vuosikirja 2011
Transcription
vuosikirja 2011
Fore! Vaasan Golf r.y. / Vasa Golf r.f. JÄSENTIEDOTE/MEDLEMSINFO 2/11 30.05.2011 Vuosikirja Årsbok Sisältö / Innehåll Puheenjohtajan tervehdys / Ordförandes hälsning (Håkan Nylén) .............................. 4 Ladykapteenin tervehdys / Ladykaptenens hälsning (Maarit Lähteenmäki) ................. 8 Caddiemasterit / Caddiemasters ................................................................................ 10 Klubiravintola tiedottaa / Klubbrestaurangen informerar .......................................... 11 Vuosikirjan ilmoittajat / Årsbokens annonsörer ......................................................... 12 Kauden ratasponsorit / Säsongens bansponsorer ........................................................ 12 Kauden kilpailusponsorit / Säsongens tävlingssponsorer ............................................ 13 Muut sponsorit / Andra sponsorer ............................................................................. 13 Maksut kaudella 2011 / Avgifter säsongen 2011 ....................................................... 14 Kilpailumaksut 2011 / Tävlingsavgifter 2011 ............................................................ 15 PGA Pro Johan Kullbäck tiedottaa / PGA Pro Johan Kullbäck informerar ............... 16 Hallitus ja toimikunnat / Styrelsen och kommittéer .................................................. 18 Vaasan Golf r.y.:n säännöt ......................................................................................... 23 Stadgar för Vasa Golf rf. ............................................................................................ 27 Järjestyssäännöt ......................................................................................................... 30 Ordningsregler .......................................................................................................... 32 Golfin turvallisuussuositukset .................................................................................... 34 Golfens säkerhetsrekommendationer ......................................................................... 35 Vaasan Golf r.y.:n historiaa / Vasa Golf r.f.:s historia ................................................ 36 Jäsenluettelo / Medlemsförteckning ........................................................................... 45 Golftasoituksista ........................................................................................................ 58 Om handicap i golfen ................................................................................................ 60 Peli- ja kilpailumuodot .............................................................................................. 62 Spel- och tävlingsformer ............................................................................................ 64 Suomen Golfliiton jäsenseurojen jäsenten vakuutusturva .......................................... 66 Försäkringsskydd för medlemmar av medlemsföreningar i Finlands Golfförbund ..... 68 Golfin ABC ............................................................................................................... 70 Golfens ABC ............................................................................................................. 72 Kilpailujen voittajat 2010 / Tävlingarnas vinnare 2010 ............................................. 74 Kilpailukalenteri 2011 / Tävlingskalender 2011 ........................................................ 76 Vaasan Golf r.y.:n vuosikirja Toimitus ja ilm.myynti: Taitto: Kuvat: Paino-Tryck: Petri Jolkkonen "Suffa" Skogs Vesa Palosaari Multiprint Oy VAASAN GOLF r.y / VASA GOLF r.f. Golfkentäntie 61, Golfbanevägen 61, 65370 VAASA/VASA, puh./tel: (06) 356 9989, fax: (06) 356 9091 Email: toimisto@vag.fi 3 Puheenjohtajan tervehdys Ordförandes hälsning Seuramme 42. golfkausi on alkamassa. Tämä on minulle ensimmäinen kausi puheenjohtajana. Muutama hallituksen kokous on jo takana ja työsarkaa ja mielenkiintoisia tehtäviä on odotettavissa. Toivon että hallitus työskentelyssä pystymme vastaamaan teidän odotuksiinne ja seuran positiivinen kehitys jatkuisi. Tavoitteena on että pystymme kehittämään kaikkia palveluja ja näin ollen pystymme tarjoamaan hienot puitteet golfin harrastamiseen Vaasassa. Haluan tässä samalla kiittää edeltäjääni Heikki Purovirtaa siitä hienosta työstä jonka hän on tehnyt seuran hyväksi. Föreningens 42. golfsäsong och min första som föreningens ordförande har börjat. Jag har några styrelsemöten bakom mig och har märkt att mycket och intressant arbete är att vänta. Jag hoppas att vi i styrelsen kan motsvara era förväntningar och att föreningens positiva utveckling fortsätter. Målsättningen är att vi kan utveckla vår service och erbjuda fina förutsättningar för att utöva golf i Vasa. Jag vill på samma gång tacka min företrädare Heikki Purovirta för det fina arbete han gjort för föreningen. Vireillä olleet maakaupat Vaasan kaupungin kanssa on saatu päätökseen. Tämän myötä voimme lähteä suunnittelemaan uutta lähipelialuetta. Hallinnon tehostamiseksi olemme ulkoistaneet kirjapidon ja laskutuksen. Pretax hoitaa tämän vuoden alusta meidän kirjanpidon ja raportoinnin. Nexgolfia olemme myös kehittäneet jotta se paremmin palvelisi seuramme jäseniä ja pelaajia. Osakkaan etuja on edelleen tänä vuonna laajennettu, tarkempaa tietoa tästä seuran kotisivuilla. Haluan myös toivottaa meidän uuden yhteistyökumppanin, proshopin pitäjän Wilogolfin, tervettulleeksi Vaasaan. Viime syksynä aloitimme seurassamme kilpagolfin kehittämisen ns VaG Tuubi projektissa. Tavoitteena on että pelaajamme osallistuisivat vuosittain maamme huippukiertueisiin. Yritämme luoda järjestelmän jossa 4 Vi har avslutat tomtaffärerna med Vasa stad och kan därmed starta planeringen av det nya närspelsområdet. För att effektivisera administrationen har vi gett bokföringen och faktureringen till företag som specialiserat sig på detta, nämligen Pretax. Vi har också utvecklat Nexgolf så att den bättre kan betjäna föreningens medlemmar och spelare. Aktieägarens förmåner har också utökats, mera om detta på föreningens hemsidor. Jag vill också hälsa vår nya samarbetspartner Wilogolf, som handhar proshopen, välkommen till Vasa. Senaste höst påbörjades sk VaG Tuubi projektet för att utveckla tävlingsgolfen i föreningen. Målsättningen är att våra spelare skall tävla på nationell toppnivå. Vi vill skapa ett system där spelare som vill satsa på golf har möjlighet att göra så. ne pelaajat jotka haluavat panostaa golfiin voivat näin tehdä. Suomen Golf Liitto on tänä vuonna antanut meidän järjestettäväksi 3 kansallisen tason kilpailua. Nuorten sarjojen Tsemppitour ja FJT pelataan Vaasassa kesäkuussa ja seniorien (70,75) SM löyntipeli kisat heinäkuussa. Toivon kaikille golffareille hyvää ja mielenkiintoista pelikautta. Finlands Golf Förbund har i år tilldelat oss 3 nationella tävlingar. Juniortävlingarna, tsemppitour och FJT spelas i juni i Vasa och i juli kommer de bästa seniorerna (70,75) att tävla om FM medaljer. Jag önskar alla golfvänner en trevlig och intressant golfsäsong. Håkan Nylén, ordförande Håkan Nylén, puheenjohtaja Ajan Hammas 1/2 s. 5 Multiprint 1/1 s. Hietasaarenkatu 20 • 65100 Vaasa • Puh. 06 210 4400 • Faksi 06 210 4401 • www.multiprint.fi 6 KULTTUURIN YSTÄVÄ VOITTAA AINA. Veikkauksen tuotosta jaetaan vuosittain lähes 198 miljoonaa euroa suomalaiselle kulttuurille. Varojen Veikkaus 1/1 avulla suomalainen kulttuuriperimä jatkuu elin- ja ilmaisuvoimaisena. Varmaa onkin, että yksi niistä suomalaisista, joka voittaa aina, on kulttuurin ystävä. 7 8 Ladykapteenin tervehdys Ladykaptenens hälsning Naistoimikunnan puheenjohtajan Tuija Raunion kysyessä minulta muutama kuukausi sitten, olisinko kiinnostunut ladykapteenin tehtävästä, ei minun tarvinnut asiaa sen kummemmin miettiä. Vastasin heti myöntävästi. Osittain varmaan siitä syystä, että minun on vaikea sanoa ei, mutta myös siksi, että jos jollekin lajille olen valmis uhraamaan enemmän vapaa-ajastani, niin kyllä se on golf. När damkommitténs ordförande Tuija Raunio för några månader sedan ställde mig frågan om jag skulle vara intresserad av uppgiften som ladykapten behövde jag inte mycket betänketid. Jag svarade genast ja. Delvis säkert för att jag inte riktigt kan säga nej, men nog också för att, om det finns någon gren eller hobby åt vilken jag kunde tänka mig att ägna mera tid av min fritid, så är det nog golf. Aina olen viihtynyt golfkentällä ja –klubilla ja aina jopa tuntenut haikeutta, kun kierroksen jälkeen on ”pitänyt” lähteä kotiin. Ladykapteenin tehtävän myötähän tässä aukeaa ihan todellinen syy viihtyä kentällä pidempään. Toivon myös, että muutkin golfarit ja eritoten naiset rupeavat viihtymään kentällä vielä entistä enemmän ja paremmin. Siihen pyrin omalta osaltani vaikuttamaan. Vaikuttaakin muuten olevan tulossa monenlaisia hauskoja golfkilpailuja, joista pyritään tekemään entistä houkuttelevampia tapahtumia yhdessä kilpailutoimikunnan ja naistoimikunnan kanssa. Jag har alltid trivts på golfbanan och i den härliga golfmiljön och alltid även känt mig en aning sorgsen då man efter golfrundan varit ”tvungen” att åka hem. Nu i egenskap av ladykapten kommer jag ju att ha ett gott skäl att njuta av golfklubbens atmosfär lite mera. Jag hoppas att alla golfare och speciellt damgolfare kommer att trivas ännu bättre på vår bana. Det är det jag för egen del närmast kommer att koncentrera mig på. Det verkar annars vara många roliga golftävlingar på kommande, vilka bl.a. tävlingskommittén och damkommittén försöker göra ännu mera attraktiva. Golfiin hurahtaminen tapahtui minun osaltani vuonna 1999. Mieheni kanssa suoritimme yhtä aikaa greencardit ja vaikka olimme silloin suhteellisen tuoreita K-kauppiaita Ristinummen K-Market Kotitorissa, löysimme aikaa golfaamiselle. Vuorotellen pelaamalla se onnistuikin. Samaa vuorottelusysteemiä jatkoimme tyttäriemme syntymien jälkeenkin. Golf on ollut hyvä henkireikä – kierroksen aikana, kun tunnetusti unohtuvat muut asiat tai muuten ei ainakaan peli kulje. Jag förlorade mitt hjärta åt golfen år 1999. Tillsammans med maken tog vi green card och trots vi på den tiden var rätt så nya Kköpmän i K-market Kotitori, hittade vi nog tid för den nya hobbyn. Genom att turas om med varandra lyckades det. Med samma system fortsatte vi efter det vi fått våra två döttrar. Golf har varit en nödvändig omväxling i det hektiska arbetslivet – under golfrundan glömmer man arbetet för ett tag, annars blir det nog ingen vidare runda. Tulevan kesän haasteisiin kuuluu mm. saada myös tyttäret 8 ja 10 v innostumaan golfista. Ovat he jo muutamana kesänä harjoitelleetkin jonkin verran, mutta vanhempien itsekkyyden takia on tyttärien harjoittelu valitettavasti jäänyt sivurooliin. Golffihan on myös mitä parhain yhteinen harrastus perheille. Till den kommande sommarens utmaningar hör bl.a. också att få döttrarna 8 och 10 år att bli bitna av golfflugan. De har nog redan under de senaste somrarna fått prova litet och intresset har funnits, men hittills har mamma och pappa varit själviska och bara koncentrerat sig på sitt eget spel. Golf är ju en ypperlig gemensam hobby för hela familjen. Viimeiset viisi vuotta olen toiminut Aktia Kiinteistönvälityksessä kiinteistönvälittäjänä. Tämä mielenkiintoinen työ vie helposti mennessään ja päivistä muodostuu pitkiä, jollei vain päätä, että kalenterissa on aikaa myös vapaa-ajan harrastuksille Tehkäämme jokainen hyvä päätös ja satsataan myös omaan hyvinvointiin ja tavataan golfkentällä ensi kesänä usein. Under de senaste fem åren har jag jobbat som fastighetsförmedlare på Aktia Fastighetsförmedling Ab. Detta intressanta arbete kräver mycket tid och dagarna blir lätt långa, om man inte reserverar tid i kalendern för egna hobbyn också. Låt oss alla ta ett hälsosamt beslut att satsa på eget välmående och träffas ofta på golfbanan. Maarit Lähteenmäki Vaasan Golfin ladykapteeni Maarit Lähteenmäki Ladykapten för Vasa Golf Tätä tekstiä kirjoitettaessa uudeksi Kapteeniksi on valittu Jussi Nikkarinen. Jussi Nikkarinen har blivit vald till klubbens nya Kapten. Grilli Varuste 1/2 s. 9 Caddiemasterit Caddiemasters Tänä kesänä seitsemän nuorukaista tulee toimimaan seuran caddiemasterina. Ollaan tehty muutoksia jotka koskevat leimattujen korttien käsittelyä ja jokainen jäsen tulee vastaamaan omasta tasoituksestaan jotta se on ajantasalla. Se antaa meille caddiemastereille enemmän aikaa teidän asiakaspalveluun. Odotamme tulevaa kautta ja toivomme että kesä tarjoaa aurinkoa ja lämpöä. I sommar kommer caddiemasterstyrkan att bestå av sju stycken ungdomar, varav fem arbetade som caddiemaster också i fjol. En del förändringar har gjorts gällande systemet med stämplade kort och varje medlem kommer till stor del själv att ansvara för att hcp är uppdaterat. Detta kommer att ge oss caddiemasters mera tid för kundservice. Vi ser fram emot den kommande säsongen och önskar att sommaren bjuder på mycket sol och värme. Vuoden caddiemasterit ovat: Jonathan Nylén (headcaddiemaster), Lotta Peltola , Heidi Penttilä, Anna Snickars, Linda Leppänen, Tomi Raunio, ja Miikka Källström. Jonathan Nylén Årets caddiemasters är: Jonathan Nylén (headcaddiemaster), Lotta Peltola , Heidi Penttilä, Anna Snickars, Linda Leppänen, Tomi Raunio, och Miikka Källström. Jonathan Nylén Den är här igen. Låt räkningsrivaren ta hand om dina onödiga försäkringsräkningar. Vaasan Osuuspankki ruots. 1/2 s. Exempel Pengar på konto Lån Besparingar och placeringar 1 000 ¤ 100 000 ¤ 0¤ OP-bonus per år 253 ¤ till exempel för betalningen av försäkringar. Framgång tillsammans. En OP-bonuskund är en ägarkund i Andelsbanken vars egna eller vars familjs bankärenden totalt uppgår till 5 000 euro. 10 Klubiravintola tiedottaa Kesä on taas tulossa ja golfkausi alkaa! Nyt on se aika vuodesta kun golfkenttä ja sitä myötä golfravintola otetaan talviteloiltaan ja laitetaan kesäksi kuntoon. Ravintolan tiskiä on parannettu ja ravintolasalia pyritään muuttamaan kotoisammaksi. Ravintola aukeaa 8. päivä toukokuuta äitienpäivälounaalla ja tänä kesänä teitä palvelee Tony, Maria, Miia ja Alex. Tästä lähtien olemme avoinna joka päivä kauden loppuun saakka. Päivisin on tarjolla lounasbuffet edelliskauden tapaan. Lisäksi iltapäivisin uusittu ruokalistamme tarjoaa hampurilaisten lisäksi muun muassa panineja, pastaa ja salaattiannoksia. Senioritiistaisin ja kisapäivinä tulemme myös tarjoamaan aamupalapakettia. Nyt on myös mahdollista ostaa ladattavia kortteja jotka toimii käteisen sijaan. Kortin voi uudelleen ladata tarvittaessa ja sen voi ostaa itselle tai antaa lahjaksi. Koko golfravintolan henkilökunta toivottaa teidät tervetulleeksi nauttimaan virvokkeista ja hyvästä ruoasta. Hyviä kelejä ja swingejä toivottaen, Tony Klubbrestaurangen informerar Sommaren är igen på kommande och golfsäsongen börjar! Nu är det dags att öppna golfplanen och därmed även golfrestaurangen. Under vinterhalvåret har bardisken förbättrats och i planerna finns ännu att göra restaurangsalen aningen mer trivsam. Vi öppnar restaurangen 8.5 med morsdagslunch. I år är det Tony, Maria, Miia och Alex som betjänar er. Från och med morsdag har vi öppet varje dag tills säsongen är över. Vi bjuder på lunchbuffé enligt föregående säsong. Utöver detta bjuder vi på fler alternativ på eftermiddagen. De traditionella hamburgarna är kvar, men som nyhet finns även sallader, pasta och panini. På seniortisdagar och tävlingsdagar erbjuder vi även på morgonmålspaket. Nu har du även möjlighet att köpa laddbara kort som fungerar istället för kontanter. Korten kan laddas flera gånger och kan köpas åt sig själv eller som gåva. Hela golfrestaurangens personal önskar er välkomna och njuta av förfriskningar och av god mat. Med hopp om varma väder och goda swingar, Tony 11 Vuosikirjan ilmoittajat Årsbokens annonsörer Airaksinen Invest Oy BSTR Fondis Iris optikko KPMG Oy Multiprint Oy Starkki Vaasan Osuuspankki WiloGolf Ajan Hammas/Tidens Tand Clippoteque Studio Fotocenter Jonna & Joonas Lassila-Tikanoja Oy Nordea Pankki Kesk. vak. yhtiö Tapiola Hotell Vallonia Garden Hotel Astor Felix Abba Grilli Varuste K-Supermarket Piffi Metsä Tissue Oyj Prisma Puukeskus Sokos Hotel Vaakuna Veikkaus Oy Kauden ratasponsorit - Säsongens bansponsorer Yellow 1. Nikon 4. Piccolo Oy 7. EPV–Energia Oy 2. Vaasan Sähköpalvelu Oy 5. Neste Oil 8. Wärtsilä Finland Oy 3. Multiprint 6. BSTR 9. WiloGolf White 1. T-Drill Oy 4. Airaksinen Invest Oy 7. Sokos Hotel Vaakuna 2. Tapiola 5. Starkki 8. 