ultimate powered paragliding

Transcription

ultimate powered paragliding
ULTIMATE POWERED PAR AGLIDING
Willkommen!
Seit mehr als zwei Jahrzehnten beschäftigen wir uns mit der Motorisierung von Gleitsegeln. Wir waren und
sind weltweit an der Gesamtentwicklung dieser Sportart maßgeblich beteiligt. Mit unserem 16-köpfigen
Team verwirklichen wir unsere Vorstellungen und Ideen, lassen Erfahrung einfließen und suchen ständig nach
optimalen Konzepten.
Mit unserem weltweiten Händlernetz bieten wir optimale Versorgung rund um den Globus. Die Zertifizierung
aller unserer Motoren durch den DULV unterstreichen einmal mehr den hohen Standard unserer Produkte.
Wir garantieren höchstmögliche Sicherheit und Zuverlässigkeit.
Mit unserem neuen An- und Ausbau können wir dir unsere Produkte noch besser präsentieren. Unser eigens
dafür angelegter Showroom lässt keine Wünsche offen. Wir haben alle unserer Serienteile lagernd und sende
diese nach Bestelleingang meist noch am selben Tag zu Dir - egal wo du bist.
Welcome!
Since more than two decades Fresh Breeze is deeply engaged in developing and improving of powered
paragliders. We were and we still are influentially involved in the total development of this kind of sport.
With our 16-people-team we are realizing new visions and ideas, we take the advantage of our long
experience and are always searching for the best concepts .
Our wordwide dealer network offers an optimal supply all over the globe. Fresh Breeze engines and spare
parts are certified by the DULV, the German Ultralight Association. We have all our series parts on stock and
send them to you in your country - if possible the same day. This emphasizes the high standard of our products. We guarantee the maximum possible safety and reliability. With our new building we are able to show
and service your products even better. Our Showrooms displays all of our actual paramotors and trikes.
Qualität
Quality
Fresh Breeze steht für kompromisslose Qualität „Made in Germany”. Hier bauen
Flieger für Flieger! Unsere Produkte werden im Computer mittels 3D-Software entworfen. Funktionen und Festigkeitsberechnungen können so im Vorfeld analysiert
werden. Bevor ein Produkt auf den Markt kommt, wird es von unseren erfahrenen
Piloten bis ins letzte Detail getestet.
Fresh Breeze stands for uncompromising quality „made in Germany“ which
througly lets you feel the fun of our products. We build high end engines, wings,
aircrafts and accessories made „from pilots designed to pilots“! All of our products
are designed and simulated in 3D and will be tested to the bones/in detail from
our expirienced pilots, before we place it on the market.
Sport
Sport
Mit unserem Equipment sind schon etliche großartige Leistungen erbracht worden:
With our equipment several of brilliant performances has been placed like:
• 10 deutsche Meistertitel
• Weltrekorde für 50 km und 100 km Dreiecksflug mit dem Xcitor 2006 bzw. 2007
(Durchschnittsgeschwindigkeit 69,84 bzw.75,23 km/h)
• W. Holzmüller ist 2ter bei den Weltmeisterschaften in 2011 geworden
• Weltmeisterschaft in der Klasse Motorschirmtrike 2005 in Frankreich
(Gunnar Barthel Xcitor )
• Langstreckenflug (1023 km) ohne Zwischenlandung durch Alexander Bogdanov
im Jahr 2005 mit Simo 122
• Rekordflug über das Mittelmeer von Griechenland nach Ägypten durch Extremsportler Andi Siebenhofer mit Trike Prototyp von Fresh Breeze
• The last ten german titles in the cathegories of „trikes“ and „Paramotors“ are
owned by Fresh Breeze
• The outstanding worldrecords of triangleflight in the year 2006 and 2007 are
flown with the Xcitor. (average km/h of 69,84 /75,23 km/h)
• W. Holzmüller has won the worldchampionship 2011 with the Xcitor
• A. Bogdanov flew 2005 -1023 km far without to refuel or stopover. He was flying
the Fresh-Breeze Simonini 122
• The extreme-pilot Andi Siebenhofer flew his second try over the mediterranean
sea with a Fresh Breeze custom build trike from greek to egypt
PERFORMANCE
SUPER THORIX
Foto: Thomas Keller
Options:
•
•
•
•
E-Starter / Electric Starter
Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank
Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard
Doppelsitzeraufhängung erhältlich // doubleseater susp. aviable
Super Thorix
Super Thorix
In diesem Motor steckt das Know-how und Wissen, welches sich Polini angeeignet hat, um
den Thor100 zu bauen. Es ist dabei unglaublich zu beobachten wie lernfähig Polini vorgeht.
So wurde der Thor200 als der„große Bruder“ geboren und stellt alles zuvor dagewesene in
den Schatten. Mit nur 200 ccm erreicht der Motor eine Power, die für „starke“ Jungs und
Trikeflieger mehr als ausreichend ist. Gleichermaßen hat sich der Motor in der Competition
Scene fest etabliert. Leicht und leistungsstark ist hier die Devise. Der Massenausgleich eliminiert Vibrationen, was die Haltbarkeit des Motors entscheidend positiv beeinflusst. Der
Komfort für den Piloten ist dadurch ohne Gleichen. Leicht Leistungsstark, wenig Verbrauch:
Super ThoriX.
In this engine the know how and expert knowledge of Polini´s Thor100 did
influence this engine. It is very impressing how how fast polini is learning. With
this engine another big step for lightweigt and massive power is done. The
counterweight polini has included in this engine was the best trick ever. This
feature will gain the longlife as much as the smoothness of this engine. In the
competition scene the Thor200 has already won records. The „big“ boys as well
the trikers feel comfortable with this engine. Lightweight, Power, clean design,
less fuel economy.
Features:
• Konstruiert für Fußstarter oder Trike
- Trike (als 4 Blatt empfohlen)
- „Schnappmatic“ (tiefe Aufhängung)
• Dank des großen Tankvolumens von 11 Liter oder 14,5 Liter GFK (option) sind
lange Flüge möglich
• Startgewicht Fußstarter: alles was ins Gurtzeug passt
• Flashstarter gehört zur Grundausstattung
• Fliehkraftkupplung lässt den Propeller im Standgas stillstehen
• Gebläsekühlung garantiert perfekte Kühlung
• Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht
• Gurtzeug mit intergerierter Rettung in den Größen S/M/L
• Anti Torque strebe eleminiert Drehmoment
• DULV-Zulassung
Features:
• Designed for footlaunch or trike
- For trikes (4 blade prop for best power)
- „Schnappmatic” (low suspension, seen at SportiX122)
• Due to a gas tank of 11 or 15 liter GFK long flights are possible
• Flash starter in basic configuration
• Max. take off weigth footlaunched: everything what fits in the harness
• Automatic centrifugal clutch won´t move the propeller at idle speed
• Blower cooling assures a perfect temperatur
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum
• Anti-torque arm of pilot susp. reduces torque effective
• Harness seat with integrated rescue system sizes S/M/L
• Flywheel mass against vibrations
• DULV certified
NEU: Super Thor
NEW: Super Thorix
Der Super Thor wird als Fußstarter mit tiefer Pilotenaufhängung empfohlen.
Als Trike-Antrieb kann er in kürzester Zeit ohne Werkzeug an ein Trike adaptiert
werden.
The suggested suspension for footlaunching is the Sportix version.
In seconds and toolfree you can adapt the engine onto a trike.
For trike use we suggest a 4 blade Propeller.
