Tabela pripomb oz. predlogov zainteresirane javnosti in
Transcription
Tabela pripomb oz. predlogov zainteresirane javnosti in
Tabela pripomb oz. predlogov zainteresirane javnosti in odgovori družbe Plinovodi d.o.o. na: Pravila o pogojih in načinu razdelitve zmogljivosti na povezovalnih točkah prenosnega sistema z dražbo Tabela zainteresirane javnosti: Predlagatelj: Datum prejema pripomb: Plinarna Maribor d. o. o. Plinarniška ulica 9, Maribor TALUM d.d. Kidričevo Tovarniška 10, 2325 Kidričevo 5.6.2014 Energija Plus d.o.o. Vetrinjska u. 2, 2000 Maribor 5.6.2014 E.ON Global Commodities SE Holzstraße 6, 40221 Düsseldorf, Germany 6.6.2014 Termoelektrarna Brestanica d.o.o. Cesta prvih borcev 18, 8280 Brestanica 6.6.2014 GEOPLIN d.o.o. Ljubljana Cesta Ljubljanske brigade 11 6.6.2014 EconGas GmbH Donau-City-Strasse 11, 1220 Viena, Austria 6.6.2014 Gen-i d.o.o. Vrbina17, 8270 Krško 6.6.2014 Elektro energija d.o.o. Slovenska 58, 1000 Ljubljana 6.6.2014 Št. člena Predlagatelj: 4. Naslov E.ON Global Commodities SE Vsebina pripombe oz. predloga Utemeljitev The expression “clearing price” should be clearly defined either by a The expression “clearing price” in separate definition in Article 3 or by Article 4 is unclear. reference to Article 14 paragraph (1). 29.5.2014 Upoštevane DA/NE Utemeljitev Plinovodov d.o.o. YES With the expression »clearing price« the price achieved at the auction is ment. The translation will be amended to provide additional clearity. 1 5.6., itd 8. GEOPLIN d.o.o. Ljubljana Plinarna Maribor d. o. o. V objavljenem predlogu dokumenta se Potrebno bi bilo poenotiti izrazoslovje uporabljata oba izraza, pri čemer bi bilo »standardni produkt« ali za odpravo morebitnih nejasnosti »standardizirani produkt«. izrazoslovje po celotnem dokumentu poenotiti. DA Ustrezno dopolnjeno v dokumentu. Ura 16:30 v drugi alineji 4. člena je fiksna za celo leto. Predvideti je potrebno prehod med letnim in zimskim časom. Določbe tega člena niso skladne z 8. členom Uredbe komisije (EU), ki pravi, da se vse dražbe pričnejo istočasno. NE Uredba 984/2013 predvideva in usklajuje urnike dražb s spremembami letnega in zimskega časa, tako da se vse dražbe pričnejo istočasno, kar je bistvo novih tržnih pravil. Ker gre z objavo Pravil za implementacijo Uredbe 984/2013 v slovensko regulacijo, bo enako tudi v Sloveniji, namreč ne glede na letni ali zimski čas, bo avkcija vedno ob enakem času. NE Termini predvideni v Pravilih so skladni z Uredbo 984/2013. 8. Plinarna Maribor d. o. o. Na osnovi česa so določeni termini dražb v Osnutku teh pravil fiksni, če jih določa ENTSOG? V 8. členu Uredbe komisije (EU) je določeno, da potekajo vse dražbe znotraj EU istočasno in dodatno v 3. členu, da koledar dražb objavlja ENTSOG januarja za dražbe tekočega leta. 8. Plinarna Maribor d. o. o. Standardni produkti ne zajemajo zmogljivosti znotraj dneva. V 9. členu Uredbe komisije (EU) 984/2013 je predviden standardni produkt zmogljivosti znotraj dneva. NE GEOPLIN d.o.o. Ljubljana Potrebno je poenotiti kdaj se šteje, da so uporabniku sistema prenosne kapacitete dodeljene. V 9. odstavku 8. člena je navedeno, da se zmogljivost dodeli s pogodbami o prenosu, medtem ko je v 2. odstavku 11. člena navedeno, da se zmogljivost dodeli z uspešno dražbo. NE Druga alineja (1) odstavka tega člena – brisanje alineje Izpolnjevanje teh pravil uporabnikom sistema podraži že tako drago storitev zakupa zmogljivosti. Istočasno pa pred izvedeno dražbo ni znana dosežena cena na dražbi, višino jamstva pa naj bi uporabnik sistema ocenil, glede na potrebe za skupno udeležbo na dražbah. (Uredba št.984/2013 ne določa finančnega jamstva). V primeru, da ima uporabnik odprte terjatve do operaterja prenosnega sistema, lahko operater, v 8. in 11. 10. Termoelektrarna Brestanica d.o.o. NE Skladno z določili Uredbe 984/2013 bo standardni produkt znotraj dneva vpeljan do roka določenega v Uredbi, 1.11.2015. Šteje se, da so uporabniku sistema v primeru uspeha na dražbi, z zaključkom dražbe dodeljene prenosne zmogljivosti, objava informacije o uspehu na avkciji pa predstavlja hkrati tudi trenutek sklenitve pogodbe, kar je opredeljeno v prvem odstavku 12. člena Pravil. Zagotovitev finančnega jamstva je ustaljena praksa pri operaterjih prenosnih sistemov v EU. Redno poravnavanje obveznosti uporabnikov je eden od temeljev za zagotavljanje zanesljivega in varnega obratovanja prenosnega sistema. 2 10. Gen-i d.o.o. 11. Gen-i d.o.o. 11. E.ON Global Commodities SE 11. E.ON Global Commodities SE 10. člen, (1), druga alineja. Izbris. Uporabnik sistema, ki želi pristopiti k dražbi za dodelitev zmogljivosti, mora operaterju prenosnega sistema najmanj 10 delovnih dni pred datumom začetka dražbe predložiti v prejem podpisan obrazec splošnih pogojev pogodbe o prenosu za dražbene zmogljivosti, ki vključuje tudi brezpogojno pisno izjavo uporabnika sistema, da je seznanjen z vsebino splošnih pogojev in da sprejema njihovo zavezujočo naravo kot sestavni del pogodbe o prenosu za dražbene zmogljivosti. Omenjeni podpisani obrazec velja za vse nadalje dražbe in vključno do naslednje spremembe splošnih pogojev. S podpisom splošnih pogojev pogodbe o prenosu za dražbene zmogljivosti uporabnik sistema ne prevzame obveznosti pristopiti in sodelovati na dražbi. should be amended as follows: “Prior to its first participation in an auction and at least 10 days prior to such first auction, the Network User who would like to join the auction for capacity allocation […].” should be amended as follows: “In case of amendment of the General skladu z določili (5) odstavka 10. člena, uporabniku sistema prekliče aktivni status, s čimer onemogoči sodelovanje na dražbi, kar je gotovo zagotovilo, da uporabniki poravnajo zapadle obveznosti do operaterja. Predlog o zagotovitvi finančnega jamstva pred pričetkom same avkcije ni praksa ostalih sosednjih operaterjev, saj se pri njih finančno jamstvo plača šele po izvršeni avkciji in dodelitvi zmogljivosti. Omenjena zahteva tudi onemogoča poljubno spremembo količin tik pred in znotraj same dražbe. NE Operaterji prenosnih sistemov praviloma zahtevajo predložitev finančnega jamstva pred pričetkom dražbe. Glede na to, da se splošni pogoji ne spreminjajo pogosto, je nesmisel pred vsako prihajajočo dražbo vsakokrat na novo pošiljati že podpisan obrazec splošnih pogojev pogodbe. Predlagam, da se za ta namen zapiše bolj univerzalno in splošno pravilo. DA V Pravilih je navedeno, da se obrazec splošnih pogojev podpiše pred začetkom sodelovanja na prvi dražbi, nato pa le v primeru, da se splošni pogoji spremenijo. Za vmesne dražbe ni potrebno ponovno pošiljati podpisanega obrazca splošni pogojev. Člen bo ustrezno dopolnjen. Article 11 requires clarification that the submission of the signed GTC form is required only once before the first auction. YES The Article will be amended to provide more clarification. see above YES The Article will be amended to provide more clarification. 