Dizionario piomontese, italiano, latino e francese, compilato dal sac

Transcription

Dizionario piomontese, italiano, latino e francese, compilato dal sac
57G
OS
UT
t r i b u n a l e l e c i t a z i o n i , l e i n t i m a z i o n i , e d a l t r i pare , rem alienarti inique occupare, raperei
a t t i g i u d i c i a l i -, u s c i e r e , m e s s o , d o n z e l l o , in rem alienam invadere., u s u r p e r , s’ e m p a ­
t a v o l a c c i n o , accensus , a p p a r iio r , h u i s s i e r , r e r d u b i e n d ’ u n a u t r e i n j u s t e m e n t , s ’a p ­
p r o p r ie r in ju s t e m e n t
p o rte -m a s s e .
U t o dò, p r i m a n o t a d e l l a s c a l a n a t u r a l e
U s s u r è a , v o s t r a s i g n o r i a , v o s s ig n o r ia , tu ,
m u s ic a le , e n o m e p u r e d e l t u o n o c h e ha
v o u s m o n s ie u r .
u e l l a n o t a p e r f o n d a m e n t a l e -, d o , t u o n o
U s x jà l , d i u s o , c h e è p e r u s o , c o m u n e ,
i d o , c e s o l f a u t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u t , t o n d ’u t ,
o r d i n a r i o , u s u a l e , usu obvius , usitatus ,
c e - s o l - u t . Aj va j'ut e j ’et a Jelo bogè, d e b u s u e l , c o m m u n , v u lg a ir e , o r d in a ir e .
U s u b o è , usiboè , a j u s s , a g l i e s t r e m i , i n b o n s i f a r e t u t t i g l i s f o r z i p e r m u o v e r l o ,
s o m m a n e c e s s i t à , i n g r a n m i s e r i a , a d itic i- omni ope atque opera enitendum ut moveatur,
l a , a u x a b o i s . Èsse a i u s u b o è , esse a i ussf pedibusque enixe omnia faeienda ad movene s s e r e a l v e r d e , d a r t r e n t u n o , a d incitas dum , i l f a u t f a i r e t o u s s e s e f f o r t s p o u r le
re d a ctu m esse , ê t r e b i e n
é t r i l l e , ê t r e s u r r e m u e r . V . Fè f et e j ’ ut s o t t o Fè v e r b o .
U t b n s il , o g n i s t r u m e n t o , a rn e se , o m o­
le s d e n ts .
U su frù t , dritto d i godere d* una cosa di b i l e , c h e v e n g a s p e s s o a d u s o n e l l e c a s e , o
cui un altro ha la proprietà, come farebbe n e l l e o f f i c i n e , u t e n s i l e , v a s r e i fan iiliaris,
il padrone medesimo, col carico però di con­ v a s a d u tw n dom esticum , s u p e lie x , u s te n ­
servarne la sostanza, o di restituirne l'e q u i­ s i l e , p e t i t m e u b l e d u m é n a g e .
U t e r i * , a g g . d e ’ p a r t i n a t i d ’ u n a m e d e s im a
valente se si tratta di cose -che non si p os5òno usare se uou consumandole; usufrutto, m a d r e , m a d i d i v e r s o p a d r e ; u t e r i n o , « fc rinus, u t é r i n . Furòr utérin, V. Furor.
ususfructus j usufruit.
U t i l , u tilità , s o s t . c o m o d o , u t i l i t à , p rò ,
U sufrutuari , colui che gode l ’ usufrutto
d ’ una cosa -, usufruttuario , usu jru ctua riu s , g i o v a m e n t o , v a n t a g g i o c h e s i t r a e d a c h e c ­
c h e s s i a , u tilita s , em olum entum , u t i l i t é , p ro fit,
usufruitier.
U sura , interesse eccessivo ed illecito del a v a n t a g e , b é n é f i c e . D e d ’u t i l , a p p o r t a r u ti­
denaro dato a prestito, e generalmente qua­ l i t à , u tilita te m a ffe rre , d o n n e r d u p r o f i t ,
lun que guadagno somigliante; usura, illic it a p r o d u i r e q u e l q u e c h o s e .
U t i l , a d d . p r o f i t t e v o le , g io v e v o le , van­
ìis u ra , fe n u s im m o d ie tim , usure. U s u ra , ciò
che si dà spontaneamente oltre il dovuto -, t a g g i o s o , u t i l e , c h e a p p o r t a u t i l i t à , utilis,
u t i l e , l u c r a t i f , p r o f i t a b l e , a v a n t a g e u x , bon.
usura , fbruis , usure.
U t il is é , v. n e u t r . t r a r r e u t ile , fa r guadagno,
U s u r a r i , u s u re , c h e d à e p r e s t a a d u s u r a ,
u s u r a j o , u s u r i e r e , fe e n e ra to r, d a n is ta , to c u l- u t i l i z z a r e , luerari, lucrum facere , p ro fite r ,
p r o f i t , t i r e r d e l’utilité
lio , u s u r i e r , f e s s e - m a t t h i e u , f a i s s e - m a t t i e u x . g a g n e r , t i r e r d u
d ’ u n e c h o s e . Utilise i n s . a t t . re n d e r utile»
U s u r è , V. U s u r a r i .
U surpassiow , occupazione ingiusta e vio­ commodum ex cliqua re ducere, utiliser.
len ta delle altrui sostanze ; usurpamento ,
U t i l i t I , Y. Util sost.
usurpazione , in/usta b o n i a lie n i o ccu p a tio ,
U v a , V. Ua.
U v ç t a , maja , s o r t a d i c u f f i a te ss u to a
usuirpatio , usurpation.
U surpé , occupare ingiustamente e torre m a g l i a , r e t e d a t e s t a , r e t i c e l l a , reticulus,
quello che s'aspetta altrui -, usurpare , .u s u r- c o i f f e d « r é s e a u .
, v ig é s im a p r im a le tte ra
d e ll’ a lfa b e t o
p ie m o n t e s e , e s e d ic e s im a d e lle c o n s o n a n t i ;
m o lt o s im ile n e l s u o n o a lla F . V , n e lla
n u m e r a z io n e d e lle c ifr e r o m a n e v a le c in ­
que
V ' c o ll’ a p o s t r o fo , e p iù r a r a m e n t e
ve , ( s e b b e n e s e g u it o d a c o n s o n a n t e ) p r o ­
n o m e p e r s o n a l e p l u r a l e ( e d a n c h e s i n g . P 01u s o ) d e ll e p e r s o n e a c u i s i p a r la , e ebe
s e r v e p e l te rz o o q u a r t o c a so ; v i , v e , v o i,
v o b is , v o s f à v o u s , v o u s . V ’ lo d io da bon,
v e l o a s s i c u r o , id v o b is p r ò certo afftrmo,
j e v o u s l e d i s t o u t d e b o n . I v ’ sfido lu t i,
Digitized by
Gorr
v o i s f ì d o , vos omnes ad pugnarti provoco, j e
v o u s d é fie to u s .
V a , te rz a p e r s o n a s in g o la r e d e l t e m p o
p re s e n te , e s e c o n d a p e rs o n a s in g o la r e d e ll’
i m p e r a t i v o d e l v e r b o andè ; ì t , vadit, ahi,
ito , perge , v a . V a , u s a s i t a l o r a c o m e s o s t .
e t a lo r a c o m e a v v . , v a d a , s i a , v ’a c c o n s e n t o ,
sit , esto , v a , s o i t . Set e le v a , quindes e
le va, t . d e ’ g i u o c h i d i b a s s e t t a o d i f a r a o n e ,
p e r d ir e se tte v o lt e il v a d a , q u in d ic i v o lt e
la p o s ta . . . . s e p t e t le v a , q u in z e e t le v a .
Vi% tre lire , s c o m m e t t o t r e l i r e , g i u o c o t r e
l i v e , v a t r e l i r e , ires libellât cerio , j e p a ­
r i e t r o i s f r a n c s . Va tut, va’l rest, V . Tut s o s t .
V a c a , gro sso q u a d ru p e d e
d o m e s tic o c h e
c i s o m m in is t r a la m a g g i o r c o p ia d i la t t e , e d
è la fe m m in a
d e l to ro ; v a c c a , va cca ,
v a c h e . V o c a tu rg ia , V - T u r g ia . V a c a p e r g n a , v a c c a _ p r e g n a , h o t'd a ., v a c h e g r o s s e .
V a ca da l a i t , vaca d ov’ a f è da m onse,
e sp re s . p o p o l. p e rs o n a o c o sa d o n d e si ric a v a
u n c o n t in u o
p ro fitto ; o v e si tro v a d i ch e
m u g n e r e , a ffin e in c u i si m u g n e a ssa i b e n e ,
res u b e r r im a , et qiuustuosissim a , res p r œ c ip u i quceslus et c o m p e n d ii , v a c h e à l a i t ,
a ffa ir e o ù il y a b e a u c o u p à g a g n e r . V aca,
d ic e s i p e r is c h e r n o d ’ u o m p o lt r o n e , c o d a r d o ,
p i g r o , i n f i n g a r d o , p ig e r , deses , p a r e s s e u x ,
n o n c h a l a n t , l e n d o r e . Fè la v a c a , p o l t r i r e ,
p o l t r o u e g g i a r e , v i v e r e i p o z i o , o t ia r i , d i f fluere iuertia , marcescere desidia , s ’ a c o ­
q u i n e r , v iv r e d a n s la p a r e s s e , re s t e r d a n s la
f a i n é a n t i s e , m e n e r u n e v i e c o q u i n e . Fè la
vaca, l a v o r a r e l e n t a m e n t e e d i m a l a v o g l i a ,
œgre laborare, t r a v a i l l e r n o n c h a l a m m e n t . Va­
ca , d o n n a d i s o n e s t a , v a c c a , mulier impudica,
f e m m e > d e m a u v a i s e v i e . Conprè la vaca e
’ l vitti, m o d o p o p . e p r o v . p r e n d e r p e r m o ­
g li e u n a z it e lla g r a v id a d ’u n fig liu o lo , d i c u i
a lt r i è p a d r e ; c o m p e ra re la v a c c a e d il v i­
g i l o .............. p r e n d r e l a v a c h e e t l e v e a u . .
F u rb c o n i n a v a c a s p a g n o la , b a b b a c c i o ,
m i d o l l o n a c c i o , b a g g e o , b u e d i p a n n o , ru d is ,
socors , Ja tu u s , s o r c i e r c o m m e u n e
vache
e s p a g n o le .
V ic a
d ' r u s s ia , V .
V a c h e tà .
V a c a , e m e g lio
a l p l u r . va ch e, s p e c ie d i
li v id o r i , Y . V ache.
lileris , d o n n e r c o n g é , d o n n e r c a m p o s . Fè
vacanssa., avèi vacartssa, f a r v a c a n z a , c e s ­
s a r d a l l a v o r o 7feriari a studiis , vacare ,
se re p o s e r , n e r ie n fa ir e , a v o ir c a m p o ».
V a c a n t , a g g , d ’ im p ie g o , d ig n ità , b e n e ­
fiz io , e s im ili n o n e s e r c it a t o o p o s s e d u t o d a
a l c u n o -, v a c a n t e , vacans , v a c a n t . Vacant ,
a g g . d i c a se o s im ili , a llo r c h é
n o n so n o
o c c u p a t e d a a l c u n o - r v u o t o , v a c a n t e , va­
cuai , v a c a n t .
V a g a l a , m a n d r a , o s t a lla d e lle v a c c h e ,
Oubile , v a c h e r i e , é t a b l e à v a c h e s .
V a c a s s a , p e g g . d i vaca , d i c e s i p e r d i s p r e z ­
z o a d o n n a d i s o n e s t a , V . Vaca.
V a c a s s io â , t e m p o c h e g li u ffiz ia li p u b b lic i
im p ie g a n o n e ll’ e s e rc iz io d i q u a lc h e p a r t o
d e l l e t u r o f u n z i o n i ; v a c a z i o n e , tempus in re
agenda insumptum , v a c a t i o n . Vacassiori ,
vacato , c i ò c h e s i p a g a a p u b b l i c i u f f i z i a l i ,
o d a i p e r it i p e r l ’e s e c u z io n e d i q u a lc h e a tto
d e l l o r o m i n i s t e r o -, o n o r a r i o , ì h e r c e d e , honorarium, merees h o n o r a i r e , v a c a t i o n .
V a c a t o , V . Vacassion.
V a c è , V . Vailè.
V a c b e , crave, ( s o s t . p l u r . ) l i v i d o r i o i n c o t t i
c h e v e n g o n o s u lle c o s c e , e n e lle g a m b e p e l
tro p p o a v v ic in a rs i e sta rs i a l fu o c o , v a c c h e ,
varietales igne factce , t a c h e s q u i v i e n n e n t
a u x ja m b e s e n se t e n a n t lo n g -t e m s t r o p p r è s
d u f e u , m a q u e r e a u x a u x ja m b e s .
V a c h é , so st. c o lu i c h e m e n a a p a s c e re le
v a c c h e ; v a c c a ro , g u a rd ia n o
d e lle v a c c h e ,
bubulcus , v a c h e r .
V a c h é , v . n e u t r . si d ic e d e l r im a n e r e i
b e n e fiz ii e c c le s ia s tic i , o le c a r i c h e , s e n z a
p o s s e s s o r e , e a n c h e s i d ic e p e r s i m i l . d ’a l ­
t r e c o s e ; v a c a r e , vacare , carere domino ,
v a q u e r , ê tre v a c a n t, ê tre v id e , ê tre à r e m p lir .
V a c h è r a , g u a r d ia n a d e lle v a c c h e ; v a c c a ra ,
. . . . g a rd e u se d e vach es.
V a c b ç t a , d i m . d i vaca , v a c c a - g i o v a n e ,
v a c c h e r e l l a , v a c c h e t t a , p i c c o l a v a c c a , juven­
ea , junix , bucula, vaccula,, g é n i s s e , j e u n e
v a c h e , p e t i t e v a c h e . V acheta, p e l l e d i v a c ­
c a c o n c ia p e r fa r e s c a r p e , s t iv a li, b a r d a t u r e
e s i m i l i - , v a c c h e t t a , corium vaccinum, v a c h e ,
c u i r d e v a c h e . Vacheta , vaca d? russia ,
c u o jo c o n c ia t o , fo r m a t o c o n p e lli d i c a v a llo ,
V acan ssa , g i o r n i i n c u i n o n s i f a l a s c u o l a
a g l i s t u d e n t i , v a c a n z a , feriœ literariœ, c o n g é , d i v i t e l l o , d i c a p r a o d i p e c o r a , m o r b i d o ,
v a c a n c e s , j o u r d e v a c a n c e s . Vacansse ( p l u r . ) p i e g h e v o l e , g r a n e l l o s o , t i n t o i n r o s s o , e d i
o d o r e p a r t ic o la r e , v a c c h e t t a , c u o jo d i r u s s ia ,
t e m p o p e r lo p iù a u t u n n a le in c u i n e lle
s c u o le e n e i c o lle g ii c e s s a n o g li s t u d j , v a ­
ju ft e n . . . . ju ft e n , r o u s s i.
V A c iA R iS , c a c io d i v a c c a , c a c io d i b a v o ja ,
c a n z e , feriæ literariœ , justitium literarium,
scolastici muneris dies alcyonü , v a c a n c e s , caseus bubuhis, f r o m a g e d e S a v o i e , f r o -
7
c a m p o s . De vacanssa , p e r m e t t e r e a l t r u i d i m a g e d e v a c h e , v a c h e r i n .
V a c il k , v . n e u t r . re g g e r s i m a le s u lla p r ò c e s s a r e d a l l a v o r o , d a l l o s t u d io -, d a r v a c a n ­
z e , copiam facere cessando ab opere vel a. p r i a b a s e , a c c e n n a i d i c a d e r e o r ( l a . u a l a t o
Digitized by
Lj OOQ Le
S ’j S
VA
VA
Vagina , canale membranoso del corpo
della donna , che ne congiunge la vulva
coll’ utero ; vagina , vagina , vagin.
Yagnè , V. Guadagnò.
Vai , agg. di quei composti, le parti dei
quali non sono congiunte in maniera che si
tocchino , o si stringano insieme per ogni
bare , hcesitare , animi pendere ¡fluttuare) verso; rado, lento, non fìtto, molle, tennis,
rarus , rare , làche , qui n’est pas teudu,
titubare animo , hésiter , être irrésolu.
Vagina, malattia contagiosa originaria della qui n’est pas serré.
V i i , oai ( pronunziato brevissimo ) , voce
vacca, ed introdotta neiruomo per inocula­
zione del fluido vaccino che in quella si svolge, con cui si mostra di farsi beffe di ciò die
la quale eccita sovr’esso alcune pustole si­ altri dice, o di non prestarvi fede, eh via,
mili alle vajuolose, ma depresse nel centro, son carote ; logi , fabula , tarare, bon, va
e lo preserva dal vaiuolo-, vajuolo vaccino, donc.
V ailèt , parto della vacca, il quale non
<vaccina, varine, macina, umore ricavato
da certe pustole nate sulle mammelle delle a bbia passato l ’anno -, biracchio, brandello,
▼acche nella detta malattia, o sulle persone vitulus, jeune vtau. Strop tTvailèt, braducui fu lo stesso umore già inoculato -, vaccino^ m e , vitali , troupeau dé veaux. V. Fitèi.
Vaileta , la femmina del vitello-, vitella,
fluido vaccino, vaccinimi, vaccin. Farina, ino­
culazione dèi fluido vaccino, V. Vacinassioh. giovenca , v itala , genisse.
Vaineta , uccelletto cantatore dell’ ordine
Vacinàssion , operazione per mezzo della
quale $’ injetta nell’ uomo una piccolissima dei passeri , specie di lodola di colore oli­
quantità di fluido vaccino per procurargli la vastro-bruno , con gola e ventre giallastri,
leggiera infermità della vaccina, e cosi pre­ e piedi verdastri, e grosso come uu passero
servarlo dalla pericolosissima del vajuolo -, comune , allodola mattolina , petragnola,
vaccinazione vaccinatio , vaccination , ino­ corriera , anthus trivialis, anthus arboreti,
alouette des bois , pipi des arbres, cujelier,
culation de la vaccine.
V acinè , introdurre nel corpo dell’uomo e fa rio use. Vaineta d'eva , vaieta del siuss,
per lo più nelle braccia con leggiera fora­ vaineta d ’ montagna , uccello delio stesso
tura il fluido vaccino , per eccitargli 1* in­ genere che il precedente, un po’ più grosso,
fermità préservatrice del vajuolo -, vaccinare bigio-bruno, cou macchie oblunghe e nera­
stre sul petto giallo , becco nero, e piedi
............... vacciner , inoculer la vaccine.
bruni ; spipoletta , anthus-aquaticus, pipiVaciò , campajo , V. Canpè sost
Vada, modo sogg. od imper. del verbo spipolette, alouette des friches. Vaineta di
andè ; vada , eat , qu’il aille. Vada coni'a canp, vaineta d e l,m e ì, ovina, altro uccel­
vèùl, vada come vuole , comunque vada lo dello stesso genere, grosso coinè un pas­
l ’aftare, quemcumque sors tulerit casurn, ut- sero , di color bruno vario secondo le sta*
dunque erit, ad oninem esentimi, vogue la gioni, becco bruno , e piedi giallo-verdastri
galère, arrive ce qui pourra, à tout hasard. . . . . anthus pratensis , anthus sepiaruis,
Vada , adoprasi a guisa d’ interjezione per alauda sepiaria, pipi des buissons, alodare T approvazione a qualche cosa ; vada, uette-pipi.
Vaine , voce che interroga sur un numero
''tengo , sia, acconsento, sit, esto} à la bonne
heure, allons, soit, tope. Vada Vavarissia , ignoto ; quanto ? quanti ? quot ? quanti?
non si badi ad economìa , non mostriamoci combien ? Vaire cosilo Ioli ? quanto vale
quello? quanti valet ? combien vaut cela?
avari , ejfundamits , à bas l’ava lice.
Vagabond, add. usato per lo più come sost. Vaire- erne ? quanti v’erano? quot eranl.
persona che va errante per lo mondo, senza combien de gens y avait-il ? Faire n’ omne
dimora certa , nè mestiere , nè salario , nè del meisl a quanti siamo del mese? quanti
beni, vivendo scioperatamente non si sa con ne abbiamo del mese? quotus hodic est dies
quali mezzi , vago, vagabondo, vagus, erro, mensis ? quel quantième du inois avons
vagabond.
nous ? Vaire volte ? quante volte ? quotitiVagh , leggiadro, grazioso, vago, vistoso, combien de fois? Vaire, avv. di quuntita,
elegans, venustus, blandus, concinnus, agréa­ molto , gu ari, multimi, admodum, heaJj"
ble, joli , mignon. Vagh , indefinito , inde­ coup, guères. Si pone sempre con particella
terminato , oscuro , incerto , vago , vagus , negativa. Neri vaire , pa vaire, non molto,
assai poco, non admodum, parum , pdulluinfìnitus , vague , indéfini.
or dalValtro , vacillare , ondeggiare, barcol­
lare , nutare, Jluctuare, chanceler , vaciller.
Vacîlè , farneticare , vaneggiare , delirare ,
anfanare , delirare , desipere , deliramenta
loqui , extravaguer , radoter. Facile , esser
titubante , esser dubbioso , ondeggiare , va­
cillare , titubare, fluttuare, nutare , titu­
Digitized by b o o g i e
VA .
¿>79
ium, p e u , t a n t s o i t p e u , p a s t r o p . Pa vaire
Y a l a s I r , vasàr , avasàr , voci pop. forse
tnanch , p o c o m e n o , panilo minus, non ita p uò essere , può darsi il caso , forte p o r ­
mullum , g u è r e m o i n s . Pa vaire , pa d \a i­ tasse , fieri potest, peut ê tre ..
te , neri d' vaire , n o n è m o l t o , n o n d i
Y
a l b a , regione di campi , regio, région.
m o lt o , n o n è g r a n
te m p o , non è gu ari ,
V a l d r a p a , gualdrappa , coverta , straglip o c o t e m p o f a , nuper , paullo ante , non lum, dormale, housse, couverture, caparaçon.
ila multimi, d e p u i s p e u , i l n ’ y a r i e n ,
V a l è , sost. adoperato soltanto in valè-d’n ’a g u è r e .
camera , e valè-d’-piè , V . ; e vedi anche
V a i r ô l a , m a l a t t i a c o n t a g i o s a , p e r c u i s i Falèt.
fo r m a n o s u lla p e lle m o lt e p ic c o le m a c c h ie
V a lè , v. att. sceverare col vaglio la m on­
ro to n d e , ro sse
a c u m in a t e , c h e p a s s a n o a lla
diglia d alle biade ; vagliare , excernere ,
s u p p u r a z i o n e , e l a s c i a n o p e r l o p i ù u n i n ­ vannere , vanner. Piè a’ bren a valè , V .
c a v o i n d e l e b i l e ; v a j u o l o , variolœ, v a r i o l e , sotto Piè.
p e t i t e v é r o l e . Fairòla , m a l a t t i a che v i e n e
Y a l è - o ’- c a m e r a , quegli che assiste a’ ser­
vigli della camera ae’ principi o d altre p er­
a i p ip p io n i in t o r n o a g li o c c h i c o n e ru z io n e
d i p u s t u l e q u a s i s i m i l i a q u e l l e d e l v a j u o l o , sone eminenti ; cam eriere , ajutante di ca-*
v a j u o l o , piistulœ , é r u p t i o n d e b o u t o n s q u i mera, cubicularius minister, valet de cham bre.
v ie n t a u x p ig e o n s .
V a l è - d ’ - p i è , servitore di principi od altre
persone eminenti, staffiere, pedissequus, valet'
V a i r o l à , a g g . d i p e r s o n a s u lla p e lle d e lla
q u a le s o n o
rimasti i m a r g i n i d e l v a j u o l o , de pied.
V a l è i , esser di prezzo , costare , valere ,
b u t t e r a t o , p ie n
d i b u t t e r i , pustularum cicalricibus repletus ; m a r q u é , p i c o t é , g â t é valere, constare, c o û te r, v a lo ir, être d ’un
d e la p e tite v é r o le , g r ê lé .
certain prix . Falbi la pena, valèi la speisa,
V a i t è , vacè , guacè, s t a r e , p o r s i i n . a g ­
meritare la spesa o 1’ incom m odo che costa,
g u a t ò , insidias tendere, s e t e n i r a u x é c o u t e s , salvare la spesa, o l ’ incom m odo , sopportare
ê t r e a u x a g u e t s . Faite , a n d a r d i e t r o a d la spesa , portare la spesa , operœ pretium
a l c u n o s e n z a c h ’ e i s e n e a c c o r g a , s p i a n d o esse , interesse , referre , juvare , expedire ,>
c o n d i l i g e n z a q u e l c h ’ e i f a o d o v e e i v a ; c o ­ valoir la p e in e , être profitable , être expér
d i a r e , osservare, assectari , ciani subsequi , dient. Neh valèi uh liùh, uh f i for à , non
é p ie r , o b s e r v e r e n
c a c h e t t e l e s d é m a r c h e s essere in verun pregio , non valere uni
d e q u e l q u ’ u n , l o u c h e r . Faitè , a t t e n d e r e , lu p in o , non valere ,un .pistacchio, tehmei
s t a r a s p e t t a n d o a l c u n o , opperiri, prœstolari, non esse, nauci esse, ne valoir pas un poil,,
atten d re.
de c h ie n , u n s o u , u n clou à soufflet, ne
valoir pas le ramasser, n e -v a lo ir rien. Falèi
V a j a n t i s a V . Falenlisa.
o neh valèi la bota , dicesi in term . di caccia
V a l , s p a z io d i te r r e n o o p a e s e c h iu s o l a ­
t e r a l m e n t e d à d u e c a t e u e o d i r a m a z i o n i d i di un anim ale che vale o no la carica deim o n t i o c o l l i q u a s i p a r a l e l l i ; v a l l e , vallis , fucile necessaria a colpirlo, e per sim il. dicesi
v a llé e , v a l , v a llo n .
Trist a col osèl eh’ a d ’ogni cosa che valga o non valga la pena
nass ani una cativa v a l , V . Osèl, F ai , e la spesa necessaria per acquistarla ; sop­
¡ s t r u m e n t o v i l l i c o f a t t o d i v e r m e n e a f o g g i a portare la spesa , non portare la spesa ;
d ’ a m p i o n i c c h i o , s e n z a s p o n d e s u l d a v a n t i , cequuni sumptui est emolumentum, impar
e c o n d u e m a n i c h i , e c h e s e r v e p e r i s c u o - sumptui cornmodum, il vaut bien son coup,
le je u ne vaut pas la chandelle. A val tant
t e r e le b ia d e , e s c e v e r a r le d a lla p u la ; v a ­
g l i o , v a s s o j o , c o l o , vannus , ventilubrum , òr corn' a peisa , è di grandissim o valore ,
è inapprezzabile, è ottimo, vale u n m ondo,,
v a n . Sauté d’ vai ah corbèla , V. Sauté
V a l a d a , t u t t a l a v a l l e d a . u n c a p o a l l ’a l t r o , vale tanto oro come- pesa , decet auro exl a v a l l e c o l l e a b i t a z i o n i e g l i a b i t a n t i ; v a l ­ pendi, il vaut son pesant d ’or. A vai nen­
ie tripe d’ n’anpicà , m . basso e pessimo ,
l e a , v a l l a t a , vallis , v a l l é e .
Valanca , gran quantità di neve , che si non vale una fronda di p o r r o , è uno scel­
stacca dai monti, e cade rovinosamente nelle lerato , è un furfante, scelestus est, fiuxifer,
valli ; valanga ( voce dell’uso), nivium moles nihili valet , il ne vaut rien , c’est un mé­
e monte decidua, nivium ingens globus e c h a n t hom m e , un scélérat. F 'dèi, essere a
montis fastigio prœceps, lavange, avalanche. s u ffic ie n z a , bastare, potere, valere , sufficere ,■
Falanca d’ tëra, scoscendimento di terra nelle su ffire , être suffisant, pouvoir , avoir la.
cave, o in luogo pendìo, frana, motta, ruina, force. Falèi, g io v a re , essere d i profitto,
valere , prodesse, proficere , être utile , êtrefondis.
Yalanti a , Y. Falenlisa.
.>•profitable. Falèi , m eritare, esser-di merito;
Digitized by t ^ o o Q l e
vale re , mereri , promereri , m é rite r, être
digne. Fè valèi na còsa , saperne cavare
quel maggior profitto che si può, far valere
una cosa , nosse rebus addere pretium , faire
v a lo ir une chose , en savoir tirer parti ,
tirer d u profit de ce qu e l ’on a. Fesse valèi,
non si lasciar so p raila re , mostrare la sua
forza , e la su a . virtù , farsi valere , virtule
sua ulì , virtutem suam ostendere, se faire
valoir , se faire estimer , soutenir ses droits,
faire claquer son fouet. Valèi d'pi, esse mei,
valer di meglio , tornar m e g lio , prceslare,
satius esse, valoir mieux , être m eilleur ,
être plus utile. Valeisse cIna còsa , preva­
lersi, approfittarsi, avvantaggiarsi, tirar pro­
fitto , cavar u tile , servirsi , valersi , u s a re ,
adoptare , f a r uso , commodum capere ex
aliqua re , uiilitatem percipere , uti, frui,
adhibere, se prévaloir, se servir, faire usage.
Valehtisa, v ajan tisa , valanùa , valentigia,
valentìa, prodezza, azione valorosa, bravura,
valore ; virtus , prœstantia, strenuitas , h a ­
bileté , v a le u r , mérite , vaillance , courage ,
hardiesse, forc e , vigueur , action valeureuse
Valeriana , pianta erbacea , di cui sono
varie specie, vivaci od annue , coltivate o
crescenti spontanee con radice giallastra di
tristo odóre e di sapore aromatico, adope­
rata in medicina , massime contro ¡’epilep­
sia.', valeriana, valeriana , valériane.
V a l è t , servitore, fante, fam ig lio, servus ,
valet. Valèt, ragazzo che cavalca ,
reggendo i cavalli spogliati quando corrono
al p allio ; fantino , puer , valet.
V a lç ta , dim. di vai, piccola v a lle , val­
letta , vallicula , petite vallèe.
V alktuoinari , add. usato anche in forza
di sosL e dicesi di persona di costituzione
d e b o le , e sensibile alle minime influenze
che am m alano , e perciò quasi sempre in­
fe rm a ; m alsano, malaticcio, malescio, vale­
tudinario , valetudinarius ,
valétudinaire ,
m a la d if, grabataire.
V a lia n t, valoroso, valente, bravo , prode,
slrenuus , prœstans, sollers , v a illa n t, brave.
Valìs , valisa , mala , sacco per lo più di
cuojo , che s’apre per lo lu n g o . e si porta
sulla groppa del cavallo per uso di trasportar
robe in viaggio ; valigia , bulga , kippopera,
valise , bougette. Valisa da coré , mala ,
tasca per lo più di cu o jo , che i c o rrie ri, e
postiglioni p o rta n o , e dentro alla quale
sono rinchiuse le lettere ; b o lg ia , bulga ,
Jolliculiis, malie.
V alow , valle grande e spaziosa , vallone ,
magna vallis , grande vallee.
famulus,
, Y aiopea , ghianda d’ uoa piccola, specie di
quercia bistorta con foglie liscie e dentate
molto adoprata nella tintura, vallonea ; quercus infectorice glans , vallonée , valanède,
velanède.
’
Valòr , prezzo , pregio , valore , valuta,
pretium, valeur ," prix. Valòr, prodezza,
bravura, valore, coraggio, intiepidezza, virtus , prœstantia , virlus bellica , bravoure,
valeur, courage, intrépidité, hardiesse.
Valobòs, intrepid, che ha valore, che non
teme, valoroso, prode , intrepido, strenms,
fortis, vaillant, valeureux, intrépide, brave.
V alosca , guscio del froniento , loppa,
pula , gluma, balle du blé.
V als , danza circolare di due persone che
quasi abbracciate girano rapidamente; e
aicesi pure della musica che l ’accompagna,
la quale è a tre tempi e di movimento
piuttosto allegro; valzo . . . . valse. Baie ’l
vais , ballar il valzo . . . . valser.
V a lu ta , prezzo , valsente, valuta, prelim,
prix , valeur.
Valutè , dare la valuta , stimare, valu­
tare, (Estimare, estimer, priser, apprécier,
fixer le prix.
Van , agg. di persona che ama le cose
vaue, vanaglorioso , leggiero , vano, gloriosus, jactator, levis , vanus , inanis , vain,
orgueilleux, superbe, variant, volage, glo­
rieux , girouette. Van , agg. a parole, a
concetti, e simili, vale inutile, senza sostan­
za , vano , inutilis, futilis , vain , inutile,
qui ne signifie rien. Van , debole, lasso,
fiacco , lonzo , spassato , deùilis , tissus,
faible , épuisé , débile , languissant, *>ns
force, sans vigueur , flasque , énervé.
Van, sost. la parte vota, il voto, vacuo,
vano; inane. le vide. An van, avv. inutil­
mente , invano, frustra , en vain, inutile­
m ent, vainement.
V an agloria , orgoglio, burbanza, all
vengrandigia , vanagloria , boria , vanità ,
tosa et inanis gloria , ostentatio , superbia,
jactantia, orgueil, sotte vanité, raine gloire.
Vanagloriòs , che ha v a n a g lo r ia , vanagorioso , albagioso, gloriosus , infiali vtn‘
tosus, glorieux, suffisant, superbe.
.
VanaS , voce de’ carrettieri per incitare
cavalli a camminare innanzi, oge » ”al® ',
Vangeli libro che contiene la vita
dottrina di nostro Signor Gesù Cristo sc0
dagli Apostoli; e dicesi pure di quell» P*.
che se ne legge dal sacerdote celebra*)
messa, ovvero in genere d e lla dottrina
segnata dal Redentore ; evangelio , vang >
evangelium , évangile. Vangeli di p&
’
di cherdensson , V* Gasata.
Digitized by v ^ o o g i e
VA
¿81
VA
V a s iu a , p ia n ta
n o d o s a e s c r m e n t o s a d e l p a r o le -, d e c a n ta re , lo d a r e , c e le b r a r e , d a r
M e d i c o e d e l P e r ù , l a q u a l e p r o d u c e f i o r i v a n t o , v a n t a r e , jactare, laudare, prcedicare,
r o s s i n e ra s tri e b a c c e lli p o lp o s i p ie n i d i m i­
v a n t e r , lo u e r , p r is e r e x t r ê m e m e n t , c é lé b r e r ,
n u t i s e m i d ’ o d o r e e s a p o r e a ro m a tic o g r a ­
p r ô n e r , r e l e v e r . Vantèsse , g l o r i a r s i , p r e d i t is s im o , c o i q u a li si p r o f u m a i l c io e c o la t t e ;
;i a r s i , d a r s i v a n t o , m a g n ific a r e s o p r a m m o d o
v a i u i g l i a , vani H a , v a u i l l i e r .
