Jovan Ducic in America - North American Society for Serbian
Transcription
Jovan Ducic in America - North American Society for Serbian
3 SERBIAN STUDIES PUBIJSHED BY THE NORTII AMERICAN SOCIETY FOR SERBIAN STUDIES CONTENTS VOLUME 4, NUMBER 4 FALL 1988 Dusan Puvacic THE ECHOES OF THE SECOND WORLD WAR IN IVO ANDRIC'S PROSE 5 Edward Goy THE PLAY TASANA BY BORISAV STANKOVIC 22 Andrei Simic INTERPERSONAL RELATIONSHIPS AMONG THE SOUTH SLAVS: PROBLEMS IN CROSS-CULTURAL PERCEPTION 43 Vasa D. Mihailovich JOVAN DUCIC IN AMERICA 70 Alex N. Dragnich SERBIAN CULTURE IN KOSOVO IN PAST AND PRESENT TIMES 88 REVIEWS Tatyana Popovic Prince Marko: the Hero of South Slavic Epic Syracuse Syracuse University Press, 1988 XVIIT + 221 pp. (Biljana Sljivic-Sim~ic) 112 Vasa D. Mihailovich 55 JOVAN DUCIC IN M1ERICA Jovan Ducic was destined to live his last days in the United States of America. As a student and, later, as a diplomat he spent practically all his adult life abroad, in various capitals of Europe and Africa. When Yugoslavia was occupied by the Germans in April 1941, its embassy in Madrid, at which Ducic was the ambassador, ceased to function and Ducic was forced to leave. He decided to go to the United States of America because, among other reasons, he had always wanted to visit this continent. He felt that if he did not see America, his life would not be complete. He arrived by boat in New York in August 19411 and proceeded to join his relative, Mihailo Ducic, a well-known businessman in Gary, Indiana. His first impressions of America fully justified his curiosity, as he says, All that I read or heard about the United States wasn't sufficiently suggestive to give me an image of this country. Everybody is expressing an opinion concerning the New World from the point of view of his respective nation, as a fanatic believer in his O\"lll philosophy of life and finally as a European proud of his ancestry. However, the evaluation of the American people shouldn't be based entirely on the comparison with other parts of the world. I found America considerably greater than seen in my dreams and projected in my visions .... The Fifth Avenue fully reflects the American genius: taste, charm, style, joy of life, and many other wonders which demonstrate the ever-changing enthusiasm and dynamism of America whose creative spirit is never immobilized .... On these shores, I didn't have the impression that I was on a new continent but on a new planet. The expression The New World is very appropriate in this case. The newness of life in all its aspects is quite evident here. 2 Jovan Ducic spent the last twenty months of his life at the home of his relative in Gary, where he died on April 7, 1943. He was first Vasa D. Mihailovich 56 buried in Gary and in 1946 his remains were taken to the monastery at Libertyville, Illinois, where they still lie, waiting for the fulfillment of the poet's last wish to be buried in his native Trebinje. Upon his arrival, his first desire was, as always, to continue his literary activity. His literary output from his arrival to his death is relatively large- the largest of any comparable periods of his life: a good number of poems, collected in his last book of poetry Lirika (Lyrics)l and scattered in various newspapers and journals 4 ; several poems in prose, undoubtedly intended as a continuation of his Plave legende (Blue Legends); a number of essays on literary figures and subjects as well as on general topics, all collected in three new books, futra sa Leutara (Mornings on the Leutar), Moji saputnici (My Fellow Travelers), and Staza pored puta (A Path by the Road)s; a long historical-biographical work, fedan Srbin diplomat na dvoru Petra Velikog i Katarine I, Grof Sava Vladislavic (A Serb Diplomat at the Court of Peter the Great and Catherine the I, The Count Sava Vladislavic)6; and several political articles and studies concerning the current situation, especially the theme of Yugoslavia's fate and the role of the Croats in it. Such feverish activity in the course of only twenty months would suggest a renewed vigor in a writer approaching seventy. A closer look, however, reveals that most of these works were ·written before his arrival here; Ducic rushed their publication so that the manuscripts would not be lost during the war. 7 Since four fifths of these works do not reflect Ducic's state of mind and emotions during his stay in America, they will not be treated here. Only a handful of new poems and the political articles ·will receive our attention. This is not to say that other works-Lirika, essays, and Grof Sava Vladislavic-cannot be considered an integral part of his "American