ultimate powered paragliding
Transcription
ultimate powered paragliding
ULTIMATE POWERED PAR AGLIDING Willkommen! Seit mehr als zwei Jahrzehnten beschäftigen wir uns mit der Motorisierung von Gleitsegeln. Wir waren und sind weltweit an der Gesamtentwicklung dieser Sportart maßgeblich beteiligt. Mit unserem 16-köpfigen Team verwirklichen wir unsere Vorstellungen und Ideen, lassen Erfahrung einfließen und suchen ständig nach optimalen Konzepten. Mit unserem weltweiten Händlernetz bieten wir optimale Versorgung rund um den Globus. Die Zertifizierung aller unserer Motoren durch den DULV unterstreichen einmal mehr den hohen Standard unserer Produkte. Wir garantieren höchstmögliche Sicherheit und Zuverlässigkeit. Mit unserem neuen An- und Ausbau können wir dir unsere Produkte noch besser präsentieren. Unser eigens dafür angelegter Showroom lässt keine Wünsche offen. Wir haben alle unserer Serienteile lagernd und sende diese nach Bestelleingang meist noch am selben Tag zu Dir - egal wo du bist. Welcome! Since more than two decades Fresh Breeze is deeply engaged in developing and improving of powered paragliders. We were and we still are influentially involved in the total development of this kind of sport. With our 16-people-team we are realizing new visions and ideas, we take the advantage of our long experience and are always searching for the best concepts . Our wordwide dealer network offers an optimal supply all over the globe. Fresh Breeze engines and spare parts are certified by the DULV, the German Ultralight Association. We have all our series parts on stock and send them to you in your country - if possible the same day. This emphasizes the high standard of our products. We guarantee the maximum possible safety and reliability. With our new building we are able to show and service your products even better. Our Showrooms displays all of our actual paramotors and trikes. Qualität Quality Fresh Breeze steht für kompromisslose Qualität „Made in Germany”. Hier bauen Flieger für Flieger! Unsere Produkte werden im Computer mittels 3D-Software entworfen. Funktionen und Festigkeitsberechnungen können so im Vorfeld analysiert werden. Bevor ein Produkt auf den Markt kommt, wird es von unseren erfahrenen Piloten bis ins letzte Detail getestet. Fresh Breeze stands for uncompromising quality „made in Germany“ which througly lets you feel the fun of our products. We build high end engines, wings, aircrafts and accessories made „from pilots designed to pilots“! All of our products are designed and simulated in 3D and will be tested to the bones/in detail from our expirienced pilots, before we place it on the market. Sport Sport Mit unserem Equipment sind schon etliche großartige Leistungen erbracht worden: With our equipment several of brilliant performances has been placed like: • 10 deutsche Meistertitel • Weltrekorde für 50 km und 100 km Dreiecksflug mit dem Xcitor 2006 bzw. 2007 (Durchschnittsgeschwindigkeit 69,84 bzw.75,23 km/h) • W. Holzmüller ist 2ter bei den Weltmeisterschaften in 2011 geworden • Weltmeisterschaft in der Klasse Motorschirmtrike 2005 in Frankreich (Gunnar Barthel Xcitor ) • Langstreckenflug (1023 km) ohne Zwischenlandung durch Alexander Bogdanov im Jahr 2005 mit Simo 122 • Rekordflug über das Mittelmeer von Griechenland nach Ägypten durch Extremsportler Andi Siebenhofer mit Trike Prototyp von Fresh Breeze • The last ten german titles in the cathegories of „trikes“ and „Paramotors“ are owned by Fresh Breeze • The outstanding worldrecords of triangleflight in the year 2006 and 2007 are flown with the Xcitor. (average km/h of 69,84 /75,23 km/h) • W. Holzmüller has won the worldchampionship 2011 with the Xcitor • A. Bogdanov flew 2005 -1023 km far without to refuel or stopover. He was flying the Fresh-Breeze Simonini 122 • The extreme-pilot Andi Siebenhofer flew his second try over the mediterranean sea with a Fresh Breeze custom build trike from greek to egypt PERFORMANCE SUPER THORIX Foto: Thomas Keller Options: • • • • E-Starter / Electric Starter Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard Doppelsitzeraufhängung erhältlich // doubleseater susp. aviable Super Thorix Super Thorix In diesem Motor steckt das Know-how und Wissen, welches sich Polini angeeignet hat, um den Thor100 zu bauen. Es ist dabei unglaublich zu beobachten wie lernfähig Polini vorgeht. So wurde der Thor200 als der„große Bruder“ geboren und stellt alles zuvor dagewesene in den Schatten. Mit nur 200 ccm erreicht der Motor eine Power, die für „starke“ Jungs und Trikeflieger mehr als ausreichend ist. Gleichermaßen hat sich der Motor in der Competition Scene fest etabliert. Leicht und leistungsstark ist hier die Devise. Der Massenausgleich eliminiert Vibrationen, was die Haltbarkeit des Motors entscheidend positiv beeinflusst. Der Komfort für den Piloten ist dadurch ohne Gleichen. Leicht Leistungsstark, wenig Verbrauch: Super ThoriX. In this engine the know how and expert knowledge of Polini´s Thor100 did influence this engine. It is very impressing how how fast polini is learning. With this engine another big step for lightweigt and massive power is done. The counterweight polini has included in this engine was the best trick ever. This feature will gain the longlife as much as the smoothness of this engine. In the competition scene the Thor200 has already won records. The „big“ boys as well the trikers feel comfortable with this engine. Lightweight, Power, clean design, less fuel economy. Features: • Konstruiert für Fußstarter oder Trike - Trike (als 4 Blatt empfohlen) - „Schnappmatic“ (tiefe Aufhängung) • Dank des großen Tankvolumens von 11 Liter oder 14,5 Liter GFK (option) sind lange Flüge möglich • Startgewicht Fußstarter: alles was ins Gurtzeug passt • Flashstarter gehört zur Grundausstattung • Fliehkraftkupplung lässt den Propeller im Standgas stillstehen • Gebläsekühlung garantiert perfekte Kühlung • Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht • Gurtzeug mit intergerierter Rettung in den Größen S/M/L • Anti Torque strebe eleminiert Drehmoment • DULV-Zulassung Features: • Designed for footlaunch or trike - For trikes (4 blade prop for best power) - „Schnappmatic” (low suspension, seen at SportiX122) • Due to a gas tank of 11 or 15 liter GFK long flights are possible • Flash starter in basic configuration • Max. take off weigth footlaunched: everything what fits in the harness • Automatic centrifugal clutch won´t move the propeller at idle speed • Blower cooling