jarnac tourisme

Transcription

jarnac tourisme
www.jarnac-tourisme.fr
www.jarnac-tourisme.fr
The Jarnac tourists’ office
welcomes you and hopes
you have a pleasant and
relaxing stay.
4-5
Places to visit in Jarnac...............................
6-7
Along the river in Jarnac.............................
8-9
In search of Cognac
and Pineau des Charentes..........................
10-11
Outdoor activities.......................................
12-13
Street map of Jarnac...................................
14-15
Discovering the Jarnac area.......................
16-19
Cultural heritage in the Jarnac area..........
20-21
Accommodation..........................................
22-23
Gastronomy.................................................
24-25
Annual events..............................................
26
Useful addresses.........................................
27
Map of the Jarnac area
Map
Jarnac and its eighteen surrounding
villages offer to the visitor every
opportunity to explore the cultural
heritage of the area, to enjoy its
culinary delights and to pursue all
sorts of leisure activities. Something
for everyone!
From the secrets of Cognac-making
to cruises along the River Charente,
this guide will help you put together
a varied programme of visits, walks,
fairs and festivals.
History of Jarnac..........................................
ontents
Welcome to the Jarnac area
Edition 2012
JARNAC
History
The Story of Jarnac
4
Dating back to a Gallo-Roman
settlement around 2000 years
old, Jarnac has experienced many
invasions, from which it was forced
to defend itself. First a castle was
built and then, in the 13th century
during the 100 Years War, ramparts
were added. A few remains of these
survive to this day.
For a long time the old town was confined to an area between
the castle of Rohan-Chabot (now destroyed) and the church.
Thanks largely to the Cognac trade, it gradually grew in size,
taking in other areas and transforming the riverbanks.
In the Renaissance period, it found a place in french history
with the so-called “Coup de Jarnac” as well as with the battle of
Jarnac, fought between Protestants and Catholics. In the 20th
century it witnessed the birth of François Mitterrand, President
of the Republic from 1981 to 1995.
The “Coup de Jarnac”
In 1506, from the union of Charles Chabot and Jeanne de SaintGelais, Guy Chabot was born. He spent much of his time at the
castle of Saint Germain-en-Laye in the company of the king,
François 1er and his mistress, the Duchesse d’Etampes (whose
sister, Louise de Pisseleu, Chabot married).
The king’s eldest son,
the Dauphin spread a
rumour that Chabot
had taken his (the
Dauphin’s) stepmother
as his mistress. Guy
Chabot
demanded
satisfaction, but had to
wait until François 1er had
died and the Dauphin
had acceded to the
throne as Henri II. On
the 10th of July 1547 in
front of the whole court a duel took place between Chabot and
François de Vivonne, who had taken it upon himself to defend
the Dauphin’s slanders. Chabot won, thanks to two skilful cuts
to the back of his opponent’s left knee. These blows were quite
fair and legitimate, and not as implied by today’s use of the
phrase “Coup de Jarnac” meaning “a stab in the back”.
Jarnac, birth place of
François Mitterrand
François Mitterrand, born in Jarnac in 1916,
donated part of his collection of presidential
gifts to the town. The house where he was
born (lived in by his mother’s family for over a
century) lies within easy reach of the riverside quay that today
bears his name. According to his wishes, he is buried in the
Grands Maisons Cemetery.
The “Three Chabots”
The Jarnac coat of arms is the one of Chabot’s house whose
origins date back to the beginning of
the 11th century. It is in gold with three
“chabots” and surmounted by a mural
crown and three crenellated towers.
The motto “Concussus Resurgo”
can be translated as “Struck
down, I rise again”.
Chabot is the common
name given to a wide variety of bony fish with a
large head and spiny fins. From the 11th century,
the nickname “Cabot” or “Chabot” has been given
to someone who is seen to be either “big-headed”
or alternatively “pig-headed”.
Potters’ Ovens from
the Gallo-Roman period
The Grands Maisons Cemetery
During excavations between 1965 and 1970, potters’
ovens dating back to Gallo-Roman times were discovered
in the Grands Maisons area of the town, and these were
moved to the cemetery in 1974. They were used to heat
the characteristic grey-clay pots that were made by our
Jarnac ancestors.
Twinned Towns
By twinning with other towns Jarnac demonstrates that
it wants to embrace the outside world. The twinning
system has allowed us to satisfy this consistent wish
to share our culture and way of life through exchanges.
Our choice of ‘twins’ bears witness to this: Dalkeith
(Scotland) in 1960, Lautertal (Germany) in 1982,
Donnacona (Québec) in 1995 and Dogliani (Italy) in
2000.
5
The Church of Saint Pierre
6
This church offers a beautiful 13th century crypt and a german
organ from the end of the 19th century, bought in 1900 by the
town and the parish of Jarnac.
The Museum
•A collection made up of objects, sculptures and drawings given to
President Mitterrand by celebrities from all over the world.