3. ABB Oy 6. Ajan Hammas 9. Vaasan Osuuspankki Blue 1. Nordea 4. Y-Fennia 7. Anvia Oyj 2. 5. Martela 8. Hartman 3. Prisma/ABC 6. RG-Line 9. Pretax Backman & Trummer (Puttigreen) Asianajotoimisto Näsman&Båsk (Par 3) 12 Kauden kilpailusponsorit - Säsongens tävlingssponsorer Autoliike Reijo Lähdemäki Ravintola Fondis Mandatum Life Radisson SAS Royal Hotels K-Supermarket Piffi RG-line Karisma Bibi WiloGolf Ravintola Gustav Wasa Matkatoimisto Tournee ABB Oy Minimani Airaksinen Invest Oy Andiamo Tallink Silja Wärtsilä Finland Oy Alexandria Hovisepät BCC Finland Oy Iris optikko Winestate Muut sponsorit - Andra sponsorer Parkkipaikat-Parkeringsplatser: Fore: Golf-auto - Golfbil: Scoreboard: Scorekortit - Scorekort: Liput - Flaggor: Kupit - Koppar: Range: Sisääntulokyltti: Databros Solutions Oy Emendo Oy Handelsbanken Kalottihuolinta Piccolo Oy Puukeskus RVM T-Drill Oy Radisson SAS Royal Hotels Käyttöauto Sonera Oyj Rantasipi Tropiclandia Nikon/Fotocenter, Sampo Pankki Radisson SAS Royal Hotels Vacon Oyj Wasacon Oy Vaasan Sähkö Oy Asianajotoimisto Näsman&Båsk Plantagen 13 Maksut kaudella 2011 Aikuinen Avio-/Avopari Juniori - 16 v. Juniori 17 - 18 v. Juniori 19 - 21 v. Opiskelija Jäsenmaksu Kausimaksu Liitt.maksu 120 euroa 400 euroa 170 euroa 120 euroa/henk. 325 euroa/henk. 170 euroa/henk. 60 euroa 100 euroa 60 euroa 150 euroa 60 euroa 200 euroa 120 euroa 200 euroa 170 euroa Greenfee-maksut kaudelle 2011 ovat seuraavat: Päivä-greenfee 45 euroa (sis. kärryn), juniorit 25 euroa - VaG jäsenet ilman kausimaksua 45 euroa 9-reiän greenfee 25 euroa Päivä-greenfee PAR 3-harjoituskentällä 5 euroa Pohjanmaan seurojen jäsenet arkisin (ma-pe ), tee off ennen klo 13, green fee 36 euroa, juniorit 5 euroa joka päivä - ei aikarajaa. Avgifter säsongen 2011 Vuxna Äkta par/Sambo Junior - 16 v. Junior 17 - 18 v. Juniori 19 - 21 v. Studerande Medlemsavg. Säsongavg. Anslutningsavg. 120 euro 400 euro 170 euro 120 euro/pers. 325 euro/pers. 170 euro/pers. 60 euro 100 euro 60 euro 150 euro 60 euro 200 euro 120 euro 200 euro 170 euro Greenfee-avgifter för 2011: Dagsgreenfee 45 euro (kärra ingår), juniorer 25 euro - VaG medlemmar utan säsongavgift 45 euro 9-håls greenfee 25 euro Dagsgreenfee PAR 3-övningsbana 5 euro Medlemmar i de österbottniska klubbarna vardagar (må-fre), tee off före kl.13, greenfee 36 euro, juniorer 5 euro varje dag - ej tidbegränsning. 14 Kilpailumaksut -Tävlingsavgifter 2011 Vieraat/gäster VaG jäs./medl. VaG jäs./medl. - greenfee pelaaja/spelare 40 e (sis.kärryt / inneh.kärran) 10 e Wasa Open vieraat/gäster VaG jäs./medl. 40 e (sis.kärryt / inneh.kärran) 16 e Vaasan mestaruus Vasa mästerskap Aikuiset/fullvuksna Seniorit/seniorer Jun. 14 -18 v. Jun. 12 v. 10 e 10 e 5e 0e Viikkokilpailu Veckotävling Aikuiset/fullvuksna Juniorit/juniorer 5e 2e 18 reikää/hål Senioritiistai Seniortisdag Matchplay 40 e 4e Aikuiset/fullvuksna Juniorit/juniorer Seniorimatchplay Seniormatchplay 10 e 5e 4e Scramble (2 henk./pers.) Vieraat/gäster VaG jäs./medl. 60 e 16 e Jälki-ilmoittautuminen Efteranmälning VaG jäsen VaG medlem Kaksinkertainen maksu Dubbelavgift 15 PGA Pro Johan Kullbäck tiedottaa PGA Pro Johan Kullbäck informerar Kova, kylmä talvi on takana, on uuden golfkauden aika, kausi 2011. Vaasan Golf on ostanut lisää maata, ja se palvelee tulevaisuudessa rangeakin. Rakennamme kaudella rangen vähän uuteen paikkaan, toivottavasti moderniksi harjoittelualueeksi. Vaasalaisgolffarit jotka panostavat tekniikkaan on entistä useampi määrältään, ja moderni harjoitusalue on kaikkien etu. Pistäkää hyviä range-ehdotuksia palautelaatikkoon, niin saatte olla aktiivisesti mukana rangen tulevaisuuden suunnittelussa. En hård, kall vinter är bakom oss, det är dags för en ny golfsäsong, säsongen 2011. Vasa Golf har köpt mera mark, och den ger bättre förutsättningar för rangen i år också. Vi bygger denna säsong rangen på ett lite annat ställe, hoppeligen till en modern träningsplats. Vasagolfarna som satsar på bra teknik blir bara flera till antalet, och ett modernt övningsområde är till allas fördel. Sätt in alla era tankar i feedback-postlådan, så får ni också aktivt ta del av planeringen av framtidens range. Alkeiskurssit alkoivat viikolla 20. Golfliiton suosituksenmukaiset kurssit alkavat joka kesämaanantai. Uutuutena on golffareiden starttipaketti ja pelikoe, joka pelaamme tänä vuonna kentällä, ja siinä hyväksytty suoritus on ihannepeliaikaan pelaaminen sekä golfetiketin ja tietysti yleisten sääntöjen mukainen toiminta kierroksella! Firmoille järjestän alkeiskursseja sopimuksen mukaan! Tänä vuonna saa alkeiskurssin päätyttyä (ennen pelikokeeseen tuloa) mennä kokeilemaan yhdeksän reikää jopa kolme kertaa ilman jäsenyyttä kahdella kympillä, edellyttäen että pelaa jonkun jäsenen kanssa! Kursseille on tulossa taas paljon aloittelijoita, pelikokeet järjestämme maanantai-iltaisin klo 18 jälkeen, sinisellä ysillä. Yksityistunneilla kuvaan swingiäsi jos haluat, voit myös mitata swingitempoasi tai lyöntinopeutesi. Rangella on toiminnassa proiden mökki, missä käymme läpi golf- 16 Nybörjarkurserna började vecka 20. De av golfförbundet rekommenderade kurserna börjar varje sommarmåndag. Nyheter för i år är golfarens startpaket och spelprovet, som i år spelas på banan, och där är godkänt utförande att du spelar på en idealtid samt att du kan golfetiketten och förstås de allmänna reglerna på golfrundan! Till företag anordnar jag nybörjarkurser enligt avtal! I år har man möjlighet att pröva golf under nio hål, upp till tre gånger mellan nybörjarkursen och spelprovet för tjugo euro, förutsatt att du spelar med en medlem! Kurserna är igen populära för nybörjare, spelproven anordnas på måndag kvällar efter kl. 18, på den blåa slingan. På privatlektionerna filmar jag din swing om du vill, du kan också komma och mäta ditt swingtempo eller din slaghastighet. På rangen fungerar prons stuga, där vi går igenom golftekniken med våra kunder, videotagningarna och analyserna sker allt på tekniikkaa asiakkaidemme kanssa, videootokset sekä analysointi tapahtuu samassa paikassa! Varaa itsellesi puolen tunnin opetus säännöllisin väliajoin niin oma golfkehitys on taattua! Firmojen Tyky-päivät jatkavat suosiotaan. Firmoille järjestän 2 - 4 tuntia kestäviä tutustumistilaisuuksia yhteistyössä Fondis Golfin kanssa. Tietoa ja taitoa lajiin et tarvitse lainkaan, vaan myönteinen asenne riittää! Ottakaa yhteyttä! Max. ryhmäkoko on 20 henkilöä. Lisäinfoa klubilla! Jatkokursseja järjestän ryhmille, firmoille, naisille ja miehille, yhden tai kahden illan tapahtumana (4 – 8 h). Infotaululta löytyvät ajankohtaiset jatkokurssit! Kaikille golfpelaajille laadukasta golfaikaa 2011 toivoo Johan, puhelinnumero: 0400 561 658 samma ställe. Reservera en halvtimmes lektion med regelbundna mellanrum så utvecklas din golfswing säkert! Tyky-dagarnas popularitet för företag fortsätter. Jag anordnar 2–4 timmars bekantningstillfällen i samarbete med Fondis Golf. Kunskap eller skicklighet inför sporten behövs inte, utan en positiv attityd räcker!Tag kontakt! Max. gruppstorlek är 20 personer. Mer info om dessa i klubbhuset! Fortsättningskurserna anordnas för grupper, företag, damer och herrar som ett eneller två-kvällars evenemang (4 – 8 h). På anslagstavlan hittar du de aktuella fortsättningskurserna! Alla golfspelare tillönskas kvalitativ golftid 2011 av Johan, telefonnummer: 0400 561 658 17 Hallitus ja toimikunnat Styrelsen och kommittéer Johtokunta/Styrelsen Toimikausi Verksamhetsperiod 2011 Håkan Nylén pj./ordf. 044 7889 581 e-mail: puheenjohtaja@vag.fi 2009-11 Thomas Ferm,vpj/v.ordf. 050 4223 052 e-mail: thomasferm@luukku.com 2009-11 Pauli Räihä 0400 925 461 e-mail: pauli.raiha@netikka.fi 2009-11 Timo Raunio 050 5887 400 e-mail: timo.raunio@geotrack.fi 2010-12 Kai Lehtosaari 040 5115 270 e-mail: kai.lehtosaari@pp.inet.fi 2010-12 Kaj Finne 050 5261 116 e-mail: k.finne@kolumbus.fi 2010-12 Tuija Raunio 050 3853 350 e-mail: tuija.raunio@schneider-electric.com 2011-13 Esko Heikkinen 0400 264 196 e-mail: esko.heikkinen@bcc.fi 2011-13 Jan Teir 050 5502 522 e-mail: jan.teir@westenergy.fi 2011-13 Vesa Palosaari Eronnut hallituksesta 4/2011 Har avgått från styrelsen 4/2011 Toiminnanjohtaja/Verksamhetsledare Petri Jolkkonen Puhelin: (06) 3569 989 GSM: 040 1602 262 Fax: (06) 3569 091 e-mail: petri.jolkkonen@vag.fi 18 Håkan Nylén Thomas Ferm Kaj Finne Esko Heikkinen Kai Lehtosaari Timo Raunio Tuija Raunio Pauli Räihä Jan Teir 19 Jäsentoimikunta Medlemskommittén Senioritoimikunta Seniorkommittén Jan Teir, pj./ordf., Tuija Raunio, Annikka Viitala, Jan Erik Martin, Harri Kangas, Tuija Räihä-Pundars, Katarina Norrgård, Tuula Perälä, Marko Peltokorpi. Kaj Finne, pj/ordf., Pauli Räihä, Harry Mitts, Tuulikki Kouhi, Leif Häggblom, Olavi Alanko, Marjatta Saikkonen. Kilpailu- ja tasoitustoimikunta Tävlings-/hcp-kommittén Junioritoimikunta Juniorkommittén Antti Vanne, pj/ordf., Jukka Airaksinen, Jan Hautala, valmennusvastaava Tapio Mäkelä, Markku Nirkkonen, Jouni Nurminen, Timo Raunio, Johan Tasanko. Esko Heikkinen pj/ordf., Thomas Ferm, Pauli Räihä, Vesa Palosaari, Harry Mitts, Atte Hietalahti, Jussi Nikkarinen, Esa Honkonen, Veijo Päkkilä, Brita Gillberg, Maarit Lähteenmäki Kenttätoimikunta Bankommittén Naistoimikunta Damkommittén Vesa Palosaari,pj./Ordf., Mauri Kimpimäki, Kai Lehtosaari, Jouni Niemelä, Antti Saarenpää, Jarmo Uutela ja Sauli Mäkiluoma, Bengt Storm. Tuija Raunio,pj./Ordf., Päivi Ekholm, MajBritt Finne, Annikka Viitala, Maarit Lähteenmäki, Siri Gröndahl, Katarina Norrgård, Nina Penjala ja Tuula Perälä. Airaksinen Invest 1/2 s. www.airaksinen.fi 20 Pitkäsillankatu 20 A, 67100 Kokkola ✆ 06-831 3800, 0500-560801, www.wilogolf.fi Vaasa / Kokkola / Pietarsaari 21 Tavallista parempi Ruokakauppa K-Supermarket Piffi 1/1 s. Markkinakuja 2, 65610 Mustasaari jan.hautala@k-supermarket.fi puh. 3221600 Palvelemme ark 8-21, la 8-18, su 12-18 22 Lisätiedot www.kesko.fi/vastuullisuus k-supermarket.fi PIFFI Vaasan Golf r.y.:n säännöt 1§ Yhdistyksen nimi on Vaasan Golf r.y - Vasa Golf r.f. ja sen kotipaikka on Vaasan kaupunki. 2§ Yhdistyksen tarkoituksena on edistää golfpelin harrastamista toiminta-alueellaan. Tarkoitustaan yhdistys toteuttaa ylläpitämällä golfkenttää jäsentensä käyttöön ja järjestämällä harjoituksia, koulutusta, kilpailuja, kokouksia ja muita tilaisuuksia. Yhdistys voi omistaa kiinteää ja irtainta omaisuutta sekä harjoittaa klubiravintolatoimintaa korkeintaan yhdessä toimipaikassa. 3§ Yhdistyksen varsinaiset jäsenet hyväksyy hallitus hakemusten perusteella. Varsinainen jäsen suorittaa yhdistykseen liittyessään liittymismaksun ja vuosittain jäsenmaksun, jotka määrätään yhdistyksen syyskokouksessa seuraavaksi vuodeksi. Yhdistykseen voidaan kannattavaksi jäseneksi valita yksityinen henkilö, oikeuskelpoinen yhteisö tai säätiö, joka haluaa kannattaa yhdistyksen toimintaa. Kannatusjasen maksaa vuosittain kannatusmaksua, jonka suuruuden syyskokous määrää. Yhdistyksen kunniajäseneksi voidaan kutsua henkilö, jonka yhdistys katsoo siihen ansioituneeksi. Yhdistyksen hallitus hyväksyy varsinaiset ja kannattavat jäsenet. Kunniajäsen valitaan hallituksen esityksestä yhdistyksen kokouksessa. Kunniajäsen ei maksa liittymis- eikä jäsenmaksua. 4§ Yhdistyksen asioita hoitaa hallitus, johon kuuluu puheenjohtaja ja yhdeksän jäsentä. Puheenjohtaja valitaan vuodeksi kerrallaan. Muut hallituksen jäsenet valitaan kolmeksi vuodeksi siten, että kunakin vuonna aina kolmannes on erovuorossa. Hallituk- sesta kesken toimikauden eronneen jäsenen tilalle valitaan uusi jäsen yhdistyksen kokouksessa eronneen toimikauden loppuajaksi. Hallitus valitsee keskuudestaan vuosittain varapuheenjohtajan sekä keskuudestaan tai ulkopuolelta sihteerin ja rahastonhoitajan. Hallitus on päätösvaltainen, kun läsnä on vähintään puolet jäsenistä, joista yhden on oltava puheenjohtaja tai varapuheenjohtaja. 5§ Hallituksen tehtäviin kuuluu: - valvoa, että yhdistyksen toiminta tapahtuu näiden sääntöjen ja yhdistyslain mukaan - toteuttaa yhdistyksen kokouksen tekemät päätökset - kutsua koolle yhdistyksen kokoukset sekä valmistella ja esitellä niissä käsiteltävät asiat - hoitaa ja kartuttaa yhdistyksen varoja sekä valvoa yhdistyksen kirjanpitoa - pitää luetteloa yhdistyksen jäsenistä ja ratkaista jäsenten ottamista ja erottamista koskevat asiat - edustaa yhdistystä kolmatta osapuolta tai yhdistyksen jäsentä vastaan sekä edustaa yhdistystä niiden liittojen ja yhdistysten kokouksissa, joihin yhdistys kuuluu jäsenenä - laatia toimintasuunnitelma sekä tulo- ja menoarvio tulevalle toimintavuodelle syyskokouksen hyväksyttäväksi - laatia kevätkokoukselle kertomus yhdistyksen edellisen vuoden toiminnasta sekä jättää yhdistyksen tilintarkstajien tarkastettavaksi yhdistyksen tilit kaikkine tarpeellisine selvityksineen - ryhtyä muihin toimenpiteisiin yhdistyksen tarkoitusperien toteuttamiseksi 6§ Yhdistyksen nimen kirjoittavat puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja yhdessä tai jompikumpi yhdessä hallituksen jäsenen tai sihteerin kanssa. 23 7§ Yhdistyksen tilinpäätös tehdään kalenterivuosittain. Tilit ja tarpeelliset asiakirjat on jätettävä ennen helmikuun 15. päivää tilintarkastajille, joiden tulee antaa lausuntonsa hallitukselle helmikuun loppuun mennessä. 8§ Yhdistyksen päätösvaltaa käyttää yhdistyksen kokous. Vuosittain pidetään kaksi varsinaista kokousta, joista syyskokous pidetään marraskuun ja kevätkokous huhtikuun aikana. Sääntömääräisten kokousten ajasta ja paikasta sekä esille tulevista asioista ilmoitetaan seuran jäsenille joko henkilökohtaisella kirjallisella kutsulla tai vähintää kahdessa paikkakunnalla yleisesti leviävässä sanomalehdessä julkaistulla ilmoituksella vähintään viikkoa ennen kokousta. Yhdistyksen ylimääräisistä kokouksista ilmoitetaan samalla tavalla ja samassa ajassa kun varsinaisistakin kokouksista.Yhdistyksen kokouksessa hallituksen puheenjohtaja johtaa puhetta kunnes kokouksen puheenjohtaja ja virkailijat on valittu. Yhdistyksen jäsenen, joka haluaa saada jonkin asian seuran syys- tai kevätkokouksen käsiteltäväksi, on tehtävä siitä kirjallinen esitys hallituksen puheenjohtajalle lokakuun 1. päivään syyskokousta ja maaliskuun 1. päivään mennessä kevätkokousta varten. 9§ Syyskokouksessa käsitellään seuraavat asiat: - suoritetaan katsaus kuluvan vuoden toimintaan ja varainhoitoon - hyväksytään hallituksen esitys seuraavan vuoden toimintasuunnitelmaksi ja talousarvioksi - päätetään jäsen-, liittymis- ja kannatusmaksujen suuruudet - päätetään puheenjohtajan ja muiden hallituksen jäsenten palkkioiden suuruudesta - päätetään tilintarkastajien palkkioiden suuruudesta - valitaan seuraavaa toimikautta varten hallituksen puheenjohtaja ja hallituksen muut 24 jäsenet erovuoroisten tilalle - valitaan kaksi tilintarkastajaa sekä heille varamiehet - käsitellään muut hallituksen valmistelemat sekä kokouskutsussa mainitut asiat. 