A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language

Transcription

A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Smithsonian Institution
Smithsonian Libraries
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Extracted on Dec-10-2015 03:12:45
The Smithsonian Institution thanks all digital volunteers that transcribed and reviewed this material. Your work
enriches Smithsonian collections, making them available to anyone with an interest in using them.
The Smithsonian Institution welcomes personal and educational use of its collections unless otherwise noted;
- If sharing the material in personal and educational contexts, please cite the Smithsonian Libraries as source of
the content and the project title as provided at the top of the document. Include the accession number or
collection name; when possible, link to the Smithsonian Libraries website.
- If you wish to use this material in a for-profit publication, exhibition, or online project, please contact Smithsonian
Libraries or transcribe@si.edu
For more information on this project and related material, contact the Smithsonian Libraries. See this project and
other collections in the Smithsonian Transcription Center.
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[front cover]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
12759/
Purchased from the CULMAN ENDOWMENT
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[top right corner is stamped:1]]
[[below 1 is handwritten:3]]
A Vocabulary of the Po-da-wahd-mih Language with Illustrative
Sentences and a Translation of the first three chapters of the Gospel of
Matthew.
_________
Followed by a vocabulary of the Kaw Language.
_________
By Joseph N. Bourassa.
_________
1843.
[A transcript from the original manuscript in the possession of Mr. John
B. Dunbar.]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Top left corner: 2
Page is blank.
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Top left corner of page:PM 2191 Z5B68 1843a SCNHRB
Top right corner of page: 35
[original page single spaced]
Gull
Gums We yahs sah bdah gnih mah
Gun Bahshk zih gen
Gun-smith Bahshk zih gen wa shtod
Gun-stock Bahshk zih gnah tig
Gut Onug gizh
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 36 [[/preprinted]]
(20)[[strikethrough]](19)[[/strikethrough]]
Hail Mzih konah
Hail Stone Mzih konah
Hair Wih nsis
Half Ah pteh
Halfway Ah pteh oyuh gwahn
Hammer Wa poj gen
Hand Onihj or O nih je mah
Handkerchief Mo shwa
Handle A onah ksig
Handsomeness Owun zih win
Hang A go dag
Happiness Mno bmah dzih win
Hard Wihzh gyah
Hare Wah boz
Hark Bzihj ton
Hat Wihw quahn
Hat-maker Wihw quahn wahz tod
Hatchet Pkum sah gahs
Have, to A yehg
Hay Mesh quan
Hazlenut Kjih gah na se min
Hazletree Kjih gah na se mnih gah [[superscript]] m [[/superscript]] wizh
Hoe Ween
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Head Odib [[underlined]] or [[/underlined]] Odib be mah
[[stamped]] DSI [[/stamped]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 37 [[/preprinted]]
Headache Odih a yahk med mig
Hear, to A nod mig
Heart
Oda
Heaven Muh gnig [[underlined]] or [[/underlined]] Shpum mig (high
place)
Heavy
Gzih gwun
Heel
Odo den
Hell
Nahm kum mig
Help
Nezh zho kmahd win
(21) Hen
Qua seh
Henhouse Pkuh ah qua ogum mig
Her
Ween [[underlined]] or [[/underlined]] Win
Herb
Mezh zhuzhk
Here
Zho da
Hereabout Zho da ngo dih
Hermaphrodite A neh qua
Hero
Wa dah sa
Hew
A jih ggeh gag
Hiccough Sos dum win
Hide
Saeh
Hide
Akkih zog
Hider
Ga ksod
Hiding-place A jih kkih zog
High
Shpum mig
Hill
Ko dah Kih
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 38 [[/preprinted]]
Him
Win[[underlined]]or[[underlined] Ween
Hip
O no gen
His
Win eh
Hit
A mteh mig
Hive
Ah mo we gwahm
Hoe
Mon ah gen
Hog
Ko kosh
Hold
A mmahj gon mig
Hole
Wah nug
Holiness Mno zhih wa bzih win
Hollow
We bnuk kyah
Home
A dahg
Homicide A sid zo win
Honey
Ah mo zis bah quet
Hook
Gdum mo jgen
Hop
A gwahsh kseh og
Hope
Dnam mo win
Hopper
A gwahsh ksih ot
Horn
We ween
Hornet
Wahb shkih dyod
Horse
Aa gdo kihzha
Horsefly Ziz zahk
Hot
Kzhah bo ta
(22)Hour Dbeh egen
Horn
We ween
Hornet
Wahb shkih dyod
Horse
Na gdo kihzha
Horsefly Ziz zahk
Hot
Kzhah bo ta
Hour
Dbeh egen
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 39 [[/preprinted]]
House
Wig wahm
How
Ten ne jih
How much
Ten ne tso
Huckle berry Meen nam
Hug
A ya kkih jan dig
Humble
Dbih san diz win
Humility
Dbih san dum win
Hump
A pko zguhw wag
Hundred
Ngot wahk
Hunger
Pkih da win
Hunt
A ge osag
Hurricane
Kchih wah wea sto
Hurry
Gyan be zin
Hurt
Agzha odih zog
Husband
Onah bam mah
Hush, to
A bon wag
Husk
Pko na shqueh
Hut
Mjih we gwahm ma
Hymn
Num a ngum win
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 40 [[/preprinted]]
(2[[strikeout]]2[[/strikeout]]3) I Nin
Ice
Mkom
If
Kih shpin
Image Mzin tchih gen
Imitation Kin wahb dih win
Immortal Gah gih bmah dzih win
Imposition Bah pno dah dwin
In
Be dig [[underline]]or[[/underline]] Bej yeh gwahm
Inbred Be dig gah zhgid
Inch
Ngot kchih onij
Increase Nwuch a nma mah nag
Indeed Kih[[strikeout]]s[[/strikeout]] [[underline]]or[[/underline]] Kiht Ten
Indian Nish na ba
Industry Me nwa ozih win
Infirmity Myah kzih win
Ink
Onih bea gen nah bo
Insane Wah onih mod
Insect Mnih do sa
Inside Bej ojeh gwahm
Interpreter Yahm ka no tah gad
Invitation We kdih win
Inward Bej neh
Iron
Be wah buk
Island M nih sha
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
41
It Ehw
Itch Omug ge win
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 42 [[/preprinted]]
(24)January Mko ke sis
Jaw
Odah mken
Jay
Te dis
Jealousy
Geahg go dih win
Jehovah
Gzha mnih do
Jesus
Zha zhos
Join
A [[strikethrough]] ? [[/strikethrough]] dgo gig
Joint
A ya yah nkuh ogig
Joke
N nah dum wa win
Journey
Ngo jih nah dzih win
Joy
Mnwan dum win
July
Ne bnih ke sis
Jump, to
A gwahsh ksih og
June
Msko mnih ke sis
Just
Go yuk
Just so
Ehw pshih
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 43 [[/preprinted]]
(25)Keen Ge neah [[underline]]or[[/underline]] Ge gzih
Keep
Ayeg [[underline]]or[[/underline]] A kuh wah bdum mig
Kettle Kuk [[underline]]plu.[[/underline]] Kuk kog
Key
Gdah pkuh egen
Kick
A dgih shkah gag
Kidney Odo nko s[[above]]w[[/above]]muhw
Kill, to An ntog
Kindle A psko nwag
Kindness Mno zhih wa bzih win
King
Kchih ogih mah
Kinsman Nuhw wa mah gen
Kiss
A oja gag
Kitten Gah zhos
Knee
Oje gwun
Knee-pan Ogih dug
Knife
Ko mahn
Knives Ko mah nen
Knit
Skih jahk
Knock
A bah gah koih gag
Know
A kkan dum mig
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 44 [[/preprinted]]
(26)Labour Me kja we win
Lad
Ge gah ba
Ladder
Kduh ga ze onah tig
Lake
Nbis
Lamb
Mahn tahn nshas
Lame
Ke ke jgah da
Lance
Zhmah gen
Land
Kih
Lard
Ko kosh bmih da
Large
Mshah
Last
Sshqua yahg
Laugh
Yah yea no
Laughter
Yah yea no win
Law
Dbah konih ga win
Lawyer
Dbah knih ga onih ne
Lay
A bmah kosih dog
Laziness
Yah bea dzih win
Lead
A bmih onid
Lead
Mzah buk
Leaf
Kdug bug
Lean
O ken nih
Learn
Kka ndum
Least
Mahm muh gah chih yed
Leaves
A nguh nid
Leaves
Ktug bug gwain
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 45 [[/preprinted]]
Leg
Okahd
Lend
A wuh wag
Lesson A nahw weah tog
Let
A wuh wa[[strikeout]]g[[/strikeout]]y
Letter Mzin egen
Liar
Ka gnishw shkid
Lice
Ko je shug
Lick
A nos quahd mig
Lie
Zhgih shin
Lie
A gnuhw shkig
(27) Life Pmah dzih win
Lift
A gwe dneh gag
Light
P[[strikeout]]?[[/strikeout]]puk keah
Light
A pska na tog
Lightning Wah wah smo je gwa
Like
Nah sahb
Limb
Odih quen
Limp
Ochih chah shin
Lion
Shi[[strikeout]]s[[/strikeout]]b bzhe
Lip
We yahs do na gen
Listen Bziheh ton
Little Pga je
Liver
Okon
Lizzard Kah ktah nahk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 46 [[/preprinted]]
Load A oneshk neh dog
Loan A wuh dig
Log Gdo wahn
Lone Nzhih ka
Long Gnwah
Look Nah bin
Loosen Zha shwih pton
Lose A ngih tog
Loss Ngih tahs win
Loud Wezh gwa wa
Love Dbahn dih win
Low Tpbes yah
Lungs Pe pes da
Lust Nbo da ozih win
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 47 [[/preprinted]]
(28)Madman Wahw nih mod
Madness
Nshkahd zih win
Maggot
O qua
Maid
Ge geahg
Maize
Nish nah ba mdah min
Make
A ozhih tog
Maker (of all things) I[[strikethrough]] J [[/strikethrough]]ahg ga go wazh
tod
Male
Yah ba
Man
Nih ne
Mane
Win sis san
Manner
Zhih twah win
Many
Mah nag
Maple
Sin nah mizh
March
Chih juhk ke sis
Mare
Qua yeh gwahm
Mark
Kin wahch chih gea
Marriage
We odih win
Marrow
Wib gen
Master
Myah no otod [[underlined]] or [[/underlined]] A kno mah
gad
Mat
Nah ken
Matter, What is the Tah jih kdid min?
May
Damin ke sis
Me
Nin [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] (Neen)
Measure
Tbeh egen
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 48 [[/preprinted]]
Meat We yahs
Medicine Mshkih kih
Meet A nqua shkdah dig
Mellow Nok kja yah
Melon Ashk dum mig
Melt A ngih dag
Memory Mek neh bwah win
(29) Men Nen wuk
Mend A nnah tog
Merchant Dah wa onih nih
Mercy Zhwan jih ga win
Mice Wahb go no shqua yeg
Middle Nahw yeh gwahn
Midnight Yah pteh tbih kud
Midsummer Ah pteh ne bin
Midwinter Ah pteh bbon
Mile Dbuh egen
Milk No nah gna yah bo
Milk- [[strikethrough]] tree [[/strikethrough]] weed Nun wuh zhag
Mill Bo tbah gen
Mind Nah nah gduh wan jih ga win
Mine Nin ehw
Mingle Wah weah ksin
Miserableness Yah nmiz win
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 49 [[/preprinted]]
Mistrustfulness Nahm man dih win
Mitten
Mix
Mjin kah wun
Wah weah ksin
Mock
A nahb to tah gag
Molasses
Mole
Ba zgo da
Nah pahj nih ka se
Money
Zho nyah
Monkey
Zah go
Month
Ke^[[insertion]] # [[/insertion]]sis
Moon
Tbuk kesis
More
Nwuhch mjash
Morning
Ggih zhab
Morrow
Wah bug
Moss
Ah sah kmuk
Most
Mahm mwa mjash
Mother
Ogea ymah
(30) Mother-in-law Ozih kosih mah
Mother-in-law, My Nzih kozih
Mountain-tea
Win sha buk
Mouse
Wahb go no shqua
Mouth
Odon ne mah [[underlined]] or [[/underlined]] Odon
Mow
A mon shkih zhgag
Much
Mjash
Mud
Zhuhzh kih
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 50 [[/preprinted]]
Muddy
Zhuhzh kih wum
Mulberry
Mtih gwahb mizh
Mule
Mah Mah ksha
Murder
Nshih wa win
Mushroom
Wahb do
Music
Ngum win
Muskrat
Zhush ko
Musty
Gwah goned
My
Nin
Myself
Nin pshih
Myself alone Nin pshih nzhesh ka
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 51 [[/preprinted]]
(31) Nail
Nail
Osh kush
Zguh egen
Naked
Zhah shah gde
Name
No zwin
Narrow
Gah chda yah
Nation
Ngot yeg ash shih mod
Navel
Otis
Navigation
Near
Bmih shkah win
Ba shoj [[underline]] or [[/underline]]
Nearer
Nwuhch ba shoj
Neck
O qua gen
Needle
Zhah bnih gen
Negro
Mkuh da nish nah ba
Nephew
Nerve
Jig yeh gwahn
Onig nis mah
O jat
Nest
Ozes sahn
Net
Sub
Never
[[Iho ?]] we kah
New
Osh keah
Newer
Nwuhch osh keah
News
Yah jmo win
Nice
O wum net
Niece
Oshih msih mah
Nigh
Ba shoj
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Night walker
Nah bah osad
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 52 [[/preprinted]]
Nine
Shahg tso
Nineteen Mdah tso shihch shahg tso
Ninety Shahg tso mden neh
Nit
Skih jahk
No
Cho [[underline]] or [[/underline]] Cho ween [
[[underline]]or[[/underline]] Tzho]
Nobody Cho we yeh
No more Cho we me neh
(32) None Cho ga go [[underline]] or [[/underline]] Cho we yeh
Noon
Nahw qua
North Wa jih ksin neahg
Nose
Ojahzh [[underline]] or [[/underline]] Ojahzh zhe mah
Noses O jah zhan
Not
Cho win
Nothing Cho ga go [[underline]]or[[/underline]] Cho ka go
[Nothing at all Nish pshe]
Nourish A shed dig
Nourishment Wis nih win
November Pnih ona ke sis
Now
Ngom
Nowhere Cho ween ngo jih
Nudity Zhah shah gde win
Numb, He is Nea pzih
Numbness Nea pzih win
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
53
Numerousness Ozahm yea nwin -or- A mah nag
Nut Bgahn
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 54 [[/preprinted]]
(33) Oak-red Mtig mizh
Oats
Mno min
Oblong
Kno ja yah
Obtain
A odet num mig
Ocean
Kchih kchih gum
October
Ah mno ke sis
Oddity
Myeg zih win
Of
Off
Nuhs
Offend
A pchih nwa edig
Offender
Pach nuh wa owad
Officer
O gih mah
Often
A ma [[underline]] or [[/underline]] Mo zhug
Oil
Bmih da
Old
Ga ta yah [[underline]] or [[/underline]] Kih kyah
Old Man
Kih weh ze
Old Woman
Mdih mo za
On
Quch yeh gwahn
Once
Ngot dig
One
Ngot
Onion
Zhgah gwizh
Only
Mteh no
Opened
Nsah kosin
Opinion
Zhih da a win
Opulent
Dbihn wa ozih
Or
Ah nahk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 55 [[/preprinted]]
Oral
Mchih gig do win
Orange Mnih do mshe min
Orator Na ge gdod
Orchard [[strikeout]] Mshih [[/strikeout]] Mshe mnih gahw ozhih kih
Orient Wa jih wah bug [[underline]] or [[/underline]] Wa jih mok ug
(34) Orphan Gah ozid [[underline]] plu. [[/underline]] Gah ozid jig
Other
Ba kahn zid
Otter
Gdeh da
Our
Ge nahn
Ourselves Ne nahn bzhih
Out
Zah gech
Outside Zah gihch yeh gwahn
Oven
Okah de okuk
Over
Bahzh jih yeh gwahn
Overturn Gwak nen
Over, Turn it Nim ko ston
Owe
A mzin e gag
Owl
Koko ko hoo
Ox
Pshih kih ga jne
Oxen
Wa dah bea jig pshih ko ng
Oyster Es kid na
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 56 [[/preprinted]]
(35) Pacer Ma no ptod
Pack
We wzhih win
Paddle
Bwih
Pain
Dnum dum win
Paint
Owa shho win
Pair
Ngot yeg
Pale
Wahb sug yah
Paleness
Wahb sug zih win
Pan
Onah gen; knee pan, ogih dug
Pantaloons Bo dea gwah zwin
Panther
Shih pzhe
Pa-pa
N' os sa
Paper
Nzin egen
Parent
O neek kgo mah
Parrot
Kchih pahshk dum wa
Par Keet
Pahshk dum wa
Parsnip
Wahb shkih ja pkuh guk
Part
Sh nid
Party or Gang Ngot dwa nih
Pass
A bmo sag
Passage
A jih bmih zheahg
Past
Gah nom guk
Paste
Bzeh koih gen
Patch
Pick gwah swin
Patcher
Ba puh gwah sod
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 57 [[/preprinted]]
Pattern Dbuh egen
Paw
Onig
Pay
Dbuh odih win
Pea
Ne je min
Peach
Pok mah
(36)Peacock Mnih do pna
Peep
A zah ge gwa nog
Pelican Sha da
Pen
Me gwun
Pen man Na obea gad nih ne
People
Nish nah bag
Pepper
Wahs guk
Per-annum A gmih bbon
Perfume Mno meah kho win
Person
Wih yeh
Petition Ma mahd mod
Pewter
Shkuk mahn
Physic
Mshkih kih
Piety
Dbah zih nah dzih win
Pig
Ko koo shas
Pigeon
Me me [[underlined]] Little pigeon [[/underlined]] Me mses
Pike
Kno zha [[underlined]] Little pike [[/underlined]] Kno zhas
Pilot
Bam mih zhwad
Pin
Na sa gwah bda owin
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 58 [[/preprinted]]
Pine Zhgwahk
Pipe Pwah gen
Piss Zhe she gdah gen
Pistol Bahshk zih gahs
Plank Psug gahk
Plate Tes nah gen
Play Ge oniz win
Pleasure Mneh wahn go zwin
Pledge Tahs win
Pleurisy Sos tum win
Plough Bmih boj gen
Plum Pok mah
Plum-tree Pok mah o gezh
(37) Plume Me gwun
Plunge A go ge sag
Pocket Bej nem gwahn
Point A ojah zhe wug
Poison Mjih mshkih kih
Pole Pesh
Pole-Bean Ko ja sah tig
Polygamy Mzo qua wa win
Pompion Wahb gon
Ponch Mesh mot
Pony Na gdo shkih zhaks
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 59 [[/preprinted]]
Poor
Gdih mah gzih
Pop-gun Bahsh [[strikethrough]] kzih [[/strikethrough]] ksih gnah tig
Porcupine Gahg
Position Zhih gah bwih win
Positive Ga tnum
Potato Pin
Pouch
Peet tsih neah jgen
Powder Mkuh da
Powerfulness
Wezh gis win
Practice Nuk mug ze win
Praise A wah win wah jgag
Prayer Num a win
Praying A num ahg
Preacher Ga gea kwad
Pregnant Njuk ko
Preparation Ozhin we win
Present Ngom
President Ma dah tso bid
Pretty Owun net
Price A pe tan dah gwuk
Pride Mmin nah dzih win
Priest Ma kda oko nyah
(38) Prison Ghah kho de ogum mug
Proud Mmin nah dzih
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 60 [[/preprinted]]
Proverb Kid win
Provision Wis nih win
Puke A zhahsh guh gwag
Pull A odah pbih dog
Puller Wa dah bead
Pumpkin Wahb gon
Puppy Onim mo shas
Purity Be nah dzih win
Pus Mnih
Push A gahd num mug
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 61 [[/preprinted]]
(39) Quaker Ka dog
Quantity Tso
Quarelness Ge kah dwin
Quarter
Pok
Queen
Ogih mah qua
Question Nnah ttah dwin
Quick
Gga nib
Quickness Gga nbih zwin
Quiet
To kum
Quill
Me gwun
Quilt
Nbah gnea gin
Quiver
Peet dwahn
Quoit
Ah yah ochih sin
Quotidian A gwuh wah ben
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 62 [[/preprinted]]
(40) Rabbit
Mshwa
Raccoon
Es ben
Race horse
Ga zha kahd na gdo kshah
Radish
Rag
Waks gih ja pkuh guk
Bug weh yahn
Ragged
Rail
Rain
Nah ne seeg ggo jin
Wah kah gen nah tig
Gmuh wun
Rain-water
Gmuh [[image - two horizontal arcs connecting the
'h' and 'w' from the top and bottom]] w^[[insertion]] # [[/insertion]]onah bo
Rain-bow
Gnuh gwahn
Raise
A myahw neh gag
Rake
Nah skah bda yahg
Ram
Mahn tah nish yah ba
Rammer
Gjih dah egen
Rapid
Gzha jwun
Rare
Mna yah
Raspberry
Rat
Msko min
Kchih wahbgo no shqua
Rattlesnake, (Big)
Raven
Ravishment
Ray
Razor
Nah diva
Ah da kshqua
Ktwaw hoga win
A yah sgad
Gahsh kho win
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Reach
A dab num mig
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 63 [[/preprinted]]
Read
Nahb bahj mo win
Readiness
Ozhin we win
Receive
A odit num mig
Recollect, I
Nme quan dahn
Red
Mskwah
Red-pepper
Maskwahg wahs guk
Regret, I
Ngih sah dan dahn
Rein
Zgih do na bjih gna yahb
Rejoice
An chih wan mog
(41) Religion
Reply
Num a win
An qua tmug
Reserve
Shko ngen
Return
A yah bwa shnig
Revenge
Yahsh tuhw ah de win
Revere
A dah tgahch e dig
Rheumatism
Been sum dum win
Rib or side
Opih quan [[underline]] or [[/underline]] Opih ga gen
Ribbon
Za nbah
Rice
Mno min
Rich
Dbih nwa ozih
Riches
Dbih nwa ozih onun
Riddle
Mmah dah kid win
Ride
An nnom gog
Rider
Na no mgod
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Ridge
Osha kih
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 64 [[/preprinted]]
Riding
Rifle
Right
Right-hand
A nnom gog
Ba me kah
Go yek
Oda bnin je mah
Ring
Tih bnih je owin
Rip
A gahk kja bdog
Rise
A bzih gwig
Rivulet
Ze be wa
Road
Mea ehw
Roast, to
A bwag
Robber
Ga mo da
Rock
Ahzh buk
Rocky
Ahzh buk keah
Root
Oja buk
Rope
Kchih sub bahb
Rose
Wah wah sko na do
(42) Rotten
Nbeshk ned
Rough
Gahw yah
Round
Wah wea yah
Rule
Dbah konih gen
Ruler
Dbah konih ga onih ne
Run
A wa beeg
Run away
A ge meeg [[underline]] or [[/underline] Gah meed
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 65 [[/preprinted]]
Rush in A be dga sag
Rush out A zah gjih sag
Rust A gwah gnuk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 66 [[/preprinted]]
(43) Sabbath
Num a ge zhik
Sabre
Kezhkho win
Sack
Shkih mot
Sacred
Sad
Dah tgah jeah
An ntahg zig
Saddle
No meah gen
Safety
Gah ge nahg
Sail
A bmah shig
Sailor
Nahp quahn she
Saint
Gach twah wan dah gzid
Salt
Zew tah gen
Salute
A nim kah gag
Same
Yey zhih nah gwud [[underlined]] or [[/underlined]] Ah pen
Sand
kih
Na gwih kih [[underlined]] or [[/underlined] Pneh dahw go
Sap
Zo ben
Sassafras
Ma nah gwah kto mizh
Saturday
Mah ne ge zhik
Savage
Nish nah ba
Save
A na sa tog
Saviour
Na sa owad
Saw
Keshk bo jgen
Sawyer
Kahshk bo jgad
Saying
Kid win
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Scab
Omih ge win
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 67 [[/preprinted]]
Scabbard
Scald
Bej gwahn
A pshko bea sog
Scale
O [[strikethrough]] mih [[/strikethrough]] ^ [[insertion]] nuh