•An exhibition including models of the major architectural and townplanning projects initiated by François Mitterrand from 1981 to
1991 and undertaken by famous international architects. A video
area and set of mounted displays.
• Free visits possible on tuesdays between 3pm and 5pm and in
some afternoons in July and August*.
History tour of Old Jarnac
Visit the old town with a free map available at the tourist office!
• Further information: Tourist Office – 05 45 81 09 30
Poet’s Corner: Pierre Boujut
H
11, rue Maurice Laporte-Bisquit – 05 45 81 08 41
Cooper and poet, Pierre Boujut was the founder of the poetry
magazine “La Tour de Feu”.
• Opened from mid-July to mid-September on saturdays,
The House where he was born
from 3pm to 7pm.*
The birthplace of François Mitterrand opened its doors to the public
on January the 8th of 2006, on the tenth death anniversary of the
former president.
You can visit the rooms where François Mitterrand spent his childhood
and immerse yourself in the lifestyle, which marked and formed the
Presidents youth. An exhibition of photographs and documents put
together by the François Mitterrand
Institute encourages a better
understanding of the family and the
young life of the President.
Since the 8th of January 2011, the
renovated 2nd floor is opened to
visitors who can discover new rooms.
Le {Preswar}
Les frères Moine - 1 rue de la
boucle - Villeneuve 16200 Chassors
05 45 80 98 91
Exhibition room where winegrowing and art meet. This unique
space is situated in an old attic
above the family distillery. This
concept, developed by the arts
lover sons of the family, aims to
develop arts and cultural activities
in a rural setting.
• Exhibitions from April to September .
Museum: 10, Quai de l’Orangerie
05 45 81 38 88
E-mail: donationmitterrand@wanadoo.fr
• Opened from January to June and from September
to October from wednesday to sunday afternoon.*
• From the 1st of July to the 31st of August,
every day from 10am to 12.30 and 2.30pm to 6.30pm.*
Access for the disabled
Native House: 22, rue Abel Guy
05 45 32 47 57
(Opening days and times are changing in June 2012,
please call directly the house or Jarnac tourist office)
Opened from monday to saturday, from 2.30pm to 7pm, and
on saturday from 10am to noon*.
* Dates and times subject to change.
JARNAC
Places to Visit
Espace Culturel
François Mitterrand
The Temple
J
18, rue Abel Guy
In 1761 the Protestants built their “House of Prayer”, opening
on to the alleyway. The present Temple was built in 1821 by
Paul Abadie (the Elder) from plans drawn up by François-Nicolas
Pineau. The façade, the layout of the interior and the Merklin
organ together justify its listed status at the «monuments
historiques».
• Visits in July and August by appointment only*.
Further information: 05 45 81 23 95 or 05 45 81 14 21
7
Along the river
JARNAC
8
Boat mooring
Habitable Boat hire
Le Boat - Rue du Port Gros Jean in Jarnac
05 45 36 59 98 www.leboat.fr - jarnac@leboat.com
Jarnac,
town and river
From the very beginning Jarnac has been inseparable from the
river. The proximity of the Charente was the reason why the
Gallo-Roman potters came here. It was again the river that
contributed to the rapid expansion of the town through the
trade in salt, wine and brandy which were transported by sailing
barge (the Charentaise “gabarre”). Today, pleasure boats and
water sports have taken over. Whether you stroll along the
Chaussée des Moulins, towards the lock, in the Jardin Public or
on the quayside, whether you take a boat trip or go canoeing or
fishing or just watch the kingfishers and grey herons, that same
close relationship between town and river persists to this day.
• T he Park
ou can stroll peacefully in the park, which is crisscrossed by
Y
the Charente.
•W
alks by the river
The surroundings of the Charente, as well as of its tributaries,
the Soloire and the Guirlande, provide a chance to observe a
wide variety of aquatic flora and fauna. Towpaths lead you past
water mills and locks on colourful walks with a unique charm.
• Barges and Bargemen
A discovery tour and a journey back in time. Cognac and Saint
Simon (a village where barges were constructed), take you
along “in the wake of the barges”: 05 45 97 33 40.
Discover the riverside of Jarnac:
Free leaflet for unaccompanied visits available
at the tourist office.
Stopping point reserved for boats… Fresh water, hot showers,
lifting equipment, tri-lingual reception.
Bassac, Bourg-Charente: boat mooring and picnic spots.
River trips
aboard “le Chabot”
K
In the birth place of François Mitterrand,
embark for 1h to discover the surroundings
of Jarnac and the aquatic flora and fauna.
• For further information and booking:
05 45 82 09 35 or 06 76 97 22 11.
• Departure point under the bridge at
Jarnac. Tickets sale on board.
• Regular departures from May to
September (booking advised in July and August) and departures
in April by appointment only. Evening trips of 1h40 in August.
Canoe-Kayak-Canoe-bus
L
Jarnac: 19 quai de l’île Madame - 05 45 81 32 01
Access for the disabled
• In July and August: opened every day from 9am to 7pm.
