Preisliste als PDF - La passion du vin

Transcription

Preisliste als PDF - La passion du vin
ESPAGNEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
XXXX
XXX prix/CHF
BODEGAS FARINA - Toro
Blanc
XXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Notre assortiment
2013/14
1
XX.XX
LES MAGASINS
CONTENU
NOS VINS
La passion du vin SA
Vinothèque
Laurenzentorgasse 7, 5000 Aarau
T 062 823 70 40, F 062 823 70 22
aarau@passionduvin.ch
La passion du vin SA
Vinothèque/Bar à vin
Schauplatzgasse 27, 3011 Berne
T 031 312 70 40, F 031 312 70 22
magasin@passionduvin.ch
La passion du vin SA
Vinothèque
17, rue des Marchandises, 2502 Bienne
T 032 325 70 40, F 032 325 70 22
bienne@passionduvin.ch
6
22
48
58
64
66
67
68
69
70
72
74
76
92
NOS MOUSSEUX
93
France, Italie, Espagne
passionduvin.ch
NOS EAUX-DE-VIE
95
France, Italie, Espagne, Scotland, Liban,
Suisse
100
CONDITIONS DE VENTE
102
HEURES D’OUVERTURE
2
Italie
France
Espagne
Portugal
Allemagne
Autriche
Chili
Argentine
Australie
Nouvelle-Zélande
Afrique du Sud
Liban
Suisse
Porto
3
EDITORIAL
Bio oder nicht?
Reines Marketing?
Zur Zeit schmücken erneut negative Schlagzeilen über
«Bio-Produkte» die Spalten der Medien. Die Konsumentinnen und Konsumenten sind auf eine seriöse
Deklaration angewiesen – sie sind dem Produzenten/
Händler ausgeliefert.
Eine Blinddegustation ergibt keinen Aufschluss ob ein
Wein biologisch oder konventionell hergestellt wurde.
Einzig die Qualität kann festgestellt werden.
Tatsache ist, je weniger die Natur mit schädlichen Mitteln und Methoden belastet wird, desto besser ist die
Qualität. Unabhängig ob das Biolabel auf dem Produkt
steht oder nicht.
Ebenfalls klar ist, dass ein Biolabel nicht zwingend für
die beste Qualität einsteht. Findet man auf dem Markt
auch Bioprodukte, welche eine ungenügende Qualität
aufweisen. Letzteres gilt natürlich auch für konventionell hergestellte Produkte.
Das Dilemma für viele Weinhändlerinnen und
Weinhändler ist nun, dass unzählige Weingüter von
einer Biodeklaration absehen, obwohl die hergestellten
Produkte locker dem Biolabel entsprechen würden. Die
Argumentationen sind vielschichtig.
Eine zentrale Aussage ist, dass eine ausserordentliche
Qualität nur hergestellt werden kann, wenn die Natur
eingebunden wird. Und somit erübrigt sich das Biolabel.
Auf der anderen Seite ist es für die Konsumentin/
Konsumenten nicht einfach, sich im Dschungel der
Weinwelt zurecht zu finden.
Eine einfache Regel kann angewendet werden:
Ein Biolabel alleine definiert nicht die Qualität eines
Weines.
Bio ou pas ?
Pur marketing ?
Des articles négatifs consacrés aux « produits bio »
fleurissent aujourd’hui à nouveau dans la presse. Les
consommateurs sont tributaires du sérieux avec lequel
a été faite la déclaration – ils sont à la merci du
producteur/commerçant.
Une dégustation à l’aveugle ne permet pas de déterminer si un vin a été produit de façon biologique ou non.
Seule peut être constatée la qualité. Le fait est que
moins la nature aura été polluée par des méthodes ou
des produits nuisibles, meilleure sera la qualité.
Peu importe alors que le vin arbore ou non le label
bio. De même, il est évident qu‘un label bio n’est pas
forcément garant de la meilleure qualité, puisque l’on
trouve aussi sur le marché des produits bio de qualité
médiocre. Cette constatation s‘applique bien sûr aussi
aux produits de fabrication classique.
De nombreux négociants de vins sont aujourd‘hui confrontés à un dilemme, étant donné que grand nombre
de domaines viticoles renoncent à une déclaration bio,
bien que leur production corresponde amplement aux
exigences du label. Les arguments ne manquent pas.
D‘une part, l’un des raisonnements principaux veut
qu‘une qualité exceptionnelle ne peut être obtenue
qu‘avec le concours de la nature. Ce qui rend par làmême le label bio superflu.
D’autre part, parvenir à s’y retrouver dans cette jungle
qu‘est le monde du vin, n’est pas chose facile pour les
consommateurs. On peut retenir une règle simple : un
label bio ne définit pas à lui seul la qualité d‘un vin.
5
ITALIE
ITALIE
No article article
Was wären Spaghetti al Basilico, Lasagne oder Pizza
ohne ein Glas Chianti, Barbera oder Barolo? Kaum
vorstellbar. Italienischen Wein kennen wir vom Besuch
des italienischen Restaurants und aus dem Urlaub.
Mit ihm verbinden wir «la dolce vita», das süsse und
unbeschwerte Leben, Romantik und Lebensfreude.
Doch was die Wenigsten wissen: Mehr als in vielen
anderen Ländern werden in Italien noch viele einheimische, sogenannte autochthone Rebsorten,
angebaut. Die bekanntesten sind die Sangiovese- und
die Nebbiolo-Traube. Der Reichtum an einheimischen
Rebsorten macht das Weinland Italien für Geniesser
besonders interessant, denn durch sie schmecken
italienische Weine einzigartig und bekommen ihren
typischen Charakter.
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
COPPO - PIEMONTE
Blanc
3141508 Chardonnay Monteriolo DOC
2008
75
49.00
Que seraient les spaghettis al basilico, les lasagnes ou
la pizza sans un verre de Chianti, de Barbera ou de
Barolo ? Difficile à imaginer. Nous connaissons bien
sûr le vin de la péninsule que nous buvons ici dans
les restaurants italiens ou en vacances. Il évoque pour
nous la « dolce vita », la vie douce et sans souci, le
romantisme et le plaisir de vivre.
Cependant, on ignore souvent qu’en Italie, plus que
dans beaucoup d’autres pays, de nombreux vignobles
sont encore composés de cépages indigènes, dits autochtones. Les plus connus sont les raisins Sangiovese et
Nebbiolo. La variété de ces cépages autochtones fait
de l’Italie un pays viticole particulièrement intéressant
pour les amateurs de bon vin, car ces diverses sortes
de raisins confèrent aux vins italiens leur goût unique
et leur cachet typique.
Rouge
3043011 Barbera d’Asti, L‘Avvocata DOC
2011
75
18.50
Doux 3040012 Moscato d’ Asti Farfallina, SIVAS DOCG
2012
75
20.00
3040112 Moscato d’ Asti Farfallina, SIVAS DOCG
2012
38
12.00
Im Zentrum der malerischen Stadt Canelli liegen die Kellereien des Weingutes Coppo. Ein wahrer Familienbetrieb. Die Brüder Piero, Roberto, Gianni
und Paolo übernahmen den Betrieb in jungen Jahren und machten den Namen Coppo zum Inbegriff für Moscatos und Barberas von höchster Qualität.
Die Weine werden regelmässig mit Höchstnoten bewertet und geniessen mittlerweile internationales Ansehen. Mit Massimiliano und Edoardo sorgt
bereits die vierte Generation für das Fortbestehen der langen Tradition.
Au centre de la pittoresque ville de Canelli se trouve la cave du domaine Coppo. Une authentique entreprise familiale. Les frères Piero, Roberto, Gianni
et Paolo ont très tôt repris l‘entreprise et ont fait en sorte que le nom Coppo soit associé à des Moscato et des Barbera de grande qualité. Leurs vins
se placent régulièrement en tête des classements et jouissent aujourd‘hui d‘une réputation internationale. Avec Massimiliano et Edoardo, la quatrième
génération œuvre déjà à ce que se perpétue la tradition.
Azienda Agricola Marco PORELLO - Piemonte
Blanc
3045012 Favorita Langhe DOC
2012
75
14.50
3045512 Arneis Roero DOC
2012
75
15.90
Rouge
3046011 Nebbiolo d’Alba DOC
2011
75
19.50
3046510 Roero Rosso Torretta DOC
2010
75
28.00
Das Weingut liegt in den Hügeln von Guarene bei Canale. Hier gedeiht reinsortiger Roero-Arneis aus erstklassigen Hanglagen. In 3. Generation führt
nun das Ausnahmetalent Marco Porello den Betrieb. Ein Winzer, dessen Weine die der ganz Grossen eingeholt haben. Übrigens ist die Rebsorte
Arneis eine der ältesten des Piemonts. Ursprungszone ist das Roero. Auch die Rotweine, welche Macro produziert, sind ausserordentlich gross!!!
Le domaine est situé dans les collines de Guarene et Canale. C’est ici que croît un Roero-Arneis pur en parfaite exposition à flanc de coteau.
Un talent d’exception, Marco Porello, représente la 3e génération des propriétaires du domaine. Un vigneron dont les vins égalent les plus grands.
Le cépage Arneis est d’ailleurs l’un des plus vieux du Piémont. Sa région d’origine est le Roero. Les vins rouges produits par Marco sont aussi d‘une
extraordinaire valeur!!!
6
7
ITALIE
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
Azienda Agricola Giuseppe CORTESE - Piemonte
Blanc
3000012 Chardonnay Langhe DOC
2012
75
17.50
3000511 Chardonnay Langhe Scapulin DOC
2011
75
25.00
3001011
3001510
3002010
3002507
3003001
Rouge
Dolcetto d‘Alba Trifolera DOC
2011
75
19.50
Barbera d‘Alba Morassina DOC
2010
75
25.00
Nebbiolo Langhe DOC
2010
75
25.00
Barbaresco Rabaja DOCG
2007
75
48.00
Barbaresco Rabaja Riserva DOCG
2001
75
79.00
Ein kleiner Produzent, welcher vor allem wunderbare Rotweine produziert. Die Weine stammen von eigenen Einzellagen – sei es der Dolcetto,
Barbera oder der Barbaresco. Diese sind klassisch und finessenreich. Sehr traditionelle Vinifikation. Viel Frische und Eleganz besitzt der Weisswein.
Ein Chardonnay, der beweist, dass diese Rebsorte auch im Piemont Potenzial besitzt. In 3. Generation führen Pier Carlo und Tizinana den Familienbetrieb sehr erfolgreich in die Zukunft.
Un petit producteur qui produit principalement de merveilleux vins rouges. Ces vins sont issus de ses propres parcelles, que ce soit le Dolcetto, le
Barbera ou le Barbaresco. Ceux-ci sont classiques et pleins de finesse. Vinification très traditionnelle. Le vin blanc possède une grande fraîcheur et
de l’élégance. Un Chardonnay qui prouve que ce cépage a aussi du potentiel dans le Piémont. Pier Carlo et Tiziana mènent, en 3e génération, cette
entreprise familiale vers l’avenir avec grand succès.
Azienda Agricola VIGNA RIONDA - Piemonte
3031008
3031208
3033008
3033208
Rouge
Barolo DOCG
2008
75
45.00
Barolo DOCG
2008
150
95.00
Barolo Parafada DOCG
2008
75
75.00
Barolo Parafada DOCG
2008
150
159.00
Diese Azienda wurde zu Beginn des letzten Jahrhunderts, genauer gesagt vom Urgrossvater Giovanni Massolino, 1896 gegründet. Franco, 4. Generation, führt heute das Weingut von hoher Qualität. Die Weine stammen alle von den eigenen Weinbergen von Serralunga d’Alba. Vor allem die Rotweine begeistern unglaublich. Die klassische Weinbereitung ist auch hier die Philosophie. Leider sind die Mengen immer sehr beschränkt erhältlich.
Cette azienda a été fondée par l‘arrière-grand-père Giovanni Massolino à la fin du siècle dernier, plus précisément en 1896. Franco, de la 4e
génération, dirige aujourd‘hui ce domaine de haute niveau. Les vins sont tous issus des propres vignobles de Serralunga d’Alba. Les vins rouges,
principalement, ont un incroyable charme. La vinification traditionnelle est ici aussi une tradition. Malheureusement, la production est toujours
disponible en quantités très limitées.
8
ITALIE
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
Poderi ALDO CONTERNO - Piemonte
Blanc
3020010 Chardonnay Bussiador DOC
3021009
3023009
3025008
3025508
3026008
3026508
3027005
Rouge
Barbera d‘Alba Conca tre pile
Nebbiolo Il Favot DOC
Barolo Classico DOCG
Barolo Colonello DOCG
Barolo Cicala DOCG
Barolo Romirasco DOCG
Barolo Gran Bussia DOCG
2010
75
43.00
2009
2009
2008
2008
2008
2008
2005
75
75
75
75
75
75
75
35.00
52.00
79.00
128.00
128.00
169.00
295.00
Es war das Jahr 1969, als Aldo Conterno das Weingut gründete. Bereits seine Vorfahren waren Weinerzeuger. Der Betrieb befindet sich in Monforte
d‘Alba im Viertel Bussia, dem Herzen des typischen Baroloanbaugebietes. Es werden ausschließlich die eigenen Trauben verarbeitet.
Der Großteil dieses Gebietes befindet sich auf einer Höhe von 400 m über dem Meeresspiegel und ist gegen Süd-Westen ausgerichtet. Der Boden
besteht aus verschiedenen grau-braunen Sandschichten und ist von bläulich-weißem kalkhaltigen Mergel durchzogen.
Für die Reifung und Alterung des Barolos werden ausschließlich große, traditionelle Fässer aus slowenischer Sommereiche benutzt. Die Weine sind
sehr finessenreich, vielschichtig, elegant und verkörpern einen sehr traditionellen Stil. Modeweine sucht man hier vergeblich.
«Unsere Weine suchen keinen unbedingten Zuspruch, genauso wie unser Charakter nicht nach einfachen Kompromissen trachtet». Diese Aussage
definiert dieses Weingut sehr präzise.
C’est en 1969 qu’Aldo Conterno fonda le domaine. Sa famille, avant lui, produisait déjà du vin. L’exploitation se situe dans la commune de Monforte
d‘Alba, à Bussia, cœur de la régions viticole typique du Barolo. On n’y vinifie que les raisins de la maison. L’essentiel des parcelles se trouve à une
altitude de 400 m au-dessus du niveau de la mer, orienté sud-ouest. Le sol est constitué de plusieurs couches de sable gris-brun sillonnées d’une
marne calcaire blanche aux reflets bleuâtres. La maturation et le vieillissement du Barolo s’effectuent exclusivement dans de grands fûts traditionnels
fabriqués en chêne d’Europe venu de Slovénie. Les vins sont élégants, complexes et d’une grande finesse : ils sont l’ncarnation d’un style très
traditionnel. Inutile de venir chercher ici des vins à la mode. « Nos vins ne cherchent pas à être absolument au goût du jour, de même que notre
tempérament n‘aspire pas à des compromis de facilité ». Ces propos définissent très précisément ce vignoble.
Livia FONTANA - Piemonte
Rouge
3013009 Insieme DOC, Barbera/Nebbiolo
75
29.00
3013209 Insieme DOC, Barbera/Nebbiolo
15072.00
ITALIE
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
Azienda Agricola CA‘ DEL BOSCO - Lombardia
3050011
3050111
3050508
Blanc
Curtefranca Bianco DOC
Curtefranca Bianco DOC
Chardonnay Terre di Franciacorta DOC
3051008
3051108
3051208
3051504
3052004
3052504
Rouge
Curtefranca Rosso DOC
2008
75
26.00
Curtefranca Rosso DOC
2008
3816.00
Curtefranca Rosso DOC
2008
15052.00
Pinero, Pinot Nero del Sebino, IGT
2004
75
69.00
Carmenero VDT
2004
75
69.00
Maurizio Zanella Rosso, Rosso del Sebino IGT
2004
75
69.00
3055000
3055100
3055200
3055300
Mousseux
Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG
75
37.00
Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG
3823.50
Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG
15079.00
Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG
300
300.00
3056007 Franciacorta Brut Satén DOCG
3056507 Franciacorta Brut Dosage Zero DOCG
3057004 Franciacorta Brut Cuvée Annamaria Clementi DOCG
2011
2011
2008
2007
2007
2004
75
26.00
3816.00
75
72.00
75
75
75
56.00
56.00
105.00
Maurizio Zanella ist der Inhaber dieses Weingutes. Das Gebiet heisst Franciacorta bei Erbusco. In dieser Hügellandschaft setzte Zanella 1968 auf dem
Landsitz seiner Mutter die Geschichte in Gang. Das eher gemässigte Klima erwies sich als ideal für die Schaumweinproduktion. Als einer der besten
Hersteller von Schaum- und Stillweinen hat die Azienda grossen Anteil am weltberühmten Renommée des italienischen Weins.
Maurizio Zanella est le propriétaire de ce vignoble de la région viticole de Franciacorta (Lombardie) près d’Erbusco. C’est dans ce paysage de collines
que Zanella s’est lancé en 1968, sur la propriété de sa mère. Le climat plutôt modéré s’est révélé idéal pour la production de vins mousseux.
Produisant par mi les meilleurs vins effervescents et tranquilles, cette azienda contribue beaucoup à la renommée mondiale des vins italiens.
Das Weingut liegt im Herzen des Barolo-Gebietes – in Castiglione Falletto. Auf der Höhe eines langgezogenen Hügels, an dessen Ende sich
die Ortsgrenzen der Gemeinden La Morra, Barolo, Monforte und auch Castiglione Falletto «Cascina Fontanin» befinden. Das Weingut ist ein
Familienbetrieb, welcher auf 6. Generationen zurückblicken kann. Die traditionelle Weinbereitung steht hier im Vordergrund. Keiner Modeströmung ausgesetzt, bestechen die Weine von Livia Fontana durch eine wunderbare Finesse, Gehalt und aromatischer Komplexität.
Ce vignoble se niche au cœur de la région du Barolo, à Castiglione Falletto. Sur les hauteurs d’une colline allongée, à l’extrémité de laquelle se
trouvent les frontières des communes de La Morra, Barolo, Monforte mais aussi la « Cascina Fontanin » à Castiglione Falletto. Le vignoble est une
entreprise familiale exploitée aujourd’hui par la 6e génération. La vinification traditionnelle est ici au premier plan. Indifférents aux caprices de la
mode, les vins de Livia Fontana séduisent par leur substance, leur complexité aromatique et une finesse exceptionnelle.
10
11
ITALIE
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
Azianda Agricola LE COLTURE - Veneto
3071000
3070000
3071100
Mousseux
Prosecco di Valdobbiadene, Sylvoz DOCG
Prosecco di Valdobbiadene, Cruner DOCG
Prosecco di Valdobbiadene, Pianer DOCG
75
75
38
15.90
18.90
11.50
Tenuta
SANT’ANTONIO - Veneto
Blanc
3060010 Soave superiore, Monte Ceriani DOC
2010
75
17.50
Rouge
Valpolicella, Monti Garbi DOC
Valpolicella, La Bandina DOC
Amarone Selezione Antonio Castagnedi DOC
Amarone Selezione Antonio Castagnedi DOC
Amarone, Campo dei Gigli DOC
Doux
3061106 Passito, Chardonnay IGT
3061604 Recioto Rosso, Argille Bianche IGT
2009
2008
2009
2009
2007
2006
2004
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
Weingut TASCHLERHOF - Bressanone - Alto Adige
Auch wenn Prosecco zum Modegetränk schlechthin avanciert ist, findet man im Valdobbiadene (Veneto) noch das Aussergewöhnliche. Das für die
Verhältnisse dieser Region eher kleine Weingut von Cesare und Renato Ruggieri ist seit 500 Jahren im Besitz derselben Familie. Es werden ausschliesslich eigene Trauben verarbeitet, wobei jede Weinlage separat vinifiziert wird. Die Ruggieris haben sich ganz der Qualität verschrieben und
lassen die Perlage während einer zweiten Gärung natürlich entstehen. Même si le Prosecco est devenu la boisson à la mode par excellence, on trouve encore à Valdobbiadene (Vénétie) un produit hors du commun.
Le domaine viticole de Cesare et Renato Ruggieri, de dimension plutôt modeste pour la région, appartient à la même famille depuis 500 ans. Seuls
les raisins de la propriété entrent dans la production. Chaque lieu-dit est vignifié séparément. Les Ruggieri se dédient corps et âme à la qualité.
Leur Perlage naît naturellement durant un second processus de fermentation.
3062009
3062508
3063009
3063109
3063307
ITALIE
3090012
3090512
3091012
3091212
3091512
Blanc
Sylvaner DOC
2012
75
20.00
Gewürztraminer, Südtirol DOC
2012
75
25.00
Kerner DOC
2012
75
23.00
Kerner DOC
2012
15049.00
Sylvaner Lahner DOC
2012
75
26.00
Seit Beginn der 1990er bearbeitet Peter Wachtler die Weinhänge um seinen Heimathof südlich von Brixen.
Eine Ideallage für die angebauten weißen
Sorten: auf 530 Metern Seehöhe sind die klimatischen Bedingungen günstig. In den Weinbergen finden sich ausgesuchte Rebklone und Unterlagen,
angebaut nach dem Guyot-System.
Die Süd-Ost-Ausrichtung der Hänge garantiert intensive Sonnenbestrahlung und die mageren Schieferböden
hinterlassen ihre besonders markante, mineralische Geschmacksnote. Die Bebauung der zuletzt um Kerner und Riesling erweiterten Weingüter
sind für Wachtler mehr als nur berufliche Herausforderung. Als Freier Weinbauer arbeitet er unabhängig und nach eigener Philosophie: Er reduziert
Anbaumengen und erhöht damit die Weinqualität.
Peter Wachtler cultive depuis le début des années 1990 les coteaux qui entourent la ferme de son enfance au sud de Bressanone. La situation est
idéale pour les cépages blancs qui y poussent : à 530 mètres d‘altitude, les conditions climatiques sont favorables. Les vignes sont constituées de
clones de cépages sélectionnés et de porte-greffes cultivés selon la méthode Guyot. L’orientation sud-est des coteaux garantit une forte exposition
au soleil et les sols pauvres et schisteux confèrent au goût du vin une note minérale très caractéristique. Aux yeux de Peter Wachtler, la culture des
vignobles, sur lesquels croissent maintenant aussi du Kerner et du Riesling, va bien au-delà de l‘enjeu purement professionnel. En sa qualité de
vigneron indépendant, il travaille selon ses propres principes : en réduisant les quantités cultivées, il augmente la qualité du vin.
Weingut OBERMOSER - Bolzano - Alto Adige
75
21.50
75
33.00
75
43.00
3823.00
75
75.00
Rouge
3093011 St. Magdalener Classico DOC
2011
75
19.50
3093511 Lagrein DOC
2011
75
26.00
3094010 Lagrein Riserva, Grafenleiten DOC
2010
75
39.00
3837.00
3839.00
Die mildeste und eine der günstigsten Zonen ist das Gebiet des klassischen St. Magdaleners. Im Zentrum dieses Anbaugebietes liegen die Reben
des Weingutes Obermoser. Das Weindorf St. Magdalena liegt am Rande der Weinstadt Bozen. Die Leidenschaft für qualitätsbewusste, charaktervolle
Weine ist sehr ausgeprägt. Die Weine werden traditionell ausgebaut – weit weg von jeder Modeströmung. Das Gut befindet sich um das Weingut
und umfasst verteilt auf 4 Einzellagen ca. 4 ha. Die bekannteste Einzellage ist die «Grafenleiten». Bewirtschaftet wird der Betrieb durch Heinrich mit
dessen Sohn Thomas Rottensteiner.
Das Weingut Tenuta Sant’Antonio befindet sich in Mezzane di Sotto, östlich von Verona inmitten der eigenen Weinberge. Insgesamt 48 Hektar Weinberge im Illasi- und Mezzane-Tal gehören zu dem Familienbetrieb. Die ganze Familie ist in die Führung des Unternehmens eingebunden.
Von den vier Brüdern Armando, Tiziano, Massimo und Paolo Castagnedi übernimmt jeder unterschiedliche Aufgaben: die Pflege der Weinberge,
die Verantwortung für das Gut, der Weinkeller, die Vermarktung und Öffentlichkeitsarbeit. Die Weine von Tenuta Sant’Antionio finden internationale
Anerkennung.
Ce vignoble se niche au cœur de la région du Barolo, à Castiglione Falletto. Sur les hauteurs d’une colline allongée, à l’extrémité de laquelle se
trouvent les frontières des communes de La Morra, Barolo, Monforte mais aussi la « Cascina Fontanin » à Castiglione Falletto. Le vignoble est une
entreprise familiale exploitée aujourd’hui par la 6e génération. La vinification traditionnelle est ici au premier plan. Indifférents aux caprices de la
mode, les vins de Livia Fontana séduisent par leur substance, leur complexité aromatique et une finesse exceptionnelle.
Le vignoble de Tenuta Sant’Antonio se trouve à Mezzane di Sotto, à l’ouest de Vérone, parmi les vignes du domaine. 48 hectares de vignes
appartiennent à l’entreprise familiale dans les vallées d‘Illasi et de Mezzane. Toute la famille est impliquée dans la gestion de l’entreprise. Chacun
des quatre frères – Armando, Tiziano, Massimo et Paolo Castagnedi – assume des tâches différentes: l‘entretien de la vigne, la responsabilité du
domaine, la cave, le marketing et le travail de communication. Les vins de Tenuta Sant’Antonio sont internationalement reconnus.
12
13
ITALIE
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
Weingut GLÖGGLHOF - Bolzano - Alto Adige
3095010
3095510
3096009
Rouge
St. Magdalener Rondell DOC
2010
75
19.50
Lagrein, Furggl DOC
2010
75
23.00
Lagrein Riserva DOC
2009
75
33.00
Das Weingut Glögglhof ist sozusagen der Nachbar vom Weingut Obermoser. Die Reben wachsen direkt hinter dem Hof, auf dem Glögglhügel.
Die Süd-Osthanglage dieses kleinen Moränenschutthügels garantiert eine hervorragende Sonneneinstrahlung und eine optimale Reife der Trauben im
Herbst. Produziert werden auf dem Glögglhof St. Magdalener, Lagrein und Merlot. Auf dem Traditionsbetrieb wurden schon immer Reben angebaut –
Vernatsch auf dem Hügel und in der Eisackebene Lagrein - und zu Wein verarbeitet, den die Familie dann bis weit in die siebziger Jahre hinein im
Fass in die Schweiz exportierte. Die Hofübernahme 1983 von Franz Gojer fiel dann mehr oder weniger mit dem Absatzzusammenbruch des
St. Magdaleners in der Schweiz zusammen und so wurde allmählich der gesamte Wein auf Flaschen gezogen und selbst vermarktet.
Le domaine de Glögglhof est pour ainsi dire voisin de celui d’Obermoser. Les vignes poussent directement derrière la propriété, sur la colline du
Glögglhügel. L’orientation sud-est de cette butte morainique garantit une excellente exposition et une maturation optimale des raisins en automne.
Le Glögglhof produit du Santa Maddalena, du Lagrein et du Merlot. On a toujours cultivé la vigne dans cette exploitation traditionnelle – du Vernatsch
(Schiava) sur la colline et du Lagrein dans la Valle d’Isarco – et on en a toujours fait du vin que, jusque vers la fin des années 1970, la famille
exportait encore en Suisse par tonneaux. Franz Gojer a repris l‘exploitation en 1983, ce qui a coïncidé plus ou moins avec l’effondrement des ventes
de Santa Maddalena en Suisse. Ainsi, progressivement, toute la production a été mise en bouteilles et commercialisée par l’exploitant.
Podere
L’AIONE - Montescudaio - Toscana
3165007
3165205
3165506
3165705
3166006
3166205
Rouge
Aione, Sangiovese, Cabernet Sauvginon, Cabernet Franc IGT
2007
75
39.00
Aione, Sangiovese, Cabernet Sauvginon, Cabernet Franc IGT
2005
15089.00
Etico, Merlot IGT
2006
75
49.00
Etico, Merlot IGT 2005
150110.00
Salve, Sangiovese IGT
2006
75
55.00
Salve, Sangiovese IGT 2005
150120.00
Das Weingut Podere L’Aione liegt im Anbaugebiet Montescudaio unweit des Dorfes Montecatini Val di Cecina. Die Rebberge liegen auf einer Höhe von
ca. 400 m.ü.M. Diese Meereshöhe verleiht dem Wein eine unglaubliche Finesse. Frisch und elegant aber auch tiefgründig kommen die Weine daher.
Produziert werden drei Weine. Den Aione, Salve und Etico. Die Totalproduktion beläuft sich auf ca. 15’000 Flaschen jährlich. Durch sehr grossen
persönlichen Einsatz von Robert und Doris Wälti werden hier seit 1993 unglaublich gute Weine produziert. Die nationale und internationale Weinpresse wurde 2001 auf Aione aufmerksam. Den Durchbruch erreichte Aione mit dem Jahrgang 2004 wo er mit Bestnoten ausgezeichnet wurde.
Le domaine de Podere L’Aione est situé dans la région viticole de Montescudaio, à proximité du village de Montecatini Val di Cecina. Les vignes se
trouvent à environ 400 m d‘altitude, ce qui confère au vin une incroyable finesse. Les vins s’avèrent frais et élégants, mais aussi profonds. Trois vins
sont produits: L’Aione, le Salve et L’Etico. La production totale se monte à 15 000 bouteilles par année. Grâce au très grand engagement personnel
de Robert et Doris Wälti, on produit ici, depuis 1993, des vins incroyablement bons. La presse spécialisée nationale et internationale a commencé à
s’intéresser à Aione en 2001. Aione s’est vraiment fait connaître avec le millésime 2004, récompensé par les meilleures notes de dégustation.
14
ITALIE
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
Fattoria della TALOSA - Montepulciano - Toscana
3161010
3161508
3162006
Rouge
Rosso di Montepulciano DOC
2010
75
14.50
Vino Nobile di Montepulciano DOCG
2008
75
23.00
Vino Nobile di Montepulciano Riserva DOCG
2006
75
28.00
Der grösste Stolz dieser Kellerei ist der historische Keller im Zentrum der Stadt Montepulciano. Der Keller, der in die Fundamente des historischen
Palazzo der Familie Pucci Franceschi gegraben ist, befand sich in einem desolaten Zustand, als er von der Fattoria della Talosa 1988 gekauft wurde. Die Trauben werden in einem Kellereigebäude direkt auf dem Grundbesitz verarbeitet. Eine geglückte Verbindung von Tradition und Technik also, eine
«moderne» Verarbeitung direkt vor Ort und anschließend eine Lagerung der Weine nach althergebrachter Art in einem antiken Keller. Das Schwergewicht liegt natürlich beim Vino Nobile di Montepulciano, in den besseren Jahrgängen auch als Riserva ausgebaut. Dazu kommen noch eine
begrenzte Menge von Rosso di Montepulciano und Chianti Colli Senesi.
