Ciga-Informando 71 - Ciga-Brasil

Transcription

Ciga-Informando 71 - Ciga-Brasil
Ano 13 - Número 71 - Julho 2011 - Tiragem: 1800 exemplares
Binningerstrasse 19
4103 Bottmingen
Tel. +41 (0)61 423 03 47
Fax +41 (0)61 423 03 47
info@cigabrasil.ch
www.cigabrasil.ch
Fotos: Rolf Koller
“Se você fez alguma coisa por dois anos, encare-a com cuidado!
Se você fez alguma coisa por cinco anos, encare-a com desconfiança!
Se você fez alguma coisa por 10 anos, faça diferente.”
Mahatma Ganhdi
Quando chega julho, é normal fazer uma
avaliação do primeiro semestre e traçar
metas para o segundo. Essa reflexão também
foi feita em relação ao CIGA-Informando e
chegamos a uma conclusão: é preciso mudar.
A partir da próxima edição, em setembro,
o CIGA-Informando estará de “cara nova”.
Depois de 12 anos de circulação e 71 edições,
chegou a hora de abrir novos caminhos.
No embalo do movimento da comunidade brasileira na Suíça e no exterior e com
o objetivo de unir forças com outros grupos
brasileiros no país, vamos criar a publicação
“Linha Direta”, que será a revista do Conselho
Brasileiro na Suíça (CBS).
A nova revista vai unir o CIGA-Informando
e a Revista do CEBRAC, e já conta com a
adesão de outros grupos. A proposta principal da equipe editorial é abrir espaço para
que todos os grupos e associações brasileiras
na Suíça divulguem seu trabalho e atividades, servindo também como meio de intercâmbio e troca de ideias.
As leitoras e leitores terão acesso a uma
gama mais variada de informações e a circulação será ampliada, por meio de uma maior
distribuição e presença regional. O envio
continuará sendo gratuito.
O lançamento da “Linha Direta” está
previsto para setembro de 2011. Até lá
estaremos recebendo sugestões de temas ou
textos para publicação, que serão analisados
pela equipe editorial.
Divulgue essa nova iniciativa entre seus
amigos. Quem ainda não está cadastrado
para receber a revista pode mandar seu ende­
reço postal para o contato no final deste
texto. Quem já recebe o CIGA-Informando
ou a Revista do CEBRAC está automaticaContinua página 3 ➙
mente cadastrado.
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
CI
de
e
tr
Ap
Cen
oio
sil
B
GA- ra
o
Inte g ra ç ã
o
27 - MArçO 2004
ANO 6 - NúMErO
19
Binningerstrasse
4103 Bottmingen
ExEMPLArES
TIrAGEM: 1400
03 47
Tel.: +41 061 423
03 46
Fax: +41 061 423
info@cigabrasil.ch
www.cigabrasil.ch
tempo.
mais".
devido à falta de
... não voltará
algo que gosta
tempo que infelizmente
"Não deixe de fazer
(Mário Quintana)
terá, será desse
A única falta que
amigos,
Caras amigas e
o
poucos derretendo,
A neve vai aos
preparando
e vamos nos
Carnaval passou
da primavera.
e
para a chegada
mudanças na natureza
É um período de
com um
Esta edição vem
para nós também.
trabalho em
inaugura nosso
que
novo visual e
o gráfico Wilber´s
a
conjunto com
design e acompanhou
concebeu o novo
que
offset. Esperamos
impressão em
Suíça em
que moram na
Papéis, estrangeiros
é trazer
Nossa proposta
desses
situação irregular.
os direitos legais
informações sobre
«ilegais». Trazemos
imigrantes considerados
sobre o trabalho
musical,
também duas reportagens
Suíça, uma na área
na
de brasileiros na
com Leite, e outra
com a Banda Mastruz o Portal Brasilonline.
sobre
do
área comercial,
as fotos e um resumo as
Apresentamos ainda
«Entre
mento do livro
lançaMariana Brasil,
Fronteiras», de
a publiencontrar
com as dicas dee
vocês gostem.
de
Neste sétimo ano
muitas
trabalho do CIGA-Brasil ativie nossas
idéias já surgiram
Por
dades vão se diversificando.próximais
meio de um contato
suíços de apoio
mo com os órgãos
também
estamos estreitando
de
aos migrantes,
associações
com
relações
as
algumas
pretendemos realizar forma,
outros países e
conjunto. Da mesma
atividades em
em parceria com
continuamos trabalhando organizados na
brasileiros
, na
outros grupos
implica, indiretamente da
Suíça, o que
uma força representativa
construção de
no país.
população brasileira
de vocês, espeO retorno que recebemos de colaboração
pedido
cialmente ao nosso deixou-nos muito felizedição
feito na última
entrar no
se dispuseram a
trabaes. Várias pessoas
e ajudar nos
barco do CIGA-Brasil sua disponibilidade de
com
lhos de acordo
o CIGA-Brasil
bom saber que
vocês.
tempo. É muito
e na agenda de
tem lugar no coração
uma matéria
Nesta edição publicamos
aos Sem
Comissão de Apoio
especial sobre a
cação.
evento será uma
Nosso próximo
na
a Segurança Social
palestra sobre
em português sobre
Suíça, com explicações IV e os outros sego AHV,
protudo o que envolve
no país. Essa
uros sociais existentes
objetivo de
parte do nosso
gramação faz
dos brasileiros, informA palfavorecer a integração
direitos e deveres.
no
ando sobre seus
Lobmaier, é especializada
estrante, Lourdes
suas dúviesclarecer
para
tema e está pronta
das.
que
idéias de temas
Se você tiver outras ou se gostaria de
poderiam ser abordados,
entre em
trabalho seu,
está à
apresentar algum
homepage também
seu
contato. Nossa
divulgar gratuitamente de
disposição para
Utilize esse meio
mais
trabalho ou projeto.
tornar seu serviço
divulgação para
continuam
idéias e sugestões
conhecido. Suas
nosso barco
bem-vindas e
sendo muito
embarcar.
para quem quiser
espaço
tem
ainda
a nós!!!
Venha juntar-se
Wir danken Irene Zwetsch und dem ganzen
CIGA-Team für ca. 900 Stunden, 44 Ausgaben
und 7 Jahre CIGA-INFORMANDO sowie für die
sympathische Zusammenarbeit. Alles Gute!
breve
Um abraço e até
Trabalho.
das Equipes de
St. Johanns-Vorstadt 41 · 4056 Basel
061 691 03 00 · 076 577 93 94
info@wilber.ch · www.wilber.ch
CIGA-Informando
Ano 6 - N° 27 - Março 2004
2
Ano 13 - N° 71 - Julho 2011 CIGA-Informando
Contamos com
➙ Continuação da página 1
a participação ativa de todos vocês para
fazer da nova revista um veículo importante
de comunicação da comunidade brasileira na
Suíça.
Como editora do CIGA-Informando
agradeço a vocês, leitores, por esses anos de
fidelidade, colaboração e apoio. O Feedback
recebido nesse tempo todo de comunicação
com vocês comprova que o trabalho é
necessário e bem-vindo. Por isso mesmo
vamos continuar, ampliar e renovar nossa
presença entre vocês.
Mas até lá, olhem com atenção este
número da revista. Nele damos destaque à
criação dos Conselhos de Cidadania dos consulados de Zurique e Genebra. Nas páginas 6
e seguintes você pode obter informações
sobre o papel desses conselhos, quem pode
fazer parte e qual sua importância. Também
divulgamos o 4. Encontro da Rede de
Brasileiras e Brasileiros na Europa e a 4.
Conferência Brasileiros no Mundo. Todos
esses eventos mostram como a comunidade
brasileira no exterior está se organizando e
exigindo que o governo federal atenda suas
reivindicações e necessidades. Faça você também parte desse movimento. Participe ativamente da formação dos Conselhos de
Cidadania e mantenha-se informado.
Juntamente com esta edição estamos
enviando o Boleto de Pagamento bancário.
A contribuição é voluntária e serve como
forma de apoiar o trabalho de informação e
apoio que o CIGA-Brasil desenvolve.
Agradecemos desde já a todos que puderem
e quiserem contribuir.
Espero que vocês continuem nos dando
um retorno sobre a qualidade e importância
dos temas que vamos tratar. Afinal, a revista
é de vocês!
Muito obrigada e até setembro, em
Linha Direita.
Irene Zwetsch
Contatos para a “Linha Direta”:
anuncios@conselho-brasileiro.ch
(para anúncios) e
linhadireta@conselho-brasileiro.ch
(para críticas e sugestões)
DINHEIRO URGENTE !!!!!
V I S I TE NOSSOS W E B S I TES :
www.mmcinternational.ch & www.miamipochon.com
(a maior imobiliária de Miami/Caribe/Am. Sul)
NOVIDADES:
Cartões de Crédito:
Empréstimos:
CHF 1'000 até CHF 140'000 Encomende seu VISA ou MASTERCARD Transferência de dinheiro:
excelentes taxas, rapidez
Rápido, confidencial, você Inter­national pagando apenas 50%
e segurança! Passagens
da anuidade no primeiro ano.
decide o prazo e valor da
aéreas, viagens sob medida!
Crédito já aprovado!
mensalidade.
Atendemos todos os dias da semana inclusive sábado e domingo.
Consulte-nos:
Tel.: 032 721 18 15 • Fax: 032 724 70 18
Natel: 079 639 00 00 • E-mail: info@mpochon.ch
3
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
Conferência “Brasileiros no
Mundo”
será em outubro
A IV Conferência “Brasileiros no Mundo”
consular implementadas nos últimos anos.
