Acuerdos - Legal Services Society
Transcription
Acuerdos - Legal Services Society
Ley Familiar en Colombia Británica Family Law in BC Viviendo Juntos o Separados Relaciones de unión libre, matrimonio, separación y divorcio Living Together or Living Apart Common-law relationships, marriage, separation, and divorce March 2013 Spanish © 2013 Sociedad de Servicios Legales, Colombia Británica Primera edición: 2007 Quinta edición: 2013 ISSN 2292-4655 (Print) ISSN 2292-4663 (Online) Agradecimientos Editoras: Winnifred Assmann, Carol Herter Diseñadora: Andrea Rodgers Traductor: Eduardo Aragón Coordinadora del desarrollo: Alex Peel Ilustrador: Ben Frey Escritora/Revisión legal: Erin Shaw Revisión legal: John-Paul Boyd Gracias a todos aquellos empleados(as) de la Sociedad de Servicios Legales (LSS) y del Ministerio de Justicia (Ministry of Justice) y contratistas de la LSS que participaron en las revisiones de grupo de este panfleto y proporcionaron sugerencias. Gracias también a todos aquellos(as) que participaron en las pruebas para el uso del panfleto. Este panfleto no puede ser reproducido comercialmente, pero se fomenta la reproducción para otros propósitos siempre que se acredite la fuente. Viviendo Juntos o Separados es una publicación de la Sociedad de Servicios Legales, una organización independiente que proporciona asistencia legal a los residentes de Colombia Británica. La LSS es financiada primeramente por el gobierno provincial y también recibe subvenciones de la Law Foundation y la Notary Foundation. Este panfleto explica la ley en general. No se intenta darle asesoramiento legal con su problema en particular. Ya que el caso de cada persona es diferente, podría necesitar ayuda legal. La información en este panfleto fue actualizada el 18 de Marzo de 2013. Vea la cubierta de atrás para averiguar cómo obtener copias gratis de este panfleto. Lo que usted necesita saber What you need to know Viviendo Juntos o Separados ANTES QUE COMIENCE ¿Quién es un cónyuge? ¿Cuáles leyes se aplican? ¿A cuál tribunal voy? Página 2 Página 24 Página 61 PUNTOS EN LITIGIO A CONSIDERAR Niños(as) Manutención Propiedades Y Deudas Capítulo 4 Capítulos 4 + 5 Capítulo 5 Acuerdos Órdenes del tribunal Hechos por ambos cónyuges cuando pueden estar de acuerdo Hecha por el tribunal cuando ustedes no pueden estar de acuerdo Capítulos 1 + 2 Capítulo 6 // i Seguridad física Physical safety Si usted teme que su cónyuge o pareja de unión libre le lastimará a usted o a sus hijos(as) físicamente, y si ya lo ha hecho en el pasado, aquí hay algunas cosas que puede hacer: Llame a la policía al 911 si usted está en peligro inmediato de ser lastimada(o), o si ha sido lastimada(o). Algunas áreas no tienen el servicio del 911. Revise la primera página de su guía telefónica para encontrar los números de emergencia en su área. llame a una casa de transición. Las casas de transición (algunas veces llamadas casas de seguridad o albergues) son lugares donde mujeres y niños van si están en peligro. Para encontrar una casa de transición, llame a VictimLink BC (llamada gratis) al 1-800-563-0808 (24 horas al día, 7 días a la semana). VictimLink BC proporciona servicios de interpretación para todos los idiomas más hablados en Colombia Británica. En Metro Vancouver, el Valle Fraser, y Squamish-Lillooet, llame al 211 para encontrar listados de los servicios disponibles en su comunidad. Una vez que esté a salvo Once you are safe Hable con un abogado(a) sobre obtener una orden de protección si necesita mantener a su cónyuge o pareja de unión libre lejos de usted y de sus hijos(as). Si no puede pagar un abogado(a) y sus ingresos están bajo los límites económicos, puede solicitar un abogado(a) pagado por la asistencia legal (legal aid) para que tome su caso. Vea la página 87 para averiguar cómo solicitar la asistencia legal. Si usted solicita pero no califica para su propio abogado(a) de asistencia legal, todavía podría obtener alguna ayuda de los abogados(as) familiares de turno. Los abogados(as) familiares de turno son pagados por la asistencia legal para proporcionar ayuda limitada a las personas de bajos ingresos que tienen problemas legales de ley familiar. Los abogados(as) de turno no toman todo su caso, pero pueden ayudarle a lidiar con el sistema legal familiar. Obtenga información legal. La Sociedad de Servicos Legales publica varios panfletos gratis y hojas de información sobre asuntos de ley familiar, incluyendo: ∙∙ Hojas de información: Viva a Salvo — Termine con el Abuso, las cuales tienen información útil sobre las órdenes del tribunal ∙∙ Surviving Relationship Violence and Abuse (en inglés) ∙∙ For Your Protection: Peace Bonds and Family Law Protection Orders (en inglés) Si usted necesita asistencia económica de emergencia, vea Your Welfare Rights: A Guide to BC Employment and Assistance (disponible solo en inglés). Vea la cubierta de atrás de este panfleto para averiguar cómo obtener cualquiera de estos panfletos y hojas de información. Visite el sitio web de Ley Familiar en Colombia Británica en www.familylaw.lss.bc.ca. Este sitio tiene guías de auto-ayuda, hojas de información, videos y otras fuentes de información para ayudar con su situación de ley familiar, incluyendo: ∙∙ divorcio, ∙∙ tutela, ∙∙ arreglos para la crianza de sus hijos(as) y contacto (también llamados custodia y acceso), ∙∙ manutención del niño(a) y la/el cónyuge. Hable con una trabajadora de información legal (en Vancouver y Terrace). Éstas son miembros del personal de asistencia legal que pueden ayudarle a encontrar fuentes de información y otros profesionales para que le ayuden con su caso familiar. Vea “Asistencia Legal” en la página 87 para encontrar la información sobre cómo contactarlas. // iii Contenido Introducción 1 2 Tipos de relaciones 2 ¿Quién es un cónyuge? Las leyes sobre personas en una relación de pareja 2 Viviendo juntos: Haciendo arreglos ¿Cuándo puedo hacer un acuerdo? ¿Qué pueden cubrir los acuerdos? ¿Qué pasa si no tengo un acuerdo? ¿Cómo hago un acuerdo? 3 4 iv \\ Table des matières 4 Si usted tiene hijos(as) 5 5 7 8 9 Viviendo separados: Separación10 ¿Cómo nos separamos? ¿Qué llevar con usted si se va? ¿Cómo podemos solucionar nuestros asuntos de ley familiar en litigio? ¿Qué pasa si todavía no tenemos un acuerdo? ¿Cómo podemos llegar a un acuerdo? ¿Cuáles son los límites de lo que los acuerdos pueden hacer? ¿Cómo finalizo mi acuerdo? ¿Cómo hago que se cumpla mi acuerdo? ¿Puedo cancelar o cambiar un acuerdo? 1 10 11 12 13 14 17 17 18 19 20 Madre y padre 20 Madre y padre adoptivos 21 Padrastro y madrastra 21 Arreglos para la crianza de sus hijos(as) 22 ¿Qué leyes se aplican a su situación? 24 ¿Qué significa el “mejor interés del niño(a)”? 25 ¿Cómo afecta el Acta de Ley familiar la crianza de sus hijos(as)? 26 ¿Cómo afecta el Acta de Divorcio la crianza de sus hijos(as)? 31 ¿Puedo limitar el contacto, el tiempo para la crianza de los niños(as), o el acceso?33 ¿Qué pasa si a un padre/ madre/tutor le niegan o no cumple con el tiempo para o la crianza de sus niños(as) o el contacto? 34 Manutención del niño(a) 36 5 Resolviendo otras situaciones de dinero 42 Manutención de la/el cónyuge 43 Propiedades y deudas 48 Prestaciones53 ¿Qué pasa si necesito ayuda económica? 54 Para resolver otros detalles 57 Si no puede estar de acuerdo: Yendoal tribunal 6 7 ¿Qué pasa antes que el tribunal haga una orden final? ¿A cuál tribunal voy? Órdenes finales Órdenes de protección de ley familiar Si usted es inmigrante 73 Si usted es residente permanente Si usted no es residente permanente o fue patrocinada(o) por su cónyuge 73 75 9 ¿Adónde obtener ayuda e información legal? 59 59 61 65 79 Obtenga información legal Obtenga ayuda para hacer un acuerdo Obtenga ayuda de un abogado(a) Otros servicios gratis 79 84 87 90 66 Terminando el matrimonio: Divorcio 68 El proceso de divorcio 8 Glosario 92 Apéndice 102 69 Table des matières // v lo básicoseparación matrimonio divorcio unión libre Introducción Introduction Este folleto explica lo básico de ley familiar en Colombia Británica. Incluye información sobre: ∙∙ estar casado(a) o en una relación como de casado(a) (también llamada relación de unión libre); ∙∙ lo que separación y divorcio significan; ∙∙ cómo hacer arreglos para la crianza de sus hijos(as) si usted tiene hijos(as); y ∙∙ cómo arreglar situaciones de dinero. La ley familiar puede ser complicada. Sin embargo, con la información correcta y ayuda, usted puede resolver muchas situaciones por su cuenta sin tener que ir al tribunal. Este folleto explica cuáles son sus opciones y adonde puede obtener ayuda. Averiguar cuáles son sus alternativas es un primer paso positivo. Hay muchas fuentes de información gratis y a precios bajos enumeradas en la parte trasera de este folleto para ayudarle a decidir qué hacer. Vea el Glosario en la página 92 para las definiciones de los términos resaltados en este folleto. // 1 1 cónyuge no casados(as) casados(as) Tipos de relaciones Types of relationships ¿Quién es un cónyuge? Who is a spouse? Casado(a) No casado(a) Personas que están casadas Personas que han vivido juntas en una relación como casadas por dos años o más Personas que han vivido en una relación como casadas por menos de dos años y tienen un hijo(a) juntas Para estar legalmente casado(a), debe tener una ceremonia matrimonial legal (religiosa o civil). Muchas personas llaman a ésta una “relación de unión libre.” Usamos ese término en este folleto. Pero no lo encontrará en el Acta de Divorcio o el Acta de Ley Familiar. Estas leyes solo dicen “cónyuge.” Estas parejas son consideradas como cónyuges bajo la parte de manutención de la/el cónyuge del Acta de Ley Familiar. No se consideran como cónyuges bajo la ley que trata con la división de propiedades o pensiones. Las leyes sobre arreglos para la crianza de sus hijos(as) y manutención del niño(a) se aplican al padre o la madre sin importar cuales han sido sus arreglos de convivencia. 2 \\ Este folleto es sobre los derechos y responsabilidades de los cónyuges. Los “cónyuges” pueden ser personas en relaciones del mismo sexo, o del sexo opuesto. Pueden estar casados uno con otro o no estar casados. Bajo el Acta de Ley Familiar, hay tres tipos de cónyuges (vea la página 2). Si usted es cónyuge bajo esta ley, tiene los derechos y responsabilidades descritos en este panfleto. No es verdad que si los cónyuges no casados permanecen juntos por un cierto número de años, llegan a estar legalmente casados. Si usted está legalmente casado(a), se mantiene casado(a) hasta que uno de los cónyuges muera o hasta que su matrimonio es terminado legalmente por un divorcio o una anulación. Bajo algunas leyes federales, como aquéllas que tratan con la Seguridad en la Edad Madura (OAS) y la Ayuda para la/el Cónyuge, ustedes se consideran cónyuges si han vivido juntos por un año o más. Algunas personas casadas se han separado pero no se han divorciado cuando deciden vivir con alguien más sin estar casados. Si viven con una nueva persona por lo menos durante dos años, serán considerados cónyuges. Si viven juntos por menos de dos años y tienen un niño(a) juntos, serán considerados cónyuges para el propósito de manutención del niño(a) bajo la ley familiar de Colombia Británica. No hay nada ilegal sobre tener una relación de unión libre mientras todavía está casado(a) con alguna otra persona. Desde que el Acta de Ley de Familiar entró en vigor en 2013, en la mayoría de situaciones, las leyes sobre sus derechos y responsabilidades después de la separación son los mismos para las personas casadas y las parejas que tienen una relación de unión libre. Tipos de relaciones // 3 Las leyes sobre personas en una relación de pareja The laws about people in relationships Las dos leyes en Colombia Británica sobre las que usted debería saber son el Acta de Ley Familiar provincial y el Acta de Divorcio federal. El Acta de Ley Familiar se aplica a todos los cónyuges casados y no casados. El Acta de Divorcio solo se aplica a los cónyuges casados. Los dos tribunales en Colombia Británica que pueden hacer órdenes familiares (órdenes del tribunal sobre asuntos de ley familiar) son el Tribunal Provincial y la Corte Suprema de Colombia Británica. El diagrama en la página 61 explica a cuál tribunal va usted si quiere una orden de un juez sobre una situación de ley familiar. 4 \\ Tipos de relaciones acuerdos propiedades familiares viviendo juntos haciendo arreglos 2 Viviendo juntos: Haciendo arreglos Living together: Making agreements Una forma de tratar de prevenir conflictos sobre sus propiedades, ahorros, y deudas si su relación alguna vez se rompe es hacer un acuerdo escrito con la otra persona mientras todavía están viviendo juntos. Algunas veces la gente les llama acuerdos de cohabitación o de administración, la ley familiar provincial solo los llama acuerdos. ¿Cuándo puedo hacer un acuerdo? When can I make an agreement? Puede hacer un acuerdo: ∙∙ cuando comienza a vivir junto con alguien o mientras viva en una relación de unión libre, ∙∙ antes de su matrimonio, ∙∙ durante su matrimonio, o ∙∙ después que se separe (vea la página 10 para mayor información sobre estos tipos de acuerdos). // 5 Antes de hacer un acuerdo, usted y su cónyuge deben compartir toda la información importante que necesitan para hacer un acuerdo justo, como información de sus ingresos, devolución de impuestos sobre la renta y estados de cuentas financieros. La ley dice que usted debe dar a su cónyuge “información completa y verdadera con el propósito de resolver una disputa de ley familiar.” Esto también se aplica a cualquier acuerdo que ustedes hagan mientras estén juntos. Si usted no revela cualquier información, su acuerdo puede ser anulado por el tribunal. Así que pongamos en el acuerdo que la cabaña que tu mamá te dejó es tuya y seguirá siendo tuya, sin importar lo que pase. Okey, y pongamos que vas a pagar la hipoteca, y yo pagaré todas las otras cuentas. Acuerdos mientras estén juntos 6 \\ Viviendo juntos: Haciendo arreglos Pero nuestra casa familiar nos pertenece a ambos por igual, ya que la compramos juntos. Y que tenemos cuentas de banco separadas pero tarjetas de crédito mancomunadas. ¿Qué pueden cubrir los acuerdos? What can the agreement cover? Su acuerdo puede ser sobre lo que pase durante el tiempo que vivan juntos. Pueden decidir juntos y escribir: ∙∙ quién es dueño(a) de qué, ∙∙ quién será el dueño(a) de las cosas que compren durante su relación, ∙∙ cuánto dinero pondrá cada uno para mantener la casa, ∙∙ si van a tener tarjetas de crédito o cuentas de banco mancomunadas o separadas en su casa, ∙∙ cómo usarán y cuidarán las cosas que compren juntos, y ∙∙ quién pagará las deudas. Usted y su cónyuge pueden poner en el acuerdo que solo uno de ustedes pagará ciertas deudas. Un tribunal puede hacer cumplir esa parte del acuerdo si se separan. Pero sus acreedores solo pueden tratar de cobrar la deuda de la persona que está nombrada en la deuda. Su acuerdo podría ser sobre como dividirán las propiedades familiares (como bienes raíces, posesiones y pensiones) y las deudas si se separan. Podría ser sobre manutención de la/el cónyuge. Podría decir como ustedes resolverían desacuerdos si se separan (por ejemplo, ir a mediación). Sin embargo, solo pueden hacer acuerdos sobre los niños después que se separen. Pueden decidir que poner en el acuerdo, mientras no esté en contra de la ley. Vea la página 9 para ver un diagrama de cómo hacer un acuerdo. Viviendo juntos: Haciendo arreglos // 7 ¿Qué pasa si no tengo un acuerdo? What happens if I don’t have an agreement? Si usted no hace un acuerdo mientras vive junto con alguien, puede hacer uno después que se separe. A veces las personas les llaman a éstos acuerdo de separación. La ley provincial solo le llama un acuerdo. Vea el capítulo 3 para mayor información sobre hacer un acuerdo después que se separe. Si no puede llegar a un acuerdo, puede pedir al tribunal que haga órdenes sobre los puntos en litigio de ley familiar que no puede resolver. 8 \\ Viviendo juntos: Haciendo arreglos ¿Cómo hago un acuerdo? How do I make an agreement? Averigüe cuáles son sus derechos y responsabilidades Vea www.familylaw.bc.ca. Haga una lista de sus puntos en litigio ¹ Considere lo que podría ser justo y por el mejor interés del niño(a). ² ¿Puede ponerse de acuerdo? Hable de los detalles con su cónyuge. Escriba el acuerdo Usted, un abogado(a), o un mediador(a) pueden hacer esto. ¿Trata el acuerdo con propiedades o manutención de la/el cónyuge? Sí No Una tercera persona adulta debe ver a ambos firmar y después también firmar el acuerdo. Puede firmar el acuerdo sin testigos, pero es mejor tener uno. Antes de firmar Cada uno consulte su propio abogado(a) para asegurarse que el acuerdo es justo y legal. NO firme el contrato si se siente presionada(o). acuerdo 1. ¿Necesita la ayuda de un abogado(a) o mediador(a)? Vea las páginas 14, 84 – 91. 