10 § Kevätkokouksessa käsitellään seuraavat asiat: - hallituksen kertomus edellisen vuoden toiminnasta - edellisen toimintavuoden tilit ja tilintarkastajien kertomus - päätetään tilinpäätöksen vahvistamisesta ja vastuuvapauden myöntämisestä hallitukselle ja muille tili- ja vastuuvelvollisille tilien ja hallinnon osalta - käsitellään muut hallituksen valmistelemat ja kokouskutsussa mainitut asiat 11 § Ylimääräisessä kokouksessa käsitellään kokouskutsussa mainitut asiat. Ylimääräinen kokous pidetään, milloin hallitus katsoo sen tarpeelliseksi, yhdistyksen kokous niin päättää tai jos vähintään 1/10 yhdistyksen äänioikeutetuista jäsenistä sitä hallitukselta kirjallisesti pyytää. 12 § Yhdistyksen kokouksessa on kullakin jäsenmaksunsa suorittaneella varsinaisella jäsenellä sekä kunniajäsenellä yksi ääni, jota hän voi käyttää vain henkilökohtaisesti. Yhdistyksen kannattavalla jäsenellä on puheoikeus, mutta ei äänioikeutta yhdistyksen kokouksissa. Asiat ratkaistaan yhdistyksen kokouksissa yksinkertaisella äänten enemmistöllä, paitsi lain tai näiden sääntöjen toisin määrätessä. Äänten mennessä tasan ratkaisee kokouksen puheenjohtajan ääni. Vaaleissa ja lippuäänestyksissä ratkaisee tasatuloksen arpa. Äänestys on avoin, ellei vähintään viisi jäsentä vaadi suljettua äänestystä. Yhdistyksen hallituksessa ratkaistaan asiat yksinkertaisella ääntenenemmistöllä. Äänten mennessä tasan ratkaisee puheenjohtajan ääni. Yhdistyksen kokouksissa pidetään pöytäkirjaa, jonka puheenjohtaja ja sihteeri vahvistavat nimikirjoituksellaan ja jonka kaksi kokouksessa olevaa jäsentä tarkastaa ja oikeaksi todistaa. Hallituksen kokouksissa pidettävät pöytäkirjat tarkastaa ja hyväksyy seuraava hallituksen kokous. Yhdistyksen purkautuessa päättää yhdistyksen purkamiskokous yhdistyksen varojen käyttämisestä yhdistyksen tarkoitusta edistävällä tavalla. 13 § Sen lisäksi, mitä näissä säännöissä on määrätty, noudatetaan voimassa olevaa yhdistyslakia. Päätös näiden sääntöjen muuttamisesta voidaan tehdä yhdistyksen kokouksessa. Tullakseen hyväksytyksi on muutoksen saatava vähintään kolme neljäsosaa (3/4) annetuista äänistä. 14 § 15 § 16 § Edellisten sääntöjen voimassa ollessa saavutetut jäsenoikeudet säilyvät entisinä. Jonna & Joonas 1/2 s. 25 www.lassila-tikanoja.fi www.lassila-tikanoja.fi Lassila Tikanoja 1/2 s. L&T:ltä monipuoliset palvelut kotisi ympäristönhuoltoon Jätevesipalvelut · Viemäreiden avaukset ja huuhtelut · Viemäreiden kuvaukset ja tutkimukset Jätehuoltopalvelut · Jätehuolto ja kierrätys · Vaihtolavat · Bajamaja-palvelut Lassila & Tikanoja, puh. 010 636 6070 asiakaspalvelu@lassila-tikanoja.fi www.lassila-tikanoja.fi/verkkopalvelut BSTR 1/2 s. WWW.BSTR.FI 26 Stadgar för Vasa Golf rf. 1§ Föreningens namn är Vaasan Golf r.y - Vasa Golf r.f. och dess hemort är Vasa stad. 2§ Föreningens syfte är att befrämja golf-spelandet inom dess verksamhetsområde. Föreningen förverkligar sitt syfte genom att upprätthålla golfplanen för medlemmarnas bruk och genom att anordna träningar, undervisning, tävlingar, sammankomster och andra tillställningar. Föreningen kan äga fast och lös egendom samt idka klubbrestaurangverksamhet på högst ett verksamhetsställe. 3§ Föreningens egenliga medlemmar godkännes av styrelsen på basen av ansökningar. En egenlig medlem som ansluter sig till föreningen erlägger en anslutningsavgift och årligen en medlems-avgift som fastställs vid föreningens höstmöte för följande år. Såsom understödande medlem i föreningen kan väljas en enskild person, samfund eller stiftelse med rättskapacitet, som önskar understöda föreningens verksamhet. Den understödande medlemen betalar årligen en understödsavgift, vars storlek det besluts om på höstmötet. Till hedersmedlem i föreningen kan kallas en person, som föreningen anser vara därtill förtjänt. Egentliga och understödande medlemmar godkännes av föreningens styrelse. Hedersmedlem väljs på föreningens möte på förslag av styrelsen. Hedersmedlem betalar inte anslutnings- eller medlemsavgift 4§ Föreningens ärenden sköts av en styrelse till vilken hör en ordförande och nio medlemmar. Ordföranden väljs för ett år åt gången. Övriga styrelsemedlemmar väljs för tre år sålunda, att varje år är alltid en tredjedel i tur att avgå. I stället för styrelsemedlem som avgår under mandatperioden väljs en ny medlem på fö-reningens möte för den återstående mandatperioden. Styrelsen väljer inom sig årligen en viceordförande samt inom sig eller utanför styrelsen en sekreterare och en kassör. Styrelsen är beslutför då minst hälften av styrelsemedlemmarna är närvarande och av vilka en skall vara ordföranden eller viceordföranden. 5§ Till styrelsens uppgifter hör: - att övervaka att föreningens verksamhet sker i enlighet med dessa stadgar och i enlighet med lagen om föreningar - att verkställa de beslut som fattats på föreningens möte - att sammankalla till föreningens möten samt bereda och föredra de ärenden som skall behandlas på dessa - att sköta och förkovra föreningens tillgångar samt övervaka föreningens bokföring - att upprätthålla en förteckning över föreningens medlemmar och avgöra ärenden som gäller antagande och avskedande av föreningens medlemmar - att företräda föreningen gentemot tredje part eller gentemot föreningsmedlem samt företräda föreningen på de förbunds- och föreningsmöten till vilka föreningen hör - att uppgöra en verksamhetsplan samt en budget för det kommande verksamhetsåret för att godkännas på höstmötet - att för vårmötet uppgöra en berättelse över föreningens verksamhet under det föregående året samt att till föreningens revisorer lämna till granskning föreningens bokföring med alla dess behövliga förklaringar - att vidtaga övriga åtgärder för förverkligandet av föreningens syftemål 27 6§ 9§ Föreningens namn tecknas av ordföranden och viceordföranden tillsammans eller av någondera tillsammans med en styrelsemedlem eller tillsammans med sekreteraren. På höstmötet behandlas följande ärenden: - göres en översikt över innevarande års verksamhet och förmögenhetsförvaltning - godkännes styrelsens förslag till verksamhetsplan och budget för följande år - fastställes storleken av medlems-, understöds- och anslutningsavgifter - fastställes ordförandens och övriga styrelsemedlemmars arvoden - fastställes revisorernas arvoden - väljes för följande verksamhetsperiod styrelsens ordförande och styrelsens andra medlemmar i stället för dem som är i tur att avgå - väljes två revisorer samt suppleanter för dessa - behandlas övriga ärenden som beretts av styrelsen samt de ärenden som nämnts i möteskallelsen 7§ Föreningens bokslut skall uppgöras per kalenderår. Bokföringen och nödiga handlingar skall överlämnas åt revisorerna före den 15 februari. Revisorerna bör avge sitt utlåtande till styrelsen inom februari månad. 8§ Beslutandemakten i föreningen utövas av föreningsmötet. Två ordinariemöten hålles varje år, av vilka höstmötet hålles inom november månad och vårmötet inom april månad. Om tid och plats för de ordinarie mötena, samt om ärenden som skall upptas på dessa meddelas åt föreningens medlemmar antingen medelst personlig skriftlig kallelse eller medelst annons, som kungöres i minst två på orten allmänt spridda tidningar, minst en vecka före mötet. Om föreningens extra-ordinarie möten meddelas på samma sätt och samtidigt som om ordinarie möten. På föreningens möte leder styrelseordföranden ordet tills ordförande för mötet och övriga mötesfunktionärer har valts. Föreningsmedlem som önskar få ett ärende till behandling på följande höst- eller vårmöte, skall göra en skriftlig framställning till styrelsens ordförande före den 1 oktober och före den 1 mars för höst- respektive vårmötet. 10 § På vårmötet behandlas följande ärenden: - styrelsens berättelse över föregående års verksamhet - föregående verksamhetsårs bokslut och revisionsberättelse - beslutes om fastställande av bokslutet och beviljande av ansvarsfrihet för styrelsen och övriga redovisnings- och ansvarsskyldiga vad gäller bokföring och förvaltning - behandlas övriga av styrelsen beredda ärenden och ärenden som nämnts i möteskallelsen 11 § På extraordinarie möte behandlas de ärenden som upptagits i möteskallelsen. Extraordinarie möte hålles då styrelsen anser det vara nödvändigt, föreningens möte det besluter eller om minst 1/10 av föreningens röstberättigade medlemmar skriftligen hos styrelsen anhåller därom. 28 12 § 13 § På föreningens möte har envar ordinarie medlem som erlagt sin medlemsavgift samt hedersmedlem en röst, som han kan använda endast personligen. Understödande medlem i föreningen har rätt att uttala sig, men har inte rösträtt på föreningens möten. Ärendena avgörs på föreningens möte med enkel majoritet förutom i de fall då lag eller dessa regler annorlunda påbjuder. Vid lika röstetal avgör mötets ordförandens röst vid val och vid sluten omröstning avgör lotten. Omröstningen är öppen, om inte åtminstone fem medlemmar kräver sluten omröstning. Inom föreningens styrelse avgörs ärendena medelst enkel majoritet. Vid lika röstetal avgör ordförandens röst. Vid föreningens möten föres protokoll, som ordföranden och sekreteraren bekräftar med sina namnunderskrifter och som två vid mötet närvarande medlemmar justerar och intygar riktigheten av. Det protokoll som förs över styrelsens möte justeras och godkännes på styrelsens följande möte. Beslut om ändring av dessa stadgar kan göras på föreningens möte. För att en ändring skall bli godkänd bör den godkännas av minst 3/4 av de angivna rösterna. 14 § Vid upplösning av föreningen, besluter föreningens upphävningsmöte, till vilka ändamål föreningens tillgångar skall användas. 15 § Utöver vad som har stadgats i dessa stadgar, skall gällande lag om föreningar följas. 16 § Så länge som ovanstående regler är i kraft bibehålls medlemsrättigheterna som förut. 29 Järjestyssäännöt Kenttä Pelaaminen kentällä Pelaaminen on sallittu kaikille vähintään greencardin suorittaneille. Pelaajien on esitettävä voimassa oleva tasoituskortti tai muu pelaamiseen oikeuttava pelilupa, mikäli niin vaaditaan. Teräspiikit kielletty. Yleiset etikettisäännöt ovat voimassa ja luettavissa sääntökirjan alussa. Lähtöajat Lähtöajat on varattava caddiemasterilta tai internetin välityksellä. Pelaajan tulee ehdottomasti ilmoittautua caddiemasterille ennen kierrokselle lähtöä. Harjoittelu kenttäalueella Harjoittelua varten on kenttäalueella: - Drivingrange, jossa harjoitusviheriö ja hiekkaeste. - Par 3 kenttä. - Harjoitusviheriö klubitalon edessä. Drivingrange Pelijärjestys Yksinpelaaminen ruuhka-aikoina on kielletty. Muina aikoina on pelirytmi ratkaiseva, joten yksinpelaajan on sallittava myös ohittaa, ellei se tarpeettomasti viivytä muiden pelaamista. Caddiemaster määrää ryhmien suuruuden, joten kaikkien pelaajien on hyväksyttävä joutuvansa pelaamaan myös kolmi- tai nelipallossa. Drivingrange on auki klo 8-20.45. Pallonpoiminnan aikana on range suljettu. Poletteja saa lunastaa caddiemasterilta. Palloautomaatit toimivat myös kolikoilla ja magneettikortilla Rangepalloilla pelaaminen on kielletty kentällä ja harjoituskentällä. Ilmoitustaulut Uloslyöntipaikat Golfkärryjen veto uloslyöntipaikoille ei ole sallittua. Samoin on kielletty kärryjen veto hiekkaesteiden ja viheriön sekä vesiesteiden ja viheriön välistä. Uloslyöntipaikkojen merkkejä ei saa siirtää. Harjoituslyöntien suorittaminen uloslyöntipaikoilla on tehtävä niiden pintaa rikkomatta. Viheriöt Viheriöllä liikkuminen on sallittu vain pelin yhteydessä. Golfkärryjen veto viheriölle on rangaistava teko. Pelinopeuden toteuttamiseksi on kärry sijoitettava viheriön ”lähtevälle” puolelle. 30 Asianomaiset toimikunnat sekä toimihenkilöt ylläpitävät, sekä sisällä, että ulkona olevia ilmoitustauluja. Yksityiset ilmoitukset on sallittu vain niille osoitetuilla paikoilla. Kilpailuun ilmoittautumisia varten on niille varattu oma tila. Ilmoittautuminen kilpailuun Ilmoittautuminen kilpailuun tulee tapahtua joko edellä mainitulle listalle tai sähköpostin välityksellä caddiemasterille. Ilmoittautuminen on sitova. Peruutuksen tulee tapahtua ennen kilpailun alkua. Mikäli kilpailija ilman syytä jää pois kilpailusta eikä peruuta osanottoaan, saa hän viikon kilpailukiellon ja kilpailumaksu on joka tapauksessa maksettava. Bagivarasto/Pukuhuone Siisteys Golfkärryjen säilyttäminen on sallittu vain bägivarastossa olevissa kaapeissa, joita saa lunastaa caddiemasterin välityksellä. Kenttäalueella tulee noudattaa yleistä siisteyttä. Uloslyöntipaikoille ja klubitalon alueelle on sijoitettu roskakoreja. Käymälöitä on klubitilojen yhteydessä sekä jokaisen 9 reiän alueella joittenkin uloslyöntipaikkojen läheisyydessä. Pukuhuoneiden kaapit ovat lukollisia, väliaikaista käyttöä varten. Niiden varaaminen pitkäaikaiseen käyttöön ilman suoritettua maksua ei ole sallittua. Tämä pätee kaikkiin pukuhuoneisiin. Bägivaraston ovet on pidettävä suljettuna. Valot sytyttää ensimmäinen käyttäjä ja sammuttaa viimeisenä lähtevä illalla.. Vuokravarusteet Caddiemasterilta saa korvausta vastaan vuokrata mailoja ja kärryjä. Vierailijoille ovat kärryt ilmaisia. Omat pelaajat maksavat käytöstä vuokran, ja siitä todistuksena on ”kuitti” pidettävä näkyvillä. Vuokrakärryt on palautettava niille varatuille paikoille. Paikoitus Paikoitusalueella on vinopaikoitus. Alueella on varattuja paikkoja, jotka on sallittu vain näitä lunastaneille. Klubitalon edustalla on paikoitus kielletty. Lemmikkieläimet Lemmikkieläimien tuomista golfkentän alueelle tulee välttää. Alueella ne on aina pidettävä kytkettyinä. Itse kentälle niiden vieminen ei ole sallittu. Vaatetus Vaatetuksen tulee olla asianmukainen ja sen suhteen noudatetaan kansainvälisiä pukeutumisperiaatteita. Valvonta Kentällä suoritetaan jatkuvaa valvontaa. Pelaajien tulee ehdottomasti noudattaa valvojien ohjeita ja käskyjä. Valvojilla on oikeus puuttua mahdollisiin epäkohtiin niin pukeutumisen kuin käyttäytymisen suhteen. Pelinopeus Pelinopeuden suhteen on ihanneaikojen noudattaminen golfiin kuuluvaa yhteistä viihtyvyyttä edistävää käytöstä. Mikäli ryhmän edessä on vapaa väylä, joka yleensä johtuu ryhmän hitaudesta, on ryhmän, tilaisuuden tullen, päästettävä perässä tuleva (tulevat) ryhmät joustavasti ohittamaan. Tavoiteajat pelikierroksille Tavoiteajat määräytyvät ryhmien suuruuden mukaan. Kilpailuissa noudatetaan seuraavia tavoiteaikoja: kahden hengen ryhmät 3,15 tuntia, kolmen hengen ryhmät 3,45 tuntia, neljän hengen ryhmät 4,15 tuntia HYVÄ KÄYTÖS EDESAUTTAA PELIN NAUTITTAVUUTTA SEKÄ YLEISTÄ MUKAVUUTTA. METELÖINTI JA HÄIRIKÖINTI EIVÄT KUULU GOLFKENTÄLLE. Ravintola Ravintola pidetään auki päivittäin, erikseen ilmoitettavina aikoina. Terassialueelle on golfkärryjen vetäminen kielletty. 