received

Transcription

received
INTERNATIONAL LABOUR OFFICE
INTERNATIONAL OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH INFORMATION CENTRE
(ILO/CIS)
34786
INFORMATION NOTE - CONSTRUCTION
Compiled by
Sheila Pantry. United Kingdom Health and Safety Executive
and
Paul Peters,, Netherlands, Directoraat Generaal van de Arbeid
RECEIVED
1 5 JUIL. 1987
-international
Labour Office
!LO BiBL BIT
ILO Geneva, 1987
CONTENTS
Pages
Audio V i s u a l
86 - 95
Basic L e a f l e t s
44 - 59
Fi 1ms
86 - 95
Guidance
29 - 44
Legislation
1 - 12
Organisations
59 - 69
Regulations
12 - 28
Slides
86 - 95
Standard S p e c i f i c a t i o n s
69 - 85
Statutory Rules
12 - 28
Tapes
86 - 95
Technical Notes
29 - 44
Training Courses
96 - 97
fr
INTRODUCTION
At the ILO/CIS National Centres' meeting during 1985 and 1986, various subjects
were identified which had universal demands for information.
It was agreed
information on the construction industry was a priority. The Netherlands and
the United Kingdom National Centres offered to pilot the first Information
Note.
Consequently, questionnaires requesting information were sent out in 4
languages, English, French, German and Spanish, to all CIS members.
The following has been
National Centres of:
completed
from
the questionnaires
returned
by
the
Australia, Belgium, Brazil- Cuba, Denmark, Egypt, Federal Republic of Germany,
Finland,
France, German
Democratic
Republic, Greece, Japan, Mexico,
Netherlands, Portugal, Switzerland, Uganda and United Kingdom.
Contents
The Information Note is arranged by the format listed below:
Legislation;
Regulations/Statutory
Rules; Guidance/Technical
Notes
and
Authoritative Information; Basic Leaflets; Organisations; Standard Specifications; Films/Audio Visual/Tapes/Slides; Training Courses/ Courses/Documents,
contents pages, and then alphabetically by each country. All titles have been
translated into English with the original language also included. The German
'u' does not have any umlaut or is spelt out; it appears only as 'u'.
Updating
A questionnaire form is at the back of the book. If any National Centre wishes
to contribute any further information on this subject, please send to the
ILO/CIS, Geneva.
National Centres
A list of all National Centres' names and addresses is also at the back of the
book.
How to obtain the items listed
If any item is required please apply in the first instance to the relevant
National Centre who will advise where the item may be purchased.
Computerised information
The reader should be aware that occupational health and safety information is
available via various computerised databases.
Please note the following.
Further information is available from the National Centres:
ARAHIS
CCOHSINFO
•CISDOC
•HSELINE
•NIOSHTICS
-
Swedish National Centre
Canadian National Centre
CIS HQ Geneva
United Kingdom National Centre
U.S.A. National Centre
*These three databases are also available on a Compact Disc OSH-ROM (Occupational Safety and Health Read Only Memory). Further details are available from
the National Centres. Subscription is £600 per annum for quarterly updates.
Acknowlegements
The compilers wish to acknowledge the help of the United Kingdom Health and
Safety Executive Library and Information Service staff for the translating and
proofreading work, and in particular to Anita Hall for her excellent work in
typing the script into the microcomputer.
Sheila Pantry- United Kingdom
Paul Peters, Netherlands
April 1987
INTERNATIONAL OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH INFORMATION CENTRES
CONSTRUCTION-INFORMATION
LEGISLATION
AUSTRALIA
N5w_J0uth_WaJ.es
Construct"ion~Safety Act 1912.
61-500
Construction Safety Act Regulations
61-503
Vjctofja
O c c u p a t i o n a l H e a l t h and S a f e t y Act
1985. ( B u i l d i n g R e g u l a t i o n s 1985)
65-155
L i f t s and Cranes Act 1967
66-530
L i f t s and Cranes Act R e g u l a t i o n s
66-533
S c a f f o l d i n g Act 1971
66-560
B u i l d i n g C o n t r o l Act 1981
67-050
S_l§£I)__3.n_'"
C o n s t r u c t i o n S a f e t y Act 1971
71-500
C o n s t r u c t i o n Safety R e g u l a t i o n s
71-505
B u i l d i n g Act 1975
71-700
§2ai____•__r__i_
I n d u s t r i a l S a f e t y , H e a l t h and
W e l f a r e Act 1972
75-100
C o n s t r u c t i o n Safety R e g u l a t i o n s
75-130
B u i l d i n g Act
75-950
H2£ihS£nzIS£12X2£^
C o n s t r u c t i o n " S a f e t y Act 1975
90-450
C o n s t r u c t i o n S a f e t y Rules
90-650
Construction Safety
Standards) Rules
90-800
(Australian
B u i l d i n g Act 1983
91-500
'h!2M£Z3^J2nz£i3BJl3tZl'SZI2t2IX
CON.INF1
Bui I d i n g " Ordinance 1972
95-550
S c a f f o l d i n g and L i f t s Ordinance 1957
97-850
S c a f f o l d i n g and L i f t s Act 1912-1948
(N.S.W.)
97-870
Scaffolding and Lifts Regulations
(N.S.W.)
97-890
1
BELGIUM
Regulation for the Protection of Labour
pour La Protection du Travail - R.G.P.T.)
(Reglement
- Section III - Construction Industry (Industrie de la
Construction)
A. Construction and maintenance work - items 433-434.
(Travaux de construction et d'entretien)
B. Digging - items 435-437 (Travaux de terrassement)
C. Scaffolding, platforms, footbridges - items 439-463
(Echafaudages, plate-formes, passerelles)
D. Demolition
demolition)
- Lifting
levage)
CUBA
work
devices
-
:
items
items
464-468
270-281
(Travaux
de
(Appareils
de
1274
Cuba. Leyes. decretos. etc/RESOLUCION CONJUNTA 2/79
(CEC/CETSS) de 6/9/79/ GACETA OFICJAL. ORDINARIA (La
Habana) ano 79 (57) : 883-889, 13 de junio, 1981.
Dicta el Reglamento para la construccion, explotacion,
inspeccion y conservacion de los andamios, conociendo
que en estos trabajos existen condiciones que pueden
causar accidentes.
(Cuban Decree. Resolution 2-79 of
6-9-79.
Official Gazette, Year 79 (57) : 883-889, 13
June 1981. Scaffolding regulations).
1277
Cuba. Leyes, decretos, etc/RESOl UCION CONJUNTA 3-79
(CEC-CETSS) de 6-9-79/ GACETA OFICIAL ORDINARIA (La
Habana) ano 79 (57) : 889-892, 13 de junio, 1981.
Dicta el Reglamento para la construccion, explotacion,
inspeccion y conservacion de las escaleras manuales,
ya que los trabajos con las escaleras han demostrado
que en su utilizacion existen condiciones que pueden
causar accidentes. (Cuban Decree. Resolution 3-79 of
6-9-79.
Official Gazette, Year 79 (57) : 889-892, 13
June 1981. Ladders regulations).
1921
Cuba.
Leyes. decretos. etc.Resolucion 505 de 3-9-80/
(En : RESOLUCIONES DE 1980. La Habana, 1980, t.2.,
4-5).
Dispone que se considere como fuente principal
para el ingreso a los cursos de formacion completa, de
complementacion y de adies tramiento que se imparten
en los sectores y actividades de la Construccion,
Sideromecanica,
Alimentacion,
Transporte,
Industria
Basica,
Industria
Pesquera,
MINFAR.,
a
los
desmovilizados del Servicio Militar General y del
EJT/Deroga la Resolucion No.243 de 27-11-78.
(Cuban
decree.
Resolution 505 of 3-9-80.
1980 Resolutions,
Habana
1980,
t.2.,
4-5.
Regulations
concerning
training
in the
construction
industry
and
other
industries).
CON.INF1
2
1365
Cuba. Leyes,, decretos, etc. /RESOLUCIÓN
CONJUNTA 1
(MICONS-CETSS) de 15-5-8Û7GACETA OFICIAL ORDINARIA (La
Habana) ano 78 (33) : 347-356, 28 de mayo, 1980.
Establece
el
Reglamento
de
Seguridad
para
la
explotación
de yaci
mientos
a
cielo
abierto
y
canteras, por encontrarse esta actividad estrechamente
vinculada a la protección del trabajo/Se derogan los
aspectos que a continuación se relacionan contenidos
en el Reglamento de Minas y Canteras, aprobado por la
Inst. 1 de 1-7-67, la totalidad de los puntos que
aparecen en los Capitulos comprendidos del II al XV;
los puntos 16.1, 16.2, 16.3, 16.8, 16.9, 16.12, 16.15,
y 16.16 del Cap. XVI y la totalidad de los puntos del
capitulo XXI. (Cuban Decree. Resolution 1 (joint) of
15-5-80. Official Gazette, Year 78 (33) : 347-356, 28
May 1980. Mines and quarries regulations).
•
1940
Cuba.
Leyes,
decretos,
etc./Resolución
1649
de
16-9-82/(En: LEGISLACIÓN LABORAL. La Habana, 1982,
2do.
semestre,
1033-1034).
Aprueba
normas
organizativas
y
salariales
para
la
capacitación
técnica de obreros.
(Cuban Decree.
Resolution 1649
of 16-9-82.
Labour Legislation, Habana, 1982, 2nd
session,
1033-1034.
Organisational
and
salary
standards for technical qualifications).
2283
Cuba.
Leyes,
decretos,
etc./Resolución
2586
de
29-8-83/(En: LEGISLACIÓN LABORAL.
La Habana, 1983,
2do. semestre, 1620-1637).
Establece el Reglamento
para el pago de primas a los trabajadores en la
ejecución
de
obras
de
algunas
enmpresas
del
MIC0NS./Forma parte de esa Res. la guia metodológica
que se anexa a la misma.
(Cuban Decree.
Resolution
2586 of 29-8-83.
Labour Legislation, Habana, 1983,
2nd session, 1620-1637. Wage regulations).
DENMARK
The Danish Working
December 1975
Environment
Act
no.681
of
23
ISXEI
Decree number (470) year 1971 by Ministry of Health
concerning measurements of atmospheric air pollution
of the establishments and its industrial units.
Decree number (55) year 1983 by Ministry of Man power
concerning
conditions
and
precautions
that
are
necessary
for methods of occupational
safety
and
health in the work place.
FINLAND
Tyoturvallisuuslaki.
(The
28.6.1958. Nr. 299/1958.
CON.INF1
3
Labour
Protection
Act).
Laki tyosuojelun vaLvonnasta. (The
Act). 16.2.1973. Nr.131/1973.
GREECE
Presidential
26.8.1980.
Decree 778/80 "Safety
Labour
Inspection
in building work",
Presidential Decree 1073/81 "Safety in building and
construction work in places under supervision of a
civil engineer", 16.9.1981.
Law 1396/83 "Obligations of taking safety measures in
building
work
and
other
private
constructions",
15.9.1983.
Ministerial Decision
measures", 19.3.1984.
130646/84,
"Calendar
of
safety
Law 1430/84 "Ratification of International Convention
no.62 on safety in building work", 18.4.1984.
Law
1568/85
18.10.1985.
JAPAN
MEXICO
"Hygiene
and
CON.INF1
of
workers",
Industrial Accident Prevention Organization Law.
29 June, 1964 (issued as the Law No.118) (being
into force on 1 September 1964).
put
Reglamento del seguro social obligatorio para los
trabajadores de la contruccion por obra o tiempo
determinado. Diario oficial de la Federation 22 de
noviembre de 1985. Mexico. 393(15) pp.10-16.
social
security
regulation
(Compulsory
for
workers.
Official
Journal
of
construction
the
Federation, 22 Nov.1985, Mexico.
NETHERLANDS
safety
Working Environment
Nov.1980.
4
Act
393(15), pp.10-16 )
(Arbeidsomstandighedenwet)
8
PORTUGAL
S e c u r i t e dans Le t r a v a i l
du b a t i m e n t .
41820 de 1 9 5 8 . 0 8 . 1 1 .
(Safety
in
the
industry.
Law 41820 of 1 9 5 8 . 0 8 . 1 1 )
Arrete-Loi
construction
Reglement de s e c u r i t e dans Les t r a v a u x du b a t i m e n t e t
des t r a v a u x p u b l i c s .
A r r e t e - L o i 41.821 de 1 9 5 8 . 0 8 . 1 1 .
( S a f e t y r e g u l a t i o n f o r c o n s t r u c t i o n and p u b l i c w o r k s .
Law 41.821 o f 1958.08.11)
Reglement des i n s t a l l a t i o n s
provisoires
a
utiliser
pour l e s t r a v a i l l e u r s
du b a t i m e n t e t
des
travaux
publics.
A r r e t - L o i 46.427 de 1 9 6 5 . 0 7 . 1 0 .
(Regulation
f o r temporary i n s t a l l a t i o n s t o be used by w o r k e r s i n
t h e c o n s t r u c t i o n and p u b l i c works
industry.
Law
46.427 o f 1965.07.10)
Reglement des t r a v a u x dans
I ' a t m o s f e r e p r e s s u n see
(Caissons).
Arret-Loi
46/82
de
1982.02.18.
( R e g u l a t i o n f o r w o r k i n g i n a p r e s s u r i s e d atmosphere.
Law 46/82 o f 1982.02.18)
Reglement g e n e r a l des e d i f i c e s u r b a i n s .
Arret-Loi
no.38.383 de 1 9 5 1 . 0 8 . 0 7 .
(General
regulation
for
urban b u i l d i n g s .
Law no.38.383 of 1 9 5 1 . 0 8 . 0 7 )
Reglement de s e c u r i t e des a s c e n s e u r s .
513/70 de 1 9 7 0 . 1 0 . 3 0 .
(Regulation for
lifts.
Law 513/70 of 1 9 7 0 . 1 0 . 3 0 )
Arrete-Loi
safety
in
Reglement g e n e r a l de s e c u r i t e e t hygiene dans
les
t r a v a u x des mines e t c a r r i e r e s .
A r r e t e - L o i 18/85 de
1985.01.15.
(General r e g u l a t i o n f o r h e a l t h and s a f e t y
i n mines and q u a r r i e s .
Law 18/85 o f 1 9 8 5 . 0 1 . 1 5 )
SWITZERLAND
CON.INF1
E2ISLD2'z IJXX'S
1350f
Order concerning the means of prevention of
accidents in surface work
involving
the
mining and processing of rocks, minerals,
gravel,
sand,
clay,
peat,
and
similar
materials. (Ordonnance concernant les moyens
de prevenir les accidents dans les travaux a
ciel ouvert d'extraction et de preparation
de roches, de mineraux, de gravier, de
sable, d'argile, de tourbe et de materiaux
analogues). Edition 6.5.52.
1382f
Order concerning the prevention of accidents
when installing and operating cableways and
ropeways transporting people on sites and in
small and industrial businesses. (Ordonnance
concernant la prevention des accidents lors
de l' installation et de Sexploitation de
teleferiques
et
funiculaires
servant
au
transport de personnes dans les chantiers et
les
entreprises
artisanales
et
industrielles). Edition 15.2.57.
CON.INF1
1420f
Order
concerning
measures
aimed
at
p r e v e n t i n g a c c i d e n t s i n the use of
cranes
and
Lifting
machinery.
(Ordonnance
concernant Les mesures d e s t i n e e s a p r e v e n i r
des a c c i d e n t s
dans I ' e m p l o i
de grues
et
d ' e n g i n s de Levage). E d i t i o n 2 2 . 6 . 5 1 .
1425f
Order
1
of
the
Federal
department
of
national
economy
concerning
technical
measures
to
protect
against
and
control
silicosis
(measures t o
be
taken
in
the
c o n s t r u c t i o n of t u n n e l s , , g a l l e r i e s and i n
m i n e s , as w e l l
as i n work i n p i t s
and
hollows,
excavation
work
for
dams
and
additional
workings).
(Ordonnance
1
du
Departement f e d e r a l de I ' e c o n o m i e
publique
concernant
les
mesures
techniques
de
p r o t e c t i o n e t de l u t t e c o n t r e l a
silicose
(Mesures a prendre dans l a c o n s t r u c t i o n de
tunnels,
de g a l e r i e s e t
dans l e s
mines,
a i n s i que dans l e s
t r a v a u x en p u i t s
et
entonnoirs,
travaux d'excavation
pour
les
barrages
et
ouvrages
annexes)).
Edition
8.9.48.
1434f
Order c o n c e r n i n g measures t o be t a k e n t o
prevent
accidents
in
building
work
when
u s i n g suspended s c a f f o l d i n g w i t h
elevating
platform
for
rendering,
painting
etc.
(Ordonnance concernant l e s mesures a p r e n d r e
pour p r e v e n i r l e s a c c i d e n t s dans Les t r a v a u x
du b a t i m e n t en cas d ' e m p l o i
d'echafaudages
suspendus a p l a t e - f o r m e m o b i l e pour t r a v a u x
de
crepissage,
peinture,
etc.).
Edition
27.5.49.
1439f
Order
2
of
the
Federal
department
of
national
economy
concerning
technical
measures
to
protect
against
and
control
s i l i c o s i s (measures t o be t a k e n i n i r o n and
steel
or
non-ferrous
metal
foundries).
(Ordonnance I I due Departement f e d e r a l de
I'economie p u b l i q u e concernant
l e s mesures
t e c h n i q u e s de p r o t e c t i o n e t de l u t t e c o n t r e
la silicose
(Mesures a p r e n d r e dans
les
f o n d e r i e s de f e r e t d ' a c i e r ou de metaux non
ferreux)). Edition 10.10.51.
1460f
Rules
relating
to
the
manufacture
and
storage
of
pyrotechnic
goods.
(Regies
concernant
la fabrication
et
le
stockage
d ' a r t i c l e s pyrotechniques). Edition 9.75.
1471 f
Federal law on e x p l o s i v e substances (law on
explosives).
(Loi
federale
sur
les
substances
explosibles
(Loi
sur
les
explosifs).
Edition
25.3.77.
Order
on
e x p l o s i v e substances ( o r d e r on e x p l o s i v e s ) .
(Ordonnance s u r l e s substances
explosibles
(Ordonnance
sur
les
explosifs)).
Edition
26.3.80.
6
1484f
Rules
relating
to
the
performance
and
operation of a r t i f i c i a l
v e n t i l a t i o n when
carrying
out
underground
work.
(Regies
r e l a t i v e s a I'execution et a S e x p l o i t a t i o n
de la v e n t i l a t i o n
artificielle
lors
de
I'execution
des
travaux
souterrains).
E d i t i o n 11.75.
1497f
Rules
relating
to
the
prevention
of
accidents caused by f i r e s and explosions
when working underground i n rocky seams
g i v i n g o f f natural gas. (Regies r e l a t i v e s a
la
prevention
d 1 accidents
dus
a
des
incendies et explosions l o r s de travaux
souterrains
dans
des
couches
rocheuses
degageant du gaz n a t u r e l ) . E d i t i o n 11.72.
1504f
Rules f o r
engaged i n
prevention
demolition
1541 f
Prevention of
accidents
i n the use of
cranes, i n s t r u c t i o n s f o r crane operators and
s l i n g e r s . (Prevention des accidents l o r s de
I'emploi de grues, i n s t r u c t i o n s pour les
g r u t i e r s et les e l i n g u e u r s ) .
1574f
Rules r e l a t i n g t o the use of mechanical
digging machines and transport
vehicles.
(Regies
relatives
a
I'emploi
d'engins
mecaniques de terrassement et de vehicules
de t r a n s p o r t ) . E d i t i o n 7 . 7 1 .
1631f
Rules r e l a t i n g t o the mining of quarries i n
the cement, lime and gypsum i n d u s t r i e s .
(Regies
relatives
a
Sexploitation
des
carrieres de I ' i n d u s t r i e du ciment, de la
chaux et du gypse). E d i t i o n 10.65.
1675f
Order concerning the prevention of accidents
i n e x p l o r a t i o n and quarrying work and i n
s i m i l a r a c t i v i t i e s . (Ordonnance concernant
la prevention des accidents dans les travaux
de f o u i l l e s et de p u i t s a i n s i que dans les
travaux s i m i l a i r e s ) . E d i t i o n 13.9.63.
1728f
Rules r e l a t i n g t o rock mining i n seams.
(Regies r e l a t i v e s a I'abattage de la roche
dans les c a r r i e r e s ) . E d i t i o n 1 0 . 7 1 .
7
the prevention of accidents when
demolition work. (Regies pour la
des accidents l o r s de travaux de
work). E d i t i o n 6.72.
CON.INF1
1744f
Order c o n c e r n i n g t h e p r e v e n t i o n of a c c i d e n t s
when u s i n g i n s t a n t f i x i n g d e v i c e s a c t i v a t e d
by
an
explosive
charge
(seating
guns,
sealing
hammers
with
cartridges).
(Ordonnance
concernant
la
prevention
des
a c c i d e n t s l o r s de l ' u t i l i s a t i o n
d'appareils
de f i x a t i o n i n s t a n t a n e e a c t i o n n e s par une
charge e x p l o s i v e ( P i s t o l e t s de s c e l l e m e n t ,
marteaux
de
scellement
a
cartouche)).
E d i t i o n 5.4.66
1767f
Rules
relating
to
cement
pipe
presses.
(Regies r e l a t i v e s aux presses a tuyaux de
ciment). Edition 8.69.
1796f
Order c o n c e r n i n g t h e p r e v e n t i o n o f a c c i d e n t s
i n c o n s t r u c t i o n w o r k . (Ordonnance concernant
l a p r e v e n t i o n des a c c i d e n t s dans l e s t r a v a u x
de c o n s t r u c t i o n ) . E d i t i o n 8 . 8 . 6 7 .
1805f
Order c o n c e r n i n g t h e p r e v e n t i o n o f a c c i d e n t s
i n r o o f i n g work and work c a r r i e d o u t on
r o o f s . (Ordonnance concernant l a p r e v e n t i o n
des a c c i d e n t s dans l e s t r a v a u x de t o i t u r e e t
l e s t r a v a u x executes sur l e s t o i t s ) . E d i t i o n
17.11.67.
1863f
Rules r e l a t i n g t o t h e use of cranes and s i t e
machinery c l o s e t o overhead w i r e s . (Regies
r e l a t i v e s a l a mise en o e u v r e de grues e t de
machines de c h a n t i e r a p r o x i m i t e de l i g n e s
electriques aeriennes). Edition 12.72.
1923f
Rules
concerning
technical
measures
to
prevent
pneumoconiosis
(silicosis)
when
mining
and w o r k i n g
with
stones.
(Regies
concernant
les
mesures
techniques
de
prevention
des
pneumoconioses
(silicose)
l o r s de I ' e x t r a c t i o n e t de t r a v a i l de l a
pierre).
Edition 7.71.
1933/1f
Sound
levels
indicative
of
noise
construction
industry.
(Niveaux
sonores
indicatifs
du
bruit
industrie
de
la
construction).
1977f
Rules
relating
to
the
prevention
of
accidents
and o c c u p a t i o n a l
diseases
when
carrying
out
underground
work.
(Regies
r e l a t i v e s a l a p r e v e n t i o n des a c c i d e n t s e t
des
maladies
professionnelles
lors
de
I'execution
des
travaux
souterrains).
Edition 4.75.
2136f
Rules r e l a t i n g t o t h e use of c a b l e cranes or
cableways
for
the
transportation
of
materials.
(Regies
relatives
a
Sexploitation
de
grues
a
cable
ou
de
teleferiques
pour
le
transport
de
materiaux). E d i t i o n 4.80
8
2342f
-UGANDA
Order c o n c e r n i n g t h e o b l i g a t i o n t o announce
work t o be c a r r i e d o u t i n the c o n s t r u c t i o n
of t u n n e l s and g a l l e r i e s ,
and open stone
w o r k i n g . (Ordonnance concernant
I'obligation
d'annoncer l e s t r a v a u x a e x e c u t e r dans l a
c o n s t r u c t i o n de t u n n e l s e t de g a l e r i e s a i n s i
que I ' a b a t t a g e de roches a c i e l ) .
Edition
10.85.
F a c t o r i e s A c t , 1964.
Employment Decree, 1975.
Workmen's Compensation A c t , 1964.
UNITED^KINGDOM
Axts
jfj--Reservoirs Act
ISBN 0 10 542375 0
1975
Ch>23.
HMSO.
32pp.
P w l l h e l i Harbour Act 1983 C h . 1 4 .
ISBN 0 10 511483 9
HMSO.
24pp.
London B u i l d i n g Act 1930 Ch.158.
HMSO.
182pp
Health
117pp.
and S a f e t y a t Work e t c .
ISBN 0 10 543774 3
B u i l d i n g (Scotland)
ISBN 0 10 850308 8
Act 1959
Factory and Workshop Act
Kings P r i n t e r .
110pp.
B u i l d i n g Act 1984 Ch.55
ISBN 0 10 545584 9
Act 1974 Ch.37.
Ch.24.
1901
:
HMSO.
HMSO. 4 5 p p .
EDW.7
Ch.22.1901.
HMSO. 130pp.
London B u i l d i n g
Acts
(Amendment)
HMSO. 150pp.
ISBN 0 10 850080 2
Act
F a c t o r i e s Act 1937 C h . 6 7 .
HMSO.
145pp.
F a c t o r i e s Act 1961 C h . 3 4 .
HMSO.
129pp.
1939
Ch.97.
ISBN 0 10 850027 6
The O f f s h o r e I n s t a l l a t i o n s ( C o n s t r u c t i o n and Survey)
R e g u l a t i o n s 1974. HMSO. ( S . 1 . 1 9 7 4 / 2 8 9 )
23pp.
C0N.INF1
The B u i l d i n g R e g u l a t i o n s 1972.
187pp.
ISBN 0 11 020317 8
1972.
The B u i l d i n g ( F i r s t Amendment)
( S . 1.1973/1276)
39pp.
R e g u l a t i o n s 1973. 1973.
9
(S.1.1972/317)
The
Building
(S.1.1976/1676)
Regulations
307pp.
1976.
1976.
The
Building
(First
Amendment)
Regulations
HMSO, ( S . 1 . 1 9 7 8 / 7 2 3 )
28pp.
ISBN 0 11 083723 1
1978.
The C o n s t r u c t i o n (Working
HMSO. ( S . 1.1966/94)
21pp.
1966.
Places)
Regulations
ISBN 0 11 1002648
The B u i l d i n g
Regulations
(Northern
1979.
HMSO. ( S . 1.1979/1709 ( N . 1.16))
Ireland)
22pp.
Order
The
Building
Standards
(Scotland)
(Consolidation)
Regulations
1971.
HMSO.
(S.1.1971/2052
(S.218))
247pp.
ISBN 0 11 012052 3
The Merchant S h i p p i n g (Passenger Ship
R e g u l a t i o n s 1980.
HMSO. ( S . 1 . 1 9 8 0 / 5 3 5 )
ISBN 0 11 006535 2
Construction
(Lifting
HMSO. ( S . I . 1 9 6 1 / 1 5 8 1 )
Operations)
Regulations
20pp.
ISBN 0 11 100151
Construction
(General
Provisions)
HMSO. ( S . I . 1 9 6 1 / 1 5 8 0 )
HMSO. 16pp.
ISBN 0 11 100143 9
The C o n s t r u c t i o n
(Health
1966.
HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 6 / 9 5 )
The
Building
R e g u l a t i o n s 1975.
Construction)
127pp.
Regulations
1961.
1961.
and W e l f a r e )
Regulations
11pp.
ISBN 0 11 100129 X
Standards
(Scotland)
Amendment
HMSO. ( S . 1 . 1 9 7 5 / 4 0 4 )
30pp.
The C o n t r o l of P o l l u t i o n ( L i c e n s i n g o f Waste D i s p o s a l )
R e g u l a t i o n s 1976. HMSO. ( S . 1 . 1 9 7 6 / 7 3 2 )
4pp.
ISBN 0 11 060732 5
The B u i l d i n g
(Second
HMSO. ( S . 1 . 1 9 8 1 / 1 3 3 8 )
Amendment)
Regulations 1981.
49pp.
ISBN 0 11 017338 4
The B u i l d i n g (Forms) ( S c o t l a n d ) Amendment R e g u l a t i o n s
1981.
HMSO. ( S . I . 1 9 8 1 / 1 5 2 2 ( S . 1 5 7 ) ) .
14pp.
ISBN 0 11 017522 0
The B u i l d i n g ( P r o c e d u r e ) ( S c o t l a n d ) R e g u l a t i o n s 1 9 8 1 .
HMSO. ( S . 1 . 1 9 8 1 / 1 4 9 9 )
23pp.
ISBN 0 11 017499 2
B u i l d i n g Standards ( S c o t l a n d ) R e g u l a t i o n s 1 9 8 1 .
( S . 1.1981/1596)
528pp.
ISBN 0 11 017596 4
HMSO.
The
Control
of
Noise
(Code
of
Practice
for
Construction
Sites)
(Scotland)
Order 1982.
HMSO.
( S - 1 . 1 9 8 2 / 6 0 1 (S.81)
1p.
ISBN 0 11 026601 3
The
Construction
(Lifting
Operations)
Particulars
(Amendment)
Order.
1962.
(S-1.1962/1747)
1p.
CON.INF1
10
Prescribed
HMSO.
The C o n s t r u c t i o n
(Lifting
Operations)
O r d e r . 1962. HMSO. ( S . 1.1962/227)
7pp.
Certificates
The
Construction
(Lifting
Operations)
Prescribed
P a r t i c u l a r s O r d e r . 1962. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 2 / 2 2 6 )
10pp.
The C o n s t r u c t i o n ( L i f t i n g
1962.
HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 2 / 2 2 5 )
Operations)
7pp.