La grande fierté de cette entreprise est la cave historique au centre de la ville de Montepulciano. Cette cave, creusée dans les fondations historiques
du Palazzo de la famille Pucci Franceschi, était en piteux état lorsque la Fattoria della Talosa l’a achetée en 1988. Les récoltes sont traitées directement dans une cave située sur le domaine. Il s’agit d‘une heureuse combinaison de tradition et de technique: une vinification «moderne» sur le site
puis un entreposage traditionnel des vins dans une ancienne cave. Le vin produit en premier lieu est bien sûr le Vino Nobile di Montepulciano, qui
peut lors des meilleures années rester en fût plus longtemps et obtenir le label Riserva. A ce produit-phare s’ajoutent des quantités limitées de Rosso
di Montepulciano et de Chianti Colli Senesi.
ITALIE
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
MASTROJANNI - Montalcino - Toscana
3123310
3123508
3123007
Rouge
Rosso di Montepulciano DOC
2010
75
26.00
San Pio IGT
2008
75
32.00
Brunello di Montalcino DOCG
2007
75
52.00
Unter den wichtigsten Erzeugern von Brunello und Rosso di Montalcino befindet sich die Kellerei Mastrojanni, eine der besten Kellereien von
Montalcino. Dieses kleine Weingut mit elf Hektaren in jenem bergigen Teil, wo seit je die besten Voraussetzungen für den Qualitätsanbau des Brunello
bestehen. Die Philosophie dieses Weingutes ist es, dem Brunello di Montalcino die typische Härte zu nehmen, ihm seine Charakterzüge aber dennoch zu belassen. Die Weine aus den verschiedenen Reblagen werden separat vinifiziert. Erst später entscheidet sich, welche Lose als Brunello und
welche als Rosso di Montalcino in den Verkauf gelangen. Der Brunello hat Substanz und Tiefe, ist würzig und kräftig.
On compte au nombre des principaux producteurs de Brunello et de Rosso di Montalcino, la maison Mastrojanni, l’une des meilleures caves de
Montalcino. Ce petit domaine viticole s‘étend sur onze hectares de cette région vallonnée qui offre depuis toujours les meilleures conditions à la
culture de qualité du Brunello. Ôter au Brunello di Montalcino sa dureté typique, tout en lui laissant ses traits de caractère, telle est la philosophie de
ce domaine viticole. Les vins issus des différents vignobles sont vinifiés séparément. La décision de commercialiser tel lot sous l’appellation Brunello
et tel autre sous Rosso di Montalcino n‘est prise qu‘après coup. Le Brunello a de la substance et de la profondeur, il est robuste et corsé.
Villa Mongalli - Bevagna - Umbria
Rouge
3205007 Montefalco Rosso, Le Grazie, DOC
3205505 Sagrantino di Montefalco, Pozzo del Curato DOCG
2007
2005
75
75
16.00
32.00
Der Sagrantino-Traube hat sich die Familie Menghini verschrieben - und dies mit vollster Leidenschaft. Die Weine sowie diese Traubensorte haben
uns völlig überrascht – verfügen sie über ein überaus grosses Potenzial. Kräftige, schwere Weine mit viel Extrakt sind es. Und völlig eigenständig –
sie sind mit keinem anderen Rotwein in Italien vergleichbar. Eine grosse Bereicherung für unser Sortiment! Die Rebsorte zählt zu den besten autochthonen Rebsorten Italiens und wurde angeblich von Mönchen aus der Region von Syrien nach Italien gebracht.
La famille Menghini s’est entièrement vouée au Sagrantino, avec une passion sans limite. Ces vins, tout comme ce cépage, nous ont radicalement
surpris, tant ils disposent d‘un grand potentiel. Ce sont des vins robustes et généreux, à forte corpulence. Et d’une grande originalité. Ils ne se
comparent à aucun autre vin rouge italien. Quel enrichissement pour notre assortiment ! Ce cépage est l‘un des meilleurs cépages autochtones
italiens et il pourrait avoir été introduit en Italie par des moines venus de la région syrienne.
16
17
ITALIE
No article article
millésime
VINS
cl./bout.
ITALIE
prix/CHF
No article article
millésime
VINS
cl./bout.
prix/CHF
Fattoria LA RIVOLTA - Torrecuso - Campagnia
Fattoria DEZI -Servigliano - Marche
Blanc
3210011 Servigliano Bianco, Pecorino DOC
2011
75
24.00
Rouge
3212009 Dezio, Montepulciano/Sangiovese IGT
3212210 Dezio, Montepulciano/Sangiovese IGT
3212509 Solo, Sangiovese IGT
3213009 Regina del Bosco, Montepulciano IGT
2009
2010
2009
2009
75 150
75 75 23.00
49.00
49.00
49.00
3260011
3260511
3261011
Blanc
Coda di Volpe DOC
2011
75
18.50
Falanghina, Taburno DOC
2011
75
19.50
Fiano, Sannio DOC
2011
75
21.00
Rouge
3262507 Aglianico del Taburno DOC
2007
75
25.00
3263007 Aglianico del Taburno, Terra di Rivolta Riserva DOC
2007
75
43.00
Die Weinregion Marche liegt südlich von Rimini. Die Haupststadt ist Ancona. Diese Region hat in den letzten Jahren für Aufmerksamkeit gesorgt,
werden doch immer wieder Weine aus dieser Region mit Bestnoten bewertet. So auch die Fattoria Dezi. Die beiden Brüder Stefano und Davide produzieren Weine auf höchstem Niveau. Die wichtigsten Trauben der Marche sind die Verdicchio (weiss) sowie die Montepulciano und Sangiovese.
Die Weine von Dezi sind frisch, gehaltvoll und voller Finessen. Dies aufgrund der Meereshöhe. Diese beträgt ca. 400 M.ü.M.
1997 wurde der gesamte Betrieb auf biologische Landwirtschaft umgestellt und seit 2001 zertifiziert. Önologe ist Angelo Pizzi, ein erfahrener Mann,
der wie kein zweiter die alten, traditionellen Traubensorten der Region Kampanien wie Aglianico, Falanghina, Coda die Volpe kennt. Ihm ist auch die
kontrollierte Ursprungsbezeichnung «Taburno DOC» zu verdanken. Sie erhielt ihren Namen vom gleichnamigen Berg, an dessen Hängen sich die
Weinberge befinden. Dieses kleine Anbaugebiet wird oft als «Montalcino des Südens» bezeichnet.
La région viticole de Marche est située au sud de Rimini. Son chef-lieu est Ancona. Cette région a attiré l’attention ces dernières années grâce aux
excellentes notations régulièrement obtenues par ses vins. C’est notamment le cas de ceux de la Fattoria Dezi. Les deux frères Stefano et Davide
produisent des vins de très haut niveau. Les cépages les plus importants de Marche sont le Verdicchio (blanc) ainsi que le Montepulciano et le
Sangiovese. Les vins de Dezi sont frais, substantiels et plein de finesses. Cela est dû à l’altitude d’environ 400 m à laquelle ils se trouvent.
En 1997, l’exploitation a entièrement passé à l’agriculture biologique et est certifiée depuis 2001. L’oenologue en est Angelo Pizzi, un homme
d‘expérience qui connaît comme personne les cépages traditionnels de la région de Campanie comme l’Aglianico, le Falanghina ou le Coda di Volpe.
C’est aussi à lui que l’on doit l’appellation d’origine contrôlée «Taburno DOC». Elle doit son nom à la montagne éponyme sur les coteaux de laquelle
se trouvent les vignes. Ce petit vignoble est souvent désigné comme «Montalcino du Sud».
AZIENDA AGRICOLA VALLE REALE - POPOLI - ABRUZZE
Blanc
3221012 Trebbiano d’Abruzzo DOC
2012
75
14.90
3222011 Trebbiano d’Abruzzo, Vigna Capestrano DOC
2011
75
28.00
Rouge
3225010 Montepulciano d’Abruzzo DOC
2010
75
14.90
3225510 Montepulciano d’Abruzzo, Sant Eusanio DOC
2010
75
18.00
3226008 Montepulciano d’Abruzzo, Valle Reale DOC
2008
75
22.00
Im grünen Herzen – im Hochland der Abruzzen, liegt dieses wunderschöne Paradies. Seit Jahrhunderten wird die Region durch den Marsicano-Wolf
und dem Braunbären beschützt. Hier in Popoli – auf einem Hochplateau – findet man das Weingut Valle Reale. Aufgrund der Meereshöhe von
ca. 400 M.ü.M sind die Weine frisch, elegant und aromatisch komplex. Die Böden sind tonhaltig und sandig. Die Weine werden spontan vergärt.
Weine zum verlieben!
Ce magnifique paradis se niche dans le cœur vert des Abruzzes, sur les hauts plateaux. Depuis des siècles, le loup et l’ours brun Marsicano veillent
sur cette région. C’est là, à Popoli – sur l‘un des hauts plateaux – que l’on trouve le domaine viticole de Valle Reale. L’altitude de 400 m confère aux
vins fraîcheur, élégance et complexité aromatique. Les sols sont argileux et sablonneux. Les vins subissent une fermentation spontanée. Un véritable
coup de cœur !
18
19
ITALIE
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
ITALIE
prix/CHF
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
Azienda Vinicola CANTELE - Puglia
Tenuta di DONNAFUGATA - Contessa Entellina - Sicilia
Rouge
3285509 Primitivo del Salento IGT
2009
75
14.90
3286008 Salice Salentino Riserva DOC
2008
75
16.50
Blanc
3361011 Vigna di Gabri, Ansonica DOC
2011
75
22.00
Rouge
Angheli, Merlot / Nero d‘Avola IGT
2008
75
29.00
Tancredi, Nero d‘Avola / Cabernet DOC
2008
75
35.00
Mille e una notte, Nero d‘Avola DOC
2007
75
75.00
Dieses Weingut aus dem äussersten Süden Italiens verdient grossen Respekt. Es bewirtschaftet Rebflächen, welche mit ca. 25 jährigen Rebstöcken
bepflanzt sind und auf traditionelle Art geschnitten werden. Voller Ehrgeiz und Begeisterung keltert die 3. Generation (Gianni, Paolo, Umberto und
Luisa) dieses Weingutes vom Besten in dieser Region. Die Traubensorten sind vorwiegend Negroamaro und Primitivo. Die Produkte bieten ein hervorragendes Preis-Leistungsverhältnis.
3363008
3363508
3364007
Ce domaine de l’extrême Sud de l’Italie mérite un grand respect. Il gère des vignes qui sont constituées de ceps plantés il y a environ 25 ans et
coupés de lmanière traditionnelle. La 3e génération de la famille (Gianni, Paolo, Umberto et Luisa) dirige avec ambition et enthousiasme l’un des
meilleurs domaines de la région. Leurs cépages sont principalement le Negroamaro et le Primitivo. Leurs vins offrent un excellent rapport qualité/prix.
Doux 3362209 Passito Pantelleria, Ben Rye, Moscato DOC
2009
38
42.00
Tenuta di Budonetto MAURIGI - Piazza Armerina - Sicilia
Blanc
3350012 Bacca Bianca IGT, Inzolia/Crecanico/Chardonnay 2012
75
13.50
Rouge
3350112 Bacca Rossa IGT, Nero d‘Avola/Syrah/Cabernet 2012
75
13.50
Historisch gesehen war die Provinz von Enna den Winzern noch nie wohlgesonnen. Und als sich Francesco Maurigi in den Kopf setzte, praktisch aus
dem Nichts einen Betrieb mit moderner Kellerei zu gründen, hielten ihn die meisten für schlicht verrückt. Francesco jedoch, der das Familienanwesen
übernommen hatte, war felsenfest davon überzeugt, dass schon bald genau auf diesem Land die Trauben für große Weine heranreifen würden. Nach
einem positiven Gutachten französischer Agronomen schlug er alle Warnungen in den Wind und machte sich daran, seine ersten Hektaren mit neuen
Reben zu bestocken. Bereits mit seinen ersten Tropfen konnte Francesco alle Skeptiker umstimmen.
Historiquement, la province d’Enna n’a jamais été propice aux vignerons. Et quand Francesco Maurigi s’est mis en tête de créer, pratiquement à partir
rien, une exploitation avec une cave moderne, on l’a généralement considéré comme un fou. Mais Francesco, qui avait repris les terres de sa famille,
était profondément convaincu que des raisins pour de grands vins mûriraient bientôt précisément sur ces terres. Après une expertise positive par des
agronomes français, il a fait fi de tous les avertissements et a commencé de couvrir de nouveaux ceps ses premiers hectares. Les premières gouttes
de sa production ont permis à Francesco de convaincre tous les sceptiques.
Die Weingüter von Donnafugata sind in Sizilien durch die Initiative einer Familie entstanden. Sie haben während 150 Jahren, das durch Erfahrung und
Wissen angewachsene kulturelle Erbe, ertragbringend in der Erzeugung von Qualitätsweinen eingesetzt. Giacomo Rallo und seine Frau Gabriella Anca
Rallo realisieren gemeinsam mit ihren Kindern José und Antonio eine konstante Produktionsentwicklung. Die Weinberge und Kellereien befinden sich
auf den Hügeln von Contessa Entellina (im Westen der Insel) und auf der Insel Pantelleria. Die Produktionseinrichtungen, Kellereien und Abfüllanlagen
befinden sich im alten Familienweingut Rallo in Marsala (1851).
Les vignobles de Donnafugata ont été créés en Sicile à l’initiative d’une famille qui, pendant 150 ans, a mis un héritage culturel acquis par l’expérience et le savoir-faire au bénéfice de la production de vins de qualité. Giacomo Rallo et sa femme Gabriella Anca Rallo poursuivent avec leurs fils
José et Antonio un développement constant de la production. Les vignobles et certaines caves se trouvent sur les collines de Contessa Entellina
(à l’ouest de l’île) et sur l’île de Pantelleria. Les installations de production et de mise en bouteille ainsi que des caves se trouvent sur le vieux domaine de la famille Rallo à Marsala (1851).
Azienda Agricola COS - Sicilia
Rouge
3355009 Cerasuolo di Vittoria DOC
2009
75
24.00
Diese kleine Azienda liegt im Süden der Insel, in Vittoria, eine Stadt in der Provinz Ragusa. Sie ist durch eine Leidenschaft dreier junger Studenten,
Giambattista Cilia, Giusto Occhipinti und Giuseppina Strano, im Jahre 1980 gegründet worden. Die Anfangsbuchstaben der Nachnamen ergeben den
Namen dieses Weingutes: COS. Sie arbeiten nur mit autochthonen Traubensorten wie: Frappato und Nero d’Avola.
Cette petite azienda est située au sud de l’île à Vittoria, une ville de la province de Ragusa. Elle a été fondée en 1980 par les passions jointes de trois
jeunes étudiants: Giambattista Cilia, Giusto Occhipinti et Giuseppina Strano. Les initiales de leurs trois noms de famille forment le nom de ce vignoble:
COS. Ils ne travaillent qu’avec des cépages indigènes tels que le Frappato et le Nero d’Avola.
20
21
FRANCE
Ohne jeden Zweifel ist Frankreich, was die Bedeutung
seiner Weinwirtschaft und seinen Einfluss auf die
übrige Welt betrifft, das wichtigste Wein produzierende Land der Welt. Zwar waren es die Griechen,
die hier die ersten Reben pflanzten und den Römern
ist es zu verdanken, dass sich der Weinbau über das
ganze Land ausbreitete. Es war die Pionierarbeit, die
in Frankreich im Bezug auf Weinanbau und Vinifikation geleistet wurde. Allen voran die Mönche der
mittelalterlichen Klöster widmeten sich ausführlich der
systematischen Verbesserung der Weinproduktion. Schon damals führte man Buch, forschte und
kontrollierte den Weinbau.
«Trinken wie Gott in Frankreich» – so oder ähnlich
könnte man den Lebensstil von Feinschmeckern und
Liebhabern des französischen Weins beschreiben. Die
französische Lebensart ist untrennbar mit den zeitlosen Weinklassikern der verschiedenen Wein-gegenden
verbunden.
22
A n’en pas douter, la France est le pays producteur de
vin le plus important pour ce qui est de la signification
de son économie viticole et de son influence sur le reste du monde. Ce sont certes les Grecs qui ont planté
les premières vignes sur ce territoire, et c’est grâce
aux Romains que la culture du raisin s’est ensuite
répandue dans tout le pays. Ils furent les pionniers
qui établirent en France la culture de la vigne et la
vinification. Ensuite, ce sont principalement les moines
des monastères médiévaux qui se sont consacrés avec
persévérance à améliorer systématiquement la production du vin. A cette époque déjà, ils tenaient des
registres, procédaient à des recherches et contrôlaient
le vignoble.
Aujourd’hui encore en Europe et dans le monde, la
France évoque l’image d’un style de vie très délicat et
du plaisir du bon vin. Cette image est indéféctiblement
associée aux grands crus classiques et intemporels des
différentes régions viticoles de France.
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine DE LA FOLIE - Bourgogne - Côte Chalonnaise Domaine Jean-Marc BOILLOT - Bourgogne - Côte de Beaune
Blanc
500007 Rully Blanc Clos la Folie AOC
2007
75
28.00
500011
500511
502011
503011
503511
502511
505011
Blanc
Montagny Blanc 1er cru, Vieux Château AOC
2011
75
28.00
Bourgogne Blanc AOC
2011
75
26.00
Puligny-Montrachet AOC
2011
75
65.00
Puligny-Montrachet 1er cru, Les Champs Canet AOC
2011
75
89.00
Puligny-Montrachet 1er cru, Les Referts AOC
2011
75
89.00
Puligny-Montrachet 1er cru, Les Combettes AOC
2011
75
110.00
Batard-Montrachet Grand Cru AOC
2011
75
240.00
507009
508009
508509
Rouge
Beaune 1er cru, Les Montrevenots AOC
2009
75
48.00
Volnay 1er cru, Le Ronceret AOC
2009
75
75.00
Pommard 1er cru, Les Jarollières AOC
2009
75
79.00
Die Domaine de la Folie liegt in CHAGNY in einer Höhe von ungefähr 300 m ü. M., angrenzend an die Gemeinden Rully und Bouzeron. Die Rebgärten von Rully liegen etwas südlich der bekannten Lagen von Chassagne- und Puligny-Montrachet, Santenay und Mercurey, zwischen der Côte de
Beaune und dem Mâconnais. Die Familie Bouton bewirtschaftet dieses historische Gut seit mehr als zwei Jahrhunderten.
Le Domaine de la Folie est situé à CHAGNY en Bourgogne, à la limite des communes de Bouzeron et Rully, à environ 300 m d‘altitude. Chagny est la
première localité entre la Côte de Beaune et la Côte Chalonnaise et voisine de prestigieuses appellations telles que Chassagne et Puligny-Montrachet,
Santenay et Mercurey. Le nom de la Folie est très ancien. Il pourrait, d’après certains historiens, rappeler un lieu Le Domaine de la Folie, avec son
vignoble de vins blancs et de vins rouges de près de17 hectares d‘appellation Rully, appartient depuis deux siècles à la famille BOUTON.
Domaine Mme. FERRET - Bourgogne - Côte Chalonnaise
Blanc
430909Pouilly.Fuissé
2009
75
33.00
Die terroirgeprägten Spitzenerzeugnisse der 1840 gegründeten Domaine Ferret genießen weit über burgundische Grenzen hinaus höchstes Ansehen,
besonders die unter Colette Ferret bereiteten Weine sind für ihre beeindruckende Langlebigkeit berühmt. Die rassigen und aromatisch dichten
Chardonnays zählen zum Feinsten, das Pouilly Fuisse zu bieten hat; Einzellagenauslesen, wie Hors Classe oder Tete de Crus konkurrieren ohne jeden
Zweifel mit den besten Qualitäten der Côte de Beaune.
Fortement influencés par le terroir, les fleurons du Domaine Ferret, fondé en 1840, jouissent d‘une excellente réputation, bien au-delà des frontières
de la Bourgogne. Les vins élaborés sous la houlette de Colette Ferretet notamment sont connus pour leur impressionnante longévité. Racés et d‘une
grande intensité aromatique, les Chardonnay appartiennent à ce que le Pouilly Fuissé produit de meilleur ; les crus sélectionnés, tels que le Hors
Classe ou le Tête de Cru, rivalisent, sans le moindre doute, avec le meilleur de la qualité produite en Côte de Beaune.
24
Ursprünglich arbeitete Jean-Marc auf der elterlichen Domaine in Volnay. Gelernt und verfeinert hat er das Handwerk danach bei Olivier Leflaive. Im
Jahr 1985 gründete er sein eigenes Weingut mit Sitz in Pommard. Die Domaine umfasst heute ca. 11 ha Reben in den besten Lagen wie Pommard,
Volnay, Puligny-Montrachet und Meursault. Anders als viele seiner Berufskollegen ist Jean-Marc der traditionellen Vinifikation treu geblieben. Aus bis
z.T. 60 jährigen Reben keltert er vollmundige, elegante Weissweine. Die Rotweine sind komplex und voller Terroircharakter. Die Weine entfalten erst
nach einigen Jahren ihr volles Potenzial.
Jean-Marc a d’abord travaillé sur le domaine de ses parents à Volnay. Il a ensuite appris et affiné son métier auprès d’Olivier Leflaive. En 1985, il a
fondé son propre domaine dont le siège est à Pommard. Ce domaine comprend aujourd’hui environ 11 ha de vignes dans des sites de choix comme
Pommard, Volnay, Puligny-Montrachet et Meursault. Contrairement à beaucoup de ses collègues, Jean-Marc est resté fidèle à la vinification
traditionnelle. A partir de ceps dont certains ont jusqu’à 60 ans, il produit des vins blancs intenses et élégants. Les vins rouges sont complexes
et reflètent pleinement le caractère du terroir. Le potentiel de ces vins ne s’épanouit qu’après plusieurs années.
25
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine ROULOT - Bourgogne - Côte de Beaune
550011
551011
551311
552011
551511
552511
553011
553511
Blanc
Bourgogne Blanc AOC
2011
75
35.00
Meursault, Les Tillets AOC
2011
75
85.00
Meursault, Luchets AOC
2011
75
85.00
Meursault, Meix Chavaux AOC
2011
75
85.00
Meursault, Les Tessons, Clos de mon plaisir AOC
2011
75
110.00
Meursault 1er cru, Le Porusot AOC
2011
75
165.00
Meursault 1er cru, Charmes AOC
2011
75
165.00
Meursault 1er cru, Les Perrières AOC
2011
75
195.00
Rouge
559011 Monthelie AOC
2011
75
45.00
559511 Auxey-Duresses 1er cru
2011
75
49.00
In den 50er Jahren wurde dieses Weingut durch Guy Roulot gegründet. Als einer der ersten Produzenten begann er die Einzellagen separat zu
vinifizieren. Seit 1982 wird das Weingut von seiner Frau Geneviève mit Ihren Kindern Michèle und Jean-Marc geführt. Die Weissweine werden in
Eichenfässer vergoren und 10-12 Monate in 20-30% neuer Allier-Eiche gelagert. Die Domaine Roulot geniesst weltweit einen überdurchschnittlich
guten Ruf und zählt zur absoluten Spitze für Weissweine im Burgund.
Ce vignoble a été créé dans les années 1950 par Guy Roulot. Il a été l’un des premiers producteurs à vinifier séparément ses différentes parcelles.
Depuis 1982, le domaine est dirigé par sa femme Geneviève et ses enfants Michèle et Jean-Marc. Les vins blancs sont fermentés en fûts de chêne
puis transférés pour 10-12 mois dans 20-30% de nouveau fûts de chêne de l’Allier. Le Domaine Roulot bénéficie au niveau mondial d’une réputation
particulièrement bonne et fait partie de l‘élite pour les vins blancs de Bourgogne.
26
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine DUBOIS D’ORGEVAL - Bourgogne - Côte de Beaune
Domaine Gaston & Pierre RAVAUT - Bourgogne - Côte de Beaune
Blanc
574011 Côte de Beaune Blanc AOC
2011
75
25.00
Blanc
560011 Bourgogne Blanc AOC
2011
75
19.50
561008 Corton-Charlemagne, Grand cru AOC
2008
75
89.00
574509
575009
575109
577005
578005
Rouge
Chorey-les-Beaune Rouge AOC
2009
75
26.00
Savigny-les-Beaune, Les Pimentiers AOC
2009
75
32.00
Savigny-les-Beaune, Les Pimentiers AOC
2009
3818.50
Beaune 1er cru, Theurons AOC
2005
75
39.00
Beaune 1er cru, Marconnets AOC
2005
75
39.00
Die Domaine Dubois d’Orgeval ist der Klassiker eines Familienbetriebes. Das Weingut liegt im malerischen Dörfchen Chorey-lès-Beaune in der Côte
de Beaune. Der heutige Patron Dominique Dubois lernte sein Handwerk, wie seit Generationen üblich, von seinem Vater Henri. Durch die Heirat von
Dominique Dubois und Fabienne d’Orgeval wuchs das kleine Weingut auf 14 Hektaren Rebland an. Die Vinifikation ist noch immer sehr traditionell,
was fruchtige Weine mit einer schönen Finesse und präsenten Tanninen hervorbringt.
Le domaine Dubois d’Orgeval est l’exemple par excellence d‘une exploitation familiale. Le vignoble est situé dans le pittoresque petit village de
Chorey-les-Beaune (Côte de Beaune). L’actuel patron, Dominique Dubois, a appris le métier avec son père Henri, comme c’était l’usage pendant des
générations. Par le mariage de Dominique Dubois et de Fabienne d’Orgeval, le vignoble a acquis une surface de 14 hectares. La vinification est
encore très traditionnelle et produit des vins fruités avec une belle finesse et des tannins présents.
28
562009
562509
565010
568009
Rouge
Côtes-de-Nuits Villages AOC
2009
75
23.00
Ladoix 1er cru, Les Corvées AOC
2009
75
39.00
Aloxe-Corton AOC
2010
75
39.00
Corton Grand cru, Les Hautes Mourottes AOC
2009
75
75.00
Die Kellerei der Familie Ravaut liegt in Ladoix-Serrigny (Côte de Beaune) an der Grenze zur Côte de Nuits. Seit sechs Generationen wird hier aus
besten Lagen mit viel Tradition und Herzblut Wein gekeltert. Terroirs in Corton-Charlemagne, Corton, Aloxe-Corton und Ladoix, bestockt mit alten
Reben, sind im Familienbesitz. Wenn man bis letztes Jahr Glück hatte, wurde man von drei Generationen zur Degustation erwartet. Der Vater Pierre
Ravaut ist inzwischen leider verstorben. Die Weine sind sehr robust und brauchen ihre Zeit zum Reifen. Das Resultat sind wahrlich grosse Burgunder
zu normalen Preisen.
Les caves de la famille Ravaut se trouvent à Ladoix-Serrigny (Côte de Beaune), commune attenante à la Côte de Nuits. Depuis six générations, le vin
est ici produit avec tradition et engagement à partir de vignes très bien situèes. Les propriétés familiales comprennent des terroirs couverts de vieux
ceps tels que Corton-Charlemagne, Corton, Aloxe-Corton et Ladoix. Avec un peu de chance, jusqu‘à l‘an dernier, trois générations vous accueillaient
aux dégustations. Le doyen, Pierre Ravaut, est malheureusement maintenant décédé. Les vins sont très robustes et nécessitent un temps de maturation. Il en résulte de très grands Bourgogne à des prix intéressants.
29
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Maison Nicolas POTEL - Bourgogne - Côte d’Or
601010
601707
602008
604007
603004
607007
607504
608006
608510
609009
Rouge
Santenay Vieilles Vignes AOC
2010
75
32.00
Santenay 1er Cru, Clos des Tavannes AOC
2007
75
42.00
Volnay Vieilles Vignes AOC
2008
75
39.00
Nuits-Saint-Georges AOC
2007
75
55.00
Pommard 1er Cru, Les Epenots AOC
2004
75
75.00
Chambolle Musigny Vieilles Vignes AOC
2007
75
55.00
Chambolle Musigny 1er Cru, Les Charmes AOC
2004
75
89.00
Morey-Saint-Denis Vieilles Vignes AOC
2006
75
55.00
Gevrey-Chambertin AOC
2010
75
45.00
Charmes-Chambertin Grand Cru AOC
2009
75
139.00
Für die bedeutendste französische Weinzeitschrifft «La revue du vin» gehört Potel inzwischen zu den besten Häusern des Burgunds. Nicolas ist ein
Qualitätsfanatiker, wie es selbst in der Weinwelt nur wenige gibt. Um ihm Trauben liefern zu dürfen müssen sich die Winzer an seine strengen
Vorgaben halten, kein Einsatz von Pestiziden und Herbiziden, strikte Ertragsreduzierung und die Reben müssen mindestens 30 Jahre alt sein.
Den Einsatz von Enzymen und Reinzuchthefen lehnt er strikt ab, die Weine werden durch die im an den Trauben haftenden Hefen spontan vergoren
um so den Terroircharakter optimal zu erhalten. Authentischer, reiner und unverfälschter als bei Nicolas Potel kann Burgunder nicht sein!
Pour la publication spécialisée la plus importante de France, «La revue du vin», Potel fait dès à présent partie des meilleures maisons de Bourgogne.
Nicolas est un perfectionniste comme on en trouve peu, mais dans le monde du vin. Pour pouvoir lui livrer des récoltes, les vignerons doivent se plier
à ses directives strictes: ni pesticides ni herbicides, réduction sévère du rendement et ceps d’au moins 30 ans. Il refuse aussi strictement l’usage
d’enzymes et de levures de culture pure. La fermentation se fait naturellement grâce aux levures déposées sur le raisin pour conserver de manière
optimale le caractère du terroir. Le Bourgogne ne peut pas être plus authentique et pur que chez Nicolas Potel!