Boat hire (by the day, half day and by the hour), lessons
and trips…
• In June and September: opened every week-end and by appointment
only during the week.
• Discover the Charente whilst canoeing… at night: friday
evenings in July and August. A night-time trip followed by a
barbecue (booking in advance required).
Fishing
Along the length of the Charente and on the bends of its
tributaries and streams, are places reserved for fishing.
List of permit stockists available at the tourist office.
9
Cognac & Pineau
JARNAC
10
Delamain & C°
In search of Cognac and
Pineau des Charentes
Courvoisier
7 rue Jacques & Robert Delamain
Tel.: 05 45 81 08 24
www.delamain-cognac.fr
Come to the heart of Jarnac
to discover the only Cognac
House specialised exclusively in
the making of old Cognacs of Grande-Champagne. Our cellar
master will come along with you into our aging storehouses
of the 18th century along the Charente river banks and will
tell you about the secrets and savoir-faire of one of the oldest
names of Cognac.
• Opened all year round by appointment only.
A
The cognac of Napoleon
2 place du Château
Tours: 05 45 35 56 16 or 36
visitescourvoisier@beamglobal.com
Exceptional travel into the story of the Cognac and its making. Napoleon’s memories.
Audiovisual presentation and unique sensorial
experience. Classical guided tours (1h with
tasting) and Premium (2h30, 4h ou 7h including
a brunch or a lunch at the castle). Visits possible in
different languages
according to the
dates. Access for
the disabled
Maison A.E.DOR
• Opened from 16th April
to 30th June from monday to
saturday - 10am to 1pm and
2pm to 6pm. Everyday from 10am to 6pm in July and August. From
October 1st to december 20th, on monday, tuesday and thursday 10am to 12am and 2pm to 5pm.*
Louis Royer SAS
B
• Open in July and August from wednesday to saturday from
10am to 12am and 2pm to 6pm. On tuesday and sunday from
2pm to 6pm.
E
16 quai de l’Orangerie
05 45 35 59 59 - www.hinecognac.com
The house of HINE, founded in 1763,
stands on the banks of the river Charente.
Discover our Cognac House, our «Paradis»
and our ancient cellars, in the deepest of
which our famous vintages are kept under
lock and key.
Free guided visits in french and english.
• Booking necessary for any visit; opened all
year round (except bank holidays) .*
Allée des Trois JeannettesC C
Z.I. Souillac - 05 45 36 88 68
The Maison A.E.DOR has been
established in Jarnac since 1858
and selects with care the best
cognacs of the area. It can also
be proud of keeping in its “Paradis” very old “eaux-de-vie» from
the Grande Champagne region, among the oldest of the area.
Faithful to the traditions, Maison A.E.DOR respects the “knowhow” inherited by its predecessors who have given to the cognac
its fine reputation over centuries and throughout the world.
• Opened all year round by appointment only.
27-29 rue du Chail - 05 45 81 26 82 (in July and August)
or 05 45 81 02 72 - www.louis-royer.com
Louis Royer invites you to
discover the cognacs world,
its making and tasting.
Free discovery of our ranges
of Cognacs and liquors by a professional and enthusiastic guide.
Thomas Hine & C°
C
The oak tour
Tel.: 05 45 80 98 91 - Fax: 05 45 80 98 91
www.moinefreres.com
Over three stages, you will learn with
craftsmen in a stavemill, a cooperage
and a distillery the traditional role and
importance of oakwood into the ageing
process of Cognac and Pineau. This two
and a half hour tour -which includes tasting of local productsis conducted by the Moine family, winegrowers in Chassors.
• Leaving the tourist office at 2pm from monday to thursday, from
15th June to 15th September. By appointment out of season and on
week-ends.
Open House at Cognac producers
from December to February
Throughout the years, the distillation has been governing the
winter life of people in the Charentes. The traditional double
distillation method involves two “chauffes” (firing the boiler
of a still). From December to February, local winegrowers/
distillers invite you to share the heat in their distilleries.
D
11
The tourist office proposes sign posted footpaths and a choice
of cycle paths for all levels of ability, to enable you to discover
the Cognac countryside with friends or family.
Swimming-pool - 16200 Jarnac: 05 45 81 72 58
From 11th June to 8th July: opened on wednesday from
1.30pm to 7pm and on saturday and sunday from 11am to
12.30am and from 1.30pm to 7pm.
From 9th July to 31st of August, opened everyday
from 1.30pm to 7pm and on wednesday, saturday and
sunday from 11am to 12.30am. Volley ball and basketball pitches, childrens’ playground, skateboarding.
Free maps available at the tourist office.
Microlight
Aérodrome de la
Pierre Levée
16720
Saint-Même les Carrières
05 45 97 32 13 or 05 45 81 97 11 (weekends only)
Maiden flights, training and courses for a pilot’s licence.
www.acpl16.net
Climbing
La Falaise d’Anqueville - 16720 SaintMême-les-Carrières.
Approved site – free access if own
equipment.