period," as critics in Yugoslavia like to say. After all, they were published in the United States, either during his life or shortly after his death. But aside from that, they have little in common with the way Ducic thought and felt and with the problems and themes that preoccupied him during his stay here. In Lirika, for example, even though seven of twenty two poems (Pesma, Bogu, Noc, Putnik, Zvezde, Povratak, Himera) had never been published before, they are of a piece with other, previously published poems in theme, spirit, and form; so much so, that they should be considered belonging to the same, prewar, period. The same can be said of other works. Some Vasa D. Mihailovich 57 of the essays collected in three aforementioned books were not only written before-some as far back as the beginning of the centurybut they were also partly published before the war. And Grof Sava Vladislavfc was known to have been virtually completed during Ducic's ambassadorship in Madrid.8 That these works have little in common with the works written after his arrival here will be seen from a brief analysis of the latter writings. All of his "American" poems deal almost exclusively with events that were taking place during the war. They were, in fact, Ducic's poetic answer to those events. The first new poem published after his arrival in the United States, "Vrbas," sets the tone for most of the poems to follow: Nosi srpska reko krv nasih sinova Jer krvave reke svud su nase medje, Macevi ubica svi su is tog kovaSad nosi unuke kud nosase predje. 9 He goes on to speak of innocent blood and of "terrible justice" that only the dead can bring about. It is easy to see what is troubling the poet: the horrible genocide perpetrated on the Serbs by the Ustashi in the so-called Independent State of Croatia, an event that shook the nation in its foundation and emotionally devastated the poet. The heart-shattering and mind-boggling news about the mass murder of the Serbs had been trickling into the United States during 1941 , and Ducic, the son of Herzegovina that was bearing the brunt of the genocide, could not react in any other way. In another poem, "Molitva" (A Prayer), he returns to the theme of the suffering of the innocent: Pomiluj, Svemocni, nevins sto ginu, Tebi su pruzene njine ciste ruke: Za Tvoju su oni pali velicinu, Na Tvoj znak prineli sve suze i muke. This elevation of innocent victims to the status of martyrdom, almost sainthood, and their identification as children of God, reflects Ducic's perception of the tragic fate of the Serbian people and of their devotion to God that goes back to Czar Lazar's choice of the Vasa D. Mihailovich 57 of the essays collected in three aforementioned books were not only written before-some as far back as the beginning of the centurybut they were also partly published before the war. And Grof Sava Vladislavic was known to have been virtually completed during Ducic's ambassadorship in Madrid. 8 That these works have little in common with the works written after his arrival here will be seen from a brief analysis of the latter writings. All of his "American" poems deal almost exclusively with events that were taking place during the war. They were, in fact, Ducic's poetic answer to those events. The first new poem published after his arrival in the United States, "Vrbas," sets the tone for most of the poems to follow: Nosi srpska reko krv nasih sinova Jer krvave reke svud su nase medje, Ma~evi ubica svi su is tog kovaSad nosi unuke kud nosase predje. 9 He goes on to speak of innocent blood and of "terrible justice" that only the dead can bring about. It is easy to see what is troubling the poet: the horrible genocide perpetrated on the Serbs by the Ustashi in the so-called Independent State of Croatia, an event that shook the nation in its foundation and emotionally devastated the poet. The heart-shattering and mind-boggling news about the mass murder of the Serbs had been trickling into the United States during 1941, and Ducic, the son of Herzegovina that was bearing the brunt of the genocide, could not react in any other way. In another poem, "Molitva" (A Prayer), he returns to the theme of the suffering of the innocent: Porniluj, Svernocni, nevine sto ginu, Tebi su pruzene njine ~iste ruke: Za Tvoju su oni pali velicinu, Na Tvoj znak prineli sve suze i rnuke. This elevation of innocent victims to the status of martyrdom, almost sainthood, and their identification as children of God, reflects Du~ic's perception of the tragic fate of the Serbian people and of their devotion to God that goes back to Czar Lazar's choice of the Vasa D. Mihailovich 58 heavenly kingdom. "I sad su nam groblja veca od gradova ..." exclaims the poet, underlining the martyrdom of the Serbs. 