La Spezia - Italia per Voi

Transcription

La Spezia - Italia per Voi
. Free Press .
Распространяется бесплатно
.
21
Gennaio - Febbraio
January - February
январь - февраль
2016
Selected offers in:
Доступно на языках:
Vivre à:
Wohnen in:
La Spezia
FOLLOW US ON:
НАШИ СТРАНИЦЫ В ИНТЕРНЕТЕ:
twitter.com/ItaliaperVoi
www.facebook.com/Italiapervoi
www.italiapervoi-casa.it
Высококачественное жильё для отдыха: виллы, квартиры, коттеджи.
5 Терре • Гольфо дей Поэти • Северная Тоскана
Профессионализм и комфорт для наших гостей
Недвижимость
Case vacanza di alta qualità: ville, appartamenti, casali
5 Terre • Golfo dei Poeti • Toscana settentrionale
Professionalità e comfort per tutti i nostri ospiti • Real Estate
+39.339 5939852
High quality vacation rentals: villa, appartaments, farmhouse
5 Terre • Gulf of the Poets • North Tuscany
Professionalism and comfort for all our guests • Real Estate
info@italianrivieravillas.com
www.italiapervoi-casa.it
www. italianrivieravillas.com
Via Provinciale, 73
19021 Romito Magra (SP)
Tel. +39 0187 918814
Mob.1 +39 348 6536599
Mob.2 +39 348 7068156
www.luchesini.it • info@luchesini.it
Cod.: 23355
AMEGLIA
Амелья
Terratetto completamente ristrutturata, su 3 livelli,
composta da soggiorno con zona cottura e camino,
camera, bagno, camera con camino e soppalco con
studio e bagno. Arredata. A breve distanza terreno.
Attatched house, completely renovated on 3 floors,
with living-room with kitchenette and fireplace, bedroom, bathroom and bedroom with fireplace, and
loftwithstudyandbathroom.Furnished,landcloseby.
Трёхуровневая квартира с капитальным ремонтом.
Состоит из гостиной с неизолированной кухней и
камином, спальни с ванной комнатой, спальни с
камином и мансарды с комнатой и ванной комнатой.
Меблирована.Сземельнымучастком.
Cod.: 23314
Амелья
Nel borgo, appartamento con doppio ingresso e su
unico livello perfettamente e finemente ristrutturato
di ampia metratura e terrazza panoramica.
In the old town, flat with 2 entrances, on one floor,
completely and carefully renovated, spacious, with
a panoramic terrace
B селении Амелья, просторная квартира с двойным
входом и тщательным капитальным ремонтом,
панорамнаятерраса.
€ 270.000,00 A.P.E./C.E.P.: G
Cod.: 23348
AULLA
Аулла
Loc. Pallerone - Casa indipendentete in ottimo
stato, con finiture di pregio, disposta su 2 livelli oltre
seminterrato. Giardino ben curato con irrigazione
automatica. Garage e posto auto.
Independent house in very good condition, with
valuable finish, two floors and basement. Well
keptgardenwithautomaticwatering.Garageand
parking space.
Двухэтажныйнезависимыйдомвотличномсостоянии,
с престижными отделками. Ухоженный сад с системой
орошения.Гаражипарковочноеместо.
€ 349.000,00 A.P.E./C.E.P.: G
€ 360.000,00
ROMITO MAGRA
A.P.E./C.E.P.: G
AMEGLIA
www.italiapervoi-casa.it
2
In zona centrale, appartamento di recente costruzione,
di ampia metratura, posto all’ultimo piano, disposto su
due livelli con ampia terrazza e garage.
Cod.: 23347
ARCOLA
Аркола
Loc. Romito M. - Casale in sasso, 2 livelli di ampia
metratura. Travi in legno e pavimenti originali in
alcune stanze. Terreno di circa 13.000mq con
annesso posto auto e cantina.
Centrally located in Sarzana, recently built flat,
spacious, top floor, on two levels with large terrace
and garage.
Stone agricultural house, 2 floors, spacious, wooden beams, and some original floors, 13,000 sq.ms.
land, parking space and cellar.
Сарзана, в центральной зоне, просторная
двухуровневая квартира с капитальным ремонтом, на
последнемэтаже.Большаятеррасаигараж.
Большой каменный двухэтажный дом. Деревянные
балки и оригинальные полы в некоторых комнатах.
Земельный участок 13.000 кв.м. Парковочное место и
подвал.
Cod.: 23352
SARZANA
€ 500.000,00 A.P.E./C.E.P.: G
A.P.E./C.E.P.: G
Cod.: 23178
Сардзана
FIVIZZANO
Фивиццано
Villa capitolato extra lusso di ampia metratura con
piscina, e parco.
Villa of big dimension, extra luxury finishing, swimming pool and park.
Роскошная вилла большой площади с парком и
бассейном.
A.P.E./C.E.P.:
€ 700.000,00 A.P.E./C.E.P.: G
Cod.: 23344
FOSDINOVO
Фосдиново
Indipendente disposta su 2 livelli e composta da
ampio salone, cucina, sala da pranzo, 3 camere,
2 camere mansardate e 4 bagni. Garage, cantina.
Terreno tecintato. Ottima vista.
Two storey independent house: large sitting-room, kitchen, dining-room, 3 bedrooms, two attic
bedrooms, 4 bathrooms, garage and cellar. Land
fenced, Very good view.
Двухэтажная независимая вилла, состоящая из
просторного салона, столовой, 3 спален, двух комнат
на мансарде и 4 ванных комнат. Гараж, подвал.
Огороженныйземельныйучасток.Великолепныйвид.
€ 800.000,00 A.P.E./C.E.P.: G
Cod.: 21407
LERICI
Леричи
Villa in pietra immersa in un parco con piscina e cucina
all’aperto attrezzata con forno, barbecue e zona pranzo,
splendida vista mare. Su 2 piani otre portici e terazze.
Stone villa built on 2 floors with arcades and terraces, on private land with swimming-pool and
outdoor kitchen, with oven, barbeque, and dining
area. All with splendid sea view.
Двухэтажная, каменная вилла с верандой
расположенная в красивом месте на холме рядом
с Леричи на большом земельном участке. Бассейн,
летняякухняспечью,барбекю,банкетнойплощадкой.С
прекраснымвидомнаморе.Вилласостоитизгостинной
скамином,кухня,3спальни,2туалета,кладовая.
Cod.: 00520
€ 750.000,00
FOSDINOVO
Фосдиново
In collina con incantevole vista sino al mare, albergo
con ristorante, pizzeria, bar immerso in 16.000mq
di terreno in parte giardino e in parte bosco.
On hillside with wonderful view, hotel with restaurant, pizzeria, and bar, in 16,000 sq.ms. garden and
woodland.
В предгорье, с очаровательным видом вплоть до моря,
гостиница с рестораном, пиццерией и баром, 16.000
кв.м.земельногоучасткассадомилесопарком.
€ 880.000,00 A.P.E./C.E.P.: G
Call Agency
Viale Giuseppe Garibaldi 33
19121 LA SPEZIA (SP)
TEL: + 39 0187 256425 - + 39 0187 770623
Cell: +39 393 9421977
www.prisma-immobiliare.it - info@prisma-immobiliare.it
Cod.: IPLUX344 FIVIZZANO
Фивиццано
In grazioso borgo nel cuore della Lunigiana - casolare su 2 livelli, buonissime
condizioni, diviso in 6 camere da letto, doppi servizi, ampie sale . 2 ampie cantine
- ideale anche per creare affittacamere . Esposizione luminosa.
In a beautiful old town in the Lunigiana, house on 2 floors in very good condition, 6 bedrooms, 2 bathrooms, sitting-rooms, 2 large cellars, suitable also for
letting out rooms, sunny situation.
A.P.E./C.E.P.: G175
€ 140.000,00
CARRO
карро
Casolare uso agriturismo di 400 mq su 3 livelli con terrazze e 200 mq di cantine e
zona lavanderia e portico. Sala pranzo con camino. 10000 mq di terreno.
Farm house, for use as a country hotel, 400 sq.ms. on 3 storeys, with terraces and 200 sq.ms.of cellars, laundry and arcade. dining-room with fireplace.
10,000 m.of land.
Трёхэтажный дом, площадью 400 кв. м. для туристического и фермерского
бизнеса, террасы, подсобные помещения 200 кв. м., прачечная и портики.
Гостинаяскаминоми10000кв.м.земельногоучастка.
