 1979. HMSO. 1 9 8 1 . E n t r y i n t o c o n f i n e d spaces. n o t e GS5) ISBN 0 11 883067 8 General access s c a f f o l d s . GS15) ISBN 0 11 883545 9 (Guidance (Guidance HMSO, note PM27) 1977. HMSO, 1 9 8 2 . note (Guidance (Guidance note Safe use of l a d d e r s , s t e p l a d d e r s and t r e s t l e s . 1984. (Guidance n o t e GS31) ISBN 0 11 883594 7 HMSO, Safety at rack and pinion hoists. (Guidance note PM24) ISBN 0 11 883398 7 1981. Safety i n w o r k i n g w i t h f o r k (HS(G)6) ISBN 0 11 883284 0 lift trucks. HMSO, HMSO, 1 9 7 9 . Safety i n w o r k i n g w i t h power o p e r a t e d m o b i l e work p l a t f o r m s . HMSO, 1 9 8 2 . (HS(G)19) ISBN 0 11 883628 5 Suspended access equipment. note PM30) ISBN 0 11 883577 7 HMSO, 1983. (Guidance Accidents Deadly maintenance : plant and machinery : a study of accidents at work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883805 9 Deadly maintenance : roofs : a study of fatal accidents at work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883804 0 Deadly maintenance : a study of fatal work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883806 7 accidents at Fatal accidents in construction. HMSO, 1978. ISBN 0 11 883419 3 Guidance on the collection and use of accident information in the construction industry. HMSO, 1983. ISBN 0 11 883727 3 One hundred fatal accidents 1978. ISBN 0 11 883072 6 in construction. HMSO, Adhesives Petroleum based a d h e s i v e s in building operations. HMSO, 1977. (Guidance n o t e EH7) ISBN 0 11 883032 5 Alcohol and Problem Drinkers The problem drinker at work. HMSO, 1981. paper 0P1) ISBN 0 11 883428 2 36 (Occasional Asbestos A guide to the asbestos (Licensing) regulations 1983. (HS(R)19). HSE. HMSO, 1984. ISBN 0 11 88373 0. £2.75. Asbestos : control limits, measurement of airborne dust concentrations and the assessment of control measures. HMSO, 1984. (Guidance note EH10) ISBN 0 11 883596 3 Probable asbestos dust concentrations at construction processes. HMSO, 1984. (Guidance note EH35) ISBN 0 11 883601 3 Respiratory protective equipment for asbestos. HSE. (Guidance note EH41). ISBN 0 11 883512 2 Work with asbestos cement. HMSO, 1984. EH36) ISBN 0 11 883602 1 use against HMSO, 1985. (Guidance note Work with asbestos insulating board. (Guidance note EH37) ISBN 0 11 883603 X HMSO, 1984. Work with asbestos insulation and asbestos coating : approved code of practice and guidance note. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883797 4 Cement Work w i t h asbestos cement. EH36) ISBN 0 11 883602 1 HMSO, 1984. (Guidance note Chain Saws Chains saws. HMSO, 1982. ISBN 0 11 883547 5 (Guidance note PM31) Children Accidents to children on construction sites. HMSO, 1977. (Guidance note GS7) ISBN 0 11 883055 4 Confined Spaces Entry into confined spaces. HMSO, 1977. note GS5) ISBN 0 11 883067 8 (Guidance Cranes, Hoises and Mobile Work Platforms Access to tower cranes. HMSO, 1979. PM9) ISBN 0 11 883054 6 Construction hoists. HMSO, 1981. ISBN 0 11 883394 4 (Guidance note (Guidance note PM27) Erection and dismantling of tower cranes. HMSO, 1976. (Guidance note PM3) ISBN 0 11 883048 1 CON. INF1 37 Excavators used as cranes. HMSO. 1984. PM42) ISBN 0 11 883591 2 Safety at rack and pinion hoists. (Guidance note PM24) ISBN 0 11 883398 7 (Guidance note HMSO, 1981. Safety in working with fork Lift trucks. HMSO, 1979. (HS(G)6) ISBN 0 11 883284 0 Safety in working with power operated mobile work platforms. HMSO, 1982. (HS(G)19) ISBN 0 11 883628 5 Scotch derrick cranes. HMSO, 1984. PM43) ISBN 0 11 883587 4 (Guidance note Working platforms on fork lift trucks. HMSO, 1981. (Guidance note PM28) ISBN 0 11 883392 8 Demolition Health and safety in demolition work : part 1 : preparation and planning. HMSO, 1984. (Guidance note GS29/1) ISBN 0 11 883586 6 Health and safety in demolition work : part legislation. HMSO, 1984. (Guidance note GS29/2) ISBN 0 11 883589 0 2 : Health and safety in demolition work : part techniques. HMSO, 1984. (Guidance note GS29/3) ISBN 0 11 883609 9 3 : Health and safety in demolition work : part 4 : health hazards. HMSO, 1985. (Guidance note GS29/4) ISBN 0 11 883604 8 Hot work : welding and cutting on plant flammable materials. HSE, 1979. (HS(G)5) ISBN 0 11 883229 8 containing Diving A guide to the d i v i n g operations at work regulations 1981. HMSO, 1981. (HS(R)8) ISBN 0 11 883430 4 Dumper Trucks Safe working w i t h small dumpers. HMSO, 1983. ISBN 0 11 883693 5 Dust Asbestos : c o n t r o l l i m i t s , measurement of airborne dust concentrations and the assessment of control measures. HMSO, 1984. (Guidance note EH10) ISBN 0 11 883596 3 Dust i n the workplace : general principles p r o t e c t i o n . HMSO, 1984. (Guidance note EH44) ISBN 0 11 883598 X C0N.INF1 38 of Probable asbestos dust c o n c e n t r a t i o n s a t c o n s t r u c t i o n p r o c e s s e s . HMSO, 1984. (Guidance note EH35) ISBN 0 11 883601 3 Electric Cables A v o i d i n g danger from b u r i e d e l e c t r i c i t y c a b l e s . 1985. (Guidance n o t e GS33) ISBN 0 11 883612 9 Underground c a b l e damage survey : November 1 9 8 1 . HMSO, 1983. ( O c c a s i o n a l paper 0P6) ISBN 0 11 883713 3 HMSO, 1980-July E l e c t r i c Shock Protection against electric shock. (Guidance n o t e GS27) ISBN 0 11 883583 1 HMSO, 1984. Electricity Avoidance of danger from overhead e l e c t r i c a l lines. HMSO, 1 9 8 0 . (Guidance n o t e GS6) ISBN 0 11 883045 7 Avoiding danger from buried electricity (Guidance n o t e GS33). HSE. HMSO, 1985. ISBN 0 1V 883612 9 Electricity on construction sites. (Guidance n o t e GS24) ISBN 0 11 883570 X HMSO, cables. 1983. The s a f e use of portable electrical apparatus ( e l e c t r i c a l s a f e t y ) . HMSO, 1 9 8 3 . (Guidance note PM32) ISBN 0 11 883563 7 S e l e c t i o n and use of e l e c t r i c handlamps. (Guidance note PM38) ISBN 0 11 883582 3 : HMSO, 1 9 8 4 . Fire Fire precautions i n pressurised workings. (Guidance n o t e GS20) ISBN 0 11 883556 4 HMSO, 1 9 8 3 . Industrial use of flammable gas d e t e c t o r s . 1979. (Guidance note CS1) ISBN 0 11 883026 0 HMSO, Petroleum based a d h e s i v e s in building operations. HMSO, 1977. (Guidance n o t e EH7) ISBN 0 11 883032 5 S e l e c t i o n and use of e l e c t r i c handlamps. (Guidance note PM38) ISBN 0 11 883582 3 Spraying of highly flammable l i q u i d s . (Guidance n o t e EH9) ISBN 0 11 883034 1 F i r s t Aid F i r s t a i d a t w o r k . HMSO, 1 9 8 1 . ISBN 0 11 883446 0 CON. INF1 39 (HS(R)11) HMSO, 1 9 8 4 . HMSO, 1977. Flammable Liquids Highly flammable materials on construction HMSO, 1978. (HS(G)3) ISBN 0 11 883218 2 Spraying of highly flammable liquids. (Guidance note EH9) ISBN 0 11 883034 1 sites. HMSO, 1977. The storage and use of LPG on construction sites. HMSO, 1981. (Guidance note CS6) ISBN 0 11 883391 X Fork Lift Trucks Safety in working with fork lift trucks. HMSO, 1979. (HS(G)6) ISBN 0 11 883284 0 Working platforms on fork lift trucks. HMSO, 1981. (Guidance note PM28) ISBN 0 11 883392 8 General Safety Safe erection of structures : part 1 : initial planning and design. (Guidance note GS28/1) HSE. HMSO, 1984. ISBN 0 11 883584 X Safe erection of structures : part 2 : site management and procedures. (Guidance note GS28/2) HSE. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883605 5 Safe erection of structures : part 3 : working places and access. (Guidance note GS28/3) HSE. HMSO, 1986. ISBN 0 11 883530 0 Safe erection of structures : part 4 : legislation and training. (Guidance note GS28/4) HSE. HMSO, 1986. ISBN 0 11 883531 9 Health and Safety Construction: health and safety 1981-82. HMSO, 1983. ISBN 0 11 883717 6 Health and Safety Advisory Services Guidance on health and safety advisory services for the construction industry: part 1: the need for advice and the services available. HMSO, 1983. ISBN 0 11 883725 7 Guidance on health and safety advisory services for the construction industry: part 2: the safety advisor: selection, training and professional standards. HMSO, 1983. ISBN 0 11 883726 5 Guidelines for occupational health 1982. (HS(G)20) ISBN 0 11 883625 0 CON. INF1 40 services. HMSO, Health Screening Health surveillance by routine procedures. 1981. (Guidance note MS18) ISBN 0 11 883375 8 HMSO, Pre-employment health screening. HMSO, 1982. (Guidance note MS20) ISBN 0 11 883540 8 Isocyanates Isocyanates: t o x i c hazards and precautions. 1984. (Guidance note EH16) ISBN 0 11 883581 5 HMSO, Ladders Safe use of ladders, step ladders and trestles. HMSO, 1984. (Guidance note GS31) ISBN 0 11 883594 7 Lead Control of lead: air sampling techniques strategies. HMSO, 1981. (Guidance note EH28) ISBN 0 11 883393 6 Control of lead: outside workers. (Guidance note EH29) ISBN 0 11 883395 2 HMSO, and 1981. Control of lead at work : approved code of practice : revised June 1985. HSC. HMSO, 1980. (rev.1985) ISBN 0 11 883780 X £3.90. Liquefied Petroleum Gas Storage of LPG at fixed installations. (Guidance note CS5) ISBN 0 11 883385 5 HMSO, 1981. The storage and use of LPG on construction sites. HMSO, 1981. (Guidance note CS6) ISBN 0 11 883391 X Loading and Unloading Cable laid slings and grommets. (Guidance note PM20) ISBN 0 11 883372 3 Eyebolts. HMSO, 1978. ISBN 0 11 883187 9 HMSO, 1981. (Guidance note PM16) Safety in the stacking of materials. HMSO, 1971. 47) ISBN 0 11 880839 7 Safety in the use of timber pallets. (Guidance note PM15) ISBN 0 11 883186 0 (HSW HMSO, 1978. Safety in working with fork lift trucks. HMSO, 1979. (HS(G)6) ISBN 0 11 883284 0 Safety in working with power operated mobile work platforms. HMSO, 1982. (HS(G)19) ISBN 0 11 883628 5 CON.INF1 41 Maintenance Deadly maintenance: plant and machinery : a study of accidents at work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883805 9 Deadly maintenance: roofs: a study of fatal accidents at work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883804 0 Deadly maintenance: a study of fatal work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883806 7 accidents at Metrication Metrication of construction safety regulations. HMSO. 1976. (Guidance note GS2) ISBN 0 11 883041 4 Noise Level of training s u r v e y s . HMSO, 1 9 7 7 . ISBN 0 11 883039 2 for technicians making (Guidance n o t e EH14) Noise i n c o n s t r u c t i o n : guidance hearing conservation measures. ISBN 0 11 883877 6 £ 3 . 0 0 . noise on n o i s e c o n t r o l and HSC. HMSO, 1986. Occupational Exposure Limits Occupational exposure limits 1985. HMSO, (Guidance note EH40/85) ISBN 0 11 883516 5 1985. Power Tools Chain saws. HMSO, 1 9 8 2 . ISBN 0 11 883547 5 (Guidance note PM31) Electricity on construction sites. (Guidance n o t e GS24) ISBN 0 11 883570 X HMSO, Guarding o f p o r t a b l e p i p e - t h r e a d i n g machines. 1984. (Guidance note PM1) ISBN 0 11 883590 4 HMSO, Pneumatic n a i l i n g and s t a p l i n g t o o l s . (Guidance note PM17) ISBN 0 11 883192 5 1979. Protection against electric shock. (Guidance n o t e GS27) ISBN 0 11 883583 1 The s a f e use o f ( e l e c t r i c a l safety) ISBN 0 11 883563 7 HMSO, HMSO, wheels. HMSO, 1984- Safety i n t h e use of c a r t r i d g e o p e r a t e d t o o l s . 1978. (Guidance n o t e PM14) ISBN 0 11 883183 6 42 1984. portable electrical apparatus : HMSO, 1 9 8 3 . (Guidance note PM32) Safety i n t h e use o f a b r a s i v e (HS(G)17) ISBN 0 11 883739 7 CON. INF1 1983. HMSO, Safety in the use of woodworking machines. 1981. (Guidance note PM21) ISBN 0 11 883380 4 HMSO, Training advice on the mounting of abrasive wheels. HMSO, 1983. (Guidance note PM22) ISBN 0 11 883568 8 Pressure Testing Safety in pressure testing. note GS4) ISBN 0 11 883043 0 HMSO, 1976. (Guidance Pressurised Workings Fire precautions in pressurised workings. HMSO, 1983. (Guidance note GS20) ISBN 0 11 883556 4 Roofwork Deadly maintenance : roofs: a study of accidents at work. HMSO, 1985. ISBN 011 883804 0 Roofwork: prevention of falls. HMSO, 1979. note GS10) ISBN 0 11 883195 X (Guidance Safety Representatives and Safety Committees Safety representatives and 1977. ISBN 0 11 880335 2 safety committees. HMSO, Safety Signs A guide to the safety signs regulations 1980. HMSO, 1981. (HS(R)7) ISBN 0 11 883415 0 Scaffolds General access s c a f f o l d s . GS15) ISBN 0 11 883545 9 HMSO, 1982. (Guidance note Safe use of ladders, step ladders and t r e s t l e s . HMSO. 1984. (Guidance note GS31) ISBN 0 11 883594 7 Safety at (HS(G)23) £3.00 power operated mast work platforms. HSE. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883820 2 Skin Diseases Occupational skin diseases: health and precautions. HMSO, 1981. (Guidance note EH26) ISBN 0 11 883374 X safety Structures Safe e r e c t i o n of s t r u c t u r e s : part 1 : initial planning and design. HMSO, 1984. (Guidance note GS28/1) ISBN 0 11 883584 X C0N.INF1 43 Safe e r e c t i o n o f s t r u c t u r e s : p a r t 2 : s i t e management and p r o c e d u r e s . HMSO, 1 9 8 5 . (Guidance n o t e GS28/2) ISBN 0 11 883605 6 Toxic Substances Monitoring strategies for toxic substances. 