Reports
Order
The C o n s t r u c t i o n (General
1962. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 2 / 2 2 4 )
Provisions)
3pp.
Reports
order
The E n g i n e e r i n g C o n s t r u c t i o n ( E x t e n s i o n of d e f i n i t i o n )
R e g u l a t i o n s 1960. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 0 / 4 2 1 ) 2 p p .
The C o n s t r u c t i o n
(Notice
of
Operations
Order 1965. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 5 / 2 2 1 )
1p.
and
Works)
The
Construction
(Lifting
Operations)
Certificates
(Amendment) Order 1964. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 4 / 5 3 1 )
2pp.
The E n g i n e e r i n g C o n s t r u c t i o n ( E x t e n s i o n of D e f i n i t i o n )
(No.2) R e g u l a t i o n s 1968. HMSO. ( S . 1 . 1 9 6 8 / 1 5 3 0 )
2pp.
ISBN 0 11 081530 0
The F a c t o r i e s Act (Docks, B u i l d i n g and E n g i n e e r i n g
Construction, etc) Modification Regulations.
HMSO.
(S.R. and 0. 1938/610)
2pp.
The O f f i c e s ,
Shops and Railway
Premises Act
1963
(Exemption No.1) Order -1964.
HMSO.
( S . 1.1964.964)
2pp.
The O f f i c e s , Shops and Railway
L i f t s ) R e g u l a t i o n s 1968.
HMSO.
ISBN 0 11 080849 5
Premises ( H o i s t s and
( S . 1.1968/849)
8pp.
The Coal
and Other
Mines
(Sanitary
Order. HMSO. ( S . 1.1956/1776)
4pp.
The Coal and Other Mines
(S.I.1956/1771)
12pp.
(Locomotives)
Conveniences)
Order.
HMSO.
The
Control
of
Noise
(Codes
of
Practice
for
C o n s t r u c t i o n and Open S i t e s )
Order 1984.
HMSO.
(S.1.1984/1992)
2pp.
ISBN 0 11 047992 0
The B u i l d i n g ( T h i r d Amendment) R e g u l a t i o n s 1983. HMSO.
( S . 1.1983/195) 6pp.
ISBN 0 11 036195 4
The Merchant S h i p p i n g (Cargo Ship
Survey)
R e g u l a t i o n s 1984.
HMSO.
66pp.
ISBN 0 11 047217 9
C o n s t r u c t i o n and
( S . 1.1984/1217)
The C o n s t r u c t i o n ( M e t r i c a t i o n ) R e g u l a t i o n s 1 9 8 4 . HMSO.
( S . 1.1984 no.1593) 11pp.
ISBN 0 11 047593 3
The
Control
of
Noise
(Codes
of
Practice
for
Construction
and Open S i t e s )
Order 1984.
HMSO.
(S.1.1984/1992)
1 P . ISBN 0 11 047992 0
CON. INF1
11
The
Control
of
Noise
(Codes
of
Practice
for
C o n s t r u c t i o n and Open S i t e s )
( S c o t l a n d ) Order 1985.
HMSO. ( S . I . 1 9 8 5 / 1 4 5 )
2pp.
ISBN 0 11 056145 7
B u i l d i n g R e g u l a t i o n s 1985.
26pp.
ISBN 0 11 057065 0
HMSO.
( S . 1.1985/1065)
B u i l d i n g (Approved I n s p e c t o r s
HMSO. ( S . I . 1 9 8 5 / 1 0 6 6 )
35pp.
e t c . ) Regulations 1985.
ISBN 0 11 057066 9
The F i s h i n g V e s s e l s ( S a f e t y P r o v i s i o n s ) Rules 1 9 7 5 .
HMSO, 1 9 7 5 . ( S . 1.1975/330)
149pp.
ISBN 0 11 050330 9
B u i l d i n g ( F o u r t h Amendment) R e g u l a t i o n s
( S . 1.1985/488)
5pp.
ISBN 0 11 056488 X
1985.
HMSO.
The C o n s t r u c t i o n P l a n t and Equipment ( H a r m o n i z a t i o n of
Noise Emission Standards)
R e g u l a t i o n s 1985.
HMSO.
(S.1.1985/1968)
18pp.
ISBN 0 11 057968 2
REGULATIONS/ STATttTOftY-fttJtES
DfNMA.RK
Handbook f o r t h e s a f e t y group
Construction - Section 9
(safety
organisation)
EGYPT
The l e v e l of p o l l u t i o n i n s i d e and o u t s i d e
p l a c e s h o u l d not exceed t h e p e r m i t t e d l e v e l
i n the schedule.
-
t h e work
specified
A l l government and n a t i o n a l s i t e s or
establishments
must e x e r c i s e t h e necessary c o n t r o l s t o p r e v e n t t h e
level
of
the
pollution
exceeding
that
which
is
p e r m i t t e d i n t h e the s c h e d u l e f o r t h e t y p e o f work
c a r r i e d out a t t h e r e l e v a n t i n d u s t r i a l u n i t .
Any i n s t i t u t i o n or u n i t w i l l be c l o s e d down i f
its
industrial
activity
leads
to
air
pollution
that
exceeds t h e a l l o w e d l i m i t s p e c i f i e d i n t h i s
decree
e i t h e r i n s i d e or o u t s i d e t h e work p l a c e .
P r e c a u t i o n s c o n c e r n i n g t h e p r o t e c t i o n from
P r e c a u t i o n s c o n c e r n i n g t h e p r o t e c t i o n from
p h y s i c a l and chemical h a z a r d s .
CON.INF1
12
fire.
mechanical,
FEDfRAL-REftiBLJC
Pf5ilJ?MNY
ArbeitsstattenrichtLinien
SicherheitsbeLeuchtung, (safety
ArbeitsstattenrichtLinien
( g a t e s and d o o r s ) , 1985.
ASR
7/4
Lighting) 1981.
ASR 1 0 / 1
:
Turen
und
:
Tore
ArbeitsstattenrichtLinien
ASR 1 0 / 6
:
Schutz
gegen
Asheben, HerausfaLLen und HerabfaLLen von Turen und
Toren ( z u L e t z t geandert 1984) ( p r e v e n t i o n of doors and
gates from f a L L i n g ) .
A r b e i t s s t a t t e n r i c h t L i n i e n ASR 1 1 / 1 - 5 : K r a f t b e t a t i g t e
Turen und Tore (power o p e r a t e d doors and g a t e s ) , 1985.
A r b e i t s s t a t t e n r i c h t L i n i e n ASR 1 2 / 1 - 3
: Schutz gegen
Absturz
und
herabfaLLende
Gegenstande
(zuLetzt
geandert 1984) ( p r o t e c t i o n a g a i n s t f a L L i n g o b j e c t s ) .
A r b e i t s s t a t t e n r i c h t L i n i e n ASR 1 8 / 1 - 3 : F a h r t r e p p e n und
F a h r s t e i g e ( z u L e t z t geandert 1981) (moving s t a i r s and
pLatforms).
ArbeitsstattenrichtLinien
ASR
41/3
:
KunstLiche
BeLeugtung
fur
ArbeitspLatze
und
Verkehrswege
im
Freien
(artificiaL
Lighting
for
work
pLaces
and
gangways), 1 9 8 1 .
ArbeitsstattenrichtLinien
ASR
45/1-6
:
Tagesunterkunfte
auf
BausteLLen
(zuLetzt
geanderd
1984) ( d a y - t i m e accommodation on c o n s t r u c t i o n s i t e s ) .
ArbeitsstattenrichtLinien
ASR 4 7 / 1 - 3 , 5
: Waschraume
f u r BausteLLen (washrooms f o r
construction
sites),
1977.
ArbeitsstattenrichtLinien
ASR
ToiLettenraume
auf
BausteLLen
c o n s t r u c t i o n s i t e s ) , 1977.
ToiLetten
(toiLets
und
for
GUV-RegeLwerk
UnfaLLverhutung
GUV
11.6
:
SicherheitsregeLn
fur
Vermessungsarbeiten
(safety
reguLations f o r s u r v e y i n g ) , 1976.
GUV-RegeLwerk
UnfaLLverhutung
GUV
11.9
:
SicherheitsregeLn f u r RohrLeitungsbauarbeiten
(safety
r e g u L a t i o n s f o r p i p e L i n e c o n s t r u c t i o n w o r k ) , 1977.
GUV-RegeLwerk UnfaLLverhutung GUV 20.6 : M e r k b L a t t ;
VerbandmitteL f u r d i e E r s t e H i L f e b e i UnfaLLen ( f i r s t
aid materiaLs f o r a c c i d e n t s ) . 1980.
GUV-RegeLwerk
UnfaLLverhutung
GUV
20.16
S i c h e r h e i t s s c h u h - M e r k b L a t t ( s a f e t y s h o e s ) , 1983.
GUV-RegeLwerk Unf aL Lverhutung GUV 26.12
S c h u t z g e r u s t e ( s c a f f o L d i n g ) , 1978.
CON.INF1
13
: Arbeits-
:
und
Merkblätter zum Urheberrecht an DIN-Normen : Merkblatt
StLB,
Vervielfältigung
von Leistungsbereichen
des
Standardleistungsbuches f u r das Bauwesen (StLB), 1985
(DIN l e a f l e t s on c o n s t r u c t i o n work, 1985).
VBG-Vorschriften VBG 9DA :
zur U n f a l l v e r h u t u n g s v o r s c h r i f t
VBG-Vorschriften
l i f t s ) , 1983.
VBG 35
:
Durchfuhrungsanweisungen
: Krane ( c r a n e s ) , 1983.
Bauaufzuge
(construction
VBG-Vorschriften VBG 25 DA : Durchfuhrungsanweisungen
zur
Unfallverhutungsvorschrift
:
Bauaufzuge
( c o n s t r u c t i o n l i f t s ) , 1983.
VBG-Vorschriften VBG 38 : U n f a l l v e r h u t u n g s v o r s c h r i f t e n
der Tiefbau-Berufsgenossenschaft (accident prevention
regulations
of
the
construction
industry
Trade
L i a b i l i t y A s s o c i a t i o n ) , 1980.
VBG-Vorschriften
1985.
VBG 46
:
Sprengarbeiten
(blasting),
VdS-Richtlinien
Form
2021
:
Brandschutz
Bauarbeiten;
Merkblatt
zur
Schadenverhutung
prevention i n c o n s t r u c t i o n work) ,.1975.
bei
(fire
VdS-Richtlinien
Form 3005
: Baustoffe;
Bauteile;
Sonderbauteile ( c o n s t r u c t i o n m a t e r i a l s ;
construction
components; special components). 1983.
ZH 1/22 : Grundsatze f ü r die Prüfung von Bauaufzügen
durch den Sachverstandigen bzw. Sachkundigen nach der
Unfallverhutungsvorschrift
"Bauaufzuge"
(VBG
35)
( p r i n c i p l e s f o r t e s t i n g construction l i f t s ) , 1983.
ZH 1/22.1 : Grundsatze f ü r die Ermächtigung von
Sachverstandigen
f ü r - die
Prüfung von Bauaufzügen
(principles
for
authorising
experts
to
test
construction l i f t s ) , 1983.
ZH 1/42
1982.
:
Merkblatt
für
ZH 1/45
:
Leitern
bei
construction s i t e s ) , 1985.
Schutznetze
Bauarbeiten
(safety
nets),
(ladders
on
ZH 1/50
:
Merkblatt
für
Druckluftarbeiter
und
Anweisung f u r Schleusewarter ( l e a f l e t f o r workers who
use compressed a i r and advice f o r lock keepers), 1985.
ZH
1/51
:
Elektrischer
Strom;
Sicherheit
in
elektrische
Anlagen
auf
Baustellen;
Merkheft
(electrical
current;
safety
of
electrical
i n s t a l l a t i o n s on construction s i t e s ) , 1983.
ZH 1/61
1982.
CON.INF1
:
Sicherheit
14
am Bau
(construction
safety),
ZH
1/64
:
Richtlinien
fur
Kranfuhreraufzuge
(guidelines for crane drivers Lifts), 1983.
ZH 1/68 : Heizungs-, Luftungs- und Sanitarinstallation
(heating, ventilation and
sanitary installations),
1985.
ZH
1/91
:
Sicherheitslehrbrief
Montagearbeiten (safety training for
assembly work), 1985.
fur
Bauund
construction and
ZH 1/235
: Merkblatt
fur
Seile
und
Ketten
als
Anschlagmittel im Baubetrieb (ropes and chains as a
source of danger in the construction industry), 1984.
ZH 1/335
: Merkblatt
fur
paketierte
Steine
auf
Baustellen (baled bricks on construction sites), 1985.
ZH 1/337 : Fertigteile
hardware), 1982.
des
Tiefbaus
(construction
ZH 1/363 : Sicherheit beim Betrieb von Turmdrehkranen;
Merkheft (safety in the operation of tower cranes),
1982.
ZH 1/375 : Sicherheit fur Maler und Lackierer
for painters and varnishers), 1984.
ZH 1/441 : Baugruben und Graben; Merkheft
ditches), 1982.
(safety
(digging and
ZH 1/448 : Gewichtstabellen fur Turmdrehkranfuhrer
(weight tables for tower crane drivers), 1977.
ZH 1/449
: Merkblatt
fur
Bau
und
Betrieb
von
Kleinstbaustromverteilern
(operation
of
small
distribution boxes on construction sites), 1977.
ZH 1/451 : Plannung, Vergabe, Bauleitung
task allocation and management), 1982.
(planning,
ZH 1/453 : Sicherheit bei Dacharbeiten (safety
work), 1984.
in roof
ZH 1/478 : Flussiggas auf Baustellen; Merkheft
gas on construction sites), 1982.
(liquid
ZH 1/486 : Sicherheitsregeln fur Bauarbeiten unter
Tage (safety regulations for underground construction
work), 1981.
ZH
1/503
:
Brandschutz
bei
Bauarbeiten
prevention in construction work), 1985.
ZH
1/507
:
Merkblatt
fur
Sanitatscontainer in Betrieben
containers), 1985.
15
Sanitatsraume
(sanitary rooms
(fire
und
and
ZH 1/513 : Sicherheitsregeln
Asbest
(safety
regulations
asbestos), 1984.
fur
for
das Entfernen
the
removal
von
of
ZH 1/520
: Sicherheitsregeln
fur
Stapelautomaten,
Setzmaschinen und automatische Abtraggerate in der
Baustoff-Industrie
(safety
regulations for handling
equipment in the construction materials industry),
1975.
ZH
1/531
:
Merkblatt
fur
das
Wandscheiben (brick laying), 1985.
ZH 1/534
1980.
: Arbeits- und
Schutzgeruste
Aufmauern
von
(scaffolding),
ZH 1/552 : Merkblatt fur Hautschutz am Bau
protection in the construction industry), 1984.
(skin
ZH 1/560
: Sicherheitsregeln fur Auffangnetze bei
Bauarbeiten (safety regulations for safety nets in the
construction industry). 1980.
ZH 1/564.9/LSA 01-602 : Gerauschminderung im Bauwesen;
Senkung
des
Leerlauf-Drehklanges
an
BaustellenKreissagemaschinen
(noise
reduction
in
the
construction
industry;
reduction
of
noise
from
circular saws on construction sites). 1980.
ZH
1/564.10/LSA
02-602
:
Gerauschminderung
im
Bauwesen;
Larmminderung
an
BetonfertigteilRutteltischen (noise reduction in the construction
industry; noise reduction in concrete products), 1980.
ZH 1/575 : Sicherheitsregeln fur Mortelforder- und
Mortelspritzmaschinen (safety regulations for concrete
conveyors and sprays)- 1983.
ZH 1/584
: Sicherheitsregeln fur Seitenschutz und
Schutzwande
als
Absturzsicherung
bei
Bauarbeiten
(safety
regulations for balustrades and protective
fences as a means of preventing falling
in the
construction industry), 1986.
ZH 1/591
: Sicherheitsregeln
fur Glattgerate
auf
Baustellen (safety regulations for mechanical trowels
on construction sites), 1984.
ZH
1/601
:
Sicherheitsregeln
fur
Shornsteinbauarbeiten (safety regulations for chimneys), 1981.
CON.INF1
16
FINLAND
Asetus
tyosuojelun
Labour i n s p e c t i o n ) .
valvonnasta.
(Decree
concerning
21.12.1973.
Nr.954/1973.
Valtioneuvoston paatos, joka sisaLtaa
rakennustyossa
noudatettavat j arjestysohjeet.
(Order c o n c e r n i n g
the
safety rules i n c o n s t r u c t i o n ) . 29.4.1969. Nr.274/1969.
Valtioneuvoston paatos, joka s i s a l t a a
noudatettavat j a r j e s t y s o h j e e t .
(Order
safety rules i n b l a s t i n g ) .
23.6.1965.
rajaytystyossa
concerning the
Nr.362/1965.
Valtioneuvoston
paatos
tyoturvallisuuslain
soveltamisesta
pulttipistooleihin
ja
niiden
tarkastukseen.
(Order c o n c e r n i n g t h e a p p l i c a t i o n o f
the labour p r o t e c t i o n act t o b o l t guns).
2.3.1972.
Nr.189/1972.
Valtioneuvoston
paatos
tyoturvallisuuslain
soveltamisesta t r a k t o r e i h i n j a niiden tarkastukseen.
(Order
concerning
the
application
of
the
labour
p r o t e c t i o n act t o t r a c t o r s ) . 2.3.1967. Nr.128/1967.
Valtioneuvoston
paatos
tyoturvallisuuslain
soveltamisesta
torninostureihin
ja
niiden
tarkastukseen.
(Order c o n c e r n i n g t h e a p p l i c a t i o n of
t h e l a b o u r p r o t e c t i o n a c t t o tower c r a n e s ) . 3 1 . 8 . 1 9 7 2 .
Nr.648/1972.
Valtioneuvoston
paatos
trukeista
ja
t a r k a s t u k s e s t a . (Order c o n c e r n i n g i n d u s t r i a l
2.8.1984.
Nr.591/1984.
V a l t i o n e u v o s t o n paatos k a i v u k o n e i s t a
(Order
concerning
power
shovels
14.6.1979.
Nr.573/1979.
niiden
trucks).
ja
kaivureista.
and
dredgers).
Valtioneuvoston
paatos
henkilokuljetuksiin
kaytettavista
rakennushisseista
ja
niiden
t a r k a s t u k s e s t a . (Order c o n c e r n i n g p e r s o n n e l h o i s t s i n
c o n s t r u c t i o n ) . 17.12.1980.
Nr.982/1980.
Valtioneuvoston
paatos
tyoturvallisuuslain
soveltamisesta
kasikayttoisiin
moottorisahoihin
ja
niiden
tarkastukseen.
(Order
concerning
the
application
of
the
labour
protection
act
to
hand-operated chain saws). 1 1 . 8 . 1 9 7 1 .
Nr.636/1971.
V a l t i o n e u v o s t o n paatos a j o n e u v o n o s t u r e i s t a j a
niiden
tarkastuksesta.
(Order
concerning
truck-mounted
cranes). 10.9.1981.
Nr.616/1981.
Valtioneuvoston
paatos
tyoturvallisuuslain
soveltamisesta
riipputelineisiin
ja
niiden
t a r k a s t u k s e e n . (Order c o n c e r n i n g t h e a p p l i c a t i o n of
t h e l a b o u r p r o t e c t i o n a c t t o suspended
scaffolds).
21.10.1982.
Nr.769/1982.
V a l t i o n e u v o s t o n paatos k u o r m a u s n o s t u r e i s t a j a
niiden
tarkastuksesta.
(Order
concerning
loading
cranes).
30.3.1983.
Nr.354/1983.
CON. INF1
17
Sosiaalija
terveysministerion
paatos
elementtirakentamisen
turvallisuumaarayksista.
(Order
concerning the safety d i r e c t i v e s f o r c o n s t r u c t i o n w i t h
pre-fabricated elements).
27.9.1984.
Nr.697/1984.
Sosiaalija
terveysministerion
riipputelineiden
turvallisuusmaarayksista.
concerning
the
safety
directives
for
scaffolds).
17.3.1986.
Nr.291/1986.
paatos
(Order
suspended
Tyosuojeluhallituksen
paatos
traktorien
tyoturvallisuusmaarayksista.
(Order
concerning
the
safety
directives
for
tractors).
31.5.1984.
Nr.758/1984.
Tyosuojeluhallituksen
paatos
tyomaalla
tapahtuvasta
r a j a h d y s a i n e e n v a l m i s t u k s e s t a . (Order c o n c e r n i n g
the
preparation
of
blasting
agents
on
construction
sites).
21.8.1980.
Nr.1014/1980.
ELementtirakentamisen t u r v a l l i s u u s m a a r a y k s e t .
(Safety
directives
for
construction
with
prefabricated
elements).
T u r v a l l i s u u s m a a r a y k s e t 4 3 . N a t i o n a l Board
o f Labour P r o t e c t i o n , Tampere 1 9 8 4 . 41pp.
Riipputelineet.
(Safety
directives
for
suspended
scaffolds).
T u r v a l l i s u u s m a a r a y k s e t 17. N a t i o n a l Board
o f Labour P r o t e c t i o n , Tampere 1 9 8 6 . 4 0 p p .
Traktorit.
(Safety
directives
Turvallisuusmaaraykset 14.
National
P r o t e c t i o n , Tampere 1 9 8 4 . 24pp.
for
Board
tractors).
of Labour
Tyosuojeluhallituksen
paatos
tyomaalla
tapahtuvasta
r a j ahdysaineen
valmistuksesta.
ANO-ohjeet.
(Safety
directives
for
preparation
of
blasting
agents
on
construction s i t e s ) .
T u r v a l l i s u u s m a a r a y k s e t 16 : 3 .
N a t i o n a l Board o f Labour P r o t e c t i o n , Tampere, 1 9 8 0 .
47pp.
£MN£f
Notes a v a i l a b l e (Notes
Disponibles)
V i b r a t i o n s from pneumatic d r i l l s . Means o f
reduction
and
anticipated
performance.
(Vibrations
des
brise-beton
pneumatiques.
Moyens
de
reduction
et
performances escomptees).
ND 981-81-75
Working w i t h l i f t i n g gear on s i t e s i n t h e v i c i n i t y of
overhead w i r e s *
( A p p a r e i l s de levage e t e n g i n s de
chantier
travaillant
au
voisinage
de
lignes
a e r i e n n e s ) . ND 1047-86-77
Wind. Reminder of b a s i c concepts f o r s a f e t y . (Le v e n t .
Rappel de n o t i o n s de base u t i l e s a l a p r e v e n t i o n ) .
ND 1113-91-78
CON. INF1
18
T e s t i n g o f cover p l a t e s made of f r a g i l e
(Essais
de
plaques
de
couverture
en
f r a g i l e s ) . ND 1224-98-80
material.
materiaux
S t a b i l i t y of mobile c r a n e s . A m i s u n d e r s t o o d aspect of
securing
them from
over-balancing.
(Stabilite
des
grues m o b i l e s . Un aspect meconnu de l a s e c u r i t e au
b a s c u l e m e n t ) . ND 1225-98-80
P o s i t i o n i n g and adjustment of m o b i l e c r a n e s . (Mise en
p o s i t i o n e t calage des grues m o b i l e s ) . ND 1300-102-81
S c a f f o l d i n g p l a n k s . C r i t e r i a f o r t h e i r s e l e c t i o n - and
evaluation
of
their
durability.
(Les
planches
d'echafaudages.
C r i t e r e s de c h o i x e t e v a l u a t i o n de
l e u r r e s i s t a n c e ) . ND 1328-104-81
I n d u s t r i a l a i r j a c k e t s . E v a l u a t i o n of t e s t s .
(Gilets
de sauvetage pour
I'industrie.
B i l a n des
essais).
ND 1396-109-82
T r a i n i n g s h e e t . The chemical hazard i n b u i l d i n g and
public
works.
1.
Adhesives
and
polychloroprene
cements. ( F i c h e p r a t i q u e . Risque chimique dans l e BTP.
1 - Colles et mastics polychloroprene)
ND 1556-121-85
Central
co-ordinating
technical
t e c h n i q u e c e n t r a l de c o o r d i n a t i o n ) :
committee
(Comite
Use of
sealing
guns.
Decree
of
11
May
1977.
( U t i l i s a t i o n des p i s t o l e t s de s c e l l e m e n t . A r r e t e du
11 mai 1977)
DG 32
National
technical
committee
of
the
building
and
p u b l i c works i n d u s t r i e s
(CTN 02)
(Comite
technique
n a t i o n a l des i n d u s t r i e s du b a t i m e n t e t des t r a v a u x
publics):
Announcement of t h e s e t t i n g up o f temporary s i t e s .
Decree o f 23 September 1957 amended. ( D e c l a r a t i o n
d ' o u v e r t u r e de c h a n t i e r s t e m p o r a i r e s . A r r e t e du 23
septembre 1957 m o d i f i e )
DG 5
Use of i n c l i n e d p l a n e s , decree of 26 June 1968
amended. ( U t i l i s a t i o n des p l a n s i n c l i n e s . A r r e t e du
26 j u i n 1968 m o d i f i e )
DG 18
Use of e x p l o s i v e s on b u i l d i n g s i t e s and p u b l i c work
s i t e s . Decree o f 15 May 1975 amended).
(Emploi des
explosifs
sur
les
chantiers
du b a t i m e n t
et
des
t r a v a u x p u b l i c s . A r r e t e du 15 mai 1974 m o d i f i e )
DG
24
Technical
advice
relating
to
the
prevention
of
occupational accidents i n a s s e m b l y - l i f t i n g operations
on metal s t r u c t u r e s . ( C o n s e i l s t e c h n i q u e s r e l a t i f s a
la
prevention
des a c c i d e n t s
du t r a v a i l
dans
les
operations
de
montage-levage
de
constructions
metalliques)
R1
CON.INF1
19
The w e a r i n g o f s a f e t y f o o t w e a r i n q u a r r i e s . ( P o r t
chaussures de s e c u r i t e dans Les c a r r i e r e s )
R39
de
H a n d l i n g and s e c u r i n g o f butane and propane c y l i n d e r s
on s i t e s . ( M a n u t e n t i o n e t amarrage des b o u t e i l l e s de
butane e t de propane sur l e s c h a n t i e r s )
R42
Safety measures t o be observed i n b u i l d i n g and p u b l i c
works.
(Mesures
de s e c u r i t e
a observer
dans
les
t r a v a u x du b a t i m e n t e t des t r a v a u x p u b l i c s )
R48
Hazards i n v o l v e d
(Risques dans l a
R55
i n t h e c o n t r o l of d i g g i n g machines.
c o n d u i t e des e n g i n s de t e r r a s s e m e n t )
P r o t e c t i o n o f crane w o r k e r s and q u a l i f i c a t i o n s
for
crane
drivers
and
crane, f i t t e r s .
(Protection
du
p e r s o n n e l g r u t i e r e t q u a l i f i c a t i o n des c o n d u c t e u r s e t
monteurs de grues)
R59
Safety n e t s .
( F i l e t s de s e c u r i t e )
R125, R126
Use and maintenance of d i g g i n g machines.
Example
d i g g i n g machines p e r m i t .
Examination f o r the d i g g i n g
machines p e r m i t .
( U t i l i s a t i o n e t e n t r e t i e n des e n q i n s
de t e r r a s s e m e n t .
Modele d ' a u t o r i s a t i o n de c o n d u i t e
des
engins
de
terrassement.
Examen
pour
I'autorisation
de
conduite
des
engins
de
terrassement)
R135
Tower c r a n e s . (Grues a t o u r )
R136
S t a b i l i z a t i o n o f s h e e t i n g f o r heaped
( S t a b i l i s a t i o n des banches)
R147
Shovels w i t h
digging
( P e l l e s avec equipement
l e levage)
R149, R150
Servicing of
grues a t o u r )
tower
R158
concrete
walls.
equipment
used f o r
lifting.
de t e r r a s s e m e n t u t i l i s e e s pour
cranes.
(Interventions
sur
les
D i g g i n g and open q u a r r y work. (Travaux de t e r r a s s e m e n t
e t d ' e x p l o i t a t i o n de c a r r i e r e s a c i e l o u v e r t )
R159
S a f e t y harnesses. ( H a r n a i s de s e c u r i t e )
1.
Personal p r o t e c t i v e equipment a g a i n s t f a l l s
in
assembly-lifting.
(Equipements
individuels
de
p r o t e c t i o n c o n t r e l e s chutes dans l e montage-levage)
R166
2.
Note f o r t h e d e t e r m i n a t i o n o f s a f e t y ropes used i n
assembly-lifting.
(Note
pour
la
determination
des
c a b l e s de s e c u r i t e u t i l i s e s en montage-levage)
R167
3.
The s e l e c t i o n and s e t t i n g up of a s a f e t y r o p e .
(Choix e t i n s t a l l a t i o n d ' u n c a b l e d ' a s s u r a n c e )
R167A
S i t e l i f t i n g t r u c k s and secondary machines. ( C h a r i o t s
e l e v a t e u r s de c h a n t i e r e t e n g i n s d e r i v e s )
R172
CON.INF1
20
Grinders,
crushers,
mixers,
blenders
machines.
(Broyeurs,
concasseurs,
melangeurs e t machines s i m i l a i r e s )
R177
Building demolition
batiments)
R179
work.
