richiedi catalogo
Transcription
richiedi catalogo
Ducale traditional style Ducale Bianca pag 2 Ducale Panna Fiorentino pag 12 Ducale Avena pag 22 Ducale Noce pag 30 pagine tecniche pag 48 Ducale Ducale Bianca Composizione 1 Effetto rustico e calde nuance di mobili senza tempo. Una storia lunga secoli ma sempre attuale, fatta di semplicità e di valori autentici, come lo spirito familiare e rassicurante che si ritrova in quel tipo di arredamento che non disdegna mai una bella vetrina in cui esporre piatti e cristalli di famiglia. A history that’s centuries old, yet always up-to-date, composed of simplicity and authentic values such as the familiar, reassuring spirit found in the type of furnishings that always include a smart showcase for displaying the family china and crystal. -2- -3- -4- -5- Finalmente a casa, nella cultura del legno massello. Una qualità fatta per durare nel tempo che ricorda le cucine aristocratiche europee di antica memoria, con il primato del legno massello solido e afßdabile. Quality that’s designed to last, which recalls the aristocratic European kitchens of days gone by, featuring the preeminence of reliable, solid wood. -6- -7- -8- -9- - 10 - - 11 - Ducale Panna Fiorentino Composizione 2 Il mobile tradizionale italiano: la cura del dettaglio. Una cucina fatta di passione e solidità, nell’atmosfera calda e rarefatta delle nostre terre. Il vero massello di legno dai forti spessori viene esaltato dall’originale disegno dei suoi frontali e dalla preziosità di particolari ricchi di suggestione. A kitchen consisting of excitement and solid construction, with the subtle and warm atmosphere of our land. Genuine solid wood in generous thicknesses accents the original design of the fronts and the precious details replete with mystique. - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - Una grande esperienza artigianale per mobili senza tempo. Vivere in armonia con la natura in un ambiente domestico in grado di trasformare la quotidianità in benessere. Ducale è uno stile di vita ancorato a questi valori; ogni elemento che la compone è il frutto del lavoro di uomini che con le loro mani hanno saputo infondere al legno il loro amore per il bello. Living in harmony with Nature, in a domestic setting that transforms daily life into a comfortable experience. Ducale is a style of living that is rooted in these values. Each component is the end result of loving efforts by ßne craftsmen, whose hands are capable of instilling wood with their love of beauty. - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - Ducale Avena Composizione 3 ... a metà strada tra la natura e le mura domestiche. Davanti ai nostri occhi scorrono le immagini di paesi mediterranei familiari, di campagne arse dal sole e di paesaggi agresti, dove il ritmo della vita viene ancora scandito dal ritmo della natura. Cucinare in un ambiente così gioviale diventa un gioco, una passione che induce ad aprire le porte di casa ed il cuore agli amici. Before our eyes are the images of familiar Mediterranean towns, of countryside singed by the sun and of rural landscapes, where the rhythm of life still follows the rhythm of Nature. Cooking in such a cheerful setting becomes child’s play, and a passion that encourages you to open the doors of your home and your heart to your friends. - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - Angoli dal fascino mediterraneo. Un materiale caldo come il legno tinto si ispira alla convivialità tipica del passato, che torna ad animare le giornate del nostro presente creando un contrasto inaspettato e ricco di colori, suggestioni e profumi. The warmth of wood with a stained ßnish is used to evoke the cordiality that is typical of the past, and is now returning to enliven our present with its surprising contrasts of shades, suggestions and scents. - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - Ducale Noce Composizione 4 Come un viaggio in prima classe. Una ßlosoßa di vita semplice e sincera, che si riscopre all’interno della casa in quel modo un po’ speciale di arredarla, nelle forme delle grandi cucine di campagna di una volta. A simple, sincere philosophy life that you rediscover in the home, in the somewhat special way of furnishing it, in the shapes of the great country kitchens of yesteryear. - 30 - - 31 - - 32 - - 33 - Memorie ricche di fascino. Un viaggio nei ricordi, dove le intimità domestiche vengono amorevolmente protette dentro le pareti di casa e la cucina acquista un fascino antico e sempre nuovo. A journey through one’s memories, where moments of domestic closeness are lovingly protected by the walls of the home, and where the kitchen takes on a charm that is comfortably old, yet always new. - 34 - - 35 - - 36 - - 37 - Ogni cosa al suo posto Comode dispense permettono di sfruttare in maniera ottimale lo spazio dell’angolo. Convenient sideboards allow you to take optimum advantage of space in the corner. - 38 - - 39 - Ducale Noce Composizione 5 Il piacere e il calore del legno massello. Tutto si presenta a portata di mano, in bella vista, per una cucina che è semplice da vivere e soprattutto, sempre al servizio di chi la abita. Bellezza e funzionalità si fondono insieme, come il moderno concetto di ergonomia si mischia con giusta misura alla spontaneità della vita di campagna. Everything is close at hand and beautifully displayed, to create a kitchen that is simple to experience and, above all, at the service of the people who spend time in it. Beauty and functionality are effectively combined, much like the modern concept of ergonomic design is blended perfectly with the spontaneity of country life. - 40 - - 41 - - 42 - - 43 - Solide come la pietra e calde come il pane appena sfornato. Costumi, paesaggi e tradizioni rivivono, mantenendo inalterato nel tempo il loro fascino, come quando i tozzetti di pietra sposano le calde venature del legno, creando vibranti sensazioni. L’impiego della muratura conferisce all’ambiente un aspetto decisamente agreste, caldo ed accogliente. Customs, landscapes and traditions live again with the same charm as always. For example, skirting boards made of stone are matched with the warm grain of wood to create exciting sensations. The use of masonry endows the setting with a distinctively rustic appearance that’s warm and inviting. - 44 - - 45 - - 46 - - 47 - …“guardare in primo luogo i dettagli è senza dubbio il modo migliore per conoscere ed apprezzare Ducale”… ...“there can be no doubt, the best way to understand and appreciate Ducale is to focus on the details ßrst”... - 48 - pagine tecniche da un’arte senza tempo, un progetto per la vita, di altissima qualità. Ducale - 49 - DUCALE: un’anta massiccia dai forti spessori. Una cucina in legno massello da 25 mm. di spessore trasmette sensazioni, suggestioni e profumi che solo i materiali naturali sanno infondere. Cicerone scriveva così “serimus arbores quae prosint alteri saeculo” (piantiamo alberi che siano utili alla prossima generazione). Il modello Ducale, in tutte le sue varianti, NON utilizza materie prime in via d’esaurimento bensì provenienti da piantagioni, in linea con lo sviluppo sostenibile per il rispetto delle generazioni future. A kitchen in solid wood with thickness of 25 mm conveys the sensations, suggestions and scents that only natural materials can express. Cicero wrote, “serimus Arbores quae prosint alter saecula” (“We plant trees that are useful for the next generation”). In all its variations, the Ducale collection does not use raw materials that are in the process of being depleted. Instead, the materials are obtained from plantations, in accordance with the principle of sustainable development, to safeguard future generations. Une cuisine réalisée en bois massif de 25 mm d’épaisseur transmet des sensations, senteurs et mémoires que seuls les matériaux naturels sont en mesure d’évoquer. Cicéron écrivait “serimus arbores quae prosint alteri saeculo” (plantons des arbres qui soient utiles à la prochaine génération). Le modèle Ducale N’utilise dans AUCUNE de ses variantes des matières premières épuisables, toutes proviennent de plantations cultivées selon les principes du développement durable, pour le respect des générations futures. Le ante Legno: Bianco Panna Fiorentino Avena Noce Panna Fiorentino Avena Noce Avena Noce Le ante Vetro “cattedrale”: Bianco Le ante Vetro cattedrale con decoro “Papavero”: Bianco Panna Fiorentino - 50 - - 51 - Lo stile “country”. Ducale offers quality that is designed to last, a quality that is evident in the choice of materials, with the preeminence of reliable, solid wood. Upon