1984. (Guidance note EH42) ISBN 0 11 883600 5 HMSO, Toxic substances: a precautionary policy. HMSO. 1977. (Guidance note EH18) ISBN 0 11 883178 X Transport Safe w o r k i n g w i t h s m a l l dumpers. HMSO, 1 9 8 3 . ISBN 0 11 883693 5 Welding Hot work : w e l d i n g and c u t t i n g on p l a n t flammable m a t e r i a l s . HSE, 1 9 7 9 . (HS(G)5) ISBN 0 11 883229 8 containing W e l d i n g . HMSO, 1 9 7 8 . (Guidance note MS15) ISBN 0 11 883184 4 •BASIC-tEAFtE-TS ArOSTRALlA Occupational safety and health in commonwealth government employment : code of practice 904, construction (scaffolding). Canberra. Australian Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1977. Occupational safety and health in commonwealth government employment : code of practice 905, construction (equipment). Canberra. Australian Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1979. Occupational safety and health in commonwealth government employment : code of practice 907, construction (portable electric equipment). Canberra. A u s t r a l i a n Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1980. Occupational safety and health in commonwealth government employment : code of practice 901, construction (general). Canberra. Australian Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1977. Occupational safety and health in commonwealth government employment : code of practice 902, construction (demolition). Canberra. Australian Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1977. C0N.INF1 44 BELGIUM £SIJS^J£Sl:'ZSl^^J£3^22DSZ^£ii^l'i£^J2DI-BSli2^J3SSSl Construction Safety Notes (quarterly) - Dutch edition Veiligheidsnota's Bouwbedrijf (Notes de securite construction) List of sections: A. General regulations (Reglementation generale) New instructions under the General Regulations for the Protection of Labour, applicable to construction work (Nouvelles prescriptions du Reglement General pour la Protection du Travail, applicables aux travaux de construction) - Safety information for construction work de securite pour la construction) (Conseils B. S.H.E. organization (Organisation S.H.E.) - The annual safety and hygiene action plan business (Le plan annuel d'action securite hygiene dans l'entreprise) - The obligation to provide information d'information) in et (L1obligation C. Site equipment (Installation de chantier) - Ladders (Echelles) D. Means of collective protection against falls (Moyens de protection collective contre les chutes). - Prevention of falls from des chutes de hauteur) high levels (Prevention - Working on roofs and steeples (Travaux sur toitures et clochers) Scaffolding (Echafaudages) - Scaffolding on supports (Echafaudages sur tretaux) Scaffolding in use (Echafaudages de service) E. Means of personal individuelle) protection (Moyens de protection Safety boots for construction work de securite dans la construction) - C0N.INF1 (Les Safety helmets for construction work de securite dans la construction) 45 chaussures (Les casques - Safety b e l t s and a n t i - f a l l devices f o r work (Ceintures de securite et a n t i - c h u t e dans l a construction) - Rainwear f o r c o n s t r u c t i o n workers (Vetements p l u i e pour les t r a v a i l l e u r s de la construction) Respiratory p r o t e c t i o n respi r a t o i r e s ) (La construction dispositifs protection F. B u i l d i n g machinery : machines and t o o l s chantier : machines et o u t i l s ) - Mandatory control of l i f t i n g gear o b l i g a t o i r e des appareils de levage) des de voies (Engins de (Le controle Protection of circular saws used on sites ( P r o t e c t i o n des scies c i r c u l a i r e s de chantier) - Tower cranes used on s i t e s : part 1 (Les grues a tour de chantier : 1 p a r t i e ) - Tower cranes used on s i t e s : part 2 (Les grues a tour de chantiere : 2 p a r t i e ) - L i f t i n g gear (Appareils de levage) G. E l e c t r i c i t y (Electricite) E l e c t r i c i t y i n the construction industry : part 1 ( L 1 e l e c t r i c i t e dans la construction : 1 p a r t i e ) - E l e c t r i c i t y i n the construction industry : part 2 ( L 1 e l e c t r i c i t e dans la construction : 2 p a r t i e ) H. T r a f f i c and signs ( C i r c u l a t i o n et signalisation) Safety signs (La s i g n a l i s a t i o n de s e c u r i t e ) I . F i r e prevention (Prevention incendie) - The prevention of f i r e hazards i n the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y (La prevention des risques d'incendie dans l a construction) J Inflammable gases and dangerous substances inflammables et substances dangereuses) CON. INF1 (Gaz - Paint spraying i n the construction industry (La peinture par p u l v e r i s a t i o n ou p r o j e c t i o n dans l a construction) - Toxicological 46 sheets ( F i c h e s toxicologiques) K. Health and hygiene (Hygiene et sante) Construction noise (Le b r u i t dans La construction) Skin p r o t e c t i o n i n the construction industry p r o t e c t i o n de La peau dans La construction) (La Plumbing (washrooms, r e f e c t o r i e s , Locker rooms, toilets) (Les i n s t a l l a t i o n s s a n i t a i r e s (lavoirs, refectoires, vestiaires, toilettes)) L. Carrying of loads (Le port des charges) - L i f t i n g and carrying of des charges) Loads (Soulevement et port M. Working near water (Travaux a proximite d'eau) - Description of a soundings d'une operation de sondage) operation (Description N. Welding work (Travaux de soudure) - Safe welding on s i t e s chantiers) (Souder en s e c u r i t e sur les Construction Safety (Securite Construction) (bi-monthly p u b l i c a t i o n ) - Dutch e d i t i o n V e i l i g Bouwen Construction Safety - " S e c u r i t e Construction" - i s a 6-page bi-monthly p u b l i c a t i o n p r i n t e d on superior q u a l i t y paper, dealing w i t h d i f f e r e n t t o p i c s such as l i f e on b u i l d i n g s i t e s , based on everyday a c t i v i t i e s in t h i s sector of industry, etc. It contains technical and s t a t u t o r y i n f o r m a t i o n . A large part of i t i s devoted t o s i t u a t i o n s encountered by consultants on s i t e s , also t o the a c t i v i t i e s of the C.N.A.C. Boojctets Safety campaign - traffic on sites (Campagne securite chantiers circulation). Price 70 francs. Working in extremely muddy conditions (Les travaux en conditions hyperboues). Price 200 francs. Build safely francs. (Construisez en securite). Signs on sites (Signalisation des chantiers). 47 Price 550 Safety and r e s p o n s i b i l i t i e s when t r a n s p o r t i n g w o r k e r s , implements or m a t e r i a l s i n the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y (Securite et responsabilites l o r s du t r a n s p o r t de personnel, de m a t e r i e l ou de m a t e r i a u x dans la construction) Ergonomics in the construction dans l a c o n s t r u c t i o n ) industry (Ergonomie Statutory provisions instruments of safety and hygiene in construction firms (Dispositions r e g l e m e n t a i r e s - Organes de S e c u r i t e e t d 1 Hygiene dans l e s E n t e r p r i s e s de l a C o n s t r u c t i o n ) BT2S39SD^Sl The C.N.A.C. a l s o p u b l i s h e s p o s t e r s , stickers, t e c h n i c a l i n f o r m a t i o n sheets on s u b j e c t s d e a l i n g construction industry safety and hygiene. available subjects are: mine too" ("Votre and with The - P o s t e r "Your s a f e t y i s e s t a u s s i l a mienne") securite - Poster " S a f e t y and hygiene i n f o - u s e f u l t e l e p h o n e numbers" ( " I n f o s e c u r i t e e t hygiene - numeros de telephone u t i l e s " ) - Poster " E l e c t r i c i t y " ("Electricite") ll^2£SSXi2I^ShSSiSZ^IJ^t!SS'^J9L3SXJn3S^l - C i r c u l a r saws ( S c i e - Safety - S i g n a l s f o r crane o p e r a t o r s - moving t h e l o a d w i t h only one machine (Signaux pour grutiers deplacement de l a charge a I 1 a i d e d ' u n s e u l e n g i n ) - Signals for crane operators directions for working with grabs (Signaux pour grutiers i n d i c a t i o n s pour t r a v a i l l e r avec des g r a p p i n s ) - Ladders Safety circulaire) f o o t w e a r (Chaussures de s e c u r i t e ) (Echelles) helmets (Casques de securite) S e a l i n g guns ( P i s t o l e t s de s c e l l e m e n t ) CUBA C0N.INF1 Proyectos de construccion de centros (Chemical p l a n t c o n s t r u c t i o n p l a n s . ) quimicos. Reuniones especizadas sobre construccion. (Specialist construction industry.) de on 48 industria meetings la the DENMARK Handbook f o r t h e s a f e t y group Construction - Section 9 UXEI E g y p t i a n J o u r n a l of O c c u p a t i o n a l J o u r n a l of E g y p t i a n Medical A i n Shams o f O c c u p a t i o n a l FRANCE (safety organisation) Medicine. Association. Medicine. The p r o f e s s i o n a l c o n t r o l l i n g body of b u i l d i n g and public works ( 0 . P . P . B . T . P . ) has published a s e r i e s of b o o k l e t s , a s e l e c t i o n of which i s l i s t e d below: (L'organisme professionnel de prevention du Batiment e t des Travaux publics e d i t e une s e r i e de brochures, dont nous donnons ci-dessous une s e l e c t i o n ) : Regulations (collection of regulatory texts and c i r c u l a r s on s p e c i f i c s u b j e c t s ) : ( R e g l e m e n t a t i o n ( r e c u e i l des t e x t e s r e g l e m e n t a i r e s e t c i r c u l a i r e s d ' a p p l i c a t i o n sur un s u j e t d e t e r m i n e ) ) : 108 O b s e r v a t i o n s r e g i s t e r 108 Mini observations d'observations) (Registre d'observations) register (Mini registre 258 Safety register hygiene-safety-conditions of work ( R e g i s t r e securite - hygiene-securite-conditions de t r a v a i l ) 258 Mini s a f e t y r e g i s t e r hygiene-safety-conditions of work (Mini registre securite h y g i e n e - s e c u r i t e - c o n d i t i o n s de t r a v a i l ) 259 R e g i s t e r of s e r i o u s and imminent danger ( R e g i s t r e des a v i s de danger grave e t imminent) 259 Mini register of notices (Mini r e g i s t r e imminent) 121 Use no.18) of explosives 122 Lifting no.230) devices no.18 imminent danger danger grave e t (Emploi 143 Accommodation hygiene (Hygiene logement) 148 P a i n t i n g no.6) (Peinture - sablage sand b l a s t i n g (Appareils explosifs levage 49 no.230 des de 167 E l e c t r i c i t y generalites) CON.INF1 s e r i o u s and des a v i s de notices no.6 no.171 - g e n e r a l (Electricite no.171 - 168 Electricity no.172 - processing equipment and electric power supply (Electricite no.172 installations de production et de distribution d'energie electrique) 204 Hygiene and safety schools and committees on building and public work sites (Colleges et comites d'hygiene et de securite dans les chantiers du B.T.P.) 205 Pneumatic and track-type mobile (Grues mobiles sur pneumatiques ou no.231) 231 Security organization no.101 prevention no.101) 239 Legal and reglementaires) statutory texts cranes no.231 sur chenilles (Organisation de la (Textes legaux et 248 Machines and devices no.131 (Machines et appareils no.131) 251 Building demolition work (0. P. P.B.T. P./I.N. R. S.) (Travaux de demolition de batiments (0. P. P. B.T.P./I.N. R.S.)) General precautionary advice (well illustrated booklets aimed at both the management and workers): (Conseils generaux de prudence (brochures abondamment illustrees, destinees a la maitrise et aux ouvriers)) General precautionary prudence): in in in in in advice (conseils Italian (en italien) Portugese (en portugais) Spanish (en espagnol) Serbo Croat (en serbo-croate) Turkish (en turc) generaux de no.133 no.134 no.135 no.141 no.151 129 Lorries and site machines (Camions et engins de chantier) 131 Metal work (Serrurerie) 139 Demolition (Demolition) 142 Shell construction (Gros-oeuvre) 146 Working near buried pipes (Travaux au voisinage des canalisations enterrees) 172 Assembly-lifting (Montage-levage) Other booklets (autres brochures): 126 Protect your hands (0-P. P. B.T. P./I.N. R.S.) (Sauvegardez vos mains (0.P.P.B.T.P./I. N. R. S.)) 50 137 Differential fault detection device (Le dispositif differential de detection de defaut) 149+ Road works TR 5 : the driving and maintenance of lorries (Travaux routiers TR 5 : conduite et entretien des camions) 152+ Road works TR 1 : handling routiers TR 1 : hygiene manutention) hygiene (Travaux 153+ Road works TR 2 : road works on roads with moving traffic (Travauz routiers TR 2 : chantiers routiers sur routes circulees) 154+ Road works TR 3 : digging, extraction of materials (Travaux routiers TR 3 : terrassement, extraction de materiaux) 155+ Road works TR 4 : workshops and depots routiers TR 4 : ateliers et depots) (Travaux 158 Safety in the use of oxygen, acetylene, butane and propane (Securite dans l'utilisation de I'oxygene, l"acetylene, le butane et le propane) 171 Use of explosives (Utilisation des explosifs) 173 Underground work (Les travaux souterrains) 176 Site signs (Signalisation du chantier) 178 Site tower cranes (Grues a tour de chantier) 179 Carrying out trench (0.P.P.Bi.T. P./I.N. R. S.) (Execution tranchees (0. P. P. B. T. P./I. N. R. S.)) de 180 Professional diving in public works professionnelle dans les travaux publics) excavations fouilles en (La plongee 181 Decree of 8 January 1965 - hygiene and safety in building work, public works and all other work involving property (O.P.P.B.T.P./I-N. R. S.) (Decret du 8 Janvier 1965 - hygiene et securite dans les travaux du batiment, travaux publics et tous autres travaux concernant les immeubles) 191 Work carried out in a factory by an outside firm (Travaux effectues dans un etablissement par une entreprise exterieure) 200 Professional safety body for building and public works (Organisme professionnel de prevention du batiment et des travaux publics) 201 Working close to overhead lines (Travaux proximite des lignes electriques aeriennes) 203 Safety advice (Conseils de securite) CON.INF1 51 a 208 Safety signs on s i t e s dans Les chantiers) (Signalisation de securite 210 Hygiene and safety b l u e - p r i n t s and memoranda. Memoranda: (Les plans d'hygiene et de s e c u r i t e + aide-memoire. Aide-memoire): 1. 2. Digging - b a c k f i l l s - rock c u t t i n g (Terrassements - remblais - deroctage) Shouldering walls and deep foundations underpinning (Soutenements et fondations profondes - reprises en sous-oeuvre 3. Carrying out trenchwork layout of pipes (Execution de tranchee - pose de canalisations) 4. Road works, waste dumps and miscellaneous r o u t i e r s , v o i r i e s et divers) 5. Shell construction of buildings and civil engineering work (Gros oeuvre du batiment et des ouvrages de genie c i v i l ) 6. Assembly of s t r u c t u r e s and frames concrete) (Montage de charpentes ( b o i s , metal, beton)) 7. Bridge work and working over a large area (Execution de ponts et ouvrages de grande portee) 8. Underground work (Travaux en souterrain) 9. Construction of overhead lignes aeriennes) 10. Working on frontages facades ou sur pignons) wires and (Travaux (wood, metal, et ossatures (Construction gables (Travaux de en 1 1 . Wood j o i n e r y (Menuiserie en bois) 12. I n d u s t r i a l electrical servicing servicing residential property (Equipement electrique i n d u s t r i e l - equipement immeuble d ' h a b i t a t i o n ) 13. I n s t a l l a t i o n of outside lights: (Installation d'eclairage e x t e r i e u r ) : a) Work c a r r i e d out w i t h i n the scope of the regulations of the U.T.E.C. 18.515 p u b l i c a t i o n (Travaux effectues dans le cadres des p r e s c r i p t i o n s de la p u b l i c a t i o n U.T.E.C 18.515) b) Work c a r r i e d out w i t h i n the scope of the regulations of the U.T.E.C 18.513 and 18.520 p u b l i c a t i o n s (Travaux effectues dans l e cadres de p r e s c r i p t i o n s des p u b l i c a t i o n s U.T.E.C. 18.513 et C.18.520) 52 240 O . P . P . B . T . P . e d i t i o n s and et productions O.P.P.B.T.P.) publications (Editions 242 Safety g u i d e : " C r a f t w o r k e r s and s m a l l b u s i n e s s e s " general (Guide de securite: "Artisans et petites entreprises" generalites) 261 Safety g u i d e : " C r a f t w o r k e r s and s m a l l b u s i n e s s e s " volume I I m i r r o r c u t t e r s - g l a z i e r s (Guide de s e c u r i t e : "Artisans et petites entreprises" Tome II mi r o i t i e r - v i t r i e r ) NB + 0 . P . P . e d i t i o n s : b o o k l e t s produced w i t h the p r o f e s s i o n a l u n i o n of c o n t r a c t o r s for road works i n France Safety instructions applicable to e l e c t r i c a l work