10 He would return to this theme again and again. His "Vecnoj Srbiji" (To the Eternal Serbia) is an apotheosis of the indestructibility of the Serbian nation and of its martyrdom, calling on his people to stay on the historical path begun on Kosovo: Znaj, samo iz krvi heroja se radja Zvezda putovodja za daleke pute .... Vetrom neba ide mucenicka ladja, Suze su nevinih do neba dignute.11 In "Bosna" (Bosnia), he laments the selling out of this proud Serbian province and the degradation of the famous Serbian heroes of the past: Au tvom su nebu sve molitve nase. 0 vecna predstrazo i slavi i placu. Cista Bozja kapljo iz zavetne case, Svetlo nase slovo pisano na macuY And in "Na obali Neretve" (On the Shores of the Neretva), Ducic paints a judgement day picture of his native Herzegovina: A danas sva rumena od krvi detinje Teces u more pesme i mit o carima: Zajedno streljahu ovde ljude i svetinje, Trag su brisali ovde novim i starima. Krvave zore svicu po praznim selima, Krvavo izgreva sunce u divljim hajkama, A jos ti predackih koplja ima po zdrelima, 0 sveta stara reko slavna u bajkarna. 1 3 The poem "Licki mucenici" (The Martyrs of Lika) best expresses Ducic's emotions regarding the senseless exterminations of his countrymen. Written in 1943- perhaps a few days before his death - and published posthumously, the poem reflects the unspeakable pain and despair haunting the poet in his last days. As such it deserves Vasa D. Mihailovich 59 to be quoted in full. Streljaju i sad na svim poljima, Pored svih puta stoje vesala; Padaju bolji sve za boljima, S tlom srpskim krv se srpska smesala. Kroz noc se redom crkve zazareSveci su s nama zlocin podneli; Svud po putevirna slepi strazare, I oci su im drugi odneli. Svima su bele ruke prebili, Da ih u nebo ne bi dizali. Svetu rec srpsku svud su trebili, Kao hijene krv su lizali. Svud su s krstom vojske hodile, Pratili s crkve zvucni zvonovi; I s molitvom su vodji vodiliOra pro nobis hucu dolovi. A osvetnik je zrtvu pratioz! Za mucenikom idu heroji! Put nevinih je Bog pozlatio: Sarno se groblje :lrtvi prebroji.. .. t 4 In addition to the poems about the pogroms of his people, Ducic wrote a few more poems on other themes. In "Na carev Arandjelovdan" (On Czar's St. Archangel's Day), he returns to the spirit of his "Carski soneti" (Imperial Sonnets), written half a century ago, but the reality of the current war destroys the idyl of the earlier poems: Za tvoju slavu, svetli Care, Care nad trima morima! Zli zreci danas pricest kvare; Guba je u svima torima... Nad tvojim carstvorn mrak se siri, Vetrovi cmi duvaju: Sad nasu savest brane zbiri, Vasa D. Mihailovich 60 Lupezi blago cuvaju.ts He protests against the de-heroization and dishonesty of the present times in other poems as well ("Jugoslavija-April 1941," "Francuskoj," "Satira," and "Nova vlada"), but these poems are artistically inferior to the poems discussed earlier. The quality of his poetry written in America is, by and large, lower than that of the earlier periods. But what is lacking in artistry is compensated by the sin· cerity of his feelings, by intensity of his protest, and by immediacy of his expression. It must be kept in mind that Ducic was physically ill during most of his stay in America. He also had no time to leave his poems alone for a while, as was his custom. It is possible that he himself would have rejected some of these poems, as he had done throughout his career. As it is, these poems are legitimate documents attesting to his state of mind and heart in his last days. As for the unabashed nationalism of these poems and the seeming intolerance toward his people's enemies, whom he saw in no other terms but as executioners, the frightening events of those days, coupled with his inability to see and hear things the first hand, offer the best explanation. Ducic did not contend himself with writing literary works. He was very active, as much as his frail health allowed, in the patriotic activities of his fellow Serbs, whose guest he was. He was, for example, the guest of honor at the memorial banquet of the choir "Karageorge" in Gary, eulogizing the massacres of the Serbs in Yugoslavia. At this banquet he gave a speech about Serbian poetry, that had always inspired its people, and he left the contemporary matters for other occasions. 16 He was the main speaker at the first convention of the revived Serbian National Defense, of which he was the main supporter and whose revival carne at his urging. 17 He gave interviews and he gladly saw people in the bouse of his relative. 