användarhandbok divator dp1 slangdyksystem
Transcription
användarhandbok divator dp1 slangdyksystem
96708G02 ANVÄNDARHANDBOK DIVATOR DP1 SLANGDYKSYSTEM EG-typgodkännande (direktiv 89/686/EEG) av SGS Yarsley ICS Ltd., Weston-super-Mare, BS22 OWA (Notified Body No 0120). Divator DP1 slangdyksystemkommer att godkännas för ett område på 0–50 meters djup och för kallvattentemperaturer ned till 4 ± 2 °C enligt EN 250. Divator DP1 slangdyksystem har provats för användning i kallt vatten på -1,7 °C ned till 60 meters djup i havsvatten av United States Navy Experimental Diving Unit NEDU (Panama City, Florida). Divator DP1 slangdyksystem samt Divator MIL är certifierade enligt prEN 15333-1 som en enhet. © 2007 Interspiro AB, Sweden. Denna publikation innehåller eller hänvisar till upphovsrättsskyddad information. Alla rättigheter förbehålles. Interspiro® och Divator® är registrerade varumärken som tillhör Interspiro. Den här publikationen får inte kopieras, fotokopieras, reproduceras, översättas eller konverteras till någon elektroniskt eller maskinellt läslig form helt eller delvis utan föregående skriftligt medgivande från Interspiro. Ändringar i eller uppdateringar av den här publikationen kan göras utan föregående meddelande. Säkerhetsmeddelande VARNING! INNAN DIVATOR DP1 SLANGDYKSYSTEM ANVÄNDS FÖR FÖRSTA GÅNGEN SKA ANVÄNDAREN HA UTBILDATS I DESS ANVÄNDNING, LÄST DEN HÄR ANVÄNDARHANDBOKEN SAMT AVLAGT ETT FÄRDIGHETSPROV INFÖR EN ANSVARIG UTBILDARE ELLER ÖVERORDNAD. OM SÅ INTE SKER KAN ANVÄNDAREN SKADAS ELLER DÖ OCH DET KAN FÅ ALLVARLIGA FÖLJDER FÖR MÄNNISKOR ELLER EGENDOM SOM SKA RÄDDAS. • I den här handboken förekommer varningssymboler för några av de risker och faror som är förenade med att använda Divator-systemet. Graden av fara som kan uppstå indikeras med dessa varningssymboler: FARA! Indikerar en överhängande risksituation som, om den inte undviks, leder till döden eller svåra kroppsskador. VARNING! Indikerar en potentiell risksituation som, om den inte undviks, kan leda till döden eller svåra kroppsskador. AKTA! Indikerar en potentiell risksituation som, om den inte undviks, kan leda till lindriga eller medelsvåra kroppsskador. Den används även som en varning för riskabla förfaranden. Att inte följa dessa symbolmärkta anvisningar kan leda till att utrustningen inte fungerar som avsett, svåra kroppsskador eller döden. FARA! Samtliga användare av Divator-systemet måste vara certifierade av en nationellt eller internationellt erkänd dykutbildningsorganisation. Användarna måste dessutom vara tillräckligt utbildade i systemets användning av en certifierad dykinstruktör med fullständiga kunskaper om och praktisk erfarenhet av systemet. VARNING! Hantera alltid högtryckssystem varsamt. I vissa fall kan skador på trycksatta delar leda till kroppsskador eller döden. Interspiro frånsäger sig allt ansvar för skador som inträffar till följd av att anvisningarna i den här handboken inte följs. VARNING! Innan Divator-systemet används ska användaren försäkra sig om att systemet är korrekt besiktigat och underhållet (se kapitel 6 Underhålls- och provningsschema samt kapitel 7 Underhåll). VARNING! Samtliga användare av Divator-systemet måste regelbundet utbildas i lämpliga nödrutiner på grunt vatten, så att deras beredskapsförmåga bibehålls i händelse av en verklig nödsituation. Innehåll 1 Teknisk beskrivning......................................................................................7 1.1 Divator DP1 slangdyksystem...............................................................................................................7 1.2 Systemscheman......................................................................................................................................7 1.3 Ytenhet....................................................................................................................................................8 1.4 Dykslang/livlina..................................................................................................................................10 