30
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine DUGAT-PY - Bourgogne - Côte de Nuits
801010
802010
802510
803010
805010
805510
806010
806510
807510
808010
808510
809009
Rouge
Pommard Le Levrière Vieilles Vignes
2010
75
sur demande
Gevrey Chambertin Vieilles Vignes
2010
75
sur demande
Gevrey Chambertin Les Evocelles
2010
75
sur demande
Gevrey Chambertin Cuvée Cœur du Roy Vieilles Vignes
2010
75
sur demande
Gevrey Chambertin 1er Cru
2010
75
sur demande
Gevrey Chambertin 1er Cru Petite Chapelle
2010
75
sur demande
Gevrey Chambertin 1er Cru Lavaux St Jacques
2010
75
sur demande
Gevrey Chambertin Champeaux 1er Cru
2010
75
sur demande
Charmes Chambertin Grand Cru
2010
75
sur demande
Mazoyères Chambertin Grand Cru
2010
75
sur demande
Mazis Chambertin Grand Cru
2010
75
sur demande
Chambertin Grand Cru
2009
75
sur demande
Bernard Dugat ist einer der ganz grossen, oder möglicherweise sogar der Aufsteiger der jungen Generation. Er bearbeitet mit grösster Sorgfalt seine
Mikroparzellen in den besten Lagen von Gevrey-Chambertin. Dugats Erträge zählen zu den niedrigsten der Côte de Nuits und seine unermüdliche
Arbeit im Rebberg hat es ihm ermöglicht, die Gärzeiten zu verkürzen und die Extraktion zu reduzieren.
Aus seinen, auf nur 7 Hektaren verteilten, alten Rebstöcken, zaubert er konzentrierte, fruchtbetonte Weine mit grosser Eleganz und bestens eingebundenen Tanninen.
Bernard Dugat est l’une des grandes figures montantes de la jeune génération, voire peut-être même la première d’entre elles. Il s’occupe avec le
plus grand soin de ses micro-parcelles sur les meilleurs sites de Gevrey-Chambertin. Ses rendements comptent parmi les plus faibles de la Côte de
Nuits et ses efforts inlassables dans le travail de la vigne lui ont permis de raccourcir les temps de fermentation et de réduire l’extraction.
Avec ses vieux ceps répartis sur sept hectares, il produit comme par enchantement des vins concentrés et fruités avec une grande élégance et des
tannins parfaitement intégrés.
31
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine PAUL BENOIT & FILS - Jura - Arbois-Pupillin 1200007
1200107
1200504
Blanc
Savagnin AOC
2007
75
35.00
Savagnin AOC
2007
3819.50
Vin Jaune AOC
2004
6259.00
Eingebettet in hügelige Reblandschaft liegt etwas oberhalb von Arbois (Jura) das kleine Dörfchen Pupillin. Pupillin gilt als die beste Lage der
Appellation und ist die einzige Gemeinde, die den Dorfnamen auf der Etikette erwähnen darf. Der bekannteste Weisswein der Region ist der legendäre
Vin Jaune. Er wird ausschliesslich aus der Rebsorte Savagnin hergestellt. Nach der Vergärung des Mostes muss der Wein noch mindestens sechs
Jahre und drei Monate in einem Barriquefass liegen. In dieser Reifezeit verdunsten bis zu 40% des Weines. Anschliessend wird der Wein in eine
spezielle Flaschenform, dem Clavelin (62 cl) abgefüllt. Paul Benoit bewirtschaftet 13 Hektaren und gilt als Topproduzent der Region.
Le petit village de Pupillin est niché dans un paysage de collines viticoles au dessus d’Arbois (Jura). Pupillin est connu comme la meilleure situation
de son appellation et est la seule commune qui a le droit de mentionner son nom sur l‘étiquette. Le vin blanc le plus connu de la région est le
légendaire Vin Jaune. Il est exclusivement produit à partir du cépage Savagnin. Après la fermentation du moût, le vin doit encore reposer en fûts de
chêne au moins six ans et trois mois dans des barriques. 40% du vin s‘évaporent lors de cette période de maturation. Ensuite, le vin est mis dans une
bouteille de forme spéciale, la Clavelin (62 cl). Paul Benoit gère 13 hectares et il est reconnu comme l‘un des meilleurs producteurs de la région.
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine Alain GRAILLOT - Rhône - Hermitage
1350012
1352011
1353011
Blanc
Crozes-Hermitage Blanc AOC
2012
75
26.00
Rouge
Crozes-Hermitage AOC
2011
75
26.00
Crozes-Hermitage, La Guiraude AOC
2011
75
48.00
Die Domaine Alain Graillot befindet sich in Pont-de-l’Isère. Seit nun mehreren Jahren begeistert die Familie Graillot mit grosser Konstanz und Stilsicherheit, Jahrgang für Jahrgang mit grossen Crozes-Hermitages. Pikant ist, dass man die Weine eher auf einer Weinkarte in einem Top-Restaurant
in Paris findet, als bei ihm auf dem Weingut: das Haus Graillot ist permanent ausverkauft. Kein Wunder, da sich diese Crozes-Hermitages durch eine
delikate Frische, noble Struktur und bestes Lagerpotential profilieren. Schon im jugendlichen Stadium zeigen die Weine ihre grosse Klasse, im Alter
überzeugen sie durch Wucht und Komplexität. Da kann man nur sagen: «Chapeau, c’est génial.»
Le Domaine Alain Graillot se trouve à Pont-de-l’Isère. Depuis plusieurs années déjà, la famille Graillot enchante par sa grande constance et la sûreté
de son style, cru après cru, avec de grands Crozes-Hermitage. Il est intéressant de savoir que l’on trouve plutôt ses vins sur la carte d’un grand restaurant parisien que chez lui dans son domaine: la maison Graillot vend toujours toute sa production. Il n’est pas étonnant que ces Crozes-Hermitage
se caractérisent par une délicate fraîcheur, une structure noble et un potentiel de garde optimal. Même jeunes, ces vins montrent déjà leur grande
classe et, en vieillissant, ils convainquent par leur force et leur complexité. On ne peut que lever son chapeau et saluer cette réussite.
Domaine JASMIN - Rhône - Côte Rôtie
Rouge
1301010 Côte Rôtie AOC
2010
75
55.00
1301210 Côte Rôtie AOC
2010
150110.00
Die Appellation im nördlichen Abschnitt der Rhône ist als Cru-Lage klassifiziert. Der Name bedeutet «geröstete Hänge» und beschreibt die sonnenüberfluteten, steil terrassierten Weinberge. Das kleine Familienweingut Jasmin bewirtschaftet 5.5 Hektaren und wird heute in der vierten Generation
von Patrick Jasmin geführt. Er hat sich der Tradition verschrieben. Die Trauben werden vor dem Pressen von den Kämmen getrennt. Die Fermentation
erfolgt konstant bei 28 °C. Nach dem Ausbau in Barriques wird der Wein ohne Filtration und Klärung abgefüllt. Der Côte Rôtie von Jasmin ist sehr
konzentriert und dennoch elegant. Er hat ein sehr hohes Lagerpotenzial.
L‘AOC Côte Rôtie, dans le nord de la région des Côtes du Rhône, est un Cru Classé. Elle tire son nom de l‘ensoleillement intense des vignobles en
terrasses sur des coteaux escarpés. Le petit domaine familial Jasmin exploite 5,5 hectares et est geré actuellement en 4e génération par Patrick
Jasmin. Celui-ci se voue à perpétuer la tradition. Les raisins sont entièrement égrappés avant d‘être pressés. La fermentation se fait à température
constante de 28 °C. Après le vieillissement en barriques, le vin est mis en bouteille sans filtrage ni clarification. Le Côte Rôtie de Jasmin est très
concentré et cependant élégant. Il possède un très fort potentiel de garde.
32
Domaine Auguste CLAPE - Rhône - Cornas
Rouge
1451011 Cornas AOC
2011
75
89.00
Traditionalisten durch und durch sind Vater Auguste und Sohn Pierre Clape. In ihrem engen Keller mit den sorgfältig gepflegten mittleren und grossen
Holzfässern kommen sie immer wieder auf ihre Philosophie zu sprechen, die auf alten, bewährten Methoden, auf Einfachheit und Natürlichkeit
beruht. Produziert werden durchschnittlich 18’000 Flaschen auf 7,5 Hektaren Rebberg – ein Kleinstbetrieb. Der Cornas aus dieser Domaine ist sehr
ausgewogen, solide und mit einer eindrücklichen Qualitätskonstanz über alle Jahrgänge hinweg.
Auguste Clape et son fils Pierre sont de vrais traditionnalistes. Dans leur étroite cave, au milieu de moyens et grands fûts soigneusement entretenus,
ils en viennent toujours à parler de leur philosophie qui repose sur de vieilles méthodes éprouvées, sur la simplicité et le naturel. Ils dirigent une toute
petite exploitation produisant en moyenne 18 000 bouteilles sur 7,5 hectares. Le Cornas de ce domaine est très équilibré, robuste et d’une qualité à
la constance impressionnante sur toutes les années de production.
33
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
Domaine Jaques LEMENICIER - Rhône - Cornas
Domaine RASPAIL-AY - Rhône - Gigondas
Blanc 1460012 Saint-Péray Blanc AOC
2012
75
1551011
1551111
1551211
1551311
24.00
Rouge
1461011 Cornas AOC
2011
75
42.00
Mit seinen 6 ha Anbaufläche zählt Jacques Lemencier sicher nicht zu den grossen Herstellern. Im Bezug auf die Qualität aber sicher! Dieser
Individualist hat uns unglaublich beeindruckt. Seine Weine sind eher traditionell geprägt. Der weisse Saint-Péray brilliert mit seiner Frische und
Komplexität – der Cornas durch die intensiven, terroir-betonten, langlebigen Komponenten des Syrah. Ein Weingut, welches für die Zukunft
sehr viel verspricht.
A la tête d‘une surface cultivée de 6 ha, Jacques Lemencier ne fait certes pas partie des grands exploitants. Sa grandeur à lui est dans la qualité !
Cet individualiste nous a fortement impressionnés. Ses vins ont des accents plutôt traditionnels. Le Saint-Péray blanc, brille par sa fraîcheur et sa
complexité, le Cornas grâce à l’intensité, aux accents du terroir et à la longévité caractéristiques de la Syrah. Un domaine très prometteur.
Domaine PIAUGIER - Rhône - Sablet
Blanc 1500011 Côtes-du-Rhône Blanc, Sablet Blanc AOC
2011
75
1500510
1501009
1501509
prix/CHF
Rouge
Gigondas AOC
2011
75
29.00
Gigondas AOC
2011
3817.00
Gigondas AOC
2011
15065.00
Gigondas AOC
2011
300125.00
Dominique Ay bereitet auf seiner Domaine Raspail-Ay einen extrem noblen Gigondas ganz nach seinem Ebenbild: Kräftig und breitschultrig gebaut,
grosszügig, generös und warmherzig. Das Durchschnittsalter der Reben beträgt stattliche 45 Jahre, und das inklusive aller Neuanlagen. Das bedeutet, dass in vielen Parzellen deutlich ältere Reben stehen. Hiermit und mit unterschiedlichen Terroirs kann er bei der Zusammenstellung der Cuvées
«spielen». Hoch oben am dramatischen Col du Cayron in den wildromantischen Dentelles de Montmirail mit kühlem Mikroklima stehen Syrah
und Mourvédre (je 15%) für Farbe und Struktur, unten in der heissen Ebene wuchtiger Grenache Noir (70%). Bei der Vinifikation bleibt der Wein
weitgehend sich selbst überlassen, Ay lässt ihn also von selbst «werden» anstatt ihn zu «machen»: Spontangärung in alten Betonbottichen, lange
Maische-standzeit, Ausbau nur in alten Foudres (keine Barriques). Abfüllung ohne jegliche Schönung oder Filtration.
Dominique Ay réalise sur le Domaine Raspail-Ay un Gigondas extrêmement noble et tout à son image: de constitution robuste, les épaules larges,
généreux et chaleureux. L’âge moyen des ceps se monte fièrement à 45 ans, y compris les plus récentes plantations. Cela signifie que des ceps
nettement plus âgés se trouvent dans de nombreuses parcelles. Dominique peut donc «jouer» avec cela ainsi qu‘avec différents terroirs lors de la
composition des cuvées. En haut du puissant Col du Cayron, dans les Dentelles de Montmirail d‘un romantisme sauvage et au micro-climat frais, on
trouve le Syrah et le Mourvèdre (chacun 15%) pour la couleur et la structure, et dans la plaine plus chaude l’intense Grenache Noir (70%). Lors de la
vinification, le vin reste en grande partie remis à lui-même. Ay le laisse donc «se faire» plutôt que de le «faire»: fermentation naturelle dans des cuves
en béton, longue durée de macération, vieillissement uniquement en vieux foudres (pas de barrique). Mise en bouteille sans clarification ni filtrage.
18.50
Rouge
Côtes-du-Rhône, Sablet Rouge AOC
2010
75
14.50
Côtes-du-Rhône, Les Briguières AOC
2009
75
17.50
Côtes-du-Rhône, Alphonse Vautour AOC
2009
75
26.00
Die Domaine de Piaugier liegt im Dorf Sablet, im Süden des Rhônetals. In der 3. Generation produzieren Jean-Marc Autran, zusammen mit seiner
Frau Sophie, beste Weine in Sablet und Gigondas. Die wichtigste Rebsorte für die Domaine ist die traditionelle Grenache, dazu kommen Syrah,
Mourvèdre, Counoise und Carignan. Für die Weissweine sind es die Grenache Blanc, Clairette, Roussane und Viognier. Für den Ausbau vertrauen
Jean-Marc und Sophie auf ältere Fässer aus dem Burgund. Dadurch bestechen die Weine durch ihre Finesse, Eleganz und Regionalität.
Le Domaine de Piaugier se situe dans le village de Sablet, au sud de la Vallée du Rhône. Fils et petit-fils de viticulteur, Jean-Marc Autran produit
avec sa femme, Sophie, d‘excellents vins à Sablet et Gigondas. La base de l‘encépagement est traditionnel à dominante Grenache avec des cépages
complémentaires tels la Syrah, le Mourvèdre, la Counoise et le Carignan. Les blancs conjuguent Grenache Blanc, Clairette, Roussane et Viognier.
Jean-Marc et Sophie s‘en remettent aux vieux fûts de Bourgogne pour l‘élevage. Leurs vins séduisent ainsi par leur finesse, leur élégance et leur
caractère typique de la région.
34
35
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Château RAYAS - Rhône - Châteauneuf-du-Pape
1650008
1652008
1653009
1651008
1654008
1655008
Blanc
Château de Fonsalette Blanc AOC
2008
75
sur demande
Château Rayas Blanc AOC
2008
75
sur demande
Rouge
La Pialade AOC
2009
75
sur demande
Château de Fonsalette Rouge AOC
2008
75
sur demande
Pignan Rouge AOC
2008
75
sur demande
Château Rayas Rouge AOC
2008
75
sur demande
Louis Reynaud übernahm 1922 das Land von seinem Vater und bepflanzte es mit Rebstöcken. Aufgrund klaren Vorstellungen in Bezug auf Rebbau
und Ertrag führte er die Domaine an die Spitze der Region Châteauneuf-du-Pape. Auf Louis folgte Jacques, welcher es vorzog, sich in den Weinreben
und im Keller aufzuhalten. Allgemeine Ansichten und Äusserlichkeiten interessierten ihn wenig. Sein Neffe Emmanuel übernahm das Weingut nach
seinem Tode im Jahre 1997. Der Wein von Château Rayas ist ein Lagerwein, der seine unglaubliche Finesse und seine seidige Intensität erst nach
langer Lagerzeit offenbart. Neben dem Rayas wird der Pignan, der «kleinere» Rayas produziert. Ein Châteauneuf-du-Pape durch und durch, etwas
bodenständiger als der hochfeine Rayas. Ein sehr guter Côtes du Rhône ergänzt das Angebot. Er stammt aus dem romantisch-verwunschenen
Château de Fonsalette in Lagarde-Paréol, unweit des hübschen Städtchens Sainte Cécile les Vignes.
Louis Reynaud a repris les terres de son père en 1922 et y a planté de la vigne. Grâce à des idées claires sur les vignobles et leur rendement, il a
hissé son domaine à la pointe de la région Châteauneuf-du-Pape. Jacques a succédé à Louis et a préféré passer son temps dans les vignes et les
caves. Les considérations générales et globales l’intéressaient moins. Son neveu Emmanuel a repris le domaine après sa mort en 1997. Le vin du
Château Rayas est un vin de garde qui révèle son incroyable finesse et son intensité soyeuse après une longue période de maturation. Outre le Rayas,
ces caves produisent également le Pignan, aussi appelé «petit Rayas». Un vrai Châteauneuf-du-Pape, un peu plus robuste que le très subtil Rayas.
Un très bon Côtes du Rhône complète l‘offre. Il vient du romantique et enchanteur Château de Fonsalette à Lagarde-Paréol, à proximité de la charmante petite ville de Sainte Cécile les Vignes.
36
35
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Château VAUDIEU - Rhône - Châteauneuf-du-Pape
Domaine des TOURS, E. Reynaud - Rhône - Vaucluse
Blanc
1600011 Châeau Vaudieu Blanc AOC
2011
75
48.00
Blanc
1660009 Domaine des Tours Blanc AOC
2009
75
18.50
1661009 Château des Tours Blanc Réserve AOC
2009
75
26.00
Rouge
1601009 Château Vaudieu Rouge AOC
2009
75
46.00
Im Herzen der Appellation Châteauneuf-du-Pape liegt das stattliche Schloss Château de Vaudieu, das 1767 von Admiral Gérin erbaut wurde.
Das Weingut, heute im Besitz der Familie Brechet, bewirtschaftet sehr alte Reblagen, die sich auf 32 einzelne Pazellen des Châteauneuf-du-Pape
verteilen. Der kräftige und komplexe Rotwein wird aus den Sorten Grenache Noir, Syrah und Mourvèdre gekeltert. Für den vielschichtigen Weisswein
werden die Traubensorten Grenache Blanc, Roussanne, Clairette, sowie die alte Sorte Picardan verwendet. Es empfiehlt sich, beide Weine vor dem
Genuss zu dekantieren.
En plein cœur de l’appellation Châteauneuf-du-Pape, se dresse le cossu Château de Vaudieu, qui fut érigé en 1767 par l’Amiral Gérin.
Le domaine, aujourd’hui propriété de la famille Brechet, exploite des vignes très anciennes, réparties sur 32 parcelles de Châteauneuf-du-Pape.
Robuste et complexe, le vin rouge est issu des cépages Grenache Noir, Syrah et Mourvèdre. Les vins blancs, d‘une belle complexité, proviennent des
cépages Grenache Blanc, Roussanne, Clairette, ainsi que du Picardan, un des cépages les plus anciens de l’appellation. Il est recommandé de les
décanter, l’un comme l’autre, avant de les déguster.
Domaine LA MILLIERE - Rhône - Châteauneuf-du-Pape
Rouge
1611008 Châteauneuf-du-Pape Vieilles Vignes AOC
2008
75
45.00
Einige Kilometer südlich der antiken Stadt Orange liegt im Norden der Appellation Châteauneuf-du-Pape das kleine Weingut Domaine la Millière. Seit
fünf Generationen wird die Kunst des Weinmachens vom Vater auf den Sohn übertragen. Der heutige Patron Michel Arnaud bewirtschaftet mit viel
Hingabe und in traditioneller Manier 27 Hektaren Weinland. 95 % der Weingärten sind bestockt mit alten Reben. Die älteste Parzelle wurde zwischen
1891 und 1920 (!) angepflanzt. Nebst kleinen Anteilen von Syrah, Mourvèdre, Cinsault und Counoise, werden die gehaltvollen und würzigen Weine
durch die Grenache dominiert. Ausgebaut in grossen alten Eichenholzfässern (foudres).
A quelques kilomètres au sud de la ville d’Orange, dans le nord de la région d’appellation Châteauneuf-du-Pape, se trouve le petit vignoble du
Domaine la Millière. Depuis cinq générations, l’art de la vinification est transmis de père en fils. Michel Arnaud, l’actuel patron, exploite 27 hectares
de vignes avec engagement et à la manière traditionnelle. 95% de la surface est composée de vieux ceps. Les plus anciennes parcelles ont été
plantées entre 1891 et 1920 (!). A côté de petites quantités de Syrah, Mourvèdre, Cinsault et Counoise, ces vins relevés et ronds sont dominés par le
Grenache. Le vin mûrit ensuite, dans de vieux fûts de chêne (foudres).
1662009
1662509
1664006
Rouge
Domaine des Tours Rouge AOC
2009
75
19.50
Château des Tours Rouge Réserve AOC
2009
75
26.00
Vacqueras Rouge 2006
75
45.00
Seit dem Jahr 1880 erzeugt die Familie Reynaud im Herzen der südlichen Rhône legendäre Weine, welche unter wahren Rhône-Fans absoluten
Kultstatus genießen und die Weinkarten der weltbesten Restaurants zieren. Heute ist Emmanuel Reynaud, der Neffe des 1997 verstorbenen Jacques
Reynaud für die Weine von Château des Tours und Château Rayas verantwortlich. Uralte Grenache-Stöcke bilden das Fundament dieser Weine,
welche in großen Holzfudern reifen und ungefiltert in die Flasche kommen. 2009 wurde Emmanuel ausserdem mit dem Titel «Winzer des Jahres»
im Magazin Bettane et Dessauve ausgezeichnet.
Au cœur du Rhône méridional, la famille Reynaud produit, depuis 1880, des vins légendaires, qui jouissent d’un statut absolument culte auprès des
authentiques amateurs des vins de la région et que l‘on retrouve sur les cartes des meilleurs restaurants au monde. Les vins du Château des Tours et
du Château Rayas sont aujourd’hui l’affaire d’Emmanuel Reynaud, neveu de Jacques Reynaud, décédé en 1997. De très anciens pieds de vigne de
Grenache constituent le socle de ces vins qui vieillissent dans de grands foudres de bois et sont mis en bouteille sans filtration. En 2009, Emmanuel a
d‘ailleurs été élu « Vigneron de l’année » par le Guide Bettane et Dessauve.
OLIVIER SUMEIRE, Château Coussin - Côtes de Provençe
Rosé
1750512 Rosé de Provençe Cabaret AOC
2012
75
14.90
Am Fusse des malerischen Gebirges Sainte Victoire, eingebettet in gepflegten Weingärten, liegt das schöne Château Coussin. Das im Dorfe Trets,
etwa 20 Kilometer südöstlich von Aix-en-Provence gelegene Weingut, wurde vor Generationen durch die bekannte Winzerfamilie Sumeire erworben.
Der Rosé ist hier König. Die kalkhaltigen und lehmigen Böden der Region verleihen diesen Weinen eine schöne Frische und das warme Klima eine
delikate, würzige Frucht.
Niché au milieu de vignes soignées, le joli Château Coussin se dresse au pied de la pittoresque montagne Sainte Victoire. Situé dans le village de
Trets, à 20 km environ d’Aix-en-Provence, le domaine a été acquis il y a plusieurs générations par les Sumeire, célèbre famille de vignerons. Ici,
le rosé est roi. Les sols argilo-calcaires de la région confèrent à ces vins une agréable fraîcheur et la chaleur du climat un fruité délicat et relevé.
38
39
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine de TREVALLON - Les Baux de Provence
Domaine CLOS SAINTE MAGDELEINE - Provence - Cassis
Rouge
1761010 Domaine de Trevallon, Les Baux, E. Durrbach 2010
75
69.00
Blanc
1840011 Cassis Blanc AOC
2011
75
24.00
Aus dieser traumhaft schönen, friedlichen Region in den nördlichen Alpilles, unweit des malerischen mittelalterlichen Dörfchens «Les Baux de
Provence» kommt einer der eigenständigsten und charaktervollsten Rotweine der Welt. Dieser Wein kann mit keinem anderen dieser Welt verglichen
werden. Die grossartigen Weinberge wurden 1973 vom Winzergenius Eloi Dürrbach auf dem kargen, steinigen Sommersitz seiner Grossmutter
angelegt. Die Landschaft ist zwar wildromantisch und zum Verlieben schön, verfügt jedoch über die ärmsten Böden Frankreichs. Wer je das
Vergnügen hatte, diesen nach biologischen Prinzipien produzierten Wein zu trinken, wird die alte französische Winzerregel bestätigt sehen: Je mehr
die Rebe leidet, umso besser ist der Wein. Natürlich darf man dieses Bonmot nicht generalisieren, aber sein in der Tat wahrer Kern besagt, dass um
so karger die Böden sind, um so mehr die Reben gezwungen werden, ihre Wurzeln im Überlebenskampf tief in die Erde zu zwingen, um Nährstoffe
und Wasser zu finden: Grundlage aller grossen Terroirweine der Welt!
Eines der schönsten Weingüter, welches wir überhaupt einmal besuchten. Das Herrenhaus blickt auf das Meer und auf ca. 12ha Weinland, welches
sich zu den Felsen von Cap Canaille hinaufzieht. Aufgrund der geografischen Lage wird Weiss- und Roséwein hergestellt. Rotweine sucht man auf
diesem Gut vergebens. Die Meeresnähe sowie die Bodenbeschaffenheit verleiht dem Weisswein eine wunderbare Mineralität und Frische. Zudem
sind die Reblagen hauptsächlich in Richtung Norden ausgerichtet. Die Traubensorten sind: Marsanne, Clairette, Ugni Blanc und Bourboulenc.
De cette région splendide et paisible du nord des Alpilles, à proximité du pittoresque village médiéval des Baux de Provence, vient un des vins rouges
qui a le plus d‘individualité et de caractère au monde. Ce vin ne peut être comparé à aucun autre. Ces grandioses vignobles ont été plantés par le
«génie-vigneron» Eloi Dürrbach sur les terres arides et pierreuses de la propriété d’été de sa grand-mère. Le paysage est certes romantique et sauvage, forçant la contemplation, mais la région a les sols les plus pauvres de France. Quiconque a déjà eu le plaisir de déguster ce vin produit selon
des principes biologiques, aura constaté la véracité de ce vieil adage des vignerons français: plus la vigne souffre, meilleur est le vin. On ne peut bien
sûr pas faire une généralité de cette sagesse populaire, mais elle exprime une partie de vérité. Plus les sols sont arides et plus la vigne, pour survivre,
doit enfoncer ses racines profondément dans le sol pour y trouver des substances nutritives et de l‘eau. C’est le fondement même de tous les vins de
terroir du monde entier!
Château d’Estoublon - Les Beaux de Provence
Blanc
1780009 Château d’Estoublon Blanc AOC
2009
75
38.00
Rouge
1781007 Château d’Estoublon Rouge AOC
2007
75
32.00
Seit 1988 gehört Ernest Schneider das Château d’Estoublon in Fontvielle, ein Weingut in einem alten Schloss, das ursprünglich im 15. Jahrhundert
erbaut wurde. Die Bergkette der Alpilles hat auf Schneider, dem Gründer von Breitling Uhren, schon immer eine gewisse Faszination ausgeübt.
Schliesslich ist der Unternehmer in die Provence umgesiedelt. Seine Tochter Valérie und ihr Mann Rémy sind mit der Weinproduktion betraut worden.
Auch hier mangelt es an Perfektion nicht. Nur bestes Traubengut wird für die Herstellung der Weine verwendet. Die Weine zeichnen sich durch viel
Eleganz, angenehme Frucht und Langlebigkeit aus. Auch das Olivenöl aus eigenem Anbau ist besonders hochwertig.
Depuis 1988, Ernest Schneider est propriétaire du Château d’Estoublon à Fontvielle, un domaine dans un vieux château datant du 15e siècle. La
chaîne des montagnes des Alpilles a toujours exercé une certaine fascination sur Schneider, le fondateur des montres Breitling. L’entrepreneur s’est
installé en Provence et il a confié la production du vin à sa fille Valérie et à son mari Rémy. La perfection ne manque pas non plus ici. Seuls les
meilleurs raisins sont utilisés pour la vinification. Les vins se caractérisent par une grande élégance, un agréable fruité et une persistance aromatique
intense. L’huile d‘olive produite sur le domaine est aussi de particulièrement bonne qualité.
40
L’un des plus beaux domaines viticoles qu’il nous ait été donné de visiter. De la maison de maître, la vue donne sur la mer et sur environ 12 ha de
vignoble, qui s’étend jusqu’aux falaises du Cap Canaille. On y produit, géographie oblige, du vin blanc et rosé. Inutile de chercher du vin rouge sur
ce domaine. La proximité de la mer et la nature du sol confèrent une fraîcheur et une minéralité formidable au vin blanc. Les vignes sont en outre
principalement orientées au nord. Les cépages se déclinent en Marsanne, Clairette, Ugni Blanc et Bourboulenc.
Domaine TEMPIER - Bandol - Côteaux Varois
Rosé
1850511 Bandol Rosé AOC
2011
75
35.00
1851010
1851110
1851210
1852010
1852510
1853010
Rouge
Bandol AOC
2010
75
39.00
Bandol AOC
2010
3823.00
Bandol AOC
2010
15088.00
Bandol, Cuvée La Tourtine AOC
2010
75
59.00
Bandol, Cuvée Migoua AOC
2010
75
59.00
Bandol, Cuvée Cabassaou AOC
2010
75
89.00
In der Gegend des heutigen Bandol wurde bereits von den Römern Wein produziert. Bandol ist ein Teilgebiet der Provence und eignet sich besonders
gut für die Mourvèdre-Traube – eine Sorte, die intensive Weine hervorbringt. Die Domaine Tempier befindet sich seit 1834 im Familienbesitz.
Die Familie Peyraud hat in den letzten 60 Jahren massgeblich dazu beigetragen, dass die Bandol-Weine ihren heutigen Ruf geniessen dürfen.
Die wichtigste Traubensorte ist die Mourvèdre (bereits oben erwähnt), gefolgt von kleinen Partien von Grenache und Cinsault. Sehr gross sind sie
in der Qualität, ganz klein ist die zur Verfügung stehende Quantität. Diese Voraussetzung spricht für den Winzer – für uns eine Visitenkarte.
Dans la région de Bandol, on produisait déjà du vin à l’époque des Romains. Bandol est une région de la Provence particulièrement appropriée au Mourvèdre – un cépage qui produit des vins intenses. Le Domaine Tempier est propriété de la famille Peyraud depuis 1834. Celle-ci a largement
contribué dans les années 1960 à conférer aux vins de Bandol leur réputation actuelle. Le cépage le plus important est donc le Mourvèdre, suivi par
de faibles proportions de Grenache et de Cinsault. De manière inversément proportionnelle à la grande qualité, la quantité disponible est quant à elle
très réduite. Cette condition parle en faveur du vigneron et constitue pour nous une bonne carte de visite.