assures a perfect temperatur • One ring cages reduces noise and weight to a minimum • Anti-torque arm of pilot susp. reduces torque effective • Harness seat with integrated rescue system sizes S/M/L • Flywheel mass against vibrations • DULV certified NEU: Super Thor NEW: Super Thorix Der Super Thor wird als Fußstarter mit tiefer Pilotenaufhängung empfohlen. Als Trike-Antrieb kann er in kürzester Zeit ohne Werkzeug an ein Trike adaptiert werden. The suggested suspension for footlaunching is the Sportix version. In seconds and toolfree you can adapt the engine onto a trike. For trike use we suggest a 4 blade Propeller. T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Motor / Engine Einzylinder, 2-Takt / 2 Stroke, 1 Cylinder Kühlung / Cooling Zwangsgekühlt (Gebläse) / Air Zylinder / Cylinder Alu mit Gilnisil-Beschichtung / Aluminum Gilnisil Coating Bohrung und Hub / Bore and Stroke 64 x 60 mm Hubraum / Displacement 193 cc Verdichtung / Compression Ration 11:1 Einlass / Porting Via 4-Blatt-Membranventil direkt in das Kurbelg.eed Valve Vergaser / Carburetor Bing 84 Max. Leistung / Max. Power 21 kW @ 7400 1/min Max. Moment / Max. Torque 14 Nm @ 8800 1/min Zündung / Ignition Elektronisch / Electronic CDI Kupplung / Clutch Zentrifugal im Ölbad / centrifugal in oil bath Übersetzung / Reduction Durch gekapseltes Getriebe, spiralverzahnte Stirnräder / Gearbox Treibstoff / Fuel Bleifrei, 95 Oktan / Premium AutoGas or Avgas 100LL, 1:50 mix Tank / Tank Capacity bis / to 14,5 Liter / GFK gastank aviable Gewicht / Weight ab / from 22 Kg Foto: B. Lürßen THORIX Options: • Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank • Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard • 12 V Anschluss mit Batterieunterstützung für hohe Stomabnahme / 12 V supply with high amp output ThoriX Dieser sehr beliebte Motor aus dem Hause Polini spricht aufgrund seines sehr guten Leistungsgewichtes eine Vielzahl von Piloten an. Aus seinen „nur“ 110 ccm holt das Aggregat mehr als 15 KW. Die in das Zahnradgetriebe integrierte Fliehkraftkupplung verleiht diesem Motor eine hohe Sicherheit. This very famous engine from Polini appeals to a large amount of pilots, owing to its very good weight an power. The engine takes from „only“ 110 ccm more than 15 kw. The centrifugal clutch is integrated into the gearbox for an even higher safety to this engine in case failed take offs. Features: • Konstruiert als SportiX-Variante mit seiner mittlerweile sehr beliebten „Schnappmatic“-Pilotenaufhängung • Dank seines tiefliegenden 11 Liter Tanks sind Flüge bis 3h möglich • Geeignet für Piloten bis 90 kg • Flashstarter gehört zur Grundausstattung • Getriebe mit Fliekraftkupplung für mehr Sicherheit • Einringkäfig (ORC) oder Doppelringkäfig (DRC) • Zwei Farben zur Auswahl (schwarz und rot) • Gurtzeug mit integriertem Rettungscontainer in den Größen S/M/L • DULV Zertifizierung Features: • Designed as a SportiX variation with his meanwhile very much popular „Schnappmatic” pilot suspension. • Thanks to his deep-recumbent 11 liter tank up to 3h flights are possible • Particularly suitably for pilots up to 90 kg • Flash starter is standard • Two options are aviable: One Ring Cage or Double Ring Cage • Gearbox with clutch hub for more safety • Two colors aviable (black and red) • Harness is equipped with an interagated rescuecontainer in the sizes S/M/L • DULV certification Foto: S. Burckhardt ThoriX TT EECCHHN N I SICSHCE HDEA TDE NA T/ ETNE C /H NTIEC CA LH N D AI TCAA L Was heißt SportiX? Das SportiX Konzept beschreibt seine äußerst innovative Pilotenaufhängung. Mit der speziellen Anti-Torque Strebe wird dem Drehmoment effektief entgegengewirkt. What´s the meaning of SportiX? The SportiX concept is an extremely innovative pilot suspension. The special Anti-Torqe arm reduces the torque effect to a minimum. Motor/ Engine / Engine Motor Polini Einzylinder, 2-Takt / 2 Stroke, 1 Cylinder Leistung/ Cooling / Power Kühlung 15 KW bei 8800 1/min //Air20,5 HP at 8800 1/min Zwangsgekühlt (Gebläse) Kühlung:Bohrung-Hubverhältnis / Zylinder / Cylinder 52/52 Alu mit Gilnisil-Beschichtung / Aluminum Gilnisil Coating Bore-Stroke DATA Bohrung und Hub / Bore and Stroke 64 x 60 mm Hubraum / Displacement Kühlung / Cooling Gebläsegekühlt / Airfan 193 cc Verdichtung / Compression Ration Hubraum / CCM 110 ccm 11:1 Zylinder / Cylinder Einlass / Porting Almuminium mit Gilnisilbeschichtung / Almuminium with Gilnisilcoating Via 4-Blatt-Membranventil direkt in das Kurbelg.eed Valve Zündung / Ignition Vergaser / Carburetor Elektronisch / Elektronic Bing 84 Lichtmaschine / Altinator Max. Leistung / Max. Power 80 Watt bei 5500 1/min / 80 Watt at 5500 1/min 21 kW @ 7400 1/min Getriebe / Gearbox Max. Moment / Max. Torque Zahnradgetriebe mit Ölfüllung / Helical teeth in oil bath 14 Nm @ 8800 1/min Untersetzungsverhältnis / Zündung / Ignition reduction ratio 3,43 Elektronisch / Electronic CDI Kupplung / Clutch Zentrifugal im Ölbad / centrifugal in oil bath Starter / Starter Reversier-Handstarter / Manual Benzintyp / Fuel 95 Oktane, 2% Castrolöl / 95 Oktane, 2% Castroloil Tank / Tank Capacity Verbrauch / Consumption 2,7/3 l pro h bei 6500 1/min und 30 kg Schub / bis / tol14,5 / GFK gastank aviable 2,7/3 per hLiter at 6500 1/min 30 kg thrust Gewicht / Weight ab / from 22 Kg Clockwise Übersetzung / Reduction Treibstoff / Fuel Propellerdrehrichtung / Propellerrotation Durch gekapseltes Getriebe, spiralverzahnte Stirnräder / Gearbox Bleifrei, 95 Oktan / Premium AutoGas or Avgas 100LL, 1:50 mix SIMONINI Foto: Franck Simonnet Options: • E-Starter / Electric Starter • Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank • Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard SIMONINI Der Simo, ein Allrounder. Dieser Motor zeigt bei den verschiedensten Anwendungen sein Können. Als klassischer Motorschirm überzeugt er durch seine Leistung. Selbst am Trike bis hin zum doppelsitzigen Fußstart findet er rege Verwendung. Der Simo ist ein Motor, der durch Leistung, Laufruhe und geringe Geräuschentwicklung besticht. Das Temperament lässt seine italienische Herkunft nicht leugnen. The Simonini paramotor is an truly allrounder. The engine shows in all kind of tasks it´s capability. As an classical paramotor the power persuades all kinds of sectors, even with Trike or doubbelseater footlaunch - the engine finds it´s sphere. The Simonini will convince you of it´s smotheness and minimal noise emissions. The ancestry of an italian is not deniable. Features: • Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen: - „Schnappmatic“ (tiefe Aufhängung mit Anti Torque Schubstrebe) - Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors) - CB (im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung) • Dank des enormen Tankvolumens von 12 Liter sind Flüge bis zu 3 h möglich • Besonders geeignet für Piloten bis 100 kg • Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung • Standart: Digital -Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und 170 W Generator • Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik • 12 /16 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS mit LiFiPO Batterie Technik • Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht • Gurtzeug mit intergerierter Rettung bei allen Aufhängungen möglich • DULV-Zulassung Features: • Designed for 3 different pilotsuspension: - Jettison (engine-detach-device possiblity) - „Schnappmatic” (low suspension with special Anti-Torque arm) - CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration) • Due to a gas tank of 12,5 liter flights up 4 h are possible. • Specially adequate for pilots up to 100 kg • Manual starter is aviable in basic configuration • Optionally E-Starter • Standart: Digital ignition with dynamic ignition point and 170 Watt generator • Integrated altinator with automatic battery charger • 12/16 volt power supply for heating clothes and/or GPS radio equipment • One ring cages reduces noise and weight to a minimum • Harness seat with integrated rescue system possible for all pilot suspensions in the sizes S/M/L/XL • DULV certified NEU: SportiX 122 Der SportiX hat eine tiefe Pilotenaufhängung. Das Fliegen mit dem SportiX kommt dem Bergflug ohne Motor aufgrund seiner speziellen Pilotenaufhängung (Schnappmatic) am nächsten. Das Drehmoment wird effektiv reduziert mit der Anti-Torque Strebe. SportiX 122 NEW: SportiX 122 The SportiX owns a new concept of lower pilotsuspension. Flying with SportiX comes close to paragliding at mountains without engine, based on its special pilot suspension: The “Schnappmatic”. Foto: Franck Simonnet SIMONINI T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Motor / Engine Simonini 1-Zylinder, 2-Takt, 200 ccm / Simonini 2 Stroke, 1 Cylinder, 200 ccm Leistung / Power 15,5 kW Kühlung / Cooling Luft / Air Vergaser / Carburetor Bing 32 / WB 37 Auspuff / Exhaust Powerexhaust Verbrauch / Mileage ab / from 3,0 l/h Starter manuell oder elektrisch / manual or electric Propeller 2-Blatt / 2-blade Durchmesser / Diameter 110 oder / or 122 cm Käfig / Cage 4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium (auch / also Titanium) Tank / Tank Capacity bis / to 15 Liter Gewicht / Weight ab / from 23 kg Foto: J.Büttner MONSTER Options: • electric starter • 15 liter GFK lightweigt gastank • Doppelsitzeraufhängung erhältlich / doubleseater susp. available MONSTER MONSTER Dieser Name sagt alles. Seine schier unbändige Kraft verleiht ihm seinen Namen. Ein Motor der alle Herzen der „Jumbo“-Piloten höher schlagen lässt. Auch bei der Trike-/ Flyke-Klasse ist dieser Kraftprotz nicht mehr wegzudenken. Hergestellt ist der Grundmotor in der traditionsreichen Motorenschmiede Göbler-Hirth. The name says it all. Nearly exorbitant power gave its name. An engine that the heartbeat of our “jumbo” pilots will rise. In the trikes / flykes class it is impossible to imagine paramotoring without this “big boy”. The basic of this engine is made by the very well known company Göbler-Hirth. Features: Features: • Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen: - Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors) - CB (äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung) - Dosi (2-Sitzer Fußstartvorrichtung) • Dank des enormen Tankvolumens von 15 Liter sind Flüge bis zu 4 h sind möglich • Besonders geeignet für Piloten mit besonderer „Schwerkraft“ • Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung • Optional E-Starter erhältlich • Optional Digi-Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und 170 Watt Generator • Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik • 12/16 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS • Der Zweiringkäfig bietet gerade beim Flykebetrieb die geforderte Biegesteifigkeit • Integrierter Rettungscontainer • DULV-Zulassung • Designed for 3 different pilotsuspension: - Jettision (engine-detach-device possiblity) - CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration) - Dosi (doubleseater footlaunch) • Due to a gas tank of 15 liter flights up 4 h are possible • Especially engineered for max. load take off weight • Manual starter is available in basic configuration • Optionally electric starter • Digital ignition with dynamic spark time and 170 watt generator • Integrated altinator with automatic battery charger • 12 volt power supply for heating clothes, GPS or radio equipment • One ring cages reduces noise and weight to a minimum • The two ring cage used in Trike option gives you the perfect bending stiffnes • Integrated rescue container • DULV certified MONSTER JETTISON T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Motor / Engine Hirth 310 ccm, 1-Zylinder, 2-Takt / Hirth 310 ccm, 2 Stroke, 1 Cylinder Leistung / Power 21 kW Kühlung / Cooling Luft & Wasser / air & water Vergaser / Carburetor Bing 32 Auspuff / Exhaust Powerexhaust Verbrauch / Mileage ab / from 3,5 l/h Starter manuell oder elektrisch / manual or electric Propeller 4-Blatt / 4-blade Durchmesser / Diameter 122 cm Käfig / Cage 4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium Tank / Tank Capacity bis / to 15 Liter Gewicht / Weight ab / from 24 kg BULLIX- BIG WHEEL BULLIX - Big Wheel BULLIX - Big Wheel Durch die sehr stabile Konstruktion und die Ballonräder ist der BulliX konzipiert für härteste Einsätze. Eine zweifach gefederte Hinterachse und eine lenkbare und gefederte Vordergabel runden das Konzept ab. Der BulliX bewährt sich im Einsatz sowohl für Schüler als auch für Profis. The very stable construction and the balloon wheels of this trike are designed for the hardest missions. A double fitted rear axle and a front wheel suspension with steering make this concept ready for everday use. Rough ground or hard landings: the Bulli-X will forgive you and keep you save. A low center of gravity prevents tilting and the front disc brake stops you in seconds. Features: • Vorderrad gedämpft und gefedert • Zerlegbar für den Transport • Farben: Rot / Schwarz • Komfortabler Sitz • Längenverstellbarer