Inteligentna mobilnost za alpski prostor - CO2

Transcription

Inteligentna mobilnost za alpski prostor - CO2
Inovativni pilotni projekti
15 partnerjev bo izvajalo 13 pilotnih projektov: elektrika in biogoriva bodo vpeljana v javni prevoz, avtomobilski vozni park,
mestni promet, turizem, kmetijstvo in sistem e-koles.
E-mobilnost
AllgäuNetz GmbH & Co. KG
13
Bio plin & Javni vozni park
Graz (AT)
1
Trajnostna mobilnost v gorskem območju
Provincia di Belluno and Dolomitibus (IT)
Trajnosten ladijski in jezerski prevoz
7
11
Lago d’Idro (IT)
E-mobilnost & Poletni prevozi turistov
Safari Park de Peaugres (FR)
4
E-mobilnost in zimski turistični prevoz
PiP Villard de Lans (FR)
2 3
Mobilnost na čisto rastlinsko olje
Pays de Romans (FR)
10
Solarna kompresija stisnjenega
zemeljskega plina & E-mobilnost
Comune di Torino (IT)
5
8
6
12
E-mobilnost in javni ter turistični transport
University of Maribor
Trajnostna mobilnost na območju Srca Slovenije
RCL - Development Centre Litija
E-kolesa & Solarno polnjenje in sistem izposoje
Comune di Padova (IT)
Električna vozila za mestno logistiko
Interporto Padova (IT)
9
Alternativni pogonski sistemi in dostopnost v kmetijstvu in turizmu
Parco Nazionale Cinque Terre (IT)
13 pilotnih projektov (PiP)
www.co2neutralp.eu
CO2NeuTrAlp
Okolju prijazna mobilnost je mogoča – s pomočjo obnovljivih virov energije
Danes je 98% cestnega prometa odvisnega od nafte. Kako lahko uporabimo obnovljive vire iz lastne regije, ne da bi ogrozili okolje? Ali je uporaba biogoriv oziroma elektrike za javni in zasebni prevoz, mestno logistiko ali sisteme za sposojanje koles izvedljiva?
15 partnerjev iz alpskih držav bo v 13 pilotnih projektih testiralo in demonstriralo
na kakšne načine lahko mobilnost vstopa v solarno dobo.
Cilji V projektni fazi od septembra 2008 do avgusta 2011 bodo lokalni uporabniki iz širšega alpskega prostora uvajali alternativne
pogonske tehnologije na osnovi obnovljivih virov energije. Sledili bodo trem glavnim ciljem:
1. V alpskem prostoru bodo uvedene različne tehnološke rešitve kot so električni motorji v lahkih vozilih, avtomobilih in avtobusih, motorji na biogorivo in
tehnologijo s stisnjenim zrakom, ki bodo izkoriščale različne vire energije (hidroenergija, bioplin, čisto rastlinsko olje, ipd.);
2. Vpeljane tehnološke rešitve bodo analizirane z namenom uskladitve tehničnih standardov še posebej na področju polnjenja oziroma polnilne
infrastrukture na mednarodni ravni;
3. Mednarodna izmenjava znanja bo promovirala konkurenčnost alpskega področja na hitro rastočem trgu okolju prijaznih transportnih tehnologij. Z
uporabo novih pogonskih tehnologij na osnovi obnovljivih virov energije se bo projekt osredotočil na neodvisnost od uvoza energije, odpiranje novih
delovnih mest v (ruralnem) okolju in dinamiko ter konkurenčnost malih lokalnih podjetij.
V partnerstvu s strokovnjaki iz raziskovalnega in podjetniškega sektorja bodo sodelujočim javnim službam in prevoznim podjetjem omogočena
testiranja različnih pogonskih tehnologij v različnih lokalnih različicah. Ponujene rešitve bodo ocenjene na podlagi možnosti uporabe, stroškovne učinkovitosti, vpliva na lokalno okolje ter ekoloških in gospodarskih učinkov.
www.co2neutralp.eu
PROJEKT JE SOFINANCIRAN S SREDSTVI EVROPSKEGA REGIONALNEGA RAZVOJNEGA SKLADA
www.co2neutralp.eu
Slike: FGM-AMOR, Stockxpert in projektni partnerji
Oblika in postavitev: Austrian Mobility Research Forschungsgesellschaft Mobilität, FGM-AMOR, www.fgm.at
Tekst:
B.A.U.M. Consult Munich, Gotzinger Str. 48/50, D-81371 München,
co2neutralp@baumgroup.de
v sodelovanju z vsemi projektnimi partnerji.