41
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine ALZIPRATU - Corse
Château PETIT ROUBIÉ - Languedoc
Blanc
1880012 Vermentinu Fiume seccu Blanc AOC
2012
75
20.00
Blanc
1950011 Picpoul de Pinet AOC
2011
75
14.90
Rosé
1880512 Fiume seccu Rosé AOC
2012
75
20.00
Rouge
1881011 Fiume seccu Rouge AOC
2011
75
22.00
10 Kilometer westlich von Sète (Südfrankreich) in unmittelbarer Meeresnähe befindet sich das kleine Weingut von Floriane et Olivier Azan. Nach der
Übernahme 1981 durch die Familie Azan, dürfte eine der wichtigsten Entscheide die Umstellung auf biologischen Weinbau gewesen sein. Sie verwenden ausschliesslich natürliche Hilfsmittel, um die Reben zu pflegen und Schädlinge zu vermeiden oder zu vertreiben. Nebst anderen Sorten produziert
das Weingut eine örtliche Spezialität: Picpoul de Pinet. Picpoul ist eine regionale Rebsorte (verwandt der Folle Blanche) mit einer tollen Frische,
mineralischen und salzigen Noten. A dix kilomètres de Sète (Sud de la France), à proximité immédiate de la mer, se trouve le petit domaine de Floriane et Olivier Azan. Après avoir été
repris en 1981 par la famille Azan, ce vignoble a certainement connu l‘un de ses plus importants tournant avec le passage à la culture biologique.
L’utilisation exclusive de moyens naturels pour soigner les vignes, éviter les parasites ou les chasser. Le domaine produit entre autres une spécialité
locale: le Picpoul de Pinet. Le Picpoul est un cépage régional (parent de la Folle Blanche) avec une merveilleuse fraîcheur ainsi que des notes
minérales et salées.
Korsika ist die viertgrösste Insel des Mittelmeeres und eine Region Frankreichs. Ihren Namen kann man zurückverfolgen auf den phönizischen Begriff
Korsai, was soviel bedeutet, wie «mit Wäldern bedeckt». Die kleine Insel im Mittelmeer ist qualitativ ein bedeutendes Weinanbaugebiet mit mehr als
30 repräsentativen Rebsorten. Die Weine aus Korsika unterscheiden sich stark von anderen französischen Weinen, aber auch von den Weinen aus
dem Mittelmeerraum. Die einheimischen Trauben geben dem Wein eine beachtliche Frische und Charakter. Das Weingut Alzipartu liegt im Nordwesten der Insel, Nahe der Stadt Calvi. Die Böden sind schiefer- und granithaltig. Das frische Klima verleiht diesen Weinen die nötige Frische.
La Corse, territoire français, est la quatrième plus grande île de la Méditerranée. Elle tirerait son nom de Korsai qui, en langue phénicienne, signifierait
« couvert de forêts ». Sur le plan qualitatif, cette petite île méditerranéenne est une région viticole importante avec plus de 30 cépages représentatifs.
Les vins de Corse se distinguent fortement des autres vins français mais aussi des vins de l’espace méditerranéen. Les raisins autochtones confèrent
au vin son caractère et une fraîcheur appréciable. Le domaine d’Alzipratu se situe au nord-ouest de l’île, près de la ville de Calvi. Les sols sont
schisteux et granitiques. Le climat tempéré confère la fraîcheur idéale à ces vins.
Jean-Marc BOILLOT - Languedoc
Rouge
1901009 Les Roques Vin de pays d‘Oc, AOC
2009
75
18.50
1998 bietet sich dem renommierten Winzer Jean-Marc Boillot aus Pommard die Möglichkeit, eine Toplage, bestockt mit sehr alten Reben, in der
Region Pic Saint Loup zu erwerben. Pic Saint Loup gilt als eine der bevorzugten Weinregionen des Languedoc und liegt in den Hügeln nördlich von
Montpellier. Die Weine werden vor Ort vinifiziert. Der weitere Ausbau erfolgt jedoch in den Kellern von Jean-Marc Boillot im Burgund. Da die Weine
vor der Abfüllung die Appellation verlassen, muss sie Boillot zu «Vins de Pays d’Oc» deklassieren, obwohl es sich um typische Weine des Pic Saint
Loup handelt.
Le célèbre vigneron Jean-Marc Boillot de Pommard s’offre en 1998 la possibilité d‘acquérir un vignoble idéalement situé, avec de très vieux ceps,
dans la région du Pic Saint Loup. Le Pic Saint Loup est l‘une des régions vinicoles les plus appréciées du Languedoc et se situe dans les collines au
nord de Montpellier. Les vins sont vinifiés sur place. Le vieillissement se fait cependant dans les caves de Jean-Marc Boillot en Bourgogne. Comme
les vins quittent la région d’appellation avant la mise en bouteille, cette production de Boillot doit être déclassée en «Vins de Pays d’Oc», bien qu’il
s’agisse de vins typiques du Pic Saint Loup.
Producteurs Uniques MEDITERRANÉENS - Languedoc
1980010
1991010
2051010
2081010
2091010
2101010
2102010
Rouge
Mas du Colombel, Faugères AOC
2010
75
14.90
Château de Combebelle Prestige, Saint Chinian AOC
2010
75
19.00
Magellan Ponant Rouge, Côtes de Thongue
2010
75
12.50
Château Maris Tradition, Minervois AOC
2010
75
16.50
Domaine de Borde Rouge, Carminal, Corbières AOC
2010
75
18.50
Syrah, DGS, Vin de pays d‘Oc, AOC
2010
75
25.00
Grenache, Umbra, Vin de pays d‘Oc, AOC
2010
75
25.00
Das westlich an die Provence und die Rhône grenzende Languedoc umfasst die Départements Aude, Gard und Hérault. In einem Weingebiet
das sich über 17‘000 km² erstreckt nach einzigartiger Qualität und Ausnahmetalenten im Weinbau zu suchen, gleicht der Suche der Nadel im
Heuhaufen. Doch wir waren fündig! Sei es das Bio-Weingut Château Maris, der Perfektionist Eric Chabbert oder das einzigartige Château Prieuré
Borde-Rouge, sie alle haben etwas gemeinsam: Naturnaher Anbau und die Suche nach Details in der Produktion, die den Unterschied zu ihren
zahlreichen Kollegen ausmachen.
Jouxtant à l’ouest le Rhône et la Provence, le Languedoc englobe les départements de l’Aude, du Gard et de l’Hérault. Rechercher une qualité extraordinaire et des talents exceptionnels de la viticulture sur une région viticole s’étendant sur plus de 17 000 km², revient à chercher une aiguille dans
une botte de foin. Nous avons pourtant trouvé notre bonheur ! Qu’il s‘agisse du domaine bio de Château Maris, d’Eric Chabbert, le perfectionniste,
ou de l’extraordinaire Château Prieuré Borde-Rouge, ils ont tous quelque chose en commun : une culture proche de la nature et une production
valorisant les détails qui les différencient de leurs nombreux confrères.
42
43
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
FRANCEVINS
No article article
millésime
Domaine CAUHAPE - Jurançon
Domaine SARDA-MALET - Roussillon
Blanc
2250012 Jurançon Sec, Chant des Vignes AOC
2012
75
18.50
2154010
2154110
2154507
2154607
2251011
2251510
2251610
Doux
Jurançon Moelleux, Ballet d‘Octobre AOC
2011
75
25.00
Jurançon Moelleux, Noblesse du Temps AOC
2010
75
52.00
Jurançon Moelleux, Noblesse du Temps AOC
2010
3828.00
Jurançon liegt am Fusse der Pyrenäen und gilt mittlerweile als eine der besten Weisswein-AOCs in ganz Frankreich. Langsam spricht sich das auch
bei uns herum, und das liegt auch am renommiertesten Erzeuger der gesamten Appellation: Henri Ramonteu von der Domaine Cauhapé. Henri
Ramonteu macht Weiss- und Süssweine der Extraklasse, und das aus den einzig zugelassenen Rebsorten Gros und Petit Manseng! Cauhapé ist der
regionale, baskisch angehauchte Ausdruck, für «Füsse wärmen», was auf die warmen Böden der Region verweist. Mit Reife hat Ramonteu keine
Probleme, und Frische bringen die feuchten Winde aus den nahen Pyrenäen.
Jurançon est situé au pied des Pyrénées et est actuellement reconnu comme l’une des meilleures AOC de vin blanc de toute la France. Cela
commence à se savoir chez nous et cela tient aussi au producteur le plus renommé de toute l’appellation: Henri Ramonteu du Domaine Cauhapé.
Henri Ramonteu fait des vins blancs et doux de grande classe, et cela avec les seules cépages autorisés, le Gros et le Petit Manseng! Cauhapé est
l’expression régionale à consonnance basque pour «chauffer les pieds», en rapport aux sols chauds de la région. Ramonteu n’a aucun problème
avec la maturation, et les vents humides des proches Pyrénées lui apportent la fraîcheur nécessaire.
Domaine PAJOT - Gascogne
Blanc
2220012 Les quatre cépages AOC
2012
75
12.50
Das biozertifizierte Weingut Domaine de Pajot befindet sich bei Eauze (Südwest Frankreich), der Hauptstadt des Armagnac. Die rund 35 Hektaren
Reben des Weingutes sind auf Hügeln aus Boulbèneböden (hellgrauer Ablagerungsboden aus grobem Sand mit feinem Lehm) gepflanzt. Das Klima
der Gascogne wird durch die Pyrenäen im Süden und der Atlantikküste im Westen beeinflusst. Damien Barreau setzt ganz auf die regionalen Rebsorten und vinifiziert frische Weissweine aus Colombard, Ugni-Blanc, Gros-Manseng und Sauvignon Banc. Le Domaine de Pajot, certifié biologique, se trouve près d’Eauze (sud-ouest de la France), haut-lieu de l’Armagnac. Les quelque 35 hectares de vigne
du domaine sont plantés sur des collines aux sols de Boulbène (terre gris clair composée de sable épaix et de limons argileux fins). Le climat de
Gascogne est influencé par les Pyrénées au Sud et la côte atlantique à l’Ouest. Damien Barreau mise entièrement sur les cépages régionaux et vinifie
des vins blancs frais de Colombard, Ugni-Blanc, Gros Manseng et Sauvignon Banc.
44
cl./bout.
prix/CHF
Doux
Muscat de Rivesaltes AOC
2010
75
29.00
Muscat de Rivesaltes AOC
2010
3817.50
Rivesaltes Rouge la Carbasse AOC
2007
75
39.00
Rivesaltes Rouge la Carbasse AOC
2007
3823.00
Jérôme Malet ist ein einfallsreicher Winzer, der besonders für seine Freundlichkeit und seine Passion für seine Arbeit geschätzt wird. Er hat das
Familienunternehmen Ende der achtziger Jahre übernommen, nachdem er sich in den renommiertesten Domänen Frankreichs ein wenig umgesehen
hatte. Mit seinen neuen Kenntnissen hat er die verschiedenen Nuancen der Terroirs seines Weingutes, das an den Toren zu Perpignan liegt,
einander angeglichen. Dieser Familienbetrieb arbeitet nur mit lokalen Rebsorten und respektiert das Terroir und die Tradition. Die Domaine SardaMalet ist eines der wichtigsten, der repräsentativsten und der brilliantesten Weingüter dieser Region. Herzlichen Glückwunsch, Jérôme, zu diesem
phantastischen Erfolg!
Jérôme Malet est un vigneron imaginatif particulièrement apprécié pour son amabilité et sa passion pour son travail. Il a repris l’entreprise familiale
à la fin des années 80, après avoir roulé sa bosse dans les domaines les plus renommés de France. Avec ses nouvelles connaissances, il a accordé
les unes aux autres les diverses nuances des terroirs de son domaine, situé aux portes de Perpignan. Cette exploitation familiale travaille uniquement
avec les cépages locaux et respecte le terroir et la tradition.Le Domaine Sarda-Malet est l’un des plus importants, des plus représentatifs et des plus
brillants de cette région. Sincères félicitations, Jérôme, pour cette fantastique réussite!
Château LES TUILERIES - Entre-deux-Mers
Blanc
2300012 Château les Tuileries Blanc AOC
2012
75
12.90
In 5. Generation wacht heute Sohn Romain Roux über das Prestige-Château seiner Eltern und der zugehörigen Weinberge. Es weht ein frischer Wind
durch den Weinkeller des Château Les Tuileries. Die Auszeichnungen sind seitdem nicht weniger geworden, ganz im Gegenteil.
Zwischen Garonne und Dordogne, inmitten der Region Entre-Deux-Mers, liegt das Anbaugebiet Haute-Banauge. In der kleinen Appellation EntreDeux-Mers-Haute-Banauge werden ausschliesslich Weissweine aus den Sorten Sauvignon blanc, Sémillon und Muscadelle produziert. Sie sind
fruchtig frisch mit Pfiff, erinnern an Zitrus- und exotische Früchte und machen bereits jung viel Spass.
Arrivé aujourd’hui à la 5e génération, Ie fils, Romain Roux, veille sur le prestigieux château de ses parents et sur le vignoble attenant. Un vent de
fraîcheur souffle sur les caves du Château Les Tuileries. Les distinctions n’en sont pas moins nombreuses, bien au contraire. Entre Garonne et
Dordogne, en plein cœur de l’Entre-deux-Mers, s‘étend la région viticole du Haut-Benauge. Sur la petite appellation Entre-deux-Mers-Haut-Benauge,
on produit exclusivement des vins blancs de Sauvignon blanc, de Sémillon et de Muscadelle. Leur fraîcheur fruitée a du pep, rappelant les agrumes et
les fruits exotiques et, même jeunes, ils sont déjà très agréables.
45
FRANCEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine Serge LALOUE - Loire
Blanc
2850011 Sancerre Blanc, Cuvée Silex AOC
2011
75
25.00
In Thauvenay, einer von 14 Gemeinden der Sancerre-Appellation, liegt das Weingut Serge Laloue. Der Betrieb wurde 1998 von Sohn Franck übernommen. Von den 20 Hektaren gutseigener Rebfläche sind nur 5 mit Pinot Noir bepflanzt. Die von Lehm, Sand und Kiesel geprägten Böden des
Gebietes verleihen dieser so anspruchsvollen Rebe einen unverwechselbaren Stil mit floralen Noten. Die Südostausrichtung der Rebgärten oberhalb
von Thauvenay und das einmalige Terroir mit dem gebietstypischen Feuerstein (Silex) verleihen dem Sauvignon Blanc eine tolle Frische und eine
unglaubliche Mineralität.
A Thauvenay, l’une des 14 communes de l’appellation Sancerre, se trouve le Domaine Serge Laloue. L’exploitation a été reprise en 1998 par le
fils, Franck. Parmi les 20 hectares de vigne du domaine, seuls cinq sont du Pinot Noir. Les sols de limons, de sable et de cailloux de cette région
confèrent à ce vignoble si exigent un style unique avec des notes florales. L’orientation au Sud des vignes surplombant Thauvenay et le terroir tout à
fait particulier composé du silex typique pour cette région donnent au Sauvignon Blanc une merveilleuse fraîcheur et une incroyable minéralité.
Domaine Serge DAGUENEAU ET FILLES - Loire
Blanc
2870011 Pouilly-Fumé, Tradition AOC
2011
75
25.00
2871011 Pouilly-Fumé, Clos des Chaudoux AOC
2011
75
35.00
Wie schon ihre Urgroßmutter «Léontine» am Anfang des letzten Jahrhunderts, steht mit Valérie Dagueneau wieder eine Frau und zugleich die vierte
Generation an der Spitze der Domaine. Ihr Vater Serge hatte zuvor mit seinem leidenschaftlichen Hang zur Technik (seine Leidenschaft sind die
Traktoren)und Mechanik die Domaine in den 1980er Jahren gründlich modernisiert und zur heutigen Bedeutung geführt. Valérie setzt im Weinberg
auf «vernünftige Nachhaltigkeit» und im Keller auf möglichst geringen Einfluß des Winzers, um Rebsorte und Terroir unverfälscht sprechen zu lassen.
Die 17 ha Muschelkalk- und Feuersteinböden sind vor allem mit Sauvignon Blanc-Rebstöcken (durchschnittlich 35 Jahre alt) bepflanzt.
Comme avant elle son arrière-grand-mère « La Léontine » au début du siècle dernier, Valérie Dagueneau remet, en quatrième génération, une femme
à la tête du domaine. Avec son penchant passionné pour la technique et la mécanique (les tracteurs sont sa passion), son père Serge avait modernisé
en profondeur le domaine dans les années 1980 et lui avait donné son importance actuelle. Pour son vignoble, Valérie mise sur une agriculture
« raisonnée » et, pour la cave, sur l’action la moins invasive possible du vigneron, afin que cépages et terroirs puissent s’exprimer de façon authentique. Les 17 ha de terroir de marnes kimméridgiennes et de silex sont essentiellement plantés en Sauvignon Blanc (de 35 ans d‘âge en moyenne).
46
45
ESPAGNE
Spanien besitzt zwar die grösste Rebfläche der Welt,
rangiert aber, was die Weinproduktion betrifft, hinter
Frankreich und Italien auf Platz 3. Dies liegt daran,
dass hier die durchschnittlichen Hektarerträge sehr
niedrig sind. Seit der Aufhebung des Verbots der
Bewässerung im Jahr 1996 steigen die Ertragsraten
rasch an. Dies ist nicht die einzige Veränderung, die
sich in Spanien in jüngster Vergangenheit vollzogen
hat: In den Jahren nach dem Beitritt zur EU fegte
dank Fördermitteln und ausgedehnten Investitionsprogrammen eine regelrechte Welle der Modernisierung durchs Land. Der bislang sehr traditionelle Weinbau erfuhr dadurch einen enormen Aufschwung. Neue
Technologien im Bereich des Weinan- und -ausbaus
stiessen auf reges Interesse. Internationale Rebsorten
nahmen allerorts Einzug in die Weinberge und der Stil
der Weine wurde radikal auf den modernen, fruchtigen
Typ umgestellt. Dank seiner vielfältigen Regionen
mit unterschiedlichen klimatischen Bedingungen, der
Mischung aus einheimischen und internationalen Rebsorten sowie den Kontrasten zwischen traditionellen
und modernen Weinbereitungsverfahren zählt Spanien
momentan zu einer der dynamischsten und
spannendsten Weinbauregionen der Welt.
48
Bien que l’Espagne dispose de la plus grande surface
de vigne au monde, elle n’occupe que le troisième
rang des pays producteurs derrière la France et
l’Italie. Cela est dû au fait que les rendements
moyens par hectare y sont très bas. Depuis la levée
de l’interdiction d’irriguation en 1996, les taux de
rendements augmentent rapidement. Cela n’est pas
le seul changement qui a eu lieu ces derniers temps
en Espagne : dans les années qui ont suivi son entrée
dans l’UE, une véritable vague de modernisation s’est
répandue dans le pays grâce aux subventions et à des
programmes étendus d’investissement.
La culture de la vigne jusqu’alors très traditionnelle a
connu un essor gigantesque. De nouvelles technologies
dans les domaines de la culture et de l’élevage ont
rencontré un intérêt très vif. Des cépages internationaux ont été introduits partout dans les vignobles et
le style des vins s’est transformé pour devenir plus
fruité et actuel. Grâce à la variété des régions et
des conditions climatiques, au mélange de cépages
autochtones et internationaux ainsi qu’aux contrastes
entre les procédures de vinification traditionnelles et
moderne, l’Espagne compte actuellement parmi les
régions viticoles les plus dynamiques et passionnantes
au monde.
47
ESPAGNEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
ESPAGNEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
CVNE Compania Vinicola del Norte España - Rioja Alavesa
BODEGAS FARINA - Toro
Blanc
3480012 Rioja Vina Real Blanco Crianza DO
2012
75
16.50
Blanc
3500012 Gran Dama de Toro Blanco DO
2012
75
12.50
Rouge
3481009 Rioja Vina Real Crianza DO
3501509
3502006
3502504
2009
75
16.50
Der Name Weingut CVNE ist die Abkürzung für das spanische Weingut Compañia Vinícola del Norte de España. Das Weingut CVNE ist bereits über
100 Jahre alt, gegründet wurde es im Jahre 1879 durch zwei Brüder, Eusebio und Raimundo Real de Asúa, sowie ihr Freund Isidro Corcuera Cinco.
Bis zum heutigen Tag befindet sich das Weingut CVNE im Familienbesitz, mittlerweile in der fünften Generation. 85% der gesamten Produktion sind
für den heimischen Markt bestimmt, der Rest für den Export. CVNE ist einer der führenden Produzenten im Rioja-Gebiet. Die Weine sind bekannt für
die traditionelle Herstellung sowie für die Langlebigkeit.
Le nom du domaine CVNE est l’abréviation de Compañia Vinícola del Norte de España. Le domaine viticole CVNE a plus de 100 ans déjà, il a été
fondé en 1879 par deux frères, Eusebio et Raimundo Real de Asúa, et leur ami Isidro Corcuera Cinco. Le domaine CVNE est resté, jusqu’à nos jours,
un bien familial, exploité aujourd‘hui par la cinquième génération. Le 85 % de la production totale est destiné au marché national, le reste partant à
l’exportation. CVNE est l’un des principaux producteurs de la région Rioja. Les vins sont réputés pour leur fabrication traditionnelle et leur longévité.
CONTINO - Rioja Alavesa
3481507
3481809
3482006
3482507
Rouge
Rioja Contino Reserva DO
2007
75
38.00
Rioja Contino Garnacha DO
2009
75
38.00
Rioja Contino Graciano DO
2006
75
98.00
Rioja Contino Vina del Olivo
2007
75
98.00
Rouge
Dama de Toro Barrica DO
2009
75
14.00
Gran Dama de Toro Crianza DO
2006
75
19.50
Gran Dama de Toro Reserva DO
2004
75
26.00
Doux
3500508 Val de Reyes Blanco, Semidulce DO
2008
5015.00
Die Geschichte der Bodega Fariña beginnt 1942. Salvador Fariña gründete das Unternehmen in der noch unbekannten Weinregion Toro. Manolo
Fariña, Sohn von Salvador, gehörte zu den Begründern der nordspanischen Weinregion, die 1987 die Anerkennung als klassifiziertes Qualitätsweinanbaugebiet, die sog. D.O., erhielt. Mit dem Eintritt seines Sohnes Bernardo, einem ausgebildeten Önologen, führt nun die dritte Generation der
Fariñas die Philosophie weiter. Im Mittelpunkt der Weinberge von Fariña steht seit Anfang ihrer Geschichte die Traubensorte Tinta de Toro, das
lokale Synonym der spanischen Edelrebsorte Tempranillo. Die Garnacha Tinta sowie die weissen Sorten Malvasia und Verdejo vervollständigen den
Rebsorten-spiegel. Die Boden sind vorwiegend aus Sand, Lehm und Kies.
L’histoire de la Bodega Fariña commence en 1942. Salvador Fariña fondait cette exploitation dans cette région viticole encore inconnue. Manolo
Fariña, le fils de Salvador, a fait partie des fondateurs de la région viticole du nord de l’Espagne qui a obtenu en 1987 la reconnaissance en tant que
région de qualité classée, dite D.O. Avec l‘arrivée dans l’entreprise de son fils Bernardo, oenologue de formation, c’est maintenant la 3e génération
de Fariña qui perpétue la philosophie de la famille. Le point fort des vignobles de Fariña est depuis le début de leur histoire le cépage Tinta de Toro,
pendant local du noble cépage espagnol Tempranillo. La Garnacha Tinta les cépages blancs Malvasia et Verdejo complètent cet assortiment. Les sols
sont principalement constitués de sable, de limons et de pierraille.
Das Weingut liegt in Nähe der Gemeinde Laserna im Rioja-Subbereich Rioja Alavesa. Die Wurzeln des alten Gutshofes gehen angeblich tausend Jahre
zurück. Es wurde im Jahre 1974 von der Familie Real de Asúa begründet, der auch das Weingut CVNE (Compañia Vinícola del Norte de España)
gehört. Verwaltet und geführt wird dieses Weingut autonom. Die Weinberge umfassen 62 Hektar Rebfläche an den Ufern des Ebro.
Die Weine reifen in einem alten Gewölbekeller aus dem 15. Jahrhundert überwiegend in Barriques. Das Flaggschiff des Hauses ist der Einzellagenwein «Viña del Olivo», der zwei Jahre in Barriques reift.
Le domaine se trouve près de la commune de Laserna dans la région de Rioja Alavesa. Les origines de cet ancien domaine remonteraient à environ
mille ans. Il a été fondé en 1974 par la famille Real de Asúa, à laquelle appartient aussi le Domaine CVNE (Compañia Vinícola del Norte de España).
Cette exploitation est gérée et dirigée de manière autonome. Les vignobles s’étendent sur 62 hectares sur les rives de l’Ebro. Les vins sont élevés
principalement en barriques dans une vieille cave voûtée du 15e siècle. Le produit-phare de la maison est le vin de parcelle «Viña del Olivo», mûri
pendant deux ans en barriques.
50
51
ESPAGNEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
ESPAGNEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Estrella GALICIA - Rias Baixas
CAN RAFOLS DELS CAUS - Penedes
Blanc
3520012 Albariño Terramaior DO
2012
75
17.50
Mousseux
3440000 Gran Caus CAVA DO
2005
75
24.00
Entlegen, ländlich und vom Atlantik gebeutelt: Galizien, im spanischen Nordwesten gelegen, zählt zum «grünen Spanien». Die Region ist üppig
und stark mit einheimischen Eichen- und Kiefern bewaldet. Die Küste wird durch fjordähnliche Einbuchtungen («Rías») beherrscht, in denen die
wahrscheinlich besten Meeresfrüchte Europas gefangen werden. Im Norden schützen die Rías unverdorbene Dörfer und hübsche Strände. Das Klima
Galiziens ist gemässigt und vor allem im Winter, wenn die Temperaturen 5°C kaum überschreiten, sehr regnerisch. Im Sommer erreichen die Temperaturen etwa 20ºC. Estrella Galicia, der Bierbrauer schlechthin in Galizien, produziert auch hervorragende Weissweine. Der Terramaior z.B. besticht
durch die frischen, fruchtigen Aromen. Ein idealer Begleiter zu verschiedensten Vorspeisen.
Blanc
3440510 Terraprima Blanco DO
2010
75
15.00
3440807 Xarel.lo Pairal Blanco DO
2007
75
32.50
Reculée, rurale et malmenée par l’Atlantique: la Galice, au nord-ouest de l’Espagne, fait partie de «l’Espagne verte». La région est luxuriante et largement couverte de forêts de chênes et pins indigènes. La côte est dominée par des baies («Rías») semblables à des fjords, dans lesquels on pêche
vraisemblablement les meilleurs fruits de mer d’Europe. Au nord, les Rías protègent des villages intacts et de belles plages. Le climat de Galice est
tempéré et pluvieux, notamment en hiver lorsque les températures dépassent à peine les 5° C. En été, le thermomètre atteint environ 20º C. Estrella
Galicia, le brasseur de bière par excellence de Galice, produit aussi d’excellents vins blancs. Le Terramaior séduit par ses arômes frais et fruités, idéal
pour accompagner les entrées les plus diverses.
Bodegas CUEVAS JIMENEZ - Ribera del Duero
3491006
3491506
3491506
Rouge
Ferratus DO
2006
75
39.00
Ferratus Sensaciones DO
2006
75
52.00
Ferratus Sensaciones DO
2006
150110.00
Bereits mit ihrem ersten Jahrgang mischt die Powerfrau Maria Luisa Cuevas die Karten neu im Ribera del Duero. Parker wertet den ersten Jahrgang
Ferratus (2003) mit 90 Punkten. Peñin setzt den zweiten Jahrgang (2004) mit 94 Punkten gar auf Platz vier der Appellation. Das Weingut, mit
modernster Technik ausgestattet, liegt nördlich des Städtchens Aranda de Duero. Mit einer Jahresproduktion von ca. 29‘000 Flaschen zählt Ferratus
zu den Kleinbetrieben. Die Reben der Kellerei sind zwischen 30 und 80 Jahre alt. Vom Ferratus Sensaciones, einer Selektion der ältesten Reben aus
Toplagen, werden nur gerade 7’000 Flaschen gefüllt. Beide Weine sind sortenreine Tempranillo.
Avec sa première cuvée, Maria Luisa Cuevas, une femme énergique, se fait déjà une place dans le Ribera del Duero. Parker attribue 90 points à la
première cuvée Ferratus (2003). Peñin place même en 4e position de l‘appellation la deuxième cuvée (2004) avec 94 points. Le domaine, équipé de
la technique la plus moderne, est situé au nord de la cité d’Aranda de Duero. Avec une production annuelle de 29’000 bouteilles, Ferratus est une
petite exploitation. Ses ceps ont entre 30 et 80 ans. Le Ferratus Sencaciones, une sélection des plus vieux ceps parfaitement situés, n’est produit
qu’à 7’000 bouteilles. Les deux vins sont des Tempranillo purs.
52
Rouge
3441007 Terraprima Negre DO
2007
75
18.50
3441503 Gran Caus Reserva DO
2003
75
29.00
Südlich von Barcelona, mitten im Herzen des Penedès, auf 300 m ü. M., umgeben von Mandel- und Olivenbäumen, inmitten einer wild-romantischen
Umgebung, findet man das Weingut von Can Ràfols dels Caus. Nur die allerbesten Lagen, sagt Carles Esteva, seien gut genug, um die von ihm angestrebte Top-Qualität zu erreichen. Seine Weine, werden nur in limitierter Menge produziert. Sein Ziel, ausserordentliche Weine im Penedès zu keltern,
hat Carles Esteva erreicht. Höchste internationale Auszeichnungen wurden an dieses Weingut vergeben. Le Domaine Can Ràfols dels Caus est situé au sud de Barcelone, en plein coeur du Penedès, à une altitude de 300 m, entouré d’amandiers et
d’oliviers et dans un décor romantique sauvage. Pour Carles Esteva, seules les meilleures situations sont assez bonnes pour obtenir la haute qualité
qu’l désire. Ses vins ne sont produits qu‘en quantités limitées. Carles Esteva a atteint son but de produire des vins extraordinaires dans le Penedès.
Les plus hautes distinctions internationales ont déjà été décernées à ce domaine.
Clos FIGUERES - Christopher Cannan - Priorato
3434511
3435009
3436009
Rouge
Serras del Priorat DO
2011
75
25.00
Font de la Figuera DO
2009
75
39.00
Clos Figueres DO
2009
75
75.00
Die Bodega Clos Figueras wurde 1997 von Christopher Cannan gegründet und umfasst 10 Hektar alten Rebbestand. Die Weinberge sind terrassenartig angelegt und überblicken das Flusstal des Montsant etwas ausserhalb des Ortes Gratallops, dem Herz der D.O. Priorato. Der Boden besteht
hier aus dem klassischen «Ilicorella», dem Priorater Schiefer. Ein kleines Grundstück nahe des Flusses bietet dagegen etwas lehmigeren Boden mit
Schwemmsand. Der Starwinzer Alain Graillot aus dem nördlichen Rhône-Tal, ist für die Weinbereitung und die Arbeit in den Weinbergen
verantwortlich.
