Portuguese
Transcription
Portuguese
JOGO PORTUGAL – RÉPUBLICA CHECA QUARTA-FEIRA, 11 DE JUNHO DE 2008, PELAS 18H00 ESTÁDIO DE GENEBRA INFORMAÇÕES ÚTEIS DA POLÍCIA Caras concidadãs, caras adeptas, caras turistas, Caros concidadãos, caros adeptos, caros turistas, A polícia do cantão de Genebra, deseja dar-lhes as boasvindas à Suíça, por ocasião do EURO 2008 e do jogo Portugal – República Checa. Para que este evento desportivo e festivo se desenrole nas melhores condições possíveis, pedimos-lhes que estejam atentos a todas as informações e recomendações abaixo indicadas. Quarta-feira, 11 de Junho de 2008, pelas 18h00 terá lugar no Estádio de Genebra, um jogo de futebol que opõem Portugal à República Checa. Este jogo irá atrair mais de 30000 adeptos ao Estádio de Genebra. Simultaneamente, serão organizadas várias festividades no centro da cidade. Certamente que está prevista uma presença policial, adaptada ao evento, para permitir aos espectadores assistir ao encontro, garantindo sempre os padrões de intervenção da polícia para toda a população genebrina. De modo a lhes garantir uma máxima proximidade, a polícia do cantão de Genebra responde a todas as suas questões, com um número de telefone verde gratuito, de 2 a 30 de Junho de 2008, das 08h00 às 02h00, através do número 0800 800 844 ou por fax: 022 427 84 13 ou email ligneverte@police.ge.ch Para as URGÊNCIAS, 24h/24h, ligue 117 1 No presente documento irá encontrar a seguinte informação: Directivas gerais: • • • • • • • • • • • • • • Plano horário - resumo Números de telefones de urgência Apresentação de Queixas 24h/24 Gravações vídeo Venda de bilhetes no mercado negro Venda de álcool Uniformes da polícia Lei federal que institui as medidas sobre a segurança interna - LMSI Propaganda racista – discriminação racial Infracções às leis e regulamentos suíços – oposição aos actos de autoridade Acesso ao centro comercial de la Praille Restrições de circulação Estacionamentos Transportes públicos (TPG - CFF - aeroporto) Comportamento no interior do estádio: • • • • • • Acesso ao Estádio de Genebra Espera antes do jogo Revista à entrada do estádio Objectos interditos no interior do estádio Expulsão ou interdição no Estádio Infracções à lei federal sobre os estupefacientes (art. 19) Recepção e acesso a Genebra • • • • • • Passagem de fronteira rodoviária através dos meios de transporte de massas (autocarros) Acesso privilegiado dos adeptos Comportamento esperado na cidade Fan Zone de Plainpalais Fan Village de Bout-du-Monde Fan Club 08 2 Directivas gerais Com o fim deste jogo se desenrolar nas melhores condições de segurança possíveis, foram tomadas várias medidas pela polícia de Genebra. Esta última deseja que o conjunto dessas medidas permita minimizar, na medida do possíveis, os eventuais impactos negativos para a população local. Plano horário – resumo: • • • • 13h00 15h00 18h00 20h00 : : : : Implementação do perímetro alargado do estádio Abertura das portas do Estádio Início do jogo Fim teórico do jogo Números de telefone de urgência: Urgências Polícia 117 e 112 – Urgências Fogo 118 – Urgências Médicas 144 Informações sobre circulação: 022 307 92 22. Consulado de Portugal - via de Ferney 220 - 022 791 76 36 Consulado da República Checa - Gerbergasse 1, Bâle - 061 269 50 60 Apresentação de Queixas 24h/24: Em caso de necessidade ou de apresentação de queixas para os assuntos que se situem na cidade, o posto de polícia de Pâquis, situado na Rue de Berne n.º 6, telefone 022 427 98 00, está aberto 24h por dia. No que diz respeito à zona do Estádio de Genebra, o posto da Brigada de Segurança Rodoviária situado no caminho 17 de Trèfle-Blanc, telefone 022 307 91 11 também recebe o público 24h por dia. Venda de bilhetes no mercado negro: É formalmente interdita a venda ou compra de bilhetes para o jogo fora dos locais oficiais de venda. Venda de álcool: Em função dos regulamentos da UEFA, Quarta-feira 11 de Junho de 2008, estão proibidas todas as vendas para consumo no local ou o levar de bebidas alcoolizadas para o local do Estádio de Genebra, respectivamente para o interior do perímetro de segurança implementado. Uniformes da polícia: Durante a sua estadia em Genebra, poderá encontrar representantes com o uniforme da polícia cantonal. 