request, the doors in wood with a white ßnish and in Fiorentino Cream can be embellished with decoration that is available in a host of shades. The color palette features a rainbow of pastel colors such as green, powder puff beige and antique yellow. Ducale è una qualità fatta per durare nel tempo che si evince nella scelta dei materiali, con il primato del legno massello, solido e afßdabile. A richiesta le sue ante in legno Bianco e Panna Fiorentino possono essere impreziosite da un decoro con differenti tonalità a disposizione. Nella tavolozza dei colori prevale l’arcobaleno delle tinte pastello, come il Verde, il Cipria e il Giallo Antico. La qualité de Ducale est conçue pour durer, car le choix des matériaux privilégie le bois massif, solide et ßable. Sur demande ses portes en bois Blanc et Panna Fiorentino peuvent être décorées dans les différentes tonalités disponibles. La palette comprend principalement des teintes pastel, comme le Vert, le Poudre et le Jaune Vieilli. Bianco Panna Fiorentino Le ante Legno: Le ante Legno: Bianco (di serie) con decoro Verde con decoro Cipria con decoro Giallo Antico Le ante Vetro “cattedrale”: Bianco (di serie) con decoro Verde Le ante Vetro “cattedrale”: con decoro Verde con decoro Cipria con decoro Giallo Antico Le ante Vetro cattedrale con decoro “Papavero”: Bianco (di serie) Panna Fiorentino (di serie) con decoro Verde - 52 - Panna Fiorentino (di serie) con decoro Verde Le ante Vetro cattedrale con decoro “Papavero”: con decoro Cipria con decoro Giallo Antico Panna Fiorentino (di serie) con decoro Verde - 53 - MANIGLIE e POMOLI Nel modello Ducale ampia è la gamma a disposizione di maniglie e di pomoli con diverse ßniture. Le maniglie possono essere formate da un’unica fusione di metallo, oppure possono essere accompagnate da elementi in ceramica uniti alle stesse. In the Ducale collection, a wide range of handles and knobs with different ßnishes are available. The handles may consist of a single piece of metal or include ceramic elements joined to the surface. Le modèle Ducale propose une ample gamme de poignées et de boutons dans différentes ßnitions. Les poignées peuvent être réalisées en une coulée de métal unique ou peuvent être décorées par des éléments en céramique. Silver Gold Epoca Pegaso Opera Atena Diana Murano Ducale Conchiglia Papillon Silver Papillon Gold CERNIERA FRENANTE BLUM La cerniera frenante “BLUM” permette di apprezzare giorno dopo giorno la chiusura dolce e silenziosa dell’anta stessa. Questo accessorio viene inserito in tutte le cucine Astra ed è una comodità presente di serie. With the BLUM braking hinge, you enjoy doors that close softly and silently, day after day. This accessory is included in all Astra kitchens as a standard convenience feature. La charnière à amortisseur “BLUM” permet d’apprécier jour après jour la fermeture en douceur et silencieuse de la porte. Cet accessoire pratique est introduit dans toutes les cuisines Astra et est fourni en série. - 54 - - 55 - FUSTI Nei fusti nobilitati da 18 mm. di spessore, ASTRA si concentra sulla perfetta sigillatura delle strutture (su tutte le giunzioni e gli spigoli) tramite colla poliuretanica applicata al bordo spessore da un millimetro. In questo modo l’intera struttura non può entrare in contatto con l’umidità, evitando a monte i problemi di rigonßamento. ASTRA adotta materiali e metodologie produttive che non creano squilibri ambientali, rispettando le normative che limitano l’emissione di sostanze nocive. Per questo i nostri fusti sono in classe E1 (minima emissione di Formaldeide). Tutte le strutture degli elementi costituiti da agglomerati di legno derivano al 100% da legno riciclato. Questo ci consente di avere il marchio “Garantito Pannello Ecologico 100% Legno Riciclato”. In its frames in a thickness of 18 mm with an upgraded ßnish, ASTRA has paid close attention to achieving perfect sealing (on all joints and edges) by using a 1 mm layer of polyurethane adhesive applied to the edge. In this way, moisture is prevented from contacting the entire structure, thus avoiding problems of swelling before they start. ASTRA employs environmentally friendly materials and production methods complying with regulations that limit the emission of harmful substances, which is why our frames are in class E1 (low formaldehyde emission). All structures built with wood composites are made from 100% recycled wood. For this reason, we can display a mark certifying, “Environmentally Friendly Panel - Guaranteed to be Made from 100% Recycled Wood”. ASTRA veille à assurer l’étanchéité parfaite de ses structures en panneaux plaqués (sur toutes les jonctions et les arêtes) grâce à l’application de colle polyuréthane sur les chants, d’une épaisseur d’un millimètre. Ainsi, aucune partie de la structure ne peut entrer en contact avec l’humidité, ce qui évite les problèmes de gonàement. ASTRA adopte des matériaux et processus de production respectueux de l’environnement et conformes aux normes sur la limitation des émissions de substances dangereuses. Les panneaux sont de classe E1 (faible émission de Formaldéhyde) et les structures des éléments réalisés en bois aggloméré dérivent à 100% de bois recyclé. Cela nous a permis d’obtenir le label “Panneau garanti écologique 100% bois recyclé”. Noce Caravaggio Frassino Bianco Magnolia GARANTITO PANNELLO ECOLOGICO 100% LEGNO RICICLATO Personalizzazioni A ßne composizione il lato esterno dei ßanchi dei fusti costituiti con agglomerati di legno, può essere personalizzato utilizzando il “ßanco impiallacciato”. Questo viene rivestito con lo stesso legno utilizzato per fare i frontali massicci della cucina e permette di avere un’uniformità di tonalità e di materiali in tutte le parti in vista della composizione. At the end of the composition, the outer surface of the side panels on frames made of composite wood may be customized using the “side in veneer” approach. The panel is covered with the same wood used to craft the solid wood fronts on the kitchen, thus creating uniformity in shade and material on all visible areas. FUSTO CONTENITORE FIANCO DI FINITURA IMPIALLACCIATO En ßn de composition, la face extérieure des côtés des structures réalisées en aggloméré de bois peut être personnalisée grâce à l’utilisation d’un “côté plaqué”. Celui-ci est revêtu avec le même bois que celui utilisé pour les façades en bois massif de la cuisine, en assurant ainsi l’uniformité de la teinte et du matériau de toutes les parties apparentes de la composition. in particelle di legno classe E1 - 56 - Bianco Panna Fiorentino Avena Noce - 57 - IL PROGRAMMA MURETTI Il Programma Muretti è un insieme di elementi adattabili a qualsiasi modello della produzione classica. In tutti gli articoli Astra del Programma Muretti viene utilizzato come materiale di costruzione il MULTISTRATO, evitando perciò il truciolare per ridurre al minimo il rischio che inßltrazioni di acqua possano rovinare gli articoli. Gli elementi del Programma Muretti vengono accuratamente rißniti prima di essere dipinti nelle diverse ßniture. Queste ulteriori lavorazioni, unite all’utilizzo di multistrato come materiale di costruzione, consentono di evitare che trazioni o àessioni evidenzino crepe o imperfezioni. Le ßniture del Programma Muretti possono essere DIPINTO (bianco o beige), GRAFFIATO (bianco, giallo antico e rosso veneziano) o GREZZO; questo ultimo consente di dare la possibilità di essere portato in tinta con le pareti domestiche. The Muretti collection is a set of elements that can be adapted to any model in Astra’s traditional product lines. Plywood is used as the construction material for all the articles in the Muretti collection by Astra, thus avoiding the use of chipboard and minimizing the risk of harmful water seepage. The elements in the Muretti collection are carefully trimmed before being enameled in the various available ßnishes. This additional process, together with the use of plywood as the construction material, prevents the pulling and bending that often shows cracks or imperfections. The ßnishes in the Muretti collection can be enameled (in white or beige), textured (in white, antique yellow or Venetian red) or even left unßnished so that the surface can be given the same coloration as the walls. Le Programme Murets est constitué d’un ensemble d’éléments adaptables aux différents modèles de la production classique. Tous les articles du Programme Murets d’Astra sont réalisés en MULTIPLIS, en évitant le panneau de particules aßn de réduire au minimum le risque d’inßltrations d’eau pouvant abîmer les articles. Les éléments du Programme Murets sont parfaitement ßnis avant d’être peints dans les différentes ßnitions. Ces usinages et le fait d’utiliser du multiplis comme matériau de construction permettent d’éviter l’apparition de ßssures ou imperfections suite à des contraintes en traction ou àexion. Les ßnitions du Programme Murets sont les suivantes: PEINT (blanc ou beige), GRATTÉ (blanc, jaune vieilli et rouge vénitien) ou BRUT ; ce dernier offre la possibilité d’être peint ensuite dans la même teinte que les murs de la maison. ELEMENTI IN MURATURA Sono disponibili una serie di elementi come piani di lavoro, muretti, schienali, rivestiti con piastrelle da 10 cm. x 10 cm., per caratterizzare ed abbellire le cucine classiche nel gusto della tradizione contadina. Per l’ancoraggio delle piastrelle, vengono adoperati speciali collanti idrorepellenti, mentre la stuccatura viene eseguita con uno speciale materiale resistente all’acqua e agli acidi. I muretti tra le basi e tra le colonne sono costituiti da una struttura in multistrato idrorepellente, sulla quale vengono incollate le piastrelle. I piani lavoro vengono forniti già pronti per il montaggio, con una vasta possibilità di scelta del bordo frontale. Also available is a series of components such as countertops, walls and splash panels - covered with 10 cm. x 10 cm tiles - to distinguish and spruce up classic kitchens by adding traditional country style. Special waterproof adhesive is used to afßx the tiles, and a unique material that resists water and acids is employed as putty. The partitions between base cabinets and between columns are made of waterproof plywood, onto which the tiles are bonded. The countertops are supplied in ready-to-install form, with a large number of options available for the front edge. Toute une série d’éléments carrelés est disponible aßn de permettre la personnalisation et la décoration des cuisines classiques selon le goût de la tradition rurale : plans de travail, murets et panneaux de crédence revêtus de carreaux 10 x 10 cm. Des mortiers-colles hydrofuges sont utilisés pour la pose des carreaux, tandis que le jointoiement est effectué avec un matériau spécial résistant à l’eau et aux acides. Les murets entre les meubles bas et entre les colonnes sont constitués d’une structure en multiplis hydrofuge sur laquelle sont posés les carreaux. Les plans de travail sont fournis déjà prêts pour le montage, avec une ample possibilité de choix du chant frontal. - 58 - - 59 - I CASSETTI: ....pregevole fattura. Esperienza, tecnica e passione. Le cucine tradizionali di ASTRA nascono dall’amore per il legno, dall’impegno costante per una produzione di altissima qualità artigianale e da una ricerca progettuale rigorosa. Così nel pieno rispetto della tradizione, eleganti cassetti di legno in multistrato di betulla con la giunzione “a coda di rondine” accompagnano le nostre cucine, donando un tocco elegante e rafßnato in ogni composizione. Questo accurato dettaglio nasconde tuttavia un’anima altamente tecnologica; infatti comode e moderne guide tipo “Quadro” di Blum (l’elevata qualità tedesca) a scomparsa totale e ad estrazione parziale sono poste al di sotto del cassetto in legno e ne garantiscono una elevata afßdabilità nell’apertura/chiusura. In questo modo la tecnologia si pone al servizio della tradizione in un armonioso equilibrio fra funzionalità e mobilia di alta qualità, con la possibilità di richiedere sull’estrazione totale del cassetto pure il sistema frenante Blumotion, per attutirne il rientro in chiusura. Experience, technique and passion: the traditional kitchens made by ASTRA are the result of a love of woodworking, a constant commitment to offering the very highest quality craftsmanship, and an exacting design approach. Thus, with complete respect for tradition, elegant wooden drawers in birch plywood with “dovetail” joints are used in our kitchens to add an reßned, sophisticated touch to every composition. However, such precisely executed details conceal the collection’s hi-tech nature, as exemplißed by the modern, convenient, fully concealed, partial pull-out “Quadro” guides by Blum (with superior German quality) that are installed on the bottom of the drawers to provide exceptionally reliable opening and closing. In this way, technology is placed at the service of tradition, and