2. Los acuerdos sobre sus niños solo se aplican después que ustedes se separen. // 9 3 separación hacer cumplir la orden finalizando límites cancelar acuerdos Viviendo separados: Separación Living apart: Separation Este capítulo es sobre lo que pasa después que usted se separe. ¿Cómo nos separamos? How do we separate? No existe tal cosa como una “separación legal.” Si usted está casada(o) o en una relación de unión libre, usted llega a estar separada(o) tan pronto como usted y su cónyuge comienzan a vivir aparte del otro(a) con la intención de separarse. No necesita el permiso de su cónyuge para separarse. Puede decirle a otras personas que intenta separarse, pero no necesita ir a ver un abogado(a), ir al tribunal, o firmar un acuerdo para estar separada(o). Usted también podría vivir en la misma casa, para ahorrar dinero, pero por lo general todavía es considerada separada(o) si usted no comparte cosas como comidas, un dormitorio, ni actividades sociales. No necesita el permiso de su cónyuge para comenzar a vivir separadamente. Si está casada(o), estará legalmente casada(o) hasta que obtenga una orden del tribunal para el divorcio. No necesita el permiso de su cónyuge para solicitar un divorcio. Si no son cónyuges casados, no necesitan obtener un divorcio. Vea la página 68 para mayor información sobre el divorcio. 10 \\ ¿Qué llevar con usted si se va? What to take with you if you leave Éstos son algunos documentos importantes y pertenencias que debe llevar con usted si planea dejar su matrimonio o relación de unión libre: ∙∙ Información económica, tal como: »» la devolución de sus declaraciones de impuestos sobre las rentas por lo menos durante tres años »» cuenta de banco, tarjeta de crédito, inversiones, y estados de cuentas sobre las deudas »» copias de los talones de sus cheques de pago ∙∙ Su tarjetas médicas (BC Services Card/Care Card) ∙∙ Su certificado de matrimonio ∙∙ Su pasaporte y cualquier papel de inmigración que usted pueda tener ∙∙ Su licencia de conducir y los documentos de ICBC por cualquier auto que lleve con usted ∙∙ Si se lleva a sus niños(as), los siguientes documentos de sus hijos: »» pasaportes »» certificados de nacimiento y tarjetas médicas »» ropa y pertenencias personales ∙∙ Su ropa y pertenencias personales ∙∙ Medicamentos y prescripciones para usted y sus niños ∙∙ Fotocopias de la información sobre sus ingresos y de los bienes solo a nombre de su cónyuge, tales como: »» talones de pago »» devolución de impuesto sobre las rentas »» récords de su compañía y libros de contabilidad »» cuentas de banco »» inversiones »» RRSPs También, apunte el Número de Seguro Social (SIN) de su cónyuge, su número de tarjeta médica su fecha de nacimiento (esto le puede ser útil después si usted está en desacuerdo con el dinero, y las propiedades, o si usted necesita encontrar a su cónyuge). Viviendo separados: Separació // 11 ¿Cómo podemos solucionar nuestros asuntos de ley familiar en litigio? How can we settle our family law issues? Siempre es mejor si usted puede solucionar su situación de ley familiar sin ir a un tribunal. La mejor manera de evitar el tribunal es hacer un acuerdo mancomunado. Vea también el diagrama en la página 9. Conclure une entente et établir un plan parental Making agreements and parenting plans Muchas parejas que se separan, sin tener que ir al tribunal, pueden estar de acuerdo sobre cómo van a lidiar con: ∙∙ las propiedades (capítulo 5), ∙∙ arreglos para la crianza de sus hijos(as) (capítulo 4), y ∙∙ manutención del niño(a) y manutención de la/el cónyuge (capítulos 4 y 5). Si usted y su cónyuge pueden hacer un acuerdo, se ahorrarán tiempo, dinero y confusión emocional. También mantendrá control de las decisiones importantes que afectarán a su familia. 12 \\ Viviendo separados: Separación Un acuerdo sobre cómo ser un buen padre o madre cuando están aparte a veces es llamado plan para la crianza de sus hijos(as). Los acuerdos y los planes para la crianza de los niños(as) pueden ser temporales o permanentes, dependiendo de lo que usted y la otra persona decidan. Usted puede comenzar a trabajar en un acuerdo sobre los niños(as), manutención y/o propiedades inmediatamente. Pero también puede esperar si no siente que está lista(o). Si usted hizo un acuerdo mientras todavía vivía con alguien, puede usarlo para crear partes del nuevo acuerdo. Pero necesitará un nuevo acuerdo después de separarse. Tendrá que agregar información sobre su plan para la crianza de sus niños(as) y la manutención del niño(a) a este nuevo acuerdo. ¿Qué pasa si todavía no tenemos un acuerdo? What if we don’t have an agreement? Si usted todavía no tiene un acuerdo formal sobre los arreglos para la crianza de sus hijos(as) sino que tiene rutinas informales que sus niños(as) han desarrollado mientras han estado aparte, necesita consultar a la madre (el padre) antes de cambiar esos arreglos informales. Viviendo separados: Separació // 13 ¿Cómo podemos llegar a un acuerdo? How can we reach an agreement? Puede ser que llegue a un acuerdo con su cónyuge al negociar directamente con él o ella. Pero puede necesitar ayuda para resolver los puntos en litigio difíciles que vienen después que se separe. Aquí tiene usted algunas alternativas para obtener ayuda para que pueda llegar a un acuerdo. Mediación Mediation Un mediador(a) puede ayudarles a usted y a su cónyuge a trabajar juntos para identificar y resolver los problemas causados por su separación y su divorcio. El mediador(a) no se va del lado de ninguno de los cónyuges, no toma decisiones, ni le obliga a una solución. Él o ella les animan a escuchar se el uno al otro y les ayudan a encontrar una forma de resolver sus asuntos en litigio. La mediación puede ayudarles a encontrar soluciones que ambos puedan aceptar. Si ustedes tienen niños, el mediador(a) les ayudará a llegar a un acuerdo que sea para el mejor interés de los niños. Consejeros(as) de justicia familiar Family justice counsellors Los consejeros(as) de justicia familiar son empleados(as) del gobierno que trabajan en los Centros de Acceso a la Justicia a través de toda la provincia (algunas veces en el tribunal local). También trabajan en El Centro de Acceso a la Justicia de Vancouver, Victoria, y Nanaimo. Ellos(as) pueden ayudarles a explorar formas de resolver los puntos en litigio sobre la crianza de sus niños(as) y la manutención, y darle información legal sobre cómo obtener o cambiar órdenes o acuerdos familiares. Proporcionan servicios gratis para familias y parejas con ingresos modestos. 14 \\ Viviendo separados: Separación Ley familiar colaborativa Collaborative family law Usar la ley familiar colaborativa significa que usted y su cónyuge están de acuerdo en trabajar juntos con abogados(as) que practican ley familiar colaborativa para encontrar soluciones que funcionen para ambos. Usted y su cónyuge todavía tienen su abogado(a) cada uno. El proceso de ley familiar colaborativo es diferente de un divorcio o separación tradicional en algunas maneras importantes: ∙∙ No hay tribunal: Usted, su cónyuge y sus abogados(as) firman un acuerdo escrito que dice que trabajarán juntos para resolver su situación sin ir al tribunal. Si ustedes terminan yendo al tribunal, tendrán que encontrar abogados(as) diferentes para que los representen ante el tribunal. ∙∙ Comunicación honesta: Usted y su cónyuge firman un acuerdo escrito para tener comunicación abierta y honesta. Esto incluye compartir información abiertamente (por ejemplo, sobre sus finanzas) entre los dos. ∙∙ Acercamiento en equipo: Abogados(as) especialmente capacitados, capacitadores de divorcio, especialistas de niños y asesores financieros son traídos, si es necesario, para ayudarles. Usted, su abogado(a) y sus capacitadores trabajarán en equipo para resolver sus disputas, ya sea que el punto en litigio es acerca de la manutención, dividir las propiedades o la crianza de sus niños(as). ∙∙ Reuniones en cuatro direcciones: En vez de dejar que solo sus abogados(as) hablen, usted, su cónyuge y sus abogados(as) participan en una serie de reuniones. A veces sus abogados(as) pueden reunirse solos para decidir sobre qué se hablará en las reuniones, o pueden compartir información sobre usted o su cónyuge que ayudará a resolver su situación. El número de reuniones dependerá de cuántas cosas enfrentan usted y su cónyuge y qué complejas son. Viviendo separados: Separació // 15 Usted y su cónyuge deben estar dispuestos a conversar y resolver su situación de separación con honestidad y respeto y sin tratarse como enemigos. Sin embargo, ya que la ley familiar colaborativa involucra contratar abogados(as) y otros profesionales, puede ser muy cara. Vea la página 85 para saber cómo encontrar un abogado(a) de ley colaborativa. Ay. Hacer un acuerdo de separación. ¿Dónde comenzamos? Okey. Ya dice quién de los dos es dueña(o) de la casa, cabaña y muebles. Acuerdos después que se separe 16 \\ Viviendo separados: Separación ¿Por qué no vemos el acuerdo que hicimos cuando nos casamos? Tal vez eso nos dará un punto de partida. Así es. Entonces necesitamos decidir nuestros arreglos para la crianza de nuestros hijos(as) y qué hacer sobre la manutención de los niños(as) y para la/el cónyuge. ¿Cuáles son los límites de lo que los acuerdos pueden hacer? What are the limits to what agreements can do? Su acuerdo no puede ser en contra de la ley. Por ejemplo, la ley dice que el padre y la madre son responsables de mantener a los niños(as). Así que el tribunal no hará hacer cumplir un acuerdo que dice que el padre (o madre) no es responsable para mantener a su hijo(a). La ley también dice que cuando hace un acuerdo sobre los arreglos para la crianza de sus hijos(as) usted y el padre (la madre) deben considerar el mejor interés del niño(a). ¿Cómo finalizo mi acuerdo? How do I finalize my agreement? Sin importar cómo haga su acuerdo, tómese un tiempo para pensar antes de firmarlo. Haga que un abogado(a) mire el acuerdo antes de firmarlo. Cada uno de ustedes necesitará que un abogado(a) diferente vea el acuerdo porque a los abogados(as) no les está permitido actuar por ambas partes en una separación o divorcio. Eso sería un conflicto de intereses. Haga su acuerdo por escrito. Ambos deben firmarlo. Si el acuerdo es sobre propiedades o manutención de la/el cónyuge, sus firmas deben ser atestiguadas por lo menos por otra persona más. La misma persona puede atestiguar ambas firmas. No firme un acuerdo si se siente presionada(o) a hacerlo. Vea las páginas 84 – 89 para saber cómo encontrar un abogado(a), mediador(a), o consejero de justicia familiar para que le ayude a llegar a un acuerdo. Viviendo separados: Separació // 17 ¿Cómo hago que se cumpla mi acuerdo? How do I enforce my agreement? Si usted registra su acuerdo con el tribunal, éste hará cumplir las partes del acuerdo sobre: ∙∙ tutela, ∙∙ arreglos para la crianza de sus niños(as), ∙∙ contacto con un niño(a), y ∙∙ manutención del niño(a) y la/el cónyuge, como si fueran órdenes del tribunal. También puede registrar su acuerdo con el Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar (Family Maintenance Enforcement Program). Este programa hará cumplir las partes para la manutención para los niños(as) y la/el cónyuge. Usted puede escoger poner su acuerdo en forma de una orden por consentimiento. La orden por consentimiento es una orden del tribunal que usted pide que la haga, basada en los términos que usted y su cónyuge han decidido. Por lo general, puede pedir a un juez que haga la orden por consentimiento sin ir al tribunal si: ∙∙ sus documentos han sido registrados correctamente, y ∙∙ el juez está satisfecho que ustedes han hecho arreglos apropiados para sus hijos(as). 18 \\ Viviendo separados: Separación ¿Puedo cancelar o cambiar un acuerdo? Can I cancel or change an agreement? Si usted y su cónyuge están de acuerdo, pueden cancelar o cambiar su acuerdo. Si no se pueden poner de acuerdo, pueden solicitar al tribunal que anule o reemplace todo o partes del acuerdo y las reemplace con nuevas órdenes del tribunal. El Acta de Ley Familiar establece guías para que las usen los tribunales cuando decidan si anulan o reemplazan todo o partes del acuerdo. Si el tribunal anulara o reemplazara el acuerdo, y por qué razones, depende del asunto en litigio en cuestión. Por ejemplo, el tribunal puede anular un acuerdo sobre contacto con el niño(a) solo si el acuerdo no es en el mejor interés del niño(a). Pero la prueba para anular o reemplazar un acuerdo o partes del mismo sobre la manutención del niño(a), de la/el cónyuge o arreglos para la crianza del niño(a) sería diferente. El diagrama en el Apéndice en la página 102 de este folleto establece lo que el tribunal puede hacer en diferentes situaciones. Viviendo separados: Separació // 19 4 madrastra y padrastro niños(as) madre y padre arreglos para la crianza de sus hijos(as) acta de divorcio Si usted tiene hijos(as) If you have children Madre y padre Parents Los padres legales de un niño(a) usualmente son su madre y su padre biológico (se les llama la madre biológica y padre biológico). Pero éste no es siempre el caso. Cuando un niño(a) es adoptado, el padre y la madre adoptiva llegan a ser los padres legales para todos los propósitos (vea la próxima página). Si un niño(a) nace a través de reproducción asistida o alquiler de útero, el Acta de Ley Familiar establece quiénes son el padre y la madre. El padre y la madre son legalmente responsables para mantener a sus niños(as) hasta que cumplan los 19. Aunque usted nunca haya vivido con la madre o el padre del niño(a), todavía tiene la obligación legal de contribuir para la manutención de su niño(a). Si hay alguna disputa o incertidumbre sobre si una persona es el padre, el tribunal puede ordenar un examen (llamado examen de paternidad). La ley también reconoce los derechos del niño(a) de tener una relación continua con el padre y la madre después de la separación. 20 \\ Madre y padre adoptivos Adoptive parents Parejas casadas, en una relación de unión libre o personas solteras pueden adoptar a un niño(a). Usted puede adoptar el niño(a) de su cónyuge con otra persona si el padre (la madre) está de acuerdo. Como madre o padre adoptivos, tienen las mismas responsabilidades como cualquier otro padre con los niños(as). Usted también puede compartir responsabilidades y tiempo para la crianza de sus hijos(as) si se separa. Después que un niño es adoptado(a), el padre y la madre que pusieron al niño(a) en adopción no tienen derechos ni responsabilidades legales por ese niño(a). Padrastro y madrastra Step-parents Usted es un padrastro (madrastra) y puede ser responsable de pagar por la manutención del niño(a) si: ∙∙ usted y la madre del niño están o estuvieron casados o vivieron en una relación de unión libre por lo menos durante dos años, y ∙∙ usted también vivió con el niño(a). Un padrastro (madrastra) no llega a ser tutor automáticamente. Puede solicitar la tutela de sus hijastros(as) si se separa. Si usted tiene hijos(as) // 21 Podría tener que pagar manutención de sus hijastros(as) si: ∙∙ usted contribuyó para la manutención del niño(a) por lo menos durante un año durante su relación con la madre (el padre) del niño(a), y ∙∙ la solicitud para la manutención del niño(a) es hecha dentro del año de la última vez que usted contribuyó. La responsabilidad del padrastro (madrastra) de pagar la manutención del niño(a) viene después de la del padre, la madre o de la responsabilidad de otros tutores. Cuando hay que decidir si el padrastro (madrastra) debe pagar por la manutención del niño(a), el tribunal considerará: ∙∙ el estándar de vida del niño(a) cuando vivía con el padrastro (madrastra), y ∙∙ cuánto tiempo ellos vivieron juntos. Arreglos para la crianza de sus hijos(as) Parenting arrangements Si usted y su cónyuge (casados o no casados) tienen hijos(as) dependientes (usualmente bajo la edad de 19), necesita hacer arreglos para velar por el cuidado de los niños(as) cuando se separe. Los arreglos para la crianza de sus hijos(as) incluyen: ∙∙ quién tomará las decisiones sobre los niños(as), ∙∙ dónde van a vivir los niños(as), y ∙∙ cuánto tiempo van a pasar los niños(as) con el padre o la madre si ellos son los tutores. Usted podría escribir estos arreglos en un plan para la crianza de sus hijos(as). 