1.5 Alternativ för Divator-regulatorn ................................................................................................12 2 Förberedelser före dykning ...................................................................14 2.1 Hantering av dykslangen/livlinan...................................................................................................14 2.2 Slangvinda............................................................................................................................................14 3 Anvisningar...................................................................................................15 3.1 Kontrollista........................................................................................................................................15 3.2 Anvisningar för medhjälpare ovanför ytan..................................................................................15 3.3 Anvisningar för dykare.....................................................................................................................16 4 Rutiner för nödfall....................................................................................18 4.1 Lågt lufttryck, yta.............................................................................................................................18 4.2 Fel på slangdyksystemet, dykare ...................................................................................................18 5 Förfaranden efter dykning.......................................................................19 6 Underhålls- och provningsschema.........................................................20 7 Underhåll......................................................................................................21 7.1 Rengöring.............................................................................................................................................21 7.2 Läckageprovning.................................................................................................................................21 7.3 Regelbundet underhåll.....................................................................................................................22 1 Teknisk beskrivning 1.1 Divator DP1 slangdyksystem Divator DP1 slangdyksystem har en unik patenterad luftslang och en kontrollpanel som möjliggör snabb utplacering på avlägsna platser. Divator DP1 är ett slangdyksystem med ett arbetstryck på upp till 300 bar. Divator DP1 har två högtrycksanslutningar som vardera ansluts till en luftflaska eller ett flaskpaket. Med hjälp av en skyttelventil kan medhjälparen växla mellan luftflaskor eller flaskpaket under dykningen. Divator DP1 slangdyksystem består av: Slangvinda (tillval) Dykslang/livlina Gummistroppar ÖPPEN-markering (”OPEN”) Avluftningshandtag P+-regulator Ytenhet Böjskydd Karbinhake Bälte 1.2 Systemscheman DIVATOR DYKAPPARAT Flaskenhet 300 bar Andningsventil Octopus Maskmon(tillval) terad DIVATOR DP1 SLANGDYKSYSTEM Flaskenhet 300 bar Flaskenhet 300 bar Tryckmätare Ytenhet P+-regulator Reserv- eller bailout-ventil * ** Regulator, förstasteg Torrdräkt BCW Dykslang/livlina Ytenhet ev. andredykare * Vissla för låg luftnivå ** Skyttelventil * ** Koppling för andredykare 1.3 Ytenhet Automatic shuttle valve Connection to the High pressure lifeline hose Pressure gauge Low air whistle Böjskydd Böjskydd Adapter hose Adapter hose Böjskydd Böjskydd Vent valve Vent valve Connection to supply cylinder Connection to supply cylinder Divator DP1 består av en automatisk skyttelventil, en varningsvissla för låg luftnivå, en tryckmätare, adapterslangar för luftflaskor och en anslutning till dykarens slang/livlina. Anslutningarna till luftkällorna lämpar sig för både 200 och 300 bars DIN-kopplingar. Carbine hook “OPEN” tag Vent handle Belt Följande tillbehör medföljer Divator DP1 slangdyksystem: • ÖPPEN-markering (”OPEN”) Används för att identifiera vilken luftflaska som används för tillfället. • Avluftningshandtag Används som säkerhetsåtgärd när dykslangen blir igensatt, för att spola dykslangen med friskluft före dykning och för snabb avluftning av dykslangen efter dykning. • Karbinhake Används för att koppla dykslangen/livlinan till bältet. • Bälte Används för ergonomisk koppling av dykslangen/livlinan till dykaren. När matningstrycket sjunker till 55 bar ljuder varningsvisslan och luftkällan måste bytas genom att den oanvända luftflaskan öppnas. Skyttelventilen växlar automatiskt till den flaska som har högst tryck, så att den tidigare använda flaskan försluts. På så vis kan den tidigare använda adapterslangen luftas och luftflaskan bytas ut. Tryckmätaren visar trycket i den flaska som används för tillfället. 1.3.1 Divator DP1 slangdyksystem – adapter för två dykare Connection for high pressure lifeline hose Connection for high pressure lifeline hose Connection to ordinary outlet of surface unit Med adaptern för två dykare (tillval) kan Divator DP1 förse två dykare med luft samtidigt. Som med versionen för en dykare, så får dessa dykare ett slangdyksystem som är självkompenserande för djupvariationer. En annan fördel är möjligheten att ha två dykare på olika djup med samma luftkälla. 1.4 Dykslang/livlina Eyelet for securing to diver Anslutning till uttag på ytenhet Eyelet for securing at surface Böjskydd P+ regulator with Quick Connection to Diver Divator DP1 slangdyksystem har godkänts för en luftslang på upp till 120 meters längd för ett maximalt djup på 50 meter. Dykslangen/livlinan fästs till dykaren med en snabbkoppling på P+-regulatorn. Den fästs till dykarens samlingsstycke på Divator-regulatorn. Snabbkopplingen har en låsring och ska säkras vid dykning. Dykslangens andra ände fästs till ytenheten med en DIN-koppling som dras åt för hand. Trycket i dykslangen varierar mellan 300–0 bar beroende på lufttryck. 1.4.1 Dykslang/livlina Dykslangen har säkerhetsöglor och böjskydd i båda ändar. Dessa skyddar slangkopplingarna från påfrestningar och innebär att slangen kan användas som livlina. Dykaren och medhjälparen är båda ansvariga för att säkra dykslangen. Säkerställ att slangen inte snor sig eller böjs kraftigt. Detta är mycket viktigt och måste kontrolleras noga. Slangens högsta arbetstryck är 300 bar och sprängtrycket överstiger 1 500 bar. Dykslangens brotthållfasthet är minst 9 000 N (900 kg). Anslutningsnipplarna i slangändarna tål en rak belastning på minst 3 000 N (300 kg). 10 Dykslangen är utformad och provad enligt tillämpliga krav för livlinor och är godkänd för användning som livlina. Dykslangen inklusive säkerhetsöglor, luftslang, bälte och karbinhake klarar de belastningar som kan förekomma vid normal användning. Om dykslangen har utstått exceptionella belastningar på mer än 1 000 N (100 kg) måste den bytas ut. Det är normalt inte möjligt att överskrida en belastning på 1 000 N (100 kg) med handkraft (det vill säga att dra för hand). 1.4.2 Regulator, P+ P+-regulatorn sitter i dykslangens ena ände och är ansluten till dykarens regulator. P+-regulatorn förser dykaren med ett högre sekundärtryck på 10 ± 0,3 bar jämfört med regulatorn som används för Divator-dykflaskan. Med P+-regulatorn kompenseras automatiskt sekundärtrycket för djupvariationer orsakade av dykaren och det behövs ingen kontinuerlig justering av medhjälparen. Säkerhetsventil Snabbkoppling till dykare Frostskydd av plast och gummikåpa Böjskydd Låsring Dykslang/livlina från ytan Regulatorn har en säkerhetsventil i händelse av att ett fel orsakar ett ökande sekundärtryck. Bristningstrycket är 16–18 bar. 11 1.5 Alternativ för Divator-regulatorn Divator-regulatorn finns i två utföranden. Standardutförandet har en reservventil. I det här utförandet avges en aktiv varning genom ökat andningsmotstånd när trycket i luftflaskan når reservtrycket på 65 bar. Den här varningen ingår i både dykapparat- och DP1-konfigurationerna. Tillvalsutförandet