Cognac Golf Club at Saint Brice
05 45 32 18 17 - Email: golfducognac@wanadoo.fr
www.golfducognac.asso.fr
18 holes + 6 practice holes. Opened every day from May to
September from 8am to 7pm. Out of season from 8.30am to
5.30pm and closed on tuesdays*. Restaurant: 05 45 35 37 76.
Water Ski
Tennis
Le Grand Mas des Sables
16720 Saint-Même les
Carrières
06 86 81 66 33
www.planet-ski.com
Jarnac: 05 45 81 27 55 - Gondeville: 05 45 81 19 06
Bourg-Charente: 05 45 81 30 25 (key at the council office)
Mainxe: free entry
Sainte-Sévère: free entry
For all levels:
beginners, leisure,
competition, groups …
Opportunity to practice
water skiing, wakeboarding
and baby ski…
VTT
VTT Concept : 06 11 08 44 44
19, route du Rocher
Le Four la Chaux 16200 MAINXE
bike-hire: half day /day / week, rides...
Access for the disabled
Été actif
In July and August, many workshops to discover activities like
canoeing, horse riding, sculpture, fencing...
Programme available at the tourist office
Paintballing
Xtrem Paintball - 16200 Sainte-Sévère
www.cognac-paintball.com
Initiation, games, planning...
By appointement only: 06 08 07 33 75
*Dates and times subject to change.
Outdoor activities
JARNAC
12
Excursions… on foot or by bicycle
Recreation Area – L’île Madame
Opened all year round on booking.
Access for the disabled
Horse Riding
Écurie des Roseaux
Le Souterrain – 16200 COURBILLAC
06 71 05 20 28 or 06 75 66 06 74
ecurielesroseaux@orange.fr
Excursions, trekking and lessons for beginners to advanced
level, pony club, breeders of Connemara ponies.
13
Street map of Jarnac
JARNAC
14
D
J
B
C
15
I
H
E
1 - OFFICE DE TOURISME
2 - MUSÉE F. MITTERRAND
3 - MAISON NATALE F. MITTERRAND
4 - POSTE
5 - HÔTEL DE VILLE
6 - AUDITORIUM - SALLE DES FÊTES
7 - HALTE FLUVIALE
8 - CIMETIÈRE DES GRANDS MAISONS
9 - MARCHÉ
10 - BORNE CAMPING-CAR
Thanks to its shops, a combination
of the modern and the traditional, the town centre
of Jarnac lends itself to just strolling about.
Covered market (9) every day (except mondays)
from 7am to 1pm (fresh fish on tuesdays and fridays)
Open market on every first saturday
of the month.
F
L
K
A
Discovering the Jarnac area
Bassac : 552 inhabitants
Council Office 05 45 81 94 72
Post Office 05 45 81 94 11 - Picnic area.
maire@mairie-bassac.cegeteldsl.com
At the beginning of the 11th century (in the
diocese of Saintes where it borders on the diocese
of Angoulême) Wardrade le Riche, Lord of Jarnac and
his wife, Rixendis founded an abbey on the banks of the Charente. The place
was called Bassiacum or Baziacum and today is known as Bassac.
A visit there is not to be missed.
Abbey and abbey-church founded in the 11th century, listed as a
building of historical interest in 1880 - ruins of the former church of
St. Nicholas – “Bassigeau”, a fishermen’s paradise – “La Trache”: the
bridge, its alleyways and the wood mill. Park – craft centre.
JARNAC
Bourg-Charente : 789 inhabitants
16
Council Office 05 45 81 30 25 - Picnic area.
mairie-bourg-chte@wanadoo.fr
On a hillside overlooking the river, Bourg is a
village rich in historic remains and picturesque
spots for the visitor to admire. Roman art, walks
and good food are amongst the attractions of one
of the most charming villages in the Charente valley.
12th century church with 13th century Gothic frescoes
representing the Adoration of the Magi - 17th century castle: Maison
Marnier-Lapostolle – “La Pouponnière” (Dolls Museum) – fishing.
Chassors : 1129 inhabitants
Council Office 05 45 81 06 63
mairie.chassors@wanadoo.fr
“The Champagne of the Jarnac area”, Chassors
has been known and celebrated for many years
for the quality of its wine. The centuries-old oak
tree in Chassors is the pride of its inhabitants.
11th century church of St. Romain – views
from the Hautes Pierrières – Chapel.
Fleurac : 232 inhabitants
Council Office 05 45 35 82 38
mairiedefleurac@orange.fr
Built on the slope of a hill, Fleurac provides many fine
views. On the border of the ancient provinces of the
Saintonge and the Angoumois, its charming river, the
Guirlande winds through lush, green meadows.
Church of Ste Elizabeth – Museum of Headress – Washing
place and spring (known locally as “les Rigauds”) – Sand quarries.