22 \\ Si usted tiene hijos(as) Lenguaje legal sobre la crianza de sus hijos(as) Legal language about parenting En Marzo de 2013, una nueva Acta de Ley Familiar reemplazó al Acta de Relaciones Familiares en Colombia Británica. La vieja ley usabas las palabras tutela, custodia y acceso para describir el cuidado y el tiempo pasado con los niños(as) después de la separación y el divorcio. El Acta de Divorcio, la ley que cubre el divorcio, todavía usa las palabras custodia y acceso. El Acta de Ley Familiar de Colombia Británica usa tutela, más estas otras palabras e ideas: ∙∙ asignación de responsabilidades para la crianza de sus niños(as) ∙∙ tiempo para la crianza de sus niños(as) ∙∙ arreglos para la crianza de sus hijos(as) [(término usado para referirse a las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) y al tiempo para la crianza de sus niños(as)] ∙∙ contacto con un niño(a) Vea la página 28 para ver un diagrama que define estas palabras y el Glosario en la página 92. Estos cambios se hicieron para reducir el conflicto en los casos de ley familiar y animar al padre y a la madre a trabajar juntos. En vez de argumentar sobre sus derechos, el padre y la madre deben enfocarse en su responsabilidad para cuidar de sus niños después que se separen. El nuevo lenguaje también enfatiza los derechos de los niños(as) para continuar su relación con su padre y madre si es posible. Si usted tiene hijos(as) // 23 ¿Qué leyes se aplican a los puntos en litigio de la ley familiar? Which laws apply to family law issues? El Acta de Ley Familiar y el Acta de Divorcio coinciden en ciertas áreas, pero no en otras. El Acta de Divorcio se aplica solo si usted está casada(o), pero el Acta de Ley Familiar se aplica a ambas parejas casadas y no casadas. El siguiente diagrama muestra qué acta se aplica a cada situación de ley familiar. ¿Qué leyes se aplican a su situación? Which laws apply to your issue? Acta de Ley Familiar Acta de Divorcio Se aplica si ustedes están casados/no casados Se aplica si ustedes están casados Tutela Propiedades Órdenes de Protección de Ley Familiar 24 \\ Si usted tiene hijos(as) Crianza de sus niños(as) Manutención Divorcio ¿Qué significa el “mejor interés del niño(a)”? What does “best interests of the child” mean? El “mejor interés del niño(a)” es un término legal que los tribunales usan en casos de ley familiar. Lo usan para decidir lo que mejor promovería la seguridad física, psicológica, y emocional de su niño(a) y su bienestar. Cuando haga arreglos para la crianza de sus hijos(as) después de una separación, la ley dice que usted debe considerar solo el mejor interés del niño(a). Y si usted va al tribunal, el juez solo puede considerar el mejor interés de su niño(a) al hacer órdenes para la crianza de sus niños(as). El mejor interés incluye: ∙∙ la salud y el bienestar emocional de su niño(a); ∙∙ el punto de vista de su niño(a), a menos que no sea apropiado considerarlo; ∙∙ el amor y el afecto entre su niño y otras personas; ∙∙ la necesidad de su niño(a) de estabilidad a su edad y estado de desarrollo; ∙∙ la habilidad del padre y la madre u otros que quieren la tutela, tiempo para la crianza de sus hijos(as), o contacto para cuidar a su niño(a); ∙∙ el efecto de cualquier tipo de violencia familiar para la seguridad de su niño(a), y su bienestar; y ∙∙ si cualquier arreglo que requiere que los tutores de su niño(a) cooperen son apropiados. Si usted tiene hijos(as) // 25 ¿Cómo afecta el Acta de Ley Familiar la crianza de sus hijos(as)? How does the Family Law Act affect parenting? La ley familiar en Colombia Británica cambió en el 2013. Ahora nosotros usamos las nuevas palabras e ideas legales para describir arreglos para velar por el cuidado de los niños(as) después de la separación y el divorcio. El diagrama en la página 28 define estas palabras e ideas. Las secciones antes y después ofrecen más detalles. Tutela y responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) Guardianship and parental responsibilities Usualmente el padre y la madre son los tutores del niño(a). No importa si ellos están juntos o no. La única excepción es cuando el padre (madre) nunca vivió con el niño(a) y regularmente no le cuida. Ser tutor(a) significa que ambos de ustedes tienen lo que la ley llama “responsabilidades para la crianza de sus hijos(as).” Estas responsabilidades incluyen: ∙∙ tomar las decisiones cotidianas sobre sus hijos(as); ∙∙ tener cuidado diario y supervisión de su hijo(a); ∙∙ decidir dónde vivirá su hijo(a); y ∙∙ tomar decisiones sobre la educación, enseñanza religiosa, actividades extras, cuidado de salud, y otras decisiones importantes. 26 \\ Si usted tiene hijos(as) Si usted y el padre (madre) o tutor de su niño(a) dejan de vivir juntos, ustedes continúan siendo tutores del niño(a). Ambos todavía son responsables de tomar estas decisiones. El figurarse cómo dividir o compartir la responsabilidad de tomar decisiones sobre sus hijos(as) es llamada “asignación de responsabilidades para la crianza de sus hijos(as).” Pueden estar de acuerdo, o el tribunal puede ordenar, que usted divida o comparta las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) de la manera que funcione mejor para su niño(a). Aunque el padre y la madre compartan estas responsabilidades cuando están casados, la ley no asume que cualquier arreglo en particular es en el mejor interés del niño(a) después que se separan. La ley dice específicamente que el tribunal no puede asumir que compartir por igual el tiempo para la crianza de sus hijos(as) o la asignación de responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) es en el mejor interés del niño(a). Si usted quiere cambiar sus arreglos — ya sea decidir quién es la/el tutor o cómo compartir las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) — tiene que hacer un acuerdo con el padre (madre) o solicitar una orden del tribunal. Vea la página 22 para mayor información en cómo cambiar los arreglos para la crianza de sus hijos(as). Tiempo para la crianza de sus hijos(as) Parenting time El tiempo que la/el tutor pasa con el niño(a) se llama “tiempo para la crianza de sus hijos(as)” bajo el Acta de Ley Familiar. Durante el tiempo para la crianza de sus hijos(as), la/el tutor toma decisiones cotidianas sobre el niño(a) y es responsable por la supervisión y cuidado del niño(a). Si usted tiene hijos(as) // 27 Definiciones Definitions Tutela y responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) Guardianship and parental responsibilities ∙∙ Los tutores toman todas las decisiones sobre sus hijos(as) (por ejemplo, el cuidado diario, el hogar, la escuela). ∙∙ Tomar estas decisiones es llamado “responsabilidades para la crianza de sus hijos(as).” ∙∙ Si ellos han vivido junto con los hijos(as) el padre y la madre (casados o no casados) son los tutores. ∙∙ Si el padre (madre) nunca ha vivido con los hijos(as), no es la/el tutor a menos que haya cuidado al niño(a) regularmente, o ha sido nombrado(a) la/el tutor en un acuerdo. ∙∙ Si usted se separa y quiere que el padre (madre) ya no sea la/el tutor tienen que estar de acuerdo u obtener una orden del tribunal. ∙∙ Pueden compartir las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) de la manera que funcionen mejor para usted y su niño(a). Si no pueden ponerse de acuerdo, un tribunal hará una orden. Tiempo para la crianza de sus hijos(as) Parenting time ∙∙ El tiempo que la/el tutor pasa con el niño(a). ∙∙ Durante el tiempo para la crianza de sus hijos(as), la/el tutor con quien está el niño(a) toma las decisiones cotidianas y supervisa al niño(a). ∙∙ Pueden compartir el tiempo para la crianza de sus hijos por igual, o la/el tutor puede tener al niño(a) la mayor parte del tiempo, o pueden arreglarlo de cualquier manera que sea en el mejor interés del niño(a). 28 \\ Si usted tiene hijos(as) Arreglos para la crianza de sus hijos(as) Parenting arrangements ∙∙ Responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) y tiempo para la crianza de sus hijos(as). Contacto con un niño(a) Contact with a child ∙∙ El tiempo que el padre (madre) si no es la/el tutor (u otra persona que no es tutor) pasa con el niño(a). Contacto con un niño(a) Contact with a child Aunque el padre (madre) no sea la/el tutor, la ley reconoce el derecho del niño(a) de continuar una relación con ambos después que se separen, si es posible. El tiempo que el padre (madre) o alguna otra persona que no es tutor pasa con el niño(a) es llamado “contacto con un niño(a).” Los abuelos, padrastros, y otras personas que puedan ser importantes para su niño(a) también pueden solicitar al tribunal para obtener contacto con un niño(a). Una orden del tribunal puede ser “razonable y generosa” o “específica” (lo que significa que las horas de las visitas están explicadas detalladamente). Si usted y el padre (madre) no pueden hablar con la/el otro, pida al tribunal que ponga un horario de visitas en la orden del tribunal. Si usted tiene hijos(as) // 29 Mudarse con un niño(a) Moving with a child Si usted es la/el tutor de un niño(a) y planea mudarse, debe decirle a otros tutores, o personas que tienen contacto con el niño(a) sobre la mudanza si: ∙∙ tiene un acuerdo escrito o una orden del tribunal que trata con los arreglos para la crianza de sus hijos(as) y el contacto; ∙∙ planea mudarse con o sin el niño(a) o planea mudar solo al niño(a); y ∙∙ la mudanza tendría un gran impacto en las relaciones de su niño(a) con el otro tutor, una persona con contacto, u otras personas importantes en la vida del niño(a). Usted debe decir a los otros tutores o personas que tienen contacto dónde planea mudarse y cuándo. Debe darles esta información por escrito 60 días antes que planee mudarse. Esto se llama “dar notificación.” Puede pedir al tribunal que le excuse de dar notificación si hacerlo le pondría en riesgo de violencia. También puede pedir al tribunal que le excuse de hacer esto si otro tutor o persona con contacto no tiene una relación continua con el niño(a). Si alguna de las otras personas a las que notificó objeta a su mudanza después de recibir la notificación, la ley dice que debe tratar muy duro de resolver su desacuerdo. Si usted no puede resolverlo, la persona que no se está mudando puede solicitar una orden al tribunal. Si esa persona tiene contacto con el niño(a), el tribunal podría ordenar cambios a los arreglos de contacto. Si esa persona es un tutor, él/ella puede pedir una orden que diga que usted no puede mudarse. Para decidir si usted puede mudarse, el tribunal considerará: ∙∙ la razón por la mudanza, ∙∙ si la mudanza tiene probabilidades de mejorar la calidad de vida de su niño(a), 30 \\ Si usted tiene hijos(as) ∙∙ si dio la notificación apropiada del plan de mudanza, ∙∙ si ha sugerido arreglos razonables para proteger la relación del niño(a) con la persona que no se está mudando, y ∙∙ si la mudanza es en el mejor interés de su niño(a). Para evadir una audiencia urgente y difícil en el tribunal, trate de conversar sobre su plan de mudanza con la otra persona antes de hacer planes firmes. También, vea a un abogado(a) para recibir asesoramiento sobre qué tan probable es que un tribunal permita la mudanza. Use los servicios de un mediador(a) para que le ayude a resolver los nuevos arreglos para la crianza de sus hijos(as) o un nuevo horario de contacto. ¿Cómo afecta el Acta de Divorcio la crianza de sus hijos(as)? How does the Divorce Act affect parenting? El Acta de Divorcio todavía usa las palabras custodia y acceso. Custodia Custody Custodia puede referirse a dónde y con quién vive un niño(a), o dónde un niño(a) vive y los derechos y responsabilidades de la madre (padre) del niño(a) bajo su cuidado. La custodia combina las ideas del Acta de Ley de Familiar de tutela, asignación de responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) y tiempo para la crianza de sus hijos(as). Si usted tiene hijos(as) // 31 Acceso Access Aunque usted y el padre ya no se lleven bien, la ley dice que su niño(a) tiene derecho de continuar una relación con ambos después de la separación, cuando sea posible. Si el niño(a) vive con la madre, el tiempo que pasa con el padre se llama acceso bajo el Acta de Divorcio. Arreglos de custodia posibles Possible custody arrangements Custodia única: La madre o el padre tiene la responsabilidad legal de cuidar y tomar las decisiones sobre un niño(a). Por lo general, el niño(a) vive con la madre o el padre. Custodia mancomunada: Ambos, padre y madre, comparten por igual los derechos y las responsabilidades de sus niños(as). Los niños(as) pueden vivir con el padre y la madre o la mayor parte del tiempo con solo uno de ellos. Custodia compartida: La madre (padre) tiene los niños(as) por lo menos el 40 por ciento del tiempo. Custodia dividida: La madre (padre) tiene la custodia de uno o más de los niños(as). 32 \\ Si usted tiene hijos(as) ¿Puedo limitar el contacto, el tiempo para la crianza de sus hijos(as), o el acceso? Can I limit contact, parenting time, or access? Si usted tiene preocupaciones sobre el padre (madre) o una persona que tiene contacto, o acceso, puede pedir al juez que incluya condiciones en su orden del tribunal para ayudar a proteger al niño(a). Por ejemplo, una orden de tiempo para la crianza de sus hijos(as), contacto, o acceso podría decir que el padre (madre): ∙∙ no puede sacar el niño(a) de la provincia, ∙∙ no puede ingerir drogas o alcohol inmediatamente antes o durante las visitas, y/o ∙∙ solo puede visitar al niño(a) cuando esté presente un supervisor (persona neutral). Si usted tiene temor por su seguridad o la seguridad de su niño(a) cuando él/ella pasa tiempo con el padre (madre) o persona con contacto, consulte un abogado(a) inmediatamente. Si no puede pagar un abogado(a), podría obtener asistencia legal (legal aid). También podría obtener asistencia legal si le han negado acceso o contacto con su niño(a). Vea la página 87 para averiguar más sobre la asistencia legal. Aunque el padre (madre) no pague manutención del niño(a) o se retrase con los pagos, no puede rehusar que su niño(a) le vea. Por lo que a la ley respecta, el tiempo para la crianza de sus hijos(as), el contacto y el acceso no están ligados a los pagos de manutención del niño(a). El niño(a) tiene derecho a pasar tiempo y tener una relación con el padre (madre), aunque esté retrasado(a) con los pagos de manutención. Si usted tiene hijos(as) // 33 ¿Qué pasa si a un padre/madre/tutor le niegan o no cumple con el tiempo para o la crianza de sus niños(as) o el contacto? What happens if a parent/guardian is denied or fails to use parenting time/contact with a child? Si usted tiene una orden del tribunal dándole tiempo para la crianza de los niños(as) o contacto y el padre/tutor (madre) no le deja ver el niño(a), puede llevarle al tribunal. Si el tribunal descubre que el padre (madre) “injustamente” no le ha permitido pasar tiempo con sus hijos(as), el tribunal puede hacer una orden que diga una o más de estas cosas: ∙∙ Usted y el otro partido (el padre/tutor) deben presentarse a mediación u otra forma de resolución de disputas familiares. ∙∙ Usted, el padre (madre) y/o el niño(a) deben ir a consejería. ∙∙ Usted puede ponerse al día con el tiempo perdido con su niño(a) sobre un período de tiempo estipulado en la orden. ∙∙ El padre (madre) debe pagarle cualquier gasto que resultó de la negación de tiempo con su niño(a). ∙∙ La transferencia del niño(a) de la madre al padre debe ser supervisada. ∙∙ El padre (madre) debe pagar un máximo de $5,000 a usted o su niño por negarle tiempo con su niño(a). Si una persona con tiempo para la crianza de sus hijos(as) o contacto falla repetidamente en usarlos, el tribunal también puede hacer muchas de las órdenes enumeradas arriba. La Corte Suprema de Colombia Británica puede hacer cumplir sus propias órdenes usando algo llamado “poderes de desacato al tribunal.” Esto es complicado, así que debería hablar con un abogado(a) si usted quiere solicitar una orden de desacato. 34 \\ Si usted tiene hijos(as) Manutención del niño(a) Child support El padre, madre, tutores, y algunas veces los padrastros tienen un deber legal de apoyar económicamente a sus niños(as), aunque no les vean o cuiden. El dinero pagado para velar por las necesidades cotidianas de los niños(as) es llamado manutención del niño(a). Las leyes de manutención del niño(a) se basan en la idea que los niños(as) deberían continuar beneficiándose de la habilidad del padre y la madre de mantenerles, como lo hubieran hecho si todavía estuvieran juntos. La manutención del niño(a), aunque se pague a la madre, padre o tutor, es el derecho legal del niño(a). La madre con quien vive el niño(a) la mayor parte del tiempo tiene derecho a recibir la manutención del niño(a) del padre (el pagador). Esto es para ayudar con los gastos de criar al niño(a). Si un niño(a) pasa el mismo tiempo o casi el mismo tiempo con el padre y la madre, el padre (madre) con el ingreso mayor tendría que pagar al otro. La madre (padre) no puede rehusar el tiempo para la crianza de los niños(as), contacto, o acceso porque el pagador no ha pagado o está retrasado(a) con los pagos de manutención del niño(a). Tampoco, la madre (padre) no puede “negociar para perder” los pagos de manutención del niño(a). El tribunal no aceptará un acuerdo que diga que el padre (madre) no tiene que pagar la manutención del niño(a). Si usted tiene hijos(as) // 35 ¿Qué hacemos sobre la manutención ahora que Andrea ya cumplió 19? Sí, por supuesto. Bueno, eso es un alivio. Pensé que tendría que tomar otro trabajo para continuar pagando la colegiatura. 