Frontrahmen • Automatische Starthilfe für den Schirm • Passend für viele Motortypen • Vorderrad Scheibenbremse Features: • Double axle rear suspension • Front wheel steering with suspension • Foldable for easy transport • Colours: red and black • Comfort seat cushion with pocket (optionally) • Adjustable length front frame • Built in „A-Assist“ device • Suitable for different engines • front wheel with disc brake Options: Foto: B. Lürßen • Cockpit ist variabel aufrüstbar / Cockpit variable set-up possible • Aufbewahrungsstasche für Sitzpolster / Seatbag with pocket • Gasgriffhalter / Throthle lever holder BULLIX - Low Rider BULLIX - Low Rider Durch die sehr stabile Konstruktion und die drei mittelhohen Räder ist der Low Rider konzipiert für härteste Einsätze. Eine zweifach gefederte Hinterachse und eine lenkbare und gefederte Vordergabel runden das Konzept ab. Der kleine Bruder vom Big Wheel ist gleichermaßen für Anfänger bis fortgeschrittene Flieger. Die Reifen haben etwas weniger Gewicht als die vom großen Bruder und sind somit geeigneter für schwächere Motoren. The very stable construction and the middle sized wheels of this trike are designed for the hard missions. A double fitted rear axle and a front wheel suspension with steering make this concept ready for everday use. Rough ground or hard landings: the BulliX will forgive you and keep you save. A low center of gravity prevents tilting and the front disc brake stops you in seconds. The little less bounce effect of this brother of the Big Wheel will be redressed trough a little less weight. Therefore less strong machines can be used. Features: Features: • Vorderrad gedämpft und gefedert • Zerlegbar für den Transport • Farben: Rot / Schwarz • Komfortabler Sitz • Längenverstellbarer Frontrahmen • Automatische Starthilfe für den Schirm • Passend für viele Motortypen • Vorderrad Scheiben Bremse • Niedriger Schwerpunkt • Aufziehhilfen für den Schirm • • • • • • • • • Double axle rear suspension Front wheel steering with suspension Foldable for easy transport Colours: Red an Black Comfort Seat cushion with pocket (optionally) Adjustable length front frame Built in „A-Assist“ device Suitable for different engines front wheel with disc brake B U L L I X -LOW RIDER T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Länge über alles / Length over all 229 cm Breite über alles / Width over all 145,5 cm Höhe über alles / Height over all ab / from 93,5 cm Gewicht (o. Motor) / Weight (without motor) ab / from 30 kg Federweg / Travel 150 mm (vorne / front), 230 mm (hinten / rear) Lenkung / Steering System Fußbetätigt / operated by feet Raddurchmesser / Wheel Diameter 370 mm / 560 mm Foto: Markus Müller FLYKE FLYKE FLYKE Eine Synthese aus fliegen und fahrradfahren. Hiermit kann man das Luftwandern in vollen Zügen genießen. Nach der Landung geht es eben auf der Straße weiter. Ob auf Biwaktour oder nur mal eben eine Runde zum Entspannen fliegen. Das Flyke ermöglicht einfaches starten und landen. A composition of flying and cycling. Herewith you can enjoy fly-hiking adventures. After landing your tour can be continued on the street. If on bivouac or on relaxing flights the Flyke makes it possible. Starting and flying the easy way. Features: Features: • Kombinierbar mit verschiedenen Rucksackmotoren • Wahlweise mit 8- oder 14-Gang (Shimano Speed oder Mountaindrive) • Vorder- und Rückbremse • Äußerst wirkungsvolles Federungssystem • Innovative Knicklenkung • Einarmsteuerung im Fahrradbetrieb • Automatische Starthilfe für den Schirm • Variable Sitzeinstellung • Einfache Montage des gewöhnlichen Motorschirmes • Ablagemöglichkeit für das Gleitsegel im Fahrradbetrieb • DULV-Zulassung (Super Thorix - Monster - Simonini) • Can be combined with different paramotors • Alternatively with 8 or 14 gear shift (Shimano speedshift or Mountaindrive) • Front and rear brake • Full suspensionbike • Innovative articulated steering • One arm steering in cycling mode • Built in „A-Assist“ device • Variable seat adjustment • Easy assembling (toolfree) of your engine • Easy stowage of the wing while cycling • DULV certified (SuperThorix-Monster-Simonini all versions ) T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Länge über alles / Length over all 1836 mm Breite über alles / Width over all 1110 mm Höhe über alles / Height over all 859 mm, o. klappbare Schubstreben / 859 mm, without foldaway pushrods Gewicht, komplett ohne Motor / Weight, without engine ab 22 kg from 22 kg Federweg / Travel < 100 mm Federung, Hinterachse / Suspension, Rear Axle Voll-GFK-Parabelfeder und Elastomer-Elemente / Glassfibre Parabolic Leaf Spring plus Elastomeric Elements Federung, Vorderrad / Suspension, Front Elastomer Elemente / Elastomeric Element Lenkung / Handling Knicklenkung mit Elastomerlagern, Gasdruckfedern für Lenkungsdämpfung / Articulated Steering with Elastomeric Bearings, Gas Pressurized Springs and Steering Dampers Raddurchmesser / Wheel diameter ca. 500 mm, 20“ Bremsen, Hinterräder / Brakes, rear wheels Hydraulische Trommelbremsen / mechanical Drumbrake Bremsen, Vorderräder / Brake, front wheels Mechanische Rollenbremse / Mechanical Rollerbrake Gangschaltung / Shifter 7- oder 14-Gang-Nabenschaltung / Nexus 7- or 14-Speed BULLIX-4T Foto: Markus Müller Options: • • • • • • Cockpit ist variabel Aufrüstbar / Cockpit upgradeable Aufbewahrungsstasche für Sitzpolster / Seatpocket standart Anhänger Kit / Trailer-kit aviable Raketenrettung / Rocket Rescue System Fußgas / Foothrothle Reisegashebel / Travel gas Lever v BulliX 4 T BulliX 4 T Das BulliX 4 T ist unser bisher erstes und einziges 4-Takter Trike, aber dafür auch eines unserer beliebtesten. Das Grundgestell basiert auf dem bekannten BulliX. Als Low Rider und als Big Wheel begeistert der Motor mit viel Laufruhe und jeder Menge Power. Die elektronische Einspritzanlage sowie das moderne 4-Ventil Konzept machen den Motor zu einem effizienten und sparsamen Motor. Der Käfig ist nach wie vor teilbar und ist bei Bedarf leicht auseinander zu nehmen. Der Motor läßt sich in wenigen Handgriffen vom Trike abbauen und verstauen. Es gibt auch hier viele Variationsmöglichkeiten, vom Fußgas über eine Raketenrettung bis hin zum Trailerkit, die das Trike individuell gestaltbar machen. Ein absolut auf das Trike zugeschnitter Schirm ist der RELAX. This 4 Stroke Trike is our first step in a new dimension. The basic of this trike is the well known BulliX in two versions aviable: Low Rider and Big Wheel. This trike enthused with