Biler 2014 som pdf
Transcription
Biler 2014 som pdf
2013 den lille turisme Velkommen på Lolland-Falster den lille turisme Kære turister. Hvad er bedre end at komme til en landsdel og få kontakt med engagerede lokale folk, der gerne vil hjælpe med at gøre besøget til en god oplevelse. Find f.eks. et hyggeligt sted at overnatte, besøg en dansk vinbonde, se en glaspuster arbejde, se på kunst og kunsthåndværk, køb frugt og kød direkte fra producenten og meget mere. Dear tourists. What could be better than to visit our part of the country and meet enthusiastic locals who want to make your stay a memorable experience. Find a cosy place to sleep, visit a Danish vineyard (yes, they do exist!!!), see a glassblower in action, enjoy local arts and crafts, buy fruit and meat directly from the producer and much more. Liebe Touristen, was ist besser als unseren Teil Dänemarks zu besuchen und gleichzeitig engagierte lokale Leute zu treffen, die gern dazu beitragen möchten, dass Ihr Besuch ein gutes Erlebnis wird. Finden Sie z.B. eine gemütliche Unterkunft, besuchen Sie einen dänischen Winzer, sehen Sie einem Glasbläser bei der Arbeit zu, geniessen Sie Kunst und Kunsthandwerk, kaufen Sie Obst und Fleisch direkt vom Hersteller u.v.a.m. Kontakt/Contact/Kontakt Du kan skrive til os på adressen: Servicekontor@den-lille-turisme.dk eller kontakte os via vores hjemmeside: www.den-lille-turisme.dk (vælg punktet kontakt). Den aktuelle udgave af brochuren kan ses på hjemmesiden. The current version of the brochure can be seen on our homepage: www.den-lille-turisme.dk. Die aktuelle Ausgabe der Broschüre können Sie auf der Homepage sehen: www.den-lille-turisme.dk Scan koden og få brochuren på din smartphone 2 · den lille turisme Indholdsfortegnelse/Index/Inhaltsverzeichnis Aktiviteter/Activities/Aktivitäten 4 Museer/Museums/Museen 6 Gårdbutikker & butikker/Shops/Geschäfte & Läden 8 Kunsthåndværkere & Gallerier/Art/Kunsthandwerker & Galerien 12 Oversigtskort/Map/Übersichtskarte 16 Spisesteder/Restaurants/Restaurants 26 Oversigtskort/Map/Übersichtskarte 30 den lille turisme · 3 Aktiviteter/Activities/Aktivitäten j lsve Høje vej ej Sightseeing auf Nakskov Fjord. Bade/Waldfahrten, Rundfahrten im Fjord, Die Insel Slotø mit der Mittelalterburg, Peter Freuchen’s Insel Enehøje und Albuen. Maglehøjvej Sightseeing on Nakskov Fjord. Bathing/picnic round the Fjord, Slotø with medieval castle, Peter Freuchens island Enehøje and Albuen. Postbåden på Nakskov Fjord Løjt Maribovej Hav neg ade yv db Rø Postbåden på Nakskov Fjord Nakskov Svin ge Tag på oplevelse med postbåden på den forunderlige Nakskov Fjord. Bade/skovture, rundtur på fjorden, Slotø med middelalderborg, Peter Freuchens Enehøje og Albuen. ofte vej Postbåden på Nakskov Fjord 1 Postbåden på Nakskov Fjord v. Otto Paludan Tlf. 54 93 12 36 eller 30 53 42 36. Mail: danpirk@mail.dk eller Nakskov Turistbureau: 54 92 21 72 Svømmecenter Falster Schwimmen und Spass Schwimmen und Spielen Schwimmen und Wohlbefinden Wir freuen uns Sie zu sehen! Falck Alarmcentral Svømmecenter Falster Kringelborg Alle 3 4800 Nykøbing Falster Tlf. 54 73 15 40 www.sc-falster.dk Nørre Alslev Langgade Skovvej pladsen Nordfalster Schwimcenter Schwimmen und Spass Schwimmen und Spielen Schwimmen und Wohlbefinden Wir freuen uns Sie zu sehen! 4 · den lille turisme Stations Nørre Alslev Nørre Alslev Nyg ade Sko lega de Nordfalster Swimcenter Swim and Fun Swim and Play Swim and Wellbeing We look forward to see you! 2 Gedser Nordfalster Svømmecenter Svøm og Wellness Svøm og Leg Svøm og Velvære Vi glæder os til at jer! Alle Kringe lborg Alle Nykøbing F. Tværgade Schwimcenter Falster lborg Østre ej kovv Swimcenter Falster Swim and Fun Swim and Play Swim and Wellbeing We look forward to see you! Alle Alle Kringe lborg Kringe rs Veste Svøm og Morskab Svøm og Leg Svøm og Velvære Vi glæder os til at se jer! Nør re Alsle v Pa rkve j Nordfalster Svømmecenter Stationspladsen 8 4840 Nørre Alslev Tlf. 54 73 15 40 www.n-sc.dk Lukker pr. 1. juli 2013 på ubestemt tid grundet renovering. Der henvises til Svømmecenter Falster. 3 Aktiviteter/Activities/Aktivitäten Fuglsang Herregaard Nykøbing F. Ko All é I Fuglsangs traditionsrige hovedbygning fra 1869 har man mulighed for at leje lokaler til fest og mødeaktivitet. Også et attraktivt besøgsmål for foreninger. Kapacitet: 24 værelser. Fuglsang Vejare al Fuglsang Herregaard Auf dem traditionsreichen Rittergut Fuglsang aus 1869 ist es möglich festliche Anlässe zu halten. Es ist auch ein attraktives Ziel für Reisegruppen. Kapazität: 24 Zimmer Ny ste d Kildevej The old manor Fuglsang from 1869 gives you the possibility of renting rooms for events. Also attractive as destination for tourist groups. Capacity: 24 rooms. ve j Fuglsang Herregaard Fuglsang Herregaard Nystedvej 73, 4891 Toreby L. Tlf. 54 87 33 87 info@fuglsangherregaard.dk www.fuglsangherregaard.dk Åben for besøg efter aftale Paradishaven Ørn eku leve j Gallev Gallevej 13.000 m2 big park similar garden with thousands of flowers, bushes and trees such as 600 roses, perennials, fuchsia, stone parts, lake etc. Enjoy your own coffee in the garden. Fabric collages. 13.000 m2 grosser parkähnlicher Garten mit tausenden von Blumen, Büschen und Bäumen wie u.a. 600 Rosen, Stauden, Fuchsien, Steinpartien, See etc. Geniessen Sie Ihren eigenen Kaffee im Garten. Stoffcollagen. vej Utterslev rrvveej Højage The paradise garden Der Paradisgarten Klinke Bøg etve j 13.000 m² stor parklignende have med et tusindtal af blomster, buske og træer bl.a. 600 roser, stauder, fuchsia, stenpartier, sø m.m. Nyd jeres egen kaffe i haven. Stofcollager. 4 5 Paradishaven v. Karin og Jørgen Høj Gallevej 64, Utterslev, 4913 Horslunde Tlf. 54 93 40 50 - 31 48 89 95 karin.hoej@paradis.dk www.paradishaven-lolland.dk Åben 1. maj til 1. oktober Åben 10.00 til 17.00. Mandage lukket. Entre 50 kr. børn gratis Færgen Ida Med en overfartstid på 12 minutter mellem Bogø og Stubbekøbing er færgen en bekvem forbindelse mellem Falster og Bogø-Møn og Sydsjælland. Ida er i drift fra 15. maj til 15. september. Havnepl ads Dosseringen The ferry Ida Die Fähre Ida Mit einer Überfahrtszeit von nur 12 Minuten ist die Bogø-Stubbekøbing Fähre ein bequemes Bindeglied zwischen Falster und Bogø-Møn-Südseeland. Ida fährt vom 15. Mai bis 15. September. ej Vestergade Elversvej With her 12-minutes crossing time the ferry between Bogø and Stubbekøbing is a convenient link between Falster and Bogø-Møn-South Zealand. Ida operates from May 15th to September 15th. Jernb anev Asylvej gade Sønder Stubbekøbing 6 IDAs Venner Vesterstræde 1B 4850 Stubbekøbing Information: www.idasvenner.dk den lille turisme · 5 Museer/Museums/Museen Aarestrups hus j Nysted e ndsv hma Wic Sakskøbi ngve Adelgade Lægen og digteren Emil Aarestrup (1800-1856) boede her med sin familie 1827-1838. Huset fremstår som et borgerhus fra 1830’erne og er idag museum. j Aarestrups hus Der Arzt und Dichter Emil Aarestrup (1800-1856) wohnte von 1827 bis 1838 hier zusammen mit seiner Familie. Das Haus ist ein typisches Bürgerhaus aus den 1830-igern und hat u.a. einen Gedächtnisraum. Aarestrups hus, Adelgade 80, 4880 Nysted Tlf. 38 10 29 59, 42 16 82 50 eller 54 87 18 07 emil@aarestrup-foreningen.dk www.aarestrup-foreningen.dk Åbningstider: Onsdage og torsdage, 15. juni - 1. september kl. 14-17 eller efter aftale. 