Será também a primeira edição com a participação do Conselho de Representantes de
Brasileiros no Exterior em pleno funcionamento, após sua posse pelo então presidente
da República Luís Inácio Lula da Silva na III
CBM, em dezembro passado.
Em preparação para a IV CBM, a SGEB
publicou no Portal das Comunidades
Brasileiras
(www.brasileirosnomundo.mre.gov.br)
seu Plano de Trabalho para o biênio 2011-12,
em parceria com o CRBE. As prestações de
contas no âmbito desse Plano, relatando as
ações do Governo brasileiro em benefício de
suas comunidades no exterior, também já
estão disponíveis.
(CBM) será realizada nos dias 5, 6 e 7 de
outubro próximo em Brasília, conforme deci­
do na I reunião de trabalho SGEB-CRBE, em
maio último. Nos dias 3 e 4 de outubro ocorrerão reuniões preparatórias internas e com
os membros titulares do CRBE.
Como se sabe, as Conferências “Brasileiros
no Mundo”, evento cuja realização periódica
foi regulamentada pelo Decreto 7.214/2010,
tornaram-se o principal fórum de debate
sobre a política governamental para as
comunidades brasileiras no exterior. Elas
reúnem as principais autoridades, lideranças
comunitárias e estudiosos, entre outros,
interessados no tema.
Neste ano, a IV CBM alcança sua maturidade, tornando-se uma reunião de trabalho
em que serão apresentados resultados práticos das ações do Governo brasileiro na área
(Fonte: Consulado Geral do Brasil em
Zurique)
Aritana, sinônimo de móveis com qualidade e requinte
No mercado há mais de 20 anos, a Aritana
Indústria e Comércio de Móveis Ltda, conquistou seu lugar no Rio Grande do Norte, com
produtos diferenciados no acabamento e
modernidade.
O controle do processo de produção é
feito pelo próprio dono da empresa, Luiz
Carlos Rodrigues, o Aritana. Outro diferencial
é a preocupação de Luiz Carlos com a formação de mão-de-obra especializada. Seus
funcionários passam por todas as fases de
produção e conhecem assim todo o processo.
Qualidade, design e pontualidade garantem
o sucesso dessa “griffe”, recomendada por
arquitetos de todo o estado do Rio Grande do
Norte.
Para mobiliar sua casa ou apartamento
naquela região do Brasil, faça contato e peça
um orçamento pelo telefone +55 84 3205 37
00. Também é possível contactar a representante da empresa na Suíça, Sandra
Rodrigues, pelo telefone 076 572 03 13.
Aritana Indústria e Comércio de Móveis Ltda.
Travessa Lima e Silva, 12 – Bom Pastor
Natal (RN)
4
A G EN D A
Lançamento do livro “Pagando Mico na Europa”
O livro de Maria Helena Vieira Hofer é composto por 45 pequeníssimas estórias que narram
situações reais, embora com algumas doses
de fantasia, vividas por brasileiros em diversos
países da Europa, nos últimos 20 anos. A maior
parte dos embaraços vividos pelos personagens
(nomes fictícios), dizem respeito a dificuldades
com as línguas dos países citados. Mas, fatos relacionados a costumes e tradições desses lugares, assim como a falta de discernimento e bom
senso em relação a eles, também fazem parte
desta "comédia" despretensiosa e modesta.
Com 100 páginas, o livro foi editado pela gráfica da Universidade
Federal do Espírito Santo, onde a autora cursou Letras na década de 70, e foi lançado
em Vitória (ES) em março deste ano. Maria Helena Vieira Hofer usa o codinome de Lena Herkenhoff (sobrenome de solteira)
por ser assim conhecida na capital capixaba, antes de se mudar para a Suíça em 1990.
Data: Sexta-feira, 2 de setembro de 2011
Horário: 19 horas
Local: Biblioteca Intercultural JUKIBU
Elsässerstrasse 7, 4056 Basel
Centro Cristão Internacional de Basel
Testemunho de pessoas que alcançaram vitórias através de Jesus
Pessoas que foram curadas de enfermidades.
Pessoas que alcançaram vitórias financeiras.
Pessoas que foram libertas de vícios.
Pessoas que aceitaram a Cristo como Senhor.
Pessoas que tiveram mudanças nas suas vidas para melhor.
Leia Apocalipse 3.20
Nossas atividades:
-Sábado 19:00 Culto de louvor e adoração com a Banda Flamming Fire
-Domingo 17:00 Estudo Bíblico
-Segunda 9:30 e 19:30 Reunião de oração
-Sexta 19:30 Encontro dos jovens e adolescentes, com música, clips, filmes, brincadeiras, esporte, lanche e tema.
Se você deseja nos ajudar com uma oferta ou doação financeira para o nosso ministério, você pode depositar neste banco:
Banco Credit Suisse
Iban CH 30 0483 5184 0235 01000
International Christliches Zentrum Basel
Centro Cristão Internacional de Basel
Birsstegweg 5, 4127 Birsfelden
061 631 22 30 / 079 709 54 88
Atendimento Social e Pastoral 079 709 54 88
Não Perca!!! Grande vigilia dia 5 de agosto às 23:00 no Centro Cristão. Sejam todos bem vindos em nome de Jesus.
5
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
Genebra e Zurique terão Conselhos
de Cidadania
Iniciativa beneficia a comunidade brasileira residente em toda a Suíça
A comunidade brasileira residente na
Suíça está prestes a ganhar um importante
foro para apresentar propostas e projetos de
seu interesse e para encaminhar iniciativas e
reivindicações às autoridades suíças, ao
gover­no brasileiro e ao Conselho de Repre­
sen­tantes de Brasileiros no Exterior (CRBE).
Trata-se da criação dos Conselhos de
Cidadania, que está sendo coordenada pelos
Consulados Gerais do Brasil em Genebra e
Zurique, com a participação direta de representantes da comunidade residente nessas
regiões.
Está lançada a fase de candidatura, que
se encerra no dia 19/08/2011. Terminada esta
fase, no dia 4 de setembro acontecerão as
eleições na região de Zurique e nos meses de
setembro e outubro na Suíça francesa.
Detalhes sobre o perfil dos candidatos e
a forma de composição dos dois Conselhos
de Cidadania podem ser acessados nos sítios
do Consulado Geral de Genebra (www.consulado.ch), Consulado Geral de Zurique
(www.consuladobrasil.ch) e Conselho Brasil­
eiro na Suíça (www.conselho-brasileiro.ch).
Comunidade brasileira: acompanhe, participe, candidate-se ou eleja o seu candidato,
envie propostas aos conselheiros eleitos,
cobre dos conselheiros a evolução dos trabalhos e os resultados.
Com a sua participação, todo saem ganhando!
Conselho vai representar brasileiros
na Suíça
Objetivo é identificar as principais reivindicações
brasileiro através do CRBE
Lideranças de vários setores se reuniram
no último 18 de junho, em Zurique, para
mais uma reunião do grupo de trabalho
encarregado da formação do Conselho de
Cidadania da jurisdição consular de Zurique.
Na ocasião foram definidas as bases do pro­
cesso de eleição dos futuros representantes
da comunidade.
O Conselho funcionará como um portavoz dos anseios dos brasileiros que vivem na
parte alemã do país e manterá relação direta
com o CRBE - Conselho de Representantes de
Brasileiros no Exterior. A expectativa é que,
trabalhando em conjunto com o Consulado
Geral, as duas entidades consigam encurtar
os caminhos que levam até o governo brasileiro as reivindicações e propostas para
melhorar a vida do emigrante.
Qualquer pessoa de nacionalidade brasileira e que more nos cantões da jurisdição
de Zurique pode se candidatar aos cargos,
que não serão remunerados. Na suíça fran­
6
da comunidade e encaminhá-las ao governo
cesa também está sendo criado um Conselho
de Cidadania (veja mais nas páginas seguintes).
Quem quiser se candidatar deve comprovar que possui fácil trânsito na área de atua­
ção pretendida e ter um histórico de tra­
balho junto à comunidade. Serão eleitos um
conselheiro e um suplente para cada uma
das sete áreas: educação, cultura, jurídica/
política, integração, social/saúde, religiosa,
empresarial e informação/divulgação. Os
mandatos terão duração de dois anos, com
possibilidade de uma renovação. O prazo
para registrar a candidatura vai até 19 de
agosto e o formulário pode ser baixado a
partir dos sites www.consuladobrasil.ch ou
www.conselho-brasileiro.ch.
A votação será aberta a todos os brasileiros e acontecerá simultaneamente em
Basel, Bern, Lugano, St. Gallen e Zurique no
dia 4 de setembro, das 14 às 18 horas.
Equipes compostas por funcionários do
Ano 13 - N° 71 - Julho 2011 CIGA-Informando
Consulado de Zurique e por membros do
grupo de trabalho e de entidades locais
ficarão responsáveis por garantir a lisura do
processo eleitoral. Os locais de votação
serão divulgados em breve.
A formação do Conselho em Zurique tem
sido acompanhada de perto por Carlos
Mellinger, conselheiro titular do CRBE para a
Europa, que vive em Londres e veio à Suíça
especialmente para a reunião. “O consulado
brasileiro em Zurique está de parabéns por
conseguir garantir a diversidade dos participantes já nesse grupo de formação. O cami­
nho é esse, divulgar entre toda a comunidade para que, depois de criada, a entidade
tenha a mesma base democrática.”
Fotos: Arquivo
Parceria, palavra de ordem
Para a cônsul geral do Brasil em Zurique,
Vitória Cleaver, o Conselho de Cidadania será
um importante instrumento institucional a
serviço dos brasileiros. A entidade chega
para ser a grande parceira na Suíça do CRBE,
que também foi criado recentemente como
resultado das iniciativas de emigrantes brasileiros em todo o mundo. O objetivo é fazer
com que o tripé formado por Conselhos de
Cidadania, Consulados/Embaixadas e CRBE
contribua de maneira efetiva, em seus dife­
rentes níveis de representação, para o pro­
cesso de constituição de uma política brasileira para as migrações.