running smoothness and much power. The electronical fuel injection as well as the modern 4 valve concept makes this engine efficient and fuel saving. The cage and engine are seperable and if needed to disasemble „toolfree“ in seconds. Lots of possibilities to vary and to make this trike personal. The cockpit, foot gas, or a throttle lever holder, rocket launched rescue system and a very comfortable seat position are just a few things to discover. A Perfect designed wing for this trike is the RELAX. Features: Features: • BulliX Low Rider oder Big Wheel • 250 ccm bei 22,8 kw • Elektronische Einspritzanlage • Elektronische Zündung • Höhenanpassung der Einspritzung • E-Starter • Fliehkraftkupplung • 3 Blatt 1,40 m Propeller • Benzinverbrauch pro/h ca. 3 Liter • Wassergekühlt • 92 kg Standschub • Vorderrad gefedert und gebremst • Hinterachse gefedert • Gasgriffhalter / Reisegas • Für mehr techn. Details BulliX siehe „BulliX” • DULV Zulassung • BulliX Low Rider oder Big Wheel • 250 ccm at 22,8 kw • Electronic injection • 4 valve concept • Throttle lever holder / travel gas • Height level adjustment • Elektrik starter • Clutch hub • 3 blade 1,40 m propeller • Fuel usage approx. 3 liter p/h • Watercooled • 92 Kg static thrust • Front suspension with brake • double rear suspension • For more technical infos BulliX see page „BulliX” • DULV certified T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Motor / Engine Swissauto 4 Stroke 1Cylinder Leistung / Power 22,8 kW Kühlung / Cooling Wasser / Water Vergaser / Carburetor Elektronische Einspritzung / Fuel Injection Auspuff / Exhaust Powerexhaust with double Silencer Verbrauch / Mileage ab / from 3 l/h Starter Elektrisch / Electric Propeller 3-Blatt / 3-blade Helix Durchmesser / Diameter 140 cm Käfig / Cage 2-teilig aus Aluminium / 2 Part Aluminium Tank / Tank Capacity bis / to 15 Liter Gewicht / Weight ab / from 90 kg complete Länge / Lenght siehe / see BulliX XCITOR Foto: Michael Werner Options: • • • • • Cockpit ist variabel aufrüstbar / Cockpit upgradeable Stautasche rechts und links / Travelbag left and right Interkom für alle gängigen Funkgeräte / Intercom for most radios Lehrergas / Teacher gas system for teaching Propeller mit NC Kanter erhältlich / Propeller with NC edge protection available • PCS pitch control System XCITOR XCITOR Dieser Doppelsitzer setzt nicht nur Maßstäbe, er war auch Vorbild für viele Kopien, wurde aber doch nie erreicht. Seine seit mittlerweile über 5 Jahren kontinuierlich weiterentwickelte Konstruktion hat sich auf Reisen ebenso bewährt wie in Wettbewerben. Er hält momentan praktisch alle Rekorde in seiner Klasse. Auch auf nationalen und internationalen Meisterschaften belegt er stets Siegerplätze. Seine hohe Flächenbelastung, der starke Motor und das innovative Steuerungs- und Trimmsystem ermöglichen einen weiten Einsatz- und Geschwindigkeitsbereich. This doubleseater has set new standards. Though it was copied quiet often, it could never be reached. Since more than 5 years it was continously improved and is well tested not only for exciting trips but also for competition. Momentarily is is holding close to all records in its class. It is on the first places in national and international championships. Its high wing load, the strong engine and the innovative trim- and steering system increase its range significantely. Features: Features: • 2 komfortable Sitzplätze • Leistungsstarker 2-Takt Motor mit 50 kw Leistung • Elektronisch geregelte Benzineinspritzung • Starke Lichtmaschine z.B. für Heizkleidung • E-Starter • Handstarter • Reisegasvorrichtung • Wirkungsvolles Federsystem des Fahrwerkes (verzeiht auch suboptimale Landungen) • Raketenrettungssystem • 2 Überrollbügel (bieten maximalen Schutz für Fluggast und Pilot) • Optional mit zusätzlichem zweitem Fußgas • Spezielles Gleitsegel für hohe Geschwindigkeiten mit hervorragenden Sicherheitsmerkmalen • Stufenlose Trimm- und Speedeinrichtung • Zulassung als „Anhänger“ mit 100 km/h-Genehmigung • Persenning schützt das Trike im Nachläufermodus • DULV-Zulassung • 2 comfortable seats • High performance 2-way engine with maximum output of 50 kw • Electronic controlled fuel injection • Powerful alternator for heating clothes or electronical devices • E-starter • Manual starter • Cruise control • Full suspensionsystem forgives non-perfect landings • Ballistic recovery system • 2 roll-over bars guarantee maximum potection for pilot and passengers • Special X-Wing for high speed with optimum safety assurance • Stepless adjustments for trimm and speed of the wing • Optional second throttle lever • The permission for trailer use is inclusive up to 100 km/h (63 mph) • A tarpaulin protects the XCitor when used as an trailer • DULV certified T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA Länge über alles / Length over all 310 cm Breite über alles / Width over all 194 cm Höhe über alles / Height over all 212 cm Gewicht flugbereit / Weight, ready to fly ca. 165 kg Federweg / Travel < 125 mm (vorne / front), 150 mm (hinten / rear) Federung / Suspension system Über Elastomere, einstellbar / adjustable elastomeric elements Lenkung / Steering System Fußbetätigt / operated by feet Raddurchmesser / Wheel Diameter 300 mm vorne / front, 500 mm hinten / rear Bremsen, Vorderrad / Brake, Front Wheel Trommel / Drum Tankinhalt / Fuel Capacity 31 Liter ausfliegbar / 31 Liter usable Insassen / Number of Pilots Ein- und ohne Änderung doppelsitzig fliegbar / can be single and tandem used without any conversion Antrieb / Drive 2-Zylinder-Zweitakt-Reihenmotor / wassergekühlt, mit Kraftstoffeinspritzung, Fliehkraftkupplung und E-Starter 2-Cylinder-2-stroke-row engine / liquid cooled, with fuel injection, centrifugal clutch and e-starter Leistung / Power 70 PS / 52 kW Propellerdurchmesser / Propeller diameter 167,5 cm GLEITSCHIRME PARAGLIDERS RELAX Die Entwicklung des RELAX erfolgte als Kooperation von Fresh Breeze und Independence. Gute Entwickler und erfahrene Testpiloten, gaben all ihre Erfahrungen in diesem Motorschirm ein. Das Ergebnis ist ein ausgereiftes Produkt, dessen Dynamik, Sicherheit und Geschwindigkeit das Herz eines jeden Trikepiloten höher schlagen lassen wird. Ein kleiner Schirm geeignet auch für schwere Trikes. Der Motorschub wurde bei der Berechnung der Pilotenposition am Computer berücksichtigt und die Kappengeometrie auf die speziellen Anforderungen des Trikefliegens optimiert. Der RELAX bleibt dadurch kaum hinter dem Piloten zurück. Verbunden mit der