30 kr. pr. person. Børn under 12 år gratis. Nakskov Svin g elsv ej Løjt ofte vej Danmarks Sukkermuseum Sukkerproduktion – kulturskaber – siden 1872. Kom i åbningstiden eller ring og aftal særskilt besøg. Maribovej Hø Sugar production - an integral part of the local culture – since 1872. You are welcome during opening hours or to call and arrange a special visit. Høje vej Denmark’s Sugar Museum j ve by jre Maglehøjvej Dänemarks Zuckermuseum Zuckerherstellung – ein lokaler Kulturschöpfer – seit 1872. Kommen Sie während der Öffnungszeiten, oder rufen Sie an, und arrangieren Sie einen besonderen Besuch. 21 ej ev ns Aarestrups hus a Sk Doctor and poet Emil Aarestrup (1800-1856) lived here with his family 1827-1838. The house is a typical citizen home of the 1830’s with a special room covering his life. 22 Løjtoftevej 22, 1. sal, 4900 Nakskov Telefon i åbningstider: 54 92 36 44 Udenfor åbningstider: 54 92 65 53/54 94 13 27 mail@sukkermuseet.dk www.sukkermuseet.dk Åbent: 1. oktober - 31. maj lørdage kl. 13-16. 1. juni - 30. september tirsdag-søndag kl. 13-16. Polakkasernen Sognevejen This barrack-like dwelling was built in 1911 by the Lungholm Estate to house 30 Polish women doing seasonal work in the sugar beet fields. The building is now a museum. Die Polackenkaserne Die Kaserne wurde 1911 vom Gut Lungsholm für 30 polnische Frauen gebaut, die in den ZuckerrübenFeldern arbeiteten. Das Gebäude dient heute als ein Museum. 6 · den lille turisme pvej Rødby Ladh avev ej Tåge ru Polish worker’s hostel svej Højbygård Kasernen er opført i 1911 af Godset Lungholm til 30 polske roepiger. Det er nu museum, og her kan man få fornemmelse af roepigernes ophold og hårde slid i markerne. Tågerup Rød byve j Errindlev Polakkasernen Højbygårdsvej 34, Tågerup, 4970 Rødby Museet er åbent 1. juli til 31. august - alle dage undtagen mandage kl. 14-16. Der er også åbent i påsken og i skolernes efterårsferie. Entre 30 kr. 23 Museer/Museums/Museen Det sorte Geomuseum Das Schwarze Geomuseum Machen Sie einen Streifzug unter seltenen und spektakulären Fossilien, Bernstein mit Insekten, und sehen Sie den grossen Sternalmandin „Nordstern“. Oder sehen Sie wie Mineralien unter fluoreszierendem Licht ihre Farbe wechseln. Gedser Kirke 24 Det sorte Geomuseum Skolegade 2B, 4874 Gedser Tlf. +45 27 18 83 43 Åbent juli og august tirs-fre og søn kl. 11-16 Samt påske og uge 42 alle dage 11-16 Entré: Voksne 30 kr. og børn 10 kr. The Old Printing House Svin gels vej Pe rl e s t ikkergade Maribovej v by ej Arbeitendes graphisches Museum, das montags 9-12 und mittwochs 9-14 Uhr oder laut Vereinbarung geöffnet ist. de ga ed Br jr e Hø Die Alte Druckerei Nakskov Maglehøjvej Working graphic museum which is open Monday 9-12 and Wednesday 9-14 or by appointment. Løjt ofte vej Det Gamle Trykkeri Arbejdende grafisk museum, som er åbent mandag kl. 9-12 og onsdag kl. 9-14 eller efter aftale. gade Skolee Høje vej Make an incursion among rare and spectacular fossiles, amber with insects and see the big star almandine “The Northern Star”. Or see minerals change colors under fluorescent light. Gedser Jer Jernban ernbanevejen j The Black Geomuseum dvej nd Strraan e ad gg Lan ej ndev er La Geds Gå på strejftog blandt sjældne og spektakulære fossiler, rav med insekter og se den store stjernealmandin "Nordstjernen". Eller se mineraler skifte farve under fluorescerende lys. 25 Det Gamle Trykkeri Jernbanegade 8, 4900 Nakskov Tlf. +45 54 95 63 40 eller Turistkontoret: +45 54 92 21 72 det-gamle-trykkeri@mail.tele.dk den lille turisme · 7 Gårdbutikker & butikker Blomsterskrædderen Lolle Obst und Gemüse Grosse Auswahl von Obst und Gemüse der Jahreszeit. Erdbeeren, Erbsen, Mais, Himbeeren, Birnen, Äpfel. Neue Kartoffeln und grüne Spargel im Frühling. Laden mit grossem Warensortiment. Gam me l Kil ler Killerup up Killerupvej Kogangen j Fruit and vegetables of the season. Strawberries, peas, maize, raspberries, pears and apples. New potatoes and green asparagus in the springtime. Many articles in our shop. 31 Blomsterskrædderen v. Pernille Lorentzen Hjelm Skibeholtvej 5, 4990 Sakskøbing Direkte ved Guldborgsund. Tlf. 54 85 40 08 / 40 46 20 08 blomsterskraedder@dlgmail.dk Åbent efter aftale. or gv ej Kaløve Lolle Fruit Nykøbing F. Gu ldb Stort udvalg af årstidens frugt og grøntsager. Jordbær, ærter, majs, hindbær, pærer, æbler. Nye kartofler og grønne asparges om foråret. Butik med stort varesortiment. ldb org ve ej j lmv je lH e m Gam vej Lolle Frugt Gu Mø lle Wir machen Sträusse, Blumenkörbe, Hochzeitssträusse und Blumenkurse. Wir verkaufen Gebrauchsgegenstände, Töpfe, Gartenpflanzen, englische und historische Rosen, Hortensien, Pelargonien u.v.a.m. Kystvej ej Die Blumenschneiderin ev We make bouquets, flower baskets, wedding bouquets. We sell art crafts, garden pots, plants, english and historical roses, hydrangea, geranium etc. courses on flowers. øll The Flower Tailor ajb M Vi laver buketter, blomsterkurve, brudebuketter, blomsterkurser og sælger brugskunst, krukker, haveplanter, engelske og historiske roser, hortensia, pelargonier m.m. 32 Lolle Frugt v. Jytte og Karsten Lolle Gl. Killerup 8, 4990 Sakskøbing Tlf. 21 70 64 24 info@lollefrugt.dk www.lollefrugt.dk Kontakt os for årstidens aktuelle åbningstider. Enghavelund Mohair Enghavelund Mohair Angora goats, llamas, Wensleydale sheep. Farm shop with wonderful mohair, llama and Wensleydale products: wool, socks, knitwear etc., and products from the farm’s own animals. Enghavelund Mohair Mohair-Ziegen, Lamas, Wensleydale Schafe. Hofladen mit den leckersten Mohair-, Lama- und Wensleydale Produkten: Wolle, Strümpfe, Stricksachen u.v.a.m. sowie Produkte von den eigenen Tieren des Hofes. 8 · den lille turisme Tårsvej Tårs j Vin døv ej Lindelse ve Mohairgeder, lamaer, wensleydale-får. Gårdbutik med de lækreste mohair-, lama- og wensleydaleprodukter: Garn, strømper, færdigstrik m.m. samt produkter fra gårdens egne dyr. Spod sbjerg vej Lindelsevej 33 Enghavelund Mohair Kirsten Brødholt, Lindelsevej 21, Sandby 4912 Harpelunde Tlf. 54 93 13 64 enghavelund@mail.dk www.123hjemmeside.dk/enghavelund-mohair Åbent: Ons.-søn. kl. 13-18 samt efter aftale. Shops/Geschäfte & Läden Moto rvej E47/ E55 Gundslev Stubbekøbingve j j Gårdbutik med kød og pålæg fra egen Limousinebesætning - kun bedste kvalitet fra ungkvæg. Også kød fra frilandsgrise og lam. Besøg vores gård, hvor dyreetik sættes højt. Tårup Tåru pve Kirkehøjens Limousine Skov Tårup vej Kirkehøjens Limousine About 1000 different patchwork materials and finished models. Look at my homepage: www.enbenteting.dk Ein Bente Ding Etwa 1000 verschiedene Patchworkstoffe und fertige Modelle. Siehe meine Website: www.enbenteting.dk Sørupvej Nybyvej Sørup Sørupvej A Bente Thing veje n Ca.1000 forskellige patchworkstoffer og færdige modeller. Se min hjemmeside: www.enbenteting.dk Åbent dagligt kl. 9-17 hele året. Ny En Bente Ting Kirkehøjens Limousine v. Niels Hansen Tårup Skovvej 22, 4850 Stubbekøbing Tlf. 54 43 35 51 post@godt-koed.dk www.godt-koed.dk nto ftev ej Hofladen mit Fleisch und Aufschnitt von eigenem Limousinevieh – nur beste Qualität von jungem Vieh. Auch Fleisch von Freilandschweinen und Lamm. Besuchen Sie unseren Hof, wo Tierethik sehr wichtig ist. 34 Bru Kirkehøjens Limousine Blichersvej Farm shop selling meat from our Limousine herd - highest quality from young cattle. Meat from outdoors pigs and lamb. Visit our farm where animal well-being is most important. 