F a n ilia , i l
e c o s e s u e , gloriari , se jactare , magnob a c e l l o s t e s s o d i d e t t a p i a n t a ; v a n i g l i a , m a n illa, pere se prcedicare , se ejferre sernionibus ,,
v a n i l l e . V m i l i a , p i c c o l a p i a n t a e r b a c e a , l e se verbis insolentius ejjèrrc, s e v a n t e r , s e
c u i f o g l i e s o n o o v a t e , c r e s p e e p e l o s e , i l g l o r i f i e r . Vantèsse d’Jè na còsa , p r o m e t t e r e
c a u le è fru tic o s o , e d i l fio r e a s p ig h e a g ­
a i fa r a lc u n a c o s a , v a n t a r s i, p r o m e t t e r d i
g r u p p a t e a m a z z e t t o , e c o l t i v a s i p e r o r n a - s è , polliceri , s e f a i r e f o r t , s e f l a t t e r , s e
x n e u to p e l s u o g ra to p r o fu m o , v a in ig lia , p ro m e ttre .
h e lio tr o p iu m p e r u v ia n u t n , v a n i l l e .
Vanté , v . n e u t r . t o r s i d i n a n z i a g l i o c c h i ,
V a n i t à , a m o r p r o p r i o , v a n i t à , amor sui, u s c i r d i v i s t a a l t r u i i n u n t r a t t o , d i l e g u a r ­
vanitas , a m o u r p r o p r e , v a n i t e . Vanità , s i , s p a r i r e , evanescere , e conspectu evolare,
ex liominum ocidis se subtrahere, se surric o s a v a n a , v a n i t à , vanitas, v a n i t é .
V anpa , a r i a i n f o c a t a , c a l o r e c h e e s c e d a pere , d i s p a r a î t r e , s e d é r o b e r , s ’ é v a n o u i r ,
■ a n f i a m m a ; v a m p a , ardor , a i r b r ù - s e d i s s i p e r . Vantè via , s p a r i r e c o n m a g g i o r
v e l o c i t à , e conspectu protinus evolare , s ’ é ­
n t , b o u ffé e d e c h a le u r , fia m m e .
à l ’is t a n t .
V a n p à , c o lp o c h e t a lv o lt a d a n n o i liq u o r i, v a d e r t o u t - à - c o u p , d is p a r a ît r e
Vante, e s a l a r e l e p a r t i p i ù s o t t i l i , s v a n i r e ,
u s c e n d o in g r a n c o p ia c o n im p e t o im p r o v ­
v i s o , e s i d i c e a n c h e d e g l i o d o r i ; z a f f a t a , V . Svanì. Vantè p a r l a n d o s i d e l f r u m e n t o ,
aspergo , aspersio, r e j a i l l i s s e m e n t .
t r a l i g n a r e , i m b a s t a r d i r e , d e g e n e r a r e , de­
V a n s s è , V . Avanssè.
generare , d é g é n é r e r .
V anssoi , avanssoi, V . Avanss.
V a n t o l è , vantolòr , V . Toirè , toiròr.
V a n t a g ê , avantagé, v . a t t . s u p e r a r e , s o ­
Y a n t o s a , vantosè , V . . Ventosa, ventosè.
V a n t r e s c a , V . Ventresca
p r a v a n z a r e , v a n t a g g i a r e , superare, excellereì
preestare , antecellere , s u r p a s s e r , . p a s s e r ,
V a p ò b , c o r p o liq u id o e s o lid o rid o tto in
e x c e l l e r , a v o i r l ’a v a n t a g e . Vantage , d a r i s t a t o a e r i f o r m e d a l c a l o r e , c o m e i l f u m o
c h e s ’ i n n a l z a d a l l ’a c q u a b o l l e n t e e s i m i l i ;
v a n t a g g i o ., m i g l i o r a r e l ’a lt r u i s o r t e , v a n t a g ­
g i a r e , ' plurimum facere alicui, potiorem ali- e q u a n d o s i p a r l a d i m a c c h i n e a vapor s ’ i n ­
cujus conditionem facere , a v a n t a g e r , d o n n e r t e n d e s e m p r e d i q u e l l o d e l l ’ a c q u a b o l i - e n t e ;
d e l ’ a v a n t a g e . Vantagè, i n s i g n . n . , ’ e n . p a s s , e s a l a z i o n e , v a p o r e , vapor , exhalatio, v a p e u r .
V a r a d i» , c ia lt r o n e , m a r iu o lo , m o n e ljo ,
m i g l i o r a r e , a c q u i s t a r e , v a n t a g g i a r e , proficere, lucrifacere, p r o f i t e r , t i r e r d e l ’a v a n t a g e , nequam , impudens , c o q u i n , m a r o u f l e , p o ­
lis s o n .
a c q u é r ir, g a g n e r.
V a r a n a , f a r f a l l o n e , s p r o p o s i t a c e l o , error,
V a n t a g i , a v a n ta g ì , u t i l i t à , v a n t a g g i o ,
u t i li t a s , a v a n t a g e , b i e n , p r o f i t , u t i l i t é , insulsitas, ineptiæ, c h o s e d é r a i s o n n a b l e , a b ­
a v a n c e m e n t . G iu g a d o r cP v a n ta g i , o d ’ a - s u r d i t é , s o t t i s e .
V a r a sê o , p ia n t ic e lla v iv a c e m o n t a n a , c h e
v a n ta g i, g i o c a t o r e c h e s ’ i n g e g n a d i v i n c e r e
s o lo g a m b o r o t o n d o , d a c u i s p u n ­
c o n in g a n n i, e c o n m e z z i ille c it i; m a r iu o lo , h a u n
b i r b a , g i o c a t o r d i v a n t a g g i o , lu s o r v e rs ip e llis , t a n o i n f e r i o r m e n t e a l c u n e f o g l i e , e a l d i
c a p o n , e s c r o c , filo h .
s o p ra g r a p p o li d i fio ri v e rd a s t ri o ro s s o «
V a n t a i , a r n e s e c o n c h e l ’ u o m o s i f a v e n t o s c u r i -, e l l e b o r o b i a n c o , helleborus albus, vea c a g io n e
p r i n c i p a l m e n t e d i s e n t i r f r e s c o ratrum , v a r a i r e , h e l l é b o r e b l a n c .
V a r d ê , g u a r d a r e , e p re n d e s i g u a rd ia , V ,
n e lla s t a g io n c a ld a ; v e n t a g lio , ro s ta , v e n ­
t o l a , flabellum , é v e n t a i l .
Guardè , e Guarda. Vardè , m o d o i m p e r .
V a n t a jin a , a r n e s e p e r lo p iù u s a to d a lle n e lla se c o n d a p e r s , p lu r . u s a to c o m e in t e r d o n n e p e r f a r s i v e n t o -, v e n t a g l i o , v e n t i e r a , j e z i o n e ; v e r a m e n t e ! e b b e n e ! e h e h ? ecc/uid?
r o s t a , flabellum, é v e n t o i r , é v e n t a i l . A van- v r a i m e n t ! v o y e z !
V a r d ò S , traponta , s t r i s c i a d i c u o j o , c h e
lajiha , d i c e s i d i a l b e r o , o p i a n t a , c h e s t e n ­
i c a lz o la j
c u c io n o a tto rn o
a tto rn o , tra il
d e n d o s i a g u is a d i s p a llie r a , v ie n e a fo r m a ­
r e c o m e d u e a le , a v e n t a g lio . . . e n é v e n ­ s u o lo , e d il t o m a jo d e lla s c a r p a , tra m e z z o . .
Î
t a il, à
fa ç o n
d ’a i le s .
V astajinè , c o l u i c h e f a i v e n t a g l i , flabellorum opifex , é v e n t a i l l i s t e .
Y antè , v . a t t . e s a l t a r e , m a g n i f i c a r e c o n
. . . trépoint, première semelle.
Y à r i a b i l , mutabil, a d d . c h e s i m u t a f a c i l ­
m e n te , c h e p u ò m u ta r s i, in s t a b ile , v a r ia b ile ,
i n c o s t a n t e , inconstans , varius , mutabilis ,
Digitized by
SSt
VA
.
.
v a r ia b le , m u a b le , c h a n g e a n t , v a ria n t. V a riabil, a g g . d i p e r s o n a , c h e n o n è c o s t a n t e
n e ’ s u o i p e n s ie r i , n e lle s u e v o lo n t à , v o lu ­
b ile , in c o s ta n te , in s t a b ile , g i r e v o l e , v a ­
r i a b i l e , inconstans , instabilis, varias , et
mutabilis , v a r i a b l e , i n c o n s t a n t , v e r s a t i l e ,
friv o le .
V a r i a s s i o n , c a n b ia m e n t, i l v a r i a r e , i l m u ­
t a rs i , v a ria z io n e , m u t a z io n e , c a m b ia m e n to ,
mutatiOy im m u ta tio , v a r i a t i o n , c h a n g e m e n t .
V a ria s s io h , t . d i m u s i c a , c o m p o s i z i o n e c h e
si fa s o p ra u n
te m a d i m u s ic a v o c a le o d
is t r u m e n t a le , o r n a n d o lo o m u t a n d o n e le
n o te in m o d o p e r ò c h e si c o n o sc a s e m p re
V id e a p r im it iv a ; v a ria z io n e . . . . v a ria tio n .
V a r ic ò s , a g g . d e i t u m o r i f o r m a t i d a T a ­
r ic i, e d i q u a lu n q u e v e n a o p a rte d e l c o r p o
o v e s i v e d o n o v a r i c i ( V . Varis ) •, v a r i c o s o ,
varicosus , v a r i q u e u x .
■ V a r ié , v . a tt. re n d e r d iv e r s o , m u t a r e ,
d i v e r s i f i c a r e , v a r i a r e , variare , v a r i e r , c h a n ­
g e r , d i v e r s i f i e r . Varié , i n s . n . , r e n d e r s i
d i v e r s o , m u t a r q u a li t à , v o lo n t à , o p in io n e -,
v a r i a r e , c a m b i a r e , m u t a r e , variare , v a r i e r ,
c h a n g e r . Varié, n o n i s l a r f e r m o i n u n p r o ­
p o s i t o , a n d a r v a g a n d o , s v a r i a r e , vagari ,
instabilem esse , v a r i e r , c h a n g e r , n ’ ê t r e p a s
fe r m e d a n s se s r é s o lu t io n s , ê tre in c o n s ta n t.
Varié , e s s e r e o f a r e d i f f e r e n t e , v a r i a r e , di­
screpare , mutare, v a r i e r , d i f f é r e r , ê t r e d i f ­
fé re n t , d is s e m b la b le .
Varié , e r r a r c o l l a
m e n t e , f a r n e t i c a r e , sibi non constare, e x t r a v a g u e r , r ê v e r , ra d o te r, ra is o n n e r d e tra v e rs .
Varié, a n d a r e o s a l t a r e a l d i l à ; v a r c a r e ,
v a lic a r e , s u p e r a r e , s o r p a s s a r e , s o r m o n t a r e ,
V a b l é T , g r o s s o ¡ s t r u m e n t o d i f e r r o in
f o r m a d e ll a le t t e r a L
d e l q u a l e si se rv o n o
g l i i n t a g l i a t o r i d i l e g n a m e p e r t e n e r fe rm o
s u l b a n c o i l le g n o c h e v o g li o n o la v o r a r e ;
b a r l e t t o . . . . v a le t .
V a r l ò p a , s p e c ie d i g r o s s a p ia lla c o n m a­
n i c h i , e f e r r i d i t a g l i o i n g o r d o -, p i a l l a ,
macina , v a r l o p e .
,
Varvèla , V.
V as
fa tti a
q u a lc h
vaso ,
Vervèla.
,
n o m e g e n e r a l e d i t u t t i g l i arn esi
f i n e d i r i c e v e r e , e d i r i t e n e r e in sé
e
c o s a , e p a r t i c o l a r m e n t e liq u o r i ;
v a s e l l o , v a s va su m v a i s s e a u , v a » .
Vas da néùit, v a s o d i t e r r a o d i m e t a ll o p er
u s o d e l l e n e c e s s i t à c o r p o r a l i ; p i t a l e , o rin a le ,
scaphium, p o t d e c h a m b r e , u r i n a i . Vas da lei,
v a s o d i s t a g n o a d u s o d e g l i i n f e r m i p e r le
l o r o e v a c u a z i o n i d a f a r s i i n l e t t o p e r m ag­
g i o r c o m o d o , p a d e l l a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b a s s in da
,
,
V. Canler. Vas
di terra cotta,
dove si pongono le piante -, grasta, tosto, vas
fidile, pot à mettre des plantes, pot à fleurfc
Vas da silron , vaso di legno quadrato, e
ripieno di terra , ove si piantano cedri,
arancii , e simili alberi ; cassa, cassa lignea,
caisse. Vas da Jiòr , vaso'di terra fina de­
stinato a porvi i fiori che si tengono nelle
camere per ornamento, vaso da fiori, tw»
ficlile, bouquctier. Vas d? Vasì, orciuolo
per l’aceto , acetabolo , acetabidum , vinaigrier. Vas d’ l*aqua santa, V. Benedilli
Vizs sacra, il calice , la pisside , l’ostenso­
rio, e alcuni altri vasi che servono nell’am­
ministrazione de’ sacramenti-, vasi sacri, sacra
trajicere , transilire , transire , superare , vasa, vases sacrées Vas vinari, i vasi di /egno
t r a v e r s e r , p a s s e r , p a s s e r a u d e l à , f r a n c h i r . destinati a contenere vino , od altri liquori-,
Varié un joss7p a s s a r u n f o s s o c o n u n s a l t o bottume , quantità di botti , vasa vinaria,
d a u n a p a r t e a l l 'a l t r a , s a lt a r e u n
f o s s o , lignea et majora dolia , futailles- Vas,
fossam saltu transmiuere , f r a n c h i r u n f o s s é d’una stanza, d’un teatro,d’una chiesa esimi i>
considerandone l ’ampiezza e la capacità; vaso,
d e p le in sa u t.
chambre.
d’téra
,
Vas da cadrèga ,
vas da fiòr , vaso
V a r i e g à , a d d . d i v e r s i f i c a t o c o n v a r i i c o l o r i , basilica, eecas amplissimus, vaisseau. f'as, t.
v e r g a t o , varius , discolor , versicolor, multi- d’anatomìa , nome generico delle parti ossia
de’ canali in cui sta e circola qualche tiu[ 0
color , v a r i é , d e d i v e r s e s c o u l e u r s .
V a r i e t à , d i f f e r e n z a , v a r i e t à , varieias , animale ; vaso , vas , vaisseau. V « dnadiscrepantia , diversitas \ d i f f é r e n c e , d i v e r ­ mano gli stampatori quegli ornamenti c e
s i t é , d i s p a r i t é . Varietà , m u t a z i o n e , c a n g i a ­ si mettono talora in fine de’ capitoli di un
m e n t o , v a r i e t à , mutatio , v a r i a t i o n , m u t a ­ libro per riempier il voto d’una pagina ; vaso
t io n , c h a n g e m e n t .
............ cul-de-lampe.
V a r is , t u m o r e m o l l e n o d o s o o t o r t u o s o ,
V asàr , Y. Valasar.
V asabìa , quantità dì vasi, vaseltant »
liv id o o n e r a s t r o , c a g io n a t o d a lla d ila t a z io n e
p a r z ia le e p e r m a n e n t e d i q u a lc h e v e n a in ­
vasa , vasorum vis, supellex vasaria, v a i
g o m b r a d i s a n g u e a d d e n s a t o e r a l l e n t a t o ; selle.
.
Vasca , ricetto murato dell’acqua delie on
v a r i c e , varia , v a r i c e .
V a r ì s c i o , p i a g a o l e s i o n e c h e f a n e l d o r s o tane ; vasca , concha , bassin de fontaine.
Vasèt , ‘ dim. di vas , piccolo vaso ; v
d e l l a b e s t i a d a s o m a ; g u i d a l e s c o , petimen,
m a l de garto t*
sello, vaselletto , vasetto,. vasculuni, p •
Digitized by
GoogI<
vase
,
VA
boite.
Vasèt da perjum, profum ino , p r i m o , t e r z o
vas odorarium , v a s e à p a r - vos , vobis ,
VE
583
e q u a r t o c a so ; v o i , a v o ir v i, '
ro fu m ie ra ,
v o u s , à v o u s . Vnive sicùr ?
u m s . V jsèt , p i c c o l o v a s o , d o v e s i m e t t o n o i n v e r r e t e v o i d i c e r t o ? venies serio ? v i e n d r e z
t e r r a p i a n t i c e l l e p e r f a r l e v e g e t a r e ; t e s t o , v o u s s a n s b a d i n e r ? I veno per feve piasi
g r a s t a , vas testaceum, vasculum, p o t à f l e u r s . e contenteve, v e r r ò p e r f a r v i p i a c e r e e s o d ­
V a s l o t , t . p r o v . , p i c c o l a b o t t e , b o t t i c i n o , d i s f a r v i , veniam quo vobis placeam vosque
b o t t i c e l l o , doliolum , p e t i t t o n n e a u .
imo expleam , j e v i e n d r a i s p o u r v o u s p l a i r e
V a s o S , vataroh , p e z z o d i t e r r a s p i c c a t a e t v o u s s a t i s f a i r e .
V ê c , veda, v e c c h i o , v e c c h i a , V . Vei, veia.
p e i c a m p i l a v o r a t i ; z o l l a , g b i o v a , gleba ,
gazo n , m o tte d e te rre .
V e c è t , d i m . e v e z z e g g . d i Vèc , b u o n
Y a s s I l , u o m o a s t r e t t o p e r s c e l t a o p e r v e c c h i o v e c c h i e r e l l o , v e c c h i e t t o , vetulus,
c o n d iz io n e d i st a to a s e r v ir e a d • u n
a l t r o , v i e i l l a r d , b o n v i e u x . „Vecèt, v e c c h i o v i v a c e ,
c o rn e a s u o s ig n o r e , n e lla g u e r r a e d in a lt r i e d i p ic c o la s t a tu ra ; v e c c h io r u b iz z o , v e c ­
d o v e r i p e r l o p i ù d e l l o s t a t o p o l i t i c o , e d è c h i e t t o , senex alactr, seniculus, p e t i t v i e i l ­
p u r e t a l n o m e u n t it o lo in fe r io r e d i n o b ilt à ; la r d fo r t v i f , v ie illa r d q u i e st e n c o re v e r t .
V e c ç t a , v e c c h i a r e l l a , v e c c h i e t t a , velala
v a s s a l l o , alicui subjectus, cliens, fiduciaritts , v a s s a l .
mulier , anicula , b o n n e v i e i l l e .
V ç c ia j a , e t à a v a n z a t is s im a d e l l ’ a n im a le ,
. V a s s è l , n a v e g r o s s a d ’a lt o b o r d o c o n t r e
a l b e r i e p i ù o r d m i d i v e l e ; v a s c e l l o , navis, e c h e n e l l ’ u o m o è t r a l a v i r i l i t à e l a d e c r e i i t e z z a , v e c c h i a j a , senecta, seneclus , v i e i l - *
v a is s e a u .
esse.
V a s s è l a , a s s o r t im e n t o d i v a s i , e p ia t t e r ie
V ç c i À s s , veciassa , a c c r . e p e g g . d i vèc,
p e r s e r v ig io d e lla t a v o la ; v a s e lla m e , v a s e ll a i n e n t o , c r e d e n z a , vasa et patirne prò o vecia, e d a d o p r a s i i n c a t t i v o s e n t i m e n t o ;
mensis, b u f f e t , v a i s s e l l e . Vassèla, V . Botàl. v e c c h i a r d o , v e c c h i a r d a , malus senex, tristis
V a s t , s o s t . V . Guast s o s t .
vetula, m é c h a n t v i e i l l a r d , m é c h a n t e , v i e i l l e
Y a s t , a d d . g u a s t o , V . G u a s t. V a s t , c h e f e m m e .
V f.c i o S" , vecioàa, a c c r . d i vèc, e vecia ,
h a m o lt a e s t e n s io n e e m o lt a c a p a c it à , v a s t o ,
g r a n d e i n e c c e s s o , a m p l i s s i m o , la te p a t e n s , s i d i c e p e r l o p i ù d i p e r s o n a d ’ a s p e t t o v e ­
vastus , a m p lu s , v a s t e .
n e r a n d o p e r a n t ic a e tà -, v e c c h i o n e , v e c c h i o n a ,
œtate confectus , celate confecta , v i e i l l a r d ,
V a s t a m f s t è , Y . Guastamestè.
V a s t è , V . Guastè.
hom m e
r e s p e c ta b le
p a r son
â g e , v ie ille
V a s t i t à , a m p i e z z a e c c e d e n t e , v a s t i t à , in­ m a t r o n e .
V e d e , c o m p r e n d e r c o n l ’o c c h i o l ’ o b b i e t t o
gens amptitudo , g r a n d e é t e n d u e , v a s t i t é .
illu m in a t o , c h e ci si p a r a d a v a n t i", v e d e r e ,
V a t a r o S , V . Fasori.
V a t i c a w , u n o d e i s e t t e c o l l i d i R o m a , videre , cernere , aspicere , inspicere , asped o v ’ è l a g r a n b a s i l i c a d i s a n P i e t r o , e d i l dare , contueri , intueri , v o i r . Vede , f i g .
p a la z z o
p o n tific io a n n e s s o , c h e p r e s e r o
il c o m p r e n d e r e , c o n o sc e re , v e d e re , s c o p rire ,
d i s c e r n e r e , perspicere , cognoscere , v o i r ,
n o m e d a q u e l c o l l e ; e f i g . l ’a u t o r i t à p o n t i ­
f i c i a e l a c o r t e d i R o m a ; v a t i c a n o , vati- s ’ a p e r c e v o i r , r e c o n n o î t r e , c o m p r e n d r e , d é ­
canum , v a t i c a n .
c o u v r i r . Vede , c o n s i d e r a r e , a v v e r t i r e , p o r
V a t u t , va ’l tu t , V . Tut s o s t
m e n t e , animadvertere , perpendere , consi­
derare , c o n s i d é r e r , o b s e r v e r , f a i r e a t t e n ­
V a u d , p ia n t a e r b a c e a , a lt a , ra m o s a , c o n
fio r i g i a l l i , c h e si c o ltiv a p e r fo r m a r e c o lle
t i o n , f a i r e r é f l e x i o n , r e m a r q u e r . Vede pariA
* u e f o g l i e f r e s c h e m a c i n a t e e m a n i p o l a t e , e marina , vede le, steile cCmesal , s e n t i r
una
p a s t a c h e s e r v e a t in g e r e i n a z z u r r o , g r a n d o lo r e , v e d e r le s t e lle o le lu c c io le i n
g u a d o , g l a s t o , g l a s t r o , isatis tinctoria , p i e n m e r i g g i o , summo dolore affici, augi ,
isatis saliva, glastrum, g u è d e p a s t e l . Vaud , acerrimos cruciatus perverte , s o u f f r i r b i e n
l a d e t t a p a s t a r id o t t a a p a ll o t t o l e o b l u n g h e d e l a d o u l e u r , v o ie le s é t o ile s e n p l e i n m id i.
p e l c o m m e rc io , g u a d o . . . p a s t e l, c o c a g u e ,
Vedsne die brute , die neire , a v e r d a s o f ­
f lo r é e d ’i n d e , v o u é d e .
frire
m o lt e in g iu r ie , in g h io t t ir e
bocconi
V a u d a , g r a n t r a t t ò d i p a e s e o d i t e r r e n o a m a r i , molestias plurimas dtvorare, a v a l e r
d e s c o u l e u v r e s . Vedse mal arparà,
i n c o l t o , p i a n u r a , c a m p a g n a , l a n d a , pla- b i e n
nihes, campus, l a n d e .
vedse a carte spòrche, v e d e r l a m a l a p a r a t a ,
c o n o s c e r e d ’ e s s e r e i n t e r m i n e p e r i c o l o s o , co­
V f , p r o n o m e p e r s o n a le , V e d i V .
V e , p r o n o m e p e r s o n a l e p l u r . ( e d a n c h e gnoscere se in magnum discrimen adductum
s i n g . p e r u s o ) d e l l e p e r s o n e c u i s i p a r l a , esse , s e v o i r e p g r a n d p é r i l , c o n n o î t r e l e
u s a t o . d o p o i l v e r b o e c o n g i u n t o a d e s s o p e l d a n g ç r . Fè vede, m o s t r a r e , i n s e g n a r e , osten-
Ì
F
Tom. II.
74
Digitized by ^ mO q q L e
VB
S&4
dere, docere,
m o n tr e r , e n s e ig n e r , f a i r e v o i r ,
Fè vede
7
bianch per l
fa ir e
c o n n o îtr e .
n eir ,
m o s t r a r a lt r u i u n a cosa p e r u n ’ a lt r a ,
d e lle
gran d i
in v e tr ia te
V fD R iA i.fi,
V fD R iÈ ,
V.
d e lle
Fedriè.
c o lu i
ch e f a
lasftcp o v a g lia di
c io le p e r la n te r n e , m o s tra r l a lu n a n e l pozzo-,
v e t r o ; v e t r a jo , vitrarius , v i t r i e r , verrier.
Fsdriè , vedrialè , c o lu i ch e ve^ d e o «cr
verbis ctrcumducere
co n c ia i v e t r i
f a r v e d e r e i l b ia n c o p é l n e r o , sp a c c ia r l u c ­
,
prœstigiis
illudere
,
per
fin e s tre , in vetria te o si­
fenestraliuni laminarum prò-,
f a i r e v o i r l e b la n c p o u r l e n o ir . Fè vede l polo, laminarum vitrearum disposùor, vitrier.
diavol ont F amala , fêla, vede a un , f a r
VgD R isóL , m in e r a le n a t iv o o form ato ar*
d o n n e r à e n te n d r e u n e
c h e su cceda a lc u n a co sa
ch ose
p ou r l ’a u tr e ,
co n tro
l ’a lt r u i d e ­
m i l i , v e t r a jo ,
tific ia lm e n t e , e c h e r is u lta
d a lla
combina­
aliquem de z io n e d e l f e r r o x d e l r a in e o d e lla ziuco
re optata deturbare facere ut res se se c o l l ’ a c id o s o lfo r ic o -, s o lfa to , yetriu olo , cop-,
habeai contra ac quis optaverit , l a f a i r e pa ro sa ,, vitriolum, s u lfa te , y i t r i o l , (jpuperose,
v o i r à q u e lq u ’ u n . Ifè mostra et nen vede , Fedrièùl verd , s o lfa t o d i f e r r o , vetriuolo
s id e r io , fa r l a v e d e r in c a n d e la ,
d is s im u la r e , fa r e l e v is t e d i n ç n v e d e r e ,
connivere, dissimulare , d is s im u le r , fa i r e
s e m b la n t d e n e p o i n t v o ir .
Volei vçde la
v e r d e , v e t r iu o lo m a r z i a l e , copparosa verde^
vitriolum Martis , s u lfa te d e te r , vitrìpl de
m a rs.
Fedrièùl bléù
, s o lfa to d i ram e , ver
vetriorem patejactam expectore, lum cupri, s u lfa t e d e c u iv r e , couperose bleue.
o n v o u l o i r v o i r l e b o u t Vf de d! bon êüi, Fedrièùl bianch, s o lfa t o d i z in c o , vetriuolo
v e d e r v o le n t ie r i , a m a r e , a cca re zza re , dili­ b i a n c o , vitriolum alfrun» , , su lfa te de lin e,
gere , in octtlis. gestare, v o i r d e b o n œ i l , y i t r i o l b la n c , v i t r i o l d e GosLard. Eùli d1vea c c u e illir b ie n , f a i r e d e s a m itié s à q u e lq u ’ un,. drièùl , l i q u i d o c h e h a q u a lc h e somigliami
Fede d’cativ éù i , v e d e r, m a l v o l e n t i e r i , in­ c o l l ’ o l i o , e d è u u a c id o p o tè n te f o r a t o collavite aspectare , ingrate videre , alto super- c o m b in a z io n e d e llo , z o lf o c o ll’ ossigeno; acido
cilio aspicere, v o i r d e m a u v a is œ il, v o i r m a l s o lfo r ic o , o l i o d i v e t r i o l o , acido vetrioli«),
v o lo p itie r. Nen podei vçde un, nen. podei scei- oleum vitrioli , a c id e s u lfu riq u e , huile de
rèlo , o d i a r e , a v e re , in a v v e r s io n e , n o n p o ­ v i t r i o l .
V e g e t À l , so st., u sa to p e r lo più in plur.
t e r e s o ffr ir e una, p e r s o n a , odio persegui ,
odisse , a b h o r r e r , d étes te r. Esse ben vist , c o r p o c h e v e g e t a , p ia n ta , vegetale, pianta,
èsser b e n v e d u t o ,, a m a t o , a c c a re zza to , o n o ­ vegeta semina ( p lu r . ) , p l a ft fo veg eta i, vér a t o , amari, coli , ê t r e b ie n v u , b ie n . r e ç u . gétau x,.
V e g e t ò , y . n eu ti;. i l crescere , mettere, %
Esse mal vist , esser m a l v e d u to , essjere o d ia to ,
o m a lt r a t t a t o , odio haberi , invisum esse , c o n s e rv a rs i c h e fa n n o l e pifintp per priacipj
ê t r e r e g a r d é d e m a u v a is œ il , n ’ ê t r e p o in t i n t e r n i , cj p r in c ip a lm e n te pei; mezzp ààie
a im é , ê t r e d é te s té . Folcila vede con un, v o l e r r a d i c i , v e g e t a r e , infifa, virl\tie ali, wwtó
b a tte rs i, co n u n o , v o la r n e u n l'u o to lo , velie pubescere , v é g é t e r . Fegetè fig . vivere qua“ !
cum aliq ito decertare., velie manus conserere, p r iv o , d i, sensi e s te r n i, e d e lle facoltà deu’ a*
fin d’ na cosa ,
a sp etta re l ’ esito d ’ u n a ffa re ,
t r iu o lo tu rc h in o ,, v e t r iu o lo d i c i p r o ,
in a n d a r la a l p a lio ,
V o u lo ir se m e s u re r à q u e lq u 'u n .
n im a j, v iv e r e a g u is a
V e d e r , c o r p o d u r o , f r a g ile , tra s p a re n te ,
d i p i a n t a , vegetate >
plantarum more vitam ducere
, végéter.
d!acqi^a io cui si e
fo r m a t o m e d ia n te la fu s io n e d e lla p u r a s a b ­
V eg e t o - m w e r ì l , a g g .
b ia o d a lt r o c o r p o se lc io s o co n so d a o c e n e r i o
d is c iq lto u n a ten u is sim a
m a t e r ie d iv e rs e c h e c o n te n g o n o q u e s to o d a lt r i
s e c a li a d a tta ti, e d i c u i si fa b b r ic a n o la s tre ,
p io m b o , p e r usi m ed ici-, v e g e to minerale . •
yasi e d u te n s ili d i v a r ie fo ^ g e ; v e t r o : , v,itrurn, v e r r e . Feder rot , veder pisi, ro t t a m e
d i v e t r o , fragmina vitrea, g r o s s il d e v e r r e .
Feeder , ( p lu r, ) , p ezzi d i v e t r o c h e c o m ­
pongono
un
in v e t r ia t o , v e t r i
da
fin e s tre ,
spçcularia , vitrete laminœ , fonestræ vitre#,,
y i très . Feder da canociaj, l e n t e , lens cry.-.
stallina, l e n t ille .
V e d o ìn s § a , y . Fidçanssa.
p a rte
d’acetato di
. . . . v é g é t o - m in é r a l.
Vbi , vec, a d d . u s?to spesso. cQwe
p a r la n d o d i p erso n a , c o lu i che è nell età,
d e lla y e c c h ia ja , v e c c h io , g r a v e d ’età, atte®*
p a to , p ie n o d ’ a n n i , senex, graiuusvus i
annosus , ostate, grandior , aetftle prwechu >
v ie i l l a r d , v ie u x . Fei balord , vei baw& i
ve c c h iu c c io
s c im u n ito , vec ch io
minchione ,
v e c c h io b a lo r d o , fr a n n o p n p lo , sengx
v ie u x b o n h o m m e , vieu x . é t o u r d i,
VWU?
Fei com 'l coco , cqn
<?eUç fin e s tre o d a lt r o v e -, in v e t r ia t a , v e tr a ta , such , vei com ’( cah. d'san Róch , 'vel
v e t r ie r a , v e t r i , clalhfi vitrei , fenestræ vi- la copa.d’un. sales, v ec ch io decrepitò,.
trg<e , v it r a g e , v it r a il , v it r a u x ( se si p a rla . aitate exacta , scficx apheroiUtcus ?
V ç o iu à , c h iu s u ra d i v e t r i fa tta a l l ’ a p ertu ra .
b a d o t , v ie u x so t.
Digitized by ^ m
O qq
Le
ilium j senèx ctiputaris -, vieni comme une
rue y rieuft décrépit j vieillard, homtae fort
vieux» Vei sehejïbs
vecchio squarqtìojb j
pitmtosus setiex , tien * «àligatid , Vieu* dé­
goûtant; Vei prospérât , Vecchio Rubizzo ;
eroda virìtUtfm ièriècOUe w>, vièillahl encbftj
vert. Vzi ( in num. plur. e coll’add: posses­
sivo ) / me vei , gli antenati, i midi mag­
giori j majores , lei, arîcêtrei * ìriès àrteétres.
r e i , v e c , addi che è di più teihpo avanti ;
contrario di nuovo ; di moderno , di frésco -,
vecchio ,• antico j vetUs $ vetustUs , priscus,
senilisi antiquus, vieux, aricièn. Roba vejd;
cose vecchie e malandate, vecchitlmè, scruta,
vieilleries, vieilles hardes , vieux chiffons.
(con ë largo ), add., Véro, Y. Ver:
veda , add. femm. di v ii , àdbpérato come sost. parìahdo di persóne ; colei
che è nell’età della vecchiaja, vecchia,aniis,'
vieille femme. Vija> boitbohà, veja gtìregna,
veja ch'à Va l’anitna travérsà , vecchia de­
crepita, che hbn trova la*strada di Morire,
che ha l’anima per (iavérsó, defitta mttiier , vieille sefaptaèrnèfié;
,• V i i ,
■ Veja ,
V b ilà , il disrmpregnaré della vacca, parto,
pàrtus, acéoUcbéftierit de la vacbe, mis«-basr.
Veilè y
vêler.
partorire il vitello, 'itittilum ertiti ,
• Vëîwa , àtrirtWetato di éuôjo dòte si ten­
dono* e eoto&rvàtòo i coltelli ; coltellièra ,
vagititi ,Me- dfe éoufe'àu, coutelière.
- V i a ,•
àfaürii
;
euttri
già
e in
lûoghi v ir , badii
Strumento di ferro' coi lùìègo ntìrttócó di le«V, «fatile aHèr pàlà chesérve per lavorai1
« te*ha ÿ Vanga, ttipalrum , bêche , loOchet.
V & ha’ , Òeichifctto di ferro', 0' d’altra ma­
teria ; <*he si rilètte intorno alle' estremità,.
o bocca d;alctmi strumenti,- acciocché non
s’aprano, o fe n d a ti r ghiefa , etnnidas, cireuìfts ferrèiià ,> virole , ehapé;
• VMib'A
éolpO di' vanga , vangata’ , ictris
btpàiii, Coup dte Bêché. Vtenga, lavoro fatto
colla Vdngà, vangala*ùgfe/* bipalià eflbsus ,
hborn* fai# avèe lai tóeh é. r iìir à , quanto
p « ò contenerti «d ia -v a n g a . . . . la bêché
pleine.-.
V ëiré
, lavorare fa tèrra con* vanga-, van­
gate , bipalto terrant fodere , béchter , fabéuwt aveo fa' bêché-.
V ê t , v e l , tela* finissima' tessuta di seta
eroda ,* v e lo , -veto»*'y v o ile, crêpfey gàze.