31 Ordningsregler Banan Träning på banområdet Spelande är tillåtet för alla som har minst greencard. Spelaren bör visa gällande hcpkort eller motsvarande dokument vid uppmaning. Alternativ för träning på banområdet: - Drivingrange med träningsgreen och – bunker. - Par 3 bana. - Övningsgreen framför klubbhuset. Starttider Starttider bör bokas antingen via caddiemastern eller via internet. Före starten bör spelaren ovillkorligen anmäla sig till caddiemastern. Spelordningen Under rusningstiderna har ensamma spelare inte rätt satt starta. Under övriga tider har spelrytmen avgörande roll, så även ensamma spelare tillåts passera, förutsatt att detta inte onödigt bromsar upp spelet. Utslagsplatserna Golfkärror får inte dras över utslagsplatserna. Det är också förbjudet att dra kärran mellan greenen och bunkern eller vattenhindret. Det är inte tillåtet att flytta markeringarna vid utslagsplatserna. Provswingen på utslagsplatsen bör göras så att ytan inte förstörs. Greener Man får gå på greenerna endast i samband med spel. Att dra golfkärran till greenen är högst förbjudet. För att tillämpa snabbt spel, placeras kärran alltid på den sida som är närmast följande utslagsplats. Spelet på banan Stålspikes förbjudna. De allmänna etikettreglerna finns i början av regelboken. 32 Drivingrange Rangen är öppen mellan kl. 8 – 20.45. Under bollplockningstiderna är rangen stängd. Poletter kan köpas av caddiemastern. Boll-automaterna funktionerar också med pengar eller magnetkort. Det är inte tillåtet att spela med rangebollar på själva banan eller par 3 banan. Anslagstavlorna Anslagstavlorna, såväl inne som ute, ombesörjes av berörda kommittéer. Privata anslag är tillåtna endast på angivna platser. För anmälningslistor till tävlingar finns en egen plats på tavlan. Tävlingsanmälningarna Anmälan till tävling bör ske på listan som finns på anslagstavlan eller via e-mail till caddiemastern. Anmälan är bindande. En eventuell annullering bör ske före tävlingens början. Om en spelare inte återkallar anmälan och därmed utan orsak inte annullerar deltagandet, får han automatiskt en veckas tävlingsförbud, och deltagaravgiften bör betalas. Bagförråd/ Omklädningsutrymmen Uppbevaring av golfkärror är tillåten endast i bagförrådets skåp. Skåpen kan reserveras av caddiemastern. Skåpen i omklädningsutrymmena är låsbara, för tillfälligt användning. Det är inte tillåtet att reservera skåpen för långvarig bevaring utan extra kostnad. Detta gäller alla omklädningsutrymmen. Dörrarna till bagförrådet skall alltid vara stängda. Första besökaren tänder lamporna och den sista besökaren på kvällen släcker dem. Hyresutrustning Av caddiemastern får man hyra klubbor och kärror. För greenfeespelaren är kärrorna avgiftsfria. Egna medlemmar betalar hyra för kärran, och bör ”kvittot” bör bevaras synligt. Kärrorna bör returneras till förvaringsplatsen. Parkering På parkeringsplatsen bör bilarna parkeras snett. På parkeringsområdet finns reserverade platser, dessa bör lämnas åt de betalande. Parkering vid klubbhuset är förbjuden. Husdjur Man bör undvika att hämta husdjur till golfområdet. Om så sker bör dessa vara kopplade. Djur får inte tas med ut på golfbanan. Klädseln Restaurangen Restaurangens är öppen dagligen. Detta meddelas skilt. Det är strängt förbjudet att dra kärrorna till terrassen. Snygghet För allas trivsel används de skräpkorgar som finns utsatta på banan. Toaletter finns på varje 9-hålsslinga samt vid klubbhuset. Bevakning Spelet övervakas oavbrutet. Spelaren bör ovillkorligen följa bevakarens rekommendationer och tillsägelser. Bevakaren har rätt att säga till om klädsel och uppförande. Speltakten Att följa idealtiden för en golfrunda hör till golfens allmänna spelkultur och speltrivsel. Om en spelgrupp har ett ledigt hål framför sig, som för det mesta är följden av långsamt spel, bör den efterföljande gruppen tillåtas passera vid första bästa möjliga tillfälle. Idealtid för en golfrunda Dessa är beroende på gruppens storlek. Under tävlingarna är idealtiderna följande: Tvåpersoners grupp 3,15 timmar Trepersoners grupp 3,45 timmar Fyrapersoners grupp 4,15 timmar ETT GOTT UPPFÖRANDE UNDERLÄTTAR SJÄLVA SPELANDET OCH DEN ALLMANNÄ TRIVSELN PÅ BANAN. SKRIKANDE OCH STÖRANDE HÖR INTE TILL GOLFBANAN. Klädseln bör vara ändamålsenlig. De internationella principerna tillämpas. 33 Golfin turvallisuussuositukset Liittovaltuuston kokous 14.4.2007 Golfpelaamisen turvallisuus Pelaaja ei saa missään tilanteessa aiheuttaa tahallaan vaaraa muille. Tahallisen vaaran aiheuttamisesta seuraa aina rangaistus, joka voi olla huomautus, varoitus, pelikielto, sakko ja tai seurasta erottaminen. Toimintaohje vaaratilanteessa tai vahingon sattuessa Kentänhoitajan turvallisuutta vaarantaneet tilanteet raportoidaan aina kirjallisesti seuran hallitukselle. Raportin tekevät molemmat tapahtuman osapuolet joko yhdessä tai erikseen. Raportista lähetetään kopio Suomen Golfliiton kenttätoimikunnalle. Vieraspelaajien rikkeistä on ilmoitettava pelaajan kotiseuran hallitukselle. Pelaajan kotiseuran hallituksen on käsiteltävä asia ja tehtävä päätös rangaistusmenettelystä. Tarvittaessa kuullaan kumpaakin osapuolta. Rangaistukset Seuran hallitus voi sääntöjensä mukaisesti antaa rangaistukseksi huomautuksen, varoituksen tai pelikiellon tai erottaa jäsenensä määräajaksi tai kokonaan. Annetuista rangaistuksista on raportoitava Suomen Golfliiton kenttätoimikunnalle sekä liiton jäsenseuroille. Jos jompikumpi asianosaisista on tyytymätön annettuun rangaistukseen, voivat he viedä asian kenttätoimi- 34 kunnan käsiteltäväksi, jonka päätös on liiton hallituksen niin valtuuttaessa lopullinen. Ylin päätäntävalta on liittohallituksella, joka päättää rangaistuksesta liiton kurinpitomääräysten mukaisesti. Rangaistuskäytäntö Jokainen vaaratilanne ja sen vakavuus arvioidaan erikseen. Vaaran aiheuttamisesta määrätään kuitenkin vähintään kahden viikon pelikielto. Esimerkki: Lyöminen ilman lyöntilupaa tai ohitusmerkkiä; pallon lyöminen viheriölle, jossa on ihmisiä. Osuma koneeseen tai henkilöön koventaa rangaistusta. Tahallisesta vakavan vaaran aiheuttamisesta tai vamman tuottamisesta voidaan määrätä sakkorangaistus tai peli- ja toimintakielto enintään kolmeksi vuodeksi tai ainaiseksi. Samanaikaisesti voidaan käyttää useampaa rangaistusta, jos se asianlaatuun nähden on oikeudenmukaista. Peli- ja toimintakielto tarkoittaa, että henkilö ei saa osallistua kilpailuihin, koulutukseen, valmennukseen, harjoitteluun tai muuhun golftoimintaan Suomen Golfliiton jäsenseurojen kentillä. Kenttätoimikunta Golfens säkerhetsrekommendationer Förbundsfullmäktiges möte 14.04.2007 Säkerhet vid golfspel Spelare får inte under några omständigheter förorsaka fara för andra. Avsiktligt förorsakande av fara bestraffas alltid. Straffet kan vara anmärkning, varning, spelförbud, böter och/eller uteslutning ur föreningen. Instruktion för åtgärder vid risksituation eller vid inträffad skada Situationer som förorsakat fara för banskötarens arbetssäkerhet rapporteras alltid skriftligt till föreningens styrelse. Båda parterna uppgör rapport antingen tillsamman eller var för sig. En kopia av rapporten skickas till Finlands Golfförbunds bankommitté. Brott mot säkerhetsföreskrifterna, som utförs av gästspelare, skall rapporteras till den egna föreningens styrelse. Styrelsen i den egna föreningen skall behandla ärendet och besluta om straffpåföljder. Vid behov hörs båda parterna. Straff Föreningens styrelse kan i enlighet med sina stadgar som straff ge anmärkning, varning eller spelförbud eller utesluta medlemmen för viss tid eller för gott. Givna straff skall rapporteras till Finlands Golfförbunds bankommitté och till parterna. Spelförbud skall meddelas skriftligt till Golfförbundets bankommitté och till förbundets medlemsföreningar. Om någondera parten är missnöjd med det givna straffet kan de föra ärendet till behandling i ban- kommittén, vars beslut är slutgiltigt i det fall förbundets styrelse gett fullmakt. Föreningens styrelse kan om den så vill överföra ärendet till Golfförbundets bankommitté för behandling. Golfförbundets bankommitté meddelar om givna straff till förbundsstyrelsen. Högsta beslutsrätt har förbundsstyrelsen, som besluter om straff enligt förbundets disciplinsinstruktioner. Bestraffningsrutiner Varje farosituation och hur allvarlig den är bedöms för sig. Förorsakande av fara bestraffas dock med minst 2 veckors spelförbud. Exempel: Slag utan tillstånd eller lov att passera; att slå bollen på green där det finns människor. Om man träffar maskiner eller personer utmäts hårdare straff. För avsiktligt förorsakande av svår fara eller skada kan utmätas bötesstraff eller spel- och verksamhetsförbud i högst tre år eller för gott. Samtidigt kan utmätas flera straff om det anses rättvist med beaktande av omständigheterna. Spel - och verksamhetsförbud innebär att personen inte får delta i tävlingar, utbildning, träning, övning eller annan golfverksamhet på banor som tillhör Finlands Golfförbunds medlemsföreningar. Underskrifter/Bankommittén 35 Vaasan Golf r.y.:n historiaa Vasa Golf r.f.:s historia Jäsenmäärät/medlemsantal vuosi år 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 *) 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 36 jäseniä medl. 54 79 68 90 93 96 92 95 106 118 140 151 166 225 238 342 447 403 407 420 404 423 524 551 634 708 784 987 1129 1221 1312 1291 1332 1306 1374 1444 1531 1369 miehet herrar 38 53 42 57 57 63 56 60 69 76 78 84 103 153 161 257 333 296 284 293 282 290 341 318 361 406 449 561 627 656 702 692 728 731 795 830 923 814 naiset damer 10 13 12 14 16 16 16 17 18 21 38 38 38 50 51 59 86 83 86 86 85 88 116 146 161 182 211 260 295 301 311 311 303 309 310 330 340 321 juniorit juniorer 6 13 14 19 20 17 20 18 19 21 24 29 29 22 26 26 28 24 37 41 37 45 67 87 112 120 124 166 213 264 299 288 301 266 269 284 268 234 tasoitus Hcp 44 48 58 64 49 46 65 67 77 82 83 73 96 132 180 200 217 256 267 298 313 356 430 425 486 595 668 624 813 837 893 706 741 561 593 598 *) Tilasto perustuu tästä alkaen vuosittain 31. 08 SGL:lle ilmoitettuun lukuun. Statistiken grundar härefter på det antal som anmäls årligen 31. 08 till FGF. Puheenjohtajat 15.02.1969 lähtien Ordföranden fr.o.m. 15.02.1969 1969 – 1972 1973 1974 – 1979 1980 – 1987 1988 – 2003 2004 2005 – 2010 2011 – Bror Johansson Jorma Ruokonen Pekka Kainlauri Ville Paltia Heikki Kouhi Tapio Peltonen Heikki Purovirta Håkan Nylén Kunniajäsenet Hedersmedlemmar Jaakko Pöyry Ville Paltia Björn Nyberg Heikki Kouhi Kentän Par/SSS Banans Par/SSS 1973-81 1982-83 1984 1985-90 1991-92 1993 1994-96 1997 1998-2006 2007 68/66 70/68 72/71 71/70 72/71 70/68 72/71 72 72 72 Pituus 4870 m 5210 m 5890 m 5750 m 5835 m 5350 m 5620 m 5630 m (kelt. tii) 5650 m (kelt. tii) 5613 m (Y/W) 5455 m (Y/B) 5538 m (B/W) Rataennätykset/Banrekord (Back tee) Miehet/Herrar Y/W Henri Pyykölä (KGV) Y/B Tomi Raunio B/W Sami Raunio Naiset/Damer Y/W Sofia Höglund (KoG) Y/B Mona Hautala B/W Mona Hautala 70 (2007) 71 (2010) 73 (2010) 71 (2007) 78 (2010) 80 (2010) Vuoden golffaaja/ Årets golfare 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2005 2006 2008 2009 2010 Mai-Lis Paassola Kari Saine Pentti Aikkola Kjell Österblad Pia Koivuranta Johan Kullbäck Anu Renko Vesa Piilikangas Pauli Räihä Jarmo Mäkiluoma Martti Leppäniemi Atte Hietalahti Johnny Talus Johan Kullbäck Jan Hautala Jonathan Nylén Jukka Ala-Marttila Timo Peltola Frank Nyman Vuoden golfvaikuttaja/ Årets golfprofil 1999 2000 2001 2003 2005 2006 2007 2008 2009 2010 Esko Kansanaho Esko Hietalahti Tapio Mäkelä Veijo Hautamäki Raunion perhe Håkan Gädda Markku Koivuranta Vesa Palosaari Juhani Salonen Nils Österblad Johan Kullbäck Heikki Purovirta 37 Seuramestarit / Klubbmästarna (* = hcp) Miehet/Herrar 1972 Dan Witting 1973 Dan Witting 1974 Dan Witting 1975 Dan Witting 1976 Dan Witting 1977 Dan Witting 1978 Dan Witting 1979 Dan Witting 1980 Elof Granholm 1981 Ville Paltia 1982 Per Granberg 1983 Sauli Mäkiluoma 1984 Dan Witting 1985 Sauli Mäkiluoma 1986 Sauli Mäkiluoma 1987 Sauli Mäkiluoma 1988 Kjell Österblad 1989 Harri Murtonen 1990 Harri Murtonen 1991 Kjell Österblad 1992 Markku Nurmi 1993 Kjell Österblad 1994 Kjell Österblad 1995 Kjell Österblad 1996 Johan Kullbäck 1997 Johan Kullbäck 1998 Petri Vainio 1999 Jarmo Mäkiluoma 2000 Kjell Österblad 2001 Harri Mäkiluoma 2002 Johnny Talus 2003 Johan Kullbäck 2004 Johan Kullbäck 2005 Johan Kullbäck 2006 Jonathan Nylén 2007 Jonathan Nylén 2008 Sauli Mäkiluoma 2009 Sauli Mäkiluoma 2010 Jonathan Nylén 38 76 145 154 214 284 296 285 287 314 316 299 293 296 285 307 297 302 284 300 301 221 300 300 307 298 298 151 304 304 311 306 304 224 233 222 233 229 220 224 Naise/Damer 1974 Karin Lehtosaari 1975 Karin Lehtosaari 1976 Helena Nyberg 1977 Karin Lehtosaari 1978 Karin Lehtosaari 1979 Karin Lehtosaari 1980 Karin Lehtosaari 1981 Mai-Lis Paassola 1982 Karin Lehtosaari 1983 Karin Lehtosaari 1985 Karin Lehtosaari 1986 Mai-Lis Paassola 1987 Mai-Lis Paassola 1988 Mai-Lis Paassola 1989 Mai-Lis Paassola 1990 Pia Koivuranta 1991 Pia Koivuranta 1992 Pia Koivuranta 1993 Tuija Mäntynen 1994 Pia Koivuranta 1995 Pia Koivuranta 1996 Pia Koivuranta 1997 Maj-Lis Paassola 1998 Anu Renko 1999 Anu Renko 2000 Anu Renko 2001 Kristina Eck-Poulsen 2002 Anu Österblad 2003 Kristina Eck-Poulsen 2004 Anu Österblad 2005 – 2006 Kristina Eck-Poulsén 2007 Tuija Raunio 2008 Siri Gröndahl 2009 Mona Hautala 2010 Anu Österblad 232 * 313 404 418 380 354 337 356 325 336 340 372 362 373 354 358 162 170 153 242 233 261 172 261 268 239 264 265 271 170 333 172 172 185 Juniorit/Juniorer / Pojat/Pojkar 1972 Hannu Pihlajaniemi 1973 Kent Herpmann 1974 Harri Ekholm 1975 Harri Ekholm 1976 Harri Ekholm 1977 Sauli Mäkiluoma 1978 Sauli Mäkiluoma 1979 Sauli Mäkiluoma 1980 Kenneth Glader 1981 Kenneth Glader 1982 Sauli Mäkiluoma 1983 Kjell Österblad 1984 Harri Murtonen 1985 Harri Murtonen 1986 Kjell Österblad 1987 Johan Kullbäck 1988 Johan Kullbäck 1989 Hans-Ove Österblad 1990 Hans-Ove Österblad 1991 Kenneth Gillberg 1992 Petri Vainio 1993 Johnny Talus 1994 Johnny Talus 1995 Johnny Talus 1996 Johnny Talus 1997 Mika Makkonen Jarmo Mäkiluoma Atte Hietalahti Niklas Vakkuri 1998 Jarmo Mäkiluoma Beni Köhler Atte Hietalahti 1999 Jarmo Mäkiluoma Atte Hietalahti Johan Nyby 2000 Beni Köhler Atte Hietalahti Teemu Rauhala 2001 Atte Hietalahti Mikko Mäkelä Johnny Martin 2002 Atte Hietalahti Mikko Mäkelä Niko Sylander Kasimir Hellman 2003 Matti Pukkinen Johnny Martin Andréas Romar Sami Raunio 2004 69* 221* 193* 277 350 338 306 297 305 306 287 319 288 281 304 321 316 321 308 161 162 306 306 147 367 321 177 103 160 86 95 153 170 238 161 166 196 165 175 160 243 163 172 113 159 156 191 86 2005 2006 2007 2008 2009 2010 (18v.) (16v.) (14v.) (12v.) (18v.) (16v.) (14v.) (18v.) (16v.) (14v.) (18v.) (16v.) (14v.) (18v.) (16v.) (14v.) (18v.) (16v.) (14v.) (12v.) (18v.) (16v.) (14v.) (12v.) Jonathan Nylén Tommi Mäkelä Mikael Eerola Sebastian Pundars Jukka Möksy Niklas Bergfast Sami Raunio Anton Nyman Sami Raunio Tomi Raunio Olli Airaksinen Nicklas Sjöblom Olli Airaksinen Niklas Mäkiluoma Sami Raunio Tomi Raunio Casimir Nurminen Jimi Pukkinen Viljami Ahtola Rasmus Nurminen Andreas Lehtonen Niklas Mäkiluoma Sami Raunio Joakim Hautala Juniorit/Juniorer / Tytöt/Flickor 2000 Elina Mäkinen 2001 Elina Mäkinen Kristina Eck-Poulsen 2002 Kristina Eck-Poulsen Antonia Backels 2003 Kristina Eck-Poulsen Antonia Backels 2004 Antonia Backels Veera Lehto Julia Bertell 2005 Miia Sirviö Antonia Backels Julia Bertell 2006 Antonia Backels Veera Lehto Julia Bertell Katriina Patama 2007 Julia Bertell Katriina Patama Michelle Lithén 2008 Michelle Lithén 2009 Ines Vanne 2010 Mona Hautala 158 164 85 92 238 293 159 83 243 163 80 247 162 116 73 81 88 107 93 83 98 86 146 155 (18v.) (16v.) (14v.) (12v.) (18v.) (16v.) (14v.) (12v.) (18v.) (14v.) (12v.) (16v.) (14v.) (12v.) (18v.) (16v.) (14v.) (12v.) (18v.) (16v.) (14v.) (12v.) (21v.) (18v.) 229 224 184 182 235 161 141 186 124 107 207 184 203 167 199 189 120 180 231 175 126 152 78 (16v.) (18v.) (16v.) (18v.) (14v.) (18v.) (14v.) (16v.) (14v.) (12v.) (18v.) (16v.) (14v.) (18v.) (16v.) (14v.) (12v.) (16v.) (14v.) (12v.) (12v.) (12v.) (16v.) 39 Seniorit/Seniorer / Miehet/Herrar 1995 Dan Witting 164 1996 Dan Witting 163 1997 Dan Witting 164 1998 Dan Witting 77 1999 Ilmari Iilahti 166 Veijo Hautamäki 180 2000 Jouni Niemelä 161 Lars Näs 169 2001 Tapio Peltonen 161 Lars Näs 172 2002 Juhani Salonen 169 Veijo Hautamäki 173 2003 Juhani Salonen 158 Lars Näs 160 2004 Tapio Peltonen 162 Lars Näs 183 2005 Jukka Kolho 158 Pauli Räihä 176 Veijo Hautamäki 177 2006 Jukka Kolho 157 Pauli Räihä 175 Veijo Hautamäki 167 2007 Vesa Piilikangas 159 Olavi Alanko 180 Veijo Hautamäki 189 2008 Markku Koivuranta 161 Juhani Salonen 180 Veijo Hautamäki 196 2009 Markku Koivuranta 160 Juhani Salonen 175 Pauli Räihä 176 2010 Vesa Piilikangas 157 Jan-Erik Svartsjö 176 Veijo Hautamäki 185 40 (55v.) (65v.) (55v.) (65v.) (55v.) (65v.) (55v.) (65v.) (55v.) (65v.) (55v.) (65v.) (55v.) (65v.) (70v.) (55v.) (65v.) (70v.) (55v.) (65v.) (70v.) (55v.) (65v.) (70v.) (55v.) (65v.) (70v.) (55v.) (65v.) (70v.) Seniorit/Seniorer / Naiset/Damer 1995 Aimé Lehtonen 1996 Aimé Lehtonen 1997 Maj-Lis Paassola 1998 Maj-Lis Paassola 1999 Maj-Lis Paassola Aimée Lehtonen 2000 Maj-Lis Paassola Aimée Lehtonen 2001 Maj-Lis Paassola Aimée Lehtonen 2002 Maj-Lis Paassola Aimée Lehtonen 2003 Anna-Maija Kimpimäki Pirkko Holmela 2004 Marja Niemelä Aimée Lehtonen 2005 Anita Niemi-Iilahti Pirkko Holmela 2006 Helena Sylander Pirkko Holmela 2007 Kajsa Piispanen Pirkko Holmela 2008 Maj-Britt Finne Marja Niemelä Aimée Lehtonen 2009 Aimée Lehtonen 2010 Eija Puumala Ritva Sorkamo Gun-Britt Pohtola 209 197 177 98 166 182 169 185 171 186 180 190 190 181 211 199 221 191 197 178 238 185 183 203 203 188 183 193 192 (50v.) (55v.) (50v.) (60v.) (50v.) (60v.) (50v.) (60v.) (50v.) (60v.) (50v.) (60v.) (50v.) (60v.) (50v.) (60v.) (50v.) (60v.) (50v.) (60v.) (65v.) (65v.) (50v.) (60v.) (65v.) Se on palannut. Turhien vakuutuslaskujen noutaja. Vaasan Osuuspankki suom. 1/2 s. Tule katsomaan, mitä se tekisi sinun vakuutuslaskuillesi. Kysy lisää konttoristamme, katso op.fi tai soita 0100 0500. Yhdessä hyvä tulee. Vaasan golfin jäsenille till Vasa golfs medlemmar -10% töistä/av arbeten Ajanvaraus myös netissä! Tidsbeställning också via internet! Clippoteque 1/2 s. Raastuvank. 