35 En Bente Ting v. Bente Gaard Sørupvej 20, 4863 Eskilstrup Tlf. 54 43 67 40 benteting@mail.dk Åbningstider: Mandag lukket, Tirsdag-fredag 11-17 1. lørdag i hver måned eller efter aftale. Thorsø Hereford Thorsø Hereford Come and visit our farm shop where we sell quality Hereford meat. Eight months a year, the herd wanders in South Lolland’s beautiful countryside. Good animal welfare and quality. Thorsø Hereford Besuchen Sie unser Hofland, wo wir Hereford Qualitätsfleisch verkaufen. Die Tiere sind 8 Monate pro Jahr draussen im schönsten Naturgebiet auf Südlolland. Tierwohlbefinden und Qualität. ej ej Ha vn ev ej Krambe sv Sjæ lsto f t ev Torsøvej Kom og besøg vores gårdbutik, hvor vi sælger Hereford kvalitetskød. Dyrene går i Sydlollands skønneste naturområde 8 måneder om året. Dyrevelfærd og kvalitet. Errindlev Dig e ve j 36 Thorsø Hereford Hanne og Kjeld Pedersen Thorsøgaard, Torsøvej 13, 4895 Errindlev Tlf. 54 60 02 98 eller 61 75 43 53 thorsoegaard@gmail.com www.thorsoegaard.dk Åbent efter aftale. den lille turisme · 9 Gårdbutikker & butikker Højbakke Vingård ApS Nakskov Højbakke Vineyard ApS Ves ter næ s We produce wine of our own grapes, fruit wine and wine of birch sap. Unsere Weine werden aus eigenen Trauben hergestellt, und wir produzieren ebenfalls hochwertige Obstweine und Birkenwein. Vesternæs Ålehoved Højbakke Weingut ApS vej Søgårdsvej Vi fremstiller druevine af egne druer, frugtvine og vin af birkesaft. 37 Højbakke Vingård ApS v. Kurt Forslund Vesternæsvej 58, 4900 Nakskov Tlf. 20 26 85 42 info@danishwine.eu · www.vin-og-vinudstyr.dk Åbent alle hverdage kl. 15-17. Open every day 15-17. Täglich geöffnet 15-17. Chenille Chenille Ist ein spannendes Patchwork-Geschäft. Hier haben Kreativität und Inspiration einen Ehrenplatz. Das Geschäft hat eine grosse Auswahl, etwa 500 Stoffballen in schönen Farben und spannenden Mustern. Verkauf von fertigen Modellen. Øvej strup 38 Chenille Tangetvej 9, Tjæreby 4800 Nykøbing Falster Tlf. 54 14 89 66 mail: lis@chenille-patchwork.dk www.chenille-patchwork.dk Åbent: Man-tirs-ons 11-16 og lørdag 10-13 Østergade DIN VIN Dein Wein Viele Leute geniessen es, Qualitätswein zu trinken, sie wollen aber gleichzeitig eine gute Geschichte/ein Erlebnis haben. Das bekommen Sie in Din Vin! Wir verkaufen italienischen Wein, arrangieren Weinproben, Vorträge und Ausflüge. 10 · den lille turisme Skimmin ge Maribo søve j Most people prefer drinking quality wine, but they do also love a good story at the same time. That you get at Din Vin! We sell Italian wine, arrange tasting, lectures and trips. Torvegade Sønd er Your wine Maribo Domkirke e Brødregad Rigtig mange mennesker nyder at drikke kvalitetsvin, men vil også have en historie/oplevelse med ”i pakken”. Det får man hos DIN VIN! Vi sælger Italiensk vin, arrangerer vinsmagninger, foredrag og ture. Silde Pregehøjvej Is an exciting patchwork shop. Here creativity and inspiration are enthroned. The shop has a big selection, about 500 rolls of materials in fine colours and exciting patterns. Sale of ready-made models. e træd stes Præ Chenille j Tangetve Gedser Landevej Er en spændende patchwork butik, hvor kreativitet og inspiration er i højsæde. Butikken har et stort udvalg, ca. 500 ruller stof i flotte farver og spændende mønstre. Salg af færdige modeller. Søn dre DIN VIN Søndre Boulevard 10, 4930 Maribo Tlf. 60 95 80 95 / 54 78 32 17 dinvin@dinvin.eu www.dinvin.eu Åbent dagligt 10-17. Bou leva rd 39 Shops/Geschäfte & Läden Tørvem osevej Havlykkegaard In our farm shop there are lots of yarns from the leading yarn supplier’s, beer from the brewery Møns Bryghus and delicious delicacies. Come and visit our wonderful place and greet the goats. Havlykkegaard In unserem Hofladen gibt es viele Garne vom führenden Garnlieferanten, Bier vom Brauhaus Møns Bryghus und leckere Delikatessen. Kommen Sie, und besuchen Sie unseren wundervollen Ort, und begrüssen Sie die Ziegen. eb mm Dæ ej rov Stra ndv eje n I vores gårdbutik findes der masser af garner fra førende garnleverandører, øl fra Møns Bryghus og lækre delikatesser. Kom og besøg vores dejlige sted og hils på gederne. Havlykk evej Havlykkegaard Dig eve j 40 Havlykkegaard v/ Lene og Frank Nørløv Havlykkevej 15, 4872 Idestrup Tlf. 54 85 83 30, mobil 26 23 33 13 www.naturligheder.dk Åbent hverdage 15-17, lørdag 11-14. Eller efter aftale på tlf. 26 23 33 13. den lille turisme · 11 Kunsthåndværkere & Gallerier ej dlevv Errin Galleri Vivi Diemar Autodidakt maler og skulptør, arbejder med det skiftende lys, farverne og bevægelse i det figurative. Tidligere udarbejdet messehagler og alterudsmykning. Galleri Vivi Diemar Autodidakte Malerin und Bildhauerin, arbeitet mit dem wechselnden Licht, Farben und Bewegungen im bildlichen. Hat früher mit Messgewändern und Altarschmuck gearbeitet. Errindlev Sjælsto ftevej Rødbyvej j ve Self-taught painter and sculptor working figuratively with changing light, colours and movement. Has previously worked with chasubles and alter decorations. ionv ej r Kæ Galleri Vivi Diemar Stad 61 Vivi Diemar Kærvej 2 DK-4895 Errindlev Tlf. 54 61 16 52 perdiemar@get2net.dk www.vividiemar.com UNICA DESIGN Grete og Ove Bang Jørgensen Unikke smykker og keramik fra eget værksted samt andet kunsthåndværk. Butik midt i hovedgaden. Dosseringen Vestergade UNICA DESIGN UNICA DESIGN Grete og Ove Bang Jørgensen Einzigartige Smucksachen und Keramik aus eigener Werkstatt und andere Arten von Kunsthandwerk. Geschäft in der Mitte der Hauptstrasse. Asylvej j Elversve Grete og Ove Bang Jørgensen Unique pieces of jewelry and ceramics from own workshop and other pieces of handicraft. Shop in the middle of the main street. gade Sønder Stubbekøbing g øbin Nyk Tyreho vej lmen 62 Unica Design v. Grete og Ove Bang Jørgensen Vestergade 4B - 4850 Stubbekøbing Tlf. 54 44 14 22 gj.smykker@gmail.com www.bangogjoergensen.dk Åbent hver fredag kl. 13-18 hele året. Keramiker Susan Odborg Bøgeve j Ceramist Susan Odborg Unique ceramics in stoneware and raku. The workshop/gallery is open every day for visitors, but please call me in advance. I am not always at home. Keramikerin Susan Odborg Einzigartige Keramik aus Steinzeug und Raku. Die Werkstatt/Galerie ist täglich für Besucher geöffnet, aber rufen Sie bitte vorher an. Ab und zu bin ich nicht zu Hause. 12 · den lille turisme Gu ldb org v ej Unik keramik i stentøj og raku. Værkstedet/galleriet er åbent for besøg alle dage, men ring lige først. Det sker jeg ikke er hjemme. Guldborg Str and væ n ge t Keramiker Susan Odborg Strandvænget 12 4862 Guldborg Tlf. 54 77 03 63 mail@susan-odborg.dk www.susan-odborg.dk Åbent hele året efter aftale. 