V i i , abbigliarilènto’ fatto'£ vélo , e taloW
di' ttila lina- , che portatìo' hi testa fa MbnàV
die-, v e lo , vélum >> vòìlé d é rë igièu iè. V è l ,
ptìtmo con cui si' cuopre' il calice; v^lb’ ,
vektm ,< voile. V U y striscia d i dnijipo riéh)
di-w ta onuda goiilinMa •& mcUtò1 ùnto?, dbe
ih ségno di lutto si portd àttÒriib al cappel­
lo , Òd àtttìrnÒ ài brslbciò od àlti-imehtì sulla
pétsònà; Veld; bysiìts lùgab'ris, ctéhé, volle
poùr lé déttil.
V it j tùttb crii thè tUbprë ê nástond^
più o' menò útaá còsa ; é dlcesi j^àrticolarióéhte d’un tessiito rado che lé donné por-‘
tatío falvblta dinanzi al Volto, velo, nimbùs,
veliith ,- Voile; Biitè ufi i>él s’ ha cosà . V.
Fëlè.
.
Vexa ,' tfeùdà chè legàfa distésa alí’aíbero
déila tìaV-é ricévè íl ventó pèr darle mòto ;
vela; vkltiih , cdhbdstls, vòile. Felá, bandèi-uofa i V. Bdndurdla.
V éla: , fastrà mòbile di ferro, che serve a
chiudere o restringere l’apertutà della bocca
dèi camini per regolarti il passàggio dèll’a rià , ¿áteratta . . . . tràppe.
Velé , bitte un v'èl, coprire con velo, yélafe , velare , velò àbvólverè, gazèr, vòiler,
caèher , couvrir d’un vòile.
V eleItì , volére capriccióso èd inefficace,'
veleità , inanis voluntas, vélleité , volonté
büzarre et faible.
V e l e n , tóssi, sostanza qualunqùé ¿he intro­
dotta nèll’économia animale Vi è càgiòné di
morté 0‘ di èrudele infermità , qùàntunquie
ñon abbia esterioi'é qualità nociva ; Véïéno ,
tossico ,• virus , venémirrl
vèttìn , poison ,
Virus. Velen odio , stizza , m alignità, ve­
leno , ddiiah , venin. Morta là bestia mórt
et vèlen , mollo il nemico, nulla sì ha più
a tèm ere, morta fa bestia, morto il veléno,
post ihitnìei moflètti, niliil Oniplius méiiienditfn , lùotte la bête mort ïe veniñ. •
Velésê , dnvelertè , dar il veleno , avvéleh'âré , vèneiio iftficere , i>etienuni praébere ,
venenare , emòòisofitkìèr , donner du poison.
Velenôs , àda; che contiene véleno , vele­
noso, aVvelénato , âttosàicato, viruléhtùs, v e ñeñosiis , véùiméolx , Vénéneux.
YéíÍa , nohie géneriicô dé’ canali' éiaStiéi è
raràosi che ricolldUcótío a î éùore dall’ estre­
mità' d'éll'è artèrie il sàhguè da Queste con­
dottò a tutte fa parti dé! corpo , e comuneménte piglia Visi sòtfo lo stesso nome anche
fa artieri*# -, Véhà , vena , veine. Véna, si dice
pure di qutìlé strisèe éd; Onde dì diversi co­
tón o d'altri màtèria', che vanno serpèndo
in varie solté di légni’ , nelle pietre ec. ;
véna, itètitif, véihes, nládrüies. V ina , strato
dì ihiriéi-all1, terre o iñetalli , lungo e poco
spesso1, cofaé pèr lo più si trovano nélfa
ìUinlere ; filoné , vena , i>ena, véine. Vena,
éóbla, féèòndlt^ , abbondanza , vena', copia,
afflltetitht, dÙtindàritta, vis , veihfe , abondancéy affluCtìdé/ Vénti, Voglia*, gehiò , prò-
Digitized by
586
VE
VE
pensione, disposizione , propensio, voluntas, vendre très-cher. Vende a boi pai , &
ingeniurn, animus, veine, talent, disposition, strassapat, vender a buon mercato, vendere
capacité naturelle. Aveì na vena cCmateria , Ser poco prezzo , vili pretio vendere , venre à bon marché , vendre à bon compte.
aver una vena di pazzia , sentir alquanto del
pazzo, desipere, avoir un petit grain de folie. V inde a bota , ah blÔch , vendere un tutto
Vena , canaletto sotterraneo e naturale, ove insieme ad un prezzo determinato , senza
corre l’acqua ; vena, vena, veine d’eau. Avèi riguardo al peso , al numero , od alla mi­
na vena d doss , si dice del vino od altri sura-, vendere in massa, vendere in monte,
liquori o cibi che hanno alquanto del dolce, aversione véndere, vendre en bloc et eo
paullulum dulce esse, avoir une petite pointe tache. Vende a rota d’col%vendere a vilis­
de douceur, être tant soit peu doux. Veña, simo prezzo, dissolute vendere, vendere dan­
strumento di cuojo , ove si serbano i coltelli, nose , vendre à perte, vendre beaucoup
V. Vèina. Vena, canaletto formato col mezzo moins que la chose ne vaut Vende cPsfrôs,
di piegature negli abiti od in altri arredi di vendere mercanzie di contrabbando, o con
stoffa per passarvi dentro cordicelle, nastri e che non ci appartiene, vendere per »arrié­
ra , ftrtim vendere, faire la contrebande.
simili , g u a in a ............ coulisse.
V enà , agg. delle pietre e de’ le g n i, che Avèine da vende, abbondare di qualche
hanno venature ; venato, venís distinctus , cosa , averne in quantità, averne a ribocco,
averne a braccia quadre , affluere , affatto
veiné, madré.
V en 11, agg. di persona che agisce per sor­ possidere , en avoir à foison, en avoir i
dido interesse, venale, mercenario, venalis, revendre. Com i l’éü comprala, i la vendo,
racconto la cosa come da altri m’ è stata
pretto addictus , vén al, mercenaire.
V en- a - taj caç, per buona sorte , avven­ raccontata, vendo come ho comprato, rela­
turosamente , fortuito , forte , fortuna , par ta refero, je débite, la nouvelle au prix que
je l’ai achetée. Vende à? lumete , dar altrui
bonheur , heureusement.
- Vende , v. att. trasferire il dominio d’una ad intendere checchessia , dar a bere, dar
cosa nostra in altrui per prezzò convenuto; panzane , infinocchiare , vender picchi per
vendere, alienare, distrarre, spacciare, ven­ pappagalli, verbis circumducere, verba ven­
dere , distrahere, vertumdare , vendre, dé­ dere, la revendre à quelqu’un, en faire ac*
biter , aliéner. Vende a l’incant, esporre croire , en donner à garder. Vende un sul
in vendita pubblicamente per concedere la marca , sla fera , sopraffare alcuno sapen­
cosa al maggior offerente-, vendere sotto l’a­ done più di lui , esser di lui. più accorto,
sta , vendere alla tromba , auctionari, au- rivender Uno , aliquem sagacitate superart,
ctionem facere , auclione constituía vendere, revendre quelqu’un , en savoir beaucoup
per prœconem vendere , vendre à l’encan , lus que lui. Vende un , tradire per merce*
e , prodere , trahir quelqu’un en rélewa|
vendre aux enchères. Vende al mnü, al mi­
nuto , al detaj , vendere a poco per volta , un secret par quelque raison d’intérêt Bon
vendere a mi liuto , minutim ,. minutatim , cC vende, facil a vende , di facili smerci0 ,
per partes vendere, vendre en détail. Vende vendibilis , de bonne défaite.
Vendeivol, vendièvol, vendibil, atto *
a ras , vendere le stoffe non a pezze intere,
ina in pezzi da tagliarsi, per partes vende­ vendersi, facile ad esitarsi, vendevole, ▼6®*
re , partibus vendere, vendre en détail. dibile , spacciabile , vendibilis, qui est «
Vende a l’ingròss , far vendita di tutta la bon débit, de vente, de bonne vente. _
Vendçta, onta o danno ebe si fa altra* i»
mercanzia insieme , vendere indigrosso , ad
plenum vendere , in plenum vendere , ven­ contraccambio d’ offesa ricevuta; vendetta,
dre en gros. Vende a credit, vendere per ultio , vindicatio , vindicta, vengeance.
' ricevere il prezzo con dilazione di tempo
Vendibil , V. Vendeivol.
^
determinato ; vendere pe’ tempi , vendere
Vendicatosi , vendicatris, colui o colei *7dilata in certus tempus pecunia , vendre à vendica altrui o se stesso, vendicatore, vena»*
crédit , vendre à terme. Vende a crédit, catrice , ultor , ultrix, vengeur, venger«#*
vendere senza ricevere subito il prezzo , ma
Vendicbè, recare danno ad onta in contr*
senza fissare il termine del pagamento, ven­ cambio d’offesa aU’offensore; far vendette, v *
dere a credenza , fide interposila vendere , dicare, ulcisci, venger, tirer vengeance, retta
caca die vendere , vendre à crédit , faire chèsse, far vendetta d’offesa ricevuta, Prc. „
crédit. Vinde a Finpèro j vender molto caro, vendetta, vendicarsi, aliquem ulcisci, se *
vendere pii! caro che siasi potuto , carius care , pcenas ab aliquo petere , se veD8 *
vendere y quarn plurimo pretio vendere, tirer vengeance tirer raison, se faire 18
S
Digitized by V j O O Q l C
\Ë
V e n d i t a , c o n t r a t t o p e r c u i s i c tk u n a c o s a
p e r u n a so m m a d i d e n a ro c o n v en u ta , v e n ­
d e r e , v e n d i t a , venditio , alienatio , v e n t e ,
a l i é n a t i o n à p r i x d ’a r g e n t , d é b i t . Avèi dia
vendita $ avèi bona vendita , v e n d e r s i c o n
fa c ilit à e c o n r ip u t a z io n e , a v e r b u o n a v e n ­
d i t a , facile distrahi , facile venire , a v o i r
bon
d é b it , ê tre d e b o n d é b i t , ê tre d e
b o n n e v en te.
V e n d u m ia , t e m p o e s t a g io n e d i r a c c o r r e
le u v e , e l a r a c c o l t a s t e s s a d e l l e u v e ; v e n ­
d e m m i a , vindemia , v e n d a n g e .
V e n d t j m i è , r a c c o r r e 1* u v a , v e n d e m m i a r e ,
vindemiare , uvas lecere , v e n d a n g e r . La
tenpesta Fa vendamià tu t , l a g r a n d i n e h a
r o v i n a t o 'le u v e , le b i a d e , i f r u t t i , la p r o ­
c e l l a v e n d e m m i ò t u t t o , grando contudit vî­
tes, segetes, fructus, l a g r ê l e a t o u t v e n d a n g é .
Vendumiè , f i g . r a u n a r e r o b a i n s i e m e , m a
p e r lo p iù d i m a l a c q u is to , fa r r o b a , v e n ­
d e m m i a r e ; ad magnas opes per flagitia pro­
cedere ; r a m a s s e r d u b i e n , m o i s s o n n e r ,
v en d an ger.
-
V
e n iÌ l
VE
'587
, a g g . d i p e c c a to le g g ie r o c o m m e s s o
p e r ig n o r a n z a o d e b o le z z a , e c h e n o n f a
p e r d e r e l a g r a z i a d i v i n a ; v e n i a l e , venia dignus , ievior, v é n i e l .
V e n t , g r a n m a s s a d ’a r i a m o s s a d a u n l u ò g o
a d u n a lt r o
c o n m a g g io r o m in o r im p e t o
e d i n d i r e z i o n e d e t e r m i n a t a -, v e n t o , ventus,
v e n t Avèi la lesta piena d’vent, a v e r i l c a p o
p ie n o d i v e n to , e ssere s u p e r b o , e ssere v a n o ,
superbia intumescere , ê t r e b o u f f i d ’ o r g u e i l ,
ê t r e p l e i n d e v a n i t é . Vent; ( p l u r . ) l e f u n i , c o n
le q u a li si le g a n o in
p iù lu o g h i le c im e
d e g li s t ili c h e si r iz z a n o p e r s e r v iz io d e g li
e d i f i z j , o n d e q u e g li s t ili s t ia n o fitti in t e r r a
d r i t t i , e n o n p o s s a n o p ie g a r s i v e rs o a lc u n a
p a r t e ; v e n t i .................
Y e n t ì j , ventajiha, V . Vantàj, Vantajina.
V e n t à s s , a c c r . d i yent , v e n t o i m p e t u o s o
e d u r e v o l e , t u r b i n e , b u f e r a , venlus bacchans , turbo , v e n t v i o l e n t .
V e n t é , v . im p e r s , c h e h a i s o li te m p i,
venta, ventava , ventrà, venirla, venteissa
e venta , p a r t i c i p i o , b i s o g n a r e , b i s o g n a ,
b is o g n a v a , b is o g n e r à , b is o g n e r e b b e , -b is o ­
gnasse , b i s o g n a t o , oportere, oportet, opor-
V endu miòr , vendumioira, vendemmiatore,
vendemmiatnee, vindemiator, vindemiatrix,
vendangeur, vendangeuse, coupeur, coupe use. tebat, oportebit , oporteret, oportuisset . . .
f a l lo i r , fa u t , fa lla it , fo u d r a , fa u d r a it , fa l­
Y e n k g r i è , V. Vinegriè. .
V çner, sesto giorno della settimana a contar l û t , f a l l u .
V e n t ilé , v . n e u t r . d ic e s id e l m u o v e r s i c h e
dalla Domenica ; venerdì, dies venéris, feria
sexta, vendredi. Vene? sant, il venerdì della f a l a c o s a e s p o s t a a l v e n t o , v e n t o l a r e , s v e n ­
settimana santa, quello consacrato a celebrare t o l a r e , vento moveri, vento agitari, cr¡spari,
la memoria della passione e morte di nostro f l o t t e r a u v e n t , b a d i n e r , v o l t i g e r a u g r é d u
Signor Gesù Cristo ; venerdì santo , feria v e n t . Ventile , v . a t t . e s a m i n a r e , c o n s i d e ­
r a r e , v e n t i l a r e , perpenderef discutere, v e n t i ­
sexta majoris hœbdomadœ, vendredi saint.
V enebabil a d d ., che merita venerazione , l e r , a g i t e r u n e a f f a i r e , d é b a t t r e u n e q u e s t i o n .
V e n t o l a , p ic c o la ro s t a c h e s e rv e p e r p a ­
degno d’essere venerato , venerabile , venerandus , venerabilis, vénérable, majestueux. r a r e i l l u m e d e l l a l u c e r n a o c a n d e l a , a f f i n ­
Y bnebabu sost. , il santissimo Sacramento c h è n o n d i a n e g l i , o c c h i ; v e n t o l a . . . . . . . . . . . . . . . . .
dell’Altare, il Venerabile, sanctissimum Christi g a r d e v u e .
V ê n tô s , a g g . d i g io r n o in c u i d o m in a i l
Corpus, sanctissimum Sacramentum, le saint
v e n t o ; v e n t o s o . vento obnoxius , ventosus ,
Sacrement de l’Autel.
V b n e b e o , a d d . lu s s u r io s o , lib id in o s o , v e ­
n ereo ,
venereus , libidinosa , v é n é r i e n ,
la s c if , lu x u r ie u x , lib id in e u x , v o lu p t e u x ,
s e n s u e l , Venereo , a g g . d e l l e
in fe rm ità c a ­
g i o n a t e da u n v e l e n o c h e s i c o m u n i c a n e l l ’ u s a r
c a r n a lm e n t e c o n p e rs o n a in fe tta ; v e n e r e o ,
venereus
, v é n é r i e n . Mal venereo , m a l a t t ì a
c h e si s v ilu p p a e si c o m u n ic a n e ll’ u n io n e
c a r n a le d e ’ se n si ; lu e v e n e r e a , m a l fra n c e s e ,
n f i l i t i d e , morbus venereus, syphilis , s y p h i ­
lis , v é rd e .
V e n g h , vermena di salcio ; vinco, vincbio,
rim e , vimine , vimen ', petite branche de
saule, osier. Vengh da colè le v is , vinciglio
da legar le v it i , vimen , pleyon. Y. Gora
Y ç a l, V .
Vrd.
v e n t e u x . Ventòs, a g g . d i c i b o c h e g e n e r a
v e n t o s i t à , v e n t o s o , flatus producens , inflans , inflationem habens , v e n t e u x , q u i
c a u s e d e s v e n t s , q u i d o n n e d e s v e n to s ité s .
Spina ventosa , Y. Spina.
V e n t o s a , vaniosa , copeta
, p ic c o la
cam ­
p a n e lla p e r lo p iù d i v e t r o c n e s i a p p lic a
a c e r t e partì d e l c o r p o f a c e n d o v i s o t t o u n
p o ’ d i v u o t o c o lla s t o p p a a c c e s a , o d in a lt r o
m o d o o n d e p r o d u r r e u n ’ enfiatura , e d a t ­
tra r r e a q u e l p u n t o g li u m o r i in t e r n i; v e n ­
t o s a , c o r n e t t o , c o p p e t t a , cucurbitula , v e n ­
t o u s e . Ventosa tajaf applicazione d i v e n t o s e
s e g u it a d a ll* in c is io n e d e lla
p e le e p o i d a .
n u o v a a p p l i c a z i o n e p e r iscaricarne i l s a n g u e ;
v e n t o s a à t a g l i o .............. v e n t o u s e s c a r i fi é e .
Digitized by
Goode
Ventosa strapà , applicazione semplice di
ventose per dar luogo ad un eccitamento
locale ; ventosa secca , ventosa senza taglio.
. . . . . . ventouse siraple, ventouse sèche.
Sutè le ventose, V . Ventosè.
‘ Ventosè, v. att. bidè le ventose, applicare
le ventose sulla pelle, applicare le coppette,
Ventosare, eucurbitulas aaniovere, ventouser.
V e n t o s i t à , indisposizione per cui si gene­
rano incommodi fluidi aeriformi nel Canale
intestinale ; e dicesi dell’aria stéssa che per
fessa si svolge -, ventosità , inflatio , inflatus,
spiritus, ventositas, ventosité, vents dans
le corps, flatuosité.
V e n t r a i e , p a r t i in t e r n e d e l c o r p ò d e l l ’a ­
n i m a l e -, i n t e s t i n i , i n t e r i o r a , v i s c e r e , f r a t ­
t a g l i e , proecordia , exta, visterà, e n t r a i l l e s ,
in t e s t in i , v is c è re s , fre s s u re s .
Ventresca , vantresca, grasso di porco
spiccato unitamente alla cotenna, scotennato,
arvina, petit lard. Ventresca del ton , la
pancia del tonno , tarantella , sorra, tkynnus muriaticus, ventre de thon salé.
V e n tric o l , o rb a n o m e m b ra n o s o e m u sc o ­
lo s o d e l c o r p o a n im a le in ' f o r m a d i c o r n a -«
m u s a s itu a to u n p o ’ o b b liq u a m e d t e
n e lla
p a r t e s u p e r io r e d e li’ a b d o m e t r a l ’e s o fa g o e
g l’ in t e s t in i, e n e l q u a le g li a lim e n t i fa n n o
l a lo r o p r im a m u t a z io n e in c b im o > ; s t o m a c o ,
v e n t r i c o l o , stomachus , verttritulus , v e n t r i ­
c id e , e s t o m a c , p e tit v e n t r e .
' Ventuba, voce adoperala nei modi avver­
biali a la ventura', a la bona ventura , V.
A la ventura . Dè la bona ventura, dar
la ventura, V. Strologhè.
VenturiNa , composizione di vetro giallo
ó bruno sparsa di punti di color d*Ofo , e
scoperta per avventura, ondie- ha il nom e,
e aicesi pure d’una gemma che le rassomi­
glia a base di selce, colorata in varie guise
e per Io più m bruno-cannella, semidiafana,
ed abbellita di moltissimi punti splendenti,
argentini o dorati -, venturina , avventurina
. . . . . avenlurine.
• V?rùa , V. Vnùa.
V e r , vera, vei, a d d i c o n f o r m e a c i ò - c l i t ì
e s p rim e , p a r i a lla v e rità -, v e ra c e , v e r it ie r o ,
V e r o , verus , v r a i , v é r i t a b l f e . A Fè vera ,
d Fé' v e i, è v e r o , verum èst, c ’ è « !# v r a i , il*
e s t v r a i . A Fè neh vera, è i&ho,falsuM' est,
i l n ’ e s t p a s v r a i , i l e s t f à u x . A Fè ben vera
che , è v e r o c h e , c o n f e s s o , a m m e t t o , sii
equidem fateor , j ’ a v o u e ; f j ’ a c h n e t s .
Verambrt , con verità , in verità , vera­
mente , vere , certe , sane , profetilo , vraiment , en vérité , certai'wement.
‘ V fiM À i, ' a d d i d i p a r o la ;
d r - v i v a r w e e e ’i
per
non
Iscritto, verbalé > v&bo ptèlctius,
verbal, qui n’est que de vive volx. Pftxèsi
verbàl, scrittura nella quale ufi pubWiétt
officiale dederive ub fatto cbe egli bà Veduto,
0 ciò che è stato detto o fatto tra le parti,
processo informativo , rei gestde atta prie*
scripta , procès verbal. F i prossès >verbàl,
destende uh procèss verbàl, distendere tali
processo informativo, acta légitime discHbtrt,
dresser procès verbal, verbaliser.
Verbalmente di viva voce, a bocca, Vet-bal-1
mente , a parole , verbii , terbttleinëtii, de
vive voix , de booehe , eù paroles«
V ebrei?a , pianta erbacea andOà, alta,
ramosa , crescente ovunqttè lungè le strade,
con foglie molto divise e fiori Cerale! a sbi­
che, medicinale, e celebre presto* gli ànticbi,
1 quali l’usavano nelle loro cerimonie reli­
giose ; verbena * erba colombina -, verbena,
verveine.
V EBBIGRASSIA, ( VOCC Ut. ) Veibicà'tlSS, t«*
bigrazia, per esempio, verbi gratta , exirnpli caussa, par exempie.
Vb»ì>, afdék che è tinto di quel còlere cbe
hanno le erbe e le fòglie quando sdfwfre­
sche e Nel loro vigore, verde, Stròfe, Vert.
Vterd , fresco , contrario dì seccò1, Verde,
viridis, recerii, vert', frais. Vefd ( parlando
di piante )
vegeta atiCorà, Che notì t
m orto, verde , viridis , vert. Vefd, agg. i
vino , V. Viri. V e f d , 1>erd eóm ti/l àj t
verd co/n na siola , dicesi oltre il «riso na­
turale di' frutto- acerbo, iminattafo, dctf'
bus■, ertidus , immitis , imrftatia'its, «K >
qui n’est pas mûr. Verd ( parlando oi discorsi od azioni' ) , strano , aspiò , oiïeünro,
acrior , asperior, rett.
_
,
Verd' sost. quello de’ colorì priroinVi thè
è sparso generalmente' sulle foglie o t*®
delie- piatite , e dicesi pure' dene'
cbe portano tal colore e’ servono a th^rner
ai tri Corpi; verde , còlor vertfe', cblàf ^
dis , vert., verd. Verd por, specie^ «>wre
verde bellissimo, simile a quttlfo'
raldo-, ed inserviente alla' pitttn'a ;
porrò, color prasinus, póffac'di# cpmfy 'Jrd e porreau-, vert de montagrie. Vem^ranr,
verd (tarâtM-, malteria colorante di bei'^*
verde , utile alla1pittura,. e fomnaW cof
sciare lfe*lamitte di «m ie deHeVu*aia!e,^f”
bagttttlier coll’aceto) onde ne risate « n
di rame; e dicesi pure di quella grOW# ®
che*si geiiefa‘uel rame'per ùiftìdes*» o
*
tatto di liquori acidiiod:UtìtUbsi
t
verderame5 etntgo,
uskr;- torthdtcohve c k é 'b ìl eolor.drfU**
che
e della marina -,verdazzurro,
Digitized by ^ . o o Q l e
Vfi
vert. de mer> c ^ d o n . Verd astft^ cqIoi; mi­
nerale che si porta di Spagna ^ e secve a
dipingere a fresco , o a tempera , verde az­
zurrino . . . . . . Verd terg,^ o t£ra v$rda,
terra di CQ^or verde, buona per dipingere a
olio, a fresco, a tempra. . . . Verd eterno,
velatura fatta sopra un, fondo inargentato
d ’ argento in foglia con, verderame ben pur­
gato e leggiero, e ridotto.'a guisa di acquerello
verde eterno. . . Verd d’orpiment, color verde
fatto d’orpimento, mescolato con indaco e
buòno p er tingere carte e legnami . . . . . .
Verd et pom , colore' tra verde e giallo ,
verde giallone viridi pallens, vert de. pomme.
Vtrd scyr, verde pendente allo scuro, verde
bruno . . . . . vert obscur, vert foncé. Verd
ciair , verde che tende al ch iaro, verde
aperto , verde chiaro , verde gajo , late v ireiis , vert gai , vert. clair.. Verd d’erba ,
verde di prato , viridilas y vert d’herbe. I?
color vera d’erba. , di color verde di prato,
herbaccus, herbeus, d’un vert d’herbe.
Vf.rdastr , che tende al verde., verdastro,
verdiccio ,* subviridi? , verdàtre, qui tire sur
le vert.
Yerd^sih , V. Verdsih.
Yf.rdin , nome del fanello verdiccio nelle,
g a n g h e , V., Tarih,
Vf.rdioS , V. Legnot.
VfBjjon , uccello dell’ ordine dei passeri,
grosso come un fringuello comune, ai, color
verde-olivo volgente in. alcune parti, al gial­
lastro ed al cenericcio , con. coda a, forbice
e piedi bruno-rossastri. > calenzuolo , zigolo ,
finco verde, verdone, lox;ia-chlori$, verdier.
Vfrdoh , color di verde pieno, verde bruno
. Y . . veet, foncé.,
Y w w t f., v$rd$sift verdiccio,, verdognolo,
verdìgno,, vprde chiaro , festichipo;, sulfviridis , vert, gai., un peu vert,
TE
58®
gheggiare , frustare , percuotere con verghe,
virgis coedere , fouetter avec des verges.
Verga , anello , il cui cerchio non è lavo­
rato , ed è senza pietra testa o ritratto,
senza castone , annulus, anneau , verge,
espèce de bague dont le cercle est égal par
tou t, jonc. Verga , membro virile, verga ,
cazzo, penis , veretrum , priapus , coles ,
verge , pénis , membre -viril. Verga d’or ,
pianta vivace erbacea , che cresce ne’ luoghi
umidi ed ombrosi eoo. gambi rotondi e li­
sci , foelie lunghe , radice strisciante, e
fiori gialli a spiche privi d’odore, erba giu ­
daica , virga aurea, solidago, verge d’or.
V ç rg ADA , l ’atto di percuotere con verghe,
flagellazione , frusta ,flagellorum ictus, ver­
bera , virgidemia , fò u et, fustigation. Ver­
sada , supplicio in uso presso i militari..,
frusta, frustura ,. flagellazione , fustuariiun ,
fustigation. Dè la vergada , Y.. Verga.
Vergantì , chiudenda, chiusa, siepe, septuniu, échalier.
Vergassè , percuotere con verga, vergheg­
giare, virgis cadere, fouetter avec des verges..
Vf.rghçta , dim. di verga, picciola verga,,
verghetta, virgula, baguette, houssine, petite
verge.
Vebgin , vergine ,, add. o sost. e dicesi di»
donna ed anche d’uomo che visse, in. conti­
nenza perfetta, vergine, virgo, vierge. Muri,
vergin, morire colla, ghirlanda, virginei pudoris. intemerato flore, m ori , mourir vierge..
Viri vergin , V. Via. Sira vergiti, vis. ver - .
gin , V. Sira , vìi. JEùli vergin , olio che. sii
j trae da ulive non riscaldate ,. olio, vergine ,.
oleum prima nota , Jflos o/c/,, huile vierge,.
Vergin\ si dice anche di qualsivoglia cosa,'
non adoperata , vergine . ., ., . vierge , qui
jn’a. point été encore, employé* Esse vergin
d ' na, còsa, non avervi, avuto parte., vergine.
Verdura , quantità di erba., di germogli , Idi una cosa, inmixtum non fjiisse, consciuvt,,
e( di pianta verdeggianti -, verzjira , verdura , non fuisse , a¡vojr les mains nettes de qju^lvirctwfi). verdure,. Verdura,, ogni sort% d’er- ique chose.
bfl buona, a mangiare ,, canoangiare, er­ i VçrginoS , t. di scherzo., colui che mena,
baggio , olus,, iqchant/vn , lierbage , herbes ¡vita celibe , scapolo , zitello * ccqlebs , exsqrs
!matrimonii, célibataire
puceau.
pptagères.,
Vergba, syergna, V. Smòrfia...
Vf.rduréra, rivendugliola d’erbe, trecqoJt»,
erbai uqla,, oppa,, olpriifn venditria;, herbipre, '< VçRGÔGNA,,pevt(trbazione deil’aniino intorno
à quelle cose clie pare ci apportino diso noi«,
vendesse d’herfees.
Verga, bacchetta, bf^toopello spftile* verga,; per fatti passati o presenti ; vergogna ,
scudiscio, vir%a., veiige ,, baguette , houssine. p u d o r honte-, vergogne,, confusion. MefiiaSarchi, la verga. cKan sgpfita^.cercare il prò-, tèi a. rn’Jjz vergogna,, ,mi fa yergPgP^ n*ÌQ’
piio danno, it^damnam, sui/Lfn lunam dedficere,, fratello , pcçnilpt n¡je ffatr.is , j’ai, honte, de.
>■
. modestia, unita, a ,
dpnner des verges pour se fouetter. Fè pqqsè n^QQ frère. Vergogna ■
per la verghe , de la vergada , punire uq,, ti nudezza,, rispetto., peritanza , vergogna ,.
sedato, col. farlo, percuptev^ dai, soldati con, verecundia, modestia, honte, modestie,
verghe mentre, p a ss a J n .m ^ z z fl^ e fiifi,, vep*; re,tenne,, pn4<Ws>
fa VGTBSoWi
Digitized by ^ m
O qq
le
5go
VE
■la v e r g o g n a , pudoremponere, os perfricuisse,
s u r m o n t e r l a h o n t e . Vergogna , d i s o n o r e ,
v it u p e r o , b ia s im o , o n ta , ig n o m in ia , sc o rn o ,
dedecus, infamia, h o n t e , i n f a m i e , o p p r o b r e ,
d é s h o n n e u r . Vergogna, d i c e s i ai g u i s a d ’ e s c l a ­
m a z io n e , a lc u n o p e r m o d o d i r ip r e n s io n e ,
d i b i a s i m o ; v e r g o g n a ! a r r o s s i t e I pudeat,
c ’ e s t u n e h o n t e . Vergogna ( p l u r . ) , part
VE
p r o p r i a m e n t e g e n e r e d i v e r m i d a l corp o
c i l i n d r i c o , m u n i t o n e l l e a r t i c o l a z i o n i d 'a c u le i
m i n u t i s s i m i , e c h e v i v e n e ’ t e r r e n i n o n a rid i,
p a s c e n d o s i d i t e r r a , s e n z a t o c c a r e i v e g e ta li;
lo m b r ic o , b a c o
t e r r a g n o l o , v e r m e d ella
t e r r a , lo m b ricu s , l o m b r i c , v e r d e terre.
V e n n , b oje , v e r m i c h e s i g e n e r a n o o p e­
n e t r a n o n o n s i s a i n q u a l m o d o n e l corpo
d e l l ’ u o m o e d ’a l t r i a n i m a l i , e p r in c ip a lm e n t e
vergognose , V. Vergognòs.
V ç r g o g r ô s , ontòs , a g g . d i p e r s o n a , v e r ­ n e g l ’ i n t e s t i n i , e n e s o n o d i m o l t e sp e c ie ;
g o g n o s o , c o n f u s o , s v e r g o g n a t o , pudens , v e r m i i n t e s t i n a l i , v e r m i v i s c e r a l i , b a c h i ,
verecundus, pudibundus , h o n t e u x . Power entozoa , intestina , v e r s , v e r s i n t e s t i n a u i ,
vergognòs , povero c h e a r r o s s i s c e a c h i e d e r v e r s i n t e s t i n i , e n t o z o a i r e s , i n t e s t i n i . Feria
l a l i m o s i n a i n p u b b l i c o , p o v e r o v e r g o g n o s o , d e l c h é ù r , v e r m e i n t e s t i n a l e q u a s i g lo b o so ,
mendicus vereaindus, p a u v r e h o n t e u x . Ver­ c h e s i t r o v a t a l o r a s o p r a i l f e g a t o , la m ilza,
gognòs , tintici , ritròs , t i m i d e t t o , r i t r o s o , i l c u o r e o d a l t r i v i s c e r i d e l l ’ u o m o ; id a tid e ,
p e r i t o s o , verecundas , modestus , h o n t e u x , h y d a tis , h y d a t i d e g l o b u l e u s e , v e r cardiaire.
m o d e s t e . Vergognòs , ontòs , a g g . d i a z i o n e V s r m s o lità r i, v e r m e i n t e s t i n a l e d i c u i soao
o d i c o s a , v i t u p e r e v o l e , o n t o s o , s c o n c i o , v a r i e s p e c i e , c h e h a n n o f o r m a d ’u n lun­
d i s o n e s t o , v i l l a n o , s o z z o , i n d e c e n t e , l a i d o , g h i s s i m o n a s t r o , e v i v o n o a n c h e n o n soli­
turpis , inkonestus , probrosus, h o n t e u x , f l é ­ t a r i e n e l c a n a l e d e g l i i n t e s t i n i o v e so n o ca­
di
g ra v is s im i
i n c o m m o d i ;' te n ia ,
t r i s s a n t , d é s h o n o r a n t Le part vergognose , g i o n e
le vergógne, l e p a r t i d e l c o r p o c h e s e r v o n o v e r m e s o l i t a r i o , lum bricus latus, tenia t
t è n i a , t o e n i a , v e r s o l i t a i r e , v e r p la t . Ferra
a lla g e n e r a z io n e , p a r t i v e rg o g n o s e , le v e r ­
g o g n e , pudenda , l e s p a r t i e s n a t u r e l l e s , l e s d ia len ga d i can , v e r m e i n t e s t i n a le che a
m o stra
t a l o r a n e l l a f a c c i a i n f e r i o r e della
p a rtie s h o n te u se s .
V ç b g o g n o s a m e n t , ontosament, a v v . i n m o ­ l i n g u a d e i c a n i , c o n u n a v e s c i c a e s te rn a che
d o v i t u p e r e v o l e , v e r g o g n o s a m e n t e , v i t u p e - è p a r t e d e l l o s t e s s o v e r m e ; i d a t i d e , verme
r e v o l m e n t e , ignominiose , turpiter, h o n t e u ­ v e s c i c o l a r e , h y d a tis , h y d a t i d e , v e r su b lio s e m e n t , i g n o m i n i e u s e m e n t , d é s h o n n ê t e m e n t . g u a l . V e r m d e l J o r m a g , bogiatih, \arva di
V e h i f i c h è , d i m o s t r a r v e r o , c e r t i f i c a r e , v e - d i v e r s e s p e c i e d i m o s c h e l e q u a l i v iv o n o nel
. l i t i c a r e , comprobare , confirmare, v é r i f i e r , f o r m a g g i o f i n c h é s o n o a l l o s t a t o d i ve rm e ;
l e f r i t e d e l f o r m a g g i o , m o s c i o l i n o d e l cacio,
a v é r e r , a s s u r e r , a ttester , p ro u v e r , d é m o n ­
t r e r , j u s t i f i e r . Verifiche, t r o v a r e l a v e r i t à m osillus c a s e i, m o s i l l e , v e r d e fro m a g e . F i
d i v e n i r verm inoso
p a r a g o n a n d o ; c o n f r o n t a r e , v e r i f i c a r e , com­ i v e r m , i n v e r m i n i r e ,
parare , conferre, recognoscere , v é r i f i e r , p e r c o r r u z i o n e , v e r m ic u la r i, vernujiare,
s e c o r r o m p r e , e n g e n d r e r d e s vers. Gavel
c o m p are r.
v e rm a un, c a v a r d i b o c c a a l t r u i u n a cos® >
Y e b i t à , Y. Vrità.
