Kauneimmat Joululaulut – muilla kielillä
Transcription
Kauneimmat Joululaulut – muilla kielillä
Kauneimmat Joululaulut – muilla kielillä Julkaisulupavapaat laulut teksteineen Säestyskirjaviitteet on merkitty laulujen alle, kaikki ovat F-Kustannuksen kirjoja. The Greatest Christmas Carols – Welcome to sing! The Greatest Christmas Carols is a Finnish tradition dating back over 40 years. Organizers behind the carols are The Finnish Evangelical Lutheran Mission (FELM) and the Finnish Evangelical Lutheran Church. FELM is a missionary organization that has worked towards a just world for over 150 years. Both the Church and FELM would like to warmly welcome you to sing our most beloved Christmas carols and do good for your fellow man. While you’re singing yourself into the Christmas spirit, you’ll have a chance to donate to the work of FELM. This year, our songs are sung for the benefit of mothers in the developing countries. Your donation can help mothers like Kopila, who lives in a remote village in the Southern part of Nepal. Like her fellow villagers, she gave birth at home without any health professionals. The labour took two days, but luckily both child and mother survived. FELM has recently started working among the villagers. Kopila says that seeing this fills her with hope; it could mean the end of labour-related deaths and injuries, and maybe her daughter could learn to read and write – something she has not yet had the chance to do. Thank you for your gift and we wish you a Merry Christmas! Finnish Evangelical Lutheran Mission We are a Finnish missionary organization, who has worked for a just world for over 150 years. We work in 30 countries with local churches and organizations. (The songs in this booklet are copyright free. After each song, there is a reference to a Finnish music books.) 1. Away in a Manger 2. Deck the Hall with Boughs of Holly 3. Ding, Dong, Merrily on High 4. Es ist ein Ros’ entsprungen (Tuo armon valkokyyhky) 5. God Rest ye Merry, Gentlemen 6. Hark! The Herald Angels Sing 7. Il est né, le divin enfant (Syntyi lapsi maailmaan) 8. In the Bleak Midwinter 9. It Came Upon the Midnight Clear 10. Joy to the World! 11. Leise rieselt der Schnee 12. O, Come, All Ye Faithful 13. O du Fröliche 14. Von himmel hoch 15. O Little Town of Bethlehem 16. Once in Royal David City (Tallin seimen luona) 17. O Tannenbaum 18. Stille Nacht, Heilige Nacht + Silent night, Holy Night 19. The First Nowell 20. The Virgin Mary 21. O, Holy Night + Cantique de Noel 1. Away in a Manger 2. Deck the Hall with Boughs of Holly 2. The cattle are lowing, the baby awakes, but little Lord Jesus, no crying he makes. I love Thee, Lord Jesus; look down from the sky and stay by my side untill morning is night. 2. See the blazing Yule before us, fa la la la la… Strike the harp and join the chorus, fa la la la la… Follow me in merry measure, fa la la la… While I tell of Yuletide treasure, fa la la la la… Melody and Lyrics: William J. Kirkpatrick 3. Be near me, Lord Jesus: I ask Thee to stay close by me forever, and love me, I pray. Bless all the dear children in Thy tender care and fit us for heaven to live with Thee there. Säestys: Kauneimmat Joululaulut 28 Kultainen joululaulukirja 16 Walesiläinen kansanlaulu 3. Fast away the old year passes, fa la la la… Hail the new, ye lads and lasses, fa la la la… Sing we joyous all together, fa la la la… Heedless of the wind and weather, fa la la la… Säestys: Kultainen joululaulukirja 114 3. Ding, Dong, Merrily on High Music: Thoinot Arbeau Lyrics: G. R. Woodward 2. E'en so here below, below, let steeple bells be swungen, And "Io, io, io!" by priest and people sungen. Gloria, hosanna in excelsis! 3. Pray you, dutifully prime your matin chime, ye ringers! May you beautifully rime your evetime song, ye singers. Gloria, hosanna in excelsis! Säestys: Kultainen joululaulukirja 36 4. Es ist ein Ros’ entsprungen (Tuo armon valkokyyhky) Music and lyrics: Unknown 1400-1500, 3. verse lyrics Firedrich Layritz 2. Das Röslein, das ich meine, davon Jesaja sagt, hat uns gebracht alleine Marie, die reine Magd; us Gottes ew'gem Rat hat sie ein Kind geboren wohl zu der halben Nacht. 