63 Art/Kunsthandwerker & Galerien Højsædegård Kunsthåndværk Ovnformet glas som unika og små serier i farvet glas samt smykker i glas. Keramik i form af unika genstande. Storstrømbroen sdalv ej yv db Ve Sto re Kiln-formed (fused and slumped) glass. Unique items and small series in coloured glass (Bullseye) as well as glass jewellery. Ceramics in the form of unique objects. ej Ulrik Højsædegård Crafts r Nø rst røm sve j Nørre Vedby Vigv ej 64 Højsædegård Kunsthandwerk Glas in Form von ofengeformtem Glas als Unika und kleine Serien in Farbglas (Bullseye) sowie Schmuck in Farbglas. Keramik in Form von Unika Gegenständen. Højsædegård Kunsthåndværk v. Serena Gallacher Nørre Vedbyvej 26, 4840 Nørre Alslev Tlf. 54 44 68 72 sands@mail.dk www.highseat.dk Åbent hele året efter aftale. Stovby Glaspusteri Stovby Glaspusteri ist eine offene arbeitende Werkstatt, wo Sie sehen können, wie die schönen Produkte ihre Form erhalten. Öffnungszeiten: Rufen Sie uns an. Eintritt frei. 65 Stovby Glaspusteri v. Line B. Jacobsen Stovbyvej 19B, 4873 Væggerløse Tlf. 21 63 78 77 info@stovbyglas.dk www.stovbyglas.dk Væv & Flet gerve Hasa Wickerwork, all kinds of things in willow. Both fresh and dried. Weaved things, and other crafts. Open when the signboard is outside. Otherwise, call me in advance. Weben & Flechtwerk Weidengeflecht, allerhand Sachen aus Weiden. Sowohl frische als auch getrocknete. Webwaren und andere Kunsthandwerke. Offen, wenn das Schild draussen ist oder nach telefonischer Vereinbarung. j gve enb or Weave & Wickerwork j Pileflet, alverdens ting i pil. Vævede ting, uldgarn, hørgarn samt andet kunsthåndværk. Åbent når skiltet er ude - ellers efter aftale. Maglemer kevej Hunseby Kir Knu th Fuglehus med fast bund j Stovby Glaspusteri Stovby Glaspusteri is an open, working workshop, where everyone is welcome to visit us and see how our beautiful objects are made. Admission free. Call me for opening hours. Tværvej Væggerløse Stovby Stovbyvej ve Lokes Stovby Glaspusteri er et åbent, arbejdende værksted, hvor alle er velkomne til at komme og se, hvordan de smukke brugsting tager form. Gratis adgang. Ring vedr. åbningstider. Præ stes træd e Stovby Glaspusteri Maribo 66 Væv & Flet v. Linda Poulsen Hunseby Kirkevej 26, 4930 Maribo Tlf. 23 61 72 03 vaev.flet@hotmail.com Fra 1. maj åbent onsdag-fredag kl. 14-18 og lørdag kl. 10-13. den lille turisme · 13 Kunsthåndværkere & Gallerier Bandholm ad e Udstilling og salg af: håndspundet garn strik - træting - keramik - smykker - glasting - knipling - pileflet - almuemaling patchwork - textilbilleder - kunstmaling porcelæns- og glasmaling. Ha vn eg Hvedemagasinet Sk Åsm ibe ark eg ve ad j e Birke tve Hvedemagasinet Exhibition and sale of: handspun yarn knitwear - wooden things - ceramics jewelry - glass things - pieces of lace wickerwork - peasant painting - patchwork - textile pictures - paintings - porcelain and glass painting. Hvedemagasinet Ausstellung und Verkauf von: handgesponnenem Wolle - Stricksachen - Holzsachen - Keramik - Schmucksachen Glas - Spitze - Weidengeflecht Bauernmalen - Patchwork - Textilbildern Kunstmalen - Porzellan- und Glasmalen. j 67 Hvedemagasinet Havnegade 23, 4941 Bandholm Tlf. 23 92 35 98 Se vores aktivitetskalender på: www.hvedemagasinet.org Daglig åbent: kl. 13.00-17.30 Fra den 23. juni til den 25. august 2013. Gratis adgang. Café i stuen. Galleri Karin Kaltoft j sve røm rst o t S Min billedkunst er tænkt som kilde til glæde og fordybelse. Galleri Karin Kaltoft Meine Bilder sind als Quelle zur Freude und Vertiefung gedacht. Bitte rufen Sie mich vorher an. Guldborg Bøgeve j ej My pictures are intended to be a source of joy and deep thought. Call me in advance. Gu ldb org v Galleri Karin Kaltoft 68 Karin Kaltoft Storstrømsvej 15, 4862 Guldborg Tlf. 55 70 01 44 / 53 33 53 15 karin.kaltoft@gmail.com www.karinkgalleri.blogspot.com Åbent efter aftale. Mosegaardens Keramik Workshop, gallery and shop with exhibition and sale of own and other craftmens products. Mosegaardens Keramik Keramikwerkstatt, Galerie und Laden mit Ausstellung und Verkauf von eigenen Produkten und Produkten anderer Kunsthandwerker. 14 · den lille turisme Egeb jerg S tation svej Sønder Kirkeby Busserisvej Ege bjer gve j Egebjerg j Mosegaardens Pottery svej sund Grøn Sønd er Ørs levve Keramikværksted samt galleri og butik med udstilling og salg af egne og andre kunsthåndværkeres produkter. Udstillinger og events annonceres på hjemmesiden. 69 Mosegaardens Keramik v/ Bodil Vestergaard Petersen og Elisabeth Jart Kastrup Egebjergvej 11, Egebjerg, 4800 Nykøbing F. Tlf. 30 12 86 26 eller 54 44 16 06 mosegaarden@mail.dk www.mosegaardens-keramik.dk Åbent efter aftale. Art/Kunsthandwerker & Galerien Art Corner St o 9 kunsthåndværkere udstiller og sælger egne produkter. Billeder – smykker – keramik – glas – pileflet – strik – væv – filt og papirkunst. rs t rø m sv ej Kunsthjørnet Guldborg Bøgeve j Die Kunstecke 9 Kunsthandwerker stellen aus und verkaufen eigene Produkte. Bilder – Schmuck – Keramik – Glas – Weidengeflecht – Strickwaren – Gewebe – Filz und Papierkunst. Gu ldb org v ej 9 artists/craftsmen exhibit and sell their own products. Pictures – jewellery – pottery – glass – wickerwork – knitwear – weaving – felt and paperart. 70 Kunsthjørnet Guldborgvej 187, 4862 Guldborg Kontaktperson: Susan Odborg, tlf. 54 77 03 63 Åbent juni, juli og august måned Lørdag og søndag fra kl. 12-17 Vi holder også åbent til jul Atelier Aarestrup Sakskøbi ngve j Nysted ej ndsv hma Wic Adelgade Billedkunstnere Ettie og Marcell Aarestrup. Vi arbejder med akryl, akvarel og tusch, mv. Ettie: stil naivistisk. Døbt Ettie-isme. Marcell: Collage, poesi, drømme og tekster. Atelier Aarestrup Arleth smykkekunst i ædle metaller og sten. Vi designer også personlige smykker til dig - f.eks. vielsesringe. Skiftende kunstudstillinger i smukke lokaler nær skov og strand. Bregninge Pom le vej Strandhu se Galleri Arleth 71 Atelier Aarestrup Østergade 4, 4880 Nysted Tlf. 20 87 53 29 / 20 87 53 49 ettie@nypost.dk www.123hjemmeside.dk/ettieisme For besøg, to visit, bei Besuch ring venligst - please call - bitte anrufen. Bøgevang Bildkünstler Ettie und Marcell Aarestrup. Wir arbeiten mit Akryl, Aquarellen und Tusche. Ettie: naiver Stil, genannt Ettie-ismus. Marcell: Collage, Poesie, Traüme und Texte. ej ev ns Atelier Aarestrup a Sk Artists Ettie and Marcell Aarestrup. We work with acryl, watercolours and Indian ink. Ettie: naive style, called: Ettie-isme. Marcell: Collage, poetry, dreams and texts. Galleri Arleth Arleth jewellery art in noble metals and stones. We also design personal jewellery for you – such as wedding rings. Changing art exhibitions in beautiful premises near forest and beach. Galleri Arleth Arleth Schmuckkunst aus edlen Metallen und Steinen. Wir entwicklen individuelle Schmuck für Sie – zum Beispiel Eheringe. Wechselnde Aufhängungen in schönen Räumen in der Nähe von Wald und Strand. 72 Halskovvej Galleri Arleth Strandhuse 9, Halskov Vænge, Bregninge, 4871 Horbelev Tlf. +45 54 44 51 94 galleri@arleth.dk - www.arleth.dk Åbent torsdag-søndag kl. 10-17 Mellem jul og påske åbent efter aftale. den lille turisme · 15 LollandOnsevig Utterslev 5 Vindeby Kragenæs 81 Horslunde Tårs Sandby 93 118 33 Halsted Branderslev 77 Nakskov 25 1 Langø Vestenskov 37 Vesterborg Reersnæs Stokkemarke 74 Bandholm 22 88 Hunseby Ullerslev Holleby 67 Nørreballe Søllested 66 39 Græshave Næsby Maribo 84 Dannemare 86 Hillested Alminde Brandstrup Kramnitze Rødby Bursø 82 Holeby Fuglse 23 61 Errindlev Aktiviteter/Activities/Aktivitäten Rødbyhavn Museer/Museums/Museen Gårdbutikker & butikker/Shops/Geschäfte & Läden Kunsthåndværkere & Gallerier/Art/Kunsthandwerker & Galerien Overnatninger/Rooms/Zimmer Spisesteder/Restaurants/Restaurants 16 · den lille turisme 36 -Falster o Orehoved Vålse 64 Gundslev Ø. Kippinge 3 85 62 6 79 Guldborg117 63 34 Nørre Alslev 68 Stubbekøbing Torkilstrup 131 70 Eskilstrup 35 Ønslev Soesmarke Vejringe 91 Moseby Falkerslev Tårs 111 134 115 32 Stubberup Hjelm Hesnæs 72 31 113 Radsted Sakskøbing 90 Horbelev