eurosollevamento - PELLEGRINI MECCANICA spa
Transcription
eurosollevamento - PELLEGRINI MECCANICA spa
® C 0 M Y K 0 0 100 C M Y K 0 100100 0 eurosollevamento BETON DIVISION I GB F D E È ben nota ed affermata in tutto il mondo da decenni per la sua produzione di macchinari e impianti completi, tecnologicamente all’avanguardia ed ampiamente sperimentati nell’industria lapidea: - impianti per l’estrazione di blocchi dimensionali in cave di marmo, granito e altri tipi di pietre. - impianti stazionari automatici per tagliare con filo diamantato. - impianti per la finitura rustica delle superfici in laboratorio. - macchinari per la movimentazione. BETON (Pellegrini Marble Engineering) -divisione di studio e progettazione che si avvale di esperti tecnologi, geologi ed ingegneri minerari- può offrire inoltre un servizio completo di consulenza ed assistenza in qualunque fase del processo estrattivo e di trasformazione dei materiali lapidei, in funzione delle specifiche esigenze del cliente e per l’ottenimento dei migliori risultati economici. For decades has had a worldwide reputation for the production of advanced technology machines and plants that have been thoroughly and successfully tested by the stone industry. Our main production ranges include: - quarrying plant for dimensional stone blocks of marble, granite and other stones. - automatic cutting systems using diamond wire. - processing plant for rough surface finishing. - lifting and handling equipment. Further, Pellegrini Marble Engineering (PME) -our design and development division- relies on expert geologists and engineers to offer a complete consultancy service and assistance applicable to all the phases of quarrying and processing stone. This service targets both satisfaction of the customer’s specifications and also the best possible economy of operation. Est bien connue dans le monde entier depuis longtemps pour sa production de machines et d’équipements complets, technologiquement avancés et bien expérimentés dans l’industrie de la pierre. - Equipements pour l’extraction de bloques de marbre, granit et autres pierres ornementales. - Installations automatiques de sciage au fil diamant. - Installations pour le traitement rustique de surface de plaques et dalles à l’usine. - Equipements de levage et manutention Par notre associée P.M.E. (Pellegrini Marble Engineering) – division d’études et projets qui est en contact avec experts technologues, géologues et ingénieurs mineraires - nous pouvons fournir aussi un service complet de consultation technique et assistance dans chaque phase d’exploitation et de transformation des pierres ornementales, en fonction des exigences spécifiques de chaque client afin d’obtenir les résultats économiques les meilleurs. Ist seit Jahrzehnten weltweit bekannt für ihre technisch ausgereiften Abbau- und Bearbeitungsmaschinen für Marmor, Granit und Ornamentalstein. Seit nun schon 50 Jahren sind wir marktführend in unserem Sektor. Durch die P.M.E. (Pellegrini Marble Engineering) -Abteilung für Forschung und Planung, die sich Geologen und Mineral-Ingenieuren bedient- können wir dem Kunden gemäß seinem Bedarf einen kompletten Service mit Beratung und technischem Beistand in jeder einzelnen Phase des Abbaus und der Bearbeitung bieten, so dass er die besten ökonomischen Ergebnisse erreichen kann. Die Haupt-Produktion umfaßt: - Abbaumaschinen für Steinbrüche zur Gewinnung von Blöcken. - Automatische Anlagen zum Schneiden mit Diamantseil, für das Zurichten von Blöcken, für den Folge- und Profilschnitt in allen Material-Dicken. - Anlagen für die rustikale Oberflächen-Behandlung. - Herstellung von Hebevorrichtungen. Es notoria y afirmada en todo el mundo desde décadas por su producción de maquinarias e instalaciones completas, con tecnología de vanguardia y rigurosamente comprobadas. La producción principal comprende: - equipamiento para la extracción de bloques dimensionales en canteras de mármol, granito y otros tipos de piedras. - máquinas automáticas de corte con hilo diamantado para recuadrar los bloques y para obtener chapas, espesores y perfiles de varios espesores y formas. - líneas de producción para la terminación rústica de las superficies. - maquinarias para la manipulación. Por medio de la P.M.E. (Pellegrini Marble Engineering) -división estudios y proyectos que se avala de expertos en tecnología, geólogos e ingenieros en minas- puede ofrecer un servicio completo de consultoría y asistencia en cualquier fase del proceso extractivo y de transformación de los materiales lapídeos, en función de las especificas exigencias del cliente y para la obtención de los mejores resultados económicos. meccanica spa PELLEGRINI per l’industria della pietra C M Y K 0 100100 0 C 0 M Y K 0 0 100 meccanica spa PELLEGRINI for stone industry C M Y K 0 100100 0 C 0 M Y K 0 0 100 meccanica spa PELLEGRINI pour l’industrie de la pierre C M Y K 0 100100 0 C 0 M Y K 0 0 100 meccanica spa PELLEGRINI für die Steinindustrie C M Y K 0 100100 0 C 0 M Y K 0 0 100 meccanica spa PELLEGRINI para la industria de la piedra C M Y K 0 100100 0 C 0 M Y K 0 0 100 I N D E X ® MACCHINE DA CAVA - QUARRY MACHINES MAQUINAS PARA CANTERASTEINBRUCH-MASCHINEN MACHINES POUR CARRIERE TAGLIATRICI A FILO DIAMANTATO PER CAVA “TELEDIAM” per Marmo, Granito, Cemento armato e per qualsiasi materiale possa essere segato DIAMOND WIRE SAWS FOR QUARRY “TELEDIAM” for Marble, Granite, Concrete and for any other material that can be sawn CORTADORAS A HILO DIAMANTADO PARA CANTERA “TELEDIAM” para Mármol, Granito, Cemento armado y cualquier otro material que pueda ser cortado. DIAMANTSEILSÄGEN FÜR DEN STEINBRUCH “TELEDIAM” für Marmor, Granit Stahlbeton und für jegliches Material das geschnitten werden kann MACHINES DE SCIAGE A CABLE DIAMANTE “TELEDIAM” pour Marbre, Granit, Beton armé 6-7 IMPIANTI PER PERFORAZIONE PNEUMATICA E IDRAULICA - ACCESSORI COMPRESSED-AIR AND HYDRAULIC DRILLING MACHINES - ACCESSORIES EQUIPOS PARA PERFORACION NEUMATICA E HIDRAULICA - ACCESORIOS PNEUMATISCHES UND HYDRAULISCHES BOHRGERÄT - ZUBEHÖR PERFORATION PNEUMATIQUE ET HYDRAULIQUE - ACCESSOIRES 8-9 M Y K 0 0 100 C M Y K 0 100100 0 WATERSTORM-MASTER Impianto automatico per trattamento superficiale con acqua ad alta pressione Automatic plant for surface rough finishing using high pressure water Automatische Anlage für Oberflächenbearbeitung mittels Hochdruck-Wasserstrahlung Equipement automatique pour traitement de surfaces par eau haute pression Equipo automatico para el tratamiento rustico de las superficies con agua a alta presion 19 BETON DIVISION 9 SUPER FLEXI - IMPIANTI PER RIBALTAMENTO E SPACCO - FLAME JET SUPER FLEXI - SYSTEMS FOR TIPPING AND SPLITTING - FLAME-JET SUPER FLEXI - EQUIPAMIENTO PARA EL VOLCAMIENTO Y ROTURA - FLAME JET SUPER FLEXI - KIPP-UND SPALTVORRICHTUNGEN - FLAME JET SUPER FLEXI - EQUIPEMENT DE BASCULEMENT ET ECARTEMENT - FLAME JET SEGATRICI A CATENA - LINEA CHAINTRONIC CHAIN SAWS - CHAINTRONIC LINE CORTADORA A CADENA - LINEA CHAINTRONIC SCHRÄMM-MASCHINEN - CHAINTRONIC SERIE HAVEUSE A CHAINE - CHAINTRONIC 18 10 MACCHINE DA LABORATORIO PER TAGLIO CON FILO DIAMANTATO PROCESSING AND CUTTING MACHINES USING DIAMOND WIRE MAQUINAS DE TALLER PARA CORTE CON HILO DIAMANTADO EINZELDIAMANTSEIL-MASCHINEN FUER DIE FABRIK MACHINES A CABLE DIAMANTE POUR USINE ROBOT WIRE SAGOMATRICI MONOFILO - SINGLE WIRE PROFILERS MODELADORAS MONOHILO - EINZELSEIL-PROFILMASCHINEN MACHINES A PROFILER PAR CABLE DIAMANTE 11 DIAMANTFIL IMPIANTI MONOFILO PER RIQUADRATURA E TAGLIO SINGLE WIRE SQUARING AND SLABBING EQUIPMENT EQUIPAMIENTO MONOHILO PARA RECUADRAR Y CORTAR EINZELSEILSÄGEN FÜR DAS ZURICHTEN UND DEN