18 He expressed his condolences to all Serbs on the occasion of the death of Nikola Tesla, which preceded his only by three months.19 In all his public appearances and utterances he expressed his revulsion at the slaughter of the innocent Serbs by the Ustashi, while affirming his faith that Serbia will rise again. He often declared his unreserved support for General Draza Mihailovic and his opposition to the communist partizans. He also wrote numerous articles, mostly unsigned, in which he expressed his political views characterized above. As a Vasa D. Mibailovich 61 consequence, he was perceived as the main, and the most famous, supporter of the Chetnik cause in America, not only abroad but in Yugoslavia as well, especially by the communists and their sympathizers during the war, and, to a large degree, even today. Of all his activities discussed so far, none is more controversial. direct, uncompromising and vitriolic than his three long studies of Yugoslavia and the role the Croats have played in its pre-history, formation, and eventual destruction. It is these studies that have made Ducic an unreformable enemy to all Croats and that have been the main stumbling block in the slow and reluctant acceptance of the last phase of his life on the part of the official Yugoslavia after the war. So much so that even those who are attempting to rehabilitate him characterize his activities on behalf of the Chetniks and General Mihailovich and his political writings against the Croats as those of "a poor publicist" and "a bad politician ... reactionary, wTong, impermissibly naive and immature . .. poisoned by his nationalism."20 The first of these studies, "Dr. Vlatko Macek i Jugoslavija" (Dr. Vlatko Macek and Yugoslavia), was published unsigned in the American Srbobran at the beginning of 1942. 21 It is hard to establish exactly when this and other political studies were written except that it was after the inglorious disintegration of the Kingdom of Yugoslavia. The essay on Macek, the last democratic leader of the Croats, can be considered to be an introduction to other studies. Ducic's portrait of Macek is very unflattering. He considers him to be "a full-blooded Slovene" born in Zagreb, 22 "somewhat uneducated,"23 a coincidental figure who never excelled in speech-making or writing, but who was also a modest, straightforward, practical man of common sense. However, it was not Macek's personality that interests Ducic, but the simple fact that Macek had followed the straight line from Starcevic to Radic to Pavelic, of the Croatian historical thinking regarding the unity with other Slavic brethren of the Balkans. Macek, like those mentioned, had not for a moment wanted a Yugoslavia as envisaged by the Serbs, and had always expressed his hatred for the "Orthodox Serbian capital, Belgrade." 24 Instead, he advocated the Zagreb concept of Yugoslavia which would unite all other Slavs on the Balkans under the leadership of the Croats and as a counterbalance to the Serbian nation. This has prompted Ducic to call Macek the first "who has separated (razbratio) two Vasa D. Mihailovich 62 brotherly nations, Serbs and Croats; being a Slovene, it was perhaps much easier for him to do that." 25 Strangely enough, Duci6 does not blame Macek for the political troubles in the prewar Yugoslavia but rather the Serbian "dictatorship in Belgrade"zs and Serbian politicians, both in Belgrade and in Croatia, who had failed to understand properly the true nature of Macek's thinking and actions. Moreover, he gives Macek credit for his "courageous and open struggle against Belgrade" 27 and for being "an honest man because he was always our sincere enemy."zo Before turning to the broader framework of the Yu goslav question and the Serbian-Croatian conflict in it, Ducic wrote a sh ort article "Istina o reci 'vlah"' (The Truth about the Word 'Vlach'), 29 in which he endeavored to prove, by citing twelve examples, that this word was used by the Croats to refer, not to Serbs, but to themselves as "Vlachs". Castigating the tendency of the Croats to fals ify facts, he concludes this article with perhaps his most famous and most biting statement about Croats, and the one most bitterly resented by themjustifiably so, I might add: "The Croats are the most courageous people, not because they are afraid of nothing but because they are ashamed of nothing."Jo In his second long article on the Yugoslav question, also unsigned, "Jugoslovenska ideologija- Is tina o 'jugoslavizmu'" (Yugoslav Ideology-The Truth about 'Yugoslavism'), 31 Ducic broadens his approach and goes straight to the heart of the matter. The opening lines set the tone of the entire essay: "The Croats have never cared for Slavism, nor have they talked about Yugoslavism without distrust. They have identified Slavism with Russian Orthodoxy, and Yugoslavism with Balkanism. That is why they consider them both incompatible with the Croatian idea of culture, the only true culturethe Western, therefore for the most part Catholic.'' 