36 \\ Si usted tiene hijos(as) Tengo que seguir pagando, porque ella está en la universidad y todavía depende de nosotros. Queremos que saque su diploma ¿cierto? La ley dice que yo también tengo que continuar pagando. Después de todo yo soy el papá y tú la mamá. ¿Cómo puedo calcular la cantidad correcta de manutención del niño(a)? How can I calculate the correct amount of child support? La cantidad de manutención del niño(a) que debe ser pagado en Colombia Británica se basa en las Guías Federales de Manutención del niño(a) (las guías). Estas guías tienen tablas y reglas que el tribunal usa para establecer la manutención del niño(a). Puede ver la cantidad de manutención del niño(a) que tendría que pagar o recibir, basado en cuánto gana el pagador y cuántos niños ustedes tienen. Las guías están en línea en www.justice.gc.ca/eng/fl-df/ child-enfant/ft-tf.html. En esa página, también hay un enlace al buscador en línea de la manutención del niño(a) que puede calcular la cantidad para usted. Las cantidades de la manutención son diferentes en cada provincia. El tribunal usará las tablas guías de la provincia donde el pagador vive y trabaja aunque los niños(as) vivan en otra provincia. Para usar las tablas de manutención del niño(a), debe obtener la información económica del pagador. Si está tratando de hacer un acuerdo de manutención con su cónyuge, es importante compartir toda la información que se requeriría si usted fuera al tribunal. Si no lo hace, y su cónyuge averigua, podría regresar al tribunal para cambiar la cantidad. El tribunal también puede hacer que usted pague una multa. Si solicita la manutención del niño(a) en el tribunal, la persona a la que se pida tendrá que darle tres años de devolución sobre impuestos y talones de pago (o comprobantes de asistencia de ingresos/seguro de empleo) por los últimos tres meses. En algunos casos, también tendría que proporcionar su información económica. Si usted (o la otra parte) no proporcionan la información requerida, un tribunal puede estimar cuáles son sus ingresos. Si usted tiene hijos(as) // 37 ¿Qué son “gastos especiales o extraordinarios”? What are “special or extraordinary expenses”? Las tablas de la Guía de Manutención del niño(a) contienen los pagos base de manutención. Si usted recibe manutención del niño(a) pero también tiene que pagar “gastos especiales o extraordinarios” para su hijo(a), puede pedirle al padre (madre) que pague una cantidad por encima de la manutención básica para los niños(as). Puede pedir que éstos sean incluidos en una orden del tribunal. Los gastos especiales o extraordinarios son gastos extras para un niño(a) por encima del costo de vida regular, como: ∙∙ gastos de guardería mientras usted trabaja o estudia ∙∙ pagos de seguro médico o dental específicamente del niño(a) ∙∙ gastos de educación post-secundaria (por ejemplo, pagos de colegiatura de la universidad) Estos gastos podrían ser para las necesidades o actividades en las cuales su hijo(a) tiene habilidades sobresalientes. Si está pidiendo dinero para “gastos especiales o extraordinarios” tendrá que proporcionar su propia información económica al padre (madre) y al tribunal. Dependiendo de cuán necesario es un gasto, cuánto es, y si el padre (madre) puede pagarlo, puede pedir ayuda para pagar cosas como: ∙∙ guardería ∙∙ tutor escolar ∙∙ gastos médicos (como prescripciones o consejería) ∙∙ gastos dentales (como frenillos) 38 \\ Si usted tiene hijos(as) ¿Qué pasa si la cantidad de manutención del niño(a) no me alcanza? What if the child support amount won’t leave me with enough money? Puede reclamar que usted sufrirá “privaciones indebidas” si: ∙∙ el padre (madre) le pide manutención del niño(a), y ∙∙ usted cree que pagar la cantidad mínima le dejará corto(a) de dinero y hará que el estándar de vida de su casa sea más bajo que el de la/el beneficiaria(o). También puede reclamar privaciones indebidas si está recibiendo manutención del niño(a) y piensa que la cantidad en la tabla de la guía de manutención del niño(a) no será suficiente. En cualquier caso, puede pedir al tribunal que cambie la cantidad de manutención del niño(a). Hable con un abogado(a) para averiguar si el tribunal podría considerar que su situación sea privaciones indebidas. ¿Cuánto tiempo dura la manutención del niño(a)? How long does child support last? Las órdenes de manutención del niño(a) dicen por lo general que el pagador(a) tiene que pagar manutención del niño(a): ∙∙ bajo 19 años de edad, y ∙∙ 19 o más solo si van a ir a la universidad y no pueden mantenerse por su cuenta debido a una enfermedad, discapacidad, o alguna otra razón. Si usted tiene hijos(as) // 39 ¿Cómo cambio una orden o un acuerdo de manutención del niño(a)? How do I change a child support agreement or order? Si usted tiene un acuerdo de manutención del niño(a), puede cambiarlo en cualquier momento si ambos están de acuerdo. Si la otra parte no está de acuerdo con un cambio que usted quiere hacer, puede pedir al tribunal que cancele todo o partes del acuerdo. El tribunal entonces lo reemplazaría con una orden del tribunal. El tribunal puede cancelar su acuerdo si es diferente de lo que el tribunal hubiera ordenado bajo la ley. Si usted tiene una orden del tribunal, cualquiera de las partes puede hacer una solicitud para rebajar o incrementar los pagos de manutención del niño(a) si hay un cambio de circunstancias, tales como: ∙∙ un cambio de ingresos a largo plazo para el pagador, ∙∙ un cambio en los gastos especiales o extraordinarios del niño(a), o ∙∙ un cambio en los arreglos para la crianza de sus hijos(as) o contacto. El tribunal también puede cambiar una orden si: ∙∙ las circunstancias han cambiado tanto que ahora el tribunal haría una orden diferente, ∙∙ una parte no proporcionó toda la información económica requerida cuando se hizo la orden, o ∙∙ hay información nueva e importante que no estaba disponible cuando la primera orden fue hecha. Si usted ha tomado la responsabilidad para el cuidado diario de un niño(a) de otro padre (madre) o tutor, puede solicitar un cambio de la orden o acuerdo de manutención del niño(a) para que el padre (madre) o tutor le pague la manutención. 40 \\ Si usted tiene hijos(as) ¿Cómo los pagos de manutención del niño(a) afectan mis impuestos? How do child support payments affect my taxes? El dinero pagado bajo las órdenes de manutención del niño(a) hechas desde el primero de Mayo de 1997, no es considerado ingreso susceptible de impuestos para la/el beneficiario o una deducción de impuestos para el pagador. Las órdenes hechas antes del primero de Mayo de 1977, todavía tienen consecuencias de impuestos. Para los detalles, contacte Canada Revenue Agency (La Agencia de Ingresos de Canadá), enumeradas en las páginas azules de su directorio telefónico bajo Government of Canada — Taxes — Canada Revenue Agency. Registrar órdenes de manutención del niño(a) con el Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar Registering child support orders with the Family Maintenance Enforcement Program Una vez que usted registre un acuerdo en el registro del tribunal o una orden de manutención del niño(a), puede registrar su acuerdo u orden del tribunal con el Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar (Family Maintenance Enforcement Plan, FMEP). El FMEP es un programa gratis del gobierno de Colombia Británica que le ayudará a cobrar cualquier manutención que le deban. No tiene que esperar hasta que los pagos estén retrasados para registrarse. Vea la página 90 para averiguar cómo contactar al FMEP. Si usted tiene hijos(as) // 41 5 prestaciones dinero propiedades asistencia económica manutención de la/el cónyuge Resolviendo otras situaciones de dinero Settling other money matters Este capítulo cubre algunas otras situaciones que usted necesitaría resolver si su matrimonio o relación de unión libre termina, tales como: ∙∙ manutención de la/el cónyuge ∙∙ propiedades y deudas ∙∙ prestaciones A menos que digamos otra cosa, los derechos legales descritos en este capítulo se aplican a personas que: ∙∙ se casaron o vivieron en una relación de unión libre continuamente por al menos dos años, e ∙∙ hizo un acuerdo o solicitó una orden del tribunal en o después del 18 de Marzo del 2013. 42 \\ Manutención de la/el cónyuge Spousal support Dependiendo de sus circunstancias, podría pedir a su cónyuge por ayuda económica con sus gastos después que se separe o divorcie. Esto se aplica a todos los cónyuges. Este tipo de ayuda se llama manutención de la/el cónyuge. La manutención de la/el cónyuge intenta: ∙∙ compensar (componer) cualquier ventaja o desventaja económica que uno o ambos cónyuges podrían tener por la relación o la separación, y ∙∙ ayudar a cada cónyuge para que llegue a ser económicamente independiente dentro de un período razonable de tiempo. Recuerde, para la manutención de la/el cónyuge, cónyuges son personas que: ∙∙ son casadas, ∙∙ no son casadas y han tenido una relación de unión libre (en una relación como de casadas) por al menos dos años, o ∙∙ no están casadas y han vivido en una relación de unión libre por menos de dos años, pero han tenido un hijo(a) juntas. Si usted y su cónyuge no pueden estar de acuerdo en si uno de ustedes debe pagar manutención a la/el cónyuge, o cuánto deben pagar, pueden ir al tribunal y pedir una orden (vea la página 59 para mayor información en órdenes del tribunal). Resolviendo otras situaciones de dinero // 43 Si usted solicita la manutención a la/el cónyuge, el tribunal considerará lo siguiente: ∙∙ si trabajó fuera del hogar durante el matrimonio o la relación de pareja, ∙∙ cuánto tiempo usted y su cónyuge han vivido juntos, ∙∙ si puede mantenerse por su cuenta, ∙∙ si estuvo en casa con los niños(as), ∙∙ si usted gana mucho menos que su cónyuge, y ∙∙ si su cónyuge tiene la capacidad de pagar. Debe solicitar la manutención a la/el cónyuge antes de los dos años después de obtener un divorcio o una orden de anulación. Si ustedes vivían juntos pero no estaban casados, debe solicitar dentro de dos años de la fecha en que se separaron. ¿Cuánto es la manutención a la/el cónyuge? How much is spousal support? Si usted debe pagar la manutención a la/el cónyuge, la Guía de Asesoramiento de la Manutención a la/el Cónyuge puede ayudarle a calcular la cantidad de manutención que debe pagar. Si su caso va al tribunal, el juez revisará esta guía para que le ayude a tomar una decisión. La guía toma en consideración: ∙∙ cuánto gana el pagador(a), ∙∙ cuánto tiempo estuvieron juntos, y ∙∙ si tienen niños(as). El sitio web MySupportCalculator.ca contiene una calculadora de manutención que calculará un estimado aproximado de la manutención a la/el cónyuge. Necesitará anotar la siguiente información para ambos cónyuges: ∙∙ provincia(s) donde ustedes viven, ∙∙ fechas de nacimiento, 44 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero ∙∙ ingresos anuales, ∙∙ la fecha de su matrimonio o cuándo comenzaron a vivir juntos (la que ocurrió primero), y ∙∙ la fecha que se separaron. Ya que los cálculos son complicados, especialmente si usted tiene niños, tal vez necesitaría ver a un abogado(a) que tenga el software adecuado para darle un cálculo más acertado. ¿Cuánto tiempo dura la manutención a la/el cónyuge? How long does spousal support last? Los acuerdos u órdenes de manutención a la/el cónyuge a menudo son por un período de tiempo limitado. Esto podría ser solo por unos años. Si su relación duró bastante tiempo, el acuerdo u orden de manutención puede ser por más tiempo. Pero la ley todavía espera que las personas puedan mantenerse por sí solas lo más pronto posible después de un divorcio o separación. Un acuerdo u orden de manutención a la/el cónyuge puede decir que usted debe revisar la manutención después de un periodo de tiempo establecido. Esto le permite ver su situación regularmente y lidiar con cualquier cambio a sus circunstancias que sucedan mientras su acuerdo u orden todavía está vigente. Si usted necesita extender la manutención a la/el cónyuge y su orden o acuerdo no dice que tiene que ser revisada después de un periodo de tiempo establecido, solicite una extensión antes que la orden del tribunal o el acuerdo termine. Es muy buena idea obtener ayuda de un abogado(a). Vea la página 87 para averiguar cómo encontrar un abogado(a). Resolviendo otras situaciones de dinero // 45 Registrar órdenes de manutención a la/el cónyuge con el Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar Registering spousal support orders with the Family Maintenance Enforcement Program Una vez que usted registre un acuerdo en el registro del tribunal o una orden de manutención a la/el cónyuge, puede registrar su acuerdo u orden del tribunal con el Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar (Family Maintenance Enforcement Plan, FMEP). El FMEP es un programa gratis del gobierno de Colombia Británica que le ayudará a cobrar cualquier manutención que le deban. No tiene que esperar hasta que los pagos estén retrasados para registrarse. Vea la página 90 para averiguar cómo contactar al FMEP. ¿Cuándo puedo cambiar la cantidad de manutención a la/el cónyuge? When can I change the spousal support amount? Puede solicitar cambiar un acuerdo de manutención a la/el cónyuge si el acuerdo es injusto o fue hecho injustamente. Por ejemplo, si un cónyuge: ∙∙ proporcionó información económica inexacta u omitió información, ∙∙ sacó ventaja de la otra persona de cualquier modo, o ∙∙ no entendió el acuerdo. El tribunal también podría anular un acuerdo y reemplazarlo con una orden del tribunal si el acuerdo mismo es “significativamente injusto.” Para averiguar si el acuerdo es injusto, el tribunal vería: ∙∙ la cantidad de tiempo desde que el acuerdo fue hecho, ∙∙ cualquier cambio en cualquiera de las circunstancias de los cónyuges, 46 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero ∙∙ si (y en qué medida) ambos intentaron que este acuerdo fuera el final, ∙∙ cuánto confía cada uno en el acuerdo actual, y ∙∙ si el acuerdo cumple los objetivos de manutención a la/el cónyuge del Acta de Ley Familiar. Puede hacer un a solicitud para cambiar una orden de manutención a la/el cónyuge cuando hay un cambio en las “condiciones, medios, necesidades u otras circunstancias de cualquiera de los cónyuges.” Estos cambios podrían incluir las siguientes circunstancias: ∙∙ Uno de los cónyuges recibe un recorte o aumento de sueldo. (Un tribunal puede ordenar un incremento desde la fecha del aumento de sueldo, si no se le dijo sobre el incremento de sueldo.) ∙∙ El pagador llega a estar desempleado o discapacitado y ya no puede pagar. ∙∙ Uno de los cónyuges se casa de nuevo así que sus gastos disminuyen. ∙∙ Uno de los cónyuges recibe una ganancia económica inesperada (como ganar la lotería). También puede hacer una solicitud para cambiar un acuerdo u orden de manutención a la/el cónyuge si: ∙∙ ahora usted tiene información importante que no estaba disponible cuando la orden fue hecha, o ∙∙ uno de ustedes no proporcionó información económica importante. Resolviendo otras situaciones de dinero // 47 Propiedades y deudas Property and debts Las leyes que se aplican a la división de propiedades son las mismas para personas casadas o que viven en una relación de unión libre (una relación continua como de casados que ha durado por lo menos dos años). Cuando usamos la palabra “cónyuge” en esta sección, queremos decir ambos cónyuges casados y en una relación de unión libre. ¿Cómo se dividen las propiedades y las deudas familiares? How is family property and debt divided? A menos que tenga un acuerdo firmado que diga de otra manera, la ley asume que todas las deudas y propiedades familiares serán divididas por igual. Esto se aplica a menos que haya una buena razón para no hacerlo. Un tribunal ordenará una división diferente solo si fuera “significativamente injusto” dividirlas por igual. Para decidir si fuera significativamente injusto, el tribunal debe considerar muchos factores, incluyendo: ∙∙ cuánto duró su relación; ∙∙ si ambos hicieron cualquier acuerdo que no fuera escrito y firmado; ∙∙ cuánto cada uno de ustedes contribuyó a la carrera o potencial de carrera del otro; ∙∙ cómo se endeudó la familia; 48 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero ∙∙ la capacidad de cada cónyuge de pagar una porción de las deudas familiares si su deuda es mayor que el valor de las propiedades familiares; y ∙∙ si un cónyuge hizo algo para bajar o aumentar el valor de las la deudas o propiedades familiares después de la separación. Si estuvieron casados, deben solicitar dividir las deudas y las propiedades familiares antes de los dos años después que obtuvieron una orden de divorcio o anulación. Si eran cónyuges no casados, deben solicitar dentro de los dos años de la fecha en que se separaron. ¿Cuáles son las propiedades familiares? What is family property? Las propiedades familiares son todo lo que ya sea usted o su cónyuge poseen juntos o separadamente en la fecha de la separación. Éstas incluyen: ∙∙ el hogar familiar ∙∙ RRSPs ∙∙ inversiones ∙∙ cuentas de banco ∙∙ pólizas de seguros ∙∙ pensiones ∙∙ interés en un negocio ∙∙ si el/la cónyuge poseía propiedades antes de que la relación comenzara, se tomará en cuenta la cantidad que incrementaron en valor la(s) propiedad(es) desde que la relación comenzó (esto también se aplica a las propiedades excluidas). No importa a nombre de quién estén las propiedades. Resolviendo otras situaciones de dinero // 49 Acabo de recibir el acuerdo revisado del abogado de Sonia. Sí, lo recibí. Ahora dice que la cabaña que mi mamá me dejó antes de casarnos es mía, pero como su valor subió $20,000 desde que nos casamos, tengo que pagar $10,000 a Sonia. 50 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero ¿Recibiste lo que querías? ¿Cuáles no son propiedades familiares? What is not family property? Las propiedades familiares no incluyen todo lo que ambos posean en la fecha de la separación. Las excepciones (llamadas “propiedades excluidas”) incluyen: ∙∙ propiedades que la/el cónyuge poseía antes que la relación comenzara ∙∙ regalos y herencias dados a la/el cónyuge durante la relación Si las propiedades excluidas incrementan de valor durante la relación, el incremento es considerado propiedad familiar. Así, por ejemplo, digamos que su cónyuge era dueño de una casa cuando comenzaron a vivir juntos. Usted no tendría derecho a una porción igual del valor total de la casa. Pero usted tendría derecho a la mitad del incremento del valor de la casa desde que comenzaron a vivir juntos. Qu’est-ce que les dettes familiales? What is family debt? Las deudas familiares incluyen todas las deudas que cualquiera de ustedes tomó durante la relación. Éstas podrían incluir: ∙∙ hipotecas ∙∙ préstamos de miembros de la familia ∙∙ líneas de crédito del banco o sobregiros ∙∙ tarjetas de crédito ∙∙ ingreso de las rentas ∙∙ costos de reparación Las deudas familiares también incluyen deudas tomadas después de la separación si el dinero fue usado para saldar propiedades familiares. Resolviendo otras situaciones de dinero // 51 No importa a nombre de quién esté la deuda. Como en las propiedades familiares, el punto de partida de la deuda familiar es que ambos cónyuges (casados o en una relación de unión libre) son responsables por igual. El tribunal ordenará no compartir las deudas por igual solo si sería “significativamente injusto” dividirlas por igual. Sin embargo, los acreedores pueden demandar pagos solo del cónyuge que incurrió en la deuda. Si una pareja tiene deudas mancomunadas, los acreedores pueden escoger demandar pagos solo de uno de los cónyuges. Si usted se separa, diga a todos sus acreedores por escrito que ya no está con su cónyuge, y: ∙∙ Cancele cualquier tarjeta de crédito secundaria. ∙∙ Hable con su banco sobre todas las cuentas mancomunadas que tenga. ∙∙ Reduzca los límites en sobregiros y líneas de crédito que tenga ahora, o vea si la cuenta puede ser cambiada para que requiera dos firmas para retirar dinero. ∙∙ Si necesita crédito, pida al banco que abra una línea de crédito solo a su nombre. ∙∙ Cambie el beneficiario de sus inversiones, RRSPs, seguros y testamento, si su cónyuge es la/el beneficiario. Esto puede volverse complicado. Usted podría necesitar algún asesoramiento legal. Vea la página 87 para averiguar cómo encontrar un abogado(a). 