FOLGESCHNITT MACHINE MONOFIL POUR EQUARRISSAGE ET COUPE 12-13 POLYWIRE TELAI MULTIFILO (2-32 fili diamantati) MULTIPLE WIRE PLANT (2-32 diamond wires) TELARES MULTIHILO (2-32 hilos diamantados) MEHRFACH-SEILSÄGE (2-32 Diamantseile) CHÂSSIS MULTIFIL (2-32 câbles diamantés) 14-15 B-LEV 400 Impianto per levigatura e trattamenti rustici superficiali su elementi in cemento Equipment for honing and rough-finishing surfaces of concrete elements Equipement pour adoucissage (honing) et traitements rustiques de surface d'éléments en beton Anlage für Honen und rustikalen Bearbeitung von Zementfertigteilen Oberflächen Instalacion para el pulimento/honing y la elaboracion rustica superficial de elementos prefabricados en cemento 20-21 B80-DH Linea di bocciardatura per cordoli e mattonelle con due martelli Bush-hammering line for kerbs and tiles with two hammers Ligne pour le bouchardage de bordures et dalles avec deux marteaux Stock-Anlage für Bordsteine und Fliesen mit zwei Hämmer Linea de adujardado para bordillos y baldosas con dos martillos 22 ROLLER BETON Impianto automatico per taglio con filo diamantato di travi/elementi in cemento armato Automatic plant for cutting by diamond wire prestressed concrete beams/elements Debiteuse automatique à fil diamanté pour la coupe de poutres/structures en béton armé Automatische Anlage für den Diamantseil-Schnitt von Balken/Strukturen aus armierten Beton Equipo automatico para el corte por hilo diamantado de vigas/estructuras de hormigòn armado 23 eurosollevamento - I N D E X - I N D I C E - C 0 FIAMMATRICE AUTOMATICA CONTINUA Automatic continuous flaming machine Equipement automatique pour le flammage continu Kontinuierliche automatische Flammanlage Equipo automatico para flamear en continuo MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO LIFTING AND HANDLING MANIPULACION Y ELEVACION TRANSPORT-UND HEBEVORRICHTUNGEN MANUTENTION ET TRANSPORT I N D I C E GRU DERRICK DA CAVA - GRU A CAVALLETTO - GRU A PONTE - GRU A BANDIERA CARRI TRASBORDATORI - CARRI PORTABLOCCHI PER TELAI - RIBALTABLOCCHI TRATTAMENTI RUSTICI DELLE SUPERFICI ROUGH SURFACE FINISHING SYSTEMS TRATAMIENTOS RUSTICOS DE LAS SUPERFICIES RUSTIKALE OBERFLÄCHEN-BEHANDLUNG TRAITEMENTS RUSTIQUES DES SURFACES MACCHINE PER LAVORAZIONI RUSTICHE SU MARMO E GRANITO MACHINES FOR ROUGH FINISHES ON MARBLE AND GRANITE MAQUINAS PARA LA ELABORACION RUSTICA SOBRE MARMOL Y GRANITO MASCHINEN FÜR DIE RUSTIKALE BEHANDLUNG AUF MARMOR UND GRANIT MACHINES POUR LES TRAITEMENTS RUSTIQUES SUR MARBRE ET GRANIT DERRICK CRANES FOR THE QUARRY - GANTRY CRANES - OVERHEAD CRANES JIB CRANES TRANSFER CARRIAGES FOR GANGSAW BLOCK - BLOCK TIPPERS 16-17 GRUAS DERRICK PARA CANTERA - GRUAS PORTICO - PUENTES GRUAS GRUAS A BANDERA CARROS TRASBORDADORES CARROS PORTABLOQUES PARA TELAR VOLCADORAS DE BLOQUES STEINBRUCH-KRÄNE - PORTAL-KRÄNE - BRÜCKEN-KRÄNE - SCHWENK-KRÄNE ÜBERSETZWAGEN - BLOCKWAGEN FÜR GATTER - BLOCK-WENDER GRUE DERRICK POUR CARRIERE – GRUE PORTIQUE - PONT ROULANT GRUE A POTENCE CHARIOT TRANSBORDEURS – BASCULEUR DE BLOCS 24-25 MARBLE QUARRY PLANT meccanica spa 1 C M Y K 0 100100 0 C 0 M Y K 0 0 100 meccanica spa GRANITE QUARRY PLANT 2 meccanica spa 3 C M Y K 0 100100 0 C 0 M Y K 0 0 100 meccanica spa MARBLE & GRANITE FACTORY 4 meccanica spa 5 ® PELLEGRINI MECCANICA S.p.A. produce diversi tipi di macchine e impianti: - MACCHINE DA CAVA ossia tutti i macchinari necessari per ottenere blocchi dimensionali in cave di marmo, granito e altri tipi di pietre. La produzione principale comprende vari modelli di macchine tagliatrici a filo diamantato, macchine perforatrici, macchine per il ribaltamento e lo spacco. - MACCHINE STAZIONARIE DA TAGLIO CON FILO DIAMANTATO per riquadrare blocchi, tagliare lastre/spessori, creare profili, sagome ed elementi decorativi per uso monumentale, ornamentale ecc. I C 0 PELLEGRINI MECCANICA S.p.A. produit plusieurs types de machines et installations: - M ACHINES POUR EXTRACTION A LA CARRIERE, c’est à dire tous les équipements nécessaires pour obtenir des blocs de pierre dimensionnelle (de marbre, granit et autres pierres ornementales). La production principale comprend plusieurs modèles de scieuses au fil diamant, perforateurs, machines pour renversement et écartement des blocs. - INSTALLATIONS STATIONNAIRES AU FIL DIAMANT pour l’équarrissage des blocs, découpage automatique en tranches/ plaques, pour réalisation de profils et/ou silhouettes, et éléments décoratifs pour travaux monumentaux, pour décoration urbain, etc. F PELLEGRINI MECCANICA S.p.A. sie stellt folgende Maschinen und Anlagen her: - ABBAUMASCHINEN FÜR DEN STEINBRUCH, d.h. alle für den Abbau erforderlichen Maschinen für die Herstellung von Dimensional-Blöcken im Steinbruch. Die Haupt-Produktion umfaßt verschiedene Modelle von Diamantseil-Sägen, Bohrern und Gerät zum Spalten und Kippen. - STATIONÄRE MASCHINEN zum Schneiden mit Diamantseil, für das Zurichten von Blöcken, für den Folge- und Profilschnitt in allen Material-Dicken. C M Y K 0 100100 0 6 PELLEGRINI MECCANICA S.p.A. produce diversos tipos de máquinas e instalaciones: - MAQUINAS PARA CANTERA o sea toda la maquinaria necesaria para obtener bloques dimensionales en canteras de mármol, granito y otros tipos de piedras. La producción principal comprende varios modelos de máquinas cortadoras a hilo diamantado, equipos de perforación, equipamiento para el volcamiento y rotura. - MAQUINAS ESTACIONARIAS DE CORTE CON HILO DIAMANTADO para recuadrar bloques, cortar chapas / espesores, crear perfiles, molduras y elementos decorativos para uso ornamental o monumental, etc. M Y K 0 0 100 E C 0 D DIAMOND WIRE SAWS FOR QUARRY - MACHINES DE SCIAGE A CABLE DIAMANTE CORTADORAS A HILO DIAMANTADO PARA CANTERA - DIAMANTSEILSÄGEN FÜR DEN STEINBRUCH C M Y K 0 100100 0 PELLEGRINI MECCANICA S.p.A. offer these types of machines and plant: - QUARRY MACHINES: all the equipment needed to quarry dimensional blocks of marble, granite and other stone types. This machine range includes a number of models of cutting machines using diamond wire, drilling machines and equipment for tipping and splitting -STATIONARY MACHINES USING DIAMOND WIRE: these machines can square blocks upstream of primary saws and/or cut slabs and profiles for monumental and ornamental use. GB ® M Y K 0 0 100 TAGLIATRICI A FILO DIAMANTATO PER CAVA TELEDIAM 25 Indicata per la squadratura dei blocchi, piccoli tagli al monte e, nella versione con INVERTER, per l’utilizzo su granito o su beton. For block squaring, bench-cutting and in the INVERTER version, for cutting granite or beton. Indiquée pour l’équarrissage de blocs, le débitage de tranches et, dans la version INVERTER, pour l’utilisation sur granite or sur béton. Indicada para recuadrar bloques, realizar pequeños cortes en la bancada y el modelo con inverter para cortar granitos y hormigón. TELEDIAM 45/55/65 SUPER Nelle versioni con o senza INVERTER a seconda che siano utilizzate su granito o su marmo. Indicate per tagli al monte di medie dimensioni. In the versions, with or without INVERTER, to cut granite or marble. For medium size cuts in massive rock. Dans les versions, avec ou sans INVERTER, selon qu’elles sont utilisées sur granite ou sur marbre. Indiquées pour coupes de moyennes dimensionnes. Modelo con o sin inverter, según sea para cortar granito o mármol. Máquina indicada para cortes de medianas dimensiones en bancadas. TELEDIAM 80 SUPER ACCESSORI - ACCESSORIES ACCESSOIRES - ACCESORIOS Dotato o meno di INVERTER a seconda che si utilizzi su granito o su marmo. Indicato per tagli al monte di grandi dimensioni. Can be supplied with an Inverter for granite, or without for marble. For large cuts in massive rock. Dotée ou moins d’INVERTER selon qu’elle est utilisée sur granite ou sur marbre. Indiquée pour coupes de toute dimension. Modelo con o sin inverter, según sea para cortar granito o mármol. Máquina indicada para cortes de grandes dimensiones en bancadas. TELEDIESEL 120 Dotati di motore diesel da 90 KW e di convertitore idraulico per variare la velocità del filo diamantato. Completamente autonomi possono eseguire tagli di grandi dimensioni. BICICLETTA Completa di volanetti Ø 380 mm. e di ancoraggi. BICYCLE Complete with 380 mm flywheels and anchor system. BICYCLETTE Complète de petit volants diam. 380 mm et de ancrages. BICICLETA Dispositivo de poleas Ø 380 mm y sistema de anclaje. SUPER PRESSA IDRAULICA DA CA. 5 T. HYDRAULIC PRESS (5 TONS). PRESSE HYDRAULIQUE DE ENV. 5 T. PRENSA HIDRAULICA DE APROX. 