Justamente em virtude do importante
papel a ser desempenhado pelo Conselho,
uma das maiores preocupações da cônsul
geral está relacionada ao perfil dos candidatos. “A pessoa que se dispuser a participar
desse grupo deverá estar consciente do peso
que terão suas ações para a comunidade
brasileira. Precisa ter mobilidade e boas
relações no seu setor, ter tempo disponível e
saber trabalhar em grupo. Acima de tudo, é
imprescindível que esteja otimista, verdadeiramente entusiasmada.”
Carlos Mellinger com Monica Pereira, também titular do CRBE
Mais informações sobre conselhos de
cidadania e as decisões da III Conferência
Brasileiros no Mundo podem ser obtidas nos
sites www.brasileirosnomundo.mre.gov.br,
www.crbe.info, www.consuladobrasil.ch e
www.conselho-brasileiro.ch.
(Por Daniela Rodrigues – Jornalista –
ONG Madalena’s)
Pioneiras
Suíça e Inglaterra foram os países escolhi­
dos como “pilotos” para a criação de
Conselhos de Cidadania nos novos moldes
definidos durante a III Conferência Brasileiros
no Mundo, em 2010. A Suíça, por sua
tradição na formação de grupos e entidades
representativas, a Inglaterra, por acolher
uma das maiores comunidades brasileiras no
mundo, cerca de 260 mil pessoas. Os resultados serão apresentados durante a IV
Conferência Brasileiros no Mundo, que será
realizada nos dias 5, 6 e 7 de outubro, em
Brasília (Detalhes na página 4). Na condição
de “projeto piloto”, o Conselho de Cidadania
na Suíça ainda pode sofrer alterações no seu
formato nos próximos anos.
UM CONVITE ESPECIAL
Palestra: dia 06.09.2011
Horário: 19 horas
Tema: QUANDO AS COISAS VÃO DE MAL A PIOR. O que fez a Mulher do GALO?
Com o palestrante: Pastor Jeremias Pereira.
Única apresentação em Zürich.
Local: IELPZ, Rosengartenstrasse 1A - 8037
Zurique. No templo maior. Pegar o Tram 13.
Inf.: Pr. Otavio – 079 431 35 82 ou
Pr. Heinz – 076 720 36 58 Tel. 079.4313582 e 0443215842.
7
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
Cônsules falam sobre o Conselho de Cidadania
Numa entrevista exclusiva para o CIGA-Informando os cõnsules do Brasil em Zurique, embaixadora Vitória
Alice Cleaver, e em Genebra, embaixador Ernesto Rubarth, falaram sobre a importância dos Conselhos de
Cidadania e a forma como estão sendo implantados na Suíça. Com a palavra os dois diplomatas:
Qual a importância da criação do Conselho de Cidadania?
Vitória: A criação do Conselho de Cidadania é impor­
tante por várias razões: assegurará a interlocução e facili­
tará a articulação entre os consulados e as repartições
consulares nas Embaixadas com a comunidade brasileira
no exterior, na busca permanente da defesa de seus direi­
tos; criará também um canal de comunicação com o CRBE,
que poderá assim prestar contas à comunidade brasileira
na Suíça sobre os pleitos apresentados e sua incorporação
à Ata Consolidada de Reivindicações; e promoverá uma
maior integração da própria comunidade brasileira, na
medida em que for consultada e venha a participar direta­
mente dos trabalhos dos diversos grupos do Conselho em
sua área de interesse: educação, cultura, jurídico/politico,
integração, social/saúde, religioso, empresarial e infor­
mação/divulgação.
Ernesto: Os Conselhos de Cidadania oferecem opor­
tunidade para os conselheiros eleitos identificarem, trans­
mitirem e discutirem com as autoridades consulares as
carências e os pleitos dos diferentes grupos que compõem
a comunidade brasileira residente na Suiça.
É um meio para que iniciativas, projetos e reivindi­
cações apresentadas e aprovadas sejam encaminhadas às
diferentes autoridades suiças e/ou ao governo brasileiro,
dependendo da sua natureza, para as devidas providên­
cias. Portanto, os Conselhos representam, ao mesmo
tempo, um canal regular de diálogo entre a comunidade e
os Consulados e um foro para a definição de ações desti­
nadas a beneficiar os brasileiros neste país e a melhorar
suas condições de vida.
canditarem e também a participarem nesse exercício
democrático e pioneiro de eleição dos membros do
Conselho de Cidadania através do voto direto. Minha
expectativa é de que haja uma participação efetiva dos
brasileiros proporcional ao esforço que estamos desenvol­
vendo com o apoio de voluntários e de diversas associ­
ações brasileiras na Suíça.
Ernesto: As primeiras reações recebidas dão a
entender que a iniciativa despertou o interesse da comu­
nidade. Várias mensagens de apoio e candidaturas prelimi­
nares mostram que a comunidade, em geral, está disposta
a contribuir e a participar, mesmo sabendo que se trata de
trabalho voluntário, sem remuneração.
„Os Conselhos de Cidadania representam, ao mesmo tempo, um
canal regular de diálogo entre a
comunidade e os Consulados e um
foro para a definição de ações destinadas a beneficiar os brasileiros
neste país e a melhorar suas condições de vida.”
É possível garantir que estejam representadas as
diversas regiões e áreas de atuação dos brasileiros?
Vitória: Foram selecionadas cinco cidades para reali­
zação da eleição - Berna,Basel, Lugano,St. Gallen e
Zurique - justamente para facilitar a divulgação ampla
junto a todas as regiões e a participação efetiva dos bra­
sileiros, que vivem nessas regiões, nas diferentes áreas de
atuação do conselho. A votação descentralizada também
facilitará um comparecimento às urnas, representativo
dessas regiões, no dia 4 de setembro .
Ernesto: Espera-se que se apresentem candidatos(as)
dos mais variados grupos e áreas de interesse, uma vez que
a diversidade dos componentes fará com que o Conselho
seja bem representativo de toda a comunidade. No caso do
Consulado em Genebra, também estão reservadas vagas
para representantes dos cantões que fazem parte da sua
área de jurisdição. O (a) candidato(a) que tiver mais votos
em cada cantão será eleito(a) como representante da
comunidade ali residente, independentemente do número
de votos recebidos.
Com este esforço, espera-se que as regiões e os dife­
rentes setores tenham chances reais de estar representa­
dos no Conselho. Sabe-se, porém, que é um exercício
democrático e os resultados dependerão da mobilização
de todos. A eventual definição de quotas por setores de
atividade foi considerada inviável e restritiva.
De que forma o consulado pensa em trabalhar em
conjunto com o conselho local?
Vitória: Como o MRE e o CRBE aconselham serão
realizadas reuniões periódicas entre o Consulado e os
membros do Conselho local para analisar e avaliar as
demandas e propostas apresentadas, com vistas às suas
implementações.
Ernesto: É intenção do Consulado em Genebra ouvir
os conselheiros eleitos, considerar propostas que favo­
reçam a comunidade e realizar as gestões apropriadas
junto a instituições suiças que tratam da integração de
estrangeiros ou encaminhá-las ao governo brasileiro,
para que sejam examinadas e atendidas.As reuniões serão
realizadas a cada dois meses.
Qual sua expectativa em relação à participação da
comunidade?
Vitória: Tem sido feito um grande esforco no sentido
de divulgar não só a criação do Conselho de Cidadania,
mas de incentivar os brasileiros interessados a ele se
Como está se desenvolvendo o trabalho de preparação para formar os conselhos?
8
Ano 13 - N° 71 - Julho 2011 CIGA-Informando
Vitória: Foi criado junto ao Consulado um grupo de
trabalho aberto, integrado por 20 representantes da
comunidade, residentes em diferentes cantões, e que tem
contribuído muitíssimo na preparação para formar o con­
selho junto ao consulado geral em Zurique, em tarefas tais
como preparação de flyers de divulgação, definição de
tarefas/perfil dos candidatos, redação de formulários de
incrição de candidaturas, discussão de aspectos opera­
cionais do conselho, seleção de locais para a eleição,etc.
entre os Consulados em Genebra e Zurique. Seguidamente
conversamos sobre os preparativos e providências para
motivar a comunidade e assegurar grande participação,
respeitando-se as situações próprias de cada uma das
regiões.
A Suíça e Londres foram escolhidos como
“locais piloto” para a criação dos Conselhos de
Cidadania nos moldes definidos na III Conferência
Brasileiros no Mundo. Existe uma troca de informações entre os dois países? Qual a implicação de
ser um projeto piloto?
Vitória: Ambos os postos contam com informações
completas e detalhadas sobre como vêm caminhando o
processo de formação do conselho de cidadania em cada
um dos países. Ademais, um dos conselheiros titulares do
CRBE para a Europa, Sr. Carlos Mellinger, que reside em
Londres, tem participado das reuniões preparatórias em
Londres e em Zurique.
Por serem “locais piloto”, tanto a Suíça como
Londres têm grande responsabilidade, pois se as duas
experiências forem coroadas de êxito, certamente incenti­
varão outros consulados a se engajarem no mesmo exer­
cício, que será facilitado pela possibilidade de evitar cer­
tas falhas e corrigir rumos, aproveitando a experiência a
ser relatada durante a próxima Conferência Brasileiros no
Mundo, a realizar-se em outubro próximo, em Brasília.
