ABAKADA 2010 Summer issue (pp. 25-30)
Transcription
ABAKADA 2010 Summer issue (pp. 25-30)
FILIPINIANA Why the piña has a hundred eyes: Myth on the origin of the Pineapple ously to ask for directions, even help her look for things. Aling Rosa still could not get up, so she relied more and more on Pinang. Her daughter, on the other hand would still ask Aling Rosa for kitchen utensils. Because of this, Aling Rosa got so frustrated she uttered impatiently, “Why don’t you look with your eyes, not with your mouth. I wish you had many pairs of eyes to help you see what exactly you are looking for!” Pinang did not answer. Aling Rosa had never seen her again, although neighbours and everyone in town helped her look for Pinang. With the disappearance of Pinang, a strange looking plant began to grow under the house, right by the front steps. Aling Rosa moved the plant to where it could grow tall and enjoy the sunlight. She took very good care of it just like she would with Pinang. A ling Rosa (Mrs. Rose), a widow, had a daughter named Pinang. Pinang was a 10-year old with a mind of her own. She was headstrong, and preferred playing than helping her mother with the housework. When Aling Rosa got sick one day, Pinang had no choice but do some of the chores which included preparing food for both of them. Since Pinang had not had any experience working in the kitchen, she woke up her mother continu- It bore a strange-looking fruit. Aling Rosa and her neighbours thought it looked like a person’s head with many “eyes” marked with specks all over in a regular pattern. Aling Rosa thought of Pinang and what she had said to her. She wept all over again until her tears were dry. She realized that the words she had spoken were really a curse on Pinang. She began calling the plant Pinang. As the years passed, people began to call it “pinya,” a word in Filipino which means the juicy, edible tropical fruit we all know as pineapple. END Ang sawikain o idioma ay salita o grupo ng mga salitang patalinhaga ang gamit. Ang sawikain ay mga salita o pagpapahayag na karaniwang ginagamit sa araw-araw. Ito’y ay nagbibigay ng di tuwirang kahulugan. Mga halimbawa ng sawikain: 21. saling-pusa - pansamantalang kasali 1. agaw-buhay - naghihingalo 22. sampay-bakod - taong nagpapanggap 2. alilang-kanin - utusang pakain ngunit walang sweldo 23. sanga-sangang dila - sinungaling 3. anak-pawis - magsasaka; manggagawa 24. tulak ng bibig - salita lamang, di tunay sa loob 4. balat-kalabaw - mahina ang pakiramdam 25. takaw-tulog - mahilig matulog 5. balat-sibuyas - manipis, maramdamin 26. Takipsilim - paglubog ng araw 6. balitang kutsero - hindi totoong balita 27. tawang-aso - nagmamayabang, nangmamaliit 7. bantay-salakay - taong nagbabait-baitan 28. kabiyak ng dibdib - asawa 8. butas ang bulsa - walang pera 29. kaututang dila - katsismisan, kakwentuhan 9. bungang-tulog - panaginip 30. kidlat sa bilis - maliksi, napakabilis 10. bulaklak ng dila - pagpapalabis sa katotohanan 31. kumukulo ang dugo - naiinis, nasusuklam 11. nagmumurang kamatis - matandang nag-aayos bata 32. kusang palo - sariling sipag 12. naniningalang-pugad - nanliligaw 33. di makabasag-pinggan - mahinhin 13. ningas-kugon - panandalian, di pang-matagalan 34. di mahulugang-karayom - maraming tao 14. panis ang laway - taong di-palakibo 35. dalawa ang bibig - mabunganga, madaldal 15. pagkagat ng dilim - pag lubog ng araw 36. daga sa dibdib - takot 16. patay-gutom - matakaw 37. dalawa ang mukha - kabilanin, balik-harap 17. pulot-gata - pagtatalik ng bagong kasal 38. hampas-lupa - lagalag, busabos 18. putok sa buho - anak sa labas 39. halang ang bituka - salbahe, desperado 19. pantay ang mga paa - patay n a 40. itaga sa bato - tandaan isulat sa tubig - kalimutan 20. sukat ang bulsa - marunong gumamit ng pera ABAKADA, SUMMER 2010 26 ENTERTAINMENT HI!HI!HI!HI! HA!HA!HA!HA! Getting married is very much like going to a restaurant with friends. You order what you want then when you see what the other person has, you wish you had ordered that. ----------Ama: Buntis anak ko, panagutan mo! BF: May asawa na po ako! Ama: Pano ‘to? BF: Areglo na lang po... 2 M pag Boy, 2.5M pag Girl Ama: Ok, pero pag nakunan. GIB HER ANADER CHANS ha? ----------Wife: Dear, ano regalo mo mo sa 25th Anniversary natin? Husband: Dalhin kita sa Africa... Wife: Wow! How sweet naman... eh! sa 50th Anniversary natin? Husband: Susunduin na kita! ----------Anak: Itay, bibili ako ng bond paper Itay: Anak, wag kang bobo ha? hindi “bond paper” ang tawag dun! Anak: Ano po ba? Itay: “Kokongban” ----------Dalawang probinsyano sumakay sa elevator Gorio: magkano ibabayad natin? Andoy: tanga! inosente! bugok! stupid! bat ka magbabayad eh wala pa tayong tiket! ----------Pedro bumps a foreigner Pedro: ay sori Foreigner: sorry too Pedro: sori 3 