32 Ducic proceeds to corroborate this basic premise. He attempts to debunk the common belief that Yugoslavism was a Croatian idea, and he does it by maintaining that there has been no affinity between Serbs, Bulgarians, and Croats throughout .Middle Ages, or in the nineteenth century. On the contrary, the Croats have often been all too eager to 33 assist the Hungarians and Austrians in the persecution of the Serbs. Even lllyrianism and the subsequent adoption of the Stokavian dialect were used by Croatian cultural leaders mainly to save themselves from total cultural extinction, because the two legitimate Vasa D. Mihailovich 63 Croatian dialects, Kaikavian and Cakavian, were spoken by relatively few people, while the Stokavian was spoken in many Croatian parts settled by the Serbs throughout centuries. By adopting the "alien" dialect like Stokavian, the Croatian cultural leaders were hoping to keep for Croatia such territories as Dalmatia, which otherwise would have been claimed by many Serbs living there, or to appropriate the literature of Dubrovnik. 35 Since the Illyrian leaders were inspired by the epic poems collected and published by Vuk Karadzic, Ducic denies the Croats any epic poetry of their own. 36 Illyrianism, led by Ljudevit Gaj, was, according to Ducic, of local and internal nature; Yugoslavism, led by Bishop Strossmayer, expressed a wider and expansionist idea. Both Gaj and Strossmayer, however, were Germans and as such could not have the true union with other Slavic Balkan nations in their heart. And since Strossmayer was a Catholic leader, Ducic saw in his activity nothing but the efforts of the Catholic Church to spread its Gospel among the Serbs. 37 Strossmayer most actively proselytized in Bosnia because throughout the Middle Ages the Croats were perceived as foreigners there. 3 8 Strossmayer's goal was the unification of all Southern Slavs under the Habsburg dynasty and the Pope. This was the meaning of Trialism -Strosmayer's doctrine of equality between Austria, Hungary, and Croatia as the basic principle of the Habsburg rule. 39 The separate existence of the Croats and the Serbs persisted in the nineteenth and into the twentieth centuries. No Croat carne to help Karageorge or Milos in their uprisings against the Turks, or in any other struggle against the common enemy. 40 The assassination of Prince Ferdinand in Sarajevo provoked violent and bloody demonstrations in Zagreb against the Serbs. 41 The culmination of anti-Serb sentiments Ducic sees in the Croatian active support of Austro-Hungary in the war against Serbia. And the formation of "Jugoslavenski odbor" (whose original name was "Hrvatski odbor") he explains by the fear of the Croats of losing their lands to Italy after the signing of the London Treaty, and not by a sincere desire for a common state with the Serbs. 4 2 The main role of this Committee was to keep the Serbs under control and to prevent the Serbian realization of war gains, as advocated by Nikola Pasic. 43 And while the Committee signed the Corfu Declaration, another team of Croatian politicians signed in Vienna the May Declaration, which envisaged Yugoslavia ·within the Austro-Hungarian monarchy. Ducic concludes with a brief Vasa D. Mihailovich 63 Croatian dialects, Kaikavian and Cakavian, were spoken by relatively few people, while the Stokavian was spoken in many Croatian parts settled by the Serbs throughout centuries. By adopting the "alien" dialect like Stokavian, the Croatian cultural leaders were hoping to keep for Croatia such territories as Dalmatia, which otherwise would have been claimed by many Serbs living there, or to appropriate the literature of Dubrovnik. 35 Since the Illyrian leaders were inspired by the epic poems collected and published by Vuk KaradZic, Ducic denies the Croats any epic poetry of their own. 36 Illyrianism, led by Ljudevit Gaj, was, according to Ducic, of local and internal nature; Yugoslavism, led by Bishop Strossmayer, expressed a wider and expansionist idea. Both Gaj and Strossmayer, however, were Germans and as such could not have the true union with other Slavic Balkan nations in their heart. And since Stressmayer was a Catholic leader, Ducic saw in his activity nothing but the efforts of the Catholic Church to spread its Gospel among the Serbs. 