A.P.E./C.E.P.: G
€ 320.000,00
GOLFO DEI POETI
В грациозном селение,в сердце Луниджаны двухэтажный дом в хорошем
состоянии , состоящий из 6 спален,2 ванных комнат, просторных залов, 2
подвальныхпомещений.Идеальнодляарендыкомнат.Насолнечнойстороне.
Cod.: IP523
3
Независимый двухэтажный дом. На первом этаже кухня-столовая, гостиная с
камином, ванная и подсобная комнаты.На втором- 2 спальни, ванная комната
ибалкон.Террасаспанорамнымвидомнамореигоры.Парковка.
A.P.E./C.E.P.: B
€ 325.000,00
Cod.: IPLUX031 VINCI
Винчи
Vicino a molte città d’arte, casa padronale datata 1860, di 600mq disposta su 3
livelli più resede di 200mq. Giardino di 6.600mq, piscina. Soffitti affrescati.
Near to Renaissance towns and cities, family house 1860, 600 ssq.ms. 3 floors,
plus 200 sq.ms. Garden 660 sq.ms. swimming-pool, affrescoed ceilings.
Удобное положение недалеко от исторических центров,трёхэтажная вилла
1860 года,600 кв.м., флигель 200 кв.м.,сад 6600 кв.м., бассейн. Потолочные
фрески.
A.P.E./C.E.P.: G
€ 1.600.000,00
Cod.: IPLUX016 PIEVE LIGURE
Пьеве Лигуре
In esclusiva, in villetta Anni ‘30. Appartamento con ingresso indipendente: open
space arredato (zona giorno/notte) con 3 ampi finestroni e angolo cottura.
Climatizzatore. Interni ristrutturati e arredati in stile moderno.
Unique! 1930s villa with independent entrance. Open space day area and night area with 3 large windows and kitchenette. Air-conditioning.
Эксклюзивное предложение. Квартира в вилле 30-х годов с независимым
входом.Меблированнаяopenspaceс3большимиокнамиинеизолированной
кухней.Кондиционер.
A.P.E./C.E.P.: G
€ 390.000,00
Cod.: IPLUX266 NOVENTA VICENTINA
Новента Вичентина
IN ESCLUSIVA! Meravigliosa villa veneta costruita tra la fine del ‘500 e gli inizi del
‘600 da nobili veneziani. La Villa dispone di un vastissimo parco. Attualmente è
meta di numerosi eventi internazionali.
Exclusive! Marvelous Venetian villa; built between the end of the 500s and the
beginning of the 6oos by Venetian nobility. The villa has a very large park, now
used for numerous international events.
Эксклюзивное предложение! Великолепная вилла в венецианском стиле построенная в
конце 16 - начале 17 века венецианскими дворянами. Архитектор спроектировавший виллу
неизвестен,ностильзданияпозволяетпредположить,чтоонполучилобразованиевПадуе
A.P.E./C.E.P.: E
Call Agency
www.italiapervoi-casa.it
Cod.: IPLUX033 LA SPEZIA
Ла специя
La Lizza - Indipendente su 2 livelli. P.1°: cucina con pranzo, salotto con camino,
bagno, loc. servizi. P.2°: 2camere, bagno e balcone. Terrazza con vista Golfo e
Apuane. Grande cantina sottostante. Parcheggio privato.
On 2 floors: 1st floor - kitchen with dining-room, sitting-room with fireplace,
bathroom and laundry/storeroom, 2nd floor - 2 bedrooms, bathroom, balcony. Terrace with view of Gulf of La Spezia and Apuan Alpes, parking space.
Una residenza ispirata a Portofino!
Di seguito alcune immagini dei
realizzandi edifici presso
GUARUJA SANTOS, BRASILE
Жилой комплекс , реализованный по
принципу Портофино!
Следуют некоторые изображения
зданий в GUARUJA SANTOS, Бразилия.
Tel. +39 0185.1770004
Mob. +39 348.5432429
portofinohouse@yahoo.it
A residence inspired at Portofino
New horizons unfold in the land of Columbus in
the New World. We are proud to present a dream
come true, a new district completely dedicated to
the “taste of Portofino”.
Let us show you some pictures of
buildings completed at
GUARUJA SANTOS , BRAZIL
San
Paolo
Rio de
Janeiro
da Euro 1.000,00/mq
comprensivo servizio gestionale da parte della Struttura
Italiana e da parte di struttura in loco
От 1 000,00 евро за кв .м.
В стоимость входят административные
услуги итальянской и местной структур
Metrature proposte:
74, 122, 285 mq,
attico da 586 mq
con piscina a sfioro
riservata.
from Euro 1.000,00/sqm
Dwellings of 74, 122, 285 sq.ms. arriving at an attic
of 586 sq.ms with a completely private horizon
pool are available, all in an exclusive residential
setting, with a private garden protected by an h24
alarm system, watchman and exclusive services.
The economic side is very attractive, in that
we start at €1,000 per sq. m., which includes
managerial arrangements by Struttura Italiana,
and other local bodies dedicated to following
construction.
Real Estate Services complete support in
Italy from International operations.
Contesto
residenziale privato
con parco protetto
da vigilanza h24,
portineria e servizi
esclusivi.
Предлагаемые метражи: 74, 122, 285 кв.м., пентхауз 586 кв.м. с пейзажным бассейном.
Частный жилой комплекс с парком и круглосуточной охраной, привратницкая и
эксклюзивные услуги.
La parte legislativa è curata da Notai
italiani presso uffici e sedi Genovesi,
massina trasparenza supporto alla
trattativa.
Законодательные
аспекты
под
руководствомитальянскихнотариусов
офисов
Генуи,
максимальная
детальность и помощь в переговорах.
All’interno della magnifica cornice del Golfo PARADISO, proponiamo splendidi alloggi
disponibili per affitto turistico anche per brevi soggiorni. Comodi servizi trasporto. Completa
assistenza in loco da parte di personale per i lavori di casa.
In the magnificent setting of the Paradise Gulf, we have splendid apartments to rent even for
brief periods, convenient for transport services, complete with home help available.
Tel. +39 0185.1770004
Mob. +39 348.5432429
portofinohouse@yahoo.it
На территории великолепного Гольфо Парадизо предлагаем удобные варианты
аренды жилья на любые сроки. Удобное положение к транспорту.
Обслуживающий персонал по уборке жилья.
CAMOGLI - LIGURIA
Камольи - Лигурия
Contesto Monte Portofino prestigiosa villa ricca di dettagli, restaurata,
disposta su più livelli, affreschi e mosaici, splendido parco mediceo.
At Monte Portofino, prestigious villa richly decorated, on several
stories, affrescos and mosaics, with splendid Medicean park.
В предгорье Портофино, престижная двухэтажная вилла, детально
отреставрированная, с фресками и мозаикой, великолепный парк.
RAPALLO- LIGURIA
Рапалло - Лигурия
Posizione privilegiatissima a pochi passi dal cuore di Rapallo singolare villa
padronale. Necessita opere di ristrutturazione. Rendering dopo i lavori.
In a very desirable position, close to the center of Rapallo, an unusual independent villa. Available after some neccesary renovation.
Привилегированная позиция, в нескольких шагах от центра Рапалло,
независимая вилла. Требуются ремонтные работы. Вид после реставрации.
BARGAGLI - LIGURIA
Баргали - Лигурия
Villa sulle alture di Genova in contesto tranquillo, a pochi km
dall’autostrada. Disposta su tre livelli con ulteriori terreni di proprietà.
Villa on the hills behind Genoa, in a quiet area, a few kms. from
the motorway, three floor; sale including land.
Вилла в предгорном районе Генуи, в спокойной зоне, недалеко от
автомагистрали. Располагается на трёх уровнях с прилегающими
частными земельными участками.
RECCO - LIGURIA
Рекко - Лигурия
Villa con piscina, posti auto. Costruita secondo alti standard di risparmio
energetico. Lontano dal traffico e dallo smog a pochi Km dal mare.
Villa with swimming-pool and parking space, designed for low power and
fuel consumption, far from traffic and smog, a few kms. from the sea.
Вилла с бассейном и парковочными местами. Построена в соответствии с
энергосберегающими стандартами. В спокойной позиции, в экологически
чистой зоне, в нескольких километрах от моря.
