Preisliste als PDF - La passion du vin
Transcription
Preisliste als PDF - La passion du vin
ESPAGNEVINS No article article millésime cl./bout. XXXX XXX prix/CHF BODEGAS FARINA - Toro Blanc XXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Notre assortiment 2013/14 1 XX.XX LES MAGASINS CONTENU NOS VINS La passion du vin SA Vinothèque Laurenzentorgasse 7, 5000 Aarau T 062 823 70 40, F 062 823 70 22 aarau@passionduvin.ch La passion du vin SA Vinothèque/Bar à vin Schauplatzgasse 27, 3011 Berne T 031 312 70 40, F 031 312 70 22 magasin@passionduvin.ch La passion du vin SA Vinothèque 17, rue des Marchandises, 2502 Bienne T 032 325 70 40, F 032 325 70 22 bienne@passionduvin.ch 6 22 48 58 64 66 67 68 69 70 72 74 76 92 NOS MOUSSEUX 93 France, Italie, Espagne passionduvin.ch NOS EAUX-DE-VIE 95 France, Italie, Espagne, Scotland, Liban, Suisse 100 CONDITIONS DE VENTE 102 HEURES D’OUVERTURE 2 Italie France Espagne Portugal Allemagne Autriche Chili Argentine Australie Nouvelle-Zélande Afrique du Sud Liban Suisse Porto 3 EDITORIAL Bio oder nicht? Reines Marketing? Zur Zeit schmücken erneut negative Schlagzeilen über «Bio-Produkte» die Spalten der Medien. Die Konsumentinnen und Konsumenten sind auf eine seriöse Deklaration angewiesen – sie sind dem Produzenten/ Händler ausgeliefert. Eine Blinddegustation ergibt keinen Aufschluss ob ein Wein biologisch oder konventionell hergestellt wurde. Einzig die Qualität kann festgestellt werden. Tatsache ist, je weniger die Natur mit schädlichen Mitteln und Methoden belastet wird, desto besser ist die Qualität. Unabhängig ob das Biolabel auf dem Produkt steht oder nicht. Ebenfalls klar ist, dass ein Biolabel nicht zwingend für die beste Qualität einsteht. Findet man auf dem Markt auch Bioprodukte, welche eine ungenügende Qualität aufweisen. Letzteres gilt natürlich auch für konventionell hergestellte Produkte. Das Dilemma für viele Weinhändlerinnen und Weinhändler ist nun, dass unzählige Weingüter von einer Biodeklaration absehen, obwohl die hergestellten Produkte locker dem Biolabel entsprechen würden. Die Argumentationen sind vielschichtig. Eine zentrale Aussage ist, dass eine ausserordentliche Qualität nur hergestellt werden kann, wenn die Natur eingebunden wird. Und somit erübrigt sich das Biolabel. Auf der anderen Seite ist es für die Konsumentin/ Konsumenten nicht einfach, sich im Dschungel der Weinwelt zurecht zu finden. Eine einfache Regel kann angewendet werden: Ein Biolabel alleine definiert nicht die Qualität eines Weines. Bio ou pas ? Pur marketing ? Des articles négatifs consacrés aux « produits bio » fleurissent aujourd’hui à nouveau dans la presse. Les consommateurs sont tributaires du sérieux avec lequel a été faite la déclaration – ils sont à la merci du producteur/commerçant. Une dégustation à l’aveugle ne permet pas de déterminer si un vin a été produit de façon biologique ou non. Seule peut être constatée la qualité. Le fait est que moins la nature aura été polluée par des méthodes ou des produits nuisibles, meilleure sera la qualité. Peu importe alors que le vin arbore ou non le label bio. De même, il est évident qu‘un label bio n’est pas forcément garant de la meilleure qualité, puisque l’on trouve aussi sur le marché des produits bio de qualité médiocre. Cette constatation s‘applique bien sûr aussi aux produits de fabrication classique. De nombreux négociants de vins sont aujourd‘hui confrontés à un dilemme, étant donné que grand nombre de domaines viticoles renoncent à une déclaration bio, bien que leur production corresponde amplement aux exigences du label. Les arguments ne manquent pas. D‘une part, l’un des raisonnements principaux veut qu‘une qualité exceptionnelle ne peut être obtenue qu‘avec le concours de la nature. Ce qui rend par làmême le label bio superflu. D’autre part, parvenir à s’y retrouver dans cette jungle qu‘est le monde du vin, n’est pas chose facile pour les consommateurs. On peut retenir une règle simple : un label bio ne définit pas à lui seul la qualité d‘un vin. 5 ITALIE ITALIE No article article Was wären Spaghetti al Basilico, Lasagne oder Pizza ohne ein Glas Chianti, Barbera oder Barolo? Kaum vorstellbar. Italienischen Wein kennen wir vom Besuch des italienischen Restaurants und aus dem Urlaub. Mit ihm verbinden wir «la dolce vita», das süsse und unbeschwerte Leben, Romantik und Lebensfreude. Doch was die Wenigsten wissen: Mehr als in vielen anderen Ländern werden in Italien noch viele einheimische, sogenannte autochthone Rebsorten, angebaut. Die bekanntesten sind die Sangiovese- und die Nebbiolo-Traube. Der Reichtum an einheimischen Rebsorten macht das Weinland Italien für Geniesser besonders interessant, denn durch sie schmecken italienische Weine einzigartig und bekommen ihren typischen Charakter. millésime cl./bout. VINS prix/CHF COPPO - PIEMONTE Blanc 3141508 Chardonnay Monteriolo DOC 2008 75 49.00 Que seraient les spaghettis al basilico, les lasagnes ou la pizza sans un verre de Chianti, de Barbera ou de Barolo ? Difficile à imaginer. Nous connaissons bien sûr le vin de la péninsule que nous buvons ici dans les restaurants italiens ou en vacances. Il évoque pour nous la « dolce vita », la vie douce et sans souci, le romantisme et le plaisir de vivre. Cependant, on ignore souvent qu’en Italie, plus que dans beaucoup d’autres pays, de nombreux vignobles sont encore composés de cépages indigènes, dits autochtones. Les plus connus sont les raisins Sangiovese et Nebbiolo. La variété de ces cépages autochtones fait de l’Italie un pays viticole particulièrement intéressant pour les amateurs de bon vin, car ces diverses sortes de raisins confèrent aux vins italiens leur goût unique et leur cachet typique. Rouge 3043011 Barbera d’Asti, L‘Avvocata DOC 2011 75 18.50 Doux 3040012 Moscato d’ Asti Farfallina, SIVAS DOCG 2012 75 20.00 3040112 Moscato d’ Asti Farfallina, SIVAS DOCG 2012 38 12.00 Im Zentrum der malerischen Stadt Canelli liegen die Kellereien des Weingutes Coppo. Ein wahrer Familienbetrieb. Die Brüder Piero, Roberto, Gianni und Paolo übernahmen den Betrieb in jungen Jahren und machten den Namen Coppo zum Inbegriff für Moscatos und Barberas von höchster Qualität. Die Weine werden regelmässig mit Höchstnoten bewertet und geniessen mittlerweile internationales Ansehen. Mit Massimiliano und Edoardo sorgt bereits die vierte Generation für das Fortbestehen der langen Tradition. Au centre de la pittoresque ville de Canelli se trouve la cave du domaine Coppo. Une authentique entreprise familiale. Les frères Piero, Roberto, Gianni et Paolo ont très tôt repris l‘entreprise et ont fait en sorte que le nom Coppo soit associé à des Moscato et des Barbera de grande qualité. Leurs vins se placent régulièrement en tête des classements et jouissent aujourd‘hui d‘une réputation internationale. Avec Massimiliano et Edoardo, la quatrième génération œuvre déjà à ce que se perpétue la tradition. Azienda Agricola Marco PORELLO - Piemonte Blanc 3045012 Favorita Langhe DOC 2012 75 14.50 3045512 Arneis Roero DOC 2012 75 15.90 Rouge 3046011 Nebbiolo d’Alba DOC 2011 75 19.50 3046510 Roero Rosso Torretta DOC 2010 75 28.00 Das Weingut liegt in den Hügeln von Guarene bei Canale. Hier gedeiht reinsortiger Roero-Arneis aus erstklassigen Hanglagen. In 3. Generation führt nun das Ausnahmetalent Marco Porello den Betrieb. Ein Winzer, dessen Weine die der ganz Grossen eingeholt haben. Übrigens ist die Rebsorte Arneis eine der ältesten des Piemonts. Ursprungszone ist das Roero. Auch die Rotweine, welche Macro produziert, sind ausserordentlich gross!!! Le domaine est situé dans les collines de Guarene et Canale. C’est ici que croît un Roero-Arneis pur en parfaite exposition à flanc de coteau. Un talent d’exception, Marco Porello, représente la 3e génération des propriétaires du domaine. Un vigneron dont les vins égalent les plus grands. Le cépage Arneis est d’ailleurs l’un des plus vieux du Piémont. Sa région d’origine est le Roero. Les vins rouges produits par Marco sont aussi d‘une extraordinaire valeur!!! 6 7 ITALIE No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF Azienda Agricola Giuseppe CORTESE - Piemonte Blanc 3000012 Chardonnay Langhe DOC 2012 75 17.50 3000511 Chardonnay Langhe Scapulin DOC 2011 75 25.00 3001011 3001510 3002010 3002507 3003001 Rouge Dolcetto d‘Alba Trifolera DOC 2011 75 19.50 Barbera d‘Alba Morassina DOC 2010 75 25.00 Nebbiolo Langhe DOC 2010 75 25.00 Barbaresco Rabaja DOCG 2007 75 48.00 Barbaresco Rabaja Riserva DOCG 2001 75 79.00 Ein kleiner Produzent, welcher vor allem wunderbare Rotweine produziert. Die Weine stammen von eigenen Einzellagen – sei es der Dolcetto, Barbera oder der Barbaresco. Diese sind klassisch und finessenreich. Sehr traditionelle Vinifikation. Viel Frische und Eleganz besitzt der Weisswein. Ein Chardonnay, der beweist, dass diese Rebsorte auch im Piemont Potenzial besitzt. In 3. Generation führen Pier Carlo und Tizinana den Familienbetrieb sehr erfolgreich in die Zukunft. Un petit producteur qui produit principalement de merveilleux vins rouges. Ces vins sont issus de ses propres parcelles, que ce soit le Dolcetto, le Barbera ou le Barbaresco. Ceux-ci sont classiques et pleins de finesse. Vinification très traditionnelle. Le vin blanc possède une grande fraîcheur et de l’élégance. Un Chardonnay qui prouve que ce cépage a aussi du potentiel dans le Piémont. Pier Carlo et Tiziana mènent, en 3e génération, cette entreprise familiale vers l’avenir avec grand succès. Azienda Agricola VIGNA RIONDA - Piemonte 3031008 3031208 3033008 3033208 Rouge Barolo DOCG 2008 75 45.00 Barolo DOCG 2008 150 95.00 Barolo Parafada DOCG 2008 75 75.00 Barolo Parafada DOCG 2008 150 159.00 Diese Azienda wurde zu Beginn des letzten Jahrhunderts, genauer gesagt vom Urgrossvater Giovanni Massolino, 1896 gegründet. Franco, 4. Generation, führt heute das Weingut von hoher Qualität. Die Weine stammen alle von den eigenen Weinbergen von Serralunga d’Alba. Vor allem die Rotweine begeistern unglaublich. Die klassische Weinbereitung ist auch hier die Philosophie. Leider sind die Mengen immer sehr beschränkt erhältlich. Cette azienda a été fondée par l‘arrière-grand-père Giovanni Massolino à la fin du siècle dernier, plus précisément en 1896. Franco, de la 4e génération, dirige aujourd‘hui ce domaine de haute niveau. Les vins sont tous issus des propres vignobles de Serralunga d’Alba. Les vins rouges, principalement, ont un incroyable charme. La vinification traditionnelle est ici aussi une tradition. Malheureusement, la production est toujours disponible en quantités très limitées. 8 ITALIE No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF Poderi ALDO CONTERNO - Piemonte Blanc 3020010 Chardonnay Bussiador DOC 3021009 3023009 3025008 3025508 3026008 3026508 3027005 Rouge Barbera d‘Alba Conca tre pile Nebbiolo Il Favot DOC Barolo Classico DOCG Barolo Colonello DOCG Barolo Cicala DOCG Barolo Romirasco DOCG Barolo Gran Bussia DOCG 2010 75 43.00 2009 2009 2008 2008 2008 2008 2005 75 75 75 75 75 75 75 35.00 52.00 79.00 128.00 128.00 169.00 295.00 Es war das Jahr 1969, als Aldo Conterno das Weingut gründete. Bereits seine Vorfahren waren Weinerzeuger. Der Betrieb befindet sich in Monforte d‘Alba im Viertel Bussia, dem Herzen des typischen Baroloanbaugebietes. Es werden ausschließlich die eigenen Trauben verarbeitet. Der Großteil dieses Gebietes befindet sich auf einer Höhe von 400 m über dem Meeresspiegel und ist gegen Süd-Westen ausgerichtet. Der Boden besteht aus verschiedenen grau-braunen Sandschichten und ist von bläulich-weißem kalkhaltigen Mergel durchzogen. Für die Reifung und Alterung des Barolos werden ausschließlich große, traditionelle Fässer aus slowenischer Sommereiche benutzt. Die Weine sind sehr finessenreich, vielschichtig, elegant und verkörpern einen sehr traditionellen Stil. Modeweine sucht man hier vergeblich. «Unsere Weine suchen keinen unbedingten Zuspruch, genauso wie unser Charakter nicht nach einfachen Kompromissen trachtet». Diese Aussage definiert dieses Weingut sehr präzise. C’est en 1969 qu’Aldo Conterno fonda le domaine. Sa famille, avant lui, produisait déjà du vin. L’exploitation se situe dans la commune de Monforte d‘Alba, à Bussia, cœur de la régions viticole typique du Barolo. On n’y vinifie que les raisins de la maison. L’essentiel des parcelles se trouve à une altitude de 400 m au-dessus du niveau de la mer, orienté sud-ouest. Le sol est constitué de plusieurs couches de sable gris-brun sillonnées d’une marne calcaire blanche aux reflets bleuâtres. La maturation et le vieillissement du Barolo s’effectuent exclusivement dans de grands fûts traditionnels fabriqués en chêne d’Europe venu de Slovénie. Les vins sont élégants, complexes et d’une grande finesse : ils sont l’ncarnation d’un style très traditionnel. Inutile de venir chercher ici des vins à la mode. « Nos vins ne cherchent pas à être absolument au goût du jour, de même que notre tempérament n‘aspire pas à des compromis de facilité ». Ces propos définissent très précisément ce vignoble. Livia FONTANA - Piemonte Rouge 3013009 Insieme DOC, Barbera/Nebbiolo 75 29.00 3013209 Insieme DOC, Barbera/Nebbiolo 15072.00 ITALIE No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF Azienda Agricola CA‘ DEL BOSCO - Lombardia 3050011 3050111 3050508 Blanc Curtefranca Bianco DOC Curtefranca Bianco DOC Chardonnay Terre di Franciacorta DOC 3051008 3051108 3051208 3051504 3052004 3052504 Rouge Curtefranca Rosso DOC 2008 75 26.00 Curtefranca Rosso DOC 2008 3816.00 Curtefranca Rosso DOC 2008 15052.00 Pinero, Pinot Nero del Sebino, IGT 2004 75 69.00 Carmenero VDT 2004 75 69.00 Maurizio Zanella Rosso, Rosso del Sebino IGT 2004 75 69.00 3055000 3055100 3055200 3055300 Mousseux Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG 75 37.00 Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG 3823.50 Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG 15079.00 Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG 300 300.00 3056007 Franciacorta Brut Satén DOCG 3056507 Franciacorta Brut Dosage Zero DOCG 3057004 Franciacorta Brut Cuvée Annamaria Clementi DOCG 2011 2011 2008 2007 2007 2004 75 26.00 3816.00 75 72.00 75 75 75 56.00 56.00 105.00 Maurizio Zanella ist der Inhaber dieses Weingutes. Das Gebiet heisst Franciacorta bei Erbusco. In dieser Hügellandschaft setzte Zanella 1968 auf dem Landsitz seiner Mutter die Geschichte in Gang. Das eher gemässigte Klima erwies sich als ideal für die Schaumweinproduktion. Als einer der besten Hersteller von Schaum- und Stillweinen hat die Azienda grossen Anteil am weltberühmten Renommée des italienischen Weins. Maurizio Zanella est le propriétaire de ce vignoble de la région viticole de Franciacorta (Lombardie) près d’Erbusco. C’est dans ce paysage de collines que Zanella s’est lancé en 1968, sur la propriété de sa mère. Le climat plutôt modéré s’est révélé idéal pour la production de vins mousseux. Produisant par mi les meilleurs vins effervescents et tranquilles, cette azienda contribue beaucoup à la renommée mondiale des vins italiens. Das Weingut liegt im Herzen des Barolo-Gebietes – in Castiglione Falletto. Auf der Höhe eines langgezogenen Hügels, an dessen Ende sich die Ortsgrenzen der Gemeinden La Morra, Barolo, Monforte und auch Castiglione Falletto «Cascina Fontanin» befinden. Das Weingut ist ein Familienbetrieb, welcher auf 6. Generationen zurückblicken kann. Die traditionelle Weinbereitung steht hier im Vordergrund. Keiner Modeströmung ausgesetzt, bestechen die Weine von Livia Fontana durch eine wunderbare Finesse, Gehalt und aromatischer Komplexität. Ce vignoble se niche au cœur de la région du Barolo, à Castiglione Falletto. Sur les hauteurs d’une colline allongée, à l’extrémité de laquelle se trouvent les frontières des communes de La Morra, Barolo, Monforte mais aussi la « Cascina Fontanin » à Castiglione Falletto. Le vignoble est une entreprise familiale exploitée aujourd’hui par la 6e génération. La vinification traditionnelle est ici au premier plan. Indifférents aux caprices de la mode, les vins de Livia Fontana séduisent par leur substance, leur complexité aromatique et une finesse exceptionnelle. 10 11 ITALIE No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF Azianda Agricola LE COLTURE - Veneto 3071000 3070000 3071100 Mousseux Prosecco di Valdobbiadene, Sylvoz DOCG Prosecco di Valdobbiadene, Cruner DOCG Prosecco di Valdobbiadene, Pianer DOCG 75 75 38 15.90 18.90 11.50 Tenuta SANT’ANTONIO - Veneto Blanc 3060010 Soave superiore, Monte Ceriani DOC 2010 75 17.50 Rouge Valpolicella, Monti Garbi DOC Valpolicella, La Bandina DOC Amarone Selezione Antonio Castagnedi DOC Amarone Selezione Antonio Castagnedi DOC Amarone, Campo dei Gigli DOC Doux 3061106 Passito, Chardonnay IGT 3061604 Recioto Rosso, Argille Bianche IGT 2009 2008 2009 2009 2007 2006 2004 No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF Weingut TASCHLERHOF - Bressanone - Alto Adige Auch wenn Prosecco zum Modegetränk schlechthin avanciert ist, findet man im Valdobbiadene (Veneto) noch das Aussergewöhnliche. Das für die Verhältnisse dieser Region eher kleine Weingut von Cesare und Renato Ruggieri ist seit 500 Jahren im Besitz derselben Familie. Es werden ausschliesslich eigene Trauben verarbeitet, wobei jede Weinlage separat vinifiziert wird. Die Ruggieris haben sich ganz der Qualität verschrieben und lassen die Perlage während einer zweiten Gärung natürlich entstehen. Même si le Prosecco est devenu la boisson à la mode par excellence, on trouve encore à Valdobbiadene (Vénétie) un produit hors du commun. Le domaine viticole de Cesare et Renato Ruggieri, de dimension plutôt modeste pour la région, appartient à la même famille depuis 500 ans. Seuls les raisins de la propriété entrent dans la production. Chaque lieu-dit est vignifié séparément. Les Ruggieri se dédient corps et âme à la qualité. Leur Perlage naît naturellement durant un second processus de fermentation. 3062009 3062508 3063009 3063109 3063307 ITALIE 3090012 3090512 3091012 3091212 3091512 Blanc Sylvaner DOC 2012 75 20.00 Gewürztraminer, Südtirol DOC 2012 75 25.00 Kerner DOC 2012 75 23.00 Kerner DOC 2012 15049.00 Sylvaner Lahner DOC 2012 75 26.00 Seit Beginn der 1990er bearbeitet Peter Wachtler die Weinhänge um seinen Heimathof südlich von Brixen. Eine Ideallage für die angebauten weißen Sorten: auf 530 Metern Seehöhe sind die klimatischen Bedingungen günstig. In den Weinbergen finden sich ausgesuchte Rebklone und Unterlagen, angebaut nach dem Guyot-System. Die Süd-Ost-Ausrichtung der Hänge garantiert intensive Sonnenbestrahlung und die mageren Schieferböden hinterlassen ihre besonders markante, mineralische Geschmacksnote. Die Bebauung der zuletzt um Kerner und Riesling erweiterten Weingüter sind für Wachtler mehr als nur berufliche Herausforderung. Als Freier Weinbauer arbeitet er unabhängig und nach eigener Philosophie: Er reduziert Anbaumengen und erhöht damit die Weinqualität. Peter Wachtler cultive depuis le début des années 1990 les coteaux qui entourent la ferme de son enfance au sud de Bressanone. La situation est idéale pour les cépages blancs qui y poussent : à 530 mètres d‘altitude, les conditions climatiques sont favorables. Les vignes sont constituées de clones de cépages sélectionnés et de porte-greffes cultivés selon la méthode Guyot. L’orientation sud-est des coteaux garantit une forte exposition au soleil et les sols pauvres et schisteux confèrent au goût du vin une note minérale très caractéristique. Aux yeux de Peter Wachtler, la culture des vignobles, sur lesquels croissent maintenant aussi du Kerner et du Riesling, va bien au-delà de l‘enjeu purement professionnel. En sa qualité de vigneron indépendant, il travaille selon ses propres principes : en réduisant les quantités cultivées, il augmente la qualité du vin. Weingut OBERMOSER - Bolzano - Alto Adige 75 21.50 75 33.00 75 43.00 3823.00 75 75.00 Rouge 3093011 St. Magdalener Classico DOC 2011 75 19.50 3093511 Lagrein DOC 2011 75 26.00 3094010 Lagrein Riserva, Grafenleiten DOC 2010 75 39.00 3837.00 3839.00 Die mildeste und eine der günstigsten Zonen ist das Gebiet des klassischen St. Magdaleners. Im Zentrum dieses Anbaugebietes liegen die Reben des Weingutes Obermoser. Das Weindorf St. Magdalena liegt am Rande der Weinstadt Bozen. Die Leidenschaft für qualitätsbewusste, charaktervolle Weine ist sehr ausgeprägt. Die Weine werden traditionell ausgebaut – weit weg von jeder Modeströmung. Das Gut befindet sich um das Weingut und umfasst verteilt auf 4 Einzellagen ca. 4 ha. Die bekannteste Einzellage ist die «Grafenleiten». Bewirtschaftet wird der Betrieb durch Heinrich mit dessen Sohn Thomas Rottensteiner. Das Weingut Tenuta Sant’Antonio befindet sich in Mezzane di Sotto, östlich von Verona inmitten der eigenen Weinberge. Insgesamt 48 Hektar Weinberge im Illasi- und Mezzane-Tal gehören zu dem Familienbetrieb. Die ganze Familie ist in die Führung des Unternehmens eingebunden. Von den vier Brüdern Armando, Tiziano, Massimo und Paolo Castagnedi übernimmt jeder unterschiedliche Aufgaben: die Pflege der Weinberge, die Verantwortung für das Gut, der Weinkeller, die Vermarktung und Öffentlichkeitsarbeit. Die Weine von Tenuta Sant’Antionio finden internationale Anerkennung. Ce vignoble se niche au cœur de la région du Barolo, à Castiglione Falletto. Sur les hauteurs d’une colline allongée, à l’extrémité de laquelle se trouvent les frontières des communes de La Morra, Barolo, Monforte mais aussi la « Cascina Fontanin » à Castiglione Falletto. Le vignoble est une entreprise familiale exploitée aujourd’hui par la 6e génération. La vinification traditionnelle est ici au premier plan. Indifférents aux caprices de la mode, les vins de Livia Fontana séduisent par leur substance, leur complexité aromatique et une finesse exceptionnelle. Le vignoble de Tenuta Sant’Antonio se trouve à Mezzane di Sotto, à l’ouest de Vérone, parmi les vignes du domaine. 48 hectares de vignes appartiennent à l’entreprise familiale dans les vallées d‘Illasi et de Mezzane. Toute la famille est impliquée dans la gestion de l’entreprise. Chacun des quatre frères – Armando, Tiziano, Massimo et Paolo Castagnedi – assume des tâches différentes: l‘entretien de la vigne, la responsabilité du domaine, la cave, le marketing et le travail de communication. Les vins de Tenuta Sant’Antonio sont internationalement reconnus. 12 13 ITALIE No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF Weingut GLÖGGLHOF - Bolzano - Alto Adige 3095010 3095510 3096009 Rouge St. Magdalener Rondell DOC 2010 75 19.50 Lagrein, Furggl DOC 2010 75 23.00 Lagrein Riserva DOC 2009 75 33.00 Das Weingut Glögglhof ist sozusagen der Nachbar vom Weingut Obermoser. Die Reben wachsen direkt hinter dem Hof, auf dem Glögglhügel. Die Süd-Osthanglage dieses kleinen Moränenschutthügels garantiert eine hervorragende Sonneneinstrahlung und eine optimale Reife der Trauben im Herbst. Produziert werden auf dem Glögglhof St. Magdalener, Lagrein und Merlot. Auf dem Traditionsbetrieb wurden schon immer Reben angebaut – Vernatsch auf dem Hügel und in der Eisackebene Lagrein - und zu Wein verarbeitet, den die Familie dann bis weit in die siebziger Jahre hinein im Fass in die Schweiz exportierte. Die Hofübernahme 1983 von Franz Gojer fiel dann mehr oder weniger mit dem Absatzzusammenbruch des St. Magdaleners in der Schweiz zusammen und so wurde allmählich der gesamte Wein auf Flaschen gezogen und selbst vermarktet. Le domaine de Glögglhof est pour ainsi dire voisin de celui d’Obermoser. Les vignes poussent directement derrière la propriété, sur la colline du Glögglhügel. L’orientation sud-est de cette butte morainique garantit une excellente exposition et une maturation optimale des raisins en automne. Le Glögglhof produit du Santa Maddalena, du Lagrein et du Merlot. On a toujours cultivé la vigne dans cette exploitation traditionnelle – du Vernatsch (Schiava) sur la colline et du Lagrein dans la Valle d’Isarco – et on en a toujours fait du vin que, jusque vers la fin des années 1970, la famille exportait encore en Suisse par tonneaux. Franz Gojer a repris l‘exploitation en 1983, ce qui a coïncidé plus ou moins avec l’effondrement des ventes de Santa Maddalena en Suisse. Ainsi, progressivement, toute la production a été mise en bouteilles et commercialisée par l’exploitant. Podere L’AIONE - Montescudaio - Toscana 3165007 3165205 3165506 3165705 3166006 3166205 Rouge Aione, Sangiovese, Cabernet Sauvginon, Cabernet Franc IGT 2007 75 39.00 Aione, Sangiovese, Cabernet Sauvginon, Cabernet Franc IGT 2005 15089.00 Etico, Merlot IGT 2006 75 49.00 Etico, Merlot IGT 2005 150110.00 Salve, Sangiovese IGT 2006 75 55.00 Salve, Sangiovese IGT 2005 150120.00 Das Weingut Podere L’Aione liegt im Anbaugebiet Montescudaio unweit des Dorfes Montecatini Val di Cecina. Die Rebberge liegen auf einer Höhe von ca. 400 m.ü.M. Diese Meereshöhe verleiht dem Wein eine unglaubliche Finesse. Frisch und elegant aber auch tiefgründig kommen die Weine daher. Produziert werden drei Weine. Den Aione, Salve und Etico. Die Totalproduktion beläuft sich auf ca. 15’000 Flaschen jährlich. Durch sehr grossen persönlichen Einsatz von Robert und Doris Wälti werden hier seit 1993 unglaublich gute Weine produziert. Die nationale und internationale Weinpresse wurde 2001 auf Aione aufmerksam. Den Durchbruch erreichte Aione mit dem Jahrgang 2004 wo er mit Bestnoten ausgezeichnet wurde. Le domaine de Podere L’Aione est situé dans la région viticole de Montescudaio, à proximité du village de Montecatini Val di Cecina. Les vignes se trouvent à environ 400 m d‘altitude, ce qui confère au vin une incroyable finesse. Les vins s’avèrent frais et élégants, mais aussi profonds. Trois vins sont produits: L’Aione, le Salve et L’Etico. La production totale se monte à 15 000 bouteilles par année. Grâce au très grand engagement personnel de Robert et Doris Wälti, on produit ici, depuis 1993, des vins incroyablement bons. La presse spécialisée nationale et internationale a commencé à s’intéresser à Aione en 2001. Aione s’est vraiment fait connaître avec le millésime 2004, récompensé par les meilleures notes de dégustation. 