Y e b i t a b i l m e n t , c o n v e r i t à , v e r a c e m e n t e , s c a v a r e i l s e n t i m e n t o d i a lc u n o , cavar »
l e p r e d a l b o s c o , c a v a r i c a lc e t t i a u n o ,
v e r a m e n t e , vere , reapse, v r a i m e n t , v é r i ­
t a b l e m e n t , e n e ffe t.
c a s e l l a p e r a p p o r s i , t i r a r l e c a lz e a d u n o ,
Y ç r l è r a , v e r lo c a , v . p o p . b u s s a , b a c ­ a licu ju s a rc a n a elicere , aliquid ab
c h i a t a , p e r c o s s a , b a t a c c h i a t a , ic tu s , c o u p . e x p is c a r i , t i r e r l e s v e r s d u n e z à q u e D e d v e rte re , V. V e rlo c h è .
q u ’ u n , t i r e r l e s e c r e t d e q u e l q u ’u n e n e
Vçrloca , V. Verterà.
q u e s t i o n a n t a d r o i t e m e n t . S'i vènie gav.
V ç r i o c b è , dè e t v e r lè r e , v . p o p . p e r c u o ­ verm feto beive , c h i h a b e n b e v u t o a i“
t e r e , z o m b a r e , d a r b u s s e , b a t a c c h i a r e , t u t t o i l s u o b e n e c o m e i l s u o m a l e , flj®0
b a c illo ca d e re , p e rcú te te , f o u e t t e r , b a t t r e , t r a d i t o r e s i è i l d e s c o , l a m e n s a è u n a d o « *
ro u e r.
c o l l a , in vino 'veritas , in poculis venttUì
V f B L Ô r A , Y. Varlôpa.
l e v i n f a i t j a s e r , l e v in fa it d ir e la v e n
V f rm e t , d i m . d i verm , p i c c o l o v e r m e ,
Y e r m , n o m e g e n e ric o d i tu tti g li a n im a li
p r i v i d i v e r o s a n g u e , d i v e r t e b r e e d ’ o s s a , v e r m i c e l l o , v e r m i c c i u o l o , v e r i n e t t o , b 30
c o l c o r p o m o ll e l u n g o , c o n t r a t t ile e d a r t i­
r a z z o l o , vermiculus, v e r m i s s e a u , p e W ve •
Y e b m i n ò s , c h e h a v e r m i n i , pieno d i v
c o la t o ; e si d ic e p u r e c o m u n e m e n t e d i q u e lli
m
i n i , v e r m i n o s o , c a c c h i o n o s o . vermicidosi >
c h e s o n o s o lt a n t o p e r a t e m p o in t a le s t a t o , {
c o m e s a r e b b e i l f i l u g e l l o ; v e r m e , b a c o , verminósus, v e r e u x , p l e i n d e v e r e , couve
'vernili, v e r . Verm d’ Véra, lambris, o verm, d e v e r m i n e , q u i g r o u i l l e d e .v e r s .
Digitized by V j O O Q l C
VE
VE
V fR M O T , v i n o n e l q u a l e s i L a s c iò in i n ­
f u s i o n e l ’a s s e n z i o . . . . . . . . . . . . . . v e r m o u t .
V e r n a , a lb e r o d i m e d io c re g ro s s e z z a , d r it ­
to , d i le g n o te n e ro , p ie g h e v o le , ro s s ic c io ,
le g g ie r o , c h e c re sc e r a p id a m e n t e
n e ’ln o g lii
u m id i c o n
b e lla e fo lt a
v e r s u r a , e fo g lie
s i m i l i a q u e l l e d e l l ’a v e l l a n a , m a p i ù r i t o n d e ;
v e r n a , o n i z z a , o n t a n o , a l n o , a ln u s , betula
a lm is , a u u e . F e rn a g ia u n q , v e r n a -p u ta ,
b r u s a -fa tu id l, g r a n d e a r b o s c e l l o d i l e g n o t e ­
n e r o , c h e c re sc e n e i lu o g h i u m id i c o n fo g lie
o v a li e
v e n a te , fio ri v e r d a s t r i, e b a c c h e
r o t o n d e ro ss e e p o i n e r e g g ia n t i ; a ln o -n o c e ,
rk a m n u s -fra n g u la , a u n e
n o ir, n erp ru n b o u r d a in ie r , b o u r d a in e , b o u r g è n e .
V e r n a c o l , so st. lin g u a g g io
p a rtic o la re d i
u n a c ittà o d ’ u n a p r o v in c ia , d e r iv a t o d a l
lin g u a g g io g e n e r a le d e lla
n a z io n e ; d ia le t t o ,
i d i o m a g r o s s o l a n o , dialectus, loquendi genus,
d ia le c t c , p a t o is , ja r g o n .
V erhacol , a d d . ch e è d e l paese , ed è p er
lo p iù a g g iu n t o d i lin g u a ; v e r n a c o lo , n a ­
t i v o , p a lr iu s , n a t u r e ! , d u p a y s .
Y e r n a s s a , s p e c ie d i v in
b i a n c o , e d ic e s i
p u r e d e l v i t i g u o o d e l l ’ u v a o n d fe s i f o r m a ;
v e rn a c c ia . . . . .
so rte d e v in b l a n c , so rte
d e ra is in .
V e b n è , b o s c o d ’ o n t a n i , lu o g o p ia u ta to
d ’a l n i , a l i l a j a ; ager alnis consitus, a u n a i e .
V e r n e n g h , a g g . d i g r a n o o d a lt r a b ia d a c h e
s i s e m i n a l ’a u t u n n o ; ¡ i n v e r n e n g o .................
d'hyvér.
V p n ì s , t r a s p a r e n t e - d i v a r ie s p e c ie c o m ­
p o sto d i
un
corp o
re s in o s o o b it u m in o s o
a i s c i o lt o n e l l ’a lc o o l o n e l l ’o li o , e c h e s t e s o
s u lla s u p e r fic ie d e i s o lid i c o l p e n n e llo , lo r o
d à e s s ic c a n d o s i u n a s p e t t o lu c id o p ia c e v o le ,
e l i c o n s e r v a ; v e r n i c e , glutinosa liqmrum
compositio jiitorem inducens , v e m i s . Fernìs
copàl , v e r n i c e f o r n i t a c o l l a d i s s o l u z i o n e d e l l a
r e s in a c o p a le , e d è p iù
b e ll a e s c o lo r a t a
d e lle a lt r e se fa t t a
n e l l ’a lc o o l o n e ll’e t e r e ;
v e rn ic e c o p a le . . . v e rn is a u c o p a l, v e m is i n a r t i n . Vernis colorìa, vernis dorò., v e r n i c e
c o m p o s t a d i z a ffe r a n o , g o m m a g o t t a ,e d a lt r e
s o s t a n z e s t e m p r a t e n e ll’o li o d i l i n o o n e ll’a l­
c o o l , o n d e n e r i s u l t a u n a t i n t a c h e s ’a v v i c i n a
a q u e l l a d e l l ’o r o ; v e r n i c e d i m e c c a , d o r a ­
t u r a a m e c c a ................. v e u i i s d o r è , v e m i s
j a u n e . Vernìs scura , vernis twira , v e r n i c e
n ie n te a ffa tto
tra sp ara n te , c o m p o sta d i b i­
t u m e d i G iu d e a e d i s u c c in o c o n o lio , o v ­
v e r o d i s a n d a ra c a e n e r o d i fu m o c o n a lc o o l;
v e r n i c e n e r a . . . . v e r n i s n ó i r . FernXs da
vorslaha , i n v e t r i a t u r a b i a n c a e d o p a c a c h e
s i p r o c u r a a ’s t o v ig li p i ù d e lic a t i c o n u n a s o t t il
p o lt ig lia fa t t a c o n o s s id i d i p i o m b o e d i .s t a »
591
g n o , p ie t r a f o c a ja , e d a lt r e so s ta n z e p o lv e r i z z a t e ; s m a l t o . . . . é i n a i l . Vernis da olè-,
p o lt ig lia a s s a i liq u id a d i g a le n a o d i lit a r g ir io
m a c i n a t o n e l l ’a c q u a c o n a l t r e . s o s t a n z e ,- s e ­
c o n d o i c o lo r i c h e .si b r a m a n o , e c o n c u i si >
c o p r o n o g li s t o v ig lì c o m u n i , o n d e
v e trifi­
c a n d o s i n e ll a c o t t u r a , li v e s t a d ’u n a s u p e r fic ie
d u r a e lu c id a ; in v e t r ia t u r a , v e r n ic e , v e trin a
. . . . . .
v e rn is .
1
V ernisi*, d a r l a v e r n i c e , i n v e r n i c i a r e , v e r n i c a r e , g u m rn i illin e r e , v e r n i r , v e r n i s s e r , :
e n d u ir e d e v e rn is .
V erniskùr , andoradòr , a r t e f i c e c h e c o p r e
g li a r r e d i d i c o lo r i e d i v e rn ic i ; v e r n ic ia ­
to re . . . . v e rn is s e u r.
V ernisura , c o p e r t a d i v e r m e * , i n v e i n i c a t u r a , splendidi lenloris illitus , v e r n i s s u r e .
Verònica , p i a n t a v i v a c e m e d i c i n a l e , c h e
n a s c e n e ’ b o s c h i e n e ’ p a s c o li c o n
gam bo
e r b a c e o , f o g lie o v a li v e llo s e e fio r i a s p ic h e ,
e d è a d o p ra t a p e r s u p p lir e a l tè ; v e ro n ic a ,
veronica, v é f o n i q u e , t h è d ’ E u r o p e .
V e r s , so st. m e m b r o d i s c rittu ra p o e t ic a ,
c o m p re s o so tto c e rta m is u ra d i p ie a i o d i'
s i l l a b e ; v e r s o , versus, carmen, v e r s . Fers
macaronich, V . Macarónich. Fers , m o d o ,
v i a , v e r s o , modus , ratio , e x p é d i e n t , r n o e n , v o i e . Canbiè vers , m u t a r e s t i l e , c a m i a r m a n i e r a , m u t a r v e r s o , modiun mutare,
c l i a n g e r d e n o t e , c h a n g e r d e g a m m e . P iè
na cosa per sb vers , f a r u n a c o s a p e l v e r s o , .
f a r l a c o ’ c Ìe b it i m o d i ; o p e r a r e n e ll a f o r u m
c h e p i ù c o n v i e n e , rem acu tangere, p r e n d r e
l e b o n e b e m i n , S’y p r e n d r e b i e n , f a i r e
c o m m e il fa u t , p re n d re u n e c h o se a u b o n
c o t e . Fers , b a n d a , p a r t e , v e r s o , pars , latus , e n d r o i t , c o t é , s i t u a t i o n . Fers , g e s t o ,
a t t o , m o v i m e n t o , gestus, actus , motus ,
g e s t e . Fers , g r i d o , v o c e s c o n c i a , clamor,
feeda vox , c r i .
V ers , p r e p . c h e d e n o t a v i c i n a n z a , a c c o ­
s t a m e n to , in d ir iz z a m e n t o a q u a lc h e p a r t e ;
v e r s o , versus, erga, versum, v e r s , d u c ò t e .
Fers , c o n t r o , v e r s o , adversus , contra ,
c o n t r e , e n v e r s . Fers, i n f a v o r e , i n s e r v i g i o ,
a p r ò , v e r s o , erga, prò , v e r s , e n v e r s , à l a
f a v e u r , à l ’ é g a r d . Fers, i n t o r n o , c i r c a , v e r ­
s o , sub , circa , v e r s . Fers seira, v i c i n o a
s e r a , v e r s o l a s e r a , sub vesperum, v e r s l e
Ì
s o i r , s u r le s o ir .
V erse , v o c e u s a t a a v v e r b i a l m e n t e n e l m o d o
d i d i r è : Pièùve a verse , p i o v e r e a c i e l ò
d ir o t t o , p io v e r e s t ra b o c c h e v o lm e n te , s t r a io v e re , p io v e re
a s e c c h ie , p io v e re a lla
i r o t t a , c r o s c i a r e , urceatim pluere, p l e u v o i r
S
à
ve rse , à se a u x .
V ers® , v . a t t . f a r
u s c ir fu o r i q u e llo
che
Tom. I I
Digitized by ^ mO q q L e
5^2
VE
VE
Vçrvçr , v. b. capriccio, ticchio, ghiri­
¿.d en tro a vaso, sacco o cosa sim ile, rove­
sciandola , o facendolo traboccare , o spar­ bizzo , grillo , animi impetus , libido, verve,
gendolo in altra maniera ; versare, spar­ caprice , fantaisie, vertigo, V. Veso.
Vès , sost. torcimento di bocca , ghigno,
gere , fo n d e r e , effundere , spargere , verser ,
ép a n ch er, faire écouler , répandre, V ers é gesto ridicolo , atto derisorio , actus irriderti,
fin a l'u ltim a s tis s a , gocciolare, sgocciolare , Jœda oris distorno , geste de dérision, gri­
e x tre n ia m gu ttu la m e x h a u rire , égoutter. V ?rs è mace. Vès , lezio , affettazione , mollilies,
7 d n è , versare il danajo in u n a , cassa, fare afféterie , minauderie. Vès , voce sconcia V.
u n pagamento , pe cu tiia n i e ffon d ere r verser Vers.
Vès, add. cont. di nuovo o di fresco-, vec­
le n u m é ra ire , faire un versement. V e rs e in
s. n. uscir fuori per troppa pienezza , tra­ chio , velus , inveteratim i , vieux. Ves , ag­
boccare , r id e r e , d iffluere , red u n d a re , e j - giunto di ciò che per troppo tempo ha per­
duto sua perfezione ; stantio , vieto , vicias,
JU tere , régorger , v erser, déborder.
VpRSfc ( colla s a 5pra ) sost. luogo chiuso e obsolelus , vieux , rance , fort , croupi.
Vçsco, prelato di primo ordine nella Chiesa
piantato d 'a lb e r i fruttiferi, verziere, p om e cattolica , successore degli Apostoli, consa­
to , p o rn a rru m , v ir id a r iu t n , verger.
Y çrsèla , vergbetta f vergella , v ir g u la , crato per lo spirituale governo e la direzione
d'una diocesi ; vescovo , episcopus , évêque.
baguette , gaule , houssine.
Yçscovi , dignità del vescovo, vescovado,
Ver sèri, soprabbondanza di acqua ne’ fiumi
cagionata da pioggia o da neve strutta; piena, episcopatus , épiscopat, dignité épiscopale.
rovescio, allagam ento , inondazione , eluvies, Vescovà , distretto entro il quale si estende
la giurisdizione del vescovo ; diocesi, vesco­
e lu v io , crue , débordement.
Vçrsèt , dim di v e r s , e dicesi per lo più vado , duveesis , évêché , diocèse. Vtsewà,
de* piccoli periodi in cui sono divisi i capi ; abitazione del vescovo , vescovado , tedesepi»
scopa lis , évêché , pàlais .de l’évrque. /'fversetto
ver siculi ts , verset*
Vçuséül , bollicina rossa , grossa come un scovà, tribunale del vescovo, curia, vescovado,
grano d’ o rz o , che viene sul margine lib e ro foru m episcopale , curia , for ecclesiastique ,
esterno od interno delle p alp ebre, ed addo­ le tribunal de l'évêque.
V ç so , sperveso , gigèt, gioja die si ma­
lora gli occhi , massime ne’ loro nioviinenti
nifesta con moti di somma i l a r i t à , e eoi
orzaiuolo , k o rd c o lu m , orgelet.
VersLoe, am pio imbuto di legno con tubo pensieri fantastici, zurlo , p r u r ito , pizzicore,
di ferro , ad uso d ’ introdurre il vino nelle solletico , frega , fregola , g rillo , «isolo ,
botti ; pi ria , pevera , imbottatoio , in fu n d i- sosta, diletico, ticchio, ru z z o , libido , prurito*)
prolubium, démangeaison , tic , grippe
bulum , chantepleure , entonnoir de bois.
Vertigine , indisposizione del cervello per grande , gaieté, verve. Veso, desiderio smo­
cui il pazieute vede gli oggetti Intorno a se derano prurito , ruzzo , libido , dé«r
come se andassero in giro, e crede di girare modéré grande enVie. Fè passi
egli stesso y vertigine , capogiro , scoto mia * un, cavar il ri»zzo di capo ad alcuno
y e rtigo , vertige , tournoiement de tête, d i ' a officio continere , tenir quelqu’un^ dans s°û
patiss le v e r tig in i , scotomatico y vertiginoso, devoir, faire passer l’envie de folâtrer, air
vertigin o s u s , vertigineux , qui a des vertiges. perdre l’envieì dé quelque
chose.
q>
Yesp
giallo e nero, P,u
, V ertigò , capriccio , ghiribizzo, grillo* fan­
V esp4
* , insetto di color già
della
rasson*ighante
tasia , a rzigogolo, bizzarrìa , m oro s ita s , a ni­ grosso
w ......................’
la mosca, assai ras>
j>..n nuod’un
puoru"
m i impetusn cupid itas , cornm entiun y caprice, pecchia munito di quattro ali,__ej’d'un
abdome,
gilione nascosto siili'estremità dell’ aMoi»*i
vertigo , fantaisie , boutade.
con cui spingendolo offende i n e m ic i, vesp*>
V ç rto jè , V . A n te rv u jé .
V f.bvèla, v a r v è la , m a p a , spranga di lam a vespa , guêpe.
, de’calaYfspfi, stanza o nido delle vespe o «
di ferro da conficcare nelle imposte di uscii o
finestre che ha in una delle estremità itn brobi , simile a{ fiali delle pecchie , vespa]0»
anello il quale si mette nell’arpione che regge nidi/s^ ‘Oesparum , guêpier, nid de guêpes*
V imposta , bandella * la m in a f e r r e a , peu- D?sviè 7 Despè, irritare chi ti può nuocere,
ture. V e r v è la desnodà , strumento composto stuzzicare il vespaio , Svegliare 11 can clie
di uno o più anelli e di un arpione incastrato dorme, le pecchie , il formiciajo , stuzzicar
iti essi, per tener insieme le parti di qualsi­ il nasè dell’oiso quando fuma, Jiimant^
voglia arnese , di cui si a bbia da ripiegare e nasum ne tu tentaveris ttrsi, crabrones in"1“
volgere una parte sopra l ’a lt r a , tnastietto $ bure, irriter les frelons, éveiller le chat qui
gluuighero ................. fiche et contre-fiche.
dort.
Digitized by L j O O Q l e
VE
VE
593
Vbspr , parte deli9 ufficio divino, ossia b o c c i a , phlyctœna , postula , bulla , c l o c h e ,
quella delle sette ore canoniche, thè si dice v e s s i e , e n f l o r e , a m p o u l e p l i l y v t è u e . ¡Vessiti,
tra nona e compieta verso sera -, vespro, ve­ b o l l a c h e f a l ’ a c q u a q u a n d o p i o v e , o q u a n d o
speree , les vêpres. Vespr Sisilian, strage ge­ e l l a b o l l e ; s o n a g l i o , b o l l a , bulla , b u l l e
nerale de’ Francesi dominatori stranieri nella d ’e a u , b o u t e i l l e , b o u i l l o n .
Sicilia , accaduta neiranno i?8z, alla quale
V e s s i c a i s t , v is s ic a n t , r i m e d i o p a s t o s o c h e
servì di segnale il primo tocco di campana, a p p l i c a t o s u l l a p e l l e l a u l c e r a , e n e t r a e g l i
della seconda festa di Pasqua , e dicesi per u m o r i a c c u m u l a t i a l z a n d o v i m o l t e v e s c i c h e t t e ;
simil. di ogni strage grande e improvvisa *t v e s c i c a t o r i o , v e fic a to r iu m , e p ispa sticu m ,
vespro siciliano , subita strages , clades , su- v é s i c a t o i r e , é p i s p a s t i q u e , p b é n i g m e .
bitum excidiiua , vêpres siciliennes, hor­
V e s t a . , a b i t o , o v e s t im e n t o d a d o n n a ; .v e ­
rible massacre.
s t e , v e s t a , vestis, amictus , h a b i t , r o b e .
Vess, cane , canis, chien. Ve$sy dicesi più Vesta longa , vesta talàr, vesta da preive ,
spesso di cane vile f cane spiacevole , canis sotana, v e s t e l u n g a d a l c o l l o s i n o a i p i e d i ,
p e r l o p i ù u s a t a d a g li e c c le s ia s tic i ; s o t t a n a ,
vifis , vilain chien.
Vessa, pianta erbacea ed annua «he si se­ tunica, vestís talaris, vestis ad talos demissa,
mina principalmente per foraggio , ed ha s o u t a n e , h a b i t l o n g . Vesta da camera ( s e d a
gambi vellosi e ramosi , fiori cerulei, e u o m o ) g u a r n a c c a , g u a r n a c c i a , p a l a n d r a n a ,
baccelli che contengono semi rotondi e nericci v e s t e d a c a m e r a , lacerna , endromis , r o b e
onde si nutrono i colombi ; veccia , vicia , d e c h a m b r e . Vesta da camera ( s e d a d o n n a )
vicia saliva , vesceau, vesce. Flessa salva/a, a n d r i e n n e . . . a n d r i e n u e , r o b e d e c h a m b r e .
specie di veccia vivace con fiori a spiche , Vesta con d’baste, v e s t e t a g l i a t a a c r e s c e n z a ,
Li quale cresce nei luoghi incolti e nei campi, laciniosa vestis , h a b i t l o n g à r e p l i s . . Vesta
ove danneggia le biade col suo cesto, e me­ pica , v e s t e i m b o t t i l a , diplos , r o b e p i q u é e .
V çstf.ta , dim di vesta , vesto da donna
scolandovi il suo seme, veccia selvatica, vicia
crucca, vesce à épi, vesceron. flessa tlelluv, corta e poco ampia , vesticciuola , vésticula,
pianta del genere dei funghi , grossa talora petite robe.
come la testa d’un uomo , rotonda , la di
Vestì , abito da u om o . vestimento, vestito,
cui nelle serve a far esca , e che è piena {I vestis , vestitus , vestimentum , amictus, inVestì d'aghcr
di polvere nociva che si disperde quando la dumentum, h a b it , robe.
pianta è matura ; vescia . . . . lycoperdon- d'seder , vestito troppo leggiero per la sta­
gione , vestis lenissima , habit ae vinaigre.
bobista, vesse-loup des bouviers.
V essa ,
la femmina del cane , e dicesi Vesti frust , vestì strassà , vestimenti vec­
per lo più in senso eli disprezzo; cagna, chi , vesti lucere , sferre , scruta, obsoleta
et lacera vestis , guenilles, haillons, cLiirtons,
canis , chienne.
Vessè , & r una vescia, tirar-una coreggia, vieillerie«, liabit vieux et usé. VestidaJesta,
spetezzare , trullare , suppedere , emittere il domenicale, vestis nuptialis, habit du
ventris Jlatuni , hebetare Jlaluni venlris , dimanche. Vestì da détti , g ramaglia , vestis
\esser, lâcher une vesse.
lugubris , lugubria , habit de deuil.
V çstî , v. att. mettere indosso il vesti­
Vessò , inquietare , affliggere , tormentare,
s a z ia r e , vessare , molestare , vexare , m - mento
vestire , vestire , induere , vêtir,
scctari , molestiam afferre, vexer, tourmen­ habiller , couvrir d’uu - habit. Vestisse da
ter , faire de la peiue injustement.
festa , vestirsi da festa, conciarsi dal dì delle
Vç.SbiA , sacco membranoso muscoloso a feste, nuptialem vestem induere, s’endiman­
forma di pera , posto nelPinfima cavità del cher. Vestisse da vot , vestire abiti tutti
ventre dell’uomo e degli altri inanimali, per quanti d’ un sol colore, e portarli costanteìicevere l’unua , e poi trasmetterla esterior­ mente , per voto fattone a Dio ; vestirsi a
mente; vescica, vesica, vessie. Ve*s\a , mem­ voto , votivarn induere vestem , se vouer au
brana , piena d’aria posta sotto la colonna blanc. Vestisse coin na siola , - fasciare il
Vertebrale di quasi tutti i pesci , corrispon­ melarancio, frigus inultiplici amictu propul­
dente colla gola o collo stomaco, e pel di sare , s’emmitoufler , se fourrer.
Y ç s r l , p a r t , d i vestì v e r b o V. V e s tì da.
cui mezzo possono salire o scendere nell’acqua*,
vescica natatoria , nutatojo , membranaceum a n g e l , n u d o , ntidus , t o u t u u .
V r a m n i , • lu o g o d o v e si s e r b a n o le v e sti
aeris receptaculurn, vésicule aérienne , vessie
aérienne des poissons. Messìa , gonfiamento d e ’ r e l i g i o s i , v e s t i a r i o . . . v e s t i a i r e . V e s tia rit
di pelle , cagionato da cottura , o altra causa l a s p e s a e d i l m a n t e n i m e n t o d e l v e s t i r e ,
ciie vi attragga umori caldi od acri \ yescica, v e s t i a r i o , v e s t i t o , sum ptus in c o m p a ra n d ts
Digitized by v ^ o o Q i e
5g4
VE
vt\s(iUus, vestiaire, l’entretien dés habits.
Vestiari) nome collettivo degli abiti e prin­
cipalmente di quelli da teatro, vesti, vestesj
VE'
vetro , vetrificare , vitri naturam inducete,
vitrifier.. Vetrifiohè, in s. n. divenir vetro,
vitri naturarli induere , se vitrifier.
Vetupè , sucidume, lordura, bruttura,.
sordes, ordure, saleté. Vstitpè, persona 1er*
eia e sozza , itnmundus, spiircus, salope. Véüia , volere, desiderio, brama, volontà,
voglia , vaghezza , talento , cupidilas , vo~
lunias , desiderium, , cupido , volonté, envie,
désir , appétit. Véüia mata , voglia grande,
gana, libido, immodica cupiditas, grande en­
vie. Avèi na vëûia mata, aver alcuna cosa fitta
uell’osso, flagrare cupiditate, miro teneri desi­
derio, avoir quelque chose dans l’os. Gavèsse
ha vènia, soddisfare la voglia , cupiditatem
expiera, passer son envie. Fè.vrii véüia, indur
voglia , invogliare , desiderium injicere, in­
viter , exciter , porter à , donner de l’euvie.
V'iuia dia dona gravida , voglia depravato,
cui sono soggette le donne incinte, e chefi
loro desiderare e mangiare cose non nutrienti
o nocive , come calce , carbone eç. ; pica i
pica , pica malacia, envie de femme grosse,
malacie,pica. Avèi na vèùia da dona gravida,
avì-i vèùia del lait d’passera, aver voglie
stravaganti ed impossibili a soddisfarsi ; avfr
voglia de1fichi fio ri, insolita appetere, av<w
des envies de fejmne grosse. Vèùia, p®
les habits.
Vestibol, parte aperta e coperta d'un edi­
lìzio, posta nel primo ingresso , e d’onde si
entra nelle camere, nelle sale, o ne’tempii*,
vestibolo , vestibulum, vestibuie;
Vgsi'iMEKT, e più spesso vestimento e vestimentc (piur.) stoffa tagliata e cucita in guisa
da potetene coprir comodamente la persona,
abito , veste , vestimento , vestitus indùmeniiun, amictus, habilleme.nt, habits. Ve­
stimento modesta, abito positivo, modestum
iìidumentum^ liabit modeste. Vestimento pro­
pria , vestimento fiorito, delecta vestis7 habit
choisi. Le vestimento fan conparl le parsone,
prov. gli abiti puliti o ricchi danno buona
i lea ai chi li porta , i panni rifanno le
stanghe, ornant vestes et vitia celant , les
belles plurnes font les beaux oiseaux.
Vestission , ceremonia che si usa nel dare
l’abito ad un religioso , ad una religiosa ;
vestizione > monacazione, religiosa? vestis sumptio , véture.
Vèt , sciocco , bindolone , barbagianni ,
vappa , bardus , niais , sot. Vct , membro
virile , cazzo , zugo, penis, verge , le menibre viril.
anvìa , V.
'
Veteran , soldato che esercitò la milizia
Vbùid , s o s t., il vano , la concavità vacua,
lungo tempo -, veterano , veteranus , vétéran. il vo to , inane , le vid e.
Veteran, la persona che dà più lungo tem­
VeQid add. , contrario di pieno, che è
po esercita un impiego , una professione , seuza cosà veruna dentro sè ; vacuo, voto,
veterano , decano , nestore , decanus^ anti- vacuus, inanis, vide , creux. Véùid, à¡cesi
<7uus , doyen , vétéran, nestor. Veteran , d’uomo o bestia che non La mangiato dascolaro che studia due anni di seguito nella lungo tempo,- che ha la pancia vota ; smiboj
medesima classe; veterano, veteranus, vétéran. digiuno , jejunus , inanis, qui est vide , qui
Veterinari , colui che cura la salute degli a le ventre vide. Bestia vèùida, bestia da
animali da tiro e bovini *, veterinario, vete- soma che non ha carico , bestia.vota, sca­
rinarius, vétérinaire*
rica , jwnentum exoneratum , bête saj>J
V eterinaria , arte di conservar sani , é di charge. Man vêûide , si dicono quelle di chi
guarire gli animali domestici, e specialmente non porta regali o denari, mani vote, «n**
quelli da soma e bovini , veterinaria , ma­ nus vacaœ , mains vides. Testa vèùida, capo
scalcia, ippiatrica, ars veterinaria, veterinaria voto di cervello , testa senza giudizio, uom
medicina, la vétérinaire , Part vétérinaire. dissennato, dicervellato , vecors, amen*)
Vetilia , e più spesso vetilie (plur.) baje, cerveau vide, tête Vide , fo u , stupide.
bagatelle, bazzecole, giammengole, carabat­
Vëüidè , V. Voidè.
tole, frascherìe, fanfaluche/chiappole, ine­
V i, V. Vis.
.
zie, niiga* , tricot, gerrce , apitios , ineptice ,
Via sostantivo , terreno d e t e r m i n a t o
ac­
vétilles, bagatelles, choses de rien. Vetilia , concio per uso di trasferirsi da luogo a luogo»
sofisticheria, cavillazone, rigiro, cavillatio , v ia , strada , via , chemin, voie, route, ruit
sophisma , vétillerie , chicane , raisonnement modo , forma , guisa , maniera, ineoo,
captieux.
verso , strada, v ia , modus , ratio, medimi
V etiliè , v. neutr. sofisticare , cavillare , via , voie , manière , façon , moyen, » » _•
litigare con raggiri , far litigare ingiusta­ Esse an via d’ acomodament, esser in «a
mente , caviilari, chicaner , vétiller.
i per porsi d’accordQ, essere in trattato d ac­
VETRmcHÈ , v. atu .ridurre a vetro , far I concio, d’accomodamento,, ad pacis conww
Digitized by ^ mO q q L e
VI
nem accedere , être en termes d’accoinodeinent, être en voie d’accomodemeDt, être
prêt à s'arranger. Via latea, o strà d'sah
Giaco , Y,. Strà.
Yi a , sost indeçl. che si adopera nel molti­
plicare, Citta, volta, via, vices, fois. Tre via
ire fan néftv , tre via tre fan nove . . . . . .
trois fois trois font neuf.
Vu , avv. in sentimento di eccitare o di
comandare ; su , orsù , via, eja, age , sus ,
courage. Via , in forza di discacciare ; via ,
aPagcì fi. Via, sa via, va via, in forza di af­
frettare, andiamo, via, animo, age, macie,
agedum , allons, sus , courage. Via , via là,
pare talora che affermi ; via si , cosi sia ,
esto , oui, ainsi, à la bonne heure, soit-il.
Via via , tosto tosto , immantinente , pròtinus, d’abord. Via via talora esprime me­
diocrità di qualità ; via via , cosi così , mediocriier , salis , là là , médiocrement.
Via, particella riempitiva, che congiunta
co’verbi o accresce loro forza , o ne varia in
qualche parte il significato. Ande via , par­
tirsi, andarsene, andai- via, abire, discedere,
partir , s’en aller. Ande vìa fasend ( o con
altro gerundio ) ripetere con continuità e
lentamente l’azione che il verbo accenna, star
facendo , faclitare, faire à petits pas. Butè
via , mandar fuori per bocca il cibo o gli
umori che sono nello stomaco, vomitare ,
recere , vomere , evomere , vomir , dégobille r, rendre gorge , rejeter , rendre par la
bouche. Canpè via , rimuovere da sé chec­
chessia come inutile , superfluo , dannoso o
nojo.so , gettar via , abjicere, rejicere, rejeter,
rebuter. Canpè via , fig. dare o vender le
cose per manco ch’elle non vagliono-, gettar
via, vili pretio vendere , jeter , vendre à
trop bon marché, donner pour un morceau
de pain. Canpè via , mandar a male , per­
dere inutilmente, gettar via, perdere , jeter,
perdre inutilement. De via , trasferire da sè
ad altri il possesso di checchessia per qua­
lunque mezzo, e per lo più intendesi per
mezzo di donazione-, alienare, dar via, donare,
alienare , abalienare , aliéner , se défaire de
quelque chose , donner. De via , vendere ,
esitare, dar via, vendere, distrahere, débiter,
rendre , se défaire. Mandé via , licenziare,
mandar via , dimitlere , licencier, congédier,
donner congé , chasser, renvoyer. Porté via,
levar checchessia dal luogo dove era con vio­
lenza o prestezza, e anche talora rubare na­
scostamente ; portar via , auferre, arripere,
rapere, emporter, enlever, dérober. Porlè via,
trasportare , o condurre semplicemente -, por­
tar via j ducere , ferre , porter , transporter ,
VI
S05
emmener. Canpèsse via , disperarsi, gettarsi
via , de se desperare , spcrn abjicere, de spe
decidere, désespérer, perdre l’espérance. Canpèssse via , eccedere in doni , cortesie e si­
mili , profunderc+se , prodiguer. Scapè via ,
fuggir via, dileguarsi , fuggir con prestezza,
in fugam se dare , abire , fugere, s’enfuir,
déguerpir, s’évader. Scasse via, discacciare,
allontanare, rimuovere, cacciar via , pellere,
depellere, cliasser, éloigner , écarter. Svachè
via , dileguarsi , cessare , passar via , eva­
nescere , cesser, dispàroitre , se dissiper ,
s’évanouir.
Via , prima parte della notte , che si con­
suma operando o discorrendo, veglia, vegghia,
prima aut secunda vigilia noctis, veilTée.
ViÀl , stradone lungo e dritto per passeg­
gio tra due file d’alberi -, viale, ambulacrum , allée.
V iagè , fè viagi, far viaggio , viaggiare ,
iter facere , peregre abire, voyager , faire
vóyage.