5 T. Fitted with a 90 KW Diesel engine, has a hydraulic torque converter for diamond wire speed adjustment. The machine is completely stand-alone and can make cuts of large size. Máquina provista de motor diesel de 90 KW y de convertidor hidráulico para variar la velocidad del hilo diamantado. Es absolutamente autónoma y puede realizar cortes de grandes dimensiones. VOLANI E VOLANETTI GUIDAFILO FLYWHEEL AND WIRE-GUIDES VOLANTS ET PETITS VOLANTS DE GUIDE-FIL VOLANTES Y POLEAS GUIA-HILO 7 ® Dotées de moteur diesel de 90 KW et de convertisseur hydraulique pour varier la vitesse du câble diamanté. Complètement autonomes elles peuvent exécuter des coupes de toute dimension. KIT PER TAGLIO ORIZZONTALE KIT FOR HORIZONTAL CUTS KIT FOR LE DECOUPAGE HORIZONTAL KIT PARA CORTE HORIZONTAL PERFORAZIONE PNEUMATICA E IDRAULICA PNEUMATIC & HYDRAULIC DRILLING - PERFORATION PNEUMATIQUE ET HYDRAULIQUE PERFORACION NEUMATICA E HIDRAULICA - PNEUMATISCHES UND HYDRAULISCHES BOHRGERÄT TBC 90 TBC 90 h.d. I Tagliablocchi con uno o due martelli dotati di regolazione automatica della spinta e spostamento motorizzato sul binario. Un kit aggiuntivo consente anche la perforazione in orizzontale. GB Rail-mounted block cutter with one or two drills with thrust adjustment and air motor for travel along the rails. Kit for horizontal drilling. F Coupe-blocs avec un ou deux marteaux dotés de régulation automatique de la poussée, moteur pneumatique pour la translation sur rails. Un kit supplémentaire permet aussi la perforation horizontale. E Cortadora de bloques provista con uno o dos martillos dotados de regulación automática del empuje y desplazamiento motorizado sobre vías. Mediante un opcional la perforación horizontal también es posible. SLIM BAR Tagliablocchi leggero con un martello dotato di regolazione automatica della spinta e di spostamento motorizzato sul binario. Utilizzabile per ogni tipo di perforazione grazie ad uno snodo sferico. Light-weight rail-mounted block cutter, one drill, with thrust adjustment and air motor for travel along the rails. With a spherical coupling, can drill at any angle. Coupe-blocs légère avec un marteau doté de régulation automatique de la poussée, moteur pneumatique pour la translation sur rails. Utilisable pour tout type de perforation grâce à une jonction sphérique. Cortadoras livianas para bloques provista de un martillo de regulación automática del empuje y desplazamiento motorizado sobre vías. Gracias a una junta esférica puede perforar en cualquier ángulo. SLIM DRILLER Perforatore pneumatico con martello fondo-foro indicato per l’esecuzione dei fori verticali ed orizzontali necessari al passaggio del filo diamantato. Pneumatic drill fitted with a downthe-hole hammer for vertical and horizontal holes to pass diamond wire through massive rock. Perforateur pneumatique équipé avec marteau fond de trous, particulièrement étudié pour l’exécution de trous horizontaux et verticaux nécessaires au passage du câble diamanté. Perforador neumático con martillo de fondo perforación indicado para la ejecución de perforaciones verticales y horizontales necesarias para pasar el hilo diamantado. HORIZON Perforatore orizzontale indicato per l’esecuzione di una serie di fori paralleli a livello di terreno. Horizontal drill for rows of horizontal holes on the quarry-floor level. Perforateur horizontal pour l’exécution d’une série de trous parallèles au niveau de sol. Perforador horizontal indicado para la ejecución de una serie de perforaciones paralelas al nivel del terreno. ® 8 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ZUBEHÖR C M Y K 0 100100 0 Affilatrici pneumatiche per corone a bottoni e fioretti. M Y K 0 0 100 Compressed air driven button-bit grinding machine. Dust collector Dépurateur à filtre C 0 Affûteuse pneumatique pour couronnes, boutons et fleurets. Depuratori a filtro Afiladora neumática para corona a botones y barrenos. Aspirador de polvo SUPER FLEXI Unità mobile di perforazione con uno o due martelli idraulici su braccio telescopico girevole. Mobile drilling unit with one or two hydraulic hammers on a telescopic rotating arm. Unité mobile de perforation avec un ou deux marteaux hydrauliques sur bras télescopique tournant. Unidad móvil para perforar con uno o dos martillos hidráulicos montados sobre un brazo telescopico giratorio. RIBALTAMENTO & SPACCO TIPPING & SPLITTING - BASCULEMENT ET ECARTEMENT - VOLCAMIENTO Y ROTURA - KIPP-UND SPALTVORRICHTUNGEN Cuscini divaricatori pneumatici o idraulici Pneumatic or hydraulic splitting cushions Coussins écarteurs pneumatiques ou hydrauliques Cojines separadores neumáticos o hidráulicos Cunei spaccaroccia manuali Cuneo sbancatore idraulico Manual splitting wedges Hydraulic splitting-wedge system Hydraulic cylinder set for bench tipping Coins éclateurs manuels Coin hydraulique pour la casse Cylindre hydraulique pour le renversement des bancs Cuñas rompe-piedras manuales. Sistema de cuñas hidráulicas para separación. Apparecchio per il taglio termico di rocce ad elevato tenore di quarzo. Thermal lance to cut high-quartz granite. Equipement thermique pour la coupe de matériaux avec un haut pourcentage de quartz. Equipo para el corte térmico de rocas con elevado contenido de cuarzo. Cilindro hidráulico para volcar bancadas 9 ® FLAME JET Cilindro idraulico per il ribaltamento delle bancate SEGATRICE A CATENA CHAIN SAW - HAVEUSE A CHAINE - CORTADORA A CADENA - SCHRÄMM-MASCHINEN CHAINTRONIC CH60 Moderna segatrice in cui tutti i movimenti sono azionati direttamente da motori elettrici controllati da inverter. Il miglior rendimento energetico rispetto alle segatrici con trasmissioni idrostatiche e la diversa disposizione degli utensili consentono incrementi notevoli sia della velocità di taglio che della durata delle placchette taglienti. GB Modern chain saw in which all drive systems employ inverter controlled electric motors. The improved energy efficiency with respect to hydraulic systems and the new tool arrangement, together offer considerable improvements to costs, cutting speeds and tool life. F Moderne haveuse où tous les mouvements sont actionnés directement par moteurs électriques gérés par un inverter. Le meilleur rendement énergétique par rapport aux haveuses avec transmissions hydrostatiques et la différente disposition des outils permettent incréments considérables soit de la vitesse de coupe que de la durée des plaquettes taillants. E Moderna aserradora cuyos movimientos son accionados directamente por motores eléctricos controlados por inverter obteniéndose así el mejor rendimiento energético respecto de las sierras con transmisión hidrostática, además la diferente disposición de los utensilios consiente incrementos notables ya sea de la velocidad de corte como de la duración de las plaquetas