Ernesto: Trata-se de projeto piloto por ser experiên­
cia inovadora, que precisa ser testada antes de ser implan­
tada em todos os Consulados. Afinal, as situações em
diferentes localidades no mundo inteiro são muito
díspares, tanto em termos de estrutura dos Consulados e
de meios para promover as eleições, quanto em relação à
disposição das comunidades de participar dos Conselhos.
“Por serem ‘locais piloto’, tanto a
Suíça como Londres têm grande
responsabilidade, pois se as duas
experiências forem coroadas de
êxito, certamente incentivarão
outros consulados a se engajarem no mesmo exercício.”
Ernesto: O primeiro passo foi a divulgação do anún­
cio sobre a criação do Conselho, nas páginas web do
Consulado e de associações parceiras, bem como em
mensagens eletrônicas aos brasileiros(as) com matrícula
consular. Atualmente, o Consulado está recebendo e pro­
cessando as pré-inscrições dos interessados em candida­
tar-se. Segue-se a etapa de confirmação das candidaturas,
com entrevistas pessoais. Na sequência, serão elaboradas
as listas de candidatos, impressas as cédulas com seus
nomes e anunciadas as datas e locais para as votações.
Finalmente, o Consulado se ocupará do transporte das
urnas para os locais de votação e da ida de representante
para acompanhar as eleições.
Existe um trabalho conjunto entre os dois consulados brasileiros na Suíça?
Vitória: Tenho me articulado informalmente, com
muita frequência, com o Cônsul Geral em Genebra. Nossa
troca de informações e experiências tem sido muito útil.
Ernesto: Existe uma coordenação informal fluida
Agen d a
Eleição do Conselho de Cidadania do
Consulado de Zurique
Data: Horário: Locais: 04.09.2011
14 às 18 horas
Basel, Bern, Lugano, St. Gallen e Zurique.
Páginas para consulta:
www.consuladobrasil.ch
www.conselho-brasileiro.ch
Confira também nesses sites quem pode se candidatar e
de que forma, assim como as tarefas que os conselheiros
terão a princípio.
Reserve esta data e participe você também da escolha do
primeiro Conselho de Cidadania eleito na Suíça.
Os endereços exatos dos locais de votação serão divul­
gados no final de agosto na página do Consulado Geral
do Brasil na Suíça, do Conselho Brasileiro na Suíça e das
várias associações e grupos brasileiros que fazem parte
da jurisdição consular de Zurique.
9
CIGA-Informando Ano 13 - N° 70 - Maio 2011
Edulina – Workshops sobre educação
infantil
Grupo de pais a caminho da Biblioteca Intercultural de Basel
Como posso preparar meu filho melhor
para o Jardim de Infância e a escola? Existe
uma forma de estimular a aprendizagem do
alemão ou ajudá-lo a desenvolver habilidades motoras, sociais e cognitivas para
facilitar a integração e o contato com outras
crianças?
Essas e outras perguntas sempre vêm à
cabeça dos pais e mães de crianças pequenas
quando estão vivendo em outro país, ou
numa relação binacional, na qual cada um
tem uma forma de ver as coisas.
Para apoiar os pais nessa tarefa, foram
programados em Basel uma série de 6 workshops que têm como ponto central questões
ligadas ao cotidiano familiar e à educação
das crianças, assim como a interação entre
pais e filhos. A proposta é trabalhar com a
família toda, assim como possibilitar o contato com outras famílias, estimulando a
troca de informações e experiências.
Os workshops serão desenvolvidos em
várias línguas, inclusive português, e coordenados por mediadoras interculturais. Em
cada módulo haverá também a participação
de especialistas em vários temas. Essas pales­
tras serão em português e alemão (com
tradução para o português). Além da teoria,
serão desenvolvidas várias atividades práti-
cas com os participantes. Ao final, cada um
receberá um diploma de participação.
Enquanto os pais estão no workshop, as
crian­ças estarão desenvolvendo atividades
paralelas, coordenadas por uma educadora.
A ideia é facilitar às famílias estrangeiras
o acesso a informações que às vezes passam
desapercebidas, assim como informar o contato de centros de aconselhamento e apoio
às famílias, além de locais que desenvolvem
atividades com as crianças.
Os workshops em português serão realizados sempre aos sábados à tarde, das 14 às
17 horas, nas seguintes datas:
• 20.08.2011 • 03.09.2011 • 17.09.2011
• 01.10.2011 • 22.10.2011 • 12.11.2011
• 26.11.2011 - Avaliação
O projeto foi concebido e é organizado
pela Central Regional do HEKS
(www.heks.ch) em Basel.
Para mais informações em português ou
para fazer sua inscrição, contacte:
Ana Maria Senn - ana.senn@mysunrise.ch
ou 079 714 79 86
Irene Zwetsch - irene-zwetsch@vtxfree.ch ou
076 589 64 67
10
Ano 13 - N° 71 - Julho 2011 CIGA-Informando
Convivir: um grupo de mães de línguas
espanhola e portuguesa em Berna
Um grupo de mães com perfil migratório e com línguas maternas espanhol e português
resolveu dar-se as mãos e oferecer workshops voltados à integração da população migratória
na área de Berna.
Criaram-se, assim, os “Encontros para
pais de língua espanhola e portuguesa e seus
filhos”, onde você pode vir conhecer e
aproveitar junto com os seus filhos as possibilidades que existem na sua vida quotidiana
e à sua volta. Você poderá apoiar e ajudar os
seus filhos com seus próprios recursos
durante o período escolar.
A ideia é sempre a mesma: fornecer e
veicular informações, dar apoio, aconselhamento e criar um espaço aberto onde pessoas que não dominam a língua local possam
vir a se expressar, tirar suas dúvidas, atuar.
As coordenadoras: Virginia Vélez e Ruth
Vélez-Bitterli (colombianas) e Maria Teresa
Rodríguez (espanhola) possuem ligação direta com o tema, têm formação pedagógica e
de acompanhamento de grupos e estão
lançando este projeto com o apoio da
Comuna de Köniz. Os eventos vão acontecer
em português e espanhol, com explicações
referentes aos temas relacionados à Suíça.
Os primeiros workshops vão acontecer
aos sábados, no segundo semestre de 2011 e
abordarão os seguintes temas:
10/09/2011:Descobrir a natureza em sua diversidade com nossa
percepção sensorial
17/09/2011: O dia quotidiano escolar
22/10/2011: Excursão a um encontro físico
29/10/2011: Apoios Educativos
05/11/2011: Visita à escola primária, à secundária e à escola de ensino médio
12/11/2011: Atividades Próprias
Os eventos terão duração de 3 horas,
sempre das 15 às 18 hs, com vagas para 10
famílias. O local será a Escola Primária de
Buchsee, Lilienweg 15, 3098 Köniz. As custas
são de 80 Francos, 10 Francos por evento. As
inscrições podem ser efetuadas até dia 22 de
agosto de 2011 com:
Associação Arteconvivir
(www.arteconvivir.ch/administration@arteconvivir.ch)
Maria Teresa Rodríguez
Mösliweg 11, 3098 Köniz
T 031 971 94 79 / 079 479 98 22
Estes encontros oferecem grupos de conversação por uma contribuição moderada.
Visite regularmente a página na internet
para se informar sobre todas as outras atividades.
(por Deborah Biermann, Berna)
27/08/2011: Descobrir o que nos rodeia com outros olhos
03/09/2011:Sistema escolar do país de origem e da cidade na Suíça onde vive
HORÁRIO DAS MISSAS EM PORTUGUÊS (AG, BS, BL)
MISSÃO CATÓLICA
PORTUGUESA
Diocese St. Urs – AG, BS, BL
Bruggerstr. 143
Tel.: +41 56 203 0049
Fax: +41 56 203 0045
Pe. Marquiano Petez, pároco
E-Mail: alfa3@freesurf.ch
Kappelerhof – Kapelle Mariawil – Igreja St. Josef
Bruggerstr. 143, 5400 Baden
Felsenstr. 16, 4450 Sissach
BASEL
1° 2° 3° e 4° Sábado 20.00
Aos Sábados, catequese as 19.00
Igreja Sacré Couer
Feierabendstr. 68,4051 Basel
BADEN
SISSACH
1° 2° 3° e 4° Domingo 11.00
2° e 4° Domingo 09.00
Aos Domingos, catequese as 10.00 Aos Sábados, catequese as 15.30
11
SUHR
4° Domingo 15.30
Igreja Heiliggeist
Tramstr. 38, 5034 Suhr
Zofingen
2º Domingo 15.30
Christ König,
Mühletalstr. 15
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
Fuga do Eldorado: Crise econômica leva
cada vez mais europeus a emigrar
De ímã para milhares e milhares de pessoas que anualmente enfrentam perigosas
travessias marítimas ou cruzam clandestinamente suas fronteiras em busca de uma vida
melhor, a Europa viu o quadro se inverter
nos últimos anos.
Num fenômeno que se apresenta forte
sobretudo nos países atingidos mais duramente pela crise econômica, o continente
está agora exportando seus cidadãos - eles
também à procura de um futuro que, em
casa, já não se afigura
tão pro­missor. Espanha,
Por­tugal, Itália e Grécia entre outros - vêm
sentindo os efeitos dessa
emigração moderna, que
priva tais países de uma
parcela de sua juventude
mais bem-preparada.
Eles vão para outros
países da Europa, mas
também para a África e a
América Latina, numa
verdadeira fuga de cérebros, que tomam, muitas
vezes, o caminho inverso
dos imigrantes mais pobres.
grantes espanhóis são jovens qualificados de
25 a 35 anos, das áreas de engenharia,
arquitetura, informática e investigação, ou
executivos, geralmente de marketing e do
setor comercial, que preferem partir, segundo alguns estudos recentes, para a França,
Reino Unido, Alemanha, Portugal e EUA. Por
outro lado, vem aumentando significativamente (triplicou nos últimos dois anos) o
número de espanhóis que foram trabalhar
nos países escandinavos.