3 terms and conditions of the Transport contract on auctioned capacities, the Network User shall within 10 working days before the date of the start of the first auction to which amendment applies, provide a new signed form of the amended General terms and conditions of the Transport contract on auctioned capacities.” 11. GEOPLIN d.o.o. Ljubljana 12. GEOPLIN d.o.o. Ljubljana 13. Gen-i d.o.o. Potrebno je sprejeti enotne splošne pogoje, ki bodo zajemali pogoje za vse vstopne in vse izstopne točke (iz Slo. ali znotraj Slo.). Določitev bilančne pripadnost v času dražbe (obvezno) za letno zmogljivost (marec) ni nujno, da je že znana. Tovrsten podatek je namreč vezan na sklenitev dobavne pogodbe. Predlagamo, da se postavi rok za opredelitev bilančne pripadnosti, ter v kolikor se uporabnik sistema ne opredeli, da se šteje kot samostojna bilančna skupina. Trenutno besedilo akta namreč v 11/4 dopušča različno besedilo splošnih pogojev glede na zmogljivosti različnih vstopnih/iztopnih točk. Operater prenosnega sistema ne bo mogel v naprej vedeti za katere zmogljivosti se bo posamezni uporabnik sistema potegoval, kar pomeni, da glede na možno večje število splošnih pogojev, katerih predhodna potrditev je pogoj za sodelovanje na dražbah, ne bo mogel vedeti katere splošne pogoje mora posamezni uporabnik sistema potrditi. Zaradi tega predlagamo, da se sprejmejo splošni pogoji, ki zajemajo vse možnosti zakupov. Velika večina kupcev zemeljskega plina marca še ne bo imela sklenjenih pogodb o dobavi za obdobje na katerega se nanaša pogodba o prenosu. Prav tako dobavitelj zemeljskega plina (nosilec bilančne skupine) v času ko uporabnik sistema sklene pogodbo o prenosu še ne bo vedel ali bo temu uporabniku dobavljal zemeljski plin tudi v V kolikor pa se predpostavlja, da bodo zadevnem obdobju na katerega se večino zmogljivosti na mejnih točkah nanaša na novo sklenjena pogodba o zakupili dobavitelji, pa bo zmogljivost prenosu. tako ali tako »avtomatično« pripadla bilančni skupini dobavitelja, katere nosilec je on sam. a) Predlagamo da je zastava državnih a) Zaradi zmanjšanja stroškov obveznic tudi ena od opcij finančnih zagotavljanja finančnih jamstev, Delno NE a) NE b) NE Predstavljena pravila v slovenski regulativni okvir prenašajo določila Uredbe 984/2013, katera opredeljuje le postopke dodeljevanja prenosnih zmogljivosti na mejnih povezovalnih točkah. Standardno besedilo splošnih pogojev bo enotno za vse mejne vstopne in izstopne točke. Določitev pripadnosti bilančni skupini je poenoteno določena za vse standardne produkte, katere predvidevajo nova Pravila. Sprememba pripadnosti bilančni skupini je omogočena z izvedbo zamenjave dobavitelja skladno z EZ-1. a) Državne obveznice niso likvidna oblika zavarovanja 4 13. 13. E.ON Global Commodities SE EconGas GmbH zavarovanj. b) Pri opredelitvi BG predlagamo, da se napiše da mora biti izdana v skladu z mednarodnimi standardi ( Uniform Rules for Demand Guarantees) URGD 758. c) Odpiranje ločenega računa izven vaših ostalih računov d) Predlagamo da BG mora biti izdana s s trani slovenske ali tuje banke z bonitetno oceno najmanj BBBe) V 4 odstavku se črta dikcija, da operaterju pripadajo obresti za sredstva na depozitnem računu. should be revised as follows: “The Transmission System Operator shall open a special deposit account on its own behalf, into which all cash the Network User transfers as a financial security shall be deposited. Only the Transmission System Operator is entitled to issue an order for disposing of cash held in the deposit account to the bank with which such account has been opened. The Network User is entitled to monthly interest for cash held in the deposit account. The Transmission System Operator is entitled to additionally secure on his own account financial risks relating to the managing of deposit accounts.” Financial securities: 1) We do not agree that financial securities should be provided 5 days before the start of an auction(!) a) As to short term auctions (day/month), we think no financial security should be requested in general b) As to long term auctions (quarter/year), we propose financial securities to be provided at certain time before the start of the b) Pri naštevanju kaj mora biti vse izpolnjeno ni nič spornega, vendar je po naši presoji dovolj da se sklicuje na mednarodne standarde, c) Nalaganje denarja na ločen račun, ki je v okvirju vaših računov računovodsko predstavlja za uporabnike sistema avans, knjižen kot zadolžitev,karni sprejemljivo, d) Pojem prvo vrstna banka ni definiran, zato predlagamo opredelitev bonitete, e) Pravica do obresti na deponirana sredstva pripada izključno uporabniku sistema, ki jih je deponiral. c) DA d) NE e) DA b) Vzorec garancije bo dostopen prek spletne strani in izbrane spletne dražbene platforme c) Deponirani zneski bodo vodeni na ločenih računih in niso avans, temveč zavarovanje obveznosti uporabnika d) OPS ocenjuje, da je trenutna definicija ustrezna, saj se rating bank nenehoma spreminja e) Pravila bodo ustrezno dopolnjena If the Network User provides a cash security, he – and not the TSO - should be entitled to receive an interest. If the TSO requires additional financial securities for his deposit account, he should be free to obtain them on his own account. 