Horreby 80 133 89 132 78 92 2 Fjelde 87 Toreby Nagelsti Sdr. Kirkeby Systofte 69 Nykøbing F. Idestrup 38 4 40 65 St. Musse 116 e 76 Herritslev Ø. Ulslev V. Ulslev 83 120 114 Frejlev Væggerløse Kettinge 21 71 Nysted 119 73 Marielyst Marrebæk Stavreby 112 Skelby Gedesby 75 Gedser 24 den lille turisme · 17 Galleri Birthe Simonsen Ma ri ely st Str an dv ej Velkomstcenter tS ej Bøtø Ring v ej dv • Exhibitions • Art • Crafts • Design • Ausstellungen • Kunst • Handwerk • Design n tra Gallery Birthe Simonsen Galerie Birthe Simonsen lys rie Ma • Udstillinger • Kunst • Håndværk • Design Sto vby Rin gve j Kunsthåndværkere & Gallerier Marielyst 73 Galleri Birthe Simonsen Bøtø Ringvej 2 - Marielyst v. Marielyst Golf Klub, 4873 Væggerløse Tlf. 26 51 29 25 www.birthesimonsen.dk Ring for åbningstider eller se dem på hjemmesiden. Kør ad Bøtø Ringvej, drej ind på vejen til Marielyst Golf Klub og inde til venstre ligger galleriet. Petot.dk Petot.dk stellt einzigartige Ausschmückungen aus z.B. exquisite Stoffe, edles Garn und ungewöhnliche Steine, Perlen und Silber her. Kommen Sie und sehen Sie, was die Werkstatt anzubieten hat. t Værksted Petot.dk Ulla Hertel Petot Skovvænget 27, 4900 Nakskov Tlf. +45 54 95 10 06 www.petot.dk ulla@petot.dk Besøgende er velkomne (ring gerne) Købmandsgaarden Lokales Kunsthandwerk in Gedser. Viele verschiedene Arten von Handwerk, Galerie, Kaffee/Kuchen und vieles mehr. 1/6-31/8: Dänischer Volkstanz jeden Freitag Abend. 18 · den lille turisme Jernbanevejen e ad gg L an j deve r Lan Local art and crafts in Gedser. Large house with many kinds of local crafts, gallery, museum, coffee and much more. Friday evenings during the summer: Danish folkdance. Strandvej e Geds Købmandsgaarden Løjt o 74 Købmandsgaarden Radbjerg Keramik i Gedser præsenterer også lokalt kunsthåndværk, galleri, samlinger, kaffesalg m.m. Fredag aften i sommersæsonen er der familiefolkedans. ftev ej væn ge Park væn get Sko v Petot.dk produces unique ornaments made of for instance exquisite fabrics, wonderful yarn, beautiful stones, pearls and silver. Come and see what our workshop has to offer. Nakskov Ros env æng et Petot.dk Svin ge Fremstiller unika pynteting af f.eks. Lækre stoffer Dejligt garn Smukke sten, perler og sølv Kom og se hvad værkstedet byder på. lsve j Petot.dk Gedser 75 Gedser Landevej 79, 4874 Gedser Tlf: 54 17 70 44 – 54 17 00 97 info@radbjerg-keramik.dk www.radbjerg-keramik.dk 1/9-31/5: fre - lø (sa) 11.00-16.00 1/6-31/8: ma (mo) - lø (sa): 10.00-17.00 fre: 10.00-23.00 søn lukket (Sunday closed) Entre i museum (entrance fee): kr./DKK 10,00. Art/Kunsthandwerker & Galerien Galleri Courage Keramikwerkstatt/Atelier und Ausstellung von Akrylbildern, Skulpturen und einmaliger Keramik aus Steingut. Für Besucher geöffnet, aber bitte vorher anrufen. Wir wohnen hier. Karlebyv Holebyv ej Nykøbing F. All e Ceramics workshop/studio and exhibition of pictures in acrylic, sculptures and unique ceramics of stoneware. Open for visitors, but call in advance. We live here. j Kø lle Galleri Courage Mølleve Holeby Korsvej Keramikværksted/atelier og udstilling af acrylbilleder, skulpturer og unika keramik af stentøj. Åbent for besøg, men ring først. Vi bor på stedet. ej Galleri Courage 76 Øllebøllevej Galleri Courage v. Kirsten Juul Frandsen og Jan Brems Korsvej 18, 4894 Øster Ulslev kirstenogjan@email.dk www.galleri-courage-art.dk Åbent hele året efter aftale på tlf. 45 87 40 03 eller 40 83 37 85 Gallery with art, knitting, ceramics and old curiosities. eve Løjt oft e s t ikkergade Maribovej b jre Hø ej yv Galerie mit Gemälden, handgemachter Kunst, Keramik und alten Raritäten. Pe rl de ga red HavnB egad e Maglehøjvej Die Krähen Nakskov Høje vej The Crows Svin gels vej Galleri med kunst, kunsthåndværk, brugskunst og lopper. j Kragerne 77 “KRAGERNE” Axeltorv 7, 4900 Nakskov Tlf. 22 44 56 56 lindvig@cool.dk Åbent onsdag kl. 10-15, lørdag kl. 10-13. Sundby Atelier Finnermann 250 m2 art, the biggest art shop in Nykøbing Falster. Come and visit the big exciting exhibition of abstract pictures in acrylic and lacquer, made by the biggest artist in town named Finnermann (created in 1962). Atelier Finnermann 250 m2 Kunst, das grösste Kunstgeschäft in Nykøbing Falster. Kommen Sie, und besuchen Sie die grosse spannende Ausstellung von abstrakten Bildern in Akryl und Lack, erschaffen vom grössten Künstler der Stadt namens Finnermann (1962 geschöpft). Guldborgve 250 m2 kunst, Nykøbing Falsters største kunstbutik. Kom og besøg den store spændende udstilling af abstrakte billeder i acryl og lak, skabt af byens store kunstner Finnermann (created 1962) j Atelier Finnermann Guldborgsundcentret Sakskøbing Brovejen Nykøbing F. 78 Atelier Finnermann Guldborgsundcentret 20-22 4800 Nykøbing Falster Tlf. 26 65 02 03 fa@sign-op.dk www.finnermann.dk Åbent fredag 14-18, lørdag 10-14 den lille turisme · 19 Kunsthåndværkere & Gallerier Atelier Debel Holmgaard St or str øm sv ej Riserupve j Sølvgade Susanna Debel Holmgaard udstiller: • Malerier & akvarel • Håndkolorerede tryk & tegninger • Åben efter aftale Braru pvej Susanna Debel Holmgaard exhibits: • Acrylic- & Watercolour paintings • Handcolored prints & Drawings • Visitors please call in advance Atelier Debel Holmgaard Susanna Debel Holmgaard stellt aus: • Malerei & Aquarellbilder • Handcolorierten Druck & Zeichnungen • Rufen Sie bitte vorher an. Brarupvej Atelier Debel Holmgaard 79 Steffensmindevej Atelier Debel Holmgaard v. Susanna Debel Holmgaard Brarupvej 17, 4840 Nørre Alslev Tlf. +45 21 60 88 64 contact@susannaholmgaard.com www.susannaholmgaard.com Atelier-Galleri Axelsen Lundeskolevej ej Hesnæsv Atelier-Galleri Axelsen Besuchen Sie das Atelier und die Galerie mit seinen eigenen Werken. Mitglied vom dänischen Verband der Bildkünstler und vom dänischen Verband der professionellen Künstler und Kunsthandwerker. Mosebyvej Visit the studio and gallery with his own works. Member of the Danish Association of Visual Artists and the Danish Association of Professional Visual Artists and Craftsmen. Atelier-Galleri Axelsen Nielstrupvej Besøg atelier og galleri med egne værker. Medlem af Billedkunstnernes Forbund (BKF) og Professionelle Kunstnere og Kunsthåndværkere (ProKK). Åstrupvej Åbent efter aftale. Atelier-Galleri Axelsen Billedkunstner Allan Axelsen Hesnæsvej 28, Moseby, 4871 Horbelev Tlf. +45 54 44 00 51/28 60 97 71 allan-axelsen@email.dk www.palaur.dk/allan Åbent, når jeg er hjemme – eller efter aftale. Open when I am home – or by appointment. Kunstforeningen Ravnen ej Nakskovv Kunstforeningen Ravnen Hovedgaden Na ks ko vv ej Gallery presenting unique works of art created by local artists: e.g. paintings, sculptures, ceramics, textiles, jewelry. Every month a new exhibition. Free admission. Kunstforeningen Ravnen Unika Kunst und Kunsthandwerk geschaffen von Mitgliedern des Kunstvereins wie z.B. Gemälde, Skulpturen, Keramik, Textilien, Schmuck. Jeden Monat neue Ausstellung. Eintritt frei. 20 · den lille turisme Horslunde orslunde vej geri Bryg Norlun devej Unika kunst og kunsthåndværk skabt af foreningens medlemmer bl.a. billedkunst, skulptur, keramik, tekstiler, smykker. Ny udstilling hver måned. Gratis adgang. 