3 Polícia em serviço normal ou afecto à circulação Polícia atribuído Segurança geral da manifestação Em Genebra, estará presente um destacamento de polícias franceses, no quadro de uma colaboração activa para o Euro 08. As suas tarefas estarão essencialmente relacionadas com a manutenção da ordem deste tipo de evento. Vários observadores, das polícias portuguesa e checa em uniforme, estarão igualmente presente com a missão de enquadrar e informar os adeptos das duas equipas. Gravações vídeo: Por motivos preventivos de segurança, durante toda a vossa estadia em território Genebrino, seja desde o aeroporto, à gare ou na via pública, antes, durante o jogo ou à saída do estádio, está susceptível de ser filmado pelas forças de polícia. Lei federal que institui as medidas sobre a segurança interna No quadro da LMSI (lei federal que institui as medidas sobre a segurança interna), a Polícia recorda algumas instruções relativas ao comportamento dos adeptos durante os encontros desportivos. 4 Serão aplicadas várias medidas, nomeadamente: 1/ Engenhos pirotécnicos A posse e utilização de engenhos pirotécnicos estão interditas. O material será apreendido e as pessoas declaradas em contravenção. A utilização de engenhos pirotécnicos será sistematicamente acompanhada no quadro das medidas LMSI. 2/ Interdição de perímetro – interdição no estádio Toda a pessoa interpelada no quadro das manifestações desportivas pode estar sujeita a interdição no perímetro de um estádio por uma duração de um ano, ver a sua entrada no estádio interdita em todo o território Suíço e por uma duração até 3 anos. 3/ Custódia – obrigação de se apresentar à polícia Toda a pessoa que tenha participado em actos de violência graves contra pessoas ou bens poderá que possam ser objecto de violência, são numa primeira fase, submetidas a uma decisão que obrigue o interessado a se apresentar num posto de polícia nomeado pela autoridade competente afim de garantir o seu afastamento dos perímetros. Além disso, se esta medida não for respeitada, a pessoa incriminada poderá ser colocada sob custódia por uma duração que pode ir além da duração do jogo e até 24 horas. Infracções às leis e regulamentos suíços: Propósitos racistas – discriminação racial: À luz do artigo 261 do Código Penal Suíço, aquele que, publicamente, tiver incitado ao ódio ou à discriminação de uma pessoa ou de um grupo de pessoas em razão da sua raça, étnica ou religião, será punido com pena de prisão ou coima. Oposição aos actos da autoridade: As infracções às leis e regulamentos suíços ou a oposição às ordens da polícia são susceptíveis de ser seguidas por coima ou interpelação do autor da infracção. O tempo de custódia nos locais da polícia pode durar até às 24 horas. A apresentação do arguido, perante um juiz, poderá ter uma duração suplementar de 24 horas. 5 Lei federal sobre os estupefacientes (extracto do artigo 19º): Aquele que, sem direito, cultive plantas de alcalóides ou de cânhamo com vista à produção de estupefacientes, fabrique, extraia, transforme ou prepare os estupefacientes, armazene, proceda à expedição, transporte, importe, exporte ou transite, ofereça, distribua, venda, proceda à colocação, procura, prescrição, colocação em comercialização ou ceda, possua, detenha, compre ou adquira de uma outra forma, que tome as medidas para esses fins, que financie um tráfico ilícito de estupefacientes ou sirva de intermediário para o seu financiamento. Aquele que, publicamente, provoque o consumo dos estupefacientes ou revele possibilidades de procurar ou consumir os mesmos, é passível, se agir de forma intencional, de uma pena de privação de liberdade de no máximo de três anos ou de uma pena pecuniária. Nos casos