CONTESTO MONTE PORTOFINO - AREA GOLFO PARADISO
Immobili caratteristici terra cielo,
plurifamiliari con area verde e
rifiniture di livello superiore. Comodi
a porti turistici Tigullio.
Characteristic ground to roof houses,
appartments with green areas and
superior finish and fittings. Convenient for tousist locations Tigulio.
Портофино - Лигурия
В характерных многосемейных домах
типа таунхаус с высококачественными
отделками, в зелёной зоне. Удобное
портовое расположение.
Possibilità di immobili commerciali uso alberghiero in zone turistiche predominanti , dedicate al luxury shopping del made in Italy.
Availability of commercial premises for hotel use in predominantly tourist areas dedicated to shopping for luxury Italian goods.
Возможность коммерческой недвижимости под гостиничный бизнес в важнейших туристических и
торговых центрах Италии.
San Pie
Stoccolma
Birmingham
Utrecht
Londra Anversa
Dusseldorf
Ghent Bruxelles
Monaco
Lione
Cannes
Lugano
Su questo numero l’ informazione da:
/
Liguria
Лигурия
Genova
Ri
vie
ra
de
lle
Pa
lm
e
Savona
Villanova
d’Albenga
Imperia
37
41
42
40 39
36
38
34
33
32
In this edition the information is furnishe
В этом номере:
31
30
27
Go
28 26 25
lfo
de
29
24
lT
igu
23
llio
22
21
20
19
Cin
1
qu
eT
18 17 err
e
16
15
14
35
2
13
La Spezia
3
11
12
4
5
10
6
7
9
8
Mark deposited by :
ITALIA PER VOI S.R.L.
All rights reserved.
Any reproduction or use of copies is
prohibited
etroburgo
hed by: /
Ekaterinburg
Mosca
19124 - LA SPEZIA - I Via Vittorio Veneto 255
Tel./fax. : +39 0187 520530
info@italiapervoi-casa.it
Authorization of the courthouse in La
Spezia on 09/02/2012 nr. 116/12
Managing director:
Guido Martinelli
Advertisement:
Maria Grazia Dallagiacoma
commerciale@italiapervoi-casa.it
Mobile phone +39 338 7656676
Graphics and layout:
Dott. Sara Fornesi
grafica@italiapervoi-casa.it
Phone: + 39 0187 520530
Editorials:
Scheda tecnica su La Spezia
by Samira Giorgetti
Photos of La Spezia
by Erika Giorgetti - Gino Giorgetti
Administration:
Giorgetti rag. Gino
info@italiapervoi-casa.it
Tel./fax + 39 0187 520530
Circulation:
10.000 copies - printed in Italy
Diffusion:
Local exhibitors, National Post and
International Post
SDA & UPS Couriers.
No further document added to the
magazine. Pursuant to D.P.R. 627/78 and
in accordance with Article 4.
The publisher is not responsible for
eventual mistakes of contents, photos or
any veracity regarding the offers inserted
by the advertisers.
Do not throw on public roads.
We contribute to keep our city clean.
In dieser Ausgabe werden die Informationen bereitgestellt von: /
Gli articoli firmati o siglati rispecchiano soltanto il pensiero
del singolo autore e non impegnano la rivista. Il contenuto
pubblicitario viene stampato sotto la totale responsabilità
degli inserzionisti, pertanto, l’Editore è sollevato da qualsivoglia
responsabilità civile o penale nei confronti dei lettori o di terzi.
Possibilità pubblicitarie salvo il venduto. Il presente stampato
non costituisce elemento contrattuale.
WWW.ITALIAPERVOI-CASA.IT
37 Airole
20 Framura
27 Rapallo
35 Alassio
24 Lavagna
31 Recco
10 Ameglia
11 Lerici
13 Riomaggiore
5 Arcola
18 Levanto
38 San Bartolomeo al Mare
33 Bogliasco
14 Manarola
39 Sanremo
19 Bonassola
22 Moneglia
28 Santa Margherita Ligure
40 Bordighera
9
30 Camogli
17 Monterosso
6 Sarzana
7 Castelnuovo Magra
8 Ortonovo
42 Seborga
25 Chiavari
41 Ospedaletti
23 Sestri Levante
15 Corniglia
1 Padivarma
34 Varazze
Montemarcello
4 Santo Stefano Magra
21 Deiva Marina
32 Pieve Ligure
3 Vezzano Ligure
36 Dolceacqua
29 Portofino
16 Vernazza
2 Follo
12 Portovenere
26 Zoagli
Liguria
Villes d’Italie:
Städte in Italien:
La Spezia
O ù sommes-nous
10
La Spezia est un chef-lieu de Province de la région Ligurie, face au bassin
nord de la mer tyrrhénienne, à la frontière avec la région Toscane et à quelques kilomètres de l’embouchure du fleuve Magra.
Son territoire est compris entre le Golfe des Poètes, les Cinq Terres, la vallée
du Magra, la vallée du Vara et la Riviera du Levant ligure.
C omment y arriver
Par avion : les aéroports les plus proches de La Spezia sont : Gênes, Pise et
Parme. La plate-forme de correspondance aéroportuaire est Milan-Malpensa. Il est aussi possible de faire une escale touristique à l’aérodrome de
Luni.
Par route : La Spezia et son centre se relient aux grandes voies de communication terrestres par la voie express, distante de 7 km, qui se raccorde
au péage de Santo Stefano di Magra, point d’intersection pour toutes les
autoroutes en provenance de Gênes, Milan/Parme et Pise. A la fin de la voie
express, on arrive sur la rue principale Giosuè Carducci, où l’on peut choisir de suivre la Litoranea des Cinq Terres (S370) ou la S.S. 530 qui a pour
destination la magnifique Portovenere.
En ce qui concerne le réseau ferroviaire, nous prenons comme référence la
Pontremolese Parme-La Spezia qui rejoint la Tirrenica de Gênes-Rome, la
gare de référence est celle de La Spezia Centrale. Il y a des trains interrégionaux au départ de Milan toutes les deux heures, et depuis Termini avec
escale à Pise et à Florence, ou direct avec les trains à grande vitesse.
Par mer : les grands navires peuvent s’arrêter dans la grande rade du Golfe
de La Spezia, tandis que les bateaux de plaisance provenant du Sud ou de
l’Ouest peuvent accoster en plein centre ville du nouveau port Mirabello.
Du quai Italia partent, durant les mois d’été, des lignes de ferry-boat pour
Lerici, Portovenere, Portofino et Gênes. De La Spezia, Levanto, Lerici et
Portovenere le Consortium Maritime des Cinq Terres mets à disposition des
bateaux et ferries pour une longue excursion le long du littoral du Levant
à partir de 11 euros, d’où vous pourrez passer, surtout le matin et si le temps
le permets, de merveilleux moments, parfois à la rencontre de dauphins et
de baleines.
U nser Standort
La Spezia ist eine Provinzhauptstadt in der Region LIGURIEN am Tyrrhenischen Meer, die an die
Toskana grenzt, auf der rechten seit der Mündung des Flusses Magra. Zum Gebiet von La Spezia gehören: der Golfo dei Poeti, die Cinque Terre, das Valle del Magra, das Valle del Vara, und Ostligurien mit
der Riviera von la Spezzina.
A nreise
Mit dem Flugzeug: die Flughäfen in der Nähe befinden sich in Genua, Pisa und Parma. Nächstes
Luftfahrtdrehkreuz ist der Flughafen Milano-Malpensa. Außerdem gibt es einen Privatflughafen
in Luni.
Übers Land : Die Stadt LA SPEZIA und ihr Zentrum sind mit den großen Verkehrsknotenpunkten
über die 7 km lange Superstrada verbunden, die bis zur Autobahnmautstelle von Santo Stefano di
Magra verläuft, wo alle Autobahnen aus Richtung Genua, Mailand/Parma und Pisa zusammentreffen. Die Superstrada endet direkt in der Hauptstraße Via Carducci, von dort aus kann man entweder der Küstenstraße entlang Richtung Cinque Terre (Statale 370) oder auf der S.S.530 in Richtung
Portovenere fahren. Eine Anreise mit dem Zug ist mit der Linie Pontremoli Parma – La Spezia, die
mit der Tyrrhenischen Linie Genua-Rom verbunden ist, möglich. Zielbahnhof ist „La Spezia Centrale“. Es gibt Intercity Züge im Zweistundenintervall aus Mailand und aus Rom, mit Umsteigen in
Pisa und Florenz oder die Direktzüge der Freccia Bianca.