(Travaux
de
and
simitar
malaxeurs,
demolition
de
A d v i s a b i l i t y of i n s t a l l i n g a l o a d c o n d i t i o n c o n t r o l l e r
i n a mobile c r a n e . ( O p p o r t u n i t y de l ' i n s t a l l a t i o n d ' u n
c o n t r o l e u r d ' e t a t de charge sur une grue m o b i l e )
R190
Working on f r a g i l e r o o f s . (Travaux
en m a t e r i a u x f r a g i l e s ) R191
Stripping prefabricated parts.
prefabriques)
R193
E x p l o r a t i o n work on
(Travaux de f o u i l l e s
haute t e n s i o n )
R205
sur
les
couvertures
(Demoulage des
elements
very
high-tension-line
des pylones de l i g n e s
towers.
a tres
Treatment of household r e f u s e .
menageres)
R206
(Traitement
des
ordures
Scaffolding
on b l o c k
ladders.
taquets d ' e c h e l l e )
R211
(Echafaudages
sur
Staff-carrying
lifts.
(Elevateurs
vehicule porteur)
R212
de
sur
personnel
L i q u i d - p r o p e l l i n g d e v i c e s i n t h e b u i l d i n g and p u b l i c
works i n d u s t r i e s .
( A p p a r e i l s m e t t a n t en oeuvre des
j e t s l i q u i d e s dans l e s i n d u s t r i e s du b a t i m e n t e t des
travaux p u b l i c s )
R232
Movement
up and down on s i t e s .
(Utilisation
c i r c u l a t i o n s v e r t i c a l e s sur les chantiers)
R250
Manufacture of
clamps
bracket
supports
for
d'echafaudages
volants
filets)
R254
des
for
suspended s c a f f o l d s
and
nets.
(Fabrication
d'etriers
et
de
consoles-supports
de
P r o t e c t i o n of
persons w o r k i n g i n narrow
trenches.
(Protection
du
personnel
travaillant
dans
les
tranchees e t r o i t e s )
R255
Glues and a d h e s i v e s . P o i s o n i n g and e x p l o s i o n hazards
when c o v e r i n g f l o o r s and v e r t i c a l o r h o r i z o n t a l w a l l s .
(Colles
et
adhesifs.
Risque
d'intoxication
et
d ' e x p l o s i o n l o r s des t r a v a u x de revetement des s o l s ,
p a r o i s v e r t i c a l e s ou h o r i z o n t a l e s )
R256
Use of wood t r e a t m e n t p r o d u c t s and wood t r e a t m e n t work
i n g e n e r a l . ( U t i l i s a t i o n des p r o d u i t s de t r a i t e m e n t du
b o i s e t t r a v a i l des b o i s t r a i t e s )
R269
CON.INF1
21
REPUBLIC
Arbeitsgesetzbuch
der
Deutschen
Demokratischen
Republik vom 16 Juni 1977. (Gbl. 1 Nr. 18 S. 214) Auszug.
(Law book of the German Democratic Republic
of 16 June 1977 - extract).
Arbeitsschutz Verordnung - ASVO - vom. 1 Dezember 1977
(Gbl. 1 Nr. 36 S. 405).
Anmerkung : fur die spez.
uberw.
Anlagen
sind
die
jeweils
zutreffenden
Nomenklaturanordnungen zutreffend.
(Labour Protection
Order (ASVO) of 1 December 1977. Note:
the former
nomenclature order is still applicable for special
installations.)
Erste
Durchführungsbestimmung
zur
Arbeitsschutzverordnung - UberwachungspfLichtige Anlagen - vom 25
Oktober 1974
(Gbl. 1 Nr. 59
S. 556).
(First
implementation requirement on the Labour Protection
Order - installations which require inspection of 25
October 1974.)
Zweite
Durchfuhrungsbestimmung
zur
Arbeitsschutzverordnung - Sicherheitsinspektoren und Sicherheitsinspektion - vom. 6 September 1978 (Gbl. 1 Nr. 34 S.
373).
(Second
implementation
requirement
on the
Labour Protection Order - Safety Inspectors and Safety
Inspection of 6 September 1978.)
Dritte
Durchfuhrungsbestimmung
zur
Arbeitsschutzverordnung - Schutzgute - vom 24 Januar 1980 (Gbl. 1
Nr. 6 S. 4 5 ) .
(Third Implementation Requirement on
the Labour Protection Order - Protective devices - of
24 January 1980.)
Sechste
Durchfuhrungsbestimmung
zur
Arbeitsschutzverordnung - Korperschutzmittel - vom 5. Mai 1981
(Gbl. 1 Nr. 18 S. 233).
(Sixth
Implementation
Requirement on the Labour Protection Order - Personal
Protection Equipment - of 5 May 1981.)
Verordnung über die Vorbereitung von Investitionen vom
23 Mai 1985 ( G b U 1 Nr. 17 S. 197). - Auszug.
(Order
on the preparation of capital expenditure of 23 May
1985. Extract.)
Verordnung über die Durchfuhrung von Investitionen vom
27 März 1980 (Gbl. 1 Nr. 13 S. 107).
Order on the
implementation of capital expenditure of 27 March
1980.
Verordnung
über
die
Verhütung,
Meldung
und
Begutachtung von Berufskrankheiten vom 26. Februar
1981
(GBl. 1 Nr. 12 S. 137).
(Order on the
prevention, notification and reporting of occupational
diseases of 26 February 1981.)
CON.INF1
22
Erste Durchfuhrungsbestimmung zur Verordnung über die
Verhütung,
Meldung
und
Begutachtung
von
Berufskrankheiten - Liste der Berufskrankheiten - vom
21 April 1981
(Gbl 1 Nr. 12 S. 139).
(First
Implementation Requirement on the order on prevention,
notification and reporting of occupational diseases list of occupational diseases of 21 April 1981.)
Zweite Durchfuhrungsbestimmung zur Verordnung über die
Verhütung,
Meldung
und
Begutachtung
von
Berufskrankheiten - Arbeitsmedizinische Tauglichkeitsund Überwachungsuntersuchungen - vom 25 August 1981
(Gbl. I Nr. 28 S. 337).
(Second
implementation
Requirement
on
the
order
on
the
prevention,
notification and reporting of occupational diseases occupational
medical
fitness
and
examination
investigations of 25 August 1981.)
Verordnung über die Betreuung der Werktätigen auf
Baustellen vom 8. August 1974 (Gbl. 1 Nr. 44 S. 405)
(Order on the care of employees at construction sites
of 8 August 1974).
Durchfuhrungsbestimmung
zur
Verordnung
über
die
Betreuung der Werktätigen auf Baustellen vom 8. August
1974 (Gbl. I Nr. 44
S. 409).
(Implementation
Requirement on the order on the care of employees at
construction sites of 8 August 1974.)
Verordnung über den Havarieschutz vom 13. August 1981
(Gbl. I Nr. 27 S. 329). (Order on Accident Protection
of 13 August 1981.)
Anordnung über die Durchfuhrung der
Hauptauftragnehmerschaft Versorgung auf Grossbaustellen vom 4.
August 1981.
(Gbl. I Nr- 26 S. 326). (Order on the
Provision of Care on large construction sites by the
principle contractor of 4 August 1981.)
Anordnung über den Einsatz von sicherheitstechnischen
Mitteln in uberwachungspflichtigen Anlagen vom 29.
März 1982. (Gbl. I Nr. 15 S. 322).
(Order on the
Installation of Safety Equipment in plants requiring
inspection of 29 March 1982.)
Anordnung Nr. 2 über den Einsatz von sicherheitstechnischen Mitteln in uberwachungspfLichtigen Anlagen
vom 15. März 1984 (Gbl. I Nr. 11 S. 155). (Order no.2
on the installation of safety equipment in plants
requiring inspection of 15 March 1984.
CON. INF1
23
Gesundheitsanordnung
über
den
Gesundheitsund
Arbeitsschutz
sowie Brandschutz
im
polytechnischen
Unterricht
der
Klassen
7
bis
12
und
in
Arbeitsgemeinschaften mit
praktisch-produktivem
und
naturwissenschaftlich
technischem Charakter
vom 2 .
September 1975 (Gbl. I Nr. 40 S. 677).
(Order on
health
and
labour
protection
as
well
as
fire
protection in
classes 7 t o 12 of
polytechnical
education and i n
companies of
a production
or
s c i e n t i f i c and t e c h n i c a l character of 2 September
1975.)
Verfugung über die Einschätzung des Gefahrdungsgrades
von Böschungen an Halden und Restlochern vom 9. März
1982 (V. u. M. des MfB Nr. 3 S. 1 9 ) .
(Decree on the
assessment of the degree of danger of slopes on waste
t i p s of 9 March 1982.)
Verfugung über die Gewahrleistung der Schutzgute im
Bauwesen vom 8. Oktober 1981 (V. u. M. des MfB Nr. 5
S. 4 5 ) .
(Decree on the p r o v i s i o n of
protective
equipment i n the construction industry of 8 October
1981.)
Verfugung über den Schallschutz im Bauwesen vom 2 .
Juni 1980 (V. u. M. des MfB Nr. 3 S. 1 9 ) .
(Decree on
noise p r o t e c t i o n i n the c o n s t r u c t i o n industry of 2
June 1980.)
Verfugung über die Anwendung von F a l l s c h u t z m i t t e l n im
Bauwesen vom 26. Juni 1979 (V. u. M. des MfB Nr. 5 S*
25).
(Decree on the use of equipment t o protect
against f a l l i n g i n the c o n s t r u c t i o n industry of 26
June 1979.)
Verfugung über die Einhaltung der Forderungen des
Gesundheits-, A r b e i t s - , und Brandschutzes bei
der
Vorbereitung
und
Durchfuhrung
der
Bauund
Baumaterialienproduktion vom 27. J u l i 1976 (V. u. M.
des MfB Nr- 6 S. 3 6 ) .
(Decree on the observance of
the requirements of the h e a l t h ,
labour and f i r e
p r o t e c t i o n during c o n s t r u c t i o n work and c o n s t r u c t i o n
materials production of 27 J u l y 1976.)
Verfugung über die Abnahme von Wohngebauden und
Gemeinschaftseinrichtungen des komplexen Wohnungsbaus
- Abnahmeordnung - vom 1 1 . November 1980 (V. u. M. des
MfB Nr. 6 S. 4 1 ) .
(Decree on the approval of
r e s i d e n t i a l b u i l d i n g s and community areas i n complex
r e s i d e n t i a l construction - approval order - of 11
November 1980.)
Verfugung über die Entwicklung und Sicherung der
Q u a l i t ä t der Erzeugnisse i n der Bauwirtschaft vom 13.
November 1980 (V. u. M. des MfB Nr. 6 S. 4 4 ) .
(Decree
on the development and assurance of the q u a l i t y of
products i n the construction industry of 13 November
1980.)
C0N.INF1
24
JAPAN
Industrial
Safety and H e a l t h Law.
Enforcement Order of I n d u s t r i a l
Ordinance on I n d u s t r i a l
^S.IilS.BL'.M^J?
Safety and H e a l t h Law.
Safety and H e a l t h .
P-6: R e g u l a t i o n s f o r t h e b u i l d i n g i n d u s t r y . The use
and maintenance of s t e e l s c a f f o l d i n g s , made of s t e e l
pipes
connected
by
joints.
(Stalen
stijgers,
opgebouwd
uit
stalen
pijpen
die
onderling
door
k o p p e l i n g e n verbonden z i j n ) , 1 9 8 6 .
P-15: D i r e c t i o n s f o r t h e c o n s t r u c t i o n , t h e use and
maintenance of s t a n d i n g s c a f f o l d s , m a i n l y composed of
s p a r . ( A a n w i j z i n g e n voor de bouw, het g e b r u i k en het
onderhoud van i n hoofdzaak u i t rondhout samengestelde
staande s t i j g e r s ) , 1 9 6 2 .
P-22: Eye p r o t e c t i o n .
(Oogbeschuttingsmiddelen), 1962.
P-25: E x c a v a t i o n and t r e n c h w o r k ,
1981.
( p u t t e n en
sleuven).
P-27: D i r e c t i o n s f o r s a f e c o n s t r u c t i o n of
reinforced
c o n c r e t e chimney s t a c k s . ( A a n w i j z i n g e n v o o r het v e i l i g
bouwen van gewapend-beton s c h o o r s t e n e n ) , 1 9 6 4 .
P-30: Design and l a y o u t of i n d u s t r i a l p r e m i s e s .
en i n r i c h t i n g van b e d r i j f s r u i m t e n ) , 1983.
(Bouw
P-31:
Safety
directions
for
student-technicians
in
p l a n t s or on c o n s t r u c t i o n s i t e s .
(Veiligheidswenken
voor
aanstaande
technici
tijdens
het
werken
in
f a b r i e k e n o f w e r k p l a a t s e n of op bouwwerken), 1 9 8 1 .
P-43: P l u g g i n g guns. C o n s t r u c t i o n , d e l i v e r y , use and
maintenance.
(Sehiethamers,
constructie,
levering,
g e b r u i k en o n d e r h o u d ) , 1973.
P-45: D i r e c t i o n s f o r t h e s a f e c o n s t r u c t i o n and d e s i g n
of p i l i n g r i g s from t h e N e t h e r l a n d s equipped w i t h a
steamhammer, dieselhammer,
r a p i d hammer or a d r o p
hammer.
( A a n w i j z i n g e n voor
de
constructie
en
het
o p s t e l l e n van en het v e i l i g werken met
Hollandse
heistellingen
die
met
stoomblokken,
dieselblokken,
snelslaghamers of v a l b l o k k e n z i j n u i t g e r u s t en d i e op
de v a s t e wal worden g e b r u i k t ) , 1 9 8 1 .
P-57: O c c u p a t i o n a l
hygiene on c o n s t r u c t i o n s i t e s
:
Canteens. ( B e d r i j f s h y g i e n i s c h e
voorzieningen
in
het
b o u w b e d r i j f , s c h a f t r u i m t e n en a a n h o r i g h e d e n ) , 1 9 7 4 .
P-58: O c c u p a t i o n a l
hygiene on c o n s t r u c t i o n s i t e s
:
living
and
sleeping
rooms.
(Bedrijfshygienische
voorzieningen
in
het
bouwbedrijf,
woonen
s l a a p v e r t r e k k e n met a a n h o r i g h e d e n ) , 1976.
25
P-61:
Directions
for
safe
working
on
roofs.
(Aanwijzingen voor het veiLig werken op daken), 1961.
P-62:
Personal
protective
equipment
in
the
construction
industry.
(Persoonlijke
beschuttingsmiddeLen in het bouwbedrijf) - 1980.
P-66: Directions for manufacture and use of safety
nets. (Aanwijzingen voor de constructie en het gebruik
van vangnetten). 1963.
P-75: Directions for the safeguarding of openings in
walls and floors on building sites and repair work as
well as for safe construction and setting up of
ladders, stairs and walkways. (Aanwijzingen voor het
beveiligen van wand- en vloeropeningen op bouwwerken
en
onderhoudswerken,
alsmede
voor
een
veilige
constructie en opstelling van bouwladders, trappen,
loopplanken en loopbruggen), 1967.
P-77: Prevention of occupational skin diseases.
tegengaan van beroepshuidaandoeningen), 1983.
(Het
P-80: Hand operated
pulley
blocks,
screw
jacks,
lifting jacks and rack jacks. Design, load capacity,
maintenance and tests. (Aanwijzingen voor de veilige
constructie,
de
sterkte,
het
onderhoud
en
de
beproeving van de hand bewogen takels, vijzels en
dommekrachten), 1984.
P-81: Directions for the design, manufacture and use
of
hydraulically
operated
elevated
workplatforms.
(Aanwijzingen voor het ontwerpen. vervaarddigen en
gebruiken van hoogwerkers), 1981.
P-82: Winches.
Safe
construction,
load
capacity,
maintenance and testing. (Lieren, Veilige constructie,
sterkte, onderhoud en beproeving). 1984P-83:
Demolition
work.
Safe
(Sloopwerkzaamheden.
Veilige
sloopwerkzaamheden). 1982.
working
practices.
uitvoering
van
P-85: Earth moving activities. Equipment and means of
transport.
(Grondverzet.
Werktuigen
en
transportmiddelen), 1982.
P-115-1: Lifting equipment. Legislation.
schappen, wettelijke bepalingen), 1985.
(Hijsgereed-
P—115-2: Lifting equipment. Construction, strength,
testing
and
maintenance.
(Hijsgereedschappen,
constructie. sterkte, beproeving, onderhoud). 1985.
P-115-3: Lifting tools and lifting gear. Safe lifting.
(Hijsgereedschappen en hijswerktuigen, veilig hijsen),
1985.
CON.INF1
26
P - 1 1 6 - 1 : A s b e s t o s . G e n e r a l . ( A s b e s t . Algemeen), 1 9 7 8 .
P-116-2:
Asbestos
in
the
construction
(Werken met asbest i n het b o u w b e d r i j f ) , 1982.
industry.
P-117:
Construction
of
prefabricated
buildings
(concrete,
stone).
Manufacture
and
assembly
of
e l e m e n t s . (Montagebouw, beton en s t e e n , v e r v a a r d i g i n g
en verwerken van e l e m e n t e n ) , 1983.
P-119:
Movable
suspended
scaffolds.
maintenance. (Verplaatsbare h a n g s t e i g e r s ,
o n d e r h o u d ) , 1973.
Use
and
g e b r u i k en
P-125: M o b i l e c r a n e s . C o n s t r u c t i o n , d e s i g n , t e s t i n g ,
use and m a i n t e n a n c e .
(Mobiele
kranen,
constructie,
u i t v o e r i n g , b e p r o e v i n g , g e b r u i k en o n d e r h o u d ) , 1 9 8 2 .
P-127:
Railways
for
cranes
on
(Kraanbanen voor bouwkranen), 1985.
P-128: Assembling of s t e e l
s t a a l c o n s t r u c t i e s ) , 1981.
P-131: C a n t i l e v e r
constructions.
scaffolds.
Mobile
piling
rigs.
P-137: Safe w o r k i n g w i t h
met s p r i n g s t o f f e n ) , 1974.
sites.
(Montage
van
( U i t s t e e k s t e i g e r s ) , 1980.
P-135:
Circular
saws
for
( B o u w c i r k e l z a a g m a c h i n e s ) , 1982.
P-136:
1983.
building
building
(Mobiele
explosives.
sites.
heistellingen),
(Veilig
werken
P-138: H e a r i n g p r o t e c t i o n . ( G e h o o r b e s c h m e r i n g ) , 1 9 8 2 .
P-144:
Rope-suspended w o r k i n g - p l a t f o r m s
on
cranes.
(Werken v a n u i t i n kranen hangende w e r k b a k k e n ) , 1978.
P-152: L a b e l l i n g and marking o f hazardous substances
and p r e p a r a t i o n s .
(Etikettering
en a a n d u i d i n g
van
g e v a a r l i j k e s t o f f e n en p r e p a r a t e n ) . 1 9 8 1 .
P-156:
Cranes.
Examinations and
onderzoeken en b e p r o e v e n ) , 1984.
PORTtJGAL
tests
(Hijskranen,
2 . 1 . Echafaudages, p l a t e s - f o r m e s de t r a v a i l suspendues.
echelles.
( S c a f f o l d i n g , p l a t f o r m s and l a d d e r s ) .
et
2 . Mesures de p r o t e c t i o n c o l l e c t i v e d e s t i n e e s a empecher
les
chutes de personnes.
(Collective
protection
measures i n t e n d e d t o prevent f a l l s ) .
3 . Travaux s u r l e s t o i t u r e s .
4 . Demolitions.
CON.INF1
(Demolition).
27
(Working on r o o f s ) .
5. Travaux de terrasement.
6. Apparent de Levage.
(Balconies).
(Lifting gear).
7. Equipment de protection/premiers soins.
equipment - first aid).
8. Dispositions finales.
(Conclusions).
3. 1. Distribution de I'eau.
(Water distribution).
2. Installations sanitaires.
(Sanitary installations).
3. Elimination des dechets.
(Waste disposal).
4. Logement des travailleurs.
5. Dispositions generates.
(General provisions).
(Casings).
3. Installations
4.
sanitaires.
P r o t e c t i o n medicate.
6. Dispositions f i n a l e s .
1.
(Sanitary
(Medical
5 . C o n d i t i o n s de t r a v a i l .
UGAWA
(Workers' accommodation).
(General provisions).
4. 1. Disposition generates.
2. Caissons.
(Protective
installations).
protection).
(Working
conditions).
(Conclusions).
factorjesz^ct^r
F i r s t Aid Regulations
T h i r d Schedule : R e g i s t e r of L i f t i n g g e a r ,
a p p l i a n c e s and l i f t i n g machines.
lifting
Fourth Schedule : Processes r e q u i r i n g p r o v i s i o n o f
s u i t a b l e goggles or e f f e c t i v e s c r e e n s .
Employment R e g u l a t i o n s 1977
Second Schedule :
Injuries
T h i r d Schedule : Scheduled d i s e a s e s .
CON.INF1
28
GUIE>ANee/-TECttNreAt-NflTre
AUTHORITATIVE-INFORMATION
BRAZIL
ProbLematica da seguranca do trabaLho na construcao
civiL.
(Safety
problems
in
the
construction
industry).
Rio de Janeiro,
SPAT, 1979.
18pp.
Portugues.
FUNDACENTRO.
Manual de prevencao de acidentes para o
trabalhador urbano; area construcao civil.
((CIS
Brazil)
Accident
prevention
handbook
for
city
workers, construction industry).
Sao Paulo, 1979.
155pp. Portugues.
FUNDACENTRO.
A seguranca, higiene e medicina do
trabalho na construcao civil.
((CIS Brazil)
Health,
safety and - occupational medicine in the construction
industry).
Sao
Paulo, 2nd ed., 1983.
216pp.
Portugues.
Goelzer, Berenice I. F., and Cox, Joe Wallace.
A
higiene
do
trabalho
na
construcao
civil.
(Occupational health in the construction industry).
Sao Paulo, FUNDACENTRO, 1974. (FUNDACENTRO - Serie
tecnica, H 4 ) . 41pp. Portugues.
<:t)BA
Resistencia
al
fuego
de elementos
constructivos.
(Fire resistance of construction components.)
Columnas secas contra incendios.
Condiciones tecnicas
de
instalacion.
(Dry
columns
against
fires.
Technical installation conditions.)
Evacuacion de edificios.
(Evacuation of buildings.)
D-ENMARK
Handbook for the safety group
Construction - Section 9
EGYPT
The main
activity
of
the Institute
is to
measurements for all means of protection and gives
advisory service concerning occupational safety
health, moreover the Institute performs scientific
applied research in this field.
CON.INF1
29
(safety
organisation) -
put
and
and
and
FINLAND
Sahko
rakennustyomaalla.
(Electrical
safety
on
construction sites).
Suomen sahkourakoitsijaliitto,
Helsinki 1981. 243pp.
Elementtityon
turvallisuudesta.
2.p.
(Occupational
safety in construction with prefabricated elements.
2nd ed.) National Board of Labour Protection, Tampere
1982. 29pp.
Betonin
pumppauksesta.
(Concrete
Kiertokirje
1982/4.
National
Board
Protection, Tampere 1982.
pumping).
of
Labour
Tyotelineet. (Scaffolds).
Esite 1985/5.
National
Board of Labour Protection, Tampere 1985. 15pp.
Tyoturvallisuus
rakennusammatei ssa.
safety in the construction industry).
kustannus Oy, Helsinki 1982. 125pp.
(Occupational
Rakentaj ain
Tyoturvallisuus
talvibetonoinnissa.
(Occupational
safety in concrete work in wintertime).
Kiertokirje
1982/5.
National Board of Labour Protection, Tampere
1982. 2 pp.
RakennustyopaikoiI la j ulkvpidettavat
tyosuojelusaadokset. 8.p.
(Acts, decrees and orders
to be posted on construction
sites.
8th ed.)
Rakentajain kustannus Oy, Helsinki 1986. 286pp.
Rakennusalan
jarjestelmallinen
tyopaikkaselvitys.
(Systematic
workplace
survey
in the
construction
industry).
Tyoterveyshuolto
15.
Institute
of
Occupational Health, Helsinki 1986. 48pp.
FRANCE
General - Miscellaneous
(Generalites - Divers):
Safety i n the maintenance of b u i l d i n g s and f a c t o r y
outbuildings.
(La
securite
dans
I'entretien
des
batiments et des i n s t a l l a t i o n s annexes des usines)
ED
659
Statutory t e x t s .
(Textes
reglementaires):
Regulation: m a t e r i a l s handling cars ( w i t h seat
driver).
(Reglementation:
c h a r i o t s automoteurs
manutention a conducteurs portes)
ED 332
for
de
Use of explosives ( b u i l d i n g and p u b l i c works). (Emploi
des e x p l o s i f s (Le batiment et les travaux p u b l i c s ) )
ED 441
CON.INF1
30
Hygiene and safety in building and public works and
all other work involving property (Decree of 8 January
1965) (building and public work sites). (Hygiene et
securite dans les travaux du batiment, travaux publics
et tous autres travaux concernant des immeubles
(Decret du 8 Janvier 1965) (chantiers du batiment et
des travaux publics)) ED 535
Building
and
public
works
(Batiment et Travaux publics):
-
Technical
notes.
i
- Carrying out trench excavations.
fouilles en tranchees) ED 401
(Execution
- Use of explosives. (Emploi des explosifs)
des
ED 441
- Safe construction with precast concrete
(Prefabrication lourde et securite) ED 458
panels.
- Some figures ... an emergency. (Des chiffres ... une
urgence) ED 466
- Manual carrying of loads in building and public
works. (Transport manuel des charges dans le
batiment et les travaux publics) ED 512
- Stability
of unsupported
slopes and inclines.
(Stabilite des pentes et talus non soutenus) ED 514
- Collective protection against falls. II. Practical
arrangements relating to the use of shuttering
tools. (Protection collective contre les chutes. IIDispositions pratiques relatives a l'utilisation des
coffrages-outils) ED 530
- Demolition. (La demolition)
ED 534
- Hygiene and safety in building and public works and
all other work involving property (Decree of 8
January 1965). Site machines. (Hygiene et securite
dans les travaux du batiment, travaux publics et
tous autres travaux concernant les immeubles (Decret
du 8 Janvier 1965). Engins de chantier). ED 535
- Wheel loaders. (Chargeuses sur roues)
ED 475
- Track-type tractors. (Tracteurs sur chenilles)
499
- Hydraulic shovels. (Pelles hydrauliques)
- Mobile cranes.
- Rollers and
ED 533
(Grues mobiles)
compactors.
ED
ED 500
ED 516
(Rouleaux
et
compacteurs)
- Dumper
trucks, grabber vehicles, skip trucks.
(Moto-basculeurs,
vehicules-bennes,
tombereaux)
ED 615
31
-
Exploration
drilling
reconnaissance)
ED 631
-
Earth movers. (Decapeuses)
-
Loaders-shovel
ED 664
-
Use of
ED 536
-
S e a l i n g guns. (Les p i s t o l e t s de s c e l l e m e n t )
-
Advice t o users o f p o r t a b l e l a d d e r s . ( C o n s e i l s
u t i l i s a t e u r s d'echelles portables)
ED 552
-
Personal p r o t e c t i v e equipment a g a i n s t
(Equipement
individuel
de
protection
c h u t e s de h a u t e u r )
ED 592
-
Special foundations.
-
Hands
(building
and
public
works).
(batiment et travaux p u b l i c s ) )
ED 611
-
P r o t e c t i o n and s a f e t y i n b u i l d i n g and p u b l i c w o r k s .
( P r o t e c t i o n e t s a l u b r i t e dans l e b a t i m e n t e t
les
travaux publics)
ED 645
-
C o n s t r u c t i o n of
private
houses.
maisons i n d i v i d u e l l e s )
ED 646
-
Acceptability
of
safety
harnesses.
des h a r n a i s de s e c u r i t e )
ED 648
tower
machines.
dredgers.
cranes.
(Sondeuses
ED 633
(Chargeuses-pelleteuses)
(Utilisation
des grues a
ED 549
aux
ED 599
(La
main
(Construction
de
(Acceptabilite
(Ouvrages
en
de d e m o l i t i o n
de
-
B u i l d i n g d e m o l i t i o n work.
batiments)
ED 655
-
Safety
i n t h e maintenance
of
buildings,
and
in
f a c t o r y o u t b u i l d i n g s . (La s e c u r i t e dans
I'entretien
des b a t i m e n t s
et
des
installations
annexes
des
usines)
ED 659
-
Safety
when h a v i n g t h e
roofs of
industrial
and
commercial b u i l d i n g s s e r v i c e d . ( S e c u r i t e l o r s des
interventions
sur
les
toits
des
batiments
i n d u s t r i e l s e t commerciaux)
ED 660
-
Advice t o u s e r s o f w o r k i n g s c a f f o l d i n g .
aux u t i l i s a t e u r s d'echafaudages de s e r v i c e )
32
(Travaux
tour)
high
falls.
contre
les
(Fondations speciales)
- Working i n dim underground s e c t i o n s .
s o u t e r r a i n de f a i b l e s e c t i o n )
ED 649
CON. INF1
de
(Conseils
ED 673
GERMAN.DEMOCRATIC
REPUBLIC
Ergonomische GestaLtungs- und
Prufvorschriften
fur
Maschinen und Anlagen der Bau- und Baumaterialierr
industrie/E. Grieger, K.J. Panzke.
In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1979) 1. - S. 13-17.
: 9 Abb.
(Ergonomic design and test requirements for machines
and installations in the construction and construction
materials industry. E Grieger and K J Panzke.
in:
Occupational Safety. Berlin (1979)1 p 13-17; 9
figs.)
Kleinmechanismen im BauwesenIn: Arbeitssicherheit. - Berlin (1979)3. - S. 1-40.
(Small scale machinery in the construction industry.
in: Occupational Safety. Berlin (1979)3. p 1-40.)
Lichttechnische Charakteristika und Anwendungsgrundsatze fur Beleuchtungsanlagen im Bauwesenr.