Foreigner: what are you sorry for? Pedro: (kala mo bobo ako ha!) sori 5 Foreigner: i think you are sick! Pedro: hahahaha! sick daw, seven sunod! ----------Parishioner: Father bakit may nakasampay na daster, bra at panty sa may kumbento? May asawa ka? Father: Kung aasa ako sa mga donasyon nyo, di ako mabubuhay! Tumatanggap ako ng labada! ----------Nay? bakit po VICTORIA ang name ni ate? Kasi anak dun namin siya ginawa ng itay mo... Eh bakit si kuya, ANITO? Ay, tumigil ka na nga Luneta at baka mapalo kita! tawagin mo na si kuya FX mo! Marriage is give and take. You’d better give it to her or she’ll take it anyway. ----------My wife suggested a book for me to read to enhance our relationship. It’s titled, “Women are from Venus, Men are Wrong.” ----------The average woman would rather have beauty than brains, because the average man can see better than he can think. ----------Never go to bed mad. Stay up and fight. ----------After an acquaintance of ten minutes, many women will exchange confidences that a man would not reveal to a lifelong friend. ----------An archaeologist is best husband a woman can have: the older she gets, the more interested he is in her.” ----------Women like silent men, they think they’re listening. ----------Some people ask the secret of our long marriage. We take time to go to a restaurant two times a week. A little candlelight, dinner, soft music and dancing. She goes Tuesdays, I go Fridays.” ----------I love being married. It’s so great to find one special person you want to annoy for the rest of your life. ----------I fell in love at first sight… I should have looked twice. ----------Women are physically stronger than men... Why? Because women can carry two mountains at a time! while men can carry only two eggs... Take Note! with the help of a bird pa! ----------- Names A little American Indian boy asked his father, the big chief and witch doctor of the tribe... Papa, why is it that we always have long names, while the white men have shorter names like Bill, Tex or Sam?” His father replied, “Look, son, our names represent a symbol, a sign, or a poem for our culture not like the white men, who live all together and repeat their names from generation to generation. Also, it is part of our makeup that in spite of everything, we survive. For example, your sister’s name is Small Romantic Moon Over The Lake, because on the night she was born, there was a beautiful moon reflected in the lake. Then there’s your brother, Big White Horse of the Prairies, because he was born on a day that the big white horse who gallops over the prairies of the world appeared near our camp and is a symbol of our capacity to live and the life force of our people. It’s very simple and easy to understand. Do you have any other questions, Little Broken Condom Made in China? END ABAKADA, SUMMER 2010 27 UPDATES B BABAYLAN-DENMARK’s AGM 2010 abaylan-Denmark held its Annual General Meeting on Sunday, April 18, 2010. The meeting began with a short presentation by our Chairperson, Judy Jover. The topics included an update on who we are as an organization, a discussion and overview of the past year’s programs and achievements. The meeting provoked new thoughts while strengthening existing knowledge and concepts relevant to the organization. With Filipinos and Au Pairs being increasingly recognized in Denmark, Babaylan will continue providing a forum intended to help our Filipina kababayans in Denmark to voice out issues and challenges related to women and gender as they tangent migration, development and cross-cultures. The assembly elected several coordinators to handle different target groups in which Babaylan-Denmark is challenged to organize. Lakambini “Bing” Sitoy, Sylvia Jensen and Hedelyn Reyes were picked as the Cultural Coordinators. Sheila Santos will continue as the Youth Coordinator to be assisted byJennifer Racca Soliman, while Rozvi Alberto and Tefanee Sevilla Bonafe will be the new Au Pair Coordinators . Furthermore, Jun Bermoy and Erika Nielsen were elected as PROs for Babaylan events and activities. The newly elected set of young people are with resources which will help promote the goals of the organization through cultural activities, networking and social awareness. TARGET GROUP EVENTS The members also exchanged ideas, insights on Babaylan’s vision, strategies and priorities regarding the upcoming events for the year 2010. These include the Au Pair Orientations to be held during the months of May and June, Movie Night sometime in June, reaching out projects in the regions of Syddanmark and Sjælland; the 112th Commemoration of the Philippine Independence, on June 12, 2010; Teaching Filipino Language*, Copenhagen International Day on the 28th of August, FOA and Au Pair Networks Event on the 4th of