52 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero Prestaciones Benefits También tiene que pensar sobre lo que va a hacer acerca de las prestaciones que usted recibe de su trabajo si se separa. Planes médicos/dentales Medical/dental plans Si está casado(a), usted y sus hijos(as) menores de 19 todavía pueden estar cubiertos por el plan de cobertura medico provincial del trabajo de su cónyuge (medicare) después que se separe. Si usted ya no es un cónyuge y ya no está cubierta(o), tendrá que solicitar cobertura por separado. Si su cónyuge tiene un plan de prestaciones a través de su trabajo que cubre otros gastos médicos y dentales, usted y sus hijos(as) podrían todavía estar cubiertos después que se separe. Para asegurar que usted y sus hijos(as) todavía están cubiertos, contacte regularmente a las personas que administran el plan. Si usted se divorcia, muchos planes de salud a través del trabajo terminarán su cobertura, pero no la de sus hijos(as). Revise con la persona que administra el plan para averiguar lo que proporciona. Usted querría tomar esto en cuenta cuando converse sobre la manutención dela/el cónyuge. Si su cónyuge cancela la cobertura médica y dental para usted y sus hijos(as) aunque el plan de prestaciones del trabajo cubra hijos(as) y cónyuges separadas(os), hable con la persona que administra el plan o con un abogado(a). En algunos casos, su cónyuge podría continuar su cobertura. Resolviendo otras situaciones de dinero // 53 ¿Qué pasa si necesito ayuda económica? What if I need financial help? Si usted no tiene suficiente dinero para sobrevivir, aquí hay algunas de sus opciones para obtener ayuda económica. Asistencia de ingresos (asistencia social o welfare) Income assistance (welfare) La asistencia de ingresos (asistencia social o welfare) es dinero y/u otras prestaciones que el gobierno provincial les da a las personas que no tienen ingresos (por lo general sueldo o salario). Hay reglas acerca de quiénes pueden obtener estas prestaciones. Para averiguar más sobre la asistencia de ingresos, vea las páginas 79 – 83 para averiguar dónde puede encontrar una trabajador(a) de asentamiento que le ayude. Usted también querría leer Your Welfare Rights: A User’s Guide to BC Employment and Assistance. Este folleto está disponible en línea (solo en inglés) en www.legalaid.bc.ca (busque bajo “Our publications”), o vea la cubierta de atrás de este folleto para averiguar cómo obtener una copia gratis. Si usted ya está en la asistencia de ingresos, diga al trabajador(a) de asistencia de empleo que ya se separó porque esto afectará cuánto le pagarán cada mes. Si sus niños(as) viven con usted, el Ministerio de Desarrollo Social y la Innovación Social arreglará para que usted vea a un trabajador(a) de manutención familiar para hablar sobre obtener la manutención del niño(a) de la/el cónyuge (si todavía no lo está recibiendo porque hay un acuerdo o una orden). El trabajador(a) tratará de arreglar un acuerdo de manutención del niño(a) o solicitar en el tribunal una orden de manutención del padre (madre). Si usted estuvo en una relación abusiva y no quiere recibir la manutención del niño(a) de su cónyuge, dígale al trabajador(a). El ministerio puede decidir no tratar de obtener la manutención del niño(a) para usted. 54 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero Prestaciones para las personas en la tercera edad Seniors’ benefits Los cónyuges que estuvieron casados o vivieron en una relación de unión libre por lo menos durante un año tienen derecho a recibir las prestaciones federales como la pensión del Seguro de Vejez (OAS), la Subvención de la/el cónyuge y el Suplemento de Ingreso Garantizado (GIS). La Subvención de la/el cónyuge es para parejas de bajos ingresos. Se les paga a cónyuges que tienen de 60 a 64 años de edad si su cónyuge ya tiene 65 y recibe la pensión OAS. Si usted está recibiendo la Subvención para la/el cónyuge, y tiene entre 60 y 64 años cuando se separe de su cónyuge, su Subvención terminará tres meses después que se separe. El GIS se basa en sus ingresos combinados (usted y su cónyuge). Si se separan y viven con ingresos bajos, podría ser elegible para recibir GIS como persona soltera. Avise a la oficina del GIS inmediatamente que se ha separado. Plan de Pensiones de Canadá división de los créditos Canada Pension Plan credit splitting Cuando termina una relación, las contribuciones a la pensión del Plan de Pensiones de Canadá (CPP) que una pareja hacía mientras vivían juntos pueden ser compartidas por igual entre ellos. Esta repartición se llama “división de los créditos.” Debe pedir que le dividan sus créditos del CPP. Para calificar, cónyuges no casados deben haber vivido juntos por lo menos durante un año. Si usted está divorciado(a) o ha tenido su matrimonio anulado, puede solicitar la división de créditos en cualquier momento (no hay fecha límite). Resolviendo otras situaciones de dinero // 55 Si usted está casada(o) y separada(o), pero no divorciada(o), puede solicitar la división de créditos del CPP en cualquier momento después de estar separada(o) por 12 meses hasta la fecha de muerte de su cónyuge. Si su cónyuge separado(a) muere antes de que usted solicite la división de créditos, y usted quiere pedir su parte de estas prestaciones, debe solicitar dentro de los tres años de la fecha que él/ella muera. Si usted vivía en una relación de unión libre, puede solicitar la división de créditos después que haya vivido separada(o) por 12 meses consecutivos. Debe solicitar dentro de los cuatro años de la fecha en que comenzó a vivir separada(o). Si usted firmó un acuerdo con su cónyuge o pareja que dice que no harán la división de créditos del CPP, por lo general tiene que cumplir ese acuerdo. Para mayor información sobre las prestaciones de las personas en la tercera edad y CPP, lea When I’m 64 (disponible solo en inglés en www.publiclegaled.bc.ca/publications), o contacte al: Department of Employment and Social Development Canada www.hrsdc.gc.ca Inglés Francés 1-800-277-9914 (llamada gratis) 1-800-277-9915 (llamada gratis) 56 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero Para resolver otros detalles Taking care of other details La separación y el divorcio no cambian automáticamente su cuenta de banco o la información de sus beneficiarios. Si se separa de su cónyuge, querría considerar tomar las siguientes acciones: ∙∙ Hable con su banco sobre las cuentas mancomunadas. Reduzca los límites en los sobregiros y las líneas de crédito que debe ahora, y vea si la cuenta puede ser cambiada para que requiera dos firmas para retirar dinero. ∙∙ Si necesita crédito, pida al banco que abra una línea de crédito solo a su nombre. ∙∙ Hágales saber a todos sus acreedores que usted se ha separado. Llámeles o escríbales cartas y guarde copias. ∙∙ Considere si necesita cancelar tarjetas de crédito secundarias (si un cónyuge es el portador primario de la tarjeta y ella/él tiene una tarjeta secundaria en la misma cuenta). ∙∙ Cambie el beneficiario de su testamento, inversiones, RRSPs, y seguros a otra persona, tales como sus hijos, si su cónyuge es la/el beneficiario. ∙∙ Obtenga asesoramiento legal para proteger sus finanzas y su crédito, y para aprender sobre sus opciones. Necesitará asesoramiento legal especialmente si posee una casa, auto, u otras propiedades (como cuentas de banco mancomunadas) con su cónyuge. También necesitará asesoramiento legal si quiere cancelar tarjetas de crédito mancomunadas o quitar su nombre de éstas. Vea la página 87 para averiguar cómo encontrar asesoramiento legal. Resolviendo otras situaciones de dinero // 57 ∙∙ Informe a la Agencia de Ingresos de Canadá que usted se ha separado después de estar viviendo separadamente por lo menos durante 90 días. En algunos casos, podría calificar para recibir prestaciones extras de impuestos sobre los niños(as) o pagos extras de GST. Para cambiar su estado civil, llame al 1-800-387-1193 (marque el 1 para las prestaciones de impuestos sobre los niños(as), después marque * para hablar con un representante para que le explique qué hacer) o complete un formulario de Cambio de Estado Civil y envíelo al centro de impuestos en su localidad. Para obtener el formulario e información adicional, vea www.cra-arc.gc.ca/E/pbg/tf/rc65/README.html. 58 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero ley familiar órdenes de protección tribunal órdenes finales 6 Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal If you can’t agree: Going to court Si usted y su cónyuge no pueden estar de acuerdo, cualquiera de los dos puede pedir al tribunal que decida cómo alguno o todos los asuntos en litigio que enfrenta serán resueltos. ¿Qué pasa antes que el tribunal haga una orden final? What happens before the court makes a final order? Aquí hay algunas cosas que podrían pasar antes que un juez haga una orden final. Se intenta que todas estas opciones le ayuden a resolver todo lo que sea posible sobre su caso sin una audiencia formal en el tribunal. // 59 Intercambie información Exchange information La ley dice que usted y su cónyuge deben intercambiar “información completa y verdadera” para que puedan resolver su disputa de ley familiar. Esta regla se aplica ya sea que vayan al tribunal o no. Las reglas del tribunal también establecen exactamente qué información debe proporcionar antes de ir al tribunal. Si rehúsa proporcionar esta información, el tribunal puede hacer que pague una multa o cambie su orden o acuerdo. Reunión con un oficial de manutención del niño(a) Meet with a child support officer Los oficiales de manutención del niño(a) pueden ayudarle a entender la guía de manutención del niño(a) y a calcular cuánto debe recibir o pagar en manutención. Los oficiales de manutención del niño(a) están disponibles en: ∙∙ Kelowna ∙∙ Nanaimo ∙∙ Surrey ∙∙ Vancouver Si la/el cónyuge está de acuerdo, un oficial de manutención del niño(a) puede trabajar con ambos para negociar la cantidad de manutención. Los oficiales de manutención del niño(a) pueden referirle a otros servicios que pueden ayudar. Puede escoger — o el tribunal podría enviarle — a ver un oficial de manutención del niño(a). 60 \\ Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal Tribunal Provincial Corte Suprema ¿A cuál tribunal voy? Which court do I go to? Corte Suprema ∙∙Solicitar un divorcio ∙∙Obtener una orden de custodia bajo el Acta de Divorcio ∙∙Obtener una orden de acceso bajo el Acta de Divorcio Corte Suprema o Tribunal Provincial ∙∙Obtener una orden para manutención de la/el cónyuge o los niños(as) ∙∙Obtener una orden de tutela bajo el Acta de Ley Familiar ∙∙Obtener una orden sobre los arreglos para la crianza de sus hijos(as) (asignación de responsabilidades para la crianza de sus niños[as] y tiempo para la crianza de sus hijos[as]) bajo el Acta de Ley Familiar ∙∙Dividir propiedades o deudas ∙∙Obtener una orden para proteger su propiedad o permitir que permanezca en el hogar familiar ∙∙Obtener una orden de contacto con un niño(a) bajo el Acta de Ley Familiar ∙∙Anular o hacer cumplir ∙∙Obtener una orden de protección un acuerdo sobre propiedades o deudas de ley familiar (incluyendo una orden que la/el cónyuge no entre en la casa) ∙∙Anular o hacer cumplir un acuerdo sobre tutela, arreglos para la crianza de sus hijos(as), contacto con un niño(a) o manutención de la/el cónyuge o manutención del niño(a) Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal // 61 Reunión con un consejero(a) de justicia familiar Meet with a family justice counsellor En algunos Tribunales Provinciales, usted tendrá que reunirse con un consejero(a) de justicia familiar antes de poder ir al tribunal. En otros Tribunales Provinciales, hay consejeros(as) de justicia familiar para ayudar a las familias. Los consejeros(as) de justicia familiar pueden: ∙∙ ayudarle a explorar maneras de resolver sus situaciones de la crianza de sus niños(as) y de manutención, y ∙∙ darle información legal sobre cómo obtener o cambiar acuerdos u órdenes familiares. Ir a un curso de crianza para los niños(as) después de la separación Go to a Parenting After Separation course En la mayoría de Tribunales Provinciales locales, tendrá que presentarse a un curso de crianza para los niños(as) después de la separación. Éste es un taller de tres horas para ayudar a padres y madres a lidiar con la separación y asegurarse de que consideren el mejor interés de los niños(as) cuando tomen decisiones. El manual para este taller está disponible en inglés, francés, chino y punjabi. El curso también está disponible en línea. Aunque usted no tenga que ir (por ejemplo, si su caso está en la Corte Suprema), considere tomar el curso de todos modos. Llame a su Centro de Justicia Familiar local o al Tribunal de Justicia para ver si este curso es requerido u ofrecido en su comunidad. Vea la página 81 para averiguar cómo encontrar los Centros de Justicia Familiares. 62 \\ Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal Reunión con un juez o un asesor jurídico para el tribunal superior Meet with a judge or master En la Corte Suprema, usted debe reunirse con un juez o un asesor jurídico para el tribunal superior (un oficial del tribunal que puede tomar algunas decisiones) para una Conferencia del Caso Judicial antes que pueda pedir al tribunal que haga una orden porque usted y su cónyuge no se pueden poner de acuerdo. Una Conferencia del Caso Judicial (JCC) es una reunión confidencial donde ustedes y el juez o asesor jurídico para el tribunal superior pueden: ∙∙ identificar los puntos en litigio a ser decididos, ∙∙ revisar diferentes formas de resolver estas situaciones, ∙∙ considerar qué otros servicios de justicia familiar podrían ayudarles, y ∙∙ planear cómo se desarrollará su caso (por ejemplo, cuando serán las audiencias en la corte y cuándo debe intercambiar información). Cualquiera de ustedes puede pedir una JCC en cualquier momento, aún si ya se realizó una JCC. En el Tribunal Provincial, los jueces a menudo ordenan una reunión similar, llamada Conferencia del Caso Familiar, antes que pueda tener una audiencia en el tribunal. En cualquier tribunal, usted y el juez explorarán opciones para resolver su caso. En esta reunión, el juez puede: ∙∙ referirles a mediación u otro servicio de resolución de disputas, ∙∙ hacer cualquier orden en la que ambos estén de acuerdo (órdenes por consentimiento), o ∙∙ hacer una orden que ayude a preparar su caso para una audiencia en el tribunal (por ejemplo, para intercambiar información). Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal // 63 Solicitar una orden interina Apply for an interim order Si usted todavía no está lista(o) para una orden final, podría solicitar una orden interina para comenzar. Una orden interina es aquélla que proporciona una solución temporal para los arreglos para la crianza de sus hijos(as), contacto con un niño(a), manutención del niño(a) y la/el cónyuge, y algunas situaciones de propiedades, como quién vive en el hogar familiar. (Si usted va a la Corte Suprema, tendrá que presentarse en una Conferencia del Caso Judicial antes que pueda solicitar por la mayoría de órdenes interinas.) Es posible que usted y su cónyuge pudieran decidir que la orden interina funciona y debe permanecer vigente. No debe regresar al tribunal para hacerla permanente a menos que la orden sea por un período limitado de tiempo. Puede continuar usando esa orden interina, o puede pedir al tribunal una orden por consentimiento final. Por lo general, usted no necesita ir al tribunal para una orden por consentimiento. Solo registre sus documentos en el registro del tribunal. Si no pueden estar de acuerdo sobre la orden interina, pueden solicitar al tribunal para cambiar la orden interina o para hacer una orden final. 64 \\ Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal Órdenes finales Final orders El tribunal puede hacer una orden final en solo tres situaciones: ∙∙ si ambas partes están de acuerdo (una orden por consentimiento), ∙∙ si solicitan un divorcio no refutado, (cuando la otra parte no responde) o un divorcio mancomunado (ambos de éstos son llamados “divorcios no defendidos” en las Reglas Familiares de la Corte Suprema), o ∙∙ después de un juicio. Puede obtener una orden por consentimiento o un divorcio no defendido si: ∙∙ ha registrado y completado correctamente todos los documentos apropiados en el registro del tribunal, y ∙∙ el juez está satisfecho que ha hecho los arreglos apropiados para el cuidado y la manutención (apoyo económico) de sus hijos(as). Solo necesita obtener un divorcio si estuvo casado(a). Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal // 65 Órdenes de protección de ley familiar Family law protection orders Puede pedir al tribunal una orden de protección de ley familiar (una orden de protección) para protegerle a usted, sus niños(as), o un miembro de su familia cuya seguridad está en riesgo por la violencia de un familiar. Los miembros de la familia incluyen: ∙∙ su cónyuge, ∙∙ alguien con quien usted vive o vivió en una relación como de matrimonio por cualquier período de tiempo, ∙∙ el padre (madre) o tutor legal de su niño(a), un familiar de cualquiera de las personas arriba mencionadas que vive con ellos, ∙∙ un familiar suyo que vive con usted, o ∙∙ su propio hijo(a). La violencia familiar incluye no solo abuso físico y sexual, sino que también abuso psicológico y emocional, incluyendo: ∙∙ intimidación ∙∙ acoso ∙∙ restricciones irrazonables a su independencia Cuando un juez hace una orden de protección de ley familiar, es automáticamente registrada con el Registro de Órdenes de Protección. Todas las fuerzas policiales de Colombia Británica tienen acceso rápido a las órdenes de protección registradas. Cualquier incumplimiento (violación) es una ofensa penal. 66 \\ Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal Si hay un historial de violencia en su familia, o usted y sus hijos(as) están en riesgo, podría ser que obtuviera un abogado(a) de asistencia legal para que le represente (tome su caso). Vea la página 87 para mayor información sobre asistencia legal. Si usted planea ir al tribunal por sí sola(o) para obtener una orden del tribunal, puede obtener algo de ayuda del abogado(a) de turno familiar (un abogado(a) que ofrece asesoramiento gratis). Vea la página 88 para averiguar cómo encontrar un abogado(a) de turno familiar. Para mayor información sobre otras clases de órdenes de protección, incluyendo órdenes de mantener la paz y órdenes de no tener contacto, vea For Your Protection: Peace Bonds and Family Law Protection Orders (en inglés). Vea la parte trasera de la cubierta para averiguar cómo encontrar este folleto gratis. Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal // 67 7 divorcio matrimonio divorcio único divorcio mancomunado Terminando el matrimonio: Divorcio Ending the marriage: Divorce Si usted está legalmente casada(o), el divorcio es la única forma de terminar su matrimonio. Solo la Corte Suprema de Colombia Británica puede otorgar un divorcio. Puede solicitar un divorcio si: ∙∙ usted y su cónyuge han vivido separadamente por un año, ∙∙ usted o su cónyuge ha cometido adulterio (no ha sido fiel) que no ha sido perdonado, o ∙∙ su cónyuge la ha tratado con crueldad física o mental que usted no ha perdonado, lo cual hace imposible que ustedes continúen viviendo juntos. Por lo menos uno de los cónyuges debe vivir en Colombia Británica y haber vivido aquí por 12 meses antes que pueda hacer la solicitud. Si usted y su cónyuge están de acuerdo en obtener un divorcio y saben lo que quieren hacer sobre: ∙∙ arreglos para la crianza de sus hijos(as) y contacto con un niño(a), ∙∙ manutención de la/el cónyuge y los niños(as), y ∙∙ división de propiedades y deudas, ustedes pueden solicitar un divorcio mancomunado. 68 \\ El proceso de DIVORCIO Divorce process ANTES QUE COMIENCE ¿Quién es un cónyuge? ¿Cuáles leyes se aplican? ¿A cuál tribunal voy? Página 2 Página 24 Página 61 PUNTOS EN LITIGIO A CONSIDERAR Niños(as) Manutención Propiedades Y Deudas Capítulo 4 Capítulos 4 + 5 Capítulo 5 Acuerdos Órdenes del tribunal Hechos por ambos cónyuges cuando pueden estar de acuerdo Hecha por el tribunal cuando ustedes no pueden estar de acuerdo Capítulos 1 + 2 Capítulo 6 DIVORCIO Para cómo obtener un divorcio, ir a www.familylaw.lss.bc.ca. // 69 Otra opción es que ambos estén de acuerdo que uno de ustedes solicitará el divorcio y la otra parte no responderá. Esto es llamado un divorcio no refutado o divorcio único. Si usted solicita ya sea un divorcio mancomunado o un divorcio no refutado (ambos llamados divorcio “no defendido” en las reglas del tribunal), un juez aprobará el divorcio sin que usted tenga que ir al tribunal, si: ∙∙ ha registrado y completado correctamente todos los documentos apropiados en el registro del tribunal, ∙∙ el juez está satisfecho que usted ha comprobado las razones por pedir el divorcio, y ∙∙ el juez está satisfecho que usted ha hecho los arreglos apropiados para el cuidado y la manutención (apoyo económico) de sus hijos(as). Puede comenzar el proceso para un divorcio en el tribunal (registrando documentos en el registro del tribunal para abrir un expediente) tan pronto como usted y su cónyuge estén separados. Pero el tribunal no aceptará su solicitud para la orden de divorcio y el juez no otorgará el divorcio hasta que hayan estado separados por un año. Si su matrimonio se rompe por adulterio o crueldad física o mental, no debe esperar por un año antes que el divorcio pueda ser otorgado. Sin embargo, usted tendrá que probar su caso en el tribunal. Necesita hablar con un abogado(a) sobre sus opciones. Podría decidir que esperar un año es más fácil. No tiene que solicitar un divorcio tan pronto como se separe. Podría no estar lista(o) para un divorcio. Todavía podría haber la posibilidad de que se junten otra vez, o usted querría que pase algún tiempo antes de tratar de hacer acuerdos finales sobre los arreglos para la crianza de sus hijos(as), contacto, manutención, y división de propiedades/deudas. 70 \\ Terminando el matrimonio: Divorcio Usted y su cónyuge pueden volver a juntarse hasta por un máximo de 90 días sin afectar el período de separación de un año requerido para el divorcio. Si se quedan juntos por más de 90 días pero terminan separándose, el período de un año comienza cuando se separaron otra vez. Si se han separado, su cónyuge puede solicitar un divorcio aunque usted no lo quiera. No puede detener el divorcio para que no siga adelante. Si no está de acuerdo con la manutención o los arreglos para la crianza de sus niños que su cónyuge sugiera como parte del divorcio, vea a un abogado(a). Puede solicitar un divorcio en Colombia Británica aunque se haya casado en otro país si: ∙∙ tiene comprobante, en inglés, de que se casó legalmente, y ∙∙ usted, o su cónyuge ha vivido en Colombia Británica por 12 meses justo antes de que solicite el divorcio. Canadá reconoce los siguientes documentos como prueba de matrimonio de otros países: ∙∙ certificados de matrimonio, ∙∙ registro de matrimonios, o ∙∙ copias certificadas de los documentos de matrimonio. Algunas culturas tienen sus propias ceremonias de divorcio, pero usted no está legalmente divorciada en Canadá a menos que tenga una orden del tribunal por divorcio de Canadá o de algún otro país. Terminando el matrimonio: Divorcio // 71 Tiene que solicitar a la Corte Suprema de Colombia Británica un divorcio. Si ya resolvió todos sus otros asuntos en litigio (ya sea por acuerdo escrito o por órdenes del Tribunal Provincial), entonces podría completar los formularios en el registro del tribunal usted misma(o). Hay una guía de auto-ayuda en línea para el divorcio (solo en inglés) en el sitio de Ley Familiar de Colombia Británica en www.familylaw.lss.bc.ca/ guides/divorce. En Vancouver, Victoria, y Nanaimo, los Centros de Acceso a la Justicia proporcionan servicio de información al público sin necesidad de hacer citas (vea la página 81 para saber cómo encontrarlos). Sin embargo, podría ser buena idea obtener la ayuda de un abogado(a). Usted podría hacer algunos de los trámites, y pedir a un abogado(a) que revise lo que ha hecho. Un abogado(a) puede darle asesoramiento legal sobre sus opciones. Vea la página 87 para saber cómo encontrar un abogado(a). 72 \\ Terminando el matrimonio: Divorcio espónsor inmigrante cónyuge no-permanente residente permanente 8 Si usted es inmigrante If you’re an immigrant Si usted es inmigrante, podría tener preocupaciones específicas acerca de separarse u obtener un divorcio en Canadá. Si usted es residente permanente If you’re a permanent resident Si su cónyuge (casado[a] o no) le patrocinó para venir a Canadá, y ahora usted es residente permanente (inmigrante aterrizado), puede quedarse en Canadá aunque deje su matrimonio o relación de unión libre. Su cónyuge o pareja: ∙∙ no puede hacer que se vaya de Canadá, ∙∙ no tiene derecho a quedarse con sus niños(as) ni sus propiedades, y ∙∙ todavía tiene una responsabilidad legal de ayudar a mantener a usted y a sus hijos(as) así como cualquier obligación que él/ella tenga como espónsor (vea la página 36 para mayor información sobre la manutención del niño[a], y la página 42 para mayor información sobre la manutención de la/el cónyuge). // 73 Si usted tiene que obtener la asistencia de ingresos (asistencia social o welfare), su estatus en Canadá no será afectado. Sin embargo, el Ministerio de Desarrollo Social y la Innovación Social esperará que usted obtenga manutención de su espónsor. Por lo general, tendrá que darle al ministerio el derecho de cobrar sus pagos de manutención. Si su espónsor no le mantendrá, todavía puede obtener la asistencia social. Si usted dejó la relación porque su espónsor le abusaba, dígale al ministerio. En tales casos, no necesita tratar de obtener manutención de su espónsor antes que sea elegible para la asistencia social. Si usted patrocinó a su cónyuge o pareja para venir a Canadá, necesita darle manutención por el tiempo que acordó, aunque estén separados o divorciados. Si la persona que usted patrocinó le abusó, vea un abogado(a). Vea la página 87 para averiguar cómo encontrar un abogado(a). 74 \\ Si usted es inmigrante Si usted no es residente permanente o fue patrocinada(o) por su cónyuge If you aren’t a permanent resident or were sponsored by your spouse Si no es residente permanente en Canadá (por ejemplo, si es solicitante de refugio) y usted y su cónyuge se separan, obtenga asesoramiento sobre su estatus migratorio inmediatamente. Si es posible, contacte un abogado(a) de inmigración. Una agencia multicultural también puede ser capaz de ayudarle. Vea la página 91 para averiguar cómo contactar agencias multiculturales, o la página 89 para el Servicio de Referencia de Abogados(as) (quienes pueden referirle a un abogado(a) que se especializa en asuntos de inmigración). Para averiguar más sobre lo que podría pasar cuando el patrocinio no funcione, lea Ruptura del Contrato de Patrocinio. Este folleto explica qué hacer si la persona que le patrocinó no quiere o no puede mantenerle, y usted no se puede mantener por su propia cuenta. Ruptura del Contrato de Patrocinio está escrito para inmigrantes de la “clase familiar” (personas patrocinadas por un hijo(a), nieto(a), cónyuge, padre o madre) o inmigrantes de la “clase cónyuge o pareja en unión libre en Canadá.” Léalo en línea en www. legalaid.bc.ca (busque bajo “Our publications”) o vea la parte de atrás de la cubierta de este folleto para averiguar cómo ordenar una copia gratis. Si usted es inmigrante // 75 Si usted ha solicitado el estatus de residente permanente If you’ve applied for permanent resident status Si su cónyuge le patrocinó para estatus de residente permanente pero todavía no ha recibido una decisión sobre su solicitud, obtenga asesoramiento legal inmediatamente. Dependiendo de cuándo solicitó su estatus de residente permanente, los requisitos pueden ser diferentes. Sin embargo, no tiene que permanecer con un espónsor abusivo(a) sin importar cuándo usted hizo la solicitud. No será deportada(o) si usted deja la relación porque su espónsor le abusó o dejó que alguna otra persona le abusara (esto es cierto ya que el abuso fuera activo, tal como golpes, o negligencia, o como no darle suficiente comida). Si usted solicitó antes del 25 de Octubre de 2012, podrían darle estatus de residente permanente tan pronto como el gobierno procese su solicitud. El gobierno podría revisar si todavía está viviendo con su espónsor. Si usted dejó la relación por abuso o negligencia, obtenga ayuda de una trabajadora de servicios para víctimas, o trabajador(a) de asentamiento para explicarle esto al gobierno. Llame VictimLink BC para preguntar dónde encontrar esta ayuda (vea la página 83 para averiguar su teléfono). 76 \\ Si usted es inmigrante Una nueva categoría: Estatus de residente permanente condicional A new category: Conditional permanent resident status Si usted solicitó en o después del 25 de Octubre de 2012, podría tener que esperar dos años para obtener el estatus de residente permanente. Durante este período de tiempo, usted tendrá estatus de residente permanente condicional. El gobierno le hará esperar por dos años más para obtener el estatus de residencia permanente si: ∙∙ solicitó el estatus de residencia permanente el o después del 25 de Octubre de 2012, ∙∙ usted y su espónsor no tenían hijos(as) cuando solicitaron el patrocinio al principio, ∙∙ usted y su espónsor tenían una relación seria (casados, en una relación de unión libre, o pareja conyugal) por menos de dos años cuando solicitaron al principio. Si todos los arriba mencionados se aplican a usted, todavía debe estar viviendo con su pareja al final del período de espera de dos años para obtener el estatus de residente permanente. Sin embargo, si tiene estatus de residente permanente condicional y su espónsor o la familia de su espónsor le abusa o es negligente con usted o con sus hijos(as), el gobierno podría terminar el periodo de espera y darle la residencia permanente más pronto. Para pedir esto, debe reportar el abuso a Ciudadanía e Inmigración de Canadá (CIC), la agencia que tramita solicitudes de residencia permanente. Llame a CIC al 1-888-242-2100 (llamada gratis) o vea el sitio web en www.cic.gc.ca. Pida a un trabajador(a) de asentamiento, o a una trabajadora de servicios para víctimas que le ayude a explicar su situación a CIC. Si usted es inmigrante // 77 La CIC entonces investigará si usted o sus hijos(as) fueron abusados o el/la espónsor fue negligente. Si ellos creen que lo fue, podrían otorgarle el estatus de residente permanente antes que termine el período de espera. Todavía puede obtener su estatus de residente permanente aunque deje a su espónsor por el abuso. Pero por lo general, necesitará ayuda para hacerlo. Si usted está patrocinando a su abusador(a) If you’re sponsoring your abuser Obtenga asesoramiento legal lo más pronto posible si su cónyuge le agrede. También querría hablar con un trabajador(a) de asentamiento. Si tiene otras preguntas sobre matrimonio y divorcio fuera de Canadá, vea “Frequently asked questions about marriage, divorces, and annulments inside and outside Canada” (Preguntas hechas con frecuencia sobre matrimonios, divorcios, y anulaciones dentro y fuera de Canadá) en el sitio web Ley Familiar en Colombia Británica (Family Law in BC website, disponible solo en inglés). Para encontrarlo, vaya a www.familylaw.lss.bc.ca. Bajo “Your legal issue” en la parte de arriba de la pantalla, haga clic en “Divorce & separation,” después escoja “The basics,” y busque el título en la lista de hojas de información. 78 \\ Si usted es inmigrante ayuda acuerdos abogado(a) información legal 9 ¿Adónde obtener ayuda e información legal? Where to get legal help and information Aquí hay alguna información sobre adónde puede encontrar ayuda e información legal que puede ayudar a resolver su situación de ley familiar. Obtenga información legal Get legal information Para encontrar información legal, contacte o visite las siguientes organizaciones, programas y sitios web. Clicklaw www.clicklaw.bc.ca El sitio web de Clicklaw tiene enlaces a información legal, educación, y ayuda para residentes de Colombia Británica. Aquí, usted podrá averiguar sobre sus derechos y opciones para resolver problemas legales, encontrar números de larga distancia gratis para ayuda relacionada con la ley, y aprender sobre ley familiar y el sistema legal. // 79 Sitio web de Ley Familiar en Colombia Británica Family Law in BC website www.familylaw.lss.bc.ca Para encontrar ayuda legal y de auto-información, vea el sitio web de Ley Familiar en Colombia Británica. Este sitio web contiene: ∙∙ hojas de información en un lenguaje sencillo ∙∙ preguntas hechas con frecuencia ∙∙ guías de auto-ayuda paso-a-paso ∙∙ definiciones de términos legales ∙∙ enlaces a formularios del tribunal ∙∙ cortos videos en línea ∙∙ información sobre quién puede ayudarle Información para niños y jóvenes Information for children and youth Justice Education Society www.FamiliesChange.ca o www.changeville.ca Para niños que están viviendo separación y divorcio, Families Change y Changeville son sitios web interactivos de la Justice Education Society para niños y adolescentes. 