Foussignac : 610 inhabitants
Council Office 05 45 35 87 77
commune-de-foussignac@wanadoo.fr
Foussignac is known as the village of wells, amongst which is the
“puits des Ages” (Well of Ages). Situated in the area around
the Chai des Pères (formerly a farm owned by the Abbey at
Bassac) it is certainly the oldest well in the region. It was used
as a watering place for the horses of the lords of Aunis when
they visited their fellow noblemen in the Angoumois.
12th century church of St Laurent – mid 19th century
Château du Brillac – Alleyways and potters’ kilns.
Gondeville : 518 inhabitants
Council Office 05 45 81 02 81 - Picnic area.
mairiedegondeville@wanadoo.fr
Situated in the Grande Champagne area, the
“Holy of Holies” in terms of cognac production,
Gondeville’s economic prosperity is bound up with
cognac, Charentais melons and sand quarrying.
Gates of the Logis (now the Council Office) – Church of Notre-Dame
dating from the 18th century.
Houlette :
393 inhabitants
Council Office 05 45 80 86 47 - Picnic area.
commune.houlette@wanadoo.fr
Houlette is traversed from East to West by the
ancient Roman road from Lyon to Saintes. When
its two rivers, the Tourtrat and the Thidet were in
flood, this prevented the spread of phylloxera and
so gave its vines a special interest. Unfortunately this distinction has
now disappeared.
11th century church of St.Martin. Old cemetery with two gates (one
for Protestants and one for Catholics). Washing place.
Jarnac :
4690 inhabitants
Council Office 05 45 81 08 11 - Post Office 05 45 36 60 36
www.ville-de-jarnac.fr - mairie.jarnac@wanadoo.fr
The original settlement of Jarnac clustered around the
castle (itself demolished in the 19th century) has
developed today into a modern, busy town which
welcomes visitors. In the premises of numerous
cognac ‘negociants’ in Jarnac, the world-famous
spirit is being slowly aged in barrels.
Cognac houses: Courvoisier, C Delamain,
D A.E.Dor, Hine, Louis Royer. For visits and
other activities: consult the pages dedicated to Jarnac.
Julienne : 446 inhabitants
Council Office 05 45 81 20 24 - Picnic area.
mairie@julienne.fr - www.julienne.fr
This village, founded in 1793, contains many
reminders of its Protestant past. Nowadays
the vine-covered hillsides bear witness to the
importance of Julienne as a producer of highquality wines.
Small Protestant cemetery - Wells and springs Sculptures exhibition.
17
Discovering the Jarnac area
JARNAC
18
Mainxe :
650 inhabitants
Council Office 05 45 83 41 59
mairie.mainxe@orange.fr
Situated close to the Roman road from Saintes to
Périgueux, the Provostship of Mainxe was originally the
property of the Counts of Angoulême. It is rich in traces
of the past; do not miss the little church rebuilt in 1867.
11th and 12th century church of St. Maurice
Cemetery with 2 entrances (one for Protestants and
one for Catholics) - F Cognac house of Tiffon – Montagan woods –
model aeroplane ground.
Mérignac : 724 inhabitants
Council Office 05 45 35 80 20
Post Office 05 45 35 80 38 - Picnic area.
communedemerignac@orange.fr
Mérignac is situated on the banks of the
Guirlande. Both the village and its church owe
their origins to the spring, which in former
times had a reputation for curing many different
maladies. It is essentially a wine-producing village,
and remains today a busy and thriving community.
12th and 13th century church of St. Pierre – ancient washing place –
large covered well - shops.
Les Métairies : 565 inhabitants
Council Office 05 45 81 05 30 - Picnic area.
mairie.lesmetairies@wanadoo.fr
Situated in the heart of a picturesque area
known for its pastoral charm, this pleasant
village owes its name to the system of rents
(métayage) due to the Lord of Jarnac. It is one of
only two villages in France to have neither a church
nor a cemetery.
« La motte à Peljeau »: earth works dating back to feudal times
- La Tenaie: ground-water springs.
Nercillac : 1030 inhabitants
Council Office 05 45 80 92 11
mairie-nercillac@wanadoo.fr - Picnic area.
Peaceful green foliage lines the banks of the Soloire
right up to the foot of the church which dominates the
village. The river itself is a paradise for fish. Nercillac is a
farming area, but above all wine-producing. Thanks to the
richness of the soils and the skill of its nurserymen it has
become the centre for growing young vines.
11th century church of St-Germain d’Auxerre.
Réparsac :
588 inhabitants
Council Office 05 45 80 92 71
Post Office 05 45 80 92 60 - Picnic area.
reparsac-mairie@wanadoo.fr
Réparsac’s origins go back to the first centuries
of the Christian era. The adjoining wooded areas
provide pleasant, tree-shaded walks. Along the
cool, green banks of the Soloire and Tourtrat rivers
is a fishermen’s paradise.
Church of St Pierre, restored in 1995. Craft centre of handloom
weaving.
Saint-Même-les-Carrières :
1123 inhabitants - Council Office 05 45 81 91 41
Post Office 05 45 81 91 38 - Picnic area.
mairie.st.meme.les.carrieres@wanadoo.fr
Saint-Même takes its name from the stone
quarries in the area. In a pleasant, rural setting, its
houses are strung out along the D10 road.