c a r r i e d out by s p e c i a l i s t f i r m s on behalf of S . N . C . F . (243-247) ( I n s t r u c t i o n s de s e c u r i t e a p p l i c a b l e s aux travaux electriques realises par les entreprises s p e c i a l i s e e s pour l e compte de l a S . N . C . F . ) 243 - 1 . General ( G e n e r a l i t e s ) 244 - 2 . Work on o r i n t h e v i c i n i t y of e l e c t r i c a l l y powered i n s t a l l a t i o n s (Travaux sur ou au v o i s i n a g e - des i n s t a l l a t i o n s e l e c t r i q u e s de t r a c t i o n ) 245 - 3 . Work on or i n t h e v i c i n i t y of electric c o n v e y o r s , t r a n s f o r m e r s and d i s t r i b u t o r s (Travaux sur ou au v o i s i n a g e des installations electriques de t r a n s p o r t , de t r a n s f o r m a t i o n e t de d i s t r i b u t i o n ) 246 - 4 . Work on or i n t h e v i c i n i t y of i n d u s t r i a l type installations (Travaux sur ou au voisinage d ' i n s t a l l a t i o n s de t y p e i n d u s t r i e l ) 247 - 5 . P r e v e n t i o n of hazards from non-electrical sources (La p r e v e n t i o n des risques d'origine non electrique) 252 P r a c t i c a l guide t o the construction of site electrical installations (Guide pratique pour la r e a l i s a t i o n des i n s t a l l a t i o n s e l e c t r i q u e s de c h a n t i e r ) 257 Mobile relevable) jib cranes (Grues "Practical manual of accident (Manuel p r a t i q u e de l a p r e v e n t i o n ) mobiles a fleche prevention" series WvPvf7 nov 2 3 CON. INF1 Code editipn Site organisation des c h a n t i e r s ) Hygiene (Hygiene) 53 (Organisation 226 190 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 24 27 28 30 31 32 33 34 CON.INF1 Manual handling (Manutention manuelle) Personal protection (Protection individuelle) Hand tools (Outils a main) Use of electricity (Utilisation de electricite) Vehicle transport (Transport par vehicule) Digging machines and road works (Engins de terrassement et de travaux routiers) • Excavation of trenches (Travaux de fouilles en tranchees) Deep foundations and underpinning (Fondations profondes et reprises en sous-oeuvre) Carrying out underground work (Execution des travaux souterrains) Explosives (Les explosifs) Prefabrication in building - handling - manufacture (Prefabrication dans le batiment - manutention - fabrication) Collective protection against falls from high levels (Protections collectives contre les chutes de hauteur) Portable ladders in regular use (Les echelles portables ^i*usage courant) C a b l e s , c h a i n s , ropes ( C a b l e s , c h a i n e s , cordages) Small m a t e r i a l s h a n d l i n g machines ( P e t i t e s m a n u t e n t i o n s mecaniques) M o b i l e cranes (Grues a t o u r ) M o b i l e l i f t i n g machines (Engins mobiles de levage) Assembly and l i f t i n g of frames (Travaux de montage e t levage de charpente) Machine t o o l s ( M a c h i n e s - o u t i l s ) D e m o l i t i o n work (Travaux de demolition) Woodworking machines (Machines a b o i s ) P o r t a b l e machines (Machines p o r t a t i v e s ) Support s c a f f o l d s (Les echafaudages de pied) Suspended s c a f f o l d s (Echafaudages volants) Maintenance and s h a r p e n i n g o f woodw o r k i n g machine t o o l s ( E n t r e t i e n e t a f f u t a g e des o u t i l s de machines a b o i s ) Prefabrication in building - storaget r a n s p o r t - use o f ( P r e f a b r i c a t i o n dans l e b a t i m e n t - stockage - t r a n s p o r t mis en oeuvre) 54 184 241 238 237 189 209 185 227 186 187 235 195 193 188 194 230 260 206 196 192 197 229 198 199 255 234 35 36 Personal protective equipment against falls from high levels (Les equipements individuels contre les chutes de hauteur) The manufacture and transport of concrete (La fabrication et le transport du beton) 249 250 Leaflets (Depliants): 509 Working near overhead w i r e s (Travaux des l i g n e s e l e c t r i q u e s a e r i e n n e s ) 513 Oxygen, acetylene, butane, information) (Oxygene, acetylene, ( c o n s e i l s de s e c u r i t e ) ) a proximite propane butane, 514 Track mounted cranes (Grues a t o u r sur (safety propane rails) 516 Manual c a r r y i n g of loads i n b u i l d i n g and p u b l i c works ( 0 . P. P. B. T. P . / I . N . R. S.) ( T r a n s p o r t manuel des charges dans l e B . T . P . ( 0 . P . P . B . T . P . / I . N. R. S . ) ) 519 F r a g i l e r o o f s ( C o u v e r t u r e en m a t e r i a u x fragiles) 520 Trench e x c a v a t i o n s ( F o u i l l e s en t r a n c h e e s ) 521 P i e r r e - C a l o n i Centre ( C e n t r e 526 Saws used on s i t e s 527 0. P. P. B . T . P . Pierre-Caloni) ( S c i e de c h a n t i e r ) ( 0 . P. P. B . T . P . ) 528 Sheeting for heaped concrete walls (Les banches) 529 Electricity (Electricite) 530 Ladders (Les echelles) 531 Safety goggles (Les lunettes de securite) 532 Site signs (Signalisation dans les chantiers) 533 House painters (Peintres en batiment) 31'^tSzS&SSMUS Hf^Itlif A r b e i t s h y g i e n i s c h e I n f o r m a t i o n Bauwesen. ( B r o s c h u r e 10 Hefte pro J a h r ) . (Occupational hygiene for the construction industry. (10 i s s u e s per annum.)) Arbeitssicherheit. (Broschure 3 Hefte pro (Occupational s a f e t y . (3 i s s u e s per annum.)) CON. INF1 55 Jahr)- GREECE I n s t r u c t i o n s f o r b u i l d i n g works. JAPAN Construction Safety. Y e a r l y Labour A c c i d e n t P r e v e n t i o n P l a n . The t e x t b o o k f o r v e h i c l e - b a s e d c o n s t r u c t i o n machines. The textbook for dust measurement. The textbook for vibrating tool handling work. NETHERLANDS Crane ready, l e t ' s go. (Kraan k l a a r , h i j s e n maar) Asbestos in the building industry i n d u s t r i e s . (Asbest i n bouw en i n d u s t r i e ) . and other Safe working w i t h wood. ( V e i l i g werken met hout) Safe working w i t h stone. ( V e i l i g werken met s t e e n ) . Safe working on r o o f s . ( V e i l i g het dak o p ) . Keep i t safe, b u i l d i t veilig). •PORTUGAL safe. (Hou het v e i l i g , bouw het Caderno de D i v u l g a c a o no.8 - regulamento de seguranca no trabalho da construcao civil. Edition DGHTS-1981. ( P u b l i c a t i o n no.8 - s a f e t y regulations f o r c i v i l c o n s t r u c t i o n w o r k , DGHST, 1981) Caderno de D i v u l g a c a o no.10 - regulamento de h i g i e n e e seguranca do t r a b a l h o nos caixoes de ar comprimido. E d i t i o n DGHST-1982. ( P u b l i c a t i o n no.10 - h e a l t h and s a f e t y r e g u l a t i o n f o r w o r k i n g w i t h compressed a i r , DGHST-1982) SWITZERLAND INF1 "Swiss work s a f e t y b o o k l e t s " s e r i e s ( S e r i e " C a h i e r s s u i s s e s de l a s e c u r i t e du t r a v a i l " ) reST-nov Tttte 10f The risk of silicosis in breaking and p i c k i n g p l a n t s . ( L e r i s q u e de s i l i c o s e dans les installations de concassage et de triage). 60f Dedusting of a breaking p l a n t i n use i n order t o prevent s i l i c o s i s . (Depoussierage d ' u n e i n s t a l l a t i o n de concassage en s e r v i c e en vue de p r e v e n i r l a s i l i c o s e ) . 56 IJJKJiJLJSJlfilSSI!! 65f E l e c t r i c a l i n s t a l l a t i o n s on s i t e s (see a l s o nos. 1 0 3 , 1 1 6 , 121 and 1 2 3 ) . ( I n s t a l l a t i o n s e l e c t r i q u e s sur l e s c h a n t i e r s ) . 78/79f P o i s o n i n g and a s p h y x i a i n underground c i v i l e n g i n e e r i n g work (see a l s o n o s . 84 and 1 1 1 ) . ( I n t o x i c a t i o n s e t a s p h y x i e s dans l e s t r a v a u x s o u t e r r a i n s de genie c i v i l ) . 84 f Firedamp and other explosive gases in underground civil engineering work (complements nos. 7 8 / 7 9 ; see a l s o 1 1 1 ) . (Le g r i s o u e t a u t r e s gaz e x p l o s i b l e s dans l e s t r a v a u x s o u t e r r a i n s de g e n i e c i v i l ) . 98/99f Craness i t e machines and o v e r h e a d - w i r e s (see a l s o n o . 1 0 5 ) . ( G r u e s , machines de chantier et l i g n e s e l e c t r i q u e s aeriennes). 111 f Lack o f oxygen as underground w o r k . cause d1accident souterrains). 115f Safety from f a l l s i n (Securite contre les du b a t i m e n t ) . 139f The p r e v e n t i o n of s i l i c o s i s i n stone w o r k . (Laprevention de la silicose lors du t r a v a i l de l a p i e r r e ) . 141f T r a n s p o r t by crane w i t h b o a t s . par grue avec des n a c e l l e s ) . a cause (Manque dans of a c c i d e n t s i n d'oxygene comme les travaux the building industry. chutes dans I ' i n d u s r i e (Transports Free leaflets/posters/catalogues a v a i l a b l e from the t h r e e P u b l i c Enquiry P o i n t s of t h e H e a l t h and S a f e t y E x e c u t i v e L i b r a r y and I n f o r m a t i o n S e r v i c e a t : - Broad Lane, S h e f f i e l d S3 7HQ Tel: 0742 768141 St Hugh's House, Stanley B o o t l e , Merseyside L20 3QY. Tel: 051 951 4381/2 Precinct, Baynards House, London W2 4TF. Place, Tel: 1 Chepstow Trinity Road, Westbourne Grove, 01 221 0416/0870 Publications in Series : List July 1986. p. a. Construction : list of publications and films. CON.INF1 57 HSC/E Issued twice currently available Asbestos : List of HSC/E and other government departments1 publications, Leaflets and films. 1986. Cement. Construction Industry Advisory Health Hazard Information Sheet 1. 1985. Committee. Cold weather. Construction Industry Advisory Committee. Health Hazard Information Sheet 2. 1985. Noise. Construction Industry Advisory Health Hazard Information Sheet. 1986. Committee. iD^Mi£^^^JJI2IIZ^2S!SJltSSZ^SSl^SiS IAC/L1. policies. IAC/L5. 1983. Guidance 1985. on the Asbestos a l e r t IAC/L10. Asbestos a l e r t 1984. Pocket card. i n health for IAC/L11. Goodbye Dusty! construction worker. 1985. IAC/L16. Protective construction i n d u s t r y . implementation of service safety buildings. the c o n s t r u c t i o n Asbestos Poster. clothing 1986. and alert worker. for the in the footwear IAC/L17. Noise from portable breakers. f o r construction workers. 1986. Poster. Noise alert IAC/L21. Noise from portable breakers. f o r construction workers. 1986. Noise alert 3ND(Ji-_L^jrftstj IND(G)17(L). Asbestos and you. IND(G)21(L). Working on f r a g i l e r o o f s . IND(G)22(L). Danger : t r a n s p o r t at work. IND(G)30(L). Buried cables - beware. MS(B)4. 1986. 1985. 1986. Skin cancer caused by p i t c h and t a r . HSC6. W r i t i n g a safety p o l i c y employers. 1986. HSC7Regulations, guidance l i t e r a t u r e . C0N.INF1 1985. 58 approved 1986. statement codes of 1986. : advice practice to and HSC8. Safety committees : guidance t o employers whose employees are not members of recognised independent trade unions. 1985. HSC9. Time off for representatives. 1985. the training of safety ORGANISATIONS -AUSTRALIA Name: Address: Telephone: Contact person: Name: Amalgamated Metal Workers Union (National Centre) 136 Chalmers Street, Surry Hills, NSW 2010 (02) 698 9988 J.P. Wallace Research Address: Telephone: Contact person: Amalgamated Society of Carpenters and Joiners Australia Rm.35, Trades Hall, Carlton, Sth. Vic. 3053 (03) 662 3614 J.D. McLaughlin Name: Address: Telephone: Contact person: Australian Business Forms Association 77 Lithgow Street, St. Leonards, NSW 2065 (02) 438 2777 Mr G.R. Lee Name: Address: Telephone: Contact person: Australian Engineering and Building Industries Research Association Rm.508A, 191 Royal Pde, Parkville, Vic. 3052 (03) 347 0681 J.R. van der Molen Name: Address: Telephone: Contact person: Australian Federation of Construction Contractors 61 Lavender Street, Milson Point, NSW 2061 (02) 92 5466 R.N. Richmond Name: Address: Telephone: Australian Federation of Construction Contractors 4th Fl., 655 Pacific Hwy., St. Leonards, NSW 2065 (02) 439 4277 C0N.INF1 59 of Name: Address: Telephone: Contact person: Australian Institute of Building 2.17 Northbourne Ave., Turner, ACT 2601 (062) 47 7433 Capt. A. H. Gordon Name: Address: Telephone: Australian Shipbuilders Association Industry Hse., Barton, ACT 2600 (062) 73 2311 Name: Address: Telephone: Builders Exchange of New South Wales Ltd. 52 Parramatta Rd., Forest Lodge, NSW 2037 (02) 660 7188 Name: Address: Telephone: Builders Registration Board of Western Australia 18 Harvest Tee., West Perth, WA 6005 (09) 321 6891 Name: Address: Telephone: Contact person: Building Designers Association of South Australia Inc. 274 Melbourne St., N. Adelaide, SA 5006 (08) 267 3968 Christopher Bowman Name: Address: Telephone: Contact person: Building Industry Specialist Contractors of Australia (BISC0A) 92 Chandos St.. St. Leonards, NSW 2065 (02) 439 5199 Peter Barda Name: Building Address: Telephone: Contact person: of New South Wales 5th Fl., 1 Chandos St.- St. Leonards, NSW 2065 (02) 439 3636 P.M. McMahon Name: Industry Specialist Contractors Organisation Association Address: Contact person: Building Industry Specialist Contractors Organisation of Queensland 56 Commercial Rd.. Fortitude Valley, Qld. 4006 Donald J. Willsher Name: Building Industry Specialist Contractors of South Australia Inc. Address: CON. INF1 219 Henley Beach Rd., T o r r e n s v i l l e , SA 5031 60 Organisation Building Industry Specialist Contractors of Tasmania 97 Murray St.. Hobart, TAS. 7000 (002) 34 2211 I.C. Malcolm Organisation Name: B u i l d i n g Industry of V i c t o r i a Organisation Address: Telephone: 40 Batman St., W. Melbourne, Vic. 3003 (03) 329 9622 Name: Building Industry Specialist Contractors of Western Australia P.O. Box 6209, Hay St. East, WA 6000 Name: Address: Telephone: Contact person: Address: Specialist Contractors Name: B u i l d i n g Industry South Wales Address: Telephone: 619 Pacific Hwy.. St.Leonards, NSW 2065 (02) 439 2759 Name: Building Materials Suppliers Association Australia 14 Parliament PI., Perth, WA 6000 (09) 322 2688 G. Barber Address: Telephone: Contact person: Name: Organisation Sub-contractors Organization of New of Address: Telephone: Contact person: Building Owners and Managers Association of Ltd. (B0MA) 1st Fl., 2 Bligh St.- Sydney, NSW 2000 (02) 231 1600 Jill Mason Name: Address: Telephone: Building Review Committee South Bldg., Civic Sq., Canberra City ACT 2601 (062) 46 2992 Name: Address: Telephone: Contact person: Building Science Forum of Australia 283 Elizabeth St., Sydney, NSW 2000 (02) 264 3140 Prof. Peter R. Smith CON. INF1 61 Western Australia Name: Address: Telephone: Contact person: Building Standards Committee GPO Box 158, Canberra ACT 2601 (062) 46 2994 P. Wyrdeman Name: Address: Telephone: Contact person: Building Surveyors Institute of New South Wales 69 Australia St., Camperdown, NSW 2050 (02) 516 2419 Peter J. Tyler Name: Address: Telephone: Building Workers Industrial Union Federation 14 South Tee.. Adelaide, SA 5000 (08) 51 5532 Name: Address: Telephone: Contact person: Building Workers Industrial Union of Australia 490 Kent St., Sydney, NSW 2000 (02) 264 6471 S. Sharkey Name: Address: Telephone: Contact person: Building and Construction Council of New (BACC) 118 Alfred St.