1a) we think the TSO’s financial risk is very limited if a shipper books a short term contract. Therefore the provision of financial securities should be avoided to reduce the administrative workload for both parties 1b) the shipper’s bid on the platform is in any case binding. Therefore we do not see a reason why shippers should block cash (or guarantee credit lines) more than half a year before the start of the transport. In other countries YES The Article will be amended to provide more clarification. NO TSO needs to have a clear picture wheather the respected booking partner has sufficient financial securities in order to cover the cost of booked capacities before the start of the auction procedure. In case of longterm products TSO accepts the financial securities with at least one year maturity and later prolongation. The Network USer should anticipate and plan the needed financial security aligend with his needs of capacities. 5 transportation service(!). We are considering a due date of 10 days before the start of transportation 13. 13. 13. EconGas GmbH First paragraph: the English version implies that a shipper can only purchase capacity worth 1/3 of the guarantee/cash deposit….this should be 3 times this amount Gen-i d.o.o. Na dražbah lahko uporabnik sistema poda nakupne ponudbe, katerih vsota (skupaj z DDV) ne sme preseči: ene tretjine razpoložljivega stanja garantiranega zneska iz bančne garancije oziroma stanja denarnih sredstev na depozitnem računu, če je predmet zakupa na dražbi zmogljivost z ročnostjo četrtletja ali enega leta. Uporabnik sistema mora za zakup letnega ali četrtletnega standardnega produkta zagotoviti finančno jamstvo v višini trikratnika mesečnega zneska predvidenega zakupa; EconGas GmbH Cash deposit: will the cash deposit amount be “reloaded” after having paid the respective transportation invoice? shippers are obliged to come up for any damage caused if the binding bid and the financial obligations resulting from it cannot be fulfilled. Thus the financial security is usually required when concluding the transportation contract 1a/1b) upfront financial securities are also difficult to handle from another point of view: Shippers can never know the clearing price of the auction they intend to take part in (premium?)…therefore it is easier to cover the cost for the auctioned transportation capacity afterwards, when there is certainty about the exact transportation fee YES In the Rules presented financial securities are aligned with the current organization of financial securities (three times monthly amount in case of yearly or quarterly products) and also aligned with examples from other EU TSO. The Article will be amended to provide more clarification. Kot že povedano je uvedba predplačila finančne garancije nesmiselna. Poleg tega lahko sistemski operater že na podlagi prejetih depozitov izračuna prihajajoče maksimalno povpraševanje prenosnih zmogljivosti, kar ni tržno in omogoča izkoriščanje internih informacij. Prečrtan del je nejasen. NE OPS deluje in ponuja zakup prenosnih zmogljivosti na pregleden in nepristranski način. Predlog ureditve predložitve finančnega jamstva je povzetek obstoječega stanja, hkrati pa primerljiv s potrebnimi finančnimi jamstvi OPS po EU. Finančno jamstvo je enotno in se nanaša na vse vrste standardnih produktov, na vseh povezovalnih točkah, tako da ni mogoče sklepati o tem, kaj ima namen uporabnik sistema zakupiti na dražbi. We believe that after the invoice of a transport contract has been settled, the deposited amount should be recharged by this amount, as there are no outstanding liabilities from the shipper towards Plinovodi. YES This possibility is elaborated in the paragraph 5 of the Article 13. but not the multiple of it. 6 13. 13. 13. Plinarna Maribor d. o. o. Finančno jamstvo zgolj za družbe s slabšo bonitetno oceno. Za družbe z odlično bonitetno oceno, ki poslujejo na ozemlju RS že več let garancija ni potrebna. / NE GEOPLIN d.o.o. Ljubljana Potrebno navesti sprejemljiv »rating« banke, ki izdaja garancijo, upoštevajoč trenutno stanje v slovenskem bančnem sektorju (slabi »ratingi« bank) »prvovrstna banka« ni zadosti določljiv pojem v trenutnih razmerah. NE Pridobitev in zagotovitev finančnega jamstva povzroči uporabniku sistema dodatne stroške. Uporabnik sistema težko oceni, kakšen bo znesek dražbene premije, ki bo dosežen na dražbi in vpliva, poleg tarifnih postavk za omrežnino, na ceno zakupa zmogljivosti. Uporabnik sistema je zaradi neustreznega finančnega jamstva neuspešen na dražbi. Deloma Instrumenta finančnega jamstva v obliki menic ali izvršnic sta splošno sprejeta instrumenta, ki zagotavljata visoko stopnjo zavarovanja ob nizki dodatni finančni obremenitvi uporabnika sistema. NE Predlagana instrumenta zavarovanj nista enakovredna garanciji ali depozitu. DA Pravila bodo ustrezno dopolnjena. Termoelektrarna Brestanica d.o.o. 13. TALUM d.d. Kidričevo 13. Termoelektrarna Brestanica d.o.o. 13. TALUM d.d. Kidričevo Finančno jamstvo, ki je pogoj za pristop k dražbi je lahko v obliki bančne garancije, menice ali kot kavcijsko zavarovanje. Višino finančnega jamstva nedvoumno določiti - naš predlog je, da se le ta veže na pridržano ceno, ki jo določa tarifna postavka in veljavni Akt o metodologiji za obračunavanje omrežnine za prenosni sistem zemeljskega plina. » Finančno jamstvo, ki je pogoj za pristop k dražbi, je lahko v obliki bančne garancije, menic, izvršnic ali denarnih sredstev, ki jih uporabnik sistema položi na depozitni račun. Uporabnik sistema zagotovi operaterju prenosnega sistema finančno jamstvo v višini, za katero uporabnik sistema oceni, da ga bo potreboval za svojo skupno udeležbo na dražbah.