Viagi , l’andar per via, cammino, viaggio,
iter, voyage. Fè un viagi e doi servissi, colla'
stessa operazione condurre a fine due negozii, fare una via e due servigj , duos
parietes de eadem fidelia dealbare, faire
d’une pierre deux còups. Fè viagi V. Viagè*
Viagi, dicesi talora dal volgo per via, fiata,
V. Via sost. indeci.
Viaudant, passagè , colui che va per via,
che fa viaggio a piedi , viandante , passeggiere , vialor, passant.
ViaSDÈKA , porta-viande, arnese composto
di vimini con più piani ad uso di portar vi­
vande entro . . . .
ViarJI , voce usata nel modo avv a la
viarà, V.
Vìatich , il Sacramento dell’ Altare che si
porta e si dà a’ moribondi -, Viatico, Sondimi
Chrisli corpus in Vialicum morientibus al­
iatimi , le Saint Viatique.
V icari , colui che tiene il luogo e le veci
altrui ; vicario , vicarius , vicaire. Vicari ,
pubblico uffiziale che ha giurisdizione cri-,
minale , e civile, per le cose di polizia ; vi­
cario, vicarius, lieutenant de police.
Vice—
cura , colui che sostiene le veci del
curato-, vice curato, vicecuratus, (t. eccl. ),
secondaire , desservant.
V ice - re , colui che tiene il luogo del re ;
viceré, prorex , vice-roi.
V idìx , V. Vilèl.
Vido , uomo a cui è morta la moglie -, e
non si è rimaritato -, vedovo , uxore yuluatus , veuf.
V ido a , donna
cui è morto il manto , e.
Digitized by b o o Q
le
596
VI
TI
non si è punto rimaritata ; redora, vidua, chiassolino, chiassetto , chiassuolo, angiportum , angiportus , ruelle.
veuve. Viaoa , sorta di fiore , V. Vidoèla.
VikÛL, dim. di v ia , piccola strada, viot­
Vidoanssa , vedoanssa, stato dell’ uomo
o delia donna che hanno perduto il consorte tolo , sentiero , callis, semita, trames, ihee non si sono rimaritati ; vedovanza, vedo­ min étroit, chemin de traverse.
V ig ilia , il giorno che produce le feste
vaggio , vedovezza , viduitas , viduité , veu­
solenni della Chiesa , e per estensione il
vage.
V i d o è l a , vido'òta, dim. di vidoa , vedova giorno che ne precede un altro, vigilia,
giovane, e si usa talora per esprimere com­ \pervigilium, dies prœccdens, veille, le jours
passione od affetto, vedovella , vedovina , j précédent. Vigilia , di d'vigilia , giorno in
vidua, jeune veuve, pauvre veuve. Vi:doèla, cui per precetto della Chiesa è vietato l’uso
•vidoa , pianta annua ramosa , che coltivasi delle carni ; giorno magro . di nero, dia
ne’giardini per la bellezza de* suoi fiori di abstinentice ; feria esurialis , jour niuigre.
color rosso scuro pieno , tendente al nero , ( Vig ¡sa , campo coltivato a viti pisolate
o di color gridellino, o brizzolati; vedo­ I per ordine , con poca distanza l’una dall’altra;
vina , scabiosa , seabiosa atro-purpurea, |vigna , vigneto , vinetum , Jundus vineis
scabieuse noire-pourpre , reuve, fleur de consitus vinea , vignoble , comptant, vigne.
Vigna néUva y vigna giovine, novellelo,
veuves.
ViDOLÀ, bridola , coriòla , pianta vivace pastino , novella vitis , novellàtum , novelle
che cresce nei campi con fusto rampicante , vigne. Bela vigna pòche ue, modo proverb.
c foglie a guisa di punta di dardo , viluc­ molti pampani e poch’uva, gran dimostra­
chio , convolvulus arvensis , helaine-cissam- zioni e pochi effetti, bella apparenza e poca
pelos , liseron des champs, liset , lisette , sostanza , multi thyrsigeri pauci vero bacchi,
belle montre , et peu de rapport. Piante 0
liseret.
na vigna , avvignare , vinetum conserere,
ViDon , t. di varie arti , spranglietta di
311 etallo più o meno minuta , che serve a planter la vigne. Piante o fè na vigna,
fermare alcune parti di un arnese insieme avvignare , vinetum conserere, planter la
come fanno le cavicchie, passandolo nei loro vigne. Piante o f è na vigna , fare di
anelli , o per legare la canna dell’ archibu­ una pratica un indebito lucro coutiuuo,
gio col suo appoggio di legno, copiglia , vi- Hiuguere , 1/uœstuin dolosum facere, se pr0*
curer une vache a lait. Avèi i pè ani k
to n e ............ goupille.
Viè , star desto in tempo di notte, veg- vigna , avèi i pè rotond , essere luczz’ub­
gh iare, vigilare , veiller , ne point dormir, briaco , esser b r illo , esser alticcio, colticcio,
s’abstenir de dormir. V i è , consumare lu vinolaitum esse, être à demi-ivre, eût
prima parte della natte in operando, o con­ entre deux vins. Vigna, prendesi anebe pet
versando', vegghiare , primam aut secundam possessione con casa , villa , rus, viUtt)fìUl“
•vigiliam in agendo impendere , conjabu- dus, prœdium, maison de cam p ag n e.
VigiNabès, luogo coltivato a vigne, 0 abbon­
lando terere , lucubrare ( se nello studio ) ;
veiller, passer une partie de la nuit à tra­ dante di vigne ; vignazzo, vigneto , vuieluitt)
vailler, ou à s’amuser. Viè tuta la nêûit, veg­ vignoble , terre plantée de vignes.
ViGBOLAHT, custode e lavoratore della vignai
ghiare tutta la notte, noctcrn pervigilare ,
noclcm ducere insomneni, pernoctare, veiller, vignajuolo , vignajo , vinitor, vigneron. _
Vigôgjia , quadrupede ruminante p|0Prlt)
passer la nuit. Viè semsa pena , vegghiare
senza sonno , vtgilacem esse, veiller come dell’America , del genere del cammello,
nue lampe. Viè un malavi, assistere un am­ molto più piccolo e senza gobba e coper 0
malato lungo la notte, assidete totani noctem d’una lana finissima , morbida e lunga ^
agroto sollicilando, veiller un malade, veil- color cannella chiaro ricercata per la *uan!*
fattura de’panni, e de’cappelli; vigogna, vi
lei la nuit auprès d’un malade.
Vifrr , bièt , agg. a frutte , e altre simili cunnia, camelus-vicugna , paco , alpac0 »
cose da mangiarsi che essendo troppo ma­
VigÒh , robustezza , forza , gagliar(^£?
ture volgono alla putredine ; molle, sopraf­
fatto , strafatto, smaccato , vietus , dccoctus , vigore , robur nervi , vigor , vigueur.
trop .m ûr, trop fait, mûr plus qu’il ne d’vigòr , invigorire , confirmare, roborare,
faut.
donner de la force.
V i g o k ò s , che ha vigore , vigoroso, ng
Vieta , dim. di via , piccola via di città ,
più stretta delle contrade , e cortissima ; glioso, validas , vegetus, vigens, vlgourci ViGoaËüj , agg. a .sorta di pera ino! 0
stradicciuola, stradella, -viottola, viuzza stretta,
\A
VI
n
gosa , tènera, grossa e gialliccia, che si hommes, jmerum récréât
vires, l e b o n v i a
m a n g i a n e l l ’ m v e r n o ; p e r a - s p i n a .................
f a i t d e b o n s a n g . Canbiè 7 vin , t r a v a s a r e i l
v irg o u le u s e .
v i n o , vinum elutriare , t r a n s v a s e r l e v i n ,
Y i l , a d d . c o d a r d o , t i m i d o , p a u r o s o , v i l e , s o u t i r e r l e v i n . Conprï'l vin a pinte , i m ­
pavidus , ignavus, l â c h e , p e u r e u x , p o l t r o n » b o t a r c o l l ’ a r p i o n e . . . . a c h e t e r l e v i n e n
Vil , c h i n o u l i a s e n t i m e n t o d ’ o n o r e , v i l e , d é t a i l . Çiamè a l'Usto s’a la d’ bon vin, V.
a b b i e t t o , abject us, v i l , l â c h e . Vil, a g g . d i Oslo. Oli beiv neh dvin , c h e n o n b e è v i n o ,
a z i o n e c h e m e r i t a s p r . e z z o , v i l e , s p r e z z a b i l e , a s t e m i o , vini abstemius , a b s t è m e , q u i n e
a b b i e t t o , vi lis , objectas, v i l , m é p r i s a b l e , b o i t p o i n t d e v i n . Fe la buiìa al viri ,
a b je c t , b a s .
deje la conssa, a c c o n c i a r i l v i n o , vinum
V i l a r , s o s t . pè dia lucerna , s t r o m e n t o d i adulterare, vino saporem, colore/»que medil e g n o i n u s o p e r l o p i ù p r e s s o i c o n t a d i n i , p e r camentis conciliare, a l t é r e r l e v i n . V . Arcaplè.
t e n e r v i f i t t o i l l u m e c o l m a u i c o ; l u c e r n i e r e , Mescè’l vin , i n n a c q u a r e i l v i n o , t e m p e ­
¡Qrchnuchus , lycnuchus , p i e d d ’ u n e l a m p e , r a r l o c o n a c q u a , vinum diluere , vinum tem­
g u é r i d o n . Vilah , s o s t e g n o s i m i l e a b r a c c i o , perare , aqua macerare, vini vini aqua
c h e f a t t o u s c i r e d a m u r o o s i m i l e , s e r v e p e r [frangere , t r e m p e r l e v i n , b a p t i s e r l e v i n ,
s o s t e n e r e l u m e o d a l t r o ; v i t i c c i o . capreoli, m e t t r e d e l ’ e a u d a n s l e v i n . Vin abocant ,
bras.
vin amabil, v i n o t e n d e n t e a l d o l c e , v i n o
a b b o c c a t o , vinum
Y i l a n , d i c e s i p e r d i s p r e z z o a c o n t a d i n o -r a m a b i l e a l g u s t o . , v i n o
lene, vinum suave, v i n d é l i c a t . Vinaiibotià,
v i l l a n z o n e , v i l l a n o z o t i c o , rupico, g r o s m a ­
v i n o c h i u s o e s e r b a t o i n b o t t i g l i e , vinum in
n a n t , g r o s ru s ta u d , v ila in p a y & n .
anplioras adservatum, v i u s e r r e d a n s l e s
V ila r a d d . s c o r t e s e , z o t ic o , d i ro z z i c o s t u m i,
i n c i v i l e , t a n g h e r o , v i l l a n o , rudis , impolitus, b o u t e i l l e s . Vih arcaplà , v i n o c h e s i a p a t i t o ,
inurbanus, plenus ritiis, r u s t r e , i u c i v i l , b ê l e , e r i m e s s o n e i t i n i c o n u v a n u o v a ; v i n o i n ­
in a l-g r a c ie u x , v ila in , g ro s s ie r , i m p o l i , m a ­
c a p p e l l a t o , velus vinum recenlibus uvis inlo t r u .
fusuin , v i n r e m i s . Vin arvèrss7 vin di’a la
V i l a n ì a , d e t t o , o d a l t o g r o s s o l a n o e d o l ­ da.it ala vòlta , v i n o g u a s t o , c e r c o n e , vinum
t r a g g i o s o ; i n g i u r i a , p r o v e r b i o , v i l l a n ì a , eversimi, vinum Jugions , vappa , v i n t o u r n é ,
proürum , injuria , v i l l e n i e , d é s h o n n é t e t é , v i n g â t é , v i n q u i a t o u r n é . Vih bass , d i c e s i
o u tra g e .
quando
V l l i a , v o c e c o n t . p e r vigilia, V.
V il o t o l a , p ic c o lo
v i l l a g g i o , V . Traciòla.
V i l t à , t im id e z z a , d a p p o c a g g in e , c o d a r d ia ,
v i l t à , ign avia
a n im i remissio r l â c h e t é ,
p o l t r o n n e r i e . V iltà , a z i o n e v i l e , s p r e z z a b i l e ,
b a s s e z z a , Jlagilium , factum turpe , b a s s e s s e ,
lâ c h e t é .
V ïm n à , t. c o n t ., r ip a r o fa t t o d i v in c h ii
r it o r t e e p a li in t r e c c ia t i, s ie p e , p a la fit t a ,
vimini adentulum ,'infimi saporii y nullarum
virium , v i n q u i e s t a u b a s . Vih bon a lavè
i pè ai con , v i n o p e s s i m o , c e r b o n e c a , vappa,
rip o p é .
Vin brulé , v i n o d e n t r o c u i s i f a
valium e viminibus retorlis ramusculis vel
palis contextum, c l a y o n n a g e , c l ô t u r e d ’ o s i e r s
et d e
p a lis .
V ift , liq u o r e c h e se rv e d i b e v a n d a
ed è
fo rm a to d a l s u g o d e ll’ u v a
fe rm e n ta to ; e
d ic e s i p u r e d e l liq u o r e a lc o o lic o
pur
fe r­
m e n t a l o c h e s i t r a e d a l s u g o d ’ a l t r i f r u t t i *,
v i n o , vinutn, v i n . Aveje 7 vih bori , aveje
’« cativ vin , e s s e r b r i o s o , a l l e g r o , o v v e r o
m esto e b u rb e ro
quaudo
s i è a lt e r a t o d a l
v in o . . . . a v o ir le v in g a i , a v o ir le v in
m a u v a i s . Beive na copà d’ vin per Jè bona
ganba , b e r e b è n e p r i m a d i m e t t e r s i i n v i a g ­
g io p e r fa r b u o n a
g a m b a ................. f a i r e
ja m b e d e v in , b o ir e u n c o u p
p o u r m ie u x
m a r c h e r . Bon vin fa bon sangh , b u o n
v in o fa b u o n sa n g u e , il b u o n
v in o g io v a
a lla
s a lu te ,
vinutn generosum o refecit
è a l l ’u lt im o
d e lla b o t t e , v iu o
l e u o ,’
b o ll i r e a m o d o d e l c a ffè v a r ii a r o m a t i e s i
b e e c a l d o . . . . . . . . . . . . . . v i n b r u l é . Vih brusch ,
vin aire , v i n o d i s a p o r e v o l g e n t e a l l ’ a c i d o ,
m a n o n d is p ia c e v o le , v in o b r u s c o , v iu o r u ­
v i d o , v i n o a c i d o , vinum asperum , acerbum,
acidum •» v i n a i g r e , v i n d e d e u x o r e i l l e s .
Vin calibra , v i n o c h e c o n t i e n e f e r r o t c o s i
p r e p a r a t o p e r m e d ic a m e n t o ; v in o a c c ia ja t o ,
vinum martiale , v i n c h a t y b é . Vih ch’a dà
a la testa, v i n o c h e f a m a l e a l c a p o , c h e
o ffu s c a la m e n t e , v in o fu m o s o , v in o
che
d à a l l a t e s t a , vinum quod tentât caput , v i u
q u i m o n te à la t ê t e , v in c a p ite u x , v iu q u i
p o r t e à l a t ê t e . Vih ch'aja pissè , v i u o d i u ­
r e t i c o , v i n o c h e m u o v e l ’ o r i n a , vinum diurelicum, v i n d i u r é t i q u e , v i n a p é r i t i f . Via
eh'a sa . d’mofa, v i n o c h e s a d i m u f f a ; vi­
num mucorem redolens, vinum mucidum ,
v i n q u i s e n t l e m o i s i . Vin ch'a Càpià d’ponto,
via ch’a raspa , v i n o c h e comincia a d i n a ­
c e t i r s i , c h e h a d e l sapor d i riscaldato , v i n o
i n f o r z a t o , v i n o f o r t i g n o , vinum acescens ,
v in q u i a d e lè v e n t
Vin cìia SU <£ tregn,
Digitized by L j O O Q i e
598
VI
vi
vino che ha sapore di tèrra .................. piqüant, vin qui chatouille le gosier. Vii
vin qui sent le terroir. Vih chêùit, V. Mo­ potent , vino forte , spiritoso, potente, vino
starda. Vih ciarèt, vino claretto , vimun generoso , vinum fervidum , vin qui a une
ruùellum , vin clairet. Vih colorì, vino co­ bonne sève. Vih pur , vino pretto, merum,
perto , vinum nigrum, vin couvert. Vih p'òch vin pur. Via svanì, vino svanito, vinum vacolorì , pisciancio, pisciarello . . . . . vin pidum f vin éventé. Vih trop Jait , vino die
clairet. Vih da pastegè, vino che può usarsi per essere stato troppo nel tino sotto i graspi,
lungo ri pasto , vino comune, vino pasteg­ perde il suo gusto e diventa un po’acerbo ;
giabile , vinum commune, vin d’ordinaire. vino strafatto , vinum decoctum , vin trop fait.
Vin d’brignète , liquore spiritoso che si forma Vih verd , vino fatto con uve acerbe, vin
col sugo delle corbezzole fermentato \ alba- verde , vino agro , vinum acidum , vin veit,
t r i n o ............ Vin d’brignete fig ., vin pcit ,
vin aigre. Vih vergili, vino che non ha boi
vin debole ed agio , vinuccio , villum , vin lito nel tino -, vin vergine , mustum lixivrn,
, de prunelles , vin qui est faible et aigre. protropum , mèregoutte , vin doux, vin qui
Vin d’geneiver, vino di ginepro , o condito u’a point cuvé , vin qu’on n’a point fait
con coccole di ginepro, vinum e junipero bouillir dans la cuve , vin bourru.
expressum, genevrette. Vin dia stala , vino
V isa , add. del color del vino rosso, avvi­
che si bee, nella partenza da qualche luogo I nato , ad colorern vini rubri vergens, vineux,
. . . . Vih d!malvasìa , specie di vino assai couleur de gros vin , pompadour.
delicato -, malvagia , vinum cretense , m al- j
V inagriê , V. Vinegriè.
voisie. Vih , d’porn , liquore da bevanda ,
V in c o la , vino debole, vinello, acquerello,
formato con sugo di pomi fermentato, sidro, vinucchio, vino di poco corpo, vino inacqua­
succus e malis mola cxpressus , cidre. Vih to, chiaretto, infirmi saporis vinum, villum,
d'pruss , liquore spiritoso che si fa colle lora, posca, ginguette, piquette, vin trempé. ”
p ere, perata . . . . . . Vih d'torc, o torc ,
Vinassa , pegg. di vino, quantità di vino;
semplic. x vino spremuto dalle vinacce per j vino, sugo di vite , vinum , merum, vinum
. mezzo dello strettojo , vino del torchio, mu- multimi, vin , vin gros , le jus de la vigne,
stum circurncidaneum , mustum tortiorum, le jus de la treille.
pressurage, vin de copeau. Viri li uh an, d?
Vinatì, add. intinto di vino, vinoso, viso•
doi, d’tre ani, vino ai un anno, di due anni, lenius, rnusto plenus , vineux.
di tre an n i, vinum hornum , bimum , triViN^Tfi, sost. quegli che rivende il vino;
doimum, vin d’ünè feuille , de d e u x, de vinattiere , vinarius , revendeur de vin,
trois feuilles. Vin ecelent, vino ga rb o, vino marchand de vin.
prelibato, y.inum nectarcum, vin d une oreille.
V imatè, v. neutr. svinare, cavare il mosto
Viii fa rd à , vino misto per inganno con fermentato dal tino, e lacu mustum educere,
qualche sostanza estranea, vin fatturato , essucquer , tirer le moût d’une cuve.
vinum medicatura , vin frelaté. Vih pu r ,
Vihca-pervinca , pianta vivace de’ boscni,
vino preto , merum , vin pur. Vih fiorì , che ha fusto legnoso e rampicante , ra^n?
vino cui soprannota una specie di grume lunghi flessibili , foglie sempre verdi 1 e
sottile e bianchiccia ; vino appennato , vino fiori azzurri a campanella con cinque in *
fiorito, vinum quod fiores habet, vin avec gli ; proyinca , vinca , pervenche , T10'cl
des ileurs. Vih fra , vino in cui sia stato des sorciers { una specie più piccola ).
spento un ferro infocato ; vino ferrato . . .
Vince , superare io qualche cosa colui co^
• • v‘n.
Vih gross , vino che ha poca quale si contende, vincere , vincere, vain
limpidità , e molto colore , vino grosso, ere, surpasser.
,
.
vmo polputo , vinum crassum, vinum nigrum,
Vinciò, o vint part, di vince, V. il *er •
vin chargé , vin couvert. Vih mese, vino
Vincoi , vincolo-, legame, vinculum, ie •
adacquato , vinum dilutum, vin trempé.- Vih I Vincol a ipoteca, vincolo d’ipoteca, vuic
neir , vin rosso , vin vermiglio , vin nero , lurn hypothecœ , affectation d’hypotheque.
vinum rubrum , vin rouge. Vih passà sla j VincoLà , part da vincolè, V. il verborapa , vino concio colle vinacce . . . . vin
Vincolè , - v. att. obbligare per P3" 1’
passé par la râpe. Vih passà sle rape , be­
condizioni apposte in modo legittimo» 9.
vanda d’acqua messa sulla vinaccia , acque­ re , vincolare * obstringere, conditions 1
rello , lora , piquette. Vih picant , vino che fungere , obliger, lier , engager par con '
in berlo fa frizzar le labbra , -e la lingua ,
Vincolè, ipoteca, vincolare con ‘P0^ 3’ 1
^
vino frizzante , vino piccante , vin razzente, tecare , hypothecœ obstringere , aflecie
vinum austerum , vcllicans , mordens , vin liypotìVjue , -hypothéquer.
Digitized by
^ o o g le
VI
vi
V in d o , s t r u m e n t o fa t t o d i c a n n e r ife s s e ,
o d i ste c c h e d i le g n o , s o p r a il q u a le si a d a tta
la
m a ta ss a p e r c o m o d ità d i d ip a n a r la
o
i n c a n n a r l a ; a r c o l a j o , g u i n d o l o , a rc iis a d
filu m
g lo m v ra n d u m , a la b ru m , d é v i d o i r ,
to u rn e tte à d é v id e r .
V ir è c o m un v i n d o ,
v o lg e r s i o d a n d a r e c o n s o lle c it u d in e , v o lg e r s i
com e
un
a r c o l a j o .............. t o u r n e r c o m m e
u n e g iro u e tte .
V i n e g r i ê , v in a g r iè r a , v e n e g riè , o r c i u o l o ,
o c a r a f f a p e r 1’ a c e t o , a c e t a b o l o , a c e ta b u l u m , v i n e g r i e r . V in e g r iè , p r o p r i a m e n t e s i
d ic o n o d u e a m p o llin e c o n g iu n t e in s ie m e , o
d i s g i u n t e , m a p o s t e s u l l o s t e s s o p i a t t e l l o ,.
i n u n a d e ll e q u a l i s i s e r b a l ’o li o , e n e ll’a l­
t r a l ’a c e t o p e r f a r l ’ i n s a l a t a ; u t e l l o ( s e s o n o
d i v e t r o ) , s t a g n a t a ( s e d i s t a g n o ) , lecy lh u s ,
j> e t it h u i l i e r , v i n a i g r i e r , p o t à h u i l e , p o t
a v iu a ig re .
V i n ê t , d i m . d i v in , v i n o d i p o c o c o l o r e ,
m a g r a z i o s o , v i n e t t o , v i n u c c i o , v illu n i , v i n
lé g e r m a is a g r é a b le .
V in t , n o m e
n u m e r a l e c h e c o n t ie n e d u e
d e c i n e ; v e n t i , v i g i n t i , v i n g t . V in t e qua.tr
o r e son son â , m o d o p r o v . è p a s s a t o i l f i o r e ,
p a s s ò la fio r it a e t à , n o n v ’è p i ù r i p a r o , la
m e r l a h a p a s s a t o i l p o , e fflu x it ju v e n ta ,
a c lu m e s t , f u e r e q u o n d a m s tren u i M ile s ii ,
a d ie u p a n ie r s v e n d a n g e s s o n t fa ite s , ses
b e a u x jo u r s s o n t p a s s é s , c ’e n e s t f a i t .
V i n t , e p i ù s p e s s o v i n c i l i , p a r t , d i v in c e ,
V . il v e r b o .
V in t e s a , q u a n tità
n u m e ra ta c h e a rriv a
a l l a s o m m a a i v e n t i -, v e n t i n a , v i g i n t i , v i n ­
599
o d o r e , b ia n c h i o g ia lli o ro ssi o s c re z ia ti,
s e c o n d o le s p e c ie e le v a r ie t à c o lt iv a t e n e i
g i a r d i n i ; v i o l a , l e u c o j o , leucojon-cheirantkus , v i o l i e r , g i r o i l i e r . Viole giaun , v i o l a
g i a l l a , Icucojon luteum , ckeiranthus cheiri .
v io lie r ja u n e , b à t o n
d ’ o r . Viole bianch ó
ross, v i o l a b i a n c a , l e u c o j o r o s s o , viola
domestica , ckeiranthus anruius, leucojon al­
bum o rubrurà, g i r o f l é e d ’ é t é q u a r a n t a i n e ,
Viole , i l f i o r e d e l l e u c o j o , v i o l a . . . . .
g ir o flé e .
V io Iè v . a t t fa r fo r z a a d u n a d o n n a p e r
t o r le la p u d ic iz ia , s t u p r a r e , v io la r e , v io ­
l e n t a r e , s v e r g o g n a r e , per vim stuprimi iuferre , temerare , v i o l e r . Viole na lege , un
tratato , t r a s g r e d i r e g l i o r d i n i , m a n c a r e a l ­
l ’ a c c o r d o , violare , perfringere , rumpere ,
v io le r u n e lo i , v io le r sa p ro m e s s e .
V io le n s s a , a tto d i fo rz a u sa ta c o n tro u n a
p e r s o n a , v i o l e n z a , v io le n t ia , v i s , c o n t r a i n t e ,
v io le n c e .
V io l e n t , a d d . c h e c o s t r in g e c o lla fo r z a ,
c h e f a v i o l e n z a , v i o l e n t e , violentus, v i o l e n t ,
q u i f a i t v i o l e n c e . Violent, v e e m e n t e , i m p e ­
t u o s o , f o r t e , e c c e s s i v o , v i o l e n t o , vehemens , prcedurus, preeceps , v i o l e n t , i m p é tu e u x , p é n ib le .
V io l e n t è , v . a t t . f a r f o r z a c o n t r o a l t r u i
in m o d o c h e n o n p o s s a r e s is t e r e , c o s t r in g e r e
c o n v i o l e n z a , v i o l e n t a r e , s f o r z a r e ; vim injerre , vi cogere , v i o l e n t e r , c o n t r a i n d r e
p a r v io le n c e .
V io l è t , so st. c o lo re tra a z z u r r o e n e r o ,
c o l o r e d e l l a m a m m o l a , p a o n a z z o , violaceus,
v io le t , c o u le u r v io le t t e .
g ta in e .
V io l è t a d d . c h e h a il c a lo r e d e lla v io la
V iô ib a , d o n n a
c h e a s s is te d i n o t t e g li
a m m a l a t i p e r m e r c e d e ; g u a r d i a , g u a r d a d o n - m a m m o l a , v i o l a c e o , v i o l a t o , v i o l e t t o , vio­
n a , i n f e r m i e r a , a s s i s t e n t e , valetudinario prœ- laceus , janthinus , v i o l e t .
V io l a t a , p ia n t ic e lla v iv a c e c h e c re sc e m o ­
posita , g a r d e i n f i r m i è r e , a s s i s t a n t e . Viòira,
l u c e r n a p e r f a r l u m e d i n o t t e , lychnus noclur- d e s t a e q u a s i n a s c o s t a t r a l ’ e r b e , c o n r a d i c i
fib r o s e , fo g lie la r g h e q u a s i ro t o n d e v e n o s e
nu s, la m p e d e n u it .
V i ò l a , s t r u m e n t o m u s ic a le d a c o r d e , c h e e m e d io c r e m e n t e d e n t e lla t e , e p o s te a l s u o
p ie d e , g a m b o
s o t t ilo e te n e ro , e fio r i c h e
s i s u o n a c o l l ’a r c o , e d è d e l g e n e r e d e l v i o ­
p o r t a u o lo s t e s s o n o m e , p ic c o li- p r im a t ic c i
lin o m a u n
p o ’ p iù g ro s s o , e d h a le d u e
c o r d e p i ù b a s s e i n v o lt e d i f i l o m e t a llic o ; d i o d o r e a s s a i g r a t o , d i c o lo r v i o la t o o s s ia
v io la . . . v io le , a lt o , q u in t e , b a s s e d e v io le . d i p o r p o r a t e n d e n te a ll’a z z u r r o c a r i c o , s e b ­
k io la , s t r u m e n t o m u s i c a le d a
c o r d e , c h e b e n e n e s o n o a n c h e v a rie tà d i a lt r o c o lo r e ;
v io la m a m m o la , v io le t t a , m a m m o la , m a m si s u o n a c o l g ir a r u n a ru o ta , e p e r lo p iù
m o l e t t a , viola odorala, viola martia, viola
d a ’ s u o n a t o r i a m b u la n t i c h e la p o r t a n o a p ­
p e s o a l d o rs o ; v io la
d a o r b o , g i r o n d a , purpurea, v i o l e t t e . Violeta, l e g n o d a l a v o r o
p r o d o t t o n o n si sa d a q u a l p ia n t a d e ll’A m e ­
g h i r o n d a , sambuca, r o ta la , v i e l l e .
V i o l a s s i o S , l ’a t t o d i t r a s g r e d i r e u n a l e g g e r i c a m e r i d i o n a l e , d i b e l c o l o r e v o l g e n t e a l
o d u n p a t t o , v io la z io n e , v io la m e n t o , t r a - v io la c e o , o d o r o s o , d u r is s im o , ric e r c a t o p e i
s g r e d i m e n t o , v io la lio , v i o l a t i o n , i n f r a c t i o n . l a v o r i d i t a r s i a ; l e g n o d i v i o l e t t a .................
V io l é , p ia n t a e r b a c e a v iv a c e c o n g r o s s o b o is d e v io le t t e , b o is d e p e lix a n d r e .
V i O L i S , i s t r u m e n t o musicale l a d i c u i f o r m a
fu s t o r a m o s o , fo g lie o b lu n g h e v e llo s e e d a
p u n t a , e fio r i d e llo stesso n o m e d i g r a t o si rife ris c e a q u e lla d e lla lir a , m o n t a t o c o n
Tom. IL
'
76
Digitized by ^ m
O qq
Le
q u a ttro c o rd e d i b u d e llo , e c h e si su o n a con
a r c h e t t o f o r m a t o d i c r i n i ; v i o l i n o . ..... v i o l o n .
Violiti, c o l u i c h e s u o n a d e l v i o l i n o , s o n a t o r
d i v i o l i n o , v i o l i n i s t a , fidicen, v i o l o n , j o u e u r
d e v i o l o n . Violiti tedesch, p a n e f a t t o a f o r m a
d i v i o l i n o , panis , p a i n ,
V io M N à iB E , c o lu i c n e s u o n a i l v io lin o ( m a
d ic e s i p e r io p iù d i c h i s u o n a m a le p e r d i­
s p r e z z o o p e r i s c h e r z o ) fidicen , v i o l o n .
V i o l i h è , c o l u i che f a
l i u t i , v io lin i , e
s im ili s t ru m e n ti m u s ic a li d a
cord a ; stru m e n t a j o , . . . l u . t h i e r , faiseur d ’i n s t r u m e n s
d e m u & iq u e à c o rd e s .
Violon, d i c e s i per d i s p r e z z o d ’ u o m v e c c h i o ,
V. Vei balata.
V io l o n s s è l , is t r u m e n t o m u s ic a le a c o r d e e
d a a r c o , c h e fo r m a il b a s s o d e l v io lin o , e
n e è m o lt o p iù g r o s s o , e m u n it o p u r e d i
q u a t t r o c o r d e d i u iin u g e , d u e d e lle q u a li
in v o lt e d i (ilo m e t a llic o , v io lo n c e llo . . . .
v io lo n c e lle , b a s s e d e v io lo n .
V i o b n , to t o p o s ia m o la , b e l l * a r b o s c e l l o
c o m u n e n e lle s i e p i , n e ' b o s c h i c e d u i , e n e i
lu o g h i m o n t a g n o s i, c o n c o r te c c ia b ia n c a s t r a ,
le g n o b i a n c o , r a m i fle s s ib ili, fo g lie d e n ta te
v e llo s e , b ia n c a s t r e , fio r i b ia n c h i o d o r o s i ,
e b a c c h e n e r e d i c a ttiv o s a p o r e , a d o p r a t e ,
c o m e a n c h e le f o g l i e , i n m e d ic in a ; la t a n a ,
v i b u r n o - J a n t a n a , v ib u rn u in -la n ta n a , v ib u r nu m , v i o r n e , v i o r n e
coton n eu se , m a n c i e n n e , c o u d r e - i n a n c 'i e n n e .
V io e n a , p ia n t a v iv a c e c re s e e n te n e lle s ie ­
p i , e n e lle m a c c h ie c o n fu s t i s a r m e n t o s i
o n d e si fa n n o p a n ie r i , fio ri b ia n c h ic c i o d o ­
r o s i , e fo g lie c o n c in q u e p u n t e , m o lt e v o lt e
a d o p e r a t e d a i m e n d ic a n t i p e r e c c ita re s u lla
l o r o p e l l e l ’a p p a r e n z a d i p i a g h e c o m p a s s i o n e v o l i ; v i t a l b a , c le m a tis -v ita lb a , c l é m a t i t e d e s
h a ie s , h e r b e a u x g u e u x , v io r n e d e s p a u v re s .
V io s c h , a d d . , c h e h a d e l v e c c h io , c h e
c o m i n c i a a d i n v e c c h i a r e , v e c c l i i c c i o , v e tu lu s ,
q u i c o in m e n c e à v ie illir .
V io t o la . s t ra d a p ic c o la e p o c o fr e q u e n t a t a ;
t r a g e t t o , s e n t i e r u o l o , v i o t t o l a , callis, semita,
trames , c h e i n i n é t r o i t , s e n t i e r .
V ip e ra , s e rp e c o m u n e n e i n o stri p a e si ,
lu n g o , s o t t ile , d i c o lo r b r u n o v a r io , c o n
r ig a n e r a lu n g o il d o r s o , m u n it o d i p ia s tre
s u l v e n tre e s u lla c o d a , e il d i c u i m o rs o è
v e l e n o s o ; v i p e r a , vipera, ciduber-berus, v i p e r e .
V v R , g i r o , c i r c u i t o , circu itu s , o r b is , t o u r ,
c ir c u it . V ir , r iv o lg im e n t o a t t o r n o a l p r o p r i o
a s s e ; r o t a z i o n e , g y ru s , t o u r n o i e m e n t , m o u y e m e n t c u c u l i n e , r o t a t i o n , r o u le m e n t . V ir
d ’¿ d o riti , d ’ p e rle , ec. , o r n a m e n t o d i u n a
filz a d i p e r l e , d i p a llo t t o lin e d ’o r o e s im ili,
c h e le d o n n e p o r t a n o ‘in t o r n o a l c o llo ; filz a ,
xeno , monile aureum, baccaium, collier
de perles, de bijoux. Vir, breve passeggiata,
V. Gir. Vir , venga, V. Veir.
Vira sost. gita e ritorno , viaggio, volti,
luslratio , concursalio , voyage , tournée.