80 Kunstforeningen Ravnen "Vejerboden" Nordlundevej 6 4913 Horslunde Se åbningstider på www.kunstravnen.dk 81 Art/Kunsthandwerker & Galerien Nørregade Brigitte Wager Livsrummet Huset er bygget i 1781 og rummer atelieret med roetroldene og andre malerier, en lille kaotisk gammeldags butik med garn og hobby og alt muligt og umuligt. V. Ulslev Dødmosevej Moltkesvej Strandbyv ej Kom og se kunst med humør og kraftige farver. Maleri-collage-mosaik-urtepotter. Kun åbent efter aftale. Brigitte Wager Livsrummet v. Brigitte Wager Østergade 56, 4970 Rødby Tlf. 54 60 15 17 roetrolden@gmail.com Åbningstid i butik/shop Mandag-fredag kl. 11-17 lørdag kl 10-12 Atelier/studio også efter aftale. melleve j Dina’s Galleri 82 Hander Im 1781 gebauten Haus befindet sich ein Atelier mit Rübentrollen und anderen Malereien, ein kleines chaotisches Geschäft mit Garn und Hobby und allem Möglichen und Unmöglichen. Aarbyesvej llé Brigitte Wager Lebensraum Rødby Kirke A The house is build in 1781, enclosed a studio with the sugar beet trolls and other paintings, it’s a little chaotic old fashioned shop with yarn and hobby and everything possible and impossible. Østergade ade terg Ves vej Hovmands Brigitte Wager Living space Fruegade Dina’s Galleri Come and see art with humour and strong colors. Paintings-collage-mosaic-flowerpots. Only open by appointment. Dina’s Galleri Kommen Sie und sehen Sie Kunst mit Humor und kräftigen Farben. Gemälde-Collagen-MosaikBlumentöpfe. Nur laut Vereinbarung geöffnet. 83 Dina’s Galleri Dina Falbe Black Handermellevej 4 4894 Øster Ulslev Tlf. 54 87 60 15 / 20 73 68 75 email: dina@webhiker.dk hjemmeside: www.dina-black.dk Skø rring e Sk ovve j Pias Glaskunst Herstellung und Ausstellung von Glaskunst. Offen für Besucher nach Vereinbarung. Maribo ev eje n Hillested yv ej Ki rk Rø db Production and exhibition of glass art. Open for visitors by appointment. Rå ve j Pias glass art Sydmotorvejen Kirkeve Fremstilling og udstilling af glaskunst. Åbent for besøg efter aftale. jen Pias glaskunst 84 Pias glaskunst v. Pia Toft Skørringe Skovvej 81 4930 Maribo Tlf. 60 88 84 85 piatoft@gmail.com www.piasglas.dk den lille turisme · 21 Kunsthåndværkere & Gallerier Atelier Poul Poclage a St u tsh e sv Studio Poul Poclage Visual arts, sculptures, music. Art, which tells about life and nature in the human being. Atelier Poul Poclage Bildende Kunst, Skulpturen, Musik. Kunst, die von dem Leben und der Natur im Menschen erzählt. Kaløvej Guldstubvej Maribo 86 Maribo Atelier Birthe Mary Birthe Mary Nilsen Banevej 12, 4930 Maribo Tlf. 35 12 60 46 - 40 95 60 46 birthemary@live.com www.birthemary.dk Ge d serv e Nykøbing F. ve j lm ho ns Pri - maler abstrakt med genkendelige motiver i stærke farver. Udstilling af egne værker. ve j stofte Enge Atelier Inge Lise Stenkjær Sakskøbing v ej nde e La Østr j dve ste Ny Gemälde mit Struktur und fröhlichen Farben, abstrakt und mit einer Prise Humor. Ich habe das ganze Jahr über für Besucher geöffnet, bitte jedoch im voraus um telefonische Anmeldung. 85 j eve ej Nyv Atelier Birthe Mary Guldborg æsv ej lle gA bor Paintings with structure and joyful colours, abstract and often with a little sense of humour. I have open for visitors all year, but please call in advance. Ban s en Blæ Atelier Birthe Mary Vigs n Atelier Poul Poclage v. Poul Poclage Statshusvej 9, Vigsnæs 4862 Guldborg Phone/sms: 29 47 06 24 poclage@gmail.com www.poulpoclagediary.blogspot.com Atelier Birthe Mary Malerier med struktur og i glade farver, både abstrakte og med lidt humor i. Jeg har åbent for besøg hele året, men ring venligst først. j Vigsnæs Byvej Billedkunst, skulptur, musik. Kunst som fortæller om livet og naturen i mennesket. Ov d ga er j e Atelier Inge Lise Stenkjær j sve Enig he d Ita l j sve trig Øs Atelier Inge Lise Stenkjær paints abstract with recognisable motives in strong colors. Exhibition of own creations. ien 87 Atelier Inge Lise Stenkjær Atelier Inge Lise Stenkjær malt abstrakt mit kenntlichen Motiven in starken Farben. Ausstellung von eigenen Werken. Atelier Inge Lise Stenkjær Østrigsvej 28, 4800 Nykøbing F. Tlf/Tel: 40 27 46 82 Mail: itstenkjaer@live.dk Åbent efter aftale. Open according to appointment. Laut Vereinbarung geöffnet. 22 · den lille turisme sv ej Art/Kunsthandwerker & Galerien Svin gels vej Malerier, glaskunst og unika glassmykker. Atelier og værksted er åbent efter aftale. Kurser afholdes. Nakskov Hav n v by Maglehøjvej ej bepadesign Gemälde, Glaskunst und einzigartiger Glasschmuck. Atelier und GlasWerkstatt nach Vereinbarung geöffnet. Kurse werden abgehalten. jr e Hø ega de Maribovej e s t ikkergade Høje vej Pe rl bepadesign Paintings, glass art and unique glass jewelry. Atelier and workshop open by appointment. Courses are held. Løjt ofte vej bepadesign 88 bepadesign Beth B.S. Brædder Søndergaard Havnegade 45, 4900 Nakskov Tlf. 54 92 88 92 Mobil 23 43 43 30 bepa@mail.tele.dk www.bepadesign.dk Galleri TROIKA Galleriet i Nykøbing Centrum udstiller primært lokale kunstnere: billedkunst, keramik, skulpturer. Galleriet har åbent torsdag-fredag kl. 12-17 og lørdag 1013 eller efter aftale. Torvet Galleri TROIKA Langgade 15, 4800 Nykøbing F Tlf. +45 25 78 82 93 / +45 21 74 06 16 / +45 21 64 16 39 mail@galleri-troika.dk www.galleri-troika.dk lpe B yvej Udsto Maribo Ud Udstolpe Lollands Webverein Weben und andere alte Handwerke, damals und heute. Der Verein ist in Slemminge alter Schule untergebracht und kann bei Anfrage an den Vorsitzenden besucht werden. j Sakskøbing/ Nysted ej Engest ofteve Hejred ev Sømo seve j Lollands loom association Weaving and other old handicrafts, in the past and now. The association is housed in Slemminge old school and can be visited after having approached the chairman. Nykøbing F. 89 Lollands væveforening Vævning og andre gamle håndværk, dengang og nu. Foreningen har til huse i Slemminge gamle skole og kan besøges ved henvendelse til formanden. e ad åg gade Frise e gad mer Tøm Die Galerie für moderne Kunst im Zentrum von Nykøbing: Malerei, Keramik und Skulpturen. Öffnungszeiten: Donnerstag-Freitag von 12 bis 17.00 Uhr und Samstag von 10.00 bis 13.00 Uhr. Alternativ rufen Sie bitte an, um eine Sonderschau zu buchen. g ter Øs adsen e Brogad The contemporary art gallery in the center of Nykøbing: Paintings, ceramics and sculptures. Opening hours: ThursdayFriday 12 noon - 5pm and Saturday 10 am - 1pm. Alternatively please call to make a special appointment. Galleri TROIKA Langgade Havnepl Galleri TROIKA 90 Lollands væveforening Engestoftevej 112 4990 Sakskøbing Linda Poulsen Tlf. 23 61 72 03 vaev.flet@hotmail.com den lille turisme · 23 Kunsthåndværkere & Gallerier Garden and gallery with own works. Pictures which are inspired by the 2600 m2 big half wild Cottage-garden, the nature and the life in the country. OTTES GARTEN GALERIE Garten und Galerie mit eigenen Werken. Bilder die von dem 2600 m2 grossen halbwilden Cottage-Garten, der Natur und dem Leben auf dem Lande inspiriert sind. Sta ng eru pv ej ej Særslevv OTTES GARDEN GALLERY Maglebrænde Ma Sæ rsle vve j N ykø Have og galleri med egne værker. Billeder inspireret af den 2600 m2 store halvvilde Cottage-garden, naturen og livet på landet. bin ngve j OTTES HAVEGALLERI Stubbekøbing F. Nykøbing F. 91 OTTES HAVEGALLERI Finn Otte Møller Stangerupgade 1, 4850 Stubbekøbing 54 85 06 55 / 22 41 06 55 knudogfinn@hotmail.dk finnotte.blogspot.com Åben hver fredag maj-okt. kl. 13-18 Samt efter aftale og når jeg er hjemme. Galleri SISA-ART Torvet Stryhn Unika Ich stelle Tücher, Schale, Schmucksachen und andere Accessories in verschiedenen Filzteckniken her. Die Werkstatt ist laut Vereinbarung geöffnet. 