In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1980)1. - S. 1-52.
(Technical characteristics and principles of usage for
lighting installations in the construction industry.
In: Occupational Safety. Berlin (1980)1. p 1-52.)
Das betriebliche Informationssystem
im Gesundheitsund Arbeitsschutz / F. Wolf
In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1981)1. - S. 1-55.
(The operational information system in health and
labour protection / F. Wolf.
In: Occupational Safety. Berlin (1981)1. p 1-55.)
Richtlinie
zur
Bewertung
des
Ausgleitens
auf
begehbaren Boderr und Dachbelagen in Abhangigkeit vom
Arbeitsschuhwerk vom 1.2.1982
In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1982)3. - S.14-21.
(Guideline on the assessment of slipperyness on floors
in conjunction with the industrial footwear industry
of 1.2.1982.
In: Occupational Safety. Berlin (1982)3. p 14-21.)
Maschinen
und
Nutzfahrzeuge
im
Bauwesen
Arbeitshygienische
Kennzahlen Arbeitsmedizinische
Untersuchungsindikationen - Sanierunqsvorschlage.
In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1984)2. - S.1-52.
(Machinery and vehicles in the construction industry occupational health indexes - occupational medical
investigation results - health proposals.
In: Occupational Safety. Berlin (1984)2. p 1-52.)
Maschinen und Nutzfahrzeuge im Bauwesen.
In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1985)2. - S.1.48.
(Machinery and vehicles in the construction industry.
In: Occupational Safety. Berlin (1985)2. p 1-48.)
CON.INF1
33
Richtlinie
fur
den
Einsatz
individueLLer
FalLschutzmittel
im Bauwesen
/ Ch. Klopfel; P.
SchuLtz.
In: Arbeitssicherheit. - Berlin (1985)3. - S.1-23.
(Guideline for the use of personnel
protection
equipment to prevent falling in the construction
industry/C. Klopfel and P. Schultz.
In: Occupational Safety. Berlin (1985)3. p 1-23.)
Katalog Frauenarbeitsplatze im Bauwesen / I. Aurich;
R. Rehberg.
Berlin: WTZ fur Arbeitsschutz, 1985. - 82 S.
(Catalogue of female work places in the construction
industry/I. Aurich and R. Rehberg.
Berlin: WTZ for Labour Protection 1985. 82pp.)
Kataloge der Expositionen gegenuber
- Chemische Schadstoffe
- Larm
- Vibration
- Nichttoxische Staube
- Klima
(Catalogues of Exposure to
- Hazardous chemicals
- Noise
- Vibration
- Non-toxic dusts
- Climate)
^JAPAN
F o r m u l a t i o n and i m p l e m e n t a t i o n o f
the Ministry
of
Construction's
F i v e - Y e a r Labour A c c i d e n t
Prevention
Plan.
( L a u n c h i n g o f t h e Campaign f o r
the E l i m i n a t i o n
of
Three Major Causes of A c c i d e n t s , t h e Safe C o n s t r u c t i o n
Cycle D r i v e and S a f e t y and H e a l t h E d u c a t i o n Campaign).
NETHERLANDS
CP-7:
1985.
Standards
for
cranes
(Normen voor
hijskranen),
CPR-11-1: Propane. Uses on building sites. (Propaan,
het gebruik van propaan op bouwterreinen), 1984.
S-18-5: It works out differently. A review of measures
against common problems on the quality of work in the
building industry, the building material, the pottery
and glass industry and building installations. (Het
werkt anders. Een overzicht van maatregelen tegen veel
voorkomende
problemen
met
de
kwaliteit
van
arbeitsplaatsen
in
de
bouwnijverheid,
de
bouwmaterialerr, aardewerk en glaswerkindustrie en
bouwinstallatiebedrijven), 1986.
34
SWITZERLAND
"Safety at work" s e r i e s
( S e n ' e " S e c u r i t e au t r a v a i l " )
Sheet n o . T i t l e
11005f
Ladders
(see
(Echelles).
also
"CSST"
nos.
69/70).
11011f
Safety when w o r k i n g w i t h c i r c u l a r saws on
s i t e s . (La s e c u r i t e l o r s des t r a v a u x aux
s c i e s c i r c u l a i r e s de c h a n t i e r s ) .
11029f
Solely with t h e a i d of a basket.
au moyen d'une c o r b e i l l e ) .
11033f
Jet blasting.
1103 5 f
The o c c u p a t i o n a l
use o f
asbestos and
asbestos
based p r o d u c t s .
(Le t r a v a i l
et
1
I u t i l i s a t i o n de I ' a m i a n t e e t des p r o d u i t s a
base d'ami a n t e ) .
(Uniquement
(Sablage au j e t ) .
"Creating safe c o n d i t i o n s " s e r i e s
(Serie "Creer l a s e c u r i t e " )
22011f
Handrails.
(Garde-corps).
22017f
Fixed l a d d e r s .
22020f
Openings i n f l o o r s , w a l l s , and l o a d i n g and
unloading
bays.
(Ouvertures
dans
les
planchers,
les
parois
et
places
de
chargement e t de dechargement).
22022f
P r o t e c t i o n o f openings made i n f l o o r s i n
construction
work.
(Protection
des
ouvertures
pratiquees
dans
l e s planchers
l o r s des t r a v a u x de c o n s t r u c t i o n ) .
22024f
Safety i n roofwork and i n work c a r r i e d o u t
on r o o f s .
(Securite
dans l e s t r a v a u x de
toiture
e t l e s travaux executes
sur l e s
toits).
22025f
Concrete p r e p a r a t i o n p l a n t s .
de p r e p a r a t i o n du b e t o n ) . .
(Echelles
^ANDA
Short guide t o t h e F a c t o r i e s A c t .
Wl?^!L£tMWM
Abrasive Wheels
S a f e t y i n t h e use o f a b r a s i v e
(HS(G)17) ISBN 0 11 883739 7
fixes).
wheels.
(Installations
HMSO, 1 9 8 4 .
T r a i n i n g a d v i c e on t h e mounting o f a b r a s i v e w h e e l s .
HMSO, 1983. (Guidance note PM22) ISBN 0 11 883568 8
35
Access
Access t o tower c r a n e s .
PM9) ISBN 0 11 883054 6
Construction hoists.
ISBN 0 11 883394 4
HMSO, 1979.
HMSO. 1 9 8 1 .
E n t r y i n t o c o n f i n e d spaces.
n o t e GS5) ISBN 0 11 883067 8
General access s c a f f o l d s .
GS15) ISBN 0 11 883545 9
(Guidance
(Guidance
HMSO,
note PM27)
1977.
HMSO, 1 9 8 2 .
note
(Guidance
(Guidance
note
Safe use of l a d d e r s , s t e p l a d d e r s and t r e s t l e s .
1984.
(Guidance n o t e GS31) ISBN 0 11 883594 7
HMSO,
Safety
at
rack
and
pinion
hoists.
(Guidance note PM24) ISBN 0 11 883398 7
1981.
Safety i n w o r k i n g w i t h f o r k
(HS(G)6) ISBN 0 11 883284 0
lift
trucks.
HMSO,
HMSO, 1 9 7 9 .
Safety i n w o r k i n g w i t h power o p e r a t e d m o b i l e work
p l a t f o r m s . HMSO, 1 9 8 2 . (HS(G)19) ISBN 0 11 883628 5
Suspended access equipment.
note PM30) ISBN 0 11 883577 7
HMSO,
1983.
(Guidance
Accidents
Deadly maintenance : plant and machinery : a study of
accidents at work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883805 9
Deadly maintenance : roofs : a study of fatal
accidents at work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883804 0
Deadly maintenance : a study of fatal
work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883806 7
accidents at
Fatal accidents in construction. HMSO, 1978.
ISBN 0 11 883419 3
Guidance on the collection and use of accident
information in the construction industry. HMSO, 1983.
ISBN 0 11 883727 3
One hundred fatal accidents
1978. ISBN 0 11 883072 6
in
construction.
HMSO,
Adhesives
Petroleum
based a d h e s i v e s
in
building
operations.
HMSO, 1977. (Guidance n o t e EH7) ISBN 0 11 883032 5
Alcohol and Problem Drinkers
The problem drinker at work. HMSO, 1981.
paper 0P1) ISBN 0 11 883428 2
36
(Occasional
Asbestos
A guide to the asbestos (Licensing) regulations 1983.
(HS(R)19).
HSE.
HMSO, 1984.
ISBN 0 11 88373 0.
£2.75.
Asbestos : control limits, measurement of airborne
dust concentrations and the assessment of control
measures. HMSO, 1984. (Guidance note EH10)
ISBN 0 11 883596 3
Probable asbestos dust concentrations at construction
processes. HMSO, 1984. (Guidance note EH35)
ISBN 0 11 883601 3
Respiratory protective equipment for
asbestos.
HSE. (Guidance note EH41).
ISBN 0 11 883512 2
Work with asbestos cement. HMSO, 1984.
EH36) ISBN 0 11 883602 1
use against
HMSO, 1985.
(Guidance note
Work with asbestos insulating board.
(Guidance note EH37) ISBN 0 11 883603 X
HMSO, 1984.
Work with asbestos insulation and asbestos coating :
approved code of practice and guidance note. HMSO,
1985. ISBN 0 11 883797 4
Cement
Work w i t h asbestos cement.
EH36) ISBN 0 11 883602 1
HMSO, 1984. (Guidance
note
Chain Saws
Chains saws. HMSO, 1982.
ISBN 0 11 883547 5
(Guidance note PM31)
Children
Accidents to children on construction sites. HMSO,
1977. (Guidance note GS7) ISBN 0 11 883055 4
Confined Spaces
Entry into confined spaces. HMSO, 1977.
note GS5) ISBN 0 11 883067 8
(Guidance
Cranes, Hoises and Mobile Work Platforms
Access to tower cranes. HMSO, 1979.
PM9) ISBN 0 11 883054 6
Construction hoists. HMSO, 1981.
ISBN 0 11 883394 4
(Guidance note
(Guidance note PM27)
Erection and dismantling of tower cranes. HMSO, 1976.
(Guidance note PM3) ISBN 0 11 883048 1
CON. INF1
37
Excavators used as cranes. HMSO. 1984.
PM42) ISBN 0 11 883591 2
Safety
at rack and pinion hoists.
(Guidance note PM24) ISBN 0 11 883398 7
(Guidance note
HMSO,
1981.
Safety in working with fork Lift trucks. HMSO, 1979.
(HS(G)6) ISBN 0 11 883284 0
Safety in working with power operated mobile work
platforms. HMSO, 1982. (HS(G)19) ISBN 0 11 883628 5
Scotch derrick cranes. HMSO, 1984.
PM43) ISBN 0 11 883587 4
(Guidance
note
Working platforms on fork lift trucks. HMSO, 1981.
(Guidance note PM28) ISBN 0 11 883392 8
Demolition
Health and safety in demolition work : part 1 :
preparation and planning. HMSO, 1984. (Guidance note
GS29/1) ISBN 0 11 883586 6
Health and safety in demolition work : part
legislation. HMSO, 1984. (Guidance note GS29/2)
ISBN 0 11 883589 0
2
:
Health and safety in demolition work : part
techniques. HMSO, 1984. (Guidance note GS29/3)
ISBN 0 11 883609 9
3
:
Health and safety in demolition work : part 4 : health
hazards. HMSO, 1985. (Guidance note GS29/4)
ISBN 0 11 883604 8
Hot work : welding and cutting on plant
flammable materials. HSE, 1979. (HS(G)5)
ISBN 0 11 883229 8
containing
Diving
A guide to the d i v i n g operations at work regulations
1981. HMSO, 1981. (HS(R)8) ISBN 0 11 883430 4
Dumper Trucks
Safe working w i t h small dumpers. HMSO, 1983.
ISBN 0 11 883693 5
Dust
Asbestos : c o n t r o l l i m i t s , measurement of airborne
dust concentrations and the assessment of
control
measures. HMSO, 1984. (Guidance note EH10)
ISBN 0 11 883596 3
Dust
i n the workplace
: general
principles
p r o t e c t i o n . HMSO, 1984. (Guidance note EH44)
ISBN 0 11 883598 X
C0N.INF1
38
of
Probable asbestos dust c o n c e n t r a t i o n s a t c o n s t r u c t i o n
p r o c e s s e s . HMSO, 1984. (Guidance note EH35)
ISBN 0 11 883601 3
Electric
Cables
A v o i d i n g danger from b u r i e d e l e c t r i c i t y c a b l e s .
1985.
(Guidance n o t e GS33) ISBN 0 11 883612 9
Underground c a b l e damage survey : November
1 9 8 1 . HMSO, 1983.
( O c c a s i o n a l paper 0P6)
ISBN 0 11 883713 3
HMSO,
1980-July
E l e c t r i c Shock
Protection
against
electric
shock.
(Guidance n o t e GS27) ISBN 0 11 883583 1
HMSO,
1984.
Electricity
Avoidance of danger from overhead e l e c t r i c a l
lines.
HMSO, 1 9 8 0 . (Guidance n o t e GS6) ISBN 0 11 883045 7
Avoiding
danger
from
buried
electricity
(Guidance n o t e GS33). HSE. HMSO, 1985.
ISBN 0 1V 883612 9
Electricity
on
construction
sites.
(Guidance n o t e GS24) ISBN 0 11 883570 X
HMSO,
cables.
1983.
The s a f e use of
portable
electrical
apparatus
( e l e c t r i c a l s a f e t y ) . HMSO, 1 9 8 3 . (Guidance note PM32)
ISBN 0 11 883563 7
S e l e c t i o n and use of e l e c t r i c handlamps.
(Guidance note PM38) ISBN 0 11 883582 3
:
HMSO, 1 9 8 4 .
Fire
Fire precautions i n pressurised workings.
(Guidance n o t e GS20) ISBN 0 11 883556 4
HMSO, 1 9 8 3 .
Industrial
use of
flammable
gas d e t e c t o r s .
1979.
(Guidance note CS1) ISBN 0 11 883026 0
HMSO,
Petroleum
based a d h e s i v e s
in
building
operations.
HMSO, 1977. (Guidance n o t e EH7) ISBN 0 11 883032 5
S e l e c t i o n and use of e l e c t r i c handlamps.
(Guidance note PM38) ISBN 0 11 883582 3
Spraying of
highly
flammable l i q u i d s .
(Guidance n o t e EH9) ISBN 0 11 883034 1
F i r s t Aid
F i r s t a i d a t w o r k . HMSO, 1 9 8 1 .
ISBN 0 11 883446 0
CON. INF1
39
(HS(R)11)
HMSO, 1 9 8 4 .
HMSO,
1977.
Flammable Liquids
Highly flammable materials on construction
HMSO, 1978. (HS(G)3) ISBN 0 11 883218 2
Spraying of highly flammable liquids.
(Guidance note EH9) ISBN 0 11 883034 1
sites.
HMSO, 1977.
The storage and use of LPG on construction sites.
HMSO, 1981. (Guidance note CS6) ISBN 0 11 883391 X
Fork Lift Trucks
Safety in working with fork lift trucks. HMSO, 1979.
(HS(G)6) ISBN 0 11 883284 0
Working platforms on fork lift trucks. HMSO, 1981.
(Guidance note PM28) ISBN 0 11 883392 8
General Safety
Safe erection of structures : part 1 : initial
planning and design.
(Guidance note GS28/1)
HSE.
HMSO, 1984. ISBN 0 11 883584 X
Safe erection of structures : part 2 : site management
and procedures. (Guidance note GS28/2) HSE. HMSO,
1985. ISBN 0 11 883605 5
Safe erection of structures : part 3 : working places
and access. (Guidance note GS28/3) HSE. HMSO, 1986.
ISBN 0 11 883530 0
Safe erection of structures : part 4 : legislation and
training. (Guidance note GS28/4)
HSE.
HMSO, 1986.
ISBN 0 11 883531 9
Health and Safety
Construction: health and safety 1981-82. HMSO, 1983.
ISBN 0 11 883717 6
Health and Safety Advisory Services
Guidance on health and safety advisory services for
the construction industry: part 1: the need for advice
and the services available. HMSO, 1983.
ISBN 0 11 883725 7
Guidance on health and safety advisory services for
the construction industry: part 2: the safety advisor:
selection, training and professional standards. HMSO,
1983. ISBN 0 11 883726 5
Guidelines for occupational health
1982. (HS(G)20) ISBN 0 11 883625 0
CON. INF1
40
services.
HMSO,
Health Screening
Health
surveillance
by
routine
procedures.
1981. (Guidance note MS18) ISBN 0 11 883375 8
HMSO,
Pre-employment health screening. HMSO, 1982. (Guidance
note MS20) ISBN 0 11 883540 8
Isocyanates
Isocyanates: t o x i c
hazards and precautions.
1984. (Guidance note EH16) ISBN 0 11 883581 5
HMSO,
Ladders
Safe use of ladders, step ladders and trestles. HMSO,
1984. (Guidance note GS31) ISBN 0 11 883594 7
Lead
Control
of
lead:
air
sampling
techniques
strategies. HMSO, 1981. (Guidance note EH28)
ISBN 0 11 883393 6
Control
of
lead: outside
workers.
(Guidance note EH29) ISBN 0 11 883395 2
HMSO,
and
1981.
Control of lead at work : approved code of practice :
revised June 1985.
HSC.
HMSO, 1980. (rev.1985)
ISBN 0 11 883780 X £3.90.
Liquefied Petroleum Gas
Storage of LPG at fixed installations.
(Guidance note CS5) ISBN 0 11 883385 5
HMSO, 1981.
The storage and use of LPG on construction sites.
HMSO, 1981. (Guidance note CS6) ISBN 0 11 883391 X
Loading and Unloading
Cable laid slings and grommets.
(Guidance note PM20) ISBN 0 11 883372 3
Eyebolts. HMSO, 1978.
ISBN 0 11 883187 9
HMSO,
1981.
(Guidance note PM16)
Safety in the stacking of materials. HMSO, 1971.
47) ISBN 0 11 880839 7
Safety in the use of timber pallets.
(Guidance note PM15) ISBN 0 11 883186 0
(HSW
HMSO, 1978.
Safety in working with fork lift trucks. HMSO, 1979.
(HS(G)6) ISBN 0 11 883284 0
Safety in working with power operated mobile work
platforms. HMSO, 1982. (HS(G)19) ISBN 0 11 883628 5
CON.INF1
41
Maintenance
Deadly maintenance: plant and machinery : a study of
accidents at work. HMSO, 1985.
ISBN 0 11 883805 9
Deadly maintenance: roofs: a study of fatal accidents
at work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883804 0
Deadly maintenance: a study of fatal
work. HMSO, 1985. ISBN 0 11 883806 7
accidents
at
Metrication
Metrication of construction safety regulations. HMSO.
1976. (Guidance note GS2) ISBN 0 11 883041 4
Noise
Level
of
training
s u r v e y s . HMSO, 1 9 7 7 .
ISBN 0 11 883039 2
for
technicians
making
(Guidance n o t e EH14)
Noise i n c o n s t r u c t i o n : guidance
hearing
conservation
measures.
ISBN 0 11 883877 6 £ 3 . 0 0 .
noise
on n o i s e c o n t r o l and
HSC. HMSO, 1986.
Occupational Exposure Limits
Occupational
exposure
limits
1985.
HMSO,
(Guidance note EH40/85) ISBN 0 11 883516 5
1985.
Power Tools
Chain saws. HMSO, 1 9 8 2 .
ISBN 0 11 883547 5
(Guidance note PM31)
Electricity
on
construction
sites.
(Guidance n o t e GS24) ISBN 0 11 883570 X
HMSO,
Guarding o f p o r t a b l e p i p e - t h r e a d i n g machines.
1984.
(Guidance note PM1) ISBN 0 11 883590 4
HMSO,
Pneumatic n a i l i n g
and s t a p l i n g t o o l s .
(Guidance note PM17) ISBN 0 11 883192 5
1979.
Protection
against
electric
shock.
(Guidance n o t e GS27) ISBN 0 11 883583 1
The s a f e
use o f
( e l e c t r i c a l safety)
ISBN 0 11 883563 7
HMSO,
HMSO,
wheels.
HMSO, 1984-
Safety i n t h e use of c a r t r i d g e o p e r a t e d t o o l s .
1978.
(Guidance n o t e PM14) ISBN 0 11 883183 6
42
1984.
portable
electrical
apparatus
:
HMSO, 1 9 8 3 .
(Guidance note PM32)
Safety i n t h e use o f a b r a s i v e
(HS(G)17) ISBN 0 11 883739 7
CON. INF1
1983.
HMSO,
Safety in the use of woodworking machines.
1981. (Guidance note PM21) ISBN 0 11 883380 4
HMSO,
Training advice on the mounting of abrasive wheels.
HMSO, 1983. (Guidance note PM22) ISBN 0 11 883568 8
Pressure Testing
Safety in pressure testing.
note GS4) ISBN 0 11 883043 0
HMSO, 1976.
(Guidance
Pressurised Workings
Fire precautions in pressurised workings. HMSO, 1983.
(Guidance note GS20) ISBN 0 11 883556 4
Roofwork
Deadly maintenance : roofs: a study of accidents at
work. HMSO, 1985. ISBN 011 883804 0
Roofwork: prevention of falls. HMSO, 1979.
note GS10) ISBN 0 11 883195 X
(Guidance
Safety Representatives and Safety Committees
Safety representatives and
1977. ISBN 0 11 880335 2
safety
committees. HMSO,
Safety Signs
A guide to the safety signs regulations 1980. HMSO,
1981. (HS(R)7) ISBN 0 11 883415 0
Scaffolds
General access s c a f f o l d s .
GS15) ISBN 0 11 883545 9
HMSO, 1982.
(Guidance
note
Safe use of ladders, step ladders and t r e s t l e s . HMSO.
1984. (Guidance note GS31) ISBN 0 11 883594 7
Safety
at
(HS(G)23)
£3.00
power
operated
mast
work
platforms.
HSE.
HMSO, 1985.
ISBN 0 11 883820 2
Skin Diseases
Occupational
skin
diseases:
health
and
precautions. HMSO, 1981. (Guidance note EH26)
ISBN 0 11 883374 X
safety
Structures
Safe e r e c t i o n of s t r u c t u r e s
: part 1 :
initial
planning and design. HMSO, 1984.
(Guidance note
GS28/1) ISBN 0 11 883584 X
C0N.INF1
43
Safe e r e c t i o n o f s t r u c t u r e s : p a r t 2 : s i t e management
and p r o c e d u r e s . HMSO, 1 9 8 5 . (Guidance n o t e GS28/2)
ISBN 0 11 883605 6
Toxic Substances
Monitoring strategies for toxic substances.
1984. (Guidance note EH42) ISBN 0 11 883600 5
HMSO,
Toxic substances: a precautionary policy. HMSO. 1977.
(Guidance note EH18) ISBN 0 11 883178 X
Transport
Safe w o r k i n g w i t h s m a l l dumpers. HMSO, 1 9 8 3 .
ISBN 0 11 883693 5
Welding
Hot work : w e l d i n g and c u t t i n g on p l a n t
flammable m a t e r i a l s . HSE, 1 9 7 9 .
(HS(G)5)
ISBN 0 11 883229 8
containing
W e l d i n g . HMSO, 1 9 7 8 . (Guidance note MS15)
ISBN 0 11 883184 4
•BASIC-tEAFtE-TS
ArOSTRALlA
Occupational
safety
and
health
in
commonwealth
government
employment
:
code
of
practice
904,
construction
(scaffolding).
Canberra.
Australian
Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1977.
Occupational
safety
and
health
in
commonwealth
government
employment
:
code
of
practice
905,
construction
(equipment).
Canberra.
Australian
Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1979.
Occupational
safety
and
health
in
commonwealth
government
employment
:
code
of
practice
907,
construction
(portable
electric
equipment).
Canberra.
A u s t r a l i a n Government P u b l i s h i n g S e r v i c e ,
1980.
Occupational
safety
and
health
in
commonwealth
government
employment
:
code
of
practice
901,
construction
(general).
Canberra.
Australian
Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1977.
Occupational
safety
and
health
in
commonwealth
government
employment
:
code
of
practice
902,
construction
(demolition).
Canberra.
Australian
Government P u b l i s h i n g S e r v i c e , 1977.
C0N.INF1
44
BELGIUM
£SIJS^J£Sl:'ZSl^^J£3^22DSZ^£ii^l'i£^J2DI-BSli2^J3SSSl
Construction Safety Notes (quarterly) - Dutch edition
Veiligheidsnota's
Bouwbedrijf
(Notes
de
securite
construction)
List of sections:
A. General regulations (Reglementation generale)
New instructions under the General Regulations for
the
Protection
of
Labour,
applicable
to
construction
work
(Nouvelles
prescriptions
du
Reglement General pour la Protection du Travail,
applicables aux travaux de construction)
-
Safety information for construction work
de securite pour la construction)
(Conseils
B. S.H.E. organization (Organisation S.H.E.)
-
The annual
safety and hygiene action plan
business (Le plan annuel
d'action
securite
hygiene dans l'entreprise)
-
The obligation to provide information
d'information)
in
et
(L1obligation
C. Site equipment (Installation de chantier)
-
Ladders (Echelles)
D.
Means of
collective
protection
against
falls
(Moyens de protection collective contre les chutes).
-
Prevention of falls from
des chutes de hauteur)
high
levels
(Prevention
-
Working on roofs and steeples (Travaux sur toitures
et clochers)
Scaffolding (Echafaudages)
-
Scaffolding on supports (Echafaudages sur tretaux)
Scaffolding in use (Echafaudages de service)
E. Means of personal
individuelle)
protection
(Moyens de protection
Safety boots for construction work
de securite dans la construction)
-
C0N.INF1
(Les
Safety helmets for construction work
de securite dans la construction)
45
chaussures
(Les
casques
-
Safety b e l t s and a n t i - f a l l devices f o r
work
(Ceintures
de
securite
et
a n t i - c h u t e dans l a construction)
-
Rainwear f o r c o n s t r u c t i o n workers (Vetements
p l u i e pour les t r a v a i l l e u r s de la construction)
Respiratory p r o t e c t i o n
respi r a t o i r e s )
(La
construction
dispositifs
protection
F. B u i l d i n g machinery : machines and t o o l s
chantier : machines et o u t i l s )
-
Mandatory control of l i f t i n g gear
o b l i g a t o i r e des appareils de levage)
des
de
voies
(Engins de
(Le
controle
Protection
of
circular
saws
used
on
sites
( P r o t e c t i o n des scies c i r c u l a i r e s de chantier)
-
Tower cranes used on s i t e s : part 1 (Les grues a
tour de chantier : 1 p a r t i e )
-
Tower cranes used on s i t e s : part 2 (Les grues a
tour de chantiere : 2 p a r t i e )
-
L i f t i n g gear (Appareils de levage)
G. E l e c t r i c i t y
(Electricite)
E l e c t r i c i t y i n the construction industry : part 1
( L 1 e l e c t r i c i t e dans la construction : 1 p a r t i e )
-
E l e c t r i c i t y i n the construction industry : part 2
( L 1 e l e c t r i c i t e dans la construction : 2 p a r t i e )
H. T r a f f i c and signs ( C i r c u l a t i o n et
signalisation)
Safety signs (La s i g n a l i s a t i o n de s e c u r i t e )
I . F i r e prevention (Prevention incendie)
-
The prevention of f i r e hazards i n the c o n s t r u c t i o n
i n d u s t r y (La prevention des risques d'incendie dans
l a construction)
J
Inflammable gases and dangerous substances
inflammables et substances dangereuses)
CON. INF1
(Gaz
-
Paint spraying i n the construction industry (La
peinture par p u l v e r i s a t i o n ou p r o j e c t i o n dans l a
construction)
-
Toxicological
46
sheets ( F i c h e s
toxicologiques)
K. Health and hygiene (Hygiene et sante)
Construction noise (Le b r u i t dans La construction)
Skin p r o t e c t i o n i n the construction industry
p r o t e c t i o n de La peau dans La construction)
(La
Plumbing (washrooms, r e f e c t o r i e s ,
Locker
rooms,
toilets)
(Les i n s t a l l a t i o n s s a n i t a i r e s
(lavoirs,
refectoires, vestiaires, toilettes))
L. Carrying of loads (Le port des charges)
-
L i f t i n g and carrying of
des charges)
Loads (Soulevement et
port
M. Working near water (Travaux a proximite d'eau)
-
Description of a soundings
d'une operation de sondage)
operation
(Description
N. Welding work (Travaux de soudure)
-
Safe welding on s i t e s
chantiers)
(Souder en s e c u r i t e
sur
les
Construction
Safety
(Securite
Construction)
(bi-monthly p u b l i c a t i o n ) - Dutch e d i t i o n V e i l i g Bouwen
Construction Safety - " S e c u r i t e Construction" - i s a
6-page bi-monthly p u b l i c a t i o n p r i n t e d on superior
q u a l i t y paper, dealing w i t h d i f f e r e n t t o p i c s such as
l i f e on b u i l d i n g s i t e s , based on everyday a c t i v i t i e s
in t h i s
sector of
industry,
etc.
It
contains
technical and s t a t u t o r y i n f o r m a t i o n .
A large part of
i t i s devoted t o s i t u a t i o n s encountered by consultants
on s i t e s , also t o the a c t i v i t i e s of the C.N.A.C.
Boojctets
Safety campaign - traffic on sites (Campagne securite
chantiers circulation). Price 70 francs.
Working in extremely muddy conditions (Les travaux en
conditions hyperboues). Price 200 francs.
Build safely
francs.
(Construisez
en
securite).
Signs on sites (Signalisation des chantiers).