V irì , part, di viré , V. il verbo. A Ógni
man vira, ad ogni tratto, V. Viravólta avr.
v Virabçrchi* , istrumento che serve ad aprir
buchi -nel legno o nella pietra col meno
d’un ferro rotondo che si mette in gito -,
trapano a mano , terebra , vilebrequin.
V iraborich , baston grosso, e corto, batoc­
chio , pillo , frugone , crassior et bnviot
fustis , gourdin.
. . .
Virafbüje, nome del fanello, verdiccio sai
colli di Torino , V. Tariti.
>
V ir aman , sorta di giuoco , V. Giughi.
V irabòst , m a c c h i n e t t a d i f e r r o o d i lep®
con ruote e pesi , la quale serve a- gin»
lo
schidione per cuocer l’arrosto; girarrostoi
menarrosto , obelotropium, tourne-brocue.
Virasòl , V. Girasòl.
V iravoltà , sost V. Giravolta- # ..
Virà—volta , v iravoltà, ogni man t’i « i
a w . d i t a n t o i n t a n t o , d i q u a n d o i n qua“*J
s o v e n t e , s p e s s o , fre q u e n te m e n te , 1®
dein, intcrdum, aliquando, subinde,
Jrequenier, d e t e m p s e n t e m p s , q u e lq u e
m a in t e fo is , s o u v e n t .
•
Viré , voltè , v. neutr.^andare o m«»
in giro, girare, ambire , circumirt, se mj£.
en rond. Virè coni na sétola, g«'81? J.
damente senza mutar sito, mu0Vers* (t0|a
dame nte in giro, dimenarsi come una
>
trottolare , ad instar ^binis- f ^ i h
tourner comme une toupie, / y * anfonar?,
rand , girare, andar passeggiane»1
&J
andar a zonzo , vagari, roder, c
là. Virè a la larga, guardar«»
0
ascesi a i p e rso n a a c u i lu y c J "
or spci*
p r o s p e r e , h a l a f o r t u n a p e l c iu " , iJ L o e lu i
utitur fortuna , i l e s t h e u r e u x , »
yeut.
d i t , l e s o r t l u i r i t , l e bonheur ^
bi
Ai vira piche, è p e r s e g u i t a t o d a l
^ ( ¡1
l a s o r t e a v v e r s a , adversa utiM f J
e s t m a l h e u r e u x . V ir è (Tservèl, vii*
f 0jle g '
aveje la testa e h 'v ira , a i n i n a t t i ! ^ ^ U
g i a r e , i m p a z z a r e , d a r n e lle g ir
>
v o l t a a l c a n t o , insanire , j*
f in *•
v a g u e r , d e v e n ir f o u - , a fto h r.
r i'
a t t . p ie g a r e o d is p o r r e in
^ ri­
v o l g e r e , m u o v e r e i n g i r o , i n bJ ^ m c r ,
in vertere , convertere , ,tortllteren1
nA
r o u le r , r e p lie r , m o u v o ir e n «
a r v ir è o anfilè un s g ia f , g i r a r
Digitized by G
o o g le
Vi<* »
V i
dare un mostaccione, aldpam impingere;
donner un soufflet. Virè i dent, V. Arvirè.
Virè le spale , virè i garèt , volgersi da
un'altra parte , andar ria , volgere le spalle,
terga vèrtere, tourner le dos , tourner les
talons. Virè te spale, virèH garèt, volgersi da
Un’altra parte, andar via , volgere le spalle,
terga vertere , tourner le d o s , tourner les
talons. Virè le spale , voltè le spale , volte
i garèt , fig. mostrarsi ingrato, abbandonare,
deserete, ab aliquó deficere , tourner Je dos,
àbbandonner , payer a ’ingratitude. Virè casaca , voltè casaca , ,V. Volle. Virèsse a
quaicaduh , ricorrere , coniugete , recourir,
avoir recours, implorer l’aide , la protection.
I séû pi neh dov virente , non so più a quai
partito appigliarm i, quo me verkun non habeo , quid consiUi copiant nescio, je ne sais
plus de quel bois faire flèche , je ne sais de
quel coté me tournèf. Virèsse , voltèsse,
voltè casaca, cangiar di parere, mutarsi
d’opinione , cambiar pensiero , sententiam
mutare, retirer de bord , changer d’avis ,
de sentiment. Virè o dvirè un , rimuovere
alcuno dalla sua opinione, svolgerlo, dissua­
dere , sconsigliare, aliquem e sententia di movere , dissuader , démouvoir , faire chan­
ger d’av is, détourner , déconseiller , faire
changer de dessein. Virè o dvirè un , indurre
a far qualche cosa', persuadere , /ledere ,
suadere , persuader, gagner, engager. Virè un
Coni un véùl, far fare altrui ciò che si vuole ,
menar per lo naso una persona, fucum facere
alicui, alicujus*injgeniutn regere, attimum alterius quo libuitflectere, tourner une personne à
son gré. Virè laJtità , voltè la frità , cangiar
discorso / scambiar i dadi , sermonem mu­
tare , varier discours , tourner la médaille,
tourner la truie au foin. Virè le carte ah
mah , voltè o canbiè le carte ah mah , scam­
biare le carte in mano , ridire in altro modo
quello che si è detto altra volta, immutare,
eircumvenire , changer les cartes en main.
Virè le scatole , parlandosi di vino, guastarsi,
corrompersi, inccrconire , divenir cercone ,
vappam fieri, corrumpi , tlepravari, se tour­
ner, devenir louche, s’aigrir. Fè virè 7 chêür,
muovere nausea , nauseare , tædium , creare,
satietalem afferre, nauseam movere, J'astidium
parere, faire bondir le cœur, soulever le cœur,
faire vomir. Virè uh vestì , rivolgere, rivol­
tare un abito, vestem inverlere, retourner un
Vi
601
posa nella scrittura , e si tratiette nel pe­
riodo, virgola, coma , virgula, virgule. Butè
le virgole, virgolare , incisis orationem di­
stinguere , virguler.
Virò! , V. Viròla.
Vikojè , V. Virolè.
V iròla , viroi , girella, rotula , roulette.
Viròla, cerchietto di ferro o di altra ma­
teria , che si mette intorno all’estremità o
bocca d’ alcuni strumenti, acciocché non
s’aprano o fendano ; ghiera , viera , annului
ferreus , circidus eeneus, virole , chape. V i­
ròla , nome che si dà a quei p e m di oriuolo,
che ne sostengono degli altri ; virola (t. degli
oriuolaj ) . . . . assiette.
Virole , girolè, girondonè , v. neiltr. an­
dare senza mira determinata, andare a zonzo,
a ridar gironi , gironzare , girandolare, «tzgari , circumire , ureder , tou m er, aller et
venir sans objet, tournoyer , trotter tout le
long du jour. Virolè, in s. att. far girare
per terra, rotolare, rotare , circumagere, rou ler , faire courir par terre. Virolèsse, volto­
larsi , vertere se, volutari se, ro u le r, toiirn o y er, se mouvoir en rond.
ViroloS, giro fatto od impresso altrui con
grave scossa ; giravolta ; vertigo , virevolte.
V iròta, strumento di legno per trastullo
de’fanciulli , di figura piramidale all’ingiù ,
e die colla parte superiore s’infila in un’assi­
cella rotonda , bucata , e si fa girare dandole
movimento col dito indice, e col pollice . . .
Viròta , sorta di dado segnato con lettere
su quattro la t i , con punta negli altri dne e
perni uzzo per farlo girare -, girlo . . . toton.
V iròtola , arnese a foggia di quadrante ,
ossia di mostra d’oriuolo a ruote, con cui si
giuoca ad un giuoco di simil nome ... roulette.
Virtù , abito o disposizione dell’ anima ,
che ci porta a far il bene ed a schivar il
male in generale , ovvero soltanto a qualche
particolar riguardo ; virtù , vtrtus , vertu.
Virtù , valore , eccellenza , buona qualità ,
virtù , virtus, prcestantia, »ertu , excellence,
bonté, supériorité. Virtù , possanza, vigore,
forza , virtù ; virtus , vis , vertu , force ,
puissince. Virtù, qualità naturale atta a pro­
durre un effetto , efficacia , possanza , forza,
virtù, vis, ejjicientia, virtus, force, pouvoir,
qualité naturelle. Virtù, volg. prendesi anche
per arte, mestiero, professione , ars^, artir
Jicium, inétier , a r t , profession. i è d’ne­
cessità virtii, far per n ec e ssità ciò che per
altro non si farebbe ,, cedere al tem po,
operar bene per forza di necessità , despera-
habit, mettre en déhors ce qui était en dedans.
V irera , donna che attende a girare l’aspo
nella filatura de’bozzoli . . . . tourneuse.
Virgola , segno fatto a guisa di piccolo c tionem in virtutem vertere , tempori inserviret
rovescio, il quale serve a notare una piccola' faire de nécessité vertu.
Digitized by {jO
OQ
Le
602
VI
Virtuòs , clie lia virtù, valoroso, eccel­
lente , virtuoso , virtute prosditus , praestans,
excellens , vertueux , sage , de inerite. Chi
è virtuòs da perlut trèùva da vive, ehi à na
virtù Và na cassino, ch'ai tfnpesta neh ansima,
dotti e sapienti dappertutto tròvan ricovero,
chi ha arte, ha parte, ubique patria viriate
prcedilo , omne solum viro sapienti patria
est , qui a un métier trouve du pain par tout.
Virtuos , in forza di sost. si dice d’uomo, o
di donna che sappia bene di musica, di
ballo , o simili -, virtuoso............ virtuose.
V is , v t, pianta legnosa sarmentosa che
stende lunghissime braccia con viticci, e pro­
duce l ’uva-, vite , vitis vinifera , vigne. Vis
giovo , viticella , vitucula , petite vigne. Vis
morta , vite secca, vite morta . . . . étoc.
Piorè com na vis, pianger mcdto e senza cla­
more, efflere cculos, pleurer à chaudes larmes.
Vis vergin , visabie, specie di vite le/li cui
foglie sono formate di sette foglielte ovali e
dentate , e che si stende altissima, ampia e
folta con facilità cd eleganza , vitis hederacea,
yigne vieige. Vis vergin, diconsi pure al­
cune altre piante rampicanti simili alla vite
nelle foglie e nell’aspetto, ma che non pro­
ducono frutto edule , come la brionia -, vite
bianca , vitis alba bryonia , bryo.ne, couleuvrée, vigne bianche : la morella o vite
selvatica, solanum dulcamara, vigne de
Judée , vigne vierge.
Vis , cilindro di ferro o di metallo quale
posta aH’intorno un risalto spirale che mo­
vendosi in giro sul suo asse penetra con
qualche giustezza in un tubo scanalato con
spirale corrispondente , onde ambedue ser­
vono a fermare uu oggetto od avvicinarlo ,
od a dirigere uu movimento -, vite , cochlea,
vis. 11 cilindro si chiama propriamente vis o
masc, maschio della vite, cochlea mas, vis
male: la parte incavata fumela o schèui, chioc­
ciola, madrevite, cochleae striatimi receptaculum, écrou, vis femelle. Machina per Jè le
vis , madrevite . . . filière, écrou. Fait a vis,
fatto a vite, in modum cochlae retortus, à vis,
Visa, vista, mostra , sembiante, apparenza,
dimostrazione , segno esteriore , simulatio ,
species, Jorma , sem blant , apparence. Fè
visa o fè vista cC durmì, far mostra di dor­
mire , far vista di dormire, simulare il sonno,
somnum mentiri, faire semblant de dormir,
feindre de dormir. Fè visa d’nen , f è vista
d’neh, fingere di non accorgersi , far vista di
non ci badare , non dar segno di commo­
zione , dissimulare , dissimulare , faire sem­
blant de rien , montrer de l’indifierence
dissiinuler.
VI
Visabie , vis vergin, V. Vis.
Vis-a—
n i , vale a dire , cioè, idest, nempe,
scilicet , niniirum , c’est à dire , savoir.
Visagi, viso, volto, faccia dell’ uomo,
aspetto, aria del volto, visus, facies, or,
vultus, Jorma , aspectus , visage , face
Vis-a*-vis , dirimpetto , in faccia, di rin­
contro , a rincontro , all'incontro, conira,
adversum, e regione , vis-à-vis. Vis-a-vìs,
per amore , a riguardo, in favore, prò,
propter , caussa , pour, à l’égard.
ViscardiSa , insetto alato dell’ ordine' de’
scarafaggi, tinto di bel color verde, con sei
gambe e torace spinoso che frequenta i vec­
chi salci e diffonde l’odore della rosa e del
muschio , onde si mette nel tabacco, per
comunicargli tal odore -, moscardiua, capricorno rosa , macuba , corambia moschalm,
callichroma moschata , capricorne musqnt
Visch , sost. sostanza vegetale tenace,
estratta dalle bacche o dalla corteccia d’un
frutice dello stesso nome , o d’alcuni alberi,
e serve a pigliare uccelli, od altri animaletti , o ad impeciare altre cose ; visco, ri­
schio , pania , viscus , giù , glue. Fischi
frutice nodoso, crescente sui rami di vari»
alberi , come il frassino , l’olino, il P«0)
ec. con foglie carnose, f io r i gialli, e bactw
rotonde dalle quali si trae la pania ; vischio»
viscum album , gui.
Visch, part. di vischè , infiammato »acceso,
accensus, incensus, allume, enflainmé, bru*
la n t, embrasé.
Vischè , comunicar fuoco ad un og#j *
combustibile ; infiammare , accendere, •
m are , appiccar fuoco , accenderti 'S^
facere , aiiumer , embraser. FùcAe *
per simil. indur nel sangue sovei
infiammare il sangue, sanguinerà
i; __
__ le sang
're
V ,J enflammer, échauifer
accendersi , infiammarsi, inflammari, arar
scere , s’enflammer , s’allumer.
Viscòs , mucòs , viscoso} tenace, mucoso»
tenax , glutinosus, viscosus, visqueux , g*“'
tineux , muqueux.
V isè , sottoscrivere un atto con dicbwra
ziouc d’averlo veduto e d esam in ato, rivedere,
porre il v isto ...............viser, exaroiDCruoe
expédition, et mettre dessus vu , visa,*“
quelque autre semblable chose,
, attacca
con vite , convolare , visser.
I
Visiera , parte dell’ elmo , che cuopre i
viso ; visiera , buccula, visière.
. __
Visio», vista di cosa soprannaturale p8e
sata ad un uomo per volontà divina si nf
sonno che nella veglia , visione , app^2*0^ ’
visuraj species, spectrum , visiou. rision,
Digitized by
Google
J
VI
idea d’iuta cosa concepita dall'immaginazione
e che par si crede aver veduto ; e più ge­
neralmente pensiero stravagante ; visione ,
imaginazioue , visto inanis, somnium , vana
species , vision.
V isionari , colui che crede falsamente aver
visioni e rivelazioni divine , o che ha idee
stravaganti e chimeriche -, visionario, vaneg­
g iale , {ymphaticus , Janaticus , qui vanis
animurn pascit figmentis , visionnaire.
V i s i t a , l ’ a t t o d e l v i s i t a r e , v i s i t a , visitatio,
officiosus ad aliquem aditus, v i s i t e . Fé visita,
i a r v i s i t a , aliquem i>isere , invisene, f a i r e
v i s i t e , r e n a r e v i s i t e . Restituì la visita, v i s i ­
ta re c h i p rim o ci h a
v is it a t o , r e s t it u ir e la
v i s i t a , revisere aliquem, r e n d r e l a v i s i t e .
Visita d sani’Elisabat, v i s i t a a s s a i l u n g a ,
diutina visitatio, v i s i t e f o r t l o n g u e . Visita
sul lèà t . l e g a l e , i l t r a s f e r i r s i d e ’ g i u d i c i o
d e ’p e r it i in q u a lc h e lu o g o
p e r v e rific a re le
q u a lit à in c o n t e s a , e fa r v i q u a lc h e a tto g iu ­
d i z i a l e , a c c e s s o , inspectio , d e s c e n t e s u r l e s
lie u x .
VisrrAssioN , festa istituita in onore della
SS. Vergine in memoria della visita da essa
fatta a santa Elisabetta ; Visitazione , festa
della Visitazione , Visitatio , Visitatiouis festuni, invisentis Virginis Elisabetkam festus
dies , la Visitation de la Vierge, la fête de
la Visitation. Visitassioh , ordine di mona­
che di cui san Francesco di Sales è l’isti­
tutore ; ordine della Visitazione , Visitationis
ordo , ordre de la Visitation.
V is it a t o » , c o lu i c h e è p r e p o s t o a f a r la
v is it a d i a lc u n lu o g ò o m o n a s t e r o p e r v e d e r e
se o g n i c o s a v i s ia , e v i s i fa c c ia a d o v e r e ;
v i s i t a t o r e , inspector, visitator, v i s i t e u r .
V is it é , a n d a r a v e d e r e a lt r u i p e r u ffic io
d i c a r i t à , o d ’ o s s e r v a n z a ; v i s i t a r e , visere ,
invisere , visitare , v i s i t e r . Visité , a n d a r i n
q u a lc h e lu o g o p e r v e d e r c h e c c h e s s ia ; v is it a r e ,
inspicere , v i s i t e r , a l l e r v o i r q u e l q u e c h o s e .
Vissi, abito dell’anima contrario alla virtù,
il quale ci porta a fare il male e tralasciare
il bene in generale , ovvero soltanto a qual­
che particolar riguardo ; vizio, vidimi, vice.
Vissi, difetto , mancamento , imperfezione ,
tacca , magagna, vezzo biasimevole e cattivo,
vizio , vilium , menda , mendum , vice , dé­
faut , imperfection. Tenp longh mena vissi,
prov. lo indugiare cagiona vizio , mora semper nocel, le retardement nuit toujours. ’L luv
canbia la pel ma neh ’l vissi, prov. chi è
malvagio per natura mai non si rimane di
malvagiamente operare, il lupo cangia il
pelo ma non il vezzo, lupus pilum mutai
non mentem, le loup móurra dans sa peau.
vi
6o3
Vissi , nome d’una specie di gracchia detta
altrove gioja d!montagna, V. Gioja o Ciòja.
V is s i à , c h i h a c o n t r a t t o q u a l c h e v i z i o , o
q u a lc h e
d i f e t t o ; v i z i a t o , viliatus , v i c i é .
Vissià , s a g a c e , d e s t r o , a s t u t o , v i z i a t o ,
sagax, callidus, astutus, f i n , a d r ó i t , r u s é ,
m a d r é . Vissià, i n c l i n a t o , a v v e z z o , dedilus,
assuetus, p o r t é , s u j e t , a c c o u t u m é , h a b i t u é .
V i s s i c a n t , V . Vessicant.
V i s s i c u r à , vissirè , V . Vicecurd , Viceré.
V i s s i è , torre a checchessia alcuna buona
qualità , e introdurcene una cattiva ; gua­
stare , corrompere , magagnare , viziare ,
vitiare , corrumpere , vicier , gâter , dépra­
ver, corrompre, altérer, rendre défectueux.
Vissiòs, add. che ha vizii, che è pien di
vizii, vizioso, vitiosus , vitiis deditus , depravatus, vicieux , dépravé, corrompu.
Vissiosèt , vissiosoh, dim. ed accr. di vissiòs , ma si dicono per vezzo o per ischerzo,
viziatello , cattivello , improbulus , petit vi­
cieux , petit malin , petit fripon.
I V i s s o l a , sorta di cinegia; viscida, marasca,
amarasca, cerasum aciduni , mérise. Vissolay
albero che produce le viscide , amarasco ,
cerasus acidior , mérisier.
Vist , part, di vede , V. il verbo. Visi e
pris, visi non vist , modi volgari , che ten­
gono luogo d’ avv. ; in un istante, ad un
tratto, in un batter d’occhio y repente , protinus, d’abord, en un din d’œil.
V i s t a , senso , e facoltà di vedere ; vista,
visus y videndi facultas , vue , faculté de
voir. V ista, l’ atto del vedere ; vista,
guardo , sguardo, visus , aspectus , intuilus ,
vue. Giudichè a vista , giudicare colla sem­
plice vista, senza venire ad altro cimento,
giudicare a occhio e croce , ex visu judicare,
juger à vue de pays. ConÔsse un divista ,
conoscere alcuno per averlo più volte veduto
ma senza relazione con esso, conoscere di
vista e senza più , e facie dignoscere , con­
naître à vue. Om divista curia , colui che
per sua natura non può veder le cose se
non d’appresso ; corto di vista , miope, balusante, lusciosus, myops, myope. Om divista
longa, fig. uomo perspicace, d’acuta vista....
A vista aéùi , fin dove si stende l’occhio ,
quod oculorum acie. videri potest, tant que
la vue se peut étendre , jusqu’où les yeux
peuvent appercevoir, à perte de vue. Perde
(Tvista , non saper più dove si stia una per­
sona od una cosa, oculos de re dejicere,
perdre de vue. Perde uii divista , perder
uno di vista , e conspeclu suo aliquem amittrrc , perdre un homme de vue , cesser de
le voir. Neri perde d’vista , vegliare sopia
Digitized by
LjOOQ le
6o4
VI
una cosa, osservaré gli andamenti , custodire
gelosamente , dccurate observare , custodire,
observer soigneusement, ne perdre point de
vue. Pont a vista, punto di visti, scopo,
scoftus , point dé vue. À prima vista , di
prima prè’sà, di primo' slsthcio , ptihiò àdspectu , da préiiilèr coup d’œil, dè tìf-iine
abord , au ptëürier âboid. A toi‘sla aosèl,
d’alto in bpsso . . . . à vile d’oiseau. Vista,
estensione di paese che l’occhio può vedere
ad un tì-àtto , prospectus, aspectuS , une
échappée de *iie. ris ta , apparenza , vista ,
visum , apparence , déhors. Vista, dimòstràzione , mostra , V. Visa. Vista, forinola chë
si apponi* ad un âtto collà propria sòttosfcriziòiiii, pèr dichiarare ¿’averlo veduto èd
esaminato ; Vista . . . . visa. Bidè ’l vista,
metter il vista . . . . donner le visa.
- Vtófl, V. Vèsti.
vi
Vita e tempo, darsi piacere e bel tempo,
obleclare vilam, sumere hilarem diem, multa
bona f acere genio , faire la Vie, se réjóuir,
se divertir. Fè la vita del hiiclàss, niahgè
beive e andè a spass, fare vita contenta, co­
moda è sfaccendata , vivero lieto ed ozióso,
btlari , témpus iehefe , se dandinér , perdre
sòn tems. Fè bòna vita , viveré lautamente,
far vita màgna , epulari saliàtem in mòdani^
faire bonne chère , faire cliere lié. Fè na
'vita grama, Je cativa vita , fai- rnála vita,
far vita stretta , vivere meschinamente.,
malaìn vilam agere, parvo viveri, lésiner,
Vivre chichement, meuer tibe vie misérable,
faire maigre chère. Fè na vita da can,
vivete miseramente, 'menare una vita be­
stiale , miserrimam ducere vilam, durissime
vivere , mener une vie de chien. Fè na
vita regolà , vivere regolarmente , far vita
V istÒs , add. elégahte , pulito, âvvénênte, regolata , cerlis cibi polusque legibus vivete,
gentile , ai bella vista, appariscenti;, vistoso, mener une vie réglée , rangée. Dè la vita,
elegans , prtèclariis , venustiis, speciosità , metter al mondo , partorire , e dicesi pure
viSu décoras, Jormoius, jb li , agréable , d’une del padre riguardo a suoi figlii; dar la vita,
belle moniae , qui fait belle figure.
gfgncre, edere, procreare-, mettre au monde,
Vii, vitrtiah , aVV. (vocifr. ) presto, tòsto, donner la vie , engendrer. Dè la vita, fig.
subito , etto , statini, illico, velociter, vite, mutare l’altrui inquietudine, timore o torvîteinent, V. ViìbA.
nietìto in tranquillità , sicurezza o piacere,
V it a , unione dell* anima eoi còrpo liet- riconfortare , consolare , rimetter l’anima in
l’uòmó e begli altri animali , e più gene­ corpo , reficere, S o la ri , rendre la vie. A ì’a
ralmente statò Ih cui gli esséli organizzati là vita tacà per uñ Jil, è ammalato e senia
esercitano od hanno la facoltà d’esercitare le forza adatto , è agli estrèmi, la di lui vita
funzioni pròprie della spècie *, Vita , vilà , hòtì s’attiene più che a un filo, egli è al
vie, Vità, racconto delle azioni fatte d& un lumicino, animam agit, sa vie ne tient plus
uomo o delle ¿òse Occorsegli finché visse -, qu’à un filet, il n’a plus qu’un filet de vie.
vita , rìèrlirh gustarUni iiafralio , vie. V ita, Fin ch'a f è Jià f è vita, non si dee disperar
mòdo di Vivere , costumi, vita , vitœ insti­ ►
dell’ammalato finché egli è vivo., infiuenè vi
tution, tiìores, Vie, mœurs , conduite. Vita, ¡ è fiato v’è speranza , cegroto dum an‘ma a}
modo di trattarsi , vita ; vita, manière de j spes^ est , un malade tant qu’il est en vie
se tràitei*, de se nourrir vie. Vita, il vitto, espère toujours.
victus , alimonia , nourt ¡ture , subsistance,
Vita, la statura del corpo, statura, taille,^
vie. Vita , il tempo che si vive, il tempo co^ps, corsage. Vita , il corpo , il torace,
che passa dalla ilascita alla morte ; Vita \ thorax , tórax , corps. A mesa vita, alla
eévum , vitœ curriculum , vie. Vita naturai metà del corpo , a mezza vita , medio tor­
durant, pendent soa vita , dilrante la vita , pore, à mi corps. Andè dril sla vita, andar
vivente il tale , nel vivente del tale , in vita in sulla vita, regger ben la persona in an­
sua, quahidiu vixerit , du vivant d’uh tei, dando , portar ben la persona, venuste in"
de son vivant, durant sa vie. Andéirlè la cedere , videri digna forma, corpore et mota
vita, sot pena dia vita, pehà la vita, sotto appòsito ad venustalem incedere, aller tête
pena di perder la vita , andarne la Vita , levée ), se tenir biétt , marcher droit, se
esservi pena di morte, ne va la vita,. soutenir comme il faut. Ncñ podei stè su ans
capitis inde periculum intmihere, sub càpilis sla vita , hon poter sostenersi , non poter
piena, y aller la vie , à peine dé la vie , reggersi , hOn poter la vita , pedibus stare
sous peine de la vie. Passò da còsta a non posse, noti ultra valere, ne pouvoir
l’autra vita j passare a miglior vita , Uscir plus se soutenir, ne pouvoir plus se soutenir
di vita , morire , decederle, e vita migrare , sur ses jambésj ü’en pouvoir plus. Sauté a la
obire diem supremum, mourir, aller de vie vita d’un, investire da vicino altrui per offen­
à trépas , perdre la yie. Fè la vita , darsi derlo , pelerà aliquèrii ad necetn , continus
Digitized by
Lj OOQ Le
VI
VI
collet,
attaquer qùelq’uu à corps prenant, se jeter
'su r lui. Tnisse reid ans la vita, star in petto
e in persona, andare intero, stare intero;
Jìxim consistere, imniotum Iioerere, se tenir
roide , se tenir comme un pivot. Stè ans la
vitaì star in sulla persona, star diritto, star
colla testa alta, star sopra sè, stare, se tenir
droit et la tête haute. Vestì eh'a va beh a
la vita % eh’a pia ben la vita , veste ben
aggiustata alla vita , ad staturam apposita
vestis, robe rongée, liabit rangé à la taille ,
habit juste au corsage.
p r in c ip a lm e n t e
d i le g n o
c h iu s o a q u a t t r o
r u o t e e t ir a t o d a c a v a lli o d a m u li ; v e t t u r a ,,
l e g n o , c a r r o z z a , cisium , currus , rkeda ,
v o it u r e , c a rro sse . V . i n o m i d i v e ttu ra v a rii
s e c o n d o l a f o r m a , c i o è Bastardela , Berlina,
aggredì aliquem, prendre quelqu’un au
V i t a l i s s i ., s o s t . c o n t r a t t o p e r c u i s i a c q u i s t a
u n assegn am en to
annuo che
deve d u rare
t u t t a l a v i t a , e d ic e s i p u r e d e l l ’a s s e g n a m e n t o
s t e s s o , v i t a l i z i o , census ad vita tempus ,
'c o n t r a t d e
re n te v ia g è r e ,, re n te
v ia g è r e .
V it a l is s i, a g g . d ’ o g n i r e d d it o o d a s s e g n a ­
m e n t o a n n u a le c h e d u r i s in o a l t e r m in e d e lla
v i t a , s e n z a p a s s a r e a g l i e r e d i -, v i t a l i z i o , ad
vitam attributus , v i a g e r .
V it a s s a , m a la v ita , m e s c h in a v ita , stre tta
▼ i t a , mala vita , misera vita , v i e t r i s t e , v i e
m i s é r a b l e , Vitassa, d i c e s i d i p e r s o u a d i g r o s s e
m e m b r a ; u o m o fa ttic c io , u o m o
t a rc h ia t o ,
a t t i c c i a t o , m a c c i a n g h e r o , hopio lacertosus,
corpulentus , h o m m e m e m b r u , t r a p u , d o d u .
V i t è l , videi , vailèt , p a r t o d e l l a
vacca ,
il q u a le n o n a b b ia p a ss a to il s e c o n d o a n n o ;
v i t e l l o , vitulus, v e a u . Vitèl da uh a doi ani,
b i r r a c c h i o , vitulus anniadus, v e a u d ’ u n a n .
• Vitèl da lait, mangana ,
vitelluccio che
poppa ancora -, vitello da latte , lattonzolo ,
latlonzo , mongana , vitello lattante , vitulus
laesugens , vitulus lactens , veau de la it ,
godinet. Vitèl marih, V. Foca.
V itèl a , vidèla , vaitela, giovenca, vitella,
ju n ix , juvenca, génisse, tau re, jeune vache
qui n’a point porté.
V itina , d i m . d i v ita , c o r p o r a t u r a s o t t i l e ,
t a g l i o d e l i c a t o , gracilis et juncea statura ,
t a ille m in c e , t a ille fin e .
V i t m a ü , V . Vit .
6o5
Boghè , BirÒc , Caròssa , Fiacre , Gabriolè,
Ghigh , Padoanèl, Rolantiha , Sarabah ,
Scorata , Sedia. Vitùra cornila , c a r r o , o
a l t r a s i m i l e v e t t u r a t i r a t a d a b u o i , rheda
bobus juncla , subjuncti plaustro boves, c a r ,
v o it u r e a t t e lé e a v e c d e s b œ u f s .
V itu b iS , c o lu i c h e c o n d u c e la v e ttu ra , v e ttu ­
r a l e , v e t t u r i n o , cisiarius, v o i t u r i e r ? v o i t u r i n .
V i v , s o s t . p a r t e v i v a , v i v o , vivum , l e
v i f , c h t f i r v i v e . Tochè ant el viv, fig . c o m ­
m u o v e r e a lt r u i p a r la n d o n e lla p a r t e p iù s e n ­
s ib ile d e l c u o re ; p u n g e r e s u l v iv o , to c c a re
s u l v iv o , c o g lie re n e l v iv o , fe r ir e n e l p iù
v iv o , (e p a s s iv a m e n t e ) a v e r la in s u lla b e c c a ­
t i n a , ulcus tangere, pectus effodere, graviter
commovere, p i q u e r a u v i f , t o u c h e r j u s q u ’ a u
v i f , o ffe n s e r s e n s ib le m e n t , t o u c h e r l a g r o s s e
c o r d e . Al viv , a v y . a l n a t u r a l e , viventi si­
milis , a u n a t u r e l . ’L viv , p a r l a n d o s i d i c o ­
lo n n e d i m u r a , la p a r t e s o lid a e n o n c o ­
p e r t a d a o r n a m e n t i ; i l v iv o . . . . le v i f ,
le fû t d e la c o lo n n e .
V r v , a d d . c h e v i v e , c h e è in v i t a , v iv o ,
v i v e n t e , vivus, v i f , v i v a n t , q u i e s t e n v i e .
Viv com na pules, viv com la po'ér, v i v a c e ,
d i se n s i d e s ti, p r o n t o , v is p o , b r i o s o , d e s t r o ,
a r d i t o , f r u g o l o , f i s t o l o , alacer , promptus ,
v i f , p r o m p t , t r è s -d é g a g é , é v e illé , a le r t e ,
h a r d i , s é m i l l a n t , r e m u a n t . A viva vos ,‘
d i v i v a v o c e , p r e s e n z i a l m e n t e , pressenti ser­
mone, d e v i v e v o i x , d e b o u c h e . Carn viva,
c a r n e n u d a , c a r n e v i v a , viva caro , c h a i r
v i v e . Argent viv, V . Argent, mercuri. Pera
viva, p i e t r a n u d a , r o c c i a , p i e t r a v i v a , silex
vivus , p i e r r e n u e , p i e r r e a u r e , r o c h e v i v e .
Caussina viva, c a l c e c h e n o n è a n c o r a s p e n t a
a l l ’ a r i a o n e l l ’a c q u a -, c a l c e v i v a , calx viva,
c h a u x , v i v e . Brasa viva, c a r b o n i a c c e s i , b r a c e
f i a m m e g g i a n t e , pruna, carbo rutilans, pruna
accensa, c h a r b o n s v i f s , c h a r b o n s a l l u m é s ,
b r a i s e a l l u m é e . Çolor viv, c o l o r e a c c e s o , color
micans, color nitens, c o u l e u r v i v e , f o r t e ,
é c l a t a n t e . A viva fôrssa , a v i v a f o r z a , s f o r z a t i s s i m a m e n t e , per summam vim, f o r c é m e n t ,
p a r fo r c e , p a r c o n t ra in te , m a lg r é s o i.
V i v a , v o c e d ’a p p la u s o a c h e c c h e s s ia ; v i v a ,
ViTon , vit y uomo di montagna , abitante
nelle montagne , montanaro , monticola ,
montagnard.
V itonçta , nome della passera selvatica
nella valle di Lanzo, V. Carbone.
V itùba , comodo o prestura mercenaria
di bestie da cavalcare , o da someggiare ;
vettura , vectura, voiture. Viliira, mercede j o , vivat , v i v e , v i v a t »
V iv a c e , a d d . , p r o n t o , v iv a c e , b r io s o ,
che si paga per prestatura di bestie da soma1
o di carri ; trasporto , vettura , merces prò v i v a c e , alacer , v i f , é v e i l l é .
Y iv A c v ri
s o s t . p r o n t e z z a n e ll’o p e r a r e , n e l
vectura , voiture , ce qu’on paye pour la
voiture , amenage , chariage. Vitùra , legno m o v e r s i , n e l c o m p r e n d e r e , v i v a c i t à , v i v e z z a ,
in cui si entra per essere portato, e dicesi alacritas, v i v a c i t é .
7
Digitized by
LjOOQ Le
6o6
VI
TÉ
Vivasdè , colui che vende le vivande ai sericum villosum, velours. Cantine sul viti,
soldati-, vivandiere, cupedinarius , vivandier. camminar sulla molle erbetta , molli via
Vivandèha, moglie del vivandiere, o donna inambular,e , per mollem viam ambulare
che vende le vivande ai soldati , castrensis marcher sur le velours, marcher sur une
suffarranea, qua cibaria militibus submini­ pelouse. Giughi sul vlà , giuocare co’danari
strai , vivandière. Vivandèra, cerchio di vinti . . . . jouer sur le velours , iouer sur
métallo per porvi i piatti sopra la mensa ; son gain. Braje cTvlà, caussèt cCseaa, dicesi
trespolo , cerchio , trapesophorus, porte-as-' in modo b. di persone ricche e distinte, gen­
tiluomini , viri opulenti , divites, polenta,
siette.