24 · den lille turisme Nykøbing F. 92 TTååårrsv svej FFær ærggev eveejj Tårs Tårs Tårs-Spodsbjerg Tårs-Spodsbjerg års-S Spodsb jergve j Vin V ind dø døvveejj ejj Vindøve Stryhn Unika Vindøvej 56, Sletnæs 4912 Harpelunde Tlf. 54 60 34 06, mobil 24 60 81 06 ninnastryhn@mail.dk ninnastryhn.blogspot.com. 93 Lindelsevej I make scarves, shawls, jewelry and other accessories in different felt techniques. The workshop is open by appointment. gade Frise Stryhn Unika æde SISA-ART St. Kirkestræde 11 (Hollandsgaard) 4800 Nykøbing F. Tlf. 40 43 12 59 silviya.jensen@gmail.com www.sisa-art.dk Stryhn Unika Jeg fremstiller tørklæder, sjaler, kraver, smykker og andre accessories i forskellige filteteknikker. Værkstedet har åbent efter aftale. e ad åg e gad mer Tøm Silviya Boneva‘s Ausstellung und Verkauf von eigenen und anderen modernen einzigartigen Kunsthandwerkern. Die Galerie hat keine feste Öffnungszeiten, rufen Sie für die aktuellen Öffnungszeiten an. St. Kirkestr e Brogad Silviya Boneva’s exhibition and sale of own and other modern and unique craftsmen. The gallery has no firm opening hours, call for actual opening hours. g ter Øs adsen Gallery SISA-ART Galerie SISA-ART Langgade Havnepl Silviya Boneva’s udstilling og salg af egne og andres moderne og unikke kunsthåndværkere. Galleriet har ikke faste åbningstider, ring for aktuel åbningstid. den lille turisme - på cykel Cykelrute 2 Nordvest Falster 45 km + afstikkere Cykelrute 1 Nordøst Falster 50 km + afstikkere Oplev Lolland-Falsters kunst, kultur og natur den lille turisme har 2 dejlige cykelruter, hvor man udover en dejlig cykeltur får muligheden for at besøge vores gallerier, kunsthåndværkere, museer, aktiviteter, gårdbutikker og spisesteder. Der er overnatningsmuligheder i tilknytning til cykelruterne. På vores hjemmeside: www.den-lille-turisme.dk kan man downloade vores forslag til cykelruter - med kørevejledning, kort og henvisninger. den lille turisme · 25 Overnatninger/Rooms/Zimmer Overnight stays, courses, meetings, receptions etc. "Let us make you feel at home". Danhostel Sakskøbing Jugendherberge Übernachtungen, Kurse, Besprechungen, Empfänge u.v.a.m. "Gemütlichkeit finden Sie bei uns". Skelby Bed & Breakfast Wir bieten Ihnen einen schönen Frühstück im alten Pfarrhof an. NEU: Wenden Sie sich an uns, und bekommen Sie ein Angebot für Übernachtung für einen oder mehrere Tage in unseren 2 Ferienwohnungen für 4 und 5 Personen. 5 Min. Fahrt zur Fähre in Gedser. Danhostel Sakskøbing Vandrerhjem Saxes Allé 10, 4990 Sakskøbing Tlf. +45 54 70 60 45 Fax +45 54 70 60 41 sakskobing@danhostel.dk www.sakskoebing-vandrerhjem.dk Skelby Skelby y Skelb evej Møll 112 Gedser Skelby Bed & Breakfast Gl. Landevej 59, 4874 Gedser Tlf. 54 17 81 78, Mobil 29 64 81 65 booking@praestegaarden.dk www.praestegaarden.dk Højgård Ferie Horreby Egedvej ej Nykøbingv g Bellin Højgård har 5 lejligheder og 5 værelser med eget bad/toilet. Der er satellit TV, DAB radio og internet. Adgang til SPA og motionsudstyr. Højgård hat 5 Wohnungen und 5 Doppelzimmer mit eigenem Badezimmer. Satellit Fernsehen, DAB Radio und Internet. SPA und FitnessRaum zu benutzen. 26 · den lille turisme vej egård s Bjerr Højgård Ferie v. Ulla og Bo Schmedegaard Bjerregårdsvej 2, 4800 Nykøbing F. Tel: +45 54 81 65 27 info@hojgard.com Homepage: www.hojgard.com vej Højgård Ferie Nørre Ørslev v Bygade Nr. Ørsle ds egår Højgård Ferie Højgård has 5 apartments and 5 double rooms with own bathroom. Satellite TV, DAB radio and internet. Access to SPA and fitness gear. vejen ej dev Lan mel Gam We offer you a wonderful breakfast in the old vicarage. NEW: Contact us for an offer of overnight accommodation for one or more days in our 2 holiday apartments for 4 and 5 persons. 5 min. drive from the ferry in Gedser. 111 Skovvej ej ev nd La el m Skelby Bed & Breakfast ns Vej P. Hanse m Ga Skelby Bed & Breakfast Vi tilbyder dejlig morgenmad i den gamle præstegård. NYT: Kontakt os for tilbud på overnatning en eller flere dage i vore 2 ferielejligheder til 4 og 5 pers. 5 min. kørsel til færgen i Gedser. ej ej tedv Nys Danhostel Sakskøbing Youth Hostel dev llé es A Sax Sakskøbing kil Elle Overnatning, kurser, møder, receptioner m.m. "Lad os hygge om jer". t nge rvæ teke Apo e gad der Søn Danhostel Sakskøbing Vandrerhjem 113 Overnatninger/Rooms/Zimmer Bed & Breakfast Stubberup Eg ho lm v ej Stubberupv ej Lille eksklusiv Perle i Stubberup 3 km vest for Nysted. Naturskønt separat beliggende 2 værelses anneks. Bemærk: Ingen rygning/kæledyr. Bed & Breakfast Stubberup Little exclusive Pearl in Stubberup, 3 km west of Nysted. The Annex is a 2 rooms separate residency in beautiful surroundings. Please note: No smoking/pets allowed. Bed & Breakfast Stubberup Kleine exklusive Perle in Stubberup, 3 km westlich von Nysted entfernt. Naturschön separat gelegenes 2 Zimmer-Apartment mit prachtvoller Blumen-Terrasse. Bitte beachten Sie: Keine Raucher/Haustiere. ej a r kv lm P Ålho Stubberup 114 Ved Havnen Bed & Breakfast Stubberup v. Ewa og Jørgen Krieger Stubberupvej 30, 4880 Nysted Telefon: (+45) 54 87 14 84/(+45) 42 52 77 77 E-mail: bb.stubberup@gmail.com Byens Perle 2 rooms/living room + bath/toilet on 1. floor. It is a cozy/private oasis in the center of the town. Breakfast will be served in the garden house. Please call for further information. Skovvej ej tedv Town pearl Sakskøbing bing Nys 2 værelser/opholdsrum + bad/toilet på 1. sal. En lille hyggelig/privat oase ved bymidten. Nyistandsat. Gode senge – kom og prøv dem! Morgenmad i havestuen. Tlf. henvendelse. På gensyn. Stadionve j Motorve j E47/ E5 5 Rødby 115 København Byens Perle v. Anette Christensen Nystedvej 12 “Stadt Perle”- Sakskøbing. 2 Zimmer/ 4990 Sakskøbing Aufenthaltsraum + Bad/Toilette, 1. Stock. Mobil +45 40 17 70 78 Stadt Perle Eine gemütliche Oase in der Mitte der Stadt. Schöne Betten - kommen Sie vorbei und probieren Sie sie. Kærnehusets Bed & Breakfast Tokkerupvej Kærnehusets Bed & Breakfast Kærnehuset is a renovated rustic cottage in quiet and rural surroundings. Many attractions in the area. Smoking is not allowed. Pets are not welcome. Kærnehusets Bed & Breakfast Kærnehuset ist ein renoviertes Bauernhaus in ruhigen, schönen Umgebungen. Etwa 5 km v. Nysted, 15 km v. Nykøbing F. Viele Sehenswürdigkeiten in der Umgebung. Rauchen und Haustiere sind nicht erlaubt. vej de un gel å R Rågelu ndeve j Renoveret ældre bondehus, beliggende i rolige, smukke omgivelser. 