La Spezia - Italia per Voi
Transcription
La Spezia - Italia per Voi
. Free Press . Распространяется бесплатно . 21 Gennaio - Febbraio January - February январь - февраль 2016 Selected offers in: Доступно на языках: Vivre à: Wohnen in: La Spezia FOLLOW US ON: НАШИ СТРАНИЦЫ В ИНТЕРНЕТЕ: twitter.com/ItaliaperVoi www.facebook.com/Italiapervoi www.italiapervoi-casa.it Высококачественное жильё для отдыха: виллы, квартиры, коттеджи. 5 Терре • Гольфо дей Поэти • Северная Тоскана Профессионализм и комфорт для наших гостей Недвижимость Case vacanza di alta qualità: ville, appartamenti, casali 5 Terre • Golfo dei Poeti • Toscana settentrionale Professionalità e comfort per tutti i nostri ospiti • Real Estate +39.339 5939852 High quality vacation rentals: villa, appartaments, farmhouse 5 Terre • Gulf of the Poets • North Tuscany Professionalism and comfort for all our guests • Real Estate info@italianrivieravillas.com www.italiapervoi-casa.it www. italianrivieravillas.com Via Provinciale, 73 19021 Romito Magra (SP) Tel. +39 0187 918814 Mob.1 +39 348 6536599 Mob.2 +39 348 7068156 www.luchesini.it • info@luchesini.it Cod.: 23355 AMEGLIA Амелья Terratetto completamente ristrutturata, su 3 livelli, composta da soggiorno con zona cottura e camino, camera, bagno, camera con camino e soppalco con studio e bagno. Arredata. A breve distanza terreno. Attatched house, completely renovated on 3 floors, with living-room with kitchenette and fireplace, bedroom, bathroom and bedroom with fireplace, and loftwithstudyandbathroom.Furnished,landcloseby. Трёхуровневая квартира с капитальным ремонтом. Состоит из гостиной с неизолированной кухней и камином, спальни с ванной комнатой, спальни с камином и мансарды с комнатой и ванной комнатой. Меблирована.Сземельнымучастком. Cod.: 23314 Амелья Nel borgo, appartamento con doppio ingresso e su unico livello perfettamente e finemente ristrutturato di ampia metratura e terrazza panoramica. In the old town, flat with 2 entrances, on one floor, completely and carefully renovated, spacious, with a panoramic terrace B селении Амелья, просторная квартира с двойным входом и тщательным капитальным ремонтом, панорамнаятерраса. € 270.000,00 A.P.E./C.E.P.: G Cod.: 23348 AULLA Аулла Loc. Pallerone - Casa indipendentete in ottimo stato, con finiture di pregio, disposta su 2 livelli oltre seminterrato. Giardino ben curato con irrigazione automatica. Garage e posto auto. Independent house in very good condition, with valuable finish, two floors and basement. Well keptgardenwithautomaticwatering.Garageand parking space. Двухэтажныйнезависимыйдомвотличномсостоянии, с престижными отделками. Ухоженный сад с системой орошения.Гаражипарковочноеместо. € 349.000,00 A.P.E./C.E.P.: G € 360.000,00 ROMITO MAGRA A.P.E./C.E.P.: G AMEGLIA www.italiapervoi-casa.it 2 In zona centrale, appartamento di recente costruzione, di ampia metratura, posto all’ultimo piano, disposto su due livelli con ampia terrazza e garage. Cod.: 23347 ARCOLA Аркола Loc. Romito M. - Casale in sasso, 2 livelli di ampia metratura. Travi in legno e pavimenti originali in alcune stanze. Terreno di circa 13.000mq con annesso posto auto e cantina. Centrally located in Sarzana, recently built flat, spacious, top floor, on two levels with large terrace and garage. Stone agricultural house, 2 floors, spacious, wooden beams, and some original floors, 13,000 sq.ms. land, parking space and cellar. Сарзана, в центральной зоне, просторная двухуровневая квартира с капитальным ремонтом, на последнемэтаже.Большаятеррасаигараж. Большой каменный двухэтажный дом. Деревянные балки и оригинальные полы в некоторых комнатах. Земельный участок 13.000 кв.м. Парковочное место и подвал. Cod.: 23352 SARZANA € 500.000,00 A.P.E./C.E.P.: G A.P.E./C.E.P.: G Cod.: 23178 Сардзана FIVIZZANO Фивиццано Villa capitolato extra lusso di ampia metratura con piscina, e parco. Villa of big dimension, extra luxury finishing, swimming pool and park. Роскошная вилла большой площади с парком и бассейном. A.P.E./C.E.P.: € 700.000,00 A.P.E./C.E.P.: G Cod.: 23344 FOSDINOVO Фосдиново Indipendente disposta su 2 livelli e composta da ampio salone, cucina, sala da pranzo, 3 camere, 2 camere mansardate e 4 bagni. Garage, cantina. Terreno tecintato. Ottima vista. Two storey independent house: large sitting-room, kitchen, dining-room, 3 bedrooms, two attic bedrooms, 4 bathrooms, garage and cellar. Land fenced, Very good view. Двухэтажная независимая вилла, состоящая из просторного салона, столовой, 3 спален, двух комнат на мансарде и 4 ванных комнат. Гараж, подвал. Огороженныйземельныйучасток.Великолепныйвид. € 800.000,00 A.P.E./C.E.P.: G Cod.: 21407 LERICI Леричи Villa in pietra immersa in un parco con piscina e cucina all’aperto attrezzata con forno, barbecue e zona pranzo, splendida vista mare. Su 2 piani otre portici e terazze. Stone villa built on 2 floors with arcades and terraces, on private land with swimming-pool and outdoor kitchen, with oven, barbeque, and dining area. All with splendid sea view. Двухэтажная, каменная вилла с верандой расположенная в красивом месте на холме рядом с Леричи на большом земельном участке. Бассейн, летняякухняспечью,барбекю,банкетнойплощадкой.С прекраснымвидомнаморе.Вилласостоитизгостинной скамином,кухня,3спальни,2туалета,кладовая. Cod.: 00520 € 750.000,00 FOSDINOVO Фосдиново In collina con incantevole vista sino al mare, albergo con ristorante, pizzeria, bar immerso in 16.000mq di terreno in parte giardino e in parte bosco. On hillside with wonderful view, hotel with restaurant, pizzeria, and bar, in 16,000 sq.ms. garden and woodland. В предгорье, с очаровательным видом вплоть до моря, гостиница с рестораном, пиццерией и баром, 16.000 кв.м.земельногоучасткассадомилесопарком. € 880.000,00 A.P.E./C.E.P.: G Call Agency Viale Giuseppe Garibaldi 33 19121 LA SPEZIA (SP) TEL: + 39 0187 256425 - + 39 0187 770623 Cell: +39 393 9421977 www.prisma-immobiliare.it - info@prisma-immobiliare.it Cod.: IPLUX344 FIVIZZANO Фивиццано In grazioso borgo nel cuore della Lunigiana - casolare su 2 livelli, buonissime condizioni, diviso in 6 camere da letto, doppi servizi, ampie sale . 2 ampie cantine - ideale anche per creare affittacamere . Esposizione luminosa. In a beautiful old town in the Lunigiana, house on 2 floors in very good condition, 6 bedrooms, 2 bathrooms, sitting-rooms, 2 large cellars, suitable also for letting out rooms, sunny situation. A.P.E./C.E.P.: G175 € 140.000,00 CARRO карро Casolare uso agriturismo di 400 mq su 3 livelli con terrazze e 200 mq di cantine e zona lavanderia e portico. Sala pranzo con camino. 10000 mq di terreno. Farm house, for use as a country hotel, 400 sq.ms. on 3 storeys, with terraces and 200 sq.ms.of cellars, laundry and arcade. dining-room with fireplace. 10,000 m.of land. Трёхэтажный дом, площадью 400 кв. м. для туристического и фермерского бизнеса, террасы, подсобные помещения 200 кв. м., прачечная и портики. Гостинаяскаминоми10000кв.м.земельногоучастка. A.P.E./C.E.P.: G € 320.000,00 GOLFO DEI POETI В грациозном селение,в сердце Луниджаны двухэтажный дом в хорошем состоянии , состоящий из 6 спален,2 ванных комнат, просторных залов, 2 подвальныхпомещений.Идеальнодляарендыкомнат.Насолнечнойстороне. Cod.: IP523 3 Независимый двухэтажный дом. На первом этаже кухня-столовая, гостиная с камином, ванная и подсобная комнаты.На втором- 2 спальни, ванная комната ибалкон.