3. Das Blümelein so kleine, das duftet uns so süß, mit seinem hellen Scheine vertreibt's die Finsternis: Wahr‘ Mensch und wahrer Gott, hilft uns aus allem Leide, rettet von Sünd´ und Tod. Säestys: Kultainen joululaulukirja 34 5. God Rest You Merry, Gentlemen English traditional Christmas Carol 2. From God our heavenly Father a blessed Angel came, and unto certain shepherds brought tidings of the same, how that in Bethlehem was born The Son of God by Name. O tidings of comfort and joy... 3. The shepherds at those tidings rejoiced much in mind, and left their flocks a-feeding in tempest, storm and wind, and went straightway to Bethlehem the Son of God to find. O tidings of comfort and jo ... Säestys: Kauneimmat Joululaulut 24 / Kultainen joululaulukirja 22 6. Hark! The Herald Angels Sing Melody: Felix Mendelssohn-Bartholdy Lyrics: Charles Wesley 2. Christ, by highest heav’n adored, Christ the everlasting Lord! Late in time behold Him come, offspring of the Virgin's womb. Veiled in flesh the Godhead see; hail the incarnate Deity, Pleased as man with man to dwell. Jesus, our Emmanuel! Hark! The herald angels sing: “Glory to the newborn King!” 3. Hail, the heav’nborn Prince of Peace! Hail the Sun of Righteousness! Light and life to all He brings, ris’n with healing in His wings. Mild He lays His glory by, born that man no more may die. Born to raise the sons of earth, born to give them second birth. Hark! The herald angels sing: “Glory to the newborn King!” Säestys: Kauneimmat Joululaulut 14 / Kultainen joululaulukirja 18 7. Il est né, le divin enfant (Syntyi lapsi maailmaan) 8. In the Bleak Midwinter Music: Gustav Holst Lyrics: Christina G. Rossetti 2. Our God, heaven cannot hold Him nor earth sustain; heaven and earth shall flee away when He comes to reign: In the bleak midwinter a stable place sufficed the Lord God Almighty, Jesus Christ. 2. Une étable est son logement, un peu de paille est sa couchette, une étable est son logement, pour un Dieu quel abaissement ! Il est né, le divin enfant… Säestys: Kultainen joululaulukirja 44 3. O Jésu, o Roi tout puissant, si petit enfant que vous êtes, o Jésu, o Roi tout puissant, régnez sur nous entièrement ! Il est né, le divin enfant… 3. Angels and archangels may have gathered there, cherubim and seraphim thronged the air. But only His mother in her maiden bliss worshipped the beloved with a kiss. Säestys: Kultainen joululaulukirja 24 4. What can I give Him, poor as I am? If I were a shepherd I would bring a lamb; If I were a wise man I would do my part. Yet what I can, I give Him give my heart. 9. It Came Upon the Midnight Clear Melody: Richard S. Willis Lyrics: Edmund H. Sears 2. Still through the cloven skies they come, with peaceful wings unfurl’d; and still their heavenly music floats o’er all the weary world. Above its sad and lowly plains, they bend on hov’ring wing, and ever o'er its Babel sounds the blessed angels sing. 3. For lo! the days are hast’ning on, by prophets seen of old, when with the ever-circling years shall come the fore-told. When the new heav’n and earth shall own the Prince of Peace, their King, and the whole world send back the song which now the angels sing. Säestys: Kauneimmat Joululaulut 26 Kultainen joululaulukirja 20 10. Joy to the World! Music: Lowell Mason Lyrics: Isaac Watts 2. Joy to the World, the Savior reigns! Let men their songs employ, while fields and floods, rocks, hills and plains repeat the sounding joy, repeat the sounding joy, repeat, repeat, the sounding joy. Säestys: Kauneimmat joululaulut 46 3. He rules the world with truth and grace, and makes the nations prove the glories of His righteousness, and wonders of His love, and wonders of His love, and wonders, and wonders of His love. 11. Leise rieselt der Schnee Melodie und text: Eduard Ebel 12. O, Come, All Ye Faithful (Adeste fideles) Melody: John Francic Wade Lyrics: Frederic Oakley 2. In den Herzen ist's warm, still schweigt Kummer und Harm, sorge des Lebens verhallt: Freue dich, Christkind kommt bald! 3. Bald ist heilige Nacht, Chor der Engel erwacht, hört nur, wie lieblich es schallt: Freue Dich, Christkind kommt bald! Säestys: Kauneimmat Joululaulut 42 Kultainen joululaulukirja 80 2. Sing, choirs of angels, sing in exultation; sing, all ye citizens of heaven above: Glory to God in the Highest. O come, let us adore Him, o come, let us adore Him, o come, let us adore Him, Christ the Lord. 3. Yea, Lord, we greet Thee, born this happy morning; Jesus, to Thee be glory giv’n; word of the Father, now in flesh appearing. O come, let us adore Him, o come, let us adore Him, o come, let us adore Him, Christ the Lord. Adeste fideles, laeti triumphantes, venite, venite in Bethlehem. Natum videte, regem angelorum. Venite, adoremus, venite, adoremus, venite, adoremus Dominum. Säestys: Kauneimmat Joululaulut 20 Kultainen joululaulukirja 28 13. O du Fröhliche (Oh, how Joyfully) Music: Italian Lyrics: Johann Daniel Falk and Heinrich Holzschuher 14.Von himmel hoch (Enkeli taivaan) Saksalainen sävelmä Lyrics: Martin Luther 1535, Olaus Martin before 1609 2. Euch ist ein Kindlein heut’ gebor‘n Von einer Jungfrau auserkor‘n, Ein Kindelein, so zart und fein, Das soll eu’r Freud‘ und Wonne sein. 2. O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit! Christ ist erschienen, uns zu versühnen: Freue, freue dich, o Christenheit! 