[[/insertion]] guhy
Scalp
Wizh quehw
Scarce
Mna yah
Scare
A ojesh gug
Scattering
A swa stog
Scholar
A kno muhw wid
(44) School
Scissors
Scold
A jih kkih no mah dig
Mozh wah gen
A shkah quag
Scrape
A gah shkunh mig
Scream
A wis quag
Screech
Wis qua
Sea
Season
Kchih gum
Gba yeh gwahn
Seat
Pid ya bwin
Secret
Gah moj eahg
See
A wah big
Seed
Min kahn
Seek
A ndo na emig
Seem
Seize
Ka chwah
Agbo ja nmug
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Select
A wa nah big
Selfish
Ie na ozih win
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 68 [[/preprinted]]
Sell
A dah wag
Send
A need dah owag
Senior
Ka chdah ozid
Sentinel
A kwah bid
Separate
dig
A pka edig [[underline]] or [[/underline]] A mah tnum mah
Serpent
Mnih do
Servant
Bmih tah gah
Serve
A bmih tah gag
Set (hen)
A ten nea shig
Seven
No ug
Seventeen
Seventy
Sew
Sewer
Mdah tso shihch no ug
No ug tso mden neh
A ojih gwah sog
Wa jgwah sod
(45) Shade
Kech gah quah
Shadow
A ojih bahm tog
Shake
A mmug nuh weeg
Sharp
Ge neah
Sheep
nshug
Mahn tahn nish [[underline]] plu. [[/underline]] Mahn tahn
Shield
Wah wea zhahn
Ship
Nah pquahn
Shirt
Bis kum wah gen
Shoe
Mkih zin
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Shoe (Horse)
Be wah pko gzhah gen
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 69 [[/preprinted]]
Shoemaker
Ma kzin haid
Shoot
A bahshk zih gag
Short
Tqwah
Shoulder
Odin mah gen
Show
A wah bdeh owag
Shrink
A ojich shkahg
Shut
A gbah ko hih gag
Sick, he is
Yah kno ga
Sickness
Yah kno ga win
Side
Opih quen
Sigh
Ko nam win
Sight
Kkih nwahch chih gen
Silence
Tok miz win
Silk
Za nbah
Silver
Zho nyah
Sin
Ptchih tah win
Since
Ehw pih
Sing
A ngum mog
Sink
Go zah bea
Sister
Odeh quam mah
Sit
Je pdeh bin
Six
Ngot wah [[strikethrough]] [[?]][[/strikethrough]] tso
(46) Sixteen
Mdah tso shich ngot wah tso
Sixty
Ngot wah [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] tso mden
neh
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 70 [[/preprinted]]
Size
A ngo quahg
Skin
Ozhuhy
Sky
Ge zhik
Slave
Bmih tah gah [[underline]] or [[/underline]] Wuk keahn
Sleep
Nba win
Sleepy
Ke ke bgo shih
Sleepiness
Ke ke bgo shwin
Sleeve
Onuh gwuhy
Slender
Gah chah kozih [[underline]] or [[/underline]] quet
Smell
Be dna sin
Smoke
Pqua na
Smooth
Zhozhk kyah
Smother
A gbo nahm zog
Snail
Wa zhah shzid
Snake
Mnihdo
Snap
Yah nwah pkih sin
Sneeze
A yah tshah mog
Snore
A mdwa jah na gwahg
Snow
Gon
Snuff
Bah ssid sa mah [[underline]] or [[/underline]] Chah chah
mzih gen
Snuff-box
So
Soap
Sa mah mkuk
Ehw
Gzih bea khe gen
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Sober
Do kmah dzid
Sock
Kok mdeh dahs
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 71 [[/preprinted]]
Soft
No keah
Soldier
Zhmah gnish [[strikethrough]] n(?) [or zhumah gnish
[[/strikethough]]
Solemn
Solid
A dah tgan dah gwuk
Mesh kwah
Some
Somebody
Ah nid
Wih yeh
(47) Something Ga go
Son
Son-in-law
O gis mah
Onih qnih mah
Song
Ngum win
Soon
Ggea nib
Sooner
Sorrowness
Nwuj ggea nib
Ge sah dan dum win
Soul
Oje bahm
Sour
Ze wun
South
Wa je nah oquag
Sow
Qua yeh gwahn ko kosh
Sow
A chih gag
Speak
Speaker
Spear
A geeg dog
Gah gdod
Ge dah quen
Speech
Gih gdo win
Spend
A bnahj tog
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Spider
A ya bug
Spleen
Pe pe ka
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 72 [[/preprinted]]
Spoon
Be wah pko a quahn
Spotted
Gdug zih
Sprain
A za gweeg
Spread
A zhwa ksih dog
Spring
Mno kmih
Sprinkle
A swa bea nmug
Spruce
Spur
Pteh kjashk gen
Spy
Na dwah tod
Squeeze
Mah goja nan
Squint
A zah bah big
Squirrel
Sen go
(48) Stable
Na gdoshk ksha ogum mig
Stain
A tet tag
Stallion
Nun wih yeh gwahn
Stammer
Pa sub so gig dod
Stand
A ne bwug
Stand out
Zahg gjih yeh gwahn
Stand in
Bej yeh gwahn
Stand still
To kum
Stand straight Dbah zih
Star
Nug [[underlined]] plu [[/underlined]]. Nug gog
Starvation
Pkih ta nahd mo win
Stay
A yeg
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 73 [[/preprinted]]
Steal
A gmo dig
Steam
Pah gzhih ta
Steam-boat Shkoda nah pquahn
Steel
Mnih do be wah buk
Steering A odah kag
Step
A pen keeg
Step-father Okma emah
Stick
Mtig
Stiff
Chih bjeah
Still
Tok meh ta
Sting
A pduk odig
Stink
A mnah gwuk
Stir
A mmah jneh wig
Stirrup
A dzih da bzo win
Stocking Kok mdih dahs
Stomach
Omis dah mah
Stone
Sin
Stop
A nok sad
Storm
Mahj ge zhged
Story
Ggih nwishk win
Straight Tbah zih
(49) Strike A wa poj gag
String
Sub bahb
Strong
Wezh gih zwin
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 74 [[/preprinted]]
Stump
Ojih ka
Sturgeon Num ma
Stutter
Sublime Mahm kah jeah
Suck
A no nig
Sudden Chihch kih neh
Suffer A gdug tog
Suffocate A shkih nah mog
Sugar
Zis bah quet
Sulphur Wa zah wahg
Sumach Pah quahn mizh
Summer Ne bin
Sun
Ke sis
Sun-rise Mo kuh^ [[insertion]] # [[/insertion]]um ke sis
Sun-set Bgih shmo ke sis
Sunday Num a ge zhik
Superior Nah gah nan dah gzid
Supper A pko neah a wis nig
Supply A odin mah gag
Support A bmin jah gag
Sure
Kga tnum
Surprise A kshko nwa zig
Surround A gihw tah sig
Swallow Zhah zhah onib bea
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 75 [[/preprinted]]
Swamp
Nbih sha
Sweat A mjih mo zog
Sweep A je gdeh gag
Sweet Wezhk ben
Swift Gzha bo zo
Swim A bgih zog
Swing A wa wa bzog
Sword Kezh kho win
Sycamore Gezh wahk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 76 [[/preprinted]]
(50)Table
Top win
Tailor
Waj gwah sod
Take
Odah pnen
Talk
Ge gdo
Tallow
Shik ken
Tame
Wa dzih
Tamarac
Ozah wah tig
Tardiness
Bwah Tmihz win
Tavern
Pea ogum mig, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Sheh
ga ogum mig
Tea
Mshkih kwah bo
Teach
A kin no mah gag
Tear
Ze zbih ne gwah gen
Test
A odih be wid no nah gen
Teeth
We bdan
Tell
A yah jmog
Ten
Mdah tso
Tent
Pug gwih yahn wig wahm
Testicle
Onish wuhy [[strikethrough]] [[underlined]] or [[/underlined]]
Zhih da ah gen [[/strikethrough]]
Thank
[[strikethrough]] Zhih d [[/strikethrough]] Wah wehw owum
Thaw
A shkah gnuh gahg
Theft
Gmod win
Thick
Kpug yah
Thief
Ga mo da
Thigh
O bwahm
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 77 [[/preprinted]]
Thimble
Ojih gwahs win
Thin
Bbug yah
Think
Azhih da ahg
Thirteen
Mdah tso shich nswa
Thirty
Nswah bdug
Thirsty, I am Ngah kah skda az
Thought
Zhih da a win or [Zhih da ah gen?]
Thousand
Mdah tswahk
Thread
Sub bahb
Three
Nswa
Throat
Ogo dah gen
Throw
A pug dog
Thunder
Ie gwa
(51) Thursday Knis te ge zhik
Tie
A tko bdag
Tiger
Shib bzhe
Tin
Shkuk mahn
Tire
A ya kozig
Toad
Mam kih jahd
Tobacco
Sa mah
Tobacco pouch Pwah gneh mode
Toe
Ozih das
Together
Mahm mweh
Tongue
Zag nun wah gen
Tooth
We bich
Tooth-ache
Mo sa ka
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 78 [[/preprinted]]
Torment We dah wan dum win
Tortoise Msha ka
Total Mahm mweh
Touch A dah gne gag
Tough Zeb skeah
Tour
A bbah mah dzig
Towards Ojih yeh gwahn
Towell Kah se nja owin
Town
O dahn
Trace A mea atog
Track Myehw [[underlined]] or [[/underlined]] Bmuh kowa win
Trade Dah dwin
Trader Dah wa onih nih
Train-up A gezh gih nid
Trammel Kot ko quahn
Transcribe A nahb bea egag
Trap
Tso nah gen
Travel A bbah mah dzig
Tread A pen keeg
(52) Treasure Dne win
Tree
Mtug
Tree-lightening-struck Pah gah na
Tribe Ngot yeg ash shih mod
Trifle Ozug gahj
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 79 [[/preprinted]]
Trigger Nsit tan gen
Trinity Nswab ba ozih win
Triumph
Troop Na do bne jig
Trot Nahn ngo do gah pto
Trouble Mgo phkah dzih win
Trough Tom beah jgen
True Ket ten [[underlined]] or [[/underlined]] Ka tnahm
Trumpet Ba bgwa yahg
Trumpeter Ba bgwad
Trunk Mkuk
Truth Da bwa win
Try thou We kjih ton
Tub
Mkuk
Turkey Pna
Turn Quak nan
Turtle-dove Mnih do me me
Tutor A kno mah gad
Twain Nezh zho nmig
Twin Ne zho da
Two
Nezh
Tyro A kno mwuh wid
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 80 [[/preprinted]]
[ Uncle, other paternal N'ok-ma]
[Uncle - maternal
N'zizh sha]
[53]
Ugliness
Meahn zih win
Ugly
Meahn zih
Umbrella
Kehi gah qua owin
Unbridle
Ket ^ [[insertion]] # [[/insertion]]chdo na bizh
Uncertain
Cho kkan dah kosih non
Uncle (paternal) Nok ma
Uncle ([[strikethrough]] maternal [[/strikethrough]] mother)
[[strikethrough]] Nzizh sha [[underlined] or [[/underlined]][[/strikethrough]]
O ^ [[insertion]] # [[/insertion]]zhih sha omah
Unclean
Bwah ben eyahg [Byah ben eyahg]
Uncover
Pa kne[[strikethrough]] u [[/strikethrough]] n
[[strikethrough]] [ [[underlined]] or [[/underlined]] Pah
knen][[/strikethrough]]
Under
Num yeh gwahn
Uneven
Cho dbah zwih yah snon
Unfair
Cho nsih dum
Unfasten
Kis ko nun
Unfold
Bnis qua gnen
Unglue
Union
We do kdah dwin [We dok duh win]
United
Dgo sin
Unknown
Cho kkam dah kosih non [Cho kkan dah ^ ksih nn]
Unless
Ehw yeg
Unload
Kich wuh nen [Kich wuh nane]
Unlock
Gdah pkuh un
Unprofitable
Cho ga go nahb jyah snon
Unravel
A yah be bdag
Unsew
A yah be gwah sog
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 81 [[/preprinted]]
Untie Yah phe[[strikethrough]] u [[/strikethrough]]n [[underline]] or
[[/underline]] A yah phuh mig
Until Ehw pe
Unto
[[strikethrough]] Zhehu [[/strikethrough]] Zhehw [Zhehw]
Untrue Cho da bwa nug sin non [Cho da bwa onug ^ sin non.]
Unwise Bwah nbwah kahd
Unyoke
Up
Shpum mug
Upon
Quoj yeh gwahn [[[strikethrough]] ? [[strikethrough]] Quoj]
Uppermost Mahm mweh shpum mig
Upward Shpum mig [Shpum mug]
Urine Zhih she gdah gen
(54) Us Ge nahn
Usage Zhih twah win
Use
Azh yog
Useful Ka chih msa dah gwuk
Useful Kchih dahb zhich gah da
Useless Ga go bwah nahb jih tog
Utensil Nwah kah dog
Utter ^ [[insertion]] Ggih s a wa [[/insertion]] [[strikethrough ]] [
[[/strikethrough]] Gjih sa wa [[strikethrough]] ] [[/strikeout]]
Utter to A gjih sa wag
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 82 [[/preprinted]]
(55) Vacant
Ba pshuk kosin [Ba pshuh kosin]
Valley
Zhgah kih wun [ [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Zhgah
kih]
Value
Pe tan dah gwud
Vapour
Pqua na nbish [[[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Pahg
zhih ta]
Veal
Pshih kes we eahs [Pshih kis [[strikethrough]] ?
[[/strikethrough]] we yahs]
Vein
Omih skive wah bea gen
Venereal
Myah nah bea win
Venison
Suk se we yahs
Verdant
Skub gushk kto kih wun
Verity
Da bwa win
Very
Ma ma jig
Vessel
Nahp quahn
Vest
Kshkih ja owin
Vestige
Nma to win
Vexation
Mskave gda waht kum mig
Vex
A mskwe gdah zõg
Vial
Mo de as
Vice
Psih gwah dzih win
Victory
Nshe oto win
View
A wahb dum mug [ [[strikethrough]] ? [[/strikethrough]]
Wahb dih win]
Village
O dahn
Vineyard
Zehw no gahm zhih kih
Violin
No dah kochih gen [No dah kchih gen]
Virgin
Ke géáhg
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 83 [[/preprinted]]
Visage
Oshkih zhig
Visit
Nbwahch edwin
Visit, (National) Nwuh dih win
Visitor Nauh owad [[underlined]] or [[/underlined]] Na bah che wad ^
[[insertion]] [Na bwah chhe wad] [[/insertion]]
Voice
Vomit
Azhahzh gug gwag
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 84 [[/preprinted]]
(56)Wad Gbuh egen
Wages
De buhw de win [Dbuh de win]
Wagon
Odah byahn
Waistcoat Kshkih ja owin
Wait
A bwe chgog
Wake thou To keen
Walk
A bmo sag
Walker (night) Nah bah osad
Walnut Mko bgahn [Mko byahn]
Wander A gah ge waht sag [A wahw no sag]
Want
A mna zig
War
Ndo [[strikethrough]] bwih [[/strikethrough]] bnih win
Warlike Mnis no jyah
Warm
Gzhah ta
Warm
A wuh zog
Warm-water Gzaha bo ta
Warrior Mnis no
Wart
Chih che gum
Wash, to A gze bea ngad
Wash (face) A gze gwag
Wasp
Ga gah no gah dad
Waste
A bah pno dmug
Watch
Ke sis,
[[strikethrough]][[underline]]or[[/underline]][[/strikethrough]] A kuh wah
big [ [[insert]][Kesis,or][[/insert]] A [[insert]]#[[/insert]] kwah bid]
Water
Nbish
Wave
Dgóúhu
Wax [(Bees)] Ah mo shuk ken
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[stamped page number]]
85
[[checkmark]] [[checkmark]] We
Ge nahn
[[checkmark]] [[checkmark]] Weak
Zha shwah [[underline]] or
[[/underline]] Nnin wah
[[checkmark]] [[checkmark]] Wealth Dbih nwa ozih win
[[checkmark]] [[checkmark]] Wear
Gwuh win
[[checkmark]] [[checkmark]] Wearisome Mgozh kah jeah
[[checkmark]] [[checkmark]] Weasel Zhgos
[[checkmark]] [[checkmark]] Web
Aa bgwahb
[[checkmark]] [[checkmark]] Wedge Pahs guh egen
[[checkmark]] (57) [[checkmark]] Wednesday Zo za ge zhik
[[checkmark]] [[checkmark]] Weed
Mezh kos [Mezh ko]
[[checkmark]] [[checkmark]] Week
Ngot num a ge zhik
[[checkmark]] [[checkmark]] Weep
A mwug
[[checkmark]] [[checkmark]] Well, [He is] Mno bmah dzih [or gyuk]
[[checkmark]] [[checkmark]] West
Ajih bgih shmg
[[checkmark]] [[checkmark]] Wheat Pqua zhgen
[[checkmark]] [[checkmark]] Wheel Ta tbih ja sahd
[[checkmark]] [[checkmark]] When
Tah pih ja
[[checkmark]] [[checkmark]] Where Ten ne pih ja
[[checkmark]] [[checkmark]] Whetstone Zhe gwun
[[checkmark]] [[checkmark]] Whisker Mesh ta ta gwah gen [Mesh ta ta
gwah gnen]
[[checkmark]] [[checkmark]] Whisper Gahsk nih zwin
[[checkmark]] [[checkmark]] Whistle A zhah sho gig.
[[checkmark]] [[checkmark]] White Wahb shkeah
[[checkmark]] [[checkmark]] Who
Wa ne
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[stamped page number]]
86
[[checkmark]] [[checkmark]] Whoop Pah pah shqua
[[checkmark]] [[checkmark]] Why
Tah ja
[[checkmark]] [[checkmark]] Wickedness Gyea bahd zih win [[underline]]
or [[/underline]] Mjih nah dzih win ^[[ [Ggea bahd zih win] ]]
[[checkmark]] [[checkmark]] Wide Mguh da yah
[[checkmark]] [[checkmark]] Widow Zhe gahw [ [[strikeout]] or
[[/strikeout]] zhah gah wid]
[[checkmark]] [[checkmark]] Widower Zhe gahw
^[[ [[underline]] wife [[/underline]] (My) Ne wish] ]]
[[checkmark]] [[checkmark]] Wife Wiw omah
[[checkmark]] [[checkmark]] Wild Yah kma
Wild cat
Psha. o
[[checkmark]] Willingness
O nwah je win
[[checkmark]] [[checkmark]] Willow Sus go bmizh
[[checkmark]] [[checkmark]] Wind No din
[[checkmark]] [[checkmark]] Windpipe Kah kah ogo dah gen
[[checkmark]] [[checkmark]] Wine Zho mnah bo
[[checkmark]] [[checkmark]] Winks, He Chih chih be gwa no [Che che be
gwa no]
[[checkmark]] [[checkmark]] Winter Ppon
[[checkmark]] [[checkmark]] Wipe Kah sih un [Kah se un]
[[checkmark]] (58) [[checkmark]] Wisdom Nbwah kah win
[[checkmark]] [[checkmark]] Wise-man Na bwah kahd [[underline]] or
[[/underline]] Nbwah kah onih ne
[[checkmark]] [[checkmark]] Wish, I Pa dwuh [Pa dweh]
[[checkmark]] [[checkmark]] Witch Man do ozid
[[checkmark]] [[checkmark]] With Dgo [[underline]] or [[/underline]]
Ggih
[[checkmark]] [[checkmark]] Witness Wah bgad [ [[underline]] or
[[/underline]] Ka kan jih gd]
[[checkmark]] [[checkmark]] Wizzard Ma ndo ozid
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 87 [[/preprinted]]
Wolf
Moweh
Wolves
Mowag
Woman
Qua
Women
Quag
Womb
Obuh yahsh
Wonderful
Mahm mkaht kum mig
Wood
Msan [[underlined]] or [[/underlined]] Mtig gwan
Wood-tick
Az kahk
Wood-pecker Pah pah sa
Wool
Mahn tahn chih wis sean
Word
Ge gdo win
Work
Me kja we win
Work [to]
A me kja weg [ [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] A we
me kja weg]
Workman
Me kja we onih nih
World
Kih
Worm
Mo sa
Worship
A num ahg
Worshiper
A num ahd [[underlined]] plu.[[/underlined]] A num ah
jig
Worth
Pe tan dah gzih win
Wounded
Myahn nih gah zo [Myahn nnih gah zo]
Wrap-up
A we oja bjih gag
Wrath
Nsh kahd dzih win [Nshkah dzih win]
Wring
Nzin bea amig [ [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Nzin
bea nga]
Wrinkle
Oze gzih [Oze gyah]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 88 [[/preprinted]]
[[check mark]][[check mark]] Write A onih bea gag
[[check mark]][[check mark]] Writer Wan bea egad
[[check mark]][[check mark]] Wrong Bah tahd win
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]]89[[/preprinted]]
[[checkmark]](59)[[checkmark]] Yard Dbuh egen
[[checkmark]] [[checkmark]] Yarn Msko gah da
[[strikethrough]]y[[/strikethrough]] eahb [Msko gah da yahb]
[[checkmark]] [[checkmark]] Ye or you Kin
[[checkmark]] [[checkmark]] Year Ppon
[[checkmark]] [[checkmark]] Yellow Ozah wah
[[checkmark]] [[checkmark]] Yes Ko wun neg ga, [[strikethrough]] or
[[/strikethrough]] Hah
[[checkmark]] [[checkmark]] Yesterday Onah go
[[checkmark]] [[checkmark]] Yet [[strikethrough]]Ma
gwah[[/strikethrough]] Ma gnah [ma gwah]
[[checkmark]] [[checkmark]] Yonder E bih
[[checkmark]] [[checkmark]] You Kin, [[strikethrough]] or
[[/strikethrough]] Keen
[[checkmark]] [[checkmark]] Young Oshkih gih
[[checkmark]] [[checkmark]] Youngest Shqua dah gen
[[checkmark]] [[checkmark]] Your Kin ehw
[[checkmark]] [[checkmark]] Yourself Kin bshih
[[checkmark]] [[checkmark]] Yours Kin ehw
[[checkmark]] [[checkmark]] Youth Osh kih gwin
[[checkmark]] [[checkmark]] Zenith
gwahn]
Myouh yeh gwahn [Myouhw yeh
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
90
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]]91[[/preprinted]]
[from p.93]
[1]
[[image - curved line on the left side of the page extending from the top
to the bottom of the page]
[[image - single wavy vertical line crossing out numbers 1 through 30,
each re-written on individual lines]]
[[checkmark]] [[underline]] Counting [[/underline]]
[[checkmark]] 1 2 [[checkmark]] One [[strikethrough]] N'got
[[/strikethrouth]] Ngot [N'got]
[[checkmark]] 2 [[checkmark]] Two Nezh
[[checkmark]] 3 [[checkmark]] Three Nswa
[[checkmark]] 4 [[checkmark]] Four Nyehw
[[checkmark]] 5 [[checkmark]] Five [[strikethrough]] Nyah nen
[[/strikethrough]] Nyah nen
[[checkmark]] [[strikethrough]] [[?]][[/strikethrough]] [[checkmark]] Six
Ngot wah tso
[[checkmark]] [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] [[checkmark]] Seven
Ko úg
[[checkmark]] [[checkmark]] Eight Shwah tso
[[checkmark]] [[checkmark]] Nine Shahg tso
[[checkmark]] [[checkmark]] Ten Mdah tso
[[checkmark]] [[checkmark]] Eleven Mdah tso [[strikethrough]] chih
[[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] ngot
[[checkmark]] [[checkmark]] Twelve Mdah tso [[strikethrough]] chih
[[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] nerzh
[[checkmark]] [[checkmark]] Thirteen Mdah tso [[strikethrough]] chih
[[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] nswa
[[checkmark]] [[checkmark]] Fourteen Mdah tso [[strikethrough]] chih
[[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] nyehw
[[checkmark]] [[checkmark]] Fifteen Mdah tso [[strikethrough]] chih
[[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] nyah nen
[[checkmark]] [[checkmark]] Sixteen Mdah tso [[strikethrough]] chih
[[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] ngot wah tso
[[checkmark]] [[checkmark]] Seventeen Mdah tso ^[[chich]] no ug
[[checkmark]] [[checkmark]] Eighteen Mdah tso ^[[chich]] shwah tso
[[checkmark]] (61) [[checkmark]] Nineteen Mdah tso ^[[chich]] shahg
[[checkmark]] [[checkmark]] Twenty Nezh wah bdeg
[[checkmark]] [[checkmark]] Twenty-one Nezh wah bdeg shich ngot
[[One of the lines drawn from the top ends at this line with the number
"22" bracketed at that point. I read this to mean that each entry from the
start of the line should carry a consecutive number, ending in "22" ?]]