« Za denarna sredstva, ki niso last Depozitni račun in obresti sredstev, ki operaterja, je nesprejemljivo in so last uporabnikov sistema ne morejo nerazumno, da pripadajo komurkoli pripadati sistemskemu operaterju. drugemu, kot lastniku sredstev. »Uporabnik prenosnega sistema v Operater prenosnega sistema NE more svojem imenu odpre poseben biti upravičen do obresti za sredstva na depozitni račun, na katerega deponira depozitnem računu uporabnika, saj to sredstva, ki so namenjena finančnemu niso sredstva v lasti Operaterja sistema, jamstvu. Nalog za razporejanje s pač pa uporabnika sistema! sredstvi na depozitnem računu lahko Depozitni račun mora odpreti uporabnik da banki, pri kateri je odprt depozitni sistema sam in v svojem imenu! račun, samo uporabnik prenosnega Deloma Pogoji in postopki za dostop do dražb in zakup prenosnih zmogljivosti so poenoteni za vse obstoječe uporabnike sistema in potencialne uporabnike sistema. Natančna določitev »ratinga« banke bi povzročila težave pri dejanskem izvajanju Pravil, saj se po izkušnjah OPS ratingi nenehoma spreminjajo. OPS ocenjuje, da je trenutna opredelitev ustrezna. Pravila bodo ustrezno dopolnjena tako, da bo omogočena tudi garancija zavarovalnice. Pravila bodo ustrezno dopolnjena. Obresti iz naslova depozitnega računa bodo pripadle uporabniku sistema. 7 13. GEOPLIN d.o.o. Ljubljana 13. GEOPLIN d.o.o. Ljubljana 13. GEOPLIN d.o.o. Ljubljana 13. Energija Plus d.o.o. 13. in 14. 13. sistema, potrdilo o statusu depozitnega računa in naloga za razporejanje s sredstvi banki pa posreduje Operaterju prenosnega sistema. Uporabniku prenosnega sistema mesečno pripadajo obresti za sredstva na depozitnem računu.« Operater prenosnega sistema nikakor ne more biti upravičenec do obresti iz sredstev, ki niso njegova, pač pa ima v določenih primerih le možnost njihovega črpanja (ni skladno z OZ). V zadnjem stavku bi moralo, če že, namesto »Operater prenosnega sistema je upravičen …« pisati »Operater prenosnega sistema je dolžan …«, sredstva na depozitnem računu namreč niso njegova. Ob dodatni preučitvi bi bilo potrebno dodati še možnost, da uporabnik sistema odpre depozitni račun na svoje ime in izda pooblastilo operaterju sistema, ki operaterju sistema kot edinemu upravičencu dovoljuje izdajo zahtevkov za črpanje sredstev na računu in banki nalog, da lahko izplačila v določenem obdobju opravlja le izključno v korist operaterja sistema skladno z določili naloga. Jasnejša opredelitev nakupnih ponudb. Energija Plus d.o.o. Manj rigorozne določbe v segmentu finančnih jamstev. GEOPLIN d.o.o. Ljubljana Predlagamo, da bi se dodalo možnost enostranske odpovedi pogodbe (s strani kupca) brez obveznosti v kolikor pride do bistvene izredne spremembe tarife, glede na osnovno Zakonsko sporno. DA Pravila bodo ustrezno dopolnjena. / NE Glej prejšnji odgovor. Tovrstna opcija je v tujini širše uporabljana. NE Pravila bodo dopolnjena z nekaterimi drugimi instrumenti finančnega jamstva. Člen je nerazumljivo napisan. DA Člen je ustrezno spremenjen. NE OPS deluje in ponuja zakup prenosnih zmogljivosti na pregleden in nepristranski način. Predlog ureditve predložitve finančnega jamstva je povzetek obstoječega stanja, hkrati pa primerljiv s potrebnimi finančnimi jamstvi OPS po EU. NE Proces izvajanja dražb v skladu z Uredbo 984/2013 predvideva, da je oddaja ponudbe za zakup prenosnih zmogljivosti na dražbi zavezujoča. Za storitev, ki je v bistvu regulirana, morajo udeleženci zagotavljati finančna jamstva, kar pomeni dodaten strošek in ni v skladu z lažjim dostopom do storitve oz. ni v skladu s pocenitvijo novega sistema dodeljevanja prenosnih zmogljivosti. Uporabnik sistema ne more biti edini, ki nosi rizike iz pogodbe. V korist operaterja sistema so namreč že določbe »ship or pay«. Tako predlagamo, da se v primeru izredne 8 14. 17. 19. 20. 21. in na drugih mestih, kjer je govor o tarifah za produkte E.ON Global Commodities SE tarifo določeno za zadevno obdobje v okviru regulacijskega obdobja. spremembe tarife glede na izhodišče postavljeno v času sklenitve pogodbe uporabniku sistema omogoči odstopiti od pogodbe brez kakršnihkoli obveznosti. Article 14 should be reworked concerning the language style. There are some wrong expressions in this Article. Elektro energija d.o.o. Predlaga se izbor portala Prisma E.ON Global Commodities SE Article 19 should contain more detailed information with regard to auction procedure for first auctions in case capacities shall be auctioned via Prisma platform. Plinarna Maribor d. o. o. Elektro energija d.o.o. Naše mejne države, preko katerih mej poteka prenos ZP uporabljajo Prismo. Tako je to edina logična izbira tudi zaradi bodoče uporabe bundled produktov. In case capacities shall be auctioned in future via the Prisma platform, and due to the fact that auctions on Prisma are only foreseen for standard products and standard dates, more clarification and detailed information regarding auction procedure and IT platform for the auctions should be given. Dodatno bi bilo potrebno vključiti prehod med zimskim in letnim časom, kot je to predvideno v 7. točki 3. člena Uredbe komisije (EU) 984/2013. V kolikor ne vključimo prehoda med poletnim in zimskim časom, bo prihajalo do razlik na prehodu med poletnim in zimskim časom, kjer bo v našem sistemu dan dolg ali 23 ali 25 ur, namesto poenotenih 24. Posledično bo poletni dan pri nas zamaknjen za 1 h. Predlagamo, da se za osnovne tarife četrtletnega, mesečnega in dnevnega produkta izračunajo iz letne osnovne tarife, brez upoštevanja faktorjev, ki dražijo tarife za krajša obdobja od enega leta. Ne glede na s strani Agencije objavljen Akt o metodologiji za obračunavanje omrežnine …, ki določa do konca leta 2016 tarife za produkte krajše od enega leta s faktorji povečevanja, predlagamo, da se za osnovne tarife produktov uporabljajo letne tarife preračunane za posamezno obdobje brez faktorjev dražitve za krajše produkte. V primeru večjega povpraševanja se bo cena v procesu dražbe povečevala. Če se bo dražil že tako drag produkt, kot ga v NO TSO would like to point out, that the binding version is Slovenian one, but before the official publication the translations will be revised again. / OPS bo odločitev o izboru posredoval uporabnikom sistema najkasneje do 15.9.2014. NO In the presented Rules it is specified that the first auction will be performed as a yearly auction for a specified product. NE Uredba 984/2013 predvideva in usklajuje urnike dražb usklajuje s spremembami letnega in zimskega časa, tako da se vse dražbe pričnejo istočasno, kar je bistvo novih tržnih pravil. Ker gre z objavo Pravil za implementacijo Uredbe 984/2013 v slovensko regulacijo, bo enako tudi v Sloveniji, namreč ne glede na letni ali zimski čas, bo avkcija vedno ob enakem času. NE Do izteka regulativnega obdobja se skladno s četrtim odstavkom 526. člena EZ-1 uporablja veljavna metodologija za obračun omrežnine. 