12th century church and crypt – Dolmen de la Pierre
Levée. Restored washing place (illuminated by night) –
a ‘remarkable’ oak tree – archeological collection.
Sainte-Sévère : 549 inhabitants
Council Office 05 45 80 86 06 - sub-post Office 05 45
80 86 00 mairie-ste-severe@wanadoo.fr
The village of Sainte-Sévère took its name from a
young girl martyred in 660 in the Trèves area. It is
well known for its Roman camp, the most famous
in the region. Both the Soloire and the Thidet
rivers run through the village; and the area is partly
covered by the Jarnac forest, providing many fine
walks.
18th century parish church.
Sigogne :
1041 inhabitants
Council Office 05 45 81 60 29
Post Office: 05 45 81 60 11
mairie.sigogne@wanadoo.fr
Sigogne is an important wine-producing village
situated in the heart of the ‘fins bois’ cognac
area. It offers to the visitor two beautiful shady
squares as well as a church with an imposing square bell-tower, one
of the finest in the Charente.
12th century church – Craft Centre.
Triac-Lautrait : 524 inhabitants
Council Office 05 45 81 05 41- Picnic area.
mairie.triaclautrait@wanadoo.fr
This pleasant place is in fact three villages in one:
Triac, Lautrait and Lantin. It is near here that the
Battle of Jarnac took place on March 13th 1569,
in which the Prince de Condé lost his life. A stone
monument and Latin inscription mark the spot.
Church of St. Romain, rebuilt in the 15th century - Condé monument.
Twinned with Juprelle in Belgium.
19
JARNAC
in the Jarnac Area
Cultural heritage
Bassac Abbey
20
05 45 81 94 22
abbayedebassac@aol.com,
www.abbayebassac.com
Founded in the 11th century, Bassac Abbey was given a new lease
of life in 1947 on the arrival of the
missionary brothers of Saint Theresa of the Infant Jesus.
All year round, free visits from
3pm to 6pm.*
Dolls’ Museum « La Pouponnière »
at Bourg Charente
Rue du Port - 05 45 81 20 46
The churches
of the vineyard
Romanesque churches lie scattered all over
the Jarnac area, surviving testament to the
influence of the Church. A guidebook « the
churches of the vineyard » contains stories about each of them
as well as an appreciation of the broader historical context you
can discover through five tours about fifty kilometres each.
Our Heritage Condé
Monument at Triac
The history of the battle of Jarnac written at the
place where itself was held in 1569. Wandering
the highways and byways, you will be struck by
the sheer abundance of our local heritage: public
washing places, wells, typical Charentais doorways
and houses – all witnesses to a rich inheritance. Picnic area and
pedestrian walk.
Dolls through the ages: collection of over 3000 dolls. Entry fee
– Opened from 15th June to 15th September from 2.30pm to
6.30pm except on wednesday and sunday.
Craft Industry
Museum of
Headress Fleurac
Engraving - Painting - Ceramic
Council Office 05 45 35 82 38
The story of the Charentais headress
through the ages.
Free entry – Opened in July and August:
from wednesday to sunday, from
3pm to 6pm*. By appointment all year round.
The Path of the Sculpture
Travel in the heart of the Charente countryside,
from town to town, village to village: follow the
path of the sculpture which shows the “monumental” works carried out during the various
Symposiums of sculptures on stone of Julienne. This route offers varied sets of themes:
walks, equestrian & pedestrian excursions,
VTT, touristic rallie... theatre, archaeological
inheritance.
Brochure available at the tourist office.
*Dates and times subject to change.
See craftmen and their work: just push open the workshop door
and enjoy a visit of discovery full of interest.
• Florence BEUDIN-LESAINT - Atelier Tarmac
Montedoux 16200 MERIGNAC - 05 45 35 99 07 or 06 81 58 61 03
beudinlesaint@free.fr - http://beudinlesaint.free.fr
Free visits only by appointment.
Sculpture / Woodcraft
• Jean-Jacques MEUNIER
20, Rue de Condé 16120 BASSAC - 05 45 81 94 48
Opened from monday to saturday from 8am to 12.30am and
from 2pm to 7pm, by appointment.
Handloom Weaving
• Tapestry making in the style
of Lirette de Saintonge.
Laetitia CHAMBRELENT
4, Chemin des Trots
16200 REPARSAC
05 45 80 90 48
Free visits of the workshop
on afternoons,
by appointment.
21
Accomodation
Campsites
Hotels Restaurants
Jarnac Area
• Jarnac - Camping de l’Île Madame *** - 05 45 81 18 54
camping.jarnac@wanadoo.fr - www.camping-jarnac.com
05 45 36 26 26
info@hotelkarina.net
www.hotelkarina.net
11 bedrooms,
dogs allowed,
swimming pool...
• L’Essille ***
JARNAC
Opened from
1st April to 30th
September.
150 places, camper
vans and mobile
homes renting,
public swimming
pool opened to the
campers.
• Karina** - Bois-Faucon - 16200 LES MÉTAIRIES (4 Km)
Rue de Condé - 16120 BASSAC (6 Km)
05 45 81 94 13 - www.hotel-restaurant-essille.com
l.essille@wanadoo.fr
17 bedrooms,
dogs allowed,
wide shaded park,
miniature Golf ...
22
• Bourg-Charente - Camping du Port *
06 03 98 60 19 - Opened from the 1st of May to the 15th of
September – 32 places.
Camper van stopover
• Jarnac - île Madame area – all year round
– free access for 24h (also for minibuses).
• L’Auberge de Condé
Rue Rixendis Loriches
16120 BASSAC (6 Km)
05 45 83 09 67
auberge-de-conde@orange.fr
www.auberge-de-conde.net
6 bedrooms, dogs allowed,
free carpark, shady terrace.
Bed and Breakfast
and holiday rentals
Lists of accommodation for the whole Cognac area are
available at Jarnac tourist office or by downloading on
our website www.jarnac-tourisme.fr
Accommodation
for Young People and Groups
• Jarnac - Maison Familiale et Rurale - 12 rue Ernest Merlin.
05 45 35 37 64 - www.jarnac.mfr.fr
• Triac-Lautrait - Maison Familiale et Rurale - Lautrait.
05 45 35 37 71 - www.mfrtriac-lautrait.fr
23
BASSAC - 6 Km
JARNAC
Gastronomy
• L’Essille - Rue de Condé - 05 45 81 94 13
24
Gourmet cooking - Closed on saturday lunchtime and
sunday evening. www.hotel-restaurant-essille.com
Seminaries and receptions.
• L’Auberge de Condé - Rue Rixendis Loriches - 05 45 83 09 67
Traditional cooking - Closed on monday out of season. Groups
welcome. www.auberge-de-conde.net
BOURG-CHARENTE - 5 Km
• La Ribaudière - Place du Port - 05 45 81 30 54
Gourmet cooking (one star in the Michelin guide).
Closed on sunday evening, monday and tuesday lunchtimes.
www.laribaudiere.com
JARNAC
• Restaurant du Château - 15 place du Château - 05 45 81 07 17
Gourmet cooking (Restaurant de Tourisme). Closed on sunday
evening and monday. www.restaurant-du-chateau.com
• Le Savoyard - 2 avenue Carnot - 05 45 81 34 32
Traditional cooking, pizzas, pancakes. Closed on the evenings
of monday, tuesday and wednesday out of season.
• La Chaumière - 30 rue des Fossés - 05 45 81 64 66
Traditional cooking (charcoal grill). Take-away foods, wines...
Closed on sunday evening and monday.
• L’Auberge de la Prairie - Île Madame - 05 45 81 68 02
Traditional cooking - pizzas - snack - pancakes - ice-cream.
Groups welcome. Opened 7 days a week from April to October.
• Le Domino - 9 rue des Fossés - 05 45 81 09 07
Traditional cooking – Closed on monday. Groups welcome www.domino16.com
• Snack & Pâtes - 18 rue de Condé - 05 45 36 22 45
Fast food - sandwiches - pastas to take away - Opened from
tuesday to sunday. www.snacknpates.fr
• L’Alambic - Place du Château - 05 45 81 19 58
Traditional cooking – Closed on sunday out of season.
Lunch only and dinner on saturday.
• Café de l’Union - 28 Grand rue - 05 45 81 07 43
Bar, brasserie, pizzas – Closed on sunday out of season.
Opened at lunchtime only except on certain saturdays.
• Le Rallye - 73 rue Pasteur - 05 45 81 03 75
Traditional cooking – Opened from monday to saturday at
lunch time and on friday evening. Closed on sunday.
• Café du Théâtre - Cyber Café - 10 place du Château - 05 45 81 07 11
Brasserie - Closed on sunday out of season.
• Cagi-Pizz’ - 53 rue Jaques Moreau - 05 45 83 01 45
Take-away pizzas. Opened from 6pm to 10pm. Closed on tuesdays.
• Le Bistrot du Marché – avenue de l’Europe – 05 45 81 76 76
Brasserie - opened for lunchtime - dinner only by appointment
for groups. Closed on sunday.
• Restaurant Chez Maxime - 8 place du Château - 05 45 81 76 19
Traditional cooking. Closed on sunday and monday, and only
on monday from 15th June to 15th September. Groups, persons
with reduced mobility and animals welcome.
www.chez-maxime-restaurant.fr
• Restaurant Le Terminus - 42 avenue Carnot - 05 45 35 07 28
Traditional cooking, pizzas. Closed on sunday. Groups welcome.
LES MÉTAIRIES - 4 Km
• Karina - Bois Faucon - 05 45 36 26 26
Traditional cooking. Closed on sunday and monday evenings.