Террасаспанорамнымвидомнамореигоры.Парковка. A.P.E./C.E.P.: B € 325.000,00 Cod.: IPLUX031 VINCI Винчи Vicino a molte città d’arte, casa padronale datata 1860, di 600mq disposta su 3 livelli più resede di 200mq. Giardino di 6.600mq, piscina. Soffitti affrescati. Near to Renaissance towns and cities, family house 1860, 600 ssq.ms. 3 floors, plus 200 sq.ms. Garden 660 sq.ms. swimming-pool, affrescoed ceilings. Удобное положение недалеко от исторических центров,трёхэтажная вилла 1860 года,600 кв.м., флигель 200 кв.м.,сад 6600 кв.м., бассейн. Потолочные фрески. A.P.E./C.E.P.: G € 1.600.000,00 Cod.: IPLUX016 PIEVE LIGURE Пьеве Лигуре In esclusiva, in villetta Anni ‘30. Appartamento con ingresso indipendente: open space arredato (zona giorno/notte) con 3 ampi finestroni e angolo cottura. Climatizzatore. Interni ristrutturati e arredati in stile moderno. Unique! 1930s villa with independent entrance. Open space day area and night area with 3 large windows and kitchenette. Air-conditioning. Эксклюзивное предложение. Квартира в вилле 30-х годов с независимым входом.Меблированнаяopenspaceс3большимиокнамиинеизолированной кухней.Кондиционер. A.P.E./C.E.P.: G € 390.000,00 Cod.: IPLUX266 NOVENTA VICENTINA Новента Вичентина IN ESCLUSIVA! Meravigliosa villa veneta costruita tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘600 da nobili veneziani. La Villa dispone di un vastissimo parco. Attualmente è meta di numerosi eventi internazionali. Exclusive! Marvelous Venetian villa; built between the end of the 500s and the beginning of the 6oos by Venetian nobility. The villa has a very large park, now used for numerous international events. Эксклюзивное предложение! Великолепная вилла в венецианском стиле построенная в конце 16 - начале 17 века венецианскими дворянами. Архитектор спроектировавший виллу неизвестен,ностильзданияпозволяетпредположить,чтоонполучилобразованиевПадуе A.P.E./C.E.P.: E Call Agency www.italiapervoi-casa.it Cod.: IPLUX033 LA SPEZIA Ла специя La Lizza - Indipendente su 2 livelli. P.1°: cucina con pranzo, salotto con camino, bagno, loc. servizi. P.2°: 2camere, bagno e balcone. Terrazza con vista Golfo e Apuane. Grande cantina sottostante. Parcheggio privato. On 2 floors: 1st floor - kitchen with dining-room, sitting-room with fireplace, bathroom and laundry/storeroom, 2nd floor - 2 bedrooms, bathroom, balcony. Terrace with view of Gulf of La Spezia and Apuan Alpes, parking space. Una residenza ispirata a Portofino! Di seguito alcune immagini dei realizzandi edifici presso GUARUJA SANTOS, BRASILE Жилой комплекс , реализованный по принципу Портофино! Следуют некоторые изображения зданий в GUARUJA SANTOS, Бразилия. Tel. +39 0185.1770004 Mob. +39 348.5432429 portofinohouse@yahoo.it A residence inspired at Portofino New horizons unfold in the land of Columbus in the New World. We are proud to present a dream come true, a new district completely dedicated to the “taste of Portofino”. Let us show you some pictures of buildings completed at GUARUJA SANTOS , BRAZIL San Paolo Rio de Janeiro da Euro 1.000,00/mq comprensivo servizio gestionale da parte della Struttura Italiana e da parte di struttura in loco От 1 000,00 евро за кв .м. В стоимость входят административные услуги итальянской и местной структур Metrature proposte: 74, 122, 285 mq, attico da 586 mq con piscina a sfioro riservata. from Euro 1.000,00/sqm Dwellings of 74, 122, 285 sq.ms. arriving at an attic of 586 sq.ms with a completely private horizon pool are available, all in an exclusive residential setting, with a private garden protected by an h24 alarm system, watchman and exclusive services. The economic side is very attractive, in that we start at €1,000 per sq. m., which includes managerial arrangements by Struttura Italiana, and other local bodies dedicated to following construction. Real Estate Services complete support in Italy from International operations. Contesto residenziale privato con parco protetto da vigilanza h24, portineria e servizi esclusivi. Предлагаемые метражи: 74, 122, 285 кв.м., пентхауз 586 кв.м. с пейзажным бассейном. Частный жилой комплекс с парком и круглосуточной охраной, привратницкая и эксклюзивные услуги. La parte legislativa è curata da Notai italiani presso uffici e sedi Genovesi, massina trasparenza supporto alla trattativa. Законодательные аспекты под руководствомитальянскихнотариусов офисов Генуи, максимальная детальность и помощь в переговорах. All’interno della magnifica cornice del Golfo PARADISO, proponiamo splendidi alloggi disponibili per affitto turistico anche per brevi soggiorni. Comodi servizi trasporto. Completa assistenza in loco da parte di personale per i lavori di casa. In the magnificent setting of the Paradise Gulf, we have splendid apartments to rent even for brief periods, convenient for transport services, complete with home help available. Tel. +39 0185.1770004 Mob. +39 348.5432429 portofinohouse@yahoo.it На территории великолепного Гольфо Парадизо предлагаем удобные варианты аренды жилья на любые сроки. Удобное положение к транспорту. Обслуживающий персонал по уборке жилья. CAMOGLI - LIGURIA Камольи - Лигурия Contesto Monte Portofino prestigiosa villa ricca di dettagli, restaurata, disposta su più livelli, affreschi e mosaici, splendido parco mediceo. At Monte Portofino, prestigious villa richly decorated, on several stories, affrescos and mosaics, with splendid Medicean park. В предгорье Портофино, престижная двухэтажная вилла, детально отреставрированная, с фресками и мозаикой, великолепный парк. RAPALLO- LIGURIA Рапалло - Лигурия Posizione privilegiatissima a pochi passi dal cuore di Rapallo singolare villa padronale. Necessita opere di ristrutturazione. Rendering dopo i lavori. In a very desirable position, close to the center of Rapallo, an unusual independent villa. Available after some neccesary renovation. Привилегированная позиция, в нескольких шагах от центра Рапалло, независимая вилла. Требуются ремонтные работы. Вид после реставрации. BARGAGLI - LIGURIA Баргали - Лигурия Villa sulle alture di Genova in contesto tranquillo, a pochi km dall’autostrada. Disposta su tre livelli con ulteriori terreni di proprietà. Villa on the hills behind Genoa, in a quiet area, a few kms. from the motorway, three floor; sale including land. Вилла в предгорном районе Генуи, в спокойной зоне, недалеко от автомагистрали. Располагается на трёх уровнях с прилегающими частными земельными участками. RECCO - LIGURIA Рекко - Лигурия Villa con piscina, posti auto. Costruita secondo alti standard di risparmio energetico. Lontano dal traffico e dallo smog a pochi Km dal mare. Villa with swimming-pool and parking space, designed for low power and fuel consumption, far from traffic and smog, a few kms. from the sea. Вилла с бассейном и парковочными местами. Построена в соответствии с энергосберегающими стандартами. В спокойной позиции, в экологически чистой зоне, в нескольких километрах от моря. CONTESTO MONTE PORTOFINO - AREA GOLFO PARADISO Immobili caratteristici terra cielo, plurifamiliari con area verde e rifiniture di livello superiore. Comodi a porti turistici Tigullio. Characteristic ground to roof houses, appartments with green areas and superior finish and fittings. Convenient for tousist locations Tigulio. Портофино - Лигурия В характерных многосемейных домах типа таунхаус с высококачественными отделками, в зелёной зоне. Удобное портовое