37 Strossmayer most actively proselytized in Bosnia because throughout the Middle Ages the Croats were perceived as foreigners there. 38 Strossmayer's goal was the unification of all Southern Slavs under the Habsburg dynasty and the Pope. This was the meaning of Trialism- Strosmayer's doctrine of equality between Austria, Hungary, and Croatia as the basic principle of the Habsburg rule. 39 The separate existence of the Croats and the Serbs persisted in the nineteenth and into the twentieth centuries. No Croat came to help Karageorge or Milos in their uprisings against the Turks, or in any other struggle against the common enemy. 40 The assassination of Prince Ferdinand in Sarajevo provoked violent and bloody demonstrations in Zagreb against the Serbs. 41 The culmination of anti-Serb sentiments Ducic sees in the Croatian active support of Austro-Hungary in the war against Serbia. And the formation of "Jugoslavenski odbor" (whose original name was "Hrvatski odbor") he explains by the fear of the Croats of losing their lands to Italy after the signing of the London Treaty, and not by a sincere desire for a common state with the Serbs. 4 2 The main role of this Committee was to keep the Serbs under control and to prevent the Serbian realization of war gains, as advocated by Nikola PasicY And while the Committee signed the Corfu Declaration, another team of Croatian politician~ signed in Vienna the May Declaration, which envisaged Yugoslavia within the Austro-Hungarian monarchy. Ducic concludes with a brieJ Vasa D. Mihailovich 64 survey of the seditious behavior of the Croats during the short life of Yugoslavia, of which he will have more to say in the next study. In short, Yugoslavia and Yugoslavism were "a detour and impasse, recklessness and suicide ... a political absurdity ... a cruel adventure ... " ("stranputica i bespuce, vratolomija i samoubistvo ... politicki absurd ... svirepa avantura") -an idea which was realized a century too soon. 43 His negative views about Yugoslavia and the Croats Ducic develops further, bringing them to a logical conclusion, in his last, and longest, political essay, "Federalizam iii centralizam: lstina o 'sparnom pitanju' u bivsoj Jugoslaviji" (Federalism or Centralism: The Truth about the "Contested Issue" in the Former Yugoslavia).4s It was published posthumously and, perhaps for that reason, under his name. 46 Ducic reiterates many points of his earlier essays, especially the lack of sincerity of the Croats in joining the Serbs and Slovenes in the new state. The main new element is the theory that, contrary to the common belief, it was the Croats who had endeavored to maintain the centralist form of government in postwar Yugoslavia, instead of a federalist one, which is usually ascribed to them. And that the Serbs, though centralist by nature and historical tradition, have nevertheless entered the union with a sincere intent to help their South Slav brethren and not to follow the idea of Great Serbia, of which they have often been accused. Ducic again cites many historical facts concerning the frantic efforts on the part of the leading Croatian politicians to prevent the Serbs from becoming the leaders of all Yugoslav nationalities after World War I. For illustration, when The Supreme National Council (Vrhovno narodno vijece) was formed in Zagreb in the last days of the war, its first note to the Serbian government was to bar the Serbian army from crossing the Sava and the Danube; this note was changed to an invitation to the Serbian army to protect the Croatian people only after the Croats had become aware that Italy might take any territory promised to it by the London TreatyY Ducic again blames the Serbian politicians, this time mostly the "precani," for not understanding the centuriesold aspirations of the Croats and the true motivation in their dealings with the Serbs. Ducic sees the axis of the Croatian history, national goal, and political thinking in their constant struggle for "drzavno pravo" (the state right), which they have developed during several centuries of living under foreign domination and which they have Vasa D. Mihailovich brought into the union with other Southern Slavs-an attitude that inevitably led to the eventual downfall of the new state. Three most important Croatian leaders, Ante Starcevic, Stjepan Radic and Ante Pavelic, have followed, in one form or another, this basic political philosophy, with more or less the same results- hatred against the Serbs; reliance on foreign powers, notably Austria, Hungary and the Vatican; and the successful demolition of Yugoslavia. Such attitude prevented Radic from accepting the