La Bodega Clos Figueras a été fondée en 1997 par Christopher Cannan et s’étend sur dix hectares de vieux cépages. Les vignobles sont disposés
en terrasse et surplombent la vallée du Montsant, un peu à l’écart de la localité de Gratallops, au coeur du D.O. Priorato. Le sol est ici composé du
classique «Ilicorella», le schiste du Priorat. Un petit terrain proche du fleuve offre en revanche un sol contenant plus de limons avec du sable.
Le célèbre vigneron Alain Graillot de la vallée du Rhône est responsable de la vinification et de la culture des vignobles.
53
ESPAGNEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Clos MOGADOR - René Barbier - Priorato / Montsant
Blanc
3430010 Clos Nelin Blanc, Priorato DO
2010
75
43.00
3432010
3433010
3433210
Rouge
Manyetes, Clos Mogador DO
2010
75
75.00
Clos Mogador Priorato DO
2010
75
79.00
Clos Mogador Priorato DO
2010
150175.00
René Barbier ist einer der Pioniere, die aus einem bergigen Stück Land in wenigen Jahren eines der renommiertesten Anbaugebiete weltweit
geschaffen haben. René Barbier enstammt einer französischen Familie mit langer Weinbautradition, die im Jahre 1880 auch erstmals in Spanien tätig
war. Ende der achtziger Jahre zog es René in das Priorat, um diesen längst aufgegebenen Landstrich zu rekultivieren. Während niemand wirklich an
den Erfolg des Unterfangens glaubte, verliebte sich René, der ein Mann des Weinbergs ist, in die alten Garnacha und Cariñena Anpflanzungen und
machte die Weinberge wieder urbar. Mit verstreut liegenden Miniparzellen von alten Rebstöcken ist es ihm gelungen, nach und nach eine Gesamtproduktion von ca. 20 000 Flaschen seines Weltklasseweins Clos Mogador aufzubauen. Nach Familientradition (Rhône) ist der Hauptbestandteil
seiner Cuveé Grenache (Garnacha), deren Reben im Priorat ideale Bedingungen vorfinden.
René Barbier est l’un des pionniers qui, en quelques années, a fait d’un coin de pays aride et montagneux l’une des régions viticoles les plus
renommées au monde. René Barbier vient d’une famille française de vignerons de longue date qui avait déjà été active en Espagne en 1880. A la fin
des années 1980, René est revenu dans le Priorat pour recultiver cette bande de terre abandonnée depuis longtemps. Alors que personne ne croyait
vraiment au succès de cette entreprise, René, en homme de la vigne, s’est épris des vieilles plantations de Garnacha et de Cariñena et a rendu ces
vignobles à nouveau cultivables. Avec des mini-parcelles éparses de vieux ceps, il a réussi à bâtir petit à petit une production totale d‘environ 20 000
bouteilles de son vin de classe mondiale, le Clos Mogador. Suivant la tradition familiale (Rhône), la composante principale de sa cuvée est le Grenache
(Garnacha), qui trouve des conditions idéales dans le Priorat.
SPECTACLE VINS / René Barbier - Montsant
Rouge
3433010 Espectacle Grenache DO
2010
75
110.00
Dieser Hang ist fast einwenig mystisch. Die Parzelle ist sehr klein und enorm steil. Hier kann man sich vorstellen, wie sich ein Vogel in der Luft fühlt.
Einzigartig! Und auch einwenig verrückt muss man sein, einem abgelegenen Ort wie diesem, Wein zu produzieren (ca. 650 m.ü.M). René Barbier
zeigt einmal mehr, was in ihm steckt. Ein wahrhafter Pionier! Der Espectacle ist ein aussergewöhnlicher Wein aus 100% Grenache-Trauben, welche
über 100 jährig sind. Die schwierige Topografie erlaubt keinen Maschineneinsatz. Eine minuziöse Handarbeit ist erforderlich. Die Mengen sind bei
diesem Produkt sehr beschränkt. In den letzten Jahren wurde dieser Wein regelmässig mit Bestnoten ausgezeichnet.
Ce versant a quelque chose de mystique. La parcelle est toute petite et extrêmement raide. On peut s’imaginer ce que ressent un oiseau en vol.
Extraordinaire ! Mais il faut être aussi un peu fou pour aller produire du vin en un lieu aussi reculé que celui-ci (à env. 650 m d‘altitude). René Barbier
dévoile à nouveau sa nature profonde. Celle d‘un authentique pionnier ! L’Espectacle est un vin hors du commun, issu à 100% de pieds de Grenache
de plus de 100 ans d’âge. La rudesse de la topographie interdit toute utilisation de machine. La vigne requiert un travail manuel minutieux. Le vin
n’est produit qu’en quantités très limitées. Ces dernières années, il a régulièrement été parmi les mieux notés.
54
53
ESPAGNEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Celler LAURONA - René Barbier - Montsant
3438007
3438207
3438307
3438506
3438706
3438806
Rouge
Laurona, Montsant, Falset DO
2007
75
29.00
Laurona, Montsant, Falset DO, Holzkiste 2007
15059.00
Laurona, Montsant, Falset DO, Holzkiste 2007
300140.00
Laurona, Seleccio de 6 vinyes, Montsant, Falset DO
2006
75
55.00
Laurona, Seleccio de 6 vinyes, Montsant, Falset DO
2006
150125.00
Laurona, Seleccio de 6 vinyes, Montsant, Falset DO
2006
300250.00
Die Appellation Montsant befindet sich in der Region Priorat und umfasst insgesamt 16 Gemeinden. Topografisch ist die Region sehr vielfältig, die
Reben wachsen in Höhen zwischen 200 und 700m ü. M. Der Wein von Laurona wird aus Reben gekeltert, die in verschiedenen Dörfern wie El Molar,
Falset, La Figuera und La Serra d‘Almos gedeihen. Der Wein wird aus fünf verschiedenen Rebsorten hergestellt. Probiert man sie einzeln – bevor
der Wein assembliert wird – versteht man, dass jede eine besondere Rolle spielt. Die Garnacha ist das Fundament für den Wein, bringt frische,
aromatische Früchte an den Gaumen. Die Cariñena ist mächtig und geradeaus, und zeichnet für die Dichte und Länge im Munde verantwortlich.
Syrah und Merlot fügen angenehm vegetative Noten dazu. Der Cabernet Sauvignon schliesslich gibt Aromen von Schokolade und die sehr komplexen
Tannine dazu.
L’appellation Montsant se trouve dans la région du Priorat et s’étend sur un total de 16 communes. La topographie de la région est très variée. Les
vignes poussent à des altitudes allant de 200 à 700 m. Le vin de Laurona est produit avec des vignes venant de différents villages tels que El Molar,
Falset, La Figuera et La Serra d‘Almos. Cinq différents cépages composent ce vin. Lorsqu’on les goûte séparément – avant l‘assemblage du vin – on
comprend que chacun d‘eux joue un rôle particulier. Le Garnacha est la base de ce vin, apportant au palais une note fruitée fraîche et aromatique.
Le Cariñena est puissant et droit et se charge de l’intensité et de la longueur en bouche. Le Syrah et le Merlot ajoutent des notes agréablement
végétales. Enfin, le Cabernet Sauvignon donne des arômes de chocolat et des tannins complexes.
56
55
PORTUGAL
Trotz langer Weinbautradition auf die Portugal zurückblicken kann, entwickelte sich das Land bis zum Beitritt
in die EU im Jahr 1986 relativ isoliert. Dieser Tatsache
verdankt es die einzigartige Palette an noch existierenden, einheimischen Rebsorten, die die Weinwelt
Portugals so vielschichtig und interessant macht.
Allein für Portwein sind mehr als 80 Traubensorten
zugelassen. In alten Anpflanzungen mit Mischbestand
stehen noch heute 20 bis 30 verschiedene Rebsorten
in einem Weinberg beisammen. Die unterschiedlichen
klimatischen Voraussetzungen in den verschiedenen
Weinbauzonen tragen ihr Übriges zur Vielfalt portugiesischer Weine bei. Dank ihrer Individualität und
Ausdrucksstärke nimmt die Beliebtheit und Anerkennung portugiesischer Weine stetig zu und so rangiert
Portugal mittlerweile auf Platz 8 der weltweit grössten
Wein produzierenden Länder.
58
Malgré la longue tradition viticole dont peut attester le
Portugal et des relations commerciales durables et de
grande ampleur, le pays s’est développé de manière
relativement isolée jusqu’à son entrée dans l’UE en
1986. Cela rend la production de ce pays viticole très
variée et intéressante grâce à un éventail unique en
son genre de cépages autochtones encore existants.
Plus de 80 sortes de raisins sont ainsi autorisées pour
les seuls portos. Dans certains anciens vignobles avec
effectif mixte, on trouve aujourd’hui encore de 20 à 30
cépages différents les uns à côtés des autres. Les conditions climatiques variées des diverses régions viticoles
sont aussi pour quelque chose dans la diversité des vins
portugais. Leur individualité et leur force d’expression
contribue à les faire apprécier et reconnaître de plus en
plus, et le Portugal occupe maintenant le huitième rang
des plus grands pays producteurs de vin de la
planète.
53
PORTUGALVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
PORTUGALVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Agricola QUINTA DO CRASTO - Douro
Herdade da MALHADINHA NOVA - Alentejo
Rouge
3611011 Crasto DOC
2011
75
16.00
3612010 Quinta do Crasto, Reserva DOC
2010
75
35.00
Rouge
3655011 Monte da Peceguina DOC
2011
75
19.50
Die Quinta do Crasto verdankt ihre Klassierung unter anderem ihrer Lage, der Ausrichtung und dem Bestand alter Rebstöcke. Während den 80er
Jahren wurden zwar neue Pflanzungen angelegt, die alten Reblagen, deren einzelne über 70jährig sind, blieben jedoch erhalten. Sie sind gemischt
bepflanzt, werden aber nach Lage gelesen und gekeltert. 1994 wurde in der neugebauten Kellerei mit 80% Tinta Roriz und 20% Touriga Francesa
der erste Tinto Douro gekeltert. Der Basis Crasto Rotwein ist ein fruchtbetonter und früh trinkreifer Wein. Im Reserva sind vor allem die Trauben aus
den alten Reblagen verarbeitet, was sich im feinkörnigen Gerbstoff, der subtilen Frucht und Samtigkeit zeigt. Ausserdem werden Einzellagen wie die
Vinha da Ponte oder die Vinha Maria Teresa abgefüllt, die durch das Alter der Rebstöcke und das spezielle Mikroklima sehr kleine Mengen hervorbringen.
La Quinta do Crasto doit notamment sa classification à sa situation, à son orientation et à ses anciens ceps. Dans les années 1980, de nouveaux
ceps ont été plantés,mais les anciens, dont certains ont plus de 70 ans, furent conservés. Ils correspondent à plusieurs cépages mais sont vendangés
et vinifiés en fonction de leur situation. Le premier Tinto Douro a été produit en 1994 dans la nouvelle cave avec 80% de Tinta Roriz et 20% de
Touriga Francesa. Le vin rouge Crasto de base est un vin fruité et de courte garde. Le Reserva rassemble avant tout les raisins des anciennes vignes,
ce qui se montre par un tannin fin et une subtilité fruitée et soyeuse. En outre, certaines parcelles comme la Vinha da Ponte ou la Vinha Maria Teresa
produisent de très petites quantités de vins extraordinaires grâce au micro-climat particulier et à l’âge des vignes.
BACALHOA - Alentejo
Rouge
3651010 Tinto da Anfora DOC
2010
75
16.90
3652008 Tinto da Anfora, Vinha Escolha DOC
2008
75
32.00
Im Jahr 1982 begann man auf diesem Weingut mit der Herstellung von Flaschenweinen, auch wurde viel in neue Weinberge investiert.
Seit 2005 firmierte man um in Bacalhôa – Vinhos de Portugal, bezugnehmend auf ein nationales Denkmal – dem Palacio de Bacalhôa – in dem die
Kunstsammlung des Eigentümers untergebracht ist. Die Weine von Bacalhoa sind bezeichnend für den Aufschwung der portugiesischen Weinwirtschaft. Es werden traditionelle Weine hergestellt, welche die Region repräsentieren. Aufgrund der autochtonen Reben in Portugal sind die Weine
nicht mit anderen Provenienzen vergleichbar. Und das Preis-Genussverhältnis ist, besonders auf diesem Weingut, bemerkenswert.
Wer vom zerklüfteten Norden her kommt, fühlt sich im Altentejo versöhnt durch die Weiten der leicht welligen Landschaft, verwöhnt vom Licht der
Sonne. Kork- und Steineichen, weit verstreut, recken sich ihr ebenso entgegen wie der Wein auf seinen sanft geneigten Anbauflächen. Die Eigentümerfamilie der Herdade da Malhadinha Nova ist von der Weinkultur seit längerem so eingenommen, dass selbst schon die Kinder auf sympathische
Art zur Verzierung der Etiketten beitragen dürfen. Die einheimischen Traubensorten, welche für diesen Wein verwendet werden, sind die Aragones,
Alicante Bouschet, Touriga Nacional, Cabernet Sauvignon und die Tinta Caiada. Die Voraussetzung der alten Rebsorten erlaubt ganz Portugal,
authentische Weine zu produzieren.
Quand on vient du Nord et de ses paysages tailladés, on se sent à Altentejo comme réconcilié par les étendues du paysage ondoyant, baigné par la
lumière du soleil. Des chênes épars s’étirent vers elle comme les vignes sur leurs coteaux. La famille propriétaire de la Herdade da Malhadinha Nova
est imprégnée de culture viticole depuis si longtemps que même les enfants peuvent déjà contribuer de leur façon sympathique à la décoration des
étiquettes. Les cépages indigènes utilisés pour ce vin sont l’Aragones, l’Alicante Bouschet, le Touriga Nacional, le Cabernet Sauvignon et la Tinta
Caiada. Cette condition des vieux cépages permet à tout le Portugal de produire des vins authentiques.
Luis Pato - Bairada
Rouge
3645003 Vinha Pan
2003
75
49.00
Auf seinem Weingut mit über 90 Jahre alten Rebstöcken, im Herzen der Region Bairrada, erzeugt Luis Pato hauptsächlich Weine aus der Bagatraube.
Keine andere Region Portugals ist so von einer Rebsorte dominiert wie dieses Weinbaugebiet, das sich ca. 100 km südlich von Porto erstreckt. Die
spät reifende und ertragreiche Rebe hat sehr kleine, besonders dickschalige Beeren und ist resistent gegen echten Mehltau. Der Name Bairrada leitet
sich von «barro» ab, dem portugiesischen Begriff für lehmiger Ton, der hier vorherrschend ist und häufig angereichert mit Kalk beste Böden für den
Weinbau liefert.
Sur son domaine avec des ceps de plus de 90 ans, au coeur de la région de Bairrada, Luis Pato produit principalement des vins à partir du cépage
de Baga. Aucune autre région de Portugal n’est à ce point dominée par un cépage que cette région-ci, qui s’étend à environ 100 km au sud de Porto.
Ce raisin à maturation tardive et à haut rendement a de petits fruits particulièrement robustes et résistants au mildiou. Le nom de «Bairrada» vient de
«barro», qui désigne en portugais l’argile ici dominante et qui, souvent enrichie de calcaire, offre les meilleurs sols pour la viticulture.
La production de vins en bouteille a commencé sur ce domaine en 1982 et on y a aussi beaucoup investi pour acquérir de nouveaux vignobles.
Il reçut en 2005 le nom commercial de Bacalhôa – Vinhos de Portugal, en référence à un monument national, le Palacio de Bacalhôa, dans lequel
est conservée la collection d’œuvres d‘art du propriétaire. Les vins de Bacalhoa sont révélateurs de l’essor qu‘a connu la viticulture portugaise. On y
produit des vins traditionnels, représentatifs de la région. Les vins du Portugal, en raison de leurs cépages autochtones, se distinguent aisément des
autres provenances. Le rapport prix-plaisir est remar-quable, particulièrement sur ce domaine.
60
61
PORTUGALVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Finarga/Herdade DO ESPORAO - Alentejo
Blanc
3656511 Esporao Reserva Blanco DOC
2011
75
17.80
Rouge
3657010 Esporao Reserva Rosso DOC
3657508 Esporao Garrafeira DOC
2010
2008
75
75
26.00
59.00
Die Grenzen der Herdade do Esporão wurden im Jahre 1267 gezogen, eine historische Tatsache, die dem Landgut durch sein Alter einen Platz in
der Liste der Weingüter im Alentejo sichert. Der Name «Esporão», so wird angenommen, ist bis in die Zeit der Romanisierung der Iberischen Halbinsel
zurückzudatieren; als sicher gilt dagegen, dass der hiesige Wein im ganzen römischen Reich konsumiert worden ist. Die Herdade liegt
ca. 190 Kilometer südöstlich von Lissabon beim Städtchen Reguengos de Monsaraz. 1987 wurde mit dem Bau einer modernen Kellerei und der
erklärten Absicht, darin hochklassige Weine zu keltern, eine neue Philosophie eingeläutet. Die Selbstvermarktung war ebenfalls oberstes Ziel der
Finagra. Die Renovierung der alten Rebberge und die Neupflanzungen im Jahre 1995 ermöglichten von jetzt an die Produktion hochwertigen Traubengutes.
Les bornes de la Herdade do Esporão ont été posées en 1267, un fait historique qui garantit une place de choix dans la liste des domaines de
l’Alentejo de son âge. Le nom «Esporão», à ce que l‘on croit savoir, remonterait au temps de la romanisation de la péninsule ibérique; ce qui est sûr,
en revanche, c’est que le vin de cette région était consommé dans tout l’Empire romain. La Herdade se situe à environ 190 km au sud-est de
Lisbonne, près de la petite ville de Reguengos de Monsaraz. En 1987, une nouvelle approche a été lancée avec la construction d’une cave moderne
et dans le but avoué de produire des vins de première classe. La vente directe était aussi l’un des buts prioritaires de Finagra. La restauration des
anciens vignobles ainsi que de nouvelles plantations en 1995 permettaient dès lors une production de raisin de haute qualité.
62
61
ALLEMAGNE
ALLEMAGNEVINS
No article article
Noch zu Beginn des 20. Jahrhunderts zählten Weine
aus Deutschland zu den renommiertesten und teuersten
der Welt. Doch nach dem 2. Weltkrieg geriet die deutsche Weinbranche durch den Ausstoss von Massenware
in Verruf. Winzer wie Konsumenten setzten über Jahre
hinweg auf billige «Prädikatsweine», mit denen der
Markt überschwemmt wurde. Die Hektarerträge die
sich früher noch auf rund 20 hl beliefen, schnellten in
die Höhe und überstiegen in den 80er Jahren oftmals
die 100 hl - Marke. Erst in den Neunzigern zeichnete
sich allmählich eine Trendwende ab. Die Protagonistin
dieses Wandels zurück zum qualitätsorientierten
Weinbau war die Riesling-Traube. Dank der Vielfalt
und der Einzigartigkeit der unterschiedlichen Stile sind
deutsche Weine wieder ins Rampenlicht internationaler
Verkostungen gerückt. Allen voran die jungen Winzer,
die hier nach und nach die Weinbaubetriebe Ihrer Eltern
übernehmen und revolutionieren.
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Weingut Franz Künstler - Rheingau
Au début du 20e siècle, les vins allemands comptaient
encore parmi les plus renommés et les plus chers au
monde. Cependant, après la Seconde Guerre mondiale,
l’industrie viticole d’Allemagne a souffert d’une
réputation de production de masse. Les vignerons et les
consommateurs se sont contentés pendant de nombreuses années de Prädikatsweine très avantageux et dont
le marché était saturé. Les rendements par hectare, qui
s’élevaient autrefois à environ 20 hl, ont rapidement
augmenté pour dépasser souvent le seuil des 100 hl
dans les années 1980. Ce n’est que dans les années
1990 qu’un tournant a commencé à s’amorcer peu à
peu. Le principal protagoniste de ce retour à une production de qualité était le Riesling. Grâce à la variété
et à la singularité de leurs différents styles, les vins
allemands ont retrouvé les faveurs des dégustations
internationales. Ce sont avant tout les jeunes vignerons
qui petit à petit reprennent puis révolutionnent les
exploitations viticoles de leurs parents.
3761512
3762012
3762512
3763511
3763010
Blanc
Riesling Herrnberg
2012
75
23.00
Riesling Kirchenstück, Kabinett
2012
75
25.00
Riesling Hölle, Kabinett
2012
75
28.00
Riesling Stielweg, Alte Reben, Qualitätswein 2011
75
34.00
Riesling Hölle, 1. Gewächs
2010
75
55.00
Rosé
3765011 Spätburgunder Weissherbst, QbA
2011
75
19.00
Rouge
3765509 Spätburgunder Tradition, QbA
2009
75
28.00
Doux
3768009 Riesling Reichestal, Spätlese
2009
75
36.00
3768611 Riesling Hochheimer Hölle, Auslese, QbA
2011
3842.00
Der Weinbau der Familie Künstler lässt sich bis 1648 in das südmährische Unter-Tannowitz zurückverfolgen. Nach dem 2. Weltkrieg mussten die
Künstlers ihre Heimat im heutigen Tschechien verlassen. Vater Franz Künstler legte danach in Hochheim den Grundstein für den Aufstieg zu einem
der erfolgreichsten Familienbetriebe im Rheingau. Seither erzeugt das Weingut konzentrierte, mineralisch trockene und hochfeine, elegante RieslingWeine, die zu den besten Deutschlands zählen. Dementsprechend sind wir Stolz, diese Weine repräsentieren zu dürfen.
On retrouve des traces du domaine de la famille Künstler jusqu’en 1648 à Unter-Tannowitz en Moravie du Sud. Après la 2e Guerre Mondiale, les
Künstler ont dû quitter leur patrie (aujourd’hui en République tchèque), et le père de famille Franz Künstler a posé à Hochheim la pierre angulaire d’un
succès qui a fait de cette exploitation familiale l’une des plus belles réussites du Rheingau. Depuis lors, ce domaine produit des Riesling concentrés,
secs, minéraux, très fins et élégants qui comptent parmi les meilleurs d‘Allemagne. Nous sommes donc très fiers de pouvoir représenter ces vins.
Weingut Johannishof - Rheingau
Blanc
3770011 Riesling Mineral
2011
75
18.00
Der Ursprung des Anwesens, ehemals eine Mühle, geht auf 1790 zurück. Der Weinanbau in der Umgebung des Elsterbaches wird schon 817
urkundlich erwähnt. Das Weingut wird heute in der 10 Generation von Johannes Eser und seiner Frau Sabine, mit Unterstützung von Elfriede und
Hans-Hermann Eser geführt. Die Rebfläche umfasst 20 Hektar. Die Weinberge sind flurbereinigt und nach modernsten Gesichtspunkten angelegt,
so dass eine ökonomische, wie auch eine ökologische Bewirtschaftung möglich sind. Die Bodenstruktur reicht von sandigem Lehm, Lös, Quarzitverwitterungsgestein bis zu schwerem Schiefer.
Les origines de ce site, un ancien moulin, remontent à 1790. La viticulture aux abords de l’Elster est déjà attestée dans un acte de l’an 817. Le
domaine est aujourd’hui géré en 10e génération par Johannes Eser et sa femme Sabine, secondés par Elfriede et Hans-Hermann Eser. Le vignoble
s’étend sur 20 hectares. Les vignes répondent aux directives de développement foncier et sont installées selon des critères actuels permettant une
exploitation aussi bien économique qu‘écologique. Les sols peuvent être de limons sableux, de loess, de minéraux ou de schiste lourd.
64
65
AUTRICHEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
WEINUGT JOHANN TOPF - Kamptal
3900012
3900512
3901012
3901512
3902012
3903009
CHILI
prix/CHF
Blanc
Grüner Veltliner Strassertal
2012
75
17.50
Grüner Veltliner Wechselberg
2012
75
24.00
Grüner Veltliner Ofenberg
2012
75
39.00
Riesling Strassertal
2012
75
22.00
Riesling Wechselberg
2012
75
26.00
Riesling Heiligenstein
2009
75
38.00
Rouge
3905011 Zweigelt Strassertal
2011
75
20.00
3906008 Zweigelt Sachsenberg
2008
75
38.00
Doux
3904300 Traminer Ried Hasel Beerenauslese
2000
3875.00
Die Geschichte dieses Weingutes geht weit zurück. Bereits 1649 wurde das Anwesen erstmals erwähnt. So war der Weinbau durch Jahrzehnte die
Existenzgrundlage der Familie Topf. Die hohe Qualität entsteht durch sorgfältige und liebevolle Arbeit in den Weinbergen. Hans Topf arbeitet in seinen
Reben ausschliesslich mit organischen Düngungen, die im Betrieb selbst kompostiert werden. Ausgesetzte Raubmilben ersetzen bei der Schädlingsbekämpfung aggressive Gifte. Die Neuanlagen werden enger und dichter bepflanzt, so dass jeder einzelne Stock geringe Erträge erzielt und dadurch
die Belastung gering gehalten wird. Die ganze Energie, die der Rebstock zur Verfügung hat, wird dadurch in höchste Qualität umgesetzt.
L’histoire de ce domaine remonte loin. Il est mentionné pour la première fois en 1649. Il a ainsi constitué pendant des décennies le moyen de subsistance de la famille Topf. La base de sa haute qualité repose sur le travail soigné et attentif dans les vignes. Hans Topf y opère exclusivement avec
des engrais organiques compostés sur place. L’usage d’acariens remplace des poisons aggressifs dans la lutte contre les parasites. Les nouveaux
vignobles sont plantés de manière plus étroite et dense de sorte que chaque cep ne vise qu‘un rendement faible. Toute l‘énergie dont dispose le cep
est ainsi tranformée en qualité élevée.
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
RAYUN - Central Valley
Blanc
4200012 Sauvignon Blanc
2012
75
12.00
4200512 Chardonnay 2012
75
12.00
Rouge
4202008Merlot
2008
75
12.00
4203008 Cabernet Sauvignon
2008
75
12.00
CUCAO - Central Valley
Rouge
4205008 Cabernet Sauvignon Reserva 2008
75
18.00
CHONO - Central Valley
Rouge
4206009 Carmenère Gran Reserva
2009
75
20.00
4206509 San Lorenzo Gran Reserva
2009
75
28.00
Das Team von GEO Wines wird angeführt von Sergio Reyes (Verkaufschef) und dem Star-Winemaker Alvaro Espinosa. Espinosa ist Absolvent der
Weinuniversitäten von Kalifornien und Bordeaux und war unter anderem Kellermeister bei Château Margaux, Viña Carmen und Fetzer Vineyards.
Das Team bewirtschaftet Rebland in privilegierten Orten wie Maipo, Rapel, Casablanca, Colchagua und Bio Bio. Das Portfolio umfasst die Linien
Rayun (Classic), Cucao (Reserva) und Chono (Gran Reserva). L’équipe de GEO Wines est dirigée par Sergio Reyes (chef des ventes) et par une star des «winemakers», Alvaro Espinosa. Espinosa est diplômé des
universités vinicoles de Californie et de Bordeaux. Il a notamment été maître de chais chez Château Margaux, Viña Carmen et Fetzer Vineyards.
L’équipe exploite des vignes sur des sites privilégiés tels que Maipo, Rapel, Casablanca, Colchagua et Bio Bio. Le portefeuille comprend les lignes
Rayun (Classic), Cucao (Reserva) et Chono (Gran Reserva).
66
67
ARGENTINEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
AUSTRALIEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Bodegas WEINERT - Mendoza
MITCHELL Estate - Clare Valley - South Australia
Rouge
4302007 Carrascal Malbec-Cabernet-Merlot 2007
75
16.50
4302506 Merlot 2006
75
27.00
4303004 Cabernet Sauvignon
2004
75
27.00
4304006 Malbec 2006
75
28.00
4304504 Cabernet Franc
2004
75
27.00
4305004 Cavas Cabernet-Merlot-Malbec 2004
75
29.00
4303594 Cabernet Sauvignon Estrella
1994
75
79.00
4305594 Malbec Estrella
1994
75
145.00
Doux
4545106 Noble Semillon
2006
3819.00
Don Bernardo Carlos Weinert gründete die Bodega Weinert 1975, damals die erste neue Kellerei in Argentinien. Paradoxerweise ist Weinert heute die
letzte Kellerei, die noch den traditionellen argentinischen Ausbaustil pflegt. Vergärung in grossen, epoxierten Betongefässen mit hoher Temperatur,
Ausbau in grossen alten Eichenfässern und lange Lagerung. Für das Vorhaben wurde damals eine verlassene Bodega in neoklassizistischem Stil, mit
wunderschönen Kellergewölben die wie eine Kathedrale wirken, gefunden und liebevoll renoviert.
Don Bernardo Carlos Weinert a fondé en 1975 la Bodega Weinert, qui était alors la première nouvelle cave d’Argentine. Paradoxalement, Weinert est
maintenant la dernière cave à avoir encore conservé le style de vinification traditionnel argentin. Fermentation à haute température dans de grandes
cuves de béton epoxy, puis un long élevage dans de grands fûts de chène enciens. Pour s‘installer, Weinert avait à l‘époque trouvé et soigneusement
rénové une Bodega abandonnée de style néo-classique avec de magnifiques caves voûtées faisant l’effet d‘une cathédrale.
68
4546009
4546506
4547009
Rouge
Grenache GSM
2009
75
22.00
Cabernet Sauvignon, Sevenhill
2006
75
25.00
Shiraz Peppertree
2009
75
25.00
Zwei Autostunden nördlich von Adelaide (Südaustralien) trifft man auf die malerische Weinregion Clare Valley. Anders als das etwas südlichere, von
der Weinindustrie stark erschlossene Barossa Valley, ist Clare eine verträumte Weinregion mit etwa 30 Produzenten. Das Clare Valley gilt als eine der
ältesten Anbaugebiete Australiens. Die nahen Berge verleihen der Region ein etwas kühleres Klima, was den Trauben eine lange Reifephase erlaubt.
Andrew und Jane Mitchell gründeten 1975 die Mitchell Estate Winery in den westlich gelegenen Hügeln von Clare. Die wenigen Hektaren sind
bestockt mit Semillon, Riesling, Cabernet Sauvignon und Shiraz. Die Mitchells setzen namentlich bei den Rotweinen auf die im Clare Valley traditionelle offene Gärung. Diese Methode verleiht den Weinen eine hervorragende Frucht mit viel Charakter. Die Weissweine werden im Edelstahltank,
die Roten in französischer Eiche ausgebaut.