80 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal? Consejeros de justicia familiar y Centros de Justicia Familiar Family justice counsellors and Family Justice Centres www.justicebc.ca/en/fam/help/fjc/index.html Los consejeros de justicia familiar pueden darle información sobre la ley y el proceso del tribunal, y ayudar a negociar un acuerdo. También pueden referirle a servicios de consejería y emergencia (u otros). Ellos trabajan en los Centros de Justicia Familiar a través de toda la provincia y en los Centros de Acceso a la Justicia de Vancouver, Victoria, y Nanaimo. Llame a Service BC y pida a la operadora que le transfiera al centro más cercano a usted. Victoria 250-387-6121 Metro Vancouver604-660-2421 Cualquier otra parte de Colombia Británica 1-800-663-7867 (llamada gratis) Centros de Acceso a la Justicia Justice Access Centres www.ag.gov.bc.ca/justice-access-centre Si usted vive en Vancouver, Victoria, o Nanaimo, puede obtener ayuda del Centro de Acceso a la Justicia (JAC). En el JAC, puede: ∙∙ aprender sobre el sistema y los procesos del tribunal, ∙∙ obtener información legal, ∙∙ encontrar y completar los formularios correctos del tribunal, ∙∙ averiguar sobre asesoramiento legal gratis, y ∙∙ encontrar formas alternativas de ir al tribunal. ¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 81 Metro Vancouver Service BC 604-660-2084 o 1-800-663-7867 (llamada gratis y pida que le comuniquen al 604-660-2084) Victoria Service BC 250-356-7012 o 1-800-663-7867 (llamada gratis y pida que le comuniquen al 250-356-7012) Nanaimo 250-741-5447 o 1-800-578-8511 (llamada gratis) Trabajadores(as) comunitarios(as) Community workers www.povnet.org o www.amssa.org (Mire bajo “About us,” después “Members”) Un trabajador(a) comunitario(a) es alguien que puede ayudarle a encontrar soluciones a sus situaciones legales. Para encontrar un trabajador(a) comunitario(a) en su localidad, visite uno de los sitios arriba, o contacte su biblioteca local para encontrar un grupo comunitario que pueda ayudarle. People’s Law School www.publiclegaled.bc.ca La People’s Law School proporciona clases de información legal gratis y publica panfletos sobre las guías de manutención del niño(a), la ley familiar, y haciendo un testamento. Metro Vancouver604-331-5400 82 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal? Dial-A-Law www.dialalaw.org Dial-A-Law (marque una ley) es un servicio de la Barra Canadiense de Abogados(as), Sucursal Colombia Británica. Ellos producen una biblioteca de grabaciones que proporcionan información sobre la ley en Colombia Británica. Puede escuchar estas grabaciones por teléfono o en el sitio web (ver arriba). Algunos de estas grabaciones de audio están disponibles en chino y punjabi, así como en inglés. Metro Vancouver604-687-4680 Cualquier otra parte de Colombia Británica 1-800-565-5297 (llamada gratis) VictimLink BC www.victimlinkbc.ca VictimLink BC este es un servicio telefónico multilingüe, confidencial gratis. Está disponible a través de Colombia Británica 24 horas diarias, 7 días a la semana. Proporciona información, apoyo, y referencias a servicios o contactos en su comunidad. Hay servicios de interpretación disponibles para los idiomas más comúnmente hablados en Colombia Británica. A través de Colombia Británica 1-800-563-0808 (llamada gratis) ¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 83 Obtenga ayuda para hacer un acuerdo Get help making an agreement Para obtener la ayuda de un profesional que puede ayudarle a elaborar un acuerdo mancomunado, contacte a uno de los siguientes. Mediadores(as) Mediators www.mediatebc.com/Find-a-Mediator.aspx www.fmc.ca Un mediador(a) es una tercera persona neutral que puede ayudar a usted y a su cónyuge negociar un acuerdo sobre la crianza de sus hijos(as), manutención, y división de propiedades. Para encontrar un mediador(a), vea el sitio web de Mediate BC (arriba). El sitio web de Family Mediation Canada también tiene información sobre mediadores de familia calificados. También puede contactar una organización comunitaria, su oficina local de asistencia legal, un consejero de justicia familiar, o el servicio de referencias de abogados para preguntar si pueden referirle a un mediador(a), o vea las páginas amarillas bajo “Mediators” para encontrar un listado de servicios de mediación privados. Consejeros(as) de justicia familiar Family justice counsellors www.justicebc.ca/en/fam/help/fjc/index.html Los Consejeros(as) de justicia familiar también proporcionan servicios de mediación gratis para familias con modestos ingresos. Trabajan en los Centros de Justicia Familiar a través de a provincia y en los Centros de Acceso a la Justicia de Vancouver, Victoria, y Nanaimo. Llame a Service BC y pida a la operadora que le transfiera a and al Centros de Justicia Familiar más cercano. Victoria 250-387-6121 Metro Vancouver604-660-2421 Cualquier otra parte de Colombia Británica 1-800-663-7867 (llamada gratis) 84 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal? Coordinador para la crianza de sus hijos(as) Parenting coordinators www.bcparentingcoordinators.com Un coordinador para la crianza de sus hijos(as) es un profesional ya sea abogado(a), consejero(a), trabajador(a) social, o psicólogo(a) capacitado(a) para mediar y arbitrar disputas entre el padre y la madre cuando ya hay un acuerdo u orden final. Un coordinador para la crianza de sus hijos(as) puede ayudarle a llevar a cabo su plan para la crianza de sus hijos(as) y resolver desacuerdos sobre su acuerdo, orden, o plan existente. Vea el sitio web y haga clic en “Members” para obtener una lista de coordinadores disponibles. Abogados(as) familiares colaborativos Collaborative family lawyers www.collaborativedivorcebc.org (Metro Vancouver) www.nocourt.net (Metro Vancouver) www.bccollaborativerostersociety.com (Metro Vancouver y Victoria) www.collaborativefamilylawgroup.com (Victoria) www.northshorecollaborative.ca (Vancouver) www.collaborativefamilylaw.ca (Okanagan Valley) www.nocourt.ca (Kootenays este y oeste) Los abogados(as) familiares colaborativos pueden ayudarle a negociar un acuerdo. Para encontrar un abogado(a) familiar colaborativo, vea uno de los sitios web arriba. El Servicio de Referencia de Abogados(as) (vea la página 89) también puede referirle a un abogado(a) que practica colaborativamente. ¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 85 Árbitro Arbitrators Los árbitros pueden ayudarle a resolver problemas de ley familiar fuera del tribunal. Los árbitros trabajan justo como los jueces y sus decisiones son como órdenes del tribunal y deben ser obedecidas. La Sociedad del Grupo de Árbitros de Ley Familiar o el Servicio de Referencia de Abogados (vea la página 89) pueden referirle a un abogado(a) de ley familiar que también es un árbitro. Abogados(as) familiares Family lawyers Un abogado(a) de ley familiar también puede ayudarle a negociar un acuerdo. Vea la próxima sección para mayor información en qué puede hacer un abogado(a) y cómo encontrar uno. 86 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal? Obtenga ayuda de un abogado(a) Get help from a lawyer Los abogados(as) pueden darle asesoramiento legal y representación (representación significa que el abogado(a) toma su caso y actúa por usted en todo o la mayor parte del caso). Para encontrar un abogado(a), consulte uno de los siguientes. Asistencia legal Legal Aid www.legalaid.bc.ca La Sociedad de Servicios legales (LSS) proporciona asistencia legal a las personas elegibles que tienen serios problemas legales y no pueden pagar un abogado(a). Para encontrar su oficina de asistencia legal más cercana, busque en el listado de la sección de negocios de las páginas blancas de su guía telefónica bajo “Legal Aid — Legal Services Society.” También puede llamar al Centro de Llamadas de la LSS. Metro Vancouver604-408-2172 Cualquier otra parte de Colombia Británica 1-866-577-2525 (llamada gratis) Hay mensajes grabados en cantonés, español, francés, mandarín y punjabi. O vea el sitio web y haga clic en “Legal aid,” después “Legal aid locations.” ¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 87 Abogados(as) de asesoramiento familiar Family advice lawyers www.legalaid.bc.ca La asistencia legal proporciona asesoramiento legal gratis a padres y madres con bajos ingresos que están trabajando con un consejero de justicia familiar para tratar de negociar un acuerdo en una separación o divorcio. Para encontrar un abogado(a) de asesoramiento familiar, vea el sitio web y haga clic en “Legal aid,” después “Advice,” después “Family advice lawyers.” Abogados(as) familiares de turno Family duty counsel www.legalaid.bc.ca La asistencia legal paga abogados(as) (llamados “abogados(as) de turno”) en el Tribunal Provincial y en la Corte Suprema para ayudar a las personas con sus asuntos familiares. Los servicios pueden variar de un tribunal a otro. Estos abogados(as) podrían también darle asesoramiento legal sobre sus opciones. Para averiguar más, vea el sitio web y haga clic en “Legal aid,” después “Advice,” después “family law matters.” Para averiguar cuando estarán los abogados(as) de turno en su tribunal, llame a su oficina de asistencia legal más cercana o su registro del tribunal local. 88 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal? Línea Legal Familiar Family LawLINE www.legalaid.bc.ca/legal_aid/FamilyLawLINE.php Puede obtener asesoramiento legal gratis por teléfono de un abogado(a) familiar pagado por la asistencia legal. Los abogados(as) de la Línea Legal Familiar proporcionan asesoramiento gratis sobre el “siguiente paso,” sobre arreglos para la crianza de sus hijos(as), custodia, acceso, contacto con un niño(a), tutela, manutención del niño(a) o la/el cónyuge, división de propiedades, acuerdos familiares, adopción y procedimientos del tribunal a los usuarios que no califican para otros servicios. Una trabajadora de admisiones le hará preguntas sobre su situación económica y su situación legal. Si usted califica, será transferida(o) a un abogado(a) de la Línea Legal Familiar. Metro Vancouver604-408-2172 Cualquier otra parte de Colombia Británica 1-866-577-2525 (llamada gratis) Servicio de Referencia de Abogados(as) Lawyer Referral Service www.cbabc.org/For-the-Public/Lawyer-Referral-Service Este servicio puede darle el nombre de un abogado(a) familiar que pueda reunirse con usted por media hora. En la reunión, tendrá la oportunidad de describir su situación brevemente. El abogado(a) le dirá si usted tiene un caso. La reunión cuesta $25 más impuestos. Usted podría decidir contratar al abogado(a) o llamar el servicio para que le den otro nombre. Pregunte a la/el abogado(a) cuánto cobra por hora. Metro Vancouver604-687-3221 Cualquier otra parte de Colombia Británica 1-800-663-1919 (llamada gratis) ¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 89 Otros servicios gratis Other free legal services Los siguientes programas pro bono (gratis) ofrecen ayuda a personas que no pueden pagar un abogado(a). Sociedad de Acceso Pro Bono de Colombia Británica Access Pro Bono Society of British Columbia www.accessprobono.ca Abogados(as) voluntarios(as) proporcionan asesoramiento legal breve a través de clínicas legales en toda la provincia. Metro Vancouver604-878-7400 Cualquier otra parte de Colombia Británica 1-877-762-6664 (llamada gratis) Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar Family Maintenance Enforcement Program www.fmep.gov.bc.ca Este programa puede ayudarle a cobrar sus pagos de manutención si ya tiene una orden o un acuerdo de separación que está registrado en el tribunal. Llame la oficina de inscripción al: Victoria 250-220-4040 O descargue el paquete de solicitud para inscribirse en el sitio web (vea la dirección arriba y haga clic en “How to enroll”), complete la solicitud y envíela al programa de manutención. 90 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal? Organizaciones multiculturales Multicultural organizations www.amssa.org (busque bajo “About us,” después “Members”) www.multilingolegal.ca Las organizaciones multiculturales podrían conocer intérpretes, abogados(as), o consejeros que hablen español. Para encontrar una organización cerca de usted, vea el sitio web de la Afiliación de Sociedades Multiculturales y Agencias de Servicio de Colombia Británica. Vea también el sitio web MultiLingoLegal para encontrar publicaciones en otros idiomas que no sean el inglés. QMUNITY Para homosexuales, lesbianas, bisexuales y personas transgénero www.qmunity.ca QMUNITY es el centro principal para suministrar información en Colombia Británica a personas homosexuales. Proporciona información sobre relaciones, consejería gratis, grupos sociales y de apoyo, y muchos otros servicios. ¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 91 acceso mediación custodia mancomunada órdenes por consentimiento Glosario Glossary abogado(a) de turno (duty counsel): Abogados(as) pagados por asistencia legal para ayudar a las personas de bajos ingresos con sus problemas de ley familiar. Los abogados(as) de turno están disponibles en algunos tribunales para: ∙∙ dar asesoramiento, ∙∙ hablar por usted ante el tribunal para asuntos simples, ∙∙ prepararle para Conferencias del Caso Judicial y Familiar, e ∙∙ ir a conferencias del caso con usted. No pueden tomar su caso o representarle en el juicio. acceso (access): Bajo el Acta de Divorcio, acceso se refiere al tiempo que los niños(as) pasan con el padre (madre) con quién ellos no viven usualmente. Otras personas pueden solicitar acceso a un niño(a) (incluyendo el abuelo, la abuela, tíos y tías, y otros familiares). acuerdo (agreement): Un documento escrito que establece cómo usted y cónyuge han decidido hacer para lidiar con cosas como, la crianza de los hijos(as), la manutención, y las propiedades. Puede hacer un acuerdo: ∙∙ antes que vivan juntos o antes que se casen, ∙∙ mientras están viviendo juntos o después que se casen, o ∙∙ después que se separen. 92 \\ Algunas veces las personas llaman a estos acuerdos de cohabitación, matrimonio, o de separación. La ley familiar provincial solo les llama acuerdos. Hay diferentes reglas para diferentes tipos de acuerdos. Algunos acuerdos, como los de manutención del niño(a), tutela, arreglos para; a crianza delos niños(as), y contacto solo se pueden hacer después de la separación. acuerdo de separación (separation agreement): Un documento que establece cómo usted y su cónyuge han acordado lidiar con cosas como la crianza de sus hijos(as), manutención y propiedades después que se separen. La ley provincial familiar solo llama a esto un acuerdo. No hay un formulario oficial que pueda usar para redactar un acuerdo de separación. Pero estos acuerdos deberían ser por escrito, firmados por cada uno de los cónyuges, y la firma de cada uno debe ser atestiguada por otra persona. Es muy buena idea pedir a un abogado(a) que revise su acuerdo de separación antes que lo firme. anulación (annulment): Cuando un juez declara que un matrimonio es inválido (por ejemplo, si la/el cónyuge ya estaba casado, o si los cónyuges se dieron cuenta que eran hermano y hermana). arreglos para la crianza de sus hijos(as) (parenting arrangements): Los arreglos hechos para las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) y tiempo para la crianza de sus hijos(as) en una orden del tribunal o un acuerdo entre los tutores. Los arreglos para la crianza de sus hijos(as) no incluyen contacto. asignación de responsabilidades para la crianza de sus niños(as) (allocation of parental responsibilities): Cómo los tutores comparten o dividen las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) (“asignación” significa distribuir algo de acuerdo a un plan). Podrían decidir esto entre ustedes y asentarlo en un acuerdo o pedir al tribunal una orden del tribunal. asistencia legal (legal aid): Una variedad de servicios legales gratis disponible para personas de bajos ingresos. Estos servicios incluyen información legal, asesoramiento legal, y representación legal (un abogado(a) que tome su caso). Glosario // 93 beneficiaria(o) (recipient): La persona que recibe manutención de la/el cónyuge o para los niños(as). casa de seguridad (safe house): Un albergue de emergencia de corto plazo que proporciona un lugar seguro para vivir y otros tipos de ayuda para mujeres que han sido abusadas, con o sin sus niños(as). Por lo general usted puede quedarse allí hasta por siete días. casa de trancisión (transition house): Un albergue de emergencia de plazo más largo que proporciona un lugar más seguro para vivir y otros tipos de ayuda para mujeres que han sido abusadas, con o sin niños(as). Conferencia del Caso Familiar (Family Case Conference): Una reunión informal de una hora con un juez y la otra parte para tratar de resolver algunas situaciones familiares para que pueda evitar una audiencia completa en el Tribunal Provincial. Conferencia del Caso Judicial (Judicial Case Conference): Una reunión informal y confidencial de todas las partes (por lo general usted y su cónyuge) y un juez o un asesor jurídico para el tribunal superior en un caso en la Corte Suprema. Una Conferencia del Caso Judicial (JCC) es requerida en la mayoría de casos antes que puedan solicitar una orden del tribunal si no están de acuerdo con la orden. El propósito de la JCC es: ∙∙ identificar claramente los asuntos en litigio a ser decididos, ∙∙ explorar opciones de resolución, ∙∙ programar los próximos pasos del caso ante el tribunal, o ∙∙ preparar una audiencia en el tribunal. Cualquiera de ustedes dos puede pedir una JCC en cualquier momento, aunque ya se haya realizado una JCC. contacto con un niño(a) (contact with a child): Bajo el Acta de Ley Familiar, contacto es el tiempo que una persona que no es la/el tutor pasa con el niño(a). Esta persona podría ser el padre (madre) que no tiene la tutela, u otro pariente como la/el abuelo. 