är en Divator-regulator med bailout-ventil. I det här utförandet avges endast en aktiv varning genom ökat andningsmotstånd i DP1-konfigurationen vid förlust av lufttrycket. Här följer en översikt över tillgängliga regulatoralternativ och deras egenskaper. DYKAPPARAT (SCUBA) DYKAPPARAT MED SLANGDYKSYSTEM REGULATORTYP Aktiv varning Passiv varning Aktiv varning Passiv varning Divator-regulator med reservventil (standard) 65 bar dykflasktryck Tryckmätare 65 bar dykflasktryck Tryckmätare Ingen * Tryckmätare Förlust av ytluft Tryckmätare Divator-regulator med bailout-ventil** (tillval) * En visuell aktiv varning kan läggas till genom att använda Interspiro Divator HUD. ** Divator-regulatorn med bailout-ventil är avsedd för tillämpningar där dykaren behöver helt fulla luftflaskor för uppstigningen i händelse av förlust av ytluften. Interspiros bailout-ventil bör inte användas vid dykning utan ytluft eftersom det inte avges en aktiv varning när dykarens luftflaskor har nått reservtrycksnivån. Med tillvalet Divator HUD avges en visuell aktiv varning när luftflaskorna har nått reservtrycket. 1.5.1 Divator-regulator med reservventil Det här är standardregulatorn för användning med både dykapparat- och DP1-konfigurationer. Dykaren får en aktiv varning genom ökat andningsmotstånd när ungefär 20 procent av luftflaskans innehåll återstår, vilket motsvarar 60–70 bar. Varningen sker i den högre änden av det här tryckområdet när luftförbrukningstakten är hög. Varningen med andningsmotstånd fungerar genom att lufttillförseln minskas vid slutet av varje inandning. Inandningsfasen blir kortare och kortare och upprepas ett antal gånger tills ventilen stängs helt eller tills reservventilen slås till (vredet fälls ned). När reservventilen är tillslagen låses vredet i öppet läge (ned) så att varningen stängs av och reservluften blir tillgänglig för dykaren. Det går inte att slå till (trycka ned) reservventilens vred av misstag eller i förtid. Den återställs automatiskt (återgår till uppfällt läge) tills lufttrycket har sjunkit till ungefär 80 bar. När Divator DP1 slangdyksystem används kommer all luft att tas från systemet så länge trycket i systemet överstiger 20 bar på ett dykdjup på 50 meter eller mindre. Obs! Divator DP1 har en varningsvissla för låg luftnivå som aktiveras vid 55 bar. När Divator DP1 slangdyksystem används och lufttillförseln bryts kommer luft att tas från dykarens luftflaskor. Dykaren får en aktiv varning genom ökat andningsmotstånd när trycket i Divatorluftflaskan har sjunkit till cirka 65 bar. 12 1.5.2 Divator-regulator med bailout-ventil Den här regulatorn är märkt med en gul bailout-etikett på tryckmätarslangen. Med Divator-regulatorn med bailout-ventil avges en varning när lufttillförseln från ytan bryts. Den här funktionen kan behövas för tryckutjämningar som kräver mer luft än vad som kanske är tillgängligt när standardregulatorn med reservventil används. Vid dykning med Divator-regulator med bailout-ventil och anslutning till Divator DP1 slangdyksystem ska bailout-ventilens vred vara uppfällt. Om lufttillförseln bryts får dykaren en aktiv varning genom ökat andningsmotstånd och måste växla till luftflaskorna som luftkälla genom att slå till (fälla ned) vredet. När bailout-ventilens vred slås till (fälls ned) låses den i nedfällt läge. Det går att fälla ned bailout-regulatorns vred innan någon varning avges, men ingen växling till luftflaska sker så länge som det finns tryck från slangdyksystemet. Obs! Vredet återställs inte automatiskt som för standardregulatorn med reservventil. Säkerställ alltid att bailout-ventilens vred är uppf älld före och under dykning med slangdyksystem. AK TA! 13 2 Förberedelser före dykning 2.1 Hantering av dykslangen/livlinan För att undvika att dykslangen snor sig är det viktigt att linda den så att den inte vrids eller snor sig. Om slangen snor sig kan flödet strypas. Dykslangen ska lindas trycksatt i åttor med en diameter på mer än 500 mm för varje varv. Dykarens medhjälpare (eller annan ansvarig person) ansvarar för att dykslangen hanteras så att den inte kan vridas eller sno sig. Obs! Första gången en dykslang används kan den vrida sig ungefär fyra varv när den är trycksatt. Linda därför upp dykslangen och sträck ut den till sin fulla längd. Trycksätt dykslangen till minst 50 bar och linda den på rätt sätt. Släpp ut trycket. Håll samman dykslangen med snören eller gummiband under hantering och transport. 