[[checkmark]] [[checkmark]] Twenty-two Nezh wah bdug shich nezh
[[checkmark]] [[checkmark]] Thirty Nswah bdug [Nswah bdeg]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 92 [[/preprinted]]
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 31 [[/strikethrough]] Thirtyone Nswah bdug shich ngot ^[[ [Nswah bdeg shish ngot] [
[[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]]
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]]40[[/strikethrough]] Forty
Nyeh wah bdug [Nyeh [[strikeout]] [[?]] [[/strikeout]] wah bdeg]
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 41 [[/strikethrough]] Fortyone Nyeh wah bdug shich ngot ^[[te]]
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 50 [[/strikethrough]] Fifty Nyah no mden neh
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 51 [[/strikethrough]] Fiftyone Nyah no mden nech shich ngot
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 60 [[/strikethrough]] Sixty
Ngot wah tso mden neh
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 61 [[/strikethrough]] Sixtyone Ngot wah tso mden neh shich ngot
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 70 [[/strikethrough]] Seventy
No ug tso mden neh
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 71 [[/strikethrough]]
Seventy-one Nó úg tso mden neh shich ngot
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 80 [[/strikethrough]] Eighty
Shwah tso mden neh
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 81 [[/strikethrough]] Eightyone Shwah tso mden neh shich ngot
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 90 [[/strikethrough]] Ninety
Shahg tso mden neh
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 91 [[/strikethrough]] Ninetyone Shahg tso mden neh shich ngot
[[checkmark]] 100 One hundred
Ngot wahk
[[checkmark]] 500 Five hundred
Nyahn nwahk
[[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]]1000 [[/strikethrough]]
[[strikeout]] One[[/strikeout]] Thousand Mdah tswahk, i.e. 10 hundred
[[checkmark]] The natives have no need nor use, for such high numbers,
as thousands. All their counting is done by tens - and seldom rises
higher than a hundred. They use addition, subtraction, division and
multiplication, tho they do it, without knowing they are rules. -
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[image]] 90 degree line bracket separating paragraphs [[/image]]
[[underline]] See p 101 next [[/underline]]
[They have no number higher than a thousand really - they have not
that, but, they say 10 times 100. The natives have no need, nor use for
such high numbers, as thousands, millions or Billions. All their counting
can be effected by tens, and seldom rises higher than one hundred.
They use addition, subtraction, division and multiplication, tho they do
so, without knowing they are rules. Some I have known only to count by
the use of tens - and they say two tens, or 5 tens.]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 93 [[/preprinted]]
Follows counting in copy [[image - line from top of margin acting as
bracket to tenth line]] [[Note at the top left side of the page]]
[[underlined]] This follows the n verb in orig list [[/underlined]] [[With line
to brackets lower down on the page. In brackets is [sup. 91] ]]
[2] (60) Days of the week ^ [[insertion]] name [[/insertion]] in the Pot.
tongue.
[[underlined]] Days of [[strikethrough]] the [[/strikethrough]] week
[[strikethrough]] with the [[/strikethrough]] as per Catholic Indians)
[[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] [[/underline]]
7 [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] 1 1 Sunday Num a ge zhik
1 2 Monday
Me kja we ge zhik
2 3 Tuesday
Ahzha ne ge zhik
3 4 Wednesday
4 5 Thursday
Zo za ge zhik
Knis te ge zhik
5 6 Friday
Mkuh da ka ge zhik [[strikethrough]] [[underline]]
or [[/underline]] [[/strikethrough]] [[[strikethrough]] [[underline]] [or]
[[/underline]] [[/strikethrough ]] Je beah tgo ge zhik [or Je byah tgo ge
zhik]
6 7 Saturday ^ [[image - arrow pointing to [or Je byah tgo ge zhik]
Mah ne ge zhik
[sup. 91]
[3]
[[underlined]] Months [[/underlined]]
1 January
Mko ke sis [[[strikethrough]][(Bear have their
young) [[/strikethrough]]
2 February
[[/strikethrough]]
3 March
[[/strikethrough]]
4 April
[[/strikethrough]]
Tgo ne [[strikethrough]] kesis (Snow moon)
Chih jahk ke sis [[strikethrough]] (Cranes return)
Pkon ke sis [[strikethrough]] (When trees bark)
5 May
Oda min kesis [[strikethrough]] [[underline]] or
[[/underline]] In dia min kesis (Strawberry) particular berry is ripe)
[[/strikethrough]]
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
6 June
Msko mnih ke sis [[strikethrough]] [[underline]] or
[[/underline]] Ip seome nah kesis (When a [[/strikethrough]]
7 July
8 August
9 September
10 October
[[/strikethrough]]
Ne bnih kesis
Nma ksih kesis
Msha wa kesis
Ah mno kesis [[strikethrough]] (Deer running)
11 November
Pneh ona kesis [[strikethrough]] (Deer
change the hair) [[/strikethrough]]
12 December
Mko kis sos [[strikethrough]][[underlined]] or
[[/underlined]] Ke chim ko kesis (Bear with young) [[/strikethrough]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 94 [[/preprinted]]
[4] [[wavy underline]] Names of Trees [[/wavy underline]]
[[checkmark]] Apple tree Mshe mnih gah mizh
[[checkmark]] Oak (white) Mish mizh
[[checkmark]] Oak (red) Mtug mizh
[[checkmark]] Lin or Bass We gobe mizh
[[checkmark]] Elm
Oneeb
[[checkmark]] Elm (Slippery) Ozhahzh gob
[[checkmark]] Walnut
Bgahn nahk
[[checkmark]] Cherry tree Bjah go mizh
[[checkmark]] Hickory tree Mtih gwah bahk
[[checkmark]] Maple (Hard) Sin nah mizh
[[checkmark]] Maple (Soft) She shih gma mizh
[[checkmark]] Coffe-nut tree Mko ksih guah tig
[[checkmark]] Box alder No kah ko mizh
[[checkmark]] Pacon tree Kah za bgah nah tig
[[checkmark]] Hackberry Wahk mizh
[[checkmark]] Pine
Zhwahk
[[checkmark]] Sycamore Gezh wahk
[[checkmark]] Tamarac Oz ah wah tig
[[checkmark]] Hemlock Mskbob
[[checkmark]] Cedar (Red) Mskah wahk
[[checkmark]] Cottonwood Me deh
[[checkmark]] Poplar
Me deh, [[strikeout]]
[[underline]]or[[/underline]][[/strikeout]] Kchih me deh
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 95 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Mulberry Mtih bwahb mizh
[[checkmark]] Choak cherry Ses swa mnih gah mizh
[[checkmark]] Ash tree Am quahn seg
[[checkmark]] Honey Locust Chih gnih nah mizh
[[checkmark]] Cedar (White) Zhgob
[[checkmark]] Chestnut tree . Kah za bgahn nuah tig
[[checkmark]] Red HIckory tree Bskib mizh
[[checkmark]] Hawbush
Me nas gah mizh
[[checkmark]] Osage Orange, or as called by the French "Bois d'Arc."
[[strikeout]] called by the French
Bois d'acre[[/strikeout]]
[[wavy underline]] Berries [[/wavy underline]]
[[checkmark]] Strawberries Oda min nen
[[checkmark]] Blackberries Mkuh da mnen [[underline]] or [[/underline]]
Mneg
[[checkmark]] Gooseberries Puhshk mehn neg
[[checkmark]] Choak cherries Ses swa mneg
[[checkmark]] Wild cherries [[strikeout]] Pahg min neg[[/strikeout]] Pjahg
min neg
[[checkmark]] Cranberries Poke min nen
[[checkmark]] Huckleberries [[strikeout]] Me nain [[/strikeout]] Me nain
[[checkmark]] Dewberries Mgih gwa mnen
[[checkmark]] May apples Poke da mnen
[[checkmark]] Paw paws
Ah se mnen
[[checkmark]] Red raspberries Msk mnen
[[checkmark]] Black raspberries Ed wuh jis na mnen
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 96 [[/preprinted]]
[[strikeout]] American Woman Che mo Kmah qua [[/strikeout]]
[[wavy underline]] Women of different Nations [[/wavy underline]]
[[checkmark]] 1 Indian woman Nish nah ba qua
[[checkmark]] 2 American " Chih mo kmah qua [Che mo kmah qua]
[[checkmark]] 3 English " Zhah quahsh qua
[[checkmark]] 4 French " Wa tih go zhe qua
[[checkmark]] 5 German " Ah nmahy qua
[[checkmark]] 6 Pottowatomie " Po da wahd me qua
[[checkmark]] 7 Sac "
Ozah ge qua
[[checkmark]] 8 Miamic " Myah me qua
[[checkmark]] 9 Ottowa " Odah wah qua
[[checkmark]] 10 Negro " Mkuh da nish nah ba qua
[[checkmark]] 11 Chippewa " Ojih bwa qua
[[checkmark]] 12 Seneca " Sig na qua
[[checkmark]] 13 Fox
" Msko ke qua
[[checkmark]] 14 Kansas " Kah za qua
[[checkmark]] 15 Osage " Ozhahzh qua
[[checkmark]] 16 Munnommenee" Munno mne qua
[[checkmark]] 17 Otto " Mdo ted qua
[[wavy underline]] Names of Tribes [[/wavy underline]]
[[checkmark]] [IXI] [[strikeout]]Winnebagoes[[/strikeout]] Wenebagoes
Win bea gog
[[checkmark]] end Miamies Myah meag
[[checkmark]] Sacs
Ozah geag
[[checkmark]] Foxes Msko keag
[[checkmark]] Blackfeet Ma kda ozih da jig
[[checkmark]] German Ahn mah + Blackman Mkuh da ne nih
[[strikethrough]] Pawnee Paw ne neg [[/strikethrough]]
[[checkmark]] Tobacco Ponch Pwah gneh mode. [end]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 99 [[/preprinted]]
[[checkmark]] [[wavy underline]] Prayer.[[/wavy underline]] [[wavy
underline]] Our Father[[/wavy underline]]
[[checkmark]] Num a win [[curved line]] Gos nahn [[underline]] or
[[/underline]] Os mah
[[checkmark]]
[[checkmark]] Os mah wah kweg a yen, [[triple underline]] ]K[[/triple
underline]] a chih twah wan
[[checkmark]] dah guk, gduh nozwin, [[triple underline]] G [[/triple
underline]]do gmah win duh
[[checkmark]] byea mget zho deh keeg, epe [[triple underline]] G [[/triple
underline]]dih na dum win
[[checkmark]] ehw duh nom gud, nah sahb a nom guk [[underline]] wah
[[/underline]]
[[checkmark]] [[underline]]kweeg[[/underline]] : Mzhsh shih nahg, a
gmeh wah ben.
[[checkmark]]Wah mej yahg pqua zhgen. Epe [[triple underline]]
N[[/triple underline]]bitch Nbitch tah
[[checkmark]] Onih nah nin, bon gih da ten, a zhih bon
[[checkmark]] gih da tmuh gid pachih do dmuh omid,
[[checkmark]] nish jih epe jih ga go zhehw zhe she kah
[[checkmark]] ma yah nuk do mno neg. Ehw duh nom
[[checkmark]] guk.
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 100 [[/preprinted]]
[[check mark]] [Under. Okoman omah, No komayeg]
[[scribbled over following:]]
F. N'zhih grois
M. Nno sha
[[large square bracket]][[check mark]] Aunt (father's side) Nzih grois
[[check mark]] Aunt (on mother's side) N'no sha
[[/large square bracket]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 101 [[/preprinted]]
[Clarify this list at the end] (Cont from p. 92
(62)
[[check mark]] [[underline]] Eng. & Ind [[superscript]] [[underlined]] n
[[/underlined]] [[/superscript]]
[[underlined]] Conversation [[/underlined]] [[checkmark]][[checkmark]] Q. Who is that man? Wa ne jih o nih neh?
[[insertion]] [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] [Wa nejiho mih neh?]
[[/insertion]]
[[checkmark]][[checkmark]] A. My father N' os
[[checkmark]][[checkmark]] Q Who is that woman? Wa ne jih o qua?
[[checkmark]][[checkmark]] A. My mother N' gea
[[checkmark]][[checkmark]] Q. Who is that young girl? Wa ne jih o
zhazhk ze?
[[checkmark]][[checkmark]] A. My daughter N'dah nis
[[checkmark]][[checkmark]] " My sister N'deh quame
[ [[checkmark]] [[underlined]] Uncles [[/underlined]]
[[Line connecting My sister and My Uncle in the margins]]
[[checkmark]][[checkmark]] [[encircled]] My uncle,
[[strikeout]]([[/strikeout]]mother's brother [[strikeout]])[[/strikeout]] N'zhish
sha
[[checkmark]][[checkmark]]My uncle [[strikeout]]([[/strikeout]] father's
brother [[strikeout]])[[/strikeout]] No kma [[/encircled]] [No koma]
[[strikeout]] Uncles [[/strikeout]] [[encircled]] Ok meh mah, Ozhih sha
mah [[/encircled]]
[[Line grouping together the two entries on My uncle]]
[ + [[checkmark]][[3 line round bracket]][[2line round bracket]]
[[superscript]]X[[/superscript]]My Aunt,
[[superscript]]my[[/superscript]][[strikeout]]([[strikeout]]mother's sister
[[strikeout]])[[/strikeout]] N' no sha
[[checkmark]] My Aunt [[superscript]]my[[/superscript]]
[[strikeout]]([[/strikeout]]father's sister [[strikeout]])[[/strikeout]] N'zih gwis
[[checkmark]] ( [[strikeout]] Aunts F. N'zih giws, [[encircled]] N'no sha
[[/encircled]][[/strikeout]]
[[Line connecting Aunts strike through to X above entries for My Aunt]]
[[End of Aunts strike through is circled with a line leading to M. or M.K
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
written on the next line]]
[[dotted line]] M.K [[dotted line continues]] [[solid line underneath]]
[[checkmark]][[checkmark]] Q. Who is that woman? Wa ne jih o qua?
[[checkmark]][[checkmark]] A My wife Ne wish
[[checkmark]][[checkmark]] My husband N'nah bame (or bam)
[[checkmark]][[checkmark]] Q. Who is that man? Wa ne jih o nih neh?
[Wa ne jeh o nih nih?]
[[checkmark]][[checkmark]] A. My grandfather N'mih sho mis
[[checkmark]][[checkmark]] " My grandson No sis sa
[[checkmark]][[checkmark]] My grandsons No sis sa yeg
[[checkmark]] Q. What is the name of your father? Ten ne jeh a zhneh
kah zod g'os?
[[checkmark]] W. John, alias, Black[[insert]]#[[/insert]][[triple
underline]]H[[/triple underline]]awke Jahn, alias, Mkuh da mske ka kake
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 102 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Q. What is the matter [[strikeout]]with[[/strikeout]] of that
child? Ten ne jeh a zhwa bzid o pen nojd?
[[checkmark]][[checkmark]]S. It is crying Mwuh wahg
[[solid line across page]]
[[checkmark]][[checkmark]]He is laughing Yah yea no
[[checkmark]][[checkmark]]He is.dying N'bo wahg
[[checkmark]][[checkmark]]He is sleeping Nba wahg
[[checkmark]][[checkmark]]He is sick Nyah kno ga
[[checkmark]] What is that man doing? Ten ne jeh win kum ge zid onih
nih?
[[checkmark]][[checkmark]] He is eating We snih wahg
[[checkmark]][[checkmark]]He is singing Ngum mo
[[checkmark]][[checkmark]] He is walking Bmo sa wahg
[[checkmark]][[checkmark]]He is running Wa be wahg
[[checkmark]][[checkmark]] He is writing Onih bea ega
[[checkmark]] Where is the man gone? Ten ne pih ja azhahd nih nih?
He is hunting
[[checkmark]][[checkmark]]He is gone a hunting Ge osa wahg
[[checkmark]][[checkmark]]He is fishing [[strikeout]] Ge osa
ka[[/strikeout]] Ge gos ka
[[checkmark]][[checkmark]] He is fishing with the hook Go dum mo jga,
Gdum mo jga
[[checkmark]][[checkmark]] He is chopping Mnis sa wahg
[[checkmark]][[checkmark]]He is gambling Tah de wahg
[[checkmark]][[checkmark]] He is gone to the town Odahn ka [[Arrow up
from following line]] Odahn nig zhea wahg
[[checkmark]][[checkmark]] He is gone to the woods. Mtih gwahk keg
zhyea wahg
Mtih gwahk keeg zhea wahg
[[checkmark]] When will he come? Tah pih je ga byahd?
[[checkmark]] Tomorrow Wah buhg
[[checkmark]] To-day Ngom
[[checkmark]] Before noon A bwah nahw quag
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[checkmark]][[scribbled out]] [Who is that man? Wane jih o nih nih?
My husband N'nah bame [[/scribbled out]] [[preprinted]] 103
[[/preprinted]]
[[checkmark]] [[encircled]] repitition [[/encircled]]
[[checkmark]] After noon Ge [[strikeout]][[[/strikeout]] Gezh nahw quag
Ge gwak bme nah o qua[[insert]]h[[/insert]]g [[insert sign]]
[[checkmark]][[checkmark]] What is your name? Ten ne jeh a zhih kah
zyen?
[[checkmark]][[checkmark]] Joseph Zo za
[[checkmark]] - To a male
[[checkmark]][[checkmark]]Are you married?[[strikethrough]](to a
male)?[[/strikethrough]] Gdo wew neh?
[[checkmark]][[checkmark]] Yes Ko wun nug ga
[[checkmark]][[checkmark]] No Cho [[underline]]or[[/underline]] Cho win
- To a female
[[checkmark]][[checkmark]]Are you married [[strikeout]](to a
female)[[/strikeout]]? Gdo she neh?
[[checkmark]][[checkmark]] Do you want to marry? Gwe oshe neh?
[[checkmark]] [[image]] arrow from top to this line[[/image]] The Priest,
Preacher, or Elder Ma kda oko nyeah [Makda oko néá]
[[checkmark]] Of days
[[checkmark]][[image]] arrow from bottom of page with head at this line
[[/image]] The day is clear Ge zhick mzhuh quet
[[checkmark]][[checkmark]]The day is cloudy Ge zhick ngwahn quet
[[checkmark]] It is rainy Gmouhw nah [[insert]]#[[/insert]] njah
[[checkmark]]It is snowing Bo ne mgud
[[checkmark]]It is raining Gmeh wun [[checkmark]] It rains Gmuh wehn
[[checkmark]][[checkmark]]It is warm Gzhah ta mgud [Gzheh ta nged]
[[checkmark]] It is cold Ksin nyah mgud
[[checkmark]][[checkmark]] It is windy [[insert]] The rain blows hard
[[/insert]] Kchih no din
[[checkmark]][[checkmark]]It thunders Jegwa mgud [ge gwa mged]
[[checkmark]] Day is long Zheb ge zhgud
[[checkmark]] It will be pleasant tomorrow We mno ge zhged
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[strikeout]]?[[/strikeout]] wah [[strikeout]]?[[/strikeout]] bug
[[checkmark]] It will be a fair day to morrow We mno ge zhgud wah bug
or [[arrow]] ngome
[[strikeout]] It will be a fair day [[arrow above]]or to day [[strikeout]] We
mno ge zhgud [[/strikeout]]
[[checkmark]] My horse is long winded Zheb gah um nde gwahm
[[checkmark]](Is the day clear? Mzhih quet nuh ge zhik?
+3 pl.
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 104 [[/preprinted]]
[[checkmark]] It snows Po ne mged
[[checkmark]] It is very cold Kehih ksin ne ah
[[checkmark]] It is calm Kchih tok sin
[[checkmark]] When will the man come? Tah pih jih ga byod o nih ne?
[[strikethrough]] After noon Gezh nahw quag [[/strikethrough]]
[[checkmark]] In the night Ne bah dbuk
[[strikethrough]] He is gone to the town Odahn nig zhea wahg
[[/strikethrough]]
[[strikethrough]] He is fishing Ge gos ka [[/strikethrough]]
[[checkmark]] Where is your husband gone? Teh ne pih jih quah bame
azhahd?
[[checkmark]] No wheres Cho we ngo jih
[[checkmark]] What is the matter with you? Ten nih jih a dzen?
[[checkmark]] My foot is asleep N geek men ze da
[[checkmark]] My nose is bleeding N mis que ojah na
[[checkmark]] I dreamed Ngih yah pwa
[[checkmark]] I exonerated Ngih me ze
[[checkmark]] I have the head-ache N'da qua shkah
[[checkmark]] He is filthy Ween ze
[[line across page]]
[[checkmark]] [Last but] The Pawnees and Osages Paw ne neg epe
Ozhah zhug
[[checkmark]] What is your age? Ten ne jih ape tzin?
[[checkmark]]I am forty years old Nyea wah bdug giz
[[checkmark]]Is your father living? Bmah dzih neh gos?
[[checkmark]] Is it sickly where you come from? Yah kno go ke wun neh
wa byahn?
What is the whole number of Ten ne jih at she wahd Poda wahd meeg?
the Pottawatomies?
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 105 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Four thousand Nyea wuhg mdah tswahk
[[checkmark]] Are there many women? Mah nig neh qúóg?