5 km fra Nysted, 15 km fra Nykøbing F. Mange seværdigheder i omegnen. Huset er røgfrit og kæledyr er ikke velkomne. Fuglsangvej Nykøbing F. 116 Kærnehuset Bed & Breakfast v. Connie Sonnenborg Tokkerupvej 7, 4892 Kettinge Tlf. +45 25 78 43 44 connie.kaernehusetbogb@gmail.com www.net-bb.dk Netadgang Åbent hele året. den lille turisme · 27 Overnatninger/Rooms/Zimmer trø m sv ej Postholderens sted St or s Ferielejligheder/naturskønt. Udlejning af værelser. Røgfrit miljø samt husdyrfrit. Spisested i stueplan. Gårdhave, mulighed for events og musik. Guldborg Bøgeve j Postholderens sted Postholderens sted Ferienhaus/szenisch. Vermietung von Zimmer. Rauchfreie Umwelt und Viehfrei. Restaurant im Erdgeschoss. Atriumgarten, mögliche Ereignisse und Musik. org v ej Holiday/scenic. Rental of rooms. Smokeless environment and livestock free. Eatery on the ground floor. Patio, possible events and music. Gu ldb 117 Postholderens sted Guldborgvej 215, 4862 Guldborg Tlf. +45 23 20 83 06, +45 45 54 55 13 eller +45 54 77 13 03 bpw@postholderenssted.dk eller bpw@mobilux.dk Åbent hele året. Lindelse bed & breakfast Tårsvej Tårs Vin dø Lindelse bed & breakfast Liegt in naturschönen Umgebungen in der Nähe von Wald und Strand. Hier können Sie sich in Ruhe entspannen. Hier gibt es eine gemeinsame Küche, drei Doppelzimmer und ein Einzelzimmer. Spod Lindelse Lindelse bed & breakfast Is situated in beautiful surroundings close to forest and beach. Here you can relax in peace and quiet. There is a shared kitchen, three double rooms and one single room. vej vej Ligger i naturskønne omgivelser tæt på skov og strand. Her kan der slappes af i fred og ro. Der er fælles køkken, tre dobbeltværelser og et enkeltværelse. sbjerg vej Lindelsevej 118 Lindelse bed & breakfast Jesper Christensen Lindelsevej 40-41 4912 Harpelunde Tlf. 20 34 43 98 www.lindelsegaard.dk Åbent hele året. Marielyst Bed & Breakfast Gemütliches altes Bauernhaus. Schöne Zimmer, viele mit ihrer eigenen Toilette. Alle mit Zutritt zu Bad und Küche. Schöne Umgebungen, in der Nähe von Strand und Golfplatz. 28 · den lille turisme nd ve j Bøtø Ring vej Velkomstcenter j ve nd Cozy old farmhouse. Lovely rooms, many with own toilet. All of them with access to bath and kitchen. Beautiful surroundings, near beach and golf course. tra tra Marielyst Bed & Breakfast Ma rie lys tS tS lys rie Ma Smuk gammel bondegård. Dejlige værelser, mange med eget toilet. Alle med adgang til bad og køkken. Smukke omgivelser, tæt på strand og golfbane. Sto vby Rin gve j Marielyst Bed & Breakfast Marielyst Marielyst Bed & Breakfast Stovby Ringvej 8, Marielyst. 4873 Væggerløse Tlf. +45 54 13 44 19 / 60 42 53 64 marielund@nypost.dk www.marielyst-bedandbreakfast.dk 119 Overnatninger/Rooms/Zimmer Eg Idyllisk beliggenhed nær Nysted. Kapacitet: 54 feriehuse beregnet for max. 4 prs. Adgang til trådløst netværk, sauna, swimmingpool, vaskemaskine og tumbler. Også udlejning af fest- og mødelokaler. ho lm vej Den Gamle Gaard i Stubberup A lovely country resort situated in Stubberup near Nysted. Capacity: 54 houses/apartments with all necessary equipment for 4 persons. Access to wireless internet, sauna, swimmingpool, washing machine and dryer. Den Gamle Gaard i Stubberup Ein ländlicher Ferienohrt in Stubberup, Nysted. Kapazität: 54 Wohnungen mit Geräten für 4 Personen. Sie können Wireless-Netzwerk, Sauna, Swimmingpool Waschmaschine und Trockner benutzen. Stubberup p Stubberupv pvej vej ej Den Gamle Gaard i Stubberup Ålho ej arkv lm P 120 n ed Havnen Ved V Den Gamle Gaard i Stubberup ApS Stubberupvej 17, 4880 Nysted Tlf. 54 87 15 50 Mobil 24 64 81 54 info@dengamlegaard- stubberup.dk www.dengamlegaard-stubberup.dk Åben alle dage undtagen mandag. UDST ILLIN G·EXH IBITI ON· Forårsudstilling 2013 AUSS TELLU NG Foto: Søren W. Rasmussen på Rosenlund Herregård “den lille turisme” gentager succesen fra sidste år og byder velkommen i hestestalden på Rosenlund. Få mere info på www.den-lille-turisme.dk til april. Kontaktinfo: Rosenlund Herregård Rosenlundvej 1 4990 Sakskøbing den lille turisme · 29 Spisesteder/Restaurants/Restaurants Cafe Lagunen Schönes Cafe am Hafen in Guldborg mit einem phantastischen Blick auf Guldborgsund. Tagesgericht, a la carte Gerichte, Essen zum Mitnehmen und altmodische Eiswaffeln, ist das, was Ihnen angeboten wird, wenn Sie ins Cafe kommen. trø m sv St or s ej Wonderful cafe at the harbour in Guldborg with a fantastic view of Guldborgsund. Today’s special, a la carte dishes, take away meals and old-fashioned ice-cream wafers, is what you can get, when you step into the cafe. org v Cafe Lagunen Guldborg Bøgeve j 131 Gu ldb Dejlig cafe på havnen i Guldborg med fantastisk udsigt over Guldborgsund. Dagens ret, a la carte retter, mad ud af huset og gammeldags isvafler er, hvad der bydes på, når du træder ind i cafeen. ej Cafe Lagunen Cafe Lagunen Guldborgvej 350 4862 Guldborg Tlf. 54 70 11 14 info@cafelagunen.dk www.cafelagunen.dk Åbent hver dag kl. 11-21. Spisestedet Liva Torvet 132 Spisestedet Liva Frisegade 10, på hjørnet af Brogade 4800 Nykøbing Falster Tlf. 54 16 11 14 info@spisestedetliva.dk www.spisestedetliva.dk Åbent hver dag kl. 11-21. Czarens Hus å rg ga de gade Frise e te Øs 30 · den lille turisme de er ga Das historische Restaurant der Stadt, wo 1716 Zar Peter der Grosse gegessen hat. Darüber hinaus haben 4 Generationen der dänischen Königsfamilie Czarens Hus besucht. Unser Atriumgarten ist während des Sommers ein fantastischer Ort – zu Genuss und Entspannung. Öffnungszeiten: Siehe unsere Website. Langgade Czarens Hus Brogad m Tøm The historic restaurant of the town, where Czar Peter the Great ate in 1716. Furthermore 4 generations of the Danish Royal Family have visited Czarens Hus. Our atrium garden is a fantastic place during the summer – for pleasure and relaxation. Opening hours: See our homepage. sen Czarens Hus Torvet ad Havnepl Byens historiske spisested, hvor Zar Peter den store spiste i 1716. Ligeledes har 4 generationer af den danske kongefamilie besøgt Czarens Hus. Vores gårdhave er et fantastisk sted om sommeren - til nydelse og afslapning. Nykøbing F. e Gemütliches Restaurant mit Tagesgericht und a la carte Gerichten. Wir haben Platz für 50 Personen im Erdgeschoss, und wir haben einen charmanten Keller mit Platz für etwa 35 Personen. Viele Möglichkeiten für Parties/Treffen. gad mer Tøm Das Restaurant Liva e gade Frise Brogad The restaurant Liva Cosy restaurant with today’s special and a la carte. We have room for 50 on ground floor, and we have a charming cellar with room for about 35 persons. Many possibilities for parties/meetings. de ga gå ter Øs sen Langgade ad Havnepl Hyggeligt spisested med dagens ret, som vor mor lavede den samt a la carte. Vi har plads til 50 i stueplan og en charmerende kælder med plads til ca. 35. Mange muligheder for selskaber/møder. Nykøbing F. Czarens Hus Langgade 2 4800 Nykøbing Falster Tlf. 41 90 43 00 www.czarenshus.com Åbningstider: Se vores hjemmeside 133 Spisesteder/Restaurants/Restaurants Nykøbingvej Hotel Saxkjøbing Sakskøbing o ej ov bo Marib de ad Veesstteerrgga V JJuniorsgade ade Hotel Saxkjøbing Torvet Torvet vet g der Søn Historiske Hotel Saxkjøbing med 24 værelser. Vinbutik og Meyers produkter 8-20h. Fremragende køkken, åbent 12-14h30 og 18-20h30 Bordbestilling: 54 70 40 39 Historic Hotel Saxkjøbing with 24 rooms. Wineshop and Meyers products on site. Excellent cuisine, open 12-14h30 and 18-20h30 Reservation: + 45 54 70 40 39 Hotel Saxkjøbing Historisches Hotel Saxkjøbing mit 24 Zimmern. Weingeschäft und Meyers Produkte am Ort. Hervorragende Küche, 12-14.30 Uhr und 18-20.30 Uhr geöffnet. Reservierung: + 45 54 70 40 39 134 Hotel Saxkjøbing Torvet 9 4990 Sakskøbing Tel: +45 54 70 40 39 www.hotel-saxkjobing.dk kontakt@hotel-saxkjobing.dk UDST ILLIN G·EXH IBITI ON· AUSS TELLU NG Efterårsudstilling Kontaktinfo: Pederstrup (Reventlow-Museet) Pederstrupvej 124 4913 Horslunde Foto Jesper Hjelme på Pederstrup 2013 “den lille turisme” gentager succesen fra de sidste par år og byder velkommen til udstilling i ridehuset. Få mere info på www.den-lille-turisme.dk til august den lille turisme · 31 www.grafosign.dk www.gr afosign.dk www.den-lille-turisme.dk www w.den-lille-turisme.dk .de