2.2 Slangvinda Om du använder en slangvinda blir det mycket enklare att linda upp dykslangen. Slangvindan består av fyra rör som dykslangen kan lindas runt i åttor. Dykslangen ska lindas trycksatt i åttor med en diameter på mer än 500 mm för varje varv. När dykslangen har lindats på slangvindan och trycket i slangen har släppts ut ska den säkras med de medföljande gummistropparna så att den hålls på plats under hantering och transport. Dykslangens ändar måste alltid skyddas mot vatten och smuts. Anslut därför alltid dykslangens ändar till det medföljande avluftningshandtaget och se till att den aldrig böjs kraftigt. 14 3 Anvisningar 3.1 Kontrollista Kontrollistan nedan finns på insidan av ytenhetens lock. 3.2 Anvisningar för medhjälpare ovanför ytan 1. Öppna ytenhetens låda. Placera lådan så att tryckmätaren alltid är inom synhåll. 2. Kontrollera att dykslangen är korrekt lindad efter den senaste dykningen (anvisningar finns i Förfaranden före dykning). 3. Besiktiga de tätande O-ringarna på adapterslangens flaskanslutningar och på ytenhetens anslutning till dykslangen. Ersätt dem om de är skadade eller saknas. 4. Anslut dykslangen till ytenheten. 5. Säkra dykslangen/livlinan ordentligt vid ett fast föremål. 6. Anslut en adapterslang till en luftflaska. 7. Anslut den andra adapterslangen till en andra luftflaska. 8. Stäng luftningsventilerna på adapterslangarna. 15 9. Öppna en flaskventil. Kontrollera att larmet ljuder och att det upphör efter en liten stund när trycket stiger. Sök efter läckor. Anteckna den första flaskans tryck. 10.Stäng den första f laskventilen och släpp ut trycket genom att öppna luftningsventilen. Stäng luftningsventilen. 11.Öppna den andra flaskventilen. Sök efter läckor. Anteckna flaskans tryck. Märk den öppna ventilen med ÖPPEN-markeringen (”OPEN”). 12.Kontrollera att det flasktryck som mätaren visar är tillräckligt för att påbörja dykningen. 13.Anslut avluftningshandtaget till P+-regulatorn och spola slangen med friskluft. När dykaren har förberett sig ska följande kontrolleras: 11.Kontrollera att flaskventilen på Divator dykflaskan är helt öppen. 12.Kontrollera att dykslangen/livlinan är säkrad och korrekt fäst till dykarens bälte. 13.Kontrollera att P+-regulatorn med snabbkoppling är korrekt ansluten och låst med låsringen. 14.Kontrollera att reservventilens vred är uppfällt. För Divator MKIII ska handtaget vara i läge C (stängd). 3.3 Anvisningar för dykare 1. Förbered Divator-dykapparaten enligt anvisningarna i användarhandboken för Divator dykapparat. 2. Öppna flaskventilen på dykapparaten. 3. Kontrollera att Divator-dykflasktrycket överstiger 270 bar. Stäng flaskventilen och andas från enheten tills reservventilen aktiveras enligt beskrivning ovan. För Divator MK II Bail Out eller MKIII kontrollerar du att trycket i flaskan är minst 270 bar. 4. Öppna reservventilen genom att fälla ned vredet och bekräfta att du kan andas reservluften. 5. Kontrollera att dykslangen är trycksatt. Anslut snabbkopplingen på P+-regulatorn till Divatorsamlingsstycket och säkra den med låsringen. 6. Koppla dykslangens ögla (karbinhaken) till bältet. 7. Öppna flaskventilen på Divator MK II or Divator MK II Bail Out. 8. Kontrollera att reservventilens vred är uppfällt när dykningen påbörjas. Under dykningen ska medhjälparen iaktta följande: • Med täta mellanrum kontrollera trycket på ytenhetens mätare. • Med täta mellanrum kontrollera att dykslangen inte snor sig. • Vara redo att växla över till den sekundära luftflaskan när ytenhetens mätare når 55 bar eller när larmet ljuder. • Vid behov planera för anslutning av ytterligare luftflaskor. 