47
Price 550
Safety and r e s p o n s i b i l i t i e s when t r a n s p o r t i n g w o r k e r s ,
implements or m a t e r i a l s i n the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y
(Securite
et
responsabilites
l o r s du t r a n s p o r t
de
personnel,
de m a t e r i e l
ou
de m a t e r i a u x
dans
la
construction)
Ergonomics
in the construction
dans l a c o n s t r u c t i o n )
industry
(Ergonomie
Statutory
provisions instruments
of
safety
and
hygiene
in
construction
firms
(Dispositions
r e g l e m e n t a i r e s - Organes de S e c u r i t e e t d 1 Hygiene dans
l e s E n t e r p r i s e s de l a C o n s t r u c t i o n )
BT2S39SD^Sl
The C.N.A.C. a l s o p u b l i s h e s p o s t e r s ,
stickers,
t e c h n i c a l i n f o r m a t i o n sheets on s u b j e c t s d e a l i n g
construction
industry
safety
and
hygiene.
available subjects are:
mine
too"
("Votre
and
with
The
-
P o s t e r "Your s a f e t y i s
e s t a u s s i l a mienne")
securite
-
Poster " S a f e t y and hygiene i n f o - u s e f u l t e l e p h o n e
numbers" ( " I n f o s e c u r i t e e t hygiene - numeros de
telephone u t i l e s " )
-
Poster " E l e c t r i c i t y "
("Electricite")
ll^2£SSXi2I^ShSSiSZ^IJ^t!SS'^J9L3SXJn3S^l
-
C i r c u l a r saws ( S c i e
-
Safety
-
S i g n a l s f o r crane o p e r a t o r s - moving t h e l o a d w i t h
only
one
machine
(Signaux
pour
grutiers
deplacement de l a charge a I 1 a i d e d ' u n s e u l e n g i n )
-
Signals
for
crane
operators
directions
for
working
with
grabs
(Signaux
pour
grutiers
i n d i c a t i o n s pour t r a v a i l l e r avec des g r a p p i n s )
-
Ladders
Safety
circulaire)
f o o t w e a r (Chaussures de s e c u r i t e )
(Echelles)
helmets (Casques de
securite)
S e a l i n g guns ( P i s t o l e t s de s c e l l e m e n t )
CUBA
C0N.INF1
Proyectos
de
construccion
de
centros
(Chemical p l a n t c o n s t r u c t i o n p l a n s . )
quimicos.
Reuniones
especizadas
sobre
construccion.
(Specialist
construction industry.)
de
on
48
industria
meetings
la
the
DENMARK
Handbook f o r t h e s a f e t y group
Construction - Section 9
UXEI
E g y p t i a n J o u r n a l of O c c u p a t i o n a l
J o u r n a l of E g y p t i a n Medical
A i n Shams o f O c c u p a t i o n a l
FRANCE
(safety
organisation)
Medicine.
Association.
Medicine.
The p r o f e s s i o n a l
c o n t r o l l i n g body of b u i l d i n g and
public works ( 0 . P . P . B . T . P . ) has published a s e r i e s of
b o o k l e t s , a s e l e c t i o n of which i s l i s t e d below:
(L'organisme professionnel de prevention du Batiment
e t des Travaux publics e d i t e une s e r i e de brochures,
dont nous donnons ci-dessous une s e l e c t i o n ) :
Regulations
(collection
of
regulatory
texts
and
c i r c u l a r s on s p e c i f i c s u b j e c t s ) :
( R e g l e m e n t a t i o n ( r e c u e i l des t e x t e s r e g l e m e n t a i r e s e t
c i r c u l a i r e s d ' a p p l i c a t i o n sur un s u j e t d e t e r m i n e ) ) :
108 O b s e r v a t i o n s r e g i s t e r
108
Mini
observations
d'observations)
(Registre
d'observations)
register
(Mini
registre
258 Safety
register hygiene-safety-conditions
of
work ( R e g i s t r e
securite - hygiene-securite-conditions
de t r a v a i l )
258 Mini s a f e t y r e g i s t e r hygiene-safety-conditions
of
work
(Mini
registre
securite
h y g i e n e - s e c u r i t e - c o n d i t i o n s de t r a v a i l )
259 R e g i s t e r of s e r i o u s and imminent danger
( R e g i s t r e des a v i s de danger grave e t imminent)
259 Mini
register
of
notices (Mini r e g i s t r e
imminent)
121 Use
no.18)
of
explosives
122
Lifting
no.230)
devices
no.18
imminent
danger
danger grave e t
(Emploi
143 Accommodation hygiene (Hygiene
logement)
148 P a i n t i n g no.6)
(Peinture -
sablage
sand b l a s t i n g
(Appareils
explosifs
levage
49
no.230
des
de
167 E l e c t r i c i t y
generalites)
CON.INF1
s e r i o u s and
des a v i s de
notices
no.6
no.171 - g e n e r a l
(Electricite
no.171
-
168 Electricity no.172 - processing equipment and
electric
power
supply
(Electricite
no.172
installations
de
production
et
de
distribution
d'energie electrique)
204 Hygiene and safety schools and committees on
building and public work sites (Colleges et comites
d'hygiene et de securite dans les chantiers du B.T.P.)
205 Pneumatic and track-type mobile
(Grues mobiles sur pneumatiques ou
no.231)
231 Security organization no.101
prevention no.101)
239 Legal and
reglementaires)
statutory
texts
cranes no.231
sur chenilles
(Organisation de la
(Textes
legaux
et
248 Machines and devices no.131 (Machines et appareils
no.131)
251 Building demolition work (0. P. P.B.T. P./I.N. R. S.)
(Travaux
de
demolition
de
batiments
(0. P. P. B.T.P./I.N. R.S.))
General
precautionary
advice
(well
illustrated
booklets aimed at both the management and workers):
(Conseils generaux de prudence (brochures abondamment
illustrees, destinees a la maitrise et aux ouvriers))
General precautionary
prudence):
in
in
in
in
in
advice
(conseils
Italian (en italien)
Portugese (en portugais)
Spanish (en espagnol)
Serbo Croat (en serbo-croate)
Turkish (en turc)
generaux
de
no.133
no.134
no.135
no.141
no.151
129 Lorries and site machines (Camions et engins de
chantier)
131 Metal work (Serrurerie)
139 Demolition (Demolition)
142 Shell construction (Gros-oeuvre)
146 Working near buried pipes (Travaux au voisinage
des canalisations enterrees)
172 Assembly-lifting (Montage-levage)
Other booklets (autres brochures):
126
Protect
your
hands
(0-P. P. B.T. P./I.N. R.S.)
(Sauvegardez vos mains (0.P.P.B.T.P./I. N. R. S.))
50
137 Differential fault detection device (Le dispositif
differential de detection de defaut)
149+ Road works TR 5 : the driving and maintenance of
lorries (Travaux routiers TR 5 : conduite et entretien
des camions)
152+ Road works TR 1 : handling
routiers TR 1 : hygiene manutention)
hygiene
(Travaux
153+ Road works TR 2 : road works on roads with moving
traffic (Travauz routiers TR 2 : chantiers routiers
sur routes circulees)
154+
Road works TR 3
: digging,
extraction of
materials
(Travaux routiers TR 3
: terrassement,
extraction de materiaux)
155+ Road works TR 4 : workshops and depots
routiers TR 4 : ateliers et depots)
(Travaux
158 Safety in the use of oxygen, acetylene, butane and
propane (Securite dans l'utilisation de I'oxygene,
l"acetylene, le butane et le propane)
171 Use of explosives (Utilisation des explosifs)
173 Underground work (Les travaux souterrains)
176 Site signs (Signalisation du chantier)
178 Site tower cranes (Grues a tour de chantier)
179
Carrying
out
trench
(0.P.P.Bi.T. P./I.N. R. S.)
(Execution
tranchees (0. P. P. B. T. P./I. N. R. S.))
de
180 Professional diving in public works
professionnelle dans les travaux publics)
excavations
fouilles
en
(La
plongee
181 Decree of 8 January 1965 - hygiene and safety in
building work, public
works and
all
other work
involving property (O.P.P.B.T.P./I-N. R. S.) (Decret du
8 Janvier 1965 - hygiene et securite dans les travaux
du batiment, travaux publics et tous autres travaux
concernant les immeubles)
191 Work carried out in a factory by an outside firm
(Travaux effectues dans un etablissement
par une
entreprise exterieure)
200 Professional safety body for building and public
works
(Organisme
professionnel
de
prevention
du
batiment et des travaux publics)
201
Working
close
to overhead
lines
(Travaux
proximite des lignes electriques aeriennes)
203 Safety advice (Conseils de securite)
CON.INF1
51
a
208 Safety signs on s i t e s
dans Les chantiers)
(Signalisation
de
securite
210 Hygiene and safety b l u e - p r i n t s and memoranda.
Memoranda:
(Les plans d'hygiene et de s e c u r i t e + aide-memoire.
Aide-memoire):
1.
2.
Digging - b a c k f i l l s - rock c u t t i n g (Terrassements
- remblais - deroctage)
Shouldering
walls
and
deep
foundations
underpinning (Soutenements et fondations profondes
- reprises en sous-oeuvre
3.
Carrying
out
trenchwork
layout
of
pipes
(Execution de tranchee - pose de canalisations)
4.
Road works, waste dumps and miscellaneous
r o u t i e r s , v o i r i e s et divers)
5.
Shell
construction
of
buildings
and
civil
engineering work (Gros oeuvre du batiment et des
ouvrages de genie c i v i l )
6.
Assembly of s t r u c t u r e s and frames
concrete)
(Montage de charpentes
( b o i s , metal, beton))
7.
Bridge work and working over
a large
area
(Execution de ponts et ouvrages de grande portee)
8.
Underground work (Travaux en souterrain)
9.
Construction of overhead
lignes aeriennes)
10. Working on frontages
facades ou sur pignons)
wires
and
(Travaux
(wood, metal,
et
ossatures
(Construction
gables
(Travaux
de
en
1 1 . Wood j o i n e r y (Menuiserie en bois)
12. I n d u s t r i a l
electrical
servicing
servicing
residential
property
(Equipement
electrique
i n d u s t r i e l - equipement immeuble d ' h a b i t a t i o n )
13. I n s t a l l a t i o n
of
outside
lights:
(Installation
d'eclairage e x t e r i e u r ) :
a) Work c a r r i e d out w i t h i n the scope of the
regulations of the U.T.E.C. 18.515 p u b l i c a t i o n
(Travaux
effectues
dans
le
cadres
des
p r e s c r i p t i o n s de la p u b l i c a t i o n U.T.E.C 18.515)
b) Work c a r r i e d out w i t h i n the scope of the
regulations of the U.T.E.C 18.513 and 18.520
p u b l i c a t i o n s (Travaux effectues dans l e cadres de
p r e s c r i p t i o n s des p u b l i c a t i o n s U.T.E.C. 18.513 et
C.18.520)
52
240 O . P . P . B . T . P . e d i t i o n s and
et productions O.P.P.B.T.P.)
publications
(Editions
242 Safety g u i d e : " C r a f t w o r k e r s and s m a l l b u s i n e s s e s "
general
(Guide de
securite:
"Artisans
et
petites
entreprises" generalites)
261 Safety g u i d e : " C r a f t w o r k e r s and s m a l l b u s i n e s s e s "
volume I I m i r r o r c u t t e r s - g l a z i e r s (Guide de s e c u r i t e :
"Artisans
et
petites
entreprises"
Tome
II
mi r o i t i e r - v i t r i e r )
NB
+ 0 . P . P . e d i t i o n s : b o o k l e t s produced w i t h
the p r o f e s s i o n a l u n i o n of c o n t r a c t o r s
for
road works i n France
Safety
instructions
applicable
to e l e c t r i c a l
work
c a r r i e d out by s p e c i a l i s t f i r m s on behalf of S . N . C . F .
(243-247)
( I n s t r u c t i o n s de s e c u r i t e a p p l i c a b l e s aux
travaux
electriques
realises
par
les
entreprises
s p e c i a l i s e e s pour l e compte de l a S . N . C . F . )
243 - 1 . General ( G e n e r a l i t e s )
244 - 2 . Work on o r i n t h e v i c i n i t y of e l e c t r i c a l l y
powered i n s t a l l a t i o n s (Travaux sur ou au v o i s i n a g e - des
i n s t a l l a t i o n s e l e c t r i q u e s de t r a c t i o n )
245 - 3 . Work on or i n t h e v i c i n i t y
of
electric
c o n v e y o r s , t r a n s f o r m e r s and d i s t r i b u t o r s (Travaux sur
ou au v o i s i n a g e
des
installations
electriques
de
t r a n s p o r t , de t r a n s f o r m a t i o n e t de d i s t r i b u t i o n )
246 - 4 . Work on or i n t h e v i c i n i t y of i n d u s t r i a l type
installations
(Travaux
sur
ou
au
voisinage
d ' i n s t a l l a t i o n s de t y p e i n d u s t r i e l )
247 - 5 . P r e v e n t i o n of hazards from
non-electrical
sources
(La p r e v e n t i o n
des
risques
d'origine
non
electrique)
252 P r a c t i c a l
guide t o
the
construction
of
site
electrical
installations
(Guide
pratique
pour
la
r e a l i s a t i o n des i n s t a l l a t i o n s e l e c t r i q u e s de c h a n t i e r )
257
Mobile
relevable)
jib
cranes
(Grues
"Practical
manual
of
accident
(Manuel p r a t i q u e de l a p r e v e n t i o n )
mobiles
a
fleche
prevention"
series
WvPvf7
nov
2
3
CON. INF1
Code
editipn
Site organisation
des c h a n t i e r s )
Hygiene (Hygiene)
53
(Organisation
226
190
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
24
27
28
30
31
32
33
34
CON.INF1
Manual handling (Manutention
manuelle)
Personal protection (Protection
individuelle)
Hand tools (Outils a main)
Use of electricity (Utilisation de
electricite)
Vehicle transport (Transport par
vehicule)
Digging machines and road works
(Engins de terrassement et de travaux
routiers) •
Excavation of trenches (Travaux de
fouilles en tranchees)
Deep foundations and underpinning
(Fondations profondes et reprises
en sous-oeuvre)
Carrying out underground work
(Execution des travaux souterrains)
Explosives (Les explosifs)
Prefabrication in building - handling
- manufacture (Prefabrication dans le
batiment - manutention - fabrication)
Collective protection against falls
from high levels (Protections
collectives contre les chutes de
hauteur)
Portable ladders in regular use
(Les echelles portables ^i*usage
courant)
C a b l e s , c h a i n s , ropes ( C a b l e s ,
c h a i n e s , cordages)
Small m a t e r i a l s h a n d l i n g machines
( P e t i t e s m a n u t e n t i o n s mecaniques)
M o b i l e cranes (Grues a t o u r )
M o b i l e l i f t i n g machines (Engins
mobiles de levage)
Assembly and l i f t i n g of frames
(Travaux de montage e t levage de
charpente)
Machine t o o l s ( M a c h i n e s - o u t i l s )
D e m o l i t i o n work (Travaux de
demolition)
Woodworking machines (Machines a b o i s )
P o r t a b l e machines (Machines p o r t a t i v e s )
Support s c a f f o l d s (Les echafaudages de
pied)
Suspended s c a f f o l d s (Echafaudages
volants)
Maintenance and s h a r p e n i n g o f woodw o r k i n g machine t o o l s ( E n t r e t i e n e t
a f f u t a g e des o u t i l s de machines a b o i s )
Prefabrication in building - storaget r a n s p o r t - use o f ( P r e f a b r i c a t i o n dans
l e b a t i m e n t - stockage - t r a n s p o r t mis en oeuvre)
54
184
241
238
237
189
209
185
227
186
187
235
195
193
188
194
230
260
206
196
192
197
229
198
199
255
234
35
36
Personal protective equipment against
falls from high levels (Les equipements individuels contre les chutes
de hauteur)
The manufacture and transport of
concrete (La fabrication et le
transport du beton)
249
250
Leaflets (Depliants):
509 Working near overhead w i r e s (Travaux
des l i g n e s e l e c t r i q u e s a e r i e n n e s )
513
Oxygen,
acetylene,
butane,
information)
(Oxygene,
acetylene,
( c o n s e i l s de s e c u r i t e ) )
a
proximite
propane
butane,
514 Track mounted cranes (Grues a t o u r sur
(safety
propane
rails)
516 Manual c a r r y i n g of loads i n b u i l d i n g and p u b l i c
works
( 0 . P. P. B. T. P . / I . N . R. S.)
( T r a n s p o r t manuel des
charges dans l e B . T . P . ( 0 . P . P . B . T . P . / I . N. R. S . ) )
519 F r a g i l e r o o f s ( C o u v e r t u r e en m a t e r i a u x
fragiles)
520 Trench e x c a v a t i o n s ( F o u i l l e s en t r a n c h e e s )
521 P i e r r e - C a l o n i
Centre ( C e n t r e
526 Saws used on s i t e s
527 0. P. P. B . T . P .
Pierre-Caloni)
( S c i e de c h a n t i e r )
( 0 . P. P. B . T . P . )
528 Sheeting for heaped concrete walls (Les banches)
529 Electricity (Electricite)
530 Ladders (Les echelles)
531 Safety goggles (Les lunettes de securite)
532 Site signs (Signalisation dans les chantiers)
533 House painters (Peintres en batiment)
31'^tSzS&SSMUS
Hf^Itlif
A r b e i t s h y g i e n i s c h e I n f o r m a t i o n Bauwesen. ( B r o s c h u r e 10
Hefte
pro J a h r ) .
(Occupational
hygiene
for
the
construction industry.
(10 i s s u e s per annum.))
Arbeitssicherheit.
(Broschure
3
Hefte
pro
(Occupational s a f e t y .
(3 i s s u e s per annum.))
CON. INF1
55
Jahr)-
GREECE
I n s t r u c t i o n s f o r b u i l d i n g works.
JAPAN
Construction
Safety.
Y e a r l y Labour A c c i d e n t P r e v e n t i o n P l a n .
The t e x t b o o k f o r v e h i c l e - b a s e d c o n s t r u c t i o n machines.
The textbook for dust measurement.
The textbook for vibrating tool handling work.
NETHERLANDS
Crane ready, l e t ' s go. (Kraan k l a a r ,
h i j s e n maar)
Asbestos
in
the
building
industry
i n d u s t r i e s . (Asbest i n bouw en i n d u s t r i e ) .
and
other
Safe working w i t h wood. ( V e i l i g werken met hout)
Safe working w i t h stone. ( V e i l i g werken met s t e e n ) .
Safe working on r o o f s . ( V e i l i g het dak o p ) .
Keep i t safe, b u i l d i t
veilig).
•PORTUGAL
safe. (Hou het v e i l i g , bouw het
Caderno de D i v u l g a c a o no.8 - regulamento de seguranca
no
trabalho
da
construcao
civil.
Edition
DGHTS-1981.
( P u b l i c a t i o n no.8 - s a f e t y
regulations
f o r c i v i l c o n s t r u c t i o n w o r k , DGHST, 1981)
Caderno de D i v u l g a c a o no.10 - regulamento de h i g i e n e e
seguranca do t r a b a l h o nos caixoes de ar comprimido.
E d i t i o n DGHST-1982.
( P u b l i c a t i o n no.10 - h e a l t h and
s a f e t y r e g u l a t i o n f o r w o r k i n g w i t h compressed a i r ,
DGHST-1982)
SWITZERLAND
INF1
"Swiss work s a f e t y b o o k l e t s " s e r i e s
( S e r i e " C a h i e r s s u i s s e s de l a s e c u r i t e du t r a v a i l " )
reST-nov
Tttte
10f
The
risk
of
silicosis
in
breaking
and
p i c k i n g p l a n t s . ( L e r i s q u e de s i l i c o s e dans
les
installations
de
concassage
et
de
triage).
60f
Dedusting of a breaking p l a n t
i n use i n
order t o prevent s i l i c o s i s .
(Depoussierage
d ' u n e i n s t a l l a t i o n de concassage en s e r v i c e
en vue de p r e v e n i r l a s i l i c o s e ) .
56
IJJKJiJLJSJlfilSSI!!
65f
E l e c t r i c a l i n s t a l l a t i o n s on s i t e s (see a l s o
nos. 1 0 3 , 1 1 6 , 121 and 1 2 3 ) . ( I n s t a l l a t i o n s
e l e c t r i q u e s sur l e s c h a n t i e r s ) .
78/79f
P o i s o n i n g and a s p h y x i a i n underground c i v i l
e n g i n e e r i n g work (see a l s o n o s . 84 and 1 1 1 ) .
( I n t o x i c a t i o n s e t a s p h y x i e s dans l e s t r a v a u x
s o u t e r r a i n s de genie c i v i l ) .
84 f
Firedamp
and
other
explosive
gases
in
underground
civil
engineering
work
(complements nos. 7 8 / 7 9 ; see a l s o 1 1 1 ) . (Le
g r i s o u e t a u t r e s gaz e x p l o s i b l e s dans l e s
t r a v a u x s o u t e r r a i n s de g e n i e c i v i l ) .
98/99f
Craness i t e machines and o v e r h e a d - w i r e s
(see a l s o n o . 1 0 5 ) .
( G r u e s , machines de
chantier et l i g n e s e l e c t r i q u e s aeriennes).
111 f
Lack o f oxygen as
underground w o r k .
cause
d1accident
souterrains).
115f
Safety from f a l l s i n
(Securite contre les
du b a t i m e n t ) .
139f
The p r e v e n t i o n of s i l i c o s i s i n stone w o r k .
(Laprevention
de
la
silicose
lors
du
t r a v a i l de l a p i e r r e ) .
141f
T r a n s p o r t by crane w i t h b o a t s .
par grue avec des n a c e l l e s ) .
a cause
(Manque
dans
of a c c i d e n t s i n
d'oxygene
comme
les
travaux
the building industry.
chutes dans I ' i n d u s r i e
(Transports
Free
leaflets/posters/catalogues
a v a i l a b l e from
the
t h r e e P u b l i c Enquiry P o i n t s of t h e H e a l t h and S a f e t y
E x e c u t i v e L i b r a r y and I n f o r m a t i o n S e r v i c e a t : -
Broad Lane, S h e f f i e l d S3 7HQ
Tel:
0742 768141
St Hugh's House,
Stanley
B o o t l e , Merseyside L20 3QY.
Tel:
051 951 4381/2
Precinct,
Baynards House,
London W2 4TF.
Place,
Tel:
1
Chepstow
Trinity
Road,
Westbourne
Grove,
01 221 0416/0870
Publications in Series : List July 1986.
p. a.
Construction : list of
publications and films.
CON.INF1
57
HSC/E
Issued twice
currently
available
Asbestos
: List of HSC/E and other
government
departments1 publications, Leaflets and films. 1986.
Cement.
Construction Industry Advisory
Health Hazard Information Sheet 1. 1985.
Committee.
Cold
weather.
Construction
Industry
Advisory
Committee. Health Hazard Information Sheet 2. 1985.
Noise.
Construction Industry Advisory
Health Hazard Information Sheet. 1986.
Committee.
iD^Mi£^^^JJI2IIZ^2S!SJltSSZ^SSl^SiS
IAC/L1.
policies.
IAC/L5.
1983.
Guidance
1985.
on
the
Asbestos a l e r t
IAC/L10.
Asbestos a l e r t
1984.
Pocket card.
i n health
for
IAC/L11.
Goodbye Dusty!
construction worker. 1985.
IAC/L16.
Protective
construction i n d u s t r y .
implementation
of
service
safety
buildings.
the c o n s t r u c t i o n
Asbestos
Poster.
clothing
1986.
and
alert
worker.
for
the
in
the
footwear
IAC/L17.
Noise from portable breakers.
f o r construction workers. 1986. Poster.
Noise
alert
IAC/L21.
Noise from portable breakers.
f o r construction workers. 1986.
Noise
alert
3ND(Ji-_L^jrftstj
IND(G)17(L).
Asbestos and you.
IND(G)21(L).
Working on f r a g i l e r o o f s .
IND(G)22(L).
Danger : t r a n s p o r t at work.
IND(G)30(L).
Buried cables - beware.
MS(B)4.
1986.
1985.
1986.
Skin cancer caused by p i t c h and t a r .
HSC6.
W r i t i n g a safety p o l i c y
employers. 1986.
HSC7Regulations,
guidance l i t e r a t u r e .
C0N.INF1
1985.
58
approved
1986.
statement
codes
of
1986.
: advice
practice
to
and
HSC8. Safety committees : guidance t o employers whose
employees are not members of recognised independent
trade unions. 1985.
HSC9.
Time
off
for
representatives. 1985.
the
training
of
safety
ORGANISATIONS
-AUSTRALIA
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Name:
Amalgamated Metal Workers Union (National
Centre)
136 Chalmers Street, Surry Hills, NSW 2010
(02) 698 9988
J.P. Wallace
Research
Address:
Telephone:
Contact person:
Amalgamated
Society of Carpenters and Joiners
Australia
Rm.35, Trades Hall, Carlton, Sth. Vic. 3053
(03) 662 3614
J.D. McLaughlin
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Australian Business Forms Association
77 Lithgow Street, St. Leonards, NSW 2065
(02) 438 2777
Mr G.R. Lee
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Australian
Engineering
and
Building
Industries
Research Association
Rm.508A, 191 Royal Pde, Parkville, Vic. 3052
(03) 347 0681
J.R. van der Molen
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Australian Federation of Construction Contractors
61 Lavender Street, Milson Point, NSW 2061
(02) 92 5466
R.N. Richmond
Name:
Address:
Telephone:
Australian Federation of Construction Contractors
4th Fl., 655 Pacific Hwy., St. Leonards, NSW 2065
(02) 439 4277
C0N.INF1
59
of
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Australian Institute of Building
2.17 Northbourne Ave., Turner, ACT 2601
(062) 47 7433
Capt. A. H. Gordon
Name:
Address:
Telephone:
Australian Shipbuilders Association
Industry Hse., Barton, ACT 2600
(062) 73 2311
Name:
Address:
Telephone:
Builders Exchange of New South Wales Ltd.
52 Parramatta Rd., Forest Lodge, NSW 2037
(02) 660 7188
Name:
Address:
Telephone:
Builders Registration Board of Western Australia
18 Harvest Tee., West Perth, WA 6005
(09) 321 6891
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Building Designers Association of South Australia Inc.
274 Melbourne St., N. Adelaide, SA 5006
(08) 267 3968
Christopher Bowman
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Building Industry Specialist Contractors
of Australia (BISC0A)
92 Chandos St.. St. Leonards, NSW 2065
(02) 439 5199
Peter Barda
Name:
Building
Address:
Telephone:
Contact person:
of New South Wales
5th Fl., 1 Chandos St.- St. Leonards, NSW 2065
(02) 439 3636
P.M. McMahon
Name:
Industry
Specialist
Contractors
Organisation
Association
Address:
Contact person:
Building Industry Specialist Contractors Organisation
of Queensland
56 Commercial Rd.. Fortitude Valley, Qld. 4006
Donald J. Willsher
Name:
Building Industry
Specialist
Contractors
of South Australia Inc.
Address:
CON. INF1
219 Henley Beach Rd., T o r r e n s v i l l e , SA 5031
60
Organisation
Building Industry Specialist Contractors
of Tasmania
97 Murray St.. Hobart, TAS. 7000
(002) 34 2211
I.C. Malcolm
Organisation
Name:
B u i l d i n g Industry
of V i c t o r i a
Organisation
Address:
Telephone:
40 Batman St., W. Melbourne, Vic. 3003
(03) 329 9622
Name:
Building Industry Specialist Contractors
of Western Australia
P.O. Box 6209, Hay St. East, WA 6000
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Address:
Specialist
Contractors
Name:
B u i l d i n g Industry
South Wales
Address:
Telephone:
619 Pacific Hwy.. St.Leonards, NSW 2065
(02) 439 2759
Name:
Building Materials Suppliers Association
Australia
14 Parliament PI., Perth, WA 6000
(09) 322 2688
G. Barber
Address:
Telephone:
Contact person:
Name:
Organisation
Sub-contractors Organization of New
of
Address:
Telephone:
Contact person:
Building Owners and Managers Association of
Ltd. (B0MA)
1st Fl., 2 Bligh St.- Sydney, NSW 2000
(02) 231 1600
Jill Mason
Name:
Address:
Telephone:
Building Review Committee
South Bldg., Civic Sq., Canberra City ACT 2601
(062) 46 2992
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Building Science Forum of Australia
283 Elizabeth St., Sydney, NSW 2000
(02) 264 3140
Prof. Peter R. Smith
CON. INF1
61
Western
Australia
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Building Standards Committee
GPO Box 158, Canberra ACT 2601
(062) 46 2994
P. Wyrdeman
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Building Surveyors Institute of New South Wales
69 Australia St., Camperdown, NSW 2050
(02) 516 2419
Peter J. Tyler
Name:
Address:
Telephone:
Building
Workers
Industrial
Union
Federation
14 South Tee.. Adelaide, SA 5000
(08) 51 5532
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Building Workers Industrial Union of Australia
490 Kent St., Sydney, NSW 2000
(02) 264 6471
S. Sharkey
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Building and Construction Council of New
(BACC)
118 Alfred St.- Mi I sons Point, NSW 2061
(02) 929 2355
J.H. Gregory
Name:
Address:
Canberra Master B r i c k l a y e r s Association
4 Bauhinia S t . , O'Connor, ACT 2601
Name:
Address:
Clay
Brick
Manufacturers
Australia
P.O. Box 83, Morley WA 6062
Name:
Address:
Telephone:
Clay Products Manufacturers Association
370 St Kilda Road, Melbourne, Vic. 3004
(03) 699 1411
Name:
Address:
Telephone:
Construction Equipment Manufacturers of Australia
Ind. Hse, Brisbane Avenue, Barton ACT 2600
(062) 73 2311
CON.INF1
62
and
Association
Plasterers
South
of
Wales
Western
Name:
Electrical
Council
Address:
Telephone:
Contact person:
302-306 Elizabeth S t r e e t , Sydney NSW 2010
Name:
Federated B r i c k ,
Australia
Address:
Telephone:
Contact person:
216 Barkly Street, Brunswick Vic. 3056
(03) 387 1300
Anne Clough
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Federated Engine Drivers and Firemens Association
Australasia
136 Chalmers Street, Surry Hills NSW 2010
(02) 698 8302
J.K. Cambourn
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Federated Ironworkers of Australia
188 George Street, Sydney NSW 2000
(02) 27 4021
Harry Hurrell
Name:
Address:
Telephone:
Garage, Carport and Allied Builders Association
South Australia
Ind. Hse.. 12 Pirie Street, Adelaide SA 5000
(08) 212 4691
Name:
Address:
Telephone:
Housing Industry Association
79 Constitution Avenue, Campbell ACT 2601
(062) 49 6366
Name:
Address:
Telephone:
Master Bricklayers Association of Tasmania
2 Turnbull Crescent, Rosetta, Tas. 7010
(002) 72 7051
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Master Builders Association of A.C.T.