9 svojem dokumentu predvidevate, bo cena res nevzdržna. Tudi sami ste se verjetno zavedali tega in ste korigirali tarife iz Akta za četrtletni produkt v 21. členu, čeprav daleč od osnovne tarife, ki bi bila preračuna iz letne osnovne tarife brez faktorjev. Tudi naši sosedi, Italija in Avstrija imajo v svojih aktih produkte krajše od leta multiplicirane s faktorji, na portalih, kjer se zakupuje dnevna kapaciteta pa je osnovna cena dnevnega produkta 1/365-tina letnega produkta. Če bo obveljala dikcija v predlogu, se bo kapaciteta zakupovala na letni ravni (oz. prvič za 9 mesecev), edina pozitivna stran bo to, da se bo lahko dnevni zakup, kljub visoki ceni, izvedel en dan vnaprej. Večjega trgovanja med letom ni pričakovati, dobavitelji bodo prisiljeni zakupiti letni produkt že v marcu, torej 6 mesecev pred začetkom uporabe kapacitete, kar je korak nazaj, glede na današnje stanje. Zaradi dragih ostalih produktov bodo letni nakupi neoptimalni. Glede na presežek kapacitet se ustvarja občutek, da želi slovenski operater prenosnega omrežja maksimirati svoj zaslužek in zaradi visokih cen krajših produktov omejevati medletno oziroma dnevno optimizacijo. Končne cene ZP bodo zato višje in nikakor ne bodo pospeševale uporabe ZP, ki že leta upada. S tega vidika bi morala tudi Agencija za energijo prisluhniti tržnim signalom, ne samo doma, tudi v tujini, in slediti principu zaščite končnih uporabnikov, tako na industrijskem kot tudi ostalem odjemu. 21. EconGas GmbH Especially referring to the “9 month product” (JAN15-SEP15), auctioned on Nov 17; what will be the price for this product? This exemption is not mentioned in the document As this capacity is a long term product, we think the cost for it should be the annual tariff (meaning 9 months each at the yearly tariff per month) YES In the presented Rules it is defined that the first product will be subject of the yearly tarif. 10 Annex 1 Section 2.3.3 Priloga 2.4. Annex 1 Section 2.8.4 Priloga 3.1.4. E.ON Global Commodities SE Termoelektrarna Brestanica d.o.o. E.ON Global Commodities SE Gen-i d.o.o. should be amended as follows: “The GTC form must be signed by the statutory representative of the Network User or by a representative of the Network User with an appropriate power of attorney and submitted to the Transmission System Operator at least 10 working days prior to the date of the first auction, allowing for the form to be delivered to the address of the Transmission System Operator prior to the expiry of the above time limit. In case of any subsequent amendments to these General terms and conditions, the Network User shall submit to the Transmission System Operator a signed form of the amended General terms and conditions not later than 10 working days prior to the date of the first auction to which the amended General terms and conditions shall apply.” V povezali z navedbo finančnega jamstva, navedenega v Pravilih, velja tudi v splošnih pogojih should be deleted. Kako se določa »Pogodbena zmogljivost, ki je uporabnik sistema ne izkorišča.« For reasons of practicability, we suggest to accept also the signature of any duly entitled representative. YES TSO will accept the signature of duly entitled representative in case an adequate proxy will be provided. Omogočiti uporabnikom sistema predložiti cenejša jamstva DA Pravila bodo ustrezno dopolnjena. As Section 2.8.1 states that a Transport contract is deemed to be concluded upon the Publication of the auction results, there seems to be no need for an additional confirmation. If an additional confirmation should be essential, we suggest to apply an easier procedure. A confirmation after every auction in a physical form that has to be signed by a statutory representative is not feasible. NO The functionality was introduced according to anticipated market demand. NE Pravila upravljanja prezasedenosti so opredeljena v Pravilih o postopku za izvajanje Uredbe (ES) št. 715/2009 o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1775/2005 in prenašajo določila Sklepa Predlagamo,da se opredeli način določanja tega ločeno za letne in kvartalne zmogljivosti, ob upoštevanju dinamike odjema. 11 Komisije z dne 24. avgusta 2012 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina. Annex 1 Section 3.1.4 E.ON Global Commodities SE should be deleted. As Article 6 and Item 2.2.1 of Annex 1 of Regulation (EC) 715/2009 state that unused capacity may be sold on the primary market, there is no need to take the capacity away. We suggest to delete this provision or to rephrase it in accordance with Item 2.2.1 of Annex 1 of Regulation (EC) 715/2009. NE NO Priloga 3.2.6., 3.6 in 3.8.2. Gen-i d.o.o. Črta se tretja alineja, ki določa »znesek za ugotovljene bilančne razlike« Menimo, da bilančne razlike morajo biti pokrite skozi tarifne postavke za uporabo prenosnega omrežja, ne pa kot ločena obveznost, saj je vrednost, ki je uporabnik sistema ne more preverjati. Annex 1 Section 3.8.1 E.ON Global Commodities SE Also, there is no provision in the GTC that stipulates a “metering charge”. The metering charge should either be deleted or defined. / Termoelektrarna Brestanica d.o.o. V primeru, da uporabnik sistema ne poravna svojih obveznosti, operaterju prenosnega sistema omogoča prekinitev izvajanja prenosa zemeljskega plina. Določilo, ki operaterju dovoljuje prekinitev v primeru nediscipline pri poravnavi obveznosti, zato je nepotrebno povzročati uporabnikom sistema dodatne stroške za pridobitev bančne garancije oziroma