[[checkmark]] Are there more men than women? Nwuhj neh mah naig
nen wuhg quog jih?
fol {names of tribes [IXI]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
106
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 107 [[/preprinted]]
5. Eope ka le a oat Her no sr nrm hy rk | Hoo^ter epe
hy^rk Hun tan rta hik |
6. Eo su ke kih r ta pe in at Huntrnuk| oe tum o^a
oan omit he so oip so in^e oa |
7.
[rest of page blank & view also]
[[image - two long horizontal lines hashed by two short vertical lines]]
Dec 8. 1890.
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
108
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 109 [[/preprinted]]
[[image]] rectangle around entire page [[/image]]
4th MS. 7 7/8 X 6 1/2 Size of MS = 8M written, 10 blank, 2 written
backwards & upside down
[[circled]] 1 [[/circled]] [[checkmark]] Man
A min eh
[[checkmark]] Woman Wk quah
[[checkmark]] Old man Wk ke wi ze
[[checkmark]] Old woman Min de mo yah
[[checkmark]] Young man O shkin o wah
[[checkmark]] Young woman [[strikethrough]] Kekongh [[/strikethrough]]
Ke kough
[[checkmark]] Boy
Que we zas
[[checkmark]] Girl
Quah zas
[[checkmark]] Babe
Pe no chu
[[checkmark]] Widow She kau
[[checkmark]] Widower She kau
[[straight line]]
[[checkmark]]Horse
Pazh koke shu
[[circle]] 2 [[/circle]][[checkmark]] Cow Pshik ee
[[checkmark]] Ox
Pme tau be Pshik ee
[[checkmark]] Sheep Mon ton eesh
[[checkmark]] Hog
Koo koosh
[[checkmark]] Dog
Ne mo kau chu
[[checkmark]] Cat
Kau shuk ass
[[checkmark]] Colt
Mon shush
[[checkmark]] Calf
Pshik ees
[[checkmark]] Lamb
Monton shes
[[checkmark]] Pig
Koo koosh ess
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 110 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Puppy An e moos
[[checkmark]] Kitten Kosh e koss
[[checkmark]] Deer Wau wash kosh ee
[[checkmark]] Fawn Kut uk au kose
[[checkmark]] Bear Muk quuh
[[checkmark]] Cub Muk ose
[[checkmark]] Wolf Mi eeng gun
[[checkmark]] Whelp Mi eeng goss
[[checkmark]] Buffalo Po quuck ee Pshik ee
[[underlined]] (end of [[frt?]] page) [[/underlined]] [[checkmark]] Elk
Msha wa
[[checkmark]] Fox Wauk shah
[[checkmark]] Raccoon As se pun
[[checkmark]] Opossum Oi en ne
[[checkmark]] Rabbit Wau bo zo
[[checkmark]] Gray Squirrel Chit a mo
[[checkmark]] Black Squirrel Sun e go
[[checkmark]] Red Squirrel We sau we sun ego
[[checkmark]] Ground Squirrel Uk quing guoos sa
[[checkmark]] Beaver Om mik
[[checkmark]] Otter Ne kik
[[checkmark]] Muskrat Shesh ko
[[checkmark]] Mink Shong wus she
[[checkmark]] Weasle Shung gus
[[checkmark]] Mouse Waub ako nochu
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 111 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Panther M'shep e shee
end of 2dp. [[checkmark]] Ass Mam awk sheh
blank below [[checkmark]] Ground Hog Ko ko chee sheh
[[checkmark]] Wild cat Pshu
[[strikethrough]] [[?]] [/strikethrough]] [[checkmark]] Porcupine Kauk
[[horizontal line]]
[[checkmark]] Bird Pe nah shee
[[checkmark]] Turkey Me sis seh
[[checkmark]] Buzzard We naung ga
[[checkmark]] Large Hawk Mam sko ne se
[[checkmark]] Large Owl Koo kook oo
[[checkmark]] Screech Owl Kou kou ba
[[checkmark]] Goose Ne kuk
[[checkmark]] Swan Waup se
[[checkmark]] Duck She she ba
[[checkmark]] Loon Mongg
[[checkmark]] Large crane Waub che chauk
[[checkmark]] Small crane Che chauk
[[checkmark]] Kingfisher Kish ke mors te ko
[[checkmark]] Snipe
[[checkmark]] Prairie Hen Ke wau ne
[[checkmark]] Pheasant Pe na
[[checkmark]] Quail Sa sa ge we see
[[checkmark]] Crow Kau kawk she
[[checkmark]] Black Bird Sig a nauk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 112 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Pigeon Me me
[[checkmark]] Dove Minato me me
[[checkmark]] Woodpecker Mah mah
[[checkmark]] Whippoor will Posh quah
[[checkmark]] Bat Pish quan au chee
[[checkmark]] Domestic fowl Pau kaw qush
[[checkmark]] Cock Nau ba yaw
[[checkmark]] Hen Qui yaw
[[margin]] End of 3d page not blank [[/margin]]
[[checkmark]] Eagle Muk is was
[[checkmark]] Gull Ki ash ko sheh
[[horizontal line]]
[[checkmark]]Fish Ke[[insert]]#[[/insert]] go
[[checkmark]] Sturgeon Num ah
[[checkmark]] Cat fish Mon numah
[[checkmark]] White fish O tik o mak
[[checkmark]] Bass She kun
[[checkmark]] Sucker Ne mah pe nah
[[checkmark]] Red hose Msqun a pa ne
[[checkmark]] Pike Ke no zheh
[[checkmark]] Pickerel Ocow
[[checkmark]] Clawfish Shog a she
[[margin]] End of 4th page not blank [[/margin]] [[checkmark]] Turtle
Mshe keh
[[checkmark]] Snake Ke na bik
[[checkmark]] Rattle snake She she qua
[[horizontal line]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 113 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Clothes N'die men [[underlined]] or [[/underlined]] Wan ko
yah
[[checkmark]] Cloth Min a to wa gen
[[checkmark]] White shirting Wan be gen
[[checkmark]] Cotton shirting (colored) Cut au ge gen
[[checkmark]] Calico " " Mukata wi guk
[[checkmark]] Coat Pees co wan gen
[[checkmark]] Pantaloons Pote^[[insertion]] # [[/insertion]]a quas wun
[[checkmark]] Vest Kesk kesk kun^[[insertion]] # [[/insertion]]aqua we ou
[[checkmark]] Shirt Ppuk a wi ou
[[checkmark]] Socks Coco met tos en
[[checkmark]] Shoes Me tik o me kes nen
[[checkmark]] Mittens Min inch e ko wun
[[checkmark]] Moccasins Me kes nen
[[checkmark]] Buttons Ke^[[insertion]] # [[/insertion]]bo^[[insertion]] #
[[/insertion]]yak wy gen
[[checkmark]] Frock Mich a ko ta
[[checkmark]] Hat We o quon
[[checkmark]] Handkerchief Mo shwah ne gen
[[checkmark]] [[Thread?]] Srep^[[insertion]] # [[/insertion]]pop
[[checkmark]] Pin Nan as a quap te gen
[[checkmark]] Blanket Wanp wy [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] on
[[checkmark]] Leggins Met tos en
[[checkmark]] Britch clout Au se on
[[margin]] End of 5th p. rest blank [[/margin]]
[[horizontal line]]
[[checkmark]] Bed M^[[insertion]] # [[/insertion]]ba gen
[[checkmark]] Table To pwin
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 114 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Chair Pe te oh pwone
[[checkmark]] Floor Psuk oke
[[checkmark]] Book Mis^[[insertion]] # [[/insertion]]sen i^[[insertion]] #
[[/insertion]]e gun
[[check mark]] Iron kettle kant uk kik
[[check mark]] Brass "
Win tuk kik
[[check mark]] Copper "
Msco uk kik
[[check mark]] Tin "
Shkik o mon uk kik
[[check mark]] Tea "
She shup o^[[insertion]] # [[/insertion]]kik ose
[[check mark]] Tin cup Min ik quoch gen
[[check mark]] Tea cup None cah o nau goss
[[check mark]] Saucer
None cah o min uk wach gen
[[check mark]] Knife
Mo ko man
[[check mark]] Fork
Pe tuk e cha e gen
[[check mark]] Spoon
Pe wau bik em quan [[strikethrough]] ess
[[/strikethrough]] ess
[[check mark]] Frying pan Sas go quach gen
[[check mark]] Strainer Che guoh ko mish quoch gen
[[check mark]] Fire place Po to auch gen
[[check mark]] Shovel
Sak ich ip mquon
[[check mark]] Tongs
Tuk one ji gen
[[check mark]] Candle
Was co nan jo gen
[[check mark]] Candlestick Was^[[insertion]] # [[/insertion]]co nan jo gin
[[strikethrough]] oan [[/strikethrough]] oau tik
[[check mark]] Broom Chuk a ti egin
[[check mark]] Chest Muk uk
[[check mark]] Barrel Muk uk suk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 115 [[/preprinted]]
[[check mark]] Pail Wk kik
[[check mark]] Fire Shko Ta
[[check mark]] Firewood M sen
[[check mark]] Wood
M tik
[[check mark]] Ashes
Pring gua
[[check mark] Smoke
Pqua na
[[check mark]] Spark
Pskun ah
[[margin]] End of 6th p [[/margin]]
[[check mark]] Ground Wk kih
[[line across page]]
[[check mark]] Sand
Na go wk kih
[[check mark]] Good ground [[strikethrough]] us sin [[/strikethrough]]
Shing wk kih
[[check mark]] Stone [[strikethrough]] we o gus si en [[/strikethrough]]
us sin
[[check mark]] Dirty [[strikethrough]] Ne bush We go [[/strikethrough]]
we o gus si en
[[check mark]] Leaf [[strikethrough]] Na gake [[/strikethrough]] Ne
bush
[[check mark]] Rough Bark Na gake
[[check mark]] Root O che buk
[[check mark]] Lim Week o bush
[[check mark]] Pine Shing wauk
[[check mark]] Oak
Meesh au mish
[[check mark]] Sugar Tree Sin au mish
[[check mark]] Hickory Pe kon auk
[[check mark]] Poplar O sau tae
[[check mark]] Beech O shaw y mish
[[check mark]] Cherry Put chau go mish
[[check mark]] Board Pse Kauk
[[line across page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 116 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Indian Nesh nau ba
[[checkmark]] American Che mo ko [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]]
mon
[[checkmark]] Englishman Sog a nosh
[[checkmark]] Frenchman Wam te cosh ee
[[checkmark]] Spaniard A shpi o
[[checkmark]] Ottawa O[[insertion]] # [[/insertion]]taw woh
[[checkmark]] Me au meeh
[[checkmark]] Osau keeh
[[checkmark]] Winnebago Ween bago
[[checkmark]] Seneca Sig a nah
[[checkmark]] Sioux Not e wy se
[[checkmark]] Kikapoo Ke kau poo
[[checkmark]] Osage Oo shozh
[[checkmark]] Menomenee Me naum ne
[[checkmark]] Shawnees O show a noke
[[checkmark]] Oneida Not^[[insertion]] # [[/insertion]]a^[[insertion]] #
[[/insertion]]wa
[[margin]] end of 7th p. blank below [[/margin]]
[[checkmark]] Negro Muk e tah we as
[[horizontal line]]
[[checkmark]] Great Spirit Ke sham na do
[[checkmark]] Jesus Sha shose
[[checkmark]] Spirit Min a to
[[checkmark]] God's place Ke sham na do ush iot
[[checkmark]] Heaven Shpim ink ([[underlined]] up above [[/underline]])
[[checkmark]] Hell Nam e kum ink ([[underlined]] beneath [[/underlined]])
[[checkmark]] Satan Me chim in a to
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 117 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Good person Me no she wipe se
[[checkmark]] Wicked person Me cheh she wipe se
[[checkmark]] Prayer day Num ah keesh kut
[[checkmark]] Corpse Che bie
[[checkmark]] Soul or Shadow Che baum
[[checkmark]] Grave Che ba go mik
[[checkmark]] Coffin Che be mkuk
[[checkmark]] I'll bury him Gun e go au
[[checkmark]] Council Ke ke to uk
[[checkmark]] Speaker Kau ke tote
[[checkmark]] Feast We kum au wuk
[[checkmark]] Dance Muk o sheh
[[checkmark]] Medicine dance Pe me ta o uk
[[horizontal line]]
[[checkmark]] Day Ke zhik
[[checkmark]] Night Te be kut
[[checkmark]] Light Was si au
[[checkmark]] Darkness Psuk keesh kup e kut
[[checkmark]] Today No[[insert]]#[[/insert]]on go
[[checkmark]] Yesterday Pche nau go
[[checkmark]] This morning Sha[[superscript]]4[[/superscript]] baw
[[checkmark]] This evening O nog sheek
[[checkmark]] Morning Ke zhap
[[checkmark]] Noon No a quah
[[checkmark]] Sun rise Keep moke seh
end of p. 8 [[checkmark]] Sunset Pung ge sha mo
[[horizontal line]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 118 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Last Night Te pe koouk
[[checkmark]] Spring Min o ke mih
[[checkmark]] Summer Ne bin
[[checkmark]] Autumn Tuk wau gih
[[checkmark]] Winter Pe pone
[[checkmark]] Month
Ke[[insertion]] # [[/insertion]]sis
[[checkmark]] Year
Ngo pe pone
[[checkmark]] Sun
Ke^[[insertion]] # [[/insertion]]sis
[[checkmark]] Moon
Te bik e kesis
[[checkmark]] Star
On unk
[[checkmark]] Sky
Ke zhik oonk
[[checkmark]] Cloud
On quut
[[checkmark]] Thunder O nimp keek
[[checkmark]] Lightning Wau was sum^[[insertion]] # [[/insertion]]oke
[[checkmark]] Wind
No tin
[[checkmark]] Rain
Ke mo in
[[checkmark]] Snow
O kone
[[checkmark]] Hail
Muk quum e non
[[checkmark]] Ice
Muk quum
[[checkmark]] Clear Day Me no keezh kut
[[checkmark]] Cloudy day Nung guon uk quut
[[checkmark]] East
Wane je moke sake
[[checkmark]] West
Ap pung ge she moke
[[checkmark]] North
Wane jik sin [[strikethrough]] [[?]]
[[/strikethrough]] auk
[[checkmark]] South
Shaw a nunk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 119 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Cold day Chik si[[strikethrough]] ? [[/strikethrough]]n am
get
[[checkmark]] Warm day Chik shoka ta
[[checkmark]] Red sky Chim squon da
[[margin]] End of 9th page blank below [[/margin]]
[[checkmark]] Day break Wau brin
[[checkmark]] Midnight Ap e teh te be kut
[[horizontal line]]
[[checkmark]] Waggon O tau bon
[[checkmark]] Sled
She wash ko set o tau bon
[[checkmark]] Plow
Pmip och gen
[[checkmark]] Chain O gote e ko quon
[[checkmark]] Ox yoke Pshik e wuk qua gen a [[strikethrough]] wuk
[[/strikethrough]] woak me tik at^[[insertion]] # [[/insertion]]a^[[insertion]]
# [[/insertion]]mik
[[checkmark]] Hoe
Pe mich wau gau quet
[[checkmark]] Axe
Wau gau quet
[[checkmark]] House Week e wam
[[checkmark]] Fence Wau kau gen
[[checkmark]] Field Ke tik on
[[checkmark]] Rail
Me jik un auk
[[checkmark]] Stump O che keh
[[checkmark]] Chips P^[[insertion]] # [[/insertion]]quas on en
[[checkmark]] Iron
Pe wau bik
[[checkmark]] Steel M^[[insertion]] # [[/insertion]]na to pe wau bik
[[checkmark]] Brass O saw wau bik
[[checkmark]] Copper Msko pe wau bik
[[checkmark]] Lead
Me saw bik
[[checkmark]] Tin
Uk kik wau bik
[[checkmark]] Gold
O saw shone yau
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 120 [[/preprinted]]
[[checkmark]] Flint Pe wau nuk
[[checkmark]] Fire steel Sho ta kon
[[checkmark]] Spunk Sug gut au gun
[[checkmark]] Rasp Me tik o sup poch gen
[[checkmark]] File Pe wau bik o sup posh gen
[[checkmark]] Saw Keesh ka^[[insertion]] # [[/insertion]]p
[[checkmark]] Grindstone She she quun
[[checkmark]] Hammer Po kum ste quon
[[checkmark]] Nail Suk i^[[insertion]] # [[/insertion]]e gen
[[checkmark]] Drawing Knife Mo quuch e gun
[[checkmark]] Plane Shash ko ki e gen
[[checkmark]] Augur Peem ne gen
[[margin]] end of 10 [[/margin]]
[[checkmark]] Crooked Knife Wawk o mon
[[checkmark]] Awl Muk ose
[[horizontal line]]
[[checkmark]] Adze Cheek am quon
[[checkmark]] Mattock Mo ni e gen
[[checkmark]] Rifle Pa me ta kau ta
[[checkmark]] Shot gun Wane je tuh ^[[insertion]] # [[/insertion]] posk se
gen
[[checkmark]] Bullets Un ween
[[checkmark]] Shot She she ben ween
[[checkmark]] Powder Muk ut ah
[[checkmark]] Ramrod Ke chin di e gen
[[checkmark]] Lock Sas e bi yah
[[checkmark]] Screw Suk ie gop
[[checkmark]] Broach So kok wi e gen
[[horizontal line]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 121 [[/preprinted]]
[[check mark]] The Earth ki min shi e min on
[[checkmark]] Sea Kongg chik o ma
[[checkmark]] Lake Ke chik o ma
[[checkmark]] River Se pe
[[checkmark]] Creek Se pe wah
[[checkmark]] Pond Ne biss
[[checkmark]] Marsh Wab shko kee
[[checkmark]] Grand river Wash ton oonk
[[checkmark]] Kekelamazoo Ke ken ma zoo
[[checkmark]] Black river Muk a ta wan ko mik
[[checkmark]] St Josephs Sog wonk
[[checkmark]] Kaukaku Ta ok o kink
[[checkmark]] Illinois O^[[insertion]] # [[/insertion]]nin wi wong se pe
[[checkmark]] Fox river Min a to se pe
[[checkmark]] Shecago river She cau go se pe
[[checkmark]] Oisconsin Wish kong sing
[[checkmark]] Mississippi Mas se se pe
[[checkmark]] Rocky mountains Chu a chu
[[checkmark]] Hill Up quut e nauk
[[checkmark]] Island Me nish ah
[[checkmark]] Mouth of river Sau ge teh
^[[margin]] end of 11 [[/margin]]
[[checkmark]] Fork of river Un so auk saak
[[horizontal line]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 122 [[/preprinted]]
[[checkmark]] I am well Nem nope mat is
[[checkmark]] I am sick N^[[insertion]] # [[/insertion]]dau quus
[[checkmark]] I am cold Ne beeng gatch
[[checkmark]] I' [[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m warm Nge shose
[[checkmark]] I'[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m hungry
N^[[insertion]] # [[/insertion]]buk e tah
[[checkmark]] I [[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m not hungry Kawn
buk a ta se
[[checkmark]] I [[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m sleepy
N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge ke bung guush
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m tired N'di ah quus
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m lazy N^[[insertion]]
# [[/insertion]]get tim
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m smart
N^[[insertion]] # [[/insertion]]done wau chee
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m glad Ne min wine
dum
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m sorry Nge sat en
dum
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m discouraged Ne mis
qua ke tas
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m thirsty
N^[[insertion]] # [[/insertion]]gos ke nau bau qua
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m strong Ne mush ko
is
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m rich N^[[insertion]]
# [[/insertion]]dip a no wa wis
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m poor Ning git e man
gis
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m married
N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge weew
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m single Kaw ne
weew se
[[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m fleshy Ne we min
[[checkmark]] I [[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m lean
N^[[insertion]] # [[insertion]] dose kum is
[[checkmark]] When did you start Tau pesh kau mau che en
[[checkmark]] When did he start Tau peesh kau manch aut
[[checkmark]] When will you start Tau peesh ka mau chi en
[[checkmark]] When will he start Tau peesh ka mauch aut
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 123 [[/preprinted]]
When will you get back Tau peesh kaps kau bi en
How many days have you been coming on foot Tau neesh tso guen
kap mo si en
When will you get there Tau peesh kat e quoosh nen ush e weh
When did you come Tau peesh taaok shin in
When did he come Tau peesh taak shink
Did you ride Ke keep mo mik na
[[margin]] end q 12 [[/margin]]
[[line across page]]
Did he walk Keep mo sa na
I came by water N^[[#]]geep mish koh
He stays a long time K^[[#]]chik e na wish e neu da
You came quick [[strikethrough]] ly [[/strikethrough]] K^[[#]]chu e buh
ke tuk shin
Will you lend me your horse Ke toh weeh na ke di om
I borrowed his bridle N^[[#]]ge^[[#]]o toh a mo o suk e to nop e cho
gen
He went with me N^[[#]]we che a wik
Come with me Wee che oo^[[#]]ish in
I will go with you Ko we che a win
Did he go with you Ke wee che a wuk na
They went together Ke wee cheen ta wuk
Where have you been Ton e pe cosh i an
Where are you going Ton e^[[#]]pe a shi an
I make a canoe Che mon ngo shit one
I made a paddle Ub wa ngeu shit one
Did you make a fire Sko ta na keu shit one
Will you make a bow Me tuk wop na kow she au
Make some arrows Tuk wuk one oo shit one
He made a ladle Am quan o ken shit one
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 124 [[/preprinted]]
[[image-check]] He will make a fish spear
gen en
[[image-check]] Did he make it
O kaw shit o yen en nan be
O kew shit one na
[[image-check]] When will you make it
Tan peesh ka o shit to yen
[[image-check]] Who made your scabbard
kow shit ote
Wa neesh ke peen je quon
[[image-check]] Have you planted your corn
Dom nin na ke oo saw
[[image-check]] I want to get some potatoes to plant O pin neek nu e I
yaw[[image-caret indicating pound sign above]]ank o we o suk who
[[image-check]] Have you any watermelon seeds Ash ke tum[[imagecaret indicating pound sign above]]o meen kon en na ke ti[[image-caret
indicating pound sign above]]an nen
[[image-check]] He wants some sugar wax
[[image-check]] Do you want to smoke
Pa ke we ta o we e yon
Que be ndok qua na
[[underlined]] end of 13 [[image-check]] I want to smoke [[/underlined]]
Nu e be n[[image-caret indicating pound sign above]]dok qua
[[image-check]] Do you want to buy some eggs
[[lineout]] queesh [[/lineout]] keesh pina to nen
Wan wen one na que
[[image-check]] Did you [[lineout]] want [[/lineout]] buy a rat spear
Shesh ko nau bi e gen na que qeesh pin a tone
-nen in[[image-caret indicating pound sign above]]gesh pin a tonen
[[image-check]] I bought 1lb candles N[[image-caret indicating pound
sign above]]go te e bau peesh Koch gen was ko nen go ge[[image-check]] I want to buy a rope
Sup pop nu e geesh pin a tone
[[image-check]] Who did you buy it of
wut
Wa neesh kan keesh pin a to
[[image-check]] Who did you seel it to
Wa neesh kaw o tau mut
[[image-check]] Does he want to sell it
We ut tau wane na
[[image-check]] Where do you live
Ton e peesh en di ek
[[image-check]] Where is your summer house
e en
Ton e peesh en te nuk
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[image-check]] Where is your hunting ground
ek
[[image-check]] Where is your sugar camp
bau quet o ka yoke
Ton e peesh uk ken sa
Ton e peesh en dush a sis
[[image-check]] Where does he live
Ton e peesh en dot
[[image-check]] Where do they live
Ton e peesh en dau want
[[image-check]] Where did you find it
[[image-check]] Where did you lose it
yen
Ton e peesh a keem ko mun
Ton e peesh a ke wo nanch to
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 125 [[/preprinted]]
[[check mark]] I lost my knife
Ne mo ko mon nge o nauch tone
[[check mark]] Where did you get that pole
Ton e push kow ten e mon kon te ge gen
[[check mark]] How long do you want it
Ton neesh tso kone kah yo yen
[[check mark]] Will you work all day
Kup ah ke zhik na kan no kee
[[check mark]] I'[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m hunting a bottle
Tun o ta nun ta wan pen don
[[check mark]] Whose tobacco skin is this
Wa neesh a none da wake shkipatango net
[[check mark]] My axe is too soft
Ne wan gau quet o son no koh
[[check mark]] Is your knife too hard
Som na ke mo ko mon mush ko au
[[check mark]] How many years old are you
Ton neesh en so ppone ke se en
[[check mark]] The corn is musty
Min do min uk ok quog o mok is e wuk
[[check mark]] Sugar is sweet
Sis ban quit weesh ko bun
[[check mark]] John has gone to hunt the oxen
John pshik wun nun do waup mon
[[check mark]] I have been hunting all day
Keep a ke zhik nun do waup mauk
[[check mark]] I'[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m going to the forks of
the river
Un so auk saak n^[[insertion]] # [[/insertion]]gush ah
[[check mark]] Turn to the right at forks of road
Ke tap e nin ik me kun en a moke
[[check mark]] Is the creek miry?