16 VARNING! Om dykslangen är ansluten till dykaren och den sänks ned i vatten utan att vara trycksatt kan vattentrycket bli högre än lufttrycket i slangen. Detta kan medföra att slangen delvis fylls med vatten. Om medhjälparen sedan inser felet och trycksätter slangen kan dykaren matas med vatten i stället för luft. VARNING! Så fort dykslangen hamnar i vatten utan att vara trycksatt finns möjligheten att vatten kommer in i slangen. VARNING! En trycksatt dykslang ska under normala omständigheter inte anslutas till en dykare under vatten. Se varningsmeddelande ovan. 17 4 Rutiner för nödfall 4.1 Lågt lufttryck, yta I nödsituationer kan slangdyksystemet användas tills lufttrycket har sjunkit till cirka 20 bar. VARNING! Dykslangen ska aldrig trycksättas igen under dykning om trycket i slangen har understigit 10 bar. Som nämnts ovan kan vatten komma in i slangen när den är trycklös och nedsänkt i vatten. 4.2 Fel på slangdyksystemet, dykare • Om du som dykare får för lite eller ingen luft från slangdyksystemet växlar du omedelbart till bailout-luftkällan genom att dra i reservventilens handtag. • Avbryt dykningen efter att ha dragit i reservventilens handtag! Påbörja uppstigningen mot ytan. 18 5 Förfaranden efter dykning 1. Linda dykslangen enligt anvisningarna i avsnitt Förfaranden före dykning. 2. Stäng luftventilerna och flaskventilen på bailout-flaskan. 3. Släpp ut trycket i Divator DP1 slangdyksystem genom att försiktigt öppna luftningsventilerna på adapterslangarna. Om du vill släppa ut trycket snabbare använder du luftningsknappen på andningsventilen eller avluftningshandtaget. VARNING! Bär hörselskydd när du använder avluftningshandtaget. 4. Koppla loss adapterslangarna och placera dem i deras parkeringsanslutningar. 5. Koppla loss dykslangen och anslut båda ändar av den till avluftningshandtaget. Se till att dykslangen inte är kraftigt böjd. 6. Kontrollera att dykslangen och dess kopplingar är fria från skador, lera och kemikalier. 19 6 Underhålls- och provningsschema Livlina U C VAR T SJÄ TTE ÅR 1 VAR JE ÅR APPARAT/KOMPONENT EFT E ANV R ÄND NIN G # FÖR E ANV ÄND NIN G This schedule is only valid for Divator DP1 diving equipment. the schedule shows the minimum requirements for maintenance and testing as recommended by Interspiro. Local requirements may differ due to environmental conditions and frequency of use. to ensure trouble free operation, it is essential that all parts that are included in the preventive maintenance kits shall be replaced in accordance with the schedule below. C C T 1.1 slang I M 1.2 Böjskydd I I 1.3 Bälte och karbinhake I I 1.4 Koppling I I 1.5 p+-regulator I M 2 Ytenhet 2.1 Låda 2.2 samlingsstycke I = Besiktning C = Rengöring U = Användartest M = Förebyggande underhåll T = Funktionstester U C C T I T 4 3 C T I M 1 M 2 1 sats för förebyggande underhåll av Divator Dp1, kontrollpanel, ett år. Beställningsnummer: 460 190 701 2 sats för förebyggande underhåll av Divator Dp1, kontrollpanel, sex år. Beställningsnummer: 460 190 702 3 sats för förebyggande underhåll av Divator Dp1, p+-regulator, sex år. Beställningsnummer: 460 190 703 4 slangen ska bytas vart sjätte år. se reservdelslistan för beställningsnummer. V 20 7 Underhåll 7.1 Rengöring 1. Rengör slangen, bältet och karbinhaken med en rengöringslösning som består av 10 procent tvål och färskvatten. 2. Ett avfettningsmedel kan användas vid rengöring av kraftigt förorenade delar. Innan du använder ett sådant medel ska du kontakta tillverkaren av det och kontrollera om det är lämpligt att kombinera med de typer av material som förekommer i Divator DP1 slangdyksystem. Följ tillverkarens anvisningar. 3. Mekaniska delar måste rengöras noggrant så att sant och damm avlägsnas från de rörliga delarna. OBS! Tänk på att hålla slangdyksystemet trycksatt när du rengör med tvål och vatten. 