Portugal, de volta às
colônias de ultramar
O vizinho ibérico,
Portugal, também tem
exportado muitos profissionais. Cerca de 100 mil
portugueses - ou 1% da
população - emigraram
em 2007 e 2008, segundo
estudo do economista
Álvaro Santos Pereira, da
Universidade
Simon
Frasier, no Canadá. De
1998 a 2008, foram 700
mil.
Outras nações europeias ainda são o
principal destino, mas Angola vem logo a
seguir. O país é o quarto que mais recebeu
portugueses por ano entre 2001 e 2008, em
média 10 mil, segundo o “Portugal: Atlas das
Migrações Internacionais”. Quase 24 mil
portugueses entraram nessa ex-colônia lusa
em 2009, aponta o Observatório da
Emigração.
As quantias enviadas para casa por emigrantes que estão nos cinco países africanos
de língua portuguesa (Angola, Moçambique,
Cabo Verde, Guiné Bissau e São Tomé e
Príncipe) quadruplicaram de 2005 para 2009,
segundo o Banco de Portugal. A onda de
emigração atual é anterior à crise interna­
cional, tem raiz nas dificuldades internas do
país - há cinco anos o desemprego está acima
de 7%, e o crescimento, abaixo de 2,5%.
Portugal é o terceiro país europeu com
Espanha, cosmopolitas por força das circunstâncias
María Plaza acabou, otimista, seus cinco
anos de faculdade de Farmácia. Conseguiu
um estágio não remunerado. Trabalhava
cinco horas por dia, sonhando ser contratada e passar a ganhar cerca de mil euros. Com
a crise econômica, a farmácia despediu
empregados e o sonho de María não se
realizou.
Desempregada há mais de um ano,
começou a cogitar o que nunca antes havia
passado por sua cabeça: tentar uma vida
fora da Espanha.
María não está sozinha. Os espanhóis
voltaram a emigrar. Nos últimos dois anos,
156 mil foram registrados no Censo Eleitores
de Residentes no Estrangeiro. Os atuais emi12
Ano 13 - N° 71 - Julho 2011 CIGA-Informando
maior fuga de cérebros: atrás da Irlanda e da
Eslováquia. Só no ano 2000, 13% dos portugueses com ensino superior saíram do país.
Na década de 1990, enquanto a emigração
cresceu 10% em geral, a de qualificados
quase dobrou. França, Luxemburgo, Suíça e
Espanha recebem a maioria de trabalhadores
pouco qualificados.
e fora da Grécia: ele mora numa pequena
cidade da Bélgica e trabalha com a
manutenção de fornos e aparelhos de uma
fábrica de pão na Holanda, bem na fronteira.
Ele é um dos muitos exilados econômicos
que saíram do país por causa da crise. Com
diploma em engenharia mecânica e eletrônica, Georgiadis também faz parte de um
fenômeno ainda mais perverso: o êxodo de
diplomados. O economista Lois Labrianidis,
da Universidade da Macedônia, em Salônica
(segunda maior cidade grega), explica que
isso já vinha acontecendo desde a Segunda
Guerra Mundial, mas tem aumentado desde
os anos 1990. Ele estima entre 110 mil e 135
mil o número de graduados gregos traba­
lhando fora do país - 9% do total de diplomados da Grécia. E prevê uma emigração
ainda maior com a crise.
Deborah Berlinck, especial para O Globo
Itália, um país de jovens talentos em
desalento
Os protagonistas da nova onda de emigração italiana são jovens, cultos e cosmopolitas. Mulheres e homens entre 30 e 40 anos que
abandonam a Itália porque não confiam mais
num sistema imóvel e corrupto, e perderam a
esperança num futuro melhor.
O exemplo mais evidente desta nova
tendência - que se intensificou desde 2008 foi a publicação de uma carta, assinada por
Pier Luigi Celli, diretor da Universidade Luiss,
a mais importante universidade privada de
Roma. Em novembro de 2009 Celli escreveu
- no diário “La Repubblica” - uma carta aberta a seu filho Mattia, 24 anos, em que dizia:
“Este país, o seu país, não é mais um lugar
onde viver com orgulho. Por isso, com o
coração que sofre mais do que nunca, o meu
conselho é que você, ao terminar os estudos,
vá para o exterior. Vá para um lugar onde a
lealdade, o respeito, o reconhecimento do
mérito e dos resultados tenham ainda valor.”
A carta de Celli provocou uma impiedosa
autocrítica em todos os ambientes intelectuais
do país. As repercussões favoráveis à tese do
diretor da Luiss concordam com a sensação de
que, para ter sucesso, é preciso sair da Itália.
Houve também quem acusasse Celli de não ser
patriota, estimulando a rapaziada a “abandonar o navio que afunda”, principalmente em
tempos de crise econômica. Todos concordam
que o fenômeno está cada vez mais visível e
que a Itália está perdendo o seu patrimônio
mais precioso.
Cantinho Cultural
Para os amantes da leitura, estamos abrindo na cidade de
Biel-Bienne o "Cantinho Cultural", onde você poderá tomar
um café ou guaraná e passar momentos agradavéis.
Precisamos de seu apoio para tornar o cantinho uma reali­
dade. Se você tem livros em português jogados em um canto
no porão e não sabe o que fazer com eles, doe para o
Madalena's e ajude-nos na divulgação da cultura brasileira.
Entre em contato com Lúcia Amélia Brühlhardt:
(041) 76 454 87 85 ou contato@prevencaomadalenas.com.br
Homologações
Homologação de sentenças estrangeiras no Brasil
junto ao Superior Tribunal de Justiça, consultoria
jurídica, transcrições, além de outros serviços advocatícios e notariais.
Contato:
Mônica Moura, advogada (OAB-DF 20.030),
ou Burkard Wolf, advogado suíço:
Escritório de advocacia Wolf
Grécia, qualificação de mais, trabalho de
menos
Vasilis Georgiadis achava que seu negócio
era turismo: seu pai tinha uma agência de
viagens em Atenas. Hoje, por conta da crise, o
futuro do engenheiro de 34 anos está no pão
Radgasse /Konradstrasse 9, Caixa postal 1115
8021 Zürich, Tel. 043 366 66 36, email: wolf@law-wolf.ch
O escritório é especializado em problemas jurídicos
suíço-brasileiros e ambos os profissionais atendem
também em português.
13
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
Realizada Missão de Informação Consular em Minas Gerais
Com o objetivo de divulgar informações
sobre serviços de assistência a brasileiros
residentes no exterior e estabelecer parcerias diretas com autoridades governamentais,
lideranças comunitárias, veículos de imprensa e outras entidades, foi realizada, de 20 a
22 de junho último, Missão de Informação
Consular nas cidades de Governador
Valadares, Ipatinga e Belo Horizonte.
A missão foi chefiada pelo SubsecretárioGeral das Comunidades Brasileiras no
Exterior, Embaixador Eduardo Gradilone, e
integrada por diplomatas da SGEB e pela
Chefe do Escritório de Representação do
MRE em Minas Gerais (EREMINAS), e teve
participação de Conselheira do CRBE nas
reuniões de Ipatinga e BH. Além de encontros com autoridades estaduais e municipais
e entrevistas para veículos de mídia locais
nas três cidades, foram realizadas palestras
sobre políticas governamentais para comunidades brasileiras no exterior, nas áreas de
serviço e assistência consulares; educação;
previdência social; trabalho; saúde; assistência social e direitos humanos; combate ao
tráfico de pessoas; cultura e comunicação.
A oportunidade se prestou a esclarecimentos, intercâmbio de idéias e propostas
de ações conjuntas com os prefeitos de
Governador Valadares e Ipatinga, deputados
federais e estaduais, lideranças comunitárias
e representantes de organizações interessadas na questão da emigração. A iniciativa
integra campanha de divulgação dos serviços
consulares prestados pelo Itamaraty a brasileiros no exterior por meio de visitas e
mesas redondas com lideranças comunitárias
e agentes multiplicadores em cidades de
onde emigram grandes contingentes de brasileiros para o exterior. Em caráter piloto
realizou-se encontro desse gênero na cidade
de Macapá, em junho de 2009, em Goiânia
em junho de 2010 e em Belém em abril de
2011. Comissão Julgadora anuncia vencedores do
II Concurso de Desenho Infantil “Brasileiri­n­hos no Mundo”
Reuniu-se no dia, 30/06, a Comissão
Julgadora do II Concurso de Desenho Infantil
Brasileirinhos no Mundo, que teve como
tema “O meu brasileiros favorito/A minha
brasileira favorita”. A Comissão foi integrada pelo diretor do Museu Nacional de
Brasília, professoras da UnB, servidoras do
MinC e do MEC, artistas e diplomatas da
SGEB e do Departamento Cultural do MRE.
Foram analisados os 438 desenhos inscritos,
de crianças brasileiras vivendo em 22 dife­
rentes países: Alemanha, Áustria, Bélgica,
Canadá, Eslováquia, Espanha, Estados
Unidos, Finlândia, França, Israel, Itália,
Japão, Líbano, Noruega, Omã, Palestina,
Panamá, Portugal, Reino Unido, República
Tcheca, Sérvia e Suíça. Imagens dos desenhos
estão disponíveis no site “Brasileiros no
Mundo”, em www.brasileirosnomundo.mre.gov.br.