Übers Meer : die Passagierschiffe halten in der großen Reederei im Golf von la Spezia, während die
Sportboote, die aus dem Süden oder Osten kommen, mitten im Stadtzentrum im neuen Hafen Mirabello anlegen können. Von der Hafenmole „Italia“ bringen die Passagierschiffe in den Sommermonaten zahlreiche Touristen nach Lerici, Portovenere, Portofino und Genua. Die Hafengenossenschaft
der 5 Terre (Consorzio Marittimo 5 Terre) organisiert ab 11 Euro Boote und Motorschiffe, die von
La Spezia, Levanto, Lerici und Portovenere ablegen, für Ausflüge entlang der Ostküste. Vor allem
morgens kann man bei günstigem Wetter unvergessliche Momente erleben und mit ein wenig Glück
sogar Delfine und Wale vorbeiziehen sehen.
11
U n peu d’histoire
L’Histoire de la ville de La Spezia est très riche, sans aucun doute plus
ancienne de beaucoup d’autres villes italiennes de la côte. D’autre part,
indubitablement unique en son genre : de comment est né son nom, il
n’y a pas de sources sûres, il plaît aux historiens de la ramener à la fonction hospitalière qu’elle pouvait exercer, ou, plus probablement, vue
ses liens commerciaux, à la présence de taxe sur le sel, élément de base
parmi ceux de première nécessité pour les tables des aristocrates, avant
tout les Romains; il était expédié dans toute l’Europe.
En 1797, La Spezia fait partie de la République Démocratique Ligure sur
le décret du Général Bonaparte, commençant son vrai développement
économique et démographique. Napoléon qui nourrissait des projets
militaires ambitieux, reconnût en La Spezia et dans son réseau de voies,
dans son contexte environnemental protégé par son Golfe, le rempart
maritime de son futur empire, en célébrant, même après sa défaite,
comme la ville qui possède le plus beau port de l’univers.
Quasiment un siècle plus tard, sous le commandement de Domenico
Chiodo, le projet de l’Arsenal prend naissance, «fleur à la boutonnière»
de la Marine, de plusieurs hectares, et incluant à son interne presque 13
km de rue, à laquelle la ville se confond comme une vraie ramification
vitale, en donnant du travail aux ouvriers, ingénieurs, cartographes. Ici,
La Spezia connaît un autre genre de popularité, non moins important
de celle belliqueuse et commerciale : celle du tourisme élitiste ,des familles royales et des plus brillants esprits intellectuels, en se transformant dans l’architecture civile, dans l’âme innovatrice, dans l’élan vers
le futur.
Actuellement, la ville cherche à se doter de nouvelles infrastructures
aussi bien routiers que sociaux, en développant un accueil envers les
touristes et les investisseurs avisés à travers ces services qui ont été peu
considérés depuis la fin du second millénaire. Les nouvelles générations
sont en train de comprendre l’importance de l’intégration européenne
et l’élan économique qui cherche à «colmater» les discordances du passé
afin de satisfaire les nouvelles exigences dictées par la beauté de la ville
et de l’évolution des marchés non seulement immobilier mais aussi sur
une grande échelle industrielle.
12
E in wenig Geschichte
Die Stadt La Spezia ist reich an Geschichte, viel älter als jene von anderen italienischen Städten, die sich entlang der Küste entwickelt haben,
und bestimmt einzigartig. Es existieren keine genauen Quellen über die
Entstehung des Namens. Die Historiker führen ihn gerne auf den Standort
eines Krankenhauses zurück, aber noch viel wahrscheinlicher ist die Annahme, dass auf Grund des florierenden Handels zur Zeit der Salzsteuer,
einer der wichtigsten Gebrauchsartikel auf den Tischen der römischen Adeligen, Salz nach ganz Europa exportiert worden ist. Ab 1797 gehörte La Spezia auf direkte Anordnung des damaligen Generals
Bonaparte der demokratischen Republik Ligurien an, was einen wirtschaftlichen und demografischen Aufschwung mit sich brachte. Napoleon, der
ehrgeizige Militärprojekte hegte, sah in der Stadt La Spezia, mit ihrem Netz
an Straßen und ihrer vom Golf geschützten natürlichen Umgebung, das
Bollwerk am Meer für sein zukünftiges Reich. Auch nach seiner Niederlage
feierte er La Spezia noch als die Stadt mit dem schönsten Hafen des Universums.
Fast ein Jahrhundert später wird unter Führung von Domenico Chiodo das
Projekt des Militärarsenals ins Leben gerufen, das mehrere Hektar groß
ist und ein Straßennetz von fast 13 km umfasst, ein Vorbild für die italienische Marine und lebenswichtiger Wirtschaftszweig für die Stadt, in dem
Facharbeiter, Ingenieure und Kartografen Arbeit finden konnten. In La Spezia entfaltete sich auch ein Zweig, der nicht weniger Bedeutung als Rüstungsindustrie und Handel hatte: der elitäre Tourismus, der sich in der zivilen
Architektur, in innovativen Ideen und einem großen Aufschwung niederschlug.
Um Touristen und umsichtige Investoren anzulocken, versucht die Stadt heute
eine neue Infrastruktur, sowohl Straßen als auch soziale Einrichtungen ins
Leben zu rufen, was bis Ende des vorigen Jahrtausends vernachlässigt worden ist. Die junge Generation hat die Wichtigkeit der europäischen Integration erkannt. Der wirtschaftliche Aufschwung soll die Kluften der Vergangenheit schließen und den neuen Ansprüchen gerecht werden, die vom Anmut
der Stadt und der Entwicklung der Märkte bestimmt werden. Das betrifft
nicht nur den Immobilienmarkt sondern auch viele Industriezweige. 13
C omment se déplacer
14
Le premier réseau Italien de trolleybus a été mis en service en 1906, à La Spezia.
L’exploitation par trolleybus des lignes a été récemment suspendue pour céder
la place aux bus écologiques, cependant deux lignes de trolleybus continuent
leur activité : la ligne numéro 1 (quartiers Ouest / Est: Pegazzano - Bragarina) et
la numéro 3 (Quartier Nord / Sud: Chiappa - Canaletto). Les transports publics
sont assurés par la société ATC qui dessert toute l’agglomération de La Spezia
ainsi que ses environs. Les lignes L et P conduisent au terminus de Lerici et Portovenere, offrant des arrêts intermédiaires entre le centre ville et la banlieue. Le
ticket à tarif urbain est vendu autour de 1,50 Euro pour une durée de 60 min. (il
est possible d’augmenter la validité à 3 heures en payant un supplément). Le tarif
augmente selon la distance de votre destination arrivant jusqu’à 70 km du centre
de La Spezia. Il est possible d’acheter un carnet de 10 tickets ou un abonnement
mensuel. Le ticket peut également s’acheter à bord avec un petit supplément.
Un service navette a été mis en place récemment, offrant un itinéraire direct
pour le centre ville au départ du parking de l’établissement Palaspezia, situé à la
fin de la pénétrante, et au départ du parking de Piazza d’Armi.
Pendant l’été, il faut se rappeler du changement des horaires des bus et prévoir,
si possible, l’utilisation du train qui permet de réduire les émissions de CO2 liées
à votre déplacement en vous faisant profiter de la magnifique vue sur la côte.
Ö ffentliche
Verkehrsmittel
Im Jahr 1906 wird das erste Netz für Oberleitungsbusse Italiens in La
Spezia eröffnet. Dieses wurde erst vor kurzem durch umweltfreundliche
Busse ersetzt, aber die zwei ehemaligen Oberleitungsbuslinien gibt es
noch heute: die Nummer 1 (West/Ost Pegazzano - Bragarina) und die
Nummer 3 (Nord/Süden: Chiappa - Canaletto). Der öffentliche Verkehr
wird vom ATC betrieben; er bedient das Verkehrsnetz im gesamten Gemeindegebiet und auch Strecken in die naheliegenden Gemeinden am
Meer und in die umliegenden Hügel.
Die Linien L und P mit Endstation Lerici und Portovenere halten auch
im Stadtzentrum und außerhalb entlang der Küste.
Ein Fahrschein kostet ca. 1.50 Euro für 60 Minuten (es ist jedoch
möglich gegen einen Aufpreis einen Fahrschein mit dreistündiger Gültigkeit zu kaufen).