14 ITALIE No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF Fattoria della TALOSA - Montepulciano - Toscana 3161010 3161508 3162006 Rouge Rosso di Montepulciano DOC 2010 75 14.50 Vino Nobile di Montepulciano DOCG 2008 75 23.00 Vino Nobile di Montepulciano Riserva DOCG 2006 75 28.00 Der grösste Stolz dieser Kellerei ist der historische Keller im Zentrum der Stadt Montepulciano. Der Keller, der in die Fundamente des historischen Palazzo der Familie Pucci Franceschi gegraben ist, befand sich in einem desolaten Zustand, als er von der Fattoria della Talosa 1988 gekauft wurde. Die Trauben werden in einem Kellereigebäude direkt auf dem Grundbesitz verarbeitet. Eine geglückte Verbindung von Tradition und Technik also, eine «moderne» Verarbeitung direkt vor Ort und anschließend eine Lagerung der Weine nach althergebrachter Art in einem antiken Keller. Das Schwergewicht liegt natürlich beim Vino Nobile di Montepulciano, in den besseren Jahrgängen auch als Riserva ausgebaut. Dazu kommen noch eine begrenzte Menge von Rosso di Montepulciano und Chianti Colli Senesi. La grande fierté de cette entreprise est la cave historique au centre de la ville de Montepulciano. Cette cave, creusée dans les fondations historiques du Palazzo de la famille Pucci Franceschi, était en piteux état lorsque la Fattoria della Talosa l’a achetée en 1988. Les récoltes sont traitées directement dans une cave située sur le domaine. Il s’agit d‘une heureuse combinaison de tradition et de technique: une vinification «moderne» sur le site puis un entreposage traditionnel des vins dans une ancienne cave. Le vin produit en premier lieu est bien sûr le Vino Nobile di Montepulciano, qui peut lors des meilleures années rester en fût plus longtemps et obtenir le label Riserva. A ce produit-phare s’ajoutent des quantités limitées de Rosso di Montepulciano et de Chianti Colli Senesi. ITALIE No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF MASTROJANNI - Montalcino - Toscana 3123310 3123508 3123007 Rouge Rosso di Montepulciano DOC 2010 75 26.00 San Pio IGT 2008 75 32.00 Brunello di Montalcino DOCG 2007 75 52.00 Unter den wichtigsten Erzeugern von Brunello und Rosso di Montalcino befindet sich die Kellerei Mastrojanni, eine der besten Kellereien von Montalcino. Dieses kleine Weingut mit elf Hektaren in jenem bergigen Teil, wo seit je die besten Voraussetzungen für den Qualitätsanbau des Brunello bestehen. Die Philosophie dieses Weingutes ist es, dem Brunello di Montalcino die typische Härte zu nehmen, ihm seine Charakterzüge aber dennoch zu belassen. Die Weine aus den verschiedenen Reblagen werden separat vinifiziert. Erst später entscheidet sich, welche Lose als Brunello und welche als Rosso di Montalcino in den Verkauf gelangen. Der Brunello hat Substanz und Tiefe, ist würzig und kräftig. On compte au nombre des principaux producteurs de Brunello et de Rosso di Montalcino, la maison Mastrojanni, l’une des meilleures caves de Montalcino. Ce petit domaine viticole s‘étend sur onze hectares de cette région vallonnée qui offre depuis toujours les meilleures conditions à la culture de qualité du Brunello. Ôter au Brunello di Montalcino sa dureté typique, tout en lui laissant ses traits de caractère, telle est la philosophie de ce domaine viticole. Les vins issus des différents vignobles sont vinifiés séparément. La décision de commercialiser tel lot sous l’appellation Brunello et tel autre sous Rosso di Montalcino n‘est prise qu‘après coup. Le Brunello a de la substance et de la profondeur, il est robuste et corsé. Villa Mongalli - Bevagna - Umbria Rouge 3205007 Montefalco Rosso, Le Grazie, DOC 3205505 Sagrantino di Montefalco, Pozzo del Curato DOCG 2007 2005 75 75 16.00 32.00 Der Sagrantino-Traube hat sich die Familie Menghini verschrieben - und dies mit vollster Leidenschaft. Die Weine sowie diese Traubensorte haben uns völlig überrascht – verfügen sie über ein überaus grosses Potenzial. Kräftige, schwere Weine mit viel Extrakt sind es. Und völlig eigenständig – sie sind mit keinem anderen Rotwein in Italien vergleichbar. Eine grosse Bereicherung für unser Sortiment! Die Rebsorte zählt zu den besten autochthonen Rebsorten Italiens und wurde angeblich von Mönchen aus der Region von Syrien nach Italien gebracht. La famille Menghini s’est entièrement vouée au Sagrantino, avec une passion sans limite. Ces vins, tout comme ce cépage, nous ont radicalement surpris, tant ils disposent d‘un grand potentiel. Ce sont des vins robustes et généreux, à forte corpulence. Et d’une grande originalité. Ils ne se comparent à aucun autre vin rouge italien. Quel enrichissement pour notre assortiment ! Ce cépage est l‘un des meilleurs cépages autochtones italiens et il pourrait avoir été introduit en Italie par des moines venus de la région syrienne. 16 17 ITALIE No article article millésime VINS cl./bout. ITALIE prix/CHF No article article millésime VINS cl./bout. prix/CHF Fattoria LA RIVOLTA - Torrecuso - Campagnia Fattoria DEZI -Servigliano - Marche Blanc 3210011 Servigliano Bianco, Pecorino DOC 2011 75 24.00 Rouge 3212009 Dezio, Montepulciano/Sangiovese IGT 3212210 Dezio, Montepulciano/Sangiovese IGT 3212509 Solo, Sangiovese IGT 3213009 Regina del Bosco, Montepulciano IGT 2009 2010 2009 2009 75 150 75 75 23.00 49.00 49.00 49.00 3260011 3260511 3261011 Blanc Coda di Volpe DOC 2011 75 18.50 Falanghina, Taburno DOC 2011 75 19.50 Fiano, Sannio DOC 2011 75 21.00 Rouge 3262507 Aglianico del Taburno DOC 2007 75 25.00 3263007 Aglianico del Taburno, Terra di Rivolta Riserva DOC 2007 75 43.00 Die Weinregion Marche liegt südlich von Rimini. Die Haupststadt ist Ancona. Diese Region hat in den letzten Jahren für Aufmerksamkeit gesorgt, werden doch immer wieder Weine aus dieser Region mit Bestnoten bewertet. So auch die Fattoria Dezi. Die beiden Brüder Stefano und Davide produzieren Weine auf höchstem Niveau. Die wichtigsten Trauben der Marche sind die Verdicchio (weiss) sowie die Montepulciano und Sangiovese. Die Weine von Dezi sind frisch, gehaltvoll und voller Finessen. Dies aufgrund der Meereshöhe. Diese beträgt ca. 400 M.ü.M. 1997 wurde der gesamte Betrieb auf biologische Landwirtschaft umgestellt und seit 2001 zertifiziert. Önologe ist Angelo Pizzi, ein erfahrener Mann, der wie kein zweiter die alten, traditionellen Traubensorten der Region Kampanien wie Aglianico, Falanghina, Coda die Volpe kennt. Ihm ist auch die kontrollierte Ursprungsbezeichnung «Taburno DOC» zu verdanken. Sie erhielt ihren Namen vom gleichnamigen Berg, an dessen Hängen sich die Weinberge befinden. Dieses kleine Anbaugebiet wird oft als «Montalcino des Südens» bezeichnet. La région viticole de Marche est située au sud de Rimini. Son chef-lieu est Ancona. Cette région a attiré l’attention ces dernières années grâce aux excellentes notations régulièrement obtenues par ses vins. C’est notamment le cas de ceux de la Fattoria Dezi. Les deux frères Stefano et Davide produisent des vins de très haut niveau. Les cépages les plus importants de Marche sont le Verdicchio (blanc) ainsi que le Montepulciano et le Sangiovese. Les vins de Dezi sont frais, substantiels et plein de finesses. Cela est dû à l’altitude d’environ 400 m à laquelle ils se trouvent. En 1997, l’exploitation a entièrement passé à l’agriculture biologique et est certifiée depuis 2001. L’oenologue en est Angelo Pizzi, un homme d‘expérience qui connaît comme personne les cépages traditionnels de la région de Campanie comme l’Aglianico, le Falanghina ou le Coda di Volpe. C’est aussi à lui que l’on doit l’appellation d’origine contrôlée «Taburno DOC». Elle doit son nom à la montagne éponyme sur les coteaux de laquelle se trouvent les vignes. Ce petit vignoble est souvent désigné comme «Montalcino du Sud». AZIENDA AGRICOLA VALLE REALE - POPOLI - ABRUZZE Blanc 3221012 Trebbiano d’Abruzzo DOC 2012 75 14.90 3222011 Trebbiano d’Abruzzo, Vigna Capestrano DOC 2011 75 28.00 Rouge 3225010 Montepulciano d’Abruzzo DOC 2010 75 14.90 3225510 Montepulciano d’Abruzzo, Sant Eusanio DOC 2010 75 18.00 3226008 Montepulciano d’Abruzzo, Valle Reale DOC 2008 75 22.00 Im grünen Herzen – im Hochland der Abruzzen, liegt dieses wunderschöne Paradies. Seit Jahrhunderten wird die Region durch den Marsicano-Wolf und dem Braunbären beschützt. Hier in Popoli – auf einem Hochplateau – findet man das Weingut Valle Reale. Aufgrund der Meereshöhe von ca. 400 M.ü.M sind die Weine frisch, elegant und aromatisch komplex. Die Böden sind tonhaltig und sandig. Die Weine werden spontan vergärt. Weine zum verlieben! Ce magnifique paradis se niche dans le cœur vert des Abruzzes, sur les hauts plateaux. Depuis des siècles, le loup et l’ours brun Marsicano veillent sur cette région. C’est là, à Popoli – sur l‘un des hauts plateaux – que l’on trouve le domaine viticole de Valle Reale. L’altitude de 400 m confère aux vins fraîcheur, élégance et complexité aromatique. Les sols sont argileux et sablonneux. Les vins subissent une fermentation spontanée. Un véritable coup de cœur ! 18 19 ITALIE No article article millésime cl./bout. VINS ITALIE prix/CHF No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF Azienda Vinicola CANTELE - Puglia Tenuta di DONNAFUGATA - Contessa Entellina - Sicilia Rouge 3285509 Primitivo del Salento IGT 2009 75 14.90 3286008 Salice Salentino Riserva DOC 2008 75 16.50 Blanc 3361011 Vigna di Gabri, Ansonica DOC 2011 75 22.00 Rouge Angheli, Merlot / Nero d‘Avola IGT 2008 75 29.00 Tancredi, Nero d‘Avola / Cabernet DOC 2008 75 35.00 Mille e una notte, Nero d‘Avola DOC 2007 75 75.00 Dieses Weingut aus dem äussersten Süden Italiens verdient grossen Respekt. Es bewirtschaftet Rebflächen, welche mit ca. 25 jährigen Rebstöcken bepflanzt sind und auf traditionelle Art geschnitten werden. Voller Ehrgeiz und Begeisterung keltert die 3. Generation (Gianni, Paolo, Umberto und Luisa) dieses Weingutes vom Besten in dieser Region. Die Traubensorten sind vorwiegend Negroamaro und Primitivo. Die Produkte bieten ein hervorragendes Preis-Leistungsverhältnis. 3363008 3363508 3364007 Ce domaine de l’extrême Sud de l’Italie mérite un grand respect. Il gère des vignes qui sont constituées de ceps plantés il y a environ 25 ans et coupés de lmanière traditionnelle. La 3e génération de la famille (Gianni, Paolo, Umberto et Luisa) dirige avec ambition et enthousiasme l’un des meilleurs domaines de la région. Leurs cépages sont principalement le Negroamaro et le Primitivo. Leurs vins offrent un excellent rapport qualité/prix. Doux 3362209 Passito Pantelleria, Ben Rye, Moscato DOC 2009 38 42.00 Tenuta di Budonetto MAURIGI - Piazza Armerina - Sicilia Blanc 3350012 Bacca Bianca IGT, Inzolia/Crecanico/Chardonnay 2012 75 13.50 Rouge 3350112 Bacca Rossa IGT, Nero d‘Avola/Syrah/Cabernet 2012 75 13.50 Historisch gesehen war die Provinz von Enna den Winzern noch nie wohlgesonnen. Und als sich Francesco Maurigi in den Kopf setzte, praktisch aus dem Nichts einen Betrieb mit moderner Kellerei zu gründen, hielten ihn die meisten für schlicht verrückt. Francesco jedoch, der das Familienanwesen übernommen hatte, war felsenfest davon überzeugt, dass schon bald genau auf diesem Land die Trauben für große Weine heranreifen würden. Nach einem positiven Gutachten französischer Agronomen schlug er alle Warnungen in den Wind und machte sich daran, seine ersten Hektaren mit neuen Reben zu bestocken. Bereits mit seinen ersten Tropfen konnte Francesco alle Skeptiker umstimmen. Historiquement, la province d’Enna n’a jamais été propice aux vignerons. Et quand Francesco Maurigi s’est mis en tête de créer, pratiquement à partir rien, une exploitation avec une cave moderne, on l’a généralement considéré comme un fou. Mais Francesco, qui avait repris les terres de sa famille, était profondément convaincu que des raisins pour de grands vins mûriraient bientôt précisément sur ces terres. Après une expertise positive par des agronomes français, il a fait fi de tous les avertissements et a commencé de couvrir de nouveaux ceps ses premiers hectares. Les premières gouttes de sa production ont permis à Francesco de convaincre tous les sceptiques. Die Weingüter von Donnafugata sind in Sizilien durch die Initiative einer Familie entstanden. Sie haben während 150 Jahren, das durch Erfahrung und Wissen angewachsene kulturelle Erbe, ertragbringend in der Erzeugung von Qualitätsweinen eingesetzt. Giacomo Rallo und seine Frau Gabriella Anca Rallo realisieren gemeinsam mit ihren Kindern José und Antonio eine konstante Produktionsentwicklung. Die Weinberge und Kellereien befinden sich auf den Hügeln von Contessa Entellina (im Westen der Insel) und auf der Insel Pantelleria. Die Produktionseinrichtungen, Kellereien und Abfüllanlagen befinden sich im alten Familienweingut Rallo in Marsala (1851). Les vignobles de Donnafugata ont été créés en Sicile à l’initiative d’une famille qui, pendant 150 ans, a mis un héritage culturel acquis par l’expérience et le savoir-faire au bénéfice de la production de vins de qualité. Giacomo Rallo et sa femme Gabriella Anca Rallo poursuivent avec leurs fils José et Antonio un développement constant de la production. Les vignobles et certaines caves se trouvent sur les collines de Contessa Entellina (à l’ouest de l’île) et sur l’île de Pantelleria. Les installations de production et de mise en bouteille ainsi que des caves se trouvent sur le vieux domaine de la famille Rallo à Marsala (1851). Azienda Agricola COS - Sicilia Rouge 3355009 Cerasuolo di Vittoria DOC 2009 75 24.00 Diese kleine Azienda liegt im Süden der Insel, in Vittoria, eine Stadt in der Provinz Ragusa. Sie ist durch eine Leidenschaft dreier junger Studenten, Giambattista Cilia, Giusto Occhipinti und Giuseppina Strano, im Jahre 1980 gegründet worden. Die Anfangsbuchstaben der Nachnamen ergeben den Namen dieses Weingutes: COS. Sie arbeiten nur mit autochthonen Traubensorten wie: Frappato und Nero d’Avola. Cette petite azienda est située au sud de l’île à Vittoria, une ville de la province de Ragusa. Elle a été fondée en 1980 par les passions jointes de trois jeunes étudiants: Giambattista Cilia, Giusto Occhipinti et Giuseppina Strano. Les initiales de leurs trois noms de famille forment le nom de ce vignoble: COS. Ils ne travaillent qu’avec des cépages indigènes tels que le Frappato et le Nero d’Avola. 20 21 FRANCE Ohne jeden Zweifel ist Frankreich, was die Bedeutung seiner Weinwirtschaft und seinen Einfluss auf die übrige Welt betrifft, das wichtigste Wein produzierende Land der Welt. Zwar waren es die Griechen, die hier die ersten Reben pflanzten und den Römern ist es zu verdanken, dass sich der Weinbau über das ganze Land ausbreitete. Es war die Pionierarbeit, die in Frankreich im Bezug auf Weinanbau und Vinifikation geleistet wurde. Allen voran die Mönche der mittelalterlichen Klöster widmeten sich ausführlich der systematischen Verbesserung der Weinproduktion. Schon damals führte man Buch, forschte und kontrollierte den Weinbau. «Trinken wie Gott in Frankreich» – so oder ähnlich könnte man den Lebensstil von Feinschmeckern und Liebhabern des französischen Weins beschreiben. Die französische Lebensart ist untrennbar mit den zeitlosen Weinklassikern der verschiedenen Wein-gegenden verbunden. 22 A n’en pas douter, la France est le pays producteur de vin le plus important pour ce qui est de la signification de son économie viticole et de son influence sur le reste du monde. Ce sont certes les Grecs qui ont planté les premières vignes sur ce territoire, et c’est grâce aux Romains que la culture du raisin s’est ensuite répandue dans tout le pays. Ils furent les pionniers qui établirent en France la culture de la vigne et la vinification. Ensuite, ce sont principalement les moines des monastères médiévaux qui se sont consacrés avec persévérance à améliorer systématiquement la production du vin. A cette époque déjà, ils tenaient des registres, procédaient à des recherches et contrôlaient le vignoble. Aujourd’hui encore en Europe et dans le monde, la France évoque l’image d’un style de vie très délicat et du plaisir du bon vin. Cette image est indéféctiblement associée aux grands crus classiques et intemporels des différentes régions viticoles de France. FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine DE LA FOLIE - Bourgogne - Côte Chalonnaise Domaine Jean-Marc BOILLOT - Bourgogne - Côte de Beaune Blanc 500007 Rully Blanc Clos la Folie AOC 2007 75 28.00 500011 500511 502011 503011 503511 502511 505011 Blanc Montagny Blanc 1er cru, Vieux Château AOC 2011 75 28.00 Bourgogne Blanc AOC 2011 75 26.00 Puligny-Montrachet AOC 2011 75 65.00 Puligny-Montrachet 1er cru, Les Champs Canet AOC 2011 75 89.00 Puligny-Montrachet 1er cru, Les Referts AOC 2011 75 89.00 Puligny-Montrachet 1er cru, Les Combettes AOC 2011 75 110.00 Batard-Montrachet Grand Cru AOC 2011 75 240.00 507009 508009 508509 Rouge Beaune 1er cru, Les Montrevenots AOC 2009 75 48.00 Volnay 1er cru, Le Ronceret AOC 2009 75 75.00 Pommard 1er cru, Les Jarollières AOC 2009 75 79.00 Die Domaine de la Folie liegt in CHAGNY in einer Höhe von ungefähr 300 m ü. M., angrenzend an die Gemeinden Rully und Bouzeron. Die Rebgärten von Rully liegen etwas südlich der bekannten Lagen von Chassagne- und Puligny-Montrachet, Santenay und Mercurey, zwischen der Côte de Beaune und dem Mâconnais. Die Familie Bouton bewirtschaftet dieses historische Gut seit mehr als zwei Jahrhunderten. Le Domaine de la Folie est situé à CHAGNY en Bourgogne, à la limite des communes de Bouzeron et Rully, à environ 300 m d‘altitude. Chagny est la première localité entre la Côte de Beaune et la Côte Chalonnaise et voisine de prestigieuses appellations telles que Chassagne et Puligny-Montrachet, Santenay et Mercurey. Le nom de la Folie est très ancien. Il pourrait, d’après certains historiens, rappeler un lieu Le Domaine de la Folie, avec son vignoble de vins blancs et de vins rouges de près de17 hectares d‘appellation Rully, appartient depuis deux siècles à la famille BOUTON. Domaine Mme. FERRET - Bourgogne - Côte Chalonnaise Blanc 430909Pouilly.Fuissé 2009 75 33.00 Die terroirgeprägten Spitzenerzeugnisse der 1840 gegründeten Domaine Ferret genießen weit über burgundische Grenzen hinaus höchstes Ansehen, besonders die unter Colette Ferret bereiteten Weine sind für ihre beeindruckende Langlebigkeit berühmt. Die rassigen und aromatisch dichten Chardonnays zählen zum Feinsten, das Pouilly Fuisse zu bieten hat; Einzellagenauslesen, wie Hors Classe oder Tete de Crus konkurrieren ohne jeden Zweifel mit den besten Qualitäten der Côte de Beaune. Fortement influencés par le terroir, les fleurons du Domaine Ferret, fondé en 1840, jouissent d‘une excellente réputation, bien au-delà des frontières de la Bourgogne. Les vins élaborés sous la houlette de Colette Ferretet notamment sont connus pour leur impressionnante longévité. Racés et d‘une grande intensité aromatique, les Chardonnay appartiennent à ce que le Pouilly Fuissé produit de meilleur ; les crus sélectionnés, tels que le Hors Classe ou le Tête de Cru, rivalisent, sans le moindre doute, avec le meilleur de la qualité produite en Côte de Beaune. 24 Ursprünglich arbeitete Jean-Marc auf der elterlichen Domaine in Volnay. Gelernt und verfeinert hat er das Handwerk danach bei Olivier Leflaive. Im Jahr 1985 gründete er sein eigenes Weingut mit Sitz in Pommard. Die Domaine umfasst heute ca. 11 ha Reben in den besten Lagen wie Pommard, Volnay, Puligny-Montrachet und Meursault. Anders als viele seiner Berufskollegen ist Jean-Marc der traditionellen Vinifikation treu geblieben. Aus bis z.T. 60 jährigen Reben keltert er vollmundige, elegante Weissweine. Die Rotweine sind komplex und voller Terroircharakter. Die Weine entfalten erst nach einigen Jahren ihr volles Potenzial. Jean-Marc a d’abord travaillé sur le domaine de ses parents à Volnay. Il a ensuite appris et affiné son métier auprès d’Olivier Leflaive. En 1985, il a fondé son propre domaine dont le siège est à Pommard. Ce domaine comprend aujourd’hui environ 11 ha de vignes dans des sites de choix comme Pommard, Volnay, Puligny-Montrachet et Meursault. Contrairement à beaucoup de ses collègues, Jean-Marc est resté fidèle à la vinification traditionnelle. A partir de ceps dont certains ont jusqu’à 60 ans, il produit des vins blancs intenses et élégants. Les vins rouges sont complexes et reflètent pleinement le caractère du terroir. Le potentiel de ces vins ne s’épanouit qu’après plusieurs années. 25 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine ROULOT - Bourgogne - Côte de Beaune 550011 551011 551311 552011 551511 552511 553011 553511 Blanc Bourgogne Blanc AOC 2011 75 35.00 Meursault, Les Tillets AOC 2011 75 85.00 Meursault, Luchets AOC 2011 75 85.00 Meursault, Meix Chavaux AOC 2011 75 85.00 Meursault, Les Tessons, Clos de mon plaisir AOC 2011 75 110.00 Meursault 1er cru, Le Porusot AOC 2011 75 165.00 Meursault 1er cru, Charmes AOC 2011 75 165.00 Meursault 1er cru, Les Perrières AOC 2011 75 195.00 Rouge 559011 Monthelie AOC 2011 75 45.00 559511 Auxey-Duresses 1er cru 2011 75 49.00 In den 50er Jahren wurde dieses Weingut durch Guy Roulot gegründet. Als einer der ersten Produzenten begann er die Einzellagen separat zu vinifizieren. Seit 1982 wird das Weingut von seiner Frau Geneviève mit Ihren Kindern Michèle und Jean-Marc geführt. Die Weissweine werden in Eichenfässer vergoren und 10-12 Monate in 20-30% neuer Allier-Eiche gelagert. Die Domaine Roulot geniesst weltweit einen überdurchschnittlich guten Ruf und zählt zur absoluten Spitze für Weissweine im Burgund. Ce vignoble a été créé dans les années 1950 par Guy Roulot. Il a été l’un des premiers producteurs à vinifier séparément ses différentes parcelles. Depuis 1982, le domaine est dirigé par sa femme Geneviève et ses enfants Michèle et Jean-Marc. Les vins blancs sont fermentés en fûts de chêne puis transférés pour 10-12 mois dans 20-30% de nouveau fûts de chêne de l’Allier. Le Domaine Roulot bénéficie au niveau mondial d’une réputation particulièrement bonne et fait partie de l‘élite pour les vins blancs de Bourgogne. 26 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine DUBOIS D’ORGEVAL - Bourgogne - Côte de Beaune Domaine Gaston & Pierre RAVAUT - Bourgogne - Côte de Beaune Blanc 574011 Côte de Beaune Blanc AOC 2011 75 25.00 Blanc 560011 Bourgogne Blanc AOC 2011 75 19.50 561008 Corton-Charlemagne, Grand cru AOC 2008 75 89.00 574509 575009 575109 577005 578005 Rouge Chorey-les-Beaune Rouge AOC 2009 75 26.00 Savigny-les-Beaune, Les Pimentiers AOC 2009 75 32.00 Savigny-les-Beaune, Les Pimentiers AOC 2009 3818.50 Beaune 1er cru, Theurons AOC 2005 75 39.00 Beaune 1er cru, Marconnets AOC 2005 75 39.00 Die Domaine Dubois d’Orgeval ist der Klassiker eines Familienbetriebes. Das Weingut liegt im malerischen Dörfchen Chorey-lès-Beaune in der Côte de Beaune. Der heutige Patron Dominique Dubois lernte sein Handwerk, wie seit Generationen üblich, von seinem Vater Henri. Durch die Heirat von Dominique Dubois und Fabienne d’Orgeval wuchs das kleine Weingut auf 14 Hektaren Rebland an. Die Vinifikation ist noch immer sehr traditionell, was fruchtige Weine mit einer schönen Finesse und präsenten Tanninen hervorbringt. Le domaine Dubois d’Orgeval est l’exemple par excellence d‘une exploitation familiale. Le vignoble est situé dans le pittoresque petit village de Chorey-les-Beaune (Côte de Beaune). L’actuel patron, Dominique Dubois, a appris le métier avec son père Henri, comme c’était l’usage pendant des générations. Par le mariage de Dominique Dubois et de Fabienne d’Orgeval, le vignoble a acquis une surface de 14 hectares. La vinification est encore très traditionnelle et produit des vins fruités avec une belle finesse et des tannins présents. 28 562009 562509 565010 568009 Rouge Côtes-de-Nuits Villages AOC 2009 75 23.00 Ladoix 1er cru, Les Corvées AOC 2009 75 39.00 Aloxe-Corton AOC 2010 75 39.00 Corton Grand cru, Les Hautes Mourottes AOC 2009 75 75.00 Die Kellerei der Familie Ravaut liegt in Ladoix-Serrigny (Côte de Beaune) an der Grenze zur Côte de Nuits. Seit sechs Generationen wird hier aus besten Lagen mit viel Tradition und Herzblut Wein gekeltert. Terroirs in Corton-Charlemagne, Corton, Aloxe-Corton und Ladoix, bestockt mit alten Reben, sind im Familienbesitz. Wenn man bis letztes Jahr Glück hatte, wurde man von drei Generationen zur Degustation erwartet. Der Vater Pierre Ravaut ist inzwischen leider verstorben. Die Weine sind sehr robust und brauchen ihre Zeit zum Reifen. Das Resultat sind wahrlich grosse Burgunder zu normalen Preisen. Les caves de la famille Ravaut se trouvent à Ladoix-Serrigny (Côte de Beaune), commune attenante à la Côte de Nuits. Depuis six générations, le vin est ici produit avec tradition et engagement à partir de vignes très bien situèes. Les propriétés familiales comprennent des terroirs couverts de vieux ceps tels que Corton-Charlemagne, Corton, Aloxe-Corton et Ladoix. Avec un peu de chance, jusqu‘à l‘an dernier, trois générations vous accueillaient aux dégustations. Le doyen, Pierre Ravaut, est malheureusement maintenant décédé. Les vins sont très robustes et nécessitent un temps de maturation. Il en résulte de très grands Bourgogne à des prix intéressants. 29 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Maison Nicolas POTEL - Bourgogne - Côte d’Or 601010 601707 602008 604007 603004 607007 607504 608006 608510 609009 Rouge Santenay Vieilles Vignes AOC 2010 75 32.00 Santenay 1er Cru, Clos des Tavannes AOC 2007 75 42.00 Volnay Vieilles Vignes AOC 2008 75 39.00 Nuits-Saint-Georges AOC 2007 75 55.00 Pommard 1er Cru, Les Epenots AOC 2004 75 75.00 Chambolle Musigny Vieilles Vignes AOC 2007 75 55.00 Chambolle Musigny 1er Cru, Les Charmes AOC 2004 75 89.00 Morey-Saint-Denis Vieilles Vignes AOC 2006 75 55.00 Gevrey-Chambertin AOC 2010 75 45.00 Charmes-Chambertin Grand Cru AOC 2009 75 139.00 Für die bedeutendste französische Weinzeitschrifft «La revue du vin» gehört Potel inzwischen zu den besten Häusern des Burgunds. Nicolas ist ein Qualitätsfanatiker, wie es selbst in der Weinwelt nur wenige gibt. Um ihm Trauben liefern zu dürfen müssen sich die Winzer an seine strengen Vorgaben halten, kein Einsatz von Pestiziden und Herbiziden, strikte Ertragsreduzierung und die Reben müssen mindestens 30 Jahre alt sein. Den Einsatz von Enzymen und Reinzuchthefen lehnt er strikt ab, die Weine werden durch die im an den Trauben haftenden Hefen spontan vergoren um so den Terroircharakter optimal zu erhalten. Authentischer, reiner und unverfälschter als bei Nicolas Potel kann Burgunder nicht sein! Pour la publication spécialisée la plus importante de France, «La revue du vin», Potel fait dès à présent partie des meilleures maisons de Bourgogne. Nicolas est un perfectionniste comme on en trouve peu, mais dans le monde du vin. Pour pouvoir lui livrer des récoltes, les vignerons doivent se plier à ses directives strictes: ni pesticides ni herbicides, réduction sévère du rendement et ceps d’au moins 30 ans. Il refuse aussi strictement l’usage d’enzymes et de levures de culture pure. La fermentation se fait naturellement grâce aux levures déposées sur le raisin pour conserver de manière optimale le caractère du terroir. Le Bourgogne ne peut pas être plus authentique et pur que chez Nicolas Potel! 