São os seguintes os vencedores (nome e
idade da criança, país de residência e título
do desenho): 1º Cecília Borges Pereira, 7
anos, Alemanha (E Berlim) – “O Saci”; 2º
Ítalo Souza, 8 anos, Alemanha – “A Iara”; 3º
Beatriz Abreu Suemato, 7 anos, Japão – “O
cachorro da minha tia”; 4º Raquel Garzon, 8
anos, Israel – “O cego Aderaldo”; 5º Lani
Christel Kriebel, 9 anos, Suíça – “Homenagem
14
Ano 13 - N° 71 - Julho 2011 CIGA-Informando
a Monteiro Lobato: Emília Fashion”; 6º
Maurício de Araújo Madambashi, 9 anos,
Japão – “Pau Brasil sofrido”; 7º Fernanda
Donde da Silva, 10 anos, Reino Unido –
“Floresta Amazônica”; 8º Gabriel Yuji
Suiama, 9 anos, Japão – “Minha mãe no
Japão e minha avó no Brasil”; 9º Gabriel
Spohn, 6 anos, Alemanha – “A mula sem
cabeça”; 10º Rosco Alonso Cortez, 7 anos,
Alemanha – “Saci”.
junto à comunidade brasileira nas cidades de
Berlim, Munique, Frankfurt e Hamburgo, da
qual participaram diplomatas, defensores
públicos federais e agentes das Repartições
Consulares daquelas cidades. As dificuldades
mais freqüentes relatadas pelos brasileiros e
que, agora, poderão ser tratadas junto à
DPU são casos de homologação de sentença
estrangeira de divórcio, alteração de nome
ou retificação de dados pessoais em Registro
Civil no Brasil, guarda de menores, cobrança
de alimentos e benefícios previdenciários.
Contato: brasileirosnomundo@itamaraty.gov.br
Lançamento - “Cartilha de Orientação
Jurídica aos Brasileiros no Exterior”
Para divulgar informações úteis a brasileiros residentes no exterior que tenham
pendências jurídicas no Brasil, o Ministério
das Relações Exteriores (MRE) lançou a
“Cartilha de Orientação Jurídica aos
Brasileiros no Exterior”. Trata-se de iniciativa
pioneira de cooperação entre o MRE e a
Defensoria Pública da União (DPU) para levar
aos brasileiros no exterior, por intermédio da
rede consular brasileira, informações sobre
os pré-requisitos e as providências necessá­
rias para acionar o Poder Judiciário brasileiro
gratuitamente, por intermédio da DPU.
O trabalho é resultado da experiência
proporcionada pelas jornadas realizadas
A cartilha está disponível em arquivo PDF
no “link”:
http://www.portalconsular.mre.gov.br/
apoio/cartilha-de-orientacao-juridica-2
O único programa de rádio em
português de Basel e região.
Todas as quartas-feiras das 21 às 22 h.
Radio X - 94.5
Contato: beleza@radiox.ch
Mônica Shad
Aluga-se Studio de Dança
no centro da cidade.
Tradutora e intérprete juramentada.
Tradução de documentos para casamento, divórcio, separação, adoção, procurações, renovação
do passaporte perante o Consulado de Zurique,
currículos escolares, cartas de candidatura de
emprego, etc.
Aulas Particulares de Alemão, Inglês e Francês.
Telefone: 078 800 11 51, Preços módicos!
Com chão de madeira, espelho,
aparelho de som, ducha. Também
para pequenas festinhas de aniversário.
Endereço do Studio:
Marktgasse 8, 4051 Basel (Schifflände).
Contato: Clarice dos Santos – 079 516 39 22
Expediente
Contato com a redação:
CIGA-Brasil
Binningerstrasse 19, 4103 Bottmingen
Tel/Fax: (061) 423 03 47/46
E-mail: info@cigabrasil.ch
www.cigabrasil.ch
CIGA-Informando é uma publicação
bimensal do CIGA-Brasil.
Tiragem: 1700 exemplares
Redação e edição: Irene Zwetsch
Capa: Rolf Koller
Layout & Realização: Wilber's Grafik & Druck, www.wilber.ch
Colaboradores desta edição: Claudia Studer, Consulado Geral
do Brasil em Genebra, Consulado Geral do Brasil em Zurique,
Daniella Rodrigues, Deborah Biermann, Jacqueline Aisenman,
Juliana Leal, MRE, Myrian Fernandes, Sandra Rodrigues Urech.
15
O CIGA-Brasil não se responsabiliza
pelos textos assinados publicados nas
edições, nem pelas ofertas e serviços
oferecidos por nossos anunciantes.
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
Do rabisco à versão final...
Trabalhar como design gráfico significa tornar reais e palpáveis ideias e formas
que estão na cabeça. Dar contorno ao imaginário, tornar visualmente interessante
o que antes era desforme ou parecia “mal acabado”. Dominik Weber (Wilber's), o
gráfico que transformou o visual do CIGA-Informando e nos acompanhou pelos
últimos 7 anos, fala sobre seu trabalho e a profissão de gráfico. Se precisar de seus
serviços, o CIGA recomenda!
Como você chegou chegou à ideia de tornar-se gráfico?
Depois que eu terminei minha aprendizagem como
impressor, no início dos anos 90, eu fiz uma especialização
em computação gráfica (que era algo novo na época), pois
o trabalho como impressor me parecia pouco criativo. Eu
sempre gostei de desenhar e queria de qualquer forma
aprender uma profissão relacionada a design. Entre outras
coisas, com 12 anos eu já ampliava as logomarcas de
minhas bandas preferidas com ajuda de uma grade até elas
ficarem com 1 a 2 metros, para poder colá-las na parede.
Hans Ulrich Kiener
Um exemplo de Logo
KommUniKation criada por Wilber's
Índia por exemplo, que realizam um bom trabalho, mas a
um custo pelo qual aqui nem se pegaria no papel para
começar. Tem também a mentalidade atual do „Geiz ist
Geil“ (espírito de gastar o menos possível), onde se pode
conseguir toda a infraestrutura por menos de CHF 1000.–
e muitos “gráficos amadores“ criam seu próprio material
para economizar. A maioria das coisas deixa a desejar na
parte da qualidade, mas qualidade hoje em dia não é mais
tão exigida, não só nessa área. A atual situação no mer­
cado gráfico pode ser comparada à construção de uma
casa: Eu não construiria sozinho a casa só porque por CHF
9.95 eu posso comprar um set com lápis, transferidor e
prumo de água numa loja de ferragens.
O que você mais gosta em sua profissão?
Sempre de novo reinventar as coisas. O fato de cada
novo trabalho ser um desafio e que, no final do trabalho
virtual, realizado principalmente no PC, a gente pode
segurar nas mãos o exemplar pronto e impresso. É o
contrário do cozinheiro, por exemplo (nada contra cozi­
nheiros :-), que no final do dia não enxerga mais nada do
seu trabalho, pois foi tudo consumido.
O que é preciso para tornar-se um bom gráfico?
Bom é um conceito muito relativo. Com certeza é
preciso elaborar sua própria letra, para poder se distinguir
da concorrência. É preciso ter uma veia criativa, coragem
para novas ideias e a certeza de fazer sempre o certo para
cada cliente. Além disso é preciso poder acolher os dese­
jos dos clientes, assim como suas ideias e realizá-las,
eventualmente com sugestões de melhoria. Com certeza é
importante permanecer sempre „up to date“ com o que
está na moda no design gráfico e (infelizmente) comprar
sempre de novo os hardwares e softwares mais atuais, o
que é muito dispendioso e acaba justificando o custo
horário do trabalho do gráfico.
Que tipo de serviço você oferece aos seus clientes?
Eu ofereço (quase) tudo. Com “quase” quero dizer
que eu não faço homepages. Isso eu deixo para aqueles
que têm conhecimento na área. Eu já produzi layouts para
homepage, mas nunca fiz a instalação. É preciso saber que
nem sempre o melhor “webmaster” também é um bom
criador. Fora isso, ofereço todos os tipos de serviço, de
cartão de visita a catálogos, da ideia do cliente, que ele às
vezes só tem na cabeça ou no desenho, até o produto
pronto e impresso. Eu também ofereço, por exemplo, um
“banco de logomarcas”. Nisso acho que sou único aqui.
Trata-se de um CD com X formatos diversos da logo do
cliente: em jpg, tif, eps, pdf, entre outros, em preto e
branco, rgb, cmyk e Pantone, negativo e positivo e em
diversos tamanhos. Dependendo da logo chega-se rapida­
mente a somar umas 200 variantes para qualquer tipo de
uso, desde a utilização para MS-Office até em letreiros.
Como está o mercado para gráficos atualmente?
Em que áreas se pode atuar?
No momento o mercado não está tão florido. Antes
havia em Basel (o mercado em outras cidades eu não
conheço) muito mais agências grandes do que hoje, o que
signifcava também muito mais empregadores. Hoje exis­
tem muito mais lutadores solitários, que têm dificuldade
de se afirmar no mercado por muito tempo. Soma-se a
isso também a globalização, com países baratos, como a
Na sua opinião qual é o seu „toque especial“? O que você faz diferente dos outros?
Minha grande vantagem é, com certeza, que como
impressor formado eu conheço bem a área da impressão,
sei como se deve criar um arquivo para impressão e o que
16
Um presente para um bom amigo no Natal em 2010, na forma de uma fotomontagem
entra tudo em jogo. Muitos gráficos são „top“ na criação,
mas não tem necessariamente conhecimento na área da
impressão. Além disso, sou também flexível de acordo com
cada cliente. Eu não me fixo sempre a um pagamento por
hora de trabalho, mas faço também ofertas por “empreitada” (como para o CIGA ;-). Por exemplo, quando me
encomendam uma logo, eu não cobro o mesmo valor para
um profissional autônomo que acaba de se estabelecer no
mercado e para uma empresa de médio porte. Elaboração
de logos, diagramação e trabalho com fotos (retocar ou
fazer fotomontagem) também fazem parte dos meus pon­
tos fortes, além de serem meus trabalhos favoritos.
momento está coberto. Como alternativa eu recomenda­
ria, por exemplo, a formação como polígrafo. Aí se tem a
chance, entre outras coisas, de preparar o material para
impressão ou de transformar o material enviado em mate­
rial passível de ser impresso. Por experiência própria sei
que 90% dos dados enviados não podem ser impressos do
jeito que estão. Na minha opinião, um polígrafo bom e
criativo não está muito longe de um gráfico.