Vom Stadtzentrum aus werden 70 km im Umkreis abgedeckt und der
Preis nimmt mit der Entfernung zu. Es ist möglich, einen Fahrschein für
mehrere Einzelfahrten oder für einen Monat zu kaufen. Gegen einen Aufpreis kann man den Fahrschein direkt beim Busfahrer erwerben. Seit kurzem gibt es einen Shuttlebus, der vom Parkplatz Palaspezia nahe der Superstrada und dem Piazza D‘Armi direkt
ins Zentrum fährt und nicht an allen Haltestellen hält.
Im Sommer ändert sich der Fahrplan. Allen, denen es möglich ist, empfehlen wir mit dem Zug zu fahren, um die Co2 Abgase der Autos zu
reduzieren und das schöne Panorama entlang der Küste genießen zu
können.
15
VIA MAZZINI, 11 - SARZANA (SP)
Mob. 339.8196084
welcome@sailstore.it
Negozio monomarca
Helly Hansen, azienda
leader mondiale nel
materiale tecnico da
vela.
Helly
Hansen
store, world leader in technical sailing
clothes.
Фирменный магазин
Helly Hansen,
мировой лидер производства парусного
технического материала.
Forniture per equipaggi di barche a vela racing e
diporto e per yachts.
Supply of equipment for racing yachts, boats and
yachts.
Экипажное оборудование для парусного
спорта, прогулочных катеров и яхт.
Personalizzazione articoli secondo le
esigenze dei clienti con tecniche e macchinari
all’avanguardia per garantire ottima qualità
rispettando le specifiche dei capi.
We personalize articles according to our clients’ needs,
with the latest technology, to guarantee the best quality,
respecting the original qualities of the articles.
Индивидуализированное производство
по заказу клиента, новейшие технологии
и материалы гарантируют высокое
качество, учитывая детальные
характеристики.
Consegna in tutto il
mondo.
Delivery worldwide.
Поставки по всему
миру.
L a Nature
Lors de votre séjour à La Spezia, il ne faut pas oublier le contexte hors mer.
Les jardins historiques méritent une visite, véritable petit jardin botanique au
coeur de la ville, juste en face du centre historique de Via Chiodo. A l’intérieur
du parc, vous y trouverez des bancs pour vous reposer et admirer des spécimens de la flore locale comme les cèdres parfumés du Levant. Pour ceux qui
ne veulent pas renoncer à la mer, la promenade Morin est à deux pas. Des
kiosques et des restaurants sont à votre disposition. La meilleure saison pour
profiter du climat indulgent de La Spezia n’est pas, contrairement à la croyance
populaire, l’été mais les derniers jours du printemps. N’étant pas équipée d’une
vraie plage (les établissements balnéaires de Lerici et Portovenere se trouvent
à dix minutes), la ville est très agréable à vivre quand la chaleur est douce,
quand les fleurs dans les parcs sont une explosion de couleurs et les activités
commerciales offrent des prix réduits aux touristes. En cette période de l’année
on peut également profiter de l’arrière-pays en parcourant le chemin qui longe
le mont Alpicella en arrivant jusqu’au mont Gottero, où vous pourrez admirer
les forêts luxuriantes de charmes et de bouleaux ainsi que l’ensemble de la
biodiversité de l’Appennin tosco-émilien, où l’on peut aussi admirer anémones
et orchidées. Très proche de Arcola se trouve l’Oasis Lipu Saint Genesio, l’une
des principales attractions pour les observateurs d’oiseaux, qui fait partie du
Parc Naturel Régional de Montemarcello-Magra. A signaler également, les magnifiques chênes-liège qui se dressent, sans gêne, sur la route des Cinq Terres.
En se baladant dans la nature, les bois cèdent parfois la place aux pâturages et
aux collines cultivées en terrasses, offrant ainsi un aperçu paradisiaque du parc
national des Cinq Terres et de ses eaux limpides. Toutefois, soyez vigilant car
il est déconseillé de quitter les sentiers balisés. Le réseau des sentiers est ample,
il est donc recommandé aux amateurs de la randonnée de bien se renseigner
pour ne pas se perdre.
Natur
Wenn man in La Spezia ist, sollte man nicht nur das Meer betrachten. Sehenswert sind die „Giardini Storici“, ein kleiner botanischer Garten im Herzen der Stadt, nahe der Altstadt in der Via
Chiodo. Im Park gibt es viele Möglichkeiten, sich auszuruhen und die lokale Flora zu bewundern,
wie zum Beispiel die stark riechenden Zedern aus dem östlichen Mittelmeer.
Für alle, die nicht auf das Meer verzichten möchten, befindet sich direkt gegenüber die Promenade
Morin, wo es genügend Lokale für kleine Imbisse und Erfrischungen gibt. Die beste Jahreszeit um
das milde Klima von la Spezia in vollen Zügen genießen zu können ist nicht, wie die meisten
glauben, der Sommer, sondern die letzten Frühlingstage vor Sommerbeginn. Obwohl La Spezia
keinen eigenen Strand hat (zum Baden kann man in 10 Minuten Lerici oder Portovenere erreichen), erlebt man die Stadt in diesen angenehm warmen Tagen in ihrer Höchstform, wenn die
Farben der Blumen im Park zu explodieren scheinen und die Händler den Touristen oft mit günstigen Preisen entgegen kommen. Dasselbe vorteilhafte Klima findet man auch im Hinterland,
wenn man Richtung Alpiella fährt, um den Monte Gottero zu erreichen. Dort kann man die an
Birken und Hainbuchen reichen Wälder und die gesamte biologische Vielfalt des Toskanisch - Emilianischen Appenins bewundern und sogar auf Anemonen und wilde Orchideen stoßen. Nahe Arcola befindet sich die „Oasi Lipu di S. Genesio“, die zum Regionalpark von Montemarcello-Magra
gehört und ein Muss für alle leidenschaftlichen Vogelbeobachter ist.
Bewundernswert sind auch die Korkeichen, die in der Gegend wachsen. Wenn man durch das
Grün spaziert, machen die Wälder immer wieder den Weiden und bewirtschafteten Terrasse
Platz und man kann einen Blick auf den paradiesischen Nationalpark der Cinque Terre und
das blitzendes Meer werfen. Trotzdem sollte man nicht von den Wanderwegen abweichen. Das
Netz an Wanderwegen ist sehr dicht und man muss sich gut informieren, um sich nicht zu verirren.
Ristorante, pizzeria, wine bar
Via Olivo 29, Portovenere (SP)
Tel. +39 0187 1866292 · Mob. +39 347 2601008
www.pizzeriailtimone.it
info@pizzeriailtimone.it
L a Cuisine de La Spezia
Comme la plupart des spécialités de Ligurie, la cuisine de La Spezia emploie des ingrédients simples et des herbes aromatiques. Son huile d’olive est classée en appellation d’origine contrôlée (AOC), ses vins sapides sont l’emblème du microclimat local, le Cinque Terre
Doc, le Lievantu Doc, le Vermentino des Colli di Luni, le Sciacchetrà de Riomaggiore,
mieux indiqué pour accompagner les desserts. Nous vous recommandons de le savourer
avec une excellente zuppa inglese ou, en hiver, avec une délicieuse part de castagnaccio.
Parmi les plats principaux le plus célèbre est sans doute la mesciua, une soupe chaude à
base de céréales, servie tiède, le minestrone, une soupe de légumes parfois moulinée et
cuisinée avec des petites pâtes, les testaroli, servis avec du pesto ou à la sauce tomate, la
capponada faite avec du pain de la veille, imbibé de vinaigre et garni d’anchois, d’oignons,
de tomates, de basilic, de câpres et d’un peu de piment. Enfin, nulle part ailleurs vous ne
pourrez déguster la farinata, à base de farine de pois chiches et les sgabei, une pâte levée
et frite, servis avec de la charcuterie locale. Sans oublier les plats exquis à base de fruits de
mer, en particulier les moules farcies et les beignets de poutine: n’importe quel restaurant
pourra vous faire découvrir sa propre recette. Nombreux sont les produits biologiques
qui proviennent de la région, viande, lait, vin, ainsi que les produits locaux typiques venant de la pêche, de la culture des oliviers, des vignes, fruits et légumes.