30 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine DUGAT-PY - Bourgogne - Côte de Nuits 801010 802010 802510 803010 805010 805510 806010 806510 807510 808010 808510 809009 Rouge Pommard Le Levrière Vieilles Vignes 2010 75 sur demande Gevrey Chambertin Vieilles Vignes 2010 75 sur demande Gevrey Chambertin Les Evocelles 2010 75 sur demande Gevrey Chambertin Cuvée Cœur du Roy Vieilles Vignes 2010 75 sur demande Gevrey Chambertin 1er Cru 2010 75 sur demande Gevrey Chambertin 1er Cru Petite Chapelle 2010 75 sur demande Gevrey Chambertin 1er Cru Lavaux St Jacques 2010 75 sur demande Gevrey Chambertin Champeaux 1er Cru 2010 75 sur demande Charmes Chambertin Grand Cru 2010 75 sur demande Mazoyères Chambertin Grand Cru 2010 75 sur demande Mazis Chambertin Grand Cru 2010 75 sur demande Chambertin Grand Cru 2009 75 sur demande Bernard Dugat ist einer der ganz grossen, oder möglicherweise sogar der Aufsteiger der jungen Generation. Er bearbeitet mit grösster Sorgfalt seine Mikroparzellen in den besten Lagen von Gevrey-Chambertin. Dugats Erträge zählen zu den niedrigsten der Côte de Nuits und seine unermüdliche Arbeit im Rebberg hat es ihm ermöglicht, die Gärzeiten zu verkürzen und die Extraktion zu reduzieren. Aus seinen, auf nur 7 Hektaren verteilten, alten Rebstöcken, zaubert er konzentrierte, fruchtbetonte Weine mit grosser Eleganz und bestens eingebundenen Tanninen. Bernard Dugat est l’une des grandes figures montantes de la jeune génération, voire peut-être même la première d’entre elles. Il s’occupe avec le plus grand soin de ses micro-parcelles sur les meilleurs sites de Gevrey-Chambertin. Ses rendements comptent parmi les plus faibles de la Côte de Nuits et ses efforts inlassables dans le travail de la vigne lui ont permis de raccourcir les temps de fermentation et de réduire l’extraction. Avec ses vieux ceps répartis sur sept hectares, il produit comme par enchantement des vins concentrés et fruités avec une grande élégance et des tannins parfaitement intégrés. 31 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine PAUL BENOIT & FILS - Jura - Arbois-Pupillin 1200007 1200107 1200504 Blanc Savagnin AOC 2007 75 35.00 Savagnin AOC 2007 3819.50 Vin Jaune AOC 2004 6259.00 Eingebettet in hügelige Reblandschaft liegt etwas oberhalb von Arbois (Jura) das kleine Dörfchen Pupillin. Pupillin gilt als die beste Lage der Appellation und ist die einzige Gemeinde, die den Dorfnamen auf der Etikette erwähnen darf. Der bekannteste Weisswein der Region ist der legendäre Vin Jaune. Er wird ausschliesslich aus der Rebsorte Savagnin hergestellt. Nach der Vergärung des Mostes muss der Wein noch mindestens sechs Jahre und drei Monate in einem Barriquefass liegen. In dieser Reifezeit verdunsten bis zu 40% des Weines. Anschliessend wird der Wein in eine spezielle Flaschenform, dem Clavelin (62 cl) abgefüllt. Paul Benoit bewirtschaftet 13 Hektaren und gilt als Topproduzent der Region. Le petit village de Pupillin est niché dans un paysage de collines viticoles au dessus d’Arbois (Jura). Pupillin est connu comme la meilleure situation de son appellation et est la seule commune qui a le droit de mentionner son nom sur l‘étiquette. Le vin blanc le plus connu de la région est le légendaire Vin Jaune. Il est exclusivement produit à partir du cépage Savagnin. Après la fermentation du moût, le vin doit encore reposer en fûts de chêne au moins six ans et trois mois dans des barriques. 40% du vin s‘évaporent lors de cette période de maturation. Ensuite, le vin est mis dans une bouteille de forme spéciale, la Clavelin (62 cl). Paul Benoit gère 13 hectares et il est reconnu comme l‘un des meilleurs producteurs de la région. FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine Alain GRAILLOT - Rhône - Hermitage 1350012 1352011 1353011 Blanc Crozes-Hermitage Blanc AOC 2012 75 26.00 Rouge Crozes-Hermitage AOC 2011 75 26.00 Crozes-Hermitage, La Guiraude AOC 2011 75 48.00 Die Domaine Alain Graillot befindet sich in Pont-de-l’Isère. Seit nun mehreren Jahren begeistert die Familie Graillot mit grosser Konstanz und Stilsicherheit, Jahrgang für Jahrgang mit grossen Crozes-Hermitages. Pikant ist, dass man die Weine eher auf einer Weinkarte in einem Top-Restaurant in Paris findet, als bei ihm auf dem Weingut: das Haus Graillot ist permanent ausverkauft. Kein Wunder, da sich diese Crozes-Hermitages durch eine delikate Frische, noble Struktur und bestes Lagerpotential profilieren. Schon im jugendlichen Stadium zeigen die Weine ihre grosse Klasse, im Alter überzeugen sie durch Wucht und Komplexität. Da kann man nur sagen: «Chapeau, c’est génial.» Le Domaine Alain Graillot se trouve à Pont-de-l’Isère. Depuis plusieurs années déjà, la famille Graillot enchante par sa grande constance et la sûreté de son style, cru après cru, avec de grands Crozes-Hermitage. Il est intéressant de savoir que l’on trouve plutôt ses vins sur la carte d’un grand restaurant parisien que chez lui dans son domaine: la maison Graillot vend toujours toute sa production. Il n’est pas étonnant que ces Crozes-Hermitage se caractérisent par une délicate fraîcheur, une structure noble et un potentiel de garde optimal. Même jeunes, ces vins montrent déjà leur grande classe et, en vieillissant, ils convainquent par leur force et leur complexité. On ne peut que lever son chapeau et saluer cette réussite. Domaine JASMIN - Rhône - Côte Rôtie Rouge 1301010 Côte Rôtie AOC 2010 75 55.00 1301210 Côte Rôtie AOC 2010 150110.00 Die Appellation im nördlichen Abschnitt der Rhône ist als Cru-Lage klassifiziert. Der Name bedeutet «geröstete Hänge» und beschreibt die sonnenüberfluteten, steil terrassierten Weinberge. Das kleine Familienweingut Jasmin bewirtschaftet 5.5 Hektaren und wird heute in der vierten Generation von Patrick Jasmin geführt. Er hat sich der Tradition verschrieben. Die Trauben werden vor dem Pressen von den Kämmen getrennt. Die Fermentation erfolgt konstant bei 28 °C. Nach dem Ausbau in Barriques wird der Wein ohne Filtration und Klärung abgefüllt. Der Côte Rôtie von Jasmin ist sehr konzentriert und dennoch elegant. Er hat ein sehr hohes Lagerpotenzial. L‘AOC Côte Rôtie, dans le nord de la région des Côtes du Rhône, est un Cru Classé. Elle tire son nom de l‘ensoleillement intense des vignobles en terrasses sur des coteaux escarpés. Le petit domaine familial Jasmin exploite 5,5 hectares et est geré actuellement en 4e génération par Patrick Jasmin. Celui-ci se voue à perpétuer la tradition. Les raisins sont entièrement égrappés avant d‘être pressés. La fermentation se fait à température constante de 28 °C. Après le vieillissement en barriques, le vin est mis en bouteille sans filtrage ni clarification. Le Côte Rôtie de Jasmin est très concentré et cependant élégant. Il possède un très fort potentiel de garde. 32 Domaine Auguste CLAPE - Rhône - Cornas Rouge 1451011 Cornas AOC 2011 75 89.00 Traditionalisten durch und durch sind Vater Auguste und Sohn Pierre Clape. In ihrem engen Keller mit den sorgfältig gepflegten mittleren und grossen Holzfässern kommen sie immer wieder auf ihre Philosophie zu sprechen, die auf alten, bewährten Methoden, auf Einfachheit und Natürlichkeit beruht. Produziert werden durchschnittlich 18’000 Flaschen auf 7,5 Hektaren Rebberg – ein Kleinstbetrieb. Der Cornas aus dieser Domaine ist sehr ausgewogen, solide und mit einer eindrücklichen Qualitätskonstanz über alle Jahrgänge hinweg. Auguste Clape et son fils Pierre sont de vrais traditionnalistes. Dans leur étroite cave, au milieu de moyens et grands fûts soigneusement entretenus, ils en viennent toujours à parler de leur philosophie qui repose sur de vieilles méthodes éprouvées, sur la simplicité et le naturel. Ils dirigent une toute petite exploitation produisant en moyenne 18 000 bouteilles sur 7,5 hectares. Le Cornas de ce domaine est très équilibré, robuste et d’une qualité à la constance impressionnante sur toutes les années de production. 33 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. Domaine Jaques LEMENICIER - Rhône - Cornas Domaine RASPAIL-AY - Rhône - Gigondas Blanc 1460012 Saint-Péray Blanc AOC 2012 75 1551011 1551111 1551211 1551311 24.00 Rouge 1461011 Cornas AOC 2011 75 42.00 Mit seinen 6 ha Anbaufläche zählt Jacques Lemencier sicher nicht zu den grossen Herstellern. Im Bezug auf die Qualität aber sicher! Dieser Individualist hat uns unglaublich beeindruckt. Seine Weine sind eher traditionell geprägt. Der weisse Saint-Péray brilliert mit seiner Frische und Komplexität – der Cornas durch die intensiven, terroir-betonten, langlebigen Komponenten des Syrah. Ein Weingut, welches für die Zukunft sehr viel verspricht. A la tête d‘une surface cultivée de 6 ha, Jacques Lemencier ne fait certes pas partie des grands exploitants. Sa grandeur à lui est dans la qualité ! Cet individualiste nous a fortement impressionnés. Ses vins ont des accents plutôt traditionnels. Le Saint-Péray blanc, brille par sa fraîcheur et sa complexité, le Cornas grâce à l’intensité, aux accents du terroir et à la longévité caractéristiques de la Syrah. Un domaine très prometteur. Domaine PIAUGIER - Rhône - Sablet Blanc 1500011 Côtes-du-Rhône Blanc, Sablet Blanc AOC 2011 75 1500510 1501009 1501509 prix/CHF Rouge Gigondas AOC 2011 75 29.00 Gigondas AOC 2011 3817.00 Gigondas AOC 2011 15065.00 Gigondas AOC 2011 300125.00 Dominique Ay bereitet auf seiner Domaine Raspail-Ay einen extrem noblen Gigondas ganz nach seinem Ebenbild: Kräftig und breitschultrig gebaut, grosszügig, generös und warmherzig. Das Durchschnittsalter der Reben beträgt stattliche 45 Jahre, und das inklusive aller Neuanlagen. Das bedeutet, dass in vielen Parzellen deutlich ältere Reben stehen. Hiermit und mit unterschiedlichen Terroirs kann er bei der Zusammenstellung der Cuvées «spielen». Hoch oben am dramatischen Col du Cayron in den wildromantischen Dentelles de Montmirail mit kühlem Mikroklima stehen Syrah und Mourvédre (je 15%) für Farbe und Struktur, unten in der heissen Ebene wuchtiger Grenache Noir (70%). Bei der Vinifikation bleibt der Wein weitgehend sich selbst überlassen, Ay lässt ihn also von selbst «werden» anstatt ihn zu «machen»: Spontangärung in alten Betonbottichen, lange Maische-standzeit, Ausbau nur in alten Foudres (keine Barriques). Abfüllung ohne jegliche Schönung oder Filtration. Dominique Ay réalise sur le Domaine Raspail-Ay un Gigondas extrêmement noble et tout à son image: de constitution robuste, les épaules larges, généreux et chaleureux. L’âge moyen des ceps se monte fièrement à 45 ans, y compris les plus récentes plantations. Cela signifie que des ceps nettement plus âgés se trouvent dans de nombreuses parcelles. Dominique peut donc «jouer» avec cela ainsi qu‘avec différents terroirs lors de la composition des cuvées. En haut du puissant Col du Cayron, dans les Dentelles de Montmirail d‘un romantisme sauvage et au micro-climat frais, on trouve le Syrah et le Mourvèdre (chacun 15%) pour la couleur et la structure, et dans la plaine plus chaude l’intense Grenache Noir (70%). Lors de la vinification, le vin reste en grande partie remis à lui-même. Ay le laisse donc «se faire» plutôt que de le «faire»: fermentation naturelle dans des cuves en béton, longue durée de macération, vieillissement uniquement en vieux foudres (pas de barrique). Mise en bouteille sans clarification ni filtrage. 18.50 Rouge Côtes-du-Rhône, Sablet Rouge AOC 2010 75 14.50 Côtes-du-Rhône, Les Briguières AOC 2009 75 17.50 Côtes-du-Rhône, Alphonse Vautour AOC 2009 75 26.00 Die Domaine de Piaugier liegt im Dorf Sablet, im Süden des Rhônetals. In der 3. Generation produzieren Jean-Marc Autran, zusammen mit seiner Frau Sophie, beste Weine in Sablet und Gigondas. Die wichtigste Rebsorte für die Domaine ist die traditionelle Grenache, dazu kommen Syrah, Mourvèdre, Counoise und Carignan. Für die Weissweine sind es die Grenache Blanc, Clairette, Roussane und Viognier. Für den Ausbau vertrauen Jean-Marc und Sophie auf ältere Fässer aus dem Burgund. Dadurch bestechen die Weine durch ihre Finesse, Eleganz und Regionalität. Le Domaine de Piaugier se situe dans le village de Sablet, au sud de la Vallée du Rhône. Fils et petit-fils de viticulteur, Jean-Marc Autran produit avec sa femme, Sophie, d‘excellents vins à Sablet et Gigondas. La base de l‘encépagement est traditionnel à dominante Grenache avec des cépages complémentaires tels la Syrah, le Mourvèdre, la Counoise et le Carignan. Les blancs conjuguent Grenache Blanc, Clairette, Roussane et Viognier. Jean-Marc et Sophie s‘en remettent aux vieux fûts de Bourgogne pour l‘élevage. Leurs vins séduisent ainsi par leur finesse, leur élégance et leur caractère typique de la région. 34 35 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Château RAYAS - Rhône - Châteauneuf-du-Pape 1650008 1652008 1653009 1651008 1654008 1655008 Blanc Château de Fonsalette Blanc AOC 2008 75 sur demande Château Rayas Blanc AOC 2008 75 sur demande Rouge La Pialade AOC 2009 75 sur demande Château de Fonsalette Rouge AOC 2008 75 sur demande Pignan Rouge AOC 2008 75 sur demande Château Rayas Rouge AOC 2008 75 sur demande Louis Reynaud übernahm 1922 das Land von seinem Vater und bepflanzte es mit Rebstöcken. Aufgrund klaren Vorstellungen in Bezug auf Rebbau und Ertrag führte er die Domaine an die Spitze der Region Châteauneuf-du-Pape. Auf Louis folgte Jacques, welcher es vorzog, sich in den Weinreben und im Keller aufzuhalten. Allgemeine Ansichten und Äusserlichkeiten interessierten ihn wenig. Sein Neffe Emmanuel übernahm das Weingut nach seinem Tode im Jahre 1997. Der Wein von Château Rayas ist ein Lagerwein, der seine unglaubliche Finesse und seine seidige Intensität erst nach langer Lagerzeit offenbart. Neben dem Rayas wird der Pignan, der «kleinere» Rayas produziert. Ein Châteauneuf-du-Pape durch und durch, etwas bodenständiger als der hochfeine Rayas. Ein sehr guter Côtes du Rhône ergänzt das Angebot. Er stammt aus dem romantisch-verwunschenen Château de Fonsalette in Lagarde-Paréol, unweit des hübschen Städtchens Sainte Cécile les Vignes. Louis Reynaud a repris les terres de son père en 1922 et y a planté de la vigne. Grâce à des idées claires sur les vignobles et leur rendement, il a hissé son domaine à la pointe de la région Châteauneuf-du-Pape. Jacques a succédé à Louis et a préféré passer son temps dans les vignes et les caves. Les considérations générales et globales l’intéressaient moins. Son neveu Emmanuel a repris le domaine après sa mort en 1997. Le vin du Château Rayas est un vin de garde qui révèle son incroyable finesse et son intensité soyeuse après une longue période de maturation. Outre le Rayas, ces caves produisent également le Pignan, aussi appelé «petit Rayas». Un vrai Châteauneuf-du-Pape, un peu plus robuste que le très subtil Rayas. Un très bon Côtes du Rhône complète l‘offre. Il vient du romantique et enchanteur Château de Fonsalette à Lagarde-Paréol, à proximité de la charmante petite ville de Sainte Cécile les Vignes. 36 35 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Château VAUDIEU - Rhône - Châteauneuf-du-Pape Domaine des TOURS, E. Reynaud - Rhône - Vaucluse Blanc 1600011 Châeau Vaudieu Blanc AOC 2011 75 48.00 Blanc 1660009 Domaine des Tours Blanc AOC 2009 75 18.50 1661009 Château des Tours Blanc Réserve AOC 2009 75 26.00 Rouge 1601009 Château Vaudieu Rouge AOC 2009 75 46.00 Im Herzen der Appellation Châteauneuf-du-Pape liegt das stattliche Schloss Château de Vaudieu, das 1767 von Admiral Gérin erbaut wurde. Das Weingut, heute im Besitz der Familie Brechet, bewirtschaftet sehr alte Reblagen, die sich auf 32 einzelne Pazellen des Châteauneuf-du-Pape verteilen. Der kräftige und komplexe Rotwein wird aus den Sorten Grenache Noir, Syrah und Mourvèdre gekeltert. Für den vielschichtigen Weisswein werden die Traubensorten Grenache Blanc, Roussanne, Clairette, sowie die alte Sorte Picardan verwendet. Es empfiehlt sich, beide Weine vor dem Genuss zu dekantieren. En plein cœur de l’appellation Châteauneuf-du-Pape, se dresse le cossu Château de Vaudieu, qui fut érigé en 1767 par l’Amiral Gérin. Le domaine, aujourd’hui propriété de la famille Brechet, exploite des vignes très anciennes, réparties sur 32 parcelles de Châteauneuf-du-Pape. Robuste et complexe, le vin rouge est issu des cépages Grenache Noir, Syrah et Mourvèdre. Les vins blancs, d‘une belle complexité, proviennent des cépages Grenache Blanc, Roussanne, Clairette, ainsi que du Picardan, un des cépages les plus anciens de l’appellation. Il est recommandé de les décanter, l’un comme l’autre, avant de les déguster. Domaine LA MILLIERE - Rhône - Châteauneuf-du-Pape Rouge 1611008 Châteauneuf-du-Pape Vieilles Vignes AOC 2008 75 45.00 Einige Kilometer südlich der antiken Stadt Orange liegt im Norden der Appellation Châteauneuf-du-Pape das kleine Weingut Domaine la Millière. Seit fünf Generationen wird die Kunst des Weinmachens vom Vater auf den Sohn übertragen. Der heutige Patron Michel Arnaud bewirtschaftet mit viel Hingabe und in traditioneller Manier 27 Hektaren Weinland. 95 % der Weingärten sind bestockt mit alten Reben. Die älteste Parzelle wurde zwischen 1891 und 1920 (!) angepflanzt. Nebst kleinen Anteilen von Syrah, Mourvèdre, Cinsault und Counoise, werden die gehaltvollen und würzigen Weine durch die Grenache dominiert. Ausgebaut in grossen alten Eichenholzfässern (foudres). A quelques kilomètres au sud de la ville d’Orange, dans le nord de la région d’appellation Châteauneuf-du-Pape, se trouve le petit vignoble du Domaine la Millière. Depuis cinq générations, l’art de la vinification est transmis de père en fils. Michel Arnaud, l’actuel patron, exploite 27 hectares de vignes avec engagement et à la manière traditionnelle. 95% de la surface est composée de vieux ceps. Les plus anciennes parcelles ont été plantées entre 1891 et 1920 (!). A côté de petites quantités de Syrah, Mourvèdre, Cinsault et Counoise, ces vins relevés et ronds sont dominés par le Grenache. Le vin mûrit ensuite, dans de vieux fûts de chêne (foudres). 1662009 1662509 1664006 Rouge Domaine des Tours Rouge AOC 2009 75 19.50 Château des Tours Rouge Réserve AOC 2009 75 26.00 Vacqueras Rouge 2006 75 45.00 Seit dem Jahr 1880 erzeugt die Familie Reynaud im Herzen der südlichen Rhône legendäre Weine, welche unter wahren Rhône-Fans absoluten Kultstatus genießen und die Weinkarten der weltbesten Restaurants zieren. Heute ist Emmanuel Reynaud, der Neffe des 1997 verstorbenen Jacques Reynaud für die Weine von Château des Tours und Château Rayas verantwortlich. Uralte Grenache-Stöcke bilden das Fundament dieser Weine, welche in großen Holzfudern reifen und ungefiltert in die Flasche kommen. 2009 wurde Emmanuel ausserdem mit dem Titel «Winzer des Jahres» im Magazin Bettane et Dessauve ausgezeichnet. Au cœur du Rhône méridional, la famille Reynaud produit, depuis 1880, des vins légendaires, qui jouissent d’un statut absolument culte auprès des authentiques amateurs des vins de la région et que l‘on retrouve sur les cartes des meilleurs restaurants au monde. Les vins du Château des Tours et du Château Rayas sont aujourd’hui l’affaire d’Emmanuel Reynaud, neveu de Jacques Reynaud, décédé en 1997. De très anciens pieds de vigne de Grenache constituent le socle de ces vins qui vieillissent dans de grands foudres de bois et sont mis en bouteille sans filtration. En 2009, Emmanuel a d‘ailleurs été élu « Vigneron de l’année » par le Guide Bettane et Dessauve. OLIVIER SUMEIRE, Château Coussin - Côtes de Provençe Rosé 1750512 Rosé de Provençe Cabaret AOC 2012 75 14.90 Am Fusse des malerischen Gebirges Sainte Victoire, eingebettet in gepflegten Weingärten, liegt das schöne Château Coussin. Das im Dorfe Trets, etwa 20 Kilometer südöstlich von Aix-en-Provence gelegene Weingut, wurde vor Generationen durch die bekannte Winzerfamilie Sumeire erworben. Der Rosé ist hier König. Die kalkhaltigen und lehmigen Böden der Region verleihen diesen Weinen eine schöne Frische und das warme Klima eine delikate, würzige Frucht. Niché au milieu de vignes soignées, le joli Château Coussin se dresse au pied de la pittoresque montagne Sainte Victoire. Situé dans le village de Trets, à 20 km environ d’Aix-en-Provence, le domaine a été acquis il y a plusieurs générations par les Sumeire, célèbre famille de vignerons. Ici, le rosé est roi. Les sols argilo-calcaires de la région confèrent à ces vins une agréable fraîcheur et la chaleur du climat un fruité délicat et relevé. 38 39 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine de TREVALLON - Les Baux de Provence Domaine CLOS SAINTE MAGDELEINE - Provence - Cassis Rouge 1761010 Domaine de Trevallon, Les Baux, E. Durrbach 2010 75 69.00 Blanc 1840011 Cassis Blanc AOC 2011 75 24.00 Aus dieser traumhaft schönen, friedlichen Region in den nördlichen Alpilles, unweit des malerischen mittelalterlichen Dörfchens «Les Baux de Provence» kommt einer der eigenständigsten und charaktervollsten Rotweine der Welt. Dieser Wein kann mit keinem anderen dieser Welt verglichen werden. Die grossartigen Weinberge wurden 1973 vom Winzergenius Eloi Dürrbach auf dem kargen, steinigen Sommersitz seiner Grossmutter angelegt. Die Landschaft ist zwar wildromantisch und zum Verlieben schön, verfügt jedoch über die ärmsten Böden Frankreichs. Wer je das Vergnügen hatte, diesen nach biologischen Prinzipien produzierten Wein zu trinken, wird die alte französische Winzerregel bestätigt sehen: Je mehr die Rebe leidet, umso besser ist der Wein. Natürlich darf man dieses Bonmot nicht generalisieren, aber sein in der Tat wahrer Kern besagt, dass um so karger die Böden sind, um so mehr die Reben gezwungen werden, ihre Wurzeln im Überlebenskampf tief in die Erde zu zwingen, um Nährstoffe und Wasser zu finden: Grundlage aller grossen Terroirweine der Welt! Eines der schönsten Weingüter, welches wir überhaupt einmal besuchten. Das Herrenhaus blickt auf das Meer und auf ca. 12ha Weinland, welches sich zu den Felsen von Cap Canaille hinaufzieht. Aufgrund der geografischen Lage wird Weiss- und Roséwein hergestellt. Rotweine sucht man auf diesem Gut vergebens. Die Meeresnähe sowie die Bodenbeschaffenheit verleiht dem Weisswein eine wunderbare Mineralität und Frische. Zudem sind die Reblagen hauptsächlich in Richtung Norden ausgerichtet. Die Traubensorten sind: Marsanne, Clairette, Ugni Blanc und Bourboulenc. De cette région splendide et paisible du nord des Alpilles, à proximité du pittoresque village médiéval des Baux de Provence, vient un des vins rouges qui a le plus d‘individualité et de caractère au monde. Ce vin ne peut être comparé à aucun autre. Ces grandioses vignobles ont été plantés par le «génie-vigneron» Eloi Dürrbach sur les terres arides et pierreuses de la propriété d’été de sa grand-mère. Le paysage est certes romantique et sauvage, forçant la contemplation, mais la région a les sols les plus pauvres de France. Quiconque a déjà eu le plaisir de déguster ce vin produit selon des principes biologiques, aura constaté la véracité de ce vieil adage des vignerons français: plus la vigne souffre, meilleur est le vin. On ne peut bien sûr pas faire une généralité de cette sagesse populaire, mais elle exprime une partie de vérité. Plus les sols sont arides et plus la vigne, pour survivre, doit enfoncer ses racines profondément dans le sol pour y trouver des substances nutritives et de l‘eau. C’est le fondement même de tous les vins de terroir du monde entier! Château d’Estoublon - Les Beaux de Provence Blanc 1780009 Château d’Estoublon Blanc AOC 2009 75 38.00 Rouge 1781007 Château d’Estoublon Rouge AOC 2007 75 32.00 Seit 1988 gehört Ernest Schneider das Château d’Estoublon in Fontvielle, ein Weingut in einem alten Schloss, das ursprünglich im 15. Jahrhundert erbaut wurde. Die Bergkette der Alpilles hat auf Schneider, dem Gründer von Breitling Uhren, schon immer eine gewisse Faszination ausgeübt. Schliesslich ist der Unternehmer in die Provence umgesiedelt. Seine Tochter Valérie und ihr Mann Rémy sind mit der Weinproduktion betraut worden. Auch hier mangelt es an Perfektion nicht. Nur bestes Traubengut wird für die Herstellung der Weine verwendet. Die Weine zeichnen sich durch viel Eleganz, angenehme Frucht und Langlebigkeit aus. Auch das Olivenöl aus eigenem Anbau ist besonders hochwertig. Depuis 1988, Ernest Schneider est propriétaire du Château d’Estoublon à Fontvielle, un domaine dans un vieux château datant du 15e siècle. La chaîne des montagnes des Alpilles a toujours exercé une certaine fascination sur Schneider, le fondateur des montres Breitling. L’entrepreneur s’est installé en Provence et il a confié la production du vin à sa fille Valérie et à son mari Rémy. La perfection ne manque pas non plus ici. Seuls les meilleurs raisins sont utilisés pour la vinification. Les vins se caractérisent par une grande élégance, un agréable fruité et une persistance aromatique intense. L’huile d‘olive produite sur le domaine est aussi de particulièrement bonne qualité. 40 L’un des plus beaux domaines viticoles qu’il nous ait été donné de visiter. De la maison de maître, la vue donne sur la mer et sur environ 12 ha de vignoble, qui s’étend jusqu’aux falaises du Cap Canaille. On y produit, géographie oblige, du vin blanc et rosé. Inutile de chercher du vin rouge sur ce domaine. La proximité de la mer et la nature du sol confèrent une fraîcheur et une minéralité formidable au vin blanc. Les vignes sont en outre principalement orientées au nord. Les cépages se déclinent en Marsanne, Clairette, Ugni Blanc et Bourboulenc. Domaine TEMPIER - Bandol - Côteaux Varois Rosé 1850511 Bandol Rosé AOC 2011 75 35.00 1851010 1851110 1851210 1852010 1852510 1853010 Rouge Bandol AOC 2010 75 39.00 Bandol AOC 2010 3823.00 Bandol AOC 2010 15088.00 Bandol, Cuvée La Tourtine AOC 2010 75 59.00 Bandol, Cuvée Migoua AOC 2010 75 59.00 Bandol, Cuvée Cabassaou AOC 2010 75 89.00 In der Gegend des heutigen Bandol wurde bereits von den Römern Wein produziert. Bandol ist ein Teilgebiet der Provence und eignet sich besonders gut für die Mourvèdre-Traube – eine Sorte, die intensive Weine hervorbringt. Die Domaine Tempier befindet sich seit 1834 im Familienbesitz. Die Familie Peyraud hat in den letzten 60 Jahren massgeblich dazu beigetragen, dass die Bandol-Weine ihren heutigen Ruf geniessen dürfen. Die wichtigste Traubensorte ist die Mourvèdre (bereits oben erwähnt), gefolgt von kleinen Partien von Grenache und Cinsault. Sehr gross sind sie in der Qualität, ganz klein ist die zur Verfügung stehende Quantität. Diese Voraussetzung spricht für den Winzer – für uns eine Visitenkarte. Dans la région de Bandol, on produisait déjà du vin à l’époque des Romains. Bandol est une région de la Provence particulièrement appropriée au Mourvèdre – un cépage qui produit des vins intenses. Le Domaine Tempier est propriété de la famille Peyraud depuis 1834. Celle-ci a largement contribué dans les années 1960 à conférer aux vins de Bandol leur réputation actuelle. Le cépage le plus important est donc le Mourvèdre, suivi par de faibles proportions de Grenache et de Cinsault. De manière inversément proportionnelle à la grande qualité, la quantité disponible est quant à elle très réduite. Cette condition parle en faveur du vigneron et constitue pour nous une bonne carte de visite. 