O que você recomendaria para jovens que querem
seguir a profissão de design gráfico?
Eles devem primeiro pesquisar se terão futuro nessa
profissão. Como disse anteriormente, o mercado no
St. Johanns-Vorstadt 41, CH-4056 Basel
061 691 03 33, info@wilber.ch
Brasileiros realizam
encontro europeu
Londres vai sediar nos dias 9, 10 e 11 de setembro
próximo (sexta-feira, sábado e domingo), o 4º Encontro
da Rede de Brasileiras e Brasileiros na Europa (RBE).
Entre os objetivos gerais do Encontro está a dis­
cussão e encaminhamento das propostas e reivindi­
cações constantes das Atas Consolidadas das
Conferências Brasileiros no Mundo, bem como do Plano
de Ação do CRBE – Conselho de Representantes de
Brasileiros no Exterior. A proposta é destacar prioridades
para a região europeia.
O evento também visa fortalecer o pro­cesso de
desenvolvimento organizacional da RBE, como um
instrumento e veículo de articulação e interlocução da
comunidade brasileira no continente.
Mais do que isso, os organizadores pretendem
fomentar o intercâmbio de expe­riências entre os partici­
pantes da RBE e avançar no processo participativo de
Conferências Públicas que consolidem a elaboração do
Estatuto da Cidadania Brasileira no Exterior.
No programa do Encontro haverá espaço para
algumas conferências sobre os temas principais e para
trabalho em grupos, a fim de dar espaço aos partici­
pantes para se manifestarem e contribuírem na elabo­
ração de um documento final que atenda às necessi­
dades dos brasileiros na Europa. Durante o evento será
também escolhida a nova coordenação da RBE para o
próximo biênio.
Informações detalhadas e a Ficha de Inscrição
estarão disponíveis em breve no site:
www.rede-brasileira.eu.
17
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
A vida deve ser cuidada como um jardim­
Apesar de serem muito numerosas as
vidas que povoam este planeta, apesar de
fazer tantos milênios que os homens cami­
nham por este mundo, ainda não se conse­
guiu superar as condições que devem distinguir a espécie humana.
Os homens vivem em todas as partes do
mundo: uns estudando, outros trabalhando;
uns lendo, outros escutando, e outros sem
fazer nada. Todavia, entre a enorme quantidade de seres que se movem e
cumprem suas atividades na ordem
rotineira do afazer diário, promovem-se experiências instrutivas
para o governo individual. Uns
mais, outros menos, todos, sem
exceção, devem sentir, diariamente
- e algumas vezes de forma crua - a
realidade dessas experiências, cujo
valor é enorme.
Pois bem, extrai-se devidamente o fruto de tais experiências?
Faz-se delas o uso correspondente?
Em geral não se faz uso nenhum e quando alguém recolhe os resultados delas e os
utiliza em suas atuações, o faz de forma
egoísta, reservando unicamente para si os
benefícios obtidos. Os que por uma ou outra
causa triunfaram ou vão triunfando na vida,
raramente dizem de que meios se valeram,
nem que experiências lhes foram de maior
utilidade para corrigir sua conduta. Enfim,
guardam para si o que, segundo eles, conquistaram à custa de muitos sacrifícios, de
muitas preocupações ou de muitas amarguras.
Assim ficam uns e outros em uma total
orfandade - visto que quem priva outros de
auxílio sofre, por sua vez, as consequências
do mesmo erro por parte de seus seme­
lhantes -, desamparados pela própria
ignorância de tantos conhecimentos que se
poderiam obter mediante tais experiências.
Na verdade, se cada um oferecesse a seu
próximo o conhecimento que delas se desprende, muitas e muito dolorosas experiências poderiam ser evitadas.
Eis aqui uma dessas experiências que
com frequência se reproduz: Há pessoas que
passam a vida dedicadas ao culto de um
valor e, quando envelhecem, se
dão conta de que não era esse o
único nem o melhor, nem o maior
nem o que mais lhes convinha.
Percebem que, ao mesmo tempo
que rendiam culto a esse valor,
poderiam tê-lo feito com muitos
outros, consagrando a seu cultivo
idêntico empenho, constância e
entusiasmo.
A vida deve ser cuidada e
enaltecida. Deve-se cultivar todas
as possibilidades que encerra e
fazer delas um jardim, ainda que seja apenas
para ter a ventura de recolher, de quando
em quando, uma flor de cada planta que a
própria mão semeou, cultivou e aperfeiçoou.
O conjunto de todas essas plantas serão as
obras realizadas; as flores, as consequências
úteis dessas obras. Mas a planta principal, a
planta humana, na qual se concentram
todos os movimentos da concepção interna,
essa merece o maior dos cuidados e a maior
atenção, pensando, a cada dia, o que se fez
por ela.
(Por Carlos Bernardo González Pecotche
– Raumsol.
Trechos extraídos do livro Introdução ao
Conhecimento Logosófico, p. 235)
O que é Logosofia?
É uma ciência moderna que infunde uma nova e
insuperável forma de conceber a vida, de pensar e de
sentir.
É uma ciência original que oferece ao ser humano a
oportunidade de realizar um processo de evolução de
suas qualidades por meio do conhecimento.
É uma ciência que ensina o ser humano a conhecer a
si mesmo e a pensar livremente, através de um
método eminentemente prático.
Mais informações no site : www.logosophie.info
Contato em Basel – myrian_fernandes@yahoo.com.br
18
Ano 13 - N° 71 - Julho 2011 CIGA-Informando
Nova lei de imigração da Espanha entra em vigor
Sob protesto de ONGs, sindicatos e associações de
imigrantes, entrou em vigor na Espanha no iníco
de julho a nova lei de imigração aprovada em
2009, que dificulta a vida dos ilegais no país.
Entre as medidas incluídas na legislação de 264
artigos está a previsão de multa de até 60 mil
euros para quem ajudar estrangeiros sem documentos com emprego ou transporte, por exem­
plo.
A nova lei também aumenta de 40 para 60 dias o
tempo máximo de detenção de estrangeiros em
situação irregular. Segundo estudo da Agência
Europeia de Controle de Fronteiras (Frontex), os
brasileiros foram os mais barrados em aeroportos
da União Europeia em 2010 e quase 30% dos
casos ocorreram na Espanha.
Brasileiros continuam emigrando para a Suíça
A Secretaria Federal de Migração (FOM, na sigla
em alemão) realizou levantamento em agosto de
2010 e as estatísticas mostram que o Brasil é o
país latinoamericano de onde vieram mais imigrantes para a Suíça entre 2009 e 2010. Segundo
os dados do FOM há 17.549 brasileiros legalmente registrados no país. Desses, a maioria são
mulheres (72,5%) e 27,5% são homens. Entre as
crianças até 6 anos, 369 são meninos e 329 meninas, que vieram para a Suíça nos últimos anos. O
FOM também mensurou o número de imigrantes
por cantões. O ranking é praticamente proporcional ao número de habitantes de cada região.
Zurique, mais populoso cantão suíço, é o que tem
mais brasileiros registrados: são 4.077 ao todo
(27,7% homens e 72,3% mulheres).
Genebra ficou em segundo lugar, com 2.812 pessoas vindas do Brasil nesse período. O terceiro
estado mais populoso, Vaud (oeste) ficou na terceira posição da lista do Departamento de
Imigração, com 2.597 brasileiros registrados. O
cantão que menos tem brasileiros, Appenzell, na
Suíça central, o de menor população, tem apenas
seis cidadãos brasileiros legalmente inscritos, um
homem e cinco mulheres. Basileia (noroeste) registrou 537 brasileiros.
Um dado interessante é que em todos os cantões,
com exceção de Schaffhausen, a maioria dos brasileiros tem uma “Permissão B”, autorização que
deve ser renovada a cada ano, se a pessoa estiver
empregada em um setor onde faltam trabalha­
dores especializados. Em relação ao estado civil,
mais de 10 mil desses 17.549 imigrantes são
casados com suíços, o que representa 54,2%.
Todos esses números demonstram que a imigração brasileira é bastante recente, porque há
poucos brasileiros nascidos na Suíça.
Segundo dados oficiais do Ministério das Relações
Exteriores do Brasil, o número de brasileiros
residentes na Suíça em setembro de 2009 era de
57.500. A discrepância dos dados se deve, em
parte, ao fato de muitos brasileiros possuirem
dupla nacionalidade.
Por Juliana Leal, swissinfo.ch
Para frear a entrada de pessoas em idade de trabalhar no país, as novas regras preveem ainda a
limitação do chamado reagrupamento familiar a
ascendentes (pais e avós) com mais de 65 anos.
Além disso, só podem solicitar o reagrupamento
os estrangeiros que residam legalmente no país há
pelo menos cinco anos. O tempo mínimo até
agora era de um ano de residência.
Quase cinco milhões de imigrantes vivem na
Espanha, o que corresponde a 12% da população.
Com uma taxa de desemprego de 21,3% no país,
os estrangeiros enfrentam dificuldade ainda maior
e entre eles o índice chega a 30%, segundo o
Instituto Nacional de Estatística.