- Mi I sons Point, NSW 2061 (02) 929 2355 J.H. Gregory Name: Address: Canberra Master B r i c k l a y e r s Association 4 Bauhinia S t . , O'Connor, ACT 2601 Name: Address: Clay Brick Manufacturers Australia P.O. Box 83, Morley WA 6062 Name: Address: Telephone: Clay Products Manufacturers Association 370 St Kilda Road, Melbourne, Vic. 3004 (03) 699 1411 Name: Address: Telephone: Construction Equipment Manufacturers of Australia Ind. Hse, Brisbane Avenue, Barton ACT 2600 (062) 73 2311 CON.INF1 62 and Association Plasterers South of Wales Western Name: Electrical Council Address: Telephone: Contact person: 302-306 Elizabeth S t r e e t , Sydney NSW 2010 Name: Federated B r i c k , Australia Address: Telephone: Contact person: 216 Barkly Street, Brunswick Vic. 3056 (03) 387 1300 Anne Clough Name: Address: Telephone: Contact person: Federated Engine Drivers and Firemens Association Australasia 136 Chalmers Street, Surry Hills NSW 2010 (02) 698 8302 J.K. Cambourn Name: Address: Telephone: Contact person: Federated Ironworkers of Australia 188 George Street, Sydney NSW 2000 (02) 27 4021 Harry Hurrell Name: Address: Telephone: Garage, Carport and Allied Builders Association South Australia Ind. Hse.. 12 Pirie Street, Adelaide SA 5000 (08) 212 4691 Name: Address: Telephone: Housing Industry Association 79 Constitution Avenue, Campbell ACT 2601 (062) 49 6366 Name: Address: Telephone: Master Bricklayers Association of Tasmania 2 Turnbull Crescent, Rosetta, Tas. 7010 (002) 72 7051 Name: Address: Telephone: Contact person: Master Builders Association of A.C.T. 3rd Fl., 217 Northbourne, Turner ACT 2601 (062) 48 8793 Michael Lonie CON.INF1 Trades Union of Australia - National Industrial Union of (02) 211 5888 R.J. Perriam 63 T i l e and Pottery of of Name: Address: Telephone: Master Builders Association of N.T. 191 Stuart Hwy., Darwin NT 5794 (089) 81 9666 Name: Address: Telephone: Contact person: Master Builders Association of New South Wales 52 Parramatta Road, Forest Lodge NSW 2007 (02) 660 7188 R. L. Rocher Name: Address: Telephone: Contact person: Master Builders Association of Northern Tasmania 93 Cameron Street, Launceston, Tas. 7250 (003) 31 6744 E. Davey Name: Address: Telephone: Master Builders Association of Queensland 417 Wickham Terrace, Brisbane, Qld. 4000 (07) 831 7033 Name: Address: Telephone: Contact person: Master Builders Association of South Australia Inc. 47 South Terrace, Adelaide SA 5000 (08) 211 7466 G. Peter Gasteen Name: Address: Telephone: Contact person: Master Builders Association of Tasmania 59 Sandy Bay Road, Hobart, Tas. 7000 (002) 23 2377 N.R. Crothers Name: Address: Telephone: Contact person: Master Builders Association of Victoria 332 Albert Street, E. Melbourne, Vic. 3002 (03) 419 4555 D.H. Murden Name: Address: Telephone: Contact person: Master Builders Association of Western Australia 35-37 Havelock Street, W. Perth WA 6005 (09) 322 5133 Harvey S. McLeod Name: Address: Telephone: Contact person: Master Builders Federation of Australia 217 Northbourne Avenue, Turner ACT 2601 (062) 49 1433 David Andrew C0N.INF1 64 Name: Address: Telephone: Contact person: Plumbers and Builders Merchants Association 21 Burwood Road,. Hawthorn, Vic. 3122 (03) 819 1311 W. P. Gil lam Name: Address: Telephone: Contact person: Plumbers and Gasfitters Employees Union of Australia 48 Victoria Street, Carlton, S. Vic. 3053 (03) 662 1400 G.R. Crawford Name: Address: Telephone: Contact person: Plywood Association of Australia Limited 3 Dunlop Street, Newstead, Qld. 4006 (07) 52 5361 Neil Goldsmith Name: Address: Telephone: Contact person: Queensland Master Builders Association 417-419 Wickham Terrace, Brisbane, Qld. 4000 (07) 831 7033 D. Hodgman Name: Address: Telephone: Contact person: Scaffolding Industry Association of Western Australia 190 Hay Street, E. Perth WA 6000 (09) 325 0111 J.G. Gatt Name: Address: Telephone: Structural Steel Fabricators Association of Victoria 165 Eastern Road, S. Melbourne, Vic. 3205 (03) 699 1022 Name: Address: Telephone: Contact person: Sydney Building Information Centre 525 Elizabeth Street, Sydney NSW 2000 (02) 699 5435 Mr. Kessler Name: Address: Telephone: Contact person: Victorian Operative Bricklayers Society 121 Drummond Street, Carlton S., Vic. 3053 (03) 347 4231 W.C. Giles Name: Address: Telephone: Contact person: Victorian Plaster Industry Workers Union Box 87, Trades Hall, Carlton, Vic. 3053 (03) 662 3081 J.M. Rocke CON.INF1 65 BELGIUM Name: Address: Telephone: Contact person: Comite National d*Action pour la Securite et I1Hygiene dans la Construction (National Action Committee for Safety and Hygiene in the Construction Industry) Boulevard Poincare, 70 1080 Bruxelles Belgium 02/523.40.93 Monsieur Beghein FINLAND Name: Address: Telephone: Facsimile: Contact person: National Board of Labour Protection P.O. Box 536, SF-33101 Tampere, Finland +358-31-608111 Telefax 530201 E i l a Lei no FRANCf Name: Address: Telephone: Organisme Professionel de Prevention du Batiment et des Travaux Publics (O.P.P.B.T.P.) (The Professional C o n t r o l l i n g Body of B u i l d i n g and Public Works) 204 rond-poirst du Pont-de-Sevres Tour Amboise Billancourt Cedex 92516 Boulogne France 33(1) 46092000 GREECE Name: Address: Telex: Telephone: Technical Chamber of Greece 4 Karagiorgi Servias S t r . , Athens 10248, Greece. 218374 3254591 .JAPAN Name: Address: Japan Construction Safety and Health Association Sangyo-Anzen-Kai kan 7th F i r . , 35-1 Shiba 5-chome, Minato-ku, Tokyo 108 Japan. Telephone: Facsimile: Contact person: 03-453-8201 03-453-2458 CON.INF1 Toru Matsumoto ( E d i t o r ) 66 NETHERLANDS Name: Address: Telephone: Name: Address: Telephone: S t i c h t i n g het V e i l i g h e i d s i n s t i t u u t ( S a f e t y De B o e l e l a a n 3 0 - 3 2 , Postbus 5665 1007 AR Amsterdam Netherlands 31(20)5498611 Institute) Bureau Bouw V e i l i g ( O r g a n i s a t i o n f o r Safe B u i l d i n g ) Basisweg 1 0 , Postbus 637 1000 EE Amsterdam Netherlands 31(20)5833209 Name: Keboma, Stichting tot keuring van Hijswerktuigen en bouwmachines (Keboma Foundation for testing and certification of lifting equipment and building machines) Address: P a s c a l s t r a a t 90 6716 AZ Ede Netherlands Telephone: 31(8380)33300 Name: BG Bouw ( O c c u p a t i o n a l He; Industry) Basisweg 1 0 , Postbus 8114 1005 AC Amsterdam Netherlands 31(20)118825 Address: Telephone: Service for the Building SWITZERLAND Name: Address: Telephone: Contact p e r s o n : Caisse Nationale Suisse d'Assurance en cas d ' A c c i d e n t s . (Swiss N a t i o n a l A s s o c i a t i o n f o r I n s u r a n c e i n case of A c c i d e n t s ) Case p o s t a l e , CH-600Z Lucerne Switzerland 041 21 51 11 W. J u n f e l d ( P r e v e n t i o n of a c c i d e n t s ) ( P r e v e n t i o n des accidents). UGANDA Name: Address CON. INF1 Factories Inspectorate M i n i s t r y of L a b o u r , P.O. Box 2 2 7 , Kampala, Uganda. 67 UNITED-KINGDOM Name: Telephone: Telex: Contact p e r s o n : Name: Address: Telephone: Telex: Contact person: British Constructional Steelwork Association Ltd. (BCSA), 92-96 V a u x h a l l B r i d g e Road,. London SW1V 2RL, UK. 01-834 1713 27523 Director: Dr Derek Tordoff Building Research Establishment (BRE) Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire 7JR, UK. 09273 74040 923220 (Research establishment of the Department of Environment. Enquiries to the Librarian) WD2 the Name: Address: Telephone: Contact p e r s o n : C o n f e d e r a t i o n of C o n s t r u c t i o n P r o f e s s i o n s 41 Queen's G a t e , London SW7 5HU, UK. Name: Address: C o n f e d e r a t i o n of C o n s t r u c t i o n S p e c i a l i s t s V i c t o r i a House, Park S t r e e t , Camberley, 3PL, UK. Telephone: Contact p e r s o n : 0276 62811 Name: Address: C o n s t r u c t i o n I n d u s t r y A d v i s o r y Committee (C0NIAC) H e a l t h and S a f e t y E x e c u t i v e , London South Area O f f i c e , 1 Long Lane, London SE1 4PG, UK. 01-407 8911 Chairman: V . C . J o r d a n ; S e c r e t a r y : G.F. Walker Telephone: Contact p e r s o n : (CCP) 01-584 2346 Secretary: A.D.G. Webb Chief Executive: Mr P . J . C . Surrey GU15 Huxtable Name: Address: Contact p e r s o n : C o n s t r u c t i o n I n d u s t r y I n f o r m a t i o n Group (CIIG) 26 S t o r e S t r e e t , London WC1E 7BT, UK. Honorary S e c r e t a r y : Dorothy P o n t i n (Co-ordinating body which exists to promote good p r a c t i c e i n l i b r a r i e s and i n f o r m a t i o n s e r v i c e s w i t h i n the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y ) . Name: Construction Industry Research and A s s o c i a t i o n (CIRIA) 6 S t o r e y s G a t e , London SW1P 3AU, UK. 01-839 6881 (Enquiries t o the Information Officer) Director: Dr L . S . B l a k e ; S e c r e t a r y : M.D. Address: Telephone: Contact p e r s o n : CON. INF1 68 Information Hodgkinson Name: Address: Construction Industry Training Board (CITB) Training Services, Bircham Newton, Kings Lynn, Norfolk PE31 6RH, UK. Telephone: Telex: 048-523 291 81452 ( T r a i n i n g Board o f the Training Services Agency, Manpower Services Commission. Enquiries to the Research Officer, Training Information Resource Centre. A d m i n i s t r a t i v e S e r v i c e s are based a t : Radnor House, 1272 London Road, N o r b u r y , London SW16 4EL, t e l e p h o n e : 01-764 5060.) Chairman: L e s l i e Kemp; S e c r e t a r y : G.R. Gardner Name: Constructional Steel Research and Development O r g a n i s a t i o n (C0NSTRAD0) NLA Tower, 12 Addiscombe Road, Croydon CR9 3JH, UK. 01-688 2688 or 01-686 0366 946372 Director: K.W. Groves (Established by the British Steel Corporation. E n q u i r i e s t o t h e L i b r a r i a n or I n f o r m a t i o n O f f i c e r . Address: Telephone: Telex: Name: Address: Telephone: Contact p e r s o n : Name: Address: Telephone: Contact p e r s o n : I n s t i t u t e of C o n s t r u c t i o n Management (ICM) Registered O f f i c e : 8 The Avenue, E a s t b o u r n e , East Sussex BN21 3YA, UK. Secretary's private and business address: 29 Harrogate Road, B r a d f o r d BD2 3DY, UK. 0274 634498 S e c r e t a r y : G.E.E. Peckover Union of C o n s t r u c t i o n , A l l i e d Trades and T e c h n i c i a n s (UCATT) 177 A b b e v i l l e Road, Clapham, London SW4 9RL, UK. 01-622 2442/2362 General S e c r e t a r y : A. W i l l i a m s . STAWARJ£SPE«mATf2NS AUSTRALIA a i r c o n d i t i o n i n g , 1668 aircraft n o i s e , s i t i n g and c o n s t r u c t i o n a g a i n s t , 2021 areas o f occupancy, ambient sound l e v e l s , 2107 artificial l i g h t i n g o f , 1680 b a t t e r i e s i n , 2676 CON.INF1 69 b r i c k w o r k i n , 1640 c l a y b r i c k s , 1225 - t e s t i n g , 1226 composite c o n s t r u c t i o n , 2327 concrete blockwork, code f o r , 1475 c o n c r e t e i n , 1480 contracts for, 2124 d a t a , m e t r i c , MH2 d e m o l i t i o n , 2601 d i m e n s i o n a l c o o r d i n a t i o n , 1233-4 drawing p r a c t i c e , 1100.13 earthquakes, design f o r , 2121 emergency e v a c u a t i o n l i g h t i n g , 2293 emergency warning s y s t e m s , 2220 exterior c l a d d i n g p r o d u c t s , 2728 fibrous plaster for, graphical symbols s e r v i c e s , 1101.5 industry, 2185-6 for literature, piping, ducting, mechanical 1388 i n d u s t r y , m e t r i c u n i t s , 1155 i n s t a l l a t i o n of q l a s s , 1288 interior c l a d d i n g p r o d u c t s , 2728 k i t c h e n , spaces i n , 1351.1 l a s e r s , s a f e use o f , limit 2397 s t a t e d e s i g n , 1793 l i n e a r measuring i n s t r u m e n t s , 1290-8 materials and equipment, r e s i s t a n c e , 1530 classification m e t a l arc w e l d i n g i n c o n s t r u c t i o n o f , 1554 m e t r i c c o n v e r s i o n , MH1 CON. INF1 70 for fire minimum d e s i g n Loads, 1170 network pLanning g u i d e L i n e s , 2587 network pLanning t e r m s , 2443 n o i s e controL on s i t e s , 2436 p a i n t i n g , 2311 p a r t i t:ions, Laboratory transml i s s i o n L o s s , 1191 measurement p a r t i t i o n s , f i e L d measurement t r a n s m i s s i o n , 2253 of partitions, sound transmission i s o L a t i o n c L a s s , 1276 of r e d u c t i on cLass sound of and p L a n n i n g , MA1.1 p L a s t i c s s h e e t s , 2376 p r e f e r r e d s i z e s o f components, 1224 protection of. a g a i n s t s u b t e r r a n e a n C e r m i t e s , 16°4 r a i n w a t e r goods, 2179-80 s a f e t y gLazing m a t e r i a L s , 2208 soiL t r e a t m e n t , 2057 s o i L t e s t s , 1289 soLar hot water systems, i n s t a L L a t i o n , 2002 services, L o c a t i o n symboLs, 1102.8 sheet metaL f i t t i n g s for, 2179 s h e e t s , p L a s t i c s , 2376 - i n s t a L L a t i o n , 2424 s i t e i n v e s t i g a t i o n s , 1726 s t e e L , c o r r o s i o n p r o t e c t i o n , 2312 - manuaL, HA1.5 steeL i n , 1250 - coLd f o r m e d , 1538 steeL s t r u c t u r e s , MA1 CON. INF1 71 sound noise t e r m i t e treatment i n e x i s t i n g b u i l d i n g s , 2178 thermal i n s u l a t i o n guide, d w e l l i n g s , 2627 thermal i n s u l a t i o n terms, 2352 timber, code f o r , 1684 timber, engineering, 1720 timber, framing, 1684 v e n t i l a t i o n by a i r c o n d i t i o n i n g , 1668.2 welding i n , 1554 wind f o r c e s , 1170.2 3SBHL Lacerda F i l h o , Francisco C. Nobre de. Normas para uma campanha de preveneao de acidentes na construcao c i v i l . (Standards f o r an accident prevention campaign i n the construction i n d u s t r y ) . B r a s i l i a , 1973. 9p. Portugues. LIGTH. Comissao Especial de Preveneao de Acidentes. Normas de seguranca do trabalho nas atividades da construcao civil, 20.000. (Occupational safety standards f o r the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y ) . Sao Paulo, 1968. 13pp. Portugues. Belk, Samuel and M a i n i e r i , Eduardo V. Normas de seguranca para a construcao civil. Boletim Informativo FUNDACENTR0, no. especial, maio 1979 (Safety standards f o r the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y FUNDACENTR0 i n f o r m a t i o n b u l l e t i n , Special No., May 1979). 