20 Rådhusg. www.clippoteque.fi 41 HOLE IN ONE (virallisissa kilpailuissa / i officiella tävlingar) 42 1990 08. 07 Markku Koivuranta rata 3 130 metriä Renultin Matchplay 1991 20. 06 Markku Nurmi rata 7 170 metriä Royal Waasa-Midnight Sun 1992 17. 06 Kari Saine 09. 07 Pasi Saarivaara rata 3 rata 7 115 metriä 170 metriä 5. Torstaikilpailu 8. Torstaikilpailu 1993 04. 07 Benny Nordberg (Ruotsi) 28. 08 Jan Smedlund rata 15 rata 3 160 metriä 130 metriä Wasa-Open Helix Golf-weekend 1996 29. 07 Kaj Talus Rata 12 130 metriä Renault Matchplay 1997 14. 07 Erkki Paassola 28. 08 Jukka Kolho Rata 12 Rata 12 130 metriä 130 metriä Renault Matchplay 13. Torstaikilpailu 1999 30.05 07.08 Jarmo Mäkiluoma Antti Nyrhinen Rata 12 Rata 3 140 metriä 130 metriä Silja Open Sonera Open 2000 05.06 09.07 23.07 10.08 29.08 Rauno Vainio Taina Olenius, EPG Per Granberg Martti Leppäniemi Martti Leppäniemi Rata 6 Rata 8 Rata 3 Rata 16 Rata 9 140 metriä 135 metriä 165 metriä 135 metriä 270 metriä Firmaliiga Berner Ladies Open Wärtsilä NSD Power Trophy 11. Torstaikilpailu Senioritiistai 2001 05.06 28.06 28.07 Frank Nyman Tarmo Rauhala Harry Mitts Rata 3 Rata 3 Rata 3 130 metriä 130 metriä 130 metriä 3. Seniori kilpailu Hillcreek Golf Scramble Seniorien Vaasan Mestaruus 2002 17.07 Jani Andersson Rata 3 165 metriä Juniorien SM-kilpailu 2003 29.05 15.06 22.06 13.07 02.08 02.08 Fredrik Nyberg Matti Pukkinen Raimo Tantarimäki Veikko Kulmala BG Ulf Ahlbäck Pasi Saarivaara Rata 16 Rata 3 Rata 3 Rata 12 Rata 8 Rata 16 140 metriä 165 metriä 130 metriä 140 metriä 175 metriä 140 metriä Torstaikilpailu Vaasan Matchplay Hillcreek Open ABB Open Finnair Flight Finnair Flight 2005 05.06 19.07 Tarmo Taipale Marja Niemelä Rata 8 Rata 3 2007 05.06 01.07 15.07 02.09 Timo Saarela (KG) Veli Vuorenmaa Thomas Lillbacka (JPG) Christer Bertell Yellow 8 White 4 White 7 White 4 FJT VLP_VLT ABB Open Wasa Senior Open 2008 20.09 23.09 Jari Paasonen Hannu Ahola White 4 White 4 Smedsby Open 19.Senioritiistai 2009 07.06 05.07 16.07 25.07 13.08 Juhani Patama Nicklas Sjöblom Seppo Pasto Helena Sylander Jukka Ala-Marttila Yellow 3 Yellow 3 White 4 White 4 White 4 Fondis Trophy Wasa Open Viikkokilpailu Matka Tournee Open Viikkokilpailu 2010 27.06 27.06 05.09 Anne Finne Mats Forsén Sulho Skogs White 4 White 4 White 4 Hovisepät Scramble Hovisepät Scramble Senior Wasa Open Scramble 175 metriä 105 metriä Fondis Trophy Senior Texas Scramble 43 Saat parhaat edut. Ja jotain vieläkin arvokkaampaa. /^_YRTOVWKXK`KSXK]SKUU__NO]^KYX ]SX_VVOZKVTYXRc^cs:K\K]O^_]SYX ROXUSVUYR^KSXOXZKXUUSXO_`YTKTYUK ^_X^OO]SX_^TKYXZO\SVVs^K`YS^^OS]^K]S +`KSXK]SKUU__]^_Y]SX_VVOWc]W_S^K U_VVKXK\`YS]SKO^_TK^_Y^^OS]^KTKZKV `OV_S]^K>_VOUYX^^Y\SSWWOUO]U_]^OVO WKKX/^_YRTOVWKKXVSS^^cWS]O]^s =YS^KZ`WWZWWK¬ZO "¬TK`K\KKKSUK Teemme sen mahdolliseksi 44 Alatori 3 Vaasa nordea.fi Nordea Pankki Suomi Oyj Nordea 1/1 s. Jäsenluettelo/Medlemsförteckning 02.05.2011 Aaltonen Ari Aaltonen Inger Aaltonen Kaj Aarnio Maija Ahlberg Eemeli Ahlbäck Alf Ahlbäck Marita Ahllund Raimo Ahlskog Kaj Ahnger Anders Aho Mikko Ahola Hannu Ahonen Anita Ahonen Ari Ahonen Jesse Ahonen Marja Ahtola Carina Ahtola Jorma Ahtola Simo Ahtola Sirkka Ahtola Viljami Aikkola Antti Aikkola Jukka Aikkola Pentti Aikkola Riitta Aikkola Roy Airaksinen Anni Airaksinen Janne Airaksinen Jukka Airaksinen Olli Airaksinen Tuula Ala Janne Ala Milla Ala-Kutsi Seppo Ala-Marttila Ari Ala-Marttila Jukka Ala-Marttila Paula Alakoski Hannu Alakoski Heikki Alanko Olavi Alapiha Simo Alatalo Jari Almqvist Anders Almqvist Ulla Andersson Jan Annala Ari Annola Leena Annola Risto Antell Leif Antila Erkki Antila Henri Antila Hilkka Maija Antila Ilari Asplund Dennis Asplund Göta Asplund Henrik Asplund Jarl Asplund Ove Aspö-Nygård Maria Asukas Riku Aukee Ismo Aukee Sari Aukia Kari Autio Lasse Autio Seppo Backels Mats Backholm Håkan Backlund Peter Backman Jonas Becker Henrik Becker Ulla-Britt Beijar Matias Bengs Kari Berg Bo Berg Helena Berg Marcus Berg Mats Bergfast Benita Bergfast Markus Bergfast Niklas Bergfast Peter Berggren Bengt Bergkulla Arthur Bergkulla Jack Bergkulla Nina Bergkulla Roy Bergkulla Stig Bergkulla Ted Bergkulla William Bergman Eiric Bergman Janek Bergqvist Håkan Bergström Victor Bertell Christer Bertell Hans Bertell Jenny Bertell Julia Bertell Raili Berts Kaj-Henrik Berts Peter Berts Ulf Björkgren Göran Björkman Emil Björkman Leevi Björkman Minna Björkman Niklas Björknäs Jens Björkstrand Christel Björkstrand Jonas Björkvall Fredrik Björses Barbro Blomqvist Johan Blomqvist Kaj Boij Johan Boström Asta Brandt Ulf Byggningsbacka Andreas Byholm Christoffer Byström Julia Byström Sixten Båsk Björn Bäckström Kenneth Bäckström Leif Bäckström Lena Bäckström Sebastian Carlsson Göte Carmona-Wahlbeck Timothy Dahlbäck Anders Degerlund Britta Degerlund Ralf Eck Poulsen Alexander Eck Poulsen Kristina Eck Poulsen-Vesterinen Pirkko Eerola Kurt Eerola Mikael Ehrström Jan-Erik Ekdahl-Mikkola Anna-Riitta Ekholm Harry Ekholm Pasi Ekholm Päivi Eklöf Sol-Britt Ekman Bengt Ekman Carita Ekman Jan Ekman Maria Ekman Michael Ekman Pernilla Ekman Robert Ekstam Kevin Ekstam Ulrika Ekstam Vanessa Ekstam Viktor Elfving Hans Elo Antti Engelholm Maisa Ericsson Kaj Eriks Jörgen Eriksson Ronny Erkkilä Markus Eskelä Tuomas Eskola Jorma Eskola Juha Eskola Timo Estlander Cecilia Estlander Martin Estlander Max Estlander Sini Estlander Walter Fagernäs Peter Fagerström Christoffer Fagerström Jan-Ole Fagerström Josefine Fahler Anni-Lyydia Fahler Petri Fahllund Peter Fant Markus Fant Mikael Fant Pia Fant Richard Fant Stefan Fant Tomas Fassihi Eija Fassihi Iraj Fassihi Rebecca Ferm Thomas Ferm Tom Finne Anne Finne Kaj Finne Maj-Britt Finne Peter Fjellström Peter Fordell Anders Forsen Alf Forsen Elisabeth Forsén Mats Forss Christina Forss Kaj Fremling Christian Fremling Christoffer Fremling Sebastian Fremling Simon Friis Tony Fågelklo Börje Fågelklo Joakim 45 Metsä Tissue 1/1 s. Less is More! –Katrin hygieniajärjestelmä 95307 95345 Rullapyyhe- Wc-paperi- annostelija annostelija 95361 95366 Saippuaannostelijat Katrin System –annostelijat ja – paperit ovat täydellinen valinta kovaan käyttöön. 46 95410 95425 Vaahtosaippuat Metsä Tissue Oyj PL 300, 35801 Mänttä Asiakaspalvelu: 010 464 7222 www.katrin.com Gammelgård Andreas Gammelgård Leif Gammelgård Taru Geberg Annette Genberg Bo Henry Genberg Folke Genberg Helene Gillberg Bengt Gillberg Brita Gillberg Kenneth Granberg Per Granfors Elina Granholm Anders Granholm Carl-Johan Granholm Elof Granholm Katriina Granholm Rune Granholm Sven-Erik Grankull Krister Granlund Magnus Gref Dan Gref Lars-Erik Groop Alf-Börje Gräsbeck Arno Gröndahl Henrik Gröndahl Siri Gröndahl Vilhelm Grönlund Monika Gullman Henrik Gädda Hjördis Gädda Håkan Gästgivars Lars-Erik Haakana Liisa Haakana Pekka Haanpää Jari Haapala Janne Haapaniemi Lauri Haarala Alpo Haarala Pasi Haarala Tiina Haavisto Kari Haavisto Tea Haga Håkan Haga Marja Haga Niklas Haga Tom Haglund Alexander Haglund Göran Haglund Leena Hakala Harri Hakamäki Jyrki Hakkarainen Leena Hakkarainen Sakari Hakola Mika Hakola Timopekka Hakomäki Reijo Hanén Jussi Hanner Lars-Erik Hannuksela Oscar Hannuksela Osmo Hannuksela Samuel Hannuksela Toni Hannus Heidi Hansell Simon Harju Börje Harju Jussi Harju-Jeanty Hillevi Harju-Jeanty Pontus Harjula Joonas Harjula Veli-Heikki Hartman Jesse Hasselblatt Anneke Hasselblatt Henrik Hautakoski Pasi Hautala JanKristian Hautala Joakim Hautala Juha Hautala Minna Hautala Mona Hautamäki Maire Hautamäki Veijo Hautaniemi Teuvo Havulehto Markus Hedman Johan Heikkilä Matti Heikkilä Sinikka Heikkinen Esko Heikkinen Joakim Heikkinen Juha Heikkinen Margit Heikkinen Tommi Heino Jukka Heiskanen Kalle Hemming Jonas Hemming Martin Hertsbacka Peter Hiekkanen Kaarina Hietala Jani Hietala Merja Hietalahti Atte Hiltunen Mia Himmi Matti Hirviniemi Ville Hirvonen Patrik Hisinger Christine Hisinger Göran Hisinger Kim Hissa Otto Hjerpe Juhani Holm Anders Holm Bernice Holm Hans Holm Jonas Holmbacka Pontus Holmbäck Helge Holmela Pirkko Holmqvist Lars Holmström Maj-Britt Honkonen Ari Honkonen Arttu Honkonen Emilia Honkonen Esa Honkonen Jaana Huhta Harry Huhta Pekka Huhtala Marja Huhtamäki Markus Huhtamäki Tuomas Huhtaoja Arne Huita Taru Huita Tuomas Hujanen Seppo Hult Peter Hytönen Lauri Hytönen Noora Hägen Kurt Hägen Siv Häggblom Anna-Ulla Häggblom Christoffer Häggblom Dan Häggblom Hans Häggblom Leif Häggblom Lisen Häggblom Ville Hällsten-Lindman Else-Maj Hällund Lars Hänninen Anne Hänninen Miikka Hänninen Osmo Häyry Kalevi Häyry Margit Häyry Oskar Häyry Riitta Häyry Tomas Högkull Robert Högkvist Kim Iilahti Aulis Iilahti Ilmari Iilahti Patrik Ilkka-Gröndahl Leila Ingerström Kaj Ingman Eirik Innanen Harri Isokangas Jaakko Jaakkola Jouko Jakobsson Simon Jalkanen Martti Jama Leena Jama Ville Jansson Tero Jerkku Lasse Jerohin Heli Johansson Jan Johansson Jonathan Johansson Kati Joki-Hollanti Kari Joki-Hollanti Tomi Jokinen Asko Jolkkonen Petri Juntunen Mika Jussila Heikki Juusela Reino Järf Christer Järlström Jarmo Järvi Markku Kaarre Esko Kaarre Maila Kahra-Smedlund Helena Kaijasilta Erkki Kaijasilta Kim Kaijasilta Leena Kaijasilta Tom Kainulainen Konsta Kairi Arja Kairi Pentti Kalamies Elvi Kalamies Heikki Kalander Heli Kallio Jenna Kallio Terho Kamila Camilla Kamila Kai Kamila Markku Kamila Niklas Kamila Tuula Kamppinen Aki Kamppinen Asko Kamppinen Sirkka-Liisa Kangas Anna-Liisa Kangas Gustav Kangas Harri Kansanaho Esko Karaiste Ainokaisa Karhunen Heikki Karhunen Janne Karhunen Marja-Liisa Karhunen Pekka Karinkanta Sonja Karinkanta Tapani 47 Golfkentän lähin hotelli Hotellet närmast golfbanan www.vallonia.fi Tervetuloa meille viihtymään! Välkommen till oss! Rauhallinen sijainti ja pienen perhehotellin tarjoama asiakaskeskeinen palvelu on meidän vahvuutemme. Astu sisään! Med en lugn omgivning och en personlig service som endast ett litet familjehotell kan erbjuda önskar vi er sköna stunder. Stig in! Tyylikäs hotelli Vaasan ydinkeskustassa Hotellet med charm mitt i centrala Vasa www.astorvaasa.fi 48 Karjalainen Raija Karjalainen Tero Karlsson Bror-Erik Karlsson Marlené Karlsson-Pasto Mariann Karlström Niklas Karri Tuomas Karttunen Antti Karv Mikael Kasi Anssi-Jukka Kasi Hannamaija Kasi Jukka Kasi Miia-Mari Kasi Mikko Kasi Sari Kasi Timo Katajamäki Eija Katajamäki Jarmo Katajamäki Tapio Katila Kalevi Katila Raija Kauppila Jarmo Kauppila Raija Kauppinen Ville Kavaljer Marcus Keko Tommy Kekäläinen Timo Kero Pekka Kerttula Antti Keski-Mäenpää Hannele Keski-Mäenpää Pertti Keskinen Aki Keskinen Arto Keskitalo Jani Keto Jaakko Kettunen Mika Kevari Harri Kevari Riitta Kilpiö Raimo Kimpimäki Anna-Maija Kimpimäki Mauri Kimpimäki Panu Kimpimäki Pyry Kippola Petri Kivelä Mika Kivelä Sari Kivimäki Mervi Kivimäki Samuli Kivimäki Timo Kiviniemi Jari Kjellman Arto Klockars Daniel Knip Mikael Knip Tom Knuuttila Eva-Christin Knuuttila Juha Knuuttila Lassi Koistinen Ella Koistinen Marco Koistinen Maria Koistinen Seppo Koivikko Nelli Koivikko Riitta Koivikko Sami Koivikko Ville Koivisto Jouni Koivisto Lassi Koivisto Tuomo Koivunen Emil Koivunen Matti Koivuranta Markku Koivuranta Riitta-Liisa Koivusalo Jyrki Koivusalo Marketta Koivusalo Matias Kolam Tomas Kolho Jukka Konstari Riku Kopposela Eeva Korkeamäki Eero Korpi Elina Korpi Juha Korpi Mika Korpi Riku Korpi Risto Korpi Tiia Koski Martti Koski Miikka Koski Tapani Koskinen Janika Koskinen Jari Koskinen Matias Koskinen Tarja Koskinen Veijo Kotajärvi Sami Kotanen Ossi Kotanen Urpo Kotaviita Petri Kouhi Heikki Kouhi Tuulikki Kuhna Noora Kuivalainen Helena Kuivalainen Henri Kuivalainen Mikael Kuivalainen Pekka Kuivamäki Petri Kujala Aleksi Kujala Johannes Kujala Pekka Kujala Päivi Kukkonen Arto Kullberg Fredrik Kullberg Sofia Kullbäck Anton Kullbäck Johan Kullbäck Jonas Kulmala Timo Kultalahti Juha Kumpula Tapio Kuoppala Mika Kuoppala Piritta Kupi Kalle Kurkela Seppo Kurtto Risto Kuusela Marjatta Kuusisto Samuli Kyrönlahti-Bertell Taina Kytömäki Jouko Kåll Anders Käld Mathias Källström Aleksi Källström Eeva-Liisa Källström Kalle Källström Karl-Erik Källström Markku Källström Miikka Känsälä Risto Köhler Beni Köhler Bruno Köhler Sebastian Köhler Tarja Laaja Janne Laakkonen Jussi Laakkonen Raijaliisa Laakkonen Ville Laaksoharju Kalervo Laaksoharju Sirkka Laalo Harri Lagerqvist Evan Lagerström Jan-Erik Lahti Margit Lahti Miska Laihorinne Risto Laitalainen Jaana Laitalainen Jukka Laitila Mika Laitila Petri Laitila Waltteri Laitinen Simo Lammi Otto Lammi Taira-Julia Lamminen Olli Landgärds Anders Landgärds Gun-Lis Landgärds Julia Landgärds Karolina Landing Stig Lappalainen Jari Lappalainen Jarmo Lappalainen Joni Lappalainen Markus Lappalainen Miika Lappalainen Timo Lassander Viktor Laukkanen Martti Laurila Ismo Lehtimäki Anne Lehtimäki Lari Lehtiniemi Olavi Lehto Aleksi Lehto Markku Lehto Päivi Lehto Veera Lehtola Aleksi Lehtola Mikko Lehtola Sanna Lehtonen Aimée Lehtonen Andreas Lehtonen Hans Lehtonen Jukka Lehtonen Riku Lehtonen Ritva Lehtonen Veli-Matti Lehtosaari Kai Lehtosaari Pia Leimbacher Gunilla Leimbacher Roland Leinola Ritva Leppilahti Kari Leppälä Matti Leppänen Linda Leppänen Mika Lerbacka Berit Lerbacka Carl-Johan Lesonen Juha Lesonen Ritva Levander Christer Lewis Christer Lewis