3rd Fl., 217 Northbourne, Turner ACT 2601
(062) 48 8793
Michael Lonie
CON.INF1
Trades
Union
of
Australia
-
National
Industrial
Union of
(02) 211 5888
R.J. Perriam
63
T i l e and Pottery
of
of
Name:
Address:
Telephone:
Master Builders Association of N.T.
191 Stuart Hwy., Darwin NT 5794
(089) 81 9666
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Master Builders Association of New South Wales
52 Parramatta Road, Forest Lodge NSW 2007
(02) 660 7188
R. L. Rocher
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Master Builders Association of Northern Tasmania
93 Cameron Street, Launceston, Tas. 7250
(003) 31 6744
E. Davey
Name:
Address:
Telephone:
Master Builders Association of Queensland
417 Wickham Terrace, Brisbane, Qld. 4000
(07) 831 7033
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Master Builders Association of South Australia Inc.
47 South Terrace, Adelaide SA 5000
(08) 211 7466
G. Peter Gasteen
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Master Builders Association of Tasmania
59 Sandy Bay Road, Hobart, Tas. 7000
(002) 23 2377
N.R. Crothers
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Master Builders Association of Victoria
332 Albert Street, E. Melbourne, Vic. 3002
(03) 419 4555
D.H. Murden
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Master Builders Association of Western Australia
35-37 Havelock Street, W. Perth WA 6005
(09) 322 5133
Harvey S. McLeod
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Master Builders Federation of Australia
217 Northbourne Avenue, Turner ACT 2601
(062) 49 1433
David Andrew
C0N.INF1
64
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Plumbers and Builders Merchants Association
21 Burwood Road,. Hawthorn, Vic. 3122
(03) 819 1311
W. P. Gil lam
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Plumbers and Gasfitters Employees Union of Australia
48 Victoria Street, Carlton, S. Vic. 3053
(03) 662 1400
G.R. Crawford
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Plywood Association of Australia Limited
3 Dunlop Street, Newstead, Qld. 4006
(07) 52 5361
Neil Goldsmith
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Queensland Master Builders Association
417-419 Wickham Terrace, Brisbane, Qld. 4000
(07) 831 7033
D. Hodgman
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Scaffolding Industry Association of Western Australia
190 Hay Street, E. Perth WA 6000
(09) 325 0111
J.G. Gatt
Name:
Address:
Telephone:
Structural Steel Fabricators Association of Victoria
165 Eastern Road, S. Melbourne, Vic. 3205
(03) 699 1022
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Sydney Building Information Centre
525 Elizabeth Street, Sydney NSW 2000
(02) 699 5435
Mr. Kessler
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Victorian Operative Bricklayers Society
121 Drummond Street, Carlton S., Vic. 3053
(03) 347 4231
W.C. Giles
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Victorian Plaster Industry Workers Union
Box 87, Trades Hall, Carlton, Vic. 3053
(03) 662 3081
J.M. Rocke
CON.INF1
65
BELGIUM
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
Comite National d*Action pour la Securite et I1Hygiene
dans la Construction (National Action Committee for
Safety and Hygiene in the Construction Industry)
Boulevard Poincare, 70
1080 Bruxelles
Belgium
02/523.40.93
Monsieur Beghein
FINLAND
Name:
Address:
Telephone:
Facsimile:
Contact person:
National Board of Labour Protection
P.O. Box 536, SF-33101 Tampere, Finland
+358-31-608111
Telefax 530201
E i l a Lei no
FRANCf
Name:
Address:
Telephone:
Organisme Professionel de Prevention du Batiment et
des Travaux Publics (O.P.P.B.T.P.) (The Professional
C o n t r o l l i n g Body of B u i l d i n g and Public Works)
204 rond-poirst du Pont-de-Sevres
Tour Amboise
Billancourt Cedex
92516 Boulogne
France
33(1) 46092000
GREECE
Name:
Address:
Telex:
Telephone:
Technical Chamber of Greece
4 Karagiorgi Servias S t r . , Athens 10248, Greece.
218374
3254591
.JAPAN
Name:
Address:
Japan Construction Safety and Health Association
Sangyo-Anzen-Kai kan 7th F i r . , 35-1 Shiba 5-chome,
Minato-ku, Tokyo 108 Japan.
Telephone:
Facsimile:
Contact person:
03-453-8201
03-453-2458
CON.INF1
Toru Matsumoto ( E d i t o r )
66
NETHERLANDS
Name:
Address:
Telephone:
Name:
Address:
Telephone:
S t i c h t i n g het V e i l i g h e i d s i n s t i t u u t ( S a f e t y
De B o e l e l a a n 3 0 - 3 2 , Postbus 5665
1007 AR Amsterdam
Netherlands
31(20)5498611
Institute)
Bureau Bouw V e i l i g ( O r g a n i s a t i o n f o r Safe B u i l d i n g )
Basisweg 1 0 , Postbus 637
1000 EE Amsterdam
Netherlands
31(20)5833209
Name:
Keboma, Stichting tot keuring van Hijswerktuigen en
bouwmachines
(Keboma
Foundation
for testing and
certification
of
lifting
equipment
and building
machines)
Address:
P a s c a l s t r a a t 90
6716 AZ Ede
Netherlands
Telephone:
31(8380)33300
Name:
BG Bouw ( O c c u p a t i o n a l He;
Industry)
Basisweg 1 0 , Postbus 8114
1005 AC Amsterdam
Netherlands
31(20)118825
Address:
Telephone:
Service
for
the
Building
SWITZERLAND
Name:
Address:
Telephone:
Contact p e r s o n :
Caisse
Nationale
Suisse
d'Assurance
en
cas
d ' A c c i d e n t s . (Swiss N a t i o n a l A s s o c i a t i o n f o r I n s u r a n c e
i n case of A c c i d e n t s )
Case p o s t a l e , CH-600Z Lucerne
Switzerland
041 21 51 11
W. J u n f e l d ( P r e v e n t i o n of a c c i d e n t s ) ( P r e v e n t i o n des
accidents).
UGANDA
Name:
Address
CON. INF1
Factories Inspectorate
M i n i s t r y of L a b o u r , P.O. Box 2 2 7 , Kampala, Uganda.
67
UNITED-KINGDOM
Name:
Telephone:
Telex:
Contact p e r s o n :
Name:
Address:
Telephone:
Telex:
Contact person:
British
Constructional
Steelwork
Association
Ltd.
(BCSA), 92-96 V a u x h a l l B r i d g e Road,. London SW1V 2RL,
UK.
01-834 1713
27523
Director: Dr Derek Tordoff
Building Research Establishment (BRE)
Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire
7JR, UK.
09273 74040
923220
(Research establishment of the Department of
Environment. Enquiries to the Librarian)
WD2
the
Name:
Address:
Telephone:
Contact p e r s o n :
C o n f e d e r a t i o n of C o n s t r u c t i o n P r o f e s s i o n s
41 Queen's G a t e , London SW7 5HU, UK.
Name:
Address:
C o n f e d e r a t i o n of C o n s t r u c t i o n S p e c i a l i s t s
V i c t o r i a House, Park S t r e e t , Camberley,
3PL, UK.
Telephone:
Contact p e r s o n :
0276 62811
Name:
Address:
C o n s t r u c t i o n I n d u s t r y A d v i s o r y Committee (C0NIAC)
H e a l t h and S a f e t y E x e c u t i v e , London South Area O f f i c e ,
1 Long Lane, London SE1 4PG, UK.
01-407 8911
Chairman: V . C . J o r d a n ; S e c r e t a r y : G.F. Walker
Telephone:
Contact p e r s o n :
(CCP)
01-584 2346
Secretary:
A.D.G. Webb
Chief Executive:
Mr P . J . C .
Surrey
GU15
Huxtable
Name:
Address:
Contact p e r s o n :
C o n s t r u c t i o n I n d u s t r y I n f o r m a t i o n Group (CIIG)
26 S t o r e S t r e e t , London WC1E 7BT, UK.
Honorary S e c r e t a r y :
Dorothy P o n t i n
(Co-ordinating
body which
exists
to
promote
good
p r a c t i c e i n l i b r a r i e s and i n f o r m a t i o n s e r v i c e s w i t h i n
the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y ) .
Name:
Construction
Industry
Research
and
A s s o c i a t i o n (CIRIA)
6 S t o r e y s G a t e , London SW1P 3AU, UK.
01-839 6881
(Enquiries t o the Information Officer)
Director:
Dr L . S . B l a k e ; S e c r e t a r y :
M.D.
Address:
Telephone:
Contact p e r s o n :
CON. INF1
68
Information
Hodgkinson
Name:
Address:
Construction Industry Training Board (CITB)
Training Services, Bircham Newton, Kings Lynn, Norfolk
PE31 6RH, UK.
Telephone:
Telex:
048-523 291
81452
( T r a i n i n g Board o f
the
Training
Services
Agency,
Manpower
Services
Commission.
Enquiries
to
the
Research
Officer,
Training
Information
Resource
Centre.
A d m i n i s t r a t i v e S e r v i c e s are based a t :
Radnor
House, 1272 London Road, N o r b u r y , London SW16 4EL,
t e l e p h o n e : 01-764 5060.)
Chairman: L e s l i e Kemp; S e c r e t a r y :
G.R. Gardner
Name:
Constructional
Steel
Research
and
Development
O r g a n i s a t i o n (C0NSTRAD0)
NLA Tower, 12 Addiscombe Road, Croydon CR9 3JH, UK.
01-688 2688 or 01-686 0366
946372
Director:
K.W. Groves
(Established
by
the
British
Steel
Corporation.
E n q u i r i e s t o t h e L i b r a r i a n or I n f o r m a t i o n O f f i c e r .
Address:
Telephone:
Telex:
Name:
Address:
Telephone:
Contact p e r s o n :
Name:
Address:
Telephone:
Contact p e r s o n :
I n s t i t u t e of C o n s t r u c t i o n Management (ICM)
Registered O f f i c e :
8 The Avenue, E a s t b o u r n e , East
Sussex BN21 3YA, UK.
Secretary's
private
and
business
address:
29 Harrogate Road, B r a d f o r d BD2 3DY, UK.
0274 634498
S e c r e t a r y : G.E.E. Peckover
Union of C o n s t r u c t i o n , A l l i e d Trades and T e c h n i c i a n s
(UCATT)
177 A b b e v i l l e Road, Clapham, London SW4 9RL, UK.
01-622 2442/2362
General S e c r e t a r y :
A. W i l l i a m s .
STAWARJ£SPE«mATf2NS
AUSTRALIA
a i r c o n d i t i o n i n g , 1668
aircraft
n o i s e , s i t i n g and c o n s t r u c t i o n a g a i n s t , 2021
areas o f occupancy, ambient sound l e v e l s , 2107
artificial
l i g h t i n g o f , 1680
b a t t e r i e s i n , 2676
CON.INF1
69
b r i c k w o r k i n , 1640
c l a y b r i c k s , 1225
-
t e s t i n g , 1226
composite c o n s t r u c t i o n , 2327
concrete blockwork,
code f o r ,
1475
c o n c r e t e i n , 1480
contracts for,
2124
d a t a , m e t r i c , MH2
d e m o l i t i o n , 2601
d i m e n s i o n a l c o o r d i n a t i o n , 1233-4
drawing p r a c t i c e ,
1100.13
earthquakes, design f o r ,
2121
emergency e v a c u a t i o n l i g h t i n g , 2293
emergency warning s y s t e m s , 2220
exterior
c l a d d i n g p r o d u c t s , 2728
fibrous plaster for,
graphical
symbols
s e r v i c e s , 1101.5
industry,
2185-6
for
literature,
piping,
ducting,
mechanical
1388
i n d u s t r y , m e t r i c u n i t s , 1155
i n s t a l l a t i o n of q l a s s , 1288
interior
c l a d d i n g p r o d u c t s , 2728
k i t c h e n , spaces i n , 1351.1
l a s e r s , s a f e use o f ,
limit
2397
s t a t e d e s i g n , 1793
l i n e a r measuring i n s t r u m e n t s , 1290-8
materials
and
equipment,
r e s i s t a n c e , 1530
classification
m e t a l arc w e l d i n g i n c o n s t r u c t i o n o f , 1554
m e t r i c c o n v e r s i o n , MH1
CON. INF1
70
for
fire
minimum d e s i g n Loads, 1170
network pLanning g u i d e L i n e s , 2587
network pLanning t e r m s , 2443
n o i s e controL on s i t e s , 2436
p a i n t i n g , 2311
p a r t i t:ions,
Laboratory
transml i s s i o n L o s s , 1191
measurement
p a r t i t i o n s , f i e L d measurement
t r a n s m i s s i o n , 2253
of
partitions,
sound
transmission
i s o L a t i o n c L a s s , 1276
of
r e d u c t i on
cLass
sound
of
and
p L a n n i n g , MA1.1
p L a s t i c s s h e e t s , 2376
p r e f e r r e d s i z e s o f components, 1224
protection of.
a g a i n s t s u b t e r r a n e a n C e r m i t e s , 16°4
r a i n w a t e r goods, 2179-80
s a f e t y gLazing m a t e r i a L s , 2208
soiL t r e a t m e n t , 2057
s o i L t e s t s , 1289
soLar hot water systems, i n s t a L L a t i o n , 2002
services,
L o c a t i o n symboLs, 1102.8
sheet metaL f i t t i n g s
for,
2179
s h e e t s , p L a s t i c s , 2376
-
i n s t a L L a t i o n , 2424
s i t e i n v e s t i g a t i o n s , 1726
s t e e L , c o r r o s i o n p r o t e c t i o n , 2312
-
manuaL, HA1.5
steeL i n , 1250
-
coLd f o r m e d , 1538
steeL s t r u c t u r e s , MA1
CON. INF1
71
sound
noise
t e r m i t e treatment i n e x i s t i n g b u i l d i n g s , 2178
thermal i n s u l a t i o n guide, d w e l l i n g s , 2627
thermal i n s u l a t i o n terms, 2352
timber, code f o r , 1684
timber, engineering, 1720
timber, framing, 1684
v e n t i l a t i o n by a i r c o n d i t i o n i n g , 1668.2
welding i n , 1554
wind f o r c e s , 1170.2
3SBHL
Lacerda F i l h o , Francisco C. Nobre de. Normas para uma
campanha de preveneao de acidentes na construcao
c i v i l . (Standards f o r an accident prevention campaign
i n the construction i n d u s t r y ) .
B r a s i l i a , 1973.
9p.
Portugues.
LIGTH.
Comissao Especial de Preveneao de Acidentes.
Normas de seguranca do trabalho nas atividades da
construcao
civil,
20.000.
(Occupational
safety
standards f o r the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y ) .
Sao Paulo,
1968. 13pp. Portugues.
Belk, Samuel and M a i n i e r i , Eduardo V.
Normas de
seguranca
para
a
construcao
civil.
Boletim
Informativo
FUNDACENTR0, no.
especial,
maio 1979
(Safety standards f o r the c o n s t r u c t i o n i n d u s t r y FUNDACENTR0 i n f o r m a t i o n b u l l e t i n , Special No., May
1979). 25pp. Portugues.
Associacao B r a s i l e i r a de Normas Tecnicas.
Espacos
modulares
para
escadas;
coordenacao
modular
na
construcao:
NB-339 (Modular c o n s t r u c t i o n ) .
Rio de
J a n e i r o , 1973.
Associacao B r a s i l e i r a de Normas Tecnicas.
Blocos
vazados modulares de concreto : coordenacao modular da
construcao : PNB-307. (Modular concrete b l o c k s ) .
Rio
de J a n e i r o , 1972.
C0N.INF1
Coordenacao modular da construcao : PNB-62.
c o n s t r u c t i o n s ) . Rio de J a n e i r o , 1973.
(Modular
Coordenacao modular da construcao : PTB-202.
c o n s t r u c t i o n s ) . Rio de J a n e i r o , 1973.
(Modular
72
Coordenacao modular da c o n s t r u c a o : bases, d e f i n i c o e s
e
consideracoes
gerais
:
NB-25.
(Modular
constructions,
principles,
definitions,
generalities).
Rio de J a n e i r o , 1969.
E l e v a d o r e s de seguranca para c a n t e i r o s de obras de
construcao c i v i l
: PNB-233.
(Safety l i f t s for
the
construction industry).
Rio de J a n e i r o , 1 9 7 2 .
CUBA
Norjrra.s^eabranaj (Cuban s t a n d a r d s )
Ni£i83
19-03-14.
SNPHT.
Produccion
de
elementos
de
p r e f a b r i c a d o s de h o r m i g o n .
R e q u i s i t o s g e n e r a l e s de
seguridad.
(SNPHT.
Manufacture of
prefabricated
concrete products.
General s a f e t y r e q u i r e m e n t s . )
19.03.15.
SNPHT.
Techado de c u b i e r t a s con laminas
acanaladas de a s b e s t o - c e m e n t o .
Requisitos generales
de s e g u r i d a d .
(SNPHT.
Corrugated
asbestos-cement
roofing.
General s a f e t y r e q u i r e m e n t s . )
19-03-16.
SNPHT.
Montaje de elementos
de h o r m i g o n .
(SNPHT.
Assembly of
concrete products.)
prefabricados
prefabricated
1fc£i -84.
19-03-25.
SNPHT.
T r a b a j o s de c o n s t r u c c i o n y montaje
en a l t u r a s mayores que 3 m.
R e q u i s i t o s g e n e r a l e s de
seguridad.
(SNPHT.
C o n s t r u c t i o n work and a s s e m b l i e s
h i g h e r t h a n 3 m. General s a f e t y r e q u i r e m e n t s . )
N rev- 82
19-04-T3.
SNPHT.
Si sterna de v e n t i l a c i o n .
generales
de
seguridad.
(SNPHT.
systems.
General s a f e t y r e q u i r e m e n t s . )
Requisitos
Ventilation
NiCi-83
53-98-.
E l a b o r a c i o n de p r o y e c t o s de c o n s t r u c c i o n .
Talleres
de maquinado y
ensamblaje.
Anchos
de
pasillos y — distancias.
Especificaciones generales
de p r o y e c t o .
(Construction
plans.
Machine
and
assembly shops.
Dimensions o f passageways.
General
planning s p e c i f i c a t i o n s . )
53-113.
E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de C o n s t r u c c i o n .
Pisos - para obras i n d u s t r i a l e s .
E s p e c i f i c a c i o n e s de
proyecto.
(Construction
plans.
Flooring
for
i n d u s t r i a l works.
Planning s p e c i f i c a t i o n s . )
%
•
CON.INF1
73
53-117.
E l a b o r a t i o n de P r o y e c t o s de Const r u c c i o n .
Espacios
de
funcion
principal
en
edificios
administrativos.
Especificaciones
dimensionales.
(Construction
plans.Main
working
areas
in
administrative
buildings.
Dimensional
specifications.)
Ny£w~82
53-44.
E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s
de
Construccion.
Laboratories
electricos
industriales.
E s p e c i f i c a c i o n e s de p r o y e c t o .
(Construction
plans.
Industrial
electrical
laboratories.
Planning
specifications.)
53-86
Elaboracion
de
Proyectos
de
Construccion.
Iluminacion
natural
en
edificaciones.
E s p e c i f i c a c i o n e s - de p r o y e c t o .
(Construction plans.
Natural
Lighting
in
buildings.
Planning
specifications.)
53-93.
E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de
Construccion.
D e t e r m i n a c i o n de l a i n c i d e n c i a de l o s rayos s o l a r e s y
sombras p r o y e c t a d a s en e d i f i c a c i o n e s .
(Construction
plans.
D e t e r m i n i n g t h e i n c i d e n c e of s i l v e r r a y s and
shadows i n b u i l d i n g s . )
53-101.
E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de C o n s t r u c c i o n .
Plantas
de
elementos
prefabricados
de
hormigon.
Requisitos
g e n e r a l e s para l a t a r e a de p r o y e c c i o n .
(Construction plans.
Prefabricated concrete f l o o r s .
General r e q u i r e m e n t s f o r p l a n n i n g w o r k . )
53-103.
E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de l a C o n s t r u c c i o n .
Caracteristicas
termicas
de
los
materiales
de
construccion.
(Construction
plans.
Terms,
c h a r a c t e r i s t i c s of c o n s t r u c t i o n m a t e r i a l s . )
53-106.
E l a b o r a c i o n de P r o y e c t o s de C o n s t r u c c i o n .
Impermeabilizacion
de c u b i e r t a s
mediante
soldadura.
Especificaciones.
(Construction plans.
Making r o o f s
w a t e r - t i g h t by means o f w e l d i n g .
Specifications.)
;N.;Ci-84
53-113.
Elaboracion de Proyectos de Construccion.
Pisos para obras industriales.
Especificaciones de
proyecto.
(Construction plans.Flooring for industrial
works. Planning specifications.)
54-200.
Elaboracion de proyectos de Construccion.
Ladrillo
cara
vista
de
ceramica
roj a.
Especificaciones de - calidad.
(Construction plans.
Ceramic tiles. Quality specifications.)
CON. INF1
74
J8s£i:.80
Elaboracion de Proyectos de Construed on.
Materiales
y productos de La construccion.
Cemento.
Terminos y
definiciones.
(Construction plans.
Construction
materials
and
products.
Cement.
Terms
and
definitions.)
-NL-C;-8£
54-270.
Materiales y Productos de la Construccion.
Determinacion potenciometrica del oxido de hierro
(III) en cemento, clinker y pasta. Metodo con la sal
- disodica del EDTA.
(Construction materials and
products.
Potentiometric determination of iron oxide
(III) in cement, clinker and matrix. EDTA method with
dicodium salt.
NiCl~Z2
96.01.
Proteccion contra incendios.
Construccion de
edificios para almacenamiento de liquidos combustibles
e
inflammables.
(Protection
against
fires.
Construction of buildings for storing combustible and
flammable liquids.)
96.02.
Proteccion contra incendios. Edificaciones de
uso social.
Acometidas de .suministro
de gas.
(Protection against fires.
Buildings for social
uses. Connection of gas supplies.)
tk.ev-.80
^
96-10.
Proteccion contra incendios.
Resistencia al
fuego de la construcciones.
(Protection against
fires. Fire resistance of constructions.)
96-11. Proteccion contra incendios.
Construccion de
edificios
industriales y
almacenes.
Requisitos
generales.
(Protection against fires.
Construction
of
industrial
and storage
buildings.
General
requi rements.)
Ui^i-81
96-12.
Proteccion contra incendios.
Obras en
construccion y montaje.
(Protection against fires.
Construction and assembly works.)
96-15.
Proteccion contra incendios.
construccion de- edificios para cines.
generales.
(Protection against fires.
construction
of
cinema
buildings.
requi rements.)
Proyecto y
Requi sitos
Design and
General
96-20. Proteccion contra incendios.
Construccion de
edificios
para
almacenamiento
de
solidos
combustibles.
Requisitos generales.
(Protection
against fires.
Construction of buildings for storing
combustible solids. General requirements.)
75
053-040. Peso de maten'aLes n a t u r a l e s , a r t i f i c i a L e s y
de eLementos de construccion.
( F l o o r i n g made from
n a t u r a l and a r t i f i c i a l materials and from c o n s t r u c t i o n
products.)
^2£SSm§23l
(Gost Standards)
GOST-78
12.1.013.
Sistema de normas de seguridad del
trabajo.
Construccion.
Seguridad
electrica.
Requisitos
generates.
(Occupational
safetystandards. Construction. Electrical safety. General
requi rements.)
12.4.059Sistema de normas de seguridad del
trabajo.
Construccion.
Resguardos de proteccion de
inventario.
Condiciones tecnicas.
(Occupational
safety standards.
Construction.
Protection of
stock. Technical conditions.)
fOST-75
12.2.004.
Sistema de normas de
seguridad
del
trabajo.
Maquinas y mecanismos especiales para l a
construccion
de
tuberias.
Requisitos
para
la
seguridad. (Occupational safety standards.
Machinery
and
special
equipment
for
manufacturing
piping.
Safety requirements.)
12.2.004.
Sistema de normas de
seguridad
del
trabajo.
Maquinas y d i a p o s i t i v a s para la colocacion
de
tuberias
especiales.
(Occupational
safety
standards.
Machinery and devices f o r
positioning
special p i p i n g .
12.2.011.
Sistema de normas de seguridad
del
trabajo.
Maquinas
para
la
construccion
de
carreteras.
Reglamentos generates
de
seguridad.
(Occupational safety standards.
Machines f o r road
c o n s t r u c t i o n . General safety r e g u l a t i o n s . )
£OST;8g
12.4.087.
Sistema de normas de seguridad
del
trabajo.
Cascos -de la construccion.
Requisitos
tecnicos.
(Occupational
safety
standards.
Safety
helmets. Technical requirements.)
Nonrras^-TGt
(TGL Standards)
TGL 9-69.
10 694.
Grupo 027/711.
Escaleras.
Rampas.
Barandas, e t c .
Exigencia funcionales y
tecnico-constructivas.
(Ladders.
Ramps.
Balconies,
e t c . Technical requirements.)
TGL 2-79.
Grupo 923070 131000.
Proteccion de l a
salud y e l t r a b a j o .
Proteccion contra incendios.
Maquinas para movimiento de t i e r r a y construccion de
calles.
Conceptos de dragas.
(Health and safety at
work.
Protection against f i r e s .
Earth moving and
road construction equipment. Designs f o r graders.)
76
TGL 2 - 7 9 .
30422/03.
Grupo 923070 131000.
Proteccion
de
La
salud
y
el
trabajo.
Proteccion
contra
incendios.
Maquinas
para
movimiento
de
tierra
y
c o n s t r u c t i o n de c a l l e s .
Comportamiento adecuado a La
proteccion del t r a b a j o y contra incendios durante el
f u n c i o n a m i e n t o de las d r a g a s .
( H e a l t h and s a f e t y a t
work.
Protection against f i r e s .
Earth moving and
road c o n s t r u c t i o n equipment.
Procedures necessary f o r
l a b o u r p r o t e c t i o n and p r o t e c t i o n a g a i n s t f i r e
while
g r a d e r s are b e i n g u s e d . )
TGL 2 - 7 2 . 3 0 4 2 2 / 0 4 .
P r o t e c c i o n de l a s a l u d y e l
trabajo.
Proteccion contra incendios.
Maquinas para
movimiento
de
tierras
y
construccion
de
calles.
Requisitos tecnicos
de s e g u r i d a d para l a s
dragas.
(Health
and s a f e t y
at work.
Protection
against
fires.
E a r t h moving and road c o n s t r u c t i o n equipment.
Technical safety requirements f o r g r a d e r s . )
TGL 4 - 7 3 .
200-0061/02.
Grupo 136000.
Instalaciones
Electrotecnicas.
Prescripciones
generales
de
construccion.
Exigencias
tecnicas
generales.
(Electrical
installations.
General
construction
requirements.
General t e c h n i c a l r e q u i r e m e n t s . )
TGL 4 - 7 3 .
20-0601/03.
Grupo 136000.
Instalaciones
Electrotecnicas.
Prescripciones
generales
de
construccion.
I n s t a l a c i o n e s de a l t a
corriente
con
t e n s i o n e s nominates h a s t a 1000 v t e n s i o n a l t e r n a o
hasta
1500
v
tension
continua.
(Electrical
installations.
General
construction
requirements.
High v o l t a g e i n s t a l l a t i o n s w i t h nominal v o l t a g e s up t o
1000 v a . c . or up t o 1500 v d . c . )
TGL 1 0 - 7 3 . 2 0 0 - 0 6 0 1 / 0 6 .
Grupo 136000.
Instalaciones
Electrotecnicas.
Prescripciones
generales
de
construccion.
C a r a c t e r i z a c i o n de l u g a r e s p e l i g r o s o s .
U b i c a c i o n de a n u n c i o s .
(Electrical
installations.
General c o n s t r u c t i o n r e q u i r e m e n t s .
Dangerous s i t e s .
Warning s i g n s . )
TGL 4 - 7 3 .
200-0601/01.
Grupo 136000.
Instalaciones
Electrotecnicas.
Prescripciones
generales
de
construccion.
Conceptos.
(Electrical
installations.
General c o n s t r u c t i o n r e q u i r e m e n t s .
Definitions.)
TGL 7 - 6 5 .
200-0616.
Grupo 3 6 0 .
Proteccion contra
relampagos
en
construcciones
y
equipos
no
electronicos.