cortadoras. M Y K 0 0 100 C 0 ® 10 C M Y K 0 100100 0 I SAGOMATRICI PROFILING MACHINE - MACHINE A PROFILER - MODELADORA DE PERFILES - PROFILMASCHINEN ROBOT WIRE - SPACE WIRE Impianti per il taglio di profili bidimensionali o tridimensionali con il filo diamantato, interamente controllati da CNC a 4 o 6 assi. Machines for cutting two and three-dimensional profiles, using Diamond Wire. Entirely controlled by 4 or 6 axis CNC systems. Machines pour la coupe de profils bidimensionnels ou tridimensionnels par câble diamanté complètement gérées par CNC à 4 ou 6 axes. Máquina a hilo diamantado para el corte de perfiles bi-dimensionales o tri-dimensionales, totalmente controlada por CNC a 4 o 6 “ejes”. ® 11 DIAMANTFIL DIAMANTFIL DF 2000 - 2500 TOP & PLUS I Telaio monofilo per la squadratura dei blocchi ed il taglio di lastre, caratterizzato da due volani principali di grande diametro (2,5m oppure 2 m a seconda dell’altezza max. di taglio desiderata) per massimizzare la resa e la durata del filo diamantato. GB Single-wire saw for block-squaring and slabbing, with two main flywheels of large diameter (2.5 or 2 m as to the maximum cutting height needed) to ensure optimum wire performance. F Châssis monofil pour l’équarrissage des blocs et la coupe de dalles, caractérisé par deux poulies principales de grand diamètre (2,5m ou 2m selon la hauteur max. de coupe désirée) pour maximiser le rendement et la vie du câble diamanté. E Cortadora monohilo para recuadrar bloques y cortar tablas, caracterizada por dos poleas principales de gran diámetro (2.5 m o 2 m según la altura máxima de corte deseada) que aseguran el rendimiento y la duración del hilo diamantado. Automatismi per il taglio di lastre a spessore Automatic slabbing systems - Automatismes pour la coupe de dalles à épaisseur - Automatismos para cortar tablas en espesor Automatismi per il taglio orizzontale Automatic horizontal cutting - Automatismes pour la coupe horizontale - Automatismos para cortar en horizontal C 0 M Y K 0 0 100 C M Y K 0 100100 0 ® 12 DIAMANTFIL JOLLY Dotato di CNC a due assi permette di eseguire anche profili bidimensionali. With a 2-axis CNC system can cut profiles in two dimensions. Doté de CNC à deux axes, il permet d’exécuter aussi des profils dimensionnels. Dotado de CNC a dos “ejes” puede ejecutar perfiles bi-dimensionales. DIAMANTFIL ROLLER ON RAIL Mobile su rotaie e dotato di PLC per la gestione automatica delle operazioni di taglio e degli spostamenti. A moving machine on track equipped with a PLC for automatic control of machine travel and cutting. Unité mobile sur rails équipée de PLC pour la gestion automatique des opérations de coupe et des déplacements. Cortadora móvil sobre vías, dotada de PLC para la gestión automática de las operaciones de corte y de los desplazamientos. STONE PANEL CUTTING SYSTEM COLUMN SYSTEM Dotato di uno speciale carro portablocchi con griglie verticali a ventose che consente la perfetta scoppiatura in due parti di una lastra sulle due facce della quale siano stati preventivamente incollati i rinforzi a nido d’ape. Èquipé par un spécial chariot porte-blocs avec grilles verticales à ventouses qui permettent la parfaite division en deux parties d’une dalle sur les deux faces de la quelle ont été préventivement encollés les renforces en nid d’abeilles. Compuesto por un carro portabloques especial con rejillas verticales de ventosas que permiten dividir perfectamente en dos partes una tabla en cuyas caras han sido preventivamente encolados unos refuerzos a nido de abeja. Tornio a filo diamantato per l’esecuzione di colonne (cilindriche o coniche, cave o piene) partendo da masselli con sezione quadrata. A lathe using diamond wire to cut cylindrical or conical shapes, full or hollow section, from square-section blocks. Tour à fil diamanté pour l’exécution des colonnes (cylindriques ou coniques, creuses ou pleines). Torno a hilo diamantado para efectuar columnas (cilíndricas o cónicas, huecas o llenas), partiendo de bloques con sección cuadrada. 13 ® The system includes a special block-carriage with vertical suction-pad supports for the slab. The slab, complete with honeycomb reinforcements on both faces, can be split to produce two reinforced panels. POLYWIRE 5/32 I Telaio multifilo (sino a 32) per il taglio di lastre da 2cm di spessore in su. Dotato di due serie di volani da 2.35m di diametro, di tensionamento indipendente per ciascun filo diamantato e gestito da un computer che controlla sia le operazioni di taglio che gli spostamenti del carro portablocchi. GB A multiple (up to 32) wire gang-saw to cut slabs of thickness from 2cm. Fitted with a double series of 2.35m diameter flywheels, all with independent tensioning, and with a computerised control system for all cutting and block-carriage shift operations. F Châssis multifil (jusqu’à 32) pour la coupe de dalles à partir de 2cm d’épaisseur. Doté de deux séries de poulies de 2.35m de diamètre, de tensionnement indépendant pour chaque fil diamanté et géré par un ordinateur qui contrôle soit les opérations de coupe que les déplacements du chariot porte blocs. E Cortadora multihilo (de hasta 32 hilos diamantados) para cortar tablas a partir de 2 cm de espesor. Compuesta por dos series de volantes de Ø 2.35 m además de un sistema de tensionamiento independiente para cada hilo. Totalmente controlada por un ordenador que gestiona ya sea las operaciones de corte como los desplazamientos del carro portabloques. C 0 M Y K 0 0 100 C M Y K 0 100100 0 ® 14 ® 15 I MARMOMACCHINE PELLEGRINI è una Divisione della PELLEGRINI MECCANICA S.P.A. (GRUPPO PELLEGRINI ‘THE STONE MASTER’) di Verona, che può mettere a disposizione della sua clientela una conoscenza e competenza globale in merito a tutti gli aspetti relativi alla lavorazione dei materiali lapidei, maturata in decenni di attività nel settore. MARMOMACCHINE PELLEGRINI in particolare é da sempre Leader a livello mondiale nella costruzione di macchine, impianti completi ed attrezzature complementari per la lavorazione rustica di superfici di marmo, granito, pietre naturali ed artificiali e di elementi prefabbricati in cemento, ossia: impianti per la bocciardatura, fiammatura, sabbiatura, scarificazione (Waterstorming) con acqua ad alta pressione - impianti per lavorazioni speciali (rigatura, scalpellatura/spuntatura, rullatura, anticatura, altre) - impianti per la lavorazione di cordoli - impianti per il lavaggio, l’asciugatura e la spazzolatura di lastre/filagne - cabine insonorizzanti - macchine automatiche e semi-automatiche per la movimentazione interna: rulliere, carrelli, robot, ralle - aspiratori con abbattimento polveri ad umido - dispositivi di sicurezza in fabbrica. GB We at MARMOMACCHINE PELLEGRINI are a Division of PELLEGRINI MECCANICA S.P.A. (PELLEGRINI GROUP ‘THE STONE MASTER’) headquartered in Verona – Italy. We make available to customers our long experience and wide knowledge of all aspects of stone processing, acquired in decades of activity in this field. In particular MARMOMACCHINE PELLEGRINI has always been a world Leader in the construction of machines, plants and equipment for rough surface finishing of Marble, Granite, natural and artificial stones and pre-cast concrete products. The specific types of processing and other equipment that we can offer are as follows: Plants for bush-hammering, flaming, sandblasting and scarification (Waterstorming) with high pressure water - Plants for special rough-finishing operations (grooving, chiselling, grinding, ageing) - Plants for kerb-stone processing - Plants for washing drying and brushing strips and/or slabs Sound-proof cabins - Automatic and semi-automatic systems for handling slabs and strips: roller conveyors, carriages, robots, turntables; slab tippers, rotating platforms - dust absorbers with water abatement - Safety systems for processing plants, to protect the working area of automatic machines. F MARMOMACCHINE PELLEGRINI est une division de la société PELLEGRINI MECCANICA S.P.A. (GROUPE PELLEGRINI ‘THE STONE MASTER’) de Vérone/Italie. C’est le constructeur, leader au niveau mondial, d’installations pour le façonnage rustique des surfaces en marbre, granit, pierres naturelles et artificielles, ainsi que des éléments en béton préfabriqués: équipements pour le bouchardage, le flammage, le sablage et le waterstorming (eau haute pression) - équipements pour l’exécution de travaux de finissage spéciaux (bouchardage grossier, rainure, taille ancienne, roulage, roto-bouchardage, adoucissage) - machines bouchardeuses pour bordures de trottoir - groupes de lavage, séchage et brossage pour dalles/tranches - cabines insonorisées - installations complémentaires pour la manutention semi-automatique et automatique: transporteurs à galets, chariots, robots, plate-formes - aspirateurs avec système abattage poussières par eau - installations de sécurité/protection de la zone de travail des robots. D MARMOMACCHINE PELLEGRINI ist eine Abteilung von PELLEGRINI MECCANICA S.P.A., die wiederum Teil der ‘Pellegrini THE STONE MASTER’ Gruppe ist. Die PELLEGRINI GRUPPE von Verona (Italien) stellt ihren Kunden jahrzehnte lange Erfahrung im Bereich der Steinbearbeitung zur Verfügung. MARMOMACCHINE PELLEGRINI im Einzelnen ist weltweit führend in der Konstruktion von Anlagen zur rustikalen Oberflächenbearbeitung von Marmor, Granit, Natur- und Kunststein sowie von vorgefertigten Betonelementen. Hierfür stellen wir Anlagen für folgende Bearbeitungen her: Stock-Flamm-und Sandstrahlanlagen – Waterstorming (Wasserstrahlen unter Hochdruck) - Anlagen/Geräte für besondere Oberflächenbearbeitungen (Linierung - Meißelung/Abstumpfung – Rollierung, Walzung, Antikierung u.s.w. - Flamm/Stockmaschinen für die Bearbeitung von Bordsteinen/Randsteinen - Maschinen für die Waschung und Bürstung der Oberflächen von Unmaßplatten und Streifen Lärmdämmende Kabinen, Voll - und semiautomatische Vorrichtungen für die, Be - und Entladung der verschiedenen Bearbeitungslinien sowie für die Beförderung von Unmassplatten und Produkten kleinerer Abmessungen (Streifen): Rollentische, Kippvorrichtungen, Roboter, Drehtische, Plattenträger u.s.w. - Prozess-staub Nass-absauger - Innerbetriebliche Schutzvorrichtungen und SicherheitsDispositive für Werkhallen. E MARMOMACCHINE PELLEGRINI, es una división de la PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.(GRUPO PELLEGRINI “THE STONE MASTER”) con sus oficinas en Verona, Italia, que pone a disposición del cliente una larga experiencia y amplio conocimiento en todos los aspectos del procesamiento de la piedra, adquirido a través de décadas de actividad en este campo. En particular MARMOMACCHINE PELLEGRINI ha sido desde siempre líder a nivel mundial en la construcción de maquinas, instalaciones completas y equipamiento complementario para la elaboración de superficies rusticas en mármol, granito, piedras naturales y artificiales y de elementos prefabricados en cemento, o sea: Instalaciones para abujardar, flamear, arenar y erosionar con agua a alta presión (Waterstorming) - Instalaciones para elaboraciones especiales (rayado picado/despuntado, abujardado con rodillos, envejecido, otras) - Instalaciones para elaborar bordillos - Instalaciones para lavar, secar y cepilar planchas y bandas - Cabinas insonorizadas - Maquinas automáticas y semi automáticas para la transportación interna: mesas de rodillos, carros, robots y plataformas giratorias - Aspiradores con eliminacion de los polvos en agua - Dispositivos de seguridad en fabrica. FBS 220 16 FBS 80 17 I FIAMMATRICE CONTINUA PER LASTRE Macchina automatica ed ampiamente sperimentata presso nostri clienti: tutta la linea di lavorazione é automatica incluso il carico e scarico delle lastre al fine di ottenere produzioni di fiammato particolarmente elevate e di qualità ottimale. Il movimento oscillante del ponte é effettuato tramite motore idraulico per garantirne il funzionamento continuo. Il ponte porta-cannelli é autobilanciato e non necessita di regolazioni quando entrano lastre di diverso spessore. La macchina é dotata di quattro moduli per la fiammatura con una serie di ugelli disposti a pettine che coprono l'intera larghezza della lastra, quattro centraline per il controllo della combustione e quadro elettrico composto da più moduli. L'alimentazione longitudinale delle lastre da lavorare avviene tramite nastro trasportatore motorizzato con velocità variabile. Tutti i componenti relativi all'impianto di fiammatura sono costruiti secondo le più attuali normative (Atex) e idonei dispositivi di sicurezza bloccano l'afflusso di gas e ossigeno in caso di emergenze quali fughe di gas, spegnimento della fiamma pilota o altro. GB CONTINUOUS FLAMING EQUIPMENT FOR SLABS This is an automatic machine now widely tried and tested by our customers, designed for high production volumes. The entire processing line is automatic, including slab loading and unloading. The slab moves continuously forwards, while the bridge has an oscillating lateral travel to ensure even action of the multiple flame with uniform results over the entire slab.These are the key factors that allow very high production volumes, of excellent quality. The bridge that carries the torches is also self regulating in height, so that there is no need to stop the machine for height adjustment even if the slabs are of differing thickness. The torch system on the machine is made up of four sets of nozzles, covering the entire slab width, with four flame control units. These can also operate separately for narrow slabs. The longitudinal slab feed employs a belt with a variable speed continuous drive. All components of the flame system are built to the most recent standards and norms (Atex) and include safety systems that block gas and oxygen flow in the case of an emergency, such as a gas leak, pilot flame off and similar. F EQUIPEMENT POUR LE FLAMMAGE CONTINU DE PLAQUES Machine automatique qui a été amplement expérimentée par nos clients: toute la ligne est automatique y compris le chargement et le déchargement des plaques pour obtenir productions très élevées de flammage d’un niveau qualitatif optimal. Le mouvement flottant du pont est réalisé grâce à un moteur hydraulique qui assure le fonctionnement de façon continue. Le pont sur lequel son placés les chalumeaux se règle automatiquement: aucun réglage n’est donc nécessaire pour le traitement en continu de plaques ayant des épaisseurs différentes. La machine est équipée de quatre modules pour le flammage avec une série de gicleurs qui sont disposés comme les dents d’un peigne afin de couvrir toute la largeur de la plaque, de quatre centrales de commande pour le contrôle de la combustion et d’un tableau électrique composé de plusieurs modules. Le chargement longitudinal des plaques s’effectue grâce à une bande transporteuse motorisée à vitesse réglable. Tous les composants de l’installation de flammage sont construits suivant les normes en vigueur (Atex) et, en cas d’urgence, des dispositifs de sécurité bloquent l’afflux de gaz et d’oxigène. Ce dispositifs de sécurité s’activent s’il y a des fuites de gaz, en cas d’extinction de la flamme ou si d’autres inconvénients se prèsentent. D KONTINUIERLICHE FLAMMANLAGE Automatische Anlage, von unseren Kunden langjährig erprobt. Die