La 23,0-5407
Transcription
La 23,0-5407
Ryd skema SUNDHEDSCERTIFIKAT FOR FISK OG FISKEVARER FRA AKVAKULTUR EKSPORTERET FRA DANMARK TIL BRASILIEN / HEALTH CERTIFICATE FOR FISH AND FISHERY PRODUCTS FROM AQUACULTURE EXPORTED FROM DENMARK TO BRAZIL / CERTIFICADO SANITÁRIO PARA PESCADO E DERIVADOS DE CULTIVO EXPORTADO DA DINAMARCA PARA O BRASIL I.1. Eksportør / Exporter / Exportador Navn / Name / Nome I.2. Certifikat nr. (1)(2) / Certificate number (1)(2) / Número do Certificado (1)(2) Del I: Oplysninger om det afsendte parti / Part I: Details of dispatched consignment / Parte I: Detalhes da carga despachada Adresse / Address / Endereço I.3. Kompetent myndighed / Competent Authority / Autoridade Competente FØDEVARESTYRELSEN / DANISH VETERINARY AND FOOD ADMINISTRATION / ADMINISTRAÇÃO FEDERAL DINAMARQUESA DE ALIMENTOS E VETERINÁRIA I.4. Importør / Importer / Importador Navn / Name / Nome Adresse / Address / Endereço I.3.a. Lokal kompetent myndighed / Local competent authority / Autoridade Competente Local I.5. Oprindelsesland (3)(4) / Country of origin (3)(4) / País de origem (3)(4) I.6. Modtagerland / Country of destination / País de destino Brasilien / Brazil / Brasil ISO code / Código ISO ISO code / Código ISO I.7. Afsendelsesland(5) / Country of dispatch(5) / País de Expedição(5) Danmark / Denmark / Dinamarca ISO code / Código ISO BR I.8. Afsendervirksomhed / Place of loading / Local de carregamento DK I.9. Indgangssted / Point of entry / Ponto de entrada Navn / Name / Nome Autorisationsnummer/ Authorization number / Número de autorização Adresse / Address / Endereço I.10. Transportmiddel(6) / Means of transport(6) / Meio de transporte (6) Fly / Aeroplane / Avião ❏ Skib / Ship/ Navio ❏ Køretøj / Road vehicle / Veículo rodoviário ❏ Jernbane / Railway wagon / Vagão ferroviário ❏ Andet / Other / Outro ❏ Dokument referencer: / Documentary references: / Referência documental: La 23,0-5407 side 1 af 4 Brasilien 11-2014 (Fisk og fiskevarer fra akvakultur) I.11. Betingelser for transport/opbevaring / Conditions for transport/storage / Condições de transporte - estocagem Produktets temperatur / Temperature of product / Temperatura do produto ❏ ❏ ❏ Omgivelsestemperatur/ Ambient temperature / Temperatura ambiente Køl / Chilled / Refrigerado Frossen / Frozen / Congelado Maks. temp. / Max. temp. / Temperatura máx. Maks. temp. / Max. temp. / Temperatura máx. I.12. Identifikation af container(e) (3) / Identification of containers (3) / Identificação do(s) container(es) (3) I.13. Seglnummer (-numre) (3) / Seal number(s) (3) / Número(s) do(s) lacre(s) (3) I.14. Identifikation af produkterne / Identification of the food products / Identificação do (s) produto (s) Navn, adresse og godkendelses-/registreringssnummer for producenten/producent virksomheden: / Name, address and approval number of the producer/manufacturer establishment: / Nome, endereço e número de aprovação do estabelecimento produtor: NCM-kode eller HS-kode / NCM code or HS code / Código NCM ou Código HS Beskrivelse af produktet / Description of the product / Descrição do produto Videnskabeligt navn for dyrearten / Scientific name of species / Nome cientifico das espécies Formål: / Purpose: / Finalidade: Humant konsum / Human consumption / Consumo Humano Lot nr. eller produktionsdato / Lot no. or production date / Lote ou data de produção Emballagens art / Type of packaging / Tipo de embalagem Antal kolli / Number of packages / Número de embalagens Nettovægt (kg) / Net weight (kg) / Peso líquido (kg) Total: 0 La 23,0-5407 side 2 af 4 0 Brasilien 11-2014 (Fisk og fiskevarer fra akvakultur) IIa. Sundhedsattestation / Health information / Informações sanitárias Sundhedsoplysninger / Public Health Attestation / Atestado de Saúde Pública Del II: Attestationer / Part II: Certification / Parte II: Certificação Den officielle inspektør attesterer herved at / The Official Inspector certifies that / O Inspetor Oficial certifica que: 1.fiskene er indfanget, håndteret, pakket, forberedt, forarbejdet, opbevaret og transporteret i hygiejnisk-sanitære faciliteter, som officielt er kontrolleret af de kompetente myndigheder i afsendelseslandet, med hensyn til