41 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine ALZIPRATU - Corse Château PETIT ROUBIÉ - Languedoc Blanc 1880012 Vermentinu Fiume seccu Blanc AOC 2012 75 20.00 Blanc 1950011 Picpoul de Pinet AOC 2011 75 14.90 Rosé 1880512 Fiume seccu Rosé AOC 2012 75 20.00 Rouge 1881011 Fiume seccu Rouge AOC 2011 75 22.00 10 Kilometer westlich von Sète (Südfrankreich) in unmittelbarer Meeresnähe befindet sich das kleine Weingut von Floriane et Olivier Azan. Nach der Übernahme 1981 durch die Familie Azan, dürfte eine der wichtigsten Entscheide die Umstellung auf biologischen Weinbau gewesen sein. Sie verwenden ausschliesslich natürliche Hilfsmittel, um die Reben zu pflegen und Schädlinge zu vermeiden oder zu vertreiben. Nebst anderen Sorten produziert das Weingut eine örtliche Spezialität: Picpoul de Pinet. Picpoul ist eine regionale Rebsorte (verwandt der Folle Blanche) mit einer tollen Frische, mineralischen und salzigen Noten. A dix kilomètres de Sète (Sud de la France), à proximité immédiate de la mer, se trouve le petit domaine de Floriane et Olivier Azan. Après avoir été repris en 1981 par la famille Azan, ce vignoble a certainement connu l‘un de ses plus importants tournant avec le passage à la culture biologique. L’utilisation exclusive de moyens naturels pour soigner les vignes, éviter les parasites ou les chasser. Le domaine produit entre autres une spécialité locale: le Picpoul de Pinet. Le Picpoul est un cépage régional (parent de la Folle Blanche) avec une merveilleuse fraîcheur ainsi que des notes minérales et salées. Korsika ist die viertgrösste Insel des Mittelmeeres und eine Region Frankreichs. Ihren Namen kann man zurückverfolgen auf den phönizischen Begriff Korsai, was soviel bedeutet, wie «mit Wäldern bedeckt». Die kleine Insel im Mittelmeer ist qualitativ ein bedeutendes Weinanbaugebiet mit mehr als 30 repräsentativen Rebsorten. Die Weine aus Korsika unterscheiden sich stark von anderen französischen Weinen, aber auch von den Weinen aus dem Mittelmeerraum. Die einheimischen Trauben geben dem Wein eine beachtliche Frische und Charakter. Das Weingut Alzipartu liegt im Nordwesten der Insel, Nahe der Stadt Calvi. Die Böden sind schiefer- und granithaltig. Das frische Klima verleiht diesen Weinen die nötige Frische. La Corse, territoire français, est la quatrième plus grande île de la Méditerranée. Elle tirerait son nom de Korsai qui, en langue phénicienne, signifierait « couvert de forêts ». Sur le plan qualitatif, cette petite île méditerranéenne est une région viticole importante avec plus de 30 cépages représentatifs. Les vins de Corse se distinguent fortement des autres vins français mais aussi des vins de l’espace méditerranéen. Les raisins autochtones confèrent au vin son caractère et une fraîcheur appréciable. Le domaine d’Alzipratu se situe au nord-ouest de l’île, près de la ville de Calvi. Les sols sont schisteux et granitiques. Le climat tempéré confère la fraîcheur idéale à ces vins. Jean-Marc BOILLOT - Languedoc Rouge 1901009 Les Roques Vin de pays d‘Oc, AOC 2009 75 18.50 1998 bietet sich dem renommierten Winzer Jean-Marc Boillot aus Pommard die Möglichkeit, eine Toplage, bestockt mit sehr alten Reben, in der Region Pic Saint Loup zu erwerben. Pic Saint Loup gilt als eine der bevorzugten Weinregionen des Languedoc und liegt in den Hügeln nördlich von Montpellier. Die Weine werden vor Ort vinifiziert. Der weitere Ausbau erfolgt jedoch in den Kellern von Jean-Marc Boillot im Burgund. Da die Weine vor der Abfüllung die Appellation verlassen, muss sie Boillot zu «Vins de Pays d’Oc» deklassieren, obwohl es sich um typische Weine des Pic Saint Loup handelt. Le célèbre vigneron Jean-Marc Boillot de Pommard s’offre en 1998 la possibilité d‘acquérir un vignoble idéalement situé, avec de très vieux ceps, dans la région du Pic Saint Loup. Le Pic Saint Loup est l‘une des régions vinicoles les plus appréciées du Languedoc et se situe dans les collines au nord de Montpellier. Les vins sont vinifiés sur place. Le vieillissement se fait cependant dans les caves de Jean-Marc Boillot en Bourgogne. Comme les vins quittent la région d’appellation avant la mise en bouteille, cette production de Boillot doit être déclassée en «Vins de Pays d’Oc», bien qu’il s’agisse de vins typiques du Pic Saint Loup. Producteurs Uniques MEDITERRANÉENS - Languedoc 1980010 1991010 2051010 2081010 2091010 2101010 2102010 Rouge Mas du Colombel, Faugères AOC 2010 75 14.90 Château de Combebelle Prestige, Saint Chinian AOC 2010 75 19.00 Magellan Ponant Rouge, Côtes de Thongue 2010 75 12.50 Château Maris Tradition, Minervois AOC 2010 75 16.50 Domaine de Borde Rouge, Carminal, Corbières AOC 2010 75 18.50 Syrah, DGS, Vin de pays d‘Oc, AOC 2010 75 25.00 Grenache, Umbra, Vin de pays d‘Oc, AOC 2010 75 25.00 Das westlich an die Provence und die Rhône grenzende Languedoc umfasst die Départements Aude, Gard und Hérault. In einem Weingebiet das sich über 17‘000 km² erstreckt nach einzigartiger Qualität und Ausnahmetalenten im Weinbau zu suchen, gleicht der Suche der Nadel im Heuhaufen. Doch wir waren fündig! Sei es das Bio-Weingut Château Maris, der Perfektionist Eric Chabbert oder das einzigartige Château Prieuré Borde-Rouge, sie alle haben etwas gemeinsam: Naturnaher Anbau und die Suche nach Details in der Produktion, die den Unterschied zu ihren zahlreichen Kollegen ausmachen. Jouxtant à l’ouest le Rhône et la Provence, le Languedoc englobe les départements de l’Aude, du Gard et de l’Hérault. Rechercher une qualité extraordinaire et des talents exceptionnels de la viticulture sur une région viticole s’étendant sur plus de 17 000 km², revient à chercher une aiguille dans une botte de foin. Nous avons pourtant trouvé notre bonheur ! Qu’il s‘agisse du domaine bio de Château Maris, d’Eric Chabbert, le perfectionniste, ou de l’extraordinaire Château Prieuré Borde-Rouge, ils ont tous quelque chose en commun : une culture proche de la nature et une production valorisant les détails qui les différencient de leurs nombreux confrères. 42 43 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF FRANCEVINS No article article millésime Domaine CAUHAPE - Jurançon Domaine SARDA-MALET - Roussillon Blanc 2250012 Jurançon Sec, Chant des Vignes AOC 2012 75 18.50 2154010 2154110 2154507 2154607 2251011 2251510 2251610 Doux Jurançon Moelleux, Ballet d‘Octobre AOC 2011 75 25.00 Jurançon Moelleux, Noblesse du Temps AOC 2010 75 52.00 Jurançon Moelleux, Noblesse du Temps AOC 2010 3828.00 Jurançon liegt am Fusse der Pyrenäen und gilt mittlerweile als eine der besten Weisswein-AOCs in ganz Frankreich. Langsam spricht sich das auch bei uns herum, und das liegt auch am renommiertesten Erzeuger der gesamten Appellation: Henri Ramonteu von der Domaine Cauhapé. Henri Ramonteu macht Weiss- und Süssweine der Extraklasse, und das aus den einzig zugelassenen Rebsorten Gros und Petit Manseng! Cauhapé ist der regionale, baskisch angehauchte Ausdruck, für «Füsse wärmen», was auf die warmen Böden der Region verweist. Mit Reife hat Ramonteu keine Probleme, und Frische bringen die feuchten Winde aus den nahen Pyrenäen. Jurançon est situé au pied des Pyrénées et est actuellement reconnu comme l’une des meilleures AOC de vin blanc de toute la France. Cela commence à se savoir chez nous et cela tient aussi au producteur le plus renommé de toute l’appellation: Henri Ramonteu du Domaine Cauhapé. Henri Ramonteu fait des vins blancs et doux de grande classe, et cela avec les seules cépages autorisés, le Gros et le Petit Manseng! Cauhapé est l’expression régionale à consonnance basque pour «chauffer les pieds», en rapport aux sols chauds de la région. Ramonteu n’a aucun problème avec la maturation, et les vents humides des proches Pyrénées lui apportent la fraîcheur nécessaire. Domaine PAJOT - Gascogne Blanc 2220012 Les quatre cépages AOC 2012 75 12.50 Das biozertifizierte Weingut Domaine de Pajot befindet sich bei Eauze (Südwest Frankreich), der Hauptstadt des Armagnac. Die rund 35 Hektaren Reben des Weingutes sind auf Hügeln aus Boulbèneböden (hellgrauer Ablagerungsboden aus grobem Sand mit feinem Lehm) gepflanzt. Das Klima der Gascogne wird durch die Pyrenäen im Süden und der Atlantikküste im Westen beeinflusst. Damien Barreau setzt ganz auf die regionalen Rebsorten und vinifiziert frische Weissweine aus Colombard, Ugni-Blanc, Gros-Manseng und Sauvignon Banc. Le Domaine de Pajot, certifié biologique, se trouve près d’Eauze (sud-ouest de la France), haut-lieu de l’Armagnac. Les quelque 35 hectares de vigne du domaine sont plantés sur des collines aux sols de Boulbène (terre gris clair composée de sable épaix et de limons argileux fins). Le climat de Gascogne est influencé par les Pyrénées au Sud et la côte atlantique à l’Ouest. Damien Barreau mise entièrement sur les cépages régionaux et vinifie des vins blancs frais de Colombard, Ugni-Blanc, Gros Manseng et Sauvignon Banc. 44 cl./bout. prix/CHF Doux Muscat de Rivesaltes AOC 2010 75 29.00 Muscat de Rivesaltes AOC 2010 3817.50 Rivesaltes Rouge la Carbasse AOC 2007 75 39.00 Rivesaltes Rouge la Carbasse AOC 2007 3823.00 Jérôme Malet ist ein einfallsreicher Winzer, der besonders für seine Freundlichkeit und seine Passion für seine Arbeit geschätzt wird. Er hat das Familienunternehmen Ende der achtziger Jahre übernommen, nachdem er sich in den renommiertesten Domänen Frankreichs ein wenig umgesehen hatte. Mit seinen neuen Kenntnissen hat er die verschiedenen Nuancen der Terroirs seines Weingutes, das an den Toren zu Perpignan liegt, einander angeglichen. Dieser Familienbetrieb arbeitet nur mit lokalen Rebsorten und respektiert das Terroir und die Tradition. Die Domaine SardaMalet ist eines der wichtigsten, der repräsentativsten und der brilliantesten Weingüter dieser Region. Herzlichen Glückwunsch, Jérôme, zu diesem phantastischen Erfolg! Jérôme Malet est un vigneron imaginatif particulièrement apprécié pour son amabilité et sa passion pour son travail. Il a repris l’entreprise familiale à la fin des années 80, après avoir roulé sa bosse dans les domaines les plus renommés de France. Avec ses nouvelles connaissances, il a accordé les unes aux autres les diverses nuances des terroirs de son domaine, situé aux portes de Perpignan. Cette exploitation familiale travaille uniquement avec les cépages locaux et respecte le terroir et la tradition.Le Domaine Sarda-Malet est l’un des plus importants, des plus représentatifs et des plus brillants de cette région. Sincères félicitations, Jérôme, pour cette fantastique réussite! Château LES TUILERIES - Entre-deux-Mers Blanc 2300012 Château les Tuileries Blanc AOC 2012 75 12.90 In 5. Generation wacht heute Sohn Romain Roux über das Prestige-Château seiner Eltern und der zugehörigen Weinberge. Es weht ein frischer Wind durch den Weinkeller des Château Les Tuileries. Die Auszeichnungen sind seitdem nicht weniger geworden, ganz im Gegenteil. Zwischen Garonne und Dordogne, inmitten der Region Entre-Deux-Mers, liegt das Anbaugebiet Haute-Banauge. In der kleinen Appellation EntreDeux-Mers-Haute-Banauge werden ausschliesslich Weissweine aus den Sorten Sauvignon blanc, Sémillon und Muscadelle produziert. Sie sind fruchtig frisch mit Pfiff, erinnern an Zitrus- und exotische Früchte und machen bereits jung viel Spass. Arrivé aujourd’hui à la 5e génération, Ie fils, Romain Roux, veille sur le prestigieux château de ses parents et sur le vignoble attenant. Un vent de fraîcheur souffle sur les caves du Château Les Tuileries. Les distinctions n’en sont pas moins nombreuses, bien au contraire. Entre Garonne et Dordogne, en plein cœur de l’Entre-deux-Mers, s‘étend la région viticole du Haut-Benauge. Sur la petite appellation Entre-deux-Mers-Haut-Benauge, on produit exclusivement des vins blancs de Sauvignon blanc, de Sémillon et de Muscadelle. Leur fraîcheur fruitée a du pep, rappelant les agrumes et les fruits exotiques et, même jeunes, ils sont déjà très agréables. 45 FRANCEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine Serge LALOUE - Loire Blanc 2850011 Sancerre Blanc, Cuvée Silex AOC 2011 75 25.00 In Thauvenay, einer von 14 Gemeinden der Sancerre-Appellation, liegt das Weingut Serge Laloue. Der Betrieb wurde 1998 von Sohn Franck übernommen. Von den 20 Hektaren gutseigener Rebfläche sind nur 5 mit Pinot Noir bepflanzt. Die von Lehm, Sand und Kiesel geprägten Böden des Gebietes verleihen dieser so anspruchsvollen Rebe einen unverwechselbaren Stil mit floralen Noten. Die Südostausrichtung der Rebgärten oberhalb von Thauvenay und das einmalige Terroir mit dem gebietstypischen Feuerstein (Silex) verleihen dem Sauvignon Blanc eine tolle Frische und eine unglaubliche Mineralität. A Thauvenay, l’une des 14 communes de l’appellation Sancerre, se trouve le Domaine Serge Laloue. L’exploitation a été reprise en 1998 par le fils, Franck. Parmi les 20 hectares de vigne du domaine, seuls cinq sont du Pinot Noir. Les sols de limons, de sable et de cailloux de cette région confèrent à ce vignoble si exigent un style unique avec des notes florales. L’orientation au Sud des vignes surplombant Thauvenay et le terroir tout à fait particulier composé du silex typique pour cette région donnent au Sauvignon Blanc une merveilleuse fraîcheur et une incroyable minéralité. Domaine Serge DAGUENEAU ET FILLES - Loire Blanc 2870011 Pouilly-Fumé, Tradition AOC 2011 75 25.00 2871011 Pouilly-Fumé, Clos des Chaudoux AOC 2011 75 35.00 Wie schon ihre Urgroßmutter «Léontine» am Anfang des letzten Jahrhunderts, steht mit Valérie Dagueneau wieder eine Frau und zugleich die vierte Generation an der Spitze der Domaine. Ihr Vater Serge hatte zuvor mit seinem leidenschaftlichen Hang zur Technik (seine Leidenschaft sind die Traktoren)und Mechanik die Domaine in den 1980er Jahren gründlich modernisiert und zur heutigen Bedeutung geführt. Valérie setzt im Weinberg auf «vernünftige Nachhaltigkeit» und im Keller auf möglichst geringen Einfluß des Winzers, um Rebsorte und Terroir unverfälscht sprechen zu lassen. Die 17 ha Muschelkalk- und Feuersteinböden sind vor allem mit Sauvignon Blanc-Rebstöcken (durchschnittlich 35 Jahre alt) bepflanzt. Comme avant elle son arrière-grand-mère « La Léontine » au début du siècle dernier, Valérie Dagueneau remet, en quatrième génération, une femme à la tête du domaine. Avec son penchant passionné pour la technique et la mécanique (les tracteurs sont sa passion), son père Serge avait modernisé en profondeur le domaine dans les années 1980 et lui avait donné son importance actuelle. Pour son vignoble, Valérie mise sur une agriculture « raisonnée » et, pour la cave, sur l’action la moins invasive possible du vigneron, afin que cépages et terroirs puissent s’exprimer de façon authentique. Les 17 ha de terroir de marnes kimméridgiennes et de silex sont essentiellement plantés en Sauvignon Blanc (de 35 ans d‘âge en moyenne). 46 45 ESPAGNE Spanien besitzt zwar die grösste Rebfläche der Welt, rangiert aber, was die Weinproduktion betrifft, hinter Frankreich und Italien auf Platz 3. Dies liegt daran, dass hier die durchschnittlichen Hektarerträge sehr niedrig sind. Seit der Aufhebung des Verbots der Bewässerung im Jahr 1996 steigen die Ertragsraten rasch an. Dies ist nicht die einzige Veränderung, die sich in Spanien in jüngster Vergangenheit vollzogen hat: In den Jahren nach dem Beitritt zur EU fegte dank Fördermitteln und ausgedehnten Investitionsprogrammen eine regelrechte Welle der Modernisierung durchs Land. Der bislang sehr traditionelle Weinbau erfuhr dadurch einen enormen Aufschwung. Neue Technologien im Bereich des Weinan- und -ausbaus stiessen auf reges Interesse. Internationale Rebsorten nahmen allerorts Einzug in die Weinberge und der Stil der Weine wurde radikal auf den modernen, fruchtigen Typ umgestellt. Dank seiner vielfältigen Regionen mit unterschiedlichen klimatischen Bedingungen, der Mischung aus einheimischen und internationalen Rebsorten sowie den Kontrasten zwischen traditionellen und modernen Weinbereitungsverfahren zählt Spanien momentan zu einer der dynamischsten und spannendsten Weinbauregionen der Welt. 48 Bien que l’Espagne dispose de la plus grande surface de vigne au monde, elle n’occupe que le troisième rang des pays producteurs derrière la France et l’Italie. Cela est dû au fait que les rendements moyens par hectare y sont très bas. Depuis la levée de l’interdiction d’irriguation en 1996, les taux de rendements augmentent rapidement. Cela n’est pas le seul changement qui a eu lieu ces derniers temps en Espagne : dans les années qui ont suivi son entrée dans l’UE, une véritable vague de modernisation s’est répandue dans le pays grâce aux subventions et à des programmes étendus d’investissement. La culture de la vigne jusqu’alors très traditionnelle a connu un essor gigantesque. De nouvelles technologies dans les domaines de la culture et de l’élevage ont rencontré un intérêt très vif. Des cépages internationaux ont été introduits partout dans les vignobles et le style des vins s’est transformé pour devenir plus fruité et actuel. Grâce à la variété des régions et des conditions climatiques, au mélange de cépages autochtones et internationaux ainsi qu’aux contrastes entre les procédures de vinification traditionnelles et moderne, l’Espagne compte actuellement parmi les régions viticoles les plus dynamiques et passionnantes au monde. 47 ESPAGNEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF ESPAGNEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF CVNE Compania Vinicola del Norte España - Rioja Alavesa BODEGAS FARINA - Toro Blanc 3480012 Rioja Vina Real Blanco Crianza DO 2012 75 16.50 Blanc 3500012 Gran Dama de Toro Blanco DO 2012 75 12.50 Rouge 3481009 Rioja Vina Real Crianza DO 3501509 3502006 3502504 2009 75 16.50 Der Name Weingut CVNE ist die Abkürzung für das spanische Weingut Compañia Vinícola del Norte de España. Das Weingut CVNE ist bereits über 100 Jahre alt, gegründet wurde es im Jahre 1879 durch zwei Brüder, Eusebio und Raimundo Real de Asúa, sowie ihr Freund Isidro Corcuera Cinco. Bis zum heutigen Tag befindet sich das Weingut CVNE im Familienbesitz, mittlerweile in der fünften Generation. 85% der gesamten Produktion sind für den heimischen Markt bestimmt, der Rest für den Export. CVNE ist einer der führenden Produzenten im Rioja-Gebiet. Die Weine sind bekannt für die traditionelle Herstellung sowie für die Langlebigkeit. Le nom du domaine CVNE est l’abréviation de Compañia Vinícola del Norte de España. Le domaine viticole CVNE a plus de 100 ans déjà, il a été fondé en 1879 par deux frères, Eusebio et Raimundo Real de Asúa, et leur ami Isidro Corcuera Cinco. Le domaine CVNE est resté, jusqu’à nos jours, un bien familial, exploité aujourd‘hui par la cinquième génération. Le 85 % de la production totale est destiné au marché national, le reste partant à l’exportation. CVNE est l’un des principaux producteurs de la région Rioja. Les vins sont réputés pour leur fabrication traditionnelle et leur longévité. CONTINO - Rioja Alavesa 3481507 3481809 3482006 3482507 Rouge Rioja Contino Reserva DO 2007 75 38.00 Rioja Contino Garnacha DO 2009 75 38.00 Rioja Contino Graciano DO 2006 75 98.00 Rioja Contino Vina del Olivo 2007 75 98.00 Rouge Dama de Toro Barrica DO 2009 75 14.00 Gran Dama de Toro Crianza DO 2006 75 19.50 Gran Dama de Toro Reserva DO 2004 75 26.00 Doux 3500508 Val de Reyes Blanco, Semidulce DO 2008 5015.00 Die Geschichte der Bodega Fariña beginnt 1942. Salvador Fariña gründete das Unternehmen in der noch unbekannten Weinregion Toro. Manolo Fariña, Sohn von Salvador, gehörte zu den Begründern der nordspanischen Weinregion, die 1987 die Anerkennung als klassifiziertes Qualitätsweinanbaugebiet, die sog. D.O., erhielt. Mit dem Eintritt seines Sohnes Bernardo, einem ausgebildeten Önologen, führt nun die dritte Generation der Fariñas die Philosophie weiter. Im Mittelpunkt der Weinberge von Fariña steht seit Anfang ihrer Geschichte die Traubensorte Tinta de Toro, das lokale Synonym der spanischen Edelrebsorte Tempranillo. Die Garnacha Tinta sowie die weissen Sorten Malvasia und Verdejo vervollständigen den Rebsorten-spiegel. Die Boden sind vorwiegend aus Sand, Lehm und Kies. L’histoire de la Bodega Fariña commence en 1942. Salvador Fariña fondait cette exploitation dans cette région viticole encore inconnue. Manolo Fariña, le fils de Salvador, a fait partie des fondateurs de la région viticole du nord de l’Espagne qui a obtenu en 1987 la reconnaissance en tant que région de qualité classée, dite D.O. Avec l‘arrivée dans l’entreprise de son fils Bernardo, oenologue de formation, c’est maintenant la 3e génération de Fariña qui perpétue la philosophie de la famille. Le point fort des vignobles de Fariña est depuis le début de leur histoire le cépage Tinta de Toro, pendant local du noble cépage espagnol Tempranillo. La Garnacha Tinta les cépages blancs Malvasia et Verdejo complètent cet assortiment. Les sols sont principalement constitués de sable, de limons et de pierraille. Das Weingut liegt in Nähe der Gemeinde Laserna im Rioja-Subbereich Rioja Alavesa. Die Wurzeln des alten Gutshofes gehen angeblich tausend Jahre zurück. Es wurde im Jahre 1974 von der Familie Real de Asúa begründet, der auch das Weingut CVNE (Compañia Vinícola del Norte de España) gehört. Verwaltet und geführt wird dieses Weingut autonom. Die Weinberge umfassen 62 Hektar Rebfläche an den Ufern des Ebro. Die Weine reifen in einem alten Gewölbekeller aus dem 15. Jahrhundert überwiegend in Barriques. Das Flaggschiff des Hauses ist der Einzellagenwein «Viña del Olivo», der zwei Jahre in Barriques reift. Le domaine se trouve près de la commune de Laserna dans la région de Rioja Alavesa. Les origines de cet ancien domaine remonteraient à environ mille ans. Il a été fondé en 1974 par la famille Real de Asúa, à laquelle appartient aussi le Domaine CVNE (Compañia Vinícola del Norte de España). Cette exploitation est gérée et dirigée de manière autonome. Les vignobles s’étendent sur 62 hectares sur les rives de l’Ebro. Les vins sont élevés principalement en barriques dans une vieille cave voûtée du 15e siècle. Le produit-phare de la maison est le vin de parcelle «Viña del Olivo», mûri pendant deux ans en barriques. 50 51 ESPAGNEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF ESPAGNEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Estrella GALICIA - Rias Baixas CAN RAFOLS DELS CAUS - Penedes Blanc 3520012 Albariño Terramaior DO 2012 75 17.50 Mousseux 3440000 Gran Caus CAVA DO 2005 75 24.00 Entlegen, ländlich und vom Atlantik gebeutelt: Galizien, im spanischen Nordwesten gelegen, zählt zum «grünen Spanien». Die Region ist üppig und stark mit einheimischen Eichen- und Kiefern bewaldet. Die Küste wird durch fjordähnliche Einbuchtungen («Rías») beherrscht, in denen die wahrscheinlich besten Meeresfrüchte Europas gefangen werden. Im Norden schützen die Rías unverdorbene Dörfer und hübsche Strände. Das Klima Galiziens ist gemässigt und vor allem im Winter, wenn die Temperaturen 5°C kaum überschreiten, sehr regnerisch. Im Sommer erreichen die Temperaturen etwa 20ºC. Estrella Galicia, der Bierbrauer schlechthin in Galizien, produziert auch hervorragende Weissweine. Der Terramaior z.B. besticht durch die frischen, fruchtigen Aromen. Ein idealer Begleiter zu verschiedensten Vorspeisen. Blanc 3440510 Terraprima Blanco DO 2010 75 15.00 3440807 Xarel.lo Pairal Blanco DO 2007 75 32.50 Reculée, rurale et malmenée par l’Atlantique: la Galice, au nord-ouest de l’Espagne, fait partie de «l’Espagne verte». La région est luxuriante et largement couverte de forêts de chênes et pins indigènes. La côte est dominée par des baies («Rías») semblables à des fjords, dans lesquels on pêche vraisemblablement les meilleurs fruits de mer d’Europe. Au nord, les Rías protègent des villages intacts et de belles plages. Le climat de Galice est tempéré et pluvieux, notamment en hiver lorsque les températures dépassent à peine les 5° C. En été, le thermomètre atteint environ 20º C. Estrella Galicia, le brasseur de bière par excellence de Galice, produit aussi d’excellents vins blancs. Le Terramaior séduit par ses arômes frais et fruités, idéal pour accompagner les entrées les plus diverses. Bodegas CUEVAS JIMENEZ - Ribera del Duero 3491006 3491506 3491506 Rouge Ferratus DO 2006 75 39.00 Ferratus Sensaciones DO 2006 75 52.00 Ferratus Sensaciones DO 2006 150110.00 Bereits mit ihrem ersten Jahrgang mischt die Powerfrau Maria Luisa Cuevas die Karten neu im Ribera del Duero. Parker wertet den ersten Jahrgang Ferratus (2003) mit 90 Punkten. Peñin setzt den zweiten Jahrgang (2004) mit 94 Punkten gar auf Platz vier der Appellation. Das Weingut, mit modernster Technik ausgestattet, liegt nördlich des Städtchens Aranda de Duero. Mit einer Jahresproduktion von ca. 29‘000 Flaschen zählt Ferratus zu den Kleinbetrieben. Die Reben der Kellerei sind zwischen 30 und 80 Jahre alt. Vom Ferratus Sensaciones, einer Selektion der ältesten Reben aus Toplagen, werden nur gerade 7’000 Flaschen gefüllt. Beide Weine sind sortenreine Tempranillo. Avec sa première cuvée, Maria Luisa Cuevas, une femme énergique, se fait déjà une place dans le Ribera del Duero. Parker attribue 90 points à la première cuvée Ferratus (2003). Peñin place même en 4e position de l‘appellation la deuxième cuvée (2004) avec 94 points. Le domaine, équipé de la technique la plus moderne, est situé au nord de la cité d’Aranda de Duero. Avec une production annuelle de 29’000 bouteilles, Ferratus est une petite exploitation. Ses ceps ont entre 30 et 80 ans. Le Ferratus Sencaciones, une sélection des plus vieux ceps parfaitement situés, n’est produit qu’à 7’000 bouteilles. Les deux vins sont des Tempranillo purs. 52 Rouge 3441007 Terraprima Negre DO 2007 75 18.50 3441503 Gran Caus Reserva DO 2003 75 29.00 Südlich von Barcelona, mitten im Herzen des Penedès, auf 300 m ü. M., umgeben von Mandel- und Olivenbäumen, inmitten einer wild-romantischen Umgebung, findet man das Weingut von Can Ràfols dels Caus. Nur die allerbesten Lagen, sagt Carles Esteva, seien gut genug, um die von ihm angestrebte Top-Qualität zu erreichen. Seine Weine, werden nur in limitierter Menge produziert. Sein Ziel, ausserordentliche Weine im Penedès zu keltern, hat Carles Esteva erreicht. Höchste internationale Auszeichnungen wurden an dieses Weingut vergeben. Le Domaine Can Ràfols dels Caus est situé au sud de Barcelone, en plein coeur du Penedès, à une altitude de 300 m, entouré d’amandiers et d’oliviers et dans un décor romantique sauvage. Pour Carles Esteva, seules les meilleures situations sont assez bonnes pour obtenir la haute qualité qu’l désire. Ses vins ne sont produits qu‘en quantités limitées. Carles Esteva a atteint son but de produire des vins extraordinaires dans le Penedès. Les plus hautes distinctions internationales ont déjà été décernées à ce domaine. Clos FIGUERES - Christopher Cannan - Priorato 3434511 3435009 3436009 Rouge Serras del Priorat DO 2011 75 25.00 Font de la Figuera DO 2009 75 39.00 Clos Figueres DO 2009 75 75.00 Die Bodega Clos Figueras wurde 1997 von Christopher Cannan gegründet und umfasst 10 Hektar alten Rebbestand. Die Weinberge sind terrassenartig angelegt und überblicken das Flusstal des Montsant etwas ausserhalb des Ortes Gratallops, dem Herz der D.O. Priorato. Der Boden besteht hier aus dem klassischen «Ilicorella», dem Priorater Schiefer. Ein kleines Grundstück nahe des Flusses bietet dagegen etwas lehmigeren Boden mit Schwemmsand. Der Starwinzer Alain Graillot aus dem nördlichen Rhône-Tal, ist für die Weinbereitung und die Arbeit in den Weinbergen verantwortlich. La Bodega Clos Figueras a été fondée en 1997 par Christopher Cannan et s’étend sur dix hectares de vieux cépages. Les vignobles sont disposés en terrasse et surplombent la vallée du Montsant, un peu à l’écart de la localité de Gratallops, au coeur du D.O. Priorato. Le sol est ici composé du classique «Ilicorella», le schiste du Priorat. Un petit terrain proche du fleuve offre en revanche un sol contenant plus de limons avec du sable. Le célèbre vigneron Alain Graillot de la vallée du Rhône est responsable de la vinification et de la culture des vignobles. 