ganze Anlage ist automatisch, Be- und Entladung der Platten inbegriffen. Dies ermöglicht eine hohe Produktion und eine optimale Qualität. Die Schwingbewegung der Brücke erfolgt mittels Hydraulikmotor, um Kontinuität zu garantieren. Der DüsenhalterBalken ist selbst-ausgleichend und muss daher nicht eingestellt werden bei Platten unterschiedlicher Dicke. Der Flammteil besteht aus vier FlammierungsModulen, mit einer Serie von kammförmig angeordneten Düsen, die die ganze Plattenbreite decken und die über vier Verbrennungszentralen und einem elektrischen Schalttschrank mit diversen Modulen kontrolliert werden. Die Beladung der zu flammenden Platten erfolgt mittels elektrischem Förderband, dessen Geschwindigkeit regulierbar ist. Alle Komponenten der Falmmanlage sind gemäss den letzten Atex Normen konstruiert. Spezielle Sicherheitsdispositive blockieren den Gas und Sauerstoffzufluss im Emergenzfall, wie z. Bsp. bei Undichtigkeit, bei Erlischen der Zündflamme, usw. E 18 EQUIPO PARA FLAMEAR EN CONTINUO TABLEROS Máquina automática ampliamente experimentada por nuestros clientes. La entera línea es automática, incluido los sistemas de carga y descarga de los tableros, con el fin de conseguir producciones de flameado muy elevadas y de la máxima calidad. El movimiento de oscilación del puente es realizado por medio de un motor hidráulico, para garantí r el funcionamiento en continuo. El puente porta- sopletes es auto-balance ado y no requiere ningún ajuste a la hora de introducir tableros de espesores distintos. Esta máquina está dotada con cuatro módulos para flamea r, con un conjunto de boquillas dispuestas en forma de peine, que cubren todo el ancho del tablero; incorpora cuatro unidades de control de la combustión y un cuadro eléctrico compuesto por varios módulos. La alimentación longitudinal de los tableros a elaborar se obtiene por medio de una banda transportadora motorizada, de velocidad variable. Todos los componentes de la instalación de flameado son fabricados según las normas más actuales (Atex); algunos dispositivos de seguridad apropiados cortan el suministro de gas y oxígeno en caso de situaciones de emergencia, tales como fugas de gas, apagado de la llama pilota y otras. WATERSTORM-MASTER I Abbiamo chiamato 'WATERSTORM-MASTER' l'insieme delle apparecchiature necessarie per eseguire un nuovo tipo di lavorazone rustica delle superfici di graniti, alcuni marmi e pietre naturali e altri materiali da costruzione. Per eseguire questo trattamento viene impiegato un getto d'acqua che viene spinto ad alta pressione contro la superficie corrugandola o scavando delle cavità più o meno profonde a seconda della struttura e composizione del materiale stesso. L'intensità del colore naturale e la struttura del materiale vengono accentuati da questo trattamento. Il sistema viene fornito completo di tutto quanto necessita per la sua messa in funzione e per collegare fra di loro i vari componenti. Su richiesta del cliente, alla macchina può essere applicato un PC-PLC che controlla il sistema: tutte le funzioni vengono monitorate costantemente con visualizzazione e diagnostica sullo schermo del PC. WATERSTORM-MASTER GB We have called 'WATERSTORM-MASTER' the range of equipment needed for this new type of rough-surfacing process for granite, some types of marbles and natural stones and for other construction materials. We use a high pressure jet of water that is directed at the surface under process. The jet produces cavities of variable depth, detaching the weaker parts of the stone surface: the roughness that can be obtained depends largely on the structure and composition of the material itself. The treated surface has a natural rough appearance and both the colour and the structure of the stone are highlighted by this operation. The system is supplied complete with all you need to connect and start the entire plant. On request, the entire plant can be connected to a PC-PLC control system: all functions are monitored and both data and diagnostics are visualised on the PC screen. WATERSTORM-MASTER F Nous avons appelé 'WATERSTORM-MASTER' l'ensemble des appareillages nécessaires pour effectuer un nouveau type de traitement rustique des surfaces en granit, de certains marbres, pierres naturelles et d'autres matériaux de construction. Pour effectuer ce traitement, on utilise un jet d'eau dirigé à haute pression sur la surface qui résulte scarifiée et présente des cavités plus ou moins profondes. L'intensité de la couleur naturelle et la structure des matériaux sont accentuées par ce type de traitement. Le système est totalement équipé, c'est à dire qu'il est livré avec tout ce qui est nécessaire pour son fonctionnement et pour connecter entre eux tous ses composants. Sur demande du client, il est possible d'appliquer à la machine un PLC pour le contrôle du système: toutes les fonctions sont contrôlées constamment avec affichage et diagnostique sur l'écran de l'ordinateur. WATERSTORM-MASTER D Wir haben mit 'WATERSTORM-MASTER' jene Zusammensetzung von Maschinen und Vorrichtungen benannt, welche die Oberflaechen von Granit, einigen Marmorsorten, allgemein Naturstein und andere Baumaterialien durch diese neuartige Methode der Wasserstrahlung rustikal bearbeitet. Der Wasserstrahl wird dabei unter hohem Druck auf die zu behandelnde Oberflaeche gespritzt, wobei das Material mehr oder weniger ausgehoehlt wird, je nach Festigkeit: der Rauhigkeitsgrad haengt von der Materialzusammensetzung und seiner Struktur ab. Die bearbeitete Oberflaeche behaelt die ursprungliche Intensitaet und die natuerliche Farbtoenung und Struktur des Materials. Das System wird komplett geliefert mit all dem noetigen Geraet um korrekt zu arbeiten und um die einzelnen Maschinenkomponenten miteinender zu verbinden. Auf Wunch kann die Maschine auch mit einem PL-PLC geliefert werden, welcher alle Funktionen des Systems konstant unter Kontrolle haelt und auf dem Bildschirm des PC, zusammen mit Diagnoseangaben wiedergibt. WATERSTORM-MASTER Hemos denominado “WATERSTORM-MASTER” el conjunto de los equipos necesarios para realizar un nuevo tipo de elaboración rústica de las superficies de granito, de algunos mármoles y piedras naturales y de otros materiales de construcción. Para realizar este tratamiento se emplea un chorro de agua que se inyecta a alta presión sobre la superficie, corrugándola o formando cráteres más o meno profundos, en función de la estructura y la composición del material mismo. Este tratamiento resalta la intensidad del color natural y la estructura del material. El sistema se suministra completo con todo lo necesario para la puesta en función y para conectar los distintos componentes. A petición del cliente, a esta máquina se puede acoplar un PC-PLC que controla el sistema; de esta forma, todas las funciones quedarán monitoreadas constantemente, con la visualización y diagnóstico en la pantalla del PC. E 19 GB This is a patented Bush-hammering and Honing machine for large concrete panels, as used for walling in prefabricated concrete industrial buildings, with a terrazzo type surface (containing stone chips). The machine can be supplied with any level of automation according to needs: for single or multiple panels and for panels with doors and windows, and for a number of different surface processes. The machine consists of a moving bridge which travels on tracks over the length of the stationary panel laid flat on a fixed or tilting bench, this placed between the machine tracks. The bridge has a carriage that travels across the panel, carrying the two honing and/or bush-hammering heads; all movements are driven by a