präzisen und qualitativen hochwertigen Fertigung ergeben sich hervorragende Flugleistungen. Trotz der hochgesteckten Ziele bei den Leistungsmerkmalen wurde allergrößter Wert auf Sicherheit gelegt. Das neuartige Trimmersystem garantiert einen enormen Geschwindigkeitzuwachs durch effektives Verändern des Anstellwinkels über alle Tragegurtebenen. Gute Gründe für den RELAX: • einfachstes Startverhalten • Stäbchen in der Eintrittskante • hohe Kappenstabilität • Anhängelast getestet bis 300kg! • hohe Geschwindigkeit • hohe Wendigkeit und Dynamik • agiler Schirm bei nur 25 qm Fläche • D-Ringe im Tragegurt für einfaches Einhängen der Aufziehhilfen • Trimmer zum Ausgleich des Drehmoments und erhöhen der Geschwindigkeit RELAX RELAX The development of the RELAX was made in cooperation of Fresh Breeze and Independence. Developer and well experienced test-pilots took part in this project and gave their opinion. The result is a technically mature product which dynamic, security and speed meet each other trike pilots needs. A small size wing only 25 sqm, adequate for heavy trikes. The Motor Power and Trike position was considered when we designed the form and geomtrie in CAD. Therefore the Wing does not stay behind the pilot while starting and most important in flight. Combined with the precise and high quality manufacturing we have a very high aeroplane perfomance wing and fuel saving. Nevertheless of the high defined goals we set high value on safety. The Trimm-system encourages a high speed increase trough effective changing of each section of the carrying straps. Why RELAX: • simple launch behaviour • MTOW tested up to 300 kg • trimmspeed adjuster for anti torque • small surface 25 qm • a high level of canopy stability • efficient dynamics and a high level of agility • D-Ring for A-assists Designs RELAX / SILEX Silex Silex ist ein spezieller, schulungstauglicher Motorschirm für das Trike sowie Fußstartern. Ziel der Konstruktion war es, sowohl einen leistungsfähigen und schnellen als auch sicheren und handlichen Gleitschirm zu bauen. Mit diesem vom Deutschen Ultraleichtflugverband (DULV) zugelassenen Schirm sind wir in der Lage, ein komplettes System anzubieten, das allen Anforderungen eines modernen Fluggerätes entspricht. Großen Wert haben wir auf die Betriebssicherheit gelegt. Dies fängt damit an, dass der Schirm sehr leicht zu starten ist. Ein »Hinten-Hängen-Bleiben« ist kaum mehr möglich. Negativdrehen oder Überziehen kennt dieser Schirm praktisch nicht. Bei Störungen stabilisiert sich der Silex selbst - auch ohne Piloteneingreifen. Aufgrund seiner guten Leistung kann mit abgestelltem Motor der Flug problemlos weitergeführt oder beendet werden. Der Schirm verfügt über ein verkürztes Tragegurtsystem, das einen B-Stall oder Ohrenanlegen ermöglicht. Verfügbar sind die Schirme bis zu einem maximalen Startgewicht von 160 kg. In der neuesten Version hat der SILEX einen Tragegurt mit zwei Aufhängepunkten bekommen, sowie ein neues frisches Design. Ein echter Allrounder. has been specially designed for paramotoring, and is ideal for regular or training usage. The aim of construction was to design a powerful, fast and safe paraglider with easy handling. We are able to offer you a complete system licenced by the German Association of ultra light flyers (DULV) which fulfils all necessary standards of a modern paraglider. Because of the emphasis placed on safety at Fresh Breeze, we have incorporated the following features into the Silex paraglider: Easy inflation and lift properties, minimal tendency for „ground-hugging“ during take-off, Near-zero level of negative turning or overturning of the canopy in cases of failure - self-stabilization even without the pilot‘s help. The Silex is a very efficient canopy: you can easily continue flying with the motor switched off. The paraglider also features a shortened rope system which makes „Big Ears“ and B-stalling possible. The Silex can accommodate a maximum starting weight of up to 160 kg. The latest SILEX edition was renewed with a fresh design and new carrying straps for low hangpoints. With this step the wing is fully pimped and compareable with most wings on the market. T E C H N I S C H E DAT E N / T E C H N I C A L DATA RELAX Pilotengewicht / Pilot weight 90 -250 kg RELAX DULV Startgewicht / DULV take-off weight 125-250 kg Zellen / 54 X-WING X -WING SileX-S SileX-M SileX-L 65 - 85 SILEX S kg 80 - 105 SILEX M kg 95 - 125 SILEX L kg 140 kg 140 kg 160 kg 22,6 m² 25,1 m² 27,4 m² 11,4 m 12,1 m 12,8 m Flügelfläche / Flügelfläche projeziert / wing area proj. 25 m² Spannweite / wing span 12,34 m Spannweite projeziert / wing span proj. 9,67 m Streckung / aspect ratio 5,2 Streckung projeziert / Schirmgewicht / Leinenlänge durchschnittlich / Geschwindigkeit min. - max. / Min.-max. speed - 50 km/h Trimmgeschwindigkeit / Trimmspeed 41 km/h DULV Zulassung / DULV certification advanced Ja Ja Ja DHV Zulassung / DHV Homologation EAPR-TW-7655/12 DHV 1 / 1-2 GH DHV 1 / 1-2 GH DHV 1 / 1-2 GH Hinweis: Unsere Motorantriebe können natürlich auch mit anderen Gleitsegeln als unseren Schirmen kombiniert werden. Eine Aufstellung aktuell zugelassener Gleitsegel von diversen anderen Gleitsegel-Herstellern finden Sie auf unserer Internetseite als PDF zum Download. Please Note: The Fresh Breeze motor units can of course be used with other manufacturers‘ canopies in addition to our own Silex paragliders. For details of which other manufacturers‘ canopies are compatible with our motors, please see the downloads categorie at our homepage. SILEX Motorschirmhelme PPG helmets with Headsets Satteltaschen Saddle Bags für/for Xcitor Lederhaube Leather hood Auf diesen Seiten seht Ihr einen kleinen Ausschnitt aus unserem Zubehörprogramm. Die aktuelle und vollständige Auswahl an Zubehör und Ersatzteilen findet Ihr unter www.fresh-breeze.de On these sites you will find a short look at our accessoriesprogram. You will find the current and complete selection for parts and accessories on our homepage www.fresh-breeze.de Besucht unsere Website: Visit our website: www.fresh-breeze.de Offizieller Händler von: Official dealer of: Viele Lynx Artikel auf Lager Most Lynx parts on stock ACCESSOIRES / ACCESSORIES Gasgriff mit Drehzahlmesser Raktetenrettung Trike Rocket launched rescue system Rettungsgerät Rescue Device Throttlelever with tiny tach Motometer ViewX Drehzahl / Kopftemperatur / Betriebsstunden Motometer ViewX rpm / temperature / hours Heizhandschuhe weitere beheizbare Kleidung erhältlich Heating Gloves other heating-clothes available Offizieller Händler von: Official dealer of: Kombi Overall AKTUELLE PROJEKTE X-pedition Niemals ohne Motor unterwegs sein. Mit diesem Projekt eines leichten Rucksackmotors realisieren wir ein Vorhaben, das wir schon seit langem in Planung haben. Der Motor wird leicht und einfach sein. Klein zerlegt findet er überall Platz. Ob im Auto oder auf einer Flugreise, er ist dabei. Rund um den Globus, eben ein echter Traveller. X-LIGHT Das System wird aus scheinbar simplen Mechanismen bestehen, die immer funktionieren, auch unter extremen Bedigungen wie Sand, Kälte, Feuchtigkeit o.