25pp. Portugues. Associacao B r a s i l e i r a de Normas Tecnicas. Espacos modulares para escadas; coordenacao modular na construcao: NB-339 (Modular c o n s t r u c t i o n ) . Rio de J a n e i r o , 1973. Associacao B r a s i l e i r a de Normas Tecnicas. Blocos vazados modulares de concreto : coordenacao modular da construcao : PNB-307. (Modular concrete b l o c k s ) . Rio de J a n e i r o , 1972. C0N.INF1 Coordenacao modular da construcao : PNB-62. c o n s t r u c t i o n s ) . Rio de J a n e i r o , 1973. (Modular Coordenacao modular da construcao : PTB-202. c o n s t r u c t i o n s ) . Rio de J a n e i r o , 1973. (Modular 72 Coordenacao modular da c o n s t r u c a o : bases, d e f i n i c o e s e consideracoes gerais : NB-25. (Modular constructions, principles, definitions, generalities). Rio de J a n e i r o , 1969. E l e v a d o r e s de seguranca para c a n t e i r o s de obras de construcao c i v i l : PNB-233. (Safety l i f t s for the construction industry). Rio de J a n e i r o , 1 9 7 2 . CUBA Norjrra.s^eabranaj (Cuban s t a n d a r d s ) Ni£i83 19-03-14. SNPHT. Produccion de elementos de p r e f a b r i c a d o s de h o r m i g o n . R e q u i s i t o s g e n e r a l e s de seguridad. (SNPHT. Manufacture of prefabricated concrete products. General s a f e t y r e q u i r e m e n t s . ) 19.03.15. SNPHT. Techado de c u b i e r t a s con laminas acanaladas de a s b e s t o - c e m e n t o . Requisitos generales de s e g u r i d a d . (SNPHT. Corrugated asbestos-cement roofing. General s a f e t y r e q u i r e m e n t s . ) 19-03-16. SNPHT. Montaje de elementos de h o r m i g o n . (SNPHT. Assembly of concrete products.) prefabricados prefabricated 1fc£i -84. 19-03-25. SNPHT. T r a b a j o s de c o n s t r u c c i o n y montaje en a l t u r a s mayores que 3 m. R e q u i s i t o s g e n e r a l e s de seguridad. (SNPHT. C o n s t r u c t i o n work and a s s e m b l i e s h i g h e r t h a n 3 m. General s a f e t y r e q u i r e m e n t s . ) N rev- 82 19-04-T3. SNPHT. Si sterna de v e n t i l a c i o n . generales de seguridad. (SNPHT. systems. General s a f e t y r e q u i r e m e n t s . ) Requisitos Ventilation NiCi-83 53-98-. E l a b o r a c i o n de p r o y e c t o s de c o n s t r u c c i o n . Talleres de maquinado y ensamblaje. Anchos de pasillos y — distancias. Especificaciones generales de p r o y e c t o . (Construction plans. Machine and assembly shops. Dimensions o f passageways. General planning s p e c i f i c a t i o n s . ) 53-113. E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de C o n s t r u c c i o n . Pisos - para obras i n d u s t r i a l e s . E s p e c i f i c a c i o n e s de proyecto. (Construction plans. Flooring for i n d u s t r i a l works. Planning s p e c i f i c a t i o n s . ) % • CON.INF1 73 53-117. E l a b o r a t i o n de P r o y e c t o s de Const r u c c i o n . Espacios de funcion principal en edificios administrativos. Especificaciones dimensionales. (Construction plans.Main working areas in administrative buildings. Dimensional specifications.) Ny£w~82 53-44. E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de Construccion. Laboratories electricos industriales. E s p e c i f i c a c i o n e s de p r o y e c t o . (Construction plans. Industrial electrical laboratories. Planning specifications.) 53-86 Elaboracion de Proyectos de Construccion. Iluminacion natural en edificaciones. E s p e c i f i c a c i o n e s - de p r o y e c t o . (Construction plans. Natural Lighting in buildings. Planning specifications.) 53-93. E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de Construccion. D e t e r m i n a c i o n de l a i n c i d e n c i a de l o s rayos s o l a r e s y sombras p r o y e c t a d a s en e d i f i c a c i o n e s . (Construction plans. D e t e r m i n i n g t h e i n c i d e n c e of s i l v e r r a y s and shadows i n b u i l d i n g s . ) 53-101. E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de C o n s t r u c c i o n . Plantas de elementos prefabricados de hormigon. Requisitos g e n e r a l e s para l a t a r e a de p r o y e c c i o n . (Construction plans. Prefabricated concrete f l o o r s . General r e q u i r e m e n t s f o r p l a n n i n g w o r k . ) 53-103. E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de l a C o n s t r u c c i o n . Caracteristicas termicas de los materiales de construccion. (Construction plans. Terms, c h a r a c t e r i s t i c s of c o n s t r u c t i o n m a t e r i a l s . ) 53-106. E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de C o n s t r u c c i o n . Impermeabilizacion de c u b i e r t a s mediante soldadura. Especificaciones. (Construction plans. Making r o o f s w a t e r - t i g h t by means o f w e l d i n g . Specifications.) ;N.;Ci-84 53-113. Elaboracion de Proyectos de Construccion. Pisos para obras industriales. Especificaciones de proyecto. (Construction plans.Flooring for industrial works. Planning specifications.) 54-200. Elaboracion de proyectos de Construccion. Ladrillo cara vista de ceramica roj a. Especificaciones de - calidad. (Construction plans. Ceramic tiles. Quality specifications.) CON. INF1 74 J8s£i:.80 Elaboracion de Proyectos de Construed on. Materiales y productos de La construccion. Cemento. Terminos y definiciones. (Construction plans. Construction materials and products. Cement. Terms and definitions.) -NL-C;-8£ 54-270. Materiales y Productos de la Construccion. Determinacion potenciometrica del oxido de hierro (III) en cemento, clinker y pasta. Metodo con la sal - disodica del EDTA. (Construction materials and products. Potentiometric determination of iron oxide (III) in cement, clinker and matrix. EDTA method with dicodium salt. NiCl~Z2 96.01. Proteccion contra incendios. Construccion de edificios para almacenamiento de liquidos combustibles e inflammables. (Protection against fires. Construction of buildings for storing combustible and flammable liquids.) 96.02. Proteccion contra incendios. Edificaciones de uso social. Acometidas de .suministro de gas. (Protection against fires. Buildings for social uses. Connection of gas supplies.) tk.ev-.80 ^ 96-10. Proteccion contra incendios. Resistencia al fuego de la construcciones. (Protection against fires. Fire resistance of constructions.) 96-11. Proteccion contra incendios. Construccion de edificios industriales y almacenes. Requisitos generales. (Protection against fires. Construction of industrial and storage buildings. General requi rements.) Ui^i-81 96-12. Proteccion contra incendios. Obras en construccion y montaje. (Protection against fires. Construction and assembly works.) 96-15. Proteccion contra incendios. construccion de- edificios para cines. generales. (Protection against fires. construction of cinema buildings. requi rements.) Proyecto y Requi sitos Design and General 96-20. Proteccion contra incendios. Construccion de edificios para almacenamiento de solidos combustibles. Requisitos generales. (Protection against fires. Construction of buildings for storing combustible solids. General requirements.) 75 053-040. Peso de maten'aLes n a t u r a l e s , a r t i f i c i a L e s y de eLementos de construccion. ( F l o o r i n g made from n a t u r a l and a r t i f i c i a l materials and from c o n s t r u c t i o n products.) ^2£SSm§23l (Gost Standards) GOST-78 12.1.013. Sistema de normas de seguridad del trabajo. Construccion. Seguridad electrica. Requisitos generates. (Occupational safetystandards. Construction. Electrical safety. General requi rements.) 12.4.059Sistema de normas de seguridad del trabajo. Construccion. Resguardos de proteccion de inventario. Condiciones tecnicas. (Occupational safety standards. Construction. Protection of stock. Technical conditions.) fOST-75 12.2.004. Sistema de normas de seguridad del trabajo. Maquinas y mecanismos especiales para l a construccion de tuberias. Requisitos para la seguridad. (Occupational safety standards. Machinery and special equipment for manufacturing piping. Safety requirements.) 12.2.004. Sistema de normas de seguridad del trabajo. Maquinas y d i a p o s i t i v a s para la colocacion de tuberias especiales. (Occupational safety standards. Machinery and devices f o r positioning special p i p i n g . 12.2.011. Sistema de normas de seguridad del trabajo. Maquinas para la construccion de carreteras. Reglamentos generates de seguridad. (Occupational safety standards. Machines f o r road c o n s t r u c t i o n . General safety r e g u l a t i o n s . ) £OST;8g 12.4.087. Sistema de normas de seguridad del trabajo. Cascos -de la construccion. Requisitos tecnicos. (Occupational safety standards. Safety helmets. Technical requirements.) Nonrras^-TGt (TGL Standards) TGL 9-69. 10 694. Grupo 027/711. Escaleras. Rampas. Barandas, e t c . Exigencia funcionales y tecnico-constructivas. (Ladders. Ramps. Balconies, e t c . Technical requirements.) TGL 2-79. Grupo 923070 131000. Proteccion de l a salud y e l t r a b a j o . Proteccion contra incendios. Maquinas para movimiento de t i e r r a y construccion de calles. Conceptos de dragas. (Health and safety at work. Protection against f i r e s . Earth moving and road construction equipment. Designs f o r graders.) 76 TGL 2 - 7 9 . 30422/03. Grupo 923070 131000. Proteccion de La salud y el trabajo. Proteccion contra incendios. Maquinas para movimiento de tierra y c o n s t r u c t i o n de c a l l e s . Comportamiento adecuado a La proteccion del t r a b a j o y contra incendios durante el f u n c i o n a m i e n t o de las d r a g a s . ( H e a l t h and s a f e t y a t work. Protection against f i r e s . Earth moving and road c o n s t r u c t i o n equipment. Procedures necessary f o r l a b o u r p r o t e c t i o n and p r o t e c t i o n a g a i n s t f i r e while g r a d e r s are b e i n g u s e d . ) TGL 2 - 7 2 . 3 0 4 2 2 / 0 4 . P r o t e c c i o n de l a s a l u d y e l trabajo. Proteccion contra incendios. Maquinas para movimiento de tierras y construccion de calles. Requisitos tecnicos de s e g u r i d a d para l a s dragas. (Health and s a f e t y at work. Protection against fires. E a r t h moving and road c o n s t r u c t i o n equipment. Technical safety requirements f o r g r a d e r s . ) TGL 4 - 7 3 . 200-0061/02. Grupo 136000. Instalaciones Electrotecnicas. Prescripciones generales de construccion. Exigencias tecnicas generales. (Electrical installations. General construction requirements. General t e c h n i c a l r e q u i r e m e n t s . ) TGL 4 - 7 3 . 20-0601/03. Grupo 136000. Instalaciones Electrotecnicas. Prescripciones generales de construccion. I n s t a l a c i o n e s de a l t a corriente con t e n s i o n e s nominates h a s t a 1000 v t e n s i o n a l t e r n a o hasta 1500 v tension continua. (Electrical installations. General construction requirements. High v o l t a g e i n s t a l l a t i o n s w i t h nominal v o l t a g e s up t o 1000 v a . c . or up t o 1500 v d . c . ) TGL 1 0 - 7 3 . 2 0 0 - 0 6 0 1 / 0 6 . Grupo 136000. Instalaciones Electrotecnicas. Prescripciones generales de construccion. C a r a c t e r i z a c i o n de l u g a r e s p e l i g r o s o s . U b i c a c i o n de a n u n c i o s . (Electrical installations. General c o n s t r u c t i o n r e q u i r e m e n t s . Dangerous s i t e s . Warning s i g n s . ) TGL 4 - 7 3 . 200-0601/01. Grupo 136000. Instalaciones Electrotecnicas. Prescripciones generales de construccion. Conceptos. (Electrical installations. General c o n s t r u c t i o n r e q u i r e m e n t s . Definitions.) TGL 7 - 6 5 . 200-0616. Grupo 3 6 0 . Proteccion contra relampagos en construcciones y equipos no electronicos. (Protection against lightning in n o n - e l e c t r o n i c c o n s t r u c t i o n s and e q u i p m e n t . ) fl-ENMARK Danish Standards as mentioned i n S e c t i o n 9 SiXf/I American standards adopted by ACGH. Egyptian standards. C0N.INF1 77 £Î5Ê RAL_.R EPtiBL re Pí^ÜEwY " FINLAND DIN, fuhrer durch die Baunormung, 1986, Baustoffe, Berechnung, Ausfuhrung, Ausschriebung, Bauvertrag, 1986. ( A v a i l a b l e from DIN). Riipputelineet. 4569. 1980. (Suspended s c a f f o l d s ) . Standardi SFS Rakennushissit. Henkilokuljetus. Turvallisuus. (Building hoists. Personnel carriage. Safety) Standardi SFS 4581. 1980. Tyomaakeskukset. Varoituskilpi. distribution boards. Warning sign). 4588. 1983. (Subsidiary Standardi SFS Tyomaakeskukset. Suojakaapit. (Distribution boards at building site. Cabinets). Standardi SFS 4589. 1983. Tyotelineiden yleiset suunnitteluperusteet. (General provisions for scaffold planning). Standardi SFS 4651. 1983. Puiset julkisivutelineet. Standardi SFS 4653. 1983. (Wooden face scaffolding). Putkit^lineet. (Scaffolds of steel tubes). SFS 4656. 1983. Elementtitelineet. Kayttoohjeet scaffolds. Instructions for Standardi SFS 4658. 1983. Uloketelineet. 4659. 1983. (Bracket Standardi ja testaus. (System use and testing). scaffolds). Standardi SFS Tyopukit ja pukkitelineet. (Work trestles and trestle stands). Standardi SFS 4660. 1983. Telineiden tyotasot. SFS 4661. 1983. (Scaffolds decking). Yksiosaiset nojatikkaat. Standardi SFS 4662. 1983. Siireltavat telineet. Standardi SFS 4663. 1983. Suojatelineet. 4665. 1983. (Safety (One-piece (Mobile scaffolding). Standardi leaning). scaffolding). Standardi SFS Rakennussahat. Rakenteellinen turvallisuus. (Circular saws. Mechanical safety). Standardi SFS 4918. 1983. Rakennustyomaiden henkilostotilat. Tilamitoitus. Tyomaavaunut. (Portable construction-site trailers). Standardi SFS 5130. 1986. CON. INF1 78 GERMAN-DEMOCRATIC REPUBLIC GAB -_Standafds _des_Bauwesens (GAB Standards for the Construction Industry) TGL 30 034/01 bis /03 Gesundheitsund Arbeitsschutz : Schutz vor Absturzgefahrdung (Health and Labour protection; protection from falling.) TGL 30 129 Gesundheitsund Arbeitsschutz, Brandschutz; Meliorationsbauarbeiten; Allegemeine Festlegungen. (Health and labour protection; fire protection; renovation work; general requirements.) TGL 30 351/02 Gesundheitsund Arbeitsschuz; Lastaufnahmemittel; Arbeitsschutzgerechtes Verhalten.