D ie Küche von La Spezia
Wie bei den meisten ligurischen Speisen, werden auch bei denen von La Spezia eher „einfache“ Zutaten und
aromatische Kräuter verwendet. Das Wichtigste ist das Olivenöl, ein Qualitätsprodukt aus kontrolliertem
Anbau und natürlich die schmackhaften Weine, die für das lokale Mikroklima typisch sind: der Cinque Terre
Doc, der Lievantu doc, der Vermentino dei Colli di Luni, sowie der Dessertwein Sciacchetrà aus Riomaggiore. Wir empfehlen, ein Gläschen Sciacchetrà mit einer Zuppa Inglese (italienisches Biskuitdessert) oder im
Winter mit einem Castagnaccio (Kastanienkuchen) zu verkosten.
Zu den bekanntesten „primi“, den ersten Gängen, zählen zweifellos die Mesciua, eine Getreidesuppe, die
lauwarm serviert wird; die Minestrone, eine Gemüsesuppe, die oft püriert und mit Nudeln angerichtet
wird; die Testaroli, runde Pfannkuchen ähnliche Teiglaibe, die mit Pesto oder Tomatensauce zubereitet werden oder die Capponada, eine Art Salat mit in Essig getunktem Brot vom Vortag, Sardellen, Zwiebeln,
Tomaten, Basilikum, Kapern und gemahlenem roten Pfeffer. Was man sonst nirgendwo essen kann sind
Farinata, eine pikante Torte, die nur aus Kichererbsenmehl, Öl und Salz besteht, sowie die Sgabei, frittierte
Brötchen, die mit lokalen Delikatessen gegessen werden. Es ist nicht notwendig, noch lange über die ausgezeichneten Fischspezialitäten, vor allem die gefüllten Miesmuscheln und allerlei Frittiertes zu schreiben:
Jedes Restaurant wird Ihnen gerne Kostproben mit individuellen Rezeptvarianten anbieten. Darüber hinaus
gibt es zahlreiche biologische Erzeugnisse aus der umliegenden Umgebung: Fleisch, Milch, Wein und viele
lokal typische Produkte aus der Fischerei und aus dem Oliven-, Wein-, Obst- und Gemüseanbau. Il Timone apre i suoi battenti già dal 1960,
offrendo i piatti della tradizione ligure, di pesce
e carne, il famoso pesto, le acciughe, i muscoli di
Portovenere (Cozze) uniti a
ottime focacce, pizze e la famosa farinata.
Oggi, Antonella continua la tradizione della
famiglia in un locale totalmente rinnovato ma nei
tipici toni della Liguria. Il Timone é la giusta meta
per gustare i sapori e le atmosfere della cucina
ligure, Ideale anche per un aperitivo, offerto dalle
18,00 in poi con vini e gastronomia ligure, o per
una cena dai più diversi toni, ottimo anche per
eventi, gode di una panoramica veranda sul mare,
wifi gratuito e aria condizionata.
Il Timone was already open in the 1960s,
serving traditional Ligurian dishes of fish and
meat, the famous pesto, anchovies, mussels
from Portovenere(cozze), together with very
good focaccia, pizze and the famous farinata.
Today Antonella continues the family tradition
in a restaurant completely renovated but still
typically Ligurian. Il Timone is the right place to
experience the tastes and atmosphere of Ligurian
cooking, perfect for an apperitive, offered from
18 euro, with Ligurian wines and gastronomy, or
for dinners of various kinds, and is also very good
also for celebrations. It has a panoramic veranda
facing the sea, free wifi and air-conditioning.
Тимонэ распахнул свои двери уже в 1960 году,
предлагая традиционные лигурийские блюда,
рыбные и мясные, знаменитое песто, анчоусы,
мидии Портовенере в сочетании с фокачей, пицей
и известной фаринатой. В данный период, в новом
ресторане, Антонелла продолжает семейные
традиции со своими лигурийскими блюдами.
Тимонэ является местом, где вкусовые традиции
и атмосфера лигурийской кухни, идеальны
для аперитива, предлагаемого в 18.00, с
изысканными винами и гастрономией, или ужина
со своим разнообразием, идеальным для особых
случаев, располагает панорамной верандой
с видом на море, бесплатным интернетом и
кондиционированным воздухом.
L ieux à visiter
18
En passant par Piazza Giulio Beverini, il est possible de visiter l’église de Santa Maria Assunta, en réalité, considérée plutôt comme
une abbaye. Il s’agit vraisemblablement du bâtiment religieux le
plus ancien de La Spezia qui a gardé son charme de style chrétien
malgré les bombardements de la guerre et sa reconstruction.
Originaire de la même époque et très similaire dans sa structure,
nous trouvons l’église de Notre-Dame des Neiges, située dans la
Via Garibaldi, de style plus byzantin et plus riche dans l’utilisation
des matériaux et son cathèdre, oeuvre de Angiolo del Santo.
La Spezia est également célèbre pour son Musée d’Art Moderne et Contemporain (CAMeC), ancien siège du palais de justice
transformé afin d’accueillir les atmosphères des œuvres les plus
discutées de notre époque ; l’immeuble se développe en hauteur et comprend plusieurs espaces spécialement conçus pour les
expositions et les conférences, deux grandes terrasses en plein air
abritent les œuvres exposées et offrent aux visiteurs un nouveau
regard sur la ville. Plus petit, discret, et d’une nature différente, le
Musée Amedeo Lia se trouve dans la rue Prione et doit son nom
au collectionneur qui fit don des œuvres majeures présentes en
exposition, allant de miniatures médiévales à une riche collection
de peintures du XVIIe siècle.
Le château de San Giorgio est un ancien camp romain qui se
trouve à l’intérieur de la ville, ses murs extérieurs sont encore
bien conservés. Il domine la ville depuis la colline de Poggio et
conserve cet aura mystique propre aux fortifications féodales. Il
abrite également le Musée archéologique Formentini (autrement
connu comme le Musée du Château de San Giorgio), un lieu d’une grande importance en termes de vestiges préhistoriques ainsi
que refuge, parmi les déjà nombreux de Luni, des mystérieuses
Statues-menhir. Pour les fans du genre, le Musée Naval de Viale
Amendola nous ramène dans le passé de l’art des nœuds marins,
et se fait gardien de la mémoire d’une ville intimement liée à
son arsenal avec la collaboration directe de l’Office Historique de
l’Etat-Major général de la Marine. Il compte plus de 150 modèles de bateaux, sous-marins, torpilleurs, ainsi que des prototypes
d’armes sous-marines et des anciens modèles d’armement d’assaut.
S ehenswürdigkeiten
In der Piazza Giulio Beverini ist es möglich die Kirche Santa Maria Assunta zu besuchen, die eigentlich mehr an ein Kloster
als an eine Kirche erinnert. Wahrscheinlich handelt es sich dabei um das älteste Kultgebäude von La Spezia. Obwohl es im
Krieg bombardiert worden ist und daraufhin renoviert werden musste, hat es seinen Charme nicht verloren. Ungefähr zur
selben Zeit wurde die Kirche Nostra Signora della Neve, die jedoch viel byzantinischer ist, in der Via Garibaldi erbaut Auch
das Innere und die Kanzel von Angiolo del Santo sind wertvoller.
La Spezia ist auch bekannt für sein Museum der modernen und zeitgenössischen Kunst (cAMeC) im ehemaligen Justizpalast,
der für die vieldiskutierten Kunstwerke unserer Zeit umgestaltet wurde. Das mehrstöckige Gebäude hat viele Räume, die für
Ausstellungen und Tagungen eingerichtet worden sind und zwei große Terrassen, auf denen nicht nur Kunstwerke bewundert, sondern auch die Stadt aus einer anderen Perspektive betrachtete werden kann. Etwas kleiner, diskreter und ganz
anderer Natur ist das Museum Anedeo Lia in der Via Prione, das nach dem Sammler, der die meisten Kunstwerke zur
Verfügung gestellt hat, benannt worden ist. Unter den ausgestellten Objekten befinden sich sowohl Miniaturen aus dem
Mittelalter als auch eine reiche Sammlung an Malern aus dem 17. Jahrhundert.
Historisches Castrum des inneren Stadtteils ist das Castello San Giorgio. Seine gut erhaltenen Mauern erheben sich auf
einer kleinen Erhöhung, die „Poggio“ genannt wird und verbreiten einen Hauch von Mystik. Hier befindet sich auch das
archäologische Museum Formentini ( bekannt als Museo del Castello di San Giorno), ein Ort der für seine prähistorischen
Fundstücke, sowie für die mysteriösen Stele-Statuen bekannt ist. In der Viale Amendola befindet sich das Museo Tecnico Navale, das auf den Spuren der Seefahrtkunst die Geschichte der Stadt
erzählt, deren Schicksal unauflösbar mit dem Militärarsenal verbunden war; in unmittelbarer Zusammenarbeit mit dem
„Ufficio Storico dello Stato Maggiore della Marina militare“ (historische Abteilung des Generalstabs der italienischen Marine). In diesem Museum befinden sich mehr als 150 Modellboote, von Unterseebooten über Torpedoboote, bis zu Prototypen von Unterwasserwaffen und antiken Modellen von Sturmgewehren.