7.2 Läckageprovning Sök efter läckage på slangar och kopplingar genom att trycksätta dem och kontrollera att trycket bibehålls (högsta tryckfall 1 bar/min). Om någon del underkänns vid läckageprovningen ska den ersättas med originaldelar från Interspiro. Förberedelse: Förbered två luftflaskor fyllda till samma tryck, dock minst 250 bar. 1. Anslut dykslangen till ytenheten. 2. Anslut adapterslangarna till flaskorna, men låt båda luftningsventilerna vara öppna. A och B i följande text avser A- och B-sidan på den här bilden. 21 På A-sidan: 1. Stäng luftningsventilen. 2. Öppna flaskventilen. 3. Nu trycksätts dykslangen och adapterslagen på A-sidan. 4. Lyssna efter läckor längs dykslangen inklusive P+-regulatorn och adapterslangen. Det kan behövas läckspray eller såpvatten för att upptäcka läckage. 5. Försäkra dig om att läckaget inte kommer från skyttelventilhuset eller visslan. 6. Stäng flaskventilen. På B-sidan: 7. Stäng luftningsventilen. 8. Öppna flaskventilen. Nu trycksätts adapterslangen på B-sidan. På A-sidan. 9. Öppna luftningsventilen, släpp ut trycket och låt den vara öppen. 10.Lyssna efter att skyttelventilen ändrar läge (detta sker under steg 10 eller 9 ovan). På B-sidan. 11. Lyssna efter läckage från adapterslangen och klaffhuset på B-sidan. 12.Stäng flaskventilen. 13.Öppna luftningsventilen och släpp ut trycket. 14.Koppla från adapterslangarna och dykslangen. 7.3 Regelbundet underhåll • Öglorna i ändarna på dykslangen/livlinan måste regelbundet undersökas så att det inte förekommer skador eller kemisk nedbrytning. • Kontrollera snabbkopplingen regelbundet. • Kontrollera att låsringen på snabbkopplingen går lätt att använda och att den är fri från sand och damm. • Besiktiga alla slangar regelbundet. Om det finns några tecken på kemiska eller mekaniska skador (till exempel överbelastning) krävs en grundlig besiktning. • Ta bort frostskyddet av plast och gummikåpan på P+-regulatorn och undersök om det finns vatten i den eller om gummikåpan är skadad. Rengör och torka delarna noggrant innan du sätter tillbaka dem. • Gummikåpan monteras på gängorna med större diameter och plastskyddet på gängorna med mindre diameter. • Dra försiktigt åt plastskyddets klämma. Om skyddet är korrekt monterat går det enkelt att rotera. • Kontrollera att gummiringen på P+-regulatorns säkerhetsventil inte är missformad. • Kontrollera regelbundet att dykslangen är korrekt lindad och att den inte är vriden. • Torka alla komponenter i Divator DP 1 dykslangsystem före långtidsförvaring. Utrustningen ska förvaras på en mörk och torr plats. 22 AUSTRIA INTERSPIRO GesmbH www.interspiro.de Feldbacher Str. 3 A-8200 GLEISDORF AUSTRIA TEL +43 (0)311 236 133 FAX +43 (0)311 236 133 22 E-MAIL info@interspiro.de GERMANY INTERSPIRO GmbH www.interspiro.de Postfach 1220 D-76691 FORST/BADEN GERMANY TEL +49 (0)7251 8030 FAX +49 (0)7251 2298 E-MAIL info@interspiro.de SWITZERLAND NORTH & SOUTH AMERICA INTERSPIRO Inc. www.interspiro-us.com 10225 82nd Avenue PLEASANT PRAIRIE WI 53158-5801 USA TEL +1 262 947 9901 FAX +1 262 947 9902 E-MAIL sales@interspiro-us.com UNITED KINGDOM & IRELAND INTERSPIRO Ltd. www.interspiro.com 7 Hawksworth Road Central Park TELFORD Shropshire TF2 9TU UNITED KINGDOM TEL +44 (0)1952 200 190 FAX +44 (0)1952 299 805 E-MAIL infouk@interspiro.com SCANDINAVIA, ASIA/PACIFIC & MIDDLE EAST SWEDEN INTERSPIRO AG www.interspiro.de Güterstraße 47 CH-4133 PRATTELN SWITZERLAND TEL +41 61 827 99 77 FAX +41 61 827 99 70 E-MAIL info@interspiro.ch NORDIC & EXPORT SALES DIVISION www.interspiro.com Box 10060 S-181 10 LIDINGÖ SWEDEN TEL +46 8 636 51 00 FAX +46 8 765 48 53 E-MAIL info@interspiro.com THE NETHERLANDS & BELGIUM MALAYSIA INTERSPIRO BV www.interspiro.nl Televisieweg 113 NL-1322 BD ALMERE NETHERLANDS TEL +31 (0)36 5363103 FAX +31 (0)36 5384809 E-MAIL infobv@interspiro.com NORDIC & EXPORT SALES DIVISION www.interspiro.com 305 & 305A Lorong Perak Taman Melawati 53100 KUALA LUMPUR MALAYSIA TEL +60 3 4105 8122 FAX +60 3 4105 3122 E-MAIL asiapacific@interspiro.com ARTNR 96708G02 CENTRAL EUROPE