(Health and labour protection; hoists; legally correct procedures.) TGL 30 352/02 Gesundheitsund Arbeitsschutz; Beweglichen Arbeitsbuhnen; Begriffe; Arbeitsschutzgerechtes Verhalten. (Health and labour protection; moving platforms; definitions; legally correct procedure.) TGL 30 367/01 Gesundheitsund Arbeitsschutz, Brandschutz; Holzbearbeitungsmaschinen; Allgemeine Forderungen. (Health and labour protection, fire protection; wood-working m a c h i n e r y ; g e n e r a l r e q u i r e m e n t s . ) TGL 30 367/02 - ; - ; Sagemaschinen. ( H e a l t h and l a b o u r protection, f i r e p r o t e c t i o n ; wood-working m a c h i n e r y ; saws.) TGL 30 430 Gesundheits- und Arbeitsschutz, Brandschutz; Arbeiten auf Baustellen; Allgemeine Festlegungen. (Health and labour protection, fire protection; working on construction sites; general requirements.) TGL 30 432 Gesundheitsund Arbeitsschutz; Abbrucharbeiten; Allgemeine Festlegungen - Auszug. (Health and labour protection; demolition work; general requirements (extract).) TGL 30 434 Gesundheitsund Arbeitsschutz. Brandschutz; Erdarbeiten und Verlegen von Leitungen in den unterirdischen Bauraum; Allgemeine Festlegungen. (Health and labour protection, fire protection; earth works and laying pipelines underground; general requi rements.) TGL 30 435 Gesundheitsund Arbeitsschutz; Baumontagearbeiten; Allgemeine Festlegungen. (Health and labour protection, construction assembly work; general requirements.) C0N.INF1 79 TGL 30 437/01 Brandschutz; Gesundheitsund Arbeitsschutz, (TUL) von Transport, Umschlag und Lagerung BaumateriaLien; Allgemeine FestLegungen. (Health and Labour protection; fire protection; transport, transfer and storage of construction materials; general requirements.) TGL 30 437/02 -; -; Transport, Umschlag und Lagerung (TUL) von BaumateriaLien; Betorr und Metallerzeugnisse. (Health and Labour protection, fire protection; transport, transfer and storage of construction materials; concrete and metal products.) TGL 30 441/01 Gesundheits- und Arbeitsschutz; Bohrungen im Baugrund, Brunnenschachtungen; Sicherheitstechnische Forderungen Ausgabe Dezember 1983, verbindlich ab Juli 1985. (Health and labour protection; drilling work, well-sinking; safety requirements.) TGL 30 550/02 Gesundheitsund Arbeitsschutz; Stetigforderer; Arbeitsschutzgerechtes Verhalten. (Health and labour protection; continuous conveyors; legally correct procedure.) (Selected Standards with Specific Requirements) TGL 10 694 Treppen. Leitertreppen. Steigleitern, Steigeisen. Schragrampen; Funktionelle und bautechnische Forderungen. (Steps, ladders, safety ladders, climbing irons, sloping ramps; functional and technical requirements.) TGL 33 412/02 Herstellen des Betons; Aufbereiten des Frischbetons Auszug. (Concrete manufacture; preparation of concrete (extract)) TGL 33 412/03 -; Transportbeton - Auszug. transport concrete (extract)) (Concrete manufacture; TGL 33 412/04 -; Fordern des Frischbetons - Auszug. (Concrete manufacture; haulage of wet concrete (extract).) TGL 33 412/05 -; Verarbeiten des Frischbetons - Auszug. (Concrete manufacture; wet concrete processing (extract)) TGL 33 413/01 Warmebehandlung von Beton; Grundsatze - Auszug. (Heat treatment of concrete; basic principles (extract)) CON.INF1 80 TGL 33 413/02 -; Herstellen und Verarbeiten von Warmbeton - Auszug. (Heat treatment of concrete; manufacture and processing of warm concrete (extract)) TGL 33 418/01 Betonbau; Bewehrung aus Betonstahl; Auszug. (Concrete construction reinforcement; preparations (extract)) Vorfertigung work; steel TGL 33 418/02 -; -; Einbau - Auszug. (Concrete construction work; steel reinforcement; insertion (extract)) TGL 33 419/01 -; Spannbewehrung; Allgemeine Forderungen fur die H e r s t e l l u n g - Auszug. (Concrete c o n s t r u c t i o n w o r k ; pre-stressing; general manufacturing requirements (extracts)) TGL 33 419/03 -; Elektrothermisches Spannen - Auszug. (Concrete construction work; electrothermal stressing (extract)) TGL 33 421/01 -; Schalverfahren; Standschalungen (Concrete construction work; casing permanent c a s i n g ( e x t r a c t ) ) - Auszug. procedures, TGL 200-0643/01 Elektrotechnische Anlagen auf B a u s t e l l e n ; Begriffe, sicherheitstechnische Forderungen, Prufungen. (Electrical installations at construction sites; d e f i n i t i o n s , safety requirements, t e s t i n g . ) Gexjnan_^Dempcx3tjc ~RepubJ.jc . " C e n t r a l , ^I'DgSJJl&g ZtSI kJs^p^prcupatjpna^HeaJ.th~Jtand3xds TGL Nr. & ~ T i t e l (TGL- No.- S ' T i t t e ) 26 994 A r b e i t s h y g i e n e ; Z u l a s s i g e K o n z e n t r a t i o n e n von Schweissrauchen und - g a s e n ; Summen-MAKW e r t e , Messung und Bewertung (Occupational h e a l t h ; permissible c o n c e n t r a t i o n s o f w e l d i n g fumes and gases; t o t a l MAK v a l u e s , measurement and e v a l u a t i o n ) CON.INF1 81 &UM93&S y S f b I n c h ijch_ab (Wjtjoni(ya_ljd Zirom) 6.75 6.76 32 600/01 -; Maximal zulassige Konzentrationen gesundheitsgefahrender Stoffe in der Luft der Arbeitszone; Begriffe, aLLegemeine Forderungen (Occupational health; maximum allowable concentrations of potentially hazardous substances in the atmosphere in the work area; general requirements) 9.75 1.78 4.81 1.82 32 610/02 Grenzwerte ( L i m i t values) 4.81 1.82 1. 2. 5.83 7.86 1.84 10.86 4.81 1.82 32 610/01 Maximal zulassige Konzentrationen gesundheitsgefahrender Stoffe in der Luft am Arbeitsplatz; Begriffe, Allgemeine Forderungen (Occupational health; maximum allowable concentrations of potentially hazardous substances i n work-place a i r ; d e f i n i t i o n s , general requirements) Anderung (amendment) Anderung (amendment) 32 610/03 Probenahme, Analyse und Bewertung (Sampling, analysis and evaluation) ^2£hXX2£2§£h§~§XSiil5S .INon^toxj^dujts) 26 995/02 Prufung von Atemschutzfiltergeraten gegen Staube; Prufungsrichtlinien (Occupational health; testing of dust respirators; test guidelines) 9.73 30 058/01 Gesundheits- und Arbeitsschutz; Staubbekampfung am Arbeitsplatz zur Verhutung von Erkrankungen der Atmungsorgane durch nichttoxische Staube; Staubvorschrift 9.77 (Occupational health protection; combating dust at the work-place in order to prevent diseases of the respiratory system caused by non-toxic dusts; dust regulation) 1. Anderung (amendment) 30 058/02 Asbestvorschrift (Asbestos regulation) CON.INF1 82 1.74 7.78 3.86 11.86 8.84 4.85 32 620/01 A r b e i t s h y g i e n e ; Maximal zulässige Konzentrationen n i c h t t o x i s c h e r Staube i n der L u f t am A r b e i t s p l a t z ; B e g r i f f e , Kurzzeichen, a l l g e m e i n e Forderungen 4.83 ( O c c u p a t i o n a l h y g i e n e ; maximum a l l o w a b l e c o n c e n t r a t i o n s of nont o x i c dusts i n work-place a i r ; d e f i n i t i o n s , d e s i g n a t o r s , general r e q u i rements) 32 620/02 G r a v i m e t r i s c h e Grenzwerte 4 . 8 3 (Gravimetric l i m i t values) 1.84 32 620/03 K o n i m e t r i s c h e Grenzwerte (Konimetric l i m i t values) 4.83 1.84 4.83 1.84 4.83 1.84 32 620/04 A s b e s t h a l t i g e S t a u b e , g r a v i m e t r i s c h e Grenzwerte (Dusts c o n t a i n i n g a s b e s t o s , g r a v i m e t r i c l i m i t values) 32 620/05 A s b e s t h a l t i g e Staube, k o n i m e t r i s c h e Grenzwerte (Dusts c o n t a i n i n g a s b e s t o s , komme t r i e l i m i t v a l u e s ) 32 621/01 Bestimmung n i c h t t o x i s c h e r Staube i n der L u f t am A r b e i t s p l a t z ; Allgemeine Forderungen an d i e Probenahme und d i e Auswertung der Proben 3.83 (Occupational hygiene; determining non-toxic dusts i n work-place a i r ; g e n e r a l r e q u i r e m e n t s f o r sampling and sample e v a l u a t i o n ) 32 622/01 P r ü f u n g von Atemschutzf i l t e r g e r a t e n gegen Staube; B e g r i f f e ; P r ü f v e r f a h r e n , z u l a s s i g e Werte 6.78 (Occupational hygiene; t e s t i n g dust r e s p i r a t o r s ; d e f i n i t i o n s , test procedures, allowable values) 3. 1.84 3.79 Mechanische Schwingungen (Mechanical V i b r a t i o n ) TGL RGW 715-77 Handgefuhrte Maschinen; Forderungen an Vibrationspegel (Hand h e l d machines; r e q u i r e m e n t s for v i b r a t i o n levels) T^L RGW V e r f a h r e n z u r Messung der Vibrationsparameter (Hand h e l d machines; procedures f o r measuring v i b r a t i o n parameters) C0N.INF1 1.84 83 12.78 9.79 12.78 9.79 32 627 Arbeitshygiene; Enwirkung mechanischer Schwingungen auf den Menschen; Begriffe (Occupational hygiene; effect of mechanical vibration on people; definitions) 32 628/01 Grenzwerte fur Ganzkorperschwingungen am Arbeitsplatz ( L i m i t v a l u e s f o r whole body v i b r a t i o n s at the work-place) 32 628/02 Grenzwerte f u r T e i l k o r perschwingungen am A r b e i t s p l a t z ( L i m i t v a l u e s f o r p a r t i a l body v i b r a t i o n s at the work-place) 32 629 Messung und Bewertung (Measurements and evaluation) 39 128 Mechanische Schwingungen; Begriffe (Mechanical vibration; definitions) 39 129 Formelzeichen und Einheiten der Grossen (Mechanical v i b r a t i o n s ; f o r m u l a e and dimension u n i t s ) ^• 1.84 5.83 1.84 5.83 1.84 5-83 1.84 9.81 12.82 9.81 7.83 2.83 9.83 12.82 9.83 L3£SLLH22S2l 32 624 A r b e i t s h y g i e n e ; Larm am A r b e i t s p l a t z ; Grenzwerte (Occupational hygiene; noise at the w o r k - p l a c e ; l i m i t values) 32 625 Messung und Bewertung (Measurement and e v a l u a t i o n ) 5• 5.83 f^S}SX£2ES2DS12 32 iSl'fSi $21 iEiS£iI2S32DSi22ZEiSl:^3l 32 602/01 E l e k t r i s c h e , magnetische und e l e k t r o m a g n e t i s c h e Felder und W e l l e n ; M i k r o w e l l e n und Hochfrequenzb e r e i c h ; B e g r i f f e , z u l a s s i g e Werte der L e i s t u n g s d i c h t e , F e l d s t a r k e , Messmethode 11.75 (Occupational hygiene; e l e c t r i c a l , magnetic and e l e c t r o m a g n e t i c f i e l d s and waves; microwaves and h i g h frequency b a n d ; d e f i n i t i o n s , a l l o w a b l e v a l u e s f o r power d e n s i t y , f i e l d s t r e n g t h , measuring methods) 6« CON.INF1 EI22D2SH22 ZLE£22D22)22§1 84 1.78 22 315/01 Arbeitsplatzmasse; Korpermasse (Occupational hygiene; work-place dimensions; body dimensions) 32 604/01 Allegemeine ergonomische Forderungen; S i t z a r b e i t s p l a t z (Occupational hygiene; general ergonomie requirements; seated work-places) 32 604/02 Steharbeitsplatz (Standing work-places) ?• 8.68 1.69 11.78 8.79 11.78 8.79 Ston s tJ3«~afbej t j j i j s j e n j sr he Jt.anjdardj standards) 32 630/06 U l t r a s c h a l l am A r b e i t s p l a t z ; Grenzwerte, Messung und Bewertung (zur Anwendung empfohlen) (Ultrasonics at the work-place; Limit values, measurement and evaluation) (Recommended f o r use) 6.86 GREECE The safety laws do not refer to any standard specifications, but the Greek Organization for Standardization has produced standards regarding scaffolds. PORTUGAL N.P. 1673 (1980) Vibrations Estimation de la reaction a l ' e x p o s i t i o n globale du corps a des vibrations. ( V i b r a t i o n - evaluation of the body's reaction t o exposure t o v i b r a t i o n ) . N.P. 1733 (1981) Acoustique Estimation de l ' e x p o s i t i o n au b r u i t durant l e t r a v a i l en vue de l a p r o t e c t i o n de l ' a u d i t i o n . (Noise - evaluation of occupational exposure to noise with regard t o hearing protection). UGANDA International specified). UNITED-KINGDOM BS 5228. sites. and British Noise control (no on local standards construction yet and open BS 5228 : Part 4 : 1986. Code of practice for noise control applicable to piling operations. BS 6164 : 1982. Code of practice for safety tunnelling in the construction industry. CON.INF1 85 in flLMS/AyDip^yiSUAL/TAPES/JLIDES AUSTRALIA Three B u i l d e r s T a l k Rusiness : . . . making i t . 24 m i n s . Summary: Looks at the b u i l d i n g t r a d e t h e eyes o f t h r e e s u c c e s s f u l b u i l d e r s . 198"^. through A . S . 1684 - t h e S.A.A- Timber Framing Code. 1982. 30 mins. Summary: I t e m i s e s r e q u i r e m e n t s of t h e Timber Framing Code A.S. 1684 and demonstrates their application in building situations. The f i l m is d i v i d e d i n t o 3 segments - t h e s u b - s t r u c t u r e , floor f r a m i n g and f l o o r i n g ; t h e w a l l f r a m e ; and t h e r o o f frame and f i x i n g s . D i r t Cheap. 1978? 15 minsSummary: How t o make mud b r i c k s ; what s o i l and moulds t o use and the b e s t drying conditions. Outlines the advantages of b u i l d i n g a house u s i n g t h i s m a t e r i a l . I t Wasn't Me. 1978. 18 mins. Summary: Unusual use of s i m u l a t e d b u i l d i n g s i t e a c c i d e n t s h i g h l i g h t s the f a c t t h a t the i n d u s t r i a l safety s t a n d a r d s must be observed a t a l l c o s t s . Bet Your L i f e . 1980. 13 minsSummary: Designed t o encourage safe p r a c t i c e s w i t h w o r k e r s i n t h e b u i l d i n g industry. P r e s e n t s f a c t o r s which cause industrial a c c i d e n t s and suggests ways i n which they may be avoided. Green C i t y . 1978. 49 minsSummary: Follows the h i s t o r y o f Green Bans i n NSW from K e l l y ' s Bush t o V i c t o r i a S t r e e t i n 1 9 7 6 , and t h e i n v o l v e m e n t of t h e NSW Branch of the Builders Laborers Federation. Features newsreel f o o t a g e , i n t e r v i e w s w i t h r e s i d e n t s , u n i o n o f f i c i a l s , p l a n n e r s , and d e v e l o p e r s t o g i v e a p i c t u r e of e v e n t s unique i n u n i o n h i s t o r y . B^LGIJJM O c c u p a t i o n a l a c c i d e n t s - 1976 s i t u a t i o n ( A c c i d e n t s du travail s i t u a t i o n 1976). 1 9 7 6 . 16mm. 50 m i n . Colour. Tower cranes Colour. Slings (Les grues a tour). ( E l i n g u e s ) . 1 9 7 9 . 78 s l i d e s . 1979. 24 x 36mm. Colour. Safety is possible : safety in the construction i n d u s t r y (La s e c u r i t e c ' e s t p o s s i b l e : l a securite dans l a c o n s t r u c t i o n ) . 1977. U-matic and V . C . R . 30 mins. Colour. Woodworking machines on s i t e s (Les machines a b o i s l e c h a n t i e r ) . 1983. U - m a t i c . 7 m i n s . C o l o u r . Plumbing. ( I n s t a l l a t i o n s mins. Colour. CON.INF1 86 sanitaires)- 1984. U-matic. sur 7 Falls - people. 6 mins. Colour. (Chutes de personnes). 1984. Electricity on sites. (L1electricite c h a n t i e r s ) . 1984. U-matic. 8 mins. Colour. S i t e o r g a n i z a t i o n . (Organisation U-matic. 7 mins. Colour. U-matic. sur du c h a n t i e r ) - les 1984. I n s t r u c t i o n s on the employment of f o r k - l i f t truck d r i v e r s . ( D i r e c t i v e s a I 1 usage des conducteurs de chariots elevateurs a f o u r c h e ) . 1984. 60 mins. Colour. Dangerous substances and the policy of prevention. (Les substances dangereuses et la politique de p r e v e n t i o n ) . 1984. U-matic and V.H.S. 8 mins. Colour. S i g n a l l i n g of roadworks. ( S i g n a l i s a t i o n des travaux r o u t i e r s ) . 1984. U-matic and V.H.S. 9 mins. Colour. Safety in the construction industry ( p a r t 1 ) . (La securite dans la construction ( p a r t i e 1 ) ) . 1985. U-matic and V.H.S. 25 mins. Colour. Safety in the construction industry ( p a r t 2 ) . (La securite dans la construction ( p a r t i e 2 ) ) . 1985. U-matic and V.H.S. 25 mins. Colour. v ( F i l m s : no.83) ( S l i d e s : nos. 10, 11) (Video: nos. 4,11,13,14,15,16,20,24,25,26,27 ladders) CUBA CON.INF1 + Titulo: Analisis de un accidente de trabajo. Produce: Ministerio de la Construccion Tiempo: 15 mts. Metraje: 35 mm. Color: En colores Nivel de los espectadores: Obreros Plantea analisis de accidentes para prevenir futuros accidentes. La brigada analiza los factores que influyen en los accidentes y el jefe de taller exime mas atencion. El inspector no esta satisfecho del analisis, vuelve a examinar para sacar lecciones y descubre deficiencias. (Title: Analysis of an occupational accident. Producer: Ministry of Construction Time: 15 minutes Size: 35 mm. Colour: Yes Audience level: Workmen Analysis of accidents is intended to prevent future accidents. The team analyses the factors which have a bearing on accidents and the factory boss urges more care. The Inspector is not satisfied with the analysis and he goes on to provide lessons and discover deficiencies.) 