Kolofon:
>> Inteligentna mobilnost za alpski prostor
www.co2neutralp.eu
13 pilotnih projektov (PiP)
IPP Graz (AT)
1
2
IPP Pays de Romans (FR)
IPP Villard de Lans (FR)
3
Mobilnost na čisto rastlinsko olje E-mobilnost in zimski turistični prevoz
Bio plin & Javni vozni park
prevozni-
Regionalna agen-
Regionalna agen-
ško podjetje mesta
cija za energijo in
cija za energijo in
Gradec (GRAZ AG-
okolje v pokraji-
okolje v pokraji-
Verkehrsbetriebe)
ni
ni
v mestnih avtobusih
(Rhônalpénergie-
(Rhônalpénergie-
že uporablja biodesel, ki ga proizvajajo iz uporabljenega
Environnement) sodeluje s skupnostjo Pays de Ro-
Environnement) sodeluje s občino Villard de Lans
rastlinskega olja. Njihov cilj je prehod na še čistejši bi-
mans in lokalnimi kmetovalci pri vzpostavitvi lokalnega
pri vzpostavitvi solarnih polnilnih sistemov za ele-
oplin. V ta namen bodo uporabljali biološko razgradljive
oskrbovalnega sistema z biogorivom (čisto rastlinsko
ktrične avtobuse, ki bodo vozili turiste s parkirnih
odpadke. Cilj projekta je specificirati tehnične in gospo-
olje). Poudarek projekta je na sonaravnosti izrabe en-
površin do žičniških naprav.
darske zahteve za uporabo biogoriv v avtobusih.
dogenih potencialov za proizvodnjo bio goriva.
Javno
Grazer Stadtwerke AG
Gerhard Amtmann, g.amtmann@grazag.at
4
Rhône Alpes
Rhônalpénergie-Environnement
Laurent Cogerino, laurent.cogerino@raee.org
IPP Safari Park de Peaugres (FR)
E-mobilnost & Poletni prevozi
turistov
5
IPP Lago d’Idro (IT)
Trajnosten ladijski in jezerski
prevoz
Rhône Alpes
Rhônalpénergie-Environnement
Laurent Cogerino, laurent.cogerino@raee.org
IPP Interporto Padova (IT)
6
Električna vozila za mestno
logistiko
Center za raziskavo
Regionalna agen-
Provinca
cija za energijo
bo izvedla študijo o
Brescia
regionalnega
in okolje v pokra-
obstoječih tehničnih
voza in ekonomike
jini Rhône Alpes
(glede na tipe čolnov
turizma
v
pre-
Univerze
Bocconiju
–
(Rhônalpénergie-En-
in uporabljene po-
vironnement) sodeluje z upravo Safari parka Peaugres
gonske tehnologije) in izvedbenih rešitvah prevozov po
CERTeT – bo v sodelovanju z občino Padova uvedel
z namenom vzpostaviti solarni polnilni sistem za elek-
jezeru z ničelnimi emisijami glede na dobre prakse na
uporabo električnih vozil brez emisij, ki bodo po mestu
trične avtobuse. Uporabili bodo lahko iste avtobuse kot
drugih vodnih površinah po Evropi. Nadzorovali bodo
dostavljala pokvarljivo blago v okviru uspešne mestne
v IPP Villard de Lans, ker jih bodo ti potrebovali le v času
razvoj „eko-trajnostnega” čolna za Lago di Idro.
logistične storitve Cityport Padova.
obratovanja smučarskega središča.
Rhônalpénergie-Environnement
Laurent Cogerino, laurent.cogerino@raee.org
7
IPP Belluno and Dolomitibus (IT)
Provincia di Brescia
Guido Piccoli, guido.piccoli@alot.it
8
Bocconi University
Gabriele Grea, gabriele.grea@unibocconi.it
IPP Padova (IT)
Trajnostna mobilnost v gorskem E-kolesa & Solarno polnjenje in
območju
sistem izposoje
Provinca
9 IPP Parco Nazionale Cinque Terre (IT)
Alternativni pogonski sistemi in
dostopnost v kmetijstvu in turizmu
Belluno
Mesto Padova bo
Uprava
bo v tesnem sodelo-
razvilo javno storitev
nega parka Cinque
vanju s ponudnikom
za izposojo električnih
Terre bo analizirala
javnega
prevoza
in navadnih koles.
