Leroy-Somer - Branchements LSMV - Notice - Réf
Transcription
Leroy-Somer - Branchements LSMV - Notice - Réf
LSMV motor and options Connection diagrams Moteur LSMV et options Schémas de branchements ➂ ➁ ➀ * NOTE IMPORTANTE : L'utilisation optimale (caractéristique et durée de vie) est obtenue pour le branchement en étoile des enroulements. * IMPORTANT : Optimized use (performance and service life) is obtained via star connection of the windings. VENTILATION FORCÉE MONOPHASÉE 230 ou 400V pour HA ≤ 132 SINGLE-PHASE FORCED VENTILATION 230 or 400V for frame ≤ 132 ➁ Marron / Brown Bleu / Blue U 1 VITESSE - 2 TENSIONS / 1 SPEED - 2 VOLTAGES Condensateurs / Capacitors Type moteur CP1 CP2 Motor type Z 1 CP LSMV 80 1.5 µf 1.5 µf 3 µf 2 µf LSMV 90 à/to 132 Noir / Black W VENTILATION FORCÉE TRIPHASÉE pour HA ≥ 160 3-PHASE MOTOR FOR FORCED VENTILATION for frame ≥ 160 V U = 230 V U = 400 V U = 230 V U = 400 V CP2 L1 - L2 - L3 W2 U1 Alimentation sur U et W Alimentation sur V et W Supply on U and W Supply on V and W ➂ U2 V2 V1 L1 L2 W1 L3 W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 CODEUR / ENCODER 12 BROCHES / 12 PINS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CONNECTEUR / CONNECTOR – + A B O A B O NC CABLE BLINDÉ CABLE COLOUR Blanc White Brun Brown Vert Green Jaune Yellow Gris Grey Rose Pink Bleu Blue Rouge Red SIGNAUX : B avant A vu c ôté "DAC" dans le sens horaire / SIGNAL : B before A view from the "DAC" side, clockwise rotation 10 NC 11 NC 12 NC NC : pas de connexion / No connect Boîtier au blindage / Housing shield ➀ CELLULE FREIN S08 / BRAKE CELL S08 ~ ~ S 08 _ + - ++ 1 2 (A) Bobine/coil Alimentation Power supply Bobine Coil Câblage* Cabling* 400V AC 180V DC 1 230V AC 180V DC 2 * Suivant alimentation et bobine * According power supply and coil ~ Alimentation séparée Separeted power supply ±15% 2463 fr-en - 2014.02 / g Notice de branchement Connection instructions L’emploi de codeurs incrémentaux, dans des environnements industriels comportant des installations à courants forts, ou des asservissements par variateurs électroniques, nécessite l’observation de règles fondamentales classiques et bien connues. Le raccordement doit être réalisé par une personne qualifiée. When using incremental encoders in industrial environments containing high-current installations or electronic speed control systems, certain well-known basic rules must be observed. Equipment must be connected by qualified personnel. 1. RÈGLES DE BASE 1. BASIC RULES 1.1 Employer des câbles blindés. Pour des liaisons excédant 10 mètres, utiliser des câbles à plusieurs paires torsadées blindées, renforcées par un blindage extérieur général. Il est recommandé de prendre des conducteurs de section minimum normalisée 0.14 mm2 (type de câble recommandé : LIYCY 0.14 mm2). 1.1 Use shielded cables. For links greater than 10 metres in length, use cables with several shielded twisted pairs reinforced with external shielding. We recommend the use of conductors with a minimum standard cross-section of 0.14 mm2 (recommended cable type : LIYCY 0.14 mm2). 1.2 Éloigner au maximum les câbles de raccordement des codeurs des câbles de puissance, et éviter les cheminements parallèles. 1.2 Separate the encoder connection cables as far as possible from any power cables and avoid parallel routing. 1.3 Distribuer et raccorder le 0 V et les blindages en “étoiles”. 1.3 Connect the 0 V and shielding in star. 1.4 Mettre à la terre les blindages par câbles de section minimum 4 mm2. 1.4 Earth the shielding using cables with a minimum crosssection of 4 mm2. 1.5 Ne jamais raccorder un blindage à la terre à ses 2 extrémités. De préférence, réaliser la mise à la terre d’un câble blindé côté “Utilisation” des signaux du codeur (armoire, automate, compteur). Côté armature, relier le blindage en un point unique, luimême raccordé à la terre générale conformément aux normes de sécurité. Côté codeur, isoler parfaitement chaque blindage, par rapport à tous les autres blindages, et par rapport à la terre ou à un potentiel quelconque. Veiller à la continuité du blindage lors de l’emploi de connecteurs ou de boîtiers de raccordement. 1.5 Never earth the shielding at both ends. Ideally a shielded cable should be earthed at the “user” end for the encoder signals (cubicle, PLC, counter). At the armature end, connect the shielding to a single point which is in turn connected to physical earth in conformity with safety standards. At the encoder end, fully isolate each shielded section from any others and from earth or any voltage source. Check the continuity of the shielding when using connectors or connection boxes. 2. PRÉCAUTIONS LORS DU RACCORDEMENT 2. PRECAUTIONS DURING CONNECTION 2.2 Pour des raisons de synchronisme, effectuer simultanément les mises sous tension et hors tension des codeurs et de l’électronique associée. Lors de la première mise sous tension, avant raccordement, vérifier que la borne distribuant le “+ alim” délivre la tension souhaitée. 2.2 For reasons of synchronisation, power up and power down the encoders and any associated electronic devices simultaneously. On the first power-up, check that the “supply +” terminal is supplying the required voltage before connection. 2.3 Pour l’alimentation, employer des alimentations stabilisées. La réalisation d’alimentations au moyen de transformateurs délivrant 5 V (ou 24 V) efficaces, suivis de redresseurs et de condensateurs de filtrage est PROHIBÉE, car en réalité, les tensions continues ainsi obtenues sont : Pour le 5 V : 5 × √ 2 = 7.07 V Pour le 24 V : 24 × √ 2 = 33.936 V 2.3 Use stabilised power supply sources. Power supplies via transformers providing 5 V (or 24 V) rms, followed by rectifiers and filter capacitors, MUST NOT BE USED, as in reality the resulting DC voltages are : For 5 V : 5 × √ 2 = 7.07 V For 24 V : 24 × √ 2 = 33.936 V 2.4 Respecter les normes internationales en vigueur. 2.4 Observe current international standards. 2.1 Couper l’alimentation pour réaliser tout raccordement (connexion ou déconnexion, avec ou sans connecteur) côté codeur ou côté armoire. 2.1 Switch off the power supply before performing any connection operation (connection or disconnection, with or without connectors) at the encoder or cubicle end.