53 ESPAGNEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Clos MOGADOR - René Barbier - Priorato / Montsant Blanc 3430010 Clos Nelin Blanc, Priorato DO 2010 75 43.00 3432010 3433010 3433210 Rouge Manyetes, Clos Mogador DO 2010 75 75.00 Clos Mogador Priorato DO 2010 75 79.00 Clos Mogador Priorato DO 2010 150175.00 René Barbier ist einer der Pioniere, die aus einem bergigen Stück Land in wenigen Jahren eines der renommiertesten Anbaugebiete weltweit geschaffen haben. René Barbier enstammt einer französischen Familie mit langer Weinbautradition, die im Jahre 1880 auch erstmals in Spanien tätig war. Ende der achtziger Jahre zog es René in das Priorat, um diesen längst aufgegebenen Landstrich zu rekultivieren. Während niemand wirklich an den Erfolg des Unterfangens glaubte, verliebte sich René, der ein Mann des Weinbergs ist, in die alten Garnacha und Cariñena Anpflanzungen und machte die Weinberge wieder urbar. Mit verstreut liegenden Miniparzellen von alten Rebstöcken ist es ihm gelungen, nach und nach eine Gesamtproduktion von ca. 20 000 Flaschen seines Weltklasseweins Clos Mogador aufzubauen. Nach Familientradition (Rhône) ist der Hauptbestandteil seiner Cuveé Grenache (Garnacha), deren Reben im Priorat ideale Bedingungen vorfinden. René Barbier est l’un des pionniers qui, en quelques années, a fait d’un coin de pays aride et montagneux l’une des régions viticoles les plus renommées au monde. René Barbier vient d’une famille française de vignerons de longue date qui avait déjà été active en Espagne en 1880. A la fin des années 1980, René est revenu dans le Priorat pour recultiver cette bande de terre abandonnée depuis longtemps. Alors que personne ne croyait vraiment au succès de cette entreprise, René, en homme de la vigne, s’est épris des vieilles plantations de Garnacha et de Cariñena et a rendu ces vignobles à nouveau cultivables. Avec des mini-parcelles éparses de vieux ceps, il a réussi à bâtir petit à petit une production totale d‘environ 20 000 bouteilles de son vin de classe mondiale, le Clos Mogador. Suivant la tradition familiale (Rhône), la composante principale de sa cuvée est le Grenache (Garnacha), qui trouve des conditions idéales dans le Priorat. SPECTACLE VINS / René Barbier - Montsant Rouge 3433010 Espectacle Grenache DO 2010 75 110.00 Dieser Hang ist fast einwenig mystisch. Die Parzelle ist sehr klein und enorm steil. Hier kann man sich vorstellen, wie sich ein Vogel in der Luft fühlt. Einzigartig! Und auch einwenig verrückt muss man sein, einem abgelegenen Ort wie diesem, Wein zu produzieren (ca. 650 m.ü.M). René Barbier zeigt einmal mehr, was in ihm steckt. Ein wahrhafter Pionier! Der Espectacle ist ein aussergewöhnlicher Wein aus 100% Grenache-Trauben, welche über 100 jährig sind. Die schwierige Topografie erlaubt keinen Maschineneinsatz. Eine minuziöse Handarbeit ist erforderlich. Die Mengen sind bei diesem Produkt sehr beschränkt. In den letzten Jahren wurde dieser Wein regelmässig mit Bestnoten ausgezeichnet. Ce versant a quelque chose de mystique. La parcelle est toute petite et extrêmement raide. On peut s’imaginer ce que ressent un oiseau en vol. Extraordinaire ! Mais il faut être aussi un peu fou pour aller produire du vin en un lieu aussi reculé que celui-ci (à env. 650 m d‘altitude). René Barbier dévoile à nouveau sa nature profonde. Celle d‘un authentique pionnier ! L’Espectacle est un vin hors du commun, issu à 100% de pieds de Grenache de plus de 100 ans d’âge. La rudesse de la topographie interdit toute utilisation de machine. La vigne requiert un travail manuel minutieux. Le vin n’est produit qu’en quantités très limitées. Ces dernières années, il a régulièrement été parmi les mieux notés. 54 53 ESPAGNEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Celler LAURONA - René Barbier - Montsant 3438007 3438207 3438307 3438506 3438706 3438806 Rouge Laurona, Montsant, Falset DO 2007 75 29.00 Laurona, Montsant, Falset DO, Holzkiste 2007 15059.00 Laurona, Montsant, Falset DO, Holzkiste 2007 300140.00 Laurona, Seleccio de 6 vinyes, Montsant, Falset DO 2006 75 55.00 Laurona, Seleccio de 6 vinyes, Montsant, Falset DO 2006 150125.00 Laurona, Seleccio de 6 vinyes, Montsant, Falset DO 2006 300250.00 Die Appellation Montsant befindet sich in der Region Priorat und umfasst insgesamt 16 Gemeinden. Topografisch ist die Region sehr vielfältig, die Reben wachsen in Höhen zwischen 200 und 700m ü. M. Der Wein von Laurona wird aus Reben gekeltert, die in verschiedenen Dörfern wie El Molar, Falset, La Figuera und La Serra d‘Almos gedeihen. Der Wein wird aus fünf verschiedenen Rebsorten hergestellt. Probiert man sie einzeln – bevor der Wein assembliert wird – versteht man, dass jede eine besondere Rolle spielt. Die Garnacha ist das Fundament für den Wein, bringt frische, aromatische Früchte an den Gaumen. Die Cariñena ist mächtig und geradeaus, und zeichnet für die Dichte und Länge im Munde verantwortlich. Syrah und Merlot fügen angenehm vegetative Noten dazu. Der Cabernet Sauvignon schliesslich gibt Aromen von Schokolade und die sehr komplexen Tannine dazu. L’appellation Montsant se trouve dans la région du Priorat et s’étend sur un total de 16 communes. La topographie de la région est très variée. Les vignes poussent à des altitudes allant de 200 à 700 m. Le vin de Laurona est produit avec des vignes venant de différents villages tels que El Molar, Falset, La Figuera et La Serra d‘Almos. Cinq différents cépages composent ce vin. Lorsqu’on les goûte séparément – avant l‘assemblage du vin – on comprend que chacun d‘eux joue un rôle particulier. Le Garnacha est la base de ce vin, apportant au palais une note fruitée fraîche et aromatique. Le Cariñena est puissant et droit et se charge de l’intensité et de la longueur en bouche. Le Syrah et le Merlot ajoutent des notes agréablement végétales. Enfin, le Cabernet Sauvignon donne des arômes de chocolat et des tannins complexes. 56 55 PORTUGAL Trotz langer Weinbautradition auf die Portugal zurückblicken kann, entwickelte sich das Land bis zum Beitritt in die EU im Jahr 1986 relativ isoliert. Dieser Tatsache verdankt es die einzigartige Palette an noch existierenden, einheimischen Rebsorten, die die Weinwelt Portugals so vielschichtig und interessant macht. Allein für Portwein sind mehr als 80 Traubensorten zugelassen. In alten Anpflanzungen mit Mischbestand stehen noch heute 20 bis 30 verschiedene Rebsorten in einem Weinberg beisammen. Die unterschiedlichen klimatischen Voraussetzungen in den verschiedenen Weinbauzonen tragen ihr Übriges zur Vielfalt portugiesischer Weine bei. Dank ihrer Individualität und Ausdrucksstärke nimmt die Beliebtheit und Anerkennung portugiesischer Weine stetig zu und so rangiert Portugal mittlerweile auf Platz 8 der weltweit grössten Wein produzierenden Länder. 58 Malgré la longue tradition viticole dont peut attester le Portugal et des relations commerciales durables et de grande ampleur, le pays s’est développé de manière relativement isolée jusqu’à son entrée dans l’UE en 1986. Cela rend la production de ce pays viticole très variée et intéressante grâce à un éventail unique en son genre de cépages autochtones encore existants. Plus de 80 sortes de raisins sont ainsi autorisées pour les seuls portos. Dans certains anciens vignobles avec effectif mixte, on trouve aujourd’hui encore de 20 à 30 cépages différents les uns à côtés des autres. Les conditions climatiques variées des diverses régions viticoles sont aussi pour quelque chose dans la diversité des vins portugais. Leur individualité et leur force d’expression contribue à les faire apprécier et reconnaître de plus en plus, et le Portugal occupe maintenant le huitième rang des plus grands pays producteurs de vin de la planète. 53 PORTUGALVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF PORTUGALVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Agricola QUINTA DO CRASTO - Douro Herdade da MALHADINHA NOVA - Alentejo Rouge 3611011 Crasto DOC 2011 75 16.00 3612010 Quinta do Crasto, Reserva DOC 2010 75 35.00 Rouge 3655011 Monte da Peceguina DOC 2011 75 19.50 Die Quinta do Crasto verdankt ihre Klassierung unter anderem ihrer Lage, der Ausrichtung und dem Bestand alter Rebstöcke. Während den 80er Jahren wurden zwar neue Pflanzungen angelegt, die alten Reblagen, deren einzelne über 70jährig sind, blieben jedoch erhalten. Sie sind gemischt bepflanzt, werden aber nach Lage gelesen und gekeltert. 1994 wurde in der neugebauten Kellerei mit 80% Tinta Roriz und 20% Touriga Francesa der erste Tinto Douro gekeltert. Der Basis Crasto Rotwein ist ein fruchtbetonter und früh trinkreifer Wein. Im Reserva sind vor allem die Trauben aus den alten Reblagen verarbeitet, was sich im feinkörnigen Gerbstoff, der subtilen Frucht und Samtigkeit zeigt. Ausserdem werden Einzellagen wie die Vinha da Ponte oder die Vinha Maria Teresa abgefüllt, die durch das Alter der Rebstöcke und das spezielle Mikroklima sehr kleine Mengen hervorbringen. La Quinta do Crasto doit notamment sa classification à sa situation, à son orientation et à ses anciens ceps. Dans les années 1980, de nouveaux ceps ont été plantés,mais les anciens, dont certains ont plus de 70 ans, furent conservés. Ils correspondent à plusieurs cépages mais sont vendangés et vinifiés en fonction de leur situation. Le premier Tinto Douro a été produit en 1994 dans la nouvelle cave avec 80% de Tinta Roriz et 20% de Touriga Francesa. Le vin rouge Crasto de base est un vin fruité et de courte garde. Le Reserva rassemble avant tout les raisins des anciennes vignes, ce qui se montre par un tannin fin et une subtilité fruitée et soyeuse. En outre, certaines parcelles comme la Vinha da Ponte ou la Vinha Maria Teresa produisent de très petites quantités de vins extraordinaires grâce au micro-climat particulier et à l’âge des vignes. BACALHOA - Alentejo Rouge 3651010 Tinto da Anfora DOC 2010 75 16.90 3652008 Tinto da Anfora, Vinha Escolha DOC 2008 75 32.00 Im Jahr 1982 begann man auf diesem Weingut mit der Herstellung von Flaschenweinen, auch wurde viel in neue Weinberge investiert. Seit 2005 firmierte man um in Bacalhôa – Vinhos de Portugal, bezugnehmend auf ein nationales Denkmal – dem Palacio de Bacalhôa – in dem die Kunstsammlung des Eigentümers untergebracht ist. Die Weine von Bacalhoa sind bezeichnend für den Aufschwung der portugiesischen Weinwirtschaft. Es werden traditionelle Weine hergestellt, welche die Region repräsentieren. Aufgrund der autochtonen Reben in Portugal sind die Weine nicht mit anderen Provenienzen vergleichbar. Und das Preis-Genussverhältnis ist, besonders auf diesem Weingut, bemerkenswert. Wer vom zerklüfteten Norden her kommt, fühlt sich im Altentejo versöhnt durch die Weiten der leicht welligen Landschaft, verwöhnt vom Licht der Sonne. Kork- und Steineichen, weit verstreut, recken sich ihr ebenso entgegen wie der Wein auf seinen sanft geneigten Anbauflächen. Die Eigentümerfamilie der Herdade da Malhadinha Nova ist von der Weinkultur seit längerem so eingenommen, dass selbst schon die Kinder auf sympathische Art zur Verzierung der Etiketten beitragen dürfen. Die einheimischen Traubensorten, welche für diesen Wein verwendet werden, sind die Aragones, Alicante Bouschet, Touriga Nacional, Cabernet Sauvignon und die Tinta Caiada. Die Voraussetzung der alten Rebsorten erlaubt ganz Portugal, authentische Weine zu produzieren. Quand on vient du Nord et de ses paysages tailladés, on se sent à Altentejo comme réconcilié par les étendues du paysage ondoyant, baigné par la lumière du soleil. Des chênes épars s’étirent vers elle comme les vignes sur leurs coteaux. La famille propriétaire de la Herdade da Malhadinha Nova est imprégnée de culture viticole depuis si longtemps que même les enfants peuvent déjà contribuer de leur façon sympathique à la décoration des étiquettes. Les cépages indigènes utilisés pour ce vin sont l’Aragones, l’Alicante Bouschet, le Touriga Nacional, le Cabernet Sauvignon et la Tinta Caiada. Cette condition des vieux cépages permet à tout le Portugal de produire des vins authentiques. Luis Pato - Bairada Rouge 3645003 Vinha Pan 2003 75 49.00 Auf seinem Weingut mit über 90 Jahre alten Rebstöcken, im Herzen der Region Bairrada, erzeugt Luis Pato hauptsächlich Weine aus der Bagatraube. Keine andere Region Portugals ist so von einer Rebsorte dominiert wie dieses Weinbaugebiet, das sich ca. 100 km südlich von Porto erstreckt. Die spät reifende und ertragreiche Rebe hat sehr kleine, besonders dickschalige Beeren und ist resistent gegen echten Mehltau. Der Name Bairrada leitet sich von «barro» ab, dem portugiesischen Begriff für lehmiger Ton, der hier vorherrschend ist und häufig angereichert mit Kalk beste Böden für den Weinbau liefert. Sur son domaine avec des ceps de plus de 90 ans, au coeur de la région de Bairrada, Luis Pato produit principalement des vins à partir du cépage de Baga. Aucune autre région de Portugal n’est à ce point dominée par un cépage que cette région-ci, qui s’étend à environ 100 km au sud de Porto. Ce raisin à maturation tardive et à haut rendement a de petits fruits particulièrement robustes et résistants au mildiou. Le nom de «Bairrada» vient de «barro», qui désigne en portugais l’argile ici dominante et qui, souvent enrichie de calcaire, offre les meilleurs sols pour la viticulture. La production de vins en bouteille a commencé sur ce domaine en 1982 et on y a aussi beaucoup investi pour acquérir de nouveaux vignobles. Il reçut en 2005 le nom commercial de Bacalhôa – Vinhos de Portugal, en référence à un monument national, le Palacio de Bacalhôa, dans lequel est conservée la collection d’œuvres d‘art du propriétaire. Les vins de Bacalhoa sont révélateurs de l’essor qu‘a connu la viticulture portugaise. On y produit des vins traditionnels, représentatifs de la région. Les vins du Portugal, en raison de leurs cépages autochtones, se distinguent aisément des autres provenances. Le rapport prix-plaisir est remar-quable, particulièrement sur ce domaine. 60 61 PORTUGALVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Finarga/Herdade DO ESPORAO - Alentejo Blanc 3656511 Esporao Reserva Blanco DOC 2011 75 17.80 Rouge 3657010 Esporao Reserva Rosso DOC 3657508 Esporao Garrafeira DOC 2010 2008 75 75 26.00 59.00 Die Grenzen der Herdade do Esporão wurden im Jahre 1267 gezogen, eine historische Tatsache, die dem Landgut durch sein Alter einen Platz in der Liste der Weingüter im Alentejo sichert. Der Name «Esporão», so wird angenommen, ist bis in die Zeit der Romanisierung der Iberischen Halbinsel zurückzudatieren; als sicher gilt dagegen, dass der hiesige Wein im ganzen römischen Reich konsumiert worden ist. Die Herdade liegt ca. 190 Kilometer südöstlich von Lissabon beim Städtchen Reguengos de Monsaraz. 1987 wurde mit dem Bau einer modernen Kellerei und der erklärten Absicht, darin hochklassige Weine zu keltern, eine neue Philosophie eingeläutet. Die Selbstvermarktung war ebenfalls oberstes Ziel der Finagra. Die Renovierung der alten Rebberge und die Neupflanzungen im Jahre 1995 ermöglichten von jetzt an die Produktion hochwertigen Traubengutes. Les bornes de la Herdade do Esporão ont été posées en 1267, un fait historique qui garantit une place de choix dans la liste des domaines de l’Alentejo de son âge. Le nom «Esporão», à ce que l‘on croit savoir, remonterait au temps de la romanisation de la péninsule ibérique; ce qui est sûr, en revanche, c’est que le vin de cette région était consommé dans tout l’Empire romain. La Herdade se situe à environ 190 km au sud-est de Lisbonne, près de la petite ville de Reguengos de Monsaraz. En 1987, une nouvelle approche a été lancée avec la construction d’une cave moderne et dans le but avoué de produire des vins de première classe. La vente directe était aussi l’un des buts prioritaires de Finagra. La restauration des anciens vignobles ainsi que de nouvelles plantations en 1995 permettaient dès lors une production de raisin de haute qualité. 62 61 ALLEMAGNE ALLEMAGNEVINS No article article Noch zu Beginn des 20. Jahrhunderts zählten Weine aus Deutschland zu den renommiertesten und teuersten der Welt. Doch nach dem 2. Weltkrieg geriet die deutsche Weinbranche durch den Ausstoss von Massenware in Verruf. Winzer wie Konsumenten setzten über Jahre hinweg auf billige «Prädikatsweine», mit denen der Markt überschwemmt wurde. Die Hektarerträge die sich früher noch auf rund 20 hl beliefen, schnellten in die Höhe und überstiegen in den 80er Jahren oftmals die 100 hl - Marke. Erst in den Neunzigern zeichnete sich allmählich eine Trendwende ab. Die Protagonistin dieses Wandels zurück zum qualitätsorientierten Weinbau war die Riesling-Traube. Dank der Vielfalt und der Einzigartigkeit der unterschiedlichen Stile sind deutsche Weine wieder ins Rampenlicht internationaler Verkostungen gerückt. Allen voran die jungen Winzer, die hier nach und nach die Weinbaubetriebe Ihrer Eltern übernehmen und revolutionieren. millésime cl./bout. prix/CHF Weingut Franz Künstler - Rheingau Au début du 20e siècle, les vins allemands comptaient encore parmi les plus renommés et les plus chers au monde. Cependant, après la Seconde Guerre mondiale, l’industrie viticole d’Allemagne a souffert d’une réputation de production de masse. Les vignerons et les consommateurs se sont contentés pendant de nombreuses années de Prädikatsweine très avantageux et dont le marché était saturé. Les rendements par hectare, qui s’élevaient autrefois à environ 20 hl, ont rapidement augmenté pour dépasser souvent le seuil des 100 hl dans les années 1980. Ce n’est que dans les années 1990 qu’un tournant a commencé à s’amorcer peu à peu. Le principal protagoniste de ce retour à une production de qualité était le Riesling. Grâce à la variété et à la singularité de leurs différents styles, les vins allemands ont retrouvé les faveurs des dégustations internationales. Ce sont avant tout les jeunes vignerons qui petit à petit reprennent puis révolutionnent les exploitations viticoles de leurs parents. 3761512 3762012 3762512 3763511 3763010 Blanc Riesling Herrnberg 2012 75 23.00 Riesling Kirchenstück, Kabinett 2012 75 25.00 Riesling Hölle, Kabinett 2012 75 28.00 Riesling Stielweg, Alte Reben, Qualitätswein 2011 75 34.00 Riesling Hölle, 1. Gewächs 2010 75 55.00 Rosé 3765011 Spätburgunder Weissherbst, QbA 2011 75 19.00 Rouge 3765509 Spätburgunder Tradition, QbA 2009 75 28.00 Doux 3768009 Riesling Reichestal, Spätlese 2009 75 36.00 3768611 Riesling Hochheimer Hölle, Auslese, QbA 2011 3842.00 Der Weinbau der Familie Künstler lässt sich bis 1648 in das südmährische Unter-Tannowitz zurückverfolgen. Nach dem 2. Weltkrieg mussten die Künstlers ihre Heimat im heutigen Tschechien verlassen. Vater Franz Künstler legte danach in Hochheim den Grundstein für den Aufstieg zu einem der erfolgreichsten Familienbetriebe im Rheingau. Seither erzeugt das Weingut konzentrierte, mineralisch trockene und hochfeine, elegante RieslingWeine, die zu den besten Deutschlands zählen. Dementsprechend sind wir Stolz, diese Weine repräsentieren zu dürfen. On retrouve des traces du domaine de la famille Künstler jusqu’en 1648 à Unter-Tannowitz en Moravie du Sud. Après la 2e Guerre Mondiale, les Künstler ont dû quitter leur patrie (aujourd’hui en République tchèque), et le père de famille Franz Künstler a posé à Hochheim la pierre angulaire d’un succès qui a fait de cette exploitation familiale l’une des plus belles réussites du Rheingau. Depuis lors, ce domaine produit des Riesling concentrés, secs, minéraux, très fins et élégants qui comptent parmi les meilleurs d‘Allemagne. Nous sommes donc très fiers de pouvoir représenter ces vins. Weingut Johannishof - Rheingau Blanc 3770011 Riesling Mineral 2011 75 18.00 Der Ursprung des Anwesens, ehemals eine Mühle, geht auf 1790 zurück. Der Weinanbau in der Umgebung des Elsterbaches wird schon 817 urkundlich erwähnt. Das Weingut wird heute in der 10 Generation von Johannes Eser und seiner Frau Sabine, mit Unterstützung von Elfriede und Hans-Hermann Eser geführt. Die Rebfläche umfasst 20 Hektar. Die Weinberge sind flurbereinigt und nach modernsten Gesichtspunkten angelegt, so dass eine ökonomische, wie auch eine ökologische Bewirtschaftung möglich sind. Die Bodenstruktur reicht von sandigem Lehm, Lös, Quarzitverwitterungsgestein bis zu schwerem Schiefer. Les origines de ce site, un ancien moulin, remontent à 1790. La viticulture aux abords de l’Elster est déjà attestée dans un acte de l’an 817. Le domaine est aujourd’hui géré en 10e génération par Johannes Eser et sa femme Sabine, secondés par Elfriede et Hans-Hermann Eser. Le vignoble s’étend sur 20 hectares. Les vignes répondent aux directives de développement foncier et sont installées selon des critères actuels permettant une exploitation aussi bien économique qu‘écologique. Les sols peuvent être de limons sableux, de loess, de minéraux ou de schiste lourd. 64 65 AUTRICHEVINS No article article millésime cl./bout. WEINUGT JOHANN TOPF - Kamptal 3900012 3900512 3901012 3901512 3902012 3903009 CHILI prix/CHF Blanc Grüner Veltliner Strassertal 2012 75 17.50 Grüner Veltliner Wechselberg 2012 75 24.00 Grüner Veltliner Ofenberg 2012 75 39.00 Riesling Strassertal 2012 75 22.00 Riesling Wechselberg 2012 75 26.00 Riesling Heiligenstein 2009 75 38.00 Rouge 3905011 Zweigelt Strassertal 2011 75 20.00 3906008 Zweigelt Sachsenberg 2008 75 38.00 Doux 3904300 Traminer Ried Hasel Beerenauslese 2000 3875.00 Die Geschichte dieses Weingutes geht weit zurück. Bereits 1649 wurde das Anwesen erstmals erwähnt. So war der Weinbau durch Jahrzehnte die Existenzgrundlage der Familie Topf. Die hohe Qualität entsteht durch sorgfältige und liebevolle Arbeit in den Weinbergen. Hans Topf arbeitet in seinen Reben ausschliesslich mit organischen Düngungen, die im Betrieb selbst kompostiert werden. Ausgesetzte Raubmilben ersetzen bei der Schädlingsbekämpfung aggressive Gifte. Die Neuanlagen werden enger und dichter bepflanzt, so dass jeder einzelne Stock geringe Erträge erzielt und dadurch die Belastung gering gehalten wird. Die ganze Energie, die der Rebstock zur Verfügung hat, wird dadurch in höchste Qualität umgesetzt. L’histoire de ce domaine remonte loin. Il est mentionné pour la première fois en 1649. Il a ainsi constitué pendant des décennies le moyen de subsistance de la famille Topf. La base de sa haute qualité repose sur le travail soigné et attentif dans les vignes. Hans Topf y opère exclusivement avec des engrais organiques compostés sur place. L’usage d’acariens remplace des poisons aggressifs dans la lutte contre les parasites. Les nouveaux vignobles sont plantés de manière plus étroite et dense de sorte que chaque cep ne vise qu‘un rendement faible. Toute l‘énergie dont dispose le cep est ainsi tranformée en qualité élevée. No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF RAYUN - Central Valley Blanc 4200012 Sauvignon Blanc 2012 75 12.00 4200512 Chardonnay 2012 75 12.00 Rouge 4202008Merlot 2008 75 12.00 4203008 Cabernet Sauvignon 2008 75 12.00 CUCAO - Central Valley Rouge 4205008 Cabernet Sauvignon Reserva 2008 75 18.00 CHONO - Central Valley Rouge 4206009 Carmenère Gran Reserva 2009 75 20.00 4206509 San Lorenzo Gran Reserva 2009 75 28.00 Das Team von GEO Wines wird angeführt von Sergio Reyes (Verkaufschef) und dem Star-Winemaker Alvaro Espinosa. Espinosa ist Absolvent der Weinuniversitäten von Kalifornien und Bordeaux und war unter anderem Kellermeister bei Château Margaux, Viña Carmen und Fetzer Vineyards. Das Team bewirtschaftet Rebland in privilegierten Orten wie Maipo, Rapel, Casablanca, Colchagua und Bio Bio. Das Portfolio umfasst die Linien Rayun (Classic), Cucao (Reserva) und Chono (Gran Reserva). L’équipe de GEO Wines est dirigée par Sergio Reyes (chef des ventes) et par une star des «winemakers», Alvaro Espinosa. Espinosa est diplômé des universités vinicoles de Californie et de Bordeaux. Il a notamment été maître de chais chez Château Margaux, Viña Carmen et Fetzer Vineyards. L’équipe exploite des vignes sur des sites privilégiés tels que Maipo, Rapel, Casablanca, Colchagua et Bio Bio. Le portefeuille comprend les lignes Rayun (Classic), Cucao (Reserva) et Chono (Gran Reserva). 66 67 ARGENTINEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF AUSTRALIEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Bodegas WEINERT - Mendoza MITCHELL Estate - Clare Valley - South Australia Rouge 4302007 Carrascal Malbec-Cabernet-Merlot 2007 75 16.50 4302506 Merlot 2006 75 27.00 4303004 Cabernet Sauvignon 2004 75 27.00 4304006 Malbec 2006 75 28.00 4304504 Cabernet Franc 2004 75 27.00 4305004 Cavas Cabernet-Merlot-Malbec 2004 75 29.00 4303594 Cabernet Sauvignon Estrella 1994 75 79.00 4305594 Malbec Estrella 1994 75 145.00 Doux 4545106 Noble Semillon 2006 3819.00 Don Bernardo Carlos Weinert gründete die Bodega Weinert 1975, damals die erste neue Kellerei in Argentinien. Paradoxerweise ist Weinert heute die letzte Kellerei, die noch den traditionellen argentinischen Ausbaustil pflegt. Vergärung in grossen, epoxierten Betongefässen mit hoher Temperatur, Ausbau in grossen alten Eichenfässern und lange Lagerung. Für das Vorhaben wurde damals eine verlassene Bodega in neoklassizistischem Stil, mit wunderschönen Kellergewölben die wie eine Kathedrale wirken, gefunden und liebevoll renoviert. Don Bernardo Carlos Weinert a fondé en 1975 la Bodega Weinert, qui était alors la première nouvelle cave d’Argentine. Paradoxalement, Weinert est maintenant la dernière cave à avoir encore conservé le style de vinification traditionnel argentin. Fermentation à haute température dans de grandes cuves de béton epoxy, puis un long élevage dans de grands fûts de chène enciens. Pour s‘installer, Weinert avait à l‘époque trouvé et soigneusement rénové une Bodega abandonnée de style néo-classique avec de magnifiques caves voûtées faisant l’effet d‘une cathédrale. 