расположение. Possibilità di immobili commerciali uso alberghiero in zone turistiche predominanti , dedicate al luxury shopping del made in Italy. Availability of commercial premises for hotel use in predominantly tourist areas dedicated to shopping for luxury Italian goods. Возможность коммерческой недвижимости под гостиничный бизнес в важнейших туристических и торговых центрах Италии. San Pie Stoccolma Birmingham Utrecht Londra Anversa Dusseldorf Ghent Bruxelles Monaco Lione Cannes Lugano Su questo numero l’ informazione da: / Liguria Лигурия Genova Ri vie ra de lle Pa lm e Savona Villanova d’Albenga Imperia 37 41 42 40 39 36 38 34 33 32 In this edition the information is furnishe В этом номере: 31 30 27 Go 28 26 25 lfo de 29 24 lT igu 23 llio 22 21 20 19 Cin 1 qu eT 18 17 err e 16 15 14 35 2 13 La Spezia 3 11 12 4 5 10 6 7 9 8 Mark deposited by : ITALIA PER VOI S.R.L. All rights reserved. Any reproduction or use of copies is prohibited etroburgo hed by: / Ekaterinburg Mosca 19124 - LA SPEZIA - I Via Vittorio Veneto 255 Tel./fax. : +39 0187 520530 info@italiapervoi-casa.it Authorization of the courthouse in La Spezia on 09/02/2012 nr. 116/12 Managing director: Guido Martinelli Advertisement: Maria Grazia Dallagiacoma commerciale@italiapervoi-casa.it Mobile phone +39 338 7656676 Graphics and layout: Dott. Sara Fornesi grafica@italiapervoi-casa.it Phone: + 39 0187 520530 Editorials: Scheda tecnica su La Spezia by Samira Giorgetti Photos of La Spezia by Erika Giorgetti - Gino Giorgetti Administration: Giorgetti rag. Gino info@italiapervoi-casa.it Tel./fax + 39 0187 520530 Circulation: 10.000 copies - printed in Italy Diffusion: Local exhibitors, National Post and International Post SDA & UPS Couriers. No further document added to the magazine. Pursuant to D.P.R. 627/78 and in accordance with Article 4. The publisher is not responsible for eventual mistakes of contents, photos or any veracity regarding the offers inserted by the advertisers. Do not throw on public roads. We contribute to keep our city clean. In dieser Ausgabe werden die Informationen bereitgestellt von: / Gli articoli firmati o siglati rispecchiano soltanto il pensiero del singolo autore e non impegnano la rivista. Il contenuto pubblicitario viene stampato sotto la totale responsabilità degli inserzionisti, pertanto, l’Editore è sollevato da qualsivoglia responsabilità civile o penale nei confronti dei lettori o di terzi. Possibilità pubblicitarie salvo il venduto. Il presente stampato non costituisce elemento contrattuale. WWW.ITALIAPERVOI-CASA.IT 37 Airole 20 Framura 27 Rapallo 35 Alassio 24 Lavagna 31 Recco 10 Ameglia 11 Lerici 13 Riomaggiore 5 Arcola 18 Levanto 38 San Bartolomeo al Mare 33 Bogliasco 14 Manarola 39 Sanremo 19 Bonassola 22 Moneglia 28 Santa Margherita Ligure 40 Bordighera 9 30 Camogli 17 Monterosso 6 Sarzana 7 Castelnuovo Magra 8 Ortonovo 42 Seborga 25 Chiavari 41 Ospedaletti 23 Sestri Levante 15 Corniglia 1 Padivarma 34 Varazze Montemarcello 4 Santo Stefano Magra 21 Deiva Marina 32 Pieve Ligure 3 Vezzano Ligure 36 Dolceacqua 29 Portofino 16 Vernazza 2 Follo 12 Portovenere 26 Zoagli Liguria Villes d’Italie: Städte in Italien: La Spezia O ù sommes-nous 10 La Spezia est un chef-lieu de Province de la région Ligurie, face au bassin nord de la mer tyrrhénienne, à la frontière avec la région Toscane et à quelques kilomètres de l’embouchure du fleuve Magra. Son territoire est compris entre le Golfe des Poètes, les Cinq Terres, la vallée du Magra, la vallée du Vara et la Riviera du Levant ligure. C omment y arriver Par avion : les aéroports les plus proches de La Spezia sont : Gênes, Pise et Parme. La plate-forme de correspondance aéroportuaire est Milan-Malpensa. Il est aussi possible de faire une escale touristique à l’aérodrome de Luni. Par route : La Spezia et son centre se relient aux grandes voies de communication terrestres par la voie express, distante de 7 km, qui se raccorde au péage de Santo Stefano di Magra, point d’intersection pour toutes les autoroutes en provenance de Gênes, Milan/Parme et Pise. A la fin de la voie express, on arrive sur la rue principale Giosuè Carducci, où l’on peut choisir de suivre la Litoranea des Cinq Terres (S370) ou la S.S. 530 qui a pour destination la magnifique Portovenere. En ce qui concerne le réseau ferroviaire, nous prenons comme référence la Pontremolese Parme-La Spezia qui rejoint la Tirrenica de Gênes-Rome, la gare de référence est celle de La Spezia Centrale. Il y a des trains interrégionaux au départ de Milan toutes les deux heures, et depuis Termini avec escale à Pise et à Florence, ou direct avec les trains à grande vitesse. Par mer : les grands navires peuvent s’arrêter dans la grande rade du Golfe de La Spezia, tandis que les bateaux de plaisance provenant du Sud ou de l’Ouest peuvent accoster en plein centre ville du nouveau port Mirabello. Du quai Italia partent, durant les mois d’été, des lignes de ferry-boat pour Lerici, Portovenere, Portofino et Gênes. De La Spezia, Levanto, Lerici et Portovenere le Consortium Maritime des Cinq Terres mets à disposition des bateaux et ferries pour une longue excursion le long du littoral du Levant à partir de 11 euros, d’où vous pourrez passer, surtout le matin et si le temps le permets, de merveilleux moments, parfois à la rencontre de dauphins et de baleines. U nser Standort La Spezia ist eine Provinzhauptstadt in der Region LIGURIEN am Tyrrhenischen Meer, die an die Toskana grenzt, auf der rechten seit der Mündung des Flusses Magra. Zum Gebiet von La Spezia gehören: der Golfo dei Poeti, die Cinque Terre, das Valle del Magra, das Valle del Vara, und Ostligurien mit der Riviera von la Spezzina. A nreise Mit dem Flugzeug: die Flughäfen in der Nähe befinden sich in Genua, Pisa und Parma. Nächstes Luftfahrtdrehkreuz ist der Flughafen Milano-Malpensa. Außerdem gibt es einen Privatflughafen in Luni. Übers Land : Die Stadt LA SPEZIA und ihr Zentrum sind mit den großen Verkehrsknotenpunkten über die 7 km lange Superstrada verbunden, die bis zur Autobahnmautstelle von Santo Stefano di Magra verläuft, wo alle Autobahnen aus Richtung Genua, Mailand/Parma und Pisa zusammentreffen. Die Superstrada endet direkt in der Hauptstraße Via Carducci, von dort aus kann man entweder der Küstenstraße entlang Richtung Cinque Terre (Statale 370) oder auf der S.S.530 in Richtung Portovenere fahren. Eine Anreise mit dem Zug ist mit der Linie Pontremoli Parma – La Spezia, die mit der Tyrrhenischen Linie Genua-Rom verbunden ist, möglich. Zielbahnhof ist „La Spezia Centrale“. Es gibt Intercity Züge im Zweistundenintervall aus Mailand und aus Rom, mit Umsteigen in Pisa und Florenz oder die Direktzüge der Freccia Bianca. Übers Meer : die Passagierschiffe halten in der großen Reederei im Golf von la Spezia, während die Sportboote, die aus dem Süden oder Osten kommen, mitten im Stadtzentrum im neuen Hafen Mirabello anlegen können. Von der Hafenmole „Italia“ bringen die Passagierschiffe in den Sommermonaten zahlreiche Touristen nach Lerici, Portovenere, Portofino und Genua. Die Hafengenossenschaft der 5 Terre (Consorzio Marittimo 5 Terre) organisiert ab 11 Euro Boote und Motorschiffe, die von La Spezia, Levanto, Lerici und Portovenere ablegen, für Ausflüge entlang der Ostküste. Vor allem morgens kann man bei günstigem Wetter unvergessliche Momente erleben und mit ein wenig Glück sogar Delfine und Wale vorbeiziehen sehen. 