Se pe wah na min uk a cheesh ko wah koh
[[check mark]] The road is muddy
Me kun min uk^[[insertion]] # [[/insertion]]a cheesh ko wah koh
end of p. 14
[[line]]
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[check mark]] My dog is poor
N^[[insertion]] # [[/insertion]]die k^[[insertion]] # [[/insertion]] chih skun ze
[[check mark]] Is he fat?
We ne no na
[[check mark]] Your dog bit me
Ke die n^[[insertion]] ' [[/insertion]]ge to quo mik
[[check mark]] How many Indians in vill ?
Ton neesh ante che ek ke to teh no we wonk
[[check mark]] They are very wild
Ke cheh sis soz wuk
[[check mark]] They are tame
Ke che wong a wes e wuk
[[check mark]] He asked me
N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge ke quaick mik
[[check mark]] What did he bring?
Wak o neesh kan pe tote
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 126 [[/preprinted]]
When will you bring it
Tan peesh ka pe to yen
What are you going to do today
Wak o neesh noon go wah o nun ke yen
Have you any thing to do
Ka go na ke ti on wah o nun ke yen
I'[[stricken]] a [[/stricken]]m going to work
Ne we a no kee sa
I'[[stricken]] ha [[/stricken]]ve been at work
N [[^ #]]ge a no kee sa
When did you meet the Indians
Ton epe tush uk keen guesh ko a quoh nesh nan - baak
I met them a forks of road
Un so auk a moke me kun n^[[insertion]] # [[/insertion]]geen guesh ko
auk
I slept at the cross roads
Me kun i[[^#]]osh o[[^#]]moke n'geen e boh
Did you plow the sod
Ush ke uk keh na keep mip o^[[insertion]] # [[/insertion]]tone au wan
Do you want the old ground plowed
Kate teh uk kih na gueep mip o^[[insertion]] # [[/insertion]]tone au wan
After he is done plowing
Keezh quoh p^[[insertion]] # [[/insertion]]mip och gaat
He will make the fence
M^[[insertion]] # [[/insertion]]jik un o gou shit one
Is there enough plowed
Me na we me nik waup mit o tongg
Is that enough
me na we [[strikethrough]] me ma [[/strikethrough]] nik
Did you hoe your ground
Keep ong guoo qui e ga na
I pulled up the grass
Meesh kone n^[[insertion]] # [[/insertion]]ge pe quok o pe to nen
Dig up the bushes
M^[[insertion]] # [[/insertion]]tik ose en chang e sen
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
It is rotten
Po kush ko nut
He fell out of the canoe
Ke ke tone a kes^[[insertion]] # [[/insertion]]seh che mon ink
I am wet
Ne ne [[strikethrough]] pen peen peen [[/strikethrough]] peen
[[margin]] end of 15 [[/margin]]
[[line]]
I forgot
Ngeen nen don
I want you to remember
O we nan ko^[[insertion]] # [[/insertion]]to wane ta mun
I am ashamed
Ne man shis
I told him
N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge ween ta mo an +k
I'll tell him
Ne ween ta mo an
+k
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 127 [[/preprinted]]
Did you tell him
Ke ween ta mo an na
+k
Tell him
Ween ta mo
I asked him
Ning e ke quoich man
+k
I'll ask him
Ning uk e quaich man
+k
Did you ask him
Ke ke kuk quaich man na +k
Ask him
Kuk quaich im + uk e weh
He told him
O ke ween ta mo auk
It was told me}
I heard it}
N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge none tan ko
Tell me
Ween te mo shin
Do you want some wood cut
M^[[insertion]] # [[/insertion]]sen na we geesh kau mink
Do you want some turnip seeds
Chees qui meen kon en na ke we i on^[[insertion]] # [[/insertion]]en.
I've been chopping wood
M^[[insertion]] # [[/insertion]]sen ning e geesh kan nen
I am sweating
N dub wa as
I ran all the way
Pen a n^[[insertion]] # [[/insertion]]geep mip^[[insertion]] #
[[/insertion]]a^[[insertion]] # [[/insertion]]to
You go very slow
Ke k^[[insertion]] # [[/insertion]]chip ah tso
It has been a long time since I saw you
Che shau she yeh ke waup min
I've been there a long time
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Ke chik in a wesk ush e weh nge i yoh
He went in the house
Week e wam ink [[strikethrough]] o [[/strikethrough]] ke shoh
When vessel arrives I go to mouth river
Noup ^[[insertion]] u [[/insertion]] quon puk um au sink sau ge teh ngush
ah
How many days have you been coming by water
Ton neesh tso kone kaup e p^[[insertion]] # [[/insertion]]mish ki en
How many days on horse back
Ton neesh tso kone kaup e p^[[insertion]] # [[/insertion]]mo me ko yen
Send me your carrying string
Ow eesh shin up e kun
en ke kees pe na nit
How many dollars did you give for your belt
Ton neesh tswau bik kau me qui^[[insertion]] # [[/insertion]]en kick pso
[[strikethrough]] o [[/strikethrough]]
Will you sell me your shot pouch
Ke peen sin auch gen na ke kau o tom
[[margin]] end of 16 [[/margin]]
[[line]]
fol. { 10 blank ll, + 2 [[ll?]] written backwards & upside down as follows :
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 128 [[/preprinted]]
[[margin]] [p.1] [[/margin]]
Food or Meat Me chin
Bread P'quazh e guin
Corn Bread Mun dom in p'quazh e guin
Wheat bread Wan che tuk pe quazh e guin
Mush Mun dom in e nan bo
Meal Pos se po sote min dom in
Flour Posse po taak p'quazh [[strikethrough]] e [[/strikethrough]]a guin
Wheat Mes se wy me muk sit do
Corn Mun dom e nuk
Potatoes Opin neek
Turnips Chees sen
Beans Msko ta se me nuk
Cucumbers Ku Kume ben
Watermelons Ash ke dum o yen
Muskmelon Ma me she che i yen
Pumpkins Oo quis e mah nim
Gourds She she quin
Onions She kau go wush eek
Cabbage Ash sho
Flesh We os
Soup Na pope
Tea (Imported) Ne beesh au bo
Tea of roots, etc. M'shkik e wa bo
Coffee Can pee ^ [[insertion]] (from English Coffee) [[/insertion]]
( or " " " " " [[strikethrough]] [[underlined]] or [[/underlined]] Can se
[[/strikethrough]]
Milk No nog in e ah bo
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 129 [[/preprinted]]
Butter No nog in e ah bo pemettah
Grease or fat Pe'met[[^#]]tah
Fat meat or flesh Wanne no me guk we os
Lean meat Mo she ke we as
Apples Me she me nuk
Peaches K[[^#]]chik puk as on uk
Plums Prik as on uk
Grapes Sho a me min
Blackberries O[[^#]]tut a kan gnm e nun
Strawberries O[[^#]]tah e me nun
[[margin]] end of [I][[/margin]]
[[horizontal line]]
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 130 [[/preprinted]]
[p II] In 2 cols [The Indian precedes the English in evy case]
[[margin ]] tr [[/margin]]
[[incidental lines link sets of words]]
I am bad In' guk^2 e ban^3 tis^2
You are bad Ke kuh^2 ke ban^3 tis
He is bad Kuh ke bautse
They are bad Ke baut sa wauk
[[Two vertical lines linking the two columns]]
I am good In'gun e bwa^3 kah
You are good Ke'kun e bwa kah
He is good Tun e bwa kah
[[Two vertical lines linking the two columns]]
I am foolish In' ge wen a tis
You are foolish Ke ke wen a tis
He is foolish Ke wen at seh
They are foolish Ke wen at seh wuk
Mad
I am mad In' ge chin scau tis
You are mad Ke neesh scau tis
He is mad Chin scaut seh
They are mad Chin scaut seh wuk
Walk
I will walk In gepe mo sa
You will walk Ke [[strikethrough]] kepe [[/strikethrough]] ^[[insertion]]
keep e [[/insertion]] mo sa
He will walk Keep e mo sa
They will walk Keep mo sa wuk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 131 [[/preprinted]]
eat
I will eat In'ge we sin
You will eat Ke ke we sin
He will eat Ke ke we sin en
We will eat Ke ke we sin a wuk
sick
I am sick In ge che a quis
You are sick Ke ti a quis
He is sick Ke che a quis eh
They are sick Ke che a quis a wuk
[end of 1st col]
I stole
In'ge ka mote
You stole
Ke ka mote
He stole
Ke ka mo^[[insertion]] # [[/insertion]]ta
They stole Ke ka mo^[[insertion]] # [[/insertion]]ta wuk
fight c
I fight
Ne we me cos^4
You fight
Ke me cos
He fights
We cos o
They fight Che cos a wuk
cry
I cry
Ne mau
You cry
Ke mau
He cries
Mau we
They cry
Mau we wuk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 132 [[/preprinted]]
[[margin]] tj [[/margin]]
[[arched line over first 4 lines of English script]]
sing
I sing
Nene auk gum
You sing
Keen auk gum
He sings
Nah auk gum o
They sing
Nah auk gum o uk
warm
I am warm
Ge che aup ways
You are warm Ke ke che aup ways
He is warm Ke che aup ways o
They are warm Ke che aup ways a wuk
cold
I am cold
Ge che bung gach
You are cold Ke ke che bing gach
He is cold Ke che bing gach e
They are cold Bing gach a wuk
young
I am young
In do skin eek
You are young Ke to skin eek
He is young O skin e gee
They are young O skin e gee wuk
old applied to men
I am old [[strikethrough]](applied to men) [[/strikethrough]] In' duk coo i
ze
You are old " Ke tak coo i ze u
He is old " Coo i ze e
They are old " Coo i ze e wuk
[[margin]] end of [[strikethrough]][II] [[/strikethrough]] [II] [[/margin]]
[[line across page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 133 [[/preprinted]]
[p. III] 2 cols
[[margin]] Tj [[/margin]]
[[arched line over first four English text]]
old applied to women
I am old [[strikethrough]] (applied to women) [[/strikethrough]] Ne'min
de mo yah u
You are old " Ke min de mo yah u
He is old " Min de mo yah
They are old " Dun o yah yuk
married
I am married [[strikethrough]] (applied to man) [[/strikethrough]] Ne we
weh
You are married " Ke we weh
He is married " We we weh
They are married " We we o wuk
married applied to women
I am married [[strikethrough]] (applied to woman) [[/strikethrough]] Ne
we oshe
You are married " Ke we oshe
He is married " We o she
They are married " We o she wuk
men
My wife
Ne wesh
Your wife
Ke wesh
His wife
We win
Their wives We win en
Woman
My husband
Nin au bam
Your husband Ke na bam
Her husband O na ban en
Their husband o na bam un
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 134 [[/preprinted]]
[[margin]] tr [[/margin]]
[[arched line over first column]]
ugly
I am ugly
Ne 'mon au tis
You are ugly Ke mon au tis
He is ugly Mon au tis eh
They are ugly Mon au tis eh wuk
I am handsome Ge che give noch u
You are handsome Ke ke che give noch u
He is handsome Ke che give noch u eh
They are handsome Ke che give noch u we wuk
go
I did not go
Cawin ge she au se
You did not go Cawin ke ke she au se
He did not go
Cawin ke she au se
They did not go Cawin ke she au se wuk
laugh
I laugh
In ge panp
You laugh
Ke panp eh
He laughs
Panp^[[insertion]] # [[/insertion]]eh
They laugh
Pan pe wuk
sing
I sing [[strikethrough]] Neen Neen [[/strikethrough]] ^[[insertion]] Num
[[/insertion]] ng um
You sing [[strikethrough]] Keen [[/strikethrough]] Kene ng um
He sings
Nug um o
They sing
Nug um o wuk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 135 [[/preprinted]]
[[margin]] tr, [[/margin]] [[Image - arched line over first column]]
heard
I heard
Ge none dan ge
You heard
Ke ke none dan ge
He heard
Ke none dan ge
They heard
Ke none dan ge wuk
drunk
I am drunk
Ge wish qui pe
You are drunk Ke ke wesh qui pe
He is drunk Ke wesh qui pe
They are drunk Ke wesh qui pe wuk
[[margin]] end q III [[/margin]]
[[horizontal line]]
well
[[margin]] [IV] [[/margin]]
I am well
Ne me nope ma tes
You are well Ke me nope ma tes
He is well
Ke me nope mat seh
They are well Me nope mat seh wuk
go
I will not go Ca^ [[insertion]] # [[/insertion]]win ne we she au se
You will not go Ca se keen ge we she au se
He will not go Ca^ [[/insertion]] # [[/insertion]]win we she a see
They will not go Ca^ [[/insertion]] # [[/insertion]]win we she a se wuk
[[margin]] see over [[/margin]] [[image - large arrow on side]] [[margin]] tr
t p 136 [[/margin]]
[[strikethrough]] Come in [[/strikethrough]]
I shiver (cold) In do chip e nick
You shiver "
Ke to chip e nik
He shivers "
O chip e nik o
They shiver "
O chip e nik o wuk
[[bracket encapsulating above four lines]]
[[strikethrough]] swer [[/strikethrough]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 136 [[/preprinted]]
[[margin]] Tr to p.135 [[/margin]] [[line bracketing first column]]
Come in
I come in
Been dik ah
You come in Ke been dek ah
He comes in Peen dek ah
peen dik a wuk = the(y) come in
I come in
In'ge been dik ah
You come in Ke ke peen dek ah
[[strikethrough]] He comes in [[/strikethrough]] Ke peen dek ah wuk =
thy
[[strikethrough]] They come in [[/strikethrough]] Ke pun dek ah
[[strikethrough]] wuk [[/strikethrough]] he etc.
oldest
I am oldest
Neen e sus e kis
You are oldest Keen ke sus e kis
He is oldest
Sus e kis eh
They are oldest Sus e kis eh wuk
shake
I shake
Ne num e geesk cau
You shake
Ke num e geesk cau
He shakes
Num e geesk cau
They shake
Num e geesk cau wuk
[[margin]] see over [[/margin]]
[[lines]]
sweat
[all blank]
ride
I ride
Ne weep e mo mik
You rid
Ke weep e mo mik
He rides
Weep e mo mik o
They ride Weep e mo mik o wuk
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 137 [[/preprinted]]
[[margin]] tr [[/margin]] [[arched line over first column]]
spit
I spit
In'ge suh quo ach ga
You spit
Ke ke shu quo ach ga
He spits
Ke suh quo sach ga
They spit ke suh quo ach ga wuk
speak
I speak
In'ge git
You speak Ke ke git
He speaks Ke ke to
They speak Ke ket wuk
sleep
I sleep
Ne ween e bau
You sleep Ke ween e bau
He sleeps Ween e bau
They sleep Ween e bau wuk
[[triple horizontal line]]
[[circled]] 1 [[/circled]]
[the Indian precedes the English
Tr
[[double arched line over last column]]
Give me
Me shim
I am dry
Go bos kit a ees
Very good
Ke cho wa net
Girls
Ke g go suk
Tail
Wis a wa nek
Pen or Quill
Me quin
a Rattle-snake's head She she qua u tup
a Spider
O^[[insertion]]o [[/insertion]]y buck
6 5/8 X 3 7/8
Matthew 5 [[U?]].
vocab meshin etc. 14 [[U?]].
11 [[ornate bracket]] I think the 5 [[U?]] of Matthew should [[underlined]]
follow [[/underlined]] the 14 [[U?]] in the same book
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 138 [[/preprinted]]
Bad or Not good Me net
Corn (sing)
N dau [[strikethrough]] mun [[/strikethrough]] mene
Corn (plu)
N dau menuk
Grass
Meesh quen
an Oak tree
Metuc a mish
a Horse
Nek tosk oshoy
a Cow
Pe shek key
a Sheep
Mon tan esh
a Hen
P^[[insertion]] # [[/insertion]]qu qu
I don't know what you say Cho go nis^to to snogh
I'll whip you
N^gap sit ei win
Female
Qui a quan
Male
Yaw bas
Thunder & lightning Wa wa smoke che qued
All [[strikethrough]] (?) [[/strikethrough]] Chi ack
[[line]]
[[circled]] 2 [[/circled]]
Make haste
Kane ba zin
You
Kene
Me
Nene
Do it or Make it Ngow shit ne
Dog
Na moosh
Foolish
Ke ba tus
Day
Ke zuk
Night
Pe co neah
an Axe
Naigh pa cos ket che
Tomahawk
Pe kim sa goss
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 139 [[/preprinted]]
Bellows
Po touch guin
Steel
Minato pe wa buk
Iron
With it a pe wa buk
Trap
So^[[insertion]] # [[/insertion]]na guin
Hammer
Wa poch guin
Rasp
Me tuc sip oach guin
File
Pe wa cou sip oach guin
Turnips
Chees
Potatoes
Piny ack
Bring some water Pe atone beesh
Speak loud
Wis ko en
Let us go
We[[insertion]] 1 [[/insertion]] ma[[insertion]] 2
[[/insertion]]]]ch^ee
He is gone
Ke mach^ee
A few
Pu ka^[[insertion]] 4 [[/insertion]]che
Small
Kache no yoh
[[line]]
[[circled]] 3 [[/circled]]
Many, plenty
Ko chim jesh
Large
Chim shaw get
Great wind
Ko chim o din
How (do) you live Town a puche achin
To see
Wau petun
Sunday
N^m ak ez kut
a Bark canoe
We guas che mon
Pappaw
Oss ce min
Rise up
Piz ok quane
Where are you going Ton a peach a azh an
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 140 [[/preprinted]]
It is right
Eque yin
Not right
Cho eque yin
Tomorrow
Wa bric to
Day after tomorrow Wis wa bric
Day after that
Ca cho wis wa bric
Today
In gome
Yesterday
on [[stricken]]In[[/stricken]] a^3 go
Day before yesterday Wis na go
Day before that
Ca cho wis na go
Little
Po cachee
Small
Cachee na yah
Large
Chim sham get
Many, plenty
Co chim jesh
Great wind
Ca chin o din
[[short line break]]
[[circled]]4[[/circled]]
Geese
Ne cuk
goose
Ne cuh
My horse
De guam
Is that yours
Kene a che te quam
My pipe
In dope piva gin
What
A ee
Which
Ten ech[[^#]]ee
How many
Tene git so
^ be still or Be silent Toke ma buk
Make no noise
Ka go wis quay wig suk kig
Man
Nen eh
Men
Nin wuk
Here
Sho tak
Wait directly
Ma qua
Handkerchief
Moo swaw
Deer
Suk see
I am cold
Be ga che
Do not
Ka go
Quit
Et so
And
Epe
At that time
E u pe
River
Se bee
Town
O ton
Rip
Spum uk
Yonder
A zah
[[short line break]]
[[circled]]5[[/circled]]
Horn
We wun
Your head
Ke tup [[circled]]2[[/circled]]
Spoon
Em quam [[circled]]1[[/circled]]
Far [[stricken]] Pe noch[[/stricken]] pe noch
Near
Po soach
My head [[stricken]]N tup[[/stricken]] n' tup
Be still [[stricken]]To com[[/stricken]] to com
Swan
Wap see
Maybe it is too late Wo zam ka na bick kachee na yah
[[image - arrow to insert between "Swan" and "Maybe it is too late"]]
o mo ces bo quet
Bee honey
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 141 [[/preprinted]]
I cannot
Cho mom dah[[insertion]] 3 [[/insertion]]
Turkey
Pe nah
Wake up
To keen
Plenty
Ma naik
Neck
Qua gin
Mouth [[strikethrough]] O tane [[/strikethrough]] o tone
Eye
Ske zack
Eyes
Skees quen
Arm
O nak
Arms
O nak can
Thigh
O boam
Thighs
O boam one
I burn
Njaw^3 gis
Beard
Nmush tone
Bed
Baw gin
My soul
Nje bam
He or it is dead Bo wak
Fish
Ke kose
Fish [[strikethrough]] ( [[/strikethrough]] plu. [[/strikethrough]] )
[[/strikethrough]]
Ke kosuk
[[short line]]
[[circled]] 6 [[/circled]]
I see
Gee wap mom
Fox
Wauk sha
a Crow or Raven
Kaw gawk se en
I have got none Cho sa ea go
Heart
O take
Cloud
On cote
the Sky
Ke zuk
Enough
Eu
More
No wich
Most
Caw^3 gaw
Flies
O chak
Fly
O cha^2
Bear
Muk ko
Beaver
O mik
Bring
Naw din
Cabbage
Esh sho
Pumpkins
Wap i [[strikethrough]] sane o [[/strikethrough]] cone
Squirrel
Sun i go
Shoes
Me tuk im ho^sin
Snowing
Po ne
I found it
Geem con
I will find it Gum can
He found it
O keen con
[[short line]]
[[circled]] 7 [[/circled]]
Did you find it Ke keen con nah
You must find it Weem cun
You must find them Weem caw ga
Him
Ween
They [[underlined]] or [[/underlined]] them
Ween wah
You (thou that are present) Keen wah
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 142 [[/preprinted]]
Where did you come from Tun e peche wi pe i [[strikethrough]] ae an
[[/strikethrough]] ac
Where did they come from Tun e peche we pe an
I want to go
Ne we she ah
This side
O tos
Beyond
Wiss
Below
Ne sauch wun
Above
Ko tauch wun
[[strikethrough]] God [[/strikethrough]] God Ke sham in a to
Devil
Ke chim in a to
Your soul
Ke che baum
Your souls
Ke che baum wauk
You will die
Ke kan nep
Light
Wa sa ah
Dark
Kees kup ko ne ah
Soon
Nah gach
Lie down
Skesh nen
Rise up
P^suk ween
There
She w
[[short line break]]
[[circled]] 8 [[/circled]]
Yonder
A zho
Here
Sho ta
In
Pe che ya quan
Out
Shaw guh
On the top
Quich yo quan
Shore or river bank
Cheek ea quan
Where
Ton a pu
Come in
Pi to con
Behind
Squi yak
Before
Ne gan
Go before
Ne gan ene
Blow it out
Yaw tu bo da din
We cut it
Gee geesh qua min
Corn stocks
Che pwa ka nek
He came
Ke pe a
He risk [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethorugh]]
Co nash koke
Smoke
Co chip a qu ame
You beat me
Ke'p ri'k ka^3 now
Stone
Sen
Spirit, Pigeon or Dove
Minato me me
the Ground
Shis ka
I do it well
Cho we kas nene
We do it well
Cho we kas nene ke nan
A back load
Pim oo na
[[short line break]]
[[circled]] 9 [[/circled]]
One Bag full
In' gote osh kin
Two Bags " [[Ditto for: full]]
Nesh osh kin
Three " " [[Ditto for: Bags full]]
In sosh kin
Four " " [[Ditto for: Bags full]]
Naw osh kin
Five " " [[Ditto for: Bags full]]
Nawn osh kin
[[strikethrough]] Tobacco [[/strikethrough]] to chew Tobacco Cone aip
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 143 [[/preprinted]]
Three horses coming loaded I'n swa [[strikethrough]] nektos kshuk
[[/strikethrough]] [[underlined]] nek tosk shuk [[/underlined]] pe a^4 we
oo sheke
Three horses loaded In swa nektoskshuk { ak sco^[[insertion]] #
[[/insertion]]r eke}
{a' we oo sheke}
{ak a che we oo sheke} [[arrowed line to indicate 'Three horses loaded]]
He comes
Ke pe a
We do it well
Cho we kas nene kenan
Let go or Put it down Pe cat nin
Put it away safe N es [[strikethrough]] N'as [[/strikethrough]] tone
Put it from you Ya che tone
White
Wap shaw
Black
M^kit a wa
Red
Im' squaw
Blood
Im' squag
Gray
Way chip a quak
Green
Skap a kauk
Look this way
Shota pene a bin
Your situation Ash wibe sit
My situation
She wip sa an
Cut [[strikethrough]] (?) [[/strikethrough]] Kesk shawn
[[short line break]]
[[circled]] 10 [[/circled]]
Spur
Pe^tu^ka ches^ca^kin
Do you do right Kene^nex ta ween gess
I'll go with you Car eche a win
Come with me
We chow [[strikethrough]] skin [[/strikethrough]] shin
Are you lonesome Ke wa tis na
Drive to cows up Pe^et in esh eow pe^sukuk^wuk
The cows are coming Pe^suk wuk pe ek
The cow is coming Pe^suk kip^eawak
The cow is going [[strikethrough]] K she en [[/strikethrough]] Pe^suk
k'shes wak
They go [[strikethrough]] Nu nog na a bo [[/strikethrough]] K'she ek
Milk
Nu nog na a bo
Will you have it En taw e in na
Will he have it
Wo taw e in na
Will they have it Wo taw in a wan na
I will have it
N gaw e in or Nenee gaw ein
I want to buy it Ne we gesh bin a tone
I shoot a mark
Gke wa tk wa g
Is shisks there
Shisko neshe(a)wak
It fell down
Kep mik co i am get
I fell down
Nene gepe muk ochin
What is the matter Taw chik ke tit a min
Because
A nes shis shinaw
Everything
Dhak kaga
Steam boat
Scotah nab^quan
Seat or Saddle
Pite yanp^wan
Goat
Mo tow
[[short line break]]
[[circled]] 11 [[/circled]]
Here the English is before the Indian marked [[circled]] X [[/circled]]
X I struck Met taa wan
Ngee wy poat wan Met taa wan
X He struck Met taa wan Oa gee wy poat wan Met taa wan yan
X Thou lovest a dog
Kee tah bah nah, oa nu moash
X He loves a dog
Oa tah bah non, oa nu moash un
X A dog loves him
Oa tah bah non, oa nu moash
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 144 [[/preprinted]]
X A Man (nominative) (nom) Nene
X A Man (objective)
Nene wun
X A Horse (nom.)