V ive , sost. vettovaglia , vittuaria , vitto , nobiles , hommes riches , puissants, geulilviveri, roba necessaria al vivere , cibaria , hoinmes , noblesse.
Vlup , anvlup , moltissima fila di qualun­
annona, les vivres , les denrées, les aliinens.
Vive , v. neutr. stare in vita, viveré, vi­ que sorta ravvolte insieme in confusione;
vere , vita frid , spirare , spiritimi ÿucere , viluppo, tuffo ; complexio, touffè, toupillon.
vivre , être en vie. Vive d'so meslè , vivere Vlup , molte cose e principalmente panni
del suo mestiere, campare delle sue braccia, posti in un fascio ed avvolti insieme ; involto,
de arte sua vivere, vivre de son travail, de rinvolto, viluppo, involucrum, paquet. Plup,
son métier. Vive di sô brass, vive del tra­ fig. intrigo , confusione , viluppo, tricœ,
vai d? soe mari , vivere col frutto del pro­ embarras , confusion, affaire épineuse , fait
prio lavoro, forbirsi il culo co’suoi cencii , embrouillé.
i
V iirri, add. che ha la superficie come di
campare, delle sue braccia , propria vivere
quadra, marmimi mercede inopiam tolerare, velluto , cioè coperta di peli corti, densi,
vivre du travail de ses mains , se servir de uniti e morbidi; vellutato, viUosus,' velouté,
son fait sans emprunter d’autrui. Vive da fait à la façon du velours. Vlutà, dicesi di.
ritôch , stare a stecchetto, parciter vivere , fiori o d’altro , il di cui colore è pieno,
ésiner, vivre mesquinement Vive (TlimÔsna, qual è quello del velluto, vellutato, coloris
vivere d’accatto, reggersi di limosina , men­ salur , velouté. ’
Vltjtè , colui che fa il velluto ed altri
dicando vivere , vivre d’em prunt, vivre
d’aumône. Vive sle spale di aitri , vivere a drappi di seta , textor sericus , tisserand en
{
spese altrui ottenedone con importunità
pranzi o denari, aliena vivere quadra, vivre
à la table d’autrui. Vive d'redit , aver pro­
prie rendite da potersi nutrire, de suo
vivere, vivre du sien, vivre de son b ie n ,
de ses rentes. Vive a boca ch’vëûstu, avere
ogui desiderabile squisitezza d’alimento, star
paffuto , vivere basilice, vivre comme coij
en pâie. Vive ani el grand, godere abbon­
danza di ricchezze, nuotare nella roba , af­
fogare nella roba , rebus omnibus afflnere.,
circurnflucre copiis ., nager en grande eau ,
être à nage-pataud.
Vivjè, piantagione di viti, semenzajo di vi­
ti, seminarium v ilium, pépinière de vignes.
Viviè , luogo ove si allevano pianticelle da
trapiantare , semenzajo, vivajo , piantonajo ,
semnarium, planlarium , pepiniere , bàtardière.
V ivÓtè , vivere a stento di quel poco
che si guadagna, vivere meschinamente ,
campare alla meglio che si può , vivattare,
miserrime de lucro vivere , vivoter , vivre
petiment.
Vtù , drappo di seta spesso e fitto, co­
perto nel ritto da un pelo folto corto serra­
to e morbidissimo , dicesi pure d’una stòffa
di cotone consimile nell’ aspetto ; velluto,
soie, veloutier.
Vmì , v en i , v. neutr. trasportarsi da un
luogo lontano ad un altro ov’ è colui che
parla , venire , arrivare , giungere , venire,
accedere , venir, arriver. V n ì, andare ap­
pressandosi da luogo lontano a quello àore
si ritrova , colui che ragiona o con chi a
ragiona, o di chi si ragiona, venire, venire,
venir. Fè viti , chiamare a s e , arcessef e >
advocare, faire ven ir, appeller. Fc wu
magister, far venire un maestro, provvedasi
d’un maestro , doctorem accire, fai** venir
un maftre. Fè neri aulr ch'ande e vnì, n0n
far altro che andare e venire, fa*1, m0
gite, ultro cilroque comvicare, ne faire que
aller et venir, faire la navetle. Le disgrassu
a veho mài sole, le desgrassie veiio senp
conpagnà, le disgrazie non vengono nw«
sole, ad malum multa se mala agluunan ,
nihil semel obesse fortuna contenta est,
malheur ne vient ïamais seul.
V i l , convenire , doversi , esser dovu >
deberi , convenir, être convenable.
Vnì , accadere, succedere, intervenire»
avvenire , venire , capilare, giungere, c a ­
dere , evenire , intervenire , supervenire , »r
r iv e r , avenir.
_
.
V t>, arrivare, giungere, comparire, veni ,
Digitized by
Google
VN
VN
607
pervenire, advenire, venir, aborder, arriver, de improviso adesse , survenir, arriver ino­
paraître, comparaître, se'présenter.
pinément , tomber à l’iuiproviste.
Fni , derivare , procedere , nascere , aver
Fni à le curie, a le streite , stringere il
origine, venire nasci, oriri , exortri, profi- trattato per la conclusione , conchiudere ,
cisci , originem ducere , venir , procéder , rem concludere , conficere , venir au fa it,
dériver, naître , descendre , sortir, avoir is­ en venir aux prises.
sue , tirer son origine.
Fnì a le mari, azzuffarsi , combattere ,
Fnì, appartenere, pervenire, esser dovuto, venir alle mani, manus conserere, manus
spedare , deberi , convenir , regarder , tou­ conferre , cerlare , se battre , en venir aux
cher , appartenir-, être du.
mains, en venir aux prises.
F n i, parlandosi di piànte o simili, cre­
Fnì al jube , venire alla ragione , tornar
scere, nascere, venire, crescere, oriri, venir al quia , stare in dovere, in officio se con­
bien , croître , grossir , profiter.
tinere , venir à jubé , venir à la raison ,
V il , parlandosi di biade, esser prodotto , retourner au devoir , malgré qu’on en ait.
nascere, raccorsene , venire , provenire, naî­ Fe vnìral jube , ridurre alla ragione , ad
bonam frugem revocare , faire venir à la
tre , croître , venir , pousser.
F ni , parlandosi d’alcun malore , soprag­ raison , faire venir à jubé.
Fiil al mond, nascere , venire alla luce,
giungere a chi non ne era prima afflitto,
assalire, sopravvenire , invadere , aggredì, nasci , in vitam introire, in bicem e d i,
venir , survenir , attaquer. Ch' a V velia la venir au monde.
Fnì a mah , tornar comodo alla mano ,
pesi, (ed in isclierzo) di’a t’veha la ghèùba,
modi d’ imprecazione , saetta , ti venga il essere più facile ad adoperarsi a destra o
canchero, ti venga il fìstolo, dii te perdant, sinistra . . . être comode, être à la ntain.
Fnì a manch , vni a manche , morire,
la peste te crève.
Fnl , parlandosi del prezzo delle cose ; mori , mourir. Fnì a manch , cadere , per­
vendersi, costare , valere , stare , valere , dersi , venir meno, mancare , finire , rovi­
venir, coûter , valoir.
nare , deficere , cedere , ruere, ad nihilunt
F n i, parlandosi di liquori che escono dai redigi , tomber , déchoir, finir , manquer.
Fnì ananss , avanzarsi , procedere , pro­
loro recipienti ; venire , stillare , scaturire ,
stillare , sortir, venir. ’Z. viri a veti pi neri, gredì , s’avancer , aller en avant.
Fnì ahien , mancare , ridursi a nulla , de­
a veh a goss a goss, a veri torbid, il vino
iù non stilla , gocciola soltanto , vien tor- ficere , manquer, diminuer , venir à rien.
Fni a nétiia , nojare , nauseare, venir a
ido , jam vimun non stillai, giUtatini
Huit , confusimi stillai, le vin ne soi t plus , noja , tœdere , tædia esse , tœdio afficere ,
ne vient que goutte à goutte , le vin vient ennuyer, dégoûter, déplaire.
Fni à notissia, sapersi, esser conosciuto,
trouble.
Fni a bon , vnt a m al, riuscir bene , venir a notizia, notumfieri, manifestiun fieri,
riuscir male, aver buona o cattiva riuscita , venir à la connoissance , venir aux oreilles.
Fni ah testa, soccorrere, sovvenire, in
prospere vel male succedere, boriimi vel mahun exiturn habere, avoir bon ou mauvais menlem venire , sticcurrere, se souvenir , se
rappeller. Frit ah testa , nascere il pensiero
succès, faire bonne ou mauvaise réussite.
Fni a bon port , venir a buon termine , d’una cosa, venire in mente , venir in pen­
prospere evenire , féliciter pervenire , venir siero , in menlem venire , animwn subire ,
venir dans l’esprit, avoir la pensée. Fè vni an
à bon port.
Fni a bot , vni a but, venir a capo , lesta, metter in capo, far nascere il pensiero,
riuscire ne’ suoi disegni , >nelle sue brame , cogitationem inficerò , faire venir la pensée.
Fnì ani le mah, dar nelle mani, capitare
provetti ad optatos exitus , voti sui compotem fieri, conata perficere, venir à bout de in potere , in manus incidere , tomber entre
ses desseins , réussir dans scs entreprises, les mains.
Fni a parole , venir a rissa e contesa di
réussir en venir à son honneur.
F ni a ciapete , venir in discordia , in di­ parole , verbis contendere, rixari , venir
sunione , in rottura , in dissidium venire , en dispute, en venir aux gros mots, se dire
in dissentionem adduci, dissidere , venir en les mots nouveaux , se prendre de paroles.
Fnì a pere, a prassà, combattere co’ sassi,
désunion , en discorde , en dissension.
Fnì a di , vni a fè , vale lo stesso che cominciare a trac sassi, ad saxa vcrurc,
' saxis pugnare , en venir aux coups de pier­
dire , fare , dicere , agere , dire , faire.
Fnì adòss , sopravvenire , supervenire , re , se battre à coups de pierres.
*
.
E
Fai. I l
77
Digitized by ^ mO q q L e
6o8
VN
Vrìi aprèss , seguitare , segui , persequi ,
inseguì , suivre.
«•win.iv.ui
Vrìi a risigli, correr rìschio, esser in pe­
----— — --o—, — ---- l'acquo­
ricolo , periclitari , être en clanger , courir lina alla bocca, appetitimi excitare, libidiriique.
nevi ciere, salivam movere , aiguiser l’appetit,
Vnì a saveje, arrivare destramente alla faire veuir l’tau à la bouche , mettre en
notizia ¿(’alcuna cosa ; subodorare , aver sen­ curée.
tore, subsenlire , avoir vent,
Vnì 7 cas , accadere l’opportunità o la
Vnì a ta j, tornar bene , cader opportu­ necessità, contingere , arriver le cas.
namente , venir in buòn destro j cader in
Vnì le lacrime a /e « i, l’inumidirsie co­
acconcio, opportune uccidere, venir à pro­ prirsi le luci colle lacrime , senza mandarle
pos , avoir r occasion pi-opré. Vnì a ta j, fuora ; imbambolat e , commoveri, venir 1«
esser utile , esser convenevole , tornar in larmes aux yeux.
concio , esser comodo , giovare , conducere,
Vnì 'l fià , vnì Podòr, arrivare esperta­
congruere , être utile , convenir. Tut ven a mente alla notizia di una cosa, aver sentore,
taj jiha j'onge a piè Vai , prov. ogni cosa subodorare , inalidire , subsenlire, subokrt,
benché disprezzata giova , qualunque oggetto avoir quelque indice , avoir le vent de quel­
ha il suo giovamento , d’ogni cosa anche que chose.
V rit 7 formag sui macaron, venir il buon
Siiccola si dee far conto, ogni prun fa siepe,
el minima curarida sunt , vel infima prò- destro, accadere opportunamente , tenir la
sunt , tout est bon à quelque chose ; tout Pasqua in domenica, tempori obvenire, venir
sert en ménage.
tout à propos , arriver comme marée en
Vrìi a temp, vnì al bsògn, venire in carême.
concio, venir opportunamente, opportune
Vnì 7 lait ai gomo , provar rabbia, aver
advenire, arriver à propos.
dispetto, fastidire , stornachari, s’estomaquer,
Vrìi bianch coin na pata, impallidire, être rebuté de quelque chose.
allibbire , pallescere , exalbescere , blêmir ,
Vini malavi, infermarsi, ammalare, in
pâlir*
morbum incidere , tomber malade, perdre
V ni brusch , cominciar ad inacetire , ina- la santé.
giare , acescere , commencer à s'aigrir , dt>
Vni maire , smagrire , dimagrare, scar­
venir aigre.
narsi , macie confici, macrescere, devenir
Vni com un fil, filare,Jilatimfundi, suinter. maigre , maigrir , perdre son embompoint.
Vnì con un, accompagnar uno, venir in­
Vnì mol, insellare , divenir sollo, mollesieme, comitarij itineris comitem esse, venir scere , devenir mollasse.
avec quelqu’un, l'accompagner.
Vnì passarvi, appassire , Jlacescere, l#1'
Vnie mal a un , vrìie un svaniment , sve­ guesccre , se faner , se flétrir.
nire , cader in deliquio * perdere gli spiriti,
Fni ross , mostrare vergógna , hr ¡1 v's0
trafilare, ambasciare , animo Ungiti, animo rosso , arrossire , pudore affici, ntbore perdcficere, s’évanouir , défaillir , tomber en \fundi, rougir.
syncope, tomber en faiblesse, en défaillance,
Vnì sà, crescere, allignare, radictsogerc,
se pâmer , perdre connaissance.
crescere , venir bien , prendre racine.
Vnì fait , riuscire, ottener l’intento,-venir sà , salire , ascendere , ascendere, niontcr,
.fatto, prospere succedere, réussir, parvenir à. s’élever , venir fen haut.
,
Vnì fora , uscire , egredi, exire , sortir.
Vnù, part, di Vnì, V. il verbo. Tantvni
Vati eh* veri , la smana eh’ veh, l’anno ve­ tant andait , quanti he guadagna tanti u®
gnente , Tanno venturo , la settimana ve­ spende, frustra lucratur, autant gagné, au­
gnente , la prossima settimana , proximo tant perdu.
,
anno , proxima hebdomada , l’année pro­
Vkua , vénua , sost. venuta , arrivo , *
chaine , la semaine qui vient.
ventus , accessits , venue, arrivée. r m,a >
Vini giù , cadere , venir da aitò a basso , imboccatura di contrada , capo d’una v>a,
cadere , ruere -, tomber , cheoir, choir. Vrìi eàTitus viarum, bout d’une vie, issue, rnua,
già, venir a basso , discendere , descendere , crescimento di p ia n ta , di bestia odi perso"»)
dtsilire, descendre , venir de haut en bas. Vvenuta,
Pnnh
Ìrtn t'vrìin n ttin i ,. accretio
a c C rC tlO ,i VC0U6i
incrrmentum
venue.
Vnì la sauna a la boca, venire la schiu­ d* bela vnùa, albero alto, e dritto che r _
ma alla bocca , sopravvenire rabbia o ran­ inette di crescer bene, albero di uua beila
core sì che quasi si versi schiuma per bocca, venuta , pianta che vien bene, che e A
indignari , excandescere , écumer de rage , bel crescimento, novella arbor recto et prò*
Digitized by
vo
VO
a r b r e d ’u n e b e lle v e n u e , je u n e
a r b r e g r a u d e t d r o i t . Vnùa d’erbo, d o p p i a
f i - l a d ’a l b e r i c h e m e t t e c a p o a d u n l u o g o ,
v i a l e d ’ a l b e r i , arborum series, arborum ordo,
a llé e d ’a r b r e s , a v e n u e .
V o i , lu o g o d o v e u n fiu m e si p u ò v a rc a re
p e r e n tro d a ll’u o m o o d a
b e s t ie ; g u a d o ,
v a d u n i, g u é .
il liq u id o c o n t e n u t o in u n a b o t t ig lia , in u n a
b o t t e , s g o c c i o l a r e , ad extremara guttulam
exhaurire, é g o u t t e r , d é g o u t t e r . Voidè, v e r ­
s a re d a u n v a s o in u n a lt r o , t r a v a s a r e ,
elutriare , transfundere , t r a n s v a s e r , s o u t i ­
r e r , v e r s e r d ’ u n v a s e d a n s u n a u t r e . Voidè
7 sach, voidè 7 barlèt, f i g . d i r e d ’ u n a p e r ­
s o n a t u tto < ¡u e l c h e u u s a o c h e h a d a d ir e ,
s g o c c i o l a r e i l b a r l o l t O , nihil dicendo prce. termittere, d é g o i s e r . Voidè 7 sach a n c h e f i g .
d ire , a d
a lt r u i se n z a rit e g n o tu tto c iò c h e
l ’u o m s a d ir e tu tto q u e l m a le c h e s i |>u ò
d ire , v o ta re
il sacco , sc u o tere
il s a c c o ,
s c io r la b o c c a a l s a c c o , s c u o t e r il sa c c o p e i
p e l l i c i n i , virus omae ia alignera evomere ,
d ir e le p is q u ’o n p e u t d e q u e lq u ’ u n , p a r le r
c o n t r e q u e l q u ’ u n s a n s m é n a g e m e n t . V o id è
na cana da fusìi, f o r a r e u n a c a n o a d ’a r c h i ­
b u g i o , p e r t u g i a r e , pertundere , terebrare ,
c r e u s e r le c a n o n d ’u n a r q u e b u s e , a lé z e r .
Voidè , na c à , p o r t a r v i a m a s s e r i z i e d a
l u o g o a l u o g o , s g o m b e r a r e , nierces et stipeilectilem alio transferre, v i d e r u n e m a i ­
s o n . Voidè na stanssa , na botega , p o r t a r
v ia t u t t o c iò c h e s i c o n t ie n e n e ll’ a lt r u i c a ­
m e r a o b o t t e g a , r u b a r e , furari , auferre ,
evacuare , d é r o b e r , e m p o r t e r , e n l e v e r t o u t
ce q u i est d a n s u n e c h a m b r e , v id e r u n e
c h a m b re .
cero tnmco,
V o c a b u la h i , r a c c o lt a a lf a b e t ic a d i v o c a b o li
c o l l a s p i e g a z i o n e d e l l o r o s i g n i f i c a t o -, d i z i o ­
n a r i o , l e s s i c o , v o c a b o l a r i o , lexicon, v o c a ­
b u la ir e , d ic tio n n a ire , le x iq u e .
V o c a l is a s s io n , a t t o d i c a n t a r e le n o t e s o p r a
u n a s o la v o c a le . . . .
v o c a lis a tio n .
V o c a l is é , c a n t a r e s o p r a u n a s o la v o c a le .
..................v o c a l i s e r .
V ó g a , so st. v ia g g io c h e si fa p e r m a r e ,
e p r o p r i a u l e n t e ia s p in t a e ’1 m o t o c h e u n
n a v i g l i o r i c e v e d a l l a f o r z a d e ’ r e m i -, c o r s o ,
v o g a , i t e r , c u rs u s , im p u ls u s , v o g u e , c o u r s e .
V oga, s t im a , fa m a , r ip u t a z io n e in c u i v ie n e
u n a p e r s o n a o d u n a c o s a , n o m e a , c e le b rita s ,
f a m a , v o g u e , c r é d i t , e s t i m e . A v è i v o ga ,
esse a n vóga , e s s e r i n u s o , e s s e r c o m u n e ­
m e n te s e g u it a t o , o a p p r o v a t o , e s s e r in c r e ­
d i t o , in c ia r lia t e esse, a p u d ornnes u s ita tis sirnum esse , c e le b r a r i , J lo r e r e , in v u lg u s
v a le r e , ê t r e e n r e g n e , a v o i r d e l a v o g u e ,
ê tre e n v o g u e , en
c ré d it , e n
r é p u t a t io n ,
a v o i r c o u r s . P ic voga, c o m i n c i a r a d e s s e r e in
u s o d a m o lt i , c o m in c ia r a d e s s e re r ic e r c a t o
o l o d a t o , p r e n d e r v o g a , J lo re s c e re , c o m e u c e r à a v o i r d e la v o g u e , p re n d re fa v e u r .
V o g h è , re m a re , re m ig a re ,
v o g a r e ; re­
migare , v o g u e r , r a m e r . Fè voghè 7 pintori,
fr a s e p le b . , fa r g ir a r e l ’o r c iu o lo , c io n c a r e ,
b e r e a p i e n a g o l a , pergrcecari, p i n t e r , c h i n q u e r , la in p e r .
Voi, p r o u . d e l l a p e r s o n a p l u r a l e c u i s i
p a r l a , v o i , vos, v o u s . De del voi, p a r l a r e a d
u n a p e r s o n a s o la in s e c o n d a p e r s o n a p lu r a le ,
c io è c o m e se fo s s e r o m o lt e , e s i u s a - c o lle
p e rs o n e fa m ig lia r ! e d in fe r io r i ; d a re d e l v o i
............ Lo ck'a s’è disse sia tra mi e voi,
si è d etto resti tra
n o i , inter nos
dietura s it , intra te sit , tecum habeto , d e
q u an to
v o u s à m o i , e n t r e n o u s , sa n s q u e la c h o s e
q u e j e v o u s d i s , a i l l e p l u s l o i n . Voi a itri ,
vojaitr , v o i a l t r i , v o i , vos , v o u s , v o u s
au tres.
V o i d è , svoidè , vuidè , c o n t r a r i o d i r i e m ­
p ie re , c a v a r il c o n te n u to fu o r d e l c o n te ­
n e n t e - , v o t a r e , e v a c u a r e , vacuare, exhaurire,
exinanire , deplere, v i d e r , c u r e r , é v a c u e r .
Voidè , r o v e s c i a r e , f a r c a d e r e c i ò c h e è
d en tro
un
r e c i p i e n t e , v o t a r e , e ffu n d e re ,
r e n v e r s e r , v u i d e r . F o id è , f a r c o l a r e t u t t o
609
Vol , V. Voli.
V o la , te rm . d i g iu o c o d i c a rte o d i ta­
r o c c h i, e si d ic e q u a n d o u n o d e g iu o c a t o r i
f a t u t t e l e b a s i . . . v o l e . Vola, descuerla ,
c o s a e v id e n t e , p a le s e a tu tti, c o s a m a n ife s t a ,
res manifesta , perspicua , evideris , c h o s e
c la i r e , c h o s e m a n ife s t e , d é c o u v e r t e , v is ib le ,
é v id e n te .
V 0 1 A so s t. c h e d ic e s i d e ’ c o lp i d i c a n n o n e ,
e p e r s im . d i a lt r i c o lp i d a t i c o n s o m m o
i m p e t o -, s c a r i c a -, emissio, v o l é e . Vola d’eanoà, c a n n o n a t a , tormenti bellici ictus, v o l é e
d e c a n o n , c o u p d e c a n o n . A la vola , i m ­
p r u d e n t e m e n t e , d is a v v e d u t a m e n t e , a c a s o ,
a c a s a c c i o , a v a n v e r a , d i v o l a t a , iacoasiderate, temere, casu, fortuito, à l a v o l é e , a u
h a s a r d , à la b o u le v u e ,.
V o la d a , t . d i m u s i c a , a u m e n t o
di voce
in s e n s ib ile c o n c u i si p a s s a p e r m o lt i g r a d i
d a u n a voce* a d
u n ’ a lt r a
m o lt o d is t a n te ,
p o r t a m e n t o . . . . p o r t d e v o ix : c o u lé ( se
il p a s s a g g io è d a u n a v o c e s u p e rio re a d u n a
in fe r io r e ) d ic e s i u n c o u lé .
V o l a g i , a d d . V . Volubil.
V O la ja , q u a n t i t à d i p o l l i
d ’u c c e lli c h e
s i n u t r is c o n o in u n c o r t ile o in g a b b i a p e r
i n g r a s s a r l i , o s o n o u c c is i o p r e p a r a t i p e r
a l i m e n t o -, p o l l a m e , a l t i l i a , v o la tile pccus ,
0
Digitized by b o o g i e
\0
6 io
VO
cohciiales aves , volaille* Vola}a , pess d’ son ami. *L tenp vola , il tempo passa ravolaja, un pollo, un cappone o simile ucciso >idamente , il tempo vola , tempus advolat,
e temps vole. Folè , essere spinto nelParia
o preparato per c ib o ........... volaille.
V o l a n t , a d d . p o s t i c c i o , adscitilius, adsci- con grande velocità, come dicesi de* dardi,
tus, p o s t i c h e , f a u x , a r t i f i c i e l . Fé iti volant, volare........... voler. Lcjrece e le pere volavo,
f o g l i o d i s c r i t t u r a o d i s t a m p a , c h e n o n è le saette e le pietre volavano , sagittœ oc
attaccato a d
a lc u n
a l t r o , c a r t a v o l a n t e , saxa volabant, les flèches et les pierres vo­
folium, f e u i l l e v o l a n t e . Canp volant, p i c c o l a laient. Volè ah aria , schizzare, o essere
a r m a t a , s q u a d r o n e d i c a v a l l e r ì a c h e g i r a p e r scagliato in aria , come l’opera delle mine,
l a c a m p a g n a , p e r f a r e s c o r r e r i e s u l n e m i c o e il sollevarsi della materia mossa dalla
o p e r e s p i a r n e g l i a n d a m e n t i ; c a m p o v o l a n t e , mina ; volar in aria , erumpere , sauter en
expedita manus, c a m p v o l a n t . Pont volant, l’air , voler. Avèi 7 servèl eh* a vola , aver
p o n t e f a t t o d i b a t t e l l i p i a t t i f o r n i t i d i g r o s s e il cervel che voli , aver la mente leggiera e
t r a v i , e c o p e r t i d i t a v o l a t o p i a n o -, p o n t e volubile , levis sententice esse , levem homi­
v o l a n t e , pons facilis porlatu , p o n t v o l a n t . nem ess(\ Être une girouette, être inconstant,
être volage comme le papillon. Foli, lo
Volant , v o l u b i l e , Y. Folfiibil.
Volant sost. sorta d’abito senza soppanno spargersi una novella o la fama rapidamente,
volare , divolgarsi, volare , voler.
p e r r e n d e r lo p i ù l e g g i e r o ..............v o l a n t ,
V o l è i , voreje, drizzare le operazioni della
so rte d e su rto u t.
volontà a qualche oggetto, aver volontà,aver
V o l a n t i n a , V . Rolantiha.
V o l a r i a , a g g . f e u u n . d i f a r i n a , V . Farina . I intenzione , volere, velie , vouloir, avoir
V olàss , piccolo panno , o velo dipinto o intention, se déterminer à. Folèi, ordinare,
scolpito dau’artefìce in atto di svolazzare comandare, prescrivere, velie , prœscribert,
per l’aria , svolazzetto . . .' draperie légère prcecipere , vouloir, commander, exiger avec
autorité, ordonner. Cosa vêfde? cosa volete?
qui parait flotter au gré du vent.
ijuid quœrisl que voulez-vous? que chercha
Volastrè , Y. Svolastrè.
Volatîa, animali buoni a mangiare, come vous? Folcisse, esser dovere, convenire,
pernici, beccaccie , conigli, lepri, che si richiedersi, esser necessario, deberi, conve­
prendano alla caccia -, selvaggina, salvaggina, nire , opus esse , convenir, falloir, importer,
salvaggiume , cacciagione , venatio , escariœ être expédient, être à propos, être nécessaire,
aves, volatille , gibier. Folaùa , se parlasi ou convenable, vouloir. Folèi Vacusaliu
d’uccelli minuti.....aucupiurn , gibier menu. t. de* gramatici, costruirsi con V accusativo,
Volatich , volagi , volubile , instabile , postulare accusativum , se construire avec
volante, "volubilis, inconstans, mobilis, levis, l'accusatif. Folèi x aver opinione , giudicare,
volage , variable , inconstant , léger. Servèl riputare, sentire , in ea sententia esse, opf
volatich , uomo che ha poca stabilità e non nari, être d’opinion , être d'avis, croire,'
fermo discorso, cervel d’oca, ingenium mobile, juger, prétendre. Folèi dì , significai j 5lgnificare, vouloir dire , signifier. Poki uen,
tête de linotte.
Volatil , agg. di corpi che il calore o amare , bene velie alicui, diligere ali( ] ^ 11
l’aria riducono in vapori; volatile, volalilis, vouloir bien, aimer, avoir de l’affection. Ftsse
evanidus , volatil. Sai volatil , sai volatile , volei bin, procacciarsi la benevolenza, ^ ^
ad se trahere , captiver la bienveillance.
sai evanidus , sai dissipabilis, sel volatil.
*
Volatil sost. uccello, volatile, avis, bestia Folèi mal, odiare, voler male, odio P™
segui, vouloir du mal , h a ï r , avoir de a
volatilis , oiseau , volatile.
V o l è , v . n e u t r . t r a s c o r r e r e p e r V a r i a c o l l e haine. Folèi ben , ammettere , support»
a l i c o m e f a n n o g l i u c c e l l i , e d a l c u n i a l t r i concedere , admettre , vouloir bien. / veil'
a n i m a l i a l a t i ; v o l a r e , volare , v o l e r . A Ve ben cita sia così, io voglio dare che siacos,
volei fè volè rìaso, è u n a c o s a i m p o s s i b i l e , voglio supporre , voglio c o n c e d e re che ciò
i c o m e d a r e u n p u g n o i n c i e l o , lupum agno sia , ponamus , esto , concedo , transeat, jc
eripere postulant , Jacilius clavam Herculi le veux bien , je veux bien que cela soi ,
extorqueas , c ’ e s t v o u l o i r p r e n d r e l a l u n e je suppose que cela soit , quand cela serai
a v e c l e s d e n t s . Fole, p e r s i m i l . a n d a r e , o vrai. Dio vènia, Dio volèissa, m a n ie re espi
p a s s a r e c o n g r a n d e v e l o c i t à , v o l a r e , volare, menti desiderio , Dio voglia . Dio v
properare ocius , v o l e r , c o u r i r , a l l e r a v e c ntinam, faxit Deus , à Dieu plaise , p*11
g r a n d e r a p i d i t é . Fole ài socors del so amls, Dieu. Dio *n venia, Dio non voglia*?*^.
v o l a r e i n a j u t o d e l s u o a m i c o , volare ad Deus omen avertat, à Dieu ne plaise.
opem ferendum amico , v o l e r a u s e c o u r s d e trop véûl neh ha , chi tutto vuole n
}
Digitized by
Google
I
vo
s t r i n g e ................. q u i v e u t t o u t a v o i r , n ’a
r i e n . Chi vëiil vada, chi vêiil neh manda,
p r o v . a c h i n o n f a i ¿ it t i s u o i d a s e s t e s s o
r a d e v o lt e g li s u c c e d o n b e n e , c h i p e r m a n
d ’ a l t r i s ’ i m b o c c a t a r d i s i s a t o l l a , n o n c ’è p i ù
b e l m e s s o c h e s e s t e s s o ................. q u i s ’a t ­
t e n d à d î n e r à l ’é c u e l l e d ’a u t r u i d î n e t a r d ,
Volèi e nen podèi , v o l e r o s t e n t a r e r i c ­
c h e z z e q u a n d o s i è p o v e r o , divitias prœ
paiipertate ostentare , f a i r e o s t e n t a t i o n d e
r i c h e s s e s m a l g r é s a p a u v r e t é . Avèi tut lo
ch’ufi véül, a v e r d ’ o g n i b e n d i D i o , divitiis
affinare , a v o i r t o u t c e q u e l ’ o n d é s i r e . Nen
volèi ch’a sia dita , n o n v o l e r . a m m e t t e r e ,
s o s t e n e r i l c o u t r a r i o , assidue negare , adversari, n e p a s v o u l o i r a d m e t t r e , n e p a s v o u ­
lo i r q u ’u n e c h o s e s o it.
V o lè t , p ic c o lo
stru m en to
rig ira to
con
p e n n e , c h e b a tte si e r ib a tte »! c o n ra c c h e tta
o n d e s o s t e n e r lo in a r ia p e r g i o c o ; v o la n t e ,
p a lla
i m p e n n a t a , pila piumata , tubulus
volatilis lusorius, tubulus pennatus , v o l a n i ,
Giughi al volèt, g i u o c a r e a l v o l a n t e , ludere
datatim tubulo pennigero , j o u e r a u v o l a u t .
Volèt, i m p o s t a d i l e g n o p e r l e f i n e s t r e ,
finestra Joricula , v o l e t .
V o l è t , u c c e llo d e l l ’o r d i n e d e ’ t r a m p o l i e r i ,
s p e c ie d i b e c c a c c in o c h ia m a t o a n c h e t a lo r a c o l
n o i n e d i becassonòt, m a d i s s i m i l e d a q u e s t o
p e rc h è h a il b e c c o m e tà p iù c o rto , m in o r n u ­
m e r o d i p e n n e n e lla c o d a , c o lo r i a lq u a n t o d i­
v e r s i s u l c o llo e s u l d o r s o , v o lo m e n o r a p id o ,
e d è c r e d u t o c ib o p iù s q u is ito ; p ic c o lo b e c ­
c a c c i n o ; scolopax gallinula, p e t i t e b é c a s s i n e ,
b é c a s s in e s o u rd e .
V o l e t a , o le ta, m e s t o l a s c a v a t a p e r t r a i ­
le p ia n t e fu o r i d e lla
t e rra , e t r a p ia n t a r le
c o lle s u e z o lle e b a r b e . . . . h o u le t t e .
V o l e u r d ’ p a l ê , V . Procuratòr d' murafa.
V o l i , voi, voi , i l v o l a r e , v o l o , volatus ,
v o l , v o lé e . V v ò l, d i v o lo , in u n a t t i m o ,
in u n s u b it o , c a ld o
c a l d o , exlemplo , re­
pente, d a n s u n i n s t a n t , d a n s u n c l i n d ’ œ i l ,
e n m o i n s d e r i e n . D’v ô l , v a l e a n c h e i n u n
c o lp o s o lo , se n z a
to c ca r te rra , d i p o sta ,
volante pila , à l a v o l é e . Pie la baia al vol,
de a la baia d’vôl, d a r a l l a p a l l a d i p r i m o
t e m p o , d a r e a v a n t i c h e la p a lla to c c h i t e r r a ,
d a r d i p o s t a , pilam dum fertur per aera
reticolo excipere , geminare pilam volantem,
jo u e r d e v o lé e , p r e n d r e d e v o lé e , p r e n d r e la
b a lle à la v o lé e , r e n v o y e r la
b a lle
avant
q u ’e l l e a i t t o u c h é à t e n e . Col giugadôr a
l’è brav al vol, a sa arcasse beh la baia
al vol , q u e l g i u o c a t o r e è s i c u r o n e l r i m e t ­
te re la p a lla o d il p a llo n e d i p o s ta , n e l
r i p e r c u o t e r e d i p o $ t a , lusor ¿Ile optime ge-
V O
6 11
c e jo u e u r a la v o lé e
b o n n e , i l a la v o lé e s û r e , il e s t f o r t a d r o it
à p r e n d r e l a b a l l e d e . v o l é e . Vol o vo li,
m o lt it u d in e d ’u c c e lli c h e v o la n o . in s ie m e ,
b r a n c o , b r i g a t a , f o l a t a , s t o r m o , magna copia
avium volantium , grex passerum , v o l é e ,
b a n d e d e o is e a u x q u i v o le n t .