mais graves, a pena será uma pena privativa de liberdade de um ano ou menos que poderá ser acumulada com uma pena pecuniária. Perímetro de segurança: Quarta-feira, 11 de Junho, pelas 13h00, será implementado um perímetro de segurança em volta do Estádio de Genebra. Este último está exclusivamente reservado aos peões e ciclistas. Apenas poderão aceder ao local a partir daquela hora, os adeptos que possuam um bilhete de entrada válido. Acesso ao centro comercial de la Praille: No dia do jogo, o centro comercial estará totalmente fechado e o acesso ao parqueamento está sujeito às autorizações necessárias. 6 Transportes públicos : A partir de quarta-feira após o meio-dia, todas as linhas de autocarro TPG com destino ao estádio e a linha CFF Cornavin – Lancy Pont-Rouge serão reforçadas. Transportes públicos de Genebra: Chegada dos eléctricos e autocarros TPG: Cornavin – Estádio de Genebra : - Paragem Bachet-de-Pesay : Autocarro D, eléctrico 13 Paragem cruzamento de l'Etoile : Autocarro D, eléctrico 15 Cidade/cantão – Estádio de Genebra: Paragem Bachet: Eléctrico 13 Autocarro D, 22, 42, 48 Paragem Etoile: Eléctricos 15, 17 Autocarro D, 21, 43 Paragem Vibert: Autocarro 21, 22 Vaivéns estacionamento ZIPLO – Estádio de Genebra: Ida : das 15h00 às 18h00 (a cada 12 minutos) Volta : das 19h30 às 20h30 (a cada 12 minutos) Página de internet dos transportes públicos de Genebra (TPG) : www.tpg.ch Aeroporto Internacional de Genebra Poderá tomar conhecimento dos horários das chegadas e partidas dos aviões ao aeroporto internacional de Genebra na página www.gva.ch. Para toda a informação à chegada ao aeroporto, queira contactar os anfitriões de boas-vindas do aeroporto. Caminhos de ferro federais (CFF) Os CFF possuem comboios especiais desde a gare CFF de Genève Cornavin, com uma correspondência para diversos comboios vaivém com destino à gare CFF Lancy-Ponto-Rouge (junto ao Estádio de Genebra). Para a viagem de volta, existem diversos comboios vaivém com partida da gare CFF Lancy-Ponto-Rouge para Genéve Cornavin, com correspondência para os diferentes comboios especiais. Atenção, o bilhete do jogo não confere direito a uma circulação gratuita nas empresas de transporte parceiras. Para qualquer informação sobre os horários e compra em linha de bilhetes: www.cff.ch. Restrições de circulação: A route des Jeunes estará fechada à circulação automóvel, entre o cruzamento de l’Etoile e a via de Saint-Julien, nos dois sentidos, isto a partir das 13h00. A avenida Vibert, entre o M-Parc e a via de Jeunes estará igualmente fechada à circulação automóvel, nas mesmas condições. 7 Estas duas ruas estarão colocadas em zonas exclusivamente com derrogação para as bicicletas e veículos autorizados. As munidas com o cartão apropriado, poderão aceder ao exclusivamente através do cruzamento de l’Etoile. Qualquer poderá ser feita pela rua de Saint-Julien (Bachet-de-Pesay). reservadas a peões, pessoas autorizadas sector do estádio entrada na zona só Solicitamos aos automobilistas a observação das informações dadas pela polícia e de se conformarem com as medidas de restrição da circulação e de estacionamento. Os espectadores de Genebra e todos os outros que o puderem, são vivamente encorajados a utilizar os transportes públicos. Estacionamentos: • Automóveis : Para os automóveis, estão previstos, vários estacionamentos, nomeadamente na ZIPLO de Plan-les-Ouates, parking A (900 lugares); Bernex, parking B (600 lugares); Carouge-SAN, parking C (600 lugares). Os vaivéns TPG efectuarão o trajecto entre o estacionamento e o estádio. • A Voie Centrale, troço compreendido entre o cruzamento de l’Etoile e a rampa Quidort, poderá estar reservada para o estacionamento dos veículos. • Táxis : Os táxis poderão deixar os seus clientes junto ao estádio, utilizando um acesso reservado. Entrada no sector através do cruzamento de Vibert. • Duas rodas: Encontram-se três estacionamentos, reservados exclusivamente aos veículos de duas rodas, junto ao estádio, nas entradas Etoile, Vibert e Bachet-de-Pesay. • Pessoas de mobilidade reduzida : O estacionamento reservado para as pessoas de mobilidade reduzida situa-se no centro comercial de la Praille. Entrada no sector através do cruzamento de l’Etoile. • VIP: Para os estacionamentos reservados aos VIP, o acesso é feito através do cruzamento de l’Etoile. • Autocarros : Uma zona reservada, na voie centrale (parking D) bem como na Saint-Julien (parking E). 