87 Titulo: Produce: Con mas seguridad. MINFAR (Ministerio de La Fuerzas ARMADAS) Tiempo: 28 mts. Metraje: 35 mm. Color: En colores Nivel de los espectadores: Obreros Concientizacion sobre la necesidad de la actividad de la Protección e Higiene del Trabajo en la Construcción. Plantea los riesgos a través de entrevistas a los propios trabajadores. (Title: With More Safety. Producer: Ministry of the Armed Forces Time: 28 minutes Size: 35 mm. Colour: Yes Audience level: Workmen Emphasizes the need for health and safety at work activities in the construction industry.) Titulo: Siempre puede evitarse. Produce: Ministerio del Trabajo Tiempo: 9 mts. Metraje: 35 mm. Color: En colores Nivel de los espectadores: Obreros Riesgos de caida de altura o a nivel. Presenta situaciones que pueden elevar los accidentes si no se usan los Medios de Protección Individual, también trata del orden y la limpieza que tiene que haber en los locales. (Title: It Can Always be Prevented. Producer: Ministry of Labour Time: 9 minutes Size: 35 mm. Colour: Yes Audience level: Workmen Risks of falling from heights or at ground level. Presents situations in which accidents can occur if personal protection equipment is not used.) Cascos para constructor. (Helmets for construction workers) Espejuelos contra impacto. (Safety goggles). Fajas de seguridad (cinturones de seguridad). (Safety belts). EGYPT Fire. Noise. 20 mins30 mins. Handling. CON.INF1 Colour. Colour. 20 mins. 88 B/W. V. Tape. All levels. Safety officers. FEDERAL- REPUBLIC 0F~GERMANY F_Ums Nr 26 : S i c h e r n gegen A b s t u r z . falling). BAU. 20 m i n . , 1984. SJ.jdes Nr 6 : Hebezeuge, c h a i n s and c r a n e s ) . FRANCE (Protection K e t t e n und Krane. BAU, 24 s l i d e s . against (Lifting A day l i k e any o t h e r . (Un j o u r comme 1953. 16mm., 35mm. B l a c k and w h i t e . les W a r n i n g , danger! ( A t t e n t i o n , d a n g e r ! ) . 35mm. 24 m i n s . Black and w h i t e . 1953. Harmful rocks. (Roches m a l e f i q u e s ) 35mm. 28 m i n s . B l a c k and w h i t e . High and u n t r o u b l e d . (Hauteur 16mm., 35mm. 17 m i n s . C o l o u r . Building together. mins. Colour. (Batir Very high f l a m e s . (Charpentes 16mm. 13 m i n s . C o l o u r . Sinking sable). autres). 1957. tranquille). ensemble). bien 1983. gear, 16mm., 16mm., 1982. 16mm. elevees). 23 1985. i n sand s i l o s . ( E n l i s e m e n t dans l e s s i l o s a 1958. 16mm., 35mm. 15 m i n s . B l a c k and w h i t e . Workers from another w o r l d . ( T r a v a i l l e u r s d ' u n monde). 1959. 16mm. 22 m i n s . B l a c k and w h i t e . autre S i t e cranes (2nd p a r t , t h e crane o p e r a t o r ) . (Les grues de c h a n t i e r (2 p a r t i e : l e g r u t i e r ) ) . 1964. 16mm. 32 mins. Colour. R o l l of t h e drum. 22 m i n s . C o l o u r . (Roulement de t a m b o u r ) . Overcoming d u s t . (Pour v a i n c r e l e s 16mm. 15 m i n s . B l a c k and w h i t e . 1964. 16mm. poussieres)- Sewer workers, be careful. (Egoutiers, p r u d e n t s ) . 1966. 16mm. 18 m i n s . C o l o u r . GERMAN, DEMOCRATIC REPUBLIC 1966. soyez S c i e n t j i j c ' ^ a n d - J e c h n j c a j : —Centre~z$2I " L a b o u r ~ f r p t e c t i o n at^tJj^Mjnjstx^_o^Cpnstructjon Arbeitsschutz beim G e r u s t b a u , Teil 1, Grundlagen/ Allgemeine Forderungen. 36 Color-Diapositive, L a u f z e i t 17 m i n . (Labour protection with scaffolding, part 1, basic principles/general requirements. 36 colour slides, 17 mins.) CON.INF1 89 Arbeitsschutz beim Gerustbau, Teil 2, Rohrkoppl u n g s g e r u s t e . 34 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 m i n . (Labour p r o t e c t i o n w i t h s c a f f o l d i n g , p a r t 2 , t u b u l a r s c a f f o l d i n g . 34 c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . ) A r b e i t s s c h u t z beim G e r u s t b a u , T e i l 3 , Rahmengeruste. 36 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 20 m i n . (Labour p r o t e c t i o n w i t h s c a f f o l d i n g , p a r t 3 , framework scaffolding. 36 c o l o u r s l i d e s , 20 m i n s . ) A r b e i t s s c h u t z beim G e r u s t b a u , T e i l 4 , S t a n g e n g e r u s t e . 32 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 16 m i n . (Labour protection with scaffolding, part 4 , pole s c a f f o l d i n g . 32 c o l o u r s l i d e s , 16 m i n s . ) A r b e i t s s c h u t z beim G e r u s t b a u , T e i l 5 , L e i t e r g e r u s t e . 34 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 18 m i n . (Labour p r o t e c t i o n w i t h s c a f f o l d i n g , p a r t 5 , ladder s c a f f o l d i n g . 34 c o l o u r s l i d e s , 18 m i n s . ) Arbeitsschutz beim G e r u s t b a u , Teil 6, Querrahmerr s t e c k g e r u s t e . 36 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 16 m i n . (Labour protection with scaffolding, part 6 , bent s c a f f o l d i n g . 36 c o l o u r s l i d e s , 16 m i n s . ) A r b e i t s s c h u t z beim G e r u s t b a u , T e i l 7 , G e r u s t v e r a n k e r ungen. 33 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 m i n . (Labour protection with scaffolding, part 7, s c a f f o l d i n g a n c h o r i n g . 33 c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . ) Absturzgefahrdung und i h r e Verhutung. D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 15 m i n . ( F a l l s and t h e i r p r e v e n t i o n . 33 c o l o u r mins.) 33 Color- slides, 15 Elektrosicherheit auf B a u s t e l l e n - T e i l 1 , B e t r e i b e n elektrotechnischer Anlagen und Betriebsmittel. 35 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 m i n . (Electrical safety on c o n s t r u c t i o n sites, part 1, o p e r a t i o n of e l e c t r i c a l i n s t a l l a t i o n s and equipment. 35 c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . ) E l e k t r o s i c h e r h e i t auf B a u s t e l l e n , T e i l 2 , A r b e i t e n i n der Nahe e l e k t r o t e c h n i s c h e r Anlagen. 32 ColorD i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 24 m i n . (Electrical safety on c o n s t r u c t i o n sites, part 2, w o r k i n g i n t h e v i c i n i t y of e l e c t r i c a l installations. 32 c o l o u r s l i d e s , 24 m i n s ) . Arbeitsschutz im Tiefbau, Teil D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 14 m i n . (Labour p r o t e c t i o n i n c o n s t r u c t i o n 1. 26 c o l o u r s l i d e s , 14 m i n s . ) 1. Arbeitsschutz im Tiefbau, Teil C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 12 m i n . (Labour p r o t e c t i o n i n c o n s t r u c t i o n 2. 22 c o l o u r s l i d e s , 12 m i n s . ) 2. 90 26 engineering, 22 engineering, Colorpart Colorpart Arbeitsschutz im Tiefbau, Teil 3. 25 ColorDi a p o s i t i v e , Laufzeit 13 min. (Labour p r o t e c t i o n i n construction engineering, part 3. 25 colour s l i d e s , 13 mins.) Lärm und Lärmbekämpfung, T e i l 1 , Akustische, a r b e i t s und kommunalhygienische Grundlagen. 35 ColorD i a p o s i t i v e , Laufzeit 18 min. (Noise and noise prevention, part 1 , acoustics, basic occupational and community health p r i n c i p l e s . 35 colour s l i d e s , 18 mins.) Lärm und Lärmbekämpfung, Teil 2, Lamarbeiterbetreuung, i n d i v i d u e l l e Schutzmassnahmen, organisatorische Massnahmen. 34 Color-Di a p o s i t i v e . Laufzeit 17 min. (Noise and noise prevention, part 2 , worker care, personal protective measures, organisational measures. 34 colour s l i d e s - 17 mins.) Lärm und Lärmbekämpfung, Teil 3, Technische Masshahmen. 34 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 16 min.) (Noise and noise prevention, part 3, technical measures. 34 colour s l i d e s , 16 mins.) Staub und Staubbekämpfung, Teil D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 16 min. (Dust and dust prevention, part 1 . 16 mins.) 1. 36 Color- 36 colour slides- Staub und Staubbekämpfung, T e i l 2 ( D i a r e i h e ) . 33 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 15 min. (Dust and dust prevention. Dart 2 . 33 colour s l i d e s . 15 mins.) Schutz vor Asbeststaub (Diareihe). 33 ColorD i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 15 min. ( P r o t e c t i o n from asbestos dust. 33 colour s l i d e s , 15 mins.) Arbeitsschutz. beim Umgang mit chemischen Schadstoffen im Bauwesen, T e i l 1 . 33 C o l o r - D i a p o s i t i v e , Laufzeit 11 min. (Labour p r o t e c t i o n when handling harmful chemical substances i n the construction i n d u s t r y , part 1 . 33 colour s l i d e s . 11 mins-) Zementekzem, Vorkommen und Verhütung - R e h a b i l i t a t i o n der Erkrankten. 32 C o l o r - D i a p o s i t i v e , Laufzeit 14 min. . . . (Cement eczema, occurrence and prevention r e h a b i l i t a t i o n of affected people. 32 colour s l i d e s , 14 mins.) D r e i s t u f i g e Arbeitsschutz- und Brandschutzkontrolle. 41 C o l o r - D i a p o s i t i v e , Laufzeit 13 min. (Three-stage labour p r o t e c t i o n and f i r e protection c o n t r o l . 41 colour s l i d e s , 13 mins.) CON.INFI 91 * Brandschutz auf B a u s t e l l e n . 36 Color-Diapositive, L a u f z e i t 19 m i n . ( F i r e p r o t e c t i o n on c o n s t r u c t i o n s i t e s . 36 c o l o u r s l i d e s , 19 m i n s . ) A r b e i t s s c h u t z und P r o d u k t i o n s v o r b e r e i t u n g , Tei I 1 . C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 12 m i n . (Labour p r o t e c t i o n and p r o d u c t p r e p a r a t i o n , p a r t 31 c o l o u r s l i d e s , 12 m i n s . ) 31 A r b e i t s s c h u t z und P r o d u k t i o n s v o r b e r e i t u n g , T e i I 2 . C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 10 m i n . (Labour p r o t e c t i o n and p r o d u c t p r e p a r a t i o n , p a r t 21 c o l o u r s l i d e s , 10 m i n s . ) 21 1. 2. ** A r b e i t s s c h u t z bei der H e r s t e l l u n g von F r i s c h b e t o n und Bewehrungselementen. 49 C o l o r - D i a p o s i t i v e , Laufzeit 20 m i n . (Labour p r o t e c t i o n i n t h e m a n u f a c t u r e of c o n c r e t e and r e i n f o r c e m e n t components. 49 c o l o u r s l i d e s , 20 m i n s . ) ** A r b e i t s s c h u t z bei der H e r s t e l l u n g und Lagerung von Betonfertigteilen. 44 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 min. (Labour p r o t e c t i o n i n t h e m a n u f a c t u r e and s t o r a g e of c o n c r e t e p r o d u c t s . 44 c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . ) ** A r b e i t s s c h u t z beim Montagebau. 40 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 15 m i n . (Labour protection in assembly work. 40 colour s l i d e s , 15 m i n s . ) ** Arbeitsschutz bei der Skelettbauweise. C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 m i n . (Labour p r o t e c t i o n i n s k e l e t o n c o n s t r u c t i o n w o r k . c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . ) 37 37 Schutz vor mechanischen Gefahrdunge ( D i a r e i h e ) . 33 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 22 m i n . ( P r o t e c t i o n a g a i n s t mechanical h a z a r d s . 33 colour s l i d e s , 22 m i n s . ) A r b e i t s s c h u t z an V e r t i k a l t r a n s p o r t e i n r i c h t u n g e n . 33 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 20 m i n . (Labour protection with vertical haulage installations. 33 c o l o u r s l i d e s , 20 m i n s . ) T r a n s p o r t , Umschlag und Lagerung von B a u m a t e r i a l i e n . T e i l 1 . 34 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 18 m i n . (Transport, transfer and storage of construction m a t e r i a l s , p a r t 1 . 34 c o l o u r s l i d e s , 18 m i n s . ) * CON.INF1 T r a n s p o r t , Umschlag und L a g e r u n g , Tei I 2 , Vermeidung von Unfallen und Havarien beim Einsatz von Hebezeugen. 36 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 21 m i n . ( T r a n s p o r t , t r a n s f e r and s t o r a g e , p a r t 2 , p r e v e n t i o n of accidents w i t h l i f t i n g gear. 36 c o l o u r s l i d e s - 21 mins.) 92 * Arbeitsschutz bei Bau- und Rekonstruktionsmassnahmen in Industriebetrieben. 36 Color-Diapositive, Laufzeit 20 min. (Labour protection in construction and renovation work in industrial concerns. 36 colour slides, 20 mins.) * Olfreie Betonenschalung. Laufzeit 21 min. (Oil-free concrete moulding. mins.) * 36 Color-Diapositive, 36 colour slides, 21 Mikroklima an Arbeitsplatzen, Teil 1, Wirkung, Erfassung und Bewertung. 36 color-Diapositive, Laufzeit 23 min. (Microclimat at the work-place, part 1 , effects, recording and evaluation. 36 colour slides, 23 mins.) * Lieferungen ab I I I . / 1987 (Loan available from 3.1987). ** Lieferungen noch begrenzt möglich. (Only limited loan p o s s i b i l i t i e s . ) §B£è£è Films used are of foreign production. PORTUGAL " C o n s t r u c a o C i v i l " - programmes 18 e t 19 de l a Radio D i f u s i ó n P o r t u g a i s e - A n t e n e 1 avec l a c o l a b o r a t i o n da DGHST. ( C i v i l c o n s t r u c t i o n - programmes 18 and 19 o f Radio P o r t u g a l 1 i n c o l l a b o r a t i o n w i t h DGHST). " 0 t r a b a l h a d o r e a c o n s t r u c a o c i v i l " Concurso homen prevenido* Programme de la Radio Television P o r t u g a i s e - P r o g r a m e 2 avec l a c o l a b o r a t i o n de DGHST12 minutes - c o l e u r - p o p u l a t i o n g e n e r a l . ("The worker and c i v i l c o n s t r u c t i o n " - be p r e p a r e d . A Radio-Television Portugal Channel 2 programme in c o l l a b o r a t i o n w i t h DGHST. 12 m i n u t e s , i n c o l o u r , f o r the general p u b l i c ) . "Facar c a l a r o r u i d o " - c o l e u r , q u i e t " - c o l o u r , DGHST). DGHST. " P e r i g o de e l e c t r o c u c a o " - c o l e u r , of e l e c t r o c u t i o n " - c o l o u r , DGHST). " P e r i g o de i n c e n d i o " f i r e " - c o l o u r , DGHST). "Perigo. ("Danger. coleur, ("Noise DGHST. DGHST. versus ("Dangers ("Danger Queda de o b j e c t o s " coleur, L i f t i n g o b j e c t s " - c o l o u r , DGHST). of DGHST. " R i s c a o a c i d e n t e da t u a v i d a " - ( 4 ) - c o l e u r , DGHST. ( " R i s k o f f a t a l a c c i d e n t s " - ( 4 ) - c o l o u r , DGHST). CON. INF1 93 N o . 3 1 . Hygiene and s a f e t y i n t h e a p p l i c a t i o n o f p a i n t and v a r n i s h (2nd p a r t ) , SUVA, 8 m i n s . , i n French, 1964. (Hygiene e t s e c u r i t e dans L ' a p p l i c a t i o n des peintures et v e r n i s ) . N o . 