predložitev depozita. Priloga 3.8.11. Annex 1 Section 3.10.1 E.ON Global Commodities SE Priloga 3.13. Gen-i d.o.o. should be revised as follows: “Both, the Network User and the Transmission System Operator shall Not only the Network User should be undertake to ensure that the quality obliged to deliver gas in accordance of natural gas delivered to each other with the SON, but also the TSO. is in accordance with the provisions of the SON.” Obstaja določena verjetnost, da Neizkoriščene zakupljene letne, posamezni uporabnik ne bo v celoti kvartalne ali mesečne zmogljivosti se izkoristil navedenih zakupljenih ponudi na dnevnem trgu zmogljivosti za naslednji dan, ki bi jo NO The provision is included in the Annex 1 according to the Annex 1 of Regulation (EC) 715/2009. Določanje in obračunavanje bilančnih razlik je urejeno v Pravilih za obračun odstopanj prevzema in predaje zemeljskega plina. Bilančne razlike nastanejo kot posledica izvajanja prenosa zemeljskega plina, katerega OPS izvaja za uporabnika sistema. The charge for metering charge is part of Act on the methodology for calculating network charges for the transmission network of natural gas (Official Gazzette, 61/12, 64/12 amen., 47/13 and 17/14) NE Določilo je opredeljeno v 49. členu Akta o metodologiji za obračunavanje omrežnine za prenosni sistem zemeljskega plina (Uradni list RS, št. 61/12, 64/12 - popr., 47/13 in 17/14 EZ-1) NO TSO receives the gas in transport from the Network User and delivers it back to the Network User. TSO has no influence on the upstream quality of the gas for which the NU is responsible to be aligned according to SON. NE OPS lahko ponuja razpoložljive zagotovljene in prekinljive prenosne zmogljivosti na primarnem trgu, ob tem pa omogoča delovanje 12 nekdo drug pa z veseljem izkoristil, zato menimo,da operater po prejemu vseh najav, ugotovi razpoložljivo in neizkoriščeno kapaciteto ter jo da na dnevne dražbe. Na tak način se spodbuja dinamika trga zemeljskega plina. Priloga 3.14. Termoelektrarna Brestanica d.o.o. Operater prenosnega sistema lahko v skladu z določili Pravil o postopku za izvajanje Uredbe (ES) št. 715/2009 o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1775/2005 v primeru pogodbene prezasedenosti ponudi neizkoriščeno zakupljeno zmogljivost uporabnika sistema po pogodbi o prenosu za dražbene zmogljivosti na primarnem trgu kot prekinljivo zmogljivost, oziroma izvaja postopke upravljanja prezasedenosti v primeru pogodbene prezasedenosti brez kakršnih koli pogodbenih ali odškodninskih sankcij do uporabnika sistema, razen v primeru, če je neizkoriščena zakupljena zmogljivost uporabnika sistema zmogljivost, ki jo ima uporabnik sistema zakupljeno kot zagotovljen letni dostop. Polovica cene zakupa prekinljive zmogljivosti pripada uporabniku sistema in jo bo sistemski operater upošteval pri izstavitvi računa uporabniku sistema. GTC 3.14. EconGas GmbH CMP measures suggested in the current draft Celoten dokument Energija Plus d.o.o. Zakaj je potrebno vključevati toliko povezav na druge akte in ali se ne da Zmogljivost, ki jo je operater prenosnega sistema prodal na dražbi je za operaterja že prodana in z njo ne more več razpolagati, kljub temu, da je neizkoriščena zmogljivost. Če pravila omogočajo operaterju tovrstno početje, je prav, da del pridobljenih sredstev pripada tistemu uporabniku, ki je na nek način »lastnik« zmogljivosti, ki jo operater na dražbi ponovno proda kot prekinljivo zmogljivost. In our view Plinovodi should strictly follow all themeasures set out in EU regulation 715/2009, amendment of 24/08/2012, namely 2.2.2 (OSBB), 2.2.3 (FDA UIOLI), 2.2.4 (Surrender) and 2.2.5 (LT UIOLI). The measures suggested in the current draft seem very non-binding and do under no circumstances reflect EU legislation sufficiently. Dokument, ki določa pravila o pogojih in načinu razdelitve zmogljivosti na sekundarnega trga, na katerega delovanje nima vpliva. V primeru pogodbene prezasedenosti OPS ukrepa v skladu s postopki za upravljanje pogodbene prezasedenosti. NE Pravila upravljanja prezasedenosti so opredeljena v Pravilih o postopku za izvajanje Uredbe (ES) št. 715/2009 o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1775/2005 in prenašajo določila Sklepa Komisije z dne 24. avgusta 2012 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina. NO Plinovodi according to EU regulation 715/2009, amendment implementing the CMP measures, implemented the CMP measures and received a confirmation from Slovenian NRA. NE Pravila v slovenski regulativni okvir prenašajo določila Uredbe 984/2013. 13 členov zapisati drugače? Energija Plus d.o.o. Po vzoru Avstrije in drugih držav Z Evrope, kar se da v hitrem časovnem roku prilagoditi cene vseh produktov; s tem bi bili udeleženci na trgu ZP motivirani se posluževati vseh vrst produktov in ne samo letnega, kot je v glavnem pravilo sedaj. Sekundarni trg Energija Plus d.o.o. Večja transparentnost sekundarnega trga, možnost hitrejših zahtevkov za odkupovanje prenosnih zmogljivosti nazaj s strani Plinovodov in to s ceno, ki bo za udeležence na trgu zanimiva, kar bi zmanjšalo število situacij, ko ni več razpoložljivih zagotovljenih zmogljivosti. Dodatni člen TALUM d.d. Kidričevo Generalna pripomba GEOPLIN d.o.o. Ljubljana Izhodiščne cene posameznih produktov povezovalnih točkah je zelo težko berljiv, velikokrat so prisotne povezave na direktivo EU itn… Skladno z usmeritvami prenosa EU zakonodaje v nacionalno zakonodajo, se besedila Uredb ne prepisuje. Do leta 2016 naj ne bi smelo biti sprememb cen posameznih produktov. NE Do izteka regulativnega obdobja se skladno s četrtim odstavkom 526. člena EZ-1 uporablja veljavna metodologija za obračun omrežnine. NE OPS sekundarni trg skladno s predmetnim slovenskim in EU regulativnim okvirom omogoča in nima vpliva na aktivnosti akterjev na sekundarnem trgu. V primeru pogodbene prezasedenosti OPS ukrepa v skladu s postopki za upravljanje pogodbene prezasedenosti. DA Pravila bodo ustrezno dopolnjena. DA Pravila bodo ustrezno dopolnjena. Trenutno je prisotna časovna