68 4546009 4546506 4547009 Rouge Grenache GSM 2009 75 22.00 Cabernet Sauvignon, Sevenhill 2006 75 25.00 Shiraz Peppertree 2009 75 25.00 Zwei Autostunden nördlich von Adelaide (Südaustralien) trifft man auf die malerische Weinregion Clare Valley. Anders als das etwas südlichere, von der Weinindustrie stark erschlossene Barossa Valley, ist Clare eine verträumte Weinregion mit etwa 30 Produzenten. Das Clare Valley gilt als eine der ältesten Anbaugebiete Australiens. Die nahen Berge verleihen der Region ein etwas kühleres Klima, was den Trauben eine lange Reifephase erlaubt. Andrew und Jane Mitchell gründeten 1975 die Mitchell Estate Winery in den westlich gelegenen Hügeln von Clare. Die wenigen Hektaren sind bestockt mit Semillon, Riesling, Cabernet Sauvignon und Shiraz. Die Mitchells setzen namentlich bei den Rotweinen auf die im Clare Valley traditionelle offene Gärung. Diese Methode verleiht den Weinen eine hervorragende Frucht mit viel Charakter. Die Weissweine werden im Edelstahltank, die Roten in französischer Eiche ausgebaut. A deux heures de voiture au nord d’Adelaide (Australie du Sud), on découvre la pittoresque région vinicole de Clare Valley. Contrairement à Barossa Valley, plus au sud et fortement liée à l’industrice viticole, Clare Valley est une région idyllique avec quelque 30 producteurs. Elle est reconnue comme étant la plus ancienne région vinicole d’Australie. Les montagnes proches lui valent un climat un peu plus frais, ce qui permet au raisin une longue période de maturation. Andrew et Jane Mitchell ont fondé en 1975 la Mitchell Estate Winery dans les collines situées dans l’ouest de Clare Valley. Leurs quelques hectares sont constitués de Semillon, Riesling, Cabernet Sauvignon et Shiraz. Pour les vins rouges, les Mitchell s’appuient sur la fermentation ouverte traditionnelle dans Clare Valley. Cette méthode confère aux vins un excellent fruit avec beaucoup de caractère. Les vins blancs sont élevés dans des cuves en inox, les vins rouges dans des fûts de chêne français. 69 NOUVELLE-ZÉLANDEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF TE MATA Estate - Hawkes Bay 4550011 4550512 4551008 4551510 Blanc Sauvignon Blanc, Woodthorpe 2011 75 19.50 Sauvignon Blanc, Cape Crest 2012 75 28.00 Viognier, Zara 2008 75 28.00 Chardonnay, Woodthorpe 2010 75 19.50 4555009 4556004 4556511 4557511 4557011 Rouge Merlot/Cabernets, Woodthorpe 2009 75 19.50 Shiraz/Viognier, Woodthorpe 2004 75 25.00 Cabernet-Merlot, Awatea 2011 75 35.00 Shiraz Bullnose 2011 75 45.00 Cabernet-Merlot, Coleraine 2011 75 59.00 Hawkes Bay ist die zweitgrösste Weinbauregion Neuseelands und liegt an der malerischen Ostküste der Nordinsel. Die Weinberge findet man im Flachland auf fruchtbarem Schwemmland, Kies und Lehm. Die Böden und das Klima sind besonders für Rotweine hervorragend geeignet. Die Geschichte von Te Mata, dessen Name an den einstigen König des Stammes der Weimamara erinnert, geht bis ins Jahr 1896 zurück. Das sympathische Familienweingut ist heute im Besitz von John und Wendy Buck mit Sohn Nicholas. In den modernen Kellereien werden sortentypische und authentische Weine aus den Rebsorten Sauvignon Blanc, Chardonnay, Viognier, Cabernet Sauvignon, Petit Verdot, Cabernet Franc, Shiraz und Merlot vinifiziert. Te Mata Estate, ist vor allem für seine herausragenden Rotweine international bekannt. Hawkes Bay est la deuxième plus grande région vinicole de Nouvelle-Zélande. Elle se situe sur la pittoresque côte-est du nord de l’île. Les vignobles s’étendent principalement en plaine sur des terres fertiles et irriguées, avec aussi des limons et des galets. Les sols et le climat sont particulièrement appropriés aux vins rouges. L’histoire de Te Mata, dont le nom évoque celui du roi de la tribu des Weimamara, remonte à l‘année 1896. Ce domaine familial sympathique est aujourd’hui la propriété de John et Wendy Buck et de leur fils Nicholas. Dans leurs caves modernes sont vinifiés des vins typiques et authentiques à partir des cépages Sauvignon Blanc, Chardonnay, Viognier, Cabernet Sauvignon, Petit Verdot, Cabernet Franc, Shiraz et Merlot. Te Mata Estate bénéficie d‘une réputation internationale avant tout pour ses excellents vins rouges. 70 69 AFRIQUE DU SUD No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF AFRIQUE DU SUD No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF RUSTENBERG Estate - Stellenbosch HAMILTON RUSSELL - Walker Bay/Hermanus Blanc 4601011Chardonnay 2011 75 25.00 4602011 Roussanne 2011 75 28.00 Blanc 4690011 Chardonnay 2011 75 sur demande 4605010 4606007 4606207 Rouge Cabernet-Merlot, John X. Merriman 2010 75 25.00 Cabernet Sauvignon Peter Barlow 2007 75 55.00 Cabernet Sauvignon Peter Barlow 2007 150120.00 Das Jahr 1682 war der Startschuss für die wechselvolle Geschichte von Rustenberg. Inhaber Simon Barlow, dessen Familie seit 1941 das Anwesen bewirtschaftet, ist eine perfekte Kombination von Traditon und Moderne gelungen. Die jahrhundertealten, sorgfältig restaurierten Gebäude des weitläufigen Estates beherbergen modernste Kelleranlagen, die mit enormem Aufwand in die alten Gemäuer eingepasst wurden. Excellente Lagen an den Hängen des Simonsbergs und Helderbergs, schonende Lese- und Kelterverfahren lassen Weine entstehen, die Rustenberg unverwechselbar machen. Weine von mittlerem Körper, elegant, jedoch voller Frische und Fruchtigkeit mit gutem Lagerpotential. An der Spitze des Sortiments steht der hoch-karätige Lagenwein Peter Barlow Cabernet Sauvignon. L’année 1682 marque le début de l‘histoire mouvementée de Rustenberg. Son propriétaire, Simon Barlow, dont la famille exploite la propriété depuis 1941, a réussi la symbiose parfaite entre tradition et modernité. Les bâtiments séculaires du vaste «estate», restaurés avec soin, abritent des caves ultramodernes qui ont été intégrées aux anciens murs à grands frais. D‘excellentes parcelles sur les pentes du Simonsberg et du Helderberg, des procédés de récolte et de vinification doux, permettent de produire à Rustenberg des vins reconnaissables entre tous. Des vins de corps moyen, élégants, néanmoins débordants de fraîcheur et de fruité avec un bon potentiel de garde. A la pointe de l‘assortiment, on trouve l’excellent lieux-dits Peter Barlow Cabernet Sauvignon. Rouge 4692010 Pinot Noir 2010 75 sur demande Die Hamilton Russell Weinfarm liegt im bezaubernden «Hemel-en-Aarde» Tal in der Nähe von Hermanus und hat dadurch die kühlen Winde vom Atlantik, besänftigt durch die dazwischenliegende Hügelkette. Die Temperaturen sind ausgeglichen, die Böden sind mässig fruchtbar, steinig, mit einem hohen Gehalt an Lehm und Schiefer. So sind die Erträge schon von Natur aus niedrig. Dieses südlichste Weingut am Kap ist eines der bekanntesten, bei dem jedes Detail stimmt. Vor fünf Jahren wurde die gesamte Farm in 16 unterschiedliche Bodentypen unterteilt, passend zu den jeweiligen Rebsorten. Danach pflanzte man zum Beispiel die Sauvignon Blanc-Reben auf die leichteren Tafelberg-Sandsteinböden um. Die neuen Pinot Noir-Reben wurden vor neun Jahren gepflanzt. Die Trauben werden von einem gut ausgebildeten Team in vier Lesegängen geerntet, um nur die jeweils wirklich reifen Trauben zu pflücken. Wer Pinot Noir aus Südafrika sucht, kommt an Hamilton Russell nicht vorbei. Auch der Chardonnay ist ausgezeichnet balanciert in Frucht, Holz und seidig eleganter Säure. Le domaine viticole de Hamilton Russell est situé dans la merveilleuse vallée de «Hemel-en-Aarde», non loin de Hermanus. Il est ainsi balayé par les vents frais de l’Atlantique, apaisés par la chaîne de collines se dressant entre les deux. Les températures sont équilibrées, les sols moyennement fertiles, pierreux, avec une forte teneur en argile et en schiste. Ainsi, les rendements sont faibles par nature. Ce domaine viticole, le plus méridional du Cap, est l‘un des plus connus. Rien n’y est laissé au hasard. Il y a cinq ans, l‘ensemble du domaine a été divisé en 16 types de sols différents, correspondant aux différents cépages. Ensuite, on a planté par exemple des vignes de Sauvignon Blanc sur les sols de grès plus légers du Tafelberg. Les nouvelles vignes de Pinot Noir ont été plantées il y a neuf ans. Le raisin est récolté par une équipe bien formée au cours de quatre étapes pour ne cueillir à chaque fois que le raisin vraiment arrivé à maturité. Les personnes à la recherche de Pinot Noir d’Afrique du Sud ne peuvent pas passer à côté de Hamilton Russell. Le Chardonnay présente lui aussi un bel équilibre entre fruit, bois et une acidité soyeuse et élégante. ADI BADENHORST Winery - Swartland Blanc 4640011 Secateurs White Chenin Blanc 2011 75 16.50 Rouge 4643010 Secateurs Red 2010 75 17.50 4643009 Baddenhorst Family Red 2009 75 38.00 Der Wein wurde Adi Badenhorst sprichwörtlich bereits in die Wiege gelegt. Adi’s Grossvater leitete über 45 Jahre das renommierte Weingut Groot Constantia und auch Adi’s Vater und Onkel arbeiteten als Winemaker und Farmer im Bezirk von Constantia südlich von Cape Town. Mit 13 Jahren kelterte Adi seinen ersten Wein!!! Nach dem Oenologiestudium arbeitete das Jungtalent bei erstklassigen Adressen wie: Château Angelus (Bordeaux), Alain Graillot (Crozes-Hermitage) und Wither Hills (Neuseeland). Für über zehn Jahre arbeitete Adi als Chef Winemaker beim renommierten Weingut Rustenberg im Gebiet Stellenbosch und hatte einen grossen Anteil am Erfolg dieses Produzenten. Im Jahre 2008 gründete Adi zusammen mit seinem Cousin die Badenhorst Family Wines in Swartland. Der vollmundige, würzige Chenin Blanc und die komplexen, rauchigen Rotweine, die vorwiegend aus den Traubensorten des Rhône-Tals gekeltert werden, überzeugten bereits in den ersten Jahrgängen. Adi Badenhorst est tombé dans le vin, pour ainsi dire, dès la naissance. Son grand-père a dirigé pendant 45 ans le célèbre domaine Groot Constantia, tandis que son père et son oncle ont tous deux travaillé comme winemaker et farmer dans le district de Constantia, au sud du Cap. A 13 ans, Adi pressait déjà son premier vin !!! Une fois ses études d’œnologie terminées, le jeune prodige a travaillé pour des grands noms : Château Angelus (Bordeaux), Alain Graillot (Crozes-Hermitage) et Wither Hills (Nouvelle-Zélande). Pendant plus de dix ans, Adi a été le chef winemaker du célèbre domaine Rustenberg dans la région de Stellenbosch et a joué un rôle non négligeable dans le succès de ce producteur. En 2008, Adi et son cousin fondent les Badenhorst Family Wines dans le Swartland. Le Chenin Blanc, moelleux et corsé, et les vins rouges, fumés et complexes, principalement issus des cépages de la vallée du Rhône, se sont révélés convaincants dès les premiers millésimes. 72 73 LIBAN No article article millésime cl./bout. VINS prix/CHF MAROCVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Château MUSAR - Hochar - Bekaa Valley Alain GRAILLOT/OULED THALEB - Ben Slimane Blanc Jeune Blanc 2010 75 18.50 Château Musar Blanc 1999 75 32.00 Château Musar Blanc 2003 75 32.00 Rouge 4800010 Tandem Syrah du Maroc 2010 75 22.00 4700010 4701599 4701503 Rosé 4702004 Hochar Père & Fils Rosé 2004 75 22.00 4703005 4705005 4705105 4705299 4705098 4705097 Rouge Hochar Père & Fils Rouge 2005 75 19.50 Château Musar Rouge 2005 75 36.00 Château Musar Rouge 2005 3821.00 Château Musar Rouge 1999 15085.00 Château Musar Rouge 1998 75 55.00 Château Musar Rouge 1997 75 68.00 Dieser Wein ist aus der Begegnung von Alain Graillot, Winzer im Crozes Hermitage, und Jacques Poulain, Oenologe aus dem Bordeaux und lebend in Marokko in der Domaine Ouled Thaleb, entstanden. In dieser Region ist es im Sommer sehr heiss, aber in der Nacht sehr frisch. Es gibt wenig Niederschläge. Die Domaine liegt in der Region Ben Slimane, 50 Kilometer nord-östlich von Casablanca. Das Terroir besteht aus Schwemmland und tonhaltigem Boden, die Syrah-Weinstöcke werden per Hand auf organische Weise bearbeitet. Die Trauben werden entrappt und erhalten eine kurze Mazeration mit einem Ausbau von 60% in Holzfässern. Ce vin est né de la rencontre d’Alain Graillot, vigneron du Crozes Hermitage, et de Jacques Poulain, œnologue issu du Bordelais et installé au Maroc, sur le domaine Ouled Thaleb. Dans cette région, l’été est très chaud, mais les nuits sont très fraîches et les précipitations faibles. Le domaine est situé dans la région de Ben Slimane, à 50 kilomètres au nord-est de Casablanca. Le terroir est constitué de terrain d’alluvions et et de sols argileux, les pieds de vigne de Syrah sont cultivés manuellement et selon la méthode bio. Après égrappage, le raisin est brièvement macéré avec un vieillissement à 60% dans des fûts en bois. Château Musar liegt 25 Kilometer nördlich von Beirut, in Ghazir. Der Wein wird in der fruchtbaren Bekaa-Ebene angebaut und das Weingut produziert neben Rotweinen auch Weiss- und Roséweine. Château Musar wurde bereits 1930 von Gaston Hochar gegründet. Nach zum Teil sehr schwierigen Jahren (1943 Etablierung Libanesische Regierung – Abzug der Franzosen) konnten durch einen immer besser werdenden Markt libanesische Wein-liebhaber gewonnen werden. In den 60er Jahren war bereits Gaston Hochars Söhne Serge und Ronald mit in das Geschäft eingestiegen. Serge lernte sein Handwerkszeug auf Château Langoa-Barton im Bordeaux. In gleichnamiger Stadt studierte er zudem Önologie. Es gelang 1979 der große Durchbruch. Der Weinautor und Degustator Michael Broadbent lernte Serge Hochar und mehrere Jahrgänge von Musar kennen. Er war damals von der Langlebigkeit und dem langsamen Reifeprozess tief beeindruckt. Die Kernaussage von Château Musar ist seinem Stil treu bleiben und seine Weine erst lange nach der Lese in den Verkauf geben. So ist der empfohlene 2002er deren aktueller Rotwein. Der 2002er Jahrgang des Spitzencuvées ist ein Verschnitt aus je einem Drittel Cabernet Sauvignon, Cinsault und Carignan. Er wurde in Zement-Tanks fermentiert und dann in französischen Barriques gereift. Anschliessend wurde der Wein verschnitten und auf Flaschen gefüllt, um nochmals ca. 4 Jahre in den Kellern von Château Musar zu reifen. Da der Wein trotz des Kultstatus‘ nach wie vor ein Nischenprodukt geblieben ist, sind die Preise moderat – zumindest gemessen an der gebotenen Qualität. Dieser Wein stellt eine Bereicherung für jeden interessierten Gaumen dar. Es heisst mal wieder «zuschlagen»! Es schadet im übrigen nicht, direkt mal den weißen Château Musar mitzubestellen. Auch dies ist ein faszinierender und unvergleichbarer Wein. Le Château Musar est situé à 25 kilomètres au nord de Beyrouth, à Ghazir. Le vin est cultivé dans la fertile plaine de Bekaa et le domaine viticole produit, outre des vins rouges, également des vins blancs et des rosés. Château Musar a été fondé en 1930 déjà par Gaston Hochar. Après des années en partie très difficiles (1943: établissement du gouvernement libanais – retrait des Français), il a été possible de gagner des amateurs de vins libanais grâce à un marché qui n’a cessé de s’améliorer. Au cours des années 60, les fils de Gaston Hochar, Serge et Ronald, avaient déjà rejoint l‘exploitation. Serge s’est formé au Château Langoa-Barton dans le Bordelais. Il a par ailleurs étudié l’œnologie à Bordeaux. La grande réussite est survenue en 1979. Michael Broadbent, auteur et dégustateur de vins, a fait la connaissance de Serge Hochar et de plusieurs millésimes de Musar. Il était alors très impressionné par la longévité et le lent processus de maturation. L’essence de la philosophie de Château Musar est de rester fidèle à son style et de ne commercialiser ses vins que longtemps après la vendange. Ainsi, le millésime 2002 recommandé est leur vin rouge actuel. Le millésime 2002 de la cuvée d‘exception est un assemblage de Cabernet Sauvignon, de Cinsault et de Carignan à parts égales. Il a été fermenté dans des citernes en ciment et mûri dans des barriques françaises. Ensuite, le vin a été assemblé et mis en bouteilles avant de poursuivre son vieillissement durant environ quatre ans dans les caves de Château Musar. Ce vin restant un produit de niche, en dépit de son statut culte, les prix sont modérés – du moins en regard de la qualité proposée. Ce vin constitue un enrichissement pour tous les palais curieux. Il s’agit d’une opportunité à saisir! Au fait, il n’y a aucun inconvénient à ajouter directement à sa commande le blanc de Château Musar. C’est également un vin fascinant et incomparable. 74 75 SUISSE Die Schweiz ist international gesehen ein kleines «Weinland», das jedoch mit vielen unterschiedlichen Sorten und Charakteren der einzelnen Weine aufwarten kann. Schon vor den Römern wurde südlich der Alpen im Kanton Tessin und auch in der Westschweiz Weinbau betrieben. Die Geschichte des Weins geht bis 3000 vor Christus zurück. Man fand Traubenkerne aus der Jungsteinzeit. Im Mittelalter wurde der Weinbau, insbesonders durch Klöster gepflegt. Heute werden in der Schweiz auf 15.000 ha Reben angebaut. Von der gesamten Weinproduktion wird nur ein unbedeutender Anteil exportiert (1%). Die alpenländische Landschaft mit ihren abwechslungsreichen Bodenstrukturen lässt eine Vielzahl an Weinen gedeihen. Hauptsächlich an Flusstälern und an Seehängen gelegen, verteilen sich die Rebflächen über die drei Hauptgebiete Westschweiz, Ostschweiz und Südschweiz. Die Anteile an Weiss- und Rotwein sind annähernd gleich gross (52% Weisswein, 48% Rotwein). Die weissen Rebsorten werden angeführt vom Chasselas, gefolgt von Riesling x Sylvaner (Müller-Thurgau). Wichtige rote Sorten sind der Pinot Noir (Blauburgunder) und Gamay. In der Südschweiz herrscht der Merlot vor. Weitere Rebsorten sind Pinot Gris, Pinot Blanc, Chardonnay, Gewürz-traminer sowie einige autochthone Sorten des Wallis. Die Ostschweiz kann mit einigen Spezialitäten aufwarten, die jedoch nur in sehr geringer Menge produziert werden. 76 Au niveau international, la Suisse est un petit pays viticole, qui peut cependant s’enorgueillir de très nombreux vins de sortes et de caractères différents. La vigne était déjà exploitée au sud des Alpes – au Tessin – ainsi qu’en Suisse romande avant les Romains. L’histoire du vin remonte ici à 3000 ans avant notre ère. On a retrouvé des grains de raisins datant du néolithique. Au Moyen Age, les vignobles étaient cultivés avec soin, notamment par les monastères. Aujourd’hui, on compte 15 000 hectares de vignes en Suisse. Seule une partie infime (1%) de toute la production viticole est exportée. Les paysages alpins avec leurs structures de sols très variées engendrent une grande diversité de vins. Situés principalement sur les rives des fleuves et des lacs, les vignobles sont répartis dans les trois régions que sont la Suisse romande, la Suisse orientale et le Tessin. Les proportions de vins blanc et rouge sont à peu près équilibrées (52% de vin blanc, 48% de vin rouge). A la tête des cépages blancs, on trouve le Chasselas suivi du Riesling x Sylvaner (Müller-Thurgau). Parmi les cépages rouges importants, citons le Pinot Noir et le Gamay. Au Tessin, le Merlot domine. On trouve d’autres cépages tels que le Pinot Gris, le Pinot Blanc, le Chardonnay, le Gewürztraminer et quelques cépages autochtones du Valais. La Suisse orientale se caractérise par quelques spécialités, qui sont cependant produites en quantités très réduites. 71 SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Domaine LA COLOMBE, Raymond Paccot - Féchy - La Côte Domaine Louis WALDVOGEL - Aigle - Chablais Blanc 5050012 La Colombe Blanc AOC 2012 70 13.90 5052012 La Colombe Blanc, Le Bréz AOC 2012 70 16.50 Blanc 5150012 Yvorne, Cymaise AOC 2012 70 19.50 5151012 Aigle, Royal AOC 2012 70 19.50 Rouge 5055011 La Colombe Rouge, Pinot Noir AOC 2011 70 20.00 Seit drei Generationen nun produzieren die Walvogel’s in den Gemeinden von Aigle, Yvorne und Ollon. Die eigenen Reben aus diesen Gemeinden bringen absolute Spitzenweine hervor. Die Reben wachsen an Hängen, überragt von Felsen und Wäldern, die sie von den Alpen trennen. Die Trauben, durch intensive Sonneneinwirkung begünstigt, erzeugen trockene, kräftige und ausgeglichene Weine. Raymond und Violaine Paccot sind es, welche das idyllische Weingut in Féchy bewirtschaften. Die Wein-Tradition der Familie Paccot in Féchy besteht bereits seit über 50 Jahren. Die beiden zählten zu den Ersten, welche auf einen biodynamischen Anbau setzten. Durch konsequente Erntebeschränkung sowie der unterschiedlichen Eigenschaften einzelner Parzellen ergeben Produkte, die begeistern und unverwechselbabr sind. mit unterschiedlichsten Charakteren, zeichen dieses Weingut aus. Die Böden um Féchy sind sehr kalkhaltig, welche den Weinen eine wunderbare Mineralität verleihen. Diese Philosophie beweist, dass in der Schweiz qualitativ hochstehend Weine produziert werden können, die einen internationalen Qualitäts-Vergleich nicht scheuen müssen. Cela fait maintenant trois générations que les Walvogel produisent dans les communes d’Aigle, d’Yvorne et d’Ollon. Les vignes de ces communes donnent naissance à des vins de toute première qualité. La vigne est cultivée sur des pentes que surplombent des rochers et des forêts qui la séparent des Alpes. Favorisé par un ensoleillement intense, le raisin donne des vins secs, puissants et équilibrés. Raymond et Violaine Paccot exploitent l’idyllique domaine viticole de Féchy. Dans la famille Paccot de Féchy, la tradition du vin remonte à plus de 50 ans déjà. Ils sont parmi les premiers à avoir misé sur une culture biodynamique. Grâce à une limitation systématique des récoltes et aux spécificités des différentes parcelles, les produits obtenus sont uniques et suscitent l‘enthousiasme. Ce domaine se distingue par la diversité des caractères de ses vins. Les sols autour de Féchy sont très calcaires, ce qui confère aux vins une extraordinaire minéralité. Cette philosophie prouve qu’il est possible de produire en Suisse des vins de qualité supérieure, qui n’ont pas à redouter la comparaison internationale. VILLE DE LAUSANNE - Dézaley- Lavaux Blanc 5090012 Saint-Saphorin, Domaine du Burignon AOC 2012 75 22.00 5092012 Dézaley, Clos des Abbayes AOC 2012 75 25.00 Die Weine mit der Bezeichnung «Ville de Lausanne» sind immer etwas Besonderes. Die fünf historischen Weingebiete, deren erste Erwähnung in Urkunden bereits aufs 12. / 13. Jahrhundert zurückgehen, gehören seit Anfang des 19. Jahrhunderts der Stadt Lausanne. Die Reben, vorwiegend Chasselas und Pinot Noir, verteilen sich im Lavaux und im La Côte auf einer Fläche von über 30 Hektaren. Die Weine werden nach fairen und klimafreundlichen Produktionsmethoden hergestellt, wobei die Holzfässer wenn möglich aus Lausanner Holz produziert werden. Die Weine werden seit 1803 jeweils am zweiten Samstag im Monat Dezember öffentlich versteigert. Les vins portant l’appellation «Ville de Lausanne» ont toujours quelque chose de particulier. Les cinq vignobles historiques, dont le nom est pour la première fois mentionné dans des documents des XIIe et XIIIe siècles, appartiennent depuis le début du XIXe siècle à la ville de Lausanne. Les vignes, essentiellement en Chasselas et Pinot Noir, sont réparties en Lavaux et sur La Côte, sur une surface de plus de 30 hectares. La production des vins se fait selon des méthodes équitables et écologiques, les fûts étant même, dans la mesure du possible, fabriqués en bois de Lausanne. Depuis 1803, les vins sont vendus chaque année aux enchères publiques, le deuxième samedi de décembre. 78 Simon MAYE & FILS - Chamoson - Valais 5221012 5221512 5222012 Blanc Fendant Trémazières AOC 2012 75 22.00 Fendant Moette AOC 2012 75 23.00 Petite Arvine AOC 2012 75 36.00 5225012 5226012 5227011 Rouge Humagne Rouge AOC 2012 75 35.00 Syrah AOC 2012 75 36.00 Syrah Vieilles Vignes AOC 2011 75 59.00 Wenn die Rebsorte Syrah im Wallis bewiesen hat, dass sie eine echte Alternative zum Pinot Noir darstellt und darüber hinaus eine ernsthafte Konkurrenz zu den Syrah-Gewächsen, die weiter rhoneabwärts bei vergleichbaren Bedingungen in den weltberühmten Anbaugebieten Côte Rôtie und Hermitage wachsen, dann verdanken wir diese Leistung vor allem der Winzerfamilie Simon Maye aus Chamoson. Ihr Syrah Vieilles Vignes, sorgsam und mit minimalen Eingriffen gekeltert, ist ein dichter, feinwürziger, mineralisch-frischer Klassewein. Die beiden Söhne Axel und Jean-François übernahmen 1980 den elterlichen Betrieb von Simon, dem Vater. Die Mayes kellern Syrah schon seit 1985 ein und haben für Weinanbauland Schweiz verdienstvolle Pionierarbeit geleistet. Si le cépage de la Syrah a démontré qu’il pouvait être, dans le Valais, une véritable alternative au Pinot Noir et qu’il pouvait même constituer un concurrent sérieux pour les plants de Syrah cultivés dans des conditions comparables plus loin en aval du Rhône, sur les aires d’appellation de renommée mondiale Côte Rôtie et Hermitage, c’est avant tout à la famille de vignerons de Simon Maye de Chamoson que nous le devons. Leur Syrah Vieilles Vignes, vinifiée avec soin et un minimum d’interventions, est un vin de classe caractérisé par sa densité, ses fines épices et sa fraîche minéralité. Les deux fils, Axel et Jean-François, ont repris l’exploitation de leur père, Simon, en 1980. Les Maye encavent leur Syrah depuis 1985 déjà et ont réalisé un travail de pionnier méritoire pour la reconnaissance de la viticulture suisse. 