organoleptiske, parasitologiske, kemiske, mikrobiologiske eller virologiske kriterier i eksportlandet, og betingelser der mindst svarer til ”Standards and Codes of Practice” i Codex Alimentarius; / the fish were landed, handled, packaged, prepared, processed, stored and transported in hygienic - sanitary facilities officially controlled by the Competent Authority(ies) from the country of dispatch, respecting the criteria organoleptic, parasitological, chemical, microbiological or virological and conditions, at least, equivalent to the Standards and Codes of Practice of the Codex Alimentarius / o pescado foi desembarcado, manipulado, embalado, preparado, transformado, armazenado e transportado de forma higiênico – sanitária em estabelecimentos oficialmente controlados pela(s) Autoridade(s) Competente(s) no país de expedição, respeitando os critérios organolépticos, parasitológicos, químicos, virológicos ou microbiológicos e em condições, ao menos, equivalentes as Normas e Códigos de Práticas do Codex Alimentarius 2.forsendelsen opfylder alle kvalitets- og sikkerhedskrav, fastsat af de kompetente myndigheder i afsendelseslandet i forbindelse med fisk og fiskeprodukter, indbefattende sunde fisk, der er blevet underlagt det officielle program for kontrol af restkoncentrationer og forurenende stoffer i fisk og er fundet egnet til konsum og egnet til eksport under hensyntagen til den normale transporttid; / the consignment complies with all quality and safety requirements, stipulated by the Competent Authority(ies) from the country of dispatch relating to fish and fishery products, with regard to healthy and wholesome fish, having been subjected to the Official Program of Residues Control And Contaminants for Fish, and fit for human consumption, destinated for export taking into account the normal time of transportation / este carregamento atende todos os requisitos de qualidade e segurança estipulados pela(s) Autoridade(s) Competente(s) no país de expedição, relativos ao pescado e seus produtos, tendo sido submetido ao Programa Oficial de Controle de Resíduos e Contaminantes em Pescado, estando, portanto apto ao consumo humano, destinado a exportação dentro dos prazos e temperaturas normais de transporte previamente estipulados 3.toskallede bløddyr og havsnegle blev indsamlet i områder med officiel sundhedskontrol til identifikation af marine biotoksiner i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder(3); / bivalve molluscs and gastropods were harvested in areas subjected to sanitary control officer for marine biotoxins, according to internationally recognized standards (3) / os moluscos bivalves e gastrópodes foram colhidos em áreas submetidas a controle sanitário oficial para identificação de biotoxinas marinhas, de acordo com os padrões reconhecidos internacionalmente (3) 4. frossen fisk og fiskeprodukter er ikke blevet optøet under opbevaring og blev afsendt med en temperatur i midten af musklen på højst -18 ºC (3); / frozen fish and its products was not defrosted during storing, and the temperature in the muscle thickness is not higher than -18°C (3) / o pescado e seus produtos não foram descongelados durante a estocagem e foram despachados com temperatura no centro do músculo não superior a -18ºC (3) 5.fisk og fiskeprodukter bør holdes kølet ved en temperatur tæt på 0 °C (frysepunktet) (3); / Fresh fish and its products should be kept at a temperature as close as possible to 0 °C (melting ice) (3) / o pescado e seus produtos encontram-se resfriados a uma temperatura próxima a 0ºC (ponto de fusão do gelo) (3) 6.frossen fisk og fiskeprodukter er ikke tilsat fosfater eller lignende inden frysning (3); / frozen fish and its products have not been added phosphates or similar before freezing (3) / o pescado e seus produtos não sofreram a adição de fosfatos ou similares antes de seu congelamento (3) 7.hvis den frosne fisk er blevet glaseret er angivelsen af nettovægten af den frosne fisk eksklusiv vægten af glasur og emballage (3); / where the frozen fish has been glazed the declaration of net content of the frozen fish labeling is exclusive of the weight of the glaze and the packaging (3) / a declaração do peso