3 2 . Hygiene and s a f e t y i n t h e a p p l i c a t i o n of p a i n t and v a r n i s h ( 3 r d p a r t ) , SUVA, 15 m i n s . , i n F r e n c h , 1964. (Hygiene e t securite dans l ' a p p l i c a t i o n des peintures et v e r n i s ) . No.41. Demolition. (Demolizioni). SUVA, 13 mins., in Italian, 1967. No.43. Hercules t w i c e or t o c a r r y t h i n g s you need y o u r head. SUVA, 25 m i n s . , i n German, 1969. (2 mal H e r c u l e s oder zum Tragen b r a c h t man dem K o p f ) . No.50. Goods on c r a n e s . 1969. ( L a s t e n am K r a n ) . SUVA, 12 mins.. in German- N o . 6 7 / 6 8 . Deadly danger. SUVA, 25 m i n s . . i n German or F r e n c h , 1978. ( T o d l i c h e Gefahr/Danger m o r t e l ) . N o . 7 3 . C i r c u l a r saws used i n c o n s t r u c t i o n . m i n s . , i n German, 1 9 8 3 . ( B a u k r e i s s a g e ) . SUVA, 22 Vtdeo^O/HSI No.56/57/63. L i f t c o r r e c t l y , c a r r y c o r r e c t l y . SUVA, 3 m i n s . 1 9 7 4 . (Hebe r i c h t i g trage r i c h t i g / S o u l eve correctement porte correctement. Sol l e v a e p o r t a correcttamente). SJ.jdes N o . 2 0 1 . And t h e n you can sleeD soundly ( b u i l d i n g w i t h p r e f a b r i c a t e d components). SUVA, 25 m i n s . (Und dabei r u h i g s c h l a f e n (bauen m i t F e r t i g e l e m e n t e n ) ) . No.205. G r a v e l , s a n d , Sand, S i c h e r h e i t ) . safety. No.206. L i f t safely, ( S i c h e r heben - l a n g e r live longer. leben). No.208. Head t o t o e s a f e t y . b i s Fuss S i c h e r h e i t ) . No.209. Non-stop (Stetigforderer) No.214. Roofs, Grate, S e i l e ) . hips, No.223. Asbestos (Asbestschau). CON.INF1 94 SUVA, SUVA, 17 conveyors. ropes. SUVA, inspection. 15 (Kies, SUVA, 19 mins- (Von SUVA, 19 mins. 24 mins. SUVA, 21 mins- Kopf mins. (Dacher, mins. UGANDA No l o c a l UiiII£JLJ£iM5i?£? The following films are in colour and are available for hire or purchase in 16 mm or videocassette format (unless stated otherwise) from: ones. CFL Vision, Chalfont Grove, Gerrards Cross, Bucks SL9 8TN. Tel: 02407 4433 Telex: 837254 Building sites b i t e . Catalogue no.UK2811. 1978. 26 mins. Covers: hazards to children on construction sites. Early f i n i s h . Catalogue no.UK 3491. 1981. 18 mins. Covers: transport accidents on construction s i t e s . Knock down price. Catalogue no.UK 3429. 1980. mins. Covers: planning for demolition work. 23 One step away. Catalogue no.UK 3396. 1978. 15 mins. Covers: accidents caused by f a l l i n g off and through roofs. Supercranes. Catalogue no.UK 3425. 1980. 27 mins. Covers: techniques for handling cranes; hazards. Too much trouble. Catalogue no-UK 3712. 1983. 20 mins. Covers: safety precautions and maintenance i n the construction industry. Training in the use of respiratory protective equipment : asbestos insulation removal. 1985. 66 mins. Betamax, VHS videocassettes for hire. Tape/slide for sale only. Training package intended for the construction industry. Training in the use of respiratory protective equipment : asbestos manufacturing industry. 1985. 71 mins. Betamax, VHS videocassettes for hire. Video/tape-slide for sale only. Training package covering a l l aspects of respirator use. Intended for the construction industry. The following f i l m is available from: M and M Audio Visual L t d . - Nurstead Lodge, Meopham, Kent DA13 9AD. Tel: 0474 813770. I t is distributed on behalf of the National Federation of Building Trades Employers. A Site Safer. 1983. 30 mins. sd- c o l . 16 mm ( h i r e ) , videocassette (sale only). Covers: pressures and problems of contracting companies, and the results of a relaxation of safety rules on s i t e . Intended for the construction industry, building maintenance departments of f a c t o r i e s , colleges, etc. C0N.INF1 95 §RAZIL Quintela, DanieL. Movimentacao e armazenamento de materials. Sao Paulo, FUNDACENTRO. (Curso de Inspetor de Seguranca do TrabaLho)- 7pp. Portugues. (Movement and storage of materials). Instituto Brasileiro de Seguranca. Equipamento de protecao individual. Sao Paulo. (IBS. Instrucao de seguranca, 1 2 ) . 10pp. Portugues. (Personal protective equipment). Regras de seguranca para escadas portateis. Sao Paulo. (IBS. Instrucao de seguranca, 2 ) . 14-pp. Portugues. (Safety regulations for portable ladders). £§I£I Periodical medical examination and organisation of health services. Work environment, work accident control, injuries and fire. Top management role in planning and recruitment of workers. (1 week course aimed at Top Management). Chemistry of fire, fire control and alarm systems. Planning of fire extinguishing and analysis of fire accr-dents. Role of occupational safety and health in the enterprise and national economy. (1 week course aimed at Top Management)The relationship between behavioural patterns and accidents and injuries. Medical, chemical and engineering hazards, personal protective equipment. Occupational diseases and periodical medical examination. Disposal of industrial waste, storage. (2 week course aimed at Middle Management). Evaluation, organisation of occupational safety and health services at the enterprise and the national levels. First aid. Accidents, and occupational diseases statistics. Engineering, chemical and the energy hazards. (1 week course aimed at Middle Management). Explosions, and fire causes. Alarm and extinguishing systems. Enterprise insurance plan, and analysis of fire accidents. First aid. (5 week course aimed at occupational safety and health technicians and specialists). S E RMAtt Df "2£ R i l l C REPUBLIC Lehrgange zu Expositionsfaktoren - CON.INF1 chemische Schadstoffe Larm/Vibration Klima Staub 96 den arbeitshygienischen (Courses on exposure to - the occupational hygiene aspects of harmful chemicals noise and v i b r a t i o n climate dust) GREECE Training courses to safety engineers and physicians. J APAN Training for tunnel accident rescue supervisors. Safety and health courses for construction engineers (Training for participants in planning and drafting construction plans). Courses on labour hygiene control (Dust control course). These courses office staffs. SWITZERLAND are for construction Correct safety in mechanical course), SUVA, in German. Konstruiren im Maschinenbau). occupational engineers and engineering (3 day (Si cherheitsgerechtes Noise abatement for construction engineers (3 day course), SUVA, in German or French. (Larmbekampfung fur Konstruktionsingenieure). UGANDA CON.INF1 First Aid Courses for workers, including those in the construction industry. (Basic courses and advanced courses)- 97 INTERNATIONAL OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH INFORMATION CENTRES Information required for the CONSTRUCTION INFORMATION NOTE as follows:LEGISLATION: Titles only Dates Any numbers REGULATIONS/STATUTORY RULES GUIDANCE/TECHNICAL NOTES AUTHORITATIVE INFORMATION BASIC LEAFLETS ORGANISATIONS Name: Address: Telex: Telephone: Facsimile: Contact person CONT. STANDARD SPECIFICATIONS, eg. British Standards, Afnor, DIN, Swedish FILMS/AUDIO VISUAL/TAPES/SLIDES Please give title, producer, running time, black and white/coloured, sound, explain contents and level of audience TRAINING COURSES/DOCUMENTS, including Distance Learning Explain contents and level of audience Please use extra sheets if you have more information than the spaces allow. FROM: Name Organisation Address Telex Telephone DDS User Number DIRECTORY OF THE CIS NATIONAL CENTRES ALGERIA (1979) Institut national d'hygiene et de securite Service CIS Lot. Meridja SAOULA (Tipaza) Tel. 81.77.02 or 01 or 06 ANGOLA (1985) Gabinete de intercambio internacional Ministerio do Trabalho e Seguranca Social Servicio CIS C.P. 2139 LUANDA AUSTRALIA (1960) National Occupational Health and Safety Commission CIS Section G.P.O. Box 9 CANBERRA CITY, ACT 2601 Tel. (62) 45.68.88 Telex 62038 AUSTRIA (1959) Allgemeine Unfallversicherungsanstalt Abt. fur Unfallverhutung und Berufskrankheitenbekampfung CIS Zentrum Adalbert-Stifter-StraBe 65 A-1200 WIEN Tel. (222) 33.01 Telex 11-4291 BARBADOS (1984) The Chief Librarian CIS Section Barbados Public Library Coleridge Street BRIDGETOWN BELGIUM (1959) Association nationale pour la prevention des accidents du travail Service CIS Rue Gachard 88 Boite 4 B-1050 BRUXELLES Tel. (2) 648-0337 BRAZIL (1972) FUNDACENTRO - Fundacao Jorge Duprat Figueiredo de Seguranca e Medicina do Trabalho CIS Unit P.O. Box 11.484 05499 SAO PAULO (SP) Tel. 853-6588 Telex (11) 23-497 - FUJD BULGARIA (1963) Institut po higiena i profesionalni zaboljavanija Centr CIS Bui. Dimitar Nestorov 15 1431 - SOFIJA Tel. 59.40.93 BURKINA FASO (1985) Direction generate de la securite sociale Service CIS B.P. 562 OUAGADOUGOU CANADA (1979) Canadian Centre for Occupational Health and Safety 250 Main Street East HAMILTON, Ontario L8N 1H6 Tel. (416) 572-2981 Telex 061-8532 CHILE (1963) Instituto de Salud Publica Departamento de salud ocupacional y contaminacion ambiental Servicio CIS Av. Maratbn 1.000 Casilla No. 48 SANTIAGO Tel. (2) 49.00.21 COLOMBIA (1961) Consejo Colombiano de Seguridad Servicio CIS Avenida 13 No. 75-77 Apartado aereo 6839 BOGOTA 2 Tel. (2) 48.38.41 and 55.96.00 April 1987 COSTA RICA (1982) Colegio Universitario de Alajuela Servicio CIS Apartado 229 ALAJUELA, A.C. Tel. 41.32.22 CUBA (1981) Instituto de Protección del Trabajo Servicio CIS Avenida de los Presidentes y Calle Línea Vedado, HABANA 4 Tel. 32.06.73 Telex 051-1225 CZECHOSLOVAKIA (1960) Institut Hygieny a Epidemiologie Centre for Scientific and Technical Information CIS Unit Srobárova ul. 48 Vinohrady PRAHA 10 Tel. (2) 731-2418 GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC (1980) Zentralinstitut für Arbeitsschutz CIS-Abteilung Gerhart-Hauptmann-Straße 1 DDR-8020 DRESDEN Tel. (51) 4 65 60 Telex zfa dd 26-221 GERMANY, FEDERAL REPUBLIC OF (1959) Bundesanstalt für Arbeitsschutz CIS-Abteilung Postfach 170202 D-4600 DORTMUND 17 Tel. (231) 176-3341 Telex 822-153 GREECE (1981) Ministry of Labour Centre for Occupational Health and Safety (K.Y.A.E.) 6 Dodecanissou Street GR- 174 56"ALIMOS Tel. 99.42.010 Telex 21-6607 and 21-6608 4» DENMARK (1959) Arbejdstilsynet Direktoratet CIS Department Landskronagade 33-35 2100 K0BENHAVN 0 Tel. 01 - 18.00.88 EGYPT (1972) National Institute of Occupational Safety and Health CIS Section P.O. Box 208 El-Horreya HELIOPOLIS, Cairo Tel. 44.27.94 or 44.08.35 or 44.39.95 FINLAND (1960) Työterveyslaitos Institute of Occupational Health CIS Section Topeliuksenkatu 41 a A SF-00250 HELSINKI Tel. 358-0.47.471 Telex 121-394 tltx sf FRANCE (1959) Institut national de recherche et de sécurité Service CIS 30, rue Olivier-Noyer F-75680 PARIS CEDEX 14 Tel. (1) 45 45 67 67 HUNGARY (1977) Országos Munkavédelmi Tudományos Kutató Intézet CIS Section Postafiók 7 H-1281 BUDAPEST 27 Tel. (1) 16.44.40 Telex 227-079 mtki h INDIA (1960) CIS National Centre for India Central Labour Institute Buildings N.S. Mankiker Marg SION-BOMBAY 400 022 Tel. (22) 48.22.03 IRELAND (1967) National Industrial Safety Organisation CIS Unit Davitt House Mespil Road DUBLIN 4 Tel. (1) 76.58.61 ISRAEL (1960) Ha-Mosad Livetihut Ulgehut CIS Section P.O. Box 1122 TEL AVIV Tel. (3) 29.73.11 ITALY (1959) Istituto superiore per la Prevenzione e la Sicurezza del Lavoro Centro Nazionale di Documentazione CIS Via Urbana 167 1-00184 ROMA Tel. 47-141 JAPAN (1960) Japan Industrial Safety and Health Association International Cooperation Division CIS Unit 5-35-1 Shiba, Minato-ku TOKYO 108 Tel. (3) 452-6841 PERU (1982) Direccion General de Higiene y Seguridad Ocupacional Ministerio de Trabajo y Promocion Social Servicio CIS Av. Salaverry S/N Jesus Maria LIMA Tel. 32.25.10 int. 103 PHILIPPINES (1962) Department of Labor Bureau of Working Conditions CIS Unit 6th floor, Phoenix Building Intramuros MANILA Tel. (2) 38-979 JORDAN (1987) Occupational Safety and Health Institute CIS Unit P.O. Box 950503 AMMAN Tel. 667197/667198 Telex 23570 POLAND (1960) Centralny Instytut Ochrony Pracy Service CIS 1 Ul. Tamka 00-349 WARSZAWA 30 Tel. (22) 26.34.21 MEXICO (1981) Unidad Coordinadora de Politicas, Estudios y Estadisticas del Trabajo CIS Section Dr. Vertiz 96 06720 MEXICO, D.F. PORTUGAL (1979) Direc?§o-Geral de Higiene e Seguranca do Trabalho Centro Nacional do CIS Ministerio do Trabalho Av. da Republica, 84 (4°) 1600 LISBOA Tel. (1) 77.28.22, 77.30.32 NETHERLANDS (1959) Directoraat-Generaal van de Arbeid CIS Department Postbus 69 2270 MA VOORBURG Tel. (70) 69.40.01 extension 145 Telex 32-427 NEW ZEALAND (1962) Department of Labour CIS Unit Private Bag WELLINGTON 1 Tel. (4) 73.78.00 NORWAY (1959) Direktoratet for arbeidstilsynet CIS Department Postboks 8103 Dep OSLO 1 Tel. (2) 46.98.20 ROMANIA (1966) Institutul de Cercetari Stiintifice pentru Protectia Muncii Service CIS Str. General Budisteanu 15 Sector 1 79629 BUCURESTI Tel. 15.05.31 SPAIN (1961) Instituto Nacional de Medicina y Seguridad del Trabajo Servicio CIS Ciudad Universitaria Pabellon 8 28040-MADRID Tel. (1) 244-1400 SRI LANKA (1978) The Commissioner of Labour Labour Secretariat Ministry of Labour Library CIS Unit Narahenpita P.O. Box 575 COLOMBO 5 SWEDEN (1959) Arbetarskyddsstyrelsen CIS Service Fack S-171 84 SOLNA Tel. (8) 730-9000 SWITZERLAND (1959) Caisse nationale Suisse d'assurance en cas d'accidents Division de la prevention des accidents Service CIS Case postale 6002 LUCERNE Tel. (41) 21.51.11 SYRIAN ARAB REPUBLIC (1980) Social Insurance Institution Occupational Safety and Health Department CIS Unit DAMASCUS Tel. 33.71.11 TANZANIA (1982) Moshi/Arusha Occupational Health Service CIS Unit P.O. Box 145 MOSHI Tel. 2741 ext. 443 THAILAND (1983) National Institute for the Improvement of Working Conditions and Environment Department of Labor CIS Section Phra Pinklao-Nakorn Chaisri Highway TALINGSHAN, BANGKOK Tel. 424-8001-4 Telex 82392 or 82315 ESCAP TH (for ILO) UGANDA (1984) Occupational Health and Hygiene Department CIS National Centre P.O. Box 4637 KAMPALA Tel. 56461/2/3 UNITED KINGDOM (1959, 1980) Health and Safety Executive CIS Unit Broad Lane SHEFFIELD S3 7HQ Tel. (742) 76-81-41 Telex 54556 URUGUAY (1961) Universidad del Trabajo del Uruguay Servicio CIS Javier Barrios Amorin 1582 MONTEVIDEO Tel. (2) 40.09.06 USA (1960) National Institute for Occupational Safety and Health Clearinghouse for Occupational Safety and Health Information Robert A. Taft Laboratories 4676 Columbia Parkway CINCINNATI, Ohio 45226 Tel. (513) 533-8236 USSR (1960) Vsesojuznyj central'nyj naucnoissledovatel'skij institut ohrany truda VCSPS Otdel propagandy i informacii Centr CIS Obolenskij per. 10 119021 MOSKVA Tel. (095) 246-4730 YUGOSLAVIA (1975) Institut za Dokumentaciju Zastite na Radu "Edvard Kardelj" CIS Section ViSegradska 33 18000 NIS Tel. (18) 32.44.72 Telex 16 284 YU INSDOK