neusklajenost med obdobjem, ko pride do situacije, ko ni več razpoložljivih zagotovljenih zmogljivosti in pozivom vrnitve kapacitet, ki niso v uporabi in drugič, lastniki kapacitet, ki jih v celoti v določenem trenutku ne potrebujejo niso dovolj motivirani za vrnitvijo le teh nazaj Plinovodom. V primeru, da želi uporabnik sistema, ki V dodatnem členu Pravil je potrebno ima sklenjeno dolgoročno pogodbo z podrobno opredeliti prehodno obdobje veljavnostjo npr. 31.12.2017, pridobiti za primere dolgoročnih pogodb, ki prenosne zmogljivosti za eno ali več let, večinoma potečejo 31.12.2017, mora imeti enakopravne možnosti plinsko leto za 2018 pa se prične že sodelovanja na dražbi, kjer pa se bodo 1.10.2017. dodeljene zmogljivosti v zadnjem Podrobno je potrebno opredeliti kako kvartalu dolgoročne pogodbe prekrivale se obravnava zadnji kvartal leta 2017, s prvim kvartalom naslednjega plinskega saj se bo le-ta prekrival z zadnjim leta. kvartalom takrat še veljavne Definirati je potrebno, da se uporabniku dolgoročne pogodbe, ki se isteče npr. upoštevajo zanj ugodnejši pogoji za 31.12.2017, ko po tej pogodbi še kvartal leta, ko se prekrivata različno velja, da je plinsko leto enako definirani plinski leti (koledarsko in koledarskemu! novo)! Operater prenosnega sistema bi zaradi Zaradi navedene spremembe letnega spremembe letnega produkta iz produkta bodo, zaradi nemožnosti dosedanjega koledarskega leta na spremembe akta o metodologije za plinsko leto (1.10. do 30.9) določitev omrežnine za prenosni sistem, uporabnikom, ki imajo sklenjene uporabniki sistema, ki imajo sklenjene dolgoročne pogodbe s trajanjem do pogodbe z veljavnostjo do konca leta konca leta 2015 ali 2016 (vezano na 2015 oz 2016, v neenakopravnem regulacijsko obdobje) moral ponuditi položaju nasproti ostalim uporabnikom možnost prilagoditve pogodbe – sistema. Prišlo bi namreč do tega, da bi skrajšanje njene veljavnosti za 3 tovrstni uporabniki morali ali podvojiti 14 mesece. Kot alternativo temu pa bi lahko v primeru sklenitve nove letne (termalne) pogodbe za zakup zmogljivosti, z izpolnitvijo obveznosti v prvih 3 mesecih nove pogodbe se štelo, da je izpolnil tudi vse obveznosti po stari letni pogodbi (koledarski). Splošno Splošno Splošno Generalna pripomba Termoelektrarna Brestanica d.o.o. Termoelektrarna Brestanica d.o.o. Plinarna Maribor d. o. o. GEOPLIN d.o.o. Ljubljana zakup zmogljivosti prenosnega sistema za zadnje 3 mesece leta 2015 oz. 2016 ali pa (skladno s temi pravili in navedenim aktom) zakupiti tromesečne ali mesečne produkte za 9 mesecev leta 2016 oz 2017 po bistveno višji ceni (cca. 2x višji strošek za 9 mesecev kot za zakup celoletne). Pri obeh opcijah to pomeni da bo moral uporabnik sistema v enem letu zaradi prehoda na plinsko leto (1.10. do 30.9.) plačati dodatno med 75-100% zneska letnega zakupa. Tovrstno dodatno plačilo pa je iz ekonomskega vidika, kakor tudi iz vidika prostega dostopa do prenosnega sistema (third party access) popolnoma neprejemljivo oz. nedopustno. Pravila o pogojih in načinu razdelitve zmogljivosti na povezovalnih točkah prenosnega sistema z dražbo vsebujejo le nekatera določila glede poteka dražb. Ali se bodo pri izvedbi in poteku dražbe uporabljala določila, ki niso opredeljena v Pravilih, so pa navedena v Uredbi 984/2013? Opažamo pa neusklajeno določilo glede tekočih dražb za dnevne zmogljivosti za dan v naprej, kjer je v 8. členu (4) odstavek pravil navedena dražba za vsak plinski dan ob 16:30 za prihodnji dan, v Uredbi 98/2013 pa navaja različne termina v zimskem času ob 15:30 in v poletnem času ob 14:30. Pravila ne vsebujejo nedvoumno jasnih določil, ki se jih bomo morali uporabniki sistema držati. Uredba komisije (EU) 984/2013 predvideva produkt združene Osnutek ne predvideva oz. ne dopušča zmogljivosti, kot skupen produkt produkta združene zmogljivosti. povezanih operaterjev prenosnih sistemov. Problematičnost prodaje zmogljivosti Prodaja zmogljivosti za obdobje izven za obdobje izven regulativnega regulativnega obdobja je lahko sporna, obdobja. Tovrstna prodaja bi bila saj so osnovne tarife določene zgolj za lahko po našem mnenju le po fiksni obdobja regulativnega obdobja. Za ceni (določena na podlagi dražbene obdobja izven regulativnega obdobja pa cene), ki se ne more spremeniti in je so tarife popolnoma neznane (niso niti neodvisna od aktov, ki določajo določljive ali vsaj predvidljive). Odvisne tarifne postavke. so namreč od obsega poslovanja operaterja sistema v prihodnjih letih, NE Pravila so pripravljena v skladu s pravno nomotehnično prakso. Časi dražb so usklajeni z določili Uredbe 984/2013, opredeljeni pa so glede na slovenski čas, ne glede na zimski ali letni čas. NE Pravila v slovenski regulativni okvir prenašajo določila Uredbe 984/2013. Skladno z usmeritvami prenosa EU zakonodaje v nacionalno zakonodajo, se besedila Uredb ne prepisuje. NE Produkt združene zmogljivosti bo trgu predstavljen oz omogočen najkasneje do roka določenega v Uredbi 984/2013. NE Osnovna tarifna postavka oz. pridržana cena je regulirana in se določi na podlagi regulativnega okvira, katerega potrdi pristojni regulativni organ. Dražbena cena se določi na podlagi pridržane cene ter dodatka oz dražbene premije določene v absolutni vrednosti. 