control panel with a PLC. The honing heads have a compressed air levelling system to control the working pressure on the panel and to lift the heads as necessary. The heads have Frankfurt fittings for polishing shoes or brushes, and can also carry rotary bush-hammer plates. Traditional bush-hammer heads each with five hammers can also be used, in addition to the rotary systems. F Machine automatique brevetée pour le bouchardage et le polissage/adoucissement de la surface des panneaux préfabriqués en béton avec du grès de pierre naturelle à l'intérieur. Cette machine est disponible en plusieurs versions: elle peut être équipée d'un système automatique ou semi-automatique pour le traitement de panneaux de grandes dimensions ou de deux panneaux accolés de dimensions inférieures ; de panneaux parfaitement plats avec une épaisseur uniforme, de panneaux avec fenêtres ou avec d'autres types d'espaces "vides". Le pont de la machine se déplace sur des rails qui sont fixées par terre tandis que le panneau qui doit être traité reste en position fixe et horizontale sur le banc qui est placé entre les rails. Le chariot sur lequel sont placées les têtes de polissage ou de bouchardage se déplace sur la traverse du pont et il est contrôlé par un système électromécanique programmable. La machine est équipée de deux têtes de polissage avec suspension pneumatique à nivelage automatique. Les têtes peuvent être équipées avec un plat porteabrasifs de type Frankfurt pour obtenir différents niveaux de polissage/adoucissement, avec des plats tournantes avec molettes pour griffer/boucharder à l'aide de pointes métalliques ou avec des brosses de différents types. Il est aussi possible d'équiper la machine avec une ou deux têtes avec cinq marteaux pour obtenir différents type de bouchardage. D Patentierte, automatische Stockhammer-Schleifmaschine, geeignet für die OberflächenBearbeitung von vorgefertigten Zementplatten mit Naturstein-Griess. Es können verschiedene Ausführungen geliefert werden: Voll- oder halbautomatisch, für grossflächige Paneele oder für je zwei kleinere Paneele, die nebeneinander gleichzeitig bearbeitet werden, für vollkommen glatte und uniform dicke Platten oder für Werkstücke mit Aussparungen für Fenster und anderem. Die Maschinenbrücke ist auf Schienen verfahrbar, die auf dem Boden befestigt sind, während die Werkstücke horizontal auf der Arbeitsbank, zwischen den Schienen liegen. Der Schlitten, auf dem die Stock- bzw. Schleifköpfe montiert sind, bewegt sich auf dem Querbalken der Brücke und wird von einem programmierbaren elektromechanischen Dispostiv kontrolliert. Die Maschine ist mit zwei selbst-nivellierenden Schleifköpfen ausgerüstet (honing heads), mit pneumatischer Aufhängung. Besagte Köpfe können mit Scheiben bestückt werden für Abrasive mit Frankfurt-Schuh, fur unterschiedliche Polituren. Es können Scheiben mit Rollen mit Metallspitzen zum Schrammen/Stocken montiert werden sowie Bürsten verschiedener Art. Es können eine oder zwei Köpfe installiert werden mit je fünf Hämmern, um verschiedene Arten von Stockung zu erzeugen. E BETON DIVISION 20 MÁQUINA ABUJARDADORA Y PULIDORA (HONING), automática y patentada, para el tratamiento superficial de paneles prefabricados de hormigón con granalla de piedra natural en el interior. Se pueden suministrar máquinas de distintos tipos: dotadas con sistema automático o semiautomático para paneles de grandes dimensiones, o bien para elaborar dos paneles de dimensiones inferiores, colocados uno al lado de otro; paneles perfectamente planos y de espesor uniforme; paneles con ventanas o otros tipos de “huecos”. El puente de la máquina se desplaza sobre raíles fijados en el suelo, mientras el panel se mantiene en posición fija y horizontal sobre el banco colocado en el interior de los raíles, durante la elaboración. El carro porta-cabezas para pulir o abujardar desliza sobre el larguero del puente, controlado por medio de un sistema electromecánico programable. Esta máquina cuenta con dos cabezas para pulir (honing heads), con suspensión pneumática autonivelante. Las cabezas se pueden equipar con un plato porta-abrasivos tipo Frankfurt, para conseguir distintos grados de apomazado/pulido, con platos giratorios dotados de rodillos con puntas de metal para rallado/abujardado, con cepillos de distintos tipos. Se pueden montar bien uno o dos cabezas con cinco martillos, para obtener distintos tipos de abujardado. B-LEV 400 Macchina bocciardatrice e levigatrice automatica e brevettata per trattamento superficiale di pannelli prefabbricati in cemento con graniglia in pietra naturale all'interno. Si possono fornire macchine di vario tipo: dotate di sistema automatico o semi-automatico per lavorare pannelli di grandi dimensioni o due pannelli affiancati di dimensioni inferiori; pannelli perfettamente piatti e di spessore uniforme, pannelli con finestre o altri tipi di 'vuoti'. Il ponte della macchina trasla su rotaie fissate a terra mentre il pannello rimane in posizione fissa ed orizzontale su banco collocato all'interno delle rotaie durante la lavorazione. Il carro porta teste di levigatura o bocciardatura scorre sulla traversa del ponte controllato da sistema elettromeccanico programmabile. La macchina é dotata di due teste levigatrici (honing heads) con sospensione pneumatica autolivellante. Le teste possono essere attrezzate con piatto porta abrasivi tipo Frankfurt per ottenere diversi livelli di levigatura/lucidatura, piatti rotanti con rullini graffiatori/bocciardatori con punte metalliche, spazzole di vario tipo. Si possono montare una o due teste con cinque martelli per ottenere diversi tipi di bocciardatura. I La linea é normalmente completa di banco porta-pannello con forche rivestite in plastica e con piano basculante inclinabile fino a 70° per facilitare le operazioni di carico e scarico. Alcuni accessori: pannello di controllo separato dalla macchina, gruppo orientabile con mola per la levigatura delle coste del pannello, radiocomando per controllo a distanza, sistema di sicurezza perimetrale per proteggere la zona di lavorazione. The line is normally supplied complete with one or two tilting benches to enable easy panel loading and unloading: the bench can be lifted to an angle of 70°. Other accessories: separate control panel, tilting grinding unit to hone the panel edges, remote radio control; controlled perimeter safety system as to CE rules, to protect the machine operation area. L'installation est normalement équipée d'un banc horizontal porte-panneau avec fourches revêtis en plastique et plateau basculant jusqu'à 70° afin de faciliter les opérations de chargement et déchargement des panneaux. Autres accessoires: tableau de contrôle séparé de la machine, groupe orientable avec meule verticale pour le polissage du dos des panneaux, commande-radio pour le contrôle à distance, système de sécurité périmétral autour du lieu où la ligne est installée. Die Linie wird normalerweise mit Kipptisch geliefert, mit in Kunststoff verkleideten Gabeln. Der Kipptisch schwenkt von der waagrechten Lage bis 70°, um eine einfache Beladung der Teile zu ermöglichen. Weitere Zusatzgeräte: von der Maschine separates Kontrollpult; Ausrichtbare Schleifgruppe mit Schleifscheibe zur Bearbeitung der Kanten; Fernbedienung; perimetrales Sicherheits-System zum Schutz der Arbeits-Zone. Normalmente, la línea está completa con el banco de soporte del panel, dotado de horquillas recubiertas de plástico y mesa basculante inclinable desde la posición horizontal hasta 70°, para agilizar las operaciones de carga y descarga. Otros accesorios: grupo orientable con muela para apomazar los cantos del panel, tablero de control separado de la máquina, radiomando para control remoto, sistema de seguridad perimetral, para protección de la zona de trabajo. BETON DIVISION 21 PREFABBRICAZIONE | BETON | CONCRETE | BETON | HORMIGÓN B80-DH Bocciardatura simultanea di una faccia orizzontale e di una faccia verticale del cordolo. I GB Simultaneous bush-hammering of a vertical and a horizontal face of the kerb. F Bouchardage simultané d’une surface horizontale et d’une surface verticale de bordure. D Gleichzeitige Stockung einer waagrechten und einer senkrechten Bordsteinfläche. E Abujardado simultaneo de una cara horizontal y de una cara vertical del bordillo. Linea di bocciardatura per cordoli e mattonelle. Bush-hammering line for kerbs and tiles. Ligne pour bouchardage de bordures et dalles. Stock-Anlage für Bordsteine und Fliesen. Línea de abujardado para bordillos y baldosas. 