truly federalist constitution proposed by Stojan Protic, which would have given the Croats equal rights, though not a total autonomy demanded by them. Instead, he advocated a return to the status quo before December 1, 1918, hoping to negate the leading role of Serbia in the new state. But when Nikola Pasic pushed through a new, centralist constitution, the so-called "Vidovdanski ustav," and when some Serbian politicians themselves demanded the return to the pre-December 1 situation, which would have allowed Serbia to cash-in on its victories, Radic made an astounding turnaround, reconciled himself with Belgrade, and promised support for the centralist constitution. There is no need to go into many other details of the diplomatic history Ducic discusses here, such as the sinister role of Ante Trurohie; various unfavorable treaties signed by Croatian diplomats of Yugoslavia with other states; the role of Anton Korosec; the Concordat episode; and the unsuccessful efforts of Nikola Pasic to form, from the outset, a strong Serbian state that would unite all Serbs and reward them for their victories, suffering, and sacrifices. The gist of all this-and of all Ducic's writing about Yugoslavia-is the fact that throughout history Croats and Serbs have been more often enemies than friends, that the Croats have never wanted a union on even terms with Serbs, and that the tragic events of the Second World War have made any future union between Croats and Serbs impossible. Ducic concludes with a paraphrase of Shakespeare's words to Lady Macbeth, "All perfumes of Arabia cannot wash your bloody hands." 48 In conclusion, it is not easy to evaluate these political tracts. To say that Ducic showed immense animosity toward the Croats would be a gigantic understatement. Any competent historian could point at many exaggerations, flippant remarks, poetic license, and even some untruth in Ducic's statements. Personally, I am not convinced that he thought some of his arguments through, and I suspect that Vasa D. Mihailovich 66 he took many facts out of context, without illuminating them from all sides. Gust one example: When he speaks of a group of politicians signing the May Declaration in Vienna in May of 1918, he does not tell us who these politicians were, whom they truly represented, and whether they were not simply a front put up by the AustroHungarian authorities.) Many of the things be had said should have been left unsaid. The damage caused by these writings, both at the time they were written and to this day, is appreciable and it effects the stature of Jovan Ducic as one of the greatest Serbian writers as well as it does among Serbs and Croats who would still like to find a modus vivendi among these two troubled nations. On the other hand, Ducic presents quite a few disturbing facts that cannot simply be ignored. It is here that historians should come to the rescue. I would like to mention that Ducic was not a practicing politician but a lifelong diplomat, and that as such he must have known many secrets that are still not readily available to the general public. When, and if, the complete diplomatic archives are made public, we should perhaps know with greater certainty whether he was right in his statements. Our final judgment of Ducic's last phase will have to wait until all facts are fully known. I would like to offer some explanations on his behalf-not as apology, for he does not need me to apologize for him- but as an effort to attain objectivity. The crucial question is whether Ducic spoke so vitriolically against the Croats out of hatred and malice or because he disagreed with their philosophy and political actions. Here the picture is anything but clear. On the one hand, he frequently expressed friendly feelings toward the Croats before World War II and counted some of them among his friends (Mato~ and Me~trovic, for example). On the other hand, his political writings from 1941 to 1943 could not have come at the spur of the moment but were rather the result of a long experience in this matter of an intellectual and a high state official. While he was unable to express his views during his diplomatic service, apparently he decided to make them public after the state, which he bad faithfully served since 1907, was destroyed, in which process the Croats played not a small role. When we add to this the news about the massacres of the Serbs in Yugoslavia, which had begun to reach Ducic at about this time, it is easy to understand the explosive reaction on the part of the sensitive and highly patriotic poet. (I would like to ask the simple question: what Vasa D. Mihailovich 67 would have been