79 SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. SUISSEVINS prix/CHF No article article millésime cl./bout. prix/CHF Marie-Thérèse CHAPPAZ - Fully - Valais Didier JORIS - Chamoson - Valais 5211012 5211512 5212112 Blanc Fendant, Côteaux de Plamont AOC 2012 75 sur demande Fendant, Président Troillet AOC 2012 75 sur demande Petite Arvine, Grain Blanc AOC 2012 50 sur demande Blanc 5251012 Paien, Gentil Blanc AOC 2012 75 55.00 5251511 Petite Arvine, Gringe AOC 2011 75 55.00 5215012 5215512 5216012 5216512 5217012 5218011 Rouge Dôle de la Liaudisaz AOC 2012 75 sur demande Gamay, Vieilles vignoble Fully, Grain Gamay AOC 2012 75 sur demande Pinot Noir, Les Esserts, Grain Pinot AOC 2012 75 sur demande Cornalin-Humagne Rouge, Grain Mariage AOC 2012 75 sur demande Cornalin, Grain Cornalin AOC 2012 75 sur demande Cabernet Sauvignon/Franc/Merlot, Grain Noir AOC 2011 75 sur demande 5219811 5218611 5219111 Douce Sylvaner/Petite Arvin/Chardonnay, Grain Doux AOC Malvoisie de Leytron, Grain Noble AOC Marsanne Blanche, Grain Noble AOC 2011 2011 2011 50 38 50 sur demande sur demande sur demande Ihr Betrieb umfasst 6,5 Hektaren Reben, verteilt auf über 30 Parzellen in den Unterwalliser Orten Fully, Charrat, Martigny, Leytron, Chamoson und Saillon. Von Fully stammen Weiss- und Rotweine aus den Lagen La Liaudisaz und Les Claives. Marie-Thérèse Chappaz gilt zu Recht als die Königin der Walliser Süssweine. Diese Spätlesen, die sich wie Sauternes dank Edelfäule (pourriture noble oder Botrytis) zu intensiver Süsse konzentrieren, können nur in Kleinstmengen geerntet werden, sind daher rar und sehr gefragt. Auch die trockenen Weissweine und die finessenreichen Rotweine zählen zum Besten was es im Wallis zu verkosten gibt. Fasziniert und überzeugt, wie heute eine grosse Anzahl von Spitzenproduzenten auf der ganzen Welt, setzt sie voll auf den biologisch-dynamischen Weinbau. Son exploitation comprend 6,5 hectares de vignes, répartis sur 30 parcelles dans les communes bas-valaisannes de Fully, Charrat, Martigny, Leytron, Chamoson et Saillon. A Fully sont produits les vins blancs et rouges des lieux-dits La Liaudisaz et Les Claives. Marie-Thérèse Chappaz est considérée à juste titre comme la reine des vins doux valaisans. La vendange tardive qui, comme pour les Sauternes, concentre les sucres grâce à la pourriture noble (ou Botrytis), ne peut s’effectuer qu‘en quantités très limitées, raison pour laquelle les produits sont très rares et recherchés. Les vins blancs secs et les rouges tout en finesse figurent également parmi les meilleurs vins que le Valais a à proposer. Fascinée et convaincue, comme de nombreux producteurs de pointe dans le monde entier aujourd’hui, elle mise pleinement sur une viticulture biodynamique. Rouge 5257012 Syrah, Chamosite AOC 2012 75 65.00 5259012 Cabernet Franc AOC 2012 75 55.00 Hier kann man von einem aussergewöhnlichen Weingut sprechen. Diese Perfektion, welche hier gelebt wird, ist bewundernswert, eindrücklich – einfach unglaublich. Bei unserem ersten Besuch wurde sehr schnell klar, welche Einstellung in diesem Keller zum Produkt gelebt wird. Pumpen und Stahltanks sucht man vergeblich – für Umfüllung gebe es schliesslich die Gravitation, laut Didier. Auf jedem Barrique (und wir zählten nicht viele) stand feinsäuberlich eine Tabelle mit den detaillierten Ergebnissen der Weine. Sagenhafte 200 – 300 Gramm Ertrag pro Stock stand auf den meisten Tabellen!! Unsere Begeisterung stieg – und die Degustation bestätigte die unglaublich vielfältigen Weine. Aufgrund dieser Philosophie sind die Mengen immer sehr klein. On peut vraiment parler ici d’un domaine hors du commun. La perfection habitant ces lieux est admirable, impressionnante – simplement incroyable. L’idée que l’on se fait du vin dans cette cave nous est très vite apparue lors de notre première visite. Inutile de chercher ici pompes et cuves d’acier – après tout, pour le soutirage, il y a bien la gravitation, d‘après Didier. Un tableau indiquant les performances détaillées des vins est associé à chaque barrique (et nous n’en avons pas compté beaucoup). Un rendement incroyable de 200 à 300 g par pied figurait sur la plupart de ces tableaux ! Nous étions d’autant plus enthousiastes – et la dégustation a confirmé l’incroyable complexité de ces vins. Avec une telle philosophie, les quantités sont bien sûr très limitées. Maurice ZUFFEREY - Sierre - Valais Blanc 5261012 Petite Arvine, Les Grandes Rayes AOC 2012 75 29.00 Rouge 5256011 Cornalin, Viouc AOC 2011 75 43.00 Maurice Zufferey, ein stiller, freundlicher Winzer mit grosser Erfahrung, kelterte 2012 bereits seinen 30. Jahrgang! Zufferey konnte den Betrieb von seinem Onkel Charles Caloz übernehmen, der schon in den sechziger Jahren Chardonnay pflanzte und die Rehabilitation des einst wenig geliebten Cornalin betrieb. Er weitete den Sortenspiegel aus, förderte die Walliser Spezialitäten und experimentierte ungewöhnlich früh mit der Aufzucht einzelner Weine wie Chardonnay, Pinot Noir und Cornalin in Eichenbarriques. Maurice setzt alles daran, die Typizität der Sorte und des Terroirs herauszuarbeiten. Seine harmonischen, geschmeidigen Weine wirken nie extravagant. Fort d’une grande expérience, Maurice Zufferey, vigneron paisible et amical, vinifiait déjà son 30e millésime en 2012 ! Zufferey a repris l’exploitation de son oncle, Charles Caloz, qui, dès les années 60, plantait déjà du Chardonnay et réhabilitait le Cornalin, autrefois mal aimé. Il a diversifié l’éventail des cépages, encouragé les spécialités du Valais et expérimenté exceptionnellement tôt l’élevage des vins séparément, notamment le Chardonnay, le Pinot Noir et le Cornalin en barriques de chêne. Maurice met tout en œuvre pour faire ressortir les accents typiques des cépages et du terroir. Harmonieux et souples, ses vins ne tombent jamais dans l’extravagance. 80 81 SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF ROUVINEZ vins - Sierre - Valais CAVE DES COLLINES - Sierre - Valais 5300012 5301012 5303012 5304012 5304711 4304512 5305008 Blanc Fendant de Sierre AOC 2012 75 14.90 Johannisberg de Ravanay AOC 2012 75 18.00 Petite Arvine, Château Lichten Blanc AOC 2012 75 25.50 Heida La Leyra AOC 2012 75 23.00 Muscat d’Ollon AOC 2011 75 18.00 Sauvignon Blanc, Noble Contrée AOC 2012 75 23.00 La Tremaille, Barrique AOC 2008 75 29.00 Blanc 5321011 Petite Arvine du Valais AOC 2011 75 18.50 5306511 5307511 5307611 5308011 5308511 5309010 Rouge Pinot Noir de Sierre AOC 2011 75 17.50 Cornalin/Humagne/Syrah, Château Lichten AOC 2011 75 25.50 Cornalin/Humagne/Syrah, Château Lichten AOC 2011 3814.00 Syrah Creta-Plan AOC 2011 75 25.50 Cornalin Montibeux AOC 2011 75 25.50 Le Tourmentin, Barrique AOC 2010 75 31.00 Doux 5309503 Marsanne/Pinot Gris, Grains Nobles AOC 2003 3828.00 Jean-Bernard und Dominique Rouvinez, die Önologen-Gebrüder, haben die 1947 gegründete Kellerei in Sierre zu einer der erfolgreichsten und renommiertesten Adressen des Wallis geführt. Sie leisteten sowohl Pionierarbeit in der Einführung umweltschonender Anbaumethoden, als auch mit Edelverschnitten wie dem weissen Trémaille und dem roten Tourmentin. Die Pflege der Walliser Spezialitäten steht an oberster Stelle, wie zum Beispiel der Petite Arvine von Château Lichten oder der Cornalin Montibeux. Jean-Bernard et Dominique Rouvinez, les frères œnologues, ont fait de ces caves fondées à Sierre en 1947 l’une des adresses les plus recherchées et les plus renommées du Valais. Ils fournissent un travail de pionnier en introduisant des méthodes de culture ménageant l‘environnement ou des assemblages nobles, comme la Trémaille (blanc) et le Tourmentin (rouge). La préservation des spécialités valaisannes est une priorité, comme en attestent la Petite Arvine Château Lichten ou le Cornalin Montibeux. Rouge 5326011 Cornalin du Valais AOC 2011 75 18.50 Die Weine von Cave des Collines sind Sortenreine Walliser-Spezalitäten aus dem Hause Rouvinez, mit einem hervorragenden Preis-Leistungsverhältnis. Für die Produktion werden ausschliesslich eigene Trauben von jungen Rebstöcken aus verschiedenen Lagen gekeltert. Der Ausbau im Edelstahltank verleiht diesen Weinen eine wunderbare Frische und eine delikate, sortentypische Frucht. Die Weine werden jung getrunken: Der Petite Arvine in den ersten zwei Jahren, der Cornalin kann bis zu drei Jahre gelagert werden. Les vins de la Cave des Collines sont des vins monocépages valaisans de la maison Rouvinez d’un excellent rapport qualité-prix. La production s’obtient exclusivement à partir des raisins du domaine, fruits de jeunes pieds de différents vignobles. L’élevage en cuve d‘acier noble confère à ces vins une extraordinaire fraîcheur et un fruité délicat typique des cépages. Les vins se boivent jeunes : le Petite Arvine au cours des deux premières années, le Cornalin peut être conservé jusqu’à trois ans. CRU DE L’HOPITAL, Christian Vessaz - Vully - Fribourg 5400012 5401012 5402012 5403012 5404012 Blanc Chasselas de Fichillien AOC 2012 75 19.50 Chardonnay Vully AOC 2012 75 22.00 Traminer Vully AOC 2012 75 32.00 Pinot Gris Vully AOC 2012 75 25.00 Sauvignon Blanc Vully AOC 2012 75 28.00 Rouge 5405011 Reserve des Bourgeois Rouge AOC 2011 75 35.00 Doux 5406011 Délicatesse des Bourgeois AOC 2011 3832.00 Das Rebgut der Burgergemeinde der Stadt Murten liegt am südlichen Abhang des Mont Vully, an den Ufern des Murtensees. Durch eine mengenmässig beschränkte Ernte sind die Weine «Cru de l’Hôpital» von bester Qualität und geniessen einen hervorragenden Ruf. Der Name «Cru de l’Hôpital» erinnert an die Zeiten (15 Jh.), als der Erlös aus dem Rebgut ausschliesslich der Finanzierung des Burgerspitals diente. Heute umfasst das Rebgut eine Fläche von 9 ha. Die Weine sind nicht nur ein Produkt der Natur, sondern auch das Werk des jungen, innovativen Oenologen Christian Vessaz, welcher das Rebgut seit 2002 betreut und leitet. Le domaine viticole de la bourgeoisie de Morat s’étend sur la pente sud du Mont Vully, sur les rives du lac de Morat. Grâce à une récolte en quantité limitée, les vins «Cru de l’Hôpital» sont d‘excellente qualité et jouissent d‘une très bonne réputation. Le nom «Cru de l’Hôpital» rappelle l’époque (15e siècle) où les recettes du domaine viticole servaient exclusivement au financement de l’hôpital bourgeoisial. Aujourd’hui, le domaine viticole de la bourgeoisie de Morat couvre une surface de 9 ha. Les vins sont non seulement un produit de la nature, mais aussi l’œuvre de Christian Vessaz, un jeune œnologue innovant qui gère et dirige le domaine depuis 2002. 82 83 SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Caves de CHAMBLEAU - Colombier - Neuchâtel Werner K. ENGEL - Twann - Lac de Bienne Blanc Blanc de Neuchâtel AOC 2012 75 16.90 Blanc de Neuchâtel non Filtré AOC 2012 75 16.90 Pinot Gris de Neuchâtel AOC 2012 75 23.00 Blanc 5600012 Twanner Blanc AOC 2012 70 13.90 5601012 Twanner Pinot Gris AOC 2012 70 21.00 5500012 5500512 5502012 Rosé 5503012 Oeil de perdrix de Neuchâtel AOC 2012 75 23.00 Rouge 5505511 Pinot Noir de Neuchâtel Barrique, Cuvée Charlotte AOC 2011 75 28.00 5507011 Métissage Barrique, Cuvée Pénélope AOC 2011 75 29.00 Seit 1950 ist dieses Weingut im Besitze der Familie Burgat. Paul-Henri (1950-1974) war der Pionier – er hat während seiner Tätigkeit den Rebberg rekultiviert und dem Gut zu neuem Erfolg gebracht. Henri-Louis (1974-2000) war der Visionär. Als Präsident der Vereinigung der Winzer von Neuenburg war er verantwortlich für eine geregelte Erntebeschränkung zum Wohle der Qualität. Im Jahre 2000 hat Louis-Philippe das Zepter übernommen. Als diplomierter Oenologe hat er durch sein Wissen die Qualität verfeinert. Mit seiner Frau Valerie zählt dieses Weingut zu den besten Adressen dieses Gebietes. Depuis 1950, ce domaine viticole appartient à la famille Burgat. Paul-Henri (1950-1974) était le pionnier – c’est lui qui a relancé la culture du vignoble et qui a renoué avec le succès. Henri-Louis (1974-2000) était le visionnaire. En qualité de président des vignerons de Neuchâtel, il était responsable de la limitation réglementée des récoltes pour le bien de la qualité. En 2000, c’est Louis-Philippe qui a repris le flambeau. En tant qu’œnologue diplômé, il a su affiner la qualité grâce à ses connaissances. Avec son épouse Valérie, il a amené le domaine dans le cercle des meilleures adresses du vignoble neuchâtelois. Rosé 5604012 Twanner Oeil de Perdrix 2012 70 17.50 Rouge 5605012 Twanner Pinot Noir/Malbec AOC 2012 70 17.50 Jakob Engel kann als Gründer des Weingutes Engel (1816) bezeichnet werden. Karl Jakob Engel, Enkel des Gründers, war zwischen 1880 und 1883 sogar Nationalrat. Seinem Sohn, Karl Engel, gebührt ein grosser Verdienst, denn er machte den Twanner Wein in der ganzen Ost- und Zentralschweiz bekannt. Heute führt Werner Konrad Engel in sechster Generation den Betrieb. Trotz des langen geschichtlichen Hintergrundes blickt das Weingut Engel nicht nur zurück, sondern auch in die Zukunft. Mit grossen Investitionen wurde 1991 mit Beginn der Betriebsübernahme durch Werner Konrad Engel der Weinkeller komplett modernisiert, um mit der Weinqualität an die Spitze des Bielersees zu gelangen. Die Traubensorten wie die Chasselas, Pinot Gris und der Pinot noir findet man im Angebot. Jakob Engel peut être considéré comme le fondateur du domaine viticole Engel (1816). Karl Jakob Engel, petit-fils du fondateur, était même conseiller national entre 1880 et 1883. Son fils, Karl Engel, a le grand mérite d‘avoir fait connaître le vin de Douanne dans toute la Suisse orientale et centrale. Aujourd‘hui, Werner Konrad Engel, qui dirige l’exploitation, représente la sixième génération. En dépit d’une longue histoire, le domaine viticole Engel n’est pas exclusivement tourné vers le passé, mais aussi vers l’avenir. A coup d‘investissements importants, les caves ont subi, dès 1991, avec la reprise de l’exploitation par Werner Konrad Engel, une modernisation complète afin d’amener la qualité des vins parmi les meilleurs vins du lac de Bienne. L’offre comprend des cépages comme le Chasselas, le Pinot gris et le Pinot noir. Domaine FROTE - Neuveville - Lac de Bienne Blanc 5650010Chardonnay 2010 75 39.00 Rouge 5651010 Pinot Noir 2010 75 45.00 Das Wort Ausruhen fehlt gänzlich im Wortschatz von Claude Frôté. Der einzigartige Koch und Besitzer des hervorragenden Restaurants Le Bocca in Saint Blaise bei Neuchâtel verbringt seine rare Freizeit im Rebberg! Als er uns sein Bruder François 1.5 Hektar Reben an bester Lage in La Neuveville erbten, war für den Gourmet sofort klar, dass man mehr aus diesem Terroir herausholen kann. Der burgunder Weissweinpapst Jean-Marc Boillot wurde herbeigezogen und der Rebberg wurde nach einer aufwendigen Terrassierung mit besonderen Chardonnay-Klonen aus dem Burgund bestockt. Das Resultat ist bemerkenswert! Ein komplexer „Schweizer Burgunder“ mit einer schönen Frische und Mineralität. Das neuste Kind dieses innovativen Weingutes ist ein Pinot Noir aus kleinster Produktion. Lassen Sie sich überraschen! Le mot « repos » ne fait pas partie du vocabulaire de Claude Frôté. Formidable chef et propriétaire de l’excellent restaurant Le Bocca à Saint Blaise près de Neuchâtel, c’est au vignoble qu’il consacre son rare temps libre ! Lorsqu’il hérita avec son frère, François, de 1,5 hectare de vigne idéalement située à La Neuveville, ce gourmet comprit immédiatement qu’il y avait davantage à tirer de ce terroir. Le pape du vin blanc de Bourgogne, Jean-Marc Boillot, fut appelé en renfort et, après un fastidieux aménagement en terrasses, le vignoble fut planté de clones de Chardonnay particuliers, originaires de Bourgogne. Le résultat est remarquable ! Un « Bourgogne suisse » complexe, mêlant fraîcheur et minéralité. Le dernier-né de ce domaine innovant est un Pinot Noir, produit en toute petite quantité. Laissez-vous surprendre ! 84 85 SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Schlossgut BACHTOBEL - Ottoberg - Thurgau G.B. von TSCHARNER - Reichenau - Les Grisons 6100012 6102012 6103012 Blanc Müller-Thurgau, Schlossgut Bachtobel 2012 75 21.00 Sauvignon Blanc, Schlossgut Bachtobel 2012 75 28.00 Pinot Gris, Schlossgut Bachtobel 2012 75 29.00 Blanc 6301011 Pinot Blanc/Chardonnay, Brisig, Maienfeld 2011 75 34.00 6302011 Pinot Gris, Jenins 2011 75 34.00 6105012 6106010 6107010 Rouge Pinot Noir No 1, Schlossgut Bachtobel 2012 75 25.00 Pinot Noir No 2, Schlossgut Bachtobel 2010 75 35.00 Pinot Noir No 3, Schlossgut Bachtobel 2010 75 42.00 Das Schlossgut Bachtobel befindet sich seit 1784 in Familienbesitz und verbindet historische Gebäude, Wald, Reb- und Wiesland zu einer einzigartigen und wertvollen Einheit. Seit acht Generationen wird Rebbau betrieben und dem steten Streben nach höchster Qualität ist die heutige Spitzenposition von Bachtobel Weinen zu verdanken. Ökologische und nachhaltige Bewirtschaftung ist die zentrale Philosophie. Der ehemalige Sitz der Barone von Oberboltshausen befindet sich auf halber Höhe zwischen dem Thurtal und dem Ottenberg. Als Nachfolger von Hans Ulrich Kesselring führt sein Neffe Johannes Meier den Betrieb auf Schloss Bachtobel in achter Generation weiter. Zur Seite stehen ihm Fazli Liolluni sowie die Önologin Ines Rebentrost. Ein Weingut, dem wir höchsten Respekt zollen! Le Schlossgut Bachtobel est depuis 1784 une propriété familiale et rassemble en un tout unique et merveilleux bâtiments historiques, forêts, vignes et prés. On y pratique la viticulture depuis huit générations, et c’est à un effort constant pour tendre vers l’excellence que les vins de Bachtobel doivent leur succès actuel. La philosophie est axée sur une exploitation écologique et durable. L’ancien fief de la Baronne d’Oberboltshausen se trouve à mi-hauteur, entre la vallée de la Thur et l’Ottenberg. Succédant à Hans Ulrich Kesselring, son neveu, Johannes Meier, dirige l’exploitation au Schlossgut Bachtobel. Il est secondé par Fazli Liolluni et l’œnologue Ines Rebentrost. Un domaine pour lequel nous avons le plus grand respect ! 6305010 6305210 6305510 6306009 6306509 6308010 6308509 Rouge Pinot Noir, Jenins, Tscharnergut 2010 75 34.00 Pinot Noir, Waisenhauswingert 2010 75 34.00 Pinot Noir, Jenins, Lochert 2010 75 34.00 Pinot Noir, Jenins, Mariafeld 2009 75 52.00 Pinot Noir, Chur Gian-Battista 2009 75 66.00 Pinot Noir/Dioli Noir, Wunder, Jenins 2010 75 40.00 Cabernet Sauvignon/Merlot, Jenins, Anna 2009 75 59.00 Sein Besitzer ist Gian-Battista von Tscharner, ein Schlossherr aus altem Bündner Adel, der nicht nur etwas vom Weinmachen und Jagen versteht, sondern sich auch kulturell sehr engagiert. Was Gian-Battista an Weiss- und Rotweinen aus seinen Rebbergen im Churer Rheintal und in der Bündner Herrschaft kredenzt, gehört zur absoluten Spitze Graubündens. Der Betrieb wurde 1975 gegründet und umfasst ca. 6 ha. Die Weine sind so mächtig und eigenständig wie ihr Erzeuger. Leider gehören diese Weine zu den Raritäten des Graubündens und sind deshalb schwer erhältlich. Le propriétaire se nomme Gian-Battista von Tscharner, un châtelain issu de la vieille noblesse grisonne, qui a non seulement des connaissances en production de vin et en chasse, mais qui s’engage aussi en faveur de la culture. Les vins blancs et rouges que Gian-Battista produit dans ses vignobles du Churer Rheintal et de la Bündner Herrschaft font partie de la crème des vins des Grisons. L’exploitation a été fondée en 1975 et comprend environ 6 ha. Ces vins sont aussi puissants et originaux que son producteur. Malheureusement, ils font partie des raretés des Grisons, raison pour laquelle ils sont difficiles à obtenir. Thomas MARUGG - Fläsch - Graubünden Blanc 6331511 Pinot Noir Fläscher Federweiss AOC 2011 75 25.00 Rouge 6332010 Pinot Noir Fläscher Auslese AOC 2010 75 32.00 6332509 Fläscher Pinot Noir Fläscher Kruog AOC 2009 75 39.00 Dort, wo im idyllischen Weinort Fläsch die Strasse zwischen den alten Weinhöfen eng wird, öffnet sich der Hof des Weinguts Marugg. Ein idyllischer Ort zum Verweilen! Die Räume wurden eng und so wurde 2005 eine Kellererweiterung in Angriff genommen um mehr Wein besser ausbauen zu können. Durch Diese Massnahme konnte die Qualität der Weine massgebend verbessert. Sowohl die Weissweine als auch die Rotweine haben uns sehr beeindruckt. Die Rotweine entsprechen der Art der grossen Burgunder Pinot’s. Thomas Marugg steht Heute mit an der Spitze der Herrschäftler Weinproduzenten. Dans l’idyllique localité viticole de Fläsch, là où la route qui sépare les anciennes propriétés viticoles se fait plus étroite, on accède à la cour du domaine Marugg. Une villégiature de rêve ! L’espace commençait à y manquer, aussi une extension des caves fut-elle entreprise en 2005 pour que davantage de vin puisse y être mieux élevé. Ces mesures ont permis une amélioration déterminante de la qualité des vins. Tant les vins blancs que les vins rouges nous ont fait forte impression. Les rouges ont tout des grands Pinot de Bourgogne. Aujourd’hui, Thomas Marugg compte lui aussi parmi les meilleurs de la profession. 86 87 SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Marco e Vincenzo MERONI - Biasca - Tessin Rouge 6402012 Merlot del Ticino, Granato DOC 2012 75 25.00 6403010 Merlot del Ticino, Biasca DOC 2010 75 39.00 6404010 Merlot del Ticino Riserva, Le Pergole DOC 2010 75 54.00 6407010 Merlot/Cabernet Franc, Cardo, Biasca DOC 2010 75 39.00 6405010 Merlot del Ticino, Samion DOC 2010 75 52.00 6406009 Merlot del Ticino, Rampeda, Biasca DOC 2009 75 59.00 Doux 6409000 Dolce di Uva Americana, Harou, Biasca IGT 5054.00 Diese zwei Brüder, Marco und Vincenzo, haben uns vollkommen begeistert. Seit einigen Jahren versuchen sie in Biasca die Qualität ihrer Weine stetig zu verbessern. Und das ist ihnen wahrhaftig gelungen. Eine Region wie Biasca hat zwei Top-Winzer erhalten. Die mit etwas mehr als 1 ha bepflanzten Rebberge werden mit grösstem Aufwand bewirtschaftet. Die Weine versprühen eine Eleganz, Intensität und Finesse. Wir erinnern uns an die erste Verkostung dieser Weine – die Überraschung und Begeisterung wird uns noch lange in Erinnerung bleiben. Der «Süsse» hat auch eine grosse Begeisterung ausgelöst. Ein Nektar von traumhafter Verführungskraft und Sinnlichkeit. Eine Reservation ist für diese Weine unbedingt erforderlich. Ces deux frères, Marco et Vincenzo, nous ont totalement subjugués. Depuis quelques années, ils essaient d‘améliorer en permanence la qualité de leurs vins à Biasca. Et la réussite est véritablement au rendez-vous. Une région comme Biasca peut se targuer de posséder deux grands vignerons. L’exploitation du vignoble, qui s’étend sur un peu plus de 1 ha, est très exigeante. Les frères Meroni misent également sur la qualité. Les vins sont empreints d’élégance, d’intensité et de finesse. Nous nous rappelons la première dégustation de ces vins – la surprise et l‘enthousiasme resteront longtemps gravées dans nos mémoires. Le «Doux» a également suscité l’enthousiasme. Un nectar au pouvoir de séduction et à la sensualité de rêve. Ces vins doivent impérativement être réservés. Cantina Il Cavaliere, Roberto BELOSSI - Contone - Tessin Blanc 6450012 Merlot Bianco, Lansilo DOC 2012 75 17.50 Rouge 6451010 Merlot del Ticino, Artù DOC 2010 75 21.00 Die Wurzeln der Cantina il Cavaliere reichen bis ins Jahr 1895 zurück, als der Urgrossvater von Roberto Belossi einen landwirtschaftlichen Betrieb gründete, dem dann später Weinbau zugefügt wurde. Die Rebstöcke erstrecken sich am Fusse des Monte Ceneri entlang über acht Hektaren. Die Trauben werden von Hand geerntet und sorgfältig ausgelesen, dann in Stahltanks vergärt. Die Reifung der Rotweine erfolgt in Barriques, die in klimatisierten Kellern gelagert sind. On peut retracer l’histoire de la Cantina il Cavaliere jusqu’en 1895, date à laquelle l’arrière-grand-père de Roberto Belossi fonda une exploitation agricole à laquelle la viticulture vint s’ajouter plus tard. Les vignes s’étendent sur plus de huit hectares, le long du pied du Monte Ceneri. Les vendanges se font à la main, les raisins sont ensuite minutieusement triés avant d’être mis en fermentation dans des cuves d’acier. Les vins rouges s’affinent ensuite dans des barriques, entreposées dans des caves climatisées. 88 89 SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF SUISSEVINS No article article millésime cl./bout. prix/CHF Adriano KAUFMANN - Beride - Tessin Werner STUCKY - Rivera-Capitogno - Tessin Blanc 6600011 Sauvignon Blanc, IGT 2011 75 43.00 Blanc 6500011 Sauvignon Blanc/Completer, Temenos VDT 2011 75 48.00 Rouge Merlot del Ticino, Il Rubino IGT 2010 75 29.00 Merlot del Ticino, Pio della Rocca IGT 2010 75 55.00 Merlot del Ticino, Pio della Rocca IGT 2010 150125.00 Merlot del Ticino, Pio della Rocca IGT 2010 300265.00 Rouge 6505011 Merlot Cabernet Sauvignon, Tracce di Sassi VDT 2011 75 54.00 6506011 Merlot Cabernet Sauvignon, Conte di Luna IGT 2011 75 59.00 6602010 6603010 6603210 6603310 Doux 6605109 Semillon, Vino meditazione IGT 2009 3839.00 Der innovative, ehrgeizige Winzer mit wildem Bart und lebendigem Blick, beschäftigte sich früher mit dem Kräuteranbau im Malcantone, bevor er mit seinem Studienkollegen Christian Zündel begann Trauben zu produzieren. Schliesslich gründete er 1981 seinen Betrieb in Beride. Der Ingenieur ETH bewies sehr schnell, dass im Tessin grandiose Weine erzeugt werden können. Er experimentierte immer wieder im technischen Bereich. Es werden ausschliesslich französische Eichenfässer verwendet. Bewirtschaftet werden rund 5 ha Rebland im Malcantone. Seine Weine sind keine Lagenweine sondern beruhen auf strikte Selektion im Rebberg. Der Sauvignon Blanc zählt zu den Besten der Sorte – der Rote Rubino ist überdurchschnittlich und der Pio della Rocca gehört zu den besten Merlots der Welt! Ce vigneron innovant et ambitieux à la barbe sauvage et au regard vif s’occupait autrefois de culture d’herbes dans le Malcantone, avant de se lancer dans la production de raisin avec son camarade d‘étude Christian Zündel. Finalement, il a fondé son entreprise à Beride en 1981. L’ingénieur EPF a rapidement prouvé que le Tessin pouvait produire des vins grandioses. Il n’a pas cessé d‘expérimenter dans le domaine technique. Il recourt exclusivement à des fûts de chêne français. Il exploite environ 5 ha de vignoble dans le Malcantone. Ses vins ne sont pas des vins de lieux-dits, ils sont le fruit d’une sélection stricte dans le vignoble. Le Sauvignon Blanc compte parmi les meilleurs de cette sorte – le Rubino, un vin rouge, est supérieur à la moyenne et le Pio della Rocca figure parmi les meilleurs Merlots du monde! Werner Stucky ist nicht nur eine Legende, er ist so etwas wie der Pionier der mittlerweile recht zahlreichen Deutschschweizer in der Region. Bereits Anfang der 80er-Jahre machte er Furore. Stuckys Programm ist leicht zu überschauen. Die beiden Weine nennen sich Tracce di Sassi (Merlot aus der Lage Casa Cima) und Conte di Luna (in dem auch Cabernet Sauvignon enthalten ist). Ein bisschen Weisswein existiert auch noch: der Temenos, eine in der Schweiz wohl einzigartige Cuvée aus etwas Completer (!) und Sauvignon Blanc. Stucky macht hochklassige Weine, die in ihrer Jugend manchmal unzugänglich wirken, jedoch ein unglaubliches Potenzial haben. Die Weine des sympathischen Werner Stucky gehören zu den besten des Kantons. Werner Stucky est non seulement une légende, il est en quelque sorte le pionnier parmi les Suisses alémaniques, relativement nombreux dans la région aujourd’hui. Au début des années 80 déjà, il faisait fureur. Le programme de Stucky est limpide. Ses deux vins se nomment Tracce di Sassi (un Merlot issu du lieu-dit Casa Cima) et Conte di Luna (qui contient de Cabernet Sauvignon). Il produit aussi un peu de vin blanc: le Temenos, un assemblage probablement unique en Suisse, constitué d’un peu de Completer (!) et de Sauvignon blanc. Stucky produit des vins de première classe qui, dans leur jeunesse, semblent parfois inaccessibles, mais présentent toutefois un potentiel incroyable. Les vins du sympathique Werner Stucky figurent parmi les meilleurs du canton. Eric KLAUSENER, Purasca - Tessin 6591011 6592009 6593009 Rouge Merlot del Ticino, Belcantonissimo IGT 2011 75 32.00 Merlot del Ticino, Tramonto Rosso VDT 2009 75 49.00 Merlot del Ticino, Rosso di Sera VDT 2009 75 49.00 1982 wechselte der Westschweizer Eric Klausener, Absolvent der Weinschule Changins, mit seiner Frau Fabienne den Kanton, um im südlichen Tessin grosse Weine zu produzieren. Das Ehepaar bearbeitet heute im Malcantone (Neggio) und im Luganese (Trevano) rund 3 Hektar Reben. Sie verarbeiten ausschliesslich Merlot-Trauben aus eigener Produktion und verwenden nur französische Barriques (Marsannay, Berthomieu). Der Name Klausener steht für Merlot, genauer gesagt für Spitzen-Merlot! Seit Klauseners Gran Riserva unter die zehn besten Weine der Welt gewählt wurde, sind auch seine Merlots Tramonto und Rosso di Sera sehr rar geworden. En 1982, le Suisse romand Eric Klausener, formé à l’école du vin de Changins, décide de quitter son canton, avec son épouse Fabienne, pour produire de grands vins dans le Tessin méridional. Le couple exploite aujourd’hui environ 3 hectares de vignes dans le Malcantone (Neggio) et dans le Luganese (Trevano). Ils transforment uniquement du raisin Merlot de leur propre production et recourent exclusivement à des barriques françaises (Marsannay, Berthomieu). Le nom Klausener est synonyme de Merlot, plus précisément d’un Merlot de première classe! Depuis que le Gran Riserva de Klausener a été élu dans le groupe des dix meilleurs vins du monde, son Merlot Tramonto ou son Rosso di Sera se sont également fait très rares. 