10-30cm 10-30cm 1-30cm BETON DIVISION 22 10-60cm LUNGHEZZE = 50-300cm LENGTH = 50-300cm LONGUEUR = 50-300cm LÃNGE = 50-300cm ROLLER BETON is an automatic machine that can cut, using diamond wire, prestressed concrete beams and other prefabricated structures even with heavy reinforcing, and with a variety of shapes. MACHINES USING DIAMOND WIRE HAVE A NUMBER OF VERY USEFUL CHARACTERISTICS - High cutting speeds - Accurate cuts - Easy to use - Limited maintenance - Versatility: can be used not only for straight vertical cuts but also for a series of angled, horizontal and even curved cuts, according to the control systems used on the machines - Clean flat cut, no finishing needed ROLLER BETON est une débiteuse automatique à fil diamanté idéale pour le découpage de poutres, de structures ou de tout autre matériaux en béton précontraint très résistant, en béton armé ou très armé, avec n’importe quelles caractéristiques ou formes. CARACTERISTIQUES DE LA COUPE AVEC DEBITEUSE A FIL DIAMANTE - Très grande vitesse de coupe - Précision de coupe - Emploi aisé - Peu d’entretien - Très grand éclectisme dans la coupe: la machine se déplace sur des rails placés par terre et elle peut exécuter automatiquement une série de coupe programmée même à des distances différentes et avec des contours différents sans aucun besoin d’ultérieures finitions (coupes verticales, horizontales, obliques courbées ou bombées selon les exigences du client). ROLLER BETON ist eine automatische Anlage, ideal für den Diamantseil-Schnitt von Balken und anderen Strukturen und Elementen aus vorgespanntem Beton hoher Widerstandskraft, armiert und in verschiedenen Charakteristiken und Formen. DIE BESONDERHEIT BEIM DIAMANTSEIL-SCHNITT - Hohe Schnitt-Geschwindigkeit - Präzision - Leichtigkeit in der Anwendung - Geringe Wartung - Vielseitige Anwendbarkeit: Die Maschine ist auf Schienen verfahrbar, welche auf dem Boden verlegt sind. Sie kann automatisch eine Vielzahl von programmierten Schnitten durchführen, auch in verschiedenen Abständen und Formen, ohne Nacharbeiten. Die Schnitte können vertikal, horizontal, schräg, bogenförmig, mit Konturen usw. sein, je nach Kundenwunsch. ROLLER BETON es un equipo automático ideal para el corte por medio de hilo diamantado de vigas, estructuras y otros elementos de hormigón precomprimido de alta resistencia, hormigón armado y muy armado, con distintas características y geometrías. PECULIARIDADES DEL CORTE POR HILO DIAMANTADO - Altísima velocidad de corte - Precisión de corte - Empleo sencillo - Mínimo mantenimiento - Corte sumamente versátil. La máquina se desplaza sobre raíles posicionados en el suelo y puede ejecutar automáticamente una serie de cortes programados, incluso a distancias distintas y con formas diferentes, sin necesidad de acabados adicionales: cortes verticales, horizontales, oblicuos, curvos, aplantillados, según las exigencias del cliente. I GB F D E 23 BETON DIVISION ROLLER BETON ROLLER BETON è un impianto automatico ideale per tagliare con filo diamantato travi, strutture e altri elementi in cemento precompresso ad alta resistenza, cemento armato e molto armato con diverse caratteristiche e geometrie. PECULIARITA' DEL TAGLIO CON FILO DIAMANTATO - Elevatissima velocità di taglio - Precisione di taglio - Facilità di impiego - Minima manutenzione - Estrema versatilità di taglio: la macchina si sposta su rotaie posizionate a terra e può eseguire automaticamente una serie di tagli programmati anche a diverse distanze e con diverse forme senza bisogno di ulteriori rifiniture: tagli verticali, orizzontali, obliqui,curvi, a sagoma secondo le esigenze del cliente. eurosollevamento Produce macchinari per la movimentazione (sollevamento e traino) di blocchi, lastre e macchinari sia in cava che in fabbrica. Produces lifting and handling equipment, for blocks, slabs and machinery, used both in the quarry and in processing areas. Equipements de manutention, levage et transport dans la carriére et dans l’usine. Produce maquinarias para la manipulación (elevación y arrastre) de bloques, tablas y el desplazamiento de equipos tanto en cantera como en taller. Herstellung von Hebevorrichtungen für Blöcke, Unmassplatten und Maschinen, im Steinbruch und in der Fabrik. MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO LIFTING AND HANDLING - MANUTENTION ET TRANSPORT - MANIPULACION Y ELEVACION - TRANSPORT-UND HEBEVORRICHTUNGEN DERRICK Con portata sino a 50 tonn e braccio sino a 80m. Load up to 50 tonnes, boom length to 80m. Avec capacité jusqu’à 50 tonnes et bras jusqu’à 80m. Capacidad hasta 50 Ton y brazo hasta 80m. GRU A CAVALLETTO GANTRY CRANE GRUE PORTIQUE GRUA DE PORTICO I Con portata sino a 70 tonn, interasse e sbracci a richiesta. GB Loads up to 70 T, span and overhang on request. F Avec capacité jusqu’à 70 tonnes, entraxe et bras sous demande. E Capacidad hasta 70 Ton, entre-ejes y extensión según pedido. eurosollevamento 24 GRU A PONTE OVERHEAD CRANE - PONT ROULANT - PUENTE GRUA GRU A BANDIERA Con portata sino a 50 T. e larghezza a richiesta JIB CRANE Load up to 50 T, span as required GRUE A POTENCE Avec capacité jusqu’à 50 tonnes et largueur sous demande GRUA A BANDERA Capacidad hasta 50 Ton, Longitud según pedido CARRI PORTABLOCCHI PER TELAI CARRI TRASBORDATORI BLOCK CARRIAGES FOR GANGSAWS MOTORIZED TRANSFER TROLLEY CHARIOTS TRANSBORDEURS CARROS TRANSBORDADORES CHARIOTS PORTEBLOQUES POUR CHASSIS CARROS PORTABLOQUES PARA TELARES Ribaltablocchi elettromeccanico con 40 tonn di portata. Electro-mechanical block tipper for blocks up to 40 T weight. Basculeur de blocs électromécanique avec capacité 40 tonnes. Volcador electromecánico de bloques con capacidad de hasta 40 Ton. 25 eurosollevamento ROTOFIX 09/08 ® eurosollevamento BETON DIVISION TUTTI I NS. PRODOTTI SONO COPERTI DA POLIZZA ASSICURATIVA “RESPONSABILITÀ CIVILE PRODOTTI” Dati tecnici e caratteristiche non sono impegnativi. Le macchine possono subire variazioni e miglioramenti in sede di esecuzione senza preavviso. Technical data and characteristics are not binding. The machines are liable to changes and improvements during manufacture without notice. Les donnèes téchniques et les caracteristiques ne nous engagent pas. Les machines peuvent être modifiees et améliorées pendant leur production sans prèavis. Die technischen Daten und Charakteristiken sind unverbindlich. Wir behalten uns vor, die Maschinen ohne Mitteilung zu ändern oder zu verbessern. Los datos técnicos no son vinculantes. Los equipos, en fase de ejecución, pueden ser modificados y mejorados sin aviso previo. C 0 M Y K 0 0 100 C M Y K 0 100100 0 meccanica spa 37135 VERONA (Italy) Viale delle Nazioni, 8 Tel. +39 045 820 36 66 Fax +39 045 820 36 33 info@pellegrini.net www.pellegrini.net