8 Comportamento no interior do estádio Acesso ao Estádio de Genebra: A abertura das portas do Estádio de Genebra será feita às 15h00 de Quarta-feira. Deverão ser seguidas as indicações que se encontram afixadas no perímetro do estádio. Espera antes do jogo: Todas as pessoas que entrem no interior do estádio e que desejem sair do local antes ou durante o jogo, não poderão voltar a entrar. A saída é definitiva. Revista à entrada do estádio: Todos os espectadores serão revistados à sua entrada no estádio pelos stewards de segurança. A revista dura aproximadamente 30 segundos por pessoa. Um comportamento normal e uma preparação para a revista (sacos abertos, etc.) facilitam muito a tarefa e permitem assim diminuir o tempo de passagem e de espera. Objectos interditos no interior do estádio: De acordo com as disposições da FIFA, da UEFA e da SFL, os seguintes objectos estão estritamente interditos no interior do estádio de Genebra: • Todas as armas, de qualquer natureza; • Qualquer objecto que possa ser utilizado como arma ou lâmina, instrumento de ponta ou punhal, ou como projéctil, em particular, chapéus-de-chuva compridos, capacetes e outros acessórios pesados; 9 • Garrafas, copos, jarros ou latas de qualquer tipo, bem como outros objectos fabricados em vidro ou outro material frágil, à prova de estilhaços, ou embalagens TetraPak; • Fogo-de-artifício, foguetes, pó de fumo, bombas de fumo ou outro material pirotécnico; • As bebidas alcoólicas de qualquer tipo, narcóticos ou estimulantes; • Material de racismo, xenofobia, de extrema-direita, nacional-socialismo, sexual ou de propaganda política; • Varas de bandeira ou de cartazes de qualquer tipo. Só são permitidas varas de plástico e varas duplas que não excedam 1 metro de comprimento e 1 cm de diâmetro; • Cartazes ou bandeiras maiores que 2m x 1,50m. As bandeiras e cartazes pequenos são permitidos desde que sejam fabricados de material classificado como “pouco inflamável”, e que estejam em conformidade com as regulamentações e padrões nacionais; • Os grupos de apoiantes oficiais com bandeiras gigantes devem notificar os responsáveis da Euro 2008 SA um dia antes do desafio em questão, de modo a que possam decidir se essas bandeiras de grandes dimensões são permitidas; • Animais, com excepção de cães-guia e cães-polícia; • Qualquer objecto promocional, comercial ou religioso incluindo, mas não limitado a, cartazes, sinais, símbolos ou panfletos de qualquer tipo de objectos e material promocional ou comercial; • Latas de spray com gás, substâncias corrosivas e inflamáveis, tintas ou recipientes que contenham substâncias perigosas para a saúde ou que sejam altamente inflamáveis (são permitidos os isqueiros de bolso padrão); • Objectos pesados como escadas, bancos, cadeiras (desdobráveis), caixas, sacos grandes, mochilas, malas e sacos desportivos. Os objectos classificados como “Pesados” são todos os objectos maiores que 25cmx25cmx25cm, e que não possam ser guardados sob o assento no Estádio; • Grandes quantidades de papel e/ou rolos de papel; • Instrumentos operados mecanicamente que produzam ruído como, por exemplo, megafones e cláxons; • Ponteiros de laser; 10 • Câmaras (excepto para utilização privada e, neste caso, apenas com um conjunto de baterias de substituição ou recarregáveis), câmaras de vídeo ou outro equipamento de gravação de vídeo ou som; • Todos os dispositivos utilizados com a finalidade de transmissão ou disseminação comercial de som, imagens, descrições ou resultados dos eventos através de Internet, ou