90 91 PORTO No article article millésime cl./bout. prix/CHF Agricola QUINTA DO CRASTO - Douro 3623006 3623206 3623505 3623705 Late Bottled Vintage LBV Late Bottled Vintage LBV Vintage Port Vintage Port 2006 2006 2005 2005 VINS MOUSSEUX No article article millésime cl./bout. prix/CHF Champagne Samuel PAVEAU - Bouzy - Champagne 75 35.00 3818.00 75 69.00 3836.00 Die Quinta do Crasto verdankt ihre Klassierung unter anderem ihrer Lage, der Ausrichtung und dem Bestand alter Rebstöcke. Während der 80erJahre wurden zwar neue Pflanzungen angelegt, die alten Reblagen, deren einzelne über 70-jährig sind, blieben jedoch erhalten. Sie sind gemischtsortig bepflanzt, werden aber nach Lage gelesen und gekeltert. Bei der Portweinherstellung werden die Trauben nach der Handverlesung zunächst wie bei jedem anderen Wein gepresst und der Most wird zur Gärung angesetzt. Der eigentliche Vorgang, der Wein zu Portwein macht, ist die Vinierung, also das Aufspriten des gärenden Mostes. Hierbei wird die Gärung der Portweine durch Zugabe von ca. 80%-igem Weindestillat gestoppt. 2940000 2940001 2940002 2941000 2942005 Champagne Samuel Paveau Brut, Bouzy Champagne Samuel Paveau Brut, Bouzy Champagne Samuel Paveau Brut, Bouzy Champagne Samuel Paveau Grand Cru Brut, Bouzy Champagne Samuel Paveau Millésimé, Bouzy 2005 75 39.00 3824.00 15089.00 75 48.00 75 58.00 Quinta do Crasto doit sa classification notamment à sa situation, à son exposition et et aux anciens pieds de vigne. Durant les années 1980, on a certes planté de nouvelles vignes, mais les anciens pieds de vigne, dont certains ont plus de 70 ans, ont été préservés. Le domaine comporte différents cépages, mais les vendanges et la vinification s’effectuent par lieu-dit. Lors de la production de porto, après un tri manuel, le raisin est d’abord pressé, comme pour tout autre vin, et le moût est mis à fermenter. Le processus proprement dit qui transforme le vin en porto est le mutage qui consiste à ajouter au moût en fermentation de l’alcool vinique à forte teneur en alcool. Ainsi, on met fin à la fermentation des portos par l’adjonction d’alcool vinique à 80%. Seit 1998 arbeitet Samuel Paveau im elterlichen Betrieb in Bouzy, einem kleinen Dorf mit Grand Cru-Satus, im Teilbereich Montagne de Reims. Zusam-men mit Aÿ, wo renommierte Häuser wir Bollinger oder Krug ansässig sind, gilt Bouzy als die beste Lage für Pinot Noir. So haben auch die Champagner von Samuel Paveau einen hohen Pinot Anteil, was sie zu gehaltvollen und langlebigen Weinen mit viel Charakter macht. Bewirtschaftet werden 5 Hektaren, in 12 verschiedenen Lagen. Paveau verzichtet ganz auf den Ausbau seiner Weine im Holz, was den Champagner eine schöne Frische verleiht. Depuis 1998, Samuel Paveau travaille dans l’exploitation familiale à Bouzy, un petit village sur la Montagne de Reims, classé Grand Cru. Avec Aÿ, où sont domiciliées des maisons renommées, telles que Bollinger ou Krug, Bouzy est considérée comme le meilleur emplacement pour le Pinot noir. Ainsi, les champagnes de Samuel Paveau présentent également une proportion importante de Pinot, raison pour laquelle ce sont des vins riches à potentiel de garde avec beaucoup de caractère. L’exploitation s’étend sur 5 ha, répartie sur 12 parcelles. Paveau renonce totalement à vieillir ses champagnes en fûts, ce qui leurs confèrent une belle fraîcheur. GRAHAM’S - Douro Azianda Agricola LE COLTURE - Veneto 3621006 Late Bottled Vintage LBV 2006 3620000 Tawny Port, 10 Years 3620500 Tawny Port, 20 Years 3071000 Prosecco di Valdobbiadene, Sylvoz DOCG 3070000 Prosecco di Valdobbiadene, Cruner DOCG 3071100 Prosecco di Valdobbiadene, Pianer DOCG 75 75 75 39.00 53.00 78.00 Graham’s wurde 1820 von den Brüdern William und John Graham gegründet. Heute ist dieses renommierte Weingut zu 100 Prozent im Besitz der Familie Symington, die seit vier Generationen im Portweingeschäft tätig ist. 1890 hat Graham’s eine der Spitzenlagen im Douro-Tal, die Quinta dos Malvedos gekauft. Dieser majestätische Weinberg ist das Herz aller Graham’s Portweine. Graham’s a été fondée en 1820 par les frères William et John Graham. Ce vignoble très réputé appartient aujourd’hui entièrement à la famille Symington, présente depuis quatre générations sur le marché du porto. Graham’s a acheté en 1890 l’une des meilleures parcelles dans la Vallée du Douro, la Quinta dos Malvedos. Ce majestueux vignoble est l’âme de tous les portos de Graham’s. 92 75 15.90 75 18.90 3811.50 Auch wenn Prosecco zum Modegetränk schlechthin avanciert ist, findet man auch im Valdobbiadene (Veneto) noch das Aussergewöhnliche. Das für die Verhältnisse dieser Region eher kleine Weingut von Cesare und Renato Ruggieri ist seit 500 Jahren im Besitz derselben Familie. Es werden ausschliesslich eigene Trauben verarbeitet, wobei jede Weinlage separat vinifiziert wird. Die Ruggieris haben sich ganz der Qualität verschrieben und lassen die Perlage während einer zweiten Gärung natürlich entstehen. Même si le Prosecco est devenu la boisson à la mode par excellence, on trouve encore à Valdobbiadene (Vénétie) un produit hors du commun. Le domaine viticole de Cesare et Renato Ruggieri, de dimension plutôt modeste pour la région, appartient à la même famille depuis 500 ans. Seuls les raisins de la propriété entrent dans la production. Chaque lieu-dit est vignifié séparément. Les Ruggieri se dédient corps et âme à la qualité. Leur Perlage naît naturellement durant un second processus de fermentation. 93 VINS MOUSSEUX No article article millésime cl./bout. prix/CHF EAUX-DE-VIE No article article millésime cl./bout. prix/CHF Azienda Agricola CA’ DEL BOSCO - Lombardia Raymond RAGNAUD - Cognac - France 3055000 3055100 3055200 3055300 3056007 3056507 3057004 7020004 7020315 7020515 7020625 7020935 7021250 7021580 7022000 Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG Franciacorta Brut Satén DOCG 2007 Franciacorta Brut Dosage Zero DOCG 2007 Franciacorta Brut Cuvée Annamaria Clementi DOCG 2004 75 37.00 3823.50 15079.00 300300.00 75 56.00 75 56.00 75 105.00 Maurizio Zanella, ist der Inhaber dieses Weingutes. Das Gebiet heisst Franciacorta (Lombardei) bei Erbusco. In dieser Hügellandschaft setzte Zanella 1968 auf dem Landsitz seiner Mutter die Geschichte in Gang. Das eher gemässigte Klima erwies sich als ideal für die Schaumweinproduktion. Die Spumante werden nach der «Méthode traditionelle» gekeltert (Flaschengärung) und können sich problemlos mit den besten Champagner messen. Als einer der besten Hersteller von Schaum- und Stillweinen hat die Azienda grossen Anteil am Renommée des italienischen Weins. Maurizio Zanella est le propriétaire de ce domaine viticole. La région se nomme Franciacorta (Lombardie), près d’Erbusco. C‘est dans ce paysage vallonné que Zanella a commencé à écrire son histoire en 1968, sur les terres de sa mère. Le climat plutôt tempéré s’est avéré idéal pour la production de vins mousseux. Les Spumante sont vinifiés selon la «méthode traditionnelle» (fermentation en bouteille) et peuvent aisément rivaliser avec les meilleurs champagnes. Figurant parmi les meilleurs producteurs de vins mousseux et de vins de dessert, l’Azienda contribue grandement à la renommée mondiale des vins italiens. CAN RAFOLS DELS CAUS - Penedes 3440000 Gran Caus CAVA DO 2005 75 Cognac Séléction (ca. 4 jährig), 40 % Cognac Vieille Reserve (ca. 15 jährig), 41 % Cognac Vieille Reserve (ca. 15 jährig), 41 % Cognac Extra Vieux ( ca. 25 jährig), 42 % Cognac Hors d’age ( ca. 35 jährig), 43 % Cognac Très Vieille Reserve (ca. 50 jährig), 42 % Cognac Héritage (ca. 80 jährig), 44 % Vieux Pineau de Charantes (Traubensaft mit Cognac) Laubade, 17 % 70 49.00 70 69.00 150135.00 70 110.00 70 179.00 70 580.00 70 890.00 70 29.00 Das Gut von Raymond Ragnaud umfasst 47 Hektar Reben, die in der obersten Cru-Lage, der Grand Champagne, gepflanzt wurden. Die vorherrschende Rebsorte hier ist die Ugni Blanc. Sie harmoniert perfekt mit dem einzigartigen Boden und dem vom Meer beeinflussten Klima. Die Grundweine sind von hervorragender Qualität und werden anschliessend nach traditioneller Manier destilliert. Nach Jahren der Lagerung in Eichenholzfässern ergeben sie Destillate von aussergewöhnlicher Eleganz und Aromafülle. 15 Jahre dauert es etwa, bis ein Cognac wie der «Vieille Reserve» endlich genossen werden kann. Le domaine de Raymond Ragnaud comprend 47 hectares de vignes situés en Grande Champagne, le cru le plus prisé. Le cépage prédominant ici est l’Ugni Blanc. Il est en parfaite harmonie avec le sol unique et avec le climat sous influence maritime. Les vins de base sont d‘excellente qualité. Ils sont ensuite distillés selon la méthode traditionnelle. Après des années de vieillissement en fûts de chêne, ils produisent des eaux-de-vie particulièrement élégantes, avec une saveur exacerbée. Il faut attendre environ 15 ans avant qu’un cognac, tel que la «Vieille Réserve» puisse enfin être dégusté. 24.00 Südlich von Barcelona, mitten im Herzen des Penedès, auf 300 m ü. M., umgeben von Mandel- und Olivenbäumen, inmitten einer wild-romantischen Umgebung, findet man das Weingut von Can Ràfols dels Caus. Nur die allerbesten Lagen, sagt Carles Esteva, seien gut genug, um die von ihm angestrebte Top-Qualität zu erreichen. Seine Weine, werden nur in limitierter Menge produziert. Sein Ziel, ausserordentliche Weine im Penedès zu keltern, hat Carles Esteva erreicht. Höchste internationale Auszeichnungen wurden an dieses Weingut vergeben. A une altitude de 300m, la Domaine Can Ràfols dels Caus est situé au sud de Barcelone, en plein coeur du Penedès, dans un décor romantique et sauvage. Il est entouré d’amandiers et d’oliviers. Pour Carles Esteva, seules les meilleures situations sont assez bonnes pour obtenir la haute qualité qu’il désire. Ses vins ne sont produits qu‘en quantités limitées. Carles Esteva a atteint son but de produire des vins extraordinaires dans le Penedès. Les plus haute distinctions internationales ont déjà été décernées à ce domaine. 94 95 EAUX-DE-VIE No article article millésime cl./bout. prix/CHF Château de LAUBADE - Armagnac - France 7060000 Bas-Armagnac Hors d’age, 40 % 7061953 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1953 7061954 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1954 7061963 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1963 7061964 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1964 7061973 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1973 7061974 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1974 7061983 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1983 7061984 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1984 7061993 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1993 7061994 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 % 1994 Weitere Jahrgäng auf Anfrage. 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 85.00 660.00 655.00 315.00 298.00 210.00 205.00 150.00 145.00 120.00 118.00 7070000 Vieille Prune (caisse bois), 42 % 70 79.00 Die feinen Destillate des Hauses Laubade werden im Anbaugebiet Armagnac, in den Departements der Landes und des Gers angebaut, gebrannt und ausgebaut. Auf den unterschiedlichen Bodentypen gedeihen die Rebsorten Baco, Colombard, Folle Blanche und Ugni Blanc. Diese werden getrennt in einem kupfernen Destillierapparat gebrannt und erst später während des Ausbaus vermählt. In seinem Streben nach optimalem Gleichgewicht und komplexer Aromatik schuf das Haus Laubade mehr als 70 legendäre Armagnac. Im Vergleich zu den Cognacs wird der Armagnac nur einmal destilliert und besitzt so eine etwas fruchtigere Geschmacksnote. Les délicieuses eaux-de-vie de la maison Laubade sont issues de la région d’Armagnac, dans les départements des Landes et du Gers où ont lieu la culture, la distillation et le vieillissement. Les différents types de sols accueillent les cépages Baco, Colombard, Folle, Blanche et Ugni Blanc. Ils sont distillés séparément dans un alambic en cuivre et ne sont assemblés que plus tard, lors du vieillissement. Dans sa quête d‘harmonie optimale et d’arômes complexes, la maison Laubade a élaboré plus de 70 armagnacs de légende. Comparé aux cognacs, l’armagnac n’est distillé qu’une seule fois et présente ainsi une saveur quelque peu plus fruitée. EAUX-DE-VIE No article article millésime cl./bout. prix/CHF Distilleria BERTA - Piemonte - Italie 7200000 Grappa Moncalvina (Moscato) Produzione Limitata Coppo, 42 % 70 79.00 7200500 Grappa Camp du Rouss (Barbera) Produzione Limitata Coppo, 40 % 70 79.00 7220000 Grappa Elisi, Barbera/Nebbiolo/Cabernet, Berta, 43 % 5049.00 7220200 Grappa Elisi, Barbera/Nebbiolo/Cabernet, Berta, 43 % 10089.00 7230005 Grappa Bric del Gaian, Moscato, Berta, 45 % 2005 70 129.00 7230505 Grappa Roccanivo, Barbera, Berta, 45 % 2005 70 129.00 7231003 Grappa Devina, Barbera/Nebbiolo, Berta, 45 % 2003 70 129.00 7231505 Grappa Tre soli Tre, Nebbiolo, Berta, 45 % 2005 70 129.00 7235092 Grappa Paolo Berta, Berta, 45% 1992 70 225.00 Die Distilleria Berta wurde in der Nachkriegszeit um 1947 gegründet. Sie liegt in Nizza Monferrato, dem Herzen der piemontesischen Hügel. Bereits früh hatte Paolo Berta die wagemutige Idee, einen Grappa in Barriques reifen zu lassen. Die Distilleria ist ein moderner, rationeller und doch sehr warmherziger Familienbetrieb. Gianfranco Berta ist für die Destillation zuständig, während Enrico Berta den Vertrieb leitet. Mit grosser Zurückhaltung und fünfzigjähriger Erfahrung ist auch Vater Paolo stets gegenwärtig. La Distilleria Berta a été fondée, après la guerre, vers 1947. Elle se trouve à Nizza Monferrato, au cœur des collines du Piémont. Très tôt, Paolo Berta a fait preuve de témérité en faisant vieillir une grappa en barriques. La Distilleria est une exploitation familiale moderne, rationnelle, mais néanmoins très chaleureuse. Gianfranco Berta est responsable de la distillation tandis que Enrico Berta veille sur la distribution. En toute discrétion et avec ses 50 ans d‘expérience, le père Paolo reste également présent. Podere L‘AIONE - Montescudaio - Toscana - Italie 7300000 Grappa di Aione, Montecatini, 42 % 7300010 Grappa di Aione, RISERVA, Montecatini, 42 % 5069.00 5075.00 Christian DROUHIN - Calvados - France 7100000 Calvados, Sélection, Pays d‘Auge 7100015 Calvados, Hors d‘Age, Pays d‘Auge 70 70 55.00 117.00 Dieser Calvados stammt, wie alle Drouhin Calvados, aus dem besten Herstellungsgebiet, dem Pays d’Auge. Die Äpfel müssen aus diesem Gebiet stammen und dürfen nicht weniger als 70% des Brandes ausmachen. Eleganter, jugendlicher und fruchtiger Calvados. Im Pays d’Auge sind reine Apfelbrände oder solche mit sehr kleinem Birnenanteil üblich. Auf dem Calavdos-Gut Coeur de Lion befindet sich ein Sortengarten mit rund 30 Cidre-Apfelsorten, die für die hauseigenen Produkte verwendet werden. Hochstammkulturen sind nicht nur einen Beitrag an eine optisch schöne gestaltete Landschaft. Sie sind überdies umweltschonend da Hochstämme keine Behandlungen brauchen. Ce Calvados, comme tous les Calvados Drouin, provient du Pays d’Auge, la meilleure région de production. Les pommes doivent provenir des cette région et ne peuvent constituer moins de 70% de l’eau-de-vie. Un Calvados élégant, jeune et fruité. Les eaux-de-vie pures pommes et celles contenant de la poire en très faible proportion sont courantes dans le Pays d’Auge. Le domaine Cœur de Lion, où est produit ce Calvados, compte également un verger rassemblant environ 30 variétés de pommes à cidre, qui entrent dans la composition des produits de la maison. Les cultures d’arbres fruitiers de plein vent contribuent certes à enjoliver le paysage. Mais ils préservent surtout l’environnement, puisque leurs hautes tiges ne nécessitent aucun traitement. 96 Fattoria della TALOSA - Montepulciano - Toscana - Italie 7320000 Grappa Talosa, Montepulciano, 45 % 5059.00 97 EAUX-DE-VIE No article article millésime cl./bout. prix/CHF Distilleria MAROLO - Piemonte -Italie 7250000 7250500 7251000 7254000 7254500 7255000 7255500 7256000 7256500 7257001 7257598 7258001 7259009 7259020 Acquavite di Mele „Carpendû“ (Apfel), Marolo, 40 % Acquavite di Pere „Prûs“ (Birne), Marolo, 40 % Acquavite di Albicocche „Armoûgnan“ (Aprikose), Marolo, 40 % Grappa di Arneis, Marolo, 42 % Grappa di Freisa, Marolo, 44 % Grappa di Barbaresco Rabajà, Marolo, 42 % Grappa La Bussianella, Aldo Conterno, 44 % Grappa di Barolo Colonnello, Aldo Conterno, 42 % 2000 Grappa di Barolo Cicala, Aldo Conterno, 42 % 2000 Grappa di Barolo Romirasco, Aldo Conterno, 42 % 2001 Grappa di Barolo Gran Bussia, Aldo Conterno, 42 % 1998 Grappa del Padre, Marolo, 45 % 2001 Grappa di Barolo 9 ANNI, Marolo, 50 % Grappa di Barolo 20 ANNI, Marolo, 50 % 5068.00 5068.00 5079.00 70 68.00 70 68.00 5059.00 70 75.00 70 68.00 70 68.00 70 75.00 70 85.00 70 119.00 70 85.00 70 148.00 Paolo Marolos Destillerie Santa Teresa wurde 1977 gegründet und zählt heute zur absoluten Elite. Hier werden die Grappe noch Rebsorte für Rebsorte, Partie für Partie im diskontinuierlichen Verfahren gebrannt. Grundlage sind sehr frische Trester, die in den Monaten September bis November aus den Kellereien einer ganzen Reihe Piemonteser Spitzenwinzer angeliefert werden. Paolo Marolo, ehemaliger Dozent an der Weinbauschule in Alba, steuert jeden Brennvorgang selbst. In seiner erfahrenen Hand liegt der Umlegehebel für den Vor- und Nachlauf, mit dem er die Reinheit und Aromatik seiner Grappe steuert. Ein weiteres „Instrument“ für den Ausbau seiner Grappe sind die Fässer aus Akazien- und Eichenholz, in die er einen Teil seiner Destillate legt. La distillerie Santa Teresa de Paolo Marolo a été fondée en 1977 et appartient aujourd‘hui à l’élite absolue. Ici, les grappas sont encore distillées cépage après cépage, phase après phase, selon le procédé discontinu. La base est constituée par des marcs très frais qui sont livrés durant les mois de septembre à novembre par les caves de toute une série de vignerons renommés du Piémont. Paolo Marolo, ancien chargé de cours à l’école de viticulture d’Alba, dirige en personne chaque opération de distillation. C‘est sa main expérimentée qui tient les commandes pour isoler le cœur du début et de la fin de la distillation et piloter ainsi la pureté et les arômes de sa grappa. Autre „instrument“ d‘élevage de ses grappas: les fûts en bois d’acacia et en bois de chêne dans lesquels il place une partie de ses eaux-de-vie. Distilleria IL CONVENTO - Campagnia - Italie 7350000 Liquore di Limone, Limoncello 10049.00 Sicherlich ist das bekannteste Produkt der Zitrone der legendäre Limoncello aus Sorrento (südlich von Neapel). Ein «Qualitätslimoncello» hebt sich in den einzigartig geschmacklichen Charakteristiken, in der Farbe und im Duft von den industriell hergestellten Produkten sehr deutlich ab. Auf den Hügeln von Massa Lubrense, 220m über dem Meeresspiegel, im Anbaugebiet der ovalen Zitrone von Sorrento (IGP), ist der Sitz des Gutes von «il Convento». Aufgrund der Philosophie dieses Hauses, welches im Besitz der Familie Pollio ist, zählen ihre Produkte zu den Besten in Italien. EAUX-DE-VIE No article article millésime cl./bout. prix/CHF Single Malt Whisky - Scottland Es erwartet Sie eine einzigartige Selektion an Single Malt Whiskies von verschiedenen unabhängigen Abfüllern wie Cadenhead’s, A.D. Rattray, Càrn Mòr oder The Stillman’s. Erkundigen Sie sich nach den aktuell verfügbaren Raritäten. Venez découvrir notre formidable sélection de Single Malt Whiskies provenant de divers embouteilleurs indépendants, tels que Cadenhead’s, A.D. Rattray, Càrn Mòr ou The Stillman’s. Renseignez-vous pour connaître les raretés actuellement disponibles. MODUS-VIVENDI GmbH - Bienne - Suisse 7701000 Damascino, Damassine du Seeland 5079.00 Damassinen, Prunus damascena, sind eine Varietät der Pflaume, Prunus domesticus L., aus der Familie der Rosengewächse. Der Ursprung der Pflaume ist in Vorderasien. Die Damassinen werden in der heutigen Zeit vor allem zu Edeldestillaten verarbeitet. Da die jeweiligen Ernten sich als äusserst komplex und aufwendig gestalten, sind die Früchte selten als Tafelobst anzutreffen und entsprechend rar. Wirtschaftlich haben diese Produkte nur lokale Bedeutung und der daraus entstehende Edelbrand ist schwierig zu bekommen. Die Feinsten und Bestprämierten stammen aus dem Seeland. La damassine, Prunus damascena, est une variété de prune, Prunus domesticus L., de la famille des rosacées. La prune est originaire d’Asie occidentale. De nos jours, les damassines servent essentiellement à la fabrication de distillats nobles. Leurs récoltes s’effectuant de façon extrêmement laborieuse et complexe, les fruits ne sont guère consommés à table tant ils sont rares. D‘un point de vue économique, ces produits n’ont qu‘une importance locale et l’eau-de-vie noble que l’on en tire ne se trouve que difficilement. Les mieux cotés et les plus fins viennent du Seeland. Château MUSAR - Hochar - Bekaa Valley - Liban Arak 7950000 L‘Arak de Musar, Château Musar, Bekaa Valley, Libanon 5055.00 Arak wird vor allem im Nahen Osten produziert und konsumiert, wobei der Libanon als Ursprungsland gilt. Der Arak von Château Musar wird nur sehr limitiert hergestellt. Nach traditioneller Manier wird zunächst Weisswein dreimal destilliert. Vor dem letzten Brennvorgang werden dem Destillat Anisfrüchte beigegeben. Ähnliche Getränke sind Ouzo aus Griechenland, Raki aus der Türkei und Pastis aus Frankreich. Wobei die meisten davon industriell hergestellt werden. Arak wird gewöhnlich mit Wasser und/oder Eis getrunken. Das Hinzufügen von Eis oder Wasser verursacht eine milchige Trübung der sonst klaren Spirituose. L’arak est principalement produit et consommé au Proche-Orient, et le Liban est généralement reconnnu comme son pays d’origine. L’arak de Château Musar est produit en quantités très limitées. Suivant la méthode traditionnelle, le vin blanc est d’abord distillé trois fois. Avant le dernier passage, on ajoute des graines d’anis au distillat. L’arak s’apparente à l’ouzo grec, au raki turc et au pastis français, qui sont cependant généralement produits industriellement. On boit d’habitude l’arak avec de l’eau et/ou des glaçons, ce qui donne alors à cette eau-de-vie claire une opacité laiteuse caractéristique. Le dérivé le plus connu produit à partir du citron est sans aucun doute le légendaire Limoncello de Sorrente (au sud de Naples). Un «Limoncello de qualité» se distingue clairement des produits industriels par son goût caractéristique et unique, par sa couleur et par son arôme. Le domaine «Il Convento» est situé sur les collines de Massa Lubrense, à 220 mètre au-dessus de la mer, dans la région de culture des citrons ovales de Sorrento (IGP – «indication géographique protégée»). Grâce à la philosophie de ce domaine, qui appartient à la famille Pollio, ses produits comptent parmi les meilleurs d’Italie. 98 99 GESCHÄFTSBEDINGUNGEN Preise Die Preise verstehen sich inkl. 8 % Mehrwertsteuer. Wir behalten uns vor, allfällige Mehrwertsteuererhöhungen entsprechend anzupassen. Diese aktuellen Preise ersetzen alle früheren Angaben. Lieferungsmöglichkeiten und Preisänderungen bleiben vorbehalten. Zahlungen Rein netto, zahlbar innert 30 Tagen. Skontoabzüge werden nicht anerkannt. Mit Ihrer Bestellung akzeptieren Sie unsere Konditionen. Lieferungen Wir liefern Ihnen Franko Domizil ab einem Warenwert von CHF 500.00 Bei Transportbeschädigungen bitte vom Transportunternehmen eine Tatbestandesaufnahme verlangen. Nur so ist der Schaden versichert. Expresslieferungen Expresssendungen können ausgeführt werden. Der Mehraufwand (Transport) wird in Rechnung gestellt. Bei einer Expressbestellung verrechnen wir pauschal CHF 25.00 zusätzlich zu den Frachtspesen; die Expressbestellung wird am Tag nach Bestellungseingang zugestellt. Eigentumsvorbehalt Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware unser Eigentum. Wir sind berechtigt, den Eigentumsvorbehalt bei der zuständigen Behörde eintragen zu lassen. 100 LES CONDITIONS DE VENTE Prix Les prix s’entendent TVA de 8 % comprise. Nous nous réservons le droit d’adapter les prix en fonction d’éventuelles augmentations de la TVA. Ces prix actuels remplacent toutes les indications précédentes. Sous réserve des possibilités de livraison et de modifications des prix. Paiements Nets à 30 jours. Les déductions d‘escomptes ne sont pas reconnues. Par votre commande, vous acceptez nos conditions. Livraisons A partir d’une valeur de marchandise de CHF 500.00, nous livrons franco domicile. En cas de dommages dus au transport,veuillez demander un constat à l’entreprisede transport. Les dommages ne sont couverts qu’à ces conditions. Livraisons express Les livraisons express sont possibles. Les charges supplémentaires (transport) sontfacturées. En cas de commande express, nous facturons un forfait de CHF 25.00 s’ajoutant auxfrais de transport ; la commande expressest livrée le jour suivant la réception de la commande. Réserve de propriété La marchandise reste notre propriété jusqu’au paiement intégral. Nous sommes endroit de procéder à l’inscription des pactesde réserve de propriété auprès des autorités compétentes. 97 ÖFFNUNGSZEITEN Vinothèque in Bern HEURES D’OUVERTURE Montag Dienstag, Mittwoch und Freitag Donnerstag Samstag Vinothèque à Bern 10.00 bis 19.00 Uhr 10.00 bis 19.00 Uhr 10.00 bis 21.00 Uhr 09.00 bis 16.00 Uhr Sonntag geschlossen lundi mardi, mercredi et vendredi jeudi samedi Bar à vin in Bern Montag Dienstag bis Freitag Samstag dimanche fermé 10.00 bis 20.00 Uhr 10.00 bis 22.00 Uhr 10.00 bis 18.00 Uhr Sonntag geschlossen Vinothèque in Biel Dienstag bis Freitag 10.00 bis 12.30 Uhr 13.30 bis 18.30 Uhr Samstag 09.00 bis 16.00 Uhr Sonntag und Montag geschlossen Vinothèque Aarau Dienstag bis Freitag Samstag Sonntag und Montag geschlossen 10.00 bis 19.00 Uhr 10.00 bis 19.00 Uhr 10.00 bis 21.00 Uhr 09.00 bis 16.00 Uhr 10.00 bis 18.30 Uhr 09.00 bis 16.00 Uhr Bar à vin à Bern lundi mardi à vendredi Samedi 10.00 bis 20.00 Uhr 10.00 bis 22.00 Uhr 10.00 bis 18.00 Uhr dimanche fermé Vinothèque à Bienne mardi à vendredi samedi dimanche et lundi fermé 10.00 bis 12.30 Uhr 13.30 bis 18.30 Uhr 09.00 bis 16.00 Uhr Vinothèque à Aarau Dienstag bis Freitag Samstag 10.00 bis 1830 Uhr 09.00 bis 16.00 Uhr Sonntag und Montag geschlossen 102 99 Longo Hofer&Partner GraphicDesign La passion du vin SA Vinothèque Laurenzentorgasse 7, 5000 Aarau T 062 823 70 40, F 062 823 70 22 La passion du vin SA Vinothèque/Bar à vin Schauplatzgasse 27, 3011 Berne T 031 312 70 40, F 031 312 70 22 info@passionduvin.ch www.passionduvin.ch La passion du vin SA Vinothèque 17, rue des Marchandises, 2502 Bienne T 032 325 70 40, F 032 325 70 22