Nege toask ke shau
X A Horse (obj.)
Nege toask ke shan yun
X A Muskrat (nom.)
Shusk koa
X A Muskat (obj.)
Shusk koa yun
X A Raccoon (nom.)
Es^se bun
X A Raccoon (obj.)
Es^se bun en
X A Tree (nom.)
Mee tuk
X A Tree (obj.)
Mee tuk goan
Toposh his pipe
Toposh oa toa pwan gun
Kukko his knife
Nukko oa^toa koamon
X An ugly man
Mee^an ne ze nene (ma an zet nene)
X Ugly men
Mee an ne ze tshuk nene wuk
X Handsome man
Wee nee ze nene
X Handsome men
Wee nee zeek nene wuk
X Fathers
Ooas e man s
X My father
Noa saa
X Your father
Koase
X His [[underlined]] or [[/underlined]] Her father
Oa sum
X Our father
Koas e naum
X Your father
Koas e wau
X Their father
Oa se waun
X Fathers
O^oas^e e mau wug
[[short line break]]
[[circled]] 12 [[/circled]]
We love
Ke^ta ba na men
We love ourselves
Ke^taba n'dis o men
We love one another
Ke^ta^ba n'de min
I am glad to drink
N'min wy n'don-a me nuk wy on
Thou art glad to drink Ke min wy n'don-a me nuk wy in
He is glad to drink
O min wy w'don a me muk waat
We are glad to drink
Ke min wy n'don min a me nuk ny wy gone
[[strikethrough]] You are glad to drink [[/strikethrough]]
X I love to drink
N^'gee min wy n'don a me nuk wy on
I shall love to drink N'dan min wy n'don u we nu nuk wy on
I love him
N'da ba na
I love him man
N'da ba [[strikethrough]] neen na [[/strikethrough]]
na nem
Our great father
Gitshe kose naum
Our good father
Mino koase^naun
Our generous father
[[strikethrough]] Kesh yat zit koase naum
([[underlined]] ottawa [[/underlined]] [[/strikethrough]]* Ges^hoa ^
wan^dizze koase naum [[strikethrough]] ) [[/strikethrough]]
Our bad father
Mudge koase non
Our stingy father [[strikethrough]] Tah bats kit koase maum
([[underlined]] Ottawa [[/underlined]] [[/strikethrough]]* Sus^san^gizze
koase non [[strikethrough]] ) [[/strikethrough]]
Our brave father [[strikethrough]] Otas sa koase naum ([[underlined]]
Ottawa [[/underlined]] [[/strikethrough]] * Soang dah ah koase non
[[strikethrough]] ) [[/strikethrough]]
* Ottawa
[[short line break]]
[[circled]] 13 [[/circled]]
Come and drink this
Pem na quen ota
Detroit
Wa we yat n'noke
Chicago
Skaw goke
The name of a place on the Kankoke Ti^ak o kek
Kankakee river
Ti^ak o kes se beh
Hurtiawa
San by a dot
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[Three lines in bracket with arrow to short line break above cirled 13]]
kesh yat zit koase naum - our generous father
tah bats kit koase naum - our stingy father
a tas sa koase naum - our brave father
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 145 [[/preprinted]]
The mouth of the river
Ks pis a ga
My ear, my ears
O^taw gin, O^taw wuk
[[strikethrough]] My nose, noses [[/strikethrough]] In' jash ^[my nose],
In' jash wan,my noses
[[stricken]]My chin, chins[[/stricken]] In' dam kin, ^[my chin] In' dam kin
in [[stricken]]ng[[/stricken]] [pl.]
[[stricken]]My tongue, tongues[[/stricken]] In' zake a nin wa gin ^[my
tongue] + in (plural)
[[stricken] My tooth, teeth [[/stricken]]
ne pich ^[my tooth] [[stricken]]Ne pich[[/stricken]] Ne pe tin
[[stricken]]My foot, my feet[[/stricken]] In set, ^[my foot] In set in, ^[my
feet]
I do not know where he put it Chang a can mace kachetote
When
Taw peche
Who
Wa nee o
That is it
A e sah
An old man, [old men]
Koa zee + uk
An old woman, [old women]
N' dum o za + uk
Young man, [Young men]
Skin a wah + ek
[[short line break]]
[[circled]] 14[[/circled]]
Young woman
Ke gaw goke
[[stricken]]Married woman[[/stricken]] unmarried woman Shask see
an Infant
Pe^noch ah
Your hair
Ween siss
Face
Schez^uk
Your forehead
Ko ket a koke
Cheek
No ee
My shoulder
O ten mau gen
Thumb
O getch nech
Fingers
Nepe nok quan nich en
Little finger
Dis quen nich
the Upper part of the arm
In cho y wuk
Colt ,[[stricken]]Colts[[/stricken]] Man coo ses + siek, colts
[[stricken]] Cat, Cats[[/stricken]] Cosh coss - suk [[stricken]] +
seik[[/stricken]] cat, cats
Wolf, wolves
Moo ah -[[stricken]]+[[/stricken]] ak
Beaver, Beavers Muk - [[stricken]]+[[/stricken]] oke
Otter, otters [[stricken]]K^tit ah - + k[[/stricken]] k tit tah - k
Mink, Minks Onip squawh - [[stricken]]+[[/stricken]]uk
Rabbit, Rabbits Mu suawh - [[stricken]]+[[/stricken]] uk
Ground hog Co^co^chesh
Panther
Shepe she
Wild cat
Psho
Mouse
Wap ho nosh quah
[[short line break]]
[[circled]]15[[/circled]]
Buck
Yah bah
Doe
O koo
Fawn
Kat e ken^ah
Ass
Mah mok shah
[[stricken]]Bird, birds[[/stricken]] Bird P^na shee [[stricken]]+[[/stricken]] k [[stricken]]Bird[[/stricken]]
[[stricken]] ["?] [[/stricken]] male Nin we oo a quan
[[stricken]] ["?] [[/stricken]] female Qui yau a quan
Quail[[stricken]], quails[[/stricken]] Puk kee - [[stricken]]+[[/stricken]] uk
Buzzard
We nau gah
Hornets
Wap skit^e a gik
Yellow Jackets Wah saw see zik
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 146 [[/preprinted]]
[[There are checkmarks at the beginning of all English words and
slashes[/] on the first letter of all Indian words on this page]]
Nest, [[strikethrough]] nests [[/strikethrough]]
Way ses san - [[stricken]]+ [[/stricken]] nin
Flowers
Wa wa sko nah tow, yen
Flowers before they blow P'shin ah we none
Eagle
Muk kis was
Woolen cloth
Min^a^to wa [[superscript 4]] ken
Button, Buttons
Skak was gin -[[stricken]]+[[/stricken]] in
Leather
Me shaw gin [[stricken]]+[[/stricken]] (gin in)
Fat or grease
Mit tah
Salt
So taw gin
His body
We owe
My body
Ne owe
My breast
In'kok ka see
My belly
In'shuk
My back
In puk quen
[[short line break]]
[[circled]]16[[/circled]]
Hip
No gin
My knee
In' ge quin
Thick part of the leg
O nam
Front part of the leg
In' cate
Heel
In do ten
My nail
In skish
Bone
O kin
Joint
I^an kow kin ak
My skin [[stricken]In skih[[/stricken]] in shih
My elbow
In dos quen
Table
To pown
Garter
Kaw tep sa win
Ashes
Puk quah
My relations
Anwimegak
[[Boxed]]
[[margin]] English before Indian and sep list of paper. [[/margin]]
Strawberries
Muh shke ke min in
Huckleberries
Min in
Walnuts
Waw eah pe kon
Hickory nuts
Pe kon en
Hazle nuts
Pe kon as en
Butternuts
Ke no ship pe kon en
Salt
Seu tau gen
Pepper [[underlined]]W[[/underlined]]as suk unk
Sugar
Sis bau quit
[[/boxed]]
[[circled]]17[[/circled]]
[[margin]] Indian before English as before except *[[/margin]]
North
Weth bo^ah kese so wuk
South
Witch nah quek
East
Witch moke uk
West
Wetch pa kish moke
* Morning
K kish eap
Noon
Na o queh
* Evening
In' sah yah
* Winter
Ep pa poke
Spring
M^noke o muk
Summer
Ep in ah wuk
Autumn
Et a qua guk
[[arrow from this list to above box, written vertically on page]]
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Am n'o kesis - Deer running / October
Pa no nokesis - Deer change the hair
Ke' chim ko kesis - bear with young
m'ko kesis
- bear have their young
[perhaps]tek) Uk co na kesis - snow moon (Feb.
Che chak kesis
- cranes return
puk cone kesis - when trees bark
in' deamin kesis - strawberry (May
ip seome nah kesis - when a particular berry is ripe (June
[[end arrowed section]]
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 147 [[/preprinted]]
Hail
Msuk o none
Field
Ke yie gan
A bow
M ta quap
Sharp arrow
Ke tau qyuen
Blunt arrow
P'koke
[[short line break]]
[[circled]]18[[/circled]]
a Plow
Maup oach grin
a Rake or Harrow Noskop it ta ak
a Cart
O taw be on
a Shovel
Naip a cos kit e ak
a Sled
Suask sat.
Kettle or Iron pot Kau te a kuk
Club
Ap it o wen
Round iron war club Puk qua que to pe cum a gin
Flat iron war club Sho wey cote on
a Paddle
Pu eh
Fish hook
Quo tim och gin
Net
Sep
Grave
In go ke an
Fortification
Co wah cau gin
a [[stricken]]Good[[/stricken]] Hunter good Ket wah oo sit
Bad Hunter
Nen wat sit
a Thief
Kem o tah
Floor
Pis a cah co co tah
Garden
Kit o can es
Interpreter
Yan ka no yaw get
Journeying by land M'n' tos ak
Journeying down the river Neesh pok wok
The going up the river
We quet oke
Some apart
A net
[[short line break]]
[[circled]] 19[[/circled]]
Dig potatoes
Ke tow peneak
Plant corn
K' cha' gin in' dom nuk
How Did you cross the river Ten eche ka^tote min a ke ta kun^ouri
In a boat
Che man sin in ge own
I wade across
In' gete o com ash we
Bring your boat and take me over Pe a tone che man te'com o shin
Come take me across Pe in a to shin
Directly I will take you across Ma^4 qua^4 get a com a nen
Did you meet him
Kene kwesh kwan nah
One mile
In gote te pug gin
Long ago they went Ke ship ona we ke ma cheke
Not long ago they went Cho e pin^a^we ke ma cheke
I dream
N'da pwa nah
The hogs broke into the field Koo koosh^uk kepe ta kik ket a ka nuk
Morning
Kesh ke ap
Drive out the hogs Saw ks tin^ash kow koo koosh^uk
[[short line break]]
[[circled]]20[[/circled]]
He runs after deer O pum nash ko an suk sene
I don't love it
Cho en min win do sun
I look for it
N'den to na an
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 148 [[/preprinted]]
By and by I will lie down Pa ma in gesh kesh en
Now the girls are lying down N'gome ke kago suk skesh noke
Bed
M'bagin
Very long
Ke chik ken a wam get
Short
Squaw get
The cross
Sha shose sah tuk
We will bury
Gin go wa min
Play
Sam na wuk
Work
Me ke cha wuk
Boil
O so wak
Hot water
Ke sha po tek
Cold water
Tah ka po kuk
I'll kill rat
Gin sah shish ko
Too much noise
Kesh qua wak sum
Go slow
Pe es con
I'm sleepy
N'ge kepe a kosh
Half
A pe teh
How many years old is your son Tin a git^[["^" written in different
ink]]so pan ga zet ke guess
[[short line break]]
[[circled]] 21 [[/circled]]
Calico
Kete ke^[["^" written in different ink]]a kin
Black cloth
M' keta wa gin
Sharp knife
Ke chik keen yah koman
Drill
Ke chis yah qua
I am glad to see you
Get in'che wy num [[handwritten note in
different ink inserts the "^" with an arrow to "h/a"]] wap eme nun
I am not glad to see you
Cho net che wine mose ^ha wap eme nin
I do not like it
Cho^[["^" written in different ink]]en num wen do
see
I forgot
N'ge waw we nen don
Clean
Pene na quit
Dirty
Choen na quit
Get the horse
We me shin nek tosk sha
I have ^ [[insertion]] catched [[/insertion]] [[strikethrough]] caught
[[/strikethrough]] the horse N'geme shin^[["^" written in different ink]]yah
nek tosk sha
The deer run [["un" overwrites "an"; the text originally read "The deer
ran off"]] off
Suk see ke wy pee
Run off
O sha mone
Land or Country
Ke tuk keme wah
I don't want to buy land
Co^[["^" written in different ink]]en nene guk
gesh pin a tone tuk een
Go to the creek and wait after a while I will come We ma^[["^" written
in different ink]]chen se pe wa epa chee kitch e kospa ma nene
guppeyah
[[short line break]]
[[circled]] 22 [[/circled]]
Tramping
Can a bat way wesh can
Where did you go
Ton a pee che ca shi ah
I went to Fort Wayne
Ke ki oge in'ge she ah
Who did you go for
Wak a neche kow chesh e an
I went for money
Sho ne ah in'ge naw din
Did you get it
Ke kees kit tone nah
I got it
In'geke skit tone
What did you do with it
Tin^[["^" written in different ink]]e che kek
tote min
I bought food with it
Wah me che you ge gesh pin a tone
The chiefs are gone to kan O kum ak tiak a keke she ek
Shaw na quek went with them Shaw na quek o we che a wan
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
They do not know the road
Chong ka kan ma see na wak neaw
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 149 [[/preprinted]]
Perhaps they will get lost
/Ken a bitch ge che keke ke wa neke
I'll wait for you here
/Shotisa, cub bwo yin
Dont kill it any more
/Ca go me nin sah ka kin
Little bird flew off
/Pin a shees keke se keh
/Onion
/Skaw guish
/Almost done it
Ka gah in' gees ton
[[short line break]]
[[circled]] 23 [[/circled]]
I laugh
/In'ge i in ote
/Koo [[strikethrough]] kooash [[/strikethrough]] koosh shuk ke wi nash
kow
I swim
/In ge pa kis
He swims
/Wene ke pa kis o
The horse swims
/Nek tosk sh ak pa kiso
Go quick
/Ke a nup we ma^chen
I am sleepy
/In' gek keep a kosh
I look to you for something
/Kup e kosh in
Are you sleepy
/Ke kepe a kosh nah
Not yet
/Cho ma sheh
I put it there
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
/In ge sauk
Give the horses corn
/Neka tosk shah wis^shim n dam nuk
Catch the horse
/Wom shin neka tosk shah
Get the kettle
/Wo nash kuk
Take the kettle or carry it
/Ma che wush + kuk
Carry stick to burn
/Ma che tone tuk quem
Wood for the fire
/Im' sen
[[strikethrough]] I forgot it [[/strikethrough]]
In ge oo nen don ^ [[insertion]](I forgot it (or) [[/insertion]] In'do na en ton
When will you sell
Ten e che pe, ke tah wen (or) way in
[[image - arrow from 'When will you sell' to end of 'way in']]
[[strikethrough]] Can you sell [[/strikethrough]]
{/Ke tan^it ta wen nah}
{/Ke we tah wen nah }
{/Ke tah tah wen nah }
can you sell
Do not sell
/Kah go tah wah ken
[[short line break]]
[[circled]] 24 [[/circled]]
You will not sell
/Cho ke'we tah wah see
What makes you sell your gun
/Wak o neche wach a tah wah in ke bask sa gin
I sell my gun because I do not want it
/In' det tah wah in bask sa gin cho^sene wea ^sene wah che tah weh
yan
[[bracketed section]]
Grass is dry
/K kisk sin
Burnt prairies
/Wa we pit o ke oin
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
I lay it up
/N kin it ma
Tracks
/Pmuk qrk
I move
/N wek r min
Lick or wallow
/O an ta kin
The road forks /Am a tas uk
[[/bracketed section]]
[In pencil + of a later period]
Below the [[strikethrough]] pag [[/strikethrough]] rest of the page is blank
[[short line break]]
[[circled]] 25 [[/circled]] blank
[all of these above Indian before English mostly]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 150 [[/preprinted]]
[later handwriting] [English before Indian]
[[circled]] 26 [[/circled]] / [[circled]] 27 [[/circled]]
affirmatives | [[underlined]] negatives [[/underlined]]
[[circled]] 26 [[/circled]]
I hear [[strikethrough underlined]] affirmatives [[/strikethrough
underlined]] + [[strikethrough]]N[[/strikethrough]] no ta kr +
[[strikethrough]]K[[/strikethrough]]el pin no^ta kr yan
[[strikethrough underlined]] negatives [[/strikethrough underlined]]
[[strikethrough]]H[[/strikethrough]]o n no^ta kr se +
[[strikethrough]]K[[/strikethrough]]el pin pwa no^ta kr ean
I hear it + N no tan + Kel pin no^ta man.
Ho n not sen + Kel pin pwa no^ta man
I hear it
N no ta nin + Kel pin no^ta man
Hon not se nin + Kel pinpwa no^ta man
I hear myself N no ta tis + Kel pen no tat so yan
Hon no tat se + Kel pin pwa no tat so yan
I hear thee K no ton + Kel pin no to nan
Ho kno tos non + Kel pin pwa no to nan
I hear him
N no twa + Kel pin no twuk
Ho n no twa se + Kel pin pwa not wuk
I hear you
K no to nim + Kel pin no ton kon
Ho kno tos nim + Kel pin pwa no ton kon
I hear them N no twak + Kel pin no to wu kwa
Ho no twa sek + Kel pin pwa no^to wu kwa
I can hear
Nta no^ta kr + Kel pin k skit o ean r we no^ta kr yan
Ho nta no^ta kr se + Kel pin pwa k skit o ean r we no^ta kr
ean
[[e?]] I want to hear N we no^ta kr + Kel pin we no^ta kr ean
Ho n we no^ta kr se + Kel pin pwa we no^ta kr ean
When I hear Peh no^ta kr ean
Peh pwa no ta kr ean
Why I hear
Wr hi no^ta kr ean
Wr hi pwa no^ta kr ean
Why do I hear Ta hi wr hi no^ta kr ean
Ta hi wr hi pwa no ta kr ean
When will I hear Ta pe hi kr no^ta kr ean
Ta pe hi kr pwa no^ta kr ean
[[short line break]]
[[Allan]]
[[circled]] 26 [[/circled]]
I go to hear
N wu nota kr + Wu no^ta kr yan
I come to hear
N pe r no^ta kr + Pe r no^ta kr yan
I am heard
N no ta ko + No^ta ko yan
Perhaps I am heard + [blank]
I pretend to hear N no ta mo kas + No^ta mo kas ean
I cause to hear
[blank]
I hear for him
N no ta mo wa
I want you to hear [blank]
Then I'll hear
Eo kr hi no^ta kr ean
[[short line break]]
lower part of [[circled]] 27 [[/circled]]
[[left column]]
[[strikethrough]] I am struck [[/strikethrough]]
[[strikethrough]] Thou art struck [[/strikethrough]]
[[strikethrough]] He is struck [[/strikethrough]]
[[strikethrough]] We are struck [[/strikethrough]]
[[strikethrough]] You are struck [[/strikethrough]]
[[right column]]
[[underlined]] [[strikethrough]]A[[/strikethrough]]m struck [[/underlined]]
1 - N or po ta ko + Kel pin or po ta ko ean
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
2 - K or po ta ko + Kel pin or po ta kon
3 - Or pot oa oak + Kel pin or pot oit
1 - K or po ta ko min + Kel^pin or po^ta ko er kon
2 - K or po ta kom + Kel pin or po^ta ko erk
3 - Or pot oak + Kel pin or pot oit oa
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 151 [[/preprinted]]
[[line]]
[[circled]] 28 [[/circled]]
[[left column-top]]
[[strikethrough]]
They are struck
I am struck by
Thou are struck by
He is struck by
We are struck by
You are struck by
They are struck by [[/strikethrough]]
[[right column - top]]
[[underlined]] Struck by [[/underlined]]
1 - N or po tak + Kel pin or pot oit
2 - K or po tak + Kel pin or pot ak
3 - Or po ta kon + Kel pin or po^ta kot
1 - K or po ta ko nan + Kel pin or po to nik
2 - K or po ta koa + Kel pin or po ta ko erk
3 - Or po ta koan + Kel pin or po ta qat
(rest of page blank)
(end)
[[underlined x3]]
[[page division line]]
[[margin]] double pages the Indian continued right across the 2 pages
[[line]]
(pp 1+1)
[The 1st page is blank pp. 2,3 [[/margin]]
[Preceded by 3 ll. in the new writing.]*
[[circled]] 6 X 3 7/8 [[/circled]] = 3 + 11= 14 ll.