19
H ôtellerie, tourisme et
événements
20
La grande baie qui s’étend de Lerici à Portovenere, vaut à elle seule les sentiers de
randonnée qui traversent les bois et les collines, et sont accessibles à tous publics.
Nombreux sont les gîtes ruraux dont l’exploitation est familiale. Dans les environs
de la ville et accessible en voiture, les visiteurs peuvent admirer les points de vue
panoramique de Campiglia, Tramonti et Cadimare. Ce dernier village est connu pour
la présence d’excellents restaurants spécialisés dans les grillades de poisson.
Cependant, même si la nature se limite à la périphérie, la ville a conservé de nombreuses attractions. En partant de Via Chiodo, qui est desservie par toutes les lignes
de la société ATC, on peut visiter la rue Prione, longue et étroite comme les typiques
ruelles génoises dites « carrugi » et riche de petites ruelles secondaires siège des résidences des marquis Doria. C’est le centre du shopping de La Spezia, avec ses maisons
d’hôtes à bas prix. Nous arrivons ensuite sur Piazza Sant’Agostino et Corso Cavour,
qui abrite le «coeur liberty» de la ville. Place Verdi, dominé par le bâtiment de la Poste
et de la proche Villa Marmori, aujourd’hui, siège du Conservatoire de musique. Face
à la Place de l’Europe et après avoir monté quelques marches, vous arrivez à la cathédrale du Cristo Re dei Secoli, bâtiment imposant de récente construction, de forme
circulaire qui domine la ville avec sa coupole.
Le Porto Mirabello a été inauguré récemment, il consiste en une péninsule artificielle
de 40.000 mètres carrés obtenue à partir du dragage de la zone portuaire de la ville,
cette construction à l’avant-garde avec près de 500 emplacements pour bateaux, situé
au sein de la ville dans le plus grand respect de l’environnement et à proximité des
voies de navigation en direction des parcs marins des CinqTerres. En vous dirigeant
vers Lerici, vous y trouverez son «frère ainé» : Porto Lotti. Un lieu d’escale pour les
yachts et les catamarans, mais également une référence pour les armateurs qui jouissent d’une position privilégiée où il est possible d’atteindre n’importe quel point de la
côte. Porto Lotti accueille souvent des expositions et des événements, et regroupe un
certain nombre de services à disposition des plaisanciers.
Information utile : La Spezia vit également au rythme de fêtes populaires, sports
et musique. Au mois de Juillet de cette année a été inauguré le Festival Artsenal
qui reçoit des personnes de théâtre et de danse parmi les plus éminents de la scène
contemporaine, attirant jeunes et moins jeunes du nord de l’Italie. Chaque année, le
premier dimanche d’Août se déroule le Palio de la ville, un grand évènement d’aviron
qui implique treize des villages marins voisins.
Le 19 Mars, on célèbre le Saint Patron de La Spezia : Saint-Joseph. Une foire est organisée pour l’occasion et des stands longent les jardins historiques de la ville. Vous
pourrez y déguster des spécialités typiques mais les plus gourmands devront attendre
fin décembre, lorsque les meilleures spécialités gastronomiques du Levant seront représentées au centre d’exposition « Expò » de La spezia pour une “dégustation de rêve»
(accessible par navette).
Toujours au mois de décembre, avant Noël, les visiteurs peuvent participer aux nombreuses initiatives régionales de commémoration du Christ des Abysses où les forces
d’élite de la Marine Militaire, nous enchantent avec leur spectacle sous-marin.
La Spezia permet également à ses habitants de profiter de la saison de l’automne, avec
toutes les couleurs des forêts de son arrière-pays, et surtout de la saison hivernale avec
les pistes de ski des stations de Zeri en Lunigiana (la seule station de ski en Italie, où
l’on peut skier en voyant la mer !) et celle de Cerreto de la province de Reggio Emilia.
Stations très proches, à seulement une heure de voiture du centre-ville.
U nterkünfte, Tourismusinformationen
und Events
Die weite Bucht, die sich von Lerici bis nach Portofino erstreckt, ist schon wegen der zahlreichen Wanderwege,
die über Hügel und durch Wälder führen und auch für Jüngere leicht zu durchqueren sind, einen Besuch wert. Es gibt
zahlreiche charakteristische Agriturismi (Gasthöfe), die
noch von Familien betrieben werden. Mit dem Auto kann
man die nahe liegenden Orte Campiglia, Tramonti und Cadimare erreichen. Letzterer ist bekannt für seine zahlreichen
Restaurants, die sich auf gegrillte Fischspeisen spezialisiert
haben. Obwohl man auf die üppige Landschaft erst an der
Peripherie der Stadt aufmerksam wird, hat auch die Stadt
selbst einiges zu bieten. Von der Via Chiodo, die mit allen
ATC Linien erreichbar ist, kann man zunächst die Via
Prione besichtigen, eine lange, enge Gasse, wie die für Genua typischen Carrugi, reich an Nebenstraßen, in denen
sich die alten Wohnhäuser der Marchesen Doria befinden.
Man könnte den Stadtteil auch als Shoppingmeile von La
Spezia bezeichnen, außerdem gibt es in der Gegend viele kleine, preisgünstige Pensionen. Von da kommt man
direkt auf die Piazza Sant’Agostino und den Corso Cavour,
wo man Jugendstilbauten und eine kleine Kirche findet. Auf
der Piazza Verdi stechen das Gebäude der Post und die
nahe gelegene Villa Marmori, heute Sitz des Musikkonservatorium, hervor. Gegenüber auf der Piazza Europa befindet sich die Cattedrale di Cristo Re dei Secoli, eine beeindruckende Rundkirche, die erst vor kurzem gebaut worden
ist und deren Kuppel von oben die ganze Stadt beherrscht.
Auch der Hafen Porto Mirabello ist erst eröffnet worden.
Es handelt sich eine 40000m2 große, künstliche Halbinsel, die durch Ausbaggerung entlang der Küste entstanden und eine moderne Anlegestelle für fast 500 Boote ist .
Der umweltfreundliche Hafen harmoniert bestens mit dem
Stadtzentrum und ermöglicht es den Bootsbesitzern, in
kürzester Zeit den Nationalpark der Cinque Terre zu erreichen. In Lerici kann man auf seinen größeren „Zwilling“
treffen, den Hafen „Porto Lotti“, der nicht nur ein Anlegeplatz für Yachten und Katamarane ist, sondern auf Grund
seiner günstigen Lage, ein idealer Ausgangspunkt, um alle
Ortschaften entlang der Küste zu besuchen: ein bestens
ausgestatteter Ort mit zahlreichen Ausstellungen und Veranstaltungen, der auch für die Reederei von Bedeutung
ist. Gut zu wissen: La Spezia ist auch für Volksfeste, Sport
und gute Musik bekannt. Im Juli diesen Jahres wurde das
Artsenal Festival eröffnet, an dem sehr bekannte zeitgenössischen Schauspieler und Tänzer teilnahmen und das viele
junge und weniger junge Menschen aus ganz Norditalien
anzog.
Am ersten Sonntag im August findet jährlich der Palio
der Stadt statt, ein Ruderwettkampf, an dem dreizehn benachbarte Orte teilnehmen. Am 19. März wird mit vielen
Marktständen entlang der Giardini Storici San Giuseppe,
der Stadtpatron von La Spezia, gefeiert. Es ist möglich, lokale
und internationale Spezialitäten zu verkosten. Die echten
Naschkatzen müssen jedoch bis Dezember warten, wenn
die raffiniertesten gastronomischen Spezialitäten auf dem
Messegelände der Expo in La Spezia (mit einem Shuttelbus
erreichbar) ausgestellt werden. In der Vorweihnachtszeit
gibt es zahlreiche Orte in der Provinz La Spezia, in denen
der Cristo degli Abissi (Bronzestatute auf dem Meergrund
in der Bucht von San Fruttuoso) zum Leben erweckt wird,
ein Volksfest, bei dem die besten Taucher der italienischen
Marine mit ihren Unterwasseraktivitäten faszinieren.