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Motor / Engine
Einzylinder, 2-Takt / 2 Stroke, 1 Cylinder
Kühlung / Cooling
Zwangsgekühlt (Gebläse) / Air
Zylinder / Cylinder
Alu mit Gilnisil-Beschichtung / Aluminum Gilnisil Coating
Bohrung und Hub / Bore and Stroke
64 x 60 mm
Hubraum / Displacement
193 cc
Verdichtung / Compression Ration
11:1
Einlass / Porting
Via 4-Blatt-Membranventil direkt in das Kurbelg.eed Valve
Vergaser / Carburetor
Bing 84
Max. Leistung / Max. Power
21 kW @ 7400 1/min
Max. Moment / Max. Torque
14 Nm @ 8800 1/min
Zündung / Ignition
Elektronisch / Electronic CDI
Kupplung / Clutch
Zentrifugal im Ölbad / centrifugal in oil bath
Übersetzung / Reduction
Durch gekapseltes Getriebe, spiralverzahnte Stirnräder / Gearbox
Treibstoff / Fuel
Bleifrei, 95 Oktan / Premium AutoGas or Avgas 100LL, 1:50 mix
Tank / Tank Capacity
bis / to 14,5 Liter / GFK gastank aviable
Gewicht / Weight
ab / from 22 Kg
Foto: B. Lürßen
THORIX
Options:
• Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank
• Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard
• 12 V Anschluss mit Batterieunterstützung für hohe Stomabnahme /
12 V supply with high amp output
ThoriX
Dieser sehr beliebte Motor aus dem Hause Polini spricht aufgrund seines sehr guten
Leistungsgewichtes eine Vielzahl von Piloten an. Aus seinen „nur“ 110 ccm holt das
Aggregat mehr als 15 KW. Die in das Zahnradgetriebe integrierte Fliehkraftkupplung
verleiht diesem Motor eine hohe Sicherheit.
This very famous engine from Polini appeals to a large amount of pilots, owing to its very
good weight an power. The engine takes from „only“ 110 ccm more than 15 kw. The
centrifugal clutch is integrated into the gearbox for an even higher safety to this engine in
case failed take offs.
Features:
• Konstruiert als SportiX-Variante mit seiner mittlerweile sehr beliebten
„Schnappmatic“-Pilotenaufhängung
• Dank seines tiefliegenden 11 Liter Tanks sind Flüge bis 3h möglich
• Geeignet für Piloten bis 90 kg
• Flashstarter gehört zur Grundausstattung
• Getriebe mit Fliekraftkupplung für mehr Sicherheit
• Einringkäfig (ORC) oder Doppelringkäfig (DRC)
• Zwei Farben zur Auswahl (schwarz und rot)
• Gurtzeug mit integriertem Rettungscontainer in den Größen S/M/L
• DULV Zertifizierung
Features:
• Designed as a SportiX variation with his meanwhile very
much popular „Schnappmatic” pilot suspension.
• Thanks to his deep-recumbent 11 liter tank up to 3h flights are possible
• Particularly suitably for pilots up to 90 kg
• Flash starter is standard
• Two options are aviable: One Ring Cage or Double Ring Cage
• Gearbox with clutch hub for more safety
• Two colors aviable (black and red)
• Harness is equipped with an interagated rescuecontainer in the sizes S/M/L
• DULV certification
Foto: S. Burckhardt
ThoriX
TT EECCHHN N
I SICSHCE HDEA TDE NA T/ ETNE C /H NTIEC CA LH N
D AI TCAA L
Was heißt SportiX?
Das SportiX Konzept beschreibt seine äußerst innovative Pilotenaufhängung. Mit der
speziellen Anti-Torque Strebe wird dem Drehmoment effektief entgegengewirkt.
What´s the meaning of SportiX?
The SportiX concept is an extremely innovative pilot suspension. The special Anti-Torqe
arm reduces the torque effect to a minimum.
Motor/ Engine
/ Engine
Motor
Polini
Einzylinder, 2-Takt / 2 Stroke, 1 Cylinder
Leistung/ Cooling
/ Power
Kühlung
15
KW bei 8800
1/min //Air20,5 HP at 8800 1/min
Zwangsgekühlt
(Gebläse)
Kühlung:Bohrung-Hubverhältnis
/
Zylinder
/ Cylinder
52/52
Alu mit Gilnisil-Beschichtung / Aluminum Gilnisil Coating
Bore-Stroke
DATA
Bohrung und Hub / Bore and Stroke
64 x 60 mm
Hubraum / Displacement
Kühlung / Cooling
Gebläsegekühlt
/ Airfan
193 cc
Verdichtung / Compression Ration
Hubraum / CCM
110
ccm
11:1
Zylinder / Cylinder
Einlass / Porting
Almuminium
mit Gilnisilbeschichtung / Almuminium with Gilnisilcoating
Via 4-Blatt-Membranventil direkt in das Kurbelg.eed Valve
Zündung / Ignition
Vergaser / Carburetor
Elektronisch
/ Elektronic
Bing 84
Lichtmaschine / Altinator
Max. Leistung / Max. Power
80
Watt bei 5500 1/min / 80 Watt at 5500 1/min
21 kW @ 7400 1/min
Getriebe / Gearbox
Max. Moment / Max. Torque
Zahnradgetriebe
mit Ölfüllung / Helical teeth in oil bath
14 Nm @ 8800 1/min
Untersetzungsverhältnis /
Zündung / Ignition
reduction ratio
3,43
Elektronisch / Electronic CDI
Kupplung / Clutch
Zentrifugal im Ölbad / centrifugal in oil bath
Starter / Starter
Reversier-Handstarter / Manual
Benzintyp / Fuel
95 Oktane, 2% Castrolöl / 95 Oktane, 2% Castroloil
Tank / Tank Capacity
Verbrauch / Consumption
2,7/3 l pro h bei 6500 1/min und 30 kg Schub /
bis / tol14,5
/ GFK gastank
aviable
2,7/3
per hLiter
at 6500
1/min 30
kg thrust
Gewicht / Weight
ab / from 22 Kg
Clockwise
Übersetzung / Reduction
Treibstoff / Fuel
Propellerdrehrichtung /
Propellerrotation
Durch gekapseltes Getriebe, spiralverzahnte Stirnräder / Gearbox
Bleifrei, 95 Oktan / Premium AutoGas or Avgas 100LL, 1:50 mix
SIMONINI
Foto: Franck Simonnet
Options:
• E-Starter / Electric Starter
• Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank
• Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard
SIMONINI
Der Simo, ein Allrounder. Dieser Motor zeigt bei den verschiedensten Anwendungen sein
Können. Als klassischer Motorschirm überzeugt er durch seine Leistung. Selbst am
Trike bis hin zum doppelsitzigen Fußstart findet er rege Verwendung. Der Simo ist ein
Motor, der durch Leistung, Laufruhe und geringe Geräuschentwicklung besticht. Das
Temperament lässt seine italienische Herkunft nicht leugnen.
The Simonini paramotor is an truly allrounder. The engine shows in all kind of tasks
it´s capability. As an classical paramotor the power persuades all kinds of sectors, even
with Trike or doubbelseater footlaunch - the engine finds it´s sphere. The Simonini will
convince you of it´s smotheness and minimal noise emissions. The ancestry of an italian
is not deniable.
Features:
• Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen:
- „Schnappmatic“ (tiefe Aufhängung mit Anti Torque Schubstrebe)
- Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors)
- CB (im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung)
• Dank des enormen Tankvolumens von 12 Liter sind Flüge bis zu 3 h möglich
• Besonders geeignet für Piloten bis 100 kg
• Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung
• Standart: Digital -Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und
170 W Generator
• Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik
• 12 /16 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS mit LiFiPO Batterie Technik
• Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht
• Gurtzeug mit intergerierter Rettung bei allen Aufhängungen möglich
• DULV-Zulassung
Features:
• Designed for 3 different pilotsuspension:
- Jettison (engine-detach-device possiblity)
- „Schnappmatic” (low suspension with special Anti-Torque arm)
- CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration)
• Due to a gas tank of 12,5 liter flights up 4 h are possible.
• Specially adequate for pilots up to 100 kg
• Manual starter is aviable in basic configuration
• Optionally E-Starter
• Standart: Digital ignition with dynamic ignition point and 170 Watt generator
• Integrated altinator with automatic battery charger
• 12/16 volt power supply for heating clothes and/or GPS radio equipment
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum
• Harness seat with integrated rescue system possible for all pilot suspensions in the sizes
S/M/L/XL
• DULV certified
NEU: SportiX 122
Der SportiX hat eine tiefe Pilotenaufhängung. Das Fliegen mit dem SportiX kommt dem
Bergflug ohne Motor aufgrund seiner speziellen Pilotenaufhängung (Schnappmatic)
am nächsten. Das Drehmoment wird effektiv reduziert mit der Anti-Torque Strebe.
SportiX 122
NEW: SportiX 122
The SportiX owns a new concept of lower pilotsuspension. Flying with SportiX comes
close to paragliding at mountains without engine, based on its special pilot suspension:
The “Schnappmatic”.
Foto: Franck Simonnet
SIMONINI
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Motor / Engine
Simonini 1-Zylinder, 2-Takt, 200 ccm / Simonini 2 Stroke, 1 Cylinder, 200 ccm
Leistung / Power
15,5 kW
Kühlung / Cooling
Luft / Air
Vergaser / Carburetor
Bing 32 / WB 37
Auspuff / Exhaust
Powerexhaust
Verbrauch / Mileage
ab / from 3,0 l/h
Starter
manuell oder elektrisch / manual or electric
Propeller
2-Blatt / 2-blade
Durchmesser / Diameter
110 oder / or 122 cm
Käfig / Cage
4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium (auch / also Titanium)
Tank / Tank Capacity
bis / to 15 Liter
Gewicht / Weight
ab / from 23 kg
Foto: J.Büttner
MONSTER
Options:
• electric starter
• 15 liter GFK lightweigt gastank
• Doppelsitzeraufhängung erhältlich / doubleseater susp. available
MONSTER
MONSTER
Dieser Name sagt alles. Seine schier unbändige Kraft verleiht ihm seinen Namen. Ein
Motor der alle Herzen der „Jumbo“-Piloten höher schlagen lässt. Auch bei der Trike-/
Flyke-Klasse ist dieser Kraftprotz nicht mehr wegzudenken. Hergestellt ist der Grundmotor
in der traditionsreichen Motorenschmiede Göbler-Hirth.
The name says it all. Nearly exorbitant power gave its name. An engine that the heartbeat
of our “jumbo” pilots will rise. In the trikes / flykes class it is impossible to imagine paramotoring without this “big boy”. The basic of this engine is made by the very well known
company Göbler-Hirth.
Features:
Features:
• Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen:
- Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors)
- CB (äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung)
- Dosi (2-Sitzer Fußstartvorrichtung)
• Dank des enormen Tankvolumens von 15 Liter sind Flüge bis zu 4 h sind möglich
• Besonders geeignet für Piloten mit besonderer „Schwerkraft“
• Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung
• Optional E-Starter erhältlich
• Optional Digi-Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und
170 Watt Generator
• Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik
• 12/16 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS
• Der Zweiringkäfig bietet gerade beim Flykebetrieb die geforderte Biegesteifigkeit
• Integrierter Rettungscontainer
• DULV-Zulassung
• Designed for 3 different pilotsuspension:
- Jettision (engine-detach-device possiblity)
- CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration)
- Dosi (doubleseater footlaunch)
• Due to a gas tank of 15 liter flights up 4 h are possible
• Especially engineered for max. load take off weight
• Manual starter is available in basic configuration
• Optionally electric starter
• Digital ignition with dynamic spark time and 170 watt generator
• Integrated altinator with automatic battery charger
• 12 volt power supply for heating clothes, GPS or radio equipment
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum
• The two ring cage used in Trike option gives you the perfect bending stiffnes
• Integrated rescue container
• DULV certified
MONSTER
JETTISON
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Motor / Engine
Hirth 310 ccm, 1-Zylinder, 2-Takt / Hirth 310 ccm, 2 Stroke, 1 Cylinder
Leistung / Power
21 kW
Kühlung / Cooling
Luft & Wasser / air & water
Vergaser / Carburetor
Bing 32
Auspuff / Exhaust
Powerexhaust
Verbrauch / Mileage
ab / from 3,5 l/h
Starter
manuell oder elektrisch / manual or electric
Propeller
4-Blatt / 4-blade
Durchmesser / Diameter
122 cm
Käfig / Cage
4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium
Tank / Tank Capacity
bis / to 15 Liter
Gewicht / Weight
ab / from 24 kg
BULLIX-
BIG WHEEL
BULLIX - Big Wheel
BULLIX - Big Wheel
Durch die sehr stabile Konstruktion und die
Ballonräder ist der BulliX konzipiert für härteste
Einsätze. Eine zweifach gefederte Hinterachse und
eine lenkbare und gefederte Vordergabel runden
das Konzept ab. Der BulliX bewährt sich im Einsatz
sowohl für Schüler als auch für Profis.
The very stable construction and the balloon
wheels of this trike are designed for the hardest
missions. A double fitted rear axle and a front
wheel suspension with steering make this concept
ready for everday use. Rough ground or hard
landings: the Bulli-X will forgive you and keep you
save. A low center of gravity prevents tilting and
the front disc brake stops you in seconds.
Features:
• Vorderrad gedämpft und gefedert
• Zerlegbar für den Transport
• Farben: Rot / Schwarz
• Komfortabler Sitz
• Längenverstellbarer Frontrahmen
• Automatische Starthilfe für den Schirm
• Passend für viele Motortypen
• Vorderrad Scheibenbremse
Features:
• Double axle rear suspension
• Front wheel steering with suspension
• Foldable for easy transport
• Colours: red and black
• Comfort seat cushion with pocket (optionally)
• Adjustable length front frame
• Built in „A-Assist“ device
• Suitable for different engines
• front wheel with disc brake
Options:
Foto: B. Lürßen
• Cockpit ist variabel aufrüstbar / Cockpit variable set-up possible
• Aufbewahrungsstasche für Sitzpolster / Seatbag with pocket
• Gasgriffhalter / Throthle lever holder
BULLIX - Low Rider
BULLIX - Low Rider
Durch die sehr stabile Konstruktion und die drei
mittelhohen Räder ist der Low Rider konzipiert
für härteste Einsätze. Eine zweifach gefederte
Hinterachse und eine lenkbare und gefederte Vordergabel runden das Konzept ab. Der kleine Bruder
vom Big Wheel ist gleichermaßen für Anfänger bis
fortgeschrittene Flieger. Die Reifen haben etwas
weniger Gewicht als die vom großen Bruder und
sind somit geeigneter für schwächere Motoren.
The very stable construction and the middle sized
wheels of this trike are designed for the hard missions. A double fitted rear axle and a front wheel
suspension with steering make this concept ready
for everday use. Rough ground or hard landings:
the BulliX will forgive you and keep you save. A
low center of gravity prevents tilting and the front
disc brake stops you in seconds. The little less
bounce effect of this brother of the Big Wheel will
be redressed trough a little less weight. Therefore
less strong machines can be used.
Features:
Features:
• Vorderrad gedämpft und gefedert
• Zerlegbar für den Transport
• Farben: Rot / Schwarz
• Komfortabler Sitz
• Längenverstellbarer Frontrahmen
• Automatische Starthilfe für den Schirm
• Passend für viele Motortypen
• Vorderrad Scheiben Bremse
• Niedriger Schwerpunkt
• Aufziehhilfen für den Schirm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Double axle rear suspension
Front wheel steering with suspension
Foldable for easy transport
Colours: Red an Black
Comfort Seat cushion with pocket (optionally)
Adjustable length front frame
Built in „A-Assist“ device
Suitable for different engines
front wheel with disc brake
B U L L I X -LOW RIDER
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Länge über alles / Length over all
229 cm
Breite über alles / Width over all
145,5 cm
Höhe über alles / Height over all
ab / from 93,5 cm
Gewicht (o. Motor) / Weight (without motor)
ab / from 30 kg
Federweg / Travel
150 mm (vorne / front), 230 mm (hinten / rear)
Lenkung / Steering System
Fußbetätigt / operated by feet
Raddurchmesser / Wheel Diameter
370 mm / 560 mm
Foto: Markus Müller
FLYKE
FLYKE
FLYKE
Eine Synthese aus fliegen und fahrradfahren. Hiermit kann man das Luftwandern in vollen
Zügen genießen. Nach der Landung geht es eben auf der Straße weiter. Ob auf Biwaktour
oder nur mal eben eine Runde zum Entspannen fliegen. Das Flyke ermöglicht einfaches
starten und landen.
A composition of flying and cycling. Herewith you can enjoy fly-hiking adventures. After
landing your tour can be continued on the street. If on bivouac or on relaxing flights the
Flyke makes it possible. Starting and flying the easy way.
Features:
Features:
• Kombinierbar mit verschiedenen Rucksackmotoren
• Wahlweise mit 8- oder 14-Gang (Shimano Speed oder Mountaindrive)
• Vorder- und Rückbremse
• Äußerst wirkungsvolles Federungssystem
• Innovative Knicklenkung
• Einarmsteuerung im Fahrradbetrieb
• Automatische Starthilfe für den Schirm
• Variable Sitzeinstellung
• Einfache Montage des gewöhnlichen Motorschirmes
• Ablagemöglichkeit für das Gleitsegel im Fahrradbetrieb
• DULV-Zulassung (Super Thorix - Monster - Simonini)
• Can be combined with different paramotors
• Alternatively with 8 or 14 gear shift (Shimano speedshift or Mountaindrive)
• Front and rear brake
• Full suspensionbike
• Innovative articulated steering
• One arm steering in cycling mode
• Built in „A-Assist“ device
• Variable seat adjustment
• Easy assembling (toolfree) of your engine
• Easy stowage of the wing while cycling
• DULV certified (SuperThorix-Monster-Simonini all versions )
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Länge über alles / Length over all
1836 mm
Breite über alles / Width over all
1110 mm
Höhe über alles / Height over all
859 mm, o. klappbare Schubstreben / 859 mm, without foldaway pushrods
Gewicht, komplett ohne Motor /
Weight, without engine
ab 22 kg
from 22 kg
Federweg / Travel
< 100 mm
Federung, Hinterachse /
Suspension, Rear Axle
Voll-GFK-Parabelfeder und Elastomer-Elemente /
Glassfibre Parabolic Leaf Spring plus Elastomeric Elements
Federung, Vorderrad /
Suspension, Front
Elastomer Elemente /
Elastomeric Element
Lenkung /
Handling
Knicklenkung mit Elastomerlagern, Gasdruckfedern für Lenkungsdämpfung /
Articulated Steering with Elastomeric Bearings, Gas Pressurized Springs and
Steering Dampers
Raddurchmesser / Wheel diameter
ca. 500 mm, 20“
Bremsen, Hinterräder /
Brakes, rear wheels
Hydraulische Trommelbremsen /
mechanical Drumbrake
Bremsen, Vorderräder /
Brake, front wheels
Mechanische Rollenbremse /
Mechanical Rollerbrake
Gangschaltung / Shifter
7- oder 14-Gang-Nabenschaltung / Nexus 7- or 14-Speed
BULLIX-4T
Foto: Markus Müller
Options:
•
•
•
•
•
•
Cockpit ist variabel Aufrüstbar / Cockpit upgradeable
Aufbewahrungsstasche für Sitzpolster / Seatpocket standart
Anhänger Kit / Trailer-kit aviable
Raketenrettung / Rocket Rescue System
Fußgas / Foothrothle
Reisegashebel / Travel gas Lever
v
BulliX 4 T
BulliX 4 T
Das BulliX 4 T ist unser bisher erstes und einziges 4-Takter Trike, aber dafür auch eines
unserer beliebtesten. Das Grundgestell basiert auf dem bekannten BulliX.
Als Low Rider und als Big Wheel begeistert der Motor mit viel Laufruhe und jeder Menge
Power. Die elektronische Einspritzanlage sowie das moderne 4-Ventil Konzept machen
den Motor zu einem effizienten und sparsamen Motor. Der Käfig ist nach wie vor teilbar
und ist bei Bedarf leicht auseinander zu nehmen. Der Motor läßt sich in wenigen Handgriffen vom Trike abbauen und verstauen. Es gibt auch hier viele Variationsmöglichkeiten,
vom Fußgas über eine Raketenrettung bis hin zum Trailerkit, die das Trike individuell
gestaltbar machen. Ein absolut auf das Trike zugeschnitter Schirm ist der RELAX.
This 4 Stroke Trike is our first step in a new dimension. The basic of this trike is the well
known BulliX in two versions aviable: Low Rider and Big Wheel. This trike enthused with
running smoothness and much power.
The electronical fuel injection as well as the modern 4 valve concept makes this engine
efficient and fuel saving. The cage and engine are seperable and if needed to disasemble
„toolfree“ in seconds. Lots of possibilities to vary and to make this trike personal.
The cockpit, foot gas, or a throttle lever holder, rocket launched rescue system and a very
comfortable seat position are just a few things to discover. A Perfect designed wing for
this trike is the RELAX.
Features:
Features:
• BulliX Low Rider oder Big Wheel
• 250 ccm bei 22,8 kw
• Elektronische Einspritzanlage
• Elektronische Zündung
• Höhenanpassung der Einspritzung
• E-Starter
• Fliehkraftkupplung
• 3 Blatt 1,40 m Propeller
• Benzinverbrauch pro/h ca. 3 Liter
• Wassergekühlt
• 92 kg Standschub
• Vorderrad gefedert und gebremst
• Hinterachse gefedert
• Gasgriffhalter / Reisegas
• Für mehr techn. Details BulliX siehe „BulliX”
• DULV Zulassung
• BulliX Low Rider oder Big Wheel
• 250 ccm at 22,8 kw
• Electronic injection
• 4 valve concept
• Throttle lever holder / travel gas
• Height level adjustment
• Elektrik starter
• Clutch hub
• 3 blade 1,40 m propeller
• Fuel usage approx. 3 liter p/h
• Watercooled
• 92 Kg static thrust
• Front suspension with brake
• double rear suspension
• For more technical infos BulliX see page „BulliX”
• DULV certified
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Motor / Engine
Swissauto 4 Stroke 1Cylinder
Leistung / Power
22,8 kW
Kühlung / Cooling
Wasser / Water
Vergaser / Carburetor
Elektronische Einspritzung / Fuel Injection
Auspuff / Exhaust
Powerexhaust with double Silencer
Verbrauch / Mileage
ab / from 3 l/h
Starter
Elektrisch / Electric
Propeller
3-Blatt / 3-blade Helix
Durchmesser / Diameter
140 cm
Käfig / Cage
2-teilig aus Aluminium / 2 Part Aluminium
Tank / Tank Capacity
bis / to 15 Liter
Gewicht / Weight
ab / from 90 kg complete
Länge / Lenght
siehe / see BulliX
XCITOR
Foto: Michael Werner
Options:
•
•
•
•
•
Cockpit ist variabel aufrüstbar / Cockpit upgradeable
Stautasche rechts und links / Travelbag left and right
Interkom für alle gängigen Funkgeräte / Intercom for most radios
Lehrergas / Teacher gas system for teaching
Propeller mit NC Kanter erhältlich / Propeller with NC edge
protection available
• PCS pitch control System
XCITOR
XCITOR
Dieser Doppelsitzer setzt nicht nur Maßstäbe, er war auch Vorbild für viele Kopien, wurde
aber doch nie erreicht. Seine seit mittlerweile über 5 Jahren kontinuierlich weiterentwickelte Konstruktion hat sich auf Reisen ebenso bewährt wie in Wettbewerben. Er hält
momentan praktisch alle Rekorde in seiner Klasse. Auch auf nationalen und internationalen Meisterschaften belegt er stets Siegerplätze. Seine hohe Flächenbelastung, der
starke Motor und das innovative Steuerungs- und Trimmsystem ermöglichen einen weiten
Einsatz- und Geschwindigkeitsbereich.
This doubleseater has set new standards. Though it was copied quiet often, it could never
be reached. Since more than 5 years it was continously improved and is well tested not
only for exciting trips but also for competition. Momentarily is is holding close to all
records in its class. It is on the first places in national and international championships.
Its high wing load, the strong engine and the innovative trim- and steering system
increase its range significantely.
Features:
Features:
• 2 komfortable Sitzplätze
• Leistungsstarker 2-Takt Motor mit 50 kw Leistung
• Elektronisch geregelte Benzineinspritzung
• Starke Lichtmaschine z.B. für Heizkleidung
• E-Starter
• Handstarter
• Reisegasvorrichtung
• Wirkungsvolles Federsystem des Fahrwerkes (verzeiht auch suboptimale Landungen)
• Raketenrettungssystem
• 2 Überrollbügel (bieten maximalen Schutz für Fluggast und Pilot)
• Optional mit zusätzlichem zweitem Fußgas
• Spezielles Gleitsegel für hohe Geschwindigkeiten mit hervorragenden
Sicherheitsmerkmalen
• Stufenlose Trimm- und Speedeinrichtung
• Zulassung als „Anhänger“ mit 100 km/h-Genehmigung
• Persenning schützt das Trike im Nachläufermodus
• DULV-Zulassung
• 2 comfortable seats
• High performance 2-way engine with maximum output of 50 kw
• Electronic controlled fuel injection
• Powerful alternator for heating clothes or electronical devices
• E-starter
• Manual starter
• Cruise control
• Full suspensionsystem forgives non-perfect landings
• Ballistic recovery system
• 2 roll-over bars guarantee maximum potection for pilot and passengers
• Special X-Wing for high speed with optimum safety assurance
• Stepless adjustments for trimm and speed of the wing
• Optional second throttle lever
• The permission for trailer use is inclusive up to 100 km/h (63 mph)
• A tarpaulin protects the XCitor when used as an trailer
• DULV certified
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
Länge über alles / Length over all
310 cm
Breite über alles / Width over all
194 cm
Höhe über alles / Height over all
212 cm
Gewicht flugbereit / Weight, ready to fly
ca. 165 kg
Federweg / Travel
< 125 mm (vorne / front), 150 mm (hinten / rear)
Federung / Suspension system
Über Elastomere, einstellbar / adjustable elastomeric elements
Lenkung / Steering System
Fußbetätigt / operated by feet
Raddurchmesser / Wheel Diameter
300 mm vorne / front, 500 mm hinten / rear
Bremsen, Vorderrad / Brake, Front Wheel
Trommel / Drum
Tankinhalt / Fuel Capacity
31 Liter ausfliegbar / 31 Liter usable
Insassen /
Number of Pilots
Ein- und ohne Änderung doppelsitzig fliegbar /
can be single and tandem used without any conversion
Antrieb /
Drive
2-Zylinder-Zweitakt-Reihenmotor / wassergekühlt, mit
Kraftstoffeinspritzung, Fliehkraftkupplung und E-Starter
2-Cylinder-2-stroke-row engine / liquid cooled, with
fuel injection, centrifugal clutch and e-starter
Leistung / Power
70 PS / 52 kW
Propellerdurchmesser / Propeller diameter
167,5 cm
GLEITSCHIRME
PARAGLIDERS
RELAX
Die Entwicklung des RELAX erfolgte als Kooperation von Fresh Breeze und Independence. Gute Entwickler und erfahrene Testpiloten, gaben all ihre Erfahrungen in diesem
Motorschirm ein. Das Ergebnis ist ein ausgereiftes Produkt, dessen Dynamik, Sicherheit
und Geschwindigkeit das Herz eines jeden Trikepiloten höher schlagen lassen wird.
Ein kleiner Schirm geeignet auch für schwere Trikes. Der Motorschub wurde bei der
Berechnung der Pilotenposition am Computer berücksichtigt und die Kappengeometrie auf
die speziellen Anforderungen des Trikefliegens optimiert. Der RELAX bleibt dadurch kaum
hinter dem Piloten zurück. Verbunden mit der präzisen und qualitativen hochwertigen
Fertigung ergeben sich hervorragende Flugleistungen. Trotz der hochgesteckten Ziele bei
den Leistungsmerkmalen wurde allergrößter Wert auf Sicherheit gelegt. Das neuartige
Trimmersystem garantiert einen enormen Geschwindigkeitzuwachs durch effektives
Verändern des Anstellwinkels über alle Tragegurtebenen.
Gute Gründe für den RELAX:
• einfachstes Startverhalten • Stäbchen in der Eintrittskante
• hohe Kappenstabilität • Anhängelast getestet bis 300kg!
• hohe Geschwindigkeit • hohe Wendigkeit und Dynamik
• agiler Schirm bei nur 25 qm Fläche • D-Ringe im Tragegurt für einfaches Einhängen der Aufziehhilfen
• Trimmer zum Ausgleich des Drehmoments und erhöhen der Geschwindigkeit
RELAX
RELAX
The development of the RELAX was made in cooperation of Fresh Breeze and Independence. Developer and well experienced
test-pilots took part in this project and gave their opinion. The result is a technically mature product which dynamic, security
and speed meet each other trike pilots needs.
A small size wing only 25 sqm, adequate for heavy trikes. The Motor Power and Trike position was considered when we designed
the form and geomtrie in CAD. Therefore the Wing does not stay behind the pilot while starting and most important in flight.
Combined with the precise and high quality manufacturing we have a very high aeroplane perfomance wing and fuel saving.
Nevertheless of the high defined goals we set high value on safety. The Trimm-system encourages a high speed increase trough
effective changing of each section of the carrying straps.
Why RELAX:
• simple launch behaviour • MTOW tested up to 300 kg • trimmspeed adjuster for anti torque • small surface 25 qm
• a high level of canopy stability
• efficient dynamics and a high level of agility
• D-Ring for A-assists
Designs RELAX / SILEX
Silex
Silex
ist ein spezieller, schulungstauglicher Motorschirm für das Trike sowie Fußstartern. Ziel der Konstruktion war es, sowohl einen leistungsfähigen und schnellen als auch sicheren und handlichen Gleitschirm zu bauen. Mit diesem vom Deutschen Ultraleichtflugverband
(DULV) zugelassenen Schirm sind wir in der Lage, ein komplettes System anzubieten, das allen Anforderungen eines modernen Fluggerätes entspricht. Großen Wert haben wir auf die Betriebssicherheit gelegt. Dies fängt damit an, dass der Schirm sehr leicht zu starten ist.
Ein »Hinten-Hängen-Bleiben« ist kaum mehr möglich. Negativdrehen oder Überziehen kennt dieser Schirm praktisch nicht.
Bei Störungen stabilisiert sich der Silex selbst - auch ohne Piloteneingreifen. Aufgrund seiner guten Leistung kann mit abgestelltem
Motor der Flug problemlos weitergeführt oder beendet werden. Der Schirm verfügt über ein verkürztes Tragegurtsystem, das einen
B-Stall oder Ohrenanlegen ermöglicht. Verfügbar sind die Schirme bis zu einem maximalen Startgewicht von 160 kg.
In der neuesten Version hat der SILEX einen Tragegurt mit zwei Aufhängepunkten bekommen, sowie ein neues frisches Design.
Ein echter Allrounder.
has been specially designed for paramotoring, and is ideal for regular or training usage. The aim of construction was to design a powerful, fast and safe paraglider with easy handling. We are able to offer you a complete system licenced by the German Association of ultra
light flyers (DULV) which fulfils all necessary standards of a modern paraglider.
Because of the emphasis placed on safety at Fresh Breeze, we have incorporated the following features into the Silex paraglider:
Easy inflation and lift properties, minimal tendency for „ground-hugging“ during take-off, Near-zero level of negative turning or
overturning of the canopy in cases of failure - self-stabilization even without the pilot‘s help. The Silex is a very efficient canopy: you can
easily continue flying with the motor switched off. The paraglider also features a shortened rope system which makes „Big Ears“ and
B-stalling possible. The Silex can accommodate a maximum starting weight of up to 160 kg.
The latest SILEX edition was renewed with a fresh design and new carrying straps for low hangpoints. With this step the wing is fully
pimped and compareable with most wings on the market.
T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA
RELAX
Pilotengewicht / Pilot weight
90 -250 kg
RELAX
DULV Startgewicht / DULV take-off weight
125-250 kg
Zellen /
54
X-WING
X -WING
SileX-S
SileX-M
SileX-L
65 - 85
SILEX
S kg
80 - 105
SILEX
M kg
95 - 125
SILEX
L kg
140 kg
140 kg
160 kg
22,6 m²
25,1 m²
27,4 m²
11,4 m
12,1 m
12,8 m
Flügelfläche /
Flügelfläche projeziert / wing area proj.
25 m²
Spannweite / wing span
12,34 m
Spannweite projeziert / wing span proj.
9,67 m
Streckung / aspect ratio
5,2
Streckung projeziert /
Schirmgewicht /
Leinenlänge durchschnittlich /
Geschwindigkeit min. - max. / Min.-max. speed
- 50 km/h
Trimmgeschwindigkeit / Trimmspeed
41 km/h
DULV Zulassung / DULV certification
advanced
Ja
Ja
Ja
DHV Zulassung / DHV Homologation
EAPR-TW-7655/12
DHV 1 / 1-2 GH
DHV 1 / 1-2 GH
DHV 1 / 1-2 GH
Hinweis: Unsere Motorantriebe können natürlich auch mit anderen Gleitsegeln
als unseren Schirmen kombiniert werden. Eine Aufstellung aktuell zugelassener
Gleitsegel von diversen anderen Gleitsegel-Herstellern finden Sie auf unserer
Internetseite als PDF zum Download.
Please Note: The Fresh Breeze motor units can of course be used with other
manufacturers‘ canopies in addition to our own Silex paragliders. For details of
which other manufacturers‘ canopies are compatible with our motors, please
see the downloads categorie at our homepage.
SILEX
Motorschirmhelme
PPG helmets with
Headsets
Satteltaschen
Saddle Bags
für/for Xcitor
Lederhaube
Leather hood
Auf diesen Seiten seht Ihr einen kleinen Ausschnitt aus
unserem Zubehörprogramm. Die aktuelle und vollständige
Auswahl an Zubehör und Ersatzteilen findet Ihr unter
www.fresh-breeze.de
On these sites you will find a short look at our accessoriesprogram. You will find the current and complete selection
for parts and accessories on our homepage
www.fresh-breeze.de
Besucht unsere Website:
Visit our website:
www.fresh-breeze.de
Offizieller Händler von:
Official dealer of:
Viele Lynx Artikel auf Lager
Most Lynx parts on stock
ACCESSOIRES / ACCESSORIES
Gasgriff
mit Drehzahlmesser
Raktetenrettung Trike
Rocket launched rescue system
Rettungsgerät
Rescue Device
Throttlelever
with tiny tach
Motometer ViewX
Drehzahl / Kopftemperatur / Betriebsstunden
Motometer ViewX
rpm / temperature / hours
Heizhandschuhe
weitere beheizbare Kleidung erhältlich
Heating Gloves
other heating-clothes available
Offizieller Händler von:
Official dealer of:
Kombi
Overall
AKTUELLE PROJEKTE
X-pedition
Niemals ohne Motor unterwegs sein. Mit diesem Projekt eines leichten Rucksackmotors
realisieren wir ein Vorhaben, das wir schon seit langem in Planung haben. Der Motor
wird leicht und einfach sein. Klein zerlegt findet er überall Platz. Ob im Auto oder auf
einer Flugreise, er ist dabei. Rund um den Globus, eben ein echter Traveller.
X-LIGHT
Das System wird aus scheinbar simplen Mechanismen bestehen, die immer funktionieren, auch unter extremen Bedigungen wie Sand, Kälte, Feuchtigkeit o.ä.
Bis zur Markteinführung wird noch etwas Zeit vergehen, doch ganz sicher: Der Motor
wird eine neue Sichtweise für Motorschirme bieten.
X-pedition
Never without your engine again. This is the motto for our lightweight footlaunched
paramotor. With this motor we´re realising a project which is in our development for
quiet some time. This concept will be lightweight and easy. Folded into pieces he will
find its place. Does not matter if travelling by car or plane. All around the globus - a real
traveller.
The system is made with the easiest mechanisms which always will work. No matter
of sand, cold or wettness.
design by Nicolas Eggers
Until we introduce this engine on the market we propably need some more time,
but it will change the perspective.
Besucht unsere Website:
Visit our website:
www.fresh-breeze.de
THOR250
ACTUAL PROJECTS
Zukunft:
Die Entwicklung ist das zentrale Thema in einer Innovativen Firma. Hier liegt ein großes Betätigungsfeld, dem wir uns
verschrieben haben. Neben der Serienfertigung wird ständig entwickelt. Dabei stehen uns vielfältige Möglichkeiten
zur Verfügung. Unsere Kreativität wird unterstützt durch 3D-Computermodellierung, CNC-Fertigung, Prototypenbau,
Pilotenwissen und einem Flugplatz direkt vor der Tür. Natürlich um Neues direkt zu testen.
Unser größtes Projekt ist die Entwicklung eines Flugautos. Hier haben wir in den letzten 2 Jahren durchschlagende
Fortschritte gemacht. Schon in naher Zukunft wird hier eine Markteinführung wahrscheinlich sein.
FLUG-AUTO
Natürlich wird unermüdlich an neuen Schirmen und weiteren Motoren getüftelt. Ganz konkret wird ein leichtes DoppelsitzerTrike unter 120 kg fertig werden, ein Reisemotor sowie eine nie dagewesene Schirmkonstuktion.
Seid gespannt, die Zukunft wird alles andere als langweilig!
Future:
The development is the central theme of an innovative company. Here lies a big field of activity which we are comitted to.
Next to our every day standarts we are developing - all the time.
We have many different options we are using and our creativity is supported trough 3D-computermodelling, CNC-fabrication
and the prototype construction. Of course the experience of 20 years flying and a airfield right behind the door helps immense.
The biggest project is the development of a „flying car“. In this project we made a disruptive amount of progress. In the near
future we release this project onto the market.
Of course tireless we are working on new wings and different types of engines. Concretely we are finalising a lightweight
doubleseater Trike in the „under 120 kg“-class and a travel footlaunch engine. Not to forget a wing constuction which is never
seen before.
Be excited the future is there soon!
N AT I O N A L E H Ä N D L E R
Deutschland
X-Ray / Flugsportzentrum Leipzig
Ronny Schäfer
Granitstraße 29 • 04425 Taucha
Telefon 034298 / 42 92 43
Fax 034298 / 48 43 48
Handy 0172 / 34 28 888
info@propellermann.de • www.propellermann.de
Ostthüringer Gleitschirmschule
Rosenthaler Straße 2 • 07338 Leutenberg
Telefon 036734 / 30 357
Fax 036734 / 53 14 85
Handy 0171 / 51 42 782
flugschule@otgs.de • www.flugzentrum.com
Gunar Barthel
Lößnitzer Straße 8 • 08344 Grünhain-Beierfeld
Telefon 03774 / 35 909
Fax 03774 / 64 40 33
Handy 0170 / 48 91 111
gunar.barthel@flugschulebarthel.de
www.flugschulebarthel.de
Fotos (2): Franck Simonnet
Flugschule Il Diavolo
Johann Raskop
Herschelstraße 4c • 10589 Berlin
Telefon 030 / 34 70 91 23
Fax 030 / 34 70 91 24
Handy 0172 / 32 58 209
flugschuleildiavolo@web.de
www.motorschirm-berlin.de
Fresh Breeze Service
Dipl.-Ing. (FH) Klaus Bosselmann
Pampower Straße 4 • 19073 Stralendorf / Schwerin
Telefon 03869 / 74 01 • Fax 03869 / 7403
Mobil 0173 / 5449951
flugschuleschwerin@ktuell.de
www.fresh-breeze-service.de
Gerd Hübener – Service und Flugschule
21726 Brobergen
Telefon 04140 / 87 69 815
Handy 0170 / 92 06 103
Huebener@fliegselber.de • www.fliegselber.de
Flugschule NC-Wings
Frank Niemann
Am Kapellenberg 64 • 23936 Grevesmühle
Telefon / Fax 03881 / 71 29 95
Handy 0173 / 23 68 621
ransmpcw@aol.com • www.nc-wings.de
Rhöner Drachen- u. Gleitschirmflugschulen
Wasserkuppe GmbH
Wasserkuppe 46 • 36129 Gersfeld
Telefon 06654 / 75 48
info@wasserkuppe.com • www.wasserkuppe.com
Harzer Gleitschirmschule
Knut Jäger
Amsbergstraße 10 • 38667 Bad Harzburg
Telefon 05322 / 14 15
info@harzergss.de • www.harzergss.de
Flugsportschule Thomas Weigel
Ruhrhöhenweg 10 • 58300 Wetter (Ruhr)
Telefon 02335 / 70 821
Handy 0171 / 31 59 500
info@flugsportschule.de • www.flugsportschule.de
UL- Flugschule Bergisches Land
Manuel Angstmann
Heidchen 9 • 42929 Wermelskirchen
Telefon 02196 / 88 40 51
Handy 0172/2885623
info@ul-bergischesland.de • www.ul-bergischesland.de
Flugschule Bielefeld
Götz Vogel
Segelfliegerweg 39 • 49324 Melle
Telefon 05422 / 92 48 14
Fax 05422 / 92 51 89
flugschule.bielefeld@t-online.de
www.flugschule-bielefeld.de
MGS Motor-Gleitschirm-Südschwarzwald
Christoph Nägele
Breitmattstraße 46 • 79664 Wehr / Baden
Telefon 07762 / 70 99 36
Mobil 0151 / 10 78 19 15
mgs@flieg-mit.eu
www.flieg-mit.eu
Karl Schupp
Neue Gasse 38 • 67280 Ebertsheim
Telefon 06359 / 81 81 7 • Fax 06359 / 81 81 7
kalle.schupp@t-online.de
www.kalle-schupp.de
Flugschule Paramotor Allgäu
Michael Stritzke
An der Marktwiese 1 • 87448 Waltenhofen
Telefon 0160 / 94 67 11 80
MStritzke@t-online.de
Thomas Weißhaar
Irisstraße 97 • 73614 Schorndorf
Telefon 07181 / 30 44
Handy 0176 / 48 31 31 31
tohaar@aol.com
Westallgäuer Flugschule
Thymianweg 19 • 89079 Ulm
Telefon 08381 / 62 65
Fax 08381 / 84 209
info@ich-will-fliegen.de
www.ich-will-fliegen.de
Martin Sauter
Fresh Breeze Händler in Süddeutschland
Dietstaig 18 • 72362 Nusplingen
Tel.07429-910324
info@motorschirm-sued.de
www.motorschirm-sued.de
Flugschule Dreyeckland
Roland Lantzsch
Freiburger Straße 5 • 79199 Kirchzarten
Telefon 07661 / 62 71 40
Fax 07661 / 62 71 42
Infophon: 07661 / 62 71 41
info@flugschule-dreyeckland.de
www.flugschule-dreyeckland.de
Nürnberger Flugschule
Meik Boos
Bayernstraße 156 • 90478 Nürnberg
Telefon 0911 / 47 20 361
Fax 0911 / 46 20 862
info@nuernberger-flugschule.de
www.fly1.de
Flight Team
Peter Götzner
Am Geissbuck 2 • 97258 Ippesheim
Telefon 09339 / 1297
info@flight-team.de
I N T E R N AT I O N A L D E A L E R
Australia
Poliglide Paragliding and Paramotoring
School
Andrew Polidano
9 Aurora Place Lennox Head • NSW 2478 Australia
PO Box 274 • Lennox Head NSW 2478
Mobile +614 28 66 68 43
info@poliglide.com • www.poliglide.com.au
Austria
Flying & More – Generalimporteur
Flugsport Team Holzmüller - Walter Holzmüller
Bernoblstraße 225 • 4090 Engelhartszell
Tel. +43-(0)664-342 35 96
info@teamholzmueller.com
www.teamholzmueller.com
Sky Club Austria
Moosheim 113 • A-8965 Gröbming
Tel.+43 (0)368522333
office@skyclub.at
www.skyclub-austria.com
Belgium
Alize Sprl Paragliding School
François-Xavier Tintinger
Rue du Gendarme 34 • 1400 Nivelles (Monstreux)
Tel. +32 / 67 21 52 56 • Fax +32 / 67 21 52 56
Mobile +32 / (0)47 57 03 03 0
paramoteur@alize.be • www.alize.be
Fresh Breeze Dealer Belgium
Guido Grisez
Buizemontstraat 166 • 9500 Geraadsbergen
Phone Geert +32 / 47 52 32 156
Phone Birdy +32 / 47 76 74 745
info@europpg.com
www.paramotorcenter.be
Canada
Paraglidecanada.com - Glenn Derouin
P.O Box 1888 • Vernon B.C.
V1T-8Z7 • 250-503-1962
glenn@paraglidecanda.com
www.paraglidecanada.com
Blue Sky Wizard
paramotoring@blueskywizard.ca
phone:+1 (604)304-9125
Croatia
Paragliding Klub Paranoja - Igor Bugarinovski
Siget 6 • 10 000 Zagreb
Tel. +385-1-652 30 61 • Fax 652 30 61
Mobile +385-91-426 68 11
igor.bugarinovski@zg.htnet.hr
Iran
Morteza Babanejad
Jamshid Shams
Mobile +98-912 372 80 38
Office Phone.: +98-21-88 33 81 41
info@fresh-breeze.ir • www.fresh-breeze.ir
Danmark
Fly 4 Fun - Anders Thorup
Dyssegaardsvej 118 st. • DK-2870 Dyssegard
Phone:+4521792828
anders@fly4fun.dk
ww.fly4fun.dk
Mehdi Ordikhani
Paragliding, Paramotoring & Skydiving School
3rd Floor-No.2-Safa St.-Farahzadi St.-Shahrak e Gharb
Sq.Mobile (Persian)+98-912 30 70 801
Mobile (English)+98-912 80 97 513
Office Phone. +98-21 880 86 458 • Telefax: +98-21
880 86 703
England / Ireland
Dan Burton
19 for Street • Topsham Exeter
EX30EH Devon • England
Mobile:+44(0)7767-446250
www.freshbreezeuk.com
sales@freshbreeze.uk
witters@freshbreezeuk.com
France
Paramoteur Solutions
Fresh Breeze France – Olivier Beudin
Route d‘Ath 177/12 • 7020 Nimy
Phone. +32-65-364763
Mobile +32 / 476-960 706
info@paramoteur-solutions.com
www.paramoteur-solutions.com
Hungary
Vampair - György Szabo
INTERFLYPPG
Repülötéri ut 2 • Budaörs 2031
Phone. +36-30-932 29 37
ppg@vampair.hu
www.vampair.hu
India
Albatross Flying Systems - Javad Hassan
No. 111/4 • Kaveri Nagar
Hormavu Agrahara Main Road Cross • Horamavu P.O
Bangalore 560 043 • Karnataka / India
Phone. +91 / 99 456 51 775
Mobile +91 / 98 459 44 413
info@albatrossflyingsystems.com
www.albatrossflyingsystems.com
Israel
Efi Avishaul • Tashach 11 Ashdod
Tel. 08 / 866 65 30 (Work) • Tel. 08 / 857 33 60 (Home)
Tel. 057 / 73 122 13 (Cel.) • efi@copydata.co.il
Japan
MT. Dax Co., Inc.
22-15, Nishimizumoto • 6 Chome • Katsushikaku, Tokyo
Tel. +81-3-3608 8441 • Fax 3600 7371
miyukit@aerotact.co.jp
Malaysia
Simon Sandi
No. 16 Taman Tropimas • LRG Field Force
Jalan Batu Kawa, 93250 Kuching • Sarawak
Phone +60-19-876 4626 • Fax 85 431 975
simonsan@tm.net.my • simosan99@yahoo.com
Kadir Othmann
14, SS 14/3A • Selangor
47500 • Subang Jaya
Phone: +60 -11-1426 2714
knoch100550@gmail.com
Netherlands
Paramotor Club Holland - Jacques Bechthold
Johannahoeve 3 • 6861 WJ Oosterbeek
Tel. +31-(0)26-351 3551
Mobile +31-(0)654 63 20 90
jbechthold@zonnet.nl
www.paramotorclub.nl
Norway
G.L.I. Activity - Sture Mikalsen
Solaas • 2030 Nannestad
Tel. +47-63 998 162 • www.friflukt.com
Pakistan
Gliding Club of Pakistan
Mr. Ahmad Kamal Malik
22 G, Model Town, Lahore, Pakistan
tel: +92321-41 45 050
e-mail: ahmad@gliding.pk • www.gliding.pk
Switzerland
PM Swiss – France South East
Alter Kehr 21, 3952 Susten
Tel. +41 / 27 / 473 1959 • Fax +41 / 27 / 473 1952
Mobil +41 / 79 / 204 6744 • E-Mail info@pmswiss.ch
www.paramotor.ch • www.pmswiss.ch
AeroCENTER GmbH - Michael Kobler
Arbonerstr. 6 • C9302 Kronbühl
Tel. +41 / 71 / 220 00 04 • Fax +41 / 71 / 440 31 72
info@aerocenter.ch • www.aerocenter.ch
Poland
Igor Miloszewski
Szczecin-Pilchowo • UL. Wiejska 16
Tel. +48-(0)91-452 61 14
Mobile +48-(0)601-579 588
parapower@byss.pl
Serbia & Montenegro
Two-Elements
Branimira Cosica 4 • 21000 Novi Sad
Miroslav Bosnjak • Tel. +381-(0)63 550 101
Miljan Zekovic • Tel. +381-(0)63 509 724
info@two-elements.com • www.two-elements.com
Andrzej Adamek
44-100 Gliwice ul. Szarych Szeregów 12/4
adams@paralotnie.pl • www.adams.paralotnie.pl
Mobile: 502 789 246
Spain
Parapentes, Instrumentos, Cascos
Andreas Mezger 
Tel. +34-914 508 071 • Móvil: 656 648 814
andreasmezger@yahoo.es
Rumania
Calutiu Cornel
Sibiu Str. Siretului No.8/12 • Romania
Tel. +40-722 734 694 • www.airdrenaline.ro
Russia
Para-World Co - Alexander Bogdanov
Preobrajenski Val 24 K 2 • Moscow
Tel. +7-(0)95-963 40 02 • paramir@online.ru
Saudi Arabia
JAS – Jeddah Aviation Scool
Abdullah Alsalmani
Phone: +96 68 11 11 88 380
Mobile: +96 65 46 42 66 66
www.jas-sa.com • a@jas-sa.com
Sweden
ParaFly - Sydsvenska Skärmflygskolan
Anders Bergqvist
Nygatan 26 • 360 51 Hovmantorp
Mobil: +46 (0)70-55 41 571
Mail: info@parafly.se • www.parafly.se
Thailand
Rafael Aroush
177 Mu 14, Ban Kai-Tien • Udon Nong-Khai Rd.
T. Mumon, A. Muang • Udonthani • 41000 Thailand
Phone +66-(0)81 76 85 354
Mobile +66-(0)176 853 54
Fax +66-(0)420 50 67 • paraclub@loxinfo.co.th
Turkey
Cihangir Mah. - Erdogan Sansli
Ormanli Cad. • Kaplica Sok. No:1/5
Avcilar / Istanbul
Phone +90-212-695 24 79
Mobile +90-535-247 84 90
esansli@hotmail.com
U. S. A.
Southern Skies LLC - Chris Bowles
184 Southern Skies Drive • Taylorsville • NC 28681
Phone:+1 828-632 60 00 • Fax +1 828-635 03 49
info@southernskies.net • www.southernskies.net
Foto: B. Lürßen
Fresh Breeze GmbH & Co. KG • Langer Acker 11 • D-30900 Wedemark • Germany
Telefon: +49 (0) 51 30 - 376 99 22 • Fax: +49 (0) 5130 - 376 99 44
E-mail: fresh.breeze @ t-online.de • Internet: www.fresh-breeze.de