líquido do pescado congelado, na rotulagem, quando glaciado, foi obtida descontando-se o peso da embalagem e do gelo de glaciamento (3) 8.emballeringsmaterialet anvendes for første gang og opfylder hygiejnisk-sanitære krav som fastsat af den kompetente myndighed i afsendelseslandet / packing material is used for the first time and satisfies the sanitary-hygienical requirements stipulated by the Competent Authority(ies) from the country of dispatch / o material utilizado na embalagem é de primeiro uso e satisfaz os requerimentos higiênico – sanitários estabelecidos pela(s) Autoridade(s) Competente(s) no país de expedição 9.transportmidlet behandles og forberedes i overensstemmelse med de hygiejnisk-sanitære krav i overensstemmelse med reglerne, der er godkendt af den kompetente myndighed i afsendelseslandet / means of transport are treated, prepared and satisfies the sanitary-hygienical requirements in accordance with the rules approved by the Competent Authority(ies) from the country of dispatch. / os meios de transporte são tratados e preparados e satisfazem os requerimentos higiênico – sanitários estabelecidos de acordo com as regras aprovadas pela(s) Autoridade(s) Competente(s) no país de expedição La 23,0-5407 side 3 af 4 Brasilien 11-2014 (Fisk og fiskevarer fra akvakultur) II b. Dyresundhedsattestation / Animal health attestation / Atestado de saúde animal Undertegnede embedsdyrlæge attesterer herved vedrørende ovenfor beskrevne forsendelse,: / I, the undersigned official veterinarian, hereby certify regarding the above described: / O veterinário oficial abaixo assinado certifica o seguinte referente aos produtos descritos acima: 1.I øjeblikket er der ingen specifikke zoosanitære krav til import af de rensede slagtekroppe og fileter fra laksefisk opdrættet i Norge/ Currently, there is no specific zoosanitary requirements for the import of eviscerated carcasses and fillets from salmonids farmed in Norway. / Até o momento, não há requisitos zoosanitários específicos para importação de carcaças evisceradas e filés de salmonídeos cultivados na Noruega. Embedsstempel (7) / Official stamp (7) / Carimbo oficial (7) Officiel inspektør / Official Inspector / Inspetor Oficial Navn (med blokbogstaver) / Name (in capitals) / Nome (em maiúsculas): ______________________________________________________ Sted og Dato / Date and Place / Data e local: ______________________________________________________ Titel / Qualification and title / Qualificação e cargo: ______________________________________________________ Underskrift (7) / Signature (7) / Assinatura (7): ______________________________________________________ Noter / Notes / Observações (1) Udstedt af den kompetente myndighed / Issued by the competent authority / Emitido pela autoridade competente. (2) Skal anføres på alle certifikatets sider / Must be applied to all pages of the certificate / Vale para todas as páginas do certificado. (3) Det ikke relevante overstreges. / Delete as appropriate / Suprimir caso seja adequado. (4)Oprindelsesland: råmaterialets oprindelsesland / Country of origin: country of origin of raw material / País de Origem: país de origem da matéria-prima (5)Afsendelsesland: det land produktet, der skal eksporteres, stammer fra / Country of Dispatch: country of origin of product to be exported / País de Expedição: país de origem do produto a ser exportado (6)Registreringsnummer for jernbanevogne, containere og lastvogne, rutenummer for fly og navn for skibe skal angives, såfremt dette er kendt. / The registration number(s) of rail-wagon or lorry and the name of the ship should be given as appropriate. If known, the flight number of the aircraft / O(s) número(s) de registro do vagão ferroviário ou caminhão e o nome do do navio devem ser informados se for o caso. Informe o número do voo do avião, se conhecido. (7)Underskrift og embedsstempel skal angives i en skriftfarve, der afviger fra certifikatet. / Signature and stamp must be given in a colour that differs from that of the certificate / A assinatura e ou carimbo devem ser de cor diferente do certificado. La 23,0-5407 side 4 af 4 Brasilien 11-2014 (Fisk og fiskevarer fra akvakultur)