Die ausgezeichnete Position der Stadt La Spezia ermöglicht
seinen Bewohnern, die Farben des Herbstes in den Wäldern des Hinterlands und die Wintermonate in den verschneiten Bergen zu genießen. Nahe liegende Skipisten sind Zeri
in der Lunigiana (die einzigen Skipisten Italiens, von denen
man beim Skifahren das Meer sehen kann) und Cerreto liegt bereits in der Provinz Reggio Emilia, ist aber nur eine Autostunde vom Stadtzentrum entfernt. 21
22
L es Alentours
Les régions voisines de La Spezia s’étendent vers la Lunigiana à l’est et vers la vraie
Toscane, après Aulla vers le sud, dans un
milieu de cluse à travers les monts Apennins; à l’ouest, la côte du golfe des Poètes
en direction de Sestri Levante. Dans le
premier cas, le paysage est verdoyant et
frais, même en été, riche en plats locaux
avec ses sites médiévaux bien conservés .
Vers la côte, la mer est la grande protagoniste, aboutissant dans deux baies magnifiques de la ville de Sestri, la Baie des
Fables et la Baie du Silence, nids pour les
amoureux et les passionnés des petites villes de bord de mer.
U mgebung
Die Umgebung von La Spezia grenzt an die Lunigiana und die eigentliche Toskana im Osten; nach
Aulla Richtung Süden erheben sich die Spitzen
der Appeninen und im Westen Richtung Sestri Levante befindet sich die Küste des Golfo dei Poeti.
Das Landschaftsbild wirkt auch im Sommer frisch
und üppig.
Richtung Riviera dominiert das Meer und sein
Wasser wiegt sich sanft in den zwei wunderschönen Buchten der Stadt Sestri, die Baia delle
Favole und die Baia del Silenzio, zwei ideale Orte
für Verliebte und Liebhaber kleiner charakteristischer Städtchen am Meer.
Via Gerini, 37 - Lerici (SP)
Tel. +39 0187.967400 • Fax +39 0187.965733 • Mob. +39 335.7579786
www.hoteldelgolfolerici.com • info@hoteldelgolfo.com
OFFERTA “MARE D’INVERNO”
Camera Singola:
BB € 75,00
Mezza Pensione € 95,00
Pensione Completa € 107,00
Camera Doppia:
BB € 100,00
Mezza Pensione € 140,00
Pensione Completa € 165,00
I prezzi si intentono al giorno a camera comprese
bevande ai pasti
OFFERTA WEEKEND
APRILE - MAGGIO - GIUGNO
Soggiorno minimo 2 NOTTI in MEZZA PENSIONE
€ 75,00 a persona al giorno
(supplemento singola € 25,00 al giorno)
OFFER “SEA IN WINTER”
OFFERTA PASQUA
Single Room:
BB € 75,00
Half Board € 95,00
Full Board € 107,00
Camera Singola: a partire da € 80,00 a notte
Camera Doppia: a partire da € 100,00 a notte
Double Room:
BB € 100,00
Half Board € 140,00
Full Board € 165,00
minimo 3 Notti
dal 25/03/2016 al 28/03/2016
OFFER EASTER
minimum 3 Nights
from 25/03/2016 to 28/03/2016
Single Room: prices from € 80,00/nights
Double Room: prices from € 100,00/nights
Prices are per room per day including drinks with meals
OFFERT WEEKEND
APRIL - MAY - JUNE
Minimum 2 NIGHTS - HALF BOARD
€ 75,00 per person per day
(supplements Single Room € 25,00 per day)
SCONTI BAMBINI: 1 bambino fino a 5 anni in camera con i genitori: GRATIS • 1 bambino da 6 a 12 anni in camera con i genitori: SCONTO del 50% • 2 bambini nella stessa camera
da 1 a 12 anni: se ne considera 1 con sconto del 50%
CHILDREN DISCOUNTS: Children up to 5 years in room with parents: FREE • A child from 6 to 12 years in room with parents: 50% DISCOUNT • 2 children in the same room from 1 to
12 years: we consider 1 child with discount 50%
L e marché immobilier
de La Spezia
Le prix des maisons dans la ville de La Spezia varie entre
€ 2.000/m2 pour des logements anciens et dans la banlieue
et € 3.000/m2 pour le neuf et le centre-ville avec vue sur
la mer. Contrairement aux villages de province, la ville
offre toutes les infrastructures et les services nécessaires
pour tous les âges.
Investir à La Spezia, signifie donc se placer dans une position géographique excellente, sans engagements de capitaux importants et profitant de la vie touristique et sociale
entre la Ligurie et la Toscane avec un accès facile à tous les
archipels italiens et français du nord de la mer Tyrrhénienne, en allant de la Sardaigne à la Corse, des îles toscanes,
à la Côte d’Azur au sud de la France.
L
Viale Litoraneo, 35
Marinella
19038 Marinella19038
di Sarzana
(SP) di Sarzana (SP)
Tel.-Fax
+39 649535
0187 649535 Mob. +39 338 9790361
Tel.-Fax
+39 0187
Mob. +39 338
9790361
grassi_immobiliare@libero.it
grassi_immobiliare@libero.it
US
FE
Viale Litoraneo, 35
AUR EA DO
M
IX
Ортоново
Cod.: A 283 ORTONOVO
LUNI MARE - Appartamento mq.50, a meno di 1 Km dalle spiagge, composto di
soggiorno con balcone, ingresso, angolo cottura, camera matrimoniale, bagno,
cantina e posto auto.
LUNI MARE - Flat, 50 sq.ms., less than 1 km. from the beach: living-room
with balcony,entrance, kitchenette, double bedroom, bathroom, cellar and
parking space.
A.P.E./C.E.P.: G
Cod.: A 278 LERICI
€
98.000,00
Леричи
LUNI MARE - Appartamento al piano terra con giardino mq.100 con veranda e
ricovero attrezzi, soggiorno, cucinotto, camera, bagno, posto auto.
LUNIMARE-Groundfloorflatwithgarden,100sq.ms.withverandaandtool-shed,
living-room,kitchen,bedroom,bathroom,parkingspace.
€ 275.000,00
€ 120.000,00
A.P.E./C.E.P.: F
Каррара
Cod.: A 282 CARRARA
Appartamento a 5 minuti a piedi dal lungo mare di Lerici. Zona tranquilla.
Composto di soggiorno, cucina aperta, 2 ampie camere, balcone verandato,
cantina e giardino condominiale, posto auto.
Flat in Lerici, 5 minutes from the sea front, quiet area, living-room, open
kitchen, 2 large bedrooms, balcony with veranda, cellar and shared
garden, parking space.
A.P.E./C.E.P.: G 216,17
Ортоново
Cod.: A 284 ORTONOVO
Attico su 2 liv, rifinitissimo. P.Basso: salone con camino, cucina con
penisola centrale, camera, bagno, terrazza panoramica mq.180.
P.Superiore: 2 ampie camere mansardate, stanza armadi, 2 bagni.
Split level attic, very refined. Lower floor: large sitting-room with fire-place,
kitchen, bedroom, bathroom, terrace of 180sq.ms.with panoramic view.
Upper floor: 2 bedrooms, sloping ceilings, walk-in wardrobe, 2 bathrooms.
A.P.E./C.E.P.: F 137,02
D er Immobilienmarkt
in La Spezia
Die Wohnungspreise in La Spezia können zwischen 2.000 Euro pro
m2 für Altbau- und Stadtrandwohnungen und Euro 3.000 pro m2 für
neue Wohnungen im Stadtzentrum mit Meerblick liegen. Im Gegensatz zu kleineren Provinzstädten, findet man in der Stadt alle wichtigen
Infrastrukturen und Dienstleistungen für alle Altersgruppen. In La
Spezia zu investieren bedeutet daher, sich in einer geografisch, günstigen Position niederzulassen, ohne viel Geld auszugeben. Man befindet
sich im Mittelpunkt des touristen- und gesellschaftlichen Lebens, in einer strategisch günstigen Position zwischen Ligurien und der Toskana,
idealer Ausgangpunkt für Ausflüge zu allen italienischen und französischen Archipelen des nordtyrrhenischen Meeres, Sardinien, Korsika,
die toskanischen Inseln und die Costa Azzurra in Südfrankreich.
€
350.000,00