the reaction of Silvije Strahimir Kranjcevic, or Mato§, or Nazor, or Krleza-or the entire Croatia, for that matterif seven hundred thousand Croats had been' murdered by the Serbs only because they were Croats?) It is my belief, therefore, that the two factors mentioned above prompted Ducic to speak out the way he did. Had he been granted an opportunity for an objective picture of what was taking place in his country, he might have concluded that the crimes were committed by one fanatic group, aided by misfits to be found in any society. But then again, how do you explain by rational methods a murder of seven hundred thousand human beings? In the last analysis, Ducic will be judged not by these articles and poems but by his exquisite poetry and prose writings of earlier periods. This is being realized even in Yugoslavia today, where the second set of his collected works has just been published. 49 Whether his compatriots will ever be able to understand the true motives of his last works, or whether they will be bold enough to say so even if they do understand, only the future will tell. 5° We here know that what is contained in these works above all is a painful outcry of outrage and despair of a sensitive poet whose relatives and friends have been murdered through no fault of their 0'"111 and whose entire nation has been crucified through no fault of its own. Why should Jovan Ducic be expected to react differently than all of us mere mortals? As a poet, Jovan Ducic was basically an emotional human being. As a Serb, be loved his country and his people too much to be silent. University of North Carolina •Amerikansld Srbobran (20 August, 1941), p. 1. •Petar Bubresko, "American-Serbian Literature." Proceedings of the Comparative LJteraturo Symposium, vol. 9, 1976: Ethnic Literature Since 1776; The Many Voices of America. Part 2. W. T. Zyla & W. M. Aycock, eds. {Lubbock: Texas Tech Press, 1978), p. 528. 'Jovan Duti6, Lirika (n.p.: n.p., 1943). •Mostly in Amerikanski Srbobran (Pittsburgh) and Sluzbene novine Kraljevine Jugoslovije (London). Vasa D. Mihailovich 68 •Jovan Du~ic, Sabrana deJa, knjiga VII-IX (Chicago: Srpska narodna odbrana, 1951). •Jovan Dul':ic, fedan Srbin diplomat na dvoru Petra Velikog i Katarine I, Grof Sava Vladislavic. Sabrana deJa, knjiga X (Belgrade & Pittsburgh: Amerikanski Srbobran, 1942). 7 Lirika, p. 85. •Jovan Dul':ic, Sabrana djela, knjiga 5 (Sarajevo: Svjetlost, 1969), p. 381. •Amerikanski Srbobran (28 October, 1941), p. 1. 10 Ibid. (17 September, 1942), p . 3. This poem was used several times in an adver· tisement appeal in Amerikanski Srbobran for helping the Serbian poor. 11 Ibid. (28 December, 1942), p. 1. 12 lbid. (11 January, 1943), p. 1. "Ibid. (20 October, 1943), p. 2. 14 fbid. (13 September, 1943), p. 1. 15 lbid. (30 December, 1942), p. 1. ••The Gary Post Tribune. Reprinted in American Srbobran (14 November, 1941), p. 3. 17 Amerikanski Srbobran (18 December, 1941), p. 2. ••The Gary Post Tribune (16 September, 1941). Reprinted in American Srbobran (23 September, 1941), p. 2. Also Amerikanski Srbobran (14 January, 1942), p. 2. ••Amerikanski Srbobran (18 January, 1943), p. 2. 20 Zivorad Stojkovic, "Uz Sabrana dela Jovana Dul':ica." Sabrana djela, knjiga 6 (Sarajevo: Svjetlost, 1969), p. 18. 21 Amerikanski Srbobran (30 January, 1942·9 February, 1942). 22 /bid. (30 January, 1942). p. 1. 23 /bid. (3 February, 1942), p. 2. 24 /bid. 25 /bid. (4 February, 1942), p. 2. ••Ibid. (6 February, 1942). p. 2. 27 Ibid. ••Ibid. (4 February, 1942), p . 2. ••Ibid. (31 March, 1942), p. 1. 30Ibid. 31 Ibid. (9 March, 1942·20 March, 1942). 32 !bid. (9 March , 1942), p. 1. 33 /bid., p. 2. ••Ibid. (10 March, 1942), p. 1. " Ibid., p. 2. 36/bid. 37 /bid. (11 March, 1942), p. 2. 38 /bid. (12 March, 1942), p. 1. ••Ibid. (16 March, 1942), p. 1. 40 Ibid. 41 Ibid. (17 March, 1942), p. 1. ••Ibid., p. 2. 43 Ibid. 44 Ibid. (20 March, 1942), p. 1. 45 Ibid. (25 October, 1943·16 December, 1943). ••Other articles were published anonymously presumably because Dul':ic was tech· nically still in the diplomatic service of the Kingdom of Yugoslavia. 47 Amerikanski Srbobran (26 October, 1943), p. 2. ••Ibid. (15 December, 1943), p. 1. 49 Jovan Ducic Izabrana deJa. 5 knjiga (Belgrade: Slovo ljubve, 1982). Vasa D. Miliailovich 69 A recent book, Istina o Duticu (Belgrade: Knjizevne novine, 1982) by Radovan offers an objective survey of Du(:ic 's life and activities, based on facts and solid arguments, while a series of feuilletons in Politika (14 to 21 June, 1983), entitled "Knjiievna desnica," by Radivoj Cveti~anin and Sava Dautovic, treads the stale waters of bias and misunderstanding. •0 Popovi~.