September, Babaylan Conference in Switzerland on September 24 to 26, Masquerade Party* and Christmas Party*. In July, BabaylanDenmark, together with Dr. Marga Congreso will conduct a medical mission with the help of our Au Pairs who are also nurses and midwife. Also this September, Baba San Jose will conduct an orientation on the acquisition of properties in the Philippines. FUTURE PLANS What makes Babaylan-Denmark one of the most respectable and competent organization in Denmark is that we have specific expertise and competence gathered to commit, to create and deliver good results in all projects and activities we focused to handle. The arrival of young target groups will create a fresh and an all-encom passing environment in which they can learn from each other and cultivate their talents. We will continue to help our members, sponsors and society as a whole by producing events meant to discover and showcase the talents and skills of all our members and at the same time to promote women’s empowerment. Once again, we thank our members and guests for their participation, especially Ces Nymann , our newly elected Treasurer, for providing the venue, and Jadha, Ana, Hedelyn and Jennifer for the food and refreshments. END _______________ *to be announced Join Babaylan, be a member! Yearly Membership Fees are 200 DKK for residents and 100 DKK for Au Pairs. by: Erika Credo Nielsen/Judy Jover BABAYLAN-DENMARK’S newly elected officers 1st row from L-R CES C. NYMANN 2nd row from L-R ROZVI ALBERTO LAKAMBINI SITOY HEDELYN C. REYES Treasurer cessy_castro@yahoo.com Culture & Resource Coordinator lakambinisitoy@yahoo.com MILAGROS SAN JOSE Culture & Resource Coordinator babasanjose@gmail.com MARGA CONGRESO Culture & Resource Coordinator marga_ginto@webleasing.dk SYLVIA T. JENSEN Culture & Resource Coordinator jbjo34@yahoo.ca SHEILA SANTOS Youth Coordinator sheilamarie_santos@yahoo.com ABAKADA, SUMMER 2010 Youth Coordinator rozvi@kit-danmark.dk Youth Coordinator TEFANEE BONAFE Youth Coordinator tefkensee062000@yahoo.com JENNIFER SOLIMAN Youth Coordinator jennifer.soliman19@gmail.com ERIKA CREDO NIELSEN PRO - Events & Activities erikacredo@gmail.com BENJI “Jun” BERMOY PRO-Events & Activities benj_siy@yahoo.com 28 ABOUT US BABAYLAN - DENMARK FINANCIAL REPORT 2010 January 2009 - March 2010 Income Cash on Hand – Jan. 2009 Bank Deposit DKK 10,930.00 2,675.00 13,605.00 Expenses Orientation Expenses Transports, Office Supplies 7,460.00 2,650.00 10,110.00 Collectibles 1,700.00 Income Expenses 13,605.00 10,110.00 Collectibles 1,700.00 GRAND TOTAL INCOME 2009 5,195.00 DKK Prepared by: Hilda Gudmundsson Treasurer Attested By: Judy Jover Fafo-report 2009: Cecilie Øien On equal terms? An evaluation of the Norwegian au pair scheme This report is the outcome of an evaluation of the Norwegian au pair scheme. The main objectives of the evaluation have been to uncover whether (or not) the scheme is practised according to its original intentions, and whether the changes introduced to the scheme in 2007 have generated the desired effects. This report is downloadble on pdf at http://fafo.no/pub/rapp/20119/20119.pdf or check it at www.babaylan.dk website. Filipina Artist at Art Exhibition in Copenhagen & Malmø City Halls Youth Vårsalong is Denmark’s largest art exhibition for young people. The Copenhagen City is again hosting the exhibit and this year’s theme is titled “What I dream about”. It is interesting to see young artists visualize their dreams into various art expression modes like photography, films, sculptures and paintings. Come and see the dreams of the young artists whose 220 art works were selected by a professional panel of judges among the hundreds of submitted works. The art exhibit will be opened by Copenhagen’s Children and Youth Mayor Anne Vang. We are proud to announce that Babaylan-Denmark’s illustrator and cartoonist Muir Jover, was chosen for two consecutive years to be part of this big exhibit from April 29 to the 8th of May 2010 at Copenhagen City Hall and subsequently at the city hall in Malmø, Sweden, from May 20-26, 2010. “Mellem drømme og virkeligheden, hvor fantasi og virkeligt liv blander sig” - Muir Jover filt, acrylic & tusch Medieskolen i Lyngby Among the 200 young artists from around, Copenhagen, Århus, Odense, Esbjerg, Aalborg & Malmø, Muir Jover is lucky to get her chance once again to participate in this yearly art exhibition. END ABAKADA, SUMMER 2010 29 CONTINUATIONS Trading Places... continuation from page 9 Having the savings group office sideby-side her business, however, makes it difficult for Sangaran because the SIB advocates “forced saving”. Domestic workers come here and give their money to Sangaran who records the deposit in white passbooks carrying the SIB seal. Women and Migration... continuation