outras formas de multimédia; • Outros objectos que possam comprometer a segurança pública e/ou prejudicar a reputação do UEFA EURO 2008. Expulsão ou interdição no Estádio: O acesso ao estádio será recusado a todas as pessoas que se apresentem sob o efeito do álcool ou drogas. As pessoas interditas de entrada nos estádios nos seus países poderão igualmente ver o seu acesso recusado ao Estádio de Genebra. É absolutamente proibido entrar no terreno. A expulsão do estádio será feita a todas as pessoas que: • • • • Façam propaganda e/ou gestos racistas; Consumam álcool; Lancem objectos para o terreno; Tenham um comportamento maldoso face aos jogadores, árbitros, agentes de segurança e forças da ordem e que não tenham em conta as suas observações. 11 Recepção e acesso a Genebra Passagem de fronteira rodoviária através dos meios de transporte de massas (autocarros) As passagens de fronteira terrestre pelos meios de transporte de massa organizadas no âmbito do EURO 2008 (autocarros especiais de apoiantes) não serão autorizadas salvo nas seguintes passagens de fronteira: • • • • Ferney-Voltaire, Meyrin, Bardonnex, Thônex-Vallard, à excepção de qualquer outro ponto de passagem na fronteira. 12 Acesso privilegiado dos adeptos Com vista a receber o maior número de pessoas da melhor forma, foram escolhidos vários eixos privilegiados para reunir os vários pontos da cidade. Comportamento esperado na cidade Durante toda a manifestação desportiva, a polícia irá velar para que o conjunto de liberdades de cada um seja respeitado, em toda a segurança. Para tal, contamos com um comportamento cívico adequado, onde o fair-play e o respeito sejam os princípios orientadores de cada um. A utilização abusiva de publicidade sonora do seu veículo (cláxon) é punível por lei e poderá ser infligida uma coima de ordem. As bandeiras e outros materiais exibidos no exterior das viaturas constituem um perigo, que é formalmente interdita. Além disso, qualquer comportamento perigoso e inadequado, tanto do condutor, como dos passageiros, pode ser punível. 13 Fan Zone de Plainpalais A zona de Plainpalais é o centro das festividades no coração da cidade de Genebra. No local, ecrãs gigantes de 120m2 irão transmitir todos os jogos. Estão previstas várias manifestações artísticas e concertos para o local. Esta zona é a maior da Suíça, com acesso 100% gratuito. O local terá também animações para os pequenos e grandes e uma série de restaurantes que irão oferecem um vasto painel de sabores de todo o mundo. Para visualizar o programa www.geneve2008.ch completo, consulte a página: Capacidade : 45000 pessoas Horário: Domingo a Quinta 11h00 - 24h00 Sexta e Sábado 11h00 - 01h00 Fan Village de Bout-du-Monde A Fan Village recebe os adeptos e todas as pessoas que desejem ver o torneio. No local existirá um camping de 3000 lugares, 20 restaurantes do mundo, vários concertos, um ecrã gigante de 40m2 que irão animar o local. De 5 a 29 de Junho, encontra-se disponível na Fan Village um alojamento acessível para os fãs do futebol. O acesso é totalmente gratuito. Pode aceder-se à fan village a partir da gare ou da Fan Zone a pé ou através dos transportes públicos, consulte: www.tpg.ch Para visualizar o programa completo, consulte a página: www.geneve2008.ch 14 Fan Club 08 O Fan Club 08 é o local de festa incontornável, depois do fecho da Fan Zone de Plainpalais. O maior clube da Áustria e Suíça, o clube irá receber DJS de renome. O Fan Club 08 situa-se na pista de patinagem de Vernets, a 5 minutos a pé da Fan Zonde de Plainpalais. Tal como os outros locais, o acesso é totalmente gratuito. Capacidade : 3.000 pessoas Horário: de 6 a 29 de Junho de 2008 Todas as noites das 23h00 às 05h00 da manhã Para visualizar o programa completo, consulte a página: www.geneve2008.ch 15 Desejamos-lhe uma estadia agradável em Genebra e um excelente jogo de futebol. Esperamos que aprecie as infra-estruturas colocadas à sua disposição. Polícia do Cantão de Genebra http://police.ge.ch 16