All year round by appointment. www.hotelkarina.net
MÉRIGNAC - 7 Km
• A l’Abri des Pins - Bourras
05 45 35 81 27 - www.abri-des-pins.com
Traditional cooking - Closed on monday (except for groups).
• Le Relais des Vignes - Bourras - 05 45 35 86 95
Traditional cooking. Closed on sunday.
SIGOGNE - 7 Km
• Le Commerce - Place de la Mairie - 05 45 80 90 39
Traditional cooking - Opened everyday except sunday evening.
TRIAC-LAUTRAIT - 5 Km
• Auberge de la Grand’Plante - Lantin -
05 45 81 20 23 or 06 82 43 33 29
Restaurant Caterer - Opened all year round by appointment
only (except in July and on the 1st of January). Groups only.
Details are given to us by the restaurants themselves.
The tourist office of Jarnac cannot be held responsible
for any mistakes. Please contact restaurants directly for further
information and bookings.
25
Classical Music Concerts
At Bassac’s Abbey all year round.
Horse Riding
At the “Hippodrome du Quint” in Jarnac: racing on the three
first sundays of september.
Night market
In Julienne, the first week end of July.
« Les Carrières en Fête » (Fair at the quaries)
In Saint-Même les Carrières, on the 3rd sunday of July. Event
around stone quaries with guided tours, artisanal market...
Marathon du Cognac
Jarnac and around, in November (2012: from the 9th to the 11th).
Transport
• Taxi: M. MALLAT - 06 60 99 91 00 or Taxi de Jarnac - 05 45 81 19 26
• Train: SNCF Station, avenue Carnot - (1 km far from the city centre)
- 05 45 81 07 09
• Bus: bus stop situated place du Château (Route 15 between
Cognac/Jarnac/Angoulême) - further information: 05 45 95 95 99 05 45 82 01 99 or www.vtpc.fr
Churches
• Catholic service: Church of Saint-Pierre - 05 45 81 09 00
• Protestant service: Temple - 18 Rue Abel Guy - 05 45 81 01 33
• Evangelical service: 19 Rue de l’Aumônerie - 05 45 32 61 60
La Fête des battages (Fair of the threshing)
27
In Sigogne, on the 2nd week-end of July: traditional threshing of
corn, old tractors exhibition...
Fête du cheval de trait
Exhibitions and shows around horses on the 3rd sunday in
August, in Orlut (Mérignac, 16).
and also…
Special events,
flea markets, bingoes,
handicraft markets, cinema,
Christmas markets,
concerts, theatre plays...
all year round
in and around
Jarnac.
A monthly programme
is available at the Jarnac tourist office
or can be downloaded from the website:
www.jarnac-tourisme.fr
Libraries
• Jarnac - 05 45 35 42 29
Opened on tuesday from 3pm to 7pm, on wednesday from 10am to 6pm
and on saturday from 10am to 1pm and from 2pm to 5pm.
3 computers with free access to the internet and WiFi available.
Further information on www.lecture-jarnac.fr
• Bourg-Charente - 05 45 81 29 43
Opened on wednesday from 11am to 12am, on thursday from 5pm
to 6pm and on the 1st saturday of every month from 10am to 12am.
• Sainte-Sévère - 05 45 80 90 06
Opened on wednesday from 9am to 12am and from 3pm to 5pm
and on saturday from 9am to 12am.
1 computer with free access to the internet available.
• Julienne - 05 45 36 43 28
Opened on wednesday from 2pm to 4pm and on saturday from
10am to 12am. Free access to the internet.
Conception & réalisation : Imp. Moreau & Fils - Cognac. Office de Tourisme de la CDC de Jarnac, S. Apert, Courvoisier,
L. Royer sas, CdC de Jarnac, K. Tiphonnet, Espace culturel F. Mitterrand, Hine, Mairie de Julienne Jl Cormier, D. Charbonnier.
Annual events
JARNAC
On tuesday at 9.30am and on friday at 6pm from December
to February. The only truffle market in Charente.
• Police - 24 rue de Dogliani 17
• Fire Brigade - Rue de Dogliani - 18
• Medical Emergencies (SAMU) - 15
• Poison Treatment Centre - 05 45 96 40 80
• Cognac Hospital (Emergencies) - 05 45 36 75 75
• Ambulances - 05 45 81 19 26
JARNAC
26
Truffle market in Jarnac
Emergency Services
Useful addresses
Annual Events
in and around Jarnac

Similar documents

tourist guide - Jarnac Tourisme

tourist guide - Jarnac Tourisme stavemill, a cooperage and a distillery, the traditional role and importance of oakwood into the ageing process of Cognac and Pineau. This two and a half hour tour -which includes a tasting of loca...

More information

Cognac Country in Charente - Office de tourisme Châteauneuf sur

Cognac Country in Charente - Office de tourisme Châteauneuf sur with Francis I fountain outside. “good town”, Francis I launched the flourishing trade in salt, which was transported along the Charente. What we call today “Old Cognac” is the part of town where w...

More information