A deux heures de voiture au nord d’Adelaide (Australie du Sud), on découvre la pittoresque région vinicole de Clare Valley. Contrairement à Barossa
Valley, plus au sud et fortement liée à l’industrice viticole, Clare Valley est une région idyllique avec quelque 30 producteurs. Elle est reconnue comme
étant la plus ancienne région vinicole d’Australie. Les montagnes proches lui valent un climat un peu plus frais, ce qui permet au raisin une longue
période de maturation. Andrew et Jane Mitchell ont fondé en 1975 la Mitchell Estate Winery dans les collines situées dans l’ouest de Clare Valley.
Leurs quelques hectares sont constitués de Semillon, Riesling, Cabernet Sauvignon et Shiraz. Pour les vins rouges, les Mitchell s’appuient sur la
fermentation ouverte traditionnelle dans Clare Valley. Cette méthode confère aux vins un excellent fruit avec beaucoup de caractère. Les vins blancs
sont élevés dans des cuves en inox, les vins rouges dans des fûts de chêne français.
69
NOUVELLE-ZÉLANDEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
TE MATA Estate - Hawkes Bay
4550011
4550512
4551008
4551510
Blanc
Sauvignon Blanc, Woodthorpe
2011
75
19.50
Sauvignon Blanc, Cape Crest
2012
75
28.00
Viognier, Zara
2008
75
28.00
Chardonnay, Woodthorpe
2010
75
19.50
4555009
4556004
4556511
4557511
4557011
Rouge
Merlot/Cabernets, Woodthorpe 2009
75
19.50
Shiraz/Viognier, Woodthorpe
2004
75
25.00
Cabernet-Merlot, Awatea 2011
75
35.00
Shiraz Bullnose 2011
75
45.00
Cabernet-Merlot, Coleraine 2011
75
59.00
Hawkes Bay ist die zweitgrösste Weinbauregion Neuseelands und liegt an der malerischen Ostküste der Nordinsel. Die Weinberge findet man im
Flachland auf fruchtbarem Schwemmland, Kies und Lehm. Die Böden und das Klima sind besonders für Rotweine hervorragend geeignet.
Die Geschichte von Te Mata, dessen Name an den einstigen König des Stammes der Weimamara erinnert, geht bis ins Jahr 1896 zurück.
Das sympathische Familienweingut ist heute im Besitz von John und Wendy Buck mit Sohn Nicholas. In den modernen Kellereien werden sortentypische und authentische Weine aus den Rebsorten Sauvignon Blanc, Chardonnay, Viognier, Cabernet Sauvignon, Petit Verdot, Cabernet Franc, Shiraz
und Merlot vinifiziert. Te Mata Estate, ist vor allem für seine herausragenden Rotweine international bekannt.
Hawkes Bay est la deuxième plus grande région vinicole de Nouvelle-Zélande. Elle se situe sur la pittoresque côte-est du nord de l’île. Les vignobles
s’étendent principalement en plaine sur des terres fertiles et irriguées, avec aussi des limons et des galets. Les sols et le climat sont particulièrement
appropriés aux vins rouges. L’histoire de Te Mata, dont le nom évoque celui du roi de la tribu des Weimamara, remonte à l‘année 1896. Ce domaine
familial sympathique est aujourd’hui la propriété de John et Wendy Buck et de leur fils Nicholas. Dans leurs caves modernes sont vinifiés des vins
typiques et authentiques à partir des cépages Sauvignon Blanc, Chardonnay, Viognier, Cabernet Sauvignon, Petit Verdot, Cabernet Franc, Shiraz et
Merlot. Te Mata Estate bénéficie d‘une réputation internationale avant tout pour ses excellents vins rouges.
70
69
AFRIQUE DU SUD
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
AFRIQUE DU SUD
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
RUSTENBERG Estate - Stellenbosch
HAMILTON RUSSELL - Walker Bay/Hermanus
Blanc
4601011Chardonnay
2011
75
25.00
4602011 Roussanne 2011
75
28.00
Blanc
4690011 Chardonnay 2011
75 sur demande
4605010
4606007
4606207
Rouge
Cabernet-Merlot, John X. Merriman
2010
75
25.00
Cabernet Sauvignon Peter Barlow 2007
75
55.00
Cabernet Sauvignon Peter Barlow 2007
150120.00
Das Jahr 1682 war der Startschuss für die wechselvolle Geschichte von Rustenberg. Inhaber Simon Barlow, dessen Familie seit 1941 das Anwesen
bewirtschaftet, ist eine perfekte Kombination von Traditon und Moderne gelungen. Die jahrhundertealten, sorgfältig restaurierten Gebäude des
weitläufigen Estates beherbergen modernste Kelleranlagen, die mit enormem Aufwand in die alten Gemäuer eingepasst wurden. Excellente Lagen
an den Hängen des Simonsbergs und Helderbergs, schonende Lese- und Kelterverfahren lassen Weine entstehen, die Rustenberg unverwechselbar
machen. Weine von mittlerem Körper, elegant, jedoch voller Frische und Fruchtigkeit mit gutem Lagerpotential. An der Spitze des Sortiments steht
der hoch-karätige Lagenwein Peter Barlow Cabernet Sauvignon.
L’année 1682 marque le début de l‘histoire mouvementée de Rustenberg. Son propriétaire, Simon Barlow, dont la famille exploite la propriété depuis
1941, a réussi la symbiose parfaite entre tradition et modernité. Les bâtiments séculaires du vaste «estate», restaurés avec soin, abritent des caves ultramodernes qui ont été intégrées aux anciens murs à grands frais. D‘excellentes parcelles sur les pentes du Simonsberg et du Helderberg, des
procédés de récolte et de vinification doux, permettent de produire à Rustenberg des vins reconnaissables entre tous. Des vins de corps moyen,
élégants, néanmoins débordants de fraîcheur et de fruité avec un bon potentiel de garde. A la pointe de l‘assortiment, on trouve l’excellent lieux-dits
Peter Barlow Cabernet Sauvignon.
Rouge
4692010 Pinot Noir 2010
75
sur demande
Die Hamilton Russell Weinfarm liegt im bezaubernden «Hemel-en-Aarde» Tal in der Nähe von Hermanus und hat dadurch die kühlen Winde vom
Atlantik, besänftigt durch die dazwischenliegende Hügelkette. Die Temperaturen sind ausgeglichen, die Böden sind mässig fruchtbar, steinig,
mit einem hohen Gehalt an Lehm und Schiefer. So sind die Erträge schon von Natur aus niedrig. Dieses südlichste Weingut am Kap ist eines der
bekanntesten, bei dem jedes Detail stimmt. Vor fünf Jahren wurde die gesamte Farm in 16 unterschiedliche Bodentypen unterteilt, passend zu den
jeweiligen Rebsorten. Danach pflanzte man zum Beispiel die Sauvignon Blanc-Reben auf die leichteren Tafelberg-Sandsteinböden um. Die neuen
Pinot Noir-Reben wurden vor neun Jahren gepflanzt. Die Trauben werden von einem gut ausgebildeten Team in vier Lesegängen geerntet, um nur
die jeweils wirklich reifen Trauben zu pflücken. Wer Pinot Noir aus Südafrika sucht, kommt an Hamilton Russell nicht vorbei. Auch der Chardonnay ist
ausgezeichnet balanciert in Frucht, Holz und seidig eleganter Säure.
Le domaine viticole de Hamilton Russell est situé dans la merveilleuse vallée de «Hemel-en-Aarde», non loin de Hermanus. Il est ainsi balayé par les
vents frais de l’Atlantique, apaisés par la chaîne de collines se dressant entre les deux. Les températures sont équilibrées, les sols moyennement
fertiles, pierreux, avec une forte teneur en argile et en schiste. Ainsi, les rendements sont faibles par nature. Ce domaine viticole, le plus méridional
du Cap, est l‘un des plus connus. Rien n’y est laissé au hasard. Il y a cinq ans, l‘ensemble du domaine a été divisé en 16 types de sols différents,
correspondant aux différents cépages. Ensuite, on a planté par exemple des vignes de Sauvignon Blanc sur les sols de grès plus légers du Tafelberg.
Les nouvelles vignes de Pinot Noir ont été plantées il y a neuf ans. Le raisin est récolté par une équipe bien formée au cours de quatre étapes pour ne
cueillir à chaque fois que le raisin vraiment arrivé à maturité. Les personnes à la recherche de Pinot Noir d’Afrique du Sud ne peuvent pas passer à
côté de Hamilton Russell. Le Chardonnay présente lui aussi un bel équilibre entre fruit, bois et une acidité soyeuse et élégante.
ADI BADENHORST Winery - Swartland
Blanc
4640011 Secateurs White Chenin Blanc
2011
75
16.50
Rouge
4643010 Secateurs Red
2010
75
17.50
4643009 Baddenhorst Family Red
2009
75
38.00
Der Wein wurde Adi Badenhorst sprichwörtlich bereits in die Wiege gelegt. Adi’s Grossvater leitete über 45 Jahre das renommierte Weingut Groot
Constantia und auch Adi’s Vater und Onkel arbeiteten als Winemaker und Farmer im Bezirk von Constantia südlich von Cape Town. Mit 13 Jahren
kelterte Adi seinen ersten Wein!!! Nach dem Oenologiestudium arbeitete das Jungtalent bei erstklassigen Adressen wie: Château Angelus (Bordeaux),
Alain Graillot (Crozes-Hermitage) und Wither Hills (Neuseeland). Für über zehn Jahre arbeitete Adi als Chef Winemaker beim renommierten Weingut
Rustenberg im Gebiet Stellenbosch und hatte einen grossen Anteil am Erfolg dieses Produzenten. Im Jahre 2008 gründete Adi zusammen mit seinem
Cousin die Badenhorst Family Wines in Swartland. Der vollmundige, würzige Chenin Blanc und die komplexen, rauchigen Rotweine, die vorwiegend
aus den Traubensorten des Rhône-Tals gekeltert werden, überzeugten bereits in den ersten Jahrgängen.
Adi Badenhorst est tombé dans le vin, pour ainsi dire, dès la naissance. Son grand-père a dirigé pendant 45 ans le célèbre domaine Groot Constantia,
tandis que son père et son oncle ont tous deux travaillé comme winemaker et farmer dans le district de Constantia, au sud du Cap. A 13 ans, Adi
pressait déjà son premier vin !!! Une fois ses études d’œnologie terminées, le jeune prodige a travaillé pour des grands noms : Château Angelus (Bordeaux), Alain Graillot (Crozes-Hermitage) et Wither Hills (Nouvelle-Zélande). Pendant plus de dix ans, Adi a été le chef winemaker du célèbre domaine
Rustenberg dans la région de Stellenbosch et a joué un rôle non négligeable dans le succès de ce producteur. En 2008, Adi et son cousin fondent les
Badenhorst Family Wines dans le Swartland. Le Chenin Blanc, moelleux et corsé, et les vins rouges, fumés et complexes, principalement issus des
cépages de la vallée du Rhône, se sont révélés convaincants dès les premiers millésimes.
72
73
LIBAN
No article article
millésime
cl./bout.
VINS
prix/CHF
MAROCVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Château MUSAR - Hochar - Bekaa Valley
Alain GRAILLOT/OULED THALEB - Ben Slimane
Blanc
Jeune Blanc
2010
75
18.50
Château Musar Blanc 1999
75
32.00
Château Musar Blanc 2003
75
32.00
Rouge
4800010 Tandem Syrah du Maroc 2010
75
22.00
4700010
4701599
4701503
Rosé
4702004 Hochar Père & Fils Rosé
2004
75
22.00
4703005
4705005
4705105
4705299
4705098
4705097
Rouge
Hochar Père & Fils Rouge
2005
75
19.50
Château Musar Rouge
2005
75
36.00
Château Musar Rouge
2005
3821.00
Château Musar Rouge
1999
15085.00
Château Musar Rouge
1998
75
55.00
Château Musar Rouge
1997
75
68.00
Dieser Wein ist aus der Begegnung von Alain Graillot, Winzer im Crozes Hermitage, und Jacques Poulain, Oenologe aus dem Bordeaux und lebend in
Marokko in der Domaine Ouled Thaleb, entstanden. In dieser Region ist es im Sommer sehr heiss, aber in der Nacht sehr frisch. Es gibt wenig Niederschläge. Die Domaine liegt in der Region Ben Slimane, 50 Kilometer nord-östlich von Casablanca. Das Terroir besteht aus Schwemmland und tonhaltigem Boden, die Syrah-Weinstöcke werden per Hand auf organische Weise bearbeitet. Die Trauben werden entrappt und erhalten eine kurze
Mazeration mit einem Ausbau von 60% in Holzfässern.
Ce vin est né de la rencontre d’Alain Graillot, vigneron du Crozes Hermitage, et de Jacques Poulain, œnologue issu du Bordelais et installé au Maroc,
sur le domaine Ouled Thaleb. Dans cette région, l’été est très chaud, mais les nuits sont très fraîches et les précipitations faibles. Le domaine est
situé dans la région de Ben Slimane, à 50 kilomètres au nord-est de Casablanca. Le terroir est constitué de terrain d’alluvions et et de sols argileux,
les pieds de vigne de Syrah sont cultivés manuellement et selon la méthode bio. Après égrappage, le raisin est brièvement macéré avec un vieillissement à 60% dans des fûts en bois.
Château Musar liegt 25 Kilometer nördlich von Beirut, in Ghazir. Der Wein wird in der fruchtbaren Bekaa-Ebene angebaut und das Weingut produziert
neben Rotweinen auch Weiss- und Roséweine. Château Musar wurde bereits 1930 von Gaston Hochar gegründet. Nach zum Teil sehr schwierigen
Jahren (1943 Etablierung Libanesische Regierung – Abzug der Franzosen) konnten durch einen immer besser werdenden Markt libanesische
Wein-liebhaber gewonnen werden. In den 60er Jahren war bereits Gaston Hochars Söhne Serge und Ronald mit in das Geschäft eingestiegen. Serge
lernte sein Handwerkszeug auf Château Langoa-Barton im Bordeaux. In gleichnamiger Stadt studierte er zudem Önologie. Es gelang 1979 der große
Durchbruch. Der Weinautor und Degustator Michael Broadbent lernte Serge Hochar und mehrere Jahrgänge von Musar kennen. Er war damals von
der Langlebigkeit und dem langsamen Reifeprozess tief beeindruckt. Die Kernaussage von Château Musar ist seinem Stil treu bleiben und seine Weine erst lange nach der Lese in den Verkauf geben. So ist der empfohlene 2002er deren aktueller Rotwein. Der 2002er Jahrgang des Spitzencuvées
ist ein Verschnitt aus je einem Drittel Cabernet Sauvignon, Cinsault und Carignan. Er wurde in Zement-Tanks fermentiert und dann in französischen
Barriques gereift. Anschliessend wurde der Wein verschnitten und auf Flaschen gefüllt, um nochmals ca. 4 Jahre in den Kellern von Château Musar
zu reifen. Da der Wein trotz des Kultstatus‘ nach wie vor ein Nischenprodukt geblieben ist, sind die Preise moderat – zumindest gemessen an der
gebotenen Qualität. Dieser Wein stellt eine Bereicherung für jeden interessierten Gaumen dar. Es heisst mal wieder «zuschlagen»! Es schadet im
übrigen nicht, direkt mal den weißen Château Musar mitzubestellen. Auch dies ist ein faszinierender und unvergleichbarer Wein.
Le Château Musar est situé à 25 kilomètres au nord de Beyrouth, à Ghazir. Le vin est cultivé dans la fertile plaine de Bekaa et le domaine viticole
produit, outre des vins rouges, également des vins blancs et des rosés. Château Musar a été fondé en 1930 déjà par Gaston Hochar. Après des
années en partie très difficiles (1943: établissement du gouvernement libanais – retrait des Français), il a été possible de gagner des amateurs de
vins libanais grâce à un marché qui n’a cessé de s’améliorer. Au cours des années 60, les fils de Gaston Hochar, Serge et Ronald, avaient déjà rejoint
l‘exploitation. Serge s’est formé au Château Langoa-Barton dans le Bordelais. Il a par ailleurs étudié l’œnologie à Bordeaux. La grande réussite est
survenue en 1979. Michael Broadbent, auteur et dégustateur de vins, a fait la connaissance de Serge Hochar et de plusieurs millésimes de Musar.
Il était alors très impressionné par la longévité et le lent processus de maturation. L’essence de la philosophie de Château Musar est de rester fidèle
à son style et de ne commercialiser ses vins que longtemps après la vendange. Ainsi, le millésime 2002 recommandé est leur vin rouge actuel. Le
millésime 2002 de la cuvée d‘exception est un assemblage de Cabernet Sauvignon, de Cinsault et de Carignan à parts égales. Il a été fermenté
dans des citernes en ciment et mûri dans des barriques françaises. Ensuite, le vin a été assemblé et mis en bouteilles avant de poursuivre son
vieillissement durant environ quatre ans dans les caves de Château Musar. Ce vin restant un produit de niche, en dépit de son statut culte, les prix
sont modérés – du moins en regard de la qualité proposée. Ce vin constitue un enrichissement pour tous les palais curieux. Il s’agit d’une opportunité
à saisir! Au fait, il n’y a aucun inconvénient à ajouter directement à sa commande le blanc de Château Musar. C’est également un vin fascinant et
incomparable.
74
75
SUISSE
Die Schweiz ist international gesehen ein kleines
«Weinland», das jedoch mit vielen unterschiedlichen
Sorten und Charakteren der einzelnen Weine aufwarten
kann.
Schon vor den Römern wurde südlich der Alpen im
Kanton Tessin und auch in der Westschweiz Weinbau
betrieben. Die Geschichte des Weins geht bis 3000
vor Christus zurück. Man fand Traubenkerne aus der
Jungsteinzeit. Im Mittelalter wurde der Weinbau,
insbesonders durch Klöster gepflegt. Heute werden in
der Schweiz auf 15.000 ha Reben angebaut. Von der
gesamten Weinproduktion wird nur ein unbedeutender
Anteil exportiert (1%).
Die alpenländische Landschaft mit ihren abwechslungsreichen Bodenstrukturen lässt eine Vielzahl an
Weinen gedeihen. Hauptsächlich an Flusstälern und an
Seehängen gelegen, verteilen sich die Rebflächen über
die drei Hauptgebiete Westschweiz, Ostschweiz und
Südschweiz.
Die Anteile an Weiss- und Rotwein sind annähernd
gleich gross (52% Weisswein, 48% Rotwein). Die
weissen Rebsorten werden angeführt vom Chasselas,
gefolgt von Riesling x Sylvaner (Müller-Thurgau).
Wichtige rote Sorten sind der Pinot Noir (Blauburgunder) und Gamay. In der Südschweiz herrscht der Merlot
vor. Weitere Rebsorten sind Pinot Gris, Pinot Blanc,
Chardonnay, Gewürz-traminer sowie einige autochthone
Sorten des Wallis. Die Ostschweiz kann mit einigen
Spezialitäten aufwarten, die jedoch nur in sehr geringer
Menge produziert werden.
76
Au niveau international, la Suisse est un petit pays
viticole, qui peut cependant s’enorgueillir de très
nombreux vins de sortes et de caractères différents.
La vigne était déjà exploitée au sud des Alpes – au
Tessin – ainsi qu’en Suisse romande avant les
Romains. L’histoire du vin remonte ici à 3000 ans
avant notre ère. On a retrouvé des grains de raisins
datant du néolithique. Au Moyen Age, les vignobles
étaient cultivés avec soin, notamment par les monastères. Aujourd’hui, on compte 15 000 hectares
de vignes en Suisse. Seule une partie infime (1%)
de toute la production viticole est exportée.
Les paysages alpins avec leurs structures de sols très
variées engendrent une grande diversité de vins. Situés
principalement sur les rives des fleuves et des lacs, les
vignobles sont répartis dans les trois régions que sont
la Suisse romande, la Suisse orientale et le Tessin.
Les proportions de vins blanc et rouge sont à peu près
équilibrées (52% de vin blanc, 48% de vin rouge). A la
tête des cépages blancs, on trouve le Chasselas suivi du
Riesling x Sylvaner (Müller-Thurgau). Parmi les cépages
rouges importants, citons le Pinot Noir et le Gamay.
Au Tessin, le Merlot domine. On trouve d’autres cépages tels que le Pinot Gris, le Pinot Blanc, le
Chardonnay, le Gewürztraminer et quelques cépages
autochtones du Valais. La Suisse orientale se caractérise par quelques spécialités, qui sont cependant produites en quantités très réduites.
71
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Domaine LA COLOMBE, Raymond Paccot - Féchy - La Côte
Domaine Louis WALDVOGEL - Aigle - Chablais
Blanc
5050012 La Colombe Blanc AOC
2012
70
13.90
5052012 La Colombe Blanc, Le Bréz AOC
2012
70
16.50
Blanc
5150012 Yvorne, Cymaise AOC
2012
70
19.50
5151012 Aigle, Royal AOC
2012
70
19.50
Rouge
5055011 La Colombe Rouge, Pinot Noir AOC
2011
70
20.00
Seit drei Generationen nun produzieren die Walvogel’s in den Gemeinden von Aigle, Yvorne und Ollon. Die eigenen Reben aus diesen Gemeinden
bringen absolute Spitzenweine hervor. Die Reben wachsen an Hängen, überragt von Felsen und Wäldern, die sie von den Alpen trennen. Die Trauben,
durch intensive Sonneneinwirkung begünstigt, erzeugen trockene, kräftige und ausgeglichene Weine.
Raymond und Violaine Paccot sind es, welche das idyllische Weingut in Féchy bewirtschaften. Die Wein-Tradition der Familie Paccot in Féchy
besteht bereits seit über 50 Jahren. Die beiden zählten zu den Ersten, welche auf einen biodynamischen Anbau setzten. Durch konsequente Erntebeschränkung sowie der unterschiedlichen Eigenschaften einzelner Parzellen ergeben Produkte, die begeistern und unverwechselbabr sind.
mit unterschiedlichsten Charakteren, zeichen dieses Weingut aus. Die Böden um Féchy sind sehr kalkhaltig, welche den Weinen eine wunderbare
Mineralität verleihen. Diese Philosophie beweist, dass in der Schweiz qualitativ hochstehend Weine produziert werden können, die einen internationalen Qualitäts-Vergleich nicht scheuen müssen.
Cela fait maintenant trois générations que les Walvogel produisent dans les communes d’Aigle, d’Yvorne et d’Ollon. Les vignes de ces communes
donnent naissance à des vins de toute première qualité. La vigne est cultivée sur des pentes que surplombent des rochers et des forêts qui la
séparent des Alpes. Favorisé par un ensoleillement intense, le raisin donne des vins secs, puissants et équilibrés.
Raymond et Violaine Paccot exploitent l’idyllique domaine viticole de Féchy. Dans la famille Paccot de Féchy, la tradition du vin remonte à plus de 50
ans déjà. Ils sont parmi les premiers à avoir misé sur une culture biodynamique. Grâce à une limitation systématique des récoltes et aux spécificités
des différentes parcelles, les produits obtenus sont uniques et suscitent l‘enthousiasme. Ce domaine se distingue par la diversité des caractères de
ses vins. Les sols autour de Féchy sont très calcaires, ce qui confère aux vins une extraordinaire minéralité. Cette philosophie prouve qu’il est possible
de produire en Suisse des vins de qualité supérieure, qui n’ont pas à redouter la comparaison internationale.
VILLE DE LAUSANNE - Dézaley- Lavaux
Blanc
5090012 Saint-Saphorin, Domaine du Burignon AOC
2012
75
22.00
5092012 Dézaley, Clos des Abbayes AOC
2012
75
25.00
Die Weine mit der Bezeichnung «Ville de Lausanne» sind immer etwas Besonderes. Die fünf historischen Weingebiete, deren erste Erwähnung in
Urkunden bereits aufs 12. / 13. Jahrhundert zurückgehen, gehören seit Anfang des 19. Jahrhunderts der Stadt Lausanne. Die Reben, vorwiegend
Chasselas und Pinot Noir, verteilen sich im Lavaux und im La Côte auf einer Fläche von über 30 Hektaren. Die Weine werden nach fairen und
klimafreundlichen Produktionsmethoden hergestellt, wobei die Holzfässer wenn möglich aus Lausanner Holz produziert werden. Die Weine werden
seit 1803 jeweils am zweiten Samstag im Monat Dezember öffentlich versteigert.
Les vins portant l’appellation «Ville de Lausanne» ont toujours quelque chose de particulier. Les cinq vignobles historiques, dont le nom est pour la
première fois mentionné dans des documents des XIIe et XIIIe siècles, appartiennent depuis le début du XIXe siècle à la ville de Lausanne. Les vignes,
essentiellement en Chasselas et Pinot Noir, sont réparties en Lavaux et sur La Côte, sur une surface de plus de 30 hectares. La production des vins
se fait selon des méthodes équitables et écologiques, les fûts étant même, dans la mesure du possible, fabriqués en bois de Lausanne. Depuis 1803,
les vins sont vendus chaque année aux enchères publiques, le deuxième samedi de décembre.
78
Simon MAYE & FILS - Chamoson - Valais
5221012
5221512
5222012
Blanc
Fendant Trémazières AOC
2012
75
22.00
Fendant Moette AOC
2012
75
23.00
Petite Arvine AOC
2012
75
36.00
5225012
5226012
5227011
Rouge
Humagne Rouge AOC
2012
75
35.00
Syrah AOC
2012
75
36.00
Syrah Vieilles Vignes AOC
2011
75
59.00
Wenn die Rebsorte Syrah im Wallis bewiesen hat, dass sie eine echte Alternative zum Pinot Noir darstellt und darüber hinaus eine ernsthafte
Konkurrenz zu den Syrah-Gewächsen, die weiter rhoneabwärts bei vergleichbaren Bedingungen in den weltberühmten Anbaugebieten Côte Rôtie und
Hermitage wachsen, dann verdanken wir diese Leistung vor allem der Winzerfamilie Simon Maye aus Chamoson. Ihr Syrah Vieilles Vignes, sorgsam
und mit minimalen Eingriffen gekeltert, ist ein dichter, feinwürziger, mineralisch-frischer Klassewein. Die beiden Söhne Axel und Jean-François übernahmen 1980 den elterlichen Betrieb von Simon, dem Vater. Die Mayes kellern Syrah schon seit 1985 ein und haben für Weinanbauland Schweiz
verdienstvolle Pionierarbeit geleistet.
Si le cépage de la Syrah a démontré qu’il pouvait être, dans le Valais, une véritable alternative au Pinot Noir et qu’il pouvait même constituer un
concurrent sérieux pour les plants de Syrah cultivés dans des conditions comparables plus loin en aval du Rhône, sur les aires d’appellation de
renommée mondiale Côte Rôtie et Hermitage, c’est avant tout à la famille de vignerons de Simon Maye de Chamoson que nous le devons. Leur
Syrah Vieilles Vignes, vinifiée avec soin et un minimum d’interventions, est un vin de classe caractérisé par sa densité, ses fines épices et sa fraîche
minéralité. Les deux fils, Axel et Jean-François, ont repris l’exploitation de leur père, Simon, en 1980. Les Maye encavent leur Syrah depuis 1985 déjà
et ont réalisé un travail de pionnier méritoire pour la reconnaissance de la viticulture suisse.
79
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
SUISSEVINS
prix/CHF
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Marie-Thérèse CHAPPAZ - Fully - Valais
Didier JORIS - Chamoson - Valais
5211012
5211512
5212112
Blanc
Fendant, Côteaux de Plamont AOC
2012
75
sur demande
Fendant, Président Troillet AOC
2012
75 sur demande
Petite Arvine, Grain Blanc AOC
2012
50 sur demande
Blanc
5251012 Paien, Gentil Blanc AOC
2012
75
55.00
5251511 Petite Arvine, Gringe AOC
2011
75
55.00
5215012
5215512
5216012
5216512
5217012
5218011
Rouge
Dôle de la Liaudisaz AOC
2012
75 sur demande
Gamay, Vieilles vignoble Fully, Grain Gamay AOC
2012
75 sur demande
Pinot Noir, Les Esserts, Grain Pinot AOC
2012
75 sur demande
Cornalin-Humagne Rouge, Grain Mariage AOC
2012
75 sur demande
Cornalin, Grain Cornalin AOC
2012
75 sur demande
Cabernet Sauvignon/Franc/Merlot, Grain Noir AOC
2011
75 sur demande
5219811
5218611
5219111
Douce
Sylvaner/Petite Arvin/Chardonnay, Grain Doux AOC
Malvoisie de Leytron, Grain Noble AOC
Marsanne Blanche, Grain Noble AOC
2011
2011
2011
50 38 50 sur demande
sur demande
sur demande
Ihr Betrieb umfasst 6,5 Hektaren Reben, verteilt auf über 30 Parzellen in den Unterwalliser Orten Fully, Charrat, Martigny, Leytron, Chamoson und
Saillon. Von Fully stammen Weiss- und Rotweine aus den Lagen La Liaudisaz und Les Claives. Marie-Thérèse Chappaz gilt zu Recht als die Königin
der Walliser Süssweine. Diese Spätlesen, die sich wie Sauternes dank Edelfäule (pourriture noble oder Botrytis) zu intensiver Süsse konzentrieren,
können nur in Kleinstmengen geerntet werden, sind daher rar und sehr gefragt. Auch die trockenen Weissweine und die finessenreichen Rotweine
zählen zum Besten was es im Wallis zu verkosten gibt. Fasziniert und überzeugt, wie heute eine grosse Anzahl von Spitzenproduzenten auf der
ganzen Welt, setzt sie voll auf den biologisch-dynamischen Weinbau.
Son exploitation comprend 6,5 hectares de vignes, répartis sur 30 parcelles dans les communes bas-valaisannes de Fully, Charrat, Martigny, Leytron,
Chamoson et Saillon. A Fully sont produits les vins blancs et rouges des lieux-dits La Liaudisaz et Les Claives. Marie-Thérèse Chappaz est considérée
à juste titre comme la reine des vins doux valaisans. La vendange tardive qui, comme pour les Sauternes, concentre les sucres grâce à la pourriture
noble (ou Botrytis), ne peut s’effectuer qu‘en quantités très limitées, raison pour laquelle les produits sont très rares et recherchés. Les vins blancs
secs et les rouges tout en finesse figurent également parmi les meilleurs vins que le Valais a à proposer. Fascinée et convaincue, comme de nombreux producteurs de pointe dans le monde entier aujourd’hui, elle mise pleinement sur une viticulture biodynamique.