the right balance is achieved between functionality and the elegant design of high quality furniture. What’s more, the Blumotion braking system can be ordered to allow the drawer to pull out completely and cushion it as it closes. Savoir-faire, technique et passion. Les cuisines traditionnelles d’ASTRA naissent de l’amour pour le bois, de l’effort constant pour proposer une production de qualité artisanale supérieure et d’une recherche conceptuelle approfondie. Ainsi, comme le veut la tradition, d’élégants tiroirs en bois en multiplis de bouleau avec assemblage “en queue d’aronde” accompagnent nos cuisines, en conférant une touche élégante et rafßnée à chaque composition. Ces détails de style cachent cependant d’autres détails de haute technologie ; en effet, de très modernes glissières “Quadro” de Blum (qualité allemande) invisibles et à extraction partielle sont placées sous le tiroir en bois et garantissent une ßabilité d’ouverture/fermeture très élevée. La technologie se met ainsi au service de la tradition aßn de créer un efßcace équilibre entre fonctionnalité et design de qualité, avec la possibilité de prévoir également le système de freinage Blumotion sur l’extraction totale du tiroir, de façon à amortir sa fermeture. - 60 - - 61 - LE CAPPE D’ARREDAMENTO MASSICCE. Nell’antica civiltà contadina la cucina era il cuore della casa, il luogo dove la famiglia si ritrovava alla sera, attorno al focolare. Alla luce del ceppo posto sul camino, si riscopre il piacere della convivialità e dello stare insieme. La cappa “ALBA”, costruita da un’unica trave di legno massello, costituisce un richiamo originale alle cucine di un tempo, fulcro della casa. In traditional rural life, the kitchen was the heart of the home, the place where the family came together around the hearth in the evening, because you discover the pleasures of good cheer and good company in the light of wood burning in the ßreplace. Crafted from a single beam of solid wood, the ALBA hood uniquely recalls the kitchens of the yesteryear, which were the very center of the house. La cuisine était le coeur de la maison rurale de jadis, le lieu où la famille se réunissait le soir, autour du foyer. À la lumière d’un feu de bois, on redécouvre le plaisir de la convivialité et le bonheur de vivre ensemble. Réalisée à partir d’une unique poutre en bois massif, la hotte “ALBA” évoque de manière originale les cuisines de jadis, pièces maîtresses de la maison. La cappa contribuisce in maniera determinante a caratterizzare esteticamente una cucina, in modo particolare quando la trave in legno massello viene intagliata con preziosi decori, come nella cappa INTARSIO disponibile anche ad angolo. Sotto a destra viene riportato il particolare del massello della cappa “DIAMANTE”. A hood makes a pivotal contribution to characterizing the appearance of a kitchen, especially when the supporting beam made of solid wood is carved with exquisite decor, such as in the “Intarsio”* hood, also available in a corner model. On the bottom right, a close-up of the solid wood used in the “Diamante” hood is shown. La hotte contribue de manière incisive à la personnalisation esthétique de la cuisine, surtout quand la poutre en bois massif est entaillée avec de précieuses décorations, comme dans la hotte INTARSIO, disponible également dans le modèle d’angle. Ci-dessous à droite, un détail du manteau de la hotte “DIAMANTE”. - 62 - - 63 - Ducale è ingegno italiano Ducale: a product of Italian genius Ducale, le génie italien A.D.: Alessandra Turchet - Foto : Marino Moro - Impaginazione : Cristina Ferrari Fotolito e Stampa : GFP.it - revisione 1 - 2014 le cucine Astra Cucine s.r.l. - 30020 Annone Veneto (VE) Italy - Via Quattro Strade, 38 Tel. +39 0422 769 431 - Fax +39 0422 769 730 Internet: http://www.astra.it - e-mail: info@astra.it
Similar documents
richiedi catalogo
des sensations, senteurs et mémoires que seuls les matériaux naturels sont en mesure d’évoquer. Cicéron écrivait: « serimus arbores quae prosint alteri saeculo » (plantons des arbres qui soient uti...
More informationle cucine
Nei fusti nobilitati da 18 mm. di spessore, ASTRA si concentra sulla perfetta sigillatura delle strutture (su tutte le giunzioni e gli spigoli) tramite colla poliuretanica applicata al bordo spesso...
More information