11 U n peu d’histoire L’Histoire de la ville de La Spezia est très riche, sans aucun doute plus ancienne de beaucoup d’autres villes italiennes de la côte. D’autre part, indubitablement unique en son genre : de comment est né son nom, il n’y a pas de sources sûres, il plaît aux historiens de la ramener à la fonction hospitalière qu’elle pouvait exercer, ou, plus probablement, vue ses liens commerciaux, à la présence de taxe sur le sel, élément de base parmi ceux de première nécessité pour les tables des aristocrates, avant tout les Romains; il était expédié dans toute l’Europe. En 1797, La Spezia fait partie de la République Démocratique Ligure sur le décret du Général Bonaparte, commençant son vrai développement économique et démographique. Napoléon qui nourrissait des projets militaires ambitieux, reconnût en La Spezia et dans son réseau de voies, dans son contexte environnemental protégé par son Golfe, le rempart maritime de son futur empire, en célébrant, même après sa défaite, comme la ville qui possède le plus beau port de l’univers. Quasiment un siècle plus tard, sous le commandement de Domenico Chiodo, le projet de l’Arsenal prend naissance, «fleur à la boutonnière» de la Marine, de plusieurs hectares, et incluant à son interne presque 13 km de rue, à laquelle la ville se confond comme une vraie ramification vitale, en donnant du travail aux ouvriers, ingénieurs, cartographes. Ici, La Spezia connaît un autre genre de popularité, non moins important de celle belliqueuse et commerciale : celle du tourisme élitiste ,des familles royales et des plus brillants esprits intellectuels, en se transformant dans l’architecture civile, dans l’âme innovatrice, dans l’élan vers le futur. Actuellement, la ville cherche à se doter de nouvelles infrastructures aussi bien routiers que sociaux, en développant un accueil envers les touristes et les investisseurs avisés à travers ces services qui ont été peu considérés depuis la fin du second millénaire. Les nouvelles générations sont en train de comprendre l’importance de l’intégration européenne et l’élan économique qui cherche à «colmater» les discordances du passé afin de satisfaire les nouvelles exigences dictées par la beauté de la ville et de l’évolution des marchés non seulement immobilier mais aussi sur une grande échelle industrielle. 12 E in wenig Geschichte Die Stadt La Spezia ist reich an Geschichte, viel älter als jene von anderen italienischen Städten, die sich entlang der Küste entwickelt haben, und bestimmt einzigartig. Es existieren keine genauen Quellen über die Entstehung des Namens. Die Historiker führen ihn gerne auf den Standort eines Krankenhauses zurück, aber noch viel wahrscheinlicher ist die Annahme, dass auf Grund des florierenden Handels zur Zeit der Salzsteuer, einer der wichtigsten Gebrauchsartikel auf den Tischen der römischen Adeligen, Salz nach ganz Europa exportiert worden ist. Ab 1797 gehörte La Spezia auf direkte Anordnung des damaligen Generals Bonaparte der demokratischen Republik Ligurien an, was einen wirtschaftlichen und demografischen Aufschwung mit sich brachte. Napoleon, der ehrgeizige Militärprojekte hegte, sah in der Stadt La Spezia, mit ihrem Netz an Straßen und ihrer vom Golf geschützten natürlichen Umgebung, das Bollwerk am Meer für sein zukünftiges Reich. Auch nach seiner Niederlage feierte er La Spezia noch als die Stadt mit dem schönsten Hafen des Universums. Fast ein Jahrhundert später wird unter Führung von Domenico Chiodo das Projekt des Militärarsenals ins Leben gerufen, das mehrere Hektar groß ist und ein Straßennetz von fast 13 km umfasst, ein Vorbild für die italienische Marine und lebenswichtiger Wirtschaftszweig für die Stadt, in dem Facharbeiter, Ingenieure und Kartografen Arbeit finden konnten. In La Spezia entfaltete sich auch ein Zweig, der nicht weniger Bedeutung als Rüstungsindustrie und Handel hatte: der elitäre Tourismus, der sich in der zivilen Architektur, in innovativen Ideen und einem großen Aufschwung niederschlug. Um Touristen und umsichtige Investoren anzulocken, versucht die Stadt heute eine neue Infrastruktur, sowohl Straßen als auch soziale Einrichtungen ins Leben zu rufen, was bis Ende des vorigen Jahrtausends vernachlässigt worden ist. Die junge Generation hat die Wichtigkeit der europäischen Integration erkannt. Der wirtschaftliche Aufschwung soll die Kluften der Vergangenheit schließen und den neuen Ansprüchen gerecht werden, die vom Anmut der Stadt und der Entwicklung der Märkte bestimmt werden. Das betrifft nicht nur den Immobilienmarkt sondern auch viele Industriezweige. 13 C omment se déplacer 14 Le premier réseau Italien de trolleybus a été mis en service en 1906, à La Spezia. L’exploitation par trolleybus des lignes a été récemment suspendue pour céder la place aux bus écologiques, cependant deux lignes de trolleybus continuent leur activité : la ligne numéro 1 (quartiers Ouest / Est: Pegazzano - Bragarina) et la numéro 3 (Quartier Nord / Sud: Chiappa - Canaletto). Les transports publics sont assurés par la société ATC qui dessert toute l’agglomération de La Spezia ainsi que ses environs. Les lignes L et P conduisent au terminus de Lerici et Portovenere, offrant des arrêts intermédiaires entre le centre ville et la banlieue. Le ticket à tarif urbain est vendu autour de 1,50 Euro pour une durée de 60 min. (il est possible d’augmenter la validité à 3 heures en payant un supplément). Le tarif augmente selon la distance de votre destination arrivant jusqu’à 70 km du centre de La Spezia. Il est possible d’acheter un carnet de 10 tickets ou un abonnement mensuel. Le ticket peut également s’acheter à bord avec un petit supplément. Un service navette a été mis en place récemment, offrant un itinéraire direct pour le centre ville au départ du parking de l’établissement Palaspezia, situé à la fin de la pénétrante, et au départ du parking de Piazza d’Armi. Pendant l’été, il faut se rappeler du changement des horaires des bus et prévoir, si possible, l’utilisation du train qui permet de réduire les émissions de CO2 liées à votre déplacement en vous faisant profiter de la magnifique vue sur la côte. Ö ffentliche Verkehrsmittel Im Jahr 1906 wird das erste Netz für Oberleitungsbusse Italiens in La Spezia eröffnet. Dieses wurde erst vor kurzem durch umweltfreundliche Busse ersetzt, aber die zwei ehemaligen Oberleitungsbuslinien gibt es noch heute: die Nummer 1 (West/Ost Pegazzano - Bragarina) und die Nummer 3 (Nord/Süden: Chiappa - Canaletto). Der öffentliche Verkehr wird vom ATC betrieben; er bedient das Verkehrsnetz im gesamten Gemeindegebiet und auch Strecken in die naheliegenden Gemeinden am Meer und in die umliegenden Hügel. Die Linien L und P mit Endstation Lerici und Portovenere halten auch im Stadtzentrum und außerhalb entlang der Küste. Ein Fahrschein kostet ca. 1.50 Euro für 60 Minuten (es ist jedoch möglich gegen einen Aufpreis einen Fahrschein mit dreistündiger Gültigkeit zu kaufen). Vom Stadtzentrum aus werden 70 km im Umkreis abgedeckt und der Preis nimmt mit der Entfernung zu. Es ist möglich, einen Fahrschein für mehrere Einzelfahrten oder für einen Monat zu kaufen. Gegen einen Aufpreis kann man den Fahrschein direkt beim Busfahrer erwerben. Seit kurzem gibt es einen Shuttlebus, der vom Parkplatz Palaspezia nahe der Superstrada und dem Piazza D‘Armi direkt ins Zentrum fährt und nicht an allen Haltestellen hält. Im Sommer ändert sich der Fahrplan. Allen, denen es möglich ist, empfehlen wir mit dem Zug zu fahren, um die Co2 Abgase der Autos zu reduzieren und das schöne Panorama entlang der Küste genießen zu können. 15 VIA MAZZINI, 11 - SARZANA (SP) Mob. 339.8196084 welcome@sailstore.it Negozio monomarca Helly Hansen, azienda leader mondiale nel materiale tecnico da vela. Helly Hansen store, world leader in technical sailing clothes. Фирменный магазин Helly Hansen, мировой лидер производства парусного технического материала. Forniture per equipaggi di barche a vela racing e diporto e per yachts. Supply of equipment for racing yachts, boats and yachts. Экипажное оборудование для парусного спорта, прогулочных катеров и яхт. Personalizzazione articoli secondo le esigenze dei clienti con tecniche e macchinari all’avanguardia per garantire ottima qualità rispettando le specifiche dei capi. We personalize articles according to our clients’ needs, with the latest technology, to guarantee the best quality, respecting the original qualities of the articles. Индивидуализированное производство по заказу клиента, новейшие технологии и материалы гарантируют высокое качество, учитывая детальные характеристики. Consegna in tutto il mondo. Delivery worldwide. Поставки по всему миру. L a Nature Lors de votre séjour à La Spezia, il ne faut pas oublier le contexte hors mer. Les jardins historiques méritent une visite, véritable petit jardin botanique au coeur de la ville, juste en face du centre historique de Via Chiodo. A l’intérieur du parc, vous y trouverez des bancs pour vous reposer et admirer des spécimens de la flore locale comme les cèdres parfumés du Levant. Pour ceux qui ne veulent pas renoncer à la mer, la promenade Morin est à deux pas. Des kiosques et des restaurants sont à votre disposition. La meilleure saison pour profiter du climat indulgent de La Spezia n’est pas, contrairement à la croyance populaire, l’été mais les derniers jours du printemps. N’étant pas équipée d’une vraie plage (les établissements balnéaires de Lerici et Portovenere se trouvent à dix minutes), la ville est très agréable à vivre quand la chaleur est douce, quand les fleurs dans les parcs sont une explosion de couleurs et les activités commerciales offrent des prix réduits aux touristes. En cette période de l’année on peut également profiter de l’arrière-pays en parcourant le chemin qui longe le mont Alpicella en arrivant jusqu’au mont Gottero, où vous pourrez admirer les forêts luxuriantes de charmes et de bouleaux ainsi que l’ensemble de la biodiversité de l’Appennin tosco-émilien, où l’on peut aussi admirer anémones et orchidées. Très proche de Arcola se trouve l’Oasis Lipu Saint Genesio, l’une des principales attractions pour les observateurs d’oiseaux, qui fait partie du Parc Naturel Régional de Montemarcello-Magra. A signaler également, les magnifiques chênes-liège qui se dressent, sans gêne, sur la route des Cinq Terres. En se baladant dans la nature, les bois cèdent parfois la place aux pâturages et aux collines cultivées en terrasses, offrant ainsi un aperçu paradisiaque du parc national des Cinq Terres et de ses eaux limpides. Toutefois, soyez vigilant car il est déconseillé de quitter les sentiers balisés. Le réseau des sentiers est ample, il est donc recommandé aux amateurs de la randonnée de bien se renseigner pour ne pas se perdre. Natur Wenn man in La Spezia ist, sollte man nicht nur das Meer betrachten. Sehenswert sind die „Giardini Storici“, ein kleiner botanischer Garten im Herzen der Stadt, nahe der Altstadt in der Via Chiodo. Im Park gibt es viele Möglichkeiten, sich auszuruhen und die lokale Flora zu bewundern, wie zum Beispiel die stark riechenden Zedern aus dem östlichen Mittelmeer. Für alle, die nicht auf das Meer verzichten möchten, befindet sich direkt gegenüber die Promenade Morin, wo es genügend Lokale für kleine Imbisse und Erfrischungen gibt. Die beste Jahreszeit um das milde Klima von la Spezia in vollen Zügen genießen zu können ist nicht, wie die meisten glauben, der Sommer, sondern die letzten Frühlingstage vor Sommerbeginn. Obwohl La Spezia keinen eigenen Strand hat (zum Baden kann man in 10 Minuten Lerici oder Portovenere erreichen), erlebt man die Stadt in diesen angenehm warmen Tagen in ihrer Höchstform, wenn die Farben der Blumen im Park zu explodieren scheinen und die Händler den Touristen oft mit günstigen Preisen entgegen kommen. Dasselbe vorteilhafte Klima findet man auch im Hinterland, wenn man Richtung Alpiella fährt, um den Monte Gottero zu erreichen. Dort kann man die an Birken und Hainbuchen reichen Wälder und die gesamte biologische Vielfalt des Toskanisch - Emilianischen Appenins bewundern und sogar auf Anemonen und wilde Orchideen stoßen. Nahe Arcola befindet sich die „Oasi Lipu di S. Genesio“, die zum Regionalpark von Montemarcello-Magra gehört und ein Muss für alle leidenschaftlichen Vogelbeobachter ist. Bewundernswert sind auch die Korkeichen, die in der Gegend wachsen. Wenn man durch das Grün spaziert, machen die Wälder immer wieder den Weiden und bewirtschafteten Terrasse Platz und man kann einen Blick auf den paradiesischen Nationalpark der Cinque Terre und das blitzendes Meer werfen. Trotzdem sollte man nicht von den Wanderwegen abweichen. Das Netz an Wanderwegen ist sehr dicht und man muss sich gut informieren, um sich nicht zu verirren. Ristorante, pizzeria, wine bar Via Olivo 29, Portovenere (SP) Tel. +39 0187 1866292 · Mob. +39 347 2601008 www.pizzeriailtimone.it info@pizzeriailtimone.it L a Cuisine de La Spezia Comme la plupart des spécialités de Ligurie, la cuisine de La Spezia emploie des ingrédients simples et des herbes aromatiques. Son huile d’olive est classée en appellation d’origine contrôlée (AOC), ses vins sapides sont l’emblème du microclimat local, le Cinque Terre Doc, le Lievantu Doc, le Vermentino des Colli di Luni, le Sciacchetrà de Riomaggiore, mieux indiqué pour accompagner les desserts. Nous vous recommandons de le savourer avec une excellente zuppa inglese ou, en hiver, avec une délicieuse part de castagnaccio. Parmi les plats principaux le plus célèbre est sans doute la mesciua, une soupe chaude à base de céréales, servie tiède, le minestrone, une soupe de légumes parfois moulinée et cuisinée avec des petites pâtes, les testaroli, servis avec du pesto ou à la sauce tomate, la capponada faite avec du pain de la veille, imbibé de vinaigre et garni d’anchois, d’oignons, de tomates, de basilic, de câpres et d’un peu de piment. Enfin, nulle part ailleurs vous ne pourrez déguster la farinata, à base de farine de pois chiches et les sgabei, une pâte levée et frite, servis avec de la charcuterie locale. Sans oublier les plats exquis à base de fruits de mer, en particulier les moules farcies et les beignets de poutine: n’importe quel restaurant pourra vous faire découvrir sa propre recette. Nombreux sont les produits biologiques qui proviennent de la région, viande, lait, vin, ainsi que les produits locaux typiques venant de la pêche, de la culture des oliviers, des vignes, fruits et légumes. D ie Küche von La Spezia Wie bei den meisten ligurischen Speisen, werden auch bei denen von La Spezia eher „einfache“ Zutaten und aromatische Kräuter verwendet. Das Wichtigste ist das Olivenöl, ein Qualitätsprodukt aus kontrolliertem Anbau und natürlich die schmackhaften Weine, die für das lokale Mikroklima typisch sind: der Cinque Terre Doc, der Lievantu doc, der Vermentino dei Colli di Luni, sowie der Dessertwein Sciacchetrà aus Riomaggiore. Wir empfehlen, ein Gläschen Sciacchetrà mit einer Zuppa Inglese (italienisches Biskuitdessert) oder im Winter mit einem Castagnaccio (Kastanienkuchen) zu verkosten. Zu den bekanntesten „primi“, den ersten Gängen, zählen zweifellos die Mesciua, eine Getreidesuppe, die lauwarm serviert wird; die Minestrone, eine Gemüsesuppe, die oft püriert und mit Nudeln angerichtet wird; die Testaroli, runde Pfannkuchen ähnliche Teiglaibe, die mit Pesto oder Tomatensauce zubereitet werden oder die Capponada, eine Art Salat mit in Essig getunktem Brot vom Vortag, Sardellen, Zwiebeln, Tomaten, Basilikum, Kapern und gemahlenem roten Pfeffer. Was man sonst nirgendwo essen kann sind Farinata, eine pikante Torte, die nur aus Kichererbsenmehl, Öl und Salz besteht, sowie die Sgabei, frittierte Brötchen, die mit lokalen Delikatessen gegessen werden. Es ist nicht notwendig, noch lange über die ausgezeichneten Fischspezialitäten, vor allem die gefüllten Miesmuscheln und allerlei Frittiertes zu schreiben: Jedes Restaurant wird Ihnen gerne Kostproben mit individuellen Rezeptvarianten anbieten. Darüber hinaus gibt es zahlreiche biologische Erzeugnisse aus der umliegenden Umgebung: Fleisch, Milch, Wein und viele lokal typische Produkte aus der Fischerei und aus dem Oliven-, Wein-, Obst- und Gemüseanbau. Il Timone apre i suoi battenti già dal 1960, offrendo i piatti della tradizione ligure, di pesce e carne, il famoso pesto, le acciughe, i muscoli di Portovenere (Cozze) uniti a ottime focacce, pizze e la famosa farinata. Oggi, Antonella continua la tradizione della famiglia in un locale totalmente rinnovato ma nei tipici toni della Liguria. Il Timone é la giusta meta per gustare i sapori e le atmosfere della cucina ligure, Ideale anche per un aperitivo, offerto dalle 18,00 in poi con vini e gastronomia ligure, o per una cena dai più diversi toni, ottimo anche per eventi, gode di una panoramica veranda sul mare, wifi gratuito e aria condizionata. Il Timone was already open in the 1960s, serving traditional Ligurian dishes of fish and meat, the famous pesto, anchovies, mussels from Portovenere(cozze), together with very good focaccia, pizze and the famous farinata. Today Antonella continues the family tradition in a restaurant completely renovated but still typically Ligurian. Il Timone is the right place to experience the tastes and atmosphere of Ligurian cooking, perfect for an apperitive, offered from 18 euro, with Ligurian wines and gastronomy, or for dinners of various kinds, and is also very good also for celebrations. It has a panoramic veranda facing the sea, free wifi and air-conditioning. Тимонэ распахнул свои двери уже в 1960 году, предлагая традиционные лигурийские блюда, рыбные и мясные, знаменитое песто, анчоусы, мидии Портовенере в сочетании с фокачей, пицей и известной фаринатой. В данный период, в новом ресторане, Антонелла продолжает семейные традиции со своими лигурийскими блюдами. Тимонэ является местом, где вкусовые традиции и атмосфера лигурийской кухни, идеальны для аперитива, предлагаемого в 18.00, с изысканными винами и гастрономией, или ужина со своим разнообразием, идеальным для особых случаев, располагает панорамной верандой с видом на море, бесплатным интернетом и кондиционированным воздухом. L ieux à visiter 18 En passant par Piazza Giulio Beverini, il est possible de visiter l’église de Santa Maria Assunta, en réalité, considérée plutôt comme une abbaye. Il s’agit vraisemblablement du bâtiment religieux le plus ancien de La Spezia qui a gardé son charme de style chrétien malgré les bombardements de la guerre et sa reconstruction. Originaire de la même époque et très similaire dans sa structure, nous trouvons l’église de Notre-Dame des Neiges, située dans la Via Garibaldi, de style plus byzantin et plus riche dans l’utilisation des matériaux et son cathèdre, oeuvre de Angiolo del Santo. La Spezia est également célèbre pour son Musée d’Art Moderne et Contemporain (CAMeC), ancien siège du palais de justice transformé afin d’accueillir les atmosphères des œuvres les plus discutées de notre époque ; l’immeuble se développe en hauteur et comprend plusieurs espaces spécialement conçus pour les expositions et les conférences, deux grandes terrasses en plein air abritent les œuvres exposées et offrent aux visiteurs un nouveau regard sur la ville. Plus petit, discret, et d’une nature différente, le Musée Amedeo Lia se trouve dans la rue Prione et doit son nom au collectionneur qui fit don des œuvres majeures présentes en exposition, allant de miniatures médiévales à une riche collection de peintures du XVIIe siècle. Le château de San Giorgio est un ancien camp romain qui se trouve à l’intérieur de la ville, ses murs extérieurs sont encore bien conservés. Il domine la ville depuis la colline de Poggio et conserve cet aura mystique propre aux fortifications féodales. Il abrite également le Musée archéologique Formentini (autrement connu comme le Musée du Château de San Giorgio), un lieu d’une grande importance en termes de vestiges préhistoriques ainsi que refuge, parmi les déjà nombreux de Luni, des mystérieuses Statues-menhir. Pour les fans du genre, le Musée Naval de Viale Amendola nous ramène dans le passé de l’art des nœuds marins, et se fait gardien de la mémoire d’une ville intimement liée à son arsenal avec la collaboration directe de l’Office Historique de l’Etat-Major général de la Marine. Il compte plus de 150 modèles de bateaux, sous-marins, torpilleurs, ainsi que des prototypes d’armes sous-marines et des anciens modèles d’armement d’assaut. S ehenswürdigkeiten In der Piazza Giulio Beverini ist es möglich die Kirche Santa Maria Assunta zu besuchen, die eigentlich mehr an ein Kloster als an eine Kirche erinnert. Wahrscheinlich handelt es sich dabei um das älteste Kultgebäude von La Spezia. Obwohl es im Krieg bombardiert worden ist und daraufhin renoviert werden musste, hat es seinen Charme nicht verloren. Ungefähr zur selben Zeit wurde die Kirche Nostra Signora della Neve, die jedoch viel byzantinischer ist, in der Via Garibaldi erbaut Auch das Innere und die Kanzel von Angiolo del Santo sind wertvoller. La Spezia ist auch bekannt für sein Museum der modernen und zeitgenössischen Kunst (cAMeC) im ehemaligen Justizpalast, der für die vieldiskutierten Kunstwerke unserer Zeit umgestaltet wurde. Das mehrstöckige Gebäude hat viele Räume, die für Ausstellungen und Tagungen eingerichtet worden sind und zwei große Terrassen, auf denen nicht nur Kunstwerke bewundert, sondern auch die Stadt aus einer anderen Perspektive betrachtete werden kann. Etwas kleiner, diskreter und ganz anderer Natur ist das Museum Anedeo Lia in der Via Prione, das nach dem Sammler, der die meisten Kunstwerke zur Verfügung gestellt hat, benannt worden ist. Unter den ausgestellten Objekten befinden sich sowohl Miniaturen aus dem Mittelalter als auch eine reiche Sammlung an Malern aus dem 17. Jahrhundert. Historisches Castrum des inneren Stadtteils ist das Castello San Giorgio. Seine gut erhaltenen Mauern erheben sich auf einer kleinen Erhöhung, die „Poggio“ genannt wird und verbreiten einen Hauch von Mystik. Hier befindet sich auch das archäologische Museum Formentini ( bekannt als Museo del Castello di San Giorno), ein Ort der für seine prähistorischen Fundstücke, sowie für die mysteriösen Stele-Statuen bekannt ist. In der Viale Amendola befindet sich das Museo Tecnico Navale, das auf den Spuren der Seefahrtkunst die Geschichte der Stadt erzählt, deren Schicksal unauflösbar mit dem Militärarsenal verbunden war; in unmittelbarer Zusammenarbeit mit dem „Ufficio Storico dello Stato Maggiore della Marina militare“ (historische Abteilung des Generalstabs der italienischen Marine). In diesem Museum befinden sich mehr als 150 Modellboote, von Unterseebooten über Torpedoboote, bis zu Prototypen von Unterwasserwaffen und antiken Modellen von Sturmgewehren. 19 H ôtellerie, tourisme et événements 20 La grande baie qui s’étend de Lerici à Portovenere, vaut à elle seule les sentiers de randonnée qui traversent les bois et les collines, et sont accessibles à tous publics. Nombreux sont les gîtes ruraux dont l’exploitation est familiale. Dans les environs de la ville et accessible en voiture, les visiteurs peuvent admirer les points de vue panoramique de Campiglia, Tramonti et Cadimare. Ce dernier village est connu pour la présence d’excellents restaurants spécialisés dans les grillades de poisson. Cependant, même si la nature se limite à la périphérie, la ville a conservé de nombreuses attractions. En partant de Via Chiodo, qui est desservie par toutes les lignes de la société ATC, on peut visiter la rue Prione, longue et étroite comme les typiques ruelles génoises dites « carrugi » et riche de petites ruelles secondaires siège des résidences des marquis Doria. C’est le centre du shopping de La Spezia, avec ses maisons d’hôtes à bas prix. Nous arrivons ensuite sur Piazza Sant’Agostino et Corso Cavour, qui abrite le «coeur liberty» de la ville. Place Verdi, dominé par le bâtiment de la Poste et de la proche Villa Marmori, aujourd’hui, siège du Conservatoire de musique. Face à la Place de l’Europe et après avoir monté quelques marches, vous arrivez à la cathédrale du Cristo Re dei Secoli, bâtiment imposant de récente construction, de forme circulaire qui domine la ville avec sa coupole. Le Porto Mirabello a été inauguré récemment, il consiste en une péninsule artificielle de 40.000 mètres carrés obtenue à partir du dragage de la zone portuaire de la ville, cette construction à l’avant-garde avec près de 500 emplacements pour bateaux, situé au sein de la ville dans le plus grand respect de l’environnement et à proximité des voies de navigation en direction des parcs marins des CinqTerres. En vous dirigeant vers Lerici, vous y trouverez son «frère ainé» : Porto Lotti. Un lieu d’escale pour les yachts et les catamarans, mais également une référence pour les armateurs qui jouissent d’une position privilégiée où il est possible d’atteindre n’importe quel point de la côte. Porto Lotti accueille souvent des expositions et des événements, et regroupe un certain nombre de services à disposition des plaisanciers. Information utile : La Spezia vit également au rythme de fêtes populaires, sports et musique. Au mois de Juillet de cette année a été inauguré le Festival Artsenal qui reçoit des personnes de théâtre et de danse parmi les plus éminents de la scène contemporaine, attirant jeunes et moins jeunes du nord de l’Italie. Chaque année, le premier dimanche d’Août se déroule le Palio de la ville, un grand évènement d’aviron qui implique treize des villages marins voisins. Le 19 Mars, on célèbre le Saint Patron de La Spezia : Saint-Joseph. Une foire est organisée pour l’occasion et des stands longent les jardins historiques de la ville. Vous pourrez y déguster des spécialités typiques mais les plus gourmands devront attendre fin décembre, lorsque les meilleures spécialités gastronomiques du Levant seront représentées au centre d’exposition « Expò » de La spezia pour une “dégustation de rêve» (accessible par navette). Toujours au mois de décembre, avant Noël, les visiteurs peuvent participer aux nombreuses initiatives régionales de commémoration du Christ des Abysses où les forces d’élite de la Marine Militaire, nous enchantent avec leur spectacle sous-marin. La Spezia permet également à ses habitants de profiter de la saison de l’automne, avec toutes les couleurs des forêts de son arrière-pays, et surtout de la saison hivernale avec les pistes de ski des stations de Zeri en Lunigiana (la seule station de ski en Italie, où l’on peut skier en voyant la mer !) et celle de Cerreto de la province de Reggio Emilia. Stations très proches, à seulement une heure de voiture du centre-ville. U nterkünfte, Tourismusinformationen und Events Die weite Bucht, die sich von Lerici bis nach Portofino erstreckt, ist schon wegen der zahlreichen Wanderwege, die über Hügel und durch Wälder führen und auch für Jüngere leicht zu durchqueren sind, einen Besuch wert. Es gibt zahlreiche charakteristische Agriturismi (Gasthöfe), die noch von Familien betrieben werden. Mit dem Auto kann man die nahe liegenden Orte Campiglia, Tramonti und Cadimare erreichen. Letzterer ist bekannt für seine zahlreichen Restaurants, die sich auf gegrillte Fischspeisen spezialisiert haben. Obwohl man auf die üppige Landschaft erst an der Peripherie der Stadt aufmerksam wird, hat auch die Stadt selbst einiges zu bieten. Von der Via Chiodo, die mit allen ATC Linien erreichbar ist, kann man zunächst die Via Prione besichtigen, eine lange, enge Gasse, wie die für Genua typischen Carrugi, reich an Nebenstraßen, in denen sich die alten Wohnhäuser der Marchesen Doria befinden. Man könnte den Stadtteil auch als Shoppingmeile von La Spezia bezeichnen, außerdem gibt es in der Gegend viele kleine, preisgünstige Pensionen. Von da kommt man direkt auf die Piazza Sant’Agostino und den Corso Cavour, wo man Jugendstilbauten und eine kleine Kirche findet. Auf der Piazza Verdi stechen das Gebäude der Post und die nahe gelegene Villa Marmori, heute Sitz des Musikkonservatorium, hervor. Gegenüber auf der Piazza Europa befindet sich die Cattedrale di Cristo Re dei Secoli, eine beeindruckende Rundkirche, die erst vor kurzem gebaut worden ist und deren Kuppel von oben die ganze Stadt beherrscht. Auch der Hafen Porto Mirabello ist erst eröffnet worden. Es handelt sich eine 40000m2 große, künstliche Halbinsel, die durch Ausbaggerung entlang der Küste entstanden und eine moderne Anlegestelle für fast 500 Boote ist . Der umweltfreundliche Hafen harmoniert bestens mit dem Stadtzentrum und ermöglicht es den Bootsbesitzern, in kürzester Zeit den Nationalpark der Cinque Terre zu erreichen. In Lerici kann man auf seinen größeren „Zwilling“ treffen, den Hafen „Porto Lotti“, der nicht nur ein Anlegeplatz für Yachten und Katamarane ist, sondern auf Grund seiner günstigen Lage, ein idealer Ausgangspunkt, um alle Ortschaften entlang der Küste zu besuchen: ein bestens ausgestatteter Ort mit zahlreichen Ausstellungen und Veranstaltungen, der auch für die Reederei von Bedeutung ist. Gut zu wissen: La Spezia ist auch für Volksfeste, Sport und gute Musik bekannt. Im Juli diesen Jahres wurde das Artsenal Festival eröffnet, an dem sehr bekannte zeitgenössischen Schauspieler und Tänzer teilnahmen und das viele junge und weniger junge Menschen aus ganz Norditalien anzog. Am ersten Sonntag im August findet jährlich der Palio der Stadt statt, ein Ruderwettkampf, an dem dreizehn benachbarte Orte teilnehmen. Am 19. März wird mit vielen Marktständen entlang der Giardini Storici San Giuseppe, der Stadtpatron von La Spezia, gefeiert. Es ist möglich, lokale und internationale Spezialitäten zu verkosten. Die echten Naschkatzen müssen jedoch bis Dezember warten, wenn die raffiniertesten gastronomischen Spezialitäten auf dem Messegelände der Expo in La Spezia (mit einem Shuttelbus erreichbar) ausgestellt werden. In der Vorweihnachtszeit gibt es zahlreiche Orte in der Provinz La Spezia, in denen der Cristo degli Abissi (Bronzestatute auf dem Meergrund in der Bucht von San Fruttuoso) zum Leben erweckt wird, ein Volksfest, bei dem die besten Taucher der italienischen Marine mit ihren Unterwasseraktivitäten faszinieren. Die ausgezeichnete Position der Stadt La Spezia ermöglicht seinen Bewohnern, die Farben des Herbstes in den Wäldern des Hinterlands und die Wintermonate in den verschneiten Bergen zu genießen. Nahe liegende Skipisten sind Zeri in der Lunigiana (die einzigen Skipisten Italiens, von denen man beim Skifahren das Meer sehen kann) und Cerreto liegt bereits in der Provinz Reggio Emilia, ist aber nur eine Autostunde vom Stadtzentrum entfernt. 21 22 L es Alentours Les régions voisines de La Spezia s’étendent vers la Lunigiana à l’est et vers la vraie Toscane, après Aulla vers le sud, dans un milieu de cluse à travers les monts Apennins; à l’ouest, la côte du golfe des Poètes en direction de Sestri Levante. Dans le premier cas, le paysage est verdoyant et frais, même en été, riche en plats locaux avec ses sites médiévaux bien conservés . Vers la côte, la mer est la grande protagoniste, aboutissant dans deux baies magnifiques de la ville de Sestri, la Baie des Fables et la Baie du Silence, nids pour les amoureux et les passionnés des petites villes de bord de mer. U mgebung Die Umgebung von La Spezia grenzt an die Lunigiana und die eigentliche Toskana im Osten; nach Aulla Richtung Süden erheben sich die Spitzen der Appeninen und im Westen Richtung Sestri Levante befindet sich die Küste des Golfo dei Poeti. Das Landschaftsbild wirkt auch im Sommer frisch und üppig. Richtung Riviera dominiert das Meer und sein Wasser wiegt sich sanft in den zwei wunderschönen Buchten der Stadt Sestri, die Baia delle Favole und die Baia del Silenzio, zwei ideale Orte für Verliebte und Liebhaber kleiner charakteristischer Städtchen am Meer. Via Gerini, 37 - Lerici (SP) Tel. +39 0187.967400 • Fax +39 0187.965733 • Mob. +39 335.7579786 www.hoteldelgolfolerici.com • info@hoteldelgolfo.com OFFERTA “MARE D’INVERNO” Camera Singola: BB € 75,00 Mezza Pensione € 95,00 Pensione Completa € 107,00 Camera Doppia: BB € 100,00 Mezza Pensione € 140,00 Pensione Completa € 165,00 I prezzi si intentono al giorno a camera comprese bevande ai pasti OFFERTA WEEKEND APRILE - MAGGIO - GIUGNO Soggiorno minimo 2 NOTTI in MEZZA PENSIONE € 75,00 a persona al giorno (supplemento singola € 25,00 al giorno) OFFER “SEA IN WINTER” OFFERTA PASQUA Single Room: BB € 75,00 Half Board € 95,00 Full Board € 107,00 Camera Singola: a partire da € 80,00 a notte Camera Doppia: a partire da € 100,00 a notte Double Room: BB € 100,00 Half Board € 140,00 Full Board € 165,00 minimo 3 Notti dal 25/03/2016 al 28/03/2016 OFFER EASTER minimum 3 Nights from 25/03/2016 to 28/03/2016 Single Room: prices from € 80,00/nights Double Room: prices from € 100,00/nights Prices are per room per day including drinks with meals OFFERT WEEKEND APRIL - MAY - JUNE Minimum 2 NIGHTS - HALF BOARD € 75,00 per person per day (supplements Single Room € 25,00 per day) SCONTI BAMBINI: 1 bambino fino a 5 anni in camera con i genitori: GRATIS • 1 bambino da 6 a 12 anni in camera con i genitori: SCONTO del 50% • 2 bambini nella stessa camera da 1 a 12 anni: se ne considera 1 con sconto del 50% CHILDREN DISCOUNTS: Children up to 5 years in room with parents: FREE • A child from 6 to 12 years in room with parents: 50% DISCOUNT • 2 children in the same room from 1 to 12 years: we consider 1 child with discount 50% L e marché immobilier de La Spezia Le prix des maisons dans la ville de La Spezia varie entre € 2.000/m2 pour des logements anciens et dans la banlieue et € 3.000/m2 pour le neuf et le centre-ville avec vue sur la mer. Contrairement aux villages de province, la ville offre toutes les infrastructures et les services nécessaires pour tous les âges. Investir à La Spezia, signifie donc se placer dans une position géographique excellente, sans engagements de capitaux importants et profitant de la vie touristique et sociale entre la Ligurie et la Toscane avec un accès facile à tous les archipels italiens et français du nord de la mer Tyrrhénienne, en allant de la Sardaigne à la Corse, des îles toscanes, à la Côte d’Azur au sud de la France. L Viale Litoraneo, 35 Marinella 19038 Marinella19038 di Sarzana (SP) di Sarzana (SP) Tel.-Fax +39 649535 0187 649535 Mob. +39 338 9790361 Tel.-Fax +39 0187 Mob. +39 338 9790361 grassi_immobiliare@libero.it grassi_immobiliare@libero.it US FE Viale Litoraneo, 35 AUR EA DO M IX Ортоново Cod.: A 283 ORTONOVO LUNI MARE - Appartamento mq.50, a meno di 1 Km dalle spiagge, composto di soggiorno con balcone, ingresso, angolo cottura, camera matrimoniale, bagno, cantina e posto auto. LUNI MARE - Flat, 50 sq.ms., less than 1 km. from the beach: living-room with balcony,entrance, kitchenette, double bedroom, bathroom, cellar and parking space. A.P.E./C.E.P.: G Cod.: A 278 LERICI € 98.000,00 Леричи LUNI MARE - Appartamento al piano terra con giardino mq.100 con veranda e ricovero attrezzi, soggiorno, cucinotto, camera, bagno, posto auto. LUNIMARE-Groundfloorflatwithgarden,100sq.ms.withverandaandtool-shed, living-room,kitchen,bedroom,bathroom,parkingspace. € 275.000,00 € 120.000,00 A.P.E./C.E.P.: F Каррара Cod.: A 282 CARRARA Appartamento a 5 minuti a piedi dal lungo mare di Lerici. Zona tranquilla. Composto di soggiorno, cucina aperta, 2 ampie camere, balcone verandato, cantina e giardino condominiale, posto auto. Flat in Lerici, 5 minutes from the sea front, quiet area, living-room, open kitchen, 2 large bedrooms, balcony with veranda, cellar and shared garden, parking space. A.P.E./C.E.P.: G 216,17 Ортоново Cod.: A 284 ORTONOVO Attico su 2 liv, rifinitissimo. P.Basso: salone con camino, cucina con penisola centrale, camera, bagno, terrazza panoramica mq.180. P.Superiore: 2 ampie camere mansardate, stanza armadi, 2 bagni. Split level attic, very refined. Lower floor: large sitting-room with fire-place, kitchen, bedroom, bathroom, terrace of 180sq.ms.with panoramic view. Upper floor: 2 bedrooms, sloping ceilings, walk-in wardrobe, 2 bathrooms. A.P.E./C.E.P.: F 137,02 D er Immobilienmarkt in La Spezia Die Wohnungspreise in La Spezia können zwischen 2.000 Euro pro m2 für Altbau- und Stadtrandwohnungen und Euro 3.000 pro m2 für neue Wohnungen im Stadtzentrum mit Meerblick liegen. Im Gegensatz zu kleineren Provinzstädten, findet man in der Stadt alle wichtigen Infrastrukturen und Dienstleistungen für alle Altersgruppen. In La Spezia zu investieren bedeutet daher, sich in einer geografisch, günstigen Position niederzulassen, ohne viel Geld auszugeben. Man befindet sich im Mittelpunkt des touristen- und gesellschaftlichen Lebens, in einer strategisch günstigen Position zwischen Ligurien und der Toskana, idealer Ausgangpunkt für Ausflüge zu allen italienischen und französischen Archipelen des nordtyrrhenischen Meeres, Sardinien, Korsika, die toskanischen Inseln und die Costa Azzurra in Südfrankreich. € 350.000,00