Rouge
5257012 Syrah, Chamosite AOC
2012
75
65.00
5259012 Cabernet Franc AOC
2012
75
55.00
Hier kann man von einem aussergewöhnlichen Weingut sprechen. Diese Perfektion, welche hier gelebt wird, ist bewundernswert, eindrücklich – einfach unglaublich. Bei unserem ersten Besuch wurde sehr schnell klar, welche Einstellung in diesem Keller zum Produkt gelebt wird.
Pumpen und Stahltanks sucht man vergeblich – für Umfüllung gebe es schliesslich die Gravitation, laut Didier. Auf jedem Barrique (und wir zählten
nicht viele) stand feinsäuberlich eine Tabelle mit den detaillierten Ergebnissen der Weine. Sagenhafte 200 – 300 Gramm Ertrag pro Stock stand auf
den meisten Tabellen!! Unsere Begeisterung stieg – und die Degustation bestätigte die unglaublich vielfältigen Weine. Aufgrund dieser Philosophie sind
die Mengen immer sehr klein.
On peut vraiment parler ici d’un domaine hors du commun. La perfection habitant ces lieux est admirable, impressionnante – simplement incroyable.
L’idée que l’on se fait du vin dans cette cave nous est très vite apparue lors de notre première visite.
Inutile de chercher ici pompes et cuves d’acier – après tout, pour le soutirage, il y a bien la gravitation, d‘après Didier. Un tableau indiquant les performances détaillées des vins est associé à chaque barrique (et nous n’en avons pas compté beaucoup). Un rendement incroyable de 200 à 300 g par
pied figurait sur la plupart de ces tableaux ! Nous étions d’autant plus enthousiastes – et la dégustation a confirmé l’incroyable complexité de ces vins.
Avec une telle philosophie, les quantités sont bien sûr très limitées.
Maurice ZUFFEREY - Sierre - Valais
Blanc
5261012 Petite Arvine, Les Grandes Rayes AOC
2012
75
29.00
Rouge
5256011 Cornalin, Viouc AOC
2011
75
43.00
Maurice Zufferey, ein stiller, freundlicher Winzer mit grosser Erfahrung, kelterte 2012 bereits seinen 30. Jahrgang! Zufferey konnte den Betrieb von
seinem Onkel Charles Caloz übernehmen, der schon in den sechziger Jahren Chardonnay pflanzte und die Rehabilitation des einst wenig geliebten
Cornalin betrieb. Er weitete den Sortenspiegel aus, förderte die Walliser Spezialitäten und experimentierte ungewöhnlich früh mit der Aufzucht einzelner
Weine wie Chardonnay, Pinot Noir und Cornalin in Eichenbarriques. Maurice setzt alles daran, die Typizität der Sorte und des Terroirs herauszuarbeiten.
Seine harmonischen, geschmeidigen Weine wirken nie extravagant.
Fort d’une grande expérience, Maurice Zufferey, vigneron paisible et amical, vinifiait déjà son 30e millésime en 2012 ! Zufferey a repris l’exploitation de
son oncle, Charles Caloz, qui, dès les années 60, plantait déjà du Chardonnay et réhabilitait le Cornalin, autrefois mal aimé. Il a diversifié l’éventail des
cépages, encouragé les spécialités du Valais et expérimenté exceptionnellement tôt l’élevage des vins séparément, notamment le Chardonnay, le Pinot
Noir et le Cornalin en barriques de chêne. Maurice met tout en œuvre pour faire ressortir les accents typiques des cépages et du terroir. Harmonieux et
souples, ses vins ne tombent jamais dans l’extravagance.
80
81
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
ROUVINEZ vins - Sierre - Valais
CAVE DES COLLINES - Sierre - Valais
5300012
5301012
5303012
5304012
5304711
4304512
5305008
Blanc
Fendant de Sierre AOC
2012
75
14.90
Johannisberg de Ravanay AOC
2012
75
18.00
Petite Arvine, Château Lichten Blanc AOC
2012
75
25.50
Heida La Leyra AOC
2012
75
23.00
Muscat d’Ollon AOC
2011
75
18.00
Sauvignon Blanc, Noble Contrée AOC
2012
75
23.00
La Tremaille, Barrique AOC
2008
75
29.00
Blanc
5321011 Petite Arvine du Valais AOC
2011
75
18.50
5306511
5307511
5307611
5308011
5308511
5309010
Rouge
Pinot Noir de Sierre AOC
2011
75
17.50
Cornalin/Humagne/Syrah, Château Lichten AOC
2011
75
25.50
Cornalin/Humagne/Syrah, Château Lichten AOC
2011
3814.00
Syrah Creta-Plan AOC
2011
75
25.50
Cornalin Montibeux AOC
2011
75
25.50
Le Tourmentin, Barrique AOC
2010
75
31.00
Doux
5309503 Marsanne/Pinot Gris, Grains Nobles AOC
2003
3828.00
Jean-Bernard und Dominique Rouvinez, die Önologen-Gebrüder, haben die 1947 gegründete Kellerei in Sierre zu einer der erfolgreichsten und
renommiertesten Adressen des Wallis geführt. Sie leisteten sowohl Pionierarbeit in der Einführung umweltschonender Anbaumethoden, als auch
mit Edelverschnitten wie dem weissen Trémaille und dem roten Tourmentin. Die Pflege der Walliser Spezialitäten steht an oberster Stelle, wie zum
Beispiel der Petite Arvine von Château Lichten oder der Cornalin Montibeux.
Jean-Bernard et Dominique Rouvinez, les frères œnologues, ont fait de ces caves fondées à Sierre en 1947 l’une des adresses les plus recherchées
et les plus renommées du Valais. Ils fournissent un travail de pionnier en introduisant des méthodes de culture ménageant l‘environnement ou des
assemblages nobles, comme la Trémaille (blanc) et le Tourmentin (rouge). La préservation des spécialités valaisannes est une priorité, comme en
attestent la Petite Arvine Château Lichten ou le Cornalin Montibeux.
Rouge
5326011 Cornalin du Valais AOC
2011
75
18.50
Die Weine von Cave des Collines sind Sortenreine Walliser-Spezalitäten aus dem Hause Rouvinez, mit einem hervorragenden Preis-Leistungsverhältnis. Für die Produktion werden ausschliesslich eigene Trauben von jungen Rebstöcken aus verschiedenen Lagen gekeltert. Der Ausbau im Edelstahltank verleiht diesen Weinen eine wunderbare Frische und eine delikate, sortentypische Frucht. Die Weine werden jung getrunken: Der Petite Arvine
in den ersten zwei Jahren, der Cornalin kann bis zu drei Jahre gelagert werden.
Les vins de la Cave des Collines sont des vins monocépages valaisans de la maison Rouvinez d’un excellent rapport qualité-prix. La production
s’obtient exclusivement à partir des raisins du domaine, fruits de jeunes pieds de différents vignobles. L’élevage en cuve d‘acier noble confère à ces
vins une extraordinaire fraîcheur et un fruité délicat typique des cépages. Les vins se boivent jeunes : le Petite Arvine au cours des deux premières
années, le Cornalin peut être conservé jusqu’à trois ans.
CRU DE L’HOPITAL, Christian Vessaz - Vully - Fribourg
5400012
5401012
5402012
5403012
5404012
Blanc
Chasselas de Fichillien AOC
2012
75
19.50
Chardonnay Vully AOC
2012
75
22.00
Traminer Vully AOC
2012
75
32.00
Pinot Gris Vully AOC
2012
75
25.00
Sauvignon Blanc Vully AOC
2012
75
28.00
Rouge 5405011 Reserve des Bourgeois Rouge AOC
2011
75
35.00
Doux
5406011 Délicatesse des Bourgeois AOC
2011
3832.00
Das Rebgut der Burgergemeinde der Stadt Murten liegt am südlichen Abhang des Mont Vully, an den Ufern des Murtensees. Durch eine mengenmässig beschränkte Ernte sind die Weine «Cru de l’Hôpital» von bester Qualität und geniessen einen hervorragenden Ruf. Der Name «Cru de
l’Hôpital» erinnert an die Zeiten (15 Jh.), als der Erlös aus dem Rebgut ausschliesslich der Finanzierung des Burgerspitals diente. Heute umfasst das
Rebgut eine Fläche von 9 ha. Die Weine sind nicht nur ein Produkt der Natur, sondern auch das Werk des jungen, innovativen Oenologen Christian
Vessaz, welcher das Rebgut seit 2002 betreut und leitet.
Le domaine viticole de la bourgeoisie de Morat s’étend sur la pente sud du Mont Vully, sur les rives du lac de Morat. Grâce à une récolte en quantité
limitée, les vins «Cru de l’Hôpital» sont d‘excellente qualité et jouissent d‘une très bonne réputation. Le nom «Cru de l’Hôpital» rappelle l’époque
(15e siècle) où les recettes du domaine viticole servaient exclusivement au financement de l’hôpital bourgeoisial. Aujourd’hui, le domaine viticole de la
bourgeoisie de Morat couvre une surface de 9 ha. Les vins sont non seulement un produit de la nature, mais aussi l’œuvre de Christian Vessaz,
un jeune œnologue innovant qui gère et dirige le domaine depuis 2002.
82
83
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Caves de CHAMBLEAU - Colombier - Neuchâtel
Werner K. ENGEL - Twann - Lac de Bienne
Blanc
Blanc de Neuchâtel AOC
2012
75
16.90
Blanc de Neuchâtel non Filtré AOC
2012
75
16.90
Pinot Gris de Neuchâtel AOC
2012
75
23.00
Blanc
5600012 Twanner Blanc AOC
2012
70
13.90
5601012 Twanner Pinot Gris AOC
2012
70
21.00
5500012
5500512
5502012
Rosé
5503012 Oeil de perdrix de Neuchâtel AOC
2012
75
23.00
Rouge
5505511 Pinot Noir de Neuchâtel Barrique, Cuvée Charlotte AOC
2011
75
28.00
5507011 Métissage Barrique, Cuvée Pénélope AOC
2011
75
29.00
Seit 1950 ist dieses Weingut im Besitze der Familie Burgat. Paul-Henri (1950-1974) war der Pionier – er hat während seiner Tätigkeit den Rebberg
rekultiviert und dem Gut zu neuem Erfolg gebracht. Henri-Louis (1974-2000) war der Visionär. Als Präsident der Vereinigung der Winzer von Neuenburg war er verantwortlich für eine geregelte Erntebeschränkung zum Wohle der Qualität. Im Jahre 2000 hat Louis-Philippe das Zepter übernommen.
Als diplomierter Oenologe hat er durch sein Wissen die Qualität verfeinert. Mit seiner Frau Valerie zählt dieses Weingut zu den besten Adressen
dieses Gebietes. Depuis 1950, ce domaine viticole appartient à la famille Burgat. Paul-Henri (1950-1974) était le pionnier – c’est lui qui a relancé la culture du vignoble et qui a renoué avec le succès. Henri-Louis (1974-2000) était le visionnaire. En qualité de président des vignerons de Neuchâtel, il était responsable de la limitation réglementée des récoltes pour le bien de la qualité. En 2000, c’est Louis-Philippe qui a repris le flambeau. En tant qu’œnologue
diplômé, il a su affiner la qualité grâce à ses connaissances. Avec son épouse Valérie, il a amené le domaine dans le cercle des meilleures adresses
du vignoble neuchâtelois.
Rosé
5604012 Twanner Oeil de Perdrix
2012
70
17.50
Rouge
5605012 Twanner Pinot Noir/Malbec AOC
2012
70
17.50
Jakob Engel kann als Gründer des Weingutes Engel (1816) bezeichnet werden. Karl Jakob Engel, Enkel des Gründers, war zwischen 1880 und 1883
sogar Nationalrat. Seinem Sohn, Karl Engel, gebührt ein grosser Verdienst, denn er machte den Twanner Wein in der ganzen Ost- und Zentralschweiz
bekannt. Heute führt Werner Konrad Engel in sechster Generation den Betrieb. Trotz des langen geschichtlichen Hintergrundes blickt das Weingut
Engel nicht nur zurück, sondern auch in die Zukunft. Mit grossen Investitionen wurde 1991 mit Beginn der Betriebsübernahme durch Werner Konrad
Engel der Weinkeller komplett modernisiert, um mit der Weinqualität an die Spitze des Bielersees zu gelangen. Die Traubensorten wie die Chasselas,
Pinot Gris und der Pinot noir findet man im Angebot.
Jakob Engel peut être considéré comme le fondateur du domaine viticole Engel (1816). Karl Jakob Engel, petit-fils du fondateur, était même conseiller
national entre 1880 et 1883. Son fils, Karl Engel, a le grand mérite d‘avoir fait connaître le vin de Douanne dans toute la Suisse orientale et centrale.
Aujourd‘hui, Werner Konrad Engel, qui dirige l’exploitation, représente la sixième génération. En dépit d’une longue histoire, le domaine viticole Engel
n’est pas exclusivement tourné vers le passé, mais aussi vers l’avenir. A coup d‘investissements importants, les caves ont subi, dès 1991, avec la
reprise de l’exploitation par Werner Konrad Engel, une modernisation complète afin d’amener la qualité des vins parmi les meilleurs vins du lac de
Bienne. L’offre comprend des cépages comme le Chasselas, le Pinot gris et le Pinot noir.
Domaine FROTE - Neuveville - Lac de Bienne
Blanc
5650010Chardonnay
2010
75
39.00
Rouge
5651010 Pinot Noir
2010
75
45.00
Das Wort Ausruhen fehlt gänzlich im Wortschatz von Claude Frôté. Der einzigartige Koch und Besitzer des hervorragenden Restaurants Le Bocca
in Saint Blaise bei Neuchâtel verbringt seine rare Freizeit im Rebberg! Als er uns sein Bruder François 1.5 Hektar Reben an bester Lage in La
Neuveville erbten, war für den Gourmet sofort klar, dass man mehr aus diesem Terroir herausholen kann. Der burgunder Weissweinpapst Jean-Marc
Boillot wurde herbeigezogen und der Rebberg wurde nach einer aufwendigen Terrassierung mit besonderen Chardonnay-Klonen aus dem Burgund
bestockt. Das Resultat ist bemerkenswert! Ein komplexer „Schweizer Burgunder“ mit einer schönen Frische und Mineralität. Das neuste Kind dieses
innovativen Weingutes ist ein Pinot Noir aus kleinster Produktion. Lassen Sie sich überraschen!
Le mot « repos » ne fait pas partie du vocabulaire de Claude Frôté. Formidable chef et propriétaire de l’excellent restaurant Le Bocca à Saint Blaise
près de Neuchâtel, c’est au vignoble qu’il consacre son rare temps libre ! Lorsqu’il hérita avec son frère, François, de 1,5 hectare de vigne idéalement
située à La Neuveville, ce gourmet comprit immédiatement qu’il y avait davantage à tirer de ce terroir. Le pape du vin blanc de Bourgogne, Jean-Marc
Boillot, fut appelé en renfort et, après un fastidieux aménagement en terrasses, le vignoble fut planté de clones de Chardonnay particuliers, originaires
de Bourgogne. Le résultat est remarquable ! Un « Bourgogne suisse » complexe, mêlant fraîcheur et minéralité. Le dernier-né de ce domaine innovant
est un Pinot Noir, produit en toute petite quantité. Laissez-vous surprendre !
84
85
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Schlossgut BACHTOBEL - Ottoberg - Thurgau
G.B. von TSCHARNER - Reichenau - Les Grisons
6100012
6102012
6103012
Blanc
Müller-Thurgau, Schlossgut Bachtobel
2012
75
21.00
Sauvignon Blanc, Schlossgut Bachtobel
2012
75
28.00
Pinot Gris, Schlossgut Bachtobel
2012
75
29.00
Blanc
6301011 Pinot Blanc/Chardonnay, Brisig, Maienfeld
2011
75
34.00
6302011 Pinot Gris, Jenins
2011
75
34.00
6105012
6106010
6107010
Rouge
Pinot Noir No 1, Schlossgut Bachtobel
2012
75
25.00
Pinot Noir No 2, Schlossgut Bachtobel
2010
75
35.00
Pinot Noir No 3, Schlossgut Bachtobel
2010
75
42.00
Das Schlossgut Bachtobel befindet sich seit 1784 in Familienbesitz und verbindet historische Gebäude, Wald, Reb- und Wiesland zu einer einzigartigen und
wertvollen Einheit. Seit acht Generationen wird Rebbau betrieben und dem steten Streben nach höchster Qualität ist die heutige Spitzenposition von Bachtobel
Weinen zu verdanken. Ökologische und nachhaltige Bewirtschaftung ist die zentrale Philosophie. Der ehemalige Sitz der Barone von Oberboltshausen befindet
sich auf halber Höhe zwischen dem Thurtal und dem Ottenberg. Als Nachfolger von Hans Ulrich Kesselring führt sein Neffe Johannes Meier den Betrieb auf
Schloss Bachtobel in achter Generation weiter. Zur Seite stehen ihm Fazli Liolluni sowie die Önologin Ines Rebentrost. Ein Weingut, dem wir höchsten Respekt
zollen!
Le Schlossgut Bachtobel est depuis 1784 une propriété familiale et rassemble en un tout unique et merveilleux bâtiments historiques, forêts, vignes et prés.
On y pratique la viticulture depuis huit générations, et c’est à un effort constant pour tendre vers l’excellence que les vins de Bachtobel doivent leur succès
actuel. La philosophie est axée sur une exploitation écologique et durable. L’ancien fief de la Baronne d’Oberboltshausen se trouve à mi-hauteur, entre la vallée
de la Thur et l’Ottenberg. Succédant à Hans Ulrich Kesselring, son neveu, Johannes Meier, dirige l’exploitation au Schlossgut Bachtobel. Il est secondé par Fazli
Liolluni et l’œnologue Ines Rebentrost. Un domaine pour lequel nous avons le plus grand respect !
6305010
6305210
6305510
6306009
6306509
6308010
6308509
Rouge
Pinot Noir, Jenins, Tscharnergut
2010
75
34.00
Pinot Noir, Waisenhauswingert
2010
75
34.00
Pinot Noir, Jenins, Lochert
2010
75
34.00
Pinot Noir, Jenins, Mariafeld
2009
75
52.00
Pinot Noir, Chur Gian-Battista
2009
75
66.00
Pinot Noir/Dioli Noir, Wunder, Jenins
2010
75
40.00
Cabernet Sauvignon/Merlot, Jenins, Anna
2009
75
59.00
Sein Besitzer ist Gian-Battista von Tscharner, ein Schlossherr aus altem Bündner Adel, der nicht nur etwas vom Weinmachen und Jagen versteht,
sondern sich auch kulturell sehr engagiert. Was Gian-Battista an Weiss- und Rotweinen aus seinen Rebbergen im Churer Rheintal und in der Bündner
Herrschaft kredenzt, gehört zur absoluten Spitze Graubündens. Der Betrieb wurde 1975 gegründet und umfasst ca. 6 ha. Die Weine sind so mächtig
und eigenständig wie ihr Erzeuger. Leider gehören diese Weine zu den Raritäten des Graubündens und sind deshalb schwer erhältlich.
Le propriétaire se nomme Gian-Battista von Tscharner, un châtelain issu de la vieille noblesse grisonne, qui a non seulement des connaissances en
production de vin et en chasse, mais qui s’engage aussi en faveur de la culture. Les vins blancs et rouges que Gian-Battista produit dans ses vignobles du Churer Rheintal et de la Bündner Herrschaft font partie de la crème des vins des Grisons. L’exploitation a été fondée en 1975 et comprend
environ 6 ha. Ces vins sont aussi puissants et originaux que son producteur. Malheureusement, ils font partie des raretés des Grisons, raison pour
laquelle ils sont difficiles à obtenir.
Thomas MARUGG - Fläsch - Graubünden
Blanc
6331511 Pinot Noir Fläscher Federweiss AOC
2011
75
25.00
Rouge
6332010 Pinot Noir Fläscher Auslese AOC
2010
75
32.00
6332509 Fläscher Pinot Noir Fläscher Kruog AOC
2009
75
39.00
Dort, wo im idyllischen Weinort Fläsch die Strasse zwischen den alten Weinhöfen eng wird, öffnet sich der Hof des Weinguts Marugg. Ein idyllischer
Ort zum Verweilen! Die Räume wurden eng und so wurde 2005 eine Kellererweiterung in Angriff genommen um mehr Wein besser ausbauen zu
können. Durch Diese Massnahme konnte die Qualität der Weine massgebend verbessert. Sowohl die Weissweine als auch die Rotweine haben uns
sehr beeindruckt. Die Rotweine entsprechen der Art der grossen Burgunder Pinot’s. Thomas Marugg steht Heute mit an der Spitze der Herrschäftler
Weinproduzenten.
Dans l’idyllique localité viticole de Fläsch, là où la route qui sépare les anciennes propriétés viticoles se fait plus étroite, on accède à la cour du
domaine Marugg. Une villégiature de rêve ! L’espace commençait à y manquer, aussi une extension des caves fut-elle entreprise en 2005 pour que
davantage de vin puisse y être mieux élevé. Ces mesures ont permis une amélioration déterminante de la qualité des vins. Tant les vins blancs que les
vins rouges nous ont fait forte impression. Les rouges ont tout des grands Pinot de Bourgogne. Aujourd’hui, Thomas Marugg compte lui aussi parmi
les meilleurs de la profession.
86
87
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Marco e Vincenzo MERONI - Biasca - Tessin
Rouge
6402012 Merlot del Ticino, Granato DOC
2012
75
25.00
6403010 Merlot del Ticino, Biasca DOC
2010
75
39.00
6404010 Merlot del Ticino Riserva, Le Pergole DOC
2010
75
54.00
6407010 Merlot/Cabernet Franc, Cardo, Biasca DOC
2010
75
39.00
6405010 Merlot del Ticino, Samion DOC
2010
75
52.00
6406009 Merlot del Ticino, Rampeda, Biasca DOC
2009
75
59.00
Doux
6409000 Dolce di Uva Americana, Harou, Biasca IGT
5054.00
Diese zwei Brüder, Marco und Vincenzo, haben uns vollkommen begeistert. Seit einigen Jahren versuchen sie in Biasca die Qualität ihrer Weine stetig
zu verbessern. Und das ist ihnen wahrhaftig gelungen. Eine Region wie Biasca hat zwei Top-Winzer erhalten. Die mit etwas mehr als 1 ha bepflanzten
Rebberge werden mit grösstem Aufwand bewirtschaftet. Die Weine versprühen eine Eleganz, Intensität und Finesse. Wir erinnern uns an die erste
Verkostung dieser Weine – die Überraschung und Begeisterung wird uns noch lange in Erinnerung bleiben. Der «Süsse» hat auch eine grosse
Begeisterung ausgelöst. Ein Nektar von traumhafter Verführungskraft und Sinnlichkeit. Eine Reservation ist für diese Weine unbedingt erforderlich.
Ces deux frères, Marco et Vincenzo, nous ont totalement subjugués. Depuis quelques années, ils essaient d‘améliorer en permanence la qualité de
leurs vins à Biasca. Et la réussite est véritablement au rendez-vous. Une région comme Biasca peut se targuer de posséder deux grands vignerons.
L’exploitation du vignoble, qui s’étend sur un peu plus de 1 ha, est très exigeante. Les frères Meroni misent également sur la qualité. Les vins sont
empreints d’élégance, d’intensité et de finesse. Nous nous rappelons la première dégustation de ces vins – la surprise et l‘enthousiasme resteront
longtemps gravées dans nos mémoires. Le «Doux» a également suscité l’enthousiasme. Un nectar au pouvoir de séduction et à la sensualité de rêve.
Ces vins doivent impérativement être réservés.
Cantina Il Cavaliere, Roberto BELOSSI - Contone - Tessin
Blanc
6450012 Merlot Bianco, Lansilo DOC
2012
75
17.50
Rouge
6451010 Merlot del Ticino, Artù DOC
2010
75
21.00
Die Wurzeln der Cantina il Cavaliere reichen bis ins Jahr 1895 zurück, als der Urgrossvater von Roberto Belossi einen landwirtschaftlichen Betrieb
gründete, dem dann später Weinbau zugefügt wurde. Die Rebstöcke erstrecken sich am Fusse des Monte Ceneri entlang über acht Hektaren.
Die Trauben werden von Hand geerntet und sorgfältig ausgelesen, dann in Stahltanks vergärt. Die Reifung der Rotweine erfolgt in Barriques, die in
klimatisierten Kellern gelagert sind.
On peut retracer l’histoire de la Cantina il Cavaliere jusqu’en 1895, date à laquelle l’arrière-grand-père de Roberto Belossi fonda une exploitation
agricole à laquelle la viticulture vint s’ajouter plus tard. Les vignes s’étendent sur plus de huit hectares, le long du pied du Monte Ceneri.
Les vendanges se font à la main, les raisins sont ensuite minutieusement triés avant d’être mis en fermentation dans des cuves d’acier. Les vins
rouges s’affinent ensuite dans des barriques, entreposées dans des caves climatisées.
88
89
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
SUISSEVINS
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Adriano KAUFMANN - Beride - Tessin
Werner STUCKY - Rivera-Capitogno - Tessin
Blanc
6600011 Sauvignon Blanc, IGT
2011
75
43.00
Blanc
6500011 Sauvignon Blanc/Completer, Temenos VDT
2011
75
48.00
Rouge
Merlot del Ticino, Il Rubino IGT
2010
75
29.00
Merlot del Ticino, Pio della Rocca IGT
2010
75
55.00
Merlot del Ticino, Pio della Rocca IGT
2010
150125.00
Merlot del Ticino, Pio della Rocca IGT
2010
300265.00
Rouge
6505011 Merlot Cabernet Sauvignon, Tracce di Sassi VDT
2011
75
54.00
6506011 Merlot Cabernet Sauvignon, Conte di Luna IGT
2011
75
59.00
6602010
6603010
6603210
6603310
Doux
6605109 Semillon, Vino meditazione IGT
2009
3839.00
Der innovative, ehrgeizige Winzer mit wildem Bart und lebendigem Blick, beschäftigte sich früher mit dem Kräuteranbau im Malcantone, bevor er mit
seinem Studienkollegen Christian Zündel begann Trauben zu produzieren. Schliesslich gründete er 1981 seinen Betrieb in Beride. Der Ingenieur ETH
bewies sehr schnell, dass im Tessin grandiose Weine erzeugt werden können. Er experimentierte immer wieder im technischen Bereich. Es werden
ausschliesslich französische Eichenfässer verwendet. Bewirtschaftet werden rund 5 ha Rebland im Malcantone. Seine Weine sind keine Lagenweine
sondern beruhen auf strikte Selektion im Rebberg. Der Sauvignon Blanc zählt zu den Besten der Sorte – der Rote Rubino ist überdurchschnittlich und
der Pio della Rocca gehört zu den besten Merlots der Welt!
Ce vigneron innovant et ambitieux à la barbe sauvage et au regard vif s’occupait autrefois de culture d’herbes dans le Malcantone, avant de se lancer
dans la production de raisin avec son camarade d‘étude Christian Zündel. Finalement, il a fondé son entreprise à Beride en 1981. L’ingénieur EPF a
rapidement prouvé que le Tessin pouvait produire des vins grandioses. Il n’a pas cessé d‘expérimenter dans le domaine technique. Il recourt exclusivement à des fûts de chêne français. Il exploite environ 5 ha de vignoble dans le Malcantone. Ses vins ne sont pas des vins de lieux-dits, ils sont le
fruit d’une sélection stricte dans le vignoble. Le Sauvignon Blanc compte parmi les meilleurs de cette sorte – le Rubino, un vin rouge, est supérieur à
la moyenne et le Pio della Rocca figure parmi les meilleurs Merlots du monde!
Werner Stucky ist nicht nur eine Legende, er ist so etwas wie der Pionier der mittlerweile recht zahlreichen Deutschschweizer in der Region. Bereits
Anfang der 80er-Jahre machte er Furore. Stuckys Programm ist leicht zu überschauen. Die beiden Weine nennen sich Tracce di Sassi (Merlot aus
der Lage Casa Cima) und Conte di Luna (in dem auch Cabernet Sauvignon enthalten ist). Ein bisschen Weisswein existiert auch noch: der Temenos,
eine in der Schweiz wohl einzigartige Cuvée aus etwas Completer (!) und Sauvignon Blanc. Stucky macht hochklassige Weine, die in ihrer Jugend
manchmal unzugänglich wirken, jedoch ein unglaubliches Potenzial haben. Die Weine des sympathischen Werner Stucky gehören zu den besten des
Kantons. Werner Stucky est non seulement une légende, il est en quelque sorte le pionnier parmi les Suisses alémaniques, relativement nombreux dans la
région aujourd’hui. Au début des années 80 déjà, il faisait fureur. Le programme de Stucky est limpide. Ses deux vins se nomment Tracce di Sassi
(un Merlot issu du lieu-dit Casa Cima) et Conte di Luna (qui contient de Cabernet Sauvignon). Il produit aussi un peu de vin blanc: le Temenos, un
assemblage probablement unique en Suisse, constitué d’un peu de Completer (!) et de Sauvignon blanc. Stucky produit des vins de première classe
qui, dans leur jeunesse, semblent parfois inaccessibles, mais présentent toutefois un potentiel incroyable. Les vins du sympathique Werner Stucky
figurent parmi les meilleurs du canton.
Eric KLAUSENER, Purasca - Tessin
6591011
6592009
6593009
Rouge
Merlot del Ticino, Belcantonissimo IGT
2011
75
32.00
Merlot del Ticino, Tramonto Rosso VDT
2009
75
49.00
Merlot del Ticino, Rosso di Sera VDT
2009
75
49.00
1982 wechselte der Westschweizer Eric Klausener, Absolvent der Weinschule Changins, mit seiner Frau Fabienne den Kanton, um im südlichen
Tessin grosse Weine zu produzieren. Das Ehepaar bearbeitet heute im Malcantone (Neggio) und im Luganese (Trevano) rund 3 Hektar Reben. Sie
verarbeiten ausschliesslich Merlot-Trauben aus eigener Produktion und verwenden nur französische Barriques (Marsannay, Berthomieu). Der Name
Klausener steht für Merlot, genauer gesagt für Spitzen-Merlot! Seit Klauseners Gran Riserva unter die zehn besten Weine der Welt gewählt wurde,
sind auch seine Merlots Tramonto und Rosso di Sera sehr rar geworden. En 1982, le Suisse romand Eric Klausener, formé à l’école du vin de Changins, décide de quitter son canton, avec son épouse Fabienne, pour
produire de grands vins dans le Tessin méridional. Le couple exploite aujourd’hui environ 3 hectares de vignes dans le Malcantone (Neggio) et dans
le Luganese (Trevano). Ils transforment uniquement du raisin Merlot de leur propre production et recourent exclusivement à des barriques françaises
(Marsannay, Berthomieu). Le nom Klausener est synonyme de Merlot, plus précisément d’un Merlot de première classe! Depuis que le Gran Riserva
de Klausener a été élu dans le groupe des dix meilleurs vins du monde, son Merlot Tramonto ou son Rosso di Sera se sont également fait très rares.
90
91
PORTO
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Agricola QUINTA DO CRASTO - Douro
3623006
3623206
3623505
3623705
Late Bottled Vintage LBV Late Bottled Vintage LBV Vintage Port
Vintage Port
2006
2006
2005
2005
VINS MOUSSEUX
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Champagne Samuel PAVEAU - Bouzy - Champagne
75
35.00
3818.00
75
69.00
3836.00
Die Quinta do Crasto verdankt ihre Klassierung unter anderem ihrer Lage, der Ausrichtung und dem Bestand alter Rebstöcke. Während der 80erJahre wurden zwar neue Pflanzungen angelegt, die alten Reblagen, deren einzelne über 70-jährig sind, blieben jedoch erhalten. Sie sind gemischtsortig bepflanzt, werden aber nach Lage gelesen und gekeltert. Bei der Portweinherstellung werden die Trauben nach der Handverlesung zunächst wie
bei jedem anderen Wein gepresst und der Most wird zur Gärung angesetzt. Der eigentliche Vorgang, der Wein zu Portwein macht, ist die Vinierung,
also das Aufspriten des gärenden Mostes. Hierbei wird die Gärung der Portweine durch Zugabe von ca. 80%-igem Weindestillat gestoppt.
2940000
2940001
2940002
2941000
2942005
Champagne Samuel Paveau Brut, Bouzy
Champagne Samuel Paveau Brut, Bouzy
Champagne Samuel Paveau Brut, Bouzy
Champagne Samuel Paveau Grand Cru Brut, Bouzy
Champagne Samuel Paveau Millésimé, Bouzy
2005
75
39.00
3824.00
15089.00
75
48.00
75
58.00
Quinta do Crasto doit sa classification notamment à sa situation, à son exposition et et aux anciens pieds de vigne. Durant les années 1980, on a
certes planté de nouvelles vignes, mais les anciens pieds de vigne, dont certains ont plus de 70 ans, ont été préservés. Le domaine comporte différents cépages, mais les vendanges et la vinification s’effectuent par lieu-dit. Lors de la production de porto, après un tri manuel, le raisin est d’abord
pressé, comme pour tout autre vin, et le moût est mis à fermenter. Le processus proprement dit qui transforme le vin en porto est le mutage qui
consiste à ajouter au moût en fermentation de l’alcool vinique à forte teneur en alcool. Ainsi, on met fin à la fermentation des portos par l’adjonction
d’alcool vinique à 80%.
Seit 1998 arbeitet Samuel Paveau im elterlichen Betrieb in Bouzy, einem kleinen Dorf mit Grand Cru-Satus, im Teilbereich Montagne de Reims.
Zusam-men mit Aÿ, wo renommierte Häuser wir Bollinger oder Krug ansässig sind, gilt Bouzy als die beste Lage für Pinot Noir. So haben auch die
Champagner von Samuel Paveau einen hohen Pinot Anteil, was sie zu gehaltvollen und langlebigen Weinen mit viel Charakter macht. Bewirtschaftet
werden 5 Hektaren, in 12 verschiedenen Lagen. Paveau verzichtet ganz auf den Ausbau seiner Weine im Holz, was den Champagner eine schöne
Frische verleiht.
Depuis 1998, Samuel Paveau travaille dans l’exploitation familiale à Bouzy, un petit village sur la Montagne de Reims, classé Grand Cru. Avec Aÿ,
où sont domiciliées des maisons renommées, telles que Bollinger ou Krug, Bouzy est considérée comme le meilleur emplacement pour le Pinot noir.
Ainsi, les champagnes de Samuel Paveau présentent également une proportion importante de Pinot, raison pour laquelle ce sont des vins riches à
potentiel de garde avec beaucoup de caractère. L’exploitation s’étend sur 5 ha, répartie sur 12 parcelles. Paveau renonce totalement à vieillir ses
champagnes en fûts, ce qui leurs confèrent une belle fraîcheur.
GRAHAM’S - Douro
Azianda Agricola LE COLTURE - Veneto
3621006 Late Bottled Vintage LBV 2006
3620000 Tawny Port, 10 Years
3620500 Tawny Port, 20 Years
3071000 Prosecco di Valdobbiadene, Sylvoz DOCG
3070000 Prosecco di Valdobbiadene, Cruner DOCG
3071100 Prosecco di Valdobbiadene, Pianer DOCG
75
75
75
39.00
53.00
78.00
Graham’s wurde 1820 von den Brüdern William und John Graham gegründet. Heute ist dieses renommierte Weingut zu 100 Prozent im Besitz der
Familie Symington, die seit vier Generationen im Portweingeschäft tätig ist. 1890 hat Graham’s eine der Spitzenlagen im Douro-Tal, die Quinta dos
Malvedos gekauft. Dieser majestätische Weinberg ist das Herz aller Graham’s Portweine.
Graham’s a été fondée en 1820 par les frères William et John Graham. Ce vignoble très réputé appartient aujourd’hui entièrement à la famille
Symington, présente depuis quatre générations sur le marché du porto. Graham’s a acheté en 1890 l’une des meilleures parcelles dans la Vallée
du Douro, la Quinta dos Malvedos. Ce majestueux vignoble est l’âme de tous les portos de Graham’s.
92
75
15.90
75
18.90
3811.50
Auch wenn Prosecco zum Modegetränk schlechthin avanciert ist, findet man auch im Valdobbiadene (Veneto) noch das Aussergewöhnliche. Das
für die Verhältnisse dieser Region eher kleine Weingut von Cesare und Renato Ruggieri ist seit 500 Jahren im Besitz derselben Familie. Es werden
ausschliesslich eigene Trauben verarbeitet, wobei jede Weinlage separat vinifiziert wird. Die Ruggieris haben sich ganz der Qualität verschrieben und
lassen die Perlage während einer zweiten Gärung natürlich entstehen.
Même si le Prosecco est devenu la boisson à la mode par excellence, on trouve encore à Valdobbiadene (Vénétie) un produit hors du commun.
Le domaine viticole de Cesare et Renato Ruggieri, de dimension plutôt modeste pour la région, appartient à la même famille depuis 500 ans. Seuls
les raisins de la propriété entrent dans la production. Chaque lieu-dit est vignifié séparément. Les Ruggieri se dédient corps et âme à la qualité.
Leur Perlage naît naturellement durant un second processus de fermentation.
93
VINS MOUSSEUX
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
EAUX-DE-VIE
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Azienda Agricola CA’ DEL BOSCO - Lombardia
Raymond RAGNAUD - Cognac - France
3055000
3055100
3055200
3055300
3056007
3056507
3057004
7020004
7020315
7020515
7020625
7020935
7021250
7021580
7022000
Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG
Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG
Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG
Franciacorta Brut Nuova Cuvée DOCG
Franciacorta Brut Satén DOCG
2007
Franciacorta Brut Dosage Zero DOCG
2007
Franciacorta Brut Cuvée Annamaria Clementi DOCG
2004
75
37.00
3823.50
15079.00
300300.00
75
56.00
75
56.00
75
105.00
Maurizio Zanella, ist der Inhaber dieses Weingutes. Das Gebiet heisst Franciacorta (Lombardei) bei Erbusco. In dieser Hügellandschaft setzte Zanella
1968 auf dem Landsitz seiner Mutter die Geschichte in Gang. Das eher gemässigte Klima erwies sich als ideal für die Schaumweinproduktion.
Die Spumante werden nach der «Méthode traditionelle» gekeltert (Flaschengärung) und können sich problemlos mit den besten Champagner messen.
Als einer der besten Hersteller von Schaum- und Stillweinen hat die Azienda grossen Anteil am Renommée des italienischen Weins.
Maurizio Zanella est le propriétaire de ce domaine viticole. La région se nomme Franciacorta (Lombardie), près d’Erbusco. C‘est dans ce paysage
vallonné que Zanella a commencé à écrire son histoire en 1968, sur les terres de sa mère. Le climat plutôt tempéré s’est avéré idéal pour la
production de vins mousseux. Les Spumante sont vinifiés selon la «méthode traditionnelle» (fermentation en bouteille) et peuvent aisément rivaliser
avec les meilleurs champagnes. Figurant parmi les meilleurs producteurs de vins mousseux et de vins de dessert, l’Azienda contribue grandement à
la renommée mondiale des vins italiens.
CAN RAFOLS DELS CAUS - Penedes
3440000 Gran Caus CAVA DO
2005
75
Cognac Séléction (ca. 4 jährig), 40 %
Cognac Vieille Reserve (ca. 15 jährig), 41 %
Cognac Vieille Reserve (ca. 15 jährig), 41 %
Cognac Extra Vieux ( ca. 25 jährig), 42 %
Cognac Hors d’age ( ca. 35 jährig), 43 %
Cognac Très Vieille Reserve (ca. 50 jährig), 42 %
Cognac Héritage (ca. 80 jährig), 44 %
Vieux Pineau de Charantes (Traubensaft mit Cognac) Laubade, 17 %
70
49.00
70
69.00
150135.00
70
110.00
70
179.00
70
580.00
70
890.00
70
29.00
Das Gut von Raymond Ragnaud umfasst 47 Hektar Reben, die in der obersten Cru-Lage, der Grand Champagne, gepflanzt wurden.
Die vorherrschende Rebsorte hier ist die Ugni Blanc. Sie harmoniert perfekt mit dem einzigartigen Boden und dem vom Meer beeinflussten Klima. Die
Grundweine sind von hervorragender Qualität und werden anschliessend nach traditioneller Manier destilliert. Nach Jahren der Lagerung in Eichenholzfässern ergeben sie Destillate von aussergewöhnlicher Eleganz und Aromafülle. 15 Jahre dauert es etwa, bis ein
Cognac wie der «Vieille Reserve» endlich genossen werden kann.
Le domaine de Raymond Ragnaud comprend 47 hectares de vignes situés en Grande Champagne, le cru le plus prisé. Le cépage prédominant ici est
l’Ugni Blanc. Il est en parfaite harmonie avec le sol unique et avec le climat sous influence maritime. Les vins de base sont d‘excellente qualité. Ils
sont ensuite distillés selon la méthode traditionnelle. Après des années de vieillissement en fûts de chêne, ils produisent des eaux-de-vie particulièrement élégantes, avec une saveur exacerbée. Il faut attendre environ 15 ans avant qu’un cognac, tel que la «Vieille Réserve» puisse enfin être dégusté.
24.00
Südlich von Barcelona, mitten im Herzen des Penedès, auf 300 m ü. M., umgeben von Mandel- und Olivenbäumen, inmitten einer wild-romantischen
Umgebung, findet man das Weingut von Can Ràfols dels Caus. Nur die allerbesten Lagen, sagt Carles Esteva, seien gut genug, um die von ihm angestrebte Top-Qualität zu erreichen. Seine Weine, werden nur in limitierter Menge produziert. Sein Ziel, ausserordentliche Weine im Penedès zu keltern,
hat Carles Esteva erreicht. Höchste internationale Auszeichnungen wurden an dieses Weingut vergeben. A une altitude de 300m, la Domaine Can Ràfols dels Caus est situé au sud de Barcelone, en plein coeur du Penedès, dans un décor romantique et
sauvage. Il est entouré d’amandiers et d’oliviers. Pour Carles Esteva, seules les meilleures situations sont assez bonnes pour obtenir la haute qualité
qu’il désire. Ses vins ne sont produits qu‘en quantités limitées. Carles Esteva a atteint son but de produire des vins extraordinaires dans le Penedès.
Les plus haute distinctions internationales ont déjà été décernées à ce domaine.
94
95
EAUX-DE-VIE
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Château de LAUBADE - Armagnac - France
7060000 Bas-Armagnac Hors d’age, 40 %
7061953 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1953
7061954 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1954
7061963 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1963
7061964 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1964
7061973 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1973
7061974 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1974
7061983 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1983
7061984 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1984
7061993 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1993
7061994 Bas-Armagnac (caisse bois), 40 %
1994
Weitere Jahrgäng auf Anfrage.
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
85.00
660.00
655.00
315.00
298.00
210.00
205.00
150.00
145.00
120.00
118.00
7070000 Vieille Prune (caisse bois), 42 %
70
79.00
Die feinen Destillate des Hauses Laubade werden im Anbaugebiet Armagnac, in den Departements der Landes und des Gers angebaut, gebrannt und
ausgebaut. Auf den unterschiedlichen Bodentypen gedeihen die Rebsorten Baco, Colombard, Folle Blanche und Ugni Blanc. Diese werden getrennt
in einem kupfernen Destillierapparat gebrannt und erst später während des Ausbaus vermählt. In seinem Streben nach optimalem Gleichgewicht
und komplexer Aromatik schuf das Haus Laubade mehr als 70 legendäre Armagnac. Im Vergleich zu den Cognacs wird der Armagnac nur einmal
destilliert und besitzt so eine etwas fruchtigere Geschmacksnote.
Les délicieuses eaux-de-vie de la maison Laubade sont issues de la région d’Armagnac, dans les départements des Landes et du Gers où ont lieu la
culture, la distillation et le vieillissement. Les différents types de sols accueillent les cépages Baco, Colombard, Folle, Blanche et Ugni Blanc. Ils sont
distillés séparément dans un alambic en cuivre et ne sont assemblés que plus tard, lors du vieillissement. Dans sa quête d‘harmonie optimale et
d’arômes complexes, la maison Laubade a élaboré plus de 70 armagnacs de légende. Comparé aux cognacs, l’armagnac n’est distillé qu’une seule
fois et présente ainsi une saveur quelque peu plus fruitée.
EAUX-DE-VIE
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Distilleria BERTA - Piemonte - Italie
7200000 Grappa Moncalvina (Moscato) Produzione Limitata Coppo, 42 %
70
79.00
7200500 Grappa Camp du Rouss (Barbera) Produzione Limitata Coppo, 40 %
70
79.00
7220000 Grappa Elisi, Barbera/Nebbiolo/Cabernet, Berta, 43 %
5049.00
7220200 Grappa Elisi, Barbera/Nebbiolo/Cabernet, Berta, 43 %
10089.00
7230005 Grappa Bric del Gaian, Moscato, Berta, 45 %
2005
70
129.00
7230505 Grappa Roccanivo, Barbera, Berta, 45 %
2005
70
129.00
7231003 Grappa Devina, Barbera/Nebbiolo, Berta, 45 %
2003
70
129.00
7231505 Grappa Tre soli Tre, Nebbiolo, Berta, 45 %
2005
70
129.00
7235092 Grappa Paolo Berta, Berta, 45%
1992
70
225.00
Die Distilleria Berta wurde in der Nachkriegszeit um 1947 gegründet. Sie liegt in Nizza Monferrato, dem Herzen der piemontesischen Hügel. Bereits
früh hatte Paolo Berta die wagemutige Idee, einen Grappa in Barriques reifen zu lassen. Die Distilleria ist ein moderner, rationeller und doch sehr
warmherziger Familienbetrieb. Gianfranco Berta ist für die Destillation zuständig, während Enrico Berta den Vertrieb leitet. Mit grosser Zurückhaltung
und fünfzigjähriger Erfahrung ist auch Vater Paolo stets gegenwärtig.
La Distilleria Berta a été fondée, après la guerre, vers 1947. Elle se trouve à Nizza Monferrato, au cœur des collines du Piémont. Très tôt, Paolo Berta
a fait preuve de témérité en faisant vieillir une grappa en barriques. La Distilleria est une exploitation familiale moderne, rationnelle, mais néanmoins
très chaleureuse. Gianfranco Berta est responsable de la distillation tandis que Enrico Berta veille sur la distribution. En toute discrétion et avec ses
50 ans d‘expérience, le père Paolo reste également présent.
Podere L‘AIONE - Montescudaio - Toscana - Italie
7300000 Grappa di Aione, Montecatini, 42 %
7300010 Grappa di Aione, RISERVA, Montecatini, 42 %
5069.00
5075.00
Christian DROUHIN - Calvados - France
7100000 Calvados, Sélection, Pays d‘Auge
7100015 Calvados, Hors d‘Age, Pays d‘Auge
70
70
55.00
117.00
Dieser Calvados stammt, wie alle Drouhin Calvados, aus dem besten Herstellungsgebiet, dem Pays d’Auge. Die Äpfel müssen aus diesem Gebiet
stammen und dürfen nicht weniger als 70% des Brandes ausmachen. Eleganter, jugendlicher und fruchtiger Calvados. Im Pays d’Auge sind reine
Apfelbrände oder solche mit sehr kleinem Birnenanteil üblich. Auf dem Calavdos-Gut Coeur de Lion befindet sich ein Sortengarten mit rund 30
Cidre-Apfelsorten, die für die hauseigenen Produkte verwendet werden. Hochstammkulturen sind nicht nur einen Beitrag an eine optisch schöne
gestaltete Landschaft. Sie sind überdies umweltschonend da Hochstämme keine Behandlungen brauchen.
Ce Calvados, comme tous les Calvados Drouin, provient du Pays d’Auge, la meilleure région de production. Les pommes doivent provenir des
cette région et ne peuvent constituer moins de 70% de l’eau-de-vie. Un Calvados élégant, jeune et fruité. Les eaux-de-vie pures pommes et celles
contenant de la poire en très faible proportion sont courantes dans le Pays d’Auge. Le domaine Cœur de Lion, où est produit ce Calvados, compte
également un verger rassemblant environ 30 variétés de pommes à cidre, qui entrent dans la composition des produits de la maison. Les cultures
d’arbres fruitiers de plein vent contribuent certes à enjoliver le paysage. Mais ils préservent surtout l’environnement, puisque leurs hautes tiges ne
nécessitent aucun traitement.
96
Fattoria della TALOSA - Montepulciano - Toscana - Italie
7320000 Grappa Talosa, Montepulciano, 45 %
5059.00
97
EAUX-DE-VIE
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Distilleria MAROLO - Piemonte -Italie
7250000
7250500
7251000
7254000
7254500
7255000
7255500
7256000
7256500
7257001
7257598
7258001
7259009
7259020
Acquavite di Mele „Carpendû“ (Apfel), Marolo, 40 %
Acquavite di Pere „Prûs“ (Birne), Marolo, 40 %
Acquavite di Albicocche „Armoûgnan“ (Aprikose), Marolo, 40 %
Grappa di Arneis, Marolo, 42 %
Grappa di Freisa, Marolo, 44 %
Grappa di Barbaresco Rabajà, Marolo, 42 %
Grappa La Bussianella, Aldo Conterno, 44 %
Grappa di Barolo Colonnello, Aldo Conterno, 42 %
2000
Grappa di Barolo Cicala, Aldo Conterno, 42 %
2000
Grappa di Barolo Romirasco, Aldo Conterno, 42 %
2001
Grappa di Barolo Gran Bussia, Aldo Conterno, 42 %
1998
Grappa del Padre, Marolo, 45 %
2001
Grappa di Barolo 9 ANNI, Marolo, 50 %
Grappa di Barolo 20 ANNI, Marolo, 50 %
5068.00
5068.00
5079.00
70
68.00
70
68.00
5059.00
70
75.00
70
68.00
70
68.00
70
75.00
70
85.00
70
119.00
70
85.00
70
148.00
Paolo Marolos Destillerie Santa Teresa wurde 1977 gegründet und zählt heute zur absoluten Elite. Hier werden die Grappe noch Rebsorte für Rebsorte, Partie für Partie im diskontinuierlichen Verfahren gebrannt. Grundlage sind sehr frische Trester, die in den Monaten September bis November
aus den Kellereien einer ganzen Reihe Piemonteser Spitzenwinzer angeliefert werden. Paolo Marolo, ehemaliger Dozent an der Weinbauschule in
Alba, steuert jeden Brennvorgang selbst. In seiner erfahrenen Hand liegt der Umlegehebel für den Vor- und Nachlauf, mit dem er die Reinheit und
Aromatik seiner Grappe steuert. Ein weiteres „Instrument“ für den Ausbau seiner Grappe sind die Fässer aus Akazien- und Eichenholz, in die er einen
Teil seiner Destillate legt. La distillerie Santa Teresa de Paolo Marolo a été fondée en 1977 et appartient aujourd‘hui à l’élite absolue. Ici, les grappas sont encore distillées
cépage après cépage, phase après phase, selon le procédé discontinu. La base est constituée par des marcs très frais qui sont livrés durant les mois
de septembre à novembre par les caves de toute une série de vignerons renommés du Piémont. Paolo Marolo, ancien chargé de cours à l’école de
viticulture d’Alba, dirige en personne chaque opération de distillation. C‘est sa main expérimentée qui tient les commandes pour isoler le cœur du
début et de la fin de la distillation et piloter ainsi la pureté et les arômes de sa grappa. Autre „instrument“ d‘élevage de ses grappas: les fûts en bois d’acacia et en bois de chêne dans lesquels il place une partie de ses eaux-de-vie.
Distilleria IL CONVENTO - Campagnia - Italie
7350000 Liquore di Limone, Limoncello
10049.00
Sicherlich ist das bekannteste Produkt der Zitrone der legendäre Limoncello aus Sorrento (südlich von Neapel). Ein «Qualitätslimoncello» hebt
sich in den einzigartig geschmacklichen Charakteristiken, in der Farbe und im Duft von den industriell hergestellten Produkten sehr deutlich ab.
Auf den Hügeln von Massa Lubrense, 220m über dem Meeresspiegel, im Anbaugebiet der ovalen Zitrone von Sorrento (IGP), ist der Sitz des Gutes
von «il Convento». Aufgrund der Philosophie dieses Hauses, welches im Besitz der Familie Pollio ist, zählen ihre Produkte zu den Besten in Italien.
EAUX-DE-VIE
No article article
millésime
cl./bout.
prix/CHF
Single Malt Whisky - Scottland Es erwartet Sie eine einzigartige Selektion an Single Malt Whiskies von verschiedenen unabhängigen Abfüllern wie Cadenhead’s, A.D. Rattray,
Càrn Mòr oder The Stillman’s. Erkundigen Sie sich nach den aktuell verfügbaren Raritäten.
Venez découvrir notre formidable sélection de Single Malt Whiskies provenant de divers embouteilleurs indépendants, tels que Cadenhead’s, A.D.
Rattray, Càrn Mòr ou The Stillman’s. Renseignez-vous pour connaître les raretés actuellement disponibles.
MODUS-VIVENDI GmbH - Bienne - Suisse
7701000 Damascino, Damassine du Seeland
5079.00
Damassinen, Prunus damascena, sind eine Varietät der Pflaume, Prunus domesticus L., aus der Familie der Rosengewächse. Der Ursprung der
Pflaume ist in Vorderasien. Die Damassinen werden in der heutigen Zeit vor allem zu Edeldestillaten verarbeitet. Da die jeweiligen Ernten sich als
äusserst komplex und aufwendig gestalten, sind die Früchte selten als Tafelobst anzutreffen und entsprechend rar. Wirtschaftlich haben diese
Produkte nur lokale Bedeutung und der daraus entstehende Edelbrand ist schwierig zu bekommen. Die Feinsten und Bestprämierten stammen aus
dem Seeland.
La damassine, Prunus damascena, est une variété de prune, Prunus domesticus L., de la famille des rosacées. La prune est originaire d’Asie occidentale. De nos jours, les damassines servent essentiellement à la fabrication de distillats nobles. Leurs récoltes s’effectuant de façon extrêmement
laborieuse et complexe, les fruits ne sont guère consommés à table tant ils sont rares. D‘un point de vue économique, ces produits n’ont qu‘une
importance locale et l’eau-de-vie noble que l’on en tire ne se trouve que difficilement. Les mieux cotés et les plus fins viennent du Seeland.
Château MUSAR - Hochar - Bekaa Valley - Liban
Arak
7950000 L‘Arak de Musar, Château Musar, Bekaa Valley, Libanon
5055.00
Arak wird vor allem im Nahen Osten produziert und konsumiert, wobei der Libanon als Ursprungsland gilt. Der Arak von Château Musar wird nur
sehr limitiert hergestellt. Nach traditioneller Manier wird zunächst Weisswein dreimal destilliert. Vor dem letzten Brennvorgang werden dem Destillat
Anisfrüchte beigegeben. Ähnliche Getränke sind Ouzo aus Griechenland, Raki aus der Türkei und Pastis aus Frankreich. Wobei die meisten davon
industriell hergestellt werden. Arak wird gewöhnlich mit Wasser und/oder Eis getrunken. Das Hinzufügen von Eis oder Wasser verursacht eine
milchige Trübung der sonst klaren Spirituose.
L’arak est principalement produit et consommé au Proche-Orient, et le Liban est généralement reconnnu comme son pays d’origine. L’arak de
Château Musar est produit en quantités très limitées. Suivant la méthode traditionnelle, le vin blanc est d’abord distillé trois fois. Avant le dernier
passage, on ajoute des graines d’anis au distillat. L’arak s’apparente à l’ouzo grec, au raki turc et au pastis français, qui sont cependant généralement produits industriellement. On boit d’habitude l’arak avec de l’eau et/ou des glaçons, ce qui donne alors à cette eau-de-vie claire une opacité
laiteuse caractéristique.
Le dérivé le plus connu produit à partir du citron est sans aucun doute le légendaire Limoncello de Sorrente (au sud de Naples).
Un «Limoncello de qualité» se distingue clairement des produits industriels par son goût caractéristique et unique, par sa couleur et par son arôme.
Le domaine «Il Convento» est situé sur les collines de Massa Lubrense, à 220 mètre au-dessus de la mer, dans la région de culture des citrons
ovales de Sorrento (IGP – «indication géographique protégée»). Grâce à la philosophie de ce domaine, qui appartient à la famille Pollio, ses produits
comptent parmi les meilleurs d’Italie.
98
99
GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
Preise
Die Preise verstehen sich inkl. 8 % Mehrwertsteuer.
Wir behalten uns vor, allfällige Mehrwertsteuererhöhungen entsprechend anzupassen. Diese aktuellen
Preise ersetzen alle früheren Angaben. Lieferungsmöglichkeiten und Preisänderungen bleiben vorbehalten.
Zahlungen
Rein netto, zahlbar innert 30 Tagen. Skontoabzüge werden nicht anerkannt. Mit Ihrer
Bestellung akzeptieren Sie unsere Konditionen.
Lieferungen
Wir liefern Ihnen Franko Domizil ab einem
Warenwert von CHF 500.00
Bei Transportbeschädigungen bitte vom Transportunternehmen eine Tatbestandesaufnahme verlangen.
Nur so ist der Schaden versichert.
Expresslieferungen
Expresssendungen können ausgeführt werden. Der
Mehraufwand (Transport) wird in Rechnung gestellt.
Bei einer Expressbestellung verrechnen wir pauschal
CHF 25.00 zusätzlich zu den Frachtspesen; die
Expressbestellung wird am Tag nach Bestellungseingang zugestellt.
Eigentumsvorbehalt
Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware
unser Eigentum. Wir sind berechtigt, den Eigentumsvorbehalt bei der zuständigen Behörde
eintragen zu lassen.
100
LES CONDITIONS DE VENTE
Prix
Les prix s’entendent TVA de 8 % comprise. Nous
nous réservons le droit d’adapter les prix en fonction
d’éventuelles augmentations de la TVA. Ces prix
actuels remplacent toutes les indications précédentes. Sous réserve des possibilités de livraison et de
modifications des prix.
Paiements
Nets à 30 jours. Les déductions d‘escomptes ne sont
pas reconnues. Par votre commande, vous acceptez
nos conditions.
Livraisons
A partir d’une valeur de marchandise de CHF 500.00,
nous livrons franco domicile. En cas de dommages
dus au transport,veuillez demander un constat à
l’entreprisede transport. Les dommages ne sont
couverts qu’à ces conditions.
Livraisons express
Les livraisons express sont possibles. Les charges
supplémentaires (transport) sontfacturées. En cas
de commande express, nous facturons un forfait de
CHF 25.00 s’ajoutant auxfrais de transport ;
la commande expressest livrée le jour suivant la
réception de la commande.
Réserve de propriété
La marchandise reste notre propriété jusqu’au paiement intégral. Nous sommes endroit de procéder
à l’inscription des pactesde réserve de propriété auprès
des autorités compétentes.
97
ÖFFNUNGSZEITEN
Vinothèque in Bern
HEURES D’OUVERTURE
Montag
Dienstag, Mittwoch und Freitag
Donnerstag
Samstag
Vinothèque à Bern
10.00 bis 19.00 Uhr
10.00 bis 19.00 Uhr
10.00 bis 21.00 Uhr
09.00 bis 16.00 Uhr
Sonntag geschlossen
lundi
mardi, mercredi et vendredi
jeudi
samedi
Bar à vin in Bern
Montag
Dienstag bis Freitag
Samstag
dimanche fermé
10.00 bis 20.00 Uhr
10.00 bis 22.00 Uhr
10.00 bis 18.00 Uhr
Sonntag geschlossen
Vinothèque in Biel
Dienstag bis Freitag
10.00 bis 12.30 Uhr
13.30 bis 18.30 Uhr
Samstag
09.00 bis 16.00 Uhr
Sonntag und Montag geschlossen
Vinothèque Aarau
Dienstag bis Freitag
Samstag
Sonntag und Montag geschlossen
10.00 bis 19.00 Uhr
10.00 bis 19.00 Uhr
10.00 bis 21.00 Uhr
09.00 bis 16.00 Uhr
10.00 bis 18.30 Uhr
09.00 bis 16.00 Uhr
Bar à vin à Bern
lundi
mardi à vendredi
Samedi
10.00 bis 20.00 Uhr
10.00 bis 22.00 Uhr
10.00 bis 18.00 Uhr
dimanche fermé
Vinothèque à Bienne
mardi à vendredi
samedi
dimanche et lundi fermé
10.00 bis 12.30 Uhr
13.30 bis 18.30 Uhr
09.00 bis 16.00 Uhr
Vinothèque à Aarau
Dienstag bis Freitag
Samstag
10.00 bis 1830 Uhr
09.00 bis 16.00 Uhr
Sonntag und Montag geschlossen
102
99
Longo Hofer&Partner GraphicDesign
La passion du vin SA
Vinothèque
Laurenzentorgasse 7, 5000 Aarau
T 062 823 70 40, F 062 823 70 22
La passion du vin SA
Vinothèque/Bar à vin
Schauplatzgasse 27, 3011 Berne
T 031 312 70 40, F 031 312 70 22
info@passionduvin.ch
www.passionduvin.ch
La passion du vin SA
Vinothèque
17, rue des Marchandises, 2502 Bienne
T 032 325 70 40, F 032 325 70 22