(Protection
against
lightning
in
n o n - e l e c t r o n i c c o n s t r u c t i o n s and e q u i p m e n t . )
fl-ENMARK
Danish Standards as mentioned i n S e c t i o n 9
SiXf/I
American standards adopted by ACGH.
Egyptian standards.
C0N.INF1
77
£Î5Ê RAL_.R EPtiBL re
Pí^ÜEwY
"
FINLAND
DIN, fuhrer durch die Baunormung, 1986, Baustoffe,
Berechnung,
Ausfuhrung,
Ausschriebung,
Bauvertrag,
1986. ( A v a i l a b l e from DIN).
Riipputelineet.
4569. 1980.
(Suspended s c a f f o l d s ) .
Standardi SFS
Rakennushissit.
Henkilokuljetus.
Turvallisuus.
(Building
hoists.
Personnel
carriage.
Safety)
Standardi SFS 4581. 1980.
Tyomaakeskukset.
Varoituskilpi.
distribution boards.
Warning sign).
4588. 1983.
(Subsidiary
Standardi SFS
Tyomaakeskukset. Suojakaapit.
(Distribution boards at
building site. Cabinets). Standardi SFS 4589. 1983.
Tyotelineiden yleiset suunnitteluperusteet.
(General
provisions for scaffold planning).
Standardi SFS
4651. 1983.
Puiset julkisivutelineet.
Standardi SFS 4653. 1983.
(Wooden
face
scaffolding).
Putkit^lineet.
(Scaffolds of steel tubes).
SFS 4656. 1983.
Elementtitelineet. Kayttoohjeet
scaffolds.
Instructions
for
Standardi SFS 4658. 1983.
Uloketelineet.
4659. 1983.
(Bracket
Standardi
ja testaus.
(System
use
and
testing).
scaffolds).
Standardi
SFS
Tyopukit ja pukkitelineet.
(Work trestles and trestle
stands). Standardi SFS 4660. 1983.
Telineiden tyotasot.
SFS 4661. 1983.
(Scaffolds decking).
Yksiosaiset
nojatikkaat.
Standardi SFS 4662. 1983.
Siireltavat
telineet.
Standardi SFS 4663. 1983.
Suojatelineet.
4665. 1983.
(Safety
(One-piece
(Mobile
scaffolding).
Standardi
leaning).
scaffolding).
Standardi
SFS
Rakennussahat. Rakenteellinen turvallisuus.
(Circular
saws. Mechanical safety). Standardi SFS 4918. 1983.
Rakennustyomaiden
henkilostotilat.
Tilamitoitus.
Tyomaavaunut.
(Portable construction-site trailers).
Standardi SFS 5130. 1986.
CON. INF1
78
GERMAN-DEMOCRATIC
REPUBLIC
GAB -_Standafds _des_Bauwesens
(GAB Standards for the
Construction Industry)
TGL 30 034/01 bis /03
Gesundheitsund
Arbeitsschutz
:
Schutz
vor
Absturzgefahrdung
(Health
and
Labour
protection;
protection from falling.)
TGL 30 129
Gesundheitsund
Arbeitsschutz,
Brandschutz;
Meliorationsbauarbeiten;
Allegemeine
Festlegungen.
(Health
and
labour
protection;
fire
protection;
renovation work; general requirements.)
TGL 30 351/02
Gesundheitsund
Arbeitsschuz;
Lastaufnahmemittel;
Arbeitsschutzgerechtes Verhalten.(Health and labour
protection; hoists; legally correct procedures.)
TGL 30 352/02
Gesundheitsund
Arbeitsschutz;
Beweglichen
Arbeitsbuhnen;
Begriffe;
Arbeitsschutzgerechtes
Verhalten.
(Health and labour protection; moving
platforms; definitions; legally correct procedure.)
TGL 30 367/01
Gesundheitsund
Arbeitsschutz,
Brandschutz;
Holzbearbeitungsmaschinen;
Allgemeine
Forderungen.
(Health
and
labour
protection,
fire
protection;
wood-working m a c h i n e r y ; g e n e r a l r e q u i r e m e n t s . )
TGL 30 367/02
- ; - ; Sagemaschinen. ( H e a l t h and l a b o u r
protection,
f i r e p r o t e c t i o n ; wood-working m a c h i n e r y ; saws.)
TGL 30 430
Gesundheits- und Arbeitsschutz, Brandschutz; Arbeiten
auf Baustellen; Allgemeine Festlegungen.
(Health and
labour
protection,
fire
protection;
working
on
construction sites; general requirements.)
TGL 30 432
Gesundheitsund
Arbeitsschutz;
Abbrucharbeiten;
Allgemeine Festlegungen - Auszug.
(Health and labour
protection;
demolition
work;
general
requirements
(extract).)
TGL 30 434
Gesundheitsund
Arbeitsschutz.
Brandschutz;
Erdarbeiten
und
Verlegen
von
Leitungen
in
den
unterirdischen
Bauraum;
Allgemeine
Festlegungen.
(Health and labour protection, fire protection; earth
works
and
laying
pipelines
underground;
general
requi rements.)
TGL 30 435
Gesundheitsund Arbeitsschutz;
Baumontagearbeiten;
Allgemeine
Festlegungen.
(Health
and
labour
protection,
construction
assembly
work;
general
requirements.)
C0N.INF1
79
TGL 30 437/01
Brandschutz;
Gesundheitsund
Arbeitsschutz,
(TUL)
von
Transport,
Umschlag
und
Lagerung
BaumateriaLien; Allgemeine FestLegungen.
(Health and
Labour
protection;
fire
protection;
transport,
transfer
and
storage
of
construction materials;
general requirements.)
TGL 30 437/02
-; -; Transport, Umschlag und Lagerung (TUL) von
BaumateriaLien; Betorr und Metallerzeugnisse. (Health
and Labour protection, fire protection; transport,
transfer and
storage of
construction materials;
concrete and metal products.)
TGL 30 441/01
Gesundheits- und Arbeitsschutz; Bohrungen im Baugrund,
Brunnenschachtungen; Sicherheitstechnische Forderungen
Ausgabe Dezember 1983, verbindlich ab Juli 1985.
(Health
and
labour
protection;
drilling
work,
well-sinking; safety requirements.)
TGL 30 550/02
Gesundheitsund
Arbeitsschutz;
Stetigforderer;
Arbeitsschutzgerechtes Verhalten.
(Health and labour
protection; continuous conveyors; legally
correct
procedure.)
(Selected Standards with Specific Requirements)
TGL 10 694
Treppen.
Leitertreppen.
Steigleitern,
Steigeisen.
Schragrampen;
Funktionelle
und
bautechnische
Forderungen.
(Steps,
ladders, safety
ladders,
climbing
irons,
sloping
ramps;
functional
and
technical requirements.)
TGL 33 412/02
Herstellen des Betons; Aufbereiten des Frischbetons Auszug.
(Concrete
manufacture; preparation
of
concrete (extract))
TGL 33 412/03
-; Transportbeton - Auszug.
transport concrete (extract))
(Concrete manufacture;
TGL 33 412/04
-; Fordern des Frischbetons - Auszug.
(Concrete
manufacture; haulage of wet concrete (extract).)
TGL 33 412/05
-; Verarbeiten des Frischbetons - Auszug.
(Concrete
manufacture; wet concrete processing (extract))
TGL 33 413/01
Warmebehandlung von Beton; Grundsatze - Auszug. (Heat
treatment of concrete; basic principles (extract))
CON.INF1
80
TGL 33 413/02
-; Herstellen und Verarbeiten von Warmbeton - Auszug.
(Heat
treatment
of
concrete;
manufacture
and
processing of warm concrete (extract))
TGL 33 418/01
Betonbau; Bewehrung aus Betonstahl;
Auszug.
(Concrete
construction
reinforcement; preparations (extract))
Vorfertigung work;
steel
TGL 33 418/02
-; -; Einbau - Auszug.
(Concrete construction work;
steel reinforcement; insertion (extract))
TGL 33 419/01
-;
Spannbewehrung;
Allgemeine
Forderungen
fur
die
H e r s t e l l u n g - Auszug.
(Concrete c o n s t r u c t i o n w o r k ;
pre-stressing;
general
manufacturing
requirements
(extracts))
TGL 33 419/03
-; Elektrothermisches Spannen - Auszug.
(Concrete
construction work; electrothermal stressing (extract))
TGL 33 421/01
-;
Schalverfahren;
Standschalungen
(Concrete
construction
work;
casing
permanent c a s i n g ( e x t r a c t ) )
-
Auszug.
procedures,
TGL 200-0643/01
Elektrotechnische
Anlagen auf B a u s t e l l e n ;
Begriffe,
sicherheitstechnische
Forderungen,
Prufungen.
(Electrical
installations
at
construction
sites;
d e f i n i t i o n s , safety requirements, t e s t i n g . )
Gexjnan_^Dempcx3tjc
~RepubJ.jc . " C e n t r a l , ^I'DgSJJl&g
ZtSI
kJs^p^prcupatjpna^HeaJ.th~Jtand3xds
TGL Nr. & ~ T i t e l (TGL- No.- S ' T i t t e )
26 994 A r b e i t s h y g i e n e ; Z u l a s s i g e
K o n z e n t r a t i o n e n von Schweissrauchen und - g a s e n ; Summen-MAKW e r t e , Messung und Bewertung
(Occupational h e a l t h ; permissible
c o n c e n t r a t i o n s o f w e l d i n g fumes
and gases; t o t a l MAK v a l u e s ,
measurement and e v a l u a t i o n )
CON.INF1
81
&UM93&S y S f b I n c h
ijch_ab
(Wjtjoni(ya_ljd
Zirom)
6.75
6.76
32 600/01 -; Maximal zulassige
Konzentrationen gesundheitsgefahrender Stoffe in der Luft der
Arbeitszone; Begriffe, aLLegemeine
Forderungen
(Occupational health; maximum
allowable concentrations of
potentially hazardous substances
in the atmosphere in the work
area; general requirements)
9.75
1.78
4.81
1.82
32 610/02 Grenzwerte
( L i m i t values)
4.81
1.82
1.
2.
5.83
7.86
1.84
10.86
4.81
1.82
32 610/01 Maximal zulassige
Konzentrationen gesundheitsgefahrender Stoffe in der Luft am
Arbeitsplatz; Begriffe, Allgemeine
Forderungen
(Occupational health; maximum
allowable concentrations of
potentially hazardous substances
i n work-place a i r ; d e f i n i t i o n s ,
general requirements)
Anderung (amendment)
Anderung (amendment)
32 610/03 Probenahme, Analyse
und Bewertung
(Sampling, analysis and evaluation)
^2£hXX2£2§£h§~§XSiil5S
.INon^toxj^dujts)
26 995/02 Prufung von Atemschutzfiltergeraten gegen Staube; Prufungsrichtlinien
(Occupational health; testing of
dust respirators; test guidelines)
9.73
30 058/01 Gesundheits- und Arbeitsschutz; Staubbekampfung am Arbeitsplatz zur Verhutung von Erkrankungen
der Atmungsorgane durch nichttoxische Staube; Staubvorschrift
9.77
(Occupational health protection;
combating dust at the work-place
in order to prevent diseases of the
respiratory system caused by non-toxic
dusts; dust regulation)
1.
Anderung (amendment)
30 058/02 Asbestvorschrift
(Asbestos regulation)
CON.INF1
82
1.74
7.78
3.86
11.86
8.84
4.85
32 620/01 A r b e i t s h y g i e n e ; Maximal
zulässige Konzentrationen n i c h t t o x i s c h e r Staube i n der L u f t am
A r b e i t s p l a t z ; B e g r i f f e , Kurzzeichen,
a l l g e m e i n e Forderungen
4.83
( O c c u p a t i o n a l h y g i e n e ; maximum
a l l o w a b l e c o n c e n t r a t i o n s of nont o x i c dusts i n work-place a i r ;
d e f i n i t i o n s , d e s i g n a t o r s , general
r e q u i rements)
32 620/02 G r a v i m e t r i s c h e Grenzwerte 4 . 8 3
(Gravimetric l i m i t values)
1.84
32 620/03 K o n i m e t r i s c h e Grenzwerte
(Konimetric l i m i t values)
4.83
1.84
4.83
1.84
4.83
1.84
32 620/04 A s b e s t h a l t i g e S t a u b e ,
g r a v i m e t r i s c h e Grenzwerte
(Dusts c o n t a i n i n g a s b e s t o s ,
g r a v i m e t r i c l i m i t values)
32 620/05
A s b e s t h a l t i g e Staube,
k o n i m e t r i s c h e Grenzwerte
(Dusts c o n t a i n i n g a s b e s t o s ,
komme t r i e l i m i t v a l u e s )
32 621/01 Bestimmung n i c h t t o x i s c h e r
Staube i n der L u f t am A r b e i t s p l a t z ;
Allgemeine Forderungen an d i e Probenahme und d i e Auswertung der Proben 3.83
(Occupational hygiene; determining
non-toxic dusts i n work-place a i r ;
g e n e r a l r e q u i r e m e n t s f o r sampling
and sample e v a l u a t i o n )
32 622/01 P r ü f u n g von Atemschutzf i l t e r g e r a t e n gegen Staube; B e g r i f f e ;
P r ü f v e r f a h r e n , z u l a s s i g e Werte
6.78
(Occupational hygiene; t e s t i n g
dust r e s p i r a t o r s ; d e f i n i t i o n s ,
test procedures, allowable values)
3.
1.84
3.79
Mechanische Schwingungen
(Mechanical V i b r a t i o n )
TGL RGW 715-77
Handgefuhrte
Maschinen; Forderungen an
Vibrationspegel
(Hand h e l d machines; r e q u i r e m e n t s
for v i b r a t i o n levels)
T^L RGW V e r f a h r e n z u r Messung der
Vibrationsparameter
(Hand h e l d machines; procedures
f o r measuring v i b r a t i o n parameters)
C0N.INF1
1.84
83
12.78
9.79
12.78
9.79
32 627 Arbeitshygiene; Enwirkung
mechanischer Schwingungen auf den
Menschen; Begriffe
(Occupational hygiene; effect of
mechanical vibration on people;
definitions)
32 628/01 Grenzwerte fur
Ganzkorperschwingungen am
Arbeitsplatz
( L i m i t v a l u e s f o r whole body
v i b r a t i o n s at the work-place)
32 628/02 Grenzwerte f u r T e i l k o r perschwingungen am A r b e i t s p l a t z
( L i m i t v a l u e s f o r p a r t i a l body
v i b r a t i o n s at the work-place)
32 629 Messung und Bewertung
(Measurements and evaluation)
39 128 Mechanische Schwingungen;
Begriffe
(Mechanical vibration; definitions)
39 129 Formelzeichen und Einheiten
der Grossen
(Mechanical v i b r a t i o n s ; f o r m u l a e
and dimension u n i t s )
^•
1.84
5.83
1.84
5.83
1.84
5-83
1.84
9.81
12.82
9.81
7.83
2.83
9.83
12.82
9.83
L3£SLLH22S2l
32 624 A r b e i t s h y g i e n e ; Larm am
A r b e i t s p l a t z ; Grenzwerte
(Occupational hygiene; noise at
the w o r k - p l a c e ; l i m i t values)
32 625 Messung und Bewertung
(Measurement and e v a l u a t i o n )
5•
5.83
f^S}SX£2ES2DS12 32 iSl'fSi $21
iEiS£iI2S32DSi22ZEiSl:^3l
32 602/01 E l e k t r i s c h e , magnetische
und e l e k t r o m a g n e t i s c h e Felder und
W e l l e n ; M i k r o w e l l e n und Hochfrequenzb e r e i c h ; B e g r i f f e , z u l a s s i g e Werte
der L e i s t u n g s d i c h t e , F e l d s t a r k e ,
Messmethode
11.75
(Occupational hygiene; e l e c t r i c a l ,
magnetic and e l e c t r o m a g n e t i c f i e l d s
and waves; microwaves and h i g h
frequency b a n d ; d e f i n i t i o n s , a l l o w a b l e
v a l u e s f o r power d e n s i t y , f i e l d
s t r e n g t h , measuring methods)
6«
CON.INF1
EI22D2SH22 ZLE£22D22)22§1
84
1.78
22 315/01 Arbeitsplatzmasse;
Korpermasse
(Occupational hygiene; work-place
dimensions; body dimensions)
32 604/01 Allegemeine ergonomische
Forderungen; S i t z a r b e i t s p l a t z
(Occupational hygiene; general
ergonomie requirements; seated
work-places)
32 604/02 Steharbeitsplatz
(Standing work-places)
?•
8.68
1.69
11.78
8.79
11.78
8.79
Ston s tJ3«~afbej t j j i j s j e n j sr he
Jt.anjdardj
standards)
32 630/06 U l t r a s c h a l l am A r b e i t s p l a t z ; Grenzwerte, Messung und
Bewertung
(zur Anwendung empfohlen)
(Ultrasonics at the work-place;
Limit values, measurement and
evaluation) (Recommended f o r use)
6.86
GREECE
The safety
laws do not refer to any standard
specifications,
but
the Greek
Organization
for
Standardization
has produced
standards
regarding
scaffolds.
PORTUGAL
N.P. 1673 (1980)
Vibrations Estimation de
la
reaction a l ' e x p o s i t i o n
globale du corps a des
vibrations.
( V i b r a t i o n - evaluation of the body's
reaction t o exposure t o v i b r a t i o n ) .
N.P.
1733
(1981)
Acoustique
Estimation
de
l ' e x p o s i t i o n au b r u i t durant l e t r a v a i l en vue de l a
p r o t e c t i o n de l ' a u d i t i o n .
(Noise - evaluation of
occupational exposure to noise with regard t o hearing
protection).
UGANDA
International
specified).
UNITED-KINGDOM
BS 5228.
sites.
and British
Noise
control
(no
on
local
standards
construction
yet
and open
BS 5228 : Part 4 : 1986. Code of practice for noise
control applicable to piling operations.
BS 6164 : 1982.
Code of practice for safety
tunnelling in the construction industry.
CON.INF1
85
in
flLMS/AyDip^yiSUAL/TAPES/JLIDES
AUSTRALIA
Three B u i l d e r s T a l k Rusiness : . . . making i t .
24 m i n s .
Summary: Looks at the b u i l d i n g t r a d e
t h e eyes o f t h r e e s u c c e s s f u l b u i l d e r s .
198"^.
through
A . S . 1684 - t h e S.A.A- Timber Framing Code.
1982.
30
mins.
Summary:
I t e m i s e s r e q u i r e m e n t s of t h e Timber
Framing
Code
A.S.
1684
and
demonstrates
their
application
in building
situations.
The f i l m
is
d i v i d e d i n t o 3 segments - t h e s u b - s t r u c t u r e ,
floor
f r a m i n g and f l o o r i n g ; t h e w a l l f r a m e ; and t h e r o o f
frame and f i x i n g s .
D i r t Cheap.
1978?
15 minsSummary:
How t o make
mud b r i c k s ; what s o i l and moulds t o use and the b e s t
drying
conditions.
Outlines
the
advantages
of
b u i l d i n g a house u s i n g t h i s m a t e r i a l .
I t Wasn't Me. 1978.
18 mins.
Summary:
Unusual use
of s i m u l a t e d b u i l d i n g s i t e a c c i d e n t s h i g h l i g h t s
the
f a c t t h a t the i n d u s t r i a l
safety
s t a n d a r d s must be
observed a t a l l c o s t s .
Bet Your L i f e .
1980.
13 minsSummary:
Designed t o
encourage safe p r a c t i c e s w i t h w o r k e r s i n t h e b u i l d i n g
industry.
P r e s e n t s f a c t o r s which cause
industrial
a c c i d e n t s and suggests ways i n which they may be
avoided.
Green C i t y .
1978.
49 minsSummary:
Follows the
h i s t o r y o f Green Bans i n NSW from K e l l y ' s Bush t o
V i c t o r i a S t r e e t i n 1 9 7 6 , and t h e i n v o l v e m e n t of t h e
NSW Branch
of
the
Builders
Laborers
Federation.
Features newsreel f o o t a g e , i n t e r v i e w s w i t h r e s i d e n t s ,
u n i o n o f f i c i a l s , p l a n n e r s , and d e v e l o p e r s t o g i v e a
p i c t u r e of e v e n t s unique i n u n i o n h i s t o r y .
B^LGIJJM
O c c u p a t i o n a l a c c i d e n t s - 1976 s i t u a t i o n ( A c c i d e n t s du
travail s i t u a t i o n 1976).
1 9 7 6 . 16mm. 50 m i n .
Colour.
Tower cranes
Colour.
Slings
(Les
grues
a
tour).
( E l i n g u e s ) . 1 9 7 9 . 78 s l i d e s .
1979.
24
x
36mm.
Colour.
Safety
is
possible
:
safety
in
the
construction
i n d u s t r y (La s e c u r i t e c ' e s t p o s s i b l e : l a
securite
dans l a c o n s t r u c t i o n ) . 1977. U-matic and V . C . R . 30
mins. Colour.
Woodworking machines on s i t e s (Les machines a b o i s
l e c h a n t i e r ) . 1983. U - m a t i c . 7 m i n s . C o l o u r .
Plumbing. ( I n s t a l l a t i o n s
mins. Colour.
CON.INF1
86
sanitaires)-
1984. U-matic.
sur
7
Falls - people.
6 mins. Colour.
(Chutes de personnes). 1984.
Electricity
on
sites.
(L1electricite
c h a n t i e r s ) . 1984. U-matic. 8 mins. Colour.
S i t e o r g a n i z a t i o n . (Organisation
U-matic. 7 mins. Colour.
U-matic.
sur
du c h a n t i e r ) -
les
1984.
I n s t r u c t i o n s on the employment of f o r k - l i f t
truck
d r i v e r s . ( D i r e c t i v e s a I 1 usage des conducteurs de
chariots elevateurs a f o u r c h e ) . 1984. 60 mins. Colour.
Dangerous substances and the policy of prevention.
(Les
substances
dangereuses
et
la
politique
de
p r e v e n t i o n ) . 1984. U-matic and V.H.S. 8 mins. Colour.
S i g n a l l i n g of roadworks. ( S i g n a l i s a t i o n des travaux
r o u t i e r s ) . 1984. U-matic and V.H.S. 9 mins. Colour.
Safety in the construction industry ( p a r t 1 ) . (La
securite dans la construction
( p a r t i e 1 ) ) . 1985.
U-matic and V.H.S. 25 mins. Colour.
Safety in the construction industry ( p a r t 2 ) . (La
securite dans la construction
( p a r t i e 2 ) ) . 1985.
U-matic and V.H.S. 25 mins. Colour. v
( F i l m s : no.83)
( S l i d e s : nos. 10, 11)
(Video:
nos.
4,11,13,14,15,16,20,24,25,26,27
ladders)
CUBA
CON.INF1
+
Titulo:
Analisis de un accidente de trabajo.
Produce:
Ministerio de la Construccion
Tiempo:
15 mts.
Metraje:
35 mm.
Color:
En colores
Nivel de los espectadores:
Obreros
Plantea analisis de accidentes para prevenir futuros
accidentes.
La brigada analiza los factores que
influyen en los accidentes y el jefe de taller exime
mas atencion.
El inspector no esta satisfecho del
analisis, vuelve a examinar para sacar lecciones y
descubre deficiencias.
(Title:
Analysis of an occupational accident.
Producer:
Ministry of Construction
Time:
15 minutes
Size:
35 mm.
Colour:
Yes
Audience level:
Workmen
Analysis of accidents is intended to prevent future
accidents. The team analyses the factors which have a
bearing on accidents and the factory boss urges more
care.
The Inspector is not satisfied with
the
analysis and he goes on to provide
lessons and
discover deficiencies.)
87
Titulo:
Produce:
Con mas seguridad.
MINFAR
(Ministerio
de
La
Fuerzas
ARMADAS)
Tiempo:
28 mts.
Metraje:
35 mm.
Color:
En colores
Nivel de los espectadores:
Obreros
Concientizacion sobre la necesidad de la actividad de
la
Protección
e
Higiene
del
Trabajo
en
la
Construcción.
Plantea
los
riesgos a través
de
entrevistas a los propios trabajadores.
(Title:
With More Safety.
Producer:
Ministry of the Armed Forces
Time:
28 minutes
Size:
35 mm.
Colour:
Yes
Audience level:
Workmen
Emphasizes the need for health and safety at work
activities in the construction industry.)
Titulo:
Siempre puede evitarse.
Produce:
Ministerio del Trabajo
Tiempo:
9 mts.
Metraje:
35 mm.
Color:
En colores
Nivel de los espectadores:
Obreros
Riesgos de caida de altura o a nivel.
Presenta
situaciones que pueden elevar los accidentes si no se
usan los Medios de Protección Individual, también
trata del orden y la limpieza que tiene que haber en
los locales.
(Title:
It Can Always be Prevented.
Producer:
Ministry of Labour
Time:
9 minutes
Size:
35 mm.
Colour:
Yes
Audience level:
Workmen
Risks of falling from heights or at ground level.
Presents situations in which accidents can occur if
personal protection equipment is not used.)
Cascos para constructor.
(Helmets for construction workers)
Espejuelos contra impacto.
(Safety goggles).
Fajas de seguridad (cinturones de seguridad).
(Safety belts).
EGYPT
Fire.
Noise.
20 mins30 mins.
Handling.
CON.INF1
Colour.
Colour.
20 mins.
88
B/W.
V. Tape.
All levels.
Safety officers.
FEDERAL- REPUBLIC
0F~GERMANY
F_Ums
Nr 26 : S i c h e r n gegen A b s t u r z .
falling).
BAU. 20 m i n . , 1984.
SJ.jdes
Nr 6 : Hebezeuge,
c h a i n s and c r a n e s ) .
FRANCE
(Protection
K e t t e n und Krane.
BAU, 24 s l i d e s .
against
(Lifting
A day l i k e any o t h e r .
(Un j o u r comme
1953. 16mm., 35mm. B l a c k and w h i t e .
les
W a r n i n g , danger! ( A t t e n t i o n , d a n g e r ! ) .
35mm. 24 m i n s . Black and w h i t e .
1953.
Harmful
rocks.
(Roches m a l e f i q u e s ) 35mm. 28 m i n s . B l a c k and w h i t e .
High and u n t r o u b l e d .
(Hauteur
16mm., 35mm. 17 m i n s . C o l o u r .
Building together.
mins. Colour.
(Batir
Very high f l a m e s . (Charpentes
16mm. 13 m i n s . C o l o u r .
Sinking
sable).
autres).
1957.
tranquille).
ensemble).
bien
1983.
gear,
16mm.,
16mm.,
1982.
16mm.
elevees).
23
1985.
i n sand s i l o s . ( E n l i s e m e n t dans l e s s i l o s a
1958. 16mm., 35mm. 15 m i n s . B l a c k and w h i t e .
Workers from another w o r l d . ( T r a v a i l l e u r s d ' u n
monde). 1959. 16mm. 22 m i n s . B l a c k and w h i t e .
autre
S i t e cranes (2nd p a r t , t h e crane o p e r a t o r ) . (Les grues
de c h a n t i e r (2 p a r t i e : l e g r u t i e r ) ) .
1964. 16mm. 32
mins. Colour.
R o l l of t h e drum.
22 m i n s . C o l o u r .
(Roulement
de t a m b o u r ) .
Overcoming d u s t . (Pour v a i n c r e l e s
16mm. 15 m i n s . B l a c k and w h i t e .
1964. 16mm.
poussieres)-
Sewer
workers,
be
careful.
(Egoutiers,
p r u d e n t s ) . 1966. 16mm. 18 m i n s . C o l o u r .
GERMAN, DEMOCRATIC
REPUBLIC
1966.
soyez
S c i e n t j i j c ' ^ a n d - J e c h n j c a j : —Centre~z$2I " L a b o u r ~ f r p t e c t i o n
at^tJj^Mjnjstx^_o^Cpnstructjon
Arbeitsschutz
beim G e r u s t b a u ,
Teil
1,
Grundlagen/
Allgemeine
Forderungen.
36
Color-Diapositive,
L a u f z e i t 17 m i n .
(Labour protection with scaffolding, part 1, basic
principles/general requirements. 36 colour slides, 17
mins.)
CON.INF1
89
Arbeitsschutz
beim
Gerustbau,
Teil
2,
Rohrkoppl u n g s g e r u s t e . 34 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n w i t h s c a f f o l d i n g , p a r t 2 , t u b u l a r
s c a f f o l d i n g . 34 c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . )
A r b e i t s s c h u t z beim G e r u s t b a u , T e i l 3 , Rahmengeruste.
36 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 20 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n w i t h s c a f f o l d i n g , p a r t 3 , framework
scaffolding.
36 c o l o u r s l i d e s , 20 m i n s . )
A r b e i t s s c h u t z beim G e r u s t b a u , T e i l 4 , S t a n g e n g e r u s t e .
32 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 16 m i n .
(Labour
protection with
scaffolding,
part 4 ,
pole
s c a f f o l d i n g . 32 c o l o u r s l i d e s , 16 m i n s . )
A r b e i t s s c h u t z beim G e r u s t b a u , T e i l 5 , L e i t e r g e r u s t e .
34 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 18 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n w i t h s c a f f o l d i n g , p a r t 5 ,
ladder
s c a f f o l d i n g . 34 c o l o u r s l i d e s , 18 m i n s . )
Arbeitsschutz
beim G e r u s t b a u ,
Teil
6,
Querrahmerr
s t e c k g e r u s t e . 36 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 16 m i n .
(Labour
protection with
scaffolding,
part 6 ,
bent
s c a f f o l d i n g . 36 c o l o u r s l i d e s , 16 m i n s . )
A r b e i t s s c h u t z beim G e r u s t b a u , T e i l 7 , G e r u s t v e r a n k e r ungen. 33 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 m i n .