V o lo n t a r i , a d d . c h e si fa sen za esservi
c o s tre tto , v o lo n t a r io , lib e r o , s p o n ta n e o ,
voluntarius , sporitatis, spontaneus , v o l o n ­
ta ire , s p o n t a n é .
.V o l o n t a r i , s o s t . s o l d a t o c h e d i p r o p r i a v o ­
lo n t à s e r v e a lla m iliz ia , v o lo n t a r io , v e n t u r ie r e ,
voluntarius, volones, ( p l u r . ) v o l o n t a i r e . Vo­
lontari, c o l u i c h e l a v o r a i n u n u f f i z i o s e n z a
p a g a , v o l o n t a r i o , voluntarius , v o l o n t a i r e .
V o lo n t é , a v v . v o lo n t ie r i, d i b u o n a v o g lia ,
libenler, libenti animo , v o l o n t i e r s , d e b o n n e
v o lo n t é , d e b o n g r é , d e b o ji c œ u r , a v e c
p l a i s i r , s a n s p e i n e , s a n s r é p u g n a n c e . Andè
volonté coni ’l passient a la mort, f a r e u n a
c o s a m a l v o lo n t ie r i , a n d a r e c o m e la b is c ia
a l l ’ i n c a n t o , (egro animo facere , f a i r e q u e l u e c h o s e a v e c r é p u g n a n c e . Volonté, a b o n d e v o l m e n t e , copiose , abundanter, afJluenter , a b o n d a m m e n t , e n a b o n d a n c e , à
fo is o n .
V o l ò r , u c c e llin o
g ià fo r t e e p e n n a to ,
o n d e p o t e r e s n id ia r e , u c c e lle t t o a t t o a v o la r
v i a d a l n i d o , pullus grandior faclus et
volando habilis, d r u , p e t i t o i s e a u q u i e s t
p r ê t à s’e n v o le r d u n id .
V o lp , q u a d r u p e d e s e lv a tic o d e l g e n e r e d e l
c a n e , m a d is t in t o p e r la c o d a d ir it t a , lu n g a ,
fo lt a d i p e li e c o n a p ic e *s e m p r e s c o lo r a t o ,
e p e r l ’u s o c h e si fa d e lla s u a fu lv a p e llic c ia ,
g ro sso c o m e u n c a n e m e d io c re , a stu to , p u z ­
z a n t e , s e m p r e in c a c c ia - d i p o l l a m e , d ’u c ­
c e lli , d i le p r i o d i fr u t t a
c u i si p ro c a c c ia
m eno
c o lla
fo rz a
c h e c o l l’a s t u z ia ; v o lp e ,
vulpes, canis-vulpes, r e n a r d . Volp, volprta,
fig . p e r s o n a a s t u t a , u o m m a liz io s o , f u r b o ,
a s t u t a c c i o , v o l p e , v o l p i c e l l a , vafer, callidus , versutus , r e n a r d , r u s é , m a l i c i e u x .
Volp veja, volpoh, volpassa. u o m o a s t u t o ,
t r i n c a t o , p u t t a 's c o d a t a , g a z z a c h e h a p e l a t a
la c o d a , c h i- lo c o m p r a s s e p e r
m e r lo g e t­
t e r e b b e i d e n a r i, v o lp a c c ia , v o lp o n e , f u r b o
i n c h e r m i s i , cauta vulpecula , ad fraudem
callidus, vaferrimus , m a t o i s , v i e u x r e n a r d ,
f i n m e r l e , f i n r e n a r d . Le volp a s’consijo ,
s i d ic e d i d u e a s tu ti c h e fa v e llin o in s ie m e ,
le
v o l p i s i c o n s i g l i a n o , callidus callidatn
consulit , l e s r e n a r d s s e c o n s u l t e n t , l e s r e ­
n a r d s s o n t e n c o n s u l t a t i o n . Anche le volp a
s’pio , p r o v . a n c h e g l i a s t u t i t a l o r a s o n o
i n g a n n a t i , et vulpes ili laqueiim incidimi, l e s
minai pilam volantem,
Digitized by ^ mO q q L e
6 í
2
y o
vo
p l u s f i n s s o n t a t t r a p é s q u e l q u e f o i s . Taña dia fiate, semel, bis , une fois, deux fois. Una
voip , v o i p a j a j t a n a d e l l a v o l p e , vulpis la- vòlta, finalmente, tandem, à la fin, enfio.
tibulum , r e n a r d i è r e . Fè la vos dia volp , Una vòlta , ria volta, vale anche un tempo
fa , altre volte , già , a tempi andati, quon­
s c h i a t t i r e , g a g n o l a r e , ululare , g l a p i r .
dam , aliquando , olim, jadis , autre fois.
V o l p o h , a c c . d i volp f i g . V . Volp.
V o l p o ! , d i i n . d i volp , g i o v a n e v o l p e , A la vòlta , insieme , nel medesimo tempo,
p i c c o l a v o l p e , v o l p i c i n a , v o l p e t t a ; vulpé­ simul, uno eodemque tempore , ensemble,
cula , r e n a r d e a u . Cattd coiti un volp'òt , d i ­ à la fois, en même temps. A le volte, tal­
cesi d i p e rso n a o
d i c o l t r i e « i n a i l i a s s a i volta , talora, tempo per tempo, interdwn,
c a l d e , c a l d u c c i o , tepidissimus, c h a u d , q u i quelquefois , par fois. J’aitre volte, altre
volte, nei tempi andati, anticamente, tempo
a u n e d o u c e c h a le u r .
V o l s ò , p a r t , d a volèi ; v o l a l o . . . . . . . . . . . . . . fa , alias , olim , antiquitus , superioribus
v o u l u . Beh volsà , a m a t o , c a r o , b e n v o l u t o , temporibus, autresfois, anciennement, jadis,
carus , acceptus , a i m é , c h e r , c h é r i . Mail dans les siècle passés. Per costa vòlta, per
volm , o d i a t o , i n a i v o l u t o , invisus , h a ï , questa volta , modo , nunc, liac vice, à ce
coup , pour ce coup. Ancor na vòlta, n’
m a l v o u l u , .d é t e s t é , a b h o r r é .
V o l t , g i r o , g i r a t a , g i r a m e n t o , circnitus, autra vòlta , ancor una volta r etiam , iledyrus, t o u r . Vòli , v o l t a d e l c a n t o d ’ u n a rum , insuper, denuo, encore un coup, en­
s t r a d a , a n g o l o , ilexiis , angulas , c o i n , core une fois. N’autra vòlta, di bel nuovo,
t o u r n a n t . Vòlt, s p a z i o d a p o t e r v o l t a r e c o l l a da capo , iterum , rursus, dereche, de nou­
c a r r o z z a , spatium, t o u r n a n t . Volt , a n g o l o , veau. Da na vòlta a Vautra, d1quand ai
quand, d 'tans ah lati, di quando in quando,
c a n t o , angulus, c o i n . V. Gir, e Vir.
V ò l t a , r i v o l g i m e n t o , v o l t a , conversio , talora , talvolta , intérdum, par fois, quel­
inversio , t o u r , r e v o l u t i o n . De a la vòlta , que fois , de teins à autre , de temps en
p a r l a n d o s i d i v i n o , i n c c r c o n i r e , d a r l a v o l t a , teinps. Na vòlta a l’an, na vòlta ogni seul
vappam fieri, ceiYumpi, depravari, s e t o u r ­ ani , m. di dire r a r is s im a m e n t e , di radií­
n e r , s e g â t e r , s ’ a i g r i r , d e v e n i r l o u c h c . simo , pe’ giubilei , per quam raro, ti®*
Dè a la vòlta , r o v e s c i a r e , d a r l a v o l t a a rarement , presque jamais. Ant na voltat
in ùn colpo , ad un tratto , uno ictu, da»
u n v a s o , o a lla m a t e r ia c o n t e n u t a in a lc u n
v a s o , s p a r g e r e , effundere, v e r s e r , r e n v e r s e r . un seul coup. Na vòlta tant, una volta
Di a la vòlta o dè la vòlta, r i b a l t a r e , tanto , al doppio , duplum , duplicar, au
subvertere , r e n v e r s e r , f a i r e t o m b e r , f a i r e double.
V olta , t. di giuoco, la carta che si volta
t r é b u c h e r . 'L sangh a m’dâ a la vòlta, m i s i
r i v o l g e i l s a n g u e n e l l e v e n e , perhorrescere, a certi giuochi di carte, quan do ciascuno
ê t r e s a i s i d ’ h o r r e u r . Dè a la vòlta , t r a b a l ­ de’giuocatori ha il numero delle carte de
l a r e , b a r c o l l a r e , nutare , fluitare , vacil­ dee avere.
V oltè , piegare in altra banda, » portare
lare , v a c i l l e r . , Dè a la vòlta , c a p o v o l t a r e ,
c a p o v o l g e r e , summum imutn pervertere, m e t ­ una delle faccie d’un oggetto nel lato cul
ne era un’altra ; rivolgere, volgere, voltare,
tre san s d e ssu s d e sso u s , re n v e rs e r.
Volta , c o p e r t a d i s t a n z a o d ’ a l t r i e d i f i z j vertere , invertere , convertere, retourner.
Voltè lo d* sòl dsora , volger capo pie(tó>
p iù ' o m e n o c o n v e s s a , fo r m a t a c o in è u n a r c o
d d a t a t o i n m o d o c h e l e p i e t r e o d i m a t t o n i capovolgere , summum inuun Perverlere'
o u d ’ è c o s t r u t t a s i s o s t e n g o n o * g l i u n i g l i a l t r i renverser. Voltè uh , far mutar sentina» .
p e r l a l o r o d i s p o s i z i o n e e l a l o r o f o r m a ; ad uno , svolgere , fleclere , tourner, ' ®
v o l t a , m u r o i n a r c o , concamerati, camera, casaca , voltasse, cangiar di sentimen >
testudo , absis , apsis , v o û t e . Vòlta a cro­ senlentiam mutare, changer d’avis, re1f' ,
scerà, v o l t a s u l l e s e s t e a c u t e , c o g l i s p i g o l i de bord. Voltè casaca, voltèsse contra,
j'arme contra, passar da un partito all a »
o c o s t o le d i r i li e v o , v o lt a a c r o c ie r a . . . .
Vòlta , del fo n i, c i e l o d e l f o r n o ............... voltar mantello , rinegare , a^ler^uSJ >ar
bus se adjicere , abjurare, se rebeli1er,
c h a p e lle .
Vòlta , vota , v o c e l a q u a l e a g g i u n t o l e mutiner, tourner casaque, abjurer, »•
.,
nom e
n u m e r a le , s ig n ific a
d e t e r m i n a z i o n e V oltè la frità, V. Frità.
Voltè , coprire un edilìzio di volta, *
d ’a t t o , o s s i a l e u n i t à c u i f u r i n n o v a t o l ’ a t t o
d i c h e s i p a r l a ; f i a t a , v o l t a , vicis , f o i s , bricare a volta , fare la volta , voi tare,yo
c o u p . Vòtta pqr volta, c i a s c u n a v o l t a , v o l t a nicare , voûter, faire une voûte.
Voltiñ , dim. di vòlta, ( nel senso e •
p e r v o l t a , loties quoties, subinde, à c h a q u e
f o i s . Una vòlta , doe volle, u n a f i a t a , d u e paragrafo ) volta lunga o stretta come qut
Digitized by
Google
i
VO
vo
c h e s o s t e n g o n o le s c a li :, e d ic e s i p u r e
di
q u e lli a n c h e c h e si s o v ra p p o n g o n o n e i m u ri
a ll e a p e r t u r e d e ll e p o r t e e d e ll e fin e s tre p e r
s o s t e n e r e i l m u r o s u p c r i o r e -, v o l t a m i n o r e ,
testudo , absis , a r c e a u , p e t i t e v o û t e . Voltiti
del fo rti , c i e l o d e l f o r n o . . . . . . . . . . . . . . c l i a p e l l e .
V o l t o S , a c c r . d i vòlte) v o l t a l u n g a e f o r t e
a g u is a d i m e z z o c ilin d r o o c o n s im ile , e c h e
si p ra tic a s o p r a a n d r o n i o c o r r id o j d i g r a n d i
d im e n s io n i, v o lt a a m e z z a b o t t e , v o lt o ,
camera delumbala , foniix , l o n g u e v o û t e ,
arcad e.
V o l u b i l , instabil, volagi, v o l u b i l e , i n s t a b i l e , volubilis , instabili* , mobilis, incon­
stans , levis , v a r i a b l e , i n c o n s t a n t , v a r i a n t ,
v o la g e , lé g e r .
V o l u t a , o r n a m e n t o a rc h ite t to n ic o p r in ­
c ip a lm e n t e u s a t o n e ’ c a p it e lli d e ll’o r d in e j o n ic o e d e l c o m p o s ito , e c h e r a p p re s e n ta u n a
d ò g lia d ’a lb e r o a t t o r t ig lia t a e v o lt a t a in lin e a
s p i r a l e -, v o l u t a , voluta , v o l u t e .
V o l v à , V . Vorva.
V o l v e r o , s p e c i e d i m a l a t t ì a V . Miserere.
V ô m ic » s o s t. m a la t t ia fo r m a t a d a u n a a p o ­
stem a
o s s ìa a m m a s s o d i m a t e r ia c o r r o t t a
in v o lt a d a u n a m e m b r a n a e c h iu s a n e l p o l­
m o n e o in a lt r i v is c e ri , e c h e t a lo r a si fa
s t r a d a a d u s c ire c o llo s p u t o o c o l v o m it o ;
v o m i c a , vomica , v o m i q u e .
V o m ic a , a g g . fe m . d i u n
fru tto o s e m e
d u r o d e t t o nos vòmica , V. Nos.
V o m i t , gomil , v i o l e n t a e v a c u a z i o n e p e r
la b o c c a , o d a n c h e p e l n a s o , d e lle so s ta n z e
c o n t e n u t e n e l v e n t r ic o lo o n e lle in t e s t in a te ­
n u i , s ia n a t u r a l e , s ia p r o v o c a t a d a s o s ta n z e
i n g o j a t e o m o t i e s t e r n i ; v o m i t o , vomititi ,
vomitio , v o m i s s e m e n t .
V ò m i t è , gomitè , m a n d a r f u o r i p e r b o c c a
i l c ib o o g li u m o r i c h e s o n o n e llo s t o m a c o ,
recere,
v o m it a r e , riv e d e re
i con ti (p e r
s c h e r z o ) , f a r g e t t o , vomere , evomere ,
v o m i r , d é g o b ille r , r e n d r e g o r g e ., r e je t e r ,
r e n d r e p a r l a b o u c h e . Vòmitè fin le buèle ,
vòmitè fina V anima , v o m i t a r e s t r a o r d i n a ­
ria m e n te , v o m ita re
le b u d e lla ,
v o m ita r
l ’a n i m a , immodice evomere , animant evo­
mere , v o m i r a v e c e x c è s , r e n d r e t r i p e s e t
b o y a u x , d é g u e u l e r . Véuja d 'vòmitè , a b b o m i n a z i o n e , nausea , s o u l è v e m e n t d e c œ u r .
Fè vòmitè , p r o v o c a r e i l v o m i t o , f a r v o ­
m i t a r e , vomitum ciere , vomitimi creare ,
fa ir e
v o m ir ,
p r o v o q u e r le
v o m is s e m e n t.
Vòmitè die ingiurie , vòmitè die bestemie,
p ro ffe rire
b e s t e m m ie ,
v o m ita r
in g iu rie ,
cotumelias, blasphemias evomere, v o m i r d e s
i n j u r e s , v o m i r d e s b l a s p h è m e s . Vòmitè fëù
e fiame , g e t t a r e f u o c o e fiamme , vomitare
6i 3
e f i a m m e , ignem evomere , flammas
expdlere , v o m i r d e s i l a m m e s , j e t e r d e s
fla m m e s .
V o m it iv , so s t. so s ta n z a c h e in t r o d o t t a n e llo .
s t o m a c o e c c ita i l v o m it o , e d ic e s i p iù s p e ­
c ia lm e n t e d e i r im e d ii d e s t in a t i a q u e llo s c o p o ,
v o m i t o r i o , v o m i t a t o r i o , v o m i c a , vomitorium , v o m i t i f , v o m i t o n e , é m é t i q u e .
V o m it iv , a d d . c h e h a v ir t ù e fo r z a d i
p r o v o c a r e i l v o m i t o , v o m i t i v o , vomitorius
v o m it if , v o m it o ir e , q u i p r o v o q u e le v o m is ­
se m e n t.
V o m i t ù m , gomitimi, m a t e r i a c h e s i m a n d a
f u o r i n e l r e c e r e , re c itic c io , m a le r ia v o m i­
t a t a , vomitio , d é g o b i l l i s , c e q u ’ o n a v o m i .
fu o c o
V orëje , V.
V•ìlei.
V o rik n , b ric c o n e , fu r fa n t e ,
b irb a n te ,
g h io tt o n e , b a r o n e , c ia ltro n e , b ir b o n e , g a ­
le o n e , g a g lio f fo , g o g n a , f o r c a , m a s c a lz o n e ,
m o z z o r e c c h i , nequam , perditus , furcifer ,
erro, v a u r i e n , c o q u i n , f r i p o n , g u e u x , b é l i t r e ,
e sc ro c , m é c h a n t, m a ro u fle , m a r a u d , h o m m e
d e sa c e t d e c o r d e , p e rid a rd .
V ô r v a , vôlva, i l p i c c o l o g u s c i o c h e c o p r e
i m m e d i a t a m e n t e i l g r a n o -, p u l a , g l u m a ,
l o p p a , l o l l a , v i g l i u o l o , acus , gluma , folliculus , apluda , b a l l e g o u s s e d u b l é .
V o s , s u o n o p r o d o t t o d a ll' a n im a le c o lla
b o c c a p e r m e z z o d e ll’ a r ia rip e r c o s s a n e l
g o r g o z z u le , c o n
in te n s io n e d i m a n ife s ta re
q u a l c h e a f f e t t o o q u a l c h e i d e a ; v o c e , vox ,
v o i x . Vos bassa , vos peita , v o c e f i o c a , vocula, vox parva , p e t i t e v o i x . Aussè la vos,
g r i d a r e , s c i a m a r e , a l z a r e l a v o c e , vocem
tollere , exçlarnare, l e v e r l a v o i x , c r i e r ,
c l a b a u d e r . Avei bona v o s , a v e r b u o n a v o c e ,
a v e r vo ce so n o ra e g rata , o v v e ro a v e r g ra n
v o c e , v o c e g a g l i a r d a , voce valida valere ,
esse voce magna , a v o i r u n e b e l l e v o i x ,
a v o i r u n e v o i x a g r é a b l e . Avei cativa vos.,
a v e r m a l a v o c e , pusilla vcl mala voce esse,
a v o ir u n e
m a u v a i s e v o i x . A aula vos , a
g r a n v o c e , a tu tta v o c e , a d a lt a
voce ,
c o n v o c e s o n o r a , conteutione vocis , intentione vocis , contenta voce , à h a u t e v o i x .
A viva vos, a boca , ia v o c e , a b o c c a , p a r ­
l a n d o , voce , d e v i v e v o i x , d e
bouche. A
una vos, u n i t a m e n t e , c o n c o r d e m e n t e , d ’a c ­
c o r d o , m i n i m a m e n t e , uno ore , una voce,
u n a n im e m e n t , t o u t d ’u n e v o ix , d ’u n c o m ­
m u n a c c o r d . Sot vos , c o n v o c e b a s s a o
b a s s e t t o , c o n v o c e so tto m e ssa , p ia n o , so tto
v o c e , submissa voce , remissiore voce , t o u t
b a s , à b a s s e v o i x , à b a s s e n o t e . Curvi
la vos, i m p e d i r e c o n s u o n o m a g g i o r e c h e
a l t r i n o n s i a i n t e s o , c o p r i r a l t r u i l a voce,
pleniori voce clamare, p a r l e r s i h a u t , qu’on
Digitized by G
o o g le
6i4
VO
VO
Vosassa, pegg. di vos, voce ingrata, vociaccia,
n’entend plus les autres voix , faire du bruit
pour empêcher que quelqu'un soit entendu. incondita vox, grosse voix , vilaiue voix.
Voseta, Y, Vosih.
Dè na vos, chiamare alcuno, appellare aliVosiS, voseta, dim. di vos, voce piccola,
ìjuem, appeller quelqu’un. Fè la vos del cornajdss, crocidare, fare la voce del corbo, cro- vocina , vox parva , exigita vox, vox pu­
cire, crocitare, croasser. Fè la vos delfrango i, silla, vocula , petite voix.
Voson , accr. di vos , gran voce, vocioue,
fringuellare.Fè la vos , parlandosi
d’altri animali , V. sotto il verbo Fè. Tnì voce gagliarda , vox gravis, magna cl plana
la vos, tener la voce, tacere, alzare i mazzi, v o x , grosse voix.
tacere , silere , garder le silence , se taire , \ Vôsra , pronome o meglio add. possessivo
ne dire mot. Vos dypopol vos di Dio, prov. che si riferisce alla secenda persona plur.e di­
di rado la comune fama s’ inganna , voce pende dal pronome personale voi , vostro,
del popolo voce di Dio , jama non temere vester, votre, vôtre (con accento circonifeso
spargitur, communis hominum consensus raro quando serve di vero pronome ).
Vostr sosi ciò che appartiene a voi, il vo­
fallit, la voix du peuple est la voix de Dieu.
Vos prendesi talora per cantatore e can­ stro , il vostro avere , vestra bona, wslra
tatrice , voce, cantatore cantatrix , voix. A opes, le vôtre, votre bien , ce qui est à
col concert a fera ses vos, a quel concerto vous. I vôstr (plu r. ) i vostri domestici,!
v’ erano sei
voci . . . . . . .
il y avait six
vostri familiari, i vostri congiunti, soldato
vestri , vestra familia , les vôtres, vos pavoix à ce concert.
Vos umana , dicesi per siinil. del suono rens, vos domestiques.
Vot , sost. promessa solenne che si t» *
del? organo imitante la voce umana , vox
Dio, e dicesi principalmente in plurale par­
fiumana, voix humaine.
Vos , parola , vocabolo , voce , verbum , lando delle promesse fatte entrando yello stato
monastico-, voto, votum, vœu. Fè wfjpW'
vox , vocabulum, h*tft , terme.
Vos, fama , rumore , voce, fama, sermo, metter con voto -, religione voli se obsLrìngtft
rumor, bruit, renommée. Avei bona o cativa votum suscipere , votum niuicitparc, voM
vosy fig. esser in buono o cattivo coocetto , vovere , faire un vœu , s’obliger par vœu.
nomen optimum , malam existimationem Vot ; immagine che si attacca nelle chiese
habere , bene audire , male audire , rumore in segno di voto, o di grazia ricevuta, voto,
mate flagrare , être en bonne ou mauvaise tabella votiva , tabula votiva, vœu, fot
réputation. Core vos, dirsi da molti , correr d’ sira , voto di cera , oscilla, vœu. Fot,
voce, parlarsi, esser fama, pubblicarsi,ferri qualunque altra cosa che si appende nelle
famam , rumoreni esse , courir un bruit. chiese o nelle cappelle in seguito a roto,
F è core vos , far correr voce , dar voce , od in segno di grazia ottenuta, come cw*
rumorem spargere, disseminare, faire courir dele, grucce, armi ecc., voto,
le bruit , ebruiter. Mi fa i la vos , f aitri frande promise par vœu. Voi, dichiaraziow
a Vari la eros o la nos, prov. sono incolpato J " - - - - - ----- ------------ o oersecm
di ciò di cui un’ altra persona è colpevole,
(juum quis laudatur ab his culpatur ab aliis,
..... > v > ...... 0 ,
c’est moi qu’on accuse tandis qu’un autre voto contrario , adversum sujj#**5— ,
contraire. D è 7 vot fauss , imbianca^,*«1,
a fait le mal.
Vos , voto , suffragio , voce , suffragium , di bianco , improbari , adversari, donner
voix , suffrage. Vos ativa e passiva , dritto la voix contraire.
o facoltà di eleggere o di essere eletto, voce Vota , fiata , volta, V. Vòlta.
Votè , dè 7 vot, dar il voto, votare,
attiva^ e passiva, utriusque suffragii jus, voix
active et passive. Avei vos ari capitol, poter ballottare , suffragium ferre , donner son
render partito , fus habere ferendi suffragii, suffrage, donner sa voix. Voté, far vota,
avoir voix , avoir droit de souffrage. Avèi vovere, promettre pai' vœu, vouer, V. Anvodt.
Votiv, appartenente a voto, promesso per
vos an capitol, metaf. aver in qualsivoglia
negozio autorità, aver voce in capitolo , voto , votivo, vo tiv u s votif. Messa votirtt
auctoriiate valere , avoir du crédit dans une messa che si celebra per q u a lc h e particolar
compagnie. Avèi n*tn d*vos an capitol, non intenzione, e che non é d e l l ’ officio di
avere autorità , nullius auctoritatis esse , giorno , messa votiva , missa votila , inesse
n’avoir aucun crédit. Dè la vos , dar il votive.
Votornè , cuojo , di vitello, coritun
voto , dar la voce , ferre suffragium , don­
linum, ve^iu, tourné , veau ; cuir de
ner-sa voix, donner son suÙVage.
Digitized by V j O O Q l C
VS
615
, chiusura di tela o di catta che si Aque, strà, can grôss son tre cativ vsin,
. fa all’apertura della finestra, impannata , fe- u u a . v i a p u b b l i c a , u n g r a n H u m e e d u n g r a n
neslrà cartacea\ châssis de toile, ou de pa­ s i g n o r e s o n o t r e c a t t i v i v i c i n i , /lumen, via ,
principes finitimos vexant , u n g r a n d c h e pier. Tlè dvrèra, V. Tlè.
VbiS , vrinèt , succhiello , succhiellino , m i n , u n e g r a n d e r i v i è r e , e t u n g r a n d s e i g n e u r
passatore , Terrina , parva terebra , laceret, s o n t t r o i s m a u v a i s v o i s i n s . Tratèsse tra vsin,
c o n v e r s a r e s p e s s o c o i v i c i n i , vicinos inter*
petite tarière , V. Friña.
V b i N a , s t r o m e n t o d a f a l e g n a m e c h e s e r v e visere , v o i s i n e r .
.
Y
rer
A
V s ifi a d d . c h e è p o c o d is t a n t e d a ll’ a lt r o ,
v i c i n o , vicinus , confinis , proximus , prò pinquus, finitimus, conterminus, v o i s i n , p r o ­
c h e , p r o c h a i n , ç o n t ig u , l i m i t r o p h e , le z , a d ­
ja c e n t .
V s iS , a v v . d i p o c a d is t a n z a s i d i t e m p o
piante d’carote, V. Piante.
c o m e d i l u o g o , v i c i n o , a c c o s t o -, a p p r e s s o ,
Vrimè , V. Gavrinè.
prope , ' non longe , p r è s . Da vsin, d a v i c i ­
VaisÈT , V. Vriñ, vriña.
n o , prope, d e p r è s . Vsin , p r e p . c h e d i n o t a
V b i t I , u n i f o r m i t à d e l l 'o g g e t t o c o l l ’ i n t e n ­
d im e n t o o c o lle p a r o le , c h e .lo . e s p r im o n o ., p r o s s im it à e v ic in a n z a d i lu o g o , v ic in o -,
- verità , veritas, verum , vérité. La vtità a ■prope, juxta , p r è s , a u p r è s , c o n t r e , a
Vè com V éùli, e a veh sempre ai dsora, c ô t é . Vsin., c i r c a , i n t o r n o , circiter , cirprov. il vero non si può mai tanto occultare, cum, e n v i r o n , à l ’ e n t o u r , p r è s . JEsse vsin,
che o tardi o tosto non si palesi , la verità c o n f i n a r e , c o n t e r m i n a r e , e s s e r v i c i n o , at­
sta sempre a galla , veritas nunquam latet, tingere , contingere , a v o i s i n e r . Esse vsin a
la vérité se décourre toujours. Esse la boca Je na còsa, s t a r e p e r f a r l a , m a n c a r p o c o
dia ìffità , essere uomo sincero e veritiero , e h ’ a l t r i n o n f a c c i a , parum abesse , ê t r e
esser la bocca della verità , ipsius veritatis p r è s d e f a i r e q u e l q u e c h o s e . La camisa a l’è
oraculum esse , être Trai, être sincère , être pi vsin che 7 gonèl , m o d o d i d i r e p e r p a ­
Saint Jean bouche d’or. Añ vrità, veramente r a g o n a r e a u e a f f e z i o n i d i c u i u n a p r e v a l e a
in verità, certe , sane , profeclo , en vérité , d a n n o d e l l ' a l t r a , o p e r s p i e g a r e c h e ’ 1 p r o ­
certainement, assûrément A la vrità , in­ p r i o i n t e r e s s e p r e v a l e a q u e l l o d e ’ p i ù p r o s ­
vero , per vero , a dir vero, veramente , s i m i ; s t r i n g e p i ù l a c a m i c i a c h e l a g o n n e l l a ,
tunica pallio propior est, l a p e a u e s t p l u s
revera , à la vérité.
p r o c h e q u e la c h e m is e .
1 '
V r it a b il , a d d .’ v e r o , s in c e r o , v e r a c e , v e ­
Y s i h ì l , a d d . ' V i c i n a l e , v i c i n o , vicinus , fi­
r i t i e r o , g e r m a n o , verax , ingenuas, vents ,
v é r i t a b l e . Vritabil, b u o n o , e c c e l l e n t e n e l s u o nitimus , proximus , contentiinus , v o i s i n .
V s im irs s A , p r o s s im it à , p r o p i n q u i t à , v ic in i­
g e n e r e , prœstans , v é r i t a b l e , b o n , e x c e l l e n t .
Y b i t a b i l m e n t , aw . sinceramente , sicura­ t à , v i c i n a n z a , proxirnitas , propinquitas ,
mente , veracemente, veritieramente , vere , vicinitas , p r o x i m i t é , v o i s i n a g e . Vsinanssa,
i vsin, g l i a b i t a t o r i d e l l a v i c i n a n z a , v i c i n a t o ,
sincere , veraciter , certe , véritablement.
v i c i n a n z a , propinqui , vicini , proximi , l e
V b o s ê , suonar male, V . Ciavrinè.
Vsij», sost. colui che ci abita di presso , v o i s i n a g e , l e s v o i s i n s .
V s i n è , v . a t t . Y . Avsinè.
vicino , vicinus , voisin. Cativ vsiñ cativa
V u i d è , y . Voidè.
matin, prov. e vale che il cattivo vicino
Y u l c a S , m o n t e l a d i c u i c im a c o n t ie n e
ci noja tutto il di ; chi ha '1 mal vicino ha
’1 mal mattutino, ille male cui vicinus ob- u n c a r a t t e r e o d u n a b o c c a c h e s v o l g e e v o ­
tigit vir malus , qui a mauvais voisin , a m i t a c o n g r a n f o r z a a d i n c e r t i i n t e r v a l l i v a m p e
mauvais matin. Boñ vsiñ , bona matiñ, chi d i f u m o e m a t e r i e ' r o v e n t i s o l i d e o t e s e l i ­
ha buon vicino, ha buon mattino, illi bene q u i d e d a l g r a n c a l o r e ; v u l c a n o ; mons ignioc beale est cui vicinus obtigit vir bonus, jluus , mons vulcanius , v o l c a n .
V u l n e r a b ia , p ia n t a
v iv a c è c re sc e n te n e i
qui a bon voisin a bon matin, on est heu­
reux quand on a un honnête homme pour p r a t i m o n t u o s i c o n f o g l i e d i s u g u a l i , f i o r i i n
voisin. Boñ avoccit cativ vsiñ, prov. quando c i m a a l g a m b o e f r u t t o a b u c c e l l o , l a q u a l e
si ha un valente avvocato per vicino, siamo è e c c e l l e n t e c o n t r o l e f e r i t e . . . vulneraria
soggetti a’ litigii, non oaret litibus, cui con- rustica, anthylis vulneraria , v u l n é r a i r e , v u l ­
finis est causidicus, bon avocat mauvais n é r a i r e d e s p a j s a n s , a n t h y l l i d e v u l n é r a i r e .
V u l v a , o r ific io e s te rn o d e lla v a g in a d e l­
voisin, on est sujet à être chicané , quand
on a un homme de pratique pour voisin. l ’ u t e r o , v u l v a , vidi’a , v u l v e .
a fa r b u c h i g r a n d i e r o to n d i , e d è fa tto
a v i t e a p p u n t a t o d a l l ’ u n d e ’ c a p i , e d a l l ’a l t r o
h a u n m a n i c o p e r l o p i ù d i l e g n o '* , s u c c h i o ,
terebra , t a r i è r e , fariña da sebrè , s u c c h i o
d a ’ b o t t a j . . . . . . . . . . . . . . b a r r o i r . Piante die vriñe,
Tout. I I
Digitized by
LjOOQ Le
616
VU
VU
•Vulvaria, pianta annua e medicinale , | seoso •, vulvaria, vulvaria , chenopodiumcon foglie alterne e piccoli fiori o pannoc-1 vulvaria , ansérine fètide, vulvake, arro­
tine , la quale cresce ne’ luoghi abitati , e I che puante.
sparge allorché è schiacciata un odore nau-1
X
X
lèttera straniera airalfabeto piemon­ fait a x , è formato di due lati obbliqui che
sul mezzo ; è fatto ad x , litera
». tagliano
tagl:-----------------------tese^, ed anti-penultima dell’alfabeto francese, si
là 'quale si pronuncia z'cAs, serve come cifra x formam refert., il est formé de deux rè­
ad esprimere il numero dieci secondo la nu­ gles obliques qui se coupent, il est en croix
merazione rpmana, e talvolta è usata a guisa penchée»
di nome per riguardo alla sua forma. A Fé
Y
Ì T , lettera straniera all’alfabeto pìémontese, | di nome preso paragone dalla su»
e penultima -dell’alfabeto francese, la quale V. Ipsilon sotto la lettera /•
si pronunzia ipsilon > e serve talora a guisa I
formai
Zi
z !, ^igesima seconda lettera dell* alfabeto
piemontese , e diciassettima consonante , la
quale si pronuncia zeda , ha suono simile
alla s ruida, ed è usata da noi soltanto in
principio delle parole in vece della s, Vedi
ciò che si è detto sotto la lettera S in prin­
cipio. Fait a zeda, V. Zich-zach.
Z abiliè, dsabiliè, abito succinto da camera)
che portasi anché fuori di casa quando non
2 a b Ò , m e r l e t t o o s t r i s c i a c i t e l a f in a m i* ®
p e r o r n a m e n t o a l l o s p a r a t o d e l l e carni«« >
gala , slrophiitm , j a b o t .
Z a £ v j , f r a c a s s o , r o m W r e ( g u a z z a b u g li o i
s t r e p i t o , c h i a s s ò , b a c c a n o , strepitus, tuna*‘
tus, t i n t a m a r r e , b r u i t é c l a t a n t , c o d fn s io » j
d éso rd re.
Z a c a ìe
;
, V. Toeh
avv.
Zach , zacate, V. Toch avv.
si vuol comparire ; abito succinto , abito I Z a c h è , r a g a z z o c h e s e r v e d i p o s t i g n o » « )
in co lto , vestis çubicularia , déshabillé , né­ I fantino . . . . j o k a i , j o q u a i , j o q u e t . Zacne ,
giovine s e r v i t o r e c h e s e g u e a p i e d i o ie rv e
gligé.
Digitized by v ^ » o o Q L e