94 \\ Glosario cónyuge (spouse): Miembros de una pareja del mismo sexo o del sexo opuesto, que están casados o han vivido en una relación como de casados. Para calificar como cónyuge, una pareja no casada debe haber vivido junta por lo menos los siguientes períodos mínimos de tiempo: ∙∙ dos años si están dividiendo propiedades y deudas, o ∙∙ dos años si están pidiendo manutención dela/el cónyuge y no tienen hijos, o ∙∙ cualquier período de tiempo si están pidiendo manutención de la/el cónyuge y tienen hijos, o ∙∙ un año si están solicitando alguna prestación federal (Canadiense). coordinador (a) para la crianza de sus hijos(as) (parenting coordinator): Un profesional que ayuda a las personas a preparar planes para la crianza de sus hijos(as) arreglados en órdenes o acuerdos y resuelve conflictos cotidianos que surgen en los planes para la crianza de sus hijos(as). custodia (custody): Bajo el Acta de Divorcio, custodia puede referirse a dónde y con quién vive un niño(a), o dónde un niño(a) vive y los derechos y responsabilidades de la madre (padre) tiene con el niño(a) bajo su cuidado. custodia compartida (shared custody): Bajo la guía de manutención del niño(a), cuando cada uno, la madre o el padre, tiene al niño por lo menos el 40 por ciento del tiempo. custodia dividida (split custody): Bajo la guía de manutención del niño(a), cuando cada uno, la madre o el padre, tiene custodia de uno o más niños(as). custodia mancomunada (joint custody): Bajo el Acta de Divorcio, cuando el padre y la madre están de acuerdo o el tribunal ordena que ambos compartan los derechos y responsabilidades con sus hijos(as) por igual. Los niños pueden vivir con ambos (el padre y la madre) o mayormente con uno de ellos. Glosario // 95 custodia única (sole custody): Bajo el Acta de Divorcio, cuando los cónyuges acuerdan o el tribunal ordena que la madre, el padre/tutor tiene la responsabilidad legal de cuidar y tomar todas las decisiones por un niño(a). Generalmente el niño(a) vive principalmente con una de estas personas. deudas familiares (family debts): las deudas incurridas durante una relación o para mantener propiedades familiares después de la separación. La ley asume que ambos son responsables por igual por estas deudas a menos que fuera significativamente injusto tener responsabilidad por igual. divorcio (divorce): El fin de un matrimonio. Para obtener un divorcio, debe pasar por un proceso legal y obtener una orden del tribunal. divorcio mancomunado (joint divorce): Si usted está registrando un divorcio junto con su cónyuge, éste es llamado divorcio mancomunado. Ustedes deben estar de acuerdo en todo para poder obtener un divorcio mancomunado. gastos especiales o extraordinarios (special or extraordinary expenses): Gastos especiales son gastos extra por un niño(a) por encima de los costos regulares de vida, tales como gastos de guardería, o de educación post secundaria. Gastos extraordinarios son gastos de educación, programas, gastos médicos o dentales. Esto también incluye gastos por actividades extracurriculares que cubren las necesidades del niño, tales como tutoría o colegios privados, o posiblemente, para otras actividades en que el niño(a) se destaca o es particularmente talentoso(a). manutención de la/el cónyuge (spousal support): Dinero pagado por uno de los cónyuges al otro(a) como apoyo económico. manutención del niño(a) (child support): Dinero pagado por una parte a la otra parte como apoyo económico para los niños(as). 96 \\ Glosario matrimonio (marriage): Cuando dos personas están de acuerdo en vivir juntas en una relación hecho legalmente válido por una ceremonia legal o religiosa. El matrimonio solo puede ser finalizado por un divorcio, anulación o la muerte de uno de los contrayentes. mediación (mediation): Un acercamiento para resolver problemas en los cuales una tercera parte[un mediadora(a)] ayuda a las personas a resolver sus asuntos familiares en litigio sin tener que ir ante un tribunal. Los mediadores(as) están especialmente capacitados para ayudar a las personas a alcanzar acuerdos y no toman lado. Algunos mediadores(as) también son abogados(as). mejor interés del niño(a) (best interests of the child/child’s best interests): El “mejor interés del niño(a)” es una prueba legal que se usa en los casos de ley familiar, por el padre, la madre, los tutores, los tribunales, árbitros, y coordinadores para la crianza de sus hijos(as). Ellos(as) lo usan para decidir lo que mejor protegerá la seguridad y el bienestar físico, psicológico, y emocional del niño(a). Consideran factores como: ∙∙ la salud y el bienestar emocional del niño(a), ∙∙ el punto de vista del niño(a) (a menos que no fuera apropiado considerarlo), ∙∙ las relaciones del niño con el padre, la madre, tutores, y otras personas importantes, y ∙∙ el impacto de cualquier violencia familiar. Cuando usted hace arreglos para la crianza de sus hijos(as) después de la separación, la ley dice que usted solo debe considerar el mejor interés del niño(a). Y si va al tribunal, el juez solo puede considerar el mejor interés del niño(a) al hacer órdenes para la crianza de sus hijos(as). Glosario // 97 orden de protección de ley familiar (family law protection order): Una orden del tribunal hecha bajo el Acta de Ley Familiar para proteger a alguien de violencia que puede: ∙∙ restringir una parte para que no contacte a la otra, ∙∙ parar a una persona específica para que no visite el hogar familiar, controlar comportamiento de acoso, o ∙∙ prevenir a alguien para que no sea dueño(a) de un arma. orden del tribunal (court order): Un tipo de fallo del tribunal hecho por un juez o un asesor jurídico para el tribunal superior que establece lo que ustedes pueden o no pueden hacer. órdenes por consentimiento (consent orders): Si usted y su cónyuge quieren obtener o cambiar una orden para la crianza de sus hijos(as) o para manutención y están de acuerdo en lo que la orden debería decir, pueden escribir un documento llamado Orden por Consentimiento (Formulario de la Corte Suprema F33; Formulario del Tribunal Provincial 20). Podría registrar esta orden en el registro del tribunal y tenerlo firmado por un juez o un asesor jurídico para el tribunal superior sin tener que comparecer en el tribunal. pagador(a) (payor): La persona que paga manutención de la/el cónyuge o de los niños(as). parejas conyugales (conjugal partners): Una categoría migratoria creada para parejas que no pueden vivir juntas o casarse en su país de origen, pero que podrían tener su relación reconocida aquí en Canadá. Un ejemplo sería una pareja del mismo sexo que quiere inmigrar a Canadá desde un país donde no pueden vivir juntos por la persecución. Para calificar, la pareja tendría que probar que su relación es genuina y ha durado por lo menos un año, y explicar por qué no podrían vivir juntos o casarse. plan para la crianza de sus hijos(as) (parenting plan): Un acuerdo sobre cómo ser padre y madre cuando viven separados. 98 \\ Glosario privaciones indebidas (undue hardship): Circunstancias que podrían permitir a un pagador evitar pagar la suma complete de la manutención del niño(a) bajo las guías de manutención del niño(a). La/el pagador debe probar que los pagos serían “indebidos” o excepcionales, o excesivos, o desproporcionados. También se aplica cuando la/el beneficiario dice que la cantidad en las tablas de manutención del niño(a) es demasiado baja. Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar (Family Maintenance Enforcement Program): Si usted se inscribe con el Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar (FMEP) el FMEP monitoreará los pagos de manutención para los niños(as) y para la/el cónyuge que usted debería estar recibiendo conforme a su orden o acuerdo. Los empleados(as) del programa tomarán medidas para lograr los pagos para usted si no los está recibiendo. propiedades excluidas (excluded property): Los bienes que cada cónyuge poseía antes que la relación comenzara. Regalos y herencias recibidas por un cónyuge, ciertas clases de adjudicaciones del tribunal, y ciertas clases de pagos de seguros recibidos durante la relación también están excluidos. Las propiedades excluidas por lo general pertenecen al cónyuge que las adquirió, excepto por cualquier incremento en su valor que ocurrió durante el curso de la relación. propiedades familiares (family property): Los bienes adquiridos por cualquiera de los cónyuges durante el curso de la relación, más cualquier incremento en el valor de las propiedades excluidas. La ley asume que ambos tienen derecho a una parte igual de las propiedades familiares a menos que dividiéndolas por igual fuera significativamente injusto. relación de unión libre (common-law relationship): No es un término legal, pero es usado para referirse a parejas no casadas que viven juntos en una relación como de casados por algún tiempo. Glosario // 99 resolución de disputas (dispute resolution): Un proceso en el cual ambos de ustedes trabajan juntos en su situación de ley familiar con un profesional capacitado como un mediador(a). La resolución de disputas podría incluir: ∙∙ mediación, ∙∙ negociación, ∙∙ ley colaborativa, ∙∙ arbitraje, o ∙∙ coordinación para la crianza de sus hijos(as). Se entiende que la resolución de disputas ayuda a evitar ir al tribunal. responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) (parental responsibilities): La responsabilidad que los tutores tienen de tomar decisiones sobre la vida del niño(a). Éstas pueden incluir decisiones sobre el cuidado diario, así como también cuidado de salud, educación, enseñanza religiosa, actividades extracurriculares, etc. Después de la separación o el divorcio, los tutores pueden compartir las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) en la forma que sea que funcione mejor para el niño(a). Podrían decidir esto entre ustedes y establecerlo en un acuerdo o pedir al tribunal que haga una orden. reubicarse/reubicación (relocate/relocation): Mudarse a otro lugar. Este es el término utilizado en El Acta de Ley de Familiar para describir cualquier mudanza que tendrá un impacto significativo en la relación del niño con un tutor o persona con contacto [u otra persona con un papel importante en la vida del niño(a) que no se va a mudar]. La madre (padre) que se reubique debe dar 60 días de notificación al padre (madre) y otros tutores y a cualquier persona que tenga contacto con el niño(a). separación (separation): El fin de un matrimonio o una relación de unión libre, cuando una o ambas partes deciden que la relación ha terminado y no puede continuar, y así lo dicen. 100 \\ Glosario tiempo para la crianza de sus hijos(as) (parenting time): El tiempo que un tutor pasa con el niño(a). Durante el tiempo para la crianza de sus hijos(as), un tutor toma decisiones cotidianas y es responsable por el cuidado y supervisión del niño(a). El tiempo para la crianza de sus hijos puede: ∙∙ ser compartido por igual, o ∙∙ uno de los tutores tiene al niño(a) la mayor parte del tiempo, o ∙∙ puede ser arreglado de cualquier manera que sea en el mejor interés del niño(a). Pueden decidir cómo dividir el tiempo para la crianza de sus hijos(as) entre ustedes y establecerlo en un acuerdo o pedir una orden al tribunal. tutela (guardianship): Cuando el padre y la madre de un niño(a) viven juntos, ambos son los tutores del niño(a) (o tienen tutela). Cuando se separan, ambos continúan siendo los tutores hasta que estén de acuerdo en cambiarlo o una orden del tribunal ordene el cambio. Los tutores son responsables de tomar todas las decisiones sobre un niño(a) incluyendo: ∙∙ cuidado diario y supervisión, ∙∙ educación, ∙∙ cuidado de salud, y ∙∙ enseñanza cultural o religiosa. tutor de relevo (stand-by guardian): Alguien nombrado por la/el tutor del niño(a) para que tome su lugar si la/el tutor no ya es capaz de cuidar al niño(a). tutor testamentario (testamentary guardian): Alguien nombrado por la/el tutor del niño para tomar su lugar permanentemente si la/el tutor muere. Glosario // 101 Apéndice Appendix Acuerdos Agreements Cuando un tribunal anula o reemplaza un acuerdo Tipo de acuerdo Arreglos para la crianza de sus hijos(as)1 ¿Cuándo ocurrirá? Si el acuerdo no es en el mejor interés del niño(a) (Sección 44 Acta de Ley Familiar, FLA)2 Contacto con un niño(a) Si el acuerdo no es en el mejor interés del niño(a) (Sección 58 FLA) Manutención del niño(a) (Sección 148 FLA) Si el tribunal haría una orden diferente basada en la guía para la manutención de los niños(as) o bajo el Acta de Ley Familiar Manutención de la/el cónyuge Si el tribunal está satisfecho que la forma en que fue hecho el acuerdo original fue injusta. Por ejemplo: (Sección 164 FLA) ∙∙un cónyuge no reveló alguno o todos sus ingresos, o ∙∙un cónyuge tomó ventaja inapropiada de la vulnerabilidad de la/el cónyuge, o ∙∙un cónyuge no entendió lo que ella/él estaba firmando, o ∙∙el acuerdo mismo es significativamente injusto cuando el tribunal considera ciertas reglas (vea FLA Sección 164(5) para una lista de estas reglas) Propiedades (Sección 93 FLA) Si el tribunal está satisfecho que la forma en que fue hecho el acuerdo original fue injusta. Por ejemplo: ∙∙un cónyuge no reveló alguno o todos sus ingresos, o ∙∙un cónyuge tomó ventaja inapropiada de la vulnerabilidad de la/el cónyuge, o ∙∙un cónyuge no entendió lo que ella/él estaba firmando, o ∙∙el acuerdo mismo es significativamente injusto cuando el tribunal considera ciertas reglas (vea FLA Sección 93(5) para una lista) Órdenes del tribunal Court orders Cuando un tribunal cambia, suspende, o termina una orden Tipo de orden Arreglos para la crianza de sus hijos(as)1 (Sección 47 Acta de Ley Familiar, FLA)2 Contacto con un niño(a) (Sección 60 FLA) Manutención del niño(a) (Sección 152 FLA) ¿Cuándo ocurrirá? Si el tribunal está satisfecho de que las necesidades o circunstancias del niño(a) han cambiado desde que la orden fue hecha. Esto podría incluir un cambio en las circunstancias de otra persona involucrada. Si las necesidades y circunstancias del niño(a) han cambiado desde que la orden fue hecha. Esto podría incluir un cambio en las circunstancias de otra persona involucrada. ∙∙Si las circunstancias han cambiado de acuerdo a la guía de manutención de los niños(as), por lo general porque los ingresos del pagador han aumentado o disminuido y se debería pagar una cantidad differente para la manutención de los niños(as). ∙∙Si usted tiene evidencias importantes que no estaban disponibles antes. ∙∙Si se había extraviado la información y no fue posible encontrarla sino hasta después de que la orden fue hecha. Manutención de la/el cónyuge (Sección 167 FLA) ∙∙Si las condiciones, finanzas, necesidades o circunstancias de la/el cónyuge han cambiado. ∙∙Si usted tiene información importante que no estaba disponible antes. ∙∙Si la información económica se había extraviado y no fue descubierta sino hasta después que la orden fue hecha. 1. Incluye responsabilidad para la crianza de los niños(as) y asignación del tiempo para la crianza de los niños(as). 2. Lea el Acta de Ley de Familiar en el sitio web de leyes de Colombia Británica en www.bclaws.ca (haga clic en “Laws,” después seleccione “F,” y después “Family Law Act”). Apéndice // 103 Publicaciones de la LSS LSS publications www.legalaid.bc.ca/publications Las siguientes publicaciones son ofrecidas solo en inglés a menos que se indique de otra manera. Vea la cubierta de atrás de este panfleto para averiguar cómo obtener copias gratis. Acuerdos de Separación: Su Derecho a la Equidad Child Protection Process in British Columbia (diagrama de flujo) For Your Protection: Peace Bonds and Family Law Protection Orders If Your Child Is Taken: Your Rights As a Parent La Ley Familiar en Colombia Británica: Guía de Referencia Rápida (serie de la postal) Parents’ Rights, Kids’ Rights: A Parent’s Guide to Child Protection Law in BC Ruptura del Contacto de Patrocinio Surviving Relationship Violence and Abuse Viva a Salvo — Termine con el Abuso (serie de hojas de información) La Crianza de los Hijos(as) Men Abused by Their Partners Órdenes de Protección Para Obtener Ayuda de la Policía o la RCMP Planificación para Su Seguridad El Proceso Penal del Tribunal Si Su Espónsor le Abusa ¿Qué Es el Abuso? What to Do About Money Women Abused by Their Partners Your Welfare Rights: A User’s Guide to BC Employment and Assistance 104 \\ La LSS en línea LSS online www.familylaw.lss.bc.ca Vea el sitio web de Ley Familiar en Colombia Británica (Family Law in British Columbia) para información más detallada sobre las situaciones descritas en este panfleto. El sitio web tiene hojas de información, guías de auto-ayuda, y publicaciones y videos en línea. También tiene definiciones de términos legales, enlaces a formularios en línea del tribunal, actualizaciones sobre la ley, información sobre adónde ir por ayuda, y enlaces a otros sitios web muy útiles. www.legalaid.bc.ca El sitio web de Asistencia Legal de Colombia Británica (Legal Aid BC) describe qué es la asistencia legal y cómo y dónde solicitar los servicios (incluye todos los teléfonos de las oficinas de asistencia legal en Colombia Británica). También tiene publicaciones fáciles de entender sobre la ley en Colombia Británica, y más. ¿Cómo obtener Viviendo Juntos o Separados y otras publicaciones de la Sociedad de Servicios Legales? Leawww.legalaid.bc.ca/publications Ordene www.crownpub.bc.ca (bajo Quick Links,. haga clic en BC Public Legal Education & Information) Viviendo Juntos o Separados está disponible en chino tradicional y simplificado, español, francés, inglés, y punjabi. ¿Preguntas sobre su orden? Teléfono604-601-6000 distribution@lss.bc.ca ¿Comentarios sobre esta publicación? publications@lss.bc.ca @ legalaidbc