Emelie Lewis Robin Liesjärvi Timo Lillback Mikael Lillback-Pasto Christina Lindevall Lasse Lindman Sören Lindqvist Andreas Lindqvist Jan Lindqvist Rune Linna Matti Lithén Annika Lithén Robin Lithén Tom Lithén Tommi 49 Puukeskus 1/1 s. 50 Lohikoski-Ojala Leena Loppi Ilmari Luikku Juha Lunabba Jonathan Lunabba Thomas Lundell Patrik Lundqvist Ann Elisabeth Lundqvist Bernt Luoma-aho Esa Luoto Saara Lågland Niklas Lähdemäki Eliisa Lähdesmäki Riitta Lähteenmäki Maarit Lähteenmäki Niklas Lähteinen Mari Löfqvist Jenny Löfqvist Joachim Löfqvist Kurt Löfqvist Lilly Lönn Eero Lönn Markus Majapuro Antti Majapuro Taisto Makkonen Ari Malassu Mika Malmberg Matti Malmberg Mikko Malmsten Casper Mangs Linda Mangs Mats Marjeta Marko Marjeta Mikko Martin Jan Erik Martin Johnny Martin Maj-Len Martin Merja Martin Therese Matikka Arto Mattbäck Roland Mattbäck Sören Mattila Lauri Mattila Marja-Liisa Mattila Olavi Melarti Leena-Marja Meriläinen Hannu Mickelsson Hans-Erik Mickelsson Kenneth Miemois-Haga Birgitta Mikael Lindholm Mitts Harry Mitts Johan Monni Ari Monni Sirkka Mononen Toimi Muhonen Juha Munck Jari Muotio Marko Murto-Koivisto Pasi Myllylä Esa Myllylä Rebecca Myllymäki Outi Mylläri Henri Mylläri Jaana Mylläri Jari Myntti Kaj Mäenpää Arto Mäenpää Jaana Mäenpää Max Mäkelä Arja Mäkelä Carita Mäkelä Erkki Mäkelä Jenni Mäkelä Kimmo Mäkelä Mikko Mäkelä Pekka Mäkelä Tapio Mäkelä Tarja Mäkelä Tommi Mäki Aleksanteri Mäki Anne-Maria Mäki Juha Mäki Oskari Mäki-Hakola Ville Mäkiluoma Harri Mäkiluoma Henna Mäkiluoma Jarmo Mäkiluoma Miika Mäkiluoma Niklas Mäkiluoma Sauli Mäkiluoma Tomi Mäkilä Kaija Mäkinen Elina Mäkinen Jyrki Mäkinen Sami Mäkinen Thomas Mäkisalo Mika Männikkö Ari Mäntymaa Hannu Mäntymaa Kati Mäntymaa Pekka Märsylä Eva Märsylä Reko Määttä Hannu Määttä Miika Määttä Stina Möksy Jukka Möuts Anna Möuts Jan-Erik Möuts Jenny Möuts Johanna Nabb Inger Nabb Jean Nabb Niklas Nabb Tom Nappari Asko Nevamäki Annikki Nevamäki Seppo Niemelä Jouni Niemelä Marja Niemelä Pekka Niemi Lasse Niemi Osmo Niemi-Iilahti Anita Nieminen Heikki Nieminen Heikki Niittykoski Jukka Nikkarinen Antto Nikkarinen Jussi Nirkkonen Maria Nirkkonen Markku Nirkkonen Niklas Nirkkonen Rasmus Nissilä Jan-Krister Niveri Hely-Kristiina Nordman Holger Nordström Christoffer Nordström Fredrik Nordström Pirkko Norrena Reijo Norrgård Bernhard Norrgård Katarina Norrgård Kyllikki Norrgård Nils Norrgård Patrik Norrgård Åke Nurminen Casimir Nurminen Eveliina Nurminen Jouni Nurminen Kirsi Nurminen Rasmus Nurminen Robert Nurminen Vesa Nuuja Timo Nuutila Juha Nuutila Mai Nuutila Milko Nybacka Anders Nybacka Nadja Nybacka Simon Nybacka Sivert Nybacka Susanne Nyberg Aira Nyberg Björn Nyberg Dennis Nyberg Fredrik Nyberg Helena Nyberg Leif Nyberg Niklas Nyberg Niklas Nyberg-Paavola Virpi Nyby Harry Nyby Thomas Nygren Dan Nygren Mattias Nygård Anders Nygård Anton Nygård Nicklas Nylen Håkan Nylen Jonathan Nylund Daniel Nylund Johnny Nylund Nils Nylund Ulf Nyman Anders Nyman Anton Nyman Frank Nyrhinen Antti Nyrhinen Marianne Nyystilä Heikki Näs Bo-Anders Näs Gunborg Näs Jan-Peter Näs Lars Näsman Mika Näsman Thomas Ohlis Börje Oja Jari Ojala Petter Okkonen Timo Ollus Felix Orre Hans Osala Oskar Paajanen Erkki Paananen Jukka Paasonen Jari Paassola Erkki Paassola Maj-Lis Paavola Anders Pajuluoma Tarmo Pakkanen Jukka Pakkanen Lauri-Mikael Pakkanen Taneli Palm Göran Palola Kauko Palosaari Heidi Palosaari Vesa Paltia Ville Parkkali Lotta Pasto Olavi Pasto Seppo 51 Starkki 1/1 s. 52 Pasto Timo Pasto Tony Patama Juhani Patama Katriina Patama Kristiina Patama Tuomas Paulaharju Waltteri Paunonen Reijo Peltokangas Toivo Peltokorpi Elina Peltokorpi Marko Peltola Liisa Peltola Lotta Peltola Timo Peltonen Britta Peltonen Harri Peltonen Jarl Peltonen Timo Peltoniemi Pasi Penjala Esa Penjala Nina Pentilä Mika Penttilä Timo Perasto Mari Perasto Pauli Perkiö Jari Perälä Jarkko Perälä Jarno Perälä Jyri Perälä Tuula Perälä-Suominen Aino Perätalo Helena Pettersson Håkan Pettersson Raili Peura Ada Peura Julia Peura Pasi Peura Päivi Pienkuukka Benita Pienkuukka Christina Pienkuukka Dennis Pienkuukka Jari Pienkuukka Jouko Pienkuukka Robin Pietilä Björn Piilikangas Vesa Piispanen Kajsa Pirkola Liisa Pitkänen Risto Pitkänen Tommi Pohtola Gun-Britt Pohtola Juhani Porentola Marko Prost Alf Prost Samuel Prusi Seppo Puikkonen Antti Puikkonen Ilkka Pukkinen Jimi Pukkinen Lassi Pukkinen Matti Pukkinen Ossi Pullola Eeva Pullola Kristian Pundars Björn Pundars Christian Pundars Johanna Pundars Sebastian Pundars-Mitts Camilla Purovirta Heikki Purovirta Samu Purovirta Seija Puumala Eija Puumala Ilkka Puumala Raimo Puumala Reetta Päkkilä Veijo Päällysaho Elias Pöntinen Antti Pöntinen Juha Pöntinen Tuula Raitaluoto Tapio Raivio Thomas Rajala Erkki Rajaniemi Mika Ranta Helena Ranta Kari Rantala Diego Rantala Esa Rantala Jarmo Rantala Jorma Rantala Raimo Rantamäki Erkki Ranto-Nyby Hanna Rauhala Kari Raunio Erkki Raunio Raija Raunio Sami Raunio Timo Raunio Tomi Raunio Tuija Rautakoski Matti Rekonen Reetta Rewell Maximilian Rewell Oskar Rewell Robin Richardsson Georg Rimpelä Riitta Rindmar Johan Rinta Henrik Rinta Mats Rintala Hannu Rintamäki Henry Rintamäki Tommi Rintanen Kaarina Rintanen Markku Rintanen Tarja Risberg Sirpa Ristiluoma Susanna Ristiluoma Veli-Matti Ristilä Jouko Riusala Kimmo Roivainen Tarja Rokka Raimo Rokka Riku Romar Andréas Romar Elina Romar Jan-Erik Rosenlund Dan Routamaa Vesa Ruohoniemi Janne Ruutiainen Marko Råholm Kent Råholm Kim Råholm Kirsi Räihä Pauli Räihä-Pundars Tuija Räsänen Ilari Röj Anna Röj Lars Röj Robin Rönnback Stig-Gustav Rönnblom Bjarne Rönnblom Kristina Rönnblom Viktor Rönnbäck Håkan Rönnbäck Kenneth Rönnbäck Solveig Rönnlund Kaj Rönnlund Åsa Rönnqvist Jonas Saaranen Anu-Maria Saaranen Carina Saaranen Jukka Saaranen Ville Saarenpää Antti Saari Antti Saari Eva Saari Juha Saari Soile Saarikko Petri Saarikko Sofia Saarikoski Aleksandra Saarikoski Helena Saarikoski Katariina Saarikoski Klaus Saarimaa Timo Saarinen Heidi Saarinen Petteri Saarinen Virpi Saario Anne Saario Erja Saario Harri Saarivaara Pasi Saastamoinen Jesse Saikkonen Ari Saikkonen Marjatta Saikkonen Risto Saine Kari Saine Matias Sairo Paulina Sairo Päivi Sairo Timo Salmenheimo-West Ulla Salmi Elina Salo Joonas Salo Robert Salomäki Rami Salonen Juhani Salonen Leena Salonen Petri Salovaara Jere Sandbacka Stefan Sandkvist Petri Sandström Merja Sandvik Jan Sandvik Kati Sandås Jan-Ole Santanen Ari Santikko Sami Saunamäki Raimo Seppänen Jouko Seppänen Nancy Seppänen Pekka Setälä Vesa Sigfrids Simon Silvennoinen Lassi Similä Elina Simons Anna Simons Elin Simons Karin Simons Leif Simons Rose-Maj Sippola Jarno Sippola Markku Sippola Pirkko Sirviö Marita Sirviö Markku Sirviö Miia Sirviö Minna Sivula Juha Sjöberg Anders 53 KPMG:n monipuolisia asiantuntijapalveluja ovat tilintarkastus, neuvontapalvelut, veropalvelut, yritysjärjestelyt sekä omistaja-johtoisten ja pk-yritysten liikkeenjohdon asiantuntijapalvelut. KPMG Oy 1/1 s. KPMG puh. 020 760 3000 Hovioikeudenpuistikko 16, 65100 VAASA Keskustori 1 A 2. krs, 60100 SEINÄJOKI Pitkänsillankatu 1-3, 67100 KOKKOLA www.kpmg.fi 54 Sjöblom Nicklas Sjöblom Tiina Sjöblom Tomas Sjögren Matti Sjögård Roland Sjölund Adrian Sjölund Teodor Sjöstrand Lars Skjäl Johan Skogs Sulho Skott Carl-Magnus Skytte Mathias Skyttälä Matti Skyttälä Raija Skyttälä Sanna Slotte Henrik Slotte Johan Slotte Jonathan Slotte Sebastian Slotte Stefan Slotte Stefan Slotte William Smedlund Jan Smedlund Milla Smeds Christoffer Smulter Gustav Snellman Henrik Snellman Peter Snickars David Snickars Isak Soini Ari-Pekka Soini Jeremias Soininen Jukka Somppi Eila Somppi Kalevi Sontag Niklas Sorkamo Martti Sorkamo Perttu Sorkamo Ritva Soulie JeanMarie Soulie Ulla Sparv Emilia Sparv Maria Sparv Mats Sten Johan Sten Kerstin Sten Kristian Stenfors Dan-Ove Stoor Mikael Stoor Torbjörn Storm Bengt Strand Joakim Strandback Oscar Strandback Susanna Strandback Ulf Strang Anna-Stina Strömman Cecilia Strömman Christoffer Suikkanen Juha Suittio Aki Sundholm Jan Sundin Göran Sundqvist Bjarne Sundqvist Eero Sundström Timo Suojanen Nico Suomela Harriet Suomela Juha-Pekka Suomela Marko Suomela Seppo Suomela Tapani Suominen Felix Suominen Kalle Supponen Henriette Supponen Juha Svahn Christer Svahn-Salomäki Carola Svanbäck Guy Svanbäck Sami Svanbäck Vellamo Svartbäck Robert Svartbäck Valter Svartsjö Gun Svartsjö Jan-Erik Svartsjö Jenny Svartsjö Peter Svartsjö Thomas Svartsjö Tommy Svens Marjatta Svens Yngve Svevar Ingemar Swanljung Maj-Len Swanljung Tomas Swanljung Ulf Sylander Helena Sylander Niko Syrenius Osmo Syrjälä Petri Syväoja Seppo Särkiniemi Sami Södergård Conny Södergård Kenneth Söderholm Jaana Söderholm Johan Söderholm Sebastian Söderström Max Taittonen Martti Taittonen Reetta Taivassalo Jukka Taka Niina Takala Mikko Takala-Laukkanen Pirjo Tallbäck Gunnbritt Tallbäck Kenneth Talsio Altti Talsio Martti Talus Jonny Talus Kaj Talus Philip Talus Stefan Tammelin Hannele Tammenpää Lassi Tammenpää Mikko Tammenpää Tea Tammisto Samuel Tanner Irmeli Tantarimäki Anne Tantarimäki Miika Tantarimäki Neea Tantarimäki Raimo Tarkiainen Pekka Tarpio Jari Tarpio Mervi Tasanko Johan Teir Jan Teppo Juho-Matias Teppo Päivi Teppo Tero-Jussi Tidström Fredric Tiira Kimmo Tikkakoski Lasse Tikkakoski Mirja Tikkala Markku Timmerbacka Theo Toivola Seppo Torkko Pirkko Torrkulla Magnus Torsti Henri Torsti Tapio Träskbäck Aleksi Träskbäck Seppo Tuomaala Ville Tuori Susanna Tuovinen Jonas Tuovinen Kari Turtiainen Minna Tuuri Olli Tyni Jukka Törmä Casper Törmä Kari Törmä Matilda Törmä Pia Törmä Sofia Ujanen Jorma Unkuri Arto Utriainen Jan Uusi-Kokko Elli Uusi-Kokko Jarno Uusi-Pohjola Hannu Uusitalo Pekka Uutela Ilkka Uutela Jarmo Uutela Suzanna Vaalivuori Markku Vaherjoki Ilkka Vainio Jyrki Vainio Kirsti Vainio Mikko Vainio Rauno Vainio Tanja Vainionpää Heli Vainionpää Raimo Vakkuri Karl-Erik Vakkuri Tiina Valkama Meeri Valtamäki Joonas Valtamäki Juha Vanne Antti Vanne Ines Vataja Jari Vataja Lassi Vatilo Petri Vehkala Jarmo Vehkaoja Heikki Vehkaoja Marjatta Vesala Mika Vesalainen Jukka Vestergård Kim Vesterinen Vesa Vesterkvist Eerik Vierola Timo Viirimäki-Loponen Kaija Viita-aho Jimi Viita-aho Pyry Viitala Annikka Viitala Jussi Viitanen Jarkko Viitanen Virpi Viitasalo Jukka Vik-Tuovinen Gun-Viol Vikström Kirstian Vironen Jonas Vuollet Tomi Vuorenmaa Annikki Vuorenmaa Petteri Vuorenmaa Veli Vuorinen Jaana Vuosjoki Martti Vuosjoki Niko Vägar Patrik Väisänen Antti 55 Tapiola 1/1 s. 56 Väisänen Matti Väkeväinen Mikko Västi Hannu Väyrynen Tuomas Wahlbeck Raili Wallén Björn Wallén Minna Wallén Oskar Wallin Stefan West Barbro West Bo West Hanna West Kjell West Mathias West Mikael Westerback Max Westerback Peter Westerlund Viktor Wetterstrand Olavi Wiik Erik Wiik Hanna Wiik Maija-Liisa Wiik Rasmus Wiik Robert Wiik Torolf Wiik-Hujanen Marianne Wik Tor Wilhelms Henrik Witting Dan Witting Eva Wolff Jaana Wolff Jukka Wolff Valtteri Wägar Lars-Erik Wägar Michael Wägar Tuula Yliaho Helena Yliaho Ilkka Yliluoma Ari Ylimäki Juho Ylimäki Maunu Ylinen Jonas Ylinen Markku Yrjänäinen Ari Åkers Anna-Karin Åkers Leif Åman Fredrik Åstrand Anton Åstrand-Hedman Kerstin Öberg Patricia Öst Niklas Öster Mikaela Österberg Jan Österberg Leif Österberg Matias Österblad Anu Österblad Inka Österblad Kjell Österblad Ove Österblad Simon Östman Gösta Östman Sirpa Iris Optikko 1/2 s. 57 Golftasoituksista Tasoitusmääräysten noudattaminen on pelaajan vastuulla. Rakenne on täsmälleen sama kuin muidenkin golfiin liittyvien sääntöjen ja määräysten noudattamisessa. Seuratasoitus on välillä 36-54. Pelaajan ensimmäinen tasoitus on golftaidon suorituksen – Greencardin – jälkeen 54. Seuratasoitus voi muuttua vain alaspäin. Pelaajan saavutettua virallisen tasoituksen 36, ei pelaajan tasoitus voi muuttua enää seuratasoitukseksi. Seuratasoitus on kokonaisluku. Seuratasoitukselliset pelaajat pelaavat punaiselta tiiltä. EGA Tarkka tasoitus kuvaa pelaaajan pelitaitoa kentällä. Tarkka tasoitus ilmaistaan yhdellä desimaalilla. Tätä tasoitusta käytetään pelitasoituksen laskemiseen. EGA Pelitasoitus kertoo pelaajan saamien tasoituslyöntien määrän siltä tiiltä, jolta pelaaja kyseistä kenttää pelaa. Pelitasoitus on golfin sääntöjen 6-2 mukainen suoritus. Merkitsijällä tulee olla virallinen tasoitus. Pelaajan on vuositarkastuksien välillä jätettävä vähintään 4 tuloskorttia. Vuoden 2008 liitolta tulevassa tasoituskortissa on * merkintä, mikäli pelaaja on edellisen kauden (2007) aikana jättänyt vaadittavat 4 tuloskorttia. Ellei näin ole, säilyy pelaajan tasoitus ei- aktiivisena, kunnes pelaaja on palauttanut tulevana kautena kolme tasoituskelpoisen tuloksen edellytysten vallitessa pelattua tulosta. Tällöin pelaajan uusi tarkkatasoitus lasketaan edellisen tarkkatasoituksen ja kolmen palautetun tuloksen perusteella. Tarkkatasoitus ei voi kaudessa nousta 2,0 yli kauden alimman arvon. 58 Pelaajan tehtävänä on toimittaa vieraskenttien tasoitustulokset viipymättä kotiseuraan. Kotiseura on liiton jäsenseura, jossa pelaaja on jäsenenä. Jos pelaaja on jäsenenä useammassa seurassa, on hänen valittava yksi näistä kotiseurakseen. Pelaajan tasoitusta pidetään yllä kotiseurassa. Pelaaja ei voi vaihtaa kotiseuraansa kesken kautta. Pelaajan on merkittävä pelitasoituksensa kaikkiin harjoituskierrostuloksiinsa. Pelaajan on huolehdittava ennen mihin tahansa kilpailuun osallistumistaan, että tasoitusmuutokset hänen tarkkaan tasoitukseensa on tehty. Tasoitusryhmissä 1, 2 ja 3 hyväksytään vain 18 reiän tulokset. Tasoitusryhmässä 1 ei hyväksytä harjoituskierroksen tuloksia tasoitustuloksiksi. Harjoituskierroksen tulos hyväksytään tasoitustulokseksi vain, jos pelaaja ennen kierrosta on kirjautunut harjoituskierroksen tekijäksi. Ilmoittautumisessa on oltava vähintään seuraavat tiedot: a. Päivämäärä b. Pelaajan nimi ja jäsennumero c. Merkitsijän nimi ja jäsennumero d. Pelaajan tarkka tasoitus e. Pelaajan pelitasoitus Pelaajan on merkittävä myös tuloskorttiin samat tiedot. Tuloskortti on palautettava pelaajan ja merkitsijän allekirjoittamina. Mikäli pelaaja ei palauta kirjatulta harjoituskierrokseltaan tuloskorttiaan, käsitellään harjoituskierrokselta palauttamatonta korttia kuitenkin tasoitustarkoituksiin. Tasoitustarkoituksiin pelaaja voi tehdä rajoittamattoman määrän harjoituskierrostuloksia. Pelaajan tasoitus voi nousta vain 2,0 lyöntiä kauden alimmasta tasostaan. Virallisen tasoituksen saamiseen voi seura sisällyttää sääntökokeen. Liitto tai pelaajan kotiseuran tasoituksista vastaava toimikunta ottaa tilapäisesti pois pelaajalta hänen tasoituksensa a. jos pelaaja on jatkuvasti tai kiistatta jättänyt noudattamatta tasoitusmääräyksiä b. jos pelaaja on toiminut vastoin liiton tai kotiseuran etuja c. jos pelaaja on toiminut vastoin golfin periaatteita Seuratasoituksellinen pelaaja voidakseen saada tarkan tasoituksen, on pelattava tulos, joka antaa tasoituksen 36,0 tai paremman. Muutoin pelaaja saa tarkan tasoituksen (esim. pelaajan tasoituksen tultua poistetuksi tasoitusluettelosta) hänen palautettuaan kolme tasoitustulosta. Tasoitusryhmät Tasoitusryhmä 1 2 3 4 5 6 EGA tasoitus Tasoitus laskee Buffer zone Tasoitus nousee buffer zonen jälk. -4.4 4.5-11.4 11.5-18.4 18.5-26.4 26.5-36.0 37-54 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 1.0 35-36 34-36 33-36 32-36 31-36 - 0.1 0.1 0.1 0.1 0.2 ei nouse EGA = European Golf Association 59 Om handicap i golfen Det åligger alltid på spelarens ansvar att följa handicapbestämmelserna. Detta följer de samma principerna som själva reglerna i golf. Klubbhandicap är mellan 36-54. Den första handicap, efter att ha genomgått greencardkursen, är 54. Klubbhandicap kan endast ändras neråt. Efter att spelaren nått den officiella handicap, kan spelarens handicap inte mera ändras till klubbhandicap. Klubbhandicap är alltid ett heltal. Spelaren som har klubbhandicap spelar alltid från röd tee. EGA Exakt handicap avspeglar spelarens spelskicklighet på banan. Den ges med en decimals noggrannhet. Denna handicap används när man räknar spelhandicap. EGA Spelhandicap berättar antalet slag som spelaren får på den tee varifrån han spelar den ifrågavarande banan. Markören bör alltid ha officiell handicap. Spelaren bör mellan två års granskningar lämna minst 4 kort. Det nya Hcp-kortet, som Golfförbundet sänder (2008) till alla spelare, har markerats med *, om spelaren under föregående period (2007) lämnat minst dessa 4 kort. Om märket inte finns, bevaras spelarens hcp som icke-aktiv tills han under kommande period returnerat tre, under giltiga förhållanden spelade, resultatkort. Efter detta räknas spelarens nya aktiva hcp. Den exakta handicapen kan inte under en säsong stiga mera än 2,0 från säsongens lägsta värde. 