(Labour
protection
with
scaffolding,
part
7,
s c a f f o l d i n g a n c h o r i n g . 33 c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . )
Absturzgefahrdung
und i h r e
Verhutung.
D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 15 m i n .
( F a l l s and t h e i r p r e v e n t i o n .
33 c o l o u r
mins.)
33
Color-
slides,
15
Elektrosicherheit
auf B a u s t e l l e n - T e i l 1 , B e t r e i b e n
elektrotechnischer
Anlagen
und
Betriebsmittel.
35
C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 m i n .
(Electrical
safety
on c o n s t r u c t i o n
sites,
part
1,
o p e r a t i o n of e l e c t r i c a l
i n s t a l l a t i o n s and equipment.
35 c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . )
E l e k t r o s i c h e r h e i t auf B a u s t e l l e n , T e i l 2 , A r b e i t e n i n
der
Nahe e l e k t r o t e c h n i s c h e r
Anlagen.
32
ColorD i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 24 m i n .
(Electrical
safety
on c o n s t r u c t i o n
sites,
part
2,
w o r k i n g i n t h e v i c i n i t y of e l e c t r i c a l
installations.
32 c o l o u r s l i d e s , 24 m i n s ) .
Arbeitsschutz
im
Tiefbau,
Teil
D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 14 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n i n c o n s t r u c t i o n
1.
26 c o l o u r s l i d e s , 14 m i n s . )
1.
Arbeitsschutz
im
Tiefbau,
Teil
C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 12 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n i n c o n s t r u c t i o n
2.
22 c o l o u r s l i d e s , 12 m i n s . )
2.
90
26
engineering,
22
engineering,
Colorpart
Colorpart
Arbeitsschutz
im Tiefbau,
Teil
3.
25
ColorDi a p o s i t i v e , Laufzeit 13 min.
(Labour p r o t e c t i o n i n construction engineering, part
3. 25 colour s l i d e s , 13 mins.)
Lärm und Lärmbekämpfung, T e i l 1 , Akustische, a r b e i t s und
kommunalhygienische
Grundlagen.
35
ColorD i a p o s i t i v e , Laufzeit 18 min.
(Noise and noise prevention, part 1 , acoustics, basic
occupational and community health p r i n c i p l e s .
35
colour s l i d e s , 18 mins.)
Lärm
und
Lärmbekämpfung,
Teil
2,
Lamarbeiterbetreuung, i n d i v i d u e l l e Schutzmassnahmen, organisatorische Massnahmen.
34 Color-Di a p o s i t i v e . Laufzeit 17
min.
(Noise and noise prevention, part 2 , worker care,
personal
protective
measures,
organisational
measures. 34 colour s l i d e s - 17 mins.)
Lärm
und
Lärmbekämpfung,
Teil
3,
Technische
Masshahmen. 34 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 16 min.)
(Noise
and noise
prevention,
part
3,
technical
measures. 34 colour s l i d e s , 16 mins.)
Staub und Staubbekämpfung,
Teil
D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 16 min.
(Dust and dust prevention, part 1 .
16 mins.)
1.
36
Color-
36 colour
slides-
Staub und Staubbekämpfung, T e i l 2 ( D i a r e i h e ) .
33
C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 15 min.
(Dust and dust prevention. Dart 2 . 33 colour s l i d e s .
15 mins.)
Schutz
vor
Asbeststaub
(Diareihe).
33
ColorD i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 15 min.
( P r o t e c t i o n from asbestos dust.
33 colour s l i d e s , 15
mins.)
Arbeitsschutz. beim Umgang mit chemischen Schadstoffen
im Bauwesen, T e i l 1 .
33 C o l o r - D i a p o s i t i v e , Laufzeit
11 min.
(Labour p r o t e c t i o n when handling harmful
chemical
substances i n the construction i n d u s t r y , part 1 .
33
colour s l i d e s . 11 mins-)
Zementekzem, Vorkommen und Verhütung - R e h a b i l i t a t i o n
der Erkrankten.
32 C o l o r - D i a p o s i t i v e , Laufzeit 14
min.
.
.
.
(Cement
eczema,
occurrence
and
prevention
r e h a b i l i t a t i o n of affected people.
32 colour s l i d e s ,
14 mins.)
D r e i s t u f i g e Arbeitsschutz- und Brandschutzkontrolle.
41 C o l o r - D i a p o s i t i v e , Laufzeit 13 min.
(Three-stage labour p r o t e c t i o n and f i r e
protection
c o n t r o l . 41 colour s l i d e s , 13 mins.)
CON.INFI
91
*
Brandschutz
auf B a u s t e l l e n .
36
Color-Diapositive,
L a u f z e i t 19 m i n .
( F i r e p r o t e c t i o n on c o n s t r u c t i o n s i t e s .
36 c o l o u r
s l i d e s , 19 m i n s . )
A r b e i t s s c h u t z und P r o d u k t i o n s v o r b e r e i t u n g , Tei I 1 .
C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 12 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n and p r o d u c t p r e p a r a t i o n , p a r t
31 c o l o u r s l i d e s , 12 m i n s . )
31
A r b e i t s s c h u t z und P r o d u k t i o n s v o r b e r e i t u n g , T e i I 2 .
C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 10 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n and p r o d u c t p r e p a r a t i o n , p a r t
21 c o l o u r s l i d e s , 10 m i n s . )
21
1.
2.
**
A r b e i t s s c h u t z bei der H e r s t e l l u n g von F r i s c h b e t o n und
Bewehrungselementen.
49 C o l o r - D i a p o s i t i v e ,
Laufzeit
20 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n i n t h e m a n u f a c t u r e of c o n c r e t e and
r e i n f o r c e m e n t components. 49 c o l o u r s l i d e s , 20 m i n s . )
**
A r b e i t s s c h u t z bei der H e r s t e l l u n g und Lagerung von
Betonfertigteilen.
44 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17
min.
(Labour p r o t e c t i o n i n t h e m a n u f a c t u r e and s t o r a g e of
c o n c r e t e p r o d u c t s . 44 c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . )
**
A r b e i t s s c h u t z beim Montagebau.
40 C o l o r - D i a p o s i t i v e ,
L a u f z e i t 15 m i n .
(Labour
protection
in
assembly
work.
40
colour
s l i d e s , 15 m i n s . )
**
Arbeitsschutz
bei
der
Skelettbauweise.
C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 17 m i n .
(Labour p r o t e c t i o n i n s k e l e t o n c o n s t r u c t i o n w o r k .
c o l o u r s l i d e s , 17 m i n s . )
37
37
Schutz vor mechanischen Gefahrdunge ( D i a r e i h e ) .
33
C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 22 m i n .
( P r o t e c t i o n a g a i n s t mechanical h a z a r d s .
33
colour
s l i d e s , 22 m i n s . )
A r b e i t s s c h u t z an V e r t i k a l t r a n s p o r t e i n r i c h t u n g e n .
33
C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 20 m i n .
(Labour
protection
with
vertical
haulage
installations.
33 c o l o u r s l i d e s , 20 m i n s . )
T r a n s p o r t , Umschlag und Lagerung von B a u m a t e r i a l i e n .
T e i l 1 . 34 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 18 m i n .
(Transport,
transfer
and
storage
of
construction
m a t e r i a l s , p a r t 1 . 34 c o l o u r s l i d e s , 18 m i n s . )
*
CON.INF1
T r a n s p o r t , Umschlag und L a g e r u n g , Tei I 2 , Vermeidung
von
Unfallen
und
Havarien
beim
Einsatz
von
Hebezeugen. 36 C o l o r - D i a p o s i t i v e , L a u f z e i t 21 m i n .
( T r a n s p o r t , t r a n s f e r and s t o r a g e , p a r t 2 , p r e v e n t i o n
of accidents w i t h l i f t i n g gear.
36 c o l o u r s l i d e s - 21
mins.)
92
*
Arbeitsschutz bei Bau- und Rekonstruktionsmassnahmen
in Industriebetrieben.
36 Color-Diapositive, Laufzeit
20 min.
(Labour protection in construction and renovation work
in industrial concerns. 36 colour slides, 20 mins.)
*
Olfreie
Betonenschalung.
Laufzeit 21 min.
(Oil-free concrete moulding.
mins.)
*
36
Color-Diapositive,
36
colour
slides,
21
Mikroklima
an
Arbeitsplatzen,
Teil
1,
Wirkung,
Erfassung
und Bewertung.
36
color-Diapositive,
Laufzeit 23 min.
(Microclimat at the work-place, part 1 , effects,
recording and evaluation. 36 colour slides, 23 mins.)
*
Lieferungen ab I I I . / 1987 (Loan available from 3.1987).
**
Lieferungen noch begrenzt möglich.
(Only limited loan p o s s i b i l i t i e s . )
§B£è£è
Films used are of foreign production.
PORTUGAL
" C o n s t r u c a o C i v i l " - programmes 18 e t 19 de l a Radio
D i f u s i ó n P o r t u g a i s e - A n t e n e 1 avec l a c o l a b o r a t i o n da
DGHST.
( C i v i l c o n s t r u c t i o n - programmes 18 and 19 o f
Radio P o r t u g a l 1 i n c o l l a b o r a t i o n w i t h DGHST).
" 0 t r a b a l h a d o r e a c o n s t r u c a o c i v i l " Concurso homen
prevenido*
Programme
de
la
Radio
Television
P o r t u g a i s e - P r o g r a m e 2 avec l a c o l a b o r a t i o n de DGHST12 minutes - c o l e u r - p o p u l a t i o n g e n e r a l .
("The
worker and c i v i l
c o n s t r u c t i o n " - be p r e p a r e d .
A
Radio-Television
Portugal
Channel
2 programme
in
c o l l a b o r a t i o n w i t h DGHST.
12 m i n u t e s , i n c o l o u r , f o r
the general p u b l i c ) .
"Facar c a l a r o r u i d o " - c o l e u r ,
q u i e t " - c o l o u r , DGHST).
DGHST.
" P e r i g o de e l e c t r o c u c a o " - c o l e u r ,
of e l e c t r o c u t i o n " - c o l o u r , DGHST).
" P e r i g o de i n c e n d i o " f i r e " - c o l o u r , DGHST).
"Perigo.
("Danger.
coleur,
("Noise
DGHST.
DGHST.
versus
("Dangers
("Danger
Queda
de o b j e c t o s "
coleur,
L i f t i n g o b j e c t s " - c o l o u r , DGHST).
of
DGHST.
" R i s c a o a c i d e n t e da t u a v i d a " - ( 4 ) - c o l e u r , DGHST.
( " R i s k o f f a t a l a c c i d e n t s " - ( 4 ) - c o l o u r , DGHST).
CON. INF1
93
N o . 3 1 . Hygiene and s a f e t y i n t h e a p p l i c a t i o n o f p a i n t
and v a r n i s h (2nd p a r t ) , SUVA, 8 m i n s . , i n
French,
1964.
(Hygiene e t
s e c u r i t e dans L ' a p p l i c a t i o n
des
peintures et v e r n i s ) .
N o . 3 2 . Hygiene and s a f e t y i n t h e a p p l i c a t i o n of p a i n t
and v a r n i s h ( 3 r d p a r t ) , SUVA, 15 m i n s . , i n F r e n c h ,
1964.
(Hygiene e t
securite
dans l ' a p p l i c a t i o n
des
peintures et v e r n i s ) .
No.41. Demolition.
(Demolizioni).
SUVA, 13
mins.,
in
Italian,
1967.
No.43. Hercules t w i c e or t o c a r r y t h i n g s you need y o u r
head. SUVA, 25 m i n s . , i n German, 1969. (2 mal H e r c u l e s
oder zum Tragen b r a c h t man dem K o p f ) .
No.50. Goods on c r a n e s .
1969. ( L a s t e n am K r a n ) .
SUVA,
12
mins..
in
German-
N o . 6 7 / 6 8 . Deadly danger. SUVA, 25 m i n s . . i n German or
F r e n c h , 1978. ( T o d l i c h e Gefahr/Danger m o r t e l ) .
N o . 7 3 . C i r c u l a r saws used i n c o n s t r u c t i o n .
m i n s . , i n German, 1 9 8 3 . ( B a u k r e i s s a g e ) .
SUVA,
22
Vtdeo^O/HSI
No.56/57/63.
L i f t c o r r e c t l y , c a r r y c o r r e c t l y . SUVA, 3
m i n s . 1 9 7 4 . (Hebe r i c h t i g trage
r i c h t i g / S o u l eve
correctement porte correctement.
Sol l e v a e p o r t a
correcttamente).
SJ.jdes
N o . 2 0 1 . And t h e n you can sleeD soundly ( b u i l d i n g w i t h
p r e f a b r i c a t e d components). SUVA, 25 m i n s . (Und dabei
r u h i g s c h l a f e n (bauen m i t F e r t i g e l e m e n t e n ) ) .
No.205. G r a v e l , s a n d ,
Sand, S i c h e r h e i t ) .
safety.
No.206. L i f t
safely,
( S i c h e r heben - l a n g e r
live
longer.
leben).
No.208. Head t o t o e s a f e t y .
b i s Fuss S i c h e r h e i t ) .
No.209.
Non-stop
(Stetigforderer)
No.214. Roofs,
Grate, S e i l e ) .
hips,
No.223.
Asbestos
(Asbestschau).
CON.INF1
94
SUVA,
SUVA, 17
conveyors.
ropes.
SUVA,
inspection.
15
(Kies,
SUVA,
19
mins-
(Von
SUVA,
19
mins.
24
mins.
SUVA,
21
mins-
Kopf
mins.
(Dacher,
mins.
UGANDA
No l o c a l
UiiII£JLJ£iM5i?£?
The following films are in colour and are available
for hire or purchase in 16 mm or videocassette format
(unless stated otherwise) from:
ones.
CFL Vision, Chalfont Grove, Gerrards Cross, Bucks SL9
8TN.
Tel: 02407 4433
Telex: 837254
Building sites b i t e .
Catalogue no.UK2811.
1978.
26
mins.
Covers: hazards to children on construction
sites.
Early f i n i s h .
Catalogue no.UK 3491. 1981. 18 mins.
Covers: transport accidents on construction s i t e s .
Knock down price.
Catalogue no.UK 3429.
1980.
mins. Covers: planning for demolition work.
23
One step away.
Catalogue no.UK 3396. 1978. 15 mins.
Covers: accidents caused by f a l l i n g off and through
roofs.
Supercranes.
Catalogue no.UK 3425.
1980.
27 mins.
Covers: techniques for handling cranes; hazards.
Too much trouble.
Catalogue no-UK 3712.
1983.
20
mins.
Covers: safety precautions and maintenance i n
the construction industry.
Training
in
the
use
of
respiratory
protective
equipment : asbestos insulation removal.
1985.
66
mins.
Betamax,
VHS videocassettes
for
hire.
Tape/slide for sale only.
Training package intended
for the construction industry.
Training
in
the
use
of
respiratory
protective
equipment : asbestos manufacturing industry.
1985.
71 mins.
Betamax, VHS videocassettes
for
hire.
Video/tape-slide for
sale only.
Training package
covering a l l aspects of respirator use.
Intended for
the construction industry.
The following f i l m is available from:
M and M Audio Visual L t d . - Nurstead Lodge, Meopham,
Kent DA13 9AD.
Tel: 0474 813770.
I t is distributed
on behalf of the National
Federation of
Building
Trades Employers.
A Site Safer. 1983. 30 mins. sd- c o l . 16 mm ( h i r e ) ,
videocassette
(sale only).
Covers: pressures and
problems of contracting companies, and the results of
a relaxation of safety rules on s i t e .
Intended for
the
construction
industry,
building
maintenance
departments of f a c t o r i e s , colleges, etc.
C0N.INF1
95
§RAZIL
Quintela, DanieL.
Movimentacao e armazenamento de
materials.
Sao Paulo, FUNDACENTRO.
(Curso de
Inspetor de Seguranca do TrabaLho)- 7pp. Portugues.
(Movement and storage of materials).
Instituto Brasileiro de Seguranca.
Equipamento de
protecao individual. Sao Paulo.
(IBS. Instrucao de
seguranca, 1 2 ) .
10pp.
Portugues.
(Personal
protective equipment).
Regras de seguranca para escadas portateis.
Sao
Paulo.
(IBS. Instrucao de seguranca, 2 ) . 14-pp.
Portugues. (Safety regulations for portable ladders).
£§I£I
Periodical medical examination and organisation of
health services.
Work environment, work accident
control, injuries and fire.
Top management role in
planning and recruitment of workers.
(1 week course
aimed at Top Management).
Chemistry of fire, fire control and alarm systems.
Planning of fire extinguishing and analysis of fire
accr-dents. Role of occupational safety and health in
the enterprise and national economy.
(1 week course
aimed at Top Management)The relationship between behavioural patterns and
accidents and injuries.
Medical, chemical and
engineering hazards, personal protective equipment.
Occupational
diseases
and
periodical
medical
examination.
Disposal of industrial waste, storage.
(2 week course aimed at Middle Management).
Evaluation, organisation of occupational safety and
health services at the enterprise and the national
levels.
First aid.
Accidents, and occupational
diseases statistics.
Engineering, chemical and the
energy hazards. (1 week course aimed at Middle
Management).
Explosions, and fire causes. Alarm and extinguishing
systems. Enterprise insurance plan, and analysis of
fire accidents. First aid. (5 week course aimed at
occupational
safety
and health
technicians and
specialists).
S E RMAtt Df "2£ R i l l C
REPUBLIC
Lehrgange
zu
Expositionsfaktoren
-
CON.INF1
chemische Schadstoffe
Larm/Vibration
Klima
Staub
96
den
arbeitshygienischen
(Courses on
exposure to
-
the
occupational
hygiene
aspects
of
harmful chemicals
noise and v i b r a t i o n
climate
dust)
GREECE
Training courses to safety engineers and
physicians.
J APAN
Training for tunnel accident rescue supervisors.
Safety and health courses for construction engineers
(Training for participants in planning and drafting
construction plans).
Courses on
labour
hygiene
control
(Dust
control
course).
These courses
office staffs.
SWITZERLAND
are
for
construction
Correct
safety
in mechanical
course),
SUVA,
in
German.
Konstruiren im Maschinenbau).
occupational
engineers
and
engineering
(3 day
(Si cherheitsgerechtes
Noise abatement for construction engineers (3 day
course), SUVA, in German or French. (Larmbekampfung
fur Konstruktionsingenieure).
UGANDA
CON.INF1
First Aid Courses for workers, including those in the
construction industry.
(Basic courses and advanced
courses)-
97
INTERNATIONAL OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH INFORMATION CENTRES
Information required for the CONSTRUCTION INFORMATION NOTE as follows:LEGISLATION:
Titles only
Dates
Any numbers
REGULATIONS/STATUTORY RULES
GUIDANCE/TECHNICAL NOTES
AUTHORITATIVE INFORMATION
BASIC LEAFLETS
ORGANISATIONS
Name:
Address:
Telex:
Telephone:
Facsimile:
Contact person
CONT.
STANDARD SPECIFICATIONS, eg. British Standards, Afnor, DIN, Swedish
FILMS/AUDIO VISUAL/TAPES/SLIDES
Please give title, producer, running time, black and white/coloured, sound,
explain contents and level of audience
TRAINING COURSES/DOCUMENTS, including Distance Learning
Explain contents and level of audience
Please use extra sheets if you have more information than the spaces allow.
FROM:
Name
Organisation
Address
Telex
Telephone
DDS User Number
DIRECTORY
OF THE CIS NATIONAL CENTRES
ALGERIA (1979)
Institut national d'hygiene et de securite
Service CIS
Lot. Meridja
SAOULA (Tipaza)
Tel. 81.77.02 or 01 or 06
ANGOLA (1985)
Gabinete de intercambio
internacional
Ministerio do Trabalho e
Seguranca Social
Servicio CIS
C.P. 2139
LUANDA
AUSTRALIA (1960)
National Occupational Health
and Safety Commission
CIS Section
G.P.O. Box 9
CANBERRA CITY, ACT 2601
Tel. (62) 45.68.88
Telex 62038
AUSTRIA (1959)
Allgemeine Unfallversicherungsanstalt
Abt. fur Unfallverhutung und
Berufskrankheitenbekampfung
CIS Zentrum
Adalbert-Stifter-StraBe 65
A-1200 WIEN
Tel. (222) 33.01
Telex 11-4291
BARBADOS (1984)
The Chief Librarian
CIS Section
Barbados Public Library
Coleridge Street
BRIDGETOWN
BELGIUM (1959)
Association nationale pour la prevention
des accidents du travail
Service CIS
Rue Gachard 88
Boite 4
B-1050 BRUXELLES
Tel. (2) 648-0337
BRAZIL (1972)
FUNDACENTRO - Fundacao Jorge Duprat
Figueiredo de Seguranca e Medicina do
Trabalho
CIS Unit
P.O. Box 11.484
05499 SAO PAULO (SP)
Tel. 853-6588
Telex (11) 23-497 - FUJD
BULGARIA (1963)
Institut po higiena i
profesionalni zaboljavanija
Centr CIS
Bui. Dimitar Nestorov 15
1431 - SOFIJA
Tel. 59.40.93
BURKINA FASO (1985)
Direction generate de la securite sociale
Service CIS
B.P. 562
OUAGADOUGOU
CANADA (1979)
Canadian Centre for Occupational
Health and Safety
250 Main Street East
HAMILTON, Ontario L8N 1H6
Tel. (416) 572-2981
Telex 061-8532
CHILE (1963)
Instituto de Salud Publica
Departamento de salud ocupacional
y contaminacion ambiental
Servicio CIS
Av. Maratbn 1.000
Casilla No. 48
SANTIAGO
Tel. (2) 49.00.21
COLOMBIA (1961)
Consejo Colombiano de Seguridad
Servicio CIS
Avenida 13 No. 75-77
Apartado aereo 6839
BOGOTA 2
Tel. (2) 48.38.41 and 55.96.00
April 1987
COSTA RICA (1982)
Colegio Universitario de Alajuela
Servicio CIS
Apartado 229
ALAJUELA, A.C.
Tel. 41.32.22
CUBA (1981)
Instituto de Protección del Trabajo
Servicio CIS
Avenida de los Presidentes y Calle Línea
Vedado, HABANA 4
Tel. 32.06.73
Telex 051-1225
CZECHOSLOVAKIA (1960)
Institut Hygieny a Epidemiologie
Centre for Scientific and Technical
Information
CIS Unit
Srobárova ul. 48
Vinohrady
PRAHA 10
Tel. (2) 731-2418
GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC (1980)
Zentralinstitut für Arbeitsschutz
CIS-Abteilung
Gerhart-Hauptmann-Straße 1
DDR-8020 DRESDEN
Tel. (51) 4 65 60
Telex zfa dd 26-221
GERMANY, FEDERAL REPUBLIC OF (1959)
Bundesanstalt für Arbeitsschutz
CIS-Abteilung
Postfach 170202
D-4600 DORTMUND 17
Tel. (231) 176-3341
Telex 822-153
GREECE (1981)
Ministry of Labour
Centre for Occupational Health
and Safety (K.Y.A.E.)
6 Dodecanissou Street
GR- 174 56"ALIMOS
Tel. 99.42.010
Telex 21-6607 and 21-6608
4»
DENMARK (1959)
Arbejdstilsynet
Direktoratet
CIS Department
Landskronagade 33-35
2100 K0BENHAVN 0
Tel. 01 - 18.00.88
EGYPT (1972)
National Institute of Occupational
Safety and Health
CIS Section
P.O. Box 208
El-Horreya
HELIOPOLIS, Cairo
Tel. 44.27.94 or 44.08.35 or
44.39.95
FINLAND (1960)
Työterveyslaitos
Institute of Occupational Health
CIS Section
Topeliuksenkatu 41 a A
SF-00250 HELSINKI
Tel. 358-0.47.471
Telex 121-394 tltx sf
FRANCE (1959)
Institut national de recherche
et de sécurité
Service CIS
30, rue Olivier-Noyer
F-75680 PARIS CEDEX 14
Tel. (1) 45 45 67 67
HUNGARY (1977)
Országos Munkavédelmi Tudományos
Kutató Intézet
CIS Section
Postafiók 7
H-1281 BUDAPEST 27
Tel. (1) 16.44.40
Telex 227-079 mtki h
INDIA (1960)
CIS National Centre for India
Central Labour Institute Buildings
N.S. Mankiker Marg
SION-BOMBAY 400 022
Tel. (22) 48.22.03
IRELAND (1967)
National Industrial Safety Organisation
CIS Unit
Davitt House
Mespil Road
DUBLIN 4
Tel. (1) 76.58.61
ISRAEL (1960)
Ha-Mosad Livetihut Ulgehut
CIS Section
P.O. Box 1122
TEL AVIV
Tel. (3) 29.73.11
ITALY (1959)
Istituto superiore per la Prevenzione
e la Sicurezza del Lavoro
Centro Nazionale di
Documentazione CIS
Via Urbana 167
1-00184 ROMA
Tel. 47-141
JAPAN (1960)
Japan Industrial Safety
and Health Association
International Cooperation Division
CIS Unit
5-35-1 Shiba, Minato-ku
TOKYO 108
Tel. (3) 452-6841
PERU (1982)
Direccion General de Higiene y
Seguridad Ocupacional
Ministerio de Trabajo y
Promocion Social
Servicio CIS
Av. Salaverry S/N Jesus Maria
LIMA
Tel. 32.25.10 int. 103
PHILIPPINES (1962)
Department of Labor
Bureau of Working Conditions
CIS Unit
6th floor, Phoenix Building
Intramuros
MANILA
Tel. (2) 38-979
JORDAN (1987)
Occupational Safety and
Health Institute
CIS Unit
P.O. Box 950503
AMMAN
Tel. 667197/667198
Telex 23570
POLAND (1960)
Centralny Instytut Ochrony Pracy
Service CIS
1 Ul. Tamka
00-349 WARSZAWA 30
Tel. (22) 26.34.21
MEXICO (1981)
Unidad Coordinadora de Politicas,
Estudios y Estadisticas del Trabajo
CIS Section
Dr. Vertiz 96
06720 MEXICO, D.F.
PORTUGAL (1979)
Direc?§o-Geral de Higiene e
Seguranca do Trabalho
Centro Nacional do CIS
Ministerio do Trabalho
Av. da Republica, 84 (4°)
1600 LISBOA
Tel. (1) 77.28.22, 77.30.32
NETHERLANDS (1959)
Directoraat-Generaal van de Arbeid
CIS Department
Postbus 69
2270 MA VOORBURG
Tel. (70) 69.40.01 extension 145
Telex 32-427
NEW ZEALAND (1962)
Department of Labour
CIS Unit
Private Bag
WELLINGTON 1
Tel. (4) 73.78.00
NORWAY (1959)
Direktoratet for arbeidstilsynet
CIS Department
Postboks 8103 Dep
OSLO 1
Tel. (2) 46.98.20
ROMANIA (1966)
Institutul de Cercetari Stiintifice
pentru Protectia Muncii
Service CIS
Str. General Budisteanu 15
Sector 1
79629 BUCURESTI
Tel. 15.05.31
SPAIN (1961)
Instituto Nacional de Medicina
y Seguridad del Trabajo
Servicio CIS
Ciudad Universitaria
Pabellon 8
28040-MADRID
Tel. (1) 244-1400
SRI LANKA (1978)
The Commissioner of Labour
Labour Secretariat
Ministry of Labour
Library CIS Unit
Narahenpita
P.O. Box 575
COLOMBO 5
SWEDEN (1959)
Arbetarskyddsstyrelsen
CIS Service
Fack
S-171 84 SOLNA
Tel. (8) 730-9000
SWITZERLAND (1959)
Caisse nationale Suisse d'assurance
en cas d'accidents
Division de la prevention des
accidents
Service CIS
Case postale
6002 LUCERNE
Tel. (41) 21.51.11
SYRIAN ARAB REPUBLIC (1980)
Social Insurance Institution
Occupational Safety and Health
Department
CIS Unit
DAMASCUS
Tel. 33.71.11
TANZANIA (1982)
Moshi/Arusha Occupational
Health Service
CIS Unit
P.O. Box 145
MOSHI
Tel. 2741 ext. 443
THAILAND (1983)
National Institute for the
Improvement of Working
Conditions and Environment
Department of Labor
CIS Section
Phra Pinklao-Nakorn Chaisri Highway
TALINGSHAN, BANGKOK
Tel. 424-8001-4
Telex 82392 or 82315
ESCAP TH (for ILO)
UGANDA (1984)
Occupational Health and Hygiene
Department
CIS National Centre
P.O. Box 4637
KAMPALA
Tel. 56461/2/3
UNITED KINGDOM (1959, 1980)
Health and Safety Executive
CIS Unit
Broad Lane
SHEFFIELD S3 7HQ
Tel. (742) 76-81-41
Telex 54556
URUGUAY (1961)
Universidad del Trabajo del Uruguay
Servicio CIS
Javier Barrios Amorin 1582
MONTEVIDEO
Tel. (2) 40.09.06
USA (1960)
National Institute for Occupational
Safety and Health
Clearinghouse for Occupational
Safety and Health Information
Robert A. Taft Laboratories
4676 Columbia Parkway
CINCINNATI, Ohio 45226
Tel. (513) 533-8236
USSR (1960)
Vsesojuznyj central'nyj naucnoissledovatel'skij institut
ohrany truda VCSPS
Otdel propagandy i informacii
Centr CIS
Obolenskij per. 10
119021 MOSKVA
Tel. (095) 246-4730
YUGOSLAVIA (1975)
Institut za Dokumentaciju Zastite
na Radu "Edvard Kardelj"
CIS Section
ViSegradska 33
18000 NIS
Tel. (18) 32.44.72
Telex 16 284 YU INSDOK