from page 6 but also the fact of deskilling where their own educational qualifications slowly diminish from lack of use because they are mainly doing housework or ‘dirty work’. They also run the risk of becoming undocumented because of expired visas, which can occur unintentionally. Double jeopardy Filomenita also discussed diaspora philanthropy in the course of the evening. It is widely known that Filipino migrants send high remittances home. Filipinos rank among the top three worldwide in sending billions of dollars of money home. Here the Filipina women workers in Europe experience a double jeopardy: not only do they As of May this year, SIB has a total deposit of 84,235.09 Malaysian ringgit from 400 members. Likewise, having such savings structure inside the Kota Raya shopping complex doesn’t appear helpful at all. This fund is reserved for hospitalization and mortuary assistance and emergency loans for migrant Filipino workers in dire financial need. Kota Raya, to note, was cited by the Asian Development Bank as having a “well-entrenched remittance system.” Sangaran admits the savings consciousness is still slow-going among migrant workers who feel responsible for sending money to their loved ones. have obstacles in their everyday situation, fighting for labour rights and against discrimination, racial and gendered, but they also have to argue against European feminists who look at remittances as problematic. While Filipina migrants see it as their primary aim in migration to help their families and thus send most of their earnings home, this is often seen negatively by European women coming from nuclear families. According to some views, remittances not only impinge on Official Development Assistance (ODA) but also affect a concept of family (as migrating women often leave their children back at home). But in fact there is a paradigm shift today, so even in the UN the annual assembly called the Global Forum on Migration and Hence, the shopping mall will remain the beehive of foreigners like Filipinos, for as long as Malaysia allows the entry of foreign labor. END Development (GFMD) is precisely looking at the question of remittances – of course, without reneging on migrants’ rights in either the receiving or sending country. The evening’s panel also consisted of Renate Anderl, the Chairperson of Gmtn frauen, and Helga Neumayer, who is Frauensolidaritaet’s Editor-in-Chief. There were quite a few questions fielded by the participants who came with other competences to add different perspectives to the topic of women and migration and how women mobilise against the current multiple crises resulting in poverty. First published: WIDE October 2009 Newsletter. _____________________ Filomenita Mongaya Hoeghsolm is also one of five members of the Executive Committee of newly joined WIDE member, Babaylan, the Philippine Women’s Nework in Europe, and is the Founding Chair of Babaylan Denmark. 24 Hours as UN Expert... continuation from page 7 poverty and labour migration. Without this gender perspective, an analysis of the position of female migrants the development of policies to counter their discrimination, exploitation and abuse, is not possible.. NB: During my intervention, I brandished the poster I got at GFMD in Athens on December 10 2009 as Domestic Workers World Mobilizing Day, introducing the no Additional Women's Right... continuation from page 12 and shall be non-cumulative and nonconvertible to cash. This is not all. Republic Act 8972 provides that if the female employee happens to be a single parent, meaning, she is solely tion of an forthcoming ILO convention on Domestic Workers by 2011 hopefully leading to an international standard on domestic workers and their work The poster well received. Luckily I had an extra copy of the poster which I could then donate for documentation. Re documentation, the 3 hour Roundtable was unfortunately NOT recorded because of costs but the published report is available at Babaylan-Denmark and Babaylan-Europe websites. Please visit websites www.babaylan.dk and babaylaneurope.org. _________________________ By Filomenita Mongaya Høgsholm taking care of her children due to, among others, death or abandonment by her spouse, she can take a parental leave of not more seven working days every year if she has rendered service for at least one year. that they too can avail of this leave if they meet the criteria on solo parent status. In this instance, gender equality cuts both ways. Before similarly situated men cry discrimination, I would like to assure them ABAKADA, SUMMER 2010 CEDAW Task Force member of WIDE and Babaylan EU and Denmark representative WIDE Steering Group member from the Danish Platform KULU (For feedback, please write to: rpalabrica@ inquirer.com.ph) 30