60 Spelarens uppgift är att till hemmaklubben omedelbart lämna in resultat från spel på främmande banor. Hemmaklubb är förbundets medlemsförening, där spelaren är medlem. Om spelaren är medlem i flera olika föreningar, bör han välja en till sin hemmaklubb. Spelarens handicap bokförs endast i hemmaklubben. Spelaren kan inte under pågående säsong byta hemmaklubb. Spelaren bör alltid anteckna sin spelhandicap på träningskort. Spelaren bör själv kontrollera före sitt deltagande i tävling, att hans handicap blivit ändrad till den aktuella. Spelgrupperna 1, 2, 3 bör alltid ha resultat från 18 hål. Spelgrupp 1 kan inte lämna träningskort för handicapändamål. Resultat från träningsomgång godkänns för handicapändamål endast om spelaren före träningsronden inlämnat följande uppgifter: a. Datum b. Spelarens namn och medlemsnummer c. Markörens namn samt medlemsnummer d. Spelarens exakta handicap e. Spelarens spelhandicap Spelaren bör också på träningskortet anteckna samma uppgifter. Kortet bör förses med både spelarens och markörens underskrift. Om spelaren inte återlämnar träningskortet, behandlas det ändå för handicapändamål. För att spelare ska få officiell handicap kan föreningen fordra ett regelprov. Spelaren kan under säsongen lämna in obegränsat antal kort, men handicap kan ändå stiga högst 2,0 från det lägsta värdet. Golfförbundet eller hemmaklubbens handicapkommitté kan tillfälligt ta bort spelarens handicap a. om spelaren fortsättningsvis eller av annan orsak inte följer handicapbestämmelser b. om spelaren har motsatt sig förbundets eller föreningens principer c. om spelaren har motverkat golfens principer. Spelare med klubbhandicap, bör för att få officiell handicap, spela ett resultat som ger till resultat 36,0 eller bättre. För övrigt får spelaren en officiell handicap (t.ex. om spelaren har mistat sin handicap) om han lämnat in tre resultatkort. Handicapgrupperna Handicapgrupp EGA handicap Hcp sänker Buffer zone Hcp stiger efter buffer zone 1 2 3 4 5 6 -4.4 4.5-11.4 11.5-18.4 18.5-26.4 26.5-36.0 37-54 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 1.0 35-36 34-36 33-36 32-36 31-36 - 0.1 0.1 0.1 0.1 0.2 stiger ej EGA = European Golf Association 61 Peli- ja kilpailumuodot (Yksinkertaistetut ohjeet) Ottelumuodot (Kaikki voivat olla joko lyönti- tai reikäpelejä) Kaksinpeli (Single) Peli toista pelaajaa vastaan omilla palloilla. Nelinpeli (Foursome) Kaksi pelaajaa pelaa toista kahta vastaan yhdellä pallolla/joukkue. Avaukset vuororeillä, jonka jälkeen jatketaan vuorotellen. (Huom. Sääntö 29). Nelinpeli (Greensome) Molemmat joukkueen pelaajat avaavat jokaisella väylällä. Avauksien jälkeen valitaan parempi pallo ja jatketaan tällä vuorotellen. "Toisen" lyönnin suorittaa pelaaja, jonka pallo poimittiin pois. Paras pallo (Best Ball) Reikäpelissä joukkueen pelaajat pelaavat omilla palloilla toista joukkuetta vastaan, ja joukkueen paras pallo/reikä lasketaan tulokseen. Nelipallo (Best Ball) Lyöntipelissä molemmat joukkueen pelaajat pelaavat omilla palloillaan. Näistä parempi tulos reiältä on joukkueen tulos pelatulta reiältä. (Säännöt 30 ja 31). Scramble Joukkueeseen kuuluu 2-4 pelaajaa. Kaikki lyövät avauksen tiiltä ja avauksien jälkeen joukkue valitsee yhden pallon pelipalloksi. Valittua palloa pelaa pallon lyöjä pallon asettumispaikalta. Kilpakumppanit pudottavat pallonsa vapaassa järjestyksessä korkeintaan mailan mitan päähän alkuperäisen pallon paikasta, ei kuitenkaan lähemmäksi lippua. Näin jatketaan reikä loppuun saakka, viheriöllä pallo asetetaan. Hiekkaesteissä pallon asema palautetaan alkuperäisen pallon aseman kaltaiseksi. Reikäpeli eli matchplay on ottelu kahden pelaajan tai joukkueen välillä reiän voitosta. Lyöntipeli eli medalplay on joko lyöntipeli tai pistebogeypeli. Pelissä pelataan määrätty määrä kierroksia ja voittaja on pelaaja, jolla on vähiten lyöntejä. Kilpailu on joko tasoituksellinen tai tasoitukseton (scratch). 62 Pistebogey eli stableford on peli, jossa pelataan pisteistä/reikä, tasoituksien mukaisesti, siten, että tasoituksen mukainen lyöntimäärä antaa kaksi pistettä ja jokainen lyönti alle tasoituksen antaa yhden lisäpisteen ja lyönti yli tasoituksen vähentää pisteen. Pelimuodot ja tasoitusten soveltaminen Pelimuoto Kilpailutasoitus HCP-sovellutus Vaikutus HCP:n Kaksinpeli 1/1 Tasoitusten erotus Reikäpeli ei vaikuta Nelinpeli (Foursome) 1/1 Tasoitusten keskiarvo. Pyöristys ylöspäin Ei vaikuta Greensome Matalammasta tasoituksesta 60 %, Ei vaikuta korkeammasta tasoituksesta 40 %. Kolmipallo 1/1 Tasoitusten erotus Ei vaikuta Nelipallo 3/4 Parhaiden pelaajien tasoitusten erotus. Pyöristys ylöspäin Ei vaikuta Lyöntipeli 1/1 Pelitasoitus Vaikuttaa Pistebogey 1/1 Pelitasoitus Vaikuttaa Pyöristetään ylöspäin Ei vaikuta Pelitasoitus Vain alentavat tulokset Scramble Lippukilpailu 0.25, 0.15 tai 0.10 % 1/1 63 Spel- och tävlingsformer (Förenklad information) Spelformerna (Spelet kan antingen vara slag- eller matchspel) Singel Två spelare spelar mot varandra, var och en med egna bollar. Fyrboll (Foursome) Två spelare i lag spelar mot två andra, med en boll/lag. Öppningen per hål turvis, vartefter fortsättningen sker också turvis. (Obs! Regel 30). Fyrboll (Greensome) Båda lagspelare öppnar vid varje hål. Därefter väljs den bättre av bollarna och fortsättningen sker turvis. Det andra slaget slår spelaren vems boll plockades upp. Bäst boll (Best Ball) I matchspel partners spelar med egna bollar mot andra laget, och bästa bollen/hål räknas. Fyrboll - bäst boll I slagtävling partners spelar med egna bollar och det bästa resultatet/hål räknas. (Regel 30 och 31). Scramble I laget spelar 2-4 spelare. Alla slår ut från tee och efter utslaget väljs en boll, vilken sedan slås av den som bollen äger. Övriga bollar droppas i fri ordning högst en klubblängd från den originala platsen, dock icke närmare flaggan. Spelet fortsätter enligt samma mönster till hålet, dock så att på green placeras bollen. I bunkern återställs bollen placering till likadan som den valda bollens. Matchspel eller matchplay är spel mellan två spelare eller lag om vinsten av hålet. Slagspel eller medalplay är antingen slagspel eller poängbogey. Man spelar ett antal spelronder och vinnaren är spelaren, som har minsta slag. Tävlingen är med eller utan hcp (scratch). 64 Poängbogey eller stableford är spel, var man spelar om poäng/hål enligt hcp, så att antal slag enligt hcp ger två poäng och ett mindre/ hål ger extra poäng och en mera/hål ger en poäng mindre. Spelformerna och tillämpningen av HCP Spelform Tävling-HCP Tillämpning av HCP Påverkan till HCP Singel 1/1 Skillnaden mellan hcp Matchspel påverkar ej Foursome 1/1 Medeltal av HCP. Avrundning uppåt Påverkar ej 60 % av den högre handicap och 40 % av den lägre. Påverkar ej Greensome Treboll 1/1 Skillnaden mellan HCP. Påverkar ej Fyrboll 3/4 Skillnaden mellan bästa spelarens HCP Påverkar ej Slagspel 1/1 Spel-HCP Påverkar Poängbogey 1/1 Spel-HCP Påverkar Avrundningen uppåt Påverkar ej Spel-HCP Endast sänkande resultat Scramble Flaggtävling 0.25, 0.15 eller 0.10 % 1/1 65 Suomen Golfliiton jäsenseurojen jäsenten vakuutusturva 2011 Jäsenten vakuutusturva • Tapahtumavakuutus, joka kattaa vamman hoitokulut. • Vastuuvakuutus, joka korvaa toiselle aiheu- tetun henkilö- ja esinevahingon. • Hole in one (HIO), joka korvaa kilpailus- sa onnistuneelle, holarin tehneelle juomatarjoilukustannukset Suomessa. Hole in one (HIO)- pelisäännöt: • HIO korvaa kilpailussa onnistuneelle, holarin tehneelle pelaajalle juomatarjoilukustannukset Suomessa. Enimmäiskorvaus on 135 euroa/holari. • Kilpailuksi katsotaan liiton ja seuran kilpailukalentereissa olevat kilpailut, joissa on arvottu lähtöjärjestys. Seuran viikkokilpailut jäävät HIO- turvan ulkopuolelle. • Juoma tarjotaan kilpailupäivänä klubin/ seuran ravintolassa. Kun teet holarin, niin pyydä ravintolaa lähettämään lasku suoraan Pohjolaan. Täytä laskun liitteeksi holaritiedot-lomake, jonka saat ravintolasta tai caddiemasterilta. Tapaturma vakuutus (06-21648) Vakuutuksesta suoritettavat korvaukset: Hoitokorvaus: Tapaturman aiheuttamat vamman hoitokulut korvataan 8 500 euroon asti siltä osin, kun niitä ei korvata jonkin lain perusteella. Vamman hoitokuluista ei korvata ortopedisia sidoksia tai tukia. Haittakorvaus: Pysyvän haitan korvaus kertakorvauksena haitta luokan mukaan. Enimmäiskorvaus 30 000 euroa. Kuolinkorvaus: Kuolemantapauskorvaus kertakorvauksena 8 500 euroa. 66 Fysikaalinen hoito: Hoitolaitoksessa annetun, lääkärin määräämän fysikaalisen hoidon kustannukset korvataan leikkaus- tai kipsaushoidon jälkeen enintään 10 hoitokerralta tapaturmaa kohti. Toimintaohjeet tapaturmavahingoissa 1. Urheiluvahinkoilmoitus. Saat sen klikkaamalla sanaa. Täytä vahinkoilmoituksen kaikki kohdat. 2. Lääkärinlausunto sekä hammasvammoista lausunto alle 20-vuotialta, jossa on kustannusarvio myöhemmin mahdollisesti tehtävästä hammashoidosta. 3. Kulutositteet maksetuista vamman hoitokuluista: Korvauksenhakija maksaa itse laskut ja hakee niistä Kela-korvaukset. Tämä sairausvakuutuslain mukainen korvaus-osuus on haettava kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun laskut on maksettu. Alkuperäinen laskema ja kopiot kaikista Kelalle annetuista kulutositteista ja hoitomääräyksistä toimitetaan sen jälkeen Pohjalaan. Vastuuvakuutus (16-240-611-4) Vakuutuksessa ovat jäsenseurojen jäsenien ohella jäsenseurojen kentillä seuran luvalla pelaavat muut henkilöt. Vakuutuksesta suoritettavat korvaukset • henkilövahingot 170 000 euroa • esinevahingot 250 000 euroa Omavastuu: Vakuutetun omavastuu jokaisessa vahinkotapauksessa on 100 euroa. Toimintaohjeet vastuuvahingoissa Kun vahinko on tapahtunut, ota välittömästi yhteyttä seuran toimistoon. Täytä vastuuvahinkoilmoitus huolellisesti ja lähetä se mahdollisimman pian joko kirjeitse osoitteella Pohjola/yritysvahinko, Info 2, Tunnus 5010451, 00003 VASTAUSLÄHETYS tai faxitse numeroon 010 253 3355. Autoon kohdistuneessa Vahingossa auton omistajan tulee ottaa yhteyttä lähimpään Pohjolan konttoriin ja sopia vahingon tarkastamisesta ennen korjaukseen ryhtymistä. Fondis 1/1 s. Sopinee tähän 67 Försäkringsskydd 2011 för medlemmar av medlemsföreningar i Finlands Golfförbund Försäkringsskydd för medlemmar Olycksfallsförsäkring (06-21648) • Olycksfallsförsäkring, som täcker vård- Försäkringen ersätter: Vårdersättning Vårdkostnader för skador som förorsakats av ett olycksfall ersätts upp till 8 500 euro till den del de inte ersätts med stöd av någon lag. Som vårdkostnader för en skada ersätts inte anskaffning av ortopediska förband eller stöd. kostnader vid skada. • Ansvarsförsäkring, som ersätter personeller sakskada som förorsakats en annan person. • Hole in one (HIO), som ersätter kostnader för att en spelare bjuder på drycker till följd av han eller hon gjort ett hole-in-oneslag i en tävling i Finland. Hole in one (HIO)-spelregler: • HIO ersätter kostnader för att en spelare bjuder på drycker till följd av han eller hon gjort ett hole-in-one-slag i en tävling i Finland. Maximiersättningen är 135 euro/ hole in one. • Som tävling räknas tävlingar som finns i förbundets och föreningens tävlingskalender och där startordningen har lottats. Föreningens veckotävlingar lämnas utanför HIO-skyddet. • Dryckerna skall serveras under tävlings- dagen i klubbens/föreningens restaurang. När du gjort ett HIO skall du be att restaurangen sänder räkningen direkt till Pohjola. Bifoga med räkningen en HIOblankett som du får från restaurangen eller av caddie mastern. 68 Menersättning Ersättning för ett bestående men utbetalas som en engångsersättning enligt invaliditetsklass. Maximersättningen är 30 000 euro. Dödsfallsersättning I dödsfallsersättning utbetalas som en engångsersättning 8 500 euro. Fysikalisk behandling: Försäkringen ersätter fysikalisk behandling som givits efter operation eller gipsning om behandlingen ordinerats av läkare och givits på en vårdinrättning, högst tio fysikaliska behandlingar per olycksfall. Gör så här vid olycksfallsskador 1.Anmälan om idrottsskada. Blanketten får du fram genom att du klickar på ordet. Fyll i alla punkter i skadeanmälan. 2.Ge vid olycksfall vårduppgifterna samt vid tandskador ett utlåtande för personer som är under 20 år, med en kostnadskalkyl över tandvård som eventuellt ges senare. 