3. O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit! Himmlische Heere jauchzen Dir Ehre: Freue, freue dich, o Christenheit! Oh, how joyfully; Oh, how merrily Christmas comes with its grace divine Grace again is beaming Christ the world redeeming; Hail, ye Christians, Hail the joyous Christmas time. Säestys: Kauneimmat joululaulut 48 / Kultainen joululaulukirja 31 3. Es ist der Herr Christ, unser Gott, der will euch führ‘n aus aller Not, Er will eu’r Heiland selber sein, von allen Sünden machen rein. 15. Lob, Ehr sei Gott im höchsten Thron, der uns schenkt seinen ein’gen Sohn. Des freuen sich der Engel Schar und singen uns solch neues Jahr. Säestys: Kauneimmat joululaulut 10 Kultainen joululaulukirja 9 15. O Little Town of Bethlehem Music: Lewis L. Redner Lyrics: Phillips Brooks 2. For Christ is born of Mary, and gathered all above, while mortals sleep, the angels keep their watch of wond’ring love. O morning stars, together proclaim the holy birth, and praises sing to God the King, and peace to men on earth. Säestys: Kauneimmat joululaulut 122 Kultainen joululaulukirja 87 16. Once in Royal David City (Tallin seimen luona) Music: Henry John Gauntlett Lyrics: Cecil Frances Alexander 2. He came down to earth from Heaven, who is God and Lord of all, and His shelter was a stable, and His cradle was a stall. With the poor and mean and lowly, lived on earth, our Savior holy. 3. And our eyes at last shall see Him, through His own redeeming love, for that Child so dear and gentle is our Lord in Heaven above. And He leads His children on to the place where He is gone. Säestys: Oi jouluyö Joululauluja maailmalta 36 Kultainen joululaulukirja 37 17. O Tannenbaum Melodie: Volksweise (traditional) Text: A. Zarnack und Ernst Anschütz 2. O Tannenbaum, o Tannenbaum! du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hocherfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! 3. O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren. Säestys: Kauneimmat joululaulut 33 Kultainen joululaulukirja 77 18. Stille Nacht, Heilige Nacht Music: Franz Gruber Lyrics: Joseph Mohr 2. Stille Nacht, heilige Nacht! Hirten erst kundgemacht: durch der Engel Halleluja tönt es laut von Ferne und nah: Christ, der Retter, ist da! Christ, der Retter, ist da! 3. Stille Nacht, heilige Nacht! Gottes Sohn, o wie lacht Lieb’ aus deinem göttlichen Mund, da uns schlägt die rettende Stund, Christ, in deiner Geburt. Christ, in deiner Geburt. Säestys: Kauneimmat joululaulut 12 / Kultainen joululaulukirja 33 18. Silent night, Holy Night Music: Franz Gruber Lyrics: John Freeman Young 19. The First Nowell English traditional Christmas Carol 2. Silent night, holy night! Shepherds quake at the sight. Glorious stream from heaven afar Heavenly hosts sing Alleluia, Christ the Savior is born, Christ the Savior is born. 3. Silent night, holy night! Son of God love's pure light. Radiant beams from Thy holy face with the dawn of redeeming grace, Jesus Lord, at Thy birth, Jesus Lord, at Thy birth. Säestys: Kauneimmat Joululaulut 12 2. They looked up and saw a star shining in the east, beyond them far and to the earth it gave great light, and so it continued both day and night: Nowell, Nowell, Nowell, Nowell, born is the King of Israel! Säestys: Kauneimmat joululaulut 30 / Kultainen joululaulukirja 38 20. The Virgin Mary Länsi-intialainen joululaulu 1. The Virgin Mary had a baby boy, the Virgin Mary had a baby boy, the Virgin Mary had a baby boy, and they say that His name is Jesus. Chorus: He came from the glory, He came from the glorious kingdom. He came from the glory, He came from the glorious kingdom. Oh yes, believer! Oh yes, believer! He came from the glory, He came from the glorious kingdom. 2. The wise men saw when the baby born, the wise men saw when the baby born, the wise men saw when the baby born and they said that His name was Jesus. Chorus 3. They saw the star over Bethlehem, that glorious star over Bethlehem. They trailed that star over Bethlehem to the crib of the child named Jesus. Chorus Säestys: Kultainen joululaulukirja 90 21. O, Holy Night / Cantique de Noel Music: Adolphe Adam Lyrics: John Sullivan Dwight / Placide Cappeau 2. Le Redempteur a brise toute entrave: La terre est libre et le ciel est ouvert. Il voit un Frere ou n'etait qu'un esclave; L'amour unit ceux qu'enchainait le fer. Qui Lui dira notre reconnaissance? C'est pour nous tous qu'Il nait, Qu'Il souffre et meurt. Peuple debout, chante ta delivrance! Noel! Noel! Chantons le Redempteur! Noel! Noel! Chantons le Redempteur! Säestys: Kauneimmat joululaulut 34 / Kultainen joululaulukirja 46