(Fonte: Jornal da Manhã, de Ponta Grossa, PR)
19
CIGA-Informando Ano 13 - N° 71 - Julho 2011
Surge a primeira livraria brasileira na Suíça
Na sequência da iniciativa literária “Varal do Brasil”, que possibilita a muitos autores ter seus
trabalhos divulgados de forma online e também impressa, vem aí agora a Livraria Varal do
Brasil, que terá sede eem Genebra.
Como todas as pequenas empresas, a
Livraria Varal do Brasil começará atrabalhar
inicialmente com livros em consignação.
Cada autor ou editora poderá enviar um
livro para a biblioteca da Livraria e de 3 a 5
outros livros para vendas por consignação.
A proposta da livraria é cobrir uma lacuna existente no mercado literário europeu,
tanto online como “in loco” na oferta de
livros de autores brasileiros diversificados.
“Queremos novos autores, sangue novo,
divulgar o que poucos ou ninguém divulga,
queremos seguir o padrão popular da revista
Varal do Brasil, que é uma revista literária
que, como diz seu slogan, não tem frescuras”, afirma Jacqueline Aisenman, uma das
idealizadoras da Varal do Brasil e sócia da
livraria, juntamente com Norma De Streel.
Cada autor (editora) enviará uma carta,
assinada, para consignação citando o valor
por unidade e demais detalhes, juntamente
com os livros, por correio para o endereço
que consta no final desta página. Uma cópia
da mesma carta, acompanhada de uma
resenha de cada livro com foto da capa do
livro devem ser enviadas por e-mail.
“Não se esqueça de embalar muito bem
os livros. Em função do transporte, se não
estiverem bem protegidos os livros podem
chegar amassados. E livro amassado não
pode ser apresentado a um cliente!”, observa Jacqueline.
Para os exemplares enviados até primeiro de agosto (01.08), será feita uma consignação especial: Será pago o valor do livro
indicado na carta recebida (valor unitário),
ou seja 100% do valor solicitado pelo autor,
sem cobrança de comissão.
“Sabemos que o frete é caro, mas que­
remos principalmente que o autor vise a divulgação dos seus trabalhos e não o lucro ime­
diato. Uma vitrine na Europa é uma porta que
não se abre todos os dias. Estamos começando
e gostaríamos de levar muitos autores conos­
co!”, lembra a proprietária da Livraria.
O autor será sempre informado quando
da venda de seus livros e receberá o valor
recebido quando da compra de dois ou mais
exemplares em depósito bancário. Não será
feito depósito a cada venda de exemplar pois
o custo da transferência bancária é muito
alto. Quando o total de livros enviados for
vendido será negociada a compra de mais
exemplares. Para mais informações entre em contato pelo
E-Mail livrariavaral@bluewin.ch.
Os exemplares devem ser enviados,
juntamente com a carta para:
Jacqueline Aisenman
Rue de Montbrillant 84, 1202 Genève, Suisse
Para conhecer melhor as duas propostas visite
www.varaldobrasil.com (site da revista). A
livraria está ainda em construção sob o
domínio www.livrariavaral.com
20
Ano 13 - N° 71 - Julho 2011 CIGA-Informando
Basel ganha centro de beleza brasileiro
Com mais de 20 anos de experiência no ramo, Maria Willi abriu em Basel seu novo salão de
cabeleireira, o Cinderella Coifure & Beauty, que oferece vários serviços na área da beleza.
aprendeu a técnica de unhas de gel na Suíça
e conta com uma boa clientela. Além da
manutenção, que varia de acordo com a
rapidez de crescimento das unhas, as clientes
normalmente escolhem também um de­se­
nho, que é aplicado depois do gel e dá um
toque diferente. Para quem prefere a manicure e pedicure tradicionais, Ceisa também
tem um tratamento especial.
Para apresentar seu novo salão ao público e clientes, Maria estará realizando em
agosto um coquetel de lançamento. Faça
contato para reservar também o seu convite.
Maria Willi: 076 397 80 06 ou por e-mail:
cindbeleza@gmail.com.
Uma das novidades do salão é a “plástica
e reconstrução capilar”. “Chegou o fim do
cabelo maltratado”, sentencia a proprie­
tária, que busca atender suas clientes de
forma individualizada, sugerindo sempre o
melhor tratamento, de acordo com o tipo de
cabelo. Seu diferencial de mercado é, segun­
do ela, a preocupação em tratar cabelos
secos, quebradiços ou maltatados por químicas fortes. Para isso, ela prioriza produtos
naturais, que devolvem ao cabelo sua vitalidade e textura.
Seguindo as tendências do mercado na
área, o salão Cinderella é um centro de
beleza completo, com cabeleireira, manicure, pedicure, studio de unha de gel, depi­
lação e até um “cantinho das crianças”, para
que as mães possam se tratar sem a preocupação de deixar as crianças em outro
lugar.
Num ambiente agradável, em local de
fácil acesso com transporte coletivo ou carro,
as clientes podem degustar um café ou uma
bebida refrescante, enquanto esperam.
Ceisa Martinelli, a especialista em unhas,
que tem experiência de mais de cinco anos
em unhas de gel, garante que o segredo do
sucesso é investir em produtos de qualidade.
“Usamos os melhores produtos, para garantir
a satisfação das clientes”, afirma. A manicure
Cinderella Damen Coiffure Beauty & Nails
Sua Beleza com um toque de Magia
Wasgenring 94
4055 Basel
Maria Willi, Coiffure
Tel: 076 397 80 06
Ceisa Martinelli, Nails
Tel: 078 625 36 33
Email: cindbeleza@gmail.com Em agosto depilação com
desenho ...
21
“Parem com a hipocrisia!“
“Schluss mit der Heuchelei!”
“Stop à l’hypocrisie!”
“Stop all’ipocrisia!”
Várias organizações ligadas à defesa das pessoas sem
visto de perman~encia na Suíça (Sans Papiers), assim
como sindicatos, associações e grupos de defesa dos
direitos humanos estão engajados na luta contra a
perseguição dos indocumentados.
Em sua petição os autores chamam e “hipocrisia” a
política suíça em relação aos Sans Papiers: Por um lado
aproveita-se da sua força de trabalho, por outra, negalhe oficalmente seus direitos básicos. Os autores reafir­
mam sua discordância com o atual modelo e exigem
uma mudança a médio e longo prazo na base da
política migratória da Suíça.
que está prevista na Declaração Internacional dos
Direitos das Crianças.
• Implementação da medida aprovada em 2010 que
permite aos filhos de Sans Papiers a realização de
uma aprendizagem (Lehre).
• Renúncia da medida anunciada que visa dificultar o
acesso dos Sans Papiers à segurança social.
• Aplicação, ou adaptação da lei contra o trabalho não
declarado, no sentido de permitir aos Sans Papiers
seu registro na segurança social, sem risco de
denúncia.
• Garantia de acesso aos diversos tribunais de justiça,
sem risco de denúncia.
Principais exigências:
• Fim da política de deportação forçada, que é desu­
mana e cara.
• Renúncia da anunciada obrigatoriedade das autori­
dades escolares de declarar os Sans Papiers junto às
autoridades da Migração.
• Garantia de acesso à escola para filhos de sans
Papiers, assim como o acesso a ofertas de ensino em
todos os níveis, sem discriminação, de acordo com o
Eles exigem ainda a concretização das medidas
necessárias para a regularização da permanência no
país de pessoas que já estão estabelecidas na Suíça.
Muitos brasileiros encontram-se nessa situação e mui­
tos já tiveram de deixar o país depois de mais de 10
anos de residência.
Se você quiser participar e assinar a petição, veja deta­
lhes no site: www.sanspapiers-bewegung.ch
O CIGA-Brasil é uma
associação sem fins
lucrativos, sem vinculação
política ou religiosa, que visa
dar apoio aos brasileiros.
ESCRITÓRIO DE
TRADUÇÕES BABEL
Tradução, redação e correção de textos
em Português, Francês, Alemão, Espanhol
e Italiano.
Traduções de documentos para casamento,
divórcio, adoções, contratos e outros.
Tradução de diplomas.
Formas de Atuação:
Serviço de Informação e Aconselhamento
Contato: Dra. Lúcia da Cunha Messina
Atendimento por telefone e com hora
marcada: (061) 273 83 05.
Sempre às quintas e sextas-feiras,
das 9 às 12 horas e das 14 às 18 horas.
Atividades sócio-culturais.
Homologação de divórcio junto ao
Supremo Tribunal Federal em Brasília.
Preços módicos. Facilitamos pagamento
para homologação de sentença estrangeira.
Contato:
Sandra Lendi de Toledo
Tradutora e intérprete reconhecida.
Spalentorweg 4 - 4051 - Basiléia
Tel/Fax:(061) 261 26 46
Natel: (079) 307 40 59
E-mail: sblendi@wanadoo.fr
Para contribuir com o CIGA-Brasil
envie-nos seu endereço e deposite a anuidade de CHF. 30,- na Conta Corrente:
16 1.108.616.07 – 769
(BL Kantonalbank – Ag. Liestal)
22
Werben Sie doch mal 1. Klasse...
Ihr Online-Grafiker
info@wilber.ch
...zum
2. KlasseTarif!
Steigen
Sie ein.
Wir gestalten für Sie alle möglichen und unmöglichen Werbeträger. Auf Wunsch
betreuen wir Ihren Auftrag inkl. aller Regiearbeiten - vom Entwurf (Präsentation)
bis zum Druck - Wir liefern Fullservice! Mailen Sie für eine unverbindliche Offerte.
Für Ihren 1. Auftrag gewähren wir 20% Rabatt auf alle grafischen Arbeiten.