3. Kostnadsverifikat över vårdkostnader som betalats till följd av skadan: Den som ansöker om ersättning skall själv först betala räkningarna och för dessa ansöka om ersättning hos FPA. Ersättningsandelen från FPA som betalas med stöd av sjukförsäkrigslagen skall sökas inom sex månader från det att räkningarna betalades. Kalkylen i original och kopior av alla de kostnadsverifikat och ordinationer som givits till FPA sänds därefter till Pohjola. Ansvarsförsäkring (16-240-611-4) Försäkringen omfattar utöver medlemmar av medlemsföreningar även andra personer som spelar på planerna med föreningens tillstånd. Gör så här vid ansvarsskador När en skada har skett skall du omedelbart kontakta föreningens kontor. Fyll omsorgsfullt i blanketten för ansvarsskador och sänd den så snabbt som möjligt med post till adress Pohjola/företagsskador, Info 2, Referens 5010451, 00003 SVARSFÖRSÄNDELSE eller per fax till nummer 010 253 3355. Om en bil skadats skall ägaren kontakta närmaste Pohjola-kontor och komma överens om en inspektion av skadan innan ägaren låter reparera skadan. Skadeförsäkringsaktiebolaget Pohjola, FOnummer 1458359-3. Adress: Labbackavägen 1, 00013 Pohjola, hemort: Helsingfors. Försäkringen ersätter: • personskador 170 000 euro • sakskador 250 000 euro Självrisk: Den försäkrades självrisk vid varje fall av ansvarsskada är 100 euro. 69 Golfin ABC Albatross Back nine Back tee Birdie Bogey Bruttotulos Bunkkeri Caddie Caddie master Chip Dogleg Double bogey Drive Driver = Kolme lyöntiä alle parin pelattu reikä = In, sisääntulo, viimeiset yhdeksän reikää = Takatii, tasoituksettomissa arvokilpailuissa käytettävä lyöntipaikka = Yksi lyönti alle parin pelattu reikä = Yksi lyönti yli parin pelattu reikä = Kierroksen tai reiän kokonaislyöntimäärä = Hiekkaeste = Mailapoika = Henkilö, joka vastaa caddie-toiminnasta, lähtöaikojen noudattamisesta jne. = Griinin vierestä griinille tehtävä lyhyt lyönti = Koiranjalka; peliväylä, jolla fairway tekee mutkan = Kaksi lyöntiä yli parin pelattu reikä = Aloituslyönti = Puu-1, pisin ja vähiten kalteva maila, jota käytetään lähes yksinomaan aloituslyönneissä pitkillä rei’illä Driving range = Pitkien lyöntien harjoituspaikka Duff = Epäonnistunut lyönti, jossa maila osuu raskaasti maahan ennen palloa Eagle = Kaksi lyöntiä alle parin pelattu reikä Etiketti = Golfkäyttäytymisen perussäännöstö Fade = Lyönti, joka lähtee suoraan ja kaartaa lievästi oikealle Fairway = Lyhyeksi leikattu peliväylä lyöntipaikan ja griinin välissä Fore = Varoitushuuto, jos pallo uhkaa osua muihin kentällä liikkujiin Fore caddie = Avustaja, jonka kilpailujen järjestäjä on sijoittanut hankalaksi tiedettyyn paikkaan nopeuttamaan pallojen löytymistä Foregreen = Viheriötä ympäröivä, ruoholtaan hieman viheriötä pitemmäksi leikattu alue Front nine = Out, ulosmeno, ensimmäiset yhdeksän reikää Front tee = Klubitii, klubipelaajien käyttämä lyöntipaikka Green = Lyhyeksi leikattu ja huolellisesti hoidettu alue reiän ympärillä Green card = Golfaajan taitokoe, joka oikeuttaa pelaamiseen kentällä Green fee = Pelaajan päivämaksu Greenkeeper = Kenttämestari Grip = Ote mailasta sekä mailan kuminen tai nahkainen kädensija Handicap, hcp = Pelaajan taitoa kuvaava tasoitusluku, joka mahdollistaa tasavertaisen kilpailemisen eritasoisten pelaajien kesken Hole-in-one = Pallon lyöminen tiiauspaikalta yhdellä lyön nillä reikään Honour = Aloitusoikeus, joka määräytyy edellisillä rei’illä saatujen tulosten ja lähtöjärjestyksen perusteella Hook = Vasemmalle kiertävä lyönti Marker = Merkitsijä; henkilö, joka pitää kirjaa toisen kilpailijan tuloksista Mulligan = Ystävyysottelussa epäonnistuneen ensimmäisen draivin jälkeen suotu uusi aloituslyönti 70 Nettotulos Out-of-bounds Par Pitch Pro Putteri Rough Score Score card Scratch, scr Semi-rough Setti Singeli Slice Socket Spin Stance Sudden death Sweet spot Swingi Talvisäännöt Tee Top Wedge 19’th hole = Tulos, joka saadaan, kun pelaajan bruttotuloksesta vähennetään tasoitus = Kentän ulkopuolinen alue, jolla pelaaminenei ole sallittua = Ihannelyöntimäärä = Lyhyt, korkea ja usein alakierteinen lyönti viheriölle = Pelaava ja/tai opettava golfin ammattilainen = Puttaamisessa käytettävä maila = Raffi; karheikko; fairwayn ulkopuolinen vaikeammin pelattava alue = Tulos, lyöntien yhteismäärä lyöntipelissä = Tuloskortti = Tasoitukseton peli = Helposti pelattava raffi fairwayn tuntumassa = Mailasarja; täysi setti saa sisältää 14 mailaa = Yksinumeroinen tasoitus = Oikealle kiertävä lyönti = Lyönti, jossa pallo lähtee jyrkästi oikealle = Kierre (yleensä alakierre) = Vartalon, varsinkin jalkojen asento lyönnissä = Äkkikuolema, play off -ratkaisu, jossa voittajaksi selviytyy se, joka ensiksi onnistuu voittamaan reiän = Mailan lavan ihanteellinen osumakohta = Golflyönnille ominainen heilahdusliike = Mahdollisuus siirtää huonosti makaavaa palloa huonokuntoisella kentällä paikallissääntöjen salliman matkan = Paikka, jolta aloituslyönti tehdään, tiiaustikku eli pieni puinen tai muovinen tikku, jonka päälle pallo voidaan aloituslyönnissä asettaa = Epäpuhdas lyönti, jossa maila osuu pallon yläreunaan = Lähipelin erikoismaila (pitching wedge ja sand wedge) = Klubi 71 Golfens ABC Albatross Back nine Back tee Birdie Bogey Bruttoresultat Bunker Caddie Caddie master Chip Dogleg Double bogey Drive Driver = = = = = = = = = = = = = = Driving range Duff Eagle Etikett Fade Fairway Fore Fore caddie = = = = = = = = Foregreen Front nine Front tee Green Greed card Green fee Greenkeeper Grip Handicap, hcp = = = = = = = = = Hole-in-one Honour = = Hook = Marker = Mulligan = Nettoresultat = Out-of-bounds = 72 Tre slag under hålets par In, banans nio sista hål Bakre tee, utslagsplats i värdetävlingar utan handicap Ett slag under hålets par Ett slag över hålets par Totala antalet slag per runda eller hål Sandhinder Medhjälpare som bär spelarens klubbor Person ansvarig för caddies, starttider o.dyl. Kort slag med låg bollbana för inspel till greenen Ett hål där fairway går i vinkel Två slag över hålets par Utslag Träklubba nr 1, den längsta och minst loftade klubban, som används nästan uteslutande för utslag på långa hål Övningsbana Misslyckat slag som träffar marken bakom bollen Två slag under hålets par Grundreglerna för uppförande på golfbanan Slag med spinn som skruvar sig till höger Kortklippta spelfältet mellan utslaget och greenen Varningsrop till spelare som riskerar träffas av bollen Medhjälpare, som tävlingsledningen placerat på svårt ställe för att underlätta att hitta bollen Området med klippt gräs precis utanför green Out, banans nio första hål Klubbtee, utslagsplats för klubbspelare Kortklippt och välskött område runt hålet Spelarprov, berättigar till spel på banan Spelavgift Banskötare Grepp om klubban och klubbans grepp av gummi eller läder “Slagrabatt”, beskriver spelarens skicklighetsgrad och möjliggör att alla spelare kan spela mot alla på lika villkor i en tävling. Bollen slås i hålet med ett enda slag från tee Rätt att slå ut först, bestäms på basen av resultatet på föregående hål eller startordning Slag med skruv som svänger åt vänster Person som för scorekort Möjlighet till nytt utslag efter misslyckad drive på första hålet Resultat efter att handicap dragits av bruttoresultatet Utanför banans gräns, där spel inte är tillåtet Par Pitch Pro Putter Rough Score Score card Scratch, scr Semi-rough Set Singel Slice Socket Spin Stance Sudden death Sweet spot Swing Tee Top Wedge Vinterregler 19th hole = Idealresultat = Kort slag med hög bollbana för inspel till green = “Professional”, klubbens instruktör/tränare = Klubba för puttning = Ruff, mera svårspelat område utanför fairway = Resultat, alla slag på en rond = Resultatkort = Spel utan hcp = Lättspelad ruff intill fairway = Uppsättning klubbor. Ett fullt set får innehålla 14 klubbor = Ensiffrigt handicap = Ett slag med skruv som svänger åt höger = Misslycket slag, där bollen svänger kraftigt åt höger = Skruv (i allmänhet underskruv) = Stans, kroppens och speciellt fötternas läge under slag = “Plötslig död”, play off där spelarna fortsätter spela tills avgörande fallit = Den idealiska träffpunkten på klubbhuvudet = Rörelseschemat i ett golfslag = Utslagsplats, den plats varifrån spelet börjar = Misslyckat slag, där klubban träffar bollens övre sida = Klubba för närspel (pithcing wedge och sandwedge) = Möjlighet att flytta bollen där banan är i dåligt skick utan pliktslag enligt lokala regler = Klubbhuset 73 Kilpailujen voittajat 2010 Tävlingarnas vinnare 2010 Talkookilpailu (Pb) Andreas Lehtonen Lähdemäen Auto (Pb) A: Bruno Köhler B: Andreas Lehtonen Mizuno Open (Lp) A: Jukka Tyni Scr: Jonny Talus B: Johanna Holopainen (EPG) TallinkSilja (Lp) A: Mikael Kuivalainen Scr: Jonny Talus B: Jaana Vuorinen Hovisepät Scramble (scramble) Mats Forsén & Janne Laaja 74 Radisson SAS Hotell Trophy (Lp) A: Johnny Martin Scr: Jonathan Nylén B: Maj-Britt Finne Elisa (Lp) A: Jarno Uusi-Kokko Scr: Jonathan Nylén B: Anton Nygård BCC Cad-Center (Lp) A: Esko Heikkinen Scr: Johan Kullbäck B: Anton Kullbäck ABB (Lp) A: Mikael Kuivalainen Scr: Jonny Talus B: Päivi Sairo Wasa Open (Lp) Scr: Joakim Hautala N: Anu Österblad Hcp: Timo Peltonen Wärtsilä Finland (Lp) A: Juha Mäki Scr: Jonathan Nylén B: Jaana Vuorinen Anvia (Lp) A: Esko Heikkinen Scr: Pasi Saarivaara B: Samuli Kivimäki Matka-Tournee (Lp) A: Jonny Talus Scr: Jonny Talus B: Niklas Mäkiluoma Fondis Trophy (Lp) A: Joakim Hautala Scr: Jonathan Nylén B:Henry Rintamäki Alexandria Pankkiiriliike (Lp) Scr: Jonathan Nylen Hcp: Miikka Källström Kaverikisa (Pb) Markku Källström Gallaway & Mandatum Life (Lp) A: Timo Peltola Scr: Jonathan Nylén Ladies Day Open (Pb) Ines Vanne Scramble Golf Open (Lp) Mathias Käld & Mats Rinta B: Anne-Mari Salovaara (ReG) Smedsby (Pb) A: Richard Fant Scr: Jonny Talus K-Piffin Kinkku (Pb) Juhani Patama Dry Sack (Lp) A: Veli-Heikki Harjula Scr: Mathis Käld B: Ari Aaltonen Wasa Old Course (Lp) A: Ilkka Puikkonen Scr: Christian Fremling B: Ville Saaranen C: Ines Vanne Vaasan Mestaruus Vasa Mästerskap (Lp) M: Jonathan Nylén N: Anu Öst6erblad M-Sen.55: Vesa Piilikangas M-Sen.65: Jan-Erik Svartsjö M-Sen.70: Veijo Hautamäki N-Sen.50: Eija Puumala N-Sen.60: Rotva Sorkamo N-Sen 65: Gun-Britt Pohtola Jun.P.21: Sami Raunio Jun-P.18: Joakim Hautala Jun.T.16: Mona Hautala SGL-Greensome Open (Pb) Juhani & Katriina Patama Vaasa Match Sami Raunio (Scr) Renault Matchplay RG-LineMidnight-Sun Päättäjäiset / Everybody B: Simo Ahtola Siri Gröndahl (Pb-BB) Anu & Kjell Österblad (Scramble) Henrik Gullman & Harri Hakala Senior Wasa Open (Scramble) Sulho Skogs & Veli-Heikki Harjula Seniori-Matchplay SenioriTiistaikilpailu Frank Nyman (Lp/Pb) N: Leena Salonen Seuraottelut: EPG - VaG: Vaasan Golf-Jyväskylän Golf Seniorit: VaG – EPG seniorit: EPG-KoG-VaG seniorit: Sen-aluetour (Lp) M: Frank Nyman EPG JG VaG EPG N-50: Heleena Koivupuisto (EPG) M-55: Aaro Isotalo (BG) M-65: Mikko Koskiaho (KoG) 75 KILPAILUKALENTERI 2011 TÄVLINGSKALENDERN 2011 Toukokuu - Maj 8 Talkookisa/Talkotävling 10 1.Senioritiistai/Seniortisdag 12 1.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 14 Lähdemäen Autoliike Golf Open 17 2.Senioritiistai/Seniortisdag 19 2.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 21 WiloGolf Open 22 Aloittelijat-Nybörjare 24 3.Senioritiistai/Seniortisdag 26 3.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 28 Tallink-Silja Open 29 TsemppiTour 30 (Vacon-kutsukilpailu klo 16.) 31 4.Senioritiistai/Seniortisdag Kesäkuu - Juni 2 4.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 5 Fondis Trophy 7 5.Senioritiistai/Seniortisdag 9 5.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 10 (Aktia-kutsukilpaili) 11 SGL Trophy valtakunnallinen greensome 12 Rosa Golf Naisten sunnuntai/Damernas söndag 14 Junior FJT II 1 päivä 15 Junior FJT II 2 päivä 16 6.Senioritiistai/Seniortisdag + VaG-JG 17 6.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 18 Kolmen Kimppa scramble 20 Matchplay karsinta/kval Huom/Obs päivä/dag 21 Senioritiistai/Seniortisdag 22 7.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 23 RG-Line Midnight Sun Best Ball 26 Hovisepät-Scramble Open (2-h.scramble) 27 Golf Marathon 28 7.Senioritiistai/Seniortisdag 30 8.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 76 Jäs/Medl. Sen. Jäs/Medl. Open Sen. Jäs/Medl. Open Jäs/Medl. Sen. Jäs/Medl. Open Jun 18 pb 18 pb 18 pb 18 pb 18 lp/pb 18 pb 18 lp/pb 9 scramble 18 pb 18 pb 18 hcp/lp/pb Sen. 18 lp/pb Jäs/Medl. Open Sen. Jäs/Medl. 18 pb 18 hcp/lp/pb 18 pb 18 pb Open Open Jun. Jun. Sen. Jäs/Medl. Open Jäs./Medl. Sen. Jäs/Medl. Open Open Open Sen. Jäs/Medl. greensome 18 scramble 18 scr 18 scr 18 lp/pb 18 pb 18 pb 18 scr BT 18 scramble 18 pb bestball 18 scramble 72 scr/hcp 18 pb 18 pb Heinäkuu - Juli 2 ABB Open 3 Radisson SAS Royal Hotel Vaasa Open 5 8.Senioritiistai/Seniortisdag 6 KaveriKisa 7 9.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 9 Wasa Open 10 Mandatum Life & Callaway Open 12 9.Senioritiistai/Seniortisdag 14 10.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 16-17 Seniori SM 70 - 75 v. 18 Wärtsilä Finland Trophy back tee + klubi tee 19 10.Senioritiistai/Seniortisdag 21 11.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 22 VaG - EPG Matchplay 23 Tournee/Vaasan Loma & Liikematkat 25 11.Senioritiistai/Seniortisdag Huom/Obs Päivä/dag 28 12.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 30 Alexandria Open 31 Ladies Day Elokuu - Augusti 2 12.Senioritiistai/Seniortisdag 4 13.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 6 2-h Scramble Open 8 (Anvia-kutsu) 9 13.Senioritiistai/Seniortisdag 11 14.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 12 (VPS Good Company Golf) 13 BCC Finland Open (backtee) 14 Toimikuntien välinen kisa 16 14.Senioritiistai/Seniortisdag + VaG-EPG-KoG 18 15.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 20-21 Vaasanmestaruus/Vasamästerskap 23 15.Senioritiistai/Seniortisdag 25 16.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 26 (Sponsorikisa) 27 Torres Open 28 “Ryder Cup” Vaasa-Muut 30 16.Senioritiistai/Seniortisdag Open Open Sen. Open Jäs/Medl. M/N Open Sen. Jäs/Medl. Sen.Open Open Sen. Jäs/Medl. Open 18 hcp/lp/pb 18 hcp/lp/pb 18 lp/pb 18 hcp/pb 18 pb 36 scr/hcp 18 hcp/lp/pb 18 pb 18 pb 36 scr 18 scr/hcp/pb 18 lp/pb 18 pb Match 18 hcp/lp/pb Sen. Jäs/Medl. Open Open 18 pb 18 pb 18 scr/hcp/lp/pb 18 pb Sen. Jäs/Medl. Open 18 lp/pb 18 pb 18 hcp/lp Sen. Jäs/Medl. 18 pb 18 pb Open Tkt Sen. Jäs/Medl. M/N/Sen. Sen. Jäs/Medl. 18 hcp/lp/pb Foursome 18 pb 18 pb 54/36 scr/lp 18 pb 18 pb M/N 18 hcp/lp/pb Match 18 lp/pb Sen. 77 Syyskuu - September 1 17.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 2 (Wärtsilä Vaasan yksikkö klo 14.) 3 Kapt.Zik-Zak 4 Senior Wasa Open 2-h.scramble 6 17.Senioritiistai/Seniortisdag 8 18.Torstaikilpailu/Torsdagstävling 10 K-Supermarket Piffin Kinkku 11 Minimani Kalkkuna Open 13 18.Senioritiistai/Seniortisdag 17 Smedsby - Vallonia Open 20 19.Senioritiistai/Seniortisdag 24 Päättäjäis/Avslutnings-scramble + Oktober Fest 27 20. Senioritiistai/Seniortisdag Jäs/Medl. 18 pb Open-Sen. Sen. Jäs/Medl. Open Open Sen. Open Sen Jäs/Medl. Jäs./Medl. 18 hcp 18 pb 18 pb 18 hcp 18 hcp 18 lp/pb 18 scr/hcp/lp/pb 18 pb 18 hcp/pb 18 lp/pb Avoimiin (Open) kilpailuihin ilmoittautuminen viimeistään kaksi päivää ennen. Till Öppna (Open) tävlingarna bör anmälningen ske minst två dagar före. Senioritiistaikilpailuihin ilmoittautuminen edellisenä päivänä 14 mennessä. Till Seniortisdagstävlingarna bör anmälningen ske före kl.14 föregående dag. Kaikissa avoimissa lyöntipelikilpailuissa palkitaan aina myös scr-voittaja. I alla slagspeltävlingarna prisbelönas alltid också scr-vinnare. Mikäli avoimiin kilpailuihin ilmoittautuu vähintään 5 junioria (ikäraja 16 v.), pelaavat he omassa sarjassa. Om det till öppna tävlingar anmäler minst 5 juniorer (max.16 år), spelar de i egen klass. Viikkokilpailu torstaisin joka viikko. Ilmoittautuminen ennen kierrosta. Veckotävlingen på torsdagarna varje vecka. Anmälningen före rondan. 78 RATKAISEVAN EDULLISESTI AVGÖRANDE FÖRMÅNLIGT Toukolantie 1 VAASA Toukolavägen 1 VASA Puh., Tel. 020 780 7600 GREENIT KUTSUVAT KOKKOLAAN JA VAASAAN Tule nauttimaan keväisistä greeneistä Kokkolaan ja Vaasaan. Tekemistä riittää kokonaiseksi päiväksi ja illalla viihdytään Sokos Hotellien ravintoloissa. KOKKOLAN GOLF -PAKETTI Voimassa Golfkauden 2011 Parhaat jälkipelit käydään Sokos Hotel Kaarlen ravintoloissa tai meren rannalla, auringonlaskusta nauttien, kesäravintola Mustakarilla. Alk. 67,00 €/hlö/vrk/2 hh Sis. majoituksen, aamiaisen, asiakassaunan ja -uinnin, sisäänpääsyn hotellin ravintoloihin, sekä green feen. Lasten green fee suoraan kentältä. Tiedustelut ja varaukset: Sokos Hotel Kaarlen Myyntipalvelu, puh. 06 8266 505 / 521 VAASAN GOLF -PAKETTI Voimassa Golfkauden 2011 Pelin lomassa majoitut tasokkaasti Vaasan keskustassa, Sokos Hotel Vaakunassa, jossa kaikki palvelut ovat ympärilläsi. Alk. 64,00 €/hlö/vrk/2 hh Sis. majoituksen, aamiaisen, asiakassaunan ja sisäänpääsyn yökerhoon sekä green feen. Tiedustelut ja varaukset: Sokos Hotel Vaakunan Myyntipalvelu, puh. 06 212 4111 Hinnat ovat alkaen-hintoja vapaa-ajan matkustukseen. Hinnat vaihtelevat valitsemasi hotellin ja päivän mukaan, tarkista hinta varausta tehdessäsi. Hinnat ovat S-ryhmän asiakasomistajahintoja, muille hintoihin lisätään 9 €/huone/vrk. Paketteja on rajoitettu määrä. Sokos Hotel Kaarle Kauppatori pp 4, 67100 Kokkola Puh. 06 8266 111 www.hotelkaarle.fi Sokos Hotel Vaakuna Rewell Center 101, 65100 Vaasa Puh. 06 212 4111 www.sokoshotels.fi