15 Predlog: 1. Ni prodaje zmogljivosti za obdobja izven regulativnega obdobja 2. V kolikor je mogoč zakup zmogljivosti za obdobja izven regulativnega obdobja, mora biti uporabniku sistema omogočen enostranski odstop od pogodbe za ta obdobja v določenem roku po objavi osnovnih tarif za zadevna obdobja. Generalno priporočilo GEOPLIN d.o.o. Ljubljana Generalna pripomba GEOPLIN d.o.o. Ljubljana njegovih prihodkov/stroškov in Agencije kot trenutno pristojnega regulativnega organa. Prav tako je tovrstna prodaja lahko v nasprotju z določili OZ saj manjkajo bistvene sestavine posla. Postopki registracije in izpolnitev vseh formalnosti lahko namreč trajajo kar nekaj časa, še več pa v primeru, da uporabniki sistema, s tovrstnim Operater sistema bi lahko (čim prej) sistemom še niso seznanjeni. to bi pripravil navodila za vzpostavitve lahko, v kolikor bo rok za ureditev možnosti nastopanja na dražbah glede formalnosti relativno kratek, celo na izbranega ponudnika platforme. povzročilo, da nekateri od uporabnikov sistema vseh formalnosti ne bi uspeli urediti pravočasno in zaradi tega ne bi mogli »zakupiti« želene/potrebne zmogljivosti. Agencija za energijo skupaj z Zaradi navedenih cenovnih razmerij med operaterjem sistema in produkti, bo zanimanje za kratkoročne zakonodajnopravno službo DZ bi produkte izredno majhno oz. ga morala preučiti vse možnosti za praktično ne bo vsaj do konca predčasno spremembo Akta o regulativnega obdobja, ki je določeno z metodologiji za določitev omrežnine navedenima aktoma (konec 2016). V in kriterijih za ugotavljanje interesu operaterja prenosnega sistema upravičenih stroškov za prenosno bi moralo biti, da proda kar se da velik omrežje zemeljskega plina in Akt o obseg zmogljivosti, k čimer dodatno metodologiji za obračunavanje močno prispevajo atraktivni kratkoročni omrežnine za prenosni sistem produkti. Kratkoročni produkti, ki so zemeljskega plina, iz razlogov cenovno atraktivni, prav tako navedenih v prejšnji pripombi in uporabnikom sistema omogočajo zaradi izrazite neatraktivnosti optimiziranje nakupa zmogljivosti glede kratkoročnih produktov zaradi na profil dojema, kar posledično pomeni bistveno previsokih faktorjev zakupa tudi optimiziranje stroškov in s tem glede na celo leto (mesečni produkt večjo atraktivnost zemeljskega plina kot x3, dnevni produkt x10). energenta, saj uporabnik sistema ni »prisiljen« zakupiti letne zmogljivosti na Višina osnovnih tarif za krajša obdobja ravni maksimalnega odjema kljub je problematična tudi zaradi izrazito sezonskemu odjemu (le zimski izpostavljenosti dobaviteljev – ali določeni meseci), pač pa lahko večji NE OPS je na javni predstavitvi nakazal uporabo spletne dražbene platforme, katera že zagotavlja vse ustrezne podatke in navodila. OPS bo odločitev o izboru posredoval uporabnikom sistema najkasneje do 15.9.2014. NE Do izteka regulativnega obdobja se skladno s četrtim odstavkom 526. člena EZ-1 uporablja veljavna metodologija za obračun omrežnine. 16 ''balance groups'' (general topic) EconGas GmbH Capacity allocation (general comment) EconGas GmbH Others (GTC related) Others (GTC related) EconGas GmbH EconGas GmbH nosilcev bilančnih skupin, ki naj bi odjem v posameznih mesecih pokriva z verjetno v bodoče bili glavni kratkoročnimi zakupi zmogljivosti. uporabniki sistema, ki bi zakupovali mejno vstopno in mejno izstopno zmogljivost, saj so s tem prisiljeni kupovati letne zmogljivosti (že marca) za obdobja za katera še nimajo nujno sklenjenih pogodb o dobavi. Nimajo namreč druge izbire zaradi velike razlike v cenah med dolgoročnimi in kratkoročnimi zakupi. Edina možnost, ki bi jo tako lahko morebiti imeli za zmanjšanje tovrstne izpostavljenosti, bi bil nakup na sekundarnem trgu, kar pa nikakor ne bi smela biti primarna rešitev zadevnega problema. a) We would ask for clearer the clauses/references set out in the specification to make the procedure of document seemed unclear to us: taking part in auctions as easy as a) What exactly is a “balance group possible developer”? How can a shipper b) We think that gas become a “balance group leader”? (or transmission/transit should not induce what is the difference between any balancing costs, unless shippers also “developer” and leader”? How long supply domestic customers which can before the auction will a balance create imbalances. Under transitor’s group contract have to be set up so conditions (i.e. entry borderpoint and that a shipper can allocate it intended according exit borderpoint booking to its own balancing group nominations), the entry and exit b) Why is balancing still an extra tariff volumes allocated should be identical determinant under an entry/exit and therefore not result in any quantity scheme? deviations or additional balancing costs. In case of a platform outage (technical breakdown etc), there should be a clearly set out back-up plan to enable shippers to book their desired capacity products. We would highly appreciate if the Bindingness of Slovene version of English version of the GTCs and thus the GTCs transportation contract were considered as binding Since the outcome of day-ahead capacity auctions, and thus the exact Nominations/Renominations must be capacity available for each shipper, can possible after day ahead auctions only be known by 17:00 on D-1, we see the necessity to also adapt (re)nominations in timely manner. a) NO b) »balance group developer« is the same as balancing group leader (mis translation). The timelines to sign the balancing contracts remained the same – 30 days before the first use of transmission capacities. Balancing is currently presented in the The rules for calculating deviations of the intake and offtake of natural gas. YES The Rules will be amended accordingly. NO According to Slovene legislation the contract should be signed in Slovene language. The english version should be an exact translation. NO Plinovodi has with 1 October 2013 introduced a possibility of extended time for the renomination which enable to nominate in timely manner. 17 Shippers need the possibility to adjust their nominations in line with their short term portfolio. Others (market related) EconGas GmbH Will there be an initiative to form a virtual trading point? Opomba Gen-I d.o.o. Poleg zgoraj napisanih dopolnitev in pripomb, pričakujemo tudi prenovljena nominacijska pravila (kakšna bolj 'sodobna'). We strongly believe that under an entry/exit model it is necessary to also enable shippers to trade gas inside the country. NO Currently implemented regulation in Slovenia enables trading of gas between balancing group leaders. TSO and NRA are also working on the new Slovenian NC which will introduce also the virtual trading point. V sklopu priprave novega SON bodo tudi nominacijski procesi usklajeni z zahtevami EU zakonodaje, v kolikor je to potrebno. OPS je s 1. oktobrom 2013 vpeljal možnost renominacij do 19:00 ure. 18