nove, trajnostne teh-
Dolomitibus izvedla
Vzpostavljen bo tudi
nologije za zagota-
pilotni projekt na dveh različnih področjih: 1.) Test e-
sistem polnjenja električnih koles, ki bo temeljil na uporabi
vljanje lažjega dostopa do strmih pobočij in terasastih
vozil v gorskih območjih v okviru javnega (občinskega)
sončne energije in sistem oskrbovanja izposojevalnih mest
območij (za kmetijstvo in turizem). Narejena bo študija
voznega parka, 2.) Načrtovanje izobraževanja/usposa-
z energijo iz solarnih celic, ki bodo postavljene na strehi ko-
izvedljivosti za uporabo novih tehnologij (vključno s sis-
bljanja za ENAIP študente (znotraj izobraževanja za me-
lesarnic. Na ključnih točkah po mestu bo nameščenih šest
temom “mono track”) za dostop do terasastih pobočij
hanike) in regijske mehanične delavnice na električnih
izposojevalnih mest, nekatere blizu P&R parkirišč z name-
za kmetijstvo.
vozilih.
nom, da se prebivalcem približa intermodalni transport.
Provincia di Belluno
Fiorenzo De Col, f.decol@provincia.belluno.it
10
IPP Torino (IT)
Comune di Padova
Antonella Vial, ufficio.biciclette@comune.padova.it
11
IPP Litija (SI)
nacional-
Parco Nazionale Cinque Terre
Angela Rollando, arollando@tin.it
IPP Maribor (SI)
12
Solarna kompresija stisnjenega Trajnostna mobilnost na območju E-mobilnost in javni ter turistični
zemeljskega plina & E-mobilnost Srca Slovenije
transport
V Torino sta že uve-
Center za razvoj
Univerza v Mari-
deni dve avtobusni
Litija bo v sode-
boru, Inštitut za
liniji z električnimi
lovanju z lokalnimi
transport,
avtobusi. Projekt bo
skupnostmi in stro-
tehnični
razvija
izvedbeni
razvil orodja na treh
kovnjaki izdelal inte-
načrt, ki je usmerjen
področjih: 1.) popularizacija električnih vozil med zaseb-
gralno & intermodalno zasnovo mobilnosti za občine
v uporabniku prijazne aplikacije (integrirani intermo-
nimi uporabniki, 2.) Nizko emisijska oskrbovalna veriga
Kamnik Domžale, Litija in Dol pri Ljubljani s poudarek
dalni prevoz avtobus-žičnica in kombinirana vozovnica
za motorje na metan v mestnem javnem prometu s kom-
na dnevnih migrantih v Ljubljano. Narejen bo tudi načrt
za avtobus in smučanje) na novi, posebni liniji javnega
presorji za stisnjen zemeljski plin, ki jih poganja sončna
ureditve prometa v alpski dolini Kamniške Bistrice.
prevoza. Avtobus na tej novi liniji bo uporabljal alter-
energija, 3.) analiza hibridnih motorjev na metan/vodik
nativni pogon, ki bo demonstriral izvedljivost uporabe
kot smernice za čiste vodikove motorje.
lastnih obnovljivih virov energije v prometu v Sloveniji.
Comune di Torino
Lorenzo Pessotto,
lorenzo.pessotto@collaboratori.comune.torino.it
13
IPP Allgäu (DE)
E-mobilnost
AllgäuNetz bo v tesnem sodelovanju z
vodilnim partnerjem
B.A.U.M. Consult iz
Muenchna izvedel in
RCL - Development Centre Litija
Gašper Kleč, gasper.klec@razvoj.si
University of Maribor
Sebastian Toplak, sebastian.toplak@uni-mb.si
Partners
B.A.U.M Consult, Munich (D)
FGM-AMOR, Graz (A)
Vodilni partner B.A.U.M Consult, Muenchen je odgovo-
FGM-AMOR je odgovoren za celostno podobo in dis-
ren za celoten projekt.
eminacijo projekta.
B.A.U.M Consult München
Ludwig Karg, co2neutralp@baumgroup.de
FGM - AMOR, Austrian Mobility Research
Volker Hoffmann, hoffmann@fgm.at
Vodilni partner
Diseminacija
ocenil pilotne aktivnosti, kot sta promocija uporabe električnih vozil v turizmu in lokalnem prevozu (Segway-i
Helmholtz Zentrum Munich (D)
in električna kolesa) ter analiziral ustrezne simulacijske
Evalvacija projekta
modele potrebe po elektriki za električna vozila v regiji.
Helmholtz zagotavlja znanstveno pomoč za pilotne projekte (PIP) in ocenjuje okoljsko situacijo v sodelujočih regijah.
AllgäuNetz GmbH & Co. KG
Carmen Albrecht, Carmen.Albrecht@auew.de
Helmholtz Zentrum München
Dr. Manfred Kirchner, kirchner@helmholtz-muenchen.de
Inte l i ge ntna m o bi l n o s t z a a l p s k i p r o s to r
www.co2neutralp.eu

Similar documents