He has not come yet
Cho sum ship e eh see
I do not know the reason
Chonk a ken mah see, wech pwa pe at
He said he would come some time ago
Ke kit to pin a we eh we
pe at
Perhaps he is sick
Kin bich yak in o gah^2 tuk
or something hinders him
Kin a bich geh, o tum cum gis y tuk
Will any one come with him
Wi in ah o gup eh a, we che a wan
Perhaps the Doctor will
Kin a bich im skuk ke we nin na o ^# gup
eh a weche a wen
What will they try when they come
Wak in ee ch ah, keh to to mo
wat, ke pu a wat
(They will talk to the Indians and perhaps give the Indians oxen and
ploughs and men to work)
o kuk ah none ah wan seh nish a nan
bek Ken a bich, o kum e nah wan nish a nau ben pe shuk wuk epe ke
mup poch gin me kit cha we nit in epe nin win wah
Have the Indian heard that he was coming
Nesh nau bek nah ke
no tah kek a we be a nit
Will they be glad to see him
Kin che wine moke nah, eh we pe ah
nit
(They will be glad to talk and to get something)
Kin che wine moke
eh we ke kit a wat epe keh go eh we yah wat
(They want to make big fields and to do like white people)
ke
chih tuk kah nin a weh u shit a wat kech wah, che mo ko man uk, ah we
nuk muk so wat
Will you tell me when he comes
Kah we tah mo, nah, pech ke pe
at
Yes, I will send for you
Ah gin o kash wi seh a we be an
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
How long will he stay
Tin^#iee git so guin sho tah keh yit
Will he return by land
Ken ah mim m'to seh nah mah chut
No he will return by water
Cho ken a mip mish keh sah mah cheet
[[short line break]]
[[margin]] (2+2) 4,5, [[/margin]]
Will you go with him
Ko we che ah wa nah keh kene
No he will go with him
Cho, wene sah o gow we che a wan
Perhaps the boat will be turned over and they be drowned
Tah nok soh che man kuk wine bis keh
No the boat does not rock, it is steady
Cho guew quen bis kes
snone che man
(They will meet some white men and get whiskey and get drunk)
Che mo ko ma nin o gin quash quah wan whiskey o gow top a nan a
was epe gug gu( ^ee)sh squi beek
They have nothing to buy whiskey
Cho ge go a di o seen a wan ^2
ah we gu(^ee)sh pin a to wat whiskey
The Indians are always poor
Mo zuk nesh a naaw bek, kit ah mak
zeek
Does your friend give you good advice
Ke kan noh kim in oach a
muk
Why do you not listen to him
Tah chis shin nah eh bwap sit wit
If he gave you bad advice you would listen to him
Kesh pin me ash
im gone ke top sit wah
* the verso of this 3d l. had some accounts of no value
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 152 [[/preprinted]]
(Indians do not know who their friends are) Nesh a naw bek chonk a
kan ma see wah wan weh wee kau muk wah gin
(They think the man that gives them whiskey is their friend} Whiskey
man go wah gin o e eh o ne kon nan shit e ek
But it is not so
Cho so we e nome gis snone cho so we
He is not their friend O to we kau muk se wah wan
[[short line break]]
[[margin]] (3 + 3)
6, 7 [[/margin]]
Are the Indians to have a dance Nesh nau beck nah we neme a
te^#ke
When - to night
O ^# taugh pe cha nah.-in 'gome ship kone^#ak
Where will they dance
Tah na pe che nah, kech eh neme et^#e wat
Not at Topiniba's - at my house Cho in Topiniba's eh tatt - et i yan
Who hunts
Wah neche kow sett
When did he kill the deer
Tah peche kan sat suk sun
Is he a good hunter?
Ket weh oo so wak in' nah
Not very good
Cho so we seh, ap it cheh
Will they have whiskey
Whis kene nah o gi o nah wah
(Do they like white people to see them dance) Min wen dum wuk
nah, cho mo ko man in, a wap a muk wat, en eme et e wat
(Yes if they be quiet and don't laugh at them)
Ko in uky, kesh pin
seh to cum is wat epe pwa waw shin wah wat
You lived at Kesk a keke
Kesh a keke, ke tah
Where do you live now
Toh nah peche wene gome, ech it an
(Are there many Indians going to live with you)
We mah nake nah
Nesh nau bek wach ah een
What is Wezo doing now
Wak in ee che wezo, mah ka(^2) tuk in
gome
Will he plant corn soon
Ke a nup nah o gis san in daw min in
Have you any potatoes to plant
Pin e ack nah ke tis sak eh we sit
wah
(No I would plant some if I had them)
Cho in, an^#ah wis sah in dah
sak Kesh pin nawh gwah
I will give you some
Kum ee nin sah ah nit
[[short line break]]
[[margin]] (4 + 4)
8, 9 [[/margin]]
(I heard that an Indian killed his brother at Bertrand's)
In' ge no tah
geh wes she meh(^2) et tah chik eh kene sit wat zosey in ak
Did you hear of it Kene nuk keh ke no tah geh(^2)
(It is bad for the Indians to drink so much whiskey)
Ke chim e a net
nesh nau bek em nuk queh wat whis key
(Before they drank whiskey they were a strong people)(^2)eh bwan
sheh(^2) me nuk queh(^2) watt Ke kit cha wis kis wuk nesh nau bek
(If they keep on drinking they will soon all be dead)
Kesh pin, pin eh
mum in uk queh(^2) watt Ka gah chi ek kum boke
(When they are drunk they lay out in the cold)
Kow squi be eh
wah gin skish noke Sah gich eh chik sin e^#a nuk
They get sick and die
Yak in oh gek e^#chis she en bo wat
(It would be good if all the Indians were in a place where there was no
whiskey)
Tak it cho wah net, kesh pin, chi ak Nesh nau bek, in' go
che yah wat Whis^#key ech a pwa teh nuk
(Then there would be more and would soon be a great people again)
ee cha shee, taw cheh ma neh(^2) watt epe cha she ke in up taw che ke
bek ake yake che nesh nan(Some white men get rich by cheating the Indians)
A net cho mo ko
man uk ke^#cheh, ta pin Weh(^2) os sheeke e we esh mahwat nesh
nan bem
[[line]]
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 153 [[/preprinted]]
[every line begins with a small letter [[underlined]] throughout
[[/underlined]] ]
[[margin]] (5 + 5) 10, 11 [[/margin]]
Where will you hunt next fall
Tin e pe cha, watch sheh, ke oo sen,
teh quah guk
I will hunt on the Wah bash
Wah bash uk sah in git sheh, ke oo
seh
Is that a good place to hunt
Wah net nah she, ah we che ke oo
sek
It was good but not now
An ah wis^#sah ke wa net cho sah wene
gome
What makes it bad now
Taw chis shin nah, wech me ah nuk in
gome
They have killed all the deer
Chi ek suk see o gene sah wan
Are there many muskrats
Mah nake nah shis ko ek
( Do you hunt them for their meat or for their skins)
Ke nis sah wak
nah we yos mo wah, ah we Yoh yek tah nak otis sam wan, uh we yoh
wek
We kill them to eat
Nis sah min sah, ah we mo git
Do you like to hunt
Ke min wine don ah wah nah eh ge oo seh yek
Yes that is very good sport
Ko in uky ke ch(^2)eh im' dah chi yim
(When we kill elk we have In' es kit nuk ko im' sh(^2)eh weh ke chim
jesh
plenty of meat to eat)
Nuk ko we os in di o min
I like to shoot pigeons
In' gich min wen don me meke eh pa pask
zo queh
I dont like to shoot doves
Cho in min win da seen, min ah to me
mek, eh zo pa pask-queh
Where did you hunt last winter
Tan e pe cha kah che ke oo sen po
nok
Did you kill plenty of everything
Im' jesh nah kene sak chok shin nah
keh go
I did not kill anything Cho so wee ke^#go in gene to seen
Did you see nothing Cho nah ke^#go ke wap it is seen wan tone
No I saw nothing Cho suk keh go in ge wap it is seen wan to yan
When will the Indians return
Taw pe che ke pe ah wat nesh nau
bek
I will tell you
Kow we to mo, ke pe ah wat
[[short line break]]
[[margin]] (6 + 6) 12, 13 [[/margin]]
(When they come will they work in their fields)
Ke pe a wat nah kum
meke it che a weke o git a kan wak
(It would be better if they would drink less and work more)
Wis e
meh, tah chik ko wah net, whis^#key, bone me nuk que wat wise meh,
che mik it che we wat o git a kan wak
I believe they dont like to work
Cho min win dah seen ah wah, ah we
mik it che we wat in dish-teh ah
(If they would work more they would live better)
Wis se meh, mik it
che we wat, wis se meh dom in o eeke
You are poor because you dont work
Kech ket ee mah gis o
[[strikethrough]]zahm[[/strikethrough]]zam cho ke me ke che we see
Does your field grow well
Ket tah kan noh nim no gin
No it is too dry
Cho ozam sin nah gos cow get
It is long since we had rain
Ke chip pin a we ke kin moro no bin
(Everything will die if we have no rain soon) Chok shin ah ch(^2)eh
go, kum bome get Kesh pin pwah kum o muk ke a nip
(If you had oxen and plow could you plow your field)
Kesh pin pwah
[[strikethrough]]y(^2)ah[[/strikethrough]] y(^2)eh w(^2)ek w(^2)eh ta be a
chik pshuk wuk epe ke mup poch gin in ke tah nah mup po tah= nah wa
nah gug git ta kan wah
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
I do not know if I could plow Cho in do nah mip po gach see
If you try I think you can
Kesh pin pah, go oo cheh tone, ketok dish
tah (^4)ah skit tone in
It is not hard
Cho sah siz nik sah none
(It would be good if all the Indians would plow their fields like the
whites)
Tak it cho wah net kesh pin chi ek nesh nau bak Mip o to wat
o git a kon wan kech wah cho mo ko man uk
(If the Indians would work Cass would give them plows)
Kesh pin
nesh nau bek meke a chah we wat Cess o tauk me in go wan mip poach
gin in
[[short line break]]
[[margin]] (7 + 7) 14, 15 [[/margin]]
(He would give them oxen and waggons to haul wood) Pe shuk win
w(^2)eh tauh be en gin, epe, otah bean in im tuk quen a we yow chit ta
pe ah to wat
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 154 [[/preprinted]]
Have you planted all your corn
Kese sah wak nah chiek in
daminuk
No, but a little
Cho pe kach ee
Will you plant any potatoes
Ko we sah wak nah pineack
Yes I will plant some
Ko in uk(^#)y, in ge sah min sah, ah
net
It is late to plant corn
O sam ke cho we kah dominuk a we
seh ek
Do the worms eat your corn
Mo sek, nah, o gesk kum a wan
sebwa gos sin
They eat almost all mine
Mo sek, ka go, chiek, nene, otum wa
wan, o gesk kum wah wan
Is your corn up yet
In' dominuk nah sauk wek
Yes it grows fast
Ah chek ken buk wuk
Are there many weeds in your field
Mah nah tone, noh, mesh quen,
tuk kah nuk
No it is dry and weeds cannot grow
Cho suk kah go, sam sah gos
kow get, mesh quen, a we sok quek
Have you hoed them all
Chiek nah kesk koh nah wan
Who helps you to work
Wah neche, n(^2)ah sho ko ma ke
ek, a^me^kit^che we ek
I have none to help me
Cho so weah, nesho ko mok se nan
Do the women do all the work in the field Quek, nah, me kit che weke
che ek tuk kah nuk
The men ought to help them
nin wuk sin nah, o tah ne sho ko
mo wah wan
It is hard to plant with the hoe
Chis nah get sah, a oo tuk ke kak
Are you able to plow
Cho nah ke
[[strikethrough]]tauk[[/strikethrough]] tak skit to see nah wak, mip poach
gi ek
And that would not be hard
Cho so quech, as nuk sa nin
(It is bad for people to drink when they should work)
Ke chim e^a
net sah a me kit chah we ek em nuk queh ek
Did you plant any potatoes
Kesh soh wok nah pineack
[[short line break]]
[[margin]] (8 + 8) 16, 17 [[/margin]]
(The Indians should plant more corn and more potatoes)
Nesh nau
bek sin^ah im' jesh o tos sa wan in' daminuk epe otos sa wan pineak
Then they would not be so poor
Cho ke tak it o mak ses suk
Can you not quit drinking whiskey
Cho nah, ke tah bo neke sene a
wan whiskey we bo im' nuk qui ek
You are foolish for drinking so much Kit che wah we nat sim whiskey
em nuk queh ek
(White people dont drink so much and they have plenty to eat)
Cho
mo^ko manuk cho quech em nuk queh wat Chim ma n(^2)ah, nah, wah
mech wat
Will you plow any more
Me neh n(^2)ah, que muppo tos
seme
I dont know, you are all the time drunk Chouk a^kan^da seen, o sam,
mo zuk, kech qui be em
You will not plant it
a/ Cho sih wene, kow tah ke kah seme
I will not plow it
Cho sah wene, in' gup ma po to ko seme
(If you would work we would help you but we get discouraged in seeing
you drunk)
Kesh pin me ka che we ek, kit tah, ne shoke a mone min
now nah wene dah min, a we, ne shoke a mone gone, a wap a min
gone, a ke wese qui be i gone
(If you dont work you cannot eat)
Cho sum mam dah, kah wese
nah seme pwah me kit cheh we ek
(You must starve and none will pity you because you dont work)
Kup
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
ke teh nah dim cho weah, kesh wine muk see, o sam cho ke me kit che
we see
My field tomorrow I will work
I gita ca nuk, wa buk, na(^4)^we me
kit che a we
When you, your field you work
Tah peche, kene kitaka nuk, keh
me kit che weme
I do not know, nothing to plant
In guk ken don niche, cho suk ke
go in duch keh seen
[[short line break]]
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]155[[/preprinted]]
[English interlinear in red ink]
[18] Why do you not sow seeds Why
T(^4)a che shin na, eh gee bw(^4)a nin min, qu(^4)e mene | ka min,
T(^4)ah che,
all you eat [[stricken]]eat (8)[[/stricken]] seeds if you dont
chiek, kow che mech yen | qu(^4)e mene ka nin, nak oh, eh bwa in'
m(^4)ege |
save you cannot have to sow I did save
cho in doch ee ke se min, ket(^4)a shit ee am | An^a^wis^sah i'n gene
some but the mice eat them up
in a nin, nis che, wap (^4)a | kin och queh uk, [[stricken]] [[insertion]]in'
ge[[/insertion]] chak kit a
some rotted
(Why not
m(^4)a goke | (^4)a^net^ke, kene bish kin a tone, Tah chis | shin nah,
eh^ke
you put them right
It is hard for us to give you
bwa min no stone, | lehis^na^get sah, eh we mene nah gone,|
seeds You are so many Peas too do
que mene kah nin, eh m(^4)a neh yek. | Nit che min, nuk keh
you sow Have you not yellow roots
ke duch kem | Cho nah ke^go weh zow ghep^(^4)a ka guk | qu(^4)e
seed turnip seed | only I have
mene kan. Chees qu(^4)e mene kau | seh yek in' dit tone.
Maybe they none seeds
Ken^a^bich sah, wene | w(^4)a chogego qu(^4)e mene ka nin. |
More will you make it your field now summer it is
[[margin]]¶——[[/margin]] No ich n(^4)a queme sh(^4)a tone kit^(^4)a
k(^4)an | ingome, en e buk o^sam
too little your field ¶ I think it is too soon
kach ee no y(^4)a kit ta kan. | In dis^ti(^4)a o^s am^sa kechin
You plant too soon you plant dont
na gich, ke duch ken, | ke che, b(^4)a buk, ke duch kem, cho^n(^4)a,
you think
I do know
ke dish | teha seme, ———— Ana^wis^sah we, in guk kem | d(^4)a min,
it is too late peas to put What
o^sam kit cho we ka, nich ee min | eh we sug git _. Wak in
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
you go put there corn I'll put there What
ee che, she wa tone | in^dom in uk sa she, in we sak, wak
is he | going to put there turnips
I more glad
in e che | wene watote, chees, sah, nene no ich | in dom ina
[[long line break]]
[[margin]] [19] [[/margin]]
to put in [[stricken]] one month
wine dum, to yan (or) ché gi yan | In gote a ke^sis, keh
we will plant potatoes most time for us to
cah che geh yak pin^e yak | k(^4)ah gah, she yeh, ke ta oo teh
make our field | I believe not now froze
ke ka min, | cho suk kina^bich, she yeh, (^4)ah g(^4)a bit sin none [one
line space] | [[insertion]]¶[[/insertion]]
Over the river I go. I think perhaps
Kom i^ek in gish eah In' dis teh ah, tah nak | we
find somebody to work for me
My cows
em ko^wuk chwe me chit che we twit. |
[[strikethrough]]I[[/strikethrough]]im' bish kene uk
went off perhaps I find them
not you
kema cheke kin a bich | in dam kow wak, cho nah kene
see them
yes I saw one the thick woods
ke wap | ma seke, (ana wis^s(^4)a in' ge wap ma me an | ka keke
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]156[[/preprinted]]
some not I know whose they are [[strikethrough]]Many[[/strikethrough]]
many
(^4)a net, cho s(^4)a in' guk ken ma sike | teh pen ma chuk) chim
[[strikethrough]]days[[/strikethrough]] nu days since they are gone My
cows I dont
jesh it so gone eh ko | mach ee wat bish keme uk cho cha
hear of them since they are gone Maybe
in' no | tah geh see eh ko mach ee wat kin a bich | s(^4)a
something happens to them long a go they
keh go ke sha wip se tah keh ne nuk | pin a we sah ah
would come they ast to | come
always have you
pe ek pah peeh pin | ee nuk s(^4)a nuk o pin nech, kit to bish
cows maybe your cows they are
[[strikethrough]]Kiem[[/strikethrough]] Keme | n(^4)ah kene, kin a bich
sah k(^4)a bish keme | in o pup pa
with them
if your cows they
wech e(^4)a w(^4)ah t(^4)ah ke ne nin | kesh pin k(^4)a bish keme in
peh
are with
I will be glad
if
pah we | che wa quen in' dak ke chim na wine | dum, we
you tell me
Have you hogs yes
teh mo we yin | ¶ Ket to ko koosh im n(^4)ah (koin uky
plenty
why all Inke | chim m(^4)a nake s(^4)ah) tah shis shin n(^4)ah | chi ek nesh a[[long line break]] [[margin]] [20] [[/margin]]
dians
raise
hogs
more
naw bek, eh bwa kesh kin | ah wat koo koosh^#in no^i eh
easy for them to have meat than
ah wen pin | din nah eh we we as mo wat, ota cheh | eh
to hunt
I raise hogs but
ke oo^#seh wat nene sah wene in' gesh | kin ak koo koosh uk, nis^cheh
most all gone
Maybe Indians
killed
k(^4)ah g(^4)a | chi ek ke mach eet kinabich nish nau | bek okene
s(^4)ah
them white men one month seen
w(^4)a teh ke ne^nin cho mo | ko man uk in'gote kesis k(^4)ah ko
them in the barrens
They are wild
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
wap (^4)a m(^4)a w(^4)at | en scho teh wak qua nuk ke ke cha yak
if I had them to my soon be tame
o|mek kesh pin gin nish et ti yan yow gw(^4) | pah buk an git
are they tame your hogs
seek in'git seek in nah | ke tuk koo
[[strikethrough]]kwash[[/strikethrough]] koosh muk. |
[[margin]]¶[[/margin]]
I ask you why do you not answer not I
[[stricken]]Ke[[/stricken]] ke tin nah tone taw che, eh bwa in' quet | twene
(cho sah ke
hear you speak plain
well I will speak
no tos snone skin n(^4)a min | nosh mone) oh! gim in osh im
plain listen to me then tell me why
sah pesit wish | shin gin nah we ta mo shin t(^4)a chis shin
[[strikethrough]]do[[/strikethrough]] the Indians
white men like
[[stricken]] them
n(^4)a | nesh nan bek cho mo ko ma nin esh twa nit | eh bwa
don't do that they may be | rich if now
shit wah wat ehwe kitche nodeh | oo ze wat kesh pin in' gome
they are filled they don't care to starve tomorrow
dep sin ye wat | noch ee ma kup kit teh n(^4)ah tah moke w(^4)a |
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 157 [[/preprinted]]
they say they are fools if they will work
buk eh kit wat wah we net seek kesh pin | we me kit^che we
like white men always they would
wat kech wah cho mo ko | man uk penech (^4)ah min owese
eat well
white men every day they eat
sneek | cho mo ko man^#uk we ek^a mo w(^4)a bin | min owese
[[long line break]]
[[margin]] [21] [[/margin]]
well and well dress always the Indians
skneke epe min o quen eek pinech | nesh a nau bek
they are lazy to work
that the reason
yah be yet seek ewe me^#kit | che we^#wat eche me^chim
food
and why they dress bad
weh chib bwa | to w(^4)at epe weh cha, me yan ko neh
ah wat | [rest of page blank and verso also. This is the last leaf]
[[two long line breaks]]
[[underlined]] Matthew [[/underlined]]
Chap. 1.