ä. Bis zur Markteinführung wird noch etwas Zeit vergehen, doch ganz sicher: Der Motor wird eine neue Sichtweise für Motorschirme bieten. X-pedition Never without your engine again. This is the motto for our lightweight footlaunched paramotor. With this motor we´re realising a project which is in our development for quiet some time. This concept will be lightweight and easy. Folded into pieces he will find its place. Does not matter if travelling by car or plane. All around the globus - a real traveller. The system is made with the easiest mechanisms which always will work. No matter of sand, cold or wettness. design by Nicolas Eggers Until we introduce this engine on the market we propably need some more time, but it will change the perspective. Besucht unsere Website: Visit our website: www.fresh-breeze.de THOR250 ACTUAL PROJECTS Zukunft: Die Entwicklung ist das zentrale Thema in einer Innovativen Firma. Hier liegt ein großes Betätigungsfeld, dem wir uns verschrieben haben. Neben der Serienfertigung wird ständig entwickelt. Dabei stehen uns vielfältige Möglichkeiten zur Verfügung. Unsere Kreativität wird unterstützt durch 3D-Computermodellierung, CNC-Fertigung, Prototypenbau, Pilotenwissen und einem Flugplatz direkt vor der Tür. Natürlich um Neues direkt zu testen. Unser größtes Projekt ist die Entwicklung eines Flugautos. Hier haben wir in den letzten 2 Jahren durchschlagende Fortschritte gemacht. Schon in naher Zukunft wird hier eine Markteinführung wahrscheinlich sein. FLUG-AUTO Natürlich wird unermüdlich an neuen Schirmen und weiteren Motoren getüftelt. Ganz konkret wird ein leichtes DoppelsitzerTrike unter 120 kg fertig werden, ein Reisemotor sowie eine nie dagewesene Schirmkonstuktion. Seid gespannt, die Zukunft wird alles andere als langweilig! Future: The development is the central theme of an innovative company. Here lies a big field of activity which we are comitted to. Next to our every day standarts we are developing - all the time. We have many different options we are using and our creativity is supported trough 3D-computermodelling, CNC-fabrication and the prototype construction. Of course the experience of 20 years flying and a airfield right behind the door helps immense. The biggest project is the development of a „flying car“. In this project we made a disruptive amount of progress. In the near future we release this project onto the market. Of course tireless we are working on new wings and different types of engines. Concretely we are finalising a lightweight doubleseater Trike in the „under 120 kg“-class and a travel footlaunch engine. Not to forget a wing constuction which is never seen before. Be excited the future is there soon! N AT I O N A L E H Ä N D L E R Deutschland X-Ray / Flugsportzentrum Leipzig Ronny Schäfer Granitstraße 29 • 04425 Taucha Telefon 034298 / 42 92 43 Fax 034298 / 48 43 48 Handy 0172 / 34 28 888 info@propellermann.de • www.propellermann.de Ostthüringer Gleitschirmschule Rosenthaler Straße 2 • 07338 Leutenberg Telefon 036734 / 30 357 Fax 036734 / 53 14 85 Handy 0171 / 51 42 782 flugschule@otgs.de • www.flugzentrum.com Gunar Barthel Lößnitzer Straße 8 • 08344 Grünhain-Beierfeld Telefon 03774 / 35 909 Fax 03774 / 64 40 33 Handy 0170 / 48 91 111 gunar.barthel@flugschulebarthel.de www.flugschulebarthel.de Fotos (2): Franck Simonnet Flugschule Il Diavolo Johann Raskop Herschelstraße 4c • 10589 Berlin Telefon 030 / 34 70 91 23 Fax 030 / 34 70 91 24 Handy 0172 / 32 58 209 flugschuleildiavolo@web.de www.motorschirm-berlin.de Fresh Breeze Service Dipl.-Ing. (FH) Klaus Bosselmann Pampower Straße 4 • 19073 Stralendorf / Schwerin Telefon 03869 / 74 01 • Fax 03869 / 7403 Mobil 0173 / 5449951 flugschuleschwerin@ktuell.de www.fresh-breeze-service.de Gerd Hübener – Service und Flugschule 21726 Brobergen Telefon 04140 / 87 69 815 Handy 0170 / 92 06 103 Huebener@fliegselber.de • www.fliegselber.de Flugschule NC-Wings Frank Niemann Am Kapellenberg 64 • 23936 Grevesmühle Telefon / Fax 03881 / 71 29 95 Handy 0173 / 23 68 621 ransmpcw@aol.com • www.nc-wings.de Rhöner Drachen- u. Gleitschirmflugschulen Wasserkuppe GmbH Wasserkuppe 46 • 36129 Gersfeld Telefon 06654 / 75 48 info@wasserkuppe.com • www.wasserkuppe.com Harzer Gleitschirmschule Knut Jäger Amsbergstraße 10 • 38667 Bad Harzburg Telefon 05322 / 14 15 info@harzergss.de • www.harzergss.de Flugsportschule Thomas Weigel Ruhrhöhenweg 10 • 58300 Wetter (Ruhr) Telefon 02335 / 70 821 Handy 0171 / 31 59 500 info@flugsportschule.de • www.flugsportschule.de UL- Flugschule Bergisches Land Manuel Angstmann Heidchen 9 • 42929 Wermelskirchen Telefon 02196 / 88 40 51 Handy 0172/2885623 info@ul-bergischesland.de • www.ul-bergischesland.de Flugschule Bielefeld Götz Vogel Segelfliegerweg 39 • 49324 Melle Telefon 05422 / 92 48 14 Fax 05422 / 92 51 89 flugschule.bielefeld@t-online.de www.flugschule-bielefeld.de MGS Motor-Gleitschirm-Südschwarzwald Christoph Nägele Breitmattstraße 46 • 79664 Wehr / Baden Telefon 07762 / 70 99 36 Mobil 0151 / 10 78 19 15 mgs@flieg-mit.eu www.flieg-mit.eu Karl Schupp Neue Gasse 38 • 67280 Ebertsheim Telefon 06359 / 81 81 7 • Fax 06359 / 81 81 7 kalle.schupp@t-online.de www.kalle-schupp.de Flugschule Paramotor Allgäu Michael Stritzke An der Marktwiese 1 • 87448 Waltenhofen Telefon 0160 / 94 67 11 80 MStritzke@t-online.de Thomas Weißhaar Irisstraße 97 • 73614 Schorndorf Telefon 07181 / 30 44 Handy 0176 / 48 31 31 31 tohaar@aol.com Westallgäuer Flugschule Thymianweg 19 • 89079 Ulm Telefon 08381 / 62 65 Fax 08381 / 84 209 info@ich-will-fliegen.de www.ich-will-fliegen.de Martin Sauter Fresh Breeze Händler in Süddeutschland Dietstaig 18 • 72362 Nusplingen Tel.07429-910324 info@motorschirm-sued.de www.motorschirm-sued.de Flugschule Dreyeckland Roland Lantzsch Freiburger Straße 5 • 79199 Kirchzarten Telefon 07661 / 62 71 40 Fax 07661 / 62 71 42 Infophon: 07661 / 62 71 41 info@flugschule-dreyeckland.de www.flugschule-dreyeckland.de Nürnberger Flugschule Meik Boos Bayernstraße 156 • 90478 Nürnberg Telefon 0911 / 47 20 361 Fax 0911 / 46 20 862 info@nuernberger-flugschule.de www.fly1.de Flight Team Peter Götzner Am Geissbuck 2 • 97258 Ippesheim Telefon 09339 / 1297 info@flight-team.de I N T E R N AT I O N A L D E A L E R Australia Poliglide Paragliding and Paramotoring School Andrew Polidano 9 Aurora Place Lennox Head • NSW 2478 Australia PO Box 274 • Lennox Head NSW 2478 Mobile +614 28 66 68 43 info@poliglide.com • www.poliglide.com.au Austria Flying & More – Generalimporteur Flugsport Team Holzmüller - Walter Holzmüller Bernoblstraße 225 • 4090 Engelhartszell Tel. +43-(0)664-342 35 96 info@teamholzmueller.com www.teamholzmueller.com Sky Club Austria Moosheim 113 • A-8965 Gröbming Tel.+43 (0)368522333 office@skyclub.at www.skyclub-austria.com Belgium Alize Sprl Paragliding School François-Xavier Tintinger Rue du Gendarme 34 • 1400 Nivelles (Monstreux) Tel. +32 / 67 21 52 56 • Fax +32 / 67 21 52 56 Mobile +32 / (0)47 57 03 03 0 paramoteur@alize.be • www.alize.be Fresh Breeze Dealer Belgium Guido Grisez Buizemontstraat 166 • 9500 Geraadsbergen Phone Geert +32 / 47 52 32 156 Phone Birdy +32 / 47 76 74 745 info@europpg.com www.paramotorcenter.be Canada Paraglidecanada.com - Glenn Derouin P.O Box 1888 • Vernon B.C. V1T-8Z7 • 250-503-1962 glenn@paraglidecanda.com www.paraglidecanada.com Blue Sky Wizard paramotoring@blueskywizard.ca phone:+1 (604)304-9125 Croatia Paragliding Klub Paranoja - Igor Bugarinovski Siget 6 • 10 000 Zagreb Tel. +385-1-652 30 61 • Fax 652 30 61 Mobile +385-91-426 68 11 igor.bugarinovski@zg.htnet.hr Iran Morteza Babanejad Jamshid Shams Mobile +98-912 372 80 38 Office Phone.: +98-21-88 33 81 41 info@fresh-breeze.ir • www.fresh-breeze.ir Danmark Fly 4 Fun - Anders Thorup Dyssegaardsvej 118 st. • DK-2870 Dyssegard Phone:+4521792828 anders@fly4fun.dk ww.fly4fun.dk Mehdi Ordikhani Paragliding, Paramotoring & Skydiving School 3rd Floor-No.2-Safa St.-Farahzadi St.-Shahrak e Gharb Sq.Mobile (Persian)+98-912 30 70 801 Mobile (English)+98-912 80 97 513 Office Phone. +98-21 880 86 458 • Telefax: +98-21 880 86 703 England / Ireland Dan Burton 19 for Street • Topsham Exeter EX30EH Devon • England Mobile:+44(0)7767-446250 www.freshbreezeuk.com sales@freshbreeze.uk witters@freshbreezeuk.com France Paramoteur Solutions Fresh Breeze France – Olivier Beudin Route d‘Ath 177/12 • 7020 Nimy Phone. +32-65-364763 Mobile +32 / 476-960 706 info@paramoteur-solutions.com www.paramoteur-solutions.com Hungary Vampair - György Szabo INTERFLYPPG Repülötéri ut 2 • Budaörs 2031 Phone. +36-30-932 29 37 ppg@vampair.hu www.vampair.hu India Albatross Flying Systems - Javad Hassan No. 111/4 • Kaveri Nagar Hormavu Agrahara Main Road Cross • Horamavu P.O Bangalore 560 043 • Karnataka / India Phone. +91 / 99 456 51 775 Mobile +91 / 98 459 44 413 info@albatrossflyingsystems.com www.albatrossflyingsystems.com Israel Efi Avishaul • Tashach 11 Ashdod Tel. 08 / 866 65 30 (Work) • Tel. 08 / 857 33 60 (Home) Tel. 057 / 73 122 13 (Cel.) • efi@copydata.co.il Japan MT. Dax Co., Inc. 22-15, Nishimizumoto • 6 Chome • Katsushikaku, Tokyo Tel. +81-3-3608 8441 • Fax 3600 7371 miyukit@aerotact.co.jp Malaysia Simon Sandi No. 16 Taman Tropimas • LRG Field Force Jalan Batu Kawa, 93250 Kuching • Sarawak Phone +60-19-876 4626 • Fax 85 431 975 simonsan@tm.net.my • simosan99@yahoo.com Kadir Othmann 14, SS 14/3A • Selangor 47500 • Subang Jaya Phone: +60 -11-1426 2714 knoch100550@gmail.com Netherlands Paramotor Club Holland - Jacques Bechthold Johannahoeve 3 • 6861 WJ Oosterbeek Tel. +31-(0)26-351 3551 Mobile +31-(0)654 63 20 90 jbechthold@zonnet.nl www.paramotorclub.nl Norway G.L.I. Activity - Sture Mikalsen Solaas • 2030 Nannestad Tel. +47-63 998 162 • www.friflukt.com Pakistan Gliding Club of Pakistan Mr. Ahmad Kamal Malik 22 G, Model Town, Lahore, Pakistan tel: +92321-41 45 050 e-mail: ahmad@gliding.pk • www.gliding.pk Switzerland PM Swiss – France South East Alter Kehr 21, 3952 Susten Tel. +41 / 27 / 473 1959 • Fax +41 / 27 / 473 1952 Mobil +41 / 79 / 204 6744 • E-Mail info@pmswiss.ch www.paramotor.ch • www.pmswiss.ch AeroCENTER GmbH - Michael Kobler Arbonerstr. 6 • C9302 Kronbühl Tel. +41 / 71 / 220 00 04 • Fax +41 / 71 / 440 31 72 info@aerocenter.ch • www.aerocenter.ch Poland Igor Miloszewski Szczecin-Pilchowo • UL. Wiejska 16 Tel. +48-(0)91-452 61 14 Mobile +48-(0)601-579 588 parapower@byss.pl Serbia & Montenegro Two-Elements Branimira Cosica 4 • 21000 Novi Sad Miroslav Bosnjak • Tel. +381-(0)63 550 101 Miljan Zekovic • Tel. +381-(0)63 509 724 info@two-elements.com • www.two-elements.com Andrzej Adamek 44-100 Gliwice ul. Szarych Szeregów 12/4 adams@paralotnie.pl • www.adams.paralotnie.pl Mobile: 502 789 246 Spain Parapentes, Instrumentos, Cascos Andreas Mezger Tel. +34-914 508 071 • Móvil: 656 648 814 andreasmezger@yahoo.es Rumania Calutiu Cornel Sibiu Str. Siretului No.8/12 • Romania Tel. +40-722 734 694 • www.airdrenaline.ro Russia Para-World Co - Alexander Bogdanov Preobrajenski Val 24 K 2 • Moscow Tel. +7-(0)95-963 40 02 • paramir@online.ru Saudi Arabia JAS – Jeddah Aviation Scool Abdullah Alsalmani Phone: +96 68 11 11 88 380 Mobile: +96 65 46 42 66 66 www.jas-sa.com • a@jas-sa.com Sweden ParaFly - Sydsvenska Skärmflygskolan Anders Bergqvist Nygatan 26 • 360 51 Hovmantorp Mobil: +46 (0)70-55 41 571 Mail: info@parafly.se • www.parafly.se Thailand Rafael Aroush 177 Mu 14, Ban Kai-Tien • Udon Nong-Khai Rd. T. Mumon, A. Muang • Udonthani • 41000 Thailand Phone +66-(0)81 76 85 354 Mobile +66-(0)176 853 54 Fax +66-(0)420 50 67 • paraclub@loxinfo.co.th Turkey Cihangir Mah. - Erdogan Sansli Ormanli Cad. • Kaplica Sok. No:1/5 Avcilar / Istanbul Phone +90-212-695 24 79 Mobile +90-535-247 84 90 esansli@hotmail.com U. S. A. Southern Skies LLC - Chris Bowles 184 Southern Skies Drive • Taylorsville • NC 28681 Phone:+1 828-632 60 00 • Fax +1 828-635 03 49 info@southernskies.net • www.southernskies.net Foto: B. Lürßen Fresh Breeze GmbH & Co. KG • Langer Acker 11 • D-30900 Wedemark • Germany Telefon: +49 (0) 51 30 - 376 99 22 • Fax: +49 (0) 5130 - 376 99 44 E-mail: fresh.breeze @ t-online.de • Internet: www.fresh-breeze.de
Similar documents
ultimate powered paragliding
Flyke/Trike bis hin zum doppelsitzigen Fußstart findet er rege Verwendung. Der Simo ist ein Motor der durch Leistung, Laufruhe und geringe Geräuschentwicklung besticht. Das Temperament lässt seine ...
More information