[[circled]]1[[/circled]] [[circled]]*[[/circled]] [1.] Mis in r kin Hesas Knyst
mis o ta nin| Tr^* pit o qis in
*alter from a to r [[circled]]*[[/circled]] R^pin^r^*am o qis in | o kr tr o mil
oin sin o^tin os oin r. |
[[circled]]*[[/circled]] 2. R^pin^r^am o ke on tin an Ysak Ysak | o ke on tin
an Hr^*kap
Hr^kap o ke on tin | an Ho^tas epe oe kan se oan |
3. Ho^tas epe Tamrn o ke on tin a oan Pa^nrs | epe Sara
Prnrs o ke on tin an Rs^nom | Rs^nom o ke on tin an R^nam |
4. R^nam o ke on tin an R^min r tap R^min | rtap o^ke on
tin an Na^son Na^son o^ke | on tin an San^mon
5. San^mon epe Nrhap o^ke on tin a oan | Pos Pos epe Not
o^ke on tin a oan Opit | Opit o^ke on tin an Hesr |
6. Hesr oke on tin an Trpit Okema. Trpit | epe Uryas
u pin o^e oin oke on tin a oan | Sa^no^min |
7. Sa^no^min o^ke on tin an No^po^am No^po^am | o^ke on tin
an Rpya Rpya o^ke on tin an Rsa |
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]158[[/preprinted]]
8. Rsa o^ke on tin an Hosaprt hosaprt o^ke | on tin an
Honam Honam oke on tin an | Osias |
[[short line break]] [[circled]]2[[/circled]]
9. Osyas o^ke on tin an Horsam Horsam | o^ke on tin an Rkas
Rkas o^ke on tin an | Rse^ky^as |
10. Rse^kyrs o^ke on tin an Manasrs Manasrs | o^ke on tin an
R^mon Rmon oke on tin an | Ho^syas |
11. Ho^syas o^ke on tin an Hr^ko^nyas epe oe kan | se oan epeh
ke ma hen toa Papy^nonuk |
12. Eope ka pen toa Papy^no^nuk Hrkony | as o^ke on tin
an Srnrsyan Srnrsyan | o^ke on tin an So^no^pr^pin |
13. So^no^pr^pin o^ke on tin an Rpyut | Rpyut o^ke on tin an
Enyrkim | Enyrkim o^ke on tin an R^son |
14. R^son o^ke on tin an Srtak Srtak | o^ke on tin an Rkim
Rkim [[strikethrough]] | [[/strikethrough]] o^ke on tin | an Enyut |
15. Enyut o^ke on tin an Enersun Enersun | o^ke on tin an
Matan Matan o^ke on tin | an Hrkop
16. Hrkop o^ke on tin an Hosyp Mrnr o^na | pr min
oen ke pin rn ka nan Hesus in | rline ka sot Knyst |
[[short line break]]
[[margin - circled]]3[[/circled - /margin]]
17. Esu hak pmatsr^oin^in Rpinram | nin al Trpit mtatso
lit neao pmat|sroinin e su kyr Trpit ninal eope | ka
mah en toa Papynonuk mtat | so lit neao pmatsronin
me nu su | ninal eope kamahentoa Papynonuk | ninal Knyst
mtatsolit neao anekr | pmatsroinin |
18. Pinr Hesus Knyst ka lin e kit; eope | o^ke^yein Mrnr
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]159[[/preprinted]]
ka oa oe tu ma tuk| r^o oe o^lit Ho^sip r poa oe hit oat |
o^ku^krn^morn ha kot Kat ominitoin |
19 Esu Hosip o^na pr min ke min o^lu oyp | sr ho
min orn^tu^se oe mrn le^at men | ta oah oypin^at
ke moh qyin o^lit^r r |
20. Mrqa o^litr rt, mpr, oap tuk Kat om|in^ito^in
pe mok se ta kot aport rkot | Hosip Tapit o rk so
muk kr ko srk | se kin r oe o^tap^in^it Mrnr ke oil;|
e, eo on he kot Kat ominito^in orn| to lrt |
21. Wen su o kup in rn kr an ke ka pr sin | ken su
ku oa oe na Hesus ku lin ka na | nil tul oen o kup
imah an hak |
[[short line break]]
o^tin lin a pr min omithe oyp^se^oin
[[margin - circled]]4[[/circled - /margin]]
e oa |
22. Hy rk rk o^tu rl oy puk e su krh oa | Kat ke oe
tu ma ko nan o^ne poa ka | ois e oin r kit om kin
inuk |
23. [[M]]pr lrlk^se pe^ta an he ko o^kin | e kin an ke
ka pr sin e su oen oa | kr lu oe na oat Rmanoan
me^su | r^kit^om kuk Kat ku oe huk o nan
24. Esu Hosip to ket ka lo orp sit Kat | ominito^in
ka e kit nit o^ke oeh an | oe oin |
25. Ho [[strikethrough]]O[[/strikethrough]]ke krn ma sen poa pe nrn | kr
nit o^nit a
mo la kin in Hesus | o ke lu or na oan |
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]160[[/preprinted]]
Chap. 2.|
1. Eope Hesus nekit Prtneamuk Hote| a^uk maqa Hrnot
okema^oit mpr| nr poa ka huk ninr^ouk orh u^mo| kuk
hip e rk Hrnasrnrmuk pe r| oak.|
2. Kitoat ta nu pe hr r hy eit; o, na| kit Houk o^to
kumanoan nke| oap in ta min oapin^ok otin uk| o^min
pe r matama min|
[[short line break]]
[[circled]5[[/circled]]
3. Eope Hrnot okema noa ta krt k|srk se epe hy^rk
Hrnosrnrmuk| r e huk|
4. Eope ka ma o^ha te oat hy^rk tip u or| ou nin e
ouk epe orl pe r kr huk o^ke| na ti tao an tan r peh
Knist oat lin| e kit|
5. Otin a oan Prtneamuk Hoteauk e^su|ka lu pe krt
Mrn^to at sit|
6. Ken su Prtneam Hote^r^uk; ho su| ken nin ao ke tin
rn taok si^se| min ik su ork o ma ouk o trn oin;| ken su
ka on tin a o^ke ma kr tu prn| u mat ntin lin a
pr muk Isnean|
7. Eo su Rnot eope ke moh nito mat| ur poa ka huk
nine ouk nin a ti| tao at qy^in nu peh o^nuk ka mok|
sit|
8. O ke in o nan Prt^ne^amuk le ak o ke | nan n^tu oap muk or or nr o
pin o hr| e^ope kem ko rk pe ak pe oe tum o| luk nen n ku le a ta oe
num r ta ouk|
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]161[[/preprinted]]
9. Eope ka no tu oa oat okeman ke| ma he oat upr o^nuk^on oa
pin ok
[[short line break back over margin]]
ka oa pum a oa hin ke u nin e| ka no oun ni nal qy^in
[[circled]]6[[/circled]] le at pin o hr|
10. Ka oa pim a oat o nukon k hr| oa oe lrn tu mok |
11. Eope ka pe tu kr oat oik oam uk| o^ap ma oan us kr pin o hr
in epe| Mrnr o^keyein e o su ke o hi hink^=|qi nit a oat ke in^ume
rt r oa oat| eope su ka pa kin un oat o peh qis| an e oan o^ke
me na oan o sao| lo nea epe noh or oe nit nuk|
12. Kat o tuk oan a por oat kr ko| ne le r kr kon ly at
Rnot tu pas| ke le ma he ouk o tu kem oak|
13. Eope ka ma he oat mpr Kat o min|ito^in ke mok se ta kon
Ho^sip| a port kit o nit r oe to ken oe o ta| pin pin o hr epe o^ke
yein le ak| Ehipuk ly^an pa ma pe pe oe tu| mo nan nil
su Rnot o^ku n tu| oap man pin o hr in ta oan sat|
14. Eope to ket o^ke o^tap in an pin o hr in| epe o^ke^yein p^ko
ne a nuk Ehipuk| ke su ma he |
[[short line break]]
[[circled]] 7[[/circled]]
15. Ne su ma ke y^rt pa ma pe nil Rnot| ken pot ta oe tr
porin kuk Kat| mrn to at sit ka e kit om kit in uk. | Ehipuk
nke on he nit um a nqis r|
16. Eope Rnot kr krn tuk pa pin rn e me| kot nr poa kan
hin ninr oin k hin| skat sr ke no kal ort hy rk pin o hr uk|
Prl ne amuk r ea huk tin sin toa| epe r ka he r huk krh oa
ke na ti| ta oat nr poa kan hin minr^oin|
17. E^su tr port ka kit ot Min to oat sit | Hrnomu e kit ot|
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]162[[/preprinted]]
18. Nrmauk sa kit ak su ka oat sa hik/ mr o hik ka hin ta ke Nrhin mao/ e
mat o^ne han sr ein ho^ pa pil pon/ rn tu se o ne han sr in ken po nit/ orh
oyp sit/
19. Eope Rnot kan pot pin^r Kat omin/ ito in o^ke o^tis e kon ka eap oat
Ehip/ uk/
20. R^kit ot o nil kan ta pin o pin o hr/ o^ke^yein kr le an Isnern o tuk em
oak/ ken pok ke u on sap in rn uk pin o hr ein/
[[short line break]]
[[circled]]8[[/circled]]
21. Ke o nil kr o^ke o tap in an o^pin o hr/ ein o^ke^y ein kr e sn Isnern o
tuk/ kem oak rl ma het/
22. Eope noa ta krt An he nr us oke/ ma oit Hoteruk osin nap lkau/ oat
ke srk su r oe le at an^or Kat/ r ke kot r ke eap oat ke pu kr/ Kanineuk ke
le r/
23. K^hu otan^uk ke le r ke oit in is r/ Na sa nrt lin ka tr r oe tr porm kuk/
mrn to oat sit ka kit ot ta lin ka so/ Na sa nen/
Chap.3./
1. Eope pe me ka kel kuk ke pe r Han/ Paptist pe me ka ke kit^o mr ma
tu/ mat nuo e^a qan Hoteruk/
2. R^kit ot an oyn tis ok Kat o^to ke ma oin/ pr loh a tr nr/
3.Osu er o ka eah a mit o^tuk it oin mrn. to oat sit Esrus, kit ot nuo ea
qan/ non taok pr mr oit qe ein lin oe tak / K^hi min r to tu pa sr elis tak
o^tim e ao /
4. O^e^r^o (Han) r ko hin k hu or se o^pe /or ein me la kin ke hep so sao
r uk epe/ a mo ses pa qit ma hit/
[[long page break]]
[[circled]]9[[/circled]]
[see page 107)
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]163[[/preprinted]]
This is not thoroughly alphabetized == the original, so it is not easy to
make the page divisions here.
[[margin]] pp. 1-9
(10-15), written in the side [[?]] + ending with the numerals.
12 1/2 X 8 inches at ending Indian Draft of 1843 [[/margin]]
[[underlined]] Kaw Dictionary[[/underlined]]
All
Sah ne
All men
Ne kah pah ne
Always
Sho shont da
American
Mak he tahng gah
Apple
Sha
Are you sick?
Dea h hh kah?
Are you married?
Me tah knah ka kne sha?
Are you glad?
De la gra?
Are you mad?
De bah kont?
Ashes
Ne ho chih
Anger
Yew re ko cha
Awl
Wah hu kah
Axe
Mahn e spa (takng gah shing ga)
Back
Bad
Bean
Bear
Beaver
Bed
Bee
[[end page]]
Nah hah hu
Pe zha
Omb bre ga
Wah sah ba
Shah ba
O me sha
Ke gront heh
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 164 [[/preprinted]]
Bee's wax
Shah ne e gra
Bell
E kah tah mah, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Mah ze
um mahn
Belly
Cha sa
Bitter
Pah wah gne
Black
Sah ba
Black-birds
Otah
Blanket
Hah hh
Body
Shew kah
Boots
Omp pa sta ja
Boy (little)
Shin do she gah, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Ah
na pus sa
Braid of hair A gah hah
Brave
Wah se se ga
Bread
Wah ju chih
Breech cloth
Eah kah ah cha, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Ah
ju che
Bridle
Eda bah kent
Broaches
Wah bah hant
Brother
Brother in law We she ka
Buck skin
Tah tahng gah hah
Buffalo
Cha do gah
Buffalo robe
Me tahng gah
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]165[[/preprinted]]
Cabbage
Pa ja ho ja
Calico
Ah skah
Candle
Ah dah kah
Canoe
Pah cha she gah
Cat
Ing gro gra sha
Cat-fish
To sah
Chicken
Su kah shu chih
Chief
Kah e [[stricken]]gah[[/stricken]] ga
Chip
Chant shpa
Clapboards
Nah hah bra kent
Coat (Big)
Oh qu grah sta ja
Coffee
Mah kah sah ba
Cold
Ne wah cha
Colt
Kah wah shing ga
Come with me
On kah gra e ent
Connexion
Oru tah ke da
Corn
Wah tah su
Cow
Cha skah
Crane
Omp bre ga pah he
Crow
Cup
Cha ha skah shing gah
Cut
Kah ke hh
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 166 [[/preprinted]]
Dance Waht she
Day
Omp pah
Dead Tsihih a
[[strikethrough]] Devil [[/strikethrough]]
Deer Tah
Did you kill a Pawnee? Pah ne we ka tsa thah they skah
Did you walk?
Mah ne dah she a
Did you go too war?
To tant she a
Dog
Shong ga
Drum
Cheh hh ne
Dry
Pa sa
Duck
Me hah shing gah
Do not sleep here Dea da kah lah chant knot bre mah sha
[[strikethrough]] Dove [[/strikethrough]]
Dove, turtle
Down
Doe
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 167 [[/preprinted]]
Eagle
Ear Nah tah
Earth Mah ne kah
Eat Wah no bra
Egg Pah tah
Elk Oomp hnt
Eight Ke zah to pah
Eye Esh tah
Eel
Every body
East
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 168 [[/preprinted]]
Fashion of Hair Pah ah jeh [[checkmark]]
Fat man Ne kah she wah gne [[checkmark]]
Father In tah chih [[checkmark]]
Field Oweh [[Referring to the word "Oweh": # is written above/between
O and w; is written below/between O and w]] [[checkmark]]
Fire Pa ja [[checkmark]]
Fish Ho [[checkmark]]
Five [[Sah]] tah [[checkmark]]
Flag Hah wah reg [[strikethrough]]?[[/strikethrouth]] ra [[checkmark]]
Flight Tah kah [[checkmark]]
Flint Mah he su [[checkmark]]
Flour Wah bo ske [[checkmark]]
Foot Se [[checkmark]]
Four To pah [[checkmark]]
Frenchman Eesh tah heh [[checkmark]]
Fox
Full [[?]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 169 [[/preprinted]]
Gelding
Kah wah son ja ning ga
Get up
Pah hnt
Girl (little) She me she gah
Go away
Mahng re
God
Wah kah dah
Goose
Me hah
Grass
Mah he
Gray
He to ho
Grease
Wah gra
Great many Hu
Gun
Wah o tah
Guts
Shu pa
Gooseberry
Give me
Grandmother
Grandfather
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 170 [[/preprinted]]
Hair
Pah hu
Hand
Shah ga
Handkerchief Hah gra sha wah rah ka
Hat
O gran ga
Have you fat meat? Cha sho ning ga [[underlined]] or [[/underlined]] Ne
yo ke'a'h chih
Head
Wa de kre
Heart
No cha
He is mad
Ke bah kont
He is rich Ke la gne kah
Hoe
Mah sa wa
Hog
Koo koo sah
Hold fast
Sah ke o ne hah kwo'u'h
Horn
Ha
Horsefly
Shant gresh skah
House
Tche
Hundred
Kra brah hu
Husband
Ne kah we tah
Have you no buffaloes robe to sell?
I want to buy one
Its too dear
I am mad
I hear
I feel
I smell
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 171 [[/preprinted]]
I [[underlined]] or [[/underlined]] Me
Wea
I see
Elah la
I'll hunt today Tah bra bra tom mink sha omp pah da
I am poor
Wah pah ne
I want to buy meat Tah bra me komb brah
I love you
We kont bra
I hate you
E we se wah gne
I am writing
Wah gra sa kah hah
I want you not to steal Dea wah mah noo kont bra ning ga
I'll hunt deer today Tah bra bra
I'm hungry
Nomp pa he
I speak Osage
Wa zhah zha e ya pa mahn
I dont know
E pah hont mahn sha
I dont want it Komb bra ning ga
I want it
Kont bra
I am sorry
Ahn shu sha mink sha
I want to spit Tah to hh ah kont bra
It hurts
Ah ne ah dah da
I tell you
O we brah ga
I'll go with you Zho we gra bra e ent
I want to kiss you E hah ah we ke gra kont brah
I want to marry you We gront ka kont brah
It snows
Pah hu la
Is this yours
Da de tah
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[stamped]] 172 [[/stamped]]
I am tired Ah nah pe zhe rah [[checkmark]]
I am sick Ahn h hek kah [[checkmark]]
Jealous
Jealous, I am
Jealous, you are
Joy
Kettle Ch a h [[checkmark]]
Key O shu [[checkmark]]
Knife Mahn e [[checkmark]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[stamped]] 173 [[/stamped]]
Lake Ja [[checkmark]]
Last year Mah ne kah koo tah ah chih [[checkmark]]
Lead Mah sa mah [[checkmark]]
Lean man Ne kah krah shing gah [[checkmark]]
Leg Sha gah [[checkmark]]
Legging Hu ne ka [[checkmark]]
Let Ah wah gu [[checkmark]]
Lie down She hent [[checkmark]]
Lift Re hent [[checkmark]]
Little Boy Shin do she gah [[checkmark]]
Looking Glass Ne o kéáh chih [[checkmark]]
Louse Hh (guttural) [[checkmark]]
Lower part of the leg He zho [[checkmark]]
Lice
Lend me your knife
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]174[[/preprinted]]
Maid
Kah zent se
Mare
Kah wah me kah
Meat
Tah
Milk
Pah sa ne
Moccasins Omp pa
Money
Mah zah skah
Moon
Me omp ah
Mother
E nah
Mouth
E hah
Mule
Nah tah tahng gah
Musketoe Grah pont ka
Muskrat Tah se
My wife Wah gho we tah
My friend Ko rah we tah
My daughter We shont ca
[
] Wat-shu
Man
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]175[[/preprinted]]
No
Name
Noon
Nothing
North
Near or Near us
No body
No game
Nuts (any kind)
[[line links to second column of words]]
Nest
Need (I need)
I have no money
Nine
Needle
[[/end second column]]
One
Onion
Otter
Ottawa
Owl
Ox
Open
Mear chih
Mah zhah hh (guttural)
To nahn ka
In do kah
Wah po kah [[underlined]] or [[underlined] Wah poo gah
Cha skah
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 176 [[/preprinted]]
Pan
In ja pa
Pantaloons O do kin nah zha
Paper
Tah nunk hah
Pawnee
Pah ne
Petticoat Waht sha
Pigeon
Dew tah
Pin
Su kah e kah tah hh
Pipe
Non yo pah
Plank
Nah hah
Plow
We re to pa
Pole cat stinks Mahng kah sah sa
Porcelain Is kah
Potatoe
Nto
Pottawatomie Wah o lah hah
Powder
Ne ho chih ([[underlined]] or [[/underlined]] Ne hont che)
Pompkin
Wah thant [[strikethrough]] [[underlined]] or [[/underlined]]
Wah hahn [[underlined]] or [[/underlined]] Wah hent [[/strikethrough]]
Prairie
Tahn jeh
Pretty house Iche lah gra
Pricked woman Wah gho gra sha
Priest
Esh th hh th poo skah
Pumpkin
Waht hahn ([[underlined]] or [[/underlined]][[strikethrough]]
Waht [[/strikethrough]] hent)
Queen
Quit
Quick
Quilt
Mah shont
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 177 [[/preprinted]]
Rabbit
Mah tschih tahng gah
Raccoon
Me kah
Rain
Nu shu h da
Red
Shu jah
Rifle
Me ke gra hah
River
kah hah
Road (waggon) Ore tahn grahn ra
Road
O chant ka
Roan
Ho jeh
Robe
Me tahng gah
Rock
Hee (nasal)
Rope
Wa ne
Run
Tah ne
Run fast Kah sahg ga
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[preprinted]] 178 [[/preprinted]]
Saddle Na kah gra su ja [[checkmark]]
Same Kont sa gont [[checkmark]]
Saw Shahn re che no [[checkmark]]
Sheep Tah skah [[checkmark]]
Shoes Ah nah tah ha [[checkmark]]
Shoulder Ah bro [[checkmark]]
Sinew Tah kent [[checkmark]]
Sing Wah no [[checkmark]]
Sister We tahng ga [[checkmark]]
Sit down Gning kah [[checkmark]]
Six
Shop pa
Skunk Mahng kah
Sleep She ha
Smoke skin Tah ah tah se
Smoke Cho jeh
Snake Wa tsah
Sneeze A che
Snow Pah [[checkmark]]
Snows, It Pah hu la [[checkmark]]
Soldier Ah ke tah [[checkmark]]
Son-in-law
We toon jeh [[checkmark]]
Spit Tah to ah
Sponk Zhant tchu kah [[checkmark]]
Spotted-small-leg Se hu she gah gra sha
[[end page]]
[[checkmark]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]179[[/preprinted]]
Spurs
E kah ke da
Squirrel
Sing kah
Star
Me kah ka
Store house
O wah de me chih
Strong
Pah
Stud
Kah wah to kah
Sugar
Shah ne
Sun
Me
Swan
Me hah skah
Sweet
Squ da
Sweet corn
Wat tah su she gah
Sword
Mah e tahng gah
Stinks
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]180[[/preprinted]]
Table
Ah wah no bra
Tallow
Tah wa gra
Tell me
On wahn dah gah
Ten
Kra brah
Thigh
Ce zo
Thread
Hah wa sa sa
Three
Nar bne
Thunder
Groon hoo tah
Timber
Pah cha
Tobacco
Non e hu
Today
Tomorrow morning Kah sa ent che
Tongue
Da sa
Tortoise
Ka
Tree
Chant
Turkey
Su kah
Two
Nomp pah
Under
Up
Vermillion Wah su ja [[underlined]]or[[/underlined]] E gah mahn
Very fat She wah gra
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 181 [[/preprinted]]
Wagon (Big)
O re tahn gran-ra
Wagon
O re tahn
Walk
Mah ne
Watch
Me tont pa
Warm
Mahn tschih
Water
Ne
Watermelon
Sah qu cha
What you call this? Tah tont stah ja?
What you think about? Tah tont e shte grant
What you laugh about? Ah kont tant e thah
What have you got? Tah tont that he non kah sha
What do you war?
Tah tah s^hkont shtant
What do you want for it? Tah tah kont bra
When?
Where are you going? Who wah ke shta
Where you come from? Who wah ke kent dah shea
Whiskey
Pa de jih ne
White
Skah
White nation
Hu hah skah sah ne
Wife
Wahg ho we tah
Wind
Tah ja sah ga
Window
Oh kah omp pah
Woman
Wahg ho
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]182[[/preprinted]]
Yellow Se hih
Yes
O wa
Yesterday Se tu che
You
Dea
You tell them O wah rah gah
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]183[[/preprinted]]
One Mear chih
Two Nomp pah
Three Nar bne
Four To pah
Five Sah tah
Six Shop pa
Seven
Eight Ke zah to pah
Nine
Ten Kra brah
[[horizontal line]]
The vocab is 5 3/4 X 4
26 ll written
10 ll blank
---------36 lls
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]] 184[[/preprinted]]
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[start page]]
[[preprinted]]195[[/preprinted]]
[[end page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[blank page]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[inside back cover - blank]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
[[back cover of notebook - black and white mottled design with gold tape
binding]]
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers
Extracted Dec-10-2015 03:12:45
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries
Smithsonian Institution
Smithsonian Libraries
The mission of the Smithsonian is the increase and diffusion of knowledge - shaping the future by preserving our
heritage, discovering new knowledge, and sharing our resources with the world. Founded in 1846, the
Smithsonian is the world's largest museum and research complex, consisting of 19 museums and galleries, the
National Zoological Park, and nine research facilities.Become an active part of our mission through the
Transcription Center. Together, we are discovering secrets hidden deep inside our collections that illuminate our
history and our world.
Join us!
The Transcription Center: https://transcription.si.edu
On Facebook: https://www.facebook.com/SmithsonianTranscriptionCenter
On Twitter: @TranscribeSI
Connect with the Smithsonian
Smithsonian Institution: www.si.edu
On Facebook: https://www.facebook.com/Smithsonian
On Twitter: @smithsonian
Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries