Côte - Enit
Transcription
Côte - Enit
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 ANNUAIRE DE VOYAGE www.costiera.it 28-04-2008 11:01 Pagina 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:55 Pagina 2 PRÉSENTATIONS D e Agerola à Vietri sul Mare: les communes de la côte sorrentine et amalfitaine se proposent aux touristes italiens et étrangers par le biais de l'initiative appelée « Sorrento and Amalfi Coast » (Côte de Sorrente et de Amalfi). Avec cette partie du projet intégré « Péninsule Amalfitaine et Sorrentine », soutenu par la Délégation Régionale chargée du Tourisme et des Biens Culturels de la Campanie et mis en œuvre par l’Organisme Provincial pour le Tourisme de Naples, on entre dans le vif d’un parcours de valorisation d’une partie importante du territoire de la Campanie. Les instruments de connaissance de cette zone sont amplifiés grâce à la collaboration synergique des différents opérateurs, dans le but de rendre le territoire concerné toujours plus compétitif. L’intégration de nombreuses propositions touristiques, aussi bien de la part des communes du littoral que de celles de l'arrière-pays, est un point de force pour promouvoir en un seul ensemble la côte de Sorrente et de Amalfi sur le marché national et international. Marco Di Lello Chargé du Tourisme et des Biens Culturels de la Région Campanie A vec le projet intégré « Péninsule Amalfitaine et Sorrentine », les deux faces de la Côte, si différentes pour certains aspects, mais si complémentaires et semblables pour tant d’autres, deviennent enfin un ensemble touristique homogène également au niveau de leur image de marque. La « Costiera » désigne ici un système unique d’offre touristique, qui présente au visiteur des panoramas époustouflants, un patrimoine œnologique et gastronomique de très haute qualité et une aptitude à l’accueil qui conjugue, depuis toujours, style et cordialité, raffinement et simplicité. La côte vante, du reste, une vocation innée au tourisme: un destin déjà inscrit dans sa morphologie et dans le charme unique de ses paysages, qui continuent à attirer des millions de touristes venant du monde entier. À cela, il convient d’ajouter une expérience séculaire d’ouverture vers l’autre, une excellence également reconnue par le World Trade Market de Londres, l’une des bourses du tourisme parmi les plus importantes au monde, qui, dans son catalogue européen 2005-2006, a récompensé les hôtels de la péninsule en leur décernant le prix Thomson Award pour l’excellence de l’hospitalité. Cet immense capital de saveurs et de suggestions, de parfums et de vues qui s’étendent entre la montagne et la mer, nous le retrouvons aujourd’hui regroupé sous un unique label, avec ses paysages enchanteurs, ses traditions et ses multiples produits du terroir. Rassembler toutes ces données revient à offrir à toute l'industrie du tourisme de la côte un instrument de marketing évolué et efficace. Un abordage virtuel au moyen duquel il sera possible de « vendre » au mieux l’un de nos produits les plus extraordinaires: notre « Costiera ». Giovanna Martano Adjointe chargée du Tourisme de la Province de Naples TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:55 Pagina 3 L e projet territorial intégré «Péninsule d’Amalfi et de Sorrente» est une nouvelle preuve de l’importance de la synergie entre les organismes locaux pour le développement du territoire. Notre objectif est la qualité de l’offre touristique des territoires concernés qui méritent des rôles de premier plan dans les circuits internationaux. Dans un contexte complexe, caractérisé par de multiples ressources appartenant à des filières de tourismes différents, il faudra continuer à œuvrer pour que les différentes identités présentes sur le territoire soient mises en évidence, mais ce, au sein d’un même paradigme commun: l’identification. La côte amalfitaine et la côte sorrentine représentent un seul et unique ensemble. S’étendant entre les Golfes de Naples et de Salerne, ces terres offrent des panoramas infinis, des beautés inattendues, des restes archéologiques et d’antiques demeures, les arômes et les saveurs de la cuisine méditerranéenne. Plages, criques, cultures et jardins en terrasses, anciennes tours et églises s’entremêlent pour former un ensemble d’une rare beauté. Le tourisme est le pétrole de notre région et l’offre se doit d’être compétitive et efficace, en mesure de cueillir les vocations du territoire tout en échelonnant les flux touristiques. Angelo Villani Président Province de Salerne L a publication de cet annuaire de voyage est le premier pas vers la réalisation d’une importante initiative de promotion touristique: le Projet Intégré «Péninsule Amalfitaine et Sorrentine», fortement désiré par la Délégation chargée du Tourisme et des Biens Culturels de la Région Campanie et dont le principal promoteur est l’Organisme Provincial pour le Tourisme de Naples. Deux réalités qui appartiennent à des territoires différents mais se proposent ensemble et pour la première fois sur le marché international en un unique système d’offre touristique, appelé «Costiera» (la Côte). Un choix stratégique qui s’inspire des expériences désormais consolidées d’autres lieux importants du tourisme international tel que la Riviera romagnole ou la Côte d’Azur et qui se donne comme objectif la diversification et le développement de l’offre touristique de la «Costiera». La Côte est déjà une destination parmi les plus connues et les plus prestigieuses au monde et peut compter sur une multitude de produits touristiques dont le territoire abonde: des parcours œnogastronomiques aux itinéraires religieux, des activités sportives aux randonnées en passant par les circuits de l’artisanat typique. Les interventions visent donc à encourager davantage encore le système d’accueil, à améliorer la mobilité et à confirmer l’attrait que représente la « Costiera » pour le tourisme italien et étranger. Mais il s’agit également de valoriser l'arrière-pays, par exemple en accordant plus d'attention aux sentiers de randonnées, dans le but d'alléger l'affluence dans les zones côtières et d’échelonner les flux touristiques sur toute l’année. Dario Scalabrini Directeur de l’Organisme Provincial pour le Tourisme de Naples TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:55 Pagina 4 RÉGION CAMPANIE Direction du Tourisme et des Biens Culturels Centro Direzionale, isola C5 - 80143 Naples Tél. 081.796.1111 www.regione.campania.it NAPLES Province de Naples - Direction du Tourisme Piazza Matteotti, 1 - 80135 Naples Tél.: 081.794.9369 - Fax: 081.794.3348 www.provincia.napoli.it turismo@provincia.napoli.it E.P.T. (Ente Provinciale per il Turismo, Organisme Provincial pour le Tourisme) Piazza dei Martiri, 58 - 80121 Naples Tél.: 081.410.7211 - Fax: 081.401.961 www.eptnapoli.info informazionituristiche@eptnapoli.info SALERNE Province de Salerne - Bureau du Président Via Roma,104 - Palazzo S. Agostino - 84100 Salerne Tél.: 089.614.111 - Fax: 089.253.434 www.provincia.salerno.it E.P.T. (Ente Provinciale per il Turismo, Organisme Provincial pour le Tourisme) Via Velia, 15 - 84125 Salerne Tél.: 089.230411 - Fax: 089.251844 www.eptsalerno.it info@eptsalerno.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 TABLE DES MATIÈRES Présentations page 2 Offices de Tourisme page 4 Produits typiques page 8 Côte sorrentine page 10 Côte amalfitaine page 76 Itinéraires touristiques page 147 L ÉGENDE ariaclimatisé condizionata air strutture termali thermes parcheggio parking attività sportive activités sportives piscina piscine maneggio manège ristorante restaurant congressuale salle pour congrès services pouri disabili servizi per handicapés spiaggia plage 15:55 Pagina 5 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:59 Pagina 6 côte SORRENTINE côte 6 AMALFITAINE AG CAS GRA AM ATR CAV E TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 AGEROLA CASOLA DI NAPOLI GRAGNANO AMALFI ATRANI CAVA DE’ TIRRENI LETTERE MASSA LUBRENSE META CETARA CONCA DEI MARINI FURORE 7-04-2008 PIANO DI SORRENTO PIMONTE SANT’AGNELLO MAIORI MINORI POSITANO 16:02 Pagina 7 SANTA MARIA LA CARITÀ SANT’ANTONIO ABATE SORRENTE PRAIANO RAVELLO SCALA TRAMONTI VIETRI SUL MARE 7 VICO EQUENSE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 P RODUITS TYPIQUES Fruits et légumes: Huile d’olive «Penisola Sorrentina» vierge extra DOP (AOP) Citrons de Sorrente IGP Citrons de la Côte d’Amalfi IGP Noix de Sorrente (IGP en cours d’enregistrement): la variété régionale la plus appréciée et la plus répandue a une coque lisse, peu épaisse et des cerneaux à la saveur typique, peu huileuse, de couleur blanc crème (particulièrement recherchée par l’industrie de la confiserie et par les consommateurs car il est facile d’extraire les cerneaux sans les abîmer). La récolte se concentre au cours des mois de septembre et d’octobre (Péninsule sorrentine). Griottes séchées des Colli (collines) de San Pietro: griottes locales dénoyautées et séchées au soleil avec ajout de sucre (Péninsule sorrentine). Oranges de Sorrente: fruit au zeste assez épais, apprécié sur le marché pour l’abondance de jus et pour sa taille (Péninsule sorrentine). Châtaigne du Mont Faito (également appelée «Châtaigne de Cepparico»): fruit de couleur brun-rougeâtre, avec des rayures évidentes ; la taille est moyenne-grande; la pulpe est blanche et de saveur douce (on la récolte dans le territoire autour du Mont dont elle tire son nom: de Lettere à Piano di Sorrento, de Pimonte à Sant’Agnello di Sorrento). Haricots «Lardari»: légumes secs, ronds, blancs, de petites dimensions, adaptés au séchage ; la peau est tendre à la cuisson ; les grains sont semi-résistants à la séparation des cotylédons ; saveur intense et typique (Agerola). Figues sèches au miel: figues sèches farcies de noix et conservés dans un mélange à base de miel, de fenouil sauvage, de zeste d’orange, auquel on ajoute parfois une essence à base d'anis (Péninsule Sorrentine). Marron de Scala: châtaigne de taille moyenne, à la chair abondante, blanche, à déguster fraîche ou utilisée par les artisans-confiseurs de la région (Scala). Pomme «Tubbiona»: Pomme à la peau lisse, verte (tendant au jaune paille à maturation), chair couleur blanc-crème, compacte, croquante, juteuse et parfumée (Agerola). Poire «pennata»: de couleur vert foncé et à la forme arrondie (semblable à la variété «Annurca»), au goût moelleux et doux (Agerola). Petite tomate de la Campagnie: Il en existe deux écotypes, la tomate du «Vésuve» et la variété «corbarino» (dans la péninsule sorrentine, cultivée à Agerola, Gragnano, Lettere, Massa Lubrense, Pimonte, Sant’Antonio Abate, Santa Maria la Carità, Sorrento, Vico Equense; dans la péninsule amalfitaine, à Amalfi, Cava dei Tirreni, Furore, Maiori, Ravello, Scala, Tramonti). La tomate de Sorrente: de forme arrondie, aux côtes prononcées, d'un rouge clair tendant au rose (avec des nuances de vert à la récolte), pulpe charnue et compacte, goût délicat et doux (Péninsule sorrentine). 16:02 Pagina 8 Boissons, spiritueux et liqueurs: Vins de la péninsule sorentine DOC (AOC) (Gragnano, Lettere, Sorrento) Vins de la côte d’Amalfi (Furore, Ravello, Tramonti) DOC (AOC) «Limoncello» liqueur de citron de la Côte d’Amalfi Liqueur aromatique obtenue exclusivement de l’infusion de zestes de citrons amalfitains ayant l’indication géographique protégée (elle est produite dans les communes de: Amalfi, Atrani, Cetara, Conca dei Marini, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala, Tramonti, Vietri sul Mare). «Limoncello» liqueur de citron de Sorrente Liqueur aromatique obtenue exclusivement à partir des citrons «ovales» de Sorrente (aussi appelés citrons de Massalubrense, avec indication géographique protégée (elle est produite dans les communes de Vico Equense, Meta, Piano di Sorrento, Sant’Agnello, Sorrento, Massa Lubrense). Chocolat au «limoncello»: Liqueur au chocolat avec ajout de limoncello (Sorrente). «Fragolino» liqueur à base de fraise des bois: liqueur de couleur rouge foncé, ayant un degré d’alcool de 35° environ, obtenue par infusion de fraises des bois dans de l’alcool auquel on ajoute ensuite du sirop de sucre. «Concerto» liqueur à base d’herbes de montagne: liqueur de couleur sombre, ayant un degré d’alcool de 30° environ et des propriétés fortement digestives (Péninsule amalfitaine). Crème de limoncello (ou «cremoncello»): Liqueur crémeuse, blanche comme le lait, ayant un taux d'alcool de 30° environ, obtenue à partir de liqueur de citron, du lait, sucre et crème fraîche (Péninsule amalfitaine). Liqueur de myrtilles: liqueur de couleur violet foncé, ayant un taux d’alcool de 30° environ, obtenue à partir de baies de myrtilles cueillies dans les bois de la région (Péninsule amalfitaine). «Nanassino» (liqueur de figues de Barbarie): liqueur maison, semblable au ratafia, de couleur jaune plus ou moins intense, obtenue de l’infusion de figues de Barbarie dans de l’alcool à 95° auquel on ajoute ensuite un sirop d’eau et de sucre (Côte amalfitaine). Fromages: Provolone del Monaco (DOP (AOP) en cours d’enregistrement): fromage à pâte semi-dure, compacte à la coupe ; présente une croûte externe striée, couleur noisette-rougeâtre ; son arôme typique rappelle le lait et le foin. La méthode traditionnelle prévoit l’utilisation de la présure de chevreau. Quand la pâte a atteint la consistance désirée, on effectue la mise en forme, qui peut être en forme de poire ou cylindrique. Suivent les phases de salage en bain de saumure, de séchage et d’affinage en cave, pendant une période allant de 4 à 18 mois (dans la péninsule sorrentine, dans la commune de Vico Equense, et dans le territoire des Monts Lattari, dans la commune de Agerola). «Bebé» de Sorrente: ressemblant au «caciocavallo sorrentin», c’est un fromage à pâte demi-cuite et filante, affiné peu de temps ; sa forme rappelle celle des nouveau-nés emmaillotés, la consistance de la pâte est peu compacte et de couleur claire, au goût très délicat (Péninsule sorrentine). “Caciottina canestrata” (emballé) de Sorrente: fromage frais à pâte tendre, au lait de vache, de forme cylindrique, emballé dans un papier parchemin (Péninsule sorrentine). 8 « v z a la P o R n S r a T n té P P d t lo S p f S f T D s a C « P C A P A F A L c f s to e ; d m TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:03 «Fiordilatte»: fromage frais à pâte filante, molle, à fermentation lactique, obtenu à partir de lait de vache entier ; sa forme peut être arrondie, avec ou sans tête, en nœud, tresse ou parallélépipède, selon la zone de provenance ; il n’a pas de croûte, sa couleur est blanc-lait avec des dégradés jaune paille ; sa peau a une consistance tendre et une surface lisse, brillante, homogène ; son goût est caractéristique, frais, de lait délicatement acidulé (Agerola). Provola affumicata (fumée): fromage à pâte filante, fumé, de couleur brune et de forme ronde, obtenu de la transformation du lait de vache cru (Péninsule sorrentine). Riavulillo (caciocavallino farci, scamorza farcie): petites “scamorze” fumées, contenant des olives noires et du piment; ayant la forme caractéristique d’une tête liée par une corde de rafia (Vico Equense). Scamorza: fromage au lait de vache, à pâte demi-cuite et filante, peut être fumé ou farci, à affinage rapide ; sa pâte est élastique, uniforme et de couleur jaune paille ; la croûte est fine, sa forme sphéroïdale, avec une tête plus ou moins prononcée, au goût doux ou aromatique (Péninsule sorrentine). Treccia (tresse): fromage au lait de vache, à pâte demi-cuite et filante, peut être fumé ou farci, à affinage rapide ; sa pâte est élastique, uniforme et de couleur jaune paille ou plus clair ; il a la forme caractéristique en tresses et un goût doux ou aromatique (Péninsule sorrentine). Pâtes, pâtisserie et gâteaux salés: Pâtes de Gragnano et de Torre Annunziata (en attente d’un label collectif): pâtes de semoule de blé dur, de différentes formes et tailles, au séchage naturel. 140 formes de pâtes alimentaires (courtes et longues) réparties entre production artisanale et industrielle, selon l’ancienne tradition locale de l’art blanc et l’utilisation d’outils en bronze. Sfogliatella Santa Rosa: millefeuille ondulé, farci de crème pâtissière et de griottes. Ingrédients pour la pâte externe: farine de type T45 (00, en Italie), sel, eau ; pour la crème: semoule, fromage ricotta, fruits confits, œufs, arôme de cannelle, sucre (Conca dei Marini et côte amalfitaine). Sospiri (soupirs) au citron: gâteau moelleux, aux formes arrondies, à base de pain d’Espagne farci de crème au citron et recouvert d’un glaçage au sucre (côte amalfitaine). Tarallo de Agerola: biscuit salé au fenouil sauvage, en forme de couronne (Agerola). Délices au citron: gâteau de pain d’Espagne recouvert et farci de crème fraîche et de crème pâtissière au citron, garni avec de la crème au citron et de la crème chantilly ou d’un glaçage au citron (côte amalfitaine et sorrentine). Casatiello (gâteau salé de Pâques): gâteau rustique salé, à base de farine, saindoux, œufs, «criscito» pâte levée, fromage râpé, salami et poivre (péninsule sorrentine). Poissons: Colatura (condiment) aux anchois de Cetara: sauce limpide aux anchois (Cetara). Anchois au sel: conserve d’anchois au sel vendue dans des pots en terre cuite émaillée. Petits anchois piquants: anchois salés de petite taille, conservées dans l’huile aromatisée. Anchois marinés: anchois marinés dans le vinaigre et conservés dans l’huile aromatisée. Filets d’anchois à l’huile. Artisanat Le monde de l’artisanat de la côte vous charmera. Les objets produits ici sont originaux, exclusifs et précieux: au nom de cette très ancienne tradition qui – entre passé et présent – conjugue histoire et culture, formes et matériaux, fantaisie et style, expérience et intuition. Un voyage exceptionnel à la découverte des saveurs, des beautés et de la mémoire de ces lieux enchanteurs, dans lesquels, sous le signe de l’art aristocratique et de l’âme du peuple, on trouve: des céramiques et des terre-cuites, du fer forgé, des dentelles et des broderies, des accessoires de mode ; de l’écaille façonnée, des luths et autres instruments de musique ; de l’osier, des «pagliarelle» (type de paillottes), des paniers en rameaux de châtaigner ; des bateaux et des «gozzi» (canots typiques) ; du verre soufflé en mille formes, du papier fabriqué à l’ancienne, du bois marqueté, des santons et des crèches… 9 Pagina 9 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 côte 7-04-2008 16:03 SORRENTINE 10 Pagina 10 16:03 Pagina 11 Côte Sorrentine 7-04-2008 Côte Amalfitaine TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 11 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 12 7-04-2008 16:04 Pagina 12 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 13 être, le charme de ces terres antiques à calmer les tourments de l’âme de grands talents comme Wagner et Goethe, Ibsen et Nietzsche, Shelley et Tolstoï... qui vécurent et travaillèrent ici? N’était-ce pas ce même charme à stimuler les fantasmes inspirateurs de leur génie créatif par le biais du climat, des paysages et de la simplicité du quotidien? En toute période de l’année, la Péninsule de Sorrente est un authentique écrin de Le point d’exclamation, dit aussi point d’admiration, traduit, comme chacun sait, stupeur et émerveillement. Ou un état d’âme agité. N’est-ce donc pas ces mêmes sentiments à émouvoir et à enchanter touristes et voyageurs qui séjournèrent ici? Qu’ils s’agissent de simples gens ou de célébrités? N’est-ce donc pas ces mêmes émotions à être ressenties par des artistes de renommée mondiale qui se laissèrent séduire par la Divine Côte, dont ils exprimèrent la beauté accomplie dans des poésies, des musiques et des peintures? La «Dolce vita»… et la magnifique douceur de vivre. Mais aussi «otium», au sens de la Rome Antique: l’oisiveté sereine, mais féconde pour le corps et l’esprit. N’était-ce pas aussi, peut- beauté: naturelle, historique, légendaire. Et chaque saison réserve ses surprises. Derrière les murailles de ses villages, des monuments et des palais, des églises et des places témoignent de civilisations antiques. Les Grecs construisirent des routes et des temples; les Romains, des villas. Puis arrivèrent des étrangers, de langues et cultures autres, à partir du Moyen-Âge: normands et angevins, souabes et espagnols... Le pessimiste dirait qu’il s’agissait de dominateurs; l’optimiste en déduirait que de là naît la vocation touristique locale, ce sens aigu de l’hospitalité, de la cordialité et de l’accueil qui a fait de ces lieux l’une des destinations les plus célèbres et appréciées dans le monde entier par une clientèle internationale assidue. 13 Côte Amalfitaine En l’observant d’en haut, de plus haut que les mouettes qui survolent ses côtes, fendant le ciel limpide et clair des lieux, on constate que la Péninsule de Sorrente forme un point d’exclamation: un caractère dont le point final, au-dessous, marquant la conclusion, serait représenté par l’île de Capri qui lui fait face. Une ironie du sort? Qui sait… Un entrelacs poétique de mère nature, alors qu’elle «composait» son extraordinaire création? Voyons… Côte Sorrentine Côte Sorrentine TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 Puis, au-delà des remparts, la mer bleu azur et les vertes collines, de discrètes criques et des promontoires à pic, des tours sarrasines et des ruines impériales, des forêts impénétrables et des îlots quasi inaccessibles, nous racontent des histoires d’hier: des traces de l’homme et des légendes qui nous rappellent que le mythe attribua à ces lieux la résidence des si belles mais redoutables Sirènes. Des histoires merveilleuses et mélancoliques, alimentées par les tendres couleurs d’une aurore ou d’un coucher de soleil, la magie d’une nature encore largement 14 16:04 Pagina 14 sauvage et mystérieuse. Surtout la nuit, quand les lumières de la côte se reflètent dans la mer limpide, tel un miroir silencieux constellé des reflets des lamparos et des bateaux de pêcheurs, au-delà des rochers chauds et nus. Mais si tous apprécient les décors enchanteurs de la côte, tous ne connaissent pas la région qui fait face à la mer. Depuis les communes de Sant’Antonio Abate et Santa Maria la Carità qui, dans la vaste plaine qui précède le groupe des monts Lattari, exportent en tout lieu leurs précieuses fleurs exo- tiques (anthurium, curcuma, gerbera, lis, statices, lisianthus...) jusqu’à la zone plus montagneuse qui domine la côte de son âpre et sauvage beauté. Un itinéraire pittoresque, passant par Casola di Napoli, jeune et petite commune qui conserve de multiples traditions locales typiques, puis par Lettere, terre traditionnellement vouée à l’élevage, que domine un château médiéval, témoin de batailles et d’incursions et d’un noble passé féodal. Mais c’est surtout une terre vouée à la vigne, à partir de laquelle l’amour et le savoir des viticulteurs font un 16:04 Pagina 15 vin rouge excellent aux nombreux adeptes: un vin qui (comme le Gragnano, son «frère de sang»), selon un spécialiste, est vraiment excellent «avec la pizza, le «ragù» et, en général, avec tous les plats étonnants et savoureux de la tradition parthénopéenne». En suivant la route nationale 366 qui grimpe vers les hauteurs, on arrive à Pimonte, entouré de forêts, de châtaigneraies surtout, d’une nature encore pure qui comblera l’amateur de randonnées par les sentiers de montagne. Sur la cime du mont Pino qui domine toute la vallée, les vestiges émouvants d’une église dédiée à la Vierge, datant d’avant l’an mille, racontent la dévotion religieuse des anciens habitants du lieu, comme en témoignent les nombreux sanctuaires, temples et couvents qui ponctuent toute la péninsule. Toujours à l’intérieur des terres, Gragnano est mondialement connue pour sa production de pâtes alimentaires. Il est vrai aussi que son nom dériverait d’une racine romaine signifiant, justement, «terre du blé», quand on dit que le nom marque le destin… Ici, en effet, depuis le XVIème siècle, les fabricants de pâtes étaient nombreux et très actifs, favorisés par une abondance d’eau et de moulins (dans la vallée du même nom, parmi les bois), et par un climat idéal pour un séchage lent. Le très riche Musée local, dédié justement à maccheroni & C., expose des outils et machines d’un art vital qui a su transformer la blanche farine en or jaune. Encore plus haut, si haut qu’on l’appelle «la Suisse napolitaine», destination touristique inégalable pour les amateurs de climats frais, surtout l’été, Agerola est, elle aussi, entourée par la verdure des montagnes environnantes et des nombreuses terrasses cultivées. Noble et délicate, riche de monuments et édifices dignes d’intérêt, son histoire est aussi ancienne que tumultueuse: 15 Côte Sorrentine 7-04-2008 Côte Amalfitaine TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 16 7-04-2008 16:04 Pagina 16 16:04 Pagina 17 grottes naturelles et sources hydrominérales très prisées (Scrajo); l’agréable Meta, lieu de villégiature apprécié et destination balnéaire (Alimuri) qui a depuis toujours vénéré l’essence féminine de la divinité (sur le temple païen de la déesse savante Minerve, le christianisme édifia la superbe basilique de la Vierge protectrice du Lauro); Piano di Sorrento, très appréciée de l’empereur Auguste et des personnalités de l’époque impériale, mais aussi célébrée déjà par des esthètes et amants du bon goût tels que Pline et Horace; Sant’Agnello où l’aristocratie internationale construisit ses villas, séduite par la beauté et la tranquillité de ces lieux; Sorrente, destination parmi les plus célèbres et appréciées au monde (Qui ne connaît pas la poignante et tendre mélodie de «Torna a Surriento»?), avec ses magnifiques demeures et ses hôtels de prestige, dans l’un desquels, entouré du parfum des agrumes, le grandissime ténor Enrico Caruso s’est éteint; sans parler de Massa Lubrense: 18 villages d’une beauté à couper le souffle, qui offrent des paysages différents et uniques (de Sant’Agata sur les Deux Golfes, situé sur la colline au centre des magnifiques golfes de Naples et Salerne, entre la côte sorrentine et la côte amalfitaine; à la Baie magique de Jeranto, pur paradis extrême qui termine l’extrême bande de terre de Punta Campanella…) La voilà, la mythique, séduisante, affable Péninsule de Sorrente: terre de songes et de stupeur, de merveille, de délectation et d’enchantement. De fait, le point d’exclamation que mère nature, satisfaite, mit en conclusion à sa divine création… Le point d’admiration passionné de cette attachante et extraordinaire Campanie! 17 Côte Sorrentine de l’éruption du Vésuve en l’an 79 après J.C. qui arriva jusqu’ici avec ses lapilli incandescents, aux escarmouches entre l’armée bourbonienne et les brigands qui se cachaient ici, tirant profit de l’inaccessibilité des lieux.. Aujourd’hui, l’essentiel de son attrait est dû à une vocation gastronomique qui attire touristes et amateurs de bonne chère, à la recherche d’une cuisine simple et savoureuse. Mais le point fort de la Côte Sorrentine demeure sa mer, la mer qui l’effleure et la caresse dans une sensuelle étreinte. Hier, c’étaient les vaisseaux des colons de la Magna Grecia qui la sillonnaient, aujourd’hui ce sont les bateaux qui transportent des touristes épris des lieux, amateurs des bienfaits de la mer et passionnés d’héliothérapie. Une bande de terre composée d’une suite de plages et de criques volées çà et là à la roche. Un Eden enrichi d’une végétation bénie qui répand dans l’air un parfum quasi mystique, une fragrance de citronniers, d’orangers, de vignes et d’oliviers qui rassérènent et réconcilient avec la vie et avec la nature qui, ici et depuis toujours, s’est montrée particulièrement généreuse. Une succession de villages qui se tiennent par la main le long de la côte et se passent tour à tour le «témoin» est surtout pittoresque. Ce sont des localités qui offrent aux touristes beauté et divertissement, monuments et shopping, bonne cuisine pour tous les goûts et paysages de rêve, structures d’accueil efficaces et tranquillité, bien-être et détente, artisanat et art. Des destinations de villégiature de prestige: le merveilleux Vico Equense, au pied du Faito (le point culminant des Lattari, haut de ses 1 400 mètres), qui alterne plages et 7-04-2008 Côte Amalfitaine TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 18 AGEROLA AGEROLA Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S.366 en direction d’Agerola: suivre indications pour Gragnona, puis pour Agerola En train FF.SS., gare de Castellammare di Stabia Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples Adresses utiles Mairie - Tél. 081.874.02.11 Police Municipale - Tél. 081.874.02.15 Gendarmerie - Tél. 081.879.10.06 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 “Misericordia” d’Agerola (service ambulancier) Tél. 081.802.54.05 Pharmacie Mascolo, via M. R. Florio, 55 (à Campora) - Tél. 081.879.11.26 Pharmacie Mascolo (dispensaire saisonnier), via A. Coppola, 54 (à San Lazzaro) - Tél. 081.802.52.08 Pharmacie Pappalardo, via A. Diaz, 20 (à Bomerano) Tél. 081.879.10.85 Bibliothèque Municipale c/o Pro Loco Tél. 081.879.10.64 Offices de tourisme Pro Loco - piazza P. Capasso, 7 Tél. 081.879.10.64 Structures de congrès Grand Hotel Sant’Orsola ★★★★ (2 salles, 400 places), via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62, fax 802.59.68; www.santorsolahotel.it Le Due Torri ★★★ (1 salle, 50 places), via della Divina Costiera, 11 - Tél. 081.879.12.57, fax 879.10.37; www.hotelleduetorri.it Le Rocce sul Tirreno ★★★ (1 salle, 200 places), via Belvedere, 73 - Tél. 081.879.11.82, fax 874.07.38; www.hotelristorantelerocce.com Sites et monuments Église de Saint Mathieu Apôtre (à Bomerano), à l’intérieur: plafond peint par Michele Regolia (1632); magnifique crucifix en bois (XVème siècle), buste reliquaire en argent du Saint (XVIIIème siècle) Sanctuaire de Sainte Marie du Rosaire (XIIème siè- 18 cle, à Bomerano), à l’intérieur: fresques du XIVème siècle, retable représentant la Vierge avec les Saints et statue considérée comme miraculeuse Ruines du Château Lauretano (XIème siècle, à San Lazzaro), ancienne citadelle se dressant au milieu d’un bois de châtaignier. De l’esplanade lui faisant face, vue panoramique sur la Côte d’Amalfi jusqu’à Salerne Église de Santa Maria la Manna (XVème siècle, à Pianillo), dédiée à une Vierge orientale, ici en position de recueillement selon la tradition, pendant les persécutions iconoclastes Chapelle du Très Saint Sacrement (XVème siècle, à San Lazzaro) avec la statue en bois de la Vierge des Roses datant du XVIème siècle Église de Saint Pierre Apôtre (XIIIème siècle, à Pianillo), l’unique église encore existante parmi les 5 églises médiévales du village: elle conserve un précieux crucifix en argent datant du XVème siècle Église de Saint Martin (à Càmpora) Église de Saint Michel (à Càmpora) avec un toit en bois comme les anciennes habitations locales Nature et environnement La chaîne des Monts Lattari représente l’ossature de la péninsule entre Sorrente et Amalfi. Dans cet environnement, fort d’une faune et d’une flore riches, complexes et typiquement locales, est né le Parc du même nom (1,5 ha): territoire recouvert d’une végétation dense et boisé de sempervirents (chêne vert, érable, frêne à fleurs, chêne pubescent, charme, aulne, hêtre, bouleau…), de maquis méditerranéen, entrecoupé de terrasses d’agrumes et d’oliveraies. Cet espace est une zone où poussent des plantes extrêmement rares comme la fougère bulbifère. De nombreuses espèces animales vivent dans cet environnement (sangliers, renards, hérissons), certaines vraiment inattendues (loutre), ainsi que des oiseaux et des reptiles. Si vous désirez programmer des excursions organisées dans le Parc Régional des Monts Lattari, adressez-vous à l’Association de promotion du territoire Pro Loco (tél. 081/879.10.64) qui vous renseignera sur les guides qualifiés. Dans les alentours de Agerola, bénéficiant d’une superficie équivalente à plus du double du précédent, se trouve le Parc Corona (à Bomerano), taillis de châtaignier ouvert à tous longeant la Nationale qui nous mène à Amalfi. Et s’étendant sur les villages de Bolvito, Casa Cavaliere, Grotelle et Fiobano, vous rencontrerez un autre taillis de bois divers (châtaigniers, aulnes, noyers…) d’une superficie d’environ 25 hectares, que l’on peut gagner par la Via Radicosa. A visiter: les hameaux de Bomerano, Pianillo, Càmpora, San Lazzaro, de magnifiques bourgs de mon- TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 19 AGEROLA Produits typiques Vin (“Penisola Sorrentina” DOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, pommes, poires, noix, châtaignes, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs Les Saveurs de la Côte: “L’Alambicco”, via Iovieno, 54 Tél./fax 081.873.10.12; www.limoncelloverace.com “Luna d’Agerola”, via Radicosa, 35 (à San Lazzaro) Tél. 081.802.50.09 “Mare e Monti”, via Santa Lucia I - traverse 26 Tél. 081.802.52.26 “Sapori del Sole”, via Ponte, 49 - Tél. 081.873.14.71, fax 873.10.40; info@saporidelsole.it - www.saporidelsole.it Vin: “Il Castagno”, via Radicosa, 39 - Tél. 081.802.51.64 Produits laitiers et Fromages: “Agrisole”, via Case Sparse, 81 - Tél. 081.873.10.22 “Amatruda”, via Ponte, 57 - Tél. 081.873.16.71 “Amatruda”, via delle Sorgenti, 33 Tél. 081.879.11.07 “Belfiore”, via Belvedere, 35 - Tél. 081.879.13.38 Côte Sorrentine à proximité d’une petite fontaine, près de la Grotte du Crucifix, la route conduit à Montepertuso, un hameau de Positano aussi chargé d'histoire que de beauté. Côte Amalfitaine tagne qui restituent au visiteur des rythmes et des saveurs délicieuses Mont Sant’Angelo a Tre Pizzi, ensemble des Monts Lattari comprenant les sommets du Mont Molare (la plus haute faisant 1 444 m.), du Mont di Mezzo et du Mont Catiello. Pour les passionnés de randonnée, l’excursion jusqu’au sommet du Molare est une expérience extraordinaire qui vous emmène à la découverte de la nature rude qui anime ces lieux. En passant par le tunnel de Agerola, le long d’un sentier muletier grimpant dans les bois, on atteint les cols Sant’Angelo et Sughero et les hauteurs de Crocella, jusqu’à l’église dédiée à l’archange Michel. Une déviation à gauche vous conduit à la Grotte de l’Eau Bénite, puis au sommet du Molare, d’où l’on profite d’une vue à couper le souffle, qui s’étend de Salerne à la Péninsule de Sorrente. Mont de la Carcàra, avec sa magnifique source naturelle Le Sentier des Dieux. En partant de Bomerano, vous pouvez entreprendre l’une des promenades les plus enchanteresses du monde, dont le nom même est déjà tout un programme: «Il Sentiero degli Dei» (le Sentier des Dieux). Un itinéraire d’environ 4 heures, le long de la côte qui unit Amalfi à Positano. A proximité de Agerola se situe la Grotte del Biscotto (524 m.), dont la forme géologique et la position en font une particularité qui jadis, servit d’habitation pour les anciens habitants de la zone. À partir du Col Serra, avec ses hameaux et ses maisons rupestres, le sentier bifurque: à gauche, vers Praiano; à droite en direction de Nocelle (420 m.). Entourés en permanence par un panorama fascinant, en arrivant 19 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 20 AGEROLA “Buonocore Biemme 2”, via delle Sorgenti, 1 Tél. 081.879.11.50 “F.lli Fusco”, via Santa Maria, 43 Tél. 081.879.13.39 “Ruocco”, via Iovieno II trav., 2 - Tél. 081.879.14.14 “The Green Valley”, via Caucelle, 1 Tél. 081.873.15.85 “Zì Monaco”, via Divina Costiera, 19 Tél. 081.879.14.42 Salaisons: “Acampora”, via Piano, 6 Tél. 081.879.18.88, 874.01.70 “Cardone”, via Vertina, 1/2 - Tél./fax 081.879.19.30; www.cardonesalumi.com Gourmandises: “All Party”, via Paipo, 25 - Tél. 081.873.17.60 “Avitabile”, via Miramare, 1 - Tél. 081.802.50.87 Artisanat Céramiques: “Lauritano Giulietta”, via Principe di Piemonte, 27 Tél. 081.879.11.22 Évènements «Fête de Sant’Antonio Abate»: le 17 janvier, les offices religieux et le marché typique; le premier dimanche du mois d’août, la fête paysanne composée de fêtes et de spectacles «Défilés des Chars», carnaval «Exposition de l’artisanat local» (à Campora), février - mars 20 «Procession de la Semaine Sainte»: le jour du Vendredi Saint, deux magnifiques processions se déplacent le long des rues du village en partant de hameauxdifférents pour ensuite se rencontrer. La procession partant de San Lazzaro est composée de figurants qui interprètent les figures de la Passion (du Christ à Pilate, entourés de légionnaires romains, de femmes pieuses, etc.), celle provenant de Bomerano est une longue théorie de fidèles en tunique blanche portant une couronne de laurier sur la tête «Lune d’Agerola» (musique, spectacles et fêtes), tout l’été «Fête de la Caponata (genre de ratatouille)», début juillet «Agerola World Music Festival», mi-juillet: rendezvous avec la musique folklorique locale et internationale, associé au «Faubourg du Pain et de la tradition d’Agerola»: itinéraire oenogastronomique par les rues, les ruelles et des raccourcis méconnus du village où les figurants illustrent les métiers d’en temps «Fête du Fiordilatte (type de fromage frais)», trois jours dans la première semaine du mois d’août, dédiés à la dégustation de laitages et de produits fromagers, avec concerts de musique et feux d’artifices «Fête de la Pomme de terre», 14 – 15 août «Fête de la ‘Pera Pennata et Mastantuono’» (deux qualités locales de poire particulièrement appréciées), 25 – 27 août «Microphone de l’Âme», fin août – début septembre: concours national de chanteurs, ouvert gratuitement aux chanteurs seuls et aux groupes de musique, TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 21 Marchés typiques Salon de l’Artisanat Local (à Campora), février - mars Foire Commerciale, deuxième semaine de décembre Hôtels “Grand Hotel Sant’Orsola” ★★★★ (40 chambres), via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62, fax 802.59.68; info@santorsolahotel.it www.santorsolahotel.it “Le Due Torri” ★★★ (22 chambres), via della Divina Costiera, 11 - Tél. 081.879.12.57, fax 879.10.37; info@hotelleduetorri.it - www.hotelleduetorri.it “Gentile” ★★★ (37 chambres), piazza P. Capasso, 50 - Tél./fax 081.879.10.41; albergogentile@woow.it “Le Rocce sul Tirreno” ★★★ (32 chambres), via Belvedere, 73 Tél. 081.879.11.82, fax 874.07.38; lerocce@pandoraonline.it www.hotelristorantelerocce.com “Risorgimento” ★★★ (20 chambres), via A. Coppola, 115 - Tél./fax 081.802.50.72; hotelrisorgimento@tiscalinet.it www.hotelrisorgimento.it “Villa Paola Dream House” ★★★ (15 chambres), via Roma, 14 III trav. - Tél. 081.873.19.72, fax 874.00.07; www.villapaolasrl.it Restaurants “da Giannino”, via Villani, 58 - Tél. 081.873.12.19 “da Giggino”, via Miramare - Tél. 081.802.50.69 “da Nicola”, viale Vittoria, 43 - Tél. 081.873.13.21 “Gentile”, piazza P. Capasso, 50 Tél./fax 081.879.10.41 “La Selva”, via Belvedere, 23 - Tél. 081.879.15.23 “Le Due Torri”, via della Divina Costiera, 11 Tél. 081.879.12.57 “Le Rocce”, via Belvedere - Tél. 081.879.18.93 “Naclerio Nicola”, viale Vittoria, 26 Tél. 081.873.13.21 “Rabbit”, via San Lorenzo I traversa 8/b Tél. 081.873.13.40 “Risorgimento”, via A. Coppola, 115 Tél./fax 081.802.50.72 “Sant’Orsola”, via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62 “Villa Paola Dream House”, via Roma, 14 IIIe trav. Tél. 081.873.19.72 Agritourismes “Brancati” (4 chambres), via degli Ontanelli, 3 Tél./fax 081.873.14.95 “Il Castagno” (5 chambres), via Radicosa, 39 (à San Lazzaro) - Tél./fax 081.802.51.64; ilcastagno@libero.it - www.agriturismoilcastagno.com “Luna d’Agerola” (5 chambres), via Radicosa, 35 (à San Lazzaro) - Tél./fax 081.802.50.09; www.agriturismoagerola.com, www.lunadagerola.it “Mare e Monti” (6 chambres), via Santa Lucia I trav., 26 - Tél./fax 081.802.52.26; www.mareemonti.biz “Nonno Tobia” (6 chambres), via San Vincenzo, 9 Tél./fax 081.879.11.17; info@nonnotobia.it www.nonnotobia.it Chambres d’Hôtes “Nido degli Dei” (6 chambres), via C. Lauritano, 1 Tél./fax 081.802.55.73; info@nidodeglidei.it www.nidodeglidei.it “Rabbit” (5 chambres), via San Lorenzo I trav., 8/b Tél./fax 081.873.13.40 Auberges “Beata Solitudo”, piazza Gen. Avitabile, 4 Tél./fax 081.802.50.48, beatasol@tiscalinet.it www.beatasolitudo.it CASOLA DI NAPOLI Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S.366 en direction d’Agerola et suivre indications pour Gragnano En train FF.SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano. Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Castellammare di Stabia Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples 21 Côte Amalfitaine ayant pour but de valoriser la chanson italienne «Savourer Septembre», les 3 jours précédents la fête de la Vierge (12 septembre): fêtes dédiées aux produits typiques et à la dégustation de saveurs locales, accompagnées de spectacles musicaux (tél. 081/873.14.71) «Crèche vivante», le 26 décembre et le 6 janvier Côte Sorrentine CASOLA DI NAPOLI TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 22 CASOLA DI NAPOLI Adresses utiles Mairie - Tél. 081.801.29.99, 801.28.90 Police Municipale - Tél. 081.801.29.99, 801.28.90 Gendarmes - Tél. 081.801.29.09 (Gragnano) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Bocci Zara, via Roma, 2 Tél. 081.801.28.34 Bibliothèque Municipale - Tél. 081.801.29.99 Offices de tourisme Pro Loco c/o Mairie (Mme Maria Giuseppa Abbagnale) Sites et monuments Paroisse du Saint Sauveur et de Saint André Apôtre (XVIème siècle) Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, pâtisseries. Vin: “Cantine Mariano Sabatino” (Caves), via Vittorio Veneto, 21 - Tél. 081.539.25.40 Huile: “Eco dei Monti”, via Monticelli, 1 - Tél. 081.539.24.77 Pain: “Lorenzo del Sorbo”, four à bois ancien, piazza Iozzino Produits laitiers et Fromages: “Sorrentino Gaetano”, via Roma, 225 Tél. 081.802.15.84 Salaisons: “Inserra Giuseppe”, via Roma, 105 Tél. 081.801.28.88 “Inserra Vincenzo”, via Roma, 36 Tél. 081.801.15.44 Douceurs et Gourmandises: “Sorrentino Candida”, via Roma, 228 Tél. 081.802.66.40 Évènements «Viens faire le cochon chez nous», février: fête spirituelle célébrant le sacrifice traditionnel des cochons dans la cour des fermes, avec présence de stands offrant des produits typiques de la région «Fête de Saint Antoine de Padoue» , en deux parties: le 13 juin, célébrations religieuses; le deuxième dimanche du mois de juillet, après la procession, une 22 explosion de lumières, d’étals de marché, de jeux, de musique, d’allégresse et de feux d’artifices viennent annoncer la fête mondaine «Fête de la ‘porchetta’(porc entier rôti aromatisé aux herbes) et de la saucisse» (à Gesini), la semaine du 15 août: musique, spectacles et dégustation de succulentes spécialités à base de porc «Fête des Émigrants» (piazza IV novembre), au mois d’août: la chaleureuse preuve d’affection du village à ses nombreux enfants émigrés revenant au pays «Fête de la pâtisserie», en décembre: musique, pâtisseries et bonne humeur pour les grands, et surtout pour les petits Restaurants “Il Trionfo”, via Cappella della Guardia, 42 Tél. 081.873.35.40 “Il Vicoletto”, vicolo Iozzino, 36 - Tél. 081.802.66.73 GRAGNANO Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 366 en direction d’Agerola et suivre indications pour Gragnano En train FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano. Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Castellammare di Stabia Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples Adresses utiles Mairie - Tél. 081. 873.21.11 Police Municipale - Tél. 081.874.02.15 Gendarmerie - Tél. 081.879.10.06 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Comentale, via Carmine, 2 Tél. 081.801.29.54 Pharmacie Dello Ioio, piazza Aubry, 16 Tél. 081.801.27.28, 081.801.16.44 Pharmacie Iervolino, via San Giuseppe, 65 Tél. 081 879.55.39 Pharmacie Il Pavone, via Cappella Bisi, 21/23 Tél. 081 390.64.48 Pharmacie Sant’Anna, via Castellammare, 128 Tél. 081.870.10.17 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 23 Offices de tourisme Pro Loco, piazza Amendola c/o locaux des FF.SS. (Tél. 081.873.39.84, M. Sabato Ruggiero) Agences de voyage “Django Viaggi”, via Madonna delle Grazie, 155 Tél. 081.872.65.25, fax 872.65.25; segreteria@djangoviaggi.com “Elefante Viaggi Planet Vacanze”, via Castellammare, 57 - Tél. 081.390.51.40, fax 390.51.46, info@elefanteviaggi.com - www.elefanteviaggi.com “Sorrisi e Vacanze”, via Santa Caterina, 75 Tél. 081.80133.39, fax 801.10.47 “Travel & Fashion”, via Castellammare, 182 Tél. 081.801.86.72 Structures de congrès “Villa Le Zagare” ★★★★ (2 salles, 250 places), via Visitazione, 68 - Tél. 081.879.40.24, fax 801.39.77; www.grandhotellezagare.it “degli Ulivi” ★★★ (3 salles, 200 places), S.S. 366 dir. Agerola, 202 - Tél. 081.801.28.09, fax 539.22.40; www.dacarminuccio.com “Eurohotel Irene” ★★★ (3 salles, 500 places), S.S. 366 dir. Agerola, 206 - Tél. 081.801.28.82, fax 801.29.03; www.eurohotelirene.it “Parco” ★★★ (2 salles, 100 places), S.S. 366 dir. Agerola, 16 - Tél. 081.871.55.91, fax 872.24.72; www.hotel-parco.it “Torre Varano” ★★★ (4 salles, 500 places), via Passeggiata Archeologica, 50 - Tél. 081.871.82.00, fax 871.83.96; www.hoteltorrevarano.it Sites et monuments Église collégiale du Corpus Domini (XVIème siècle, piazza A. Aubry); à l’intérieur: stucs datant du XVIIIème siècle; élégant plafond recouvert d’une fresque datant de 1753 contenant en son centre une toile représentant le Paradis; magnifique bénitier de 1571; le 3ème autel à gauche représente une Transfiguration de Marco Pino (1578) qui rappelle les œuvres de Raffaël; deux grandes toiles dans l’abside de la fin du XVIIIème siècle de Giacinto Diano: le Trasport de la Sainte Arche et La manne du désert Église de Santa Maria Assunta (à Castello, XIIème siècle): à l’extérieur, superbe petit campanile roman à deux rangées de fenêtres; à l’intérieur, trois nefs subdivisées par des colonnes romaines provenant de différentes fouilles Église et Cloître de Saint Michel Apôtre Crèche de Gragnano (place Aubry), pour plus d’infor- Côte Amalfitaine Pharmacie Vingiani, via Roma, 125 Tél. 081.801.29.58 Pharmacie Schettino, via Madonna delle Grazie, 248 Tél. 081.872.32.66 Bibliothèque Municipale - Tél. 081.801.29.99 Côte Sorrentine GRAGNANO 23 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 24 GRAGNANO mations ou pour effectuer une visite, s’adresser à l’Association Pro Loco, piazza Amendola, ou bien téléphoner au numéro suivant: 081/873.36.86 Église de Notre-Dame du Carmel (via Carmine) Église de Saint Jean Baptiste (quartier Rosario) Nature et environnement Excursions: au château de Lettere (347 m.); aux sources de l’aqueduc de Lettere (600 m.); au Mont Muto (668 m.); au Mont Pendolo (618 m.); au Mont Pino (576 m.). Splendides promenades écologiques à travers les vallons de Castello, des Mulini et du Pericolo Ascensions: au Mont Cerreto (1 316 m.) , au Mont Cervigliano ou Acquafredda (1 203 m). Produits typiques Vin (“Penisola Sorrentina” DOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: noix, cerises, épices, viandes, pâtisseries. Fleurs: Arums (ou Calla) de couleur Vin: “Balestrieri”, via Quarantola, 13/a Tél. 081.873.30.16 “Donna Pasqualina”, via Aurano, 33 Tél. 081.539.21.04 “L’Uliveto”, via San Giacomo, 45 - Tél. 081.539.19.81 Huile: “L’Uliveto”, via San Giacomo, 45 - Tél. 081.539.19.81 Fabriques de pâtes alimentaires: “D’Apuzzo Sebastiano”, via Ponte Trivione, 1 Tél./fax 081.801.22.76 “D’Apuzzo spa”, via dei Pastai, 48 Tél. 081.872.84.04 “Di Martino Gaetano & F.lli”, via Castellammare, 82 Tél. 081.801.29.84, fax 801.28.78 “Di Nola”, via P. Nastro, 67 - Tél. 081.801.35.66 “Gaetano Faella”, piazza San Leone, 13/14 Tél. 081.801.29.85 “Le Antiche Tradizioni di Gragnano”, via Vittorio Veneto, 167 - Tél./fax 081.801.36.43 “Le Stuzzichelle”, via Ponte Carmiano, 7 Tél. 081.870.10.02 “Liguori”, via dei Pastai, 9 - Tél. 081.872.65.02, fax 872.68.40 “Lucio Garofalo”, via dei Pastai, 42 Tél. 081.801.10.02 “Pastai Gragnanesi”, via G. della Rocca, 20 Tél. 081.801.29.75 24 Produits laitiers et Fromages: “Amodio di Fortunato Michelina”, via Vittorio Veneto, 327 - Tél.081.801.11.38 “Amodio di Vuolo Speranza”, via Castellammare, 180 - Tél. 081.391.54.00 “F.lli Cavaliere”, via Vena della Fossa, 1 Tél. 081.871.82.11 “Gargiulo”, via Madonna delle Grazie, 163/165 Tél. 081.870.10.71 “Monti Lattari”, via San Felice, 1 - Tél. 081.879.42.33 “Donnarumma Umberto”, via Incoronata, 42 Tél. 081.801.28.59 Douceurs et Gourmandises: “Cavaliere & C.”, piazza Matteotti, 20 Tél. 081.801.29.07, 801.31.35 “Crema & Cioccolato”, via R. Giuseppe, 6 Tél. 081.801.36.81 “Coppola Antica Pasticceria”, via P. Nastro, 61 Tél. 081.801.41.93 “Cuomo Gennaro”, via Castellammare, 44/46 Tél. 081.801.23.70 “Gerardo Cavaliere e C.”, piazza Matteotti, 20 Tél. 081.801.31.35, 801.29.07 “Giamilù - Antica Pasticceria e Cioccolateria”, via Cappella della Guardia, 7 - Tél. 081.879.48.34 “L’Artigiana Pasticceria”, via N. San Leone, 87 Tél. 081.801.12.25 Fleurs: (Calla - ou arums de couleur) “Cannavacciuolo Giuseppe” Évènements «Défilé des ‘Pacchiane’ (femmes en costume local)», le 6 janvier: procession en costume selon les modes et à la façon des crèches napolitaines du XVIIIème siècle «Fête du Travail», 1° mai: toute la communauté se promène jusqu’à la Vallée des Mulini où, une fois la messe terminée, l’on festoie et mange au son de la musique dans l’harmonie et la joie «Fête des Cerises», en mai - juin «Fête des Pâtisseries» (Via Castellammare, dans l’église de Saint Érasme), en juillet «Fête patronale de Notre-Dame du Carmel», du 20 au 30 juillet, 6 jours de foi et d’allégresse pour célébrer la Vierge «Festival des Violons», fin juillet «Fête des Saveurs Anciennes», fin août: dans le vieux bourg du village (entre la piazza San Leone et la via Vecchia San Pietro), entre cours et ruelles, 3 jours TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 25 Marchés typiques Marché de quartier, tous les samedis Fête de la Madonne des Grâces, 21 novembre Marché de Noël, du 7 au 10 décembre Musées Musée des pâtes Hôtels “Villa Le Zagare” ★★★★ (26 chambres), via Visitazione, 68 - Tél. 081.879.40.24, fax 801.39.77; info@grandhotellezagare.it www.grandhotellezagare.it “degli Ulivi” ★★★ (25 chambres), S.S. 366 dir. Agerola - n° 202 - Tél. 081.801.28.09, fax 539.22.40; www.dacarminuccio.com “Eurohotel Irene” ★★★ (38 chambres), S.S. 366 dir. Agerola, n°206 - Tél. 081.801.28.82, fax 801.29.03, info@eurohotelirene.it - www.eurohotelirene.it “Parco” ★★★ (56 chambres), S.S. 366 dir. Agerola, n°16 - Tél. 081.871.55.91, fax 872.24.72; info@hotel-parco.it - www.hotel-parco.it “Torre Varano” ★★★ (67 chambres), via Passeggiata Archeologica, n°50 - Tél. 081.871.82.00, fax 871.83.96; info@hoteltorrevarano.it - www.hoteltorrevarano.it “Miramonti” ★ (8 chambres), S.S. 366 dir. Agerola, n°111 - Tél./fax 081.801.36.74 Restaurants “Amanda”, S.S. 366 dir. Agerola, 34 Tél. 081.801.24.74 “‘A Scalinatella”, via T. Sorrentino, 2 Tél. 081.801.31.00 “da Carminuccio”, S.S. 366 dir. Agerola, 202 Tél. 081.801.28.09 “Eden”, S.S. 366 dir. Agerola, 74 Tél. 081.801.10.22 “Il Casolare”, via San Giacomo, 64 Tél. 081.539.20.39 “Irene”, S.S. 366 per Agerola, 164 Tél. 081.801.28.82, 801.29.03 “Il Ruspantino”, via Castellammare, n°13 Tél. 081.871.90.62 “La Cantinella”, via Caprile, 2 Tél. 081.801.19.58 “La Tana del Lupo”, via San Giacomo Tél. 081.539.19.41, 801.36.15 “Magiga 2000”, via Caprile, 2 - Tél. 081.801.19.58 “Miseria e Nobiltà”, via Staglie, 18 Tél. 081.872.45.61 “Miramonti”, S.S. 366 dir Agerola, 111 Tél. 081.801.36.74 “Mon Amour”, via T. Sorrentino, 29 Tél. 081.879.54.20 “Parco”, S.S. 366 dir. Agerola, 16 Tél. 081.871.55.91 “Villa Le Zagare”, via Visitazione, 68 Tél. 081.879.40.24 “Zì Ferdinando”, via Perillo, 14 Tél. 081.871.00.43 Pizza & Panuozzo (type de pizza farcie): “Alle Pendici del Megano”, via San Giacomo, 21/c Tél. 081.539.20.63 “Ciccio ‘o Ciccione”, via Castellammare, 225 Tél. 081.871.76.42 “Ciro a Ponte”, via San Leone, 8 Tél. 081.801.36.59 “da Iolanda”, via Visitazione, 15 Tél. 081.873.62.49 “F.lli Mascolo”, S.S. 366 dir. Agerola Tél. 081.879.58.44 “Gli Sfizi”, S.S. 366 dir. Agerola, 147 Tél. 081.539.22.24 “Il Tris”, S.S. 366 dir. Agerola, 115 Tél. 081.801.12.97 “La Capannina”, via Volte, 23 Tél. 081.801.33.70 25 Côte Amalfitaine de gastronomie locale, à la recherche des saveurs et des atmosphères traditionnelles, agrémentés de musiques, de danses et de plats spéciaux «Kermesse oenogastronomique ‘La Rue des Saveurs’», le premier week-end de septembre avec une exposition de produits typiques, panuozzi, pizzas, mozzarella et de vin dans les stands de la foire «Fête des Pâtes», mi-septembre: 4 jours de célébration de ce plat national entre spectacles et cérémonies, avec une vente exceptionnelle de la part des fabricants de pâtes alimentaires de la région et de préparation culinaires «Fête du Rosaire», 4 – 8 octobre: un programme mêlant foi et mondanité, processions et cuisine pour honorer la Vierge «Noël, Gragnano Églises Ouvertes», en décembre Côte Sorrentine GRAGNANO TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 26 GRAGNANO - LETTERE “Le Quattro Stelle”, S.S. 366 dir. Agerola, 114 Tél. 081.801.14.54 “L’Erede”, via Castellammare, 37 - Tél. 081.801.17.23 “Magiga 2000”, via Caprile, 2 - Tél. 081.801.19.58 “Malafronte Michele”, via Santa Caterina, 37 Tél. 081.801.29.60 “Malafronte Michele”, via Roma, 58 Tél. 081.801.33.44 “Malafronte”, via Staglie, 8 - Tél. 081.871.76.36 “Malafronte Ugo”, via Ponte Trivione, 4 Tél. 081.801.28.39 “Mascolo”, via M. Spagnuolo - Tél. 081.873.33.87 “Mascolo Domenico”, via Casa dei Miri, 10 Tél. 081.872.64.54 “Mascolo Ciro”, S.S. 366 dir. Agerola, 74 Tél. 081.879.58.44 “Miramonti”, S.S. 366 dir. Agerola, 111 Tél. 081.801.36.74 “Noemi”, via Madonna delle Grazie, 199 Tél. 081.870.462 “Non Solo Pizza”, via Pantano, 2 - Tél. 081.872.66.59 “Poker”, via Roma, 126 - Tél. 081.801.28.28 “Rapacciuolo”, via Starza, 48 - Tél. 081.873.35.94 “San Domenico”, via dei Sepolcri, 19 Tél. 081.872.57.62 “San Michele”, via Santa Croce, 5 Tél. 081.801.10.50 “Trattopizza”, via Starza, 48 - Tél. 081.873.35.94 26 Agritourismes “L’Uliveto” (4 chambres), via San Giacomo, 45 Tél./fax 081.539.19.81; info@ulivetogragnano.com www.ulivetogragnano.com LETTERE Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 366 en direction d’Agerola En train FF.SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples Adresses utiles Mairie - Tél. 081. 802.27.11 Police Municipale - Tél. 081. 802.10.96 Gendarmerie - Tél.081. 802.11.60 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Sant’Anna, via Conserve, 18 Tél. 081.802.10.59 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 27 LETTERE - MASSA LUBRENSE Nature et environnement Excursions: au château de Lettere (347 m.); aux sources de l’aqueduc de Lettere (600 m.); au Mont Muto (668 m.); au Mont Pendolo (618 m.); au Mont Pino (576 m.) Splendides promenades écologiques à travers les vallons de Castello, des Mulini et du Pericolo Ascensions: au Mont Cerreto (1 316 m.) , au Mont Cervigliano ou Acquafredda 1 203) Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sorrentina” AOC); pain, biscuits, “taralli”; produits laitiers et fromages, viandes, charcuterie et salaisons, légumes, tomates, pâtisseries. Vin: “Exploitation vinicole Fratelli Nasti”, via San Giovanni, 2 - Tél./fax 081.802.21.64; fratellinasti@tiscalinet.it “Cantina Sant’Anna” (cave Sant’Anna), corso Vittorio Emanuele, 67 - Tél. 081.802.21.36 “Cantine Borgo Sant’Anna” (Caves), corso Vittorio Emanuele, 99 - Tél. 081.802.24.28, 802.11.48; borgosanna@terranostra.campania.it Produits laitiers et Fromages: “Fratelli Bari”, via Casa Sabatino, 21 Tél. 081.802.18.14 Salaisons: “Abagnale”, corso Vittorio Emanuele, 147 Tél. 081.802.11.61 “Vuolo”, piazza Roma, 23 Tél. 081.802.15.04 Douceurs et Gourmandises: “Antica Pasticceria Sant’Anna”, via San Nicola Castello, 1 - Tél.081.802.14.81 Hôtels “Elisabetta” ★★★★ (7 chambres), via Cierco, 2 Tél. 081.802.10.54, 802.13.23, fax 802.22.16; info@elisabetta.it - www.elisabetta.it “La Canonica” ★★★★ (32 chambres), via San Lorenzo, 20 - Tél. 081.802.10.58, fax 802.22.08; lacanonica@libero.it - www.hotellacanonica.it Côte Sorrentine Sites et monuments Ruines du Château (érigé par les habitants d’Amalfi au Xème siècle sur une forteresse romaine déjà existante qui hébergea selon la tradition le fugitif Silla, dans le donjon fut reconstruit par les Angevins 4 siècles après): murs d’enceinte, trois grandes tours cylindriques, le donjon central Évènements «Fête de Sainte Anne», le 26 juillet, célébrations religieuses et mondaines en l’honneur de la Sainte patronne vénérée “Paradiso di Lettere” ★★★ (8 chambres), via San Martino, 20 - Tél. 081.802.10.57, fax 802.23.75; paradisolettere@tin.it www.hotelristoranteparadiso.com Restaurants “Coniglio d’Oro”, via Molini - Tél. 081.802.10.78 “delle Rose”, via Nuova Depugliano, 18 Tél. 081.802.11.33 “Elisabetta”, via Cierco, 2 - Tél.081.802.13.23 “Gli Ulivi”, via Mutulano, 22 - Tél. 081.873.42.71 “La Canonica”, via San Lorenzo, 4 Tél. 081.802.10.58 “Meridiana”, via Conserve, 60 - Tél. 081.802.24.24, 802.21.88 “Nido della Foresta”, via Nuova Depugliano, 13 Tél. 081.802.22.30 “‘O Funtaniero”, via Del Castello, 15 Tél. 081.802.11.11 “Paradiso di Lettere”, via San Martino, 20 Tél. 081.802.10.57 Agritourismes “Res Rustica” (4 chambres), via Casa Ruotolo, 3 Tél. 081.802.17.61 MASSA LUBRENSE Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina, jusqu’à Sorrente, et suivre indications pour Massa Lubrense 27 Côte Amalfitaine Structures de congrès “Elisabetta” ★★★★ (3 salles, 400 places), via Cierco, 2 - Tél. 081.802.10.54, 802.13.23, fax 802.22.16; info@elisabetta.it - www.elisabetta.it “La Canonica” ★★★★ (2 salles, 230 places), via San Lorenzo, 20 - Tél. 081.802.10.58, fax 802.22.08; www.hotellacanonica.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 28 MASSA LUBRENSE En train Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Sorrente Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Sorrente Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 081.533.94.01 Police Municipale - Tél. 081.878.91.65 Gendarmerie - Tél. 081.878.03.84 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Celentano, via Palma, 16 Tél. 081.878.90.81 Pharmacie dei Golfi, corso Sant’Agata, 61/b (à Sant’Agata dei Due Golfi) - Tél. 081.878.00.83 Pharmacie Termini, piazza Santa Croce, 4 (à Termini) - Tél. 081.808.11.90 Offices de tourisme Pro Loco, Président de l’Association de promotion du territoire: Gaetano Milone, viale Filangieri, 11 Tél. 081.533.90.21; prolocolubrense@libero.it Agences de voyage “Diving Tour”, via Fontanelle, 18 (à Marina della Lobra) - Tél. 081.808.90.03, fax 878.96.89; www.divingtour.it “Web Travel”, via Filangieri, 40 - Tél. 081.533.90.00 Structures de congrès “Delfino” ★★★★ (1 salle, 200 places), via Nastro d’Oro, 2 - Tél. 081.878.92.61, fax 808.90.74; www.hoteldelfino.com “Grand Hotel Due Golfi” ★★★★ (2 salles, 300 places), via Nastro Azzurro, 1 - Tél. 081.878.00.04, fax 808.04.41; www.grandhotelduegolfi.com “Hermitage” ★★★★ (1 salle, 100 places), via Nastro 28 Verde, 9 - Tél. 081.878.00.82, fax 878.00.62; www.grandhotelhermitage.it “Montana” ★★★★ (1 salle, 100 places), via Torricella, 2/a (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.01.26, fax 878.05.80; info@montanahotel.it - www.montanahotel.it “‘O Sole Mio” ★★★★ (1 salle, 80 places), via Deserto, 13 - Tél. 081.878.00.05, fax 878.04.26; www.osolemiohotel.com “Hotel & Spa Bellavista Francischiello” ★★★ (1 salle, 100 places), via Partenope, 26 - Tél. 081.878.91.81, fax 808.93.41; www.francischiello.it “Sant’Agata” ★★★ (2 salles, 150 places), via dei Campi, 8/a - Tél. 081.808.08.00, fax 533.07.49; www.hotelsantagata.com “Reginella” ★★★ (1 salle, 80 places), via Termine, 7 - Tél. 081.878.00.43, fax 878.02.59; www.hotelreginella.com “Termini” ★★★ (1 salle, 100 places), via Termini Roncato, 6 - Tél./fax 081.808.10.41; www.hotel-termini.net “Villa Lubrense” ★★★ (1 salle, 250 places), via Partenope, 31 - Tél. 081.533.97.81, fax 533.98.58; www.villalubrense.com Sites et monuments Cathédrale de Notre-Dame des Grâces (1512, refaite à la moitié du XVIIIème siècle, située Largo Vercovado) à l’intérieur: sol datant du XVIIIème siècle recouvert de majolique; deux toiles du XVIème siècle: dans l’abside (Notre-Dame des Grâces d’Andréa de Salerne), dans le transept de gauche Madone avec les Saints Église de Sainte Thérèse (1689) Sanctuaire de Santa Maria della Lobra (1528): à l’extérieur, clocher surmonté d’une petite coupole émaillée de forme ovale; à l’intérieur: plafond à caissons, sol recouvert de majolique du XVIIIème siècle; dans la chapelle à droite du presbytère, Crucifix en bois (XVIIIème siècle) et tableau représentant la Madone avec Saint Jean datant du XVI siècle Couvent franciscain (XVIIème siècle): à l’intérieur, petit cloître rustique Église de Sainte Marie de la Miséricorde (1613): à l’intérieur, une Madone, Saint Joseph et Saint François d’Assise attribué à Guido Reni; statuette du XIVème siècle représentant une Madonna col Bambino influencée par l’école de Pise Église de l’Annonciation (fin XVIIème siècle), annexée à l’hôpital le Couvent des Frères Mineurs: à l’intérieur, autel majeur avec marbres polychromes marquetés datant du XVIIIème siècle Église de Sainte Marie, à l’intérieur: Madone de la TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 29 Nature et environnement Marina di Puolo. Célébré par le poète latin Stazio pour sa beauté, ce bord de mer conserve encore des traces de l’antiquité. En cet endroit, vous pouvez encore voir, entre les habitations locales des pêcheurs basses et ordonnées, les colonnes des temples dédiés à Hercule et à Neptune Marina della Lobra. De cet ancien bourg caractéristique de pêcheurs et de ‘maîtres de hache’ (charpentiers de marine) du chantier naval local, situé à proximité d’un magnifique petit port, se dresse un temple dédié à Proserpine, transformé en église catholique au moyen-âge Marina del Cantone. La plage de la pittoresque Nerano, appréciée des touristes et des baigneurs, nous conte depuis des milliers d’années des légendes magnifiques et immortelles comme celles par exemple mettant en scène Ulysse et les Sirènes, qui vivaient ici selon la légende, personnifications d’une nature douce et féminine, source d’émotion et mélodieusement attirante Réserve Marine Punta Campanella (Consortium, vialle Filangieri, 40 - tél. 081.808.98.77, fax 878.96.63; info@puntacampanella.org - www.punta- campanella.org): excursions libres. Ce charmant petit morceau de terre émergeant de la mer divise les golfs de Naples et de Salerne. À son extrémité, la Tour de Punta Campanella et de Minerve, défense séculaire contre les dangers provenant de la mer (tempêtes et sarrasins), fut construite par les Angevins (XVIème siècle) sur les ruines d’une villa datant l’époque d’Auguste que les romains imaginèrent comme le lieu d’accostage le plus proche de l’île de Capri pour la famille impériale, en utilisant à leur tour, selon la tradition, les ruines d’un temple local de Minerve (construit, selon la légende, par Ulysse en personne) patronne des antiques populations de la Magna Grecia. Près de la tour, se trouve un grand escalier très ancien portant une épigraphe rupestre en langue d’oc (IIème siècle av. J.C) Zone Naturelle Baia di Ieranto (FAI, Délégation Régionale Campanie, via F. Caracciolo, 13, Naples - tél/fax 081.761.37.32): excursions de l’aube jusqu’au soir, une heure avant le coucher du soleil. Baie sacrée pour les anciens qui en firent le lieu d’histoires et de légendes de surhommes et de divinités, Ieranto, sauvage et ultra-protégée (accessible également par un sentier partant du centre de Nerano) fait partie de la vingtaine de parcs marins présents en Italie (une partie est gardée et entretenue par le Fonds pour l’Environnement Italien) Rocher du Ververe (‘o Revece en patois), à environ 1 km du petit port de Marina della Lobra, culmine une petite statue de la Vierge submergée à une douzaine de mètres de profondeur. Elle représente la protectrice des plongeurs en mer qui trouvent en ce lieu l’un de leurs paradis naturels, au milieu des colo- Côte Amalfitaine Charité de Guido Reni (XVIIème siècle) Tour cylindrique, reste du château du XIVème siècle Église de Saint Pierre et Saint Paul (XVIIème siècle, à Pastena): à l’intérieur, sol en majolique; Toile de Saint Pierre et Saint Paul attribuée à Luca Giordano; Tête de Saint Philippe Neri de l’école de Guido Reni. Côte Sorrentine MASSA LUBRENSE 29 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 30 MASSA LUBRENSE nies de gorgones blanches et oranges, des jardins sous-marins fleuris, des spirographes rouges et des étoiles de mer, des langoustes et de toute la faune aquatique typique de ce petit coin enchanté de la Méditerranée Excursions: au Deserto (456 m.); au Mont S. Costanzo (497 mètres), d’où l’on profite d’une vue exceptionnelle des deux golfes et de l’arrière-pays, jusqu’à la petite chapelle votive dédiée à San Costanzo, érigée sur un temple grec déjà existant, qui fut à l’origine probablement utilisé comme phare pour la navigation «à vue» des embarcations phéniciennes et grecques; de Massa Lubrense à Termini (plus de 6 km de route solitaire, entre chemins panoramiques, grottes, ruines antiques, vallons et végétation luxuriante); au Mont San Costanzo et à l’Ermitage (497 m.); à Santa Maria et à l’Annunziata, qui finit devant la magnifique Villa Rossi (de cette demeure, Joachim Murat, Roi de Naples, dirigeait les opérations maritimes contre la flotte anglaise dans la bataille pour la possession de Capri et, le 27 octobre 1808, il obtint dans ces lieux la reddition du terrifiant amiral, sir Hudson Lowe, vaincu Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sorrentina” AOC); pâtes alimentaires, pain, biscuits, “taralli”; fromages frais ou affinés, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), noix, épices, viandes et poissons, pâtisseries (“sfogliatelle”, “delizie”, profiteroles, gâteaux au citron, granités, confitures); digestifs, eaux de vie, liqueurs (limoncello, “finocchietto”, “mandarinetto”, réglisse, “nocillo”, cédrat, basilic, laurier). Les Saveurs de la Côte: Exploitation Agricole Agritourisme “Fattoria Terranova”, via Pontone, 10 (Sant’Agata) - Tél. 081.533.02.34 (liqueurs typiques, huile, huile épicée, conserves à l’huile, vin, fruits & légumes, confitures, patés, coulis de tomates) Vins et eaux de vie: “Agrimar”, via V. Maggio, 40 - Tél. 081.808.96.82 “Œnothèque Persico”, via Roma, 34 Tél. 081.878.90.03 “Il Convento”, via Liparulo, 12 - Tél. 081.878.93.80 “La Villanella”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.96.01 “Nastro d’Oro”, piazza Santa Croce, 5 Tél. 081.808.13.68 “Romano”, via Partenope, 30 - Tél. 081.878.90.41 “Villa Angelina”, via Partenope, 31 Tél 081/533.96.01, fax 533.96.240; villaangelina@villaangelina.it - www.villaangelina.it 30 Huile: “Agrimar”, via V. Maggio, 40 - Tél. 081.808.96.82 “Il Convento”, via Liparulo, 12 - Tél. 081.878.93.80 “Il Gesù”, via IV Novembre, 26/b - Tél. 081.808.94.19 “La Lobra”, via Fontanella, 17 - Tél. 081.878.90.73 “La Villanella”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.96.01 “Le Peracciole”, via Campanella (à Termini, à Punta Campanella) - Tél. 081.533.05.58 “Le Tore”, via Pontone, 43 (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.808.06.37, 333.986.669.1 “Torre Cangiani”, via Vigliano - Tél. 081.533.98.49 Fruits et légumes: “Il Gesù”, via IV Novembre, 26/b - Tél. 081.808.94.19 “Il Giardino di Vigliano”, via Vigliano, 3 Tél. 081.533.98.23 “La Villanella”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.96.01 “Torre Cangiani”, via Vigliano - Tél. 081.533.98.49 Saveurs: “Alimentari Tasso”, via Croce, 3 - Tél. 081.808.00.78 “Aprea Emilia”, via V. Casola, 2 - Tél. 081.878.05.90 “Cacace Mariano”, via Roma, 60 Tél. 081.878.91.04 “Cacace Rachele”, piazza Nerano, 4 (à Nerano) Tél. 081.808.10.69 “Delicatessen Persico”, via Roma, 34 Tél. 081.878.90.03 “De Simone Crescenzo”, via Roncato, 9 Tél. 081.808.19.89 “Guarracino Carmela”, corso Sant’Agata Tél. 081.878.01.08 “Schisano Stella”, via Torricella, 99 Tél. 081.808.04.51 Produits laitiers et Fromages: “Cacace”, via L. Bozzaotre, 16 - Tél. 081.808.11.32 “De Gregorio Marcello”, via Pontescuro, 2 Tél. 081.808.12.93 “Del Monte”, via San Costanzo (à Termini) “Due Golfi”, via Pontescuro, 4 Tél. 081.808.12.90, 808.28.56 Douceurs et Gourmandises: “Jachy”, via Leucosia, 27 - Tél. 081.808.18.64 “Fiorentino”, via Nastro Azzurro, 7 Tél. 081.878.00.64 “Gourmet”, piazza Rachione “Massimo Di Sarno”, viale Filangieri, 2 Tél. 081.878.92.44 “Mazzola”, via Massa Turro, 7/9 - Tél. 081.878.96.04 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 31 Artisanat Fer forgé, dentelles, broderies, paniers en osier, “pagliarelle” (types de paillottes), sandales de cuir. Sandales: “Balduccelli”, viale Filangieri, 12 Tél./fax 081.808.93.15; info@balduccelli.com www.balduccelli.com Céramiques: “La Campanella”, via Campanella, 3 (à Termini) Tél. 339.868.53.23 Gozzi: Chantier Nautique De Simone Mare, via A. Vespucci, 25 - Tél. 330.321.805 Sea Gem, via Pontescuro, 2 - tél. 081.808.19.80 (Salvatore Gargiulo) Évènements «Marche des 23 Hameaux» (le 25 avril, départ à 9h – arrivée à 17h), une agréable promenade d’une journée entière, au milieu du territoire communale, synonyme de mémoire historique, de contact avec la nature, d’expérience collective, de partage de saveurs, de parfums et de produits typiques de la cuisine locale, le long des rues nouvelles et des chemins anciens, des sentiers récupérées et redessinés, à travers des lieux magnifiques, à la découverte de monuments plus humbles, de panoramas et d’endroits particuliers «Crèche vivante de Torca» (à Torca), en décembre, réunissant une centaine de personnes en costume: vieux, jeunes et enfants recomposent cette «Bethlehem méridionale», en interprétant des personnages de la tradition paysanne et d’anciens artisans au fil des petites ruelles et des monuments du minuscule hameau «Carnaval de Termini» (à Termini), défilé de chars allégoriques, de figurants, de groupes masqués et folkloriques accompagnés de spectacles, de concerts musicaux, de jeux, de feux d’artifices et de stands de dégustation de produits gastronomiques traditionnels «Rites de la Semaine Sainte», le Vendredi Saint, procession en costume (www.processioni.com) «Duello d’(A)mare – drive in boat» (à Cala Puolo), durant l’été: rencontre cinématographique à laquelle on assiste depuis une barque ou sur la plage «Fête du Citron», les 10 premiers jours de juillet, célébrations de l’agrume par excellence, véritable «or jaune» de la Côte «Fête de San Costanzo» (à Termini), le 21 et 22 juillet: excursions, rendez-vous culturels autour de spectacles, de musiques et de feux d’artifices sur la place du village «Phaselus Lucernae» (piazza Vescovado, piazza Sant'Agata), 29 juillet - 21 août: voyage entre voix, sons et rêveries…avec le mythique vaisseau fantôme (organisé par la Direction du Tourisme et du Spectacle et par «L’Arcolaio Teatro Eventi») «Vide-greniers ! 1° Foire à l’Échange, à l’Objet Utilisé et au Débarras!» (à Sant'Agata), le 4 et le 5 août «Fête de l’Assomption» (à Marina della Lobra), 6 – 16 août «Fête du Fiordilatte et Exposition de l’Artisanat Local» (à Schiazzano), 10 – 12 août «Fête de la Madone de l’Assomption», le 15 août: longue et magnifique procession de la miraculeuse statue de la Vierge vénérée au Couvent de la Lobra, d’où elle sort pour embarquer et traverser une partie du territoire communal, entre dévotion générale et feux d’artifices de bienvenue «Festival d’été de Musique Classique» (au Palais Vespoli), la deuxième moitié du mois d’août «Prix Salvatore di Giacomo», fin août – début septembre: en l’honneur du grand poète napolitain, un riche calendrier de spectacles, de musique, de rencontres culturelles et d’excursions sur le territoire «Prix d’Art National Ville de Massa Lubrense», septembre – octobre: réservé à tous les élèves des Académies des Beaux-arts d’Italie qui, pour l’occasion, confrontent leurs talents respectifs dans les trois catégories du concours (sculpture, photographie et peinture) «Manifestation internationale en l’honneur de la Vierge du Vervece», le premier dimanche de septembre: sur le rocher, témoin du rapport étroit entre l’homme et la mer, où l’on célèbre les épreuves sportives, se déroule cette touchante cérémonie dédiée à la mémoire des plongeurs et des marins disparus dans toutes les mers du globe, avec messe, dépôt de plaques et de couronnes commémoratives et immersion de plongeurs venus du monde entier, en présence des autorités et d’invités internationaux Marchés typiques Le vendredi (à San Francesco) Foire-marché, décembre Hôtels “Oasi Olimpia Relais” ★★★★★ (12 chambres), via Deserto, 26 - Tél. 081.808.05.60, fax 808.52.14; info@oasiolimpiarelais.it - www.oasiolimpiarelais.it “Conca Azzurra - Sea Club” ★★★★ (31 chambres), via Villazzano, 3 - Tél. 081.878.96.66, 31 Côte Amalfitaine “Coppola Giuseppina”, corso Sant’Agata, 2/c Tél. 081.878.01.33 Côte Sorrentine MASSA LUBRENSE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 32 MASSA LUBRENSE fax 808.91.20; seaclub@virgilio.it “Delfino” ★★★★ (64 chambres), via Nastro d’Oro, 2 - Tél. 081.878.92.61, fax 808.90.74; info@hoteldelfino.com - www.hoteldelfino.com “Freedom” ★★★★ (35 chambres), via Titigliano, 30/a Tél. 081.808.02.38, fax 808.07.38 “Grand Hotel Due Golfi” ★★★★ (60 chambres), via Nastro Azzurro, 1 - Tél. 081.878.00.04, fax 808.04.41; info@grandhotelduegolfi.com www.grandhotelduegolfi.com “Grand Hotel Hermitage” ★★★★ (90 chambres), via Nastro Verde, 9 (à Sant’Agata sui Due Golfi) Tél. 081.878.00.82, fax 878.00.62; hermitag@tin.it - www.grandhotelhermitage.it “Iaccarino” ★★★★ (88 chambres), via Nastro Verde, 4 - Tél. 081.878.00.12, fax 533.02.29; info@hoteliaccarino.it - www.hoteliaccarino.it “Montana” ★★★★ (50 chambres), via Torricella, 2/a (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.01.26, fax 878.05.80; info@montanahotel.it www.montanahotel.it “‘O Sole Mio” ★★★★ (56 chambres), via Deserto, 13 - Tél. 081.878.00.05, fax 878.04.26; info@osolemiohotel.com - www.osolemiohotel.com “Relais Blu Belvedere” ★★★★ (11 suites), via Roncato, 60 (à Termini) - Tél. 081.878.95.52, fax 878.93.04; info@relaisblu.com www.relaisblu.com “Villa Anna” ★★★★ (16 studios), via Calata di Puolo, 18 - Tél. 081.533.98.00, fax 533.99.54; info@villaannaresidencehotel.com www.villaannaresidencehotel.com “Antico Francischiello - Hotel Villa Pina” ★★★ (25 chambres), via Partenope, 27 Tél. 081.533.97.80, fax 807.18.13; villapina@francischiello.com www.francischiello.com “Hotel & Spa Bellavista Francischiello” ★★★ (28 chambres), via Partenope, 26 Tél. 081.878.91.81, fax 808.93.41; info@francischiello.it - www.francischiello.it “Baia di Puolo” ★★★ (47 chambres), via Marina di Puolo, 10 - Tél. 081.533.97.96, fax 533.97.88; info@baiadipuolo.com - www.baiadipuolo.com “Central Park” ★★★ (50 chambres), via Massa Turro, 4 Tél. 081.878.93.18, fax 808.92.44; info@centralpark.it - www.centralpark.it “delle Palme” ★★★ (49 chambres), corso 32 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 33 MASSA LUBRENSE “La Maison des Vacances - Sea Club” ★★★ (25 chambres), via Villazzano, 3 - Tél. 081.808.91.08, 878.96.66, fax 808.91.20; seaclub@virgilio.it “La Pergoletta” ★★★ (29 chambres), via Nastro Azzurro, 77 (à Sant’Agata sui Due Golfi) Tél. 081.878.01.45, fax 808.09.54; info@hotellapergoletta.com www.hotellapergoletta.com “La Primavera” ★★★ (16 chambres), via IV novembre, 3 - Tél. 081.878.91.25, fax 808.95.56; info@hotellaprimavera.com www.hotellaprimavera.com “Le Nereidi” ★★★ (15 chambres), piazza Madonna della Lobra, 5 (à Sant’Agata sui Due Golfi) Tél. 081.878.94.19, fax 808.90.56 “Le Sirene” ★★★ (16 chambres), Marina del Cantone, 27 - Tél. 081.808.17.71, fax 808.10.27; info@lesirenehotel.it - www.lesirenehotel.it “Locanda del Capitano” ★★★ (12 chambres), piazza delle Sirene, 11 (à Marina del Cantone) - Tél. 081.808.10.28, fax 808.18.92; tavdelcap@inwind.it - www.tavernadelcapitano.it “Piccolo Paradiso” ★★★ (54 chambres), piazza Madonna della Lobra, 5 (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.92.40, fax 808.90.56, info@piccolo-paradiso.com www.piccolo-paradiso.com “Reginella” ★★★ (26 chambres), via Termine, 7 Tél. 081.878.00.43, 878.00.67, fax 878.02.59; hotelreginella@virgilio.it - www.hotelreginella.com “Sant’Agata” ★★★ (43 chambres), via dei Campi, 8/a - “Termini” ★★★ (32 chambres), via Termini Roncato, 6 - Tél./fax 081.808.10.41; info@hotel-termini.net www.hotel-termini.net “Villa Fernanda” ★★★ (22 chambres), via dei Campi, 14 - Tél. 081.878.05.24, fax 533.05.13; info@hotelvillafernanda.it - www.hotelvillafernanda.it “Villa Fiorella” ★★★ (24 chambres), via Marina della Lobra, 5 - Tél./fax 081.878.92.42 “Villa Lubrense” ★★★ (20 chambres et bungalows), via Partenope, 31 - Tél. 081.533.97.81, fax 533.98.58; villalubrense@libero.it www.villalubrense.com Côte Sorrentine “Hotel Residence Nerano” ★★★ (58 chambres), piazza Nerano, 5 (à Marina del Cantone) - Tél./fax 081.808.21.67; www.residencenerano.com “La Certosa” ★★★ (16 chambres), via Marina del Cantone, 23 - Tél. 081.808.12.09, fax 808.12.45; info@hotelcertosa.com - www.hotelcertosa.com Tél. 081.808.08.00, fax 533.07.49; info@hotelsantagata.com - www.hotelsantagata.com “Villa Pina” ★★★ (15 chambres), via Partenope, 40 Tél. 081.533.97.80, fax 807.18.13; info@francischiello.com - www.francischiello.com “Metrano” ★ (10 chambres), via N. Pacifico, 4 (à Monticchio) - Tél./fax 081.808.19.00; pensionemetrano@katamail.com www.pensionemetrano.net Restaurants “Alta Marea”, via Marina di Puolo, 1 Tél. 081.533.99.18 “Antico Francischiello”, via Partenope, 27 Tél. 081.533.97.80 “Baia di Puolo”, via Marina di Puolo, 10 Tél. 081.533.97.96 “Baia Nerano”, via Marina del Cantone, 49 Tél. 081.808.11.13 “Conca del Sogno”, via S. Marciano, 9 Tél. 081.808.10.36 “da Cardillo”, via dei Campi, 3 - Tél. 081.533.04.17 “da Francesco”, piazza Schiazzano, 3 Tél. 081.808.10.03 “da Gigino Terrazza sul Mare”, via Fontanelle, 1 Tél. 081.878.95.83 “da Michele”, via Fontanelle, 12 - Tél. 081.878.981 “da Vittorio”, via Torricella, 81 - Tél. 081.878.02.95 “Don Alfonso 1890”, corso Sant’Agata, 11 (à Sant’Agata sui Due Golfi) Tél. 081.878.00.26, 533.05.58 “Due Golfi”, via Nastro Azzurro, 1 Tél. 081.878.00.04 33 Côte Amalfitaine Sant’Agata, 32 - Tél. 081.878.00.25, fax 878.01.77; hoteldellepalme@libero.it www.hoteldellepalme.info TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 34 MASSA LUBRENSE “Emilia”, via Reola, 12 - Tél. 081.808.06.43 “Grand Hotel Hermitage”, via Nastro Verde, 9 Tél. 081.878.00.82 “Il Cantuccio”, via Nerano, 1 (à Marina del Cantone) Tél. 081.808.12.88 “I Quattro Venti”, via Nastro Azzurro, 26 Tél. 081.808.09.01 “Jhonny Pizza & Sfizi” (plus de 40 variétés de pizza), via S. Caputo, 1/e (à Monticchio Tél. 081.533.06.70 “L’Angolo del Mare”, via Marina di Puolo, 14 Tél. 081.533.80.22 “La Primavera”, via IV novembre, 3 Tél. 081.878.91.25 “La Tavernetta”, via Cala di Puolo, 16 Tél. 081.533.97.97, 878.98.18 “La Torre”, piazza Annunziata, 7 - Tél. 081.808.95.66 “Le Sirene”, via Marina del Cantone Tél. 081.808.17.71 “Lo Scoglio”, piazza delle Sirene, 15 Tél. 081.808.10.26 “Lo Stuzzichino”, via Deserto, 1/a (à Sant’Agata dei Due Golfi) - Tél.081.533.00.10 “Margherita”, via dei Campi, 13 - Tél. 081. 878.03.21 “Maria Grazia”, via Marina del Cantone, 65 Tél. 081.808.10.11 “Metrano”, via N. Pacifico, 4 (à Monticchio) Tél. 081.808.19.00 “Montana”, via Torricella, 2 - Tél. 081.878.01.26 “Nastro d’Oro”, via Nastro d’Oro, 18 Tél. 081.808.91.87 “Pappone”, via Marina del Cantone, 23 Tél. 081.808.12.09 “Piccolo Paradiso”, piazza Madonna della Lobra, 5 Tél. 081.878.92.40 “Pic Nic”, via Regina Margherita, 26 Tél. 081.878.01.65 “Quattro Passi”, via A. Vespucci, 13/n (à Cantone) Tél. 081.808.28.00 “Reginella”, via Termine, 7 - Tél. 081.878.00.43 “Relais Blu”, via Roncato, 60 - Tél. 081.878.95.52 “Riccardo Francischiello”, via Partenope, 26 Tél. 081.878.91.81 “Salvatore & Mafalda”, piazza Santa Croce, 8 Tél. 081.808.11.07, 808.22.00 “Sant’Agata”, via dei Campi, 8/a - Tél. 081.808.08.00 “St. Raphael”, via Marina di Puolo, 23 Tél. 081.533.98.14 “Sea Club”, via Villazzano, 3 - Tél. 081.878.96.66 34 “Taverna del Capitano”, piazza delle Sirene (à Nerano, Marina del Cantone) - Tél. 081.808.10.28 “Tramonto Rosso”, via Caprile, 1 - Tél. 081.808.10.45 “Villa Anna”, via Calata di Puolo, 18 Tél. 081.533.98.00 “Villa Fiorella”, à Marina della Lobra Tél. 081.878.92.42 “Villa Lubrense”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.97.81 “Villa Oasi”, via Deserto, 26 - Tél. 081.808.05.60 Agritourismes “Agrimar” (6 bungalows), via V. Maggio, 40 Tél./fax 081.808.96.82; agri_mar@libero.it “Fattoria Terranova” (4 chambres), via Pontone, 10 (à Sant’Agata dei Due Golfi) - Tél. 081.533.02.34, fax 533.08.89; info@fattoriaterranova.it www.fattoriaterranova.it “Il Giardino di Vigliano” (3 chambres + 1 appartement), via Vigliano, 3 - Tél. 081.533.98.23, fax 533.98.37; info@vigliano.org - www.vigliano.org “La Lobra” (9 chambres), via Fontanella, 17 Tél./fax 081.878.90.73; info@lalobra.it www.lalobra.it “La Villanella”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.96.01, fax 533.96.240; lavillanella@lavillanella.it - www.lavillanella.it “Le Tore” (8 chambres + 1 appartement), via Pontone, 43 (à Sant’Agata dei Due Golfi) Tél. 081.808.06.37, 333.986.669.1, fax 533.08.19; info@letore.com - www.letore.com “Torre Cangiani” (2 chambres), via Vigliano, 1/a Tél./fax 081.533.98.49; info@torrecangiani.com www.torrecangiani.com Chambres d’Hôtes “Alta Marea” (4 chambres), via Marina di Puolo, 5 (à Puolo) - Tél. 081.533.99.18; www.altamareasorrento.it “Bellavista” (34 chambres), via Partenope, 26 (à Villazzano) - Tél. 081.878.91.81, fax 808.93.41 “Chalet Li Campi” (3 chambres), via dei Campi, 8 (à Sant’Agata) - Tél./fax 081.878.05.14, 335.820.997.0; info@licampi.com www.licampi.com “La Conca del Sogno” (7 chambres), via San Marciano, 9 (à Recommone) - Tél./fax 081.808.10.36, 808.28.28; www.concadelsogno.it “Quattro Passi”, via A. Vespucci, 13/m (à Cantone) Tél./Fax 081.808.28.00, 808.12.71; info@ristorantequattropassi.com - www.ristorantequattropassi.com “Resort Terranova” (4 chambres), via Pontone, 10 (à TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 35 MASSA LUBRENSE Locations de vacances “Casa Antonella” (1 chambre), via C. Colombo, 27 Tél. 081.878.35.62, fax 878.13.72; www.colonnahotels.com “Casa Cacace”, via San Nicola, 7 (à Acquara) Tél. 081.533.05.24 “Casa Cangiano”, via C. Colombo, 38/40 (à Lobra) Tél. 081.533.90.45, 338.987.677.1 “Casa Gargiulo”, via Bagnulo, 4 - Tél. 339.107.224.4 “Casa La Solaria”, via Caselle, 10 (à Marciano) Tél. 081.533.93.63, 338.909.142.3 “Casale La Torre”, via Caselle, 4 (à Marciano) Tél. 081.808.07.81 “Casale Villarena” country house (6 appartements, 2 chambres), via Cantone, 3 - Tél. 081.808.17.79, fax 808.28.98; info@casalevillarena.com www.casalevillarena.com “Casetta Rosa”, à Acquara -Tél. 081.533.05.24 “Cassiopea” via Arenaccia, 2/b - Té/fax 081.808.13.74 “Dive Residence”, via Fontanelle, 18 (à Marina della Lobra) - Tél. 081.808.90.03, fax 878.96.89; info@diveresidence.com - www.diveresidence.com “Dolce Sonno” - Tél. 081.245.13.17, 338.491.675.5; info@bbdolcesonno.it - www.bbdolcesonno.it “Fondo Santa Lucia” (1 chambre), via Fontana di Forma, 10 - Tél. 081.808.02.05; bandbsantalucia@libero.it “Freedom Holiday” ★★★ (20 appartements), via Titigliano, 30/a - Tél. 081.807.40.39, fax 807.41.36; info@sorrentovacanze.com www.sorrentovacanze.com “Gocce di Capri” ★★★ (21 appartements), via della Tore, 7 - Tél.081.808.10.32, fax 808.16.83; info@goccedicapri.it - www.goccedicapri.it “Il Casolare Harmony Le Petit Bijou”, via dei Campi, 29 (à Sant’Agata) - Tél. 081.878.02.30, 338.138.158.4 “Il Montano”, via Montecorbo, 1 (à Montecorbo) Tél. 081.878.96.65 “Il Nido”, via Desert 10/d (à Sant’Agata) Tél./fax 081.808.13.74 “Il Terrazzo di Anna”, via Casapastena 12/a (à Sant’Agata) - Tél. 081.808.01.99; info@ilterrazzodianna.com www.ilterrazzodianna.com “La Rosa dei Venti” (3 studios), via Partenope, 19 35 Côte Sorrentine B&b “Belmare” (1 appartement), via A. Vespucci, 34 (à Cantone) - Tél. 081.808.18.33; belmare@libero.it “Blue Moon” (2 chambres), rotabile Turro - Pastena, 3 (à Monticchio) - Tél. 081.878.06.34, 338.411.890.6; fabionunziata@libero.it “Casapastena” (3 chambres), via Deserto, 1 (à Sant’Agata) - Tél. 081.808.03.94, fax 580.01.86 “dei Fiori” (3 chambres), via dei Campi, 24 (à Sant’Agata) - Tél. 081878.09.34, fax 533.09.49; elioamore@alice.it “De Maria House” (3 chambres), via Regina Margherita, 26 (à Pastena) - Tél./fax 081.808.52.11, 338.217.757.6; info@demariahouse.net www.demariahouse.net “Green Paradise” (3 chambres), via Deserto, 14/c Tél./fax 081.808.01.52; info@greenparadise.biz www.greenparadise.biz “Il Giardino delle Zagare” - Tél. 081.878.94.89 “Il Giardino su Capri” (3 chambres), via Cercito, 14 (à Termini) - Tél. 081.808.16.15 “Maresca House” (3 studios), via Molini, 9 Tél. 081.808.90.96, 338.929.297.1; marescaresidence@libero.it - www.marescahouse.it “Residenza Villa Titina” (3 chambres), corso Sant’Agata, 22/24 (à Sant’Agata) Tél./fax 081.878.09.07, 339.790.928.1; www.villatitina.com “Villa Amore” (3 chambres), via dei Campi, 35/b (à Sant’Agata) - Tél. 081.533.03.42, 333.409.855.5 “Villa Angela” (3 chambres), via Roncato 35/a (à Termini) - Tél. 081.808.90.36 “Villa Conola” (3 chambres), I traverse Gradoni, 9 (à Monticchio) - Tél. 081.533.06.54; info@villaconola.it www.massalubrense.it/conola.htm “Villa La Riviera” (1 chambre), via Marcigliano, 5 (à. Riviera San Montano) - Tél. 081.808.93.14; villalariviera@virgilio.it www.massalubrense.it/lariviera.htm “Villa Mon Plaisir” (3 chambres), via dei Galli, 1/a Tél./fax 081.877.15.63, 878.05.54; www.villamonplaisir.it “Villa Starace” (3 chambres), via Roncato, 13/b Tél./fax 081.808.21.99; info@villastarace.it www.villastarace.it Côte Amalfitaine Sant’Agata) - Tél. 081.533.02.34, fax 533.08.89; info@fattoriaterranova.it - www.fattoriaterranova.it “Villa Angelina”, via dei Campi, 27/c (à Sant’Agata) Tél./fax 081.808.06.51 “Villa Caprile”, via Monte Arso, 1 (à Caprile) Tél. 081.808.52.00 "Villa Eliana", via San Giuseppe, 1 trav. Nastro Verde tél. 081.878.92.72, fax 808.95.59; info@villaeliana.com, www.villaeliana.com TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 36 MASSA LUBRENSE (à San Montano) - Tél. 333.298.604.7, 333.729.675.3, fax 081.808.92.28; info@larosadeiventi.com - www.larosadeiventi.com “Magnolia House” (1 appartement), via dei Campi, 27/d - Tél. 081.808.06.09; info@magnoliahouse.it www.magnoliahouse.it “Olga’s Residence”, piazza Nerano, 3 Tél. 339.782.454.1, 081.808.10.13. fax 808.10.35; info@olgasresidence.com www.olgasresidence.com “Residence Nerano” ★★★ (58 chambres), piazza Nerano, 5 (à Marina del Cantone) Tél. 081.808.21.65, fax 808.21.67; www.residencenerano.com “Sea View House”, via Marina di Puolo, 36 (à Puolo) - Tél. 081.808.32.12, 333.522.764.5 “Villa Anna” ★★★★ (16 studios), via Calata di Puolo, 18 - Tél. 081.533.98.00, fax 533.99.54; info@villaannaresidencehotel.com - www.villaannaresidencehotel.com “Villa Antolusa”, via Tore al Deserto, 3 Tél. 081.878.05.41 “Villa I Due Golfi”, via Pontone, 10 (à Sant’Agata) Tél. 335.648.467.8, francescovirzo@tiscali.it “Villa Li Galli”, via Botteghe di Sotto, 3 (à Torca) Tél./fax 081.878.09.89 “Villa Persico”, via dei Campi, 37 (à Sant’Agata) Tél. 081.808.01.62, fax 533.03.00 “Villa Rita Apartments”, via A. Vespucci, trav priv. viale Vespoli, 24 (à Cantone) - Tél. 081.807.44.06, 808.04.90, fax 877.41.87; info@palazzomarziale.com www.villaritaapartments.com “Villa Romantica”, via Montecorbo, 1/a (à Montecorbo) - Tél./fax 081.878.93.70 “Villa Rosanna”, corso Sant’Agata, 63 (à Sant’Agata) - Tél. 081.878.84.62, fax 878.86.00; info@villarosanna.it - www.villarosanna.it “Villa Sorrentina”, via Massa Turro, 30Tél. 333.959.094.3 “Torre Turbolo” (4 appartements), via A. Vespucci, 39 (à Marina del Cantone) - Tél. 081.808.10.51, 808.39.80, fax 808.17.06; info@torreturbolo.com www.torreturbolo.com “Villa Starace” (3 chambres), via Roncato, 13/b Tél./fax 081.808.21.99; info@villastarace.it www.villastarace.it Campings “Conca Azzurra”, via Villazzano, 3 Tél. 081.878.96.66 “delle Rose”, via Pontone, 2 - Tél. 081.878.90.89 36 “Holiday Village”, via IV Maggio - Tél. 081.878.96.66 “Villaggio Camping Nettuno” (60 bungalows), via A. Vespucci, 39 - Tél. 081.808.10.51; www.villaggionettuno.it “Villa Lubrense”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.97.81 Ports et Ports de Plaisance Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux), Massa Lubrense - Tél./fax 081.878.92.95 Emplacements de plaisance: Marina del Cantone (200 emplacements sur bouée, bateaux 15 m max) - Tél. 338.873.751.9 - M. Salvatore Caputo; Marina della Lobra (200 emplacements, bateaux 14 m max) Tél. 368.720.074.2 - M. Liberato Meo; Marina di Puolo (30 emplacements, bateaux 8 m max) Tél. 081.533.98.10, M. Bruno Cinque Centres balnéaires “Bagno Pagura”, via V. Maggio, 2 “Cala di Puolo”, via Marina di Puolo, 2 Tél. 081.533.97.95 META Pour arriver En voiture Autoroute A A3 Naples - Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina En train Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Meta Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport) Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 081.532.14.98 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 37 META Agences de voyage “Anely Travel”, via Caracciolo, 200 Tél. 081.534.22.18, fax 534.19.78; info@anelytravel.com - www.anelytravel.com “Bridge Travel”, via S. E. De Martino, 4 Tél. 081.808.61.78, fax 808.86.60, 808.77.20; info@bridgetravel.it - www.bridgetravel.it “Euroclub”, via A. Cosenza, 23 - Tél. 081.532.18.23, fax 532.23.83; info@euroclubtravel.com www.euroclubtravel.com “Fanrise Travel”, via Casa Lauro, 23 Tél. 081.532.22.27, fax 532.36.21; info@fanrisetravel.it “Giglio Travel”, via Cosenza, 155 Tél. 081.532.28.10, fax 532.29.04; info@gigliotravel.com - www.gigliotravel.com Sites et monuments Basilique de Santa Maria del Lauro (XVIIIème siècle), tout en haut d’un grand escalier magnifique, l’église nous dévoile une élégante coupole basse en majolique ainsi qu’une façade néoclassique, près d’un robuste clocher; à l’intérieur: porte en bois ciselée avec de magnifiques panneaux sculptés représentant des scènes religieuses (XVIème siècle), chaire en marbre (XIXème siècle); extraordinaires statues et armoires en bois marquetées (XVIIIème siècle) Église de Notre-Dame des Grâces (via Rivolo) Chapelle de Sainte Marie des Victoires (à Casa Starita) Église de Santa Maria Assunta à Alberi (à Alberi) Eglise des Saints Anges Gardiens (via Municipio) Côte Sorrentine Offices de tourisme Pro Loco, c/o Comune, via Municipio, 7 Tél. 081.532.14.98 Structures de congrès “Marhotel Alimuri” ★★★★ (1 salle, 300 places), via A. Cosenza, 158 - Tél.081.532.18.30, fax 532.11.95; www.alimuri.com Nature et environnement «Jardins des Agrumes», plantation d’agrumes historique, splendide décor pour organiser des évènements et des manifestations Via Grotelle, un long et magnifique sentier panoramique qui monte de Casa Starita pour rejoindre Aròla (Vico Equense) Excursions à Alberi (295 m.) Côte Amalfitaine Police Municipale – Tél. 081.874.02.15 Gendarmerie - Tél. 081.532.19.19 (Piano di Sorrento) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Elifani, via Cosenza, 2 Tél. 081.878.66.05, 808.86.58 Pharmacie Bianchi, corso Italia, 51 Tél. 081.878.62.05 37 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 38 META Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sorrentina” AOC); produits laitiers et fromages, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente” IGP) noix, pâtisseries. Les Saveurs de la Côte: “L’Agrumeto” (huile, vin, fruits, noix), via T. Astarita, 45 - Tél. 081.878.84.37 “Spendibene”, via Caracciolo, 71 Tél. 081.808.82.31 Produits laitiers et Fromages: “Perrusio”, rue III Santo Stefano, 7 Tél.081.532.19.94, 878.79.58 “Terra delle Sirene”, via del Lauro, 28 Tél. 081.878.79.49, 532.38.24 Douceurs et Gourmandises: “Romano”, corso Italia, 35/37 - Tél.081.878.62.27 “Antonietta”, via Santa Lucia, 1 - Tél. 081.532.16.00 “Caracciolo”, via Caracciolo, 34 - Tél. 081.878.63.29 “Mastellone”, piazza Vittorio Veneto, 15 Tél. 081.878.65.88 Artisanat Travail du bois, marqueterie: “D’Avanzo Antonino”, via del Lauro, 7 Tél. 081.532.24.75 38 Évènements «Verde Meta» (dans le Jardin des Agrumes), 23 – 25 mars et mi-septembre: exposition et vente de plantes insolites et de produits locaux typiques «Fête de la Pizza», mi-juillet «Processions des Encagoulés», le Vendredi Saint, avec départ et arrivée à la Basilique: «Procession de l’Addolorata» en pleine nuit (2h00 du matin), «Procession du Christ Mort» en début de soirée (19h) «La Via della Croce», le lundi précédent Pâques: rendez-vous biennal de cette reconstitution historique costumée de la Passion à laquelle tout le village participe «Fête de Santa Maria del Lauro», le 12 septembre: célébration religieuse, étals, musique et feux d’artifices sur la mer «Fête d’Automne» (à Casa Starita), deuxième weekend d’octobre: marché vente des produits typiques de l’artisanat et du terroir Hôtels “Marhotel Alimuri” ★★★★ (85 chambres), via A. Cosenza, 170 - Tél. 081.532.18.30, fax 532.11.95; info@alimuri.com - www.alimuri.com “Panorama Palace Hotel” ★★★★ (82 chambres), piazza Scarpati, 1 - Tél. 081.808.65.20, TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 39 “Giosuè a Mare” ★★★ (27 chambres), via A. Caruso, 2 - Tél. 081.878.66.85, fax 532.34.50; www.giosueamare.it Restaurants “da Gildo”, corso Italia, 23 - Tél. 081.878.61.30 “Giosuè a Mare”, via A. Caruso, 2 Tél. 081.878.66.85 “Golden Beach”, I traverse Alimuri Tél.081.532.26.07 “Grillerie del Casale”, via Vocale, 35 Tél. 081.878.77.22 “La Conca di Alimuri”, via A. Cosenza, 128 Tél. 081.532.14.95 “L’Agrumeto”, via T. Astarita, 45 - Tél. 081.878.84.37 “La Tavernetta”, via A. Cosenza, 56 Tél. 081.534.21.31 “Laura”, via A. Cosenza, 145 - Tél. 081.532.15.93, 532.12.25 “Lido Marinella”, via A. Caruso - plage Meta Tél. 081.532.20.30 “Marhotel Alimuri”, via A. Cosenza, 158 Tél. 081.532.18.30 “Ninuccio”, via Casa Iaccarino, 31 Tél. 081.532.14.36 “Panorama”, piazza Scarpati - Tél. 081.808.65.20 “Tico Tico”, via A. Caruso, 3 - Tél. 081.532.18.37 Chambres d’Hôtes “La Penisola Sorrentina” relais (4 chambres), via Municipio, 46 - Tél./fax 081.808.83.65; info@lapenisolasorrentina.it - www.lapenisolasorrentina.it “Orchid Corner” (4 chambres), via E. De Martino, 35 Tél./fax 081.808.70.85; romanofamily4@tin.it www.orchidcorner.net “Palazzo Carolina” (4 chambres), via C. Colombo, 95 - Tél. 081.808.66.94; gymmyfit@alice.it B&b “B&B Relax” (2 chambres), rue I Santo Stefano, 9 Tél. 081.532.16.88; www.bbrelax.it “Casa Maresca” (2 chambres), rue I Scarpati, 17 Tél. 081.532.24.82 “Casa Sorrentino” (1 chambre), via A. Cosenza, 37 Tél. 081.878.79.02; casasorrentino@sorrentotour.it - www.bbcasasorrentino.it “La Gallina Felice” (2 chambres), via Caracciolo, 11 Tél. 081.808.60.74; info@lagallinafelice.com www.lagallinafelice.com “La Mansardina” (2 chambres), via T. Astarita, 54 Tél. 081.532.21.53, fax 878.64.48; info-stefania@libero.it “Le Camelie” (2 chambres) via C. Colombo, 189 Tél. 081.878.85.59, 349.120.790.0; www.lecamelie.info “Palazzo Cafiero” (1 chambre), via dei Cafiero, 2 Tél. 081.532.24.25 “Terra delle Sirene” (1 studio), via Rivolo, 4 Tél./Fax 081.534.21.04, 333.632.875.8; terradellesirene@libero.it - www.terrasirene.it “Villa Pollio”, via G. Marconi, 6 Tél./fax 081.878.64.43, 333.980.228.0; www.villapollio.it Locations de vacances “Buffolino” (2 chambres), via Cavataccio, 1 Tél.081.534.23.99 “Villino Castellano”, via del Lauro, 45 Tél./fax 081.878.84.97, 335.666.382.5; castellano@tiscali.it - www.villinocastellano.it Agritourismes “Barone”, via Trarivi, 22 - Tél. 081.532.21.78 “La Pergola” (4 appartements), via T. Astarita, 80 Tél. 081.808.32.40 Campings et complexes touristiques “Blue Village” ★★★★ (153 chambres), via Gradini di Alimuri - Tél. 081.878.65.57 Ports et Ports de Plaisance Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux), Vico Equense - Tél. 081.801.54.45 Marina de Meta (30 emplacements, bateaux longueur max 6 m) Centres balnéaires “Bagni Alimuri”, Marina d’Alimuri Tél. 081.523.18.30 “Golden Beach”, I traverse Alimuri Tél. 081.532.26.07 “Lido Marinella, via Caruso Tél. 081.532.20.30 “Lido Resegone”, via Caruso “Lido Metamare”, via Caruso “Bagni La Conca”, III trav. Alimuri 39 Côte Amalfitaine fax 532.25.51; info@hotelpanoramapalace.it www.hotelpanoramapalace.it Côte Sorrentine META TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 40 PIANO DI SORRENTO PIANO DI SORRENTO Pour arriver En voiture Autoroute A A3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina. Prendre d’abord la direction de Vico Equense - Sorrente, puis à Meta, la direction d’Amalfi - Positano En train Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Piano di Sorrento Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport) Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 081.534.44.11 Police Municipale Tél. 081.532.14.86 Gendarmerie - Tél. 081.532.19.19 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Castellano, corso Italia, 88 Tél. 081.878.66.03 Pharmacie Irolla, via San Michele, 58 - 081 878.61.45 Pharmacie “Internazionale”, corso Italia, 261 Tél. 081.532.16.34 Bibliothèque Municipale - Tél. 081.532.14.79 Offices de tourisme Association pour la promotion du territoire, Président Pro Loco, Vincenzo D'Aniello - Tél. 347.576.655.1 presidente@prolocopianodisorrento.i t- info@prolocopianodisorrento.it www.prolocopianodisorrento.it Agences de voyage “Successo Travel”, via San Michele, 6 Tél./fax 081.534.21.36, info@successotravel.it - 40 www.successotravel.it “Successo Travel” (incoming), via dei Platani, 11 -Tél. 081.808.85.20, fax 808.82.94; info@successotravel.it - www.successotravel.it Structures de congrès “Albatros” ★★★★ (1 salle, 120 places), via Madonna di Roselle, 104/108 Tél. 081.878.74.17, 808.61.54, fax 808.75.97; info@hotelalbatrossorrento.com www.hotelalbatrossorrento.com “Antico Parco del Principe” ★★★★ (1 salle, 40 places), via San Pietro - Tél./fax 081.533.33.10 “Grand Hotel Nastro Azzurro Resort” ★★★★ (1 salle, 300 places), via Nastro Azzurro, 20 Tél.081.533.32.69, fax 533.38.77; www.nastroazzurroresort.com Sites et monuments Villa Fondi. avec ses deux étages à pic au-dessus de la mer, cet élégant édifice néoclassique considéré comme un monument national, entouré de son magnifique parc, accueille le Musée Archéologique Territorial de la Péninsule de Sorrente «George Vallet» et est devenu un centre polyvalent idéal pour accueillir des évènements et des manifestations culturelles Basilique de Saint Michel Archange. Cette église, construite sur un temple païen selon la tradition, conserve des peintures remontant au XVIème et au XVIIème siècle. Portant le nom du Saint Patron de la petite ville, la basilique conserve également quatre statues en marbre représentant des anges, dont la réalisation est attribuée à des sculpteurs de l’école du célèbre Gian Lorenzo Bernini. Église de Saint Joseph et Sainte Thérèse (XVIIème siècle) Église de Sainte Annonciation et Congrega Église de la Miséricorde (XVIIIème siècle), avec un monastère annexé et un superbe cloître; à l’intérieur: sol recouvert de majolique; Madone avec Saint Augustin et Sainte Monique de Giuseppe Bonito (XVIIIème siècle) Église de la Vierge de Roselle Basilique Pontificale de Saint Michel Archange (XVème siècle); à l’intérieur: plafond à caissons dorés, ainsi que 7 toiles du XVIème siècle; peintures datant du XVIème – XVIIIème siècle; riche balustrade en marbre Église de la Très Sainte Trinité (à Trinità), à l’intérieur: deux toiles de Leandro Bassano (1610), Saint André et Résurrection A Mortora se trouve la Villa Romano (moitié du XVIIème siècle), un imposant édifice aux murs de TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 41 l’autorité: une église, une tour, un palais aristocratique. Si vous êtes en quête d’un parcours champêtre au travers des témoignages du passé, vous pouvez partir de Marina di Cassano, dont les chantiers navales locaux ont lancé, jusqu’à la première moitié du XIXème siècle, nombre de voiliers qui sillonnèrent les mers du monde entier. Un itinéraire le long des vieilles routes, comme la magnifique ruelle de San Giovanni, autrement nommée «Il Corso dei Capitano» (l’Avenue des Capitaines), révélant une évidente structure du XVIIIème siècle et quelques surprises comme un portail catalan (XVème siècle), ou dans les alentours, à la Villa de Stefano (XVIIIème siècle) qui vous laisse pressentir malgré l’abandon actuel, tout le prestige des temps passés. A Gottola, se trouvent les portails (datant du XVIème au XVIIIème siècle) qui nous rappellent un passé nobiliaire forçant le respect. D’entre tous, il faut retenir celui du Palais Mastellone, à l’aspect solide, élégant, en pierre pipérine facile à travailler; au centre de la vaste cour, se distingue un puits réalisé en pierre de lave du Vésuve. Un peu plus loin, on trouve la Basilique de Saint Michel (XVIème siècle) construite sur les ruines d’un ancien temple, avec son couvent annexé contenant une chapelle dont le sol en terrecuite est magnifiquement revêtu de majolique vieux de deux siècles. Nature et environnement Parc de Villa Fondi (via Ripa di Cassano, 1 – pour plus de renseignements, s’adresser à la Mairie, tél. 081/534.44.11) Ouvert: du 15 octobre au 14 avril, de 14h à 20h; sa- Côte Amalfitaine tuffeau aussi robustes que ceux d’une forteresse quadrangulaire, et comprenant une cour intérieure autour de laquelle étaient construites les «commodités» de l’époque (de vieilles cuisines et des lavoirs en pierre). Une fois l’Église de l’Assunta derrière vous (XVIème siècle, excepté le clocher plus jeune de deux siècles), vous voici dans la ruelle de Mortora, qui conduit à plusieurs splendides demeures du XVIIème siècle (par exemple la Demeure des Russo, avec ses magnifiques portails en pierre sculptée et ses fenêtres avec des arcs en plein cintre donnant sur la cour intérieure, ses bâtiments avec des puits en pierre et des fenêtres baroques en pierre pipérine grise, ornées de dragons et de serpents sculptés). À découvrir également le petit quartier San Liborio, avec son ancienne demeure du XVIème siècle. Dans le quartier Legittimo (ou Litemo), vous tombez nez à nez avec la Tour de Legittimo, réalisée entre la fin du XVIème et le début du XVIIème siècle, probablement pour défendre la Villa Enrichetta, caractérisée par sa majestueuse entrée arc-boutée, par laquelle on accède à une vaste cour, dont le centre est un magnifique puits en pierre. Autres villas: Sopramare, Massa, Ciampa, Irbicella (dite Il Beneficio) Pendant des siècles, et ce jusqu’à la fin du XIXème siècle, la vie et les activités des premières communautés de Piano, par manque d’un centre unique, se développaient à l’intérieur d’un réseau constitué de ses divers hameaux (Cassano, Carotto, Gottola, Savino, San Giovanni, Mortora, Litemo, Sant’Agostino, San Liguoro, Cermenna); une organisation fonctionnant nécessairement sous le couvert du pouvoir et de Côte Sorrentine PIANO DI SORRENTO 41 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 42 PIANO DI SORRENTO medi et dimanche, de 8h à 20h. Du 15 avril au 14 octobre, de 8h à 14h et de 16h à 22h. Fermé le lundi. Le jardin de Villa de Sangro di Fondi se divise en deux parties distinctes: l’une plus petite, avec le tracé typique des parterres aménagés çà et là, fidèles à la tradition des jardins «à l’anglaise»; l’autre plus vaste, traversée par de grandes allées qui divisent l’étendue verte d’origine en quatre aires distinctes. Dans ce splendide jardin public (qui abrite un nymphée romain à mosaïque provenant de Marina della Lobra), surplombant vertigineusement la Marina di Cassano d’une cinquantaine de mètres, 250 essences d’arbres environ y sont cultivées, en grande majorité des oliviers et des plantes tropicales et subtropicales, suivant un certain style exotique datant de la moitié du XIXème siècle Excursions: depuis les Cols de San Pietro jusqu’au Mont Vico Alvano (642 m.), offrant un panorama époustouflant et une explosion de végétation luxuriante; le long de la route (à Mòrtora) la petite église locale dévoile des tableaux de Andrea Malinconico (XVIIème siècle); à l’Église de la Sainte Trinité; au Mont Sant’Angelo di Meta (435 m.): un panorama et des ruines de la chapelle dédiée à l’archange Michel Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sorrentina” AOC); produits laitiers et fromages, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente” IGP); poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs Huile: “L’Olivara”, via Galatea, 16 - Tél. 081.808.37.42 “Villa Cafiero” - Tél. 081.808.33.41 42 Vin: Caves “Cantine Stinca”, via Mortora San Liborio, 55 Tél./fax 081.532.10.86; cantinestinca@libero.it www.cantinestinca.com “Fratelli Damiani”, corso Italia, 219 Tél. 081.878.66.46 Les Saveurs de la Côte: “Casanocillo”, via Casanocillo, 10 Tél. 081.808.38.33 “Galatea”, via Galatea, 11 - Tél. 081.808.35.32 “Piccolo Paradiso”, via Nastro Azzurro, 19 Tél. 081.808.38.69 Eaux de Vie - Distillats: “Cassano 1875”, via Marina di Cassano, 40 Tél. 081.532.34.89 “Ferraioli Vittoria”, corso Italia, 237 Tél. 081.532.33.06 “Liquori Santa Teresa”, via G. Maresca, 19 Tél. 081.532.13.34 “Sorrento Delizie”, via dei Platani, 13 Tél. 081.808.73.90 “Villa Cafiero” - Tél. 081.808.33.41; www.villacafiero.it “Villa Massa”, via Mortora - Tél. 800.989.894, fax 081.750.61.99; servizioclienti@villamassa.com - www.villamassa.it Saveurs: “Pinto Giovanni”, via Legittimo, 12 Tél. 081.808.79.38 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 43 PIANO DI SORRENTO Artisanat Travail du bois, marqueterie: “Ar-Gi”, via Bagnulo, 4/6 Tél. 081.878.62.84, 532.35.40 “Donato & Maresca”, via Maresca, 52 Tél. 081.808.71.35 Fer forgé: “Cocorullo Giuseppe”, via Meta - Amalfi, 4 Tél. 081.808.34.91 Évènements Rites de la Semaine Sainte: «Représentation de l’Histoire de la Passion», le Mercredi Saint; «Procession in Coena Domini», le Jeudi Saint; «Procession Rouge», le Jeudi Saint, «Procession en visite aux Autels de la Reposition», le Vendredi Saint; «Procession du Christ Mort» (lieu de l’Assomption, église de la Sainte Trinité), le Vendredi Saint; «Procession Blanche», le Vendredi Saint; (www.processioni.com) «Festival de Musique Classique», en mai "A qualcuno piace Piano" («Certains l'aiment Piano), juillet - août «Noël à Piano», en décembre Marchés typiques Marché des Souvenirs (place du Marché), premier samedi du mois Musées Musée Archéologique Territorial de la Péninsule de Sorrente «Georges Vallet» (Villa Fondi, via Ripa di Cassano, 1 - tél. 081/534.10.50, 808.70.78). Ouvert: tous les jours, de 9h à 18h, sauf lundi et jours fériés. Entrée libre. Le musée expose des sculptures et des décorations architecturales datant de la préhistoire jusqu’à l’ère romaine. À noter la présence de deux magnifiques têtes en marbre, de récipients en verre pour crèmes et parfums, et de vases en terre-cuite ornés de figures rouges. Les salles de la villa alternent illustrations concernant la préhistoire et présentations de grottes et de sites archéologiques et d’objets retrouvés lors de fouilles effectuées à Trinità (un site datant du deuxième millénaire avant J.C fut découvert en ces lieux); l’on nous présente également des exemples de sculpture et d’architecture archaïque, des chapiteaux doriques en tuffeau, des nécropoles archaïques et classiques des alentours, avec leurs trésors; des objets retrouvés dans les fouilles de l’ancienne cité de Sorrente et de ses nécropoles; les extraordinaires reconstructions à échelle de la Villa de Pollio Felice, les restes archéologiques de la Villa de Capo di Massa (à Villazzano), et la statue en marbre colossale retrouvée à Sorrente en 1971, représentant une silhouette féminine datant probablement de l’ère impériale Côte Sorrentine Marché de fruits et légumes, jours pairs Hôtels “Albatros” ★★★★ (50 chambres), via Madonna di Roselle, 104/108 - Tél. 081.878.74.17, 808.61.54, fax 808.75.97; info@hotelalbatrossorrento.com www.hotelalbatrossorrento.com “Antico Parco del Principe” ★★★★ (15 chambres), via San Pietro, 8 - Tél./fax 081.533.33.10; info@parcodelprincipe.info - www.parcodelprincipe.info “Grand Hotel Nastro Azzurro Resort” ★★★★ (123 chambres), via Nastro Azzurro, 20 Tél. 081.533.32.69, fax 533.38.77; info@nastroazzurroresort.com www.nastroazzurroresort.com “Occhio Marino” ★★★★ (40 chambres), via Nastro Azzurro, 22 - Tél. 081.533.32.69, fax 533.38.77; www.gigliogroup.com “Klein Wien” ★★★ (43 chambres), via Ripa di Cassano, 43 - Tél. 081.878.67.46, fax 878.88.57; info@kleinwien.it - www.kleinwien.it 43 Côte Amalfitaine “Pollio Bernardo”, via delle Rose, 61 Tél. 081.878.80.78 “Starace Raffaele”, piazza Cota, 6 Tél. 081.878.60.24 Produits laitiers et Fromages: “Gargiulo Cristina”, via delle Rose, 99 Tél. 081.532.25.85 “Michelangelo”, via delle Rose - Tél. 081.532.25.85 Douceurs et Gourmandises: “Casa del Dolce”, piazza Cota, 19 Tél. 081.878.80.38 “delle Rose”, piazza Turistica delle Rose Tél. 081.878.72.72 “Di Russo Luigi”, via Mortora, 15 Tél. 081.532.34.79 “La Dolce Vita”, corso Italia, 131 Tél. 081.878.71.00 “La Scala”, corso Italia, 78 - Tél. 081.532.14.75 “Le Tre Arcate”, piazza Cota, 11/12 -Tél. 081.532.34.41 “Nuccio”, corso Italia, 45/b - Tél. 081.808.89.56 “Zazà”, via Artemano, 5 - Tél. 081.808.35.12 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 44 PIANO DI SORRENTO “La Ripetta” ★★★ (27 chambres), via Ripa di Cassano, 4 - Tél. 081.532.13.36, fax 808.87.44; info@laripettahotel.it - www.laripettahotel.it Chambres d’Hôtes “Relais Francesca” (5 chambres), via Bagnulo, 129 Tél./fax 081.534.11.16; info@relaisfrancesca.com www.relaisfrancesca.com - Tél. 081.533.30.56; info@bedandlemons.it www.bedandlemons.it “Belvedere” (3 chambres), via Nastro Azzurro, 5 Tél./fax 081.808.35.67; info@agriturismo-belvedere.com “Casa Gargiulo” (1 appartement), Ière trav. Sant’Andrea, 3 - Tél. 081.532.12.43; info@casagargiulo.com - www.casagargiulo.com “Gus” (3 chambres), via F. S. Ciampa, 10 Tél. 081.534.22.27; info@penisolainn.com www.penisolainn.com “I Colli” (3 chambres), via Pontecorvo, 68 Tél. 081.808.34.54; salpon62@libero.it www.caseincostiera.it “I Gerani” (2 chambres), via Meta Amalfi, 100 Tél. 081.808.35.77 “Il Platano” (3 chambres), via dei Platani, 24/b (int. 7) - Tél. 081.878.70.39, 368.232.479; luigicat2001@yahoo.it “L’Approdo” (3 chambres), via Marina di Cassano, 16 - Tél. 081.808.67.22, fax 802.45.59 “La Conchiglia” (2 chambres), via San Vito, 18 Tél./fax 081.878.67.92 “La Maison de Titty” (2 chambres), via Legittimo, 38 Tél. 081.532.13.79 “Maresca Giuseppina” (2 chambres), via Santa Margherita, 37 - Tél./fax 081.878.72.35 “Maria Grazia” (2 chambres), corso Italia, 124 Tél. 081.534.22.72; marco.cocurullo@tiscali.it “Ponti Anna” (3 chambres), via Marina di Cassano, 16 - Tél./fax 081.808.67.22 “Villa Auxiliadora” (2 chambres), via Colli di Fontanelle, 7 - Tél. 081.533.31.62; villa.auxiliadora@libero.it “Villa degli Aranci” (2 chambres), via Corbo, 3 Tél. 081.878.85.75, fax 878.85.73; info@villadegliaranci.it - www.villadegliaranci.it “Villa Elsa” (3 chambres), via Madonna di Roselle, 30 - Tél. 081.808.62.72; www.villaelsasorrento.com “Villa Maresca” (3 chambres), 2ème traverse Sant’Andrea, 8 - Tél./fax 081.808.75.99; villamaresca@tiscali.it - www.villamaresca.com “Villa Maria Rosa” (3 chambres), via Casa Rosa, 61 Tél. 081.878.62.71, fax 532.39.04; ycn@libero.it “Villa Romano” (3 chambres), via Mortora, 41 Tél. 06.3326.69.39, fax 06.9725.28.54, 081.808.66.54; paoloromano@fastwebnet.it “Ville Vieille” (3 chambres), via Meta - Amalfi, 80 Tél./fax 081.533.34.81; info@villevieille.it www.villevieille.it B&b “Bed and Lemons” (2 chambres), via San Liborio, 11 Locations de vacances “L’Incanto” (11 chambres), via Cermenna, 37/45 - “Soleluna” ★★★ (8 chambres), via Madonna di Rosella, 29 - Tél. 081.532.31.59, fax 878.87.66; info@hotelsoleluna.it - www.hotelsoleluna.it Restaurants “7 Bello”, via Bagnulo, 79 - Tél. 081.532.19.24 “Antico Parco del Principe”, via San Pietro Tél. 081.533.33.10 “Acqua Pazza”, via Marina di Cassano, 7 Tél. 081.808.84.23 “Antico Parco del Principe”, via Cermenna, 14 Tél. 081.533.30.32 “Arcadia”, corso Italia, 177 - Tél. 081.878.70.76 “Betania”, rue Mortora, 31 - Tél. 081.808.76.93 “Casanocillo”, via Casanocillo, 10 Tél. 081.808.38.33 “El Condor”, via delle Rose, 103 - Tél. 081.532.17.10 “Il Chiosco”, via delle Rose, 76 - Tél. 081.532.30.69 “Il Terrazzino”, via S. Massimo, 6 Tél. 081.808.33.80 “I Pini”, corso Italia, 242 - Tél. 081.878.68.91 “Klein Wien”, via Ripa di Cassano, 43 Tél. 081.878.67.46 “L’Abbazia”, via Nastro Azzurro, 1 Tél. 081.808.36.14 “L’Approdo”, via Marina di Cassano, 16 Tél. 081.808.67.22 “La Ripetta”, via Ripa di Cassano, 4 Tél. 081.532.13.36 “La Rosa”, Via Nastro Azzurro 28 Tél. 081.808.35.56 “Le Tre Arcate”, piazza Cota, 10 -Tél. 081.532.18.49 “Silenzio Cantatore”, via Meta - Amalfi, 101 (à Colli San Pietro) - Tél.081.808.32.80, 533.32.32 “Tête à Tête”, corso Italia, 185 - Tél. 081.808.71.14 “Torna a Surriento”, corso Italia, 242 Tél. 081.878.74.23 “Zio Sam”, via Caposcannato, 1 - Tél. 081.808.37.02 44 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 45 PIMONTE Agritourismes “Casanocillo” (6 chambres), via Casanocillo, 10 - Tél./fax 081.808.38.33, 338.624.471.5; casanocillo@katamail.com www.casanocillo.net “Galatea” (4 chambres), via Galatea, 11 Tél. 081.808.35.32, fax 533.39.14; info@agriturismogalatea.com www.agriturismogalatea.com Ports et Ports de Plaisance Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux), Piano di Sorrento - Tél./fax 081.878.83.39 Emplacements de plaisance: Marina de Cassano (200 emplacements, bateaux longueur max 25 m) Tél. 360.414.905 (M. Vincenzo Cosenza) Côte Sorrentine Complexes touristiques et campings “Bluegreen”, via Madonna di Roselle, 52 Tél. 081.878.85.86, fax 878.86.49; info@bluegreenvillage.com www.bluegreenvillage.com “Costa Alta”, via Madonna di Roselle, 20 Tél. 081.532.18.32, fax 878.83.68 “Fiori d’Arancio”, via Cavone, 77 Tél. 081.532.18.27, fax 532.12.92 “I Pini”, corso Italia, 242 - Tél. 081.878.68.91 “Riposo”, via Cassano, 12 - Tél.081.878.73.74 “Sea Mare”, via Meta - Amalfi, 101 (à Colli San Pietro) - Tél. 081.808.32.80 “L’Olivara” (2 chambres), via Galatea, 16 Tél./fax 081.808.37.42; aganto1@libero.it www.olivarasorrento.it “Piccolo Paradiso” (2 chambres), via Nastro Azzurro, 19 - Tél. 081.808.38.69, fax 808.38.09; info@piccoloparadiso.net - www.piccoloparadiso.net Centres balnéaires “Bagni Rosita”, via Marina di Cassano Tél. 081.532.19.31 “Bagni Tina”, via Marina di Cassano, 7 Tél. 081.808.76.37 “La Scogliera”, via Marina di Cassano Tél. 360.41.49.05 PIMONTE Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 366 direction Pimonte - Agerola En train Côte Amalfitaine Tél./fax 081.533.34.48, 339.415.771.4; info@residencelincanto.com - www.residencelincanto.com “Stella Marina Resort” (3 chambres), via Ripa di Cassano, 12 - Tél. 349.218.121.6; info@stellamarinaresort.com - www.stellamarinaresort.com “Villa Jacono” (4 chambres), via Meta - Amalfi, 81 T2l./fax 081.534.22.27, 339.887.928.0; info@penisolainn.com 45 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 46 PIMONTE FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples Adresses utiles Mairie - Tél. 081.390.99.08 Police Municipale - Tél. 081.390.99.01, 390.99.28, 390.99.29 Gendarmerie - Tél. 081.879.20.23 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Celoro, via Casa Cuomo Piazza, 2/4 Tél. 081.879.20.50 Offices de tourisme Pro Loco - piazza P. Roma, 20 - Tél. 081.879.25.50 (Mme Carmine Longobardi) Agences de voyage “Ganimede Viaggi”, Via Resicco, 11 Tél. 081.879.20.76, fax 879.27.80 Structures de congrès “Sant’Angelo” (2 salles, 300 places), via Resicco, 7 Tél. 081.879.20.76, fax 874.92.35; www.hotel-santangelo.biz Sites et monuments Château de Quisisana Château de Pino Église de Saint Michel Archange, à l’intérieur: Ma- 46 done avec les Anges de Protasio Crivelli (1504) Ancien Couvent de Monte Pendolo Nature et environnement Ascensions: au Mont Pendolo; parcours des «Tese» vers le luxuriant Mont Faito Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, haricots secs, tomates longues, fruits: pommes, cerises, pêches, châtaignes (“Primitiva del Faito” AOP), noix, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs. Fleurs. Huile: “Donnarumma Tommaso” (huile AOP), via Muriscolo, 9 - Tél. 081.874.92.81 Moulin “Frantoio Cuomo”, via Casa Cuomo Moulin “Frantoio Romano”, via Resicco Vins: “Donnarumma Tommaso” (cépages AOC), via Muriscolo, 9 - Tél. 081.874.92.81 “Vini Iovine”, via Nazionale, 23 - Tél. 081.879.21.23, fax 874.90.43; iovinevini@tin.it Fruits et légumes: “Donnarumma Tommaso” (haricots secs, tomates, châtaignes: “Primitiva del Faito” DOP), via Muriscolo, 9 - Tél. 081.874.92.81 Pain, biscuits, “taralli”: Boulangerie “Panificio Somma”, via Riatiello TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 47 SANT’AGNELLO Artisanat Fer: “Gargiulo Giovanni” Verre: “Gargiulo Gennaro” Bois: “Amodio”, via Resicco “Fratelli Gargiulo”, via Madonnina “Fratelli Somma” “Malafronte”, via Chiesa Piazza “Scala Domenico”, à Tralia Évènements «Défilés de Chars Allégoriques», carnaval «Printemps à Pimonte: Concours de Peinture Improvisée» (biennale), en mai «Eté à Pimonte», fête des produits typiques avec des stands de dégustation, des tables en plein air, de la musique et des spectacles «Crèche vivante», en décembre Marchés typiques Spina Santa, foire et marché d’animaux, mai Hôtels “Montuori” ★★★ (28 chambres), via Piano, 3 Tél. 081.879.20.02, fax 879.26.24; hotelmontuori@libero.it - www.hotelmontuori.it Restaurants “Al Cavalluccio Marino”, via Nazionale, 14 Tél. 081.879.20.19 “da Silvia”, via Nuova Tralia, 70 - Tél. 081.874.91.40 “delle Rose”, via Nazionale, 33 - Tél. 081.879.25.74, 874.92.20 “F.lli Del Sorbo”, via Nazionale, 63 Tél. 081.879.24.03 “Franceschiello”, via Rivozza, 5 - Tél. 081.874.90.99 “Il Boschetto”, via Nazionale, 48 - Tél. 081.879.23.27 “Il Trifoglio”, via Piano, 3 - Tél. 081.879.21.38 “La Taverna del Brigante”, à Grisone, 31 Tél. 081.879.29.28 “Lo Scoiattolo”, via Santo Spirito, 1 Tél. 081.879.26.74 “Montuori”, via Piano, 3 - Tél. 081.879.20.02 “Sant’Angelo”, via Resicco, 7 - Tél. 081.879.20.76 “San Michele”, via Piano, 15 - Tél. 081.879.20.86, 874.93.22 Côte Sorrentine “Sant’Angelo” ★★★ (64 chambres), via Resicco, 7 Tél. 081.879.20.76, fax 874.92.35; info@hotel-santangelo.biz www.hotel-santangelo.biz Tourisme rural “La Casa del Ghiro” (11 chambres), ferme didactique, via San Nicola, 15 - Tél. 081.874.92.41, fax 874.99.07; ghiro@agriturismo.campania.it www.agriturismo.campania.it SANT’AGNELLO Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina En train Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Sant’Agnello Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Rome Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) 47 Côte Amalfitaine Produits laitiers et Fromages: Fromagerie “Antico Caseificio Parlato”, via Piana, 53 - Tél. 081.879.20.72 “Gargiulo Vincenzo”, via Tralia “Latticini Amodio”, via Nazionale Saveurs: “Di Martino Luigi”, via Casa Cuomo, 8 Tél. 081.879.21.33 Viandes: “Apuzzo Ernesto” (porcs du pays), via Muriscolo Douceurs et Gourmandises: “Abagnale Rosa”, via Nazionale, 32 Tél. 081.879.29.29 “Durazzo Andrea”, via Canti, 4 Tél. 081.874.91.11 “Palummo Pietro”, piazza Roma, 32 Tél. 081.879.28.63 Fleurs: Pépinière “Vivaio Cuomo Gennaro”, via Canti TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 48 SANT’AGNELLO Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 081.533.21.11 Police Municipale - Tél. 081. 533.22.05, 533.22.06 Gendarmerie - Tél. 081.878.10.10, 807.31.11 (Sorrente) Protection Civile - Tél. 081. 808.65.22 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Bibliothèque Municipale - Tél. 081.878.13.58 Pharmacie Leogrande Palagiano, corso Italia, 31/35 Tél. 081 807.11.37, 878.14.64, 807.50.63 Pharmacie Palagiano, via San Sergio, 11 Tél. 081.878.65.22, 808.87.66 Offices de tourisme Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), via L. De Maio, 35 - Tél. 081.807.40.33 Agences de voyage “Aponte Viaggi”, via don Minzoni, 1/3 Tél. 081.878.18.68, fax 878.37.78; info@aponteviaggi - www.aponteviaggi.it “Chrissima Tour”, via Maiano, 54 Tél. 081.877.37.53 “Prinsotel & Travel”, corso Italia, 180 Tél. 081.807.11.13, fax 807.11.92; info@prinsotel.com - www.prinsotel.com “Surrentum Travel”, via Maianiello, 7 Tél. 081.877.06.73, fax 877.06.32; info@surrentumtravel.it - www.surrentumtravel.it “Vesuvio Express”, via dei Gerani, 1 Tél. 081.878.26.44, fax 807.15.23; info@vesuvioexpress.com www.vesuvioexpress.com Structures de congrès “Cocumella” ★★★★★ (5 salles, 500 places), via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33, fax 878.37.12; www.cocumella.com “Grand Hotel La Pace” ★★★★★ (3 salles, 350 places), via Tordara, 10 - Tél. 081.807.47.75, fax 807.40.66; www.ghlapace.com “Alpha” ★★★★ (1 salle, 90 places), viale dei Pini, 14 48 - Tél. 081.878.20.33, fax 878.56.12; www.hotel-alpha.it “Corallo” ★★★★ (1 salle, 150 places), rione Cappuccini, 12 - Tél. 081.807.33.55, fax 807.44.07; www.hotelcorallosorrento.com “Cristina” ★★★★ (1 salle, 60 places), via priv. Rubinacci, 6 - Tél. 081.878.35.62, 807.42.44, fax 878.13.72; www.colonnahotels.com “Majestic Palace” ★★★★ (3 salles, 300 places), corso M. Crawford, 40 - Tél. 081.807.20.50, fax 877.25.06; www.majesticpalace.it “Mediterraneo” ★★★★ (3 salles, 120 places), corso M. Crawford, 85 - Tél. 081.807.30.70, 878.13.52, fax 878.15.81; www.mediterraneosorrento.com “Parco del Sole” ★★★★ (1 salle, 200 places), via dei Gerani, 1 - Tél./fax 081.807.36.33; www.gigliohotels.it Sites et monuments Église de Sant’Agnello (XVIIème siècle), temple baroque au sommet du petit escalier scénographique consacré au saint patron de ce terroir et protecteur des femmes en couches Église et Couvent des Frères Capucins (XVIème siècle), lorsque ce splendide complexe religieux fut construit, le lieu était isolé et inaccessible, et la chapelle d’origine consacrée à la Vierge, éclairée par des bougies, servait de phare rustique pour les embarcations de passage Il subit ensuite deux restructurations importantes: au XVIIIème siècle, un dortoir, une sacristie, et une riche librairie furent ajoutés, celle-ci contenant des ouvrages d’une importante valeur historique; le siècle suivant, vinrent également les plafonds, les grandes fenêtres et l’orgue. Riche d’une histoire séculaire faite de foi et de bienfaisance, propres de l’œuvre missionnaire des moines, qui la lie à tous les évènements survenus sur cette terre, la minuscule église porte en son sommet la statue de Saint François, et sur le grand autel, un tabernacle et une icône, une balustrade et des autels latéraux construits en cerisier d’Amérique. Comme le font remarquer les chroniqueurs locaux, le charme du lieu, sa beauté et la tranquillité qui y règne, font que de nombreux jeunes couples choisissent cette petite église pour célébrer leur mariage Monument aux Morts (piazza Matteotti), dans la verdure du jardin public, au centre de la place, cette œuvre de Giovanni Nicolini, représentant un soldat étendu, l’épée et le bouclier à la main, sculptée en 1924 rend hommage aux victimes de la Première Guerre Mondiale Villa Crawford, dominant la plage de la Marinella et surplombant la mer de sa vue à vous couper le souffle sur le golfe et sur les îles, cette ancienne demeure rurale, au beau milieu d’un fabuleux jardin, TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 49 Nature et environnement Excursion à Colli di Fontanelle (343 m.), avec vue sur les îlots Li Galli et sur la mer limpide de la Côte d’Amalfi Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), noix, épices, viandes et poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs. Les Saveurs de la Côte: “Coopérative Solagri”, via San Martino, 8 Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; info@solagri.it www.solagri.it (confitures, huile, citrons) “Gli Ulivi”, via Passarano, 1 - Tél. 081.807.42.03 (citrons, huile, fruits, noisettes, figues, tomates de Sorrente) Eaux de Vie - Distillats: “Contrada Jovis”, via Cappuccini, 31 Tél. 081.878.28.19 “Piemme Prodotti Mediterranei”, corso Italia, 374 Tél. 081.532.21.99, fax 532.30.43; info@illimoncellodisorrento.com - www.piemme-it.com “Coopérative Solagri”, via San Martino, 8 Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; info@solagri.it www.solagri.it Douceurs et Gourmandises: “Chiara”, via San Giuseppe, 7/9 - Tél. 081.878.55.29 “F.lli De Maio”, viale dei Pini, 4/6/8 Tél. 081.878.41.54 “Pina”, via A. Balsamo, 1 - Tél. 081.878.16.65 “Turist”, corso Italia, 7/8 - Tél. 081.878.24.17 “De Maio Bernardo et Giuseppe”, viale dei Pini, 4/6 Tél. 081.878.41.54 “La Primizia” - Tél. 081.877.06.70 Saveurs: “Del Giudice Ambrogio”, piazza Giacomo Matteotti, 35 - Tél. 081.878.17.74 “Ruocco Raffaele”, viale don Minzoni, 7 Tél. 081.878.14.07 Côte Amalfitaine fut transformée en une villa aristocratique aux saveurs de forteresse médiévale par l’écrivain américain Francis Marion Crawford, qui en fit sa demeure dès 1885. La Villa fut ensuite léguée à «l’istituto di Maria Ausiliatrice» qui aujourd’hui encore, selon les volontés du donateur, accueille les jeunes qui se réunissent pour passer quelques heures de distraction et de prière Domaine de la Cocumella, c’est à dire le parcours d’un domaine jésuite du XVIème siècle qui, (avec terrasse panoramique et descente privée sur la mer, église, maison, arbres à agrumes, arbres fruitiers et jardin) au travers des temps et des changements, après avoir été un pensionnat/orphelinat, puis une école nautique sous le Royaume, devint le plus ancien et le plus glorieux hôtel de Sant’Agnello, dans lequel séjournèrent d’illustres touristes, tels que Byron ou le Duc de Wellington. Côte Sorrentine SANT’AGNELLO 49 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 50 SANT’AGNELLO Artisanat Travail du bois, marqueterie: “Giotto”, via Tordara, 15 - Tél. 081.807.25.97 “Linea Legno”, via Tordara, 19 - Tél. 081.877.02.03, 877.37.54 “Pianeta Legno”, via Cimitero, 8 - Tél. 081.878.26.18 Évènements «Fête de Sant’Antonino Abate», Saint Patron de Sorrento, le 14 février Rites de la Semaine Sainte (www.processioni.com): «Procession du Christ Orant dans le Jardin du Gethseman», le Jeudi Saint, organisée par la Confrérie du Sacré Cœur de Marie et de Saint Joseph; «Procession du Christ Mort», à l’aube du Vendredi Saint, organisée par l’Archiconfrérie du Saint Sacrement et de la Nativité de la Vierge Marie; «Procession du Christ Mort», le soir du Vendredi Saint, organisée par la Confrérie du «Monte dei Morti dei Santi Prisco e Agnello «Fontanelle Exposition Marché» (Colli di Fontanelle), la première semaine de septembre «Fête de ‘Sant’Agnello’», Saint Patron de Sant’Agnello, le 14 décembre “Cristina” ★★★★ (41 chambres), via priv. Rubinacci, 6 - Tél. 081.878.35.62, 807.42.44, fax 878.13.72; cristina@colonnahotels.com www.colonnahotels.com “Majestic Palace” ★★★★ (96 chambres), corso M. Crawford, 40 - Tél. 081.807.20.50, fax 877.25.06, info@majesticpalace.it - www.majesticpalace.it “Mediterraneo” ★★★★ (70 chambres), corso M. Crawford, 85 - Tél. 081.807.30.70, 878.13.52, fax 878.15.81; info@mediterraneosorrento.com www.mediterraneosorrento.com “Parco del Sole” ★★★★ (150 chambres), via dei Gerani, 1 - Tél./fax 081.807.36.33; info@gigliohotels.it - www.gigliohotels.it “Villa Garden” ★★★★ (19 chambres), via Nuovo Rione Cappuccini, 7 - Tél. 081.878.13.87, fax 878.41.92; info@villagardenhotel.com www.villagardenhotel.com Marchés typiques Marché hebdomadaire, le lundi “Club” ★★★ (40 chambres), via Cappuccini, 14 Tél. 081.878.11.27, fax 532.45.60; info@hotelclubsorrento.com - www.hotelclubsorrento.com Hôtels “Cocumella” ★★★★★ (53 chambres), via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33, fax 878.37.12; info@cocumella.com www.cocumella.com “Eliseo Park’s” ★★★ (42 chambres), via Cocumella, 3 - Tél. 081.878.18.43, 878.18.55, 878.15.01, fax 807.43.53; info@hoteleliseoparks.com www.hoteleliseoparks.com “La Pace” ★★★★★ (111 chambres), via Tordara, 10 - Tél. 081.807.47.75, fax 807.40.66; info@ghlapace.com - www.ghlapace. com “Florida” ★★★ (35 chambres), hameau I Rota, 3 Tél. 081.878.38.44, 878.26.72, fax 878.10.08; info@htlflorida.com - www.htlflorida.com “Alpha” ★★★★ (67 chambres), viale dei Pini, 14 Tél. 081.878.20.33, fax 878.56.12; info@hotel-alpha.it - www.hotel-alpha.it “La Pergola” ★★★ (30 chambres), hameau I Rota, 13 - Tél. 081.878.26.26, fax 878.26.40; info@lapergolahotel.it - www.lapergolahotel.it “Caravel” ★★★★ (92 chambres), corso M. Crawford, 61 - Tél. 081.878.29.55, fax 807.15.57; info@hotelcaravel.com - www.hotelcaravel.com “Londra” ★★★ (46 chambres), via Cocumella, 12 Tél. 081.532.95.54, fax 877.35.84; www.hotelondra.com “Corallo” ★★★★ (56 chambres), rione Cappuccini, 12 - Tél. 081.807.33.55, fax 807.44.07; info@hotelcorallosorrento.com www.hotelcorallosorrento.com “Villa Margherita” ★★★ (25 chambres), corso M. Crawford, 77 - Tél. 081.878.13.81, fax 878.47.59; info@hotelvillamargherita.it www.hotelvillamargherita.it 50 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 51 Restaurants “Alpha”, viale dei Pini, 14 - Tél. 081.878.20.33 “Caravel”, corso M. Crawford, 61 Tél. 081.878.29.55 “Corallo”, quartier Cappuccini, 12 Tél. 081.807.33.55 “Crawford”, corso M. Crawford, 8 Tél. 081.877.26.89 “Cristina”, via privata Rubinacci, 6 Tél. 081.878.35.62, 807.42.44 (plats sans gluten) “da Peppino”, via A. Balsamo, 79 Tél. 081.807.40.72 “Il Capanno”, via M. Crawford, 58 Tél. 081.878.24.53 “Il Pozzo dei Rospi”, via Pietrapiana Colli Fontanelle, 7 - Tél. 081.808.34.36 “La Scintilla”, via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33 “La Pace”, via Tordara, 10 - Tél. 081.807.47.75 “Majestic Palace”, corso M. Crawford, 40 Tél. 081.807.20.50 “Moonlight”, via R. Fiorentino, 3 - Tél.081.877.22.34 “Stelluccia”, via Nastro Azzurro, 26 Tél. 081.808.35.25 “Taverna del Buttero”, via Nastro Azzurro, 22 Tél. 081.808.38.44 Chambres d’Hôtes “Mami Camilla” (10 chambres), via Cocumella, 6 Tél. 081.878.20.67, 877.06.67, 877.45.74; info@mamicamilla.com - www.mamicamilla.com “Villa Savarese” ★★★★ (12 chambres), corso M. Crawford, 59 - Tél. 081.532.49.20; info@relaisvillasavarese.com - www.relaisvillasavarese.com B&b “Anna Maria” (1 chambre), via San Martino, 22/b Tél. 081.807.19.39, 347.087.681.5 “Casa di Campagna” (3 chambres), via Galatea, 2 Tél. 081.808.34.66; info@casadicampagnabb.com www.casadicampagnabb.com “Casa Susy” (2 chambres), via Cappuccini, 36 Tél./fax 081.807.31.88; info@casasusy.it www.casasusy.it “Il Mirto Bianco” (5 chambres), via Ferrella, 3 Tél./fax 081.807.31.83; info@ilmirtobianco.it www.ilmirtobianco.it “Il Pino” (3 chambres), viale dei Pini, 30 Tél. 081.878.27.76 “Il Tulipano” (2 chambres), via Nastro Azzurro, 24 Tél./fax 081.808.35.85; info@iltulipanosorrento.com - www.iltulipanosorrento.com “La Pietra Verde” (4 chambres), via Belvedere, 40/b Tél. 081.877.28.38, 338.152.374.1 Structure d’accueil religieux “Congregazione Apostolato Cattolico” (Congrégation Apostolat Catholique, 20 chambres), via Iommella Grande, 120 Tél. 081.878.64.34 Locations de vacances “Casa Maresca” (1 appartement), via Maiano, 79 Tél./fax 081.807.27.00 “La Marinella Residence” (11 appartements), via Cappuccini, 93 - Tél./fax 081.877.39.80; residencelamarinella@libero.it www.lamarinellaresidence.com “Porto Salvo” (19 chambres), via Cappuccini, 11 Tél./fax 081.877.48.87; www.domusportosalvo.com “Villa Flavia” (4 appartements), via Tordara, 23 Tél.081.807.12.65; info@villaflavia.it www.villaflavia.it Agritourismes “Gli Ulivi” (2 appartements), via Passarano, 1 Tél./fax 081.807.42.03; gli.ulivi@virgilio.it www.gliuliviagriturismo.com “Il Limoneto” (3 chambres), via Occulto, 35 Tél. 081.877.13.25 Complexes touristiques et campings “Esperidi Resort” (bungalows, chalets, appartements), viale dei Pini, 52 - Tél. 081.878.32.55, fax 878.50.22; info@esperidi.com - www.esperidi.com Auberges “Sorrento”, via San Vito, 61 -Tél. 081.532.23.70; info@hostel.it Ports et Ports de Plaisance Services Maritimes locaux, Piano di Sorrento Tél./fax 081.878.83.39 Consorzio Nautico (Société Nautique) Sant’Agnello - Tél. 081.878.84.36, 333.442.256.5; www.consorzionautico.it Emplacements de plaisance: Consorzio Nautico Sant’Agnello (Société Nautique, Sant’Agnello - 188 emplacements, bateaux longueur max 14 m) Centres balnéaires “La Marinella”, piazzetta Marinella, 12 Tél. 081.807.56.74 51 Côte Amalfitaine “Angelina” ★★ (22 chambres), via Cappuccini, 34 Tél. 081.878.29.01, fax 807.59.38; info@hotelangelina.it - www.hotelangelina.it Côte Sorrentine SANT’AGNELLO TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 52 SANTA MARIA LA CARITÀ SANTA MARIA LA CARITÀ Offices de tourisme Pro Loco - via Petraro, 25 - Tél. 081.802.65.88; www.prolocosantamarialacarita.it Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Scafati, puis suivre les indications. En train Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Via Nocera FF. SS., gare de Pompei Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples Agences de voyage “New Coast Tour”, via Visitazione, 235 Tél. 081.874.49.17, 390.63.92; agenzianewcoast@yahoo.it Adresses utiles Mairie - Tél. 081.391.01.11 Police Municipale - Tél. 081.874.16.96, 391.02.01 Gendarmerie - Tél. 081.879.60.90 (Sant’Antonio Abate) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Matachione, via Petraro, 42 Tél. 081.874.35.10 Pharmacie Iaccarino, via Scafati, 14 Tél. 081.874.45.96 52 Structures de congrès “Parco Olimpo” ★★★ (1 salle, 120 places), via Visitazione, 375 - Tél. /fax 081.874.30.00, 874.28.49; info@hotelolimpo.it - www.hotelolimpo.it Sites et monuments Église de Sante Marie la Charité (place Borelli, datant du XVIIème siècle, bien qu’ayant fait l’objet de transformations successives); le clocher en tuffeau proche de la façade (trois niveaux et une petite coupole rabaissée) était à l’origine une robuste tour médiévale de guet datant de la période lombarde Eglise de Notre-Dame des Grâces (via Madonna delle Grazie: elle conservait jusqu’à maintenant une Madone de Botticelli, mais sa restauration est en prévision, au vu de son mauvais état de conservation) Église de Sainte Marie du Carmel (XIXème siècle) Nature et environnement Parc "Masseria Pro Loco" (via Visitazione). Pour tout renseignement ou réservation, téléphoner à l’Asso- TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 53 Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC, “Pompeiano” IGP), pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: pêches, noix, épices, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs. Fleurs: lis Vin: “Casa Vinicola Fortunato Giorgio”, via Scafati, 130 Tél. 081.874.15.40 “Société Vinicole La Mura”, via Pioppelle, 75 Tél. 081.874.15.30 “Société Vinicole La Mura”, via Petraro, 129/a Tél. 081.874.31.99 Salaisons: “Cascone”, via Motta Carità “Martone”, via Scafati Produits laitiers et Fromages: “La Ciliegina”, via Scafati “Todisco”, via Polveriera Douceurs et Gourmandises: “De Luca”, via Motta Baldascini, 184 Tél. 081.870.30.06 “La Delizia”, via Madonna delle Grazie, 188 Tél. 081.872.31.89 “La Goccia d’Oro”, via Scafati, 110/112 Tél. 081.874.41.17, 390.62.00 “Pantaleone”, via Polveriera, 112 Tél. 081.874.10.84 Artisanat Terre cuite: “Colomba Orazzo”, via Lattaro, 16 - Tél. 081.874.35.20 Figurines et animaux pour crèches - Santons “Tiziana Sofia D’Auria”, piazza Borrelli Évènements «Juillet Samaritain», 27 juin – 1er août: avec le Tournoi des Cinq Quartiers (l’Aigle, le Dauphin, le Papillon, l’Hippocampe et le Lion) et les manifestations suivantes: le «Palio del Ciuccio» (accompagné de la kermesse "Le Rægioni dell'Asino": rencontre interrégionale Ânes – Culture – Gastronomie – Spectacle à laquelle participe les cinq régions protagonistes du monde asinien: Campanie, Toscane, Sardaigne, Sicile, Pouilles), Fête de l’Aubergine, «Canorissimamente»– festival de jeunes talents, Stradarte, «'A jucata ca palla 'e pezze» - jeu de ballon par équipe et en costumes, Tir à la Corde, Concours Gastronomique, «'A giostra d''a Cuccagna» - jeu d’habilité en costumes, Cinéma Sous les Étoiles (www.prolocosantamarialacarita.it; www.lugliosammaritano.it; www.sagradellamelanzana.it; www.paliodelciuccio.it) «Fête patronale de Sainte Marie de la Charité», célébration divisée en deux rendez-vous: le 2 juillet, après la procession, réjouissances mondaines, marché, feux d’artifices, spectacles…; le 21 novembre, feu de bois sur la place Borrelli, stands de dégustation de pâtisseries maison et de châtaignes cuisinées de milles façons différentes «Fête de l’Aubergine», avant-dernier week-end de juillet: 60 quintaux d’aubergines pour un rendez-vous traditionnel, comportant dégustations, musique et spectacles folkloriques, en l’honneur du prince des légumes de l’agriculture locale, dont la culture remonte aux terres indiennes et se perd dans la nuit des temps Hôtels “Parco Olimpo” ★★★ (19 chambres), via Visitazione, 375 - Tél./fax 081.874.30.00, 874.28.49; info@hotelolimpo.it - www.hotelolimpo.it Restaurants “Al Boccone del Cardinale”, via Cappella dei Bisi Tél. 081.802.68.84 “Maibor”, via Petraro, 60 - Tél. 081.802.68.00 “Trattoria degli Amici”, via Visitazione, 222 Tél. 081.870.57.85 SANT’ANTONIO ABATE Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Angri, puis à droite, direction Castellammare di Stabia En train FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Pompei Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Via Nocera Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples 53 Côte Amalfitaine ciation Pro Loco (081/802.65.88; www.prolocosantamarialacarita.it). Ouvert: le dimanche matin. Oasis verte, se composant d’une végétation typique du maquis méditerranéen, qui abrite certains spécimens d’ânes de l’Amiata (l’une des 5 races italiennes en danger d’extinction), mais aussi des oies et des chèvres, des paons et des dindons, des poules et des canards, des lapins et des tortues Côte Sorrentine SANT’ANTONIO ABATE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 54 SANT’ANTONIO ABATE Adresses utiles Mairie - Tél. 081.391.12.11 Police Municipale - Tél. 081.873.82.92 Gendarmerie - Tél. 081.879.60.90 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Bibliothèque Municipale - Tél. 081.738.246 Pharmacie Agraria, via Santa Maria la Carità, 434 Tél. 081.874.17.42 Pharmacie Leone, piazza Vittorio Emanuele II, 2 Tél. 081.879.60.95 Pharmacie Fimiani, via Santa Maria la Carità, 447 Tél. 081.390.62.53 Pharmacie Russo, via Nocera, 178 Tél. 081.879.76.97 Pharmacie Schettino, via Roma, 502 Tél. 081.879.60.10 Offices de tourisme Pro Loco, via Casa Aniello, 129 Tél. 081.873.53.77 Agences de voyage “Coco Bongo Travel”, via Roma, 105 Tél./fax 081.879.78.70 “Daytour”, via D. Alighieri, 4 - Tél. 081.807.26.22, fax 807.19.80 “Martour Viaggi”, via Casa Aniello, 126 Tél. 081.390.72.52, 873.85.01 54 “Sorrisi e Vacanze”, via Roma, 105 Tél. 081.879.66.79, 873.88.47, 873.88.48 Structures de congrès “La Sonrisa” ★★★★★ (2 salles, 220 places), via Stabia, 500 - Tél./fax 081.874.14.91; info@lasonrisa.it - www.lasonrisa.it Sites et monuments Villa Romana à Casa Salese, visitable tous les jours de 8h à 13h30; entrée gratuite. S’adresser auparavant à l’Office des Fouilles de Castellamare di Stabia – tél. 081/871.45.41): villa rustique, enterrée par l’éruption du Vésuve en l’an 79 après J.C, partiellement reportée au jour et constituée pour l’instant de 14 pièces dont certaines pièces de commodités, d’autres à caractère résidentiel. Construite entre la fin du 1er siècle avant J.C et la première moitié du 1er siècle de notre ère, elle constitue, bien que n’étant que partiellement visible, l’un des témoignages les plus intéressants de villa rustique de l’ager stabianus et la seule et unique que l’on peut visiter aujourd’hui Église Mère de Sant’Antonio Abate, consacrée au Saint Patron citadin, célèbre ermite et fondateur du monachisme oriental Église de la Confraternité Sanctuaire de San Gerardo Maiella, temple dédié au charismatique Saint de la Lucanie par le prêtre Mosè Mascolo et par les premières sœurs dévouées à San Gerardo l’ayant construit. TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 55 Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits, pâtisseries. Fleurs: Anthurium, Curcuma, Gerbera, Lis, Statice, Lisianthus Vin: “Fratelli La Mura”, via Stabia, 507 Tél. 081.874.17.72, 874.14.52 “Poggio delle Baccanti” exploitation agricole, via Stabia, 733 - Tél. 081.390.64.30 Fruits et légumes: “Coppola Pasquale”, via Ponte Vecchio Conserves: “Boda”, via Santa Maria la Carità “Europa Conserve”, via Casa Attanasio Produits laitiers et Fromages: “Fior di Latte”, via Marna “Padovano”, via Casa Attanasio “Saturno”, via Stabia -Tél. 081.874.18.92 Salaisons: “Macelleria Coppola” (Boucherie), via Santa Maria la Carità Douceurs et Gourmandises: “D’Auria”, via Casa d’Antuono, 186 Tél. 081.879.77.65 “La Parisienne”, via Stabia, 111 - Tél. 081.873.55.05 “Alfano Ciro”, via Nocera, 104 - Tél. 081.873.40.68 “Galasso Maria”, via De Luca, 21 Tél. 081.879.73.36 “Savino”, via Stabia, 341 - Tél. 081.873.59.35 “Mena”, via Scafati, 125 - Tél. 081.873.52.40 Fleurs: (anthurium) “Cuomo Patrizio”, via Santa Maria la Carità (curcuma) “D’Aniello Vincenzo”, via Canale, 36 (gerbera) “Coppola Ciro”, via Pontone Vecchio; “Fratelli Cannavacciuolo”, via Croce Gragnano (lis) “Martone Antonio”, via Santa Maria la Carità (statice) “Coppola Vincenzo”, via Stabia, 665 (lisianthus) “D’Aniello Giuseppe”, via Santa Maria la Carità, 135 Évènements «La Fête de Sant’Antonio Abate», le 17 janvier: une semaine de rendez-vous jumelés avec la foire, accompagnés de musique, de spectacles, de feux d’artifices, en relation avec la «Fête de la Porchetta» «Carnaval d’Abate», le samedi précédent Carnaval et Mardi Gras, défilé allégorique dans les rues du village, la joie et la musique poussent les chars allégoriques, chacun d’entre eux étant accompagné d’un groupe de danse «Eté sous les Etoiles», juillet – août, une fois par semaine: un programme riche de spectacles, de musique et d’évènements "Tu vulive 'a Pizza" (Fête de la Pizza), la première semaine de septembre: dégustations et spectacles sous l’égide du plat le plus connu au monde Marchés typiques Foire Commerciale, 17 janvier Hôtels “La Sonrisa” ★★★★★ (50 chambres), via Stabia, 500 - Tél./fax 081.874.14.91; info@lasonrisa.it www.lasonrisa.it Restaurants “La Carmencita”, via Stabia, 15 - Tél. 081.879.73.73 “La Costiera”, via Sassola, 104 - Tél. 081.874.16.93 “Maristella”, via Lettere, 37 - Tél. 081.879.60.31, 873.57.92 “Somma”, via Scafati, 149 - Tél. 081.873.57.43 “Pizzeria Antiche Tradizioni”, via Canale, 217 - Tél. 081.873.57.31 “Pizzeria da Mascolo”, via Casa d’Auria, 204 - Tél. 081.873.85.10 “Pizzeria Fioravante Due”, via Roma, 252 - Tél. 081.873.47.88 Agritourismes “Poggio delle Baccanti” Exploitation Agricole - via Stabia, 733 - Tél. 081.390.64.30 SORRENTE Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina En train 55 Côte Amalfitaine Nature et environnement Excursion au Château de Lettere Côte Sorrentine SORRENTE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 56 SORRENTE Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Sorrente Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport) Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 081.533.51.11 Police Municipale - Tél. 081.807.46.24 Gendarmerie - Tél. 081.878.10.10, 807.31.11 Pharmacie Limone, corso Italia, 35/37 Tél. 081.878.11.74 Pharmacie Alfani, corso Italia, 131 Tél. 081.878.12.26 Pharmacie Farfalla, via L. De Maio, 19 Tél. 081.878.13.49 Pharmacie Russo, via degli Aranci, 179 Tél. 081.877.23.10 Bibliothèque Municipale - Tél. 081.533.52.77 Wwf Péninsule de Sorrente, via Santa Maria della Pietà, 9 - Tél. 081.807.25.33 Offices de tourisme Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), via L. De Maio, 35 - Tél. 081.807.40.33 Federalberghi Penisola Sorrentina, via San Francesco, 18 - Tél. 081.877.33.33, fax 878.51.69, info@upsa.org - www.upsa.org Aziende Turistiche Associate Penisola Sorrentina (Association d’entreprises touristiques de la Péninsule de Sorrente), via Pietà, 9 - Tél.081.807.44.52, fax 807.44.50 Agences de voyage “ABC Travel”, corso Italia, 269 - Tél. 081.878.28.99, 807.26.88, fax 877.11.24; info@abctravel.it www.abctravel.it “Acampora Travel”, via del Mare, 22 Tèl. 081.532.97.11, fax 081.878.42.53 56 info@acamporatravel.it - www.acamporatravel.it “Alviani Viaggi”, piazza A. Veniero, 15/16 Tél. 081.807.30.46, 807.30.46, fax 807.17.91; info@alvianiviaggi.com - www.alvianiviaggi.com “Aponte Viaggi”, corso Italia, 243 Tél. 081.878.41.45, 807.44.55, fax 878.37.78; info@aponteviaggi.com - www.aponteviaggi.com “Agenzia Viaggi Internazionali”, via Fuorimura, 20Tél. 081.807.01.11, fax 807.19.80; incoming@avitravel.com - www.avitravel.com “Belmare Travel”, viale Caruso, 6 Tél. 081.807.28.08, fax 807.26.79; info@belmare-travel.com - www.belmare-travel.com “Blue Welcome Travel”, corso Italia, 59 Tél. 081.877.39.50 “Colorviaggi”, via Passàno, 25 - Tél. 081.877.35.86; info@colorviaggi.com, reservation@colorviaggi.com - www.colorviaggi.com “Coltur”, corso Italia, 254/a - Tél. 081.878.29.66, fax 878.34.83; info@coltur.com - www.coltur.com “Etel Viaggi”, via Fuorimura, 29 - Tél. 081.807.43.13 “Executive Travel Service”, corso Italia, 118 Tél. 081.807.29.12, fax 807.36.35; desk@executivetravel.it - www.executivetravel.it “Executive Travel Service” (tour operator), via San Francesco 17/a - Tél. 081.532.98.30, fax 807.18.19; info@executivetravel.it - www.executivetravel.it “Fiorentino Travel”, piazza San Antonino, 3/4 Tél. 081.807.31.07, 807.30.75, fax 877.25.37; info@fiorentinotravel.it - www.fiorentinotravel.it “Giglio Travel”, via B. Rota, 32 - Tél. 081.807.23.41, 878.10.74, fax 877.17.89; info@gigliogroup.com www.gigliogroup.com “Global Events”, corso Italia, 286 Tél. 081.878.42.35, fax 877.05.74; info@sorrentour.it - www.sorrentour.it “Golden Tours”, via degli Aranci, 25/b Tél. 081.878.10.42, 878.22.06, fax 807.17.45; info@goldentours.it - www.goldentours.it “Lexa Viaggi”, via degli Aranci, 59/a Tél. 081.878.30.07, fax 807.25.66; info@lexaviaggi.it - www.lexaviaggi.it “Lubratour”, via Fuorimura, 20 - Tél. 081.878.21.50, fax 877.35.34; info@conventionplanning.it www.conventionplanning.it “O.V.E.S.T.”, viale Nizza, 16 - Tél. 081.532.96.11, fax 807.23.75; ovest@ovest.com - www.ovest.com “Ondazzurra Travel”, via degli Aranci, 156/a Tél. 081.877.26.24 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 57 Structures de congrès “Grand Hotel Excelsior Vittoria” ★★★★★ (5 salles, de 25 à 70 places), piazza T. Tasso, 34 Tél. 081.807.10.44, fax 877.12.06; www.exvitt.it “Parco dei Principi” ★★★★★ (3 salles, de 10 à 350 places), via B. Rota - Tél.081.878.46.44, fax 878.37.86; www.hotelparcoprincipi.com “Grand Hotel Ambasciatori” ★★★★(1 salle, 170 places), via A. Califano, 18 - Tél.081.878.20.25, fax 807.10.21; www.manniellohotels.com, www.ambasciatorisorrento.com “Grand Hotel Capodimonte” ★★★★(1 salle, 100 places), via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55, fax 807.11.93; www.manniellohotels.com www.capodimontesorrento.com “Grand Hotel de la Ville” ★★★★(1 salle, 100 places), via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44, fax 877.22.01; www.manniellohotels.com www.delavillesorrento.com “Grand Hotel President” ★★★★ (1 salle, 40 places), via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62, fax 878.54.11; www.ghpresident.com “Grand Hotel Royal” ★★★★ (1 salle, 70 places), via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34, fax 877.29.05; www.manniellohotels.com “Antiche Mura” ★★★★ (1 salle, 52 places), via Fuorimura, 7 - Tél. 081.807.35.23, fax 807.13.23; www.hotelantichemura.com “Conca Park” ★★★★ (3 salles, 300 places), Côte Amalfitaine “Pangea 2000”, via degli Aranci, 11 Tél. 081.807.27.34, fax 532.92.81; info@pangea2000.it - www.pangea2000.it “Panorama Travel”, viale Nizza, 46 Tél.081.878.25.50, 807.27.22, fax 807.17.44; panoramatravel@inwind.it - www.panorama-travel.com “Russo Travel”, via Capo, 9/a - Tél. 081.807.18.45, fax 807.13.67; info@russotravel.it www.russotravel.it “Scenic Travel”, via Fuorimura, 60/62 - Tél. 081.807.24.33, fax 877.17.55; info@scenictravel.it www.scenictravel.it “Seduction Vacanze”, corso Italia, 258 - Tél. 081.807.46.07, fax 807.44.86; info@seduction.it www.seduction.it “Sirenide Viaggi”, via degli Aranci, 25 - Tél. 081.807.47.11, fax 807.47.03; info@sirenide.com www.sirenide.com “Sireon Tours”, corso Italia, 10 - Tél. 081.807.18.65, fax 877.32.42; info@sireontours.com www.sireontours.com “Staiano Viaggi”, via Capo, 19 - Tél. 081.877.38.60, fax 532.41.75; info@staianoviaggi.com www.staianoviaggi.com “Syrene e Sogni” (tour operator incoming), corso Italia, 260 - Tél. 081.877.46.36; www.syrenesogni.it “Top Level Travel”, via degli Aranci, 67, Tél. 081.877.47.42, fax 877.41.96; info@topleveltravel.com - www.topleveltravel.com Côte Sorrentine SORRENTE 57 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 58 SORRENTE via degli Aranci, 13/bis - Tél. 081.807.16.21, fax 807.13.65; www.concapark.com “Europa Palace” ★★★★ (1 salle, 80 places), via Correale, 34/36 - Tél. 081.807.34.32, fax 807.43.84; info@europapalace.com - www.europapalace.it “Grand Hotel Cesare Augusto” ★★★★ (2 salles, 200 places), via degli Aranci, 108 - Tél. 081.878.27.00, fax 807.10.29; www.hotelcesareaugusto.com “Grand Hotel Flora” ★★★★ (1 salle, 70 places), corso Italia, 248 - Tél. 081.878.25.20, fax 807.24.85; info@grandhotelflora.com www.grandhotelflora.com “Grand Hotel Riviera” ★★★★ (3 salles, 400 places), via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11, fax 877.21.00; www.hotelriviera.com “Grand Hotel Vesuvio” ★★★★ (3 salles, 360 places), via Nastro Verde, 7 - Tél. 081.878.26.45, fax 807.11.70; info@vesuviosorrento.com www.vesuviosorrento.com “Hilton Sorrento Palace” ★★★★ (19 salles, 2614 places), via Sant’Antonio, 13 - Tél. 081.878.41.41, fax 878.39.33; www.sorrento.hilton.com “Imperial Tramontano” ★★★★ (1 salle, 140 places), via Vittorio Veneto, 1 - Tél. 081.878.25.88, fax 807.23.44; www.hoteltramontano.it “Johanna Park” ★★★★ (1 salle, 80 places), via Nastro Verde, 25 - Tél. 081.807.24.72, fax 807.37.24; www.johannapark.it “La Residenza” ★★★★ (3 salles, 350 places), via B. Rota - Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86; www.laresidenzasorrento.it “La Solara Best Western” ★★★★ (8 salles, 320 places), via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00, fax 807.15.01; www.lasolara.com “Michelangelo” ★★★★ (2 salles, de 35 à 100 places), corso Italia, 275 - Tél. 081.878.48.44, fax 878.18.16; www.michelangelohotel.it “Villa Gerardo” ★★★ (1 salle, 100 places), via Capo, 82/84 - Tél. 081.807.30.63, fax 807.35.77; www.villagerardo.com Sites et monuments Sedil Dominova (via San Cesareo), la pierre «piperno» des façades, ennoblies par deux arcades, protège les fresques intérieures et soutient la coupole originale de cette construction datant de la Renaissance, composée d’élégantes riggiole (carreaux) en majolique jaune et verte, représentant le centre de la vie de la noblesse et de l’administration du quartier Casa Correale (XIVème siècle, via Pietà), un des palais les plus majestueux de Sorrente, avec son splendide portail à arc rabaissé orné de silhouettes, qui ajoute une touche de préciosité à cette façade élégamment 58 enrichie d’ornements jumelés, élaborés en tuffeau de couleur sombre, ainsi que par une majestueuse fenêtre en forme d’ogive Palais Veniero (XIIIème siècle, piazza Tasso – via Pietà), il représente une empreinte singulière du goût tardif pour l’art byzantin et arabe qui faisait fureur à l’époque dans le sud de l’Italie, avec ses grandes fenêtres à arc décorées de façades alternant entre le tuffeau jaune et le tuffeau gris, et ornées de motifs géométriques d’une rare beauté Porte de Parsano, ouverte et construite en 1745 dans les anciens murs de la ville qui la défendirent depuis la période grecque Porte de la Marina Grande (via Marina Grande), la plus ancienne porte de Sorrente, elle fut probablement le seul accès de la mer vers la ville jusqu’au XVème siècle Demeure de Cornelia Tasso (via San Nicola), un portail noble au bossage plat surmonté d’un blason héraldique vous accueille dans la demeure de la sœur du grand poète de Sorrente (dont la maison natale, via Vittorio Veneto, est fait désormais partie da l’Imperial Tramontano), qui séjourna en ces lieux quelques temps Église des Serviteurs de Marie (achevée au XVIIIème siècle, via Sersale), magnifique temple baroque, renfermant en son sein trois sculptures en bois vénérées: un Christ Mort en bois, porté en procession pour les habitants lors des rites du Vendredi Saint, et deux pièces du XVème siècle (une Vierge et un Saint Joseph) Cathédrale de Saint Philippe et de Saint Jacques (moitié du XVIème siècle), à l’intérieur: un plafond peint datant du XVIIIème siècle, orné de motifs floraux et un orgue, surmonté de riches gravures dorées de la même époque; dans l’abside un chœur datant du XIXème siècle, chef-d’œuvre de l’art local de la marqueterie; sous la chaire, un petit retable significatif de Sivestro Buono (1573), intitulé La Vierge ente Saint Jean Baptiste et Saint Jean Évangéliste; à coté des fonts baptismaux, le Sacrifice du Sang du Christ (1522) et 12 splendides carreaux datant du XIVème siècle; dans la chapelle du Sacrement, sur l’autel du XVIIème siècle, Crucifix en bois du XVème siècle Église de l’Addolorata (Notre-Dame des Sept Douleurs) (XVIIIème siècle), composée d’une façade baroque en tuffeau d’une grande beauté, elle «célèbre» à l’intérieur cette pierre chaude de la région avec ses deux autels originaux faits de ce même matériau; sur l’autel, une sculpture en bois de la «Vergine Addolorata» à qui le temple est dédié Église de la Santissima Annunziata (XVIIIème siècle), derrière cette élégante façade en tuffeau, un temple païen en l’honneur de Cibèle s’érigeait ici dans l’an- TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 59 dont l’origine remonte au haut moyen-âge, aux environs de l’an Mille. La «récupération» d’éléments provenant d’autres temples et d’autres constructions antiques y est évidente et significative (par exemple, les tiges des colonnes de type romain). A l’intérieur, très belle crèche du XVIIIème siècle; dans la crypte les ex-voto témoignent de la religiosité populaire et de la foi pour le Saint protecteur Église et Cloître de Saint François (via San Francesco), les origines du monastère remontent à la première moitié du VIIIème siècle. L’architecture du Cloître mystique et suggestif (XIVème siècle) dévoile des arcs entrecroisés en tuffeau sur deux côtés du porche, remplacés sur les deux autres côtés par deux arcs arrondis sur des piliers octogonaux, formant un ensemble harmonieux d’éléments provenant de temples païens, comme les trois colonnes d’angle. À proximité du couvent, l’Église du XVIème siècle abrite en son sein une statue en bois du XVIIème siècle, représentant Saint François d’Assise prés du Christ crucifié Église et Couvent de Saint Paul, ensemble bénédictin du IXème siècle caractérisé par son clocher (coupole réalisée en majolique) qui offre également un magnifique panorama; à l’intérieur de l’église, des décorations, des stucs, un sol revêtu de majoliques et des peintures datant du XVIIIème siècle «Excelsior Vittoria» (piazza Tasso), érigé sur une ancienne villa impériale romaine, l’hôtel est désormais mondialement célèbre parmi les mélomanes et les Côte Amalfitaine tiquité. Avec l’arrivée des chrétiens, l’adoration dévouée à l’orientale et païenne «Mère de tous les dieux» fut par la suite remplacée par la vénération de la Vierge et Mère catholique. A l’intérieur: sur le plafond une Madone qui confie sa ceinture sacrée à Saint Augustin et à Sainte Monique (XVIIIème siècle); superbe Crucifix en bois (XVIIème siècle); autel en marbres polychromes avec la statue de la Madone de la Consolation (XVIIIème siècle); de nombreuses toiles datant également du XVIIIème siècle; dans la sacristie: une intéressante Annonciation de la fin XVIème siècle Église du Carmel (XVIème siècle, piazza Tasso), temple baroque à nef unique, dédié à la Vierge noire de l’église napolitaine portant le même nom; à l’intérieur, des tableaux du XVIIème et du XVIIIème siècle; des reliquaires artistiques en bois marqueté datant de 1600 Église et Monastère de Noter-Dame des Grâces (XVIème siècle, via Santa Maria delle Grazie), en charge des sœurs de l’Ordre Dominicain. A l’intérieur, outre les toiles de grande qualité des peintres exerçant sur la côte (Buono, Malinconico, Caracciolo, Corenzio), voici quelques éléments typiques de ce lieu d’isolement: du chœur aux tribunes et aux «jalousies» en bois pour protéger l’intimité des sœurs. Magnifique sol floral en revêtu de majolique sur émail blanc, travaillé de façon à obtenir un effet vitré original Basilique de Sant’Antonino (piazza Sant’Antonino), Côte Sorrentine SORRENTE 59 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 60 SORRENTE gens ordinaires, et pour cause, en 1921, le ténor Caruso vécut ici les derniers mois difficiles de son existence. Sa chambre, sancta sanctorum pour les mélomanes et les fans (source d’inspiration la chanson homonyme de Lucio Dalla) a été conservée exactement dans l’état de son dernier séjour Ruines de la Villa Pollio Felice et Bains de la Reine Jeanne (via Capo di Sorrento), elles constituent les magnifiques ruines d’une majestueuse villa romaine, équipée de lieu d’accostage, de terrasses et de citernes, attribués par le poète Stazio à Pollio Felice, historien et mécène, protecteur de Virgile et d’Horace. Accolé aux ruines, un étang naturellement protégé formant une piscine naturelle à l’abri d’un arc de végétation, constitue un ancien nymphée romain (Bains de Diane) à laquelle les légendes locales attribuèrent le nom de la noble dame exubérante et au fort tempérament, Jeanne Durazzo D’Anjou Nature et environnement Vallon des Mulini (via Fuorimura), cette zone luxuriante d’une beauté éblouissante, royaume vert contrasté de fougères, dont certaines très rares, tient son nom d’un ancien moulin en fonction jusqu’au début du siècle dernier, alimenté par l’eau de pluie et de source qui descendait de la colline (tout comme la scierie adjacente et le lavoir public) Parcours du Circompiso, du centre de Sorrente en direction du bourg de Santa Lucia, empruntant ensuite un agréable sentier qui grimpe au milieu des couleurs et des parfums d’agrumes et d’oliviers, jusqu’à Sant’Agata sui due Golfi, qui domine toute la côte 60 Parcours de la Reine Jeanne (voir la section «Sites et Monuments» Ruines de Villa Pollio et Bains de la Reine Jeanne) Refuge «Bosco le Torre» (s’adresser à la section locale du WWF, corso Italia, 67; tél. 081/807.25.33 wwfsorrento@libero.it), oasis gérée par le WWF, qui explique en ces lieux ses activités méritantes en faveur de la nature et propose aux visiteurs deux itinéraires: sportif (15 étapes, chacune d’elles propose un exercice; il naît de l’exigence d’offrir une structure de référence aux nombreuses personnes qui utilisent la Forêt pour leur activité physique), ou didactique (sorte de jeu de l’oie en pleine nature permettant d’illustrer les caractéristiques de la Forêt, du sous-sol au feuillage des arbres) Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), noix, épices, viandes et poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs. Les Saveurs de la Côte: “Solagri S. C.”, via San Martino, 8 Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; info@solagri.it www.solagri.it (citrons, confitures d’agrumes, condiments: huile au citron et huile à l’orange) Huile: Œnothèque “Enoteca Società Lago”, via San Cesareo, 89 - Tél. 081.807.26.96 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 61 Artisanat Travail du bois, marqueterie: “Alessandro Fiorentino Collection”, c/o Palazzo Pomarici Santomasi, via San Nicola, 28 - Tél. 081.877.19.42; www.alessandrofiorentinocollection.it “Donato G. & Maresca L.”, via degli Aranci, 95 Tél. 081.878.59.45, 878.26.76 “De Nicola Carlo”, via T. Tasso, 55 Tél. 081.878.10.51 “Esposito Raimondo”, vico Santa Lucia, 4 Tél. 081.878.41.19 “Maione Francesco”, vicolo II Fuoro, 11 Tél. 081.877.15.23 “Notturno Intarsio Sorrento”, via Fuorimura, 33 Tél. 081.878.39.36, 878.32.39, 807.11.31 “Paturso Giovanni”, via degli Aranci, 59 Tél. 081.877.31.10 “Scala Teodoro”, via dell’Accademia, 41 Tél. 081.807.44.92 “Sorrento Intarsio di Scala & C.”, piazza T. Tasso, 35 - Tél. 081.878.15.22 “Stilnovo Intarsi”, via Palomba, 6 Tél. 081.807.21.46, 807.22.52 “Stinga Aniello”, piazza F. S. Gargiulo, 11 Tél. 081.878.42.86 “Tarsia Duemila”, via San Nicola, 12 Tél. 081.878.14.23 Crèches: “Marcello Aversa”, via Sersale, 3 Tél./fax 081.877.15.35; www.presepiaversa.com Évènements Rites de la Semaine Sainte (www.processioni.com): «Procession Blanche», à l’aube du Vendredi Saint, organisée par l’Archiconfrérie de Santa Monica; «Procession Noire», le soir du Vendredi Saint, organisé par l’Archiconfrérie des Serviteurs de Marie «Rencontres Musicales de Sorrente» (dans le Cloître de Saint François, dans la Basilique de Sant’Antonino, dans le Sanctuaire de Saint Joseph), septembre – octobre: rencontres avec la musique dans une ville fortement enracinée dans une tradition musicale, avec des programmes qui, chaque année, propose des artistes nationaux et internationaux, des propositions recherchées de la tradition locale et des classiques impérissables «Sorrente Jazz…et Alentours», concerts de jazz, août - septembre «Festival du Spectacle» à la Villa Fiorentino, en juillet «Fête de Sainte Marie du Secours», le 5 août «Fête de la Pastèque», le 15 août «Fête du Raisin de Priora», première semaine d’octobre: animation et dégustations, spectacles et stands gastronomiques «Prix de Poésie de la Péninsule de Sorrento», en octobre «Fête de la Saucisse et du Ceppone (feu de bois)» (quartier Santa Lucia), le 13 décembre (tél. 081/807.25.90) «Noël à Sorrente», en décembre 61 Côte Amalfitaine “Regina Giovanna”, via Calata Puolo, 1 Tél. 081.533.99.08 Vin, Digestifs, Eaux de Vie et Distillats: “Exploitation Vitivinicole De Angelis Gioacchino & C.”, via Marziale, 14 - Tél.0 81.878.16.48, fax 878.53.82; vinivoladeangelis@hotmail.it “Bacchus”, piazza Sant’Antonino, 20 Tél. 081.807.46.10 Œnothèque “Enoteca Società Lago”, via San Cesareo, 89 - Tél. 081.807.26.96 “Fattoria Marecoccola” (Domaine agricole) , via Malacoccola, 10 - Tél. 081.533.01.51 “L’Alambicco”, via San Cesareo, 15 Tél.081.807.33.39 “Limoncello di Capri”, via Palomba, 6 Tél. 081.807.55.74 “Ozio & Figli”, via Fuoro, 65 - Tél. 081.807.15.85 “Vision”, via Capo, 13/a - Tél.081.807.39.71 Douceurs et Gourmandises: “Franco & Valentino”, via degli Aranci, 29 Tél. 081.878.30.88 “Pollio”, corso Italia, 172 - Tél. 081.878.21.90 “La Delizia”, via Santa Maria delle Grazie, 8 Tél. 081.807.10.43 “Mimì”, via San Cesareo, 82 - Tél. 081.878.12.94 “Monica”, via Fuorimura, 26 - Tél. 081.807.41.47 “Primavera”, corso Italia, 142 - Tél. 081.877.03.85 “Zazà”, via degli Aranci, 97 - Tél. 081.808.35.12, 878.24.42 “‘O Funzionista”, via San Nicola, 13 Tél. 081.807.40.83 “dei Fiori”, via degli Aranci, 91 - Tél.081.807.41.16 “Esposito Vittorio”, via degli Aranci, 174 Tél. 081.807.26.73 Saveurs: “Gargiulo Francesco”, via Fuorimura, 48/b Tél. 081.878.17.82 “L’Archetto”, via Santa Maria delle Grazie, 10 Tél. 081.807.43.76 Côte Sorrentine SORRENTE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 62 SORRENTE Nature et environnement Réserve naturelle “Le Tore” Marchés typiques Foire du livre et des Estampes Anciennes, avril Journées des Antiquaires, juillet Musées Musée Correale di Terranova (via Correale, 48 – tél. 081/878.18.46). Ouvert: du mercredi au lundi, de 9h30 à 13h30. Fermé le mardi et les jours fériés. Entrée: plein tarif 6 €, tarif réduit 4 €. Une ancienne villa aristocratique entourée d’arbres à agrumes, sur 3 étages et 24 salles contenant des chefs d’œuvre artistiques et des pièces uniques, avec un panorama époustouflant sur le golfe de Naples. Ce lieu constitue le plus beau musée de province d’Italie, abritant et mettant en valeur des peintures napolitaines du XVIIème au XVIIIème siècle; des toiles de «l’école de Posillipo» et de certains maîtres de l’école flamande et française; des porcelaines de Capodimonte et de Sèvres; des dentelles et des miniatures, des vitraux de Murano et des cristaux de Bohème; une collection d’horloges; une petite mais significative collection archéologique (avec Artemide sur une biche, original grec datant du IVème siècle avant J.C); une remarquable collection de marqueteries de Sorrente (XIXème siècle); une bibliothèque contenant de précieux manuscrits et différentes éditions des œuvres du génie local, Torquato Tasso, dont on conserve ici le masque mortuaire Musée-boutique de la Tarsia Lignea dans le Palais Pomarici Santomasi (via San Nicola, 28 – tél. 081/877.19.42) www.antonellofiorentinocollection.com Ouvert: du lundi au samedi, de 10h à 13h30 et de 15h à 18h. Visites le dimanche sur réservation. Entrée: plein tarif 8 €, tarif réduit pour les groupes (25 personnes minimum) 5 €. Gratuit pour les enfants de moins de 11 ans. Dans un splendide palais du XVIIIème siècle, le complexe héberge une collection historique de meubles et d’objets divers (XIXème siècle) qui met en lumière la technique de la marqueterie et tout particulièrement l’unicité dans la marqueterie de Sorrente, au travers d’un parcours d’exposition original et didactique. L’objectif du musée-boutique est de prolonger l’histoire de ce précieux artisanat, grâce à la conception et à la commercialisation d’une production renouvelée culturellement Hôtels “Grand Hotel Excelsior Vittoria” ★★★★★ (98 chambres), piazza T. Tasso, 34. Tél. 081.807.10.44, fax 877.12.06; exvitt@exvitt.it - www.exvitt.it 62 “Parco dei Principi” ★★★★★ (96 chambres), via B. Rota - Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86; info@hotelparcoprincipi.com www.hotelparcoprincipi.com “Grand Hotel Ambasciatori” ★★★★ (103 chambres), via A. Califano, 18 - Tél. 081.878.20.25, fax 807.10.21; ambasciatori@manniellohotels.com www.manniellohotels.com, www.ambasciatorisorrento.com “Grand Hotel Capodimonte” ★★★★ (189 chambres), via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55, fax 807.11.93; capodimonte@manniellohotels.com www.manniellohotels.com www.capodimontesorrento.com “Grand Hotel de la Ville” ★★★★ (120 chambres), via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44, fax 877.22.01; delaville@manniellohotels.com www.manniellohotels.com www.delavillesorrento.com “Grand Hotel President” ★★★★ (109 chambres), via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62, fax 878.54.11; president@acampora.it www.ghpresident.com “Grand Hotel Royal” ★★★★ (96 chambres), via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34, fax 877.29.05; royal@manniellohotels.com www.manniellohotels.com “Aminta” ★★★★ (90 chambres), via Nastro Verde, 23 - Tél. 081.878.18.21, fax 878.18.22; info@aminta.it - www.aminta.it “Antiche Mura” ★★★★ (46 chambres), via Fuorimura, 7 - Tél. 081.807.35.23, fax 807.13.23; info@hotelantichemura.com www.hotelantichemura.com “Atlantic Palace” ★★★★ (95 chambres), via Capo, 76 - Tél. 081.878.26.88, fax 081.807.31.49; info@atlanticpalacehotel.com www.atlanticsorrento.com “Bel Air” ★★★★ (49 chambres), via Capo, 29 Tél. 081.807.16.22, fax 807.14.67; info@belair.it www.belair.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 63 SORRENTE “Carlton International” ★★★★ (76 chambres), via Correale, 15 - Tél. 081.878.16.80, 807.26.69, fax 807.10.73; info@hotelcarltonsorrento.com www.hotelcarltonsorrento.com “Central” ★★★★ (60 chambres), corso Italia, 254 Tél. 081.807.33.30, 878.16.46, fax 878.13.72; info@colonnahotels.com - www.colonnahotels.com “Conca Park” ★★★★ (205 chambres), via degli Aranci, 13/bis - Tél. 081.807.16.21, fax 807.13.65; info@concapark.com - www.concapark.com “Continental” ★★★★ (85 chambres), piazza della Vittoria, 4 - Tél. 081.807.26.08, fax 878.22.55; info@continentalsorrento.com www.continentalsorrento.com “Europa Palace” ★★★★ (70 chambres), via Correale, 34/36 - Tél. 081.807.34.32, fax 807.43.84; info@europapalace.com - www.europapalace.it “Hilton Sorrento Palace” ★★★★ (375 chambres), via Sant’Antonio, 13 - Tél. 081.878.41.41, fax 878.39.33; rm.sorrento@hilton.com www.sorrento.hilton.com “Imperial Tramontano” ★★★★ (115 chambres), via Vittorio Veneto, 1 - Tél. 081.878.25.88, fax 807.23.44; info@hoteltramontano.it www.hoteltramontano.it “Johanna Park” ★★★★ (33 chambres), via Nastro Verde, 25 - Tél. 081.807.24.72, fax 807.37.24; info@johannapark.it www.johannapark.it “La Residenza” ★★★★ (81 chambres), via B. Rota Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86; info@laresidenzasorrento.it - www.laresidenzasorrento.it “La Solara Best Western” ★★★★ (38 chambres), via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00, fax 807.15.01; info@lasolara.com - www.lasolara.com “Maison La Minervetta” ★★★★ (12 chambres), via Capo, 25 - Tél. 081.877.44.55, fax 878.46.01; info@laminervetta.com - www.laminervetta.com “Grand Hotel Cesare Augusto” ★★★★ (120 chambres), via degli Aranci, 108 - Tél. 081.878.27.00, fax 807.10.29; info@hotelcesareaugusto.com www.hotelcesareaugusto.com “Michelangelo” ★★★★ (121 chambres), corso Italia, 275 - Tél. 081.878.48.44, fax 878.18.16; info@michelangelohotel.it www.michelangelohotel.it “Grand Hotel Flora” ★★★★ (85 chambres), corso Italia, 248 - Tél. 081.878.25.20, fax 807.24.85 807.26.34; info@grandhotelflora.com - www.grandhotelflora.com “Minerva” ★★★★ (64 chambres), via Capo, 30 Tél. 081.878.10.11, fax 878.19.49; minerva@acampora.it - www.minervasorrento.com “Grand Hotel Riviera” ★★★★ (106 chambres), via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11, fax 877.21.00; info@hotelriviera.com www.hotelriviera.com “Residence Miramare” ★★★★ (26 appartements), via Capo, 60 - Tél. 081.807.25.24, fax 807.25.26; info@miramaresorrento.it - www.miramaresorrento.it “Rota Suites” ★★★★ (16 studios), via Rota, 25 Tél. 081.878.29.04, fax 877.46.27; info@rotasuites.com - www.rotasuites.com “Grand Hotel Vesuvio” ★★★★ (250 chambres), via Nastro Verde, 7 - Tél. 081.878.26.45, fax 807.11.70; info@vesuviosorrento.com www.vesuviosorrento.com Côte Sorrentine “Bristol” ★★★★ (145 chambres), via Capo, 22 Tél. 081.878.45.22, fax 807.19.10; bristol@acampora.it - www.acampora.it “Gran Paradiso” ★★★★ (99 chambres), via Catigliano, 9 - Tél. 081.807.37.00, fax 878.35.55; info@hotelgranparadiso.com www.hotelgranparadiso.com “Admiral” ★★★ (62 chambres), via Marina Grande, 218 - Tél. 081.878.10.76, fax 807.15.23; info@gigliohotels.it - www.gigliohotels.it 63 Côte Amalfitaine “Bellevue Syrene” ★★★★ (65 chambres), piazza della Vittoria, 5 - Tél. 081.878.10.24, fax 878.39.63; info@bellevue.it - www.bellevue.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 64 SORRENTE “Ascot” ★★★ (75 chambres), via Capo, 6 Tél. 081.878.30.32, 807.18.18, fax 807.30.13; info@hotelascotsorrento.com www.hotelascotsorrento.com “La Badia” ★★★ (43 chambres), via Capodimonte, 4 - Tél. 081.878.11.54, fax 807.41.59; info@hotellabadia.it - www.hotellabadia.it “La Meridiana” ★★★ (45 chambres), via B. Rota, 1 Tél. 081.807.35.35, fax 807.34.84; info@lameridianasorrento.com www.lameridianasorrento.com “Britannia” ★★★ (28 chambres), via Capo, 72 Tél. 081.878.27.06, fax 807.12.76; info@britanniahotel.191.it www.britanniahotel.191.it “Capri” ★★★ (37 chambres), corso Italia, 212 Tél. 081.878.12.51, fax 807.10.39; info@hotelcapri-sorrento.it - www.albergocapri.it “La Tonnarella” ★★★ (24 chambres), via Capo, 31 Tél. 081.878.11.53, fax 878.21.69; info@latonnarella.it - www.latonnarella.it “Cavour” ★★★ (80 chambres), via Capo, 37 Tél. 081.807.31.66, fax 807.15.13; info@hotel-cavour.com - www.hotel-cavour.com “La Vue d’Or” ★★★ (60 chambres), via Nastro Verde, 88 - Tél. 081.807.31.53, fax 877.11.79; info@lavuedor.it - www.lavuedor.it “Dania” ★★★ (53 chambres), via Capo, 69 Tél. 081.807.35.72, fax 807.11.96; info@hoteldania.com - www.hoteldania.com “Le Terrazze” ★★★ (25 chambres), via Nastro Verde, 98 - Tél. 081.878.09.06, fax 808.52.04; info@residenceleterrazze.it www.residenceleterrazze.it “Leone” ★★★ (34 chambres), via Parsano, 10 (trav. degli Aranci) - Tél. 081.878.28.29, fax 807.33.92; info@hotelleone.com - www.hotelleone.com “del Corso” ★★★ (26 chambres), corso Italia, 134 Tél. 081.807.10.16, fax 807.31.57; info@hoteldelcorso.com - www.hoteldelcorso.com “del Mare” ★★★ (31 chambres), via del Mare, 30 Tél. 081.878.33.10, fax 807.12.44; info@hoteldelmare.com - www.hoteldelmare.com “Eden” ★★★ (55 chambres), via Correale, 25 Tél. 081.878.19.09, fax 807.20.16; info@hoteledensorrento.com www.hoteledensorrento.com “Gardenia” ★★★ (27 chambres), corso Italia, 258 Tél. 081.877.23.65, fax 807.44.86; info@hotelgardenia.com - www.hotelgardenia.com “Girasole” ★★★ (39 chambres), corso Italia, 302 Tél. 081.807.30.82, fax 807.12.93; info@hotelgirasole.com - www.hotelgirasole.com “Metropole” ★★★ (53 chambres), via Nastro Verde, 2 - Tél. 081.807.41.07, fax 878.21.23, info@metropolesorrento.com www.metropolesorrento.com “Plaza” ★★★ (75 chambres), via Fuorimura, 3 Tél. 081.878.28.31, fax 807.39.42; www.plazasorrento.com “Regina” ★★★ (36 chambres), via Marina Grande, 10 - Tél. 081.878.27.22, fax 807.27.21; info@hotelreginasorrento.com www.hotelreginasorrento.com “Rivage” ★★★ (48 chambres), via Capo, 11 Tél. 081.878.18.73, fax 807.12.53; info@hotelrivage.com - www.hotelrivage.com “Il Faro” ★★★ (50 chambres), via Marina Piccola, 5 Tél. 081.878.13.90, fax 807.31.44; info@hotelilfaro.com - www.hotelilfaro.com “Settimo Cielo” ★★★ (50 chambres), via Capo, 27 Tél. 081.878.10.12, fax 807.32.90; info@hotelsettimocielo.com www.hotelsettimocielo.com “Il Nido” ★★★ (23 chambres), via Nastro Verde, 62 Tél. 081.878.27.66, fax 807.33.04; info@ilnido.it www.ilnido.it “Tirrenia” ★★★ (69 chambres), via Capo, 2 Tél. 081.878.13.36, fax 807.22.64; info@hoteltirrenia.com - www.hoteltirrenia.com 64 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 65 SORRENTE “Villa Fiorita” ★★★ (25 chambres), via Nastro Verde, 96 - Tél. 081.878.00.03, fax 808.09.50; info@albergovillafiorita.com www.albergovillafiorita.com “Villa Gerardo” ★★★ (21 chambres), via Capo, 82/84 - Tél. 081.807.30.63, fax 807.35.77; info@villagerardo.com - www.villagerardo.com “Villa Igea” ★★★ (60 chambres), via Capo, 96 Tél. 081.807.10.69, fax 807.35.69; info@villaigeasorrento.com www.villaigeasorrento.com “Villa Maria” ★★★ (78 chambres), via Capo, 8 Tél. 081.878.19.66, fax 807.11.27; info@hotelvillamaria.it - www.hotelvillamaria.it “Zì Teresa” ★★★ (58 chambres), vico III Rota, 3 Tél. 081.878.46.19, fax 807.25.01; info@hotelziteresa.it - www.hotelziteresa.it “Astoria” ★★ (32 chambres), via Sedil Dominova, 4 Tél. 081.807.40.30, fax 877.11.24 “Sorrento City” ★★ (12 chambres), corso Italia, 221 Tél./fax 081.877.22.10; info@sorrentocity.com www.sorrentocity.com “Desirée (Garnì)” ★★ (22 chambres), via Capo, 31 bis - Tél./fax 081.878.15.63; info@desireehotelsorrento.com www.desireehotelsorrento.com “Mignon Meublé” ★★ (24 chambres), via A. Sersale, 9 - Tél. 081.807.38.24, fax 877.43.48; info@sorrentohotelmignon.com www.sorrentohotelmignon.com “Savoia” ★★ (16 chambres), via Fuorimura, 46/48 Tél. 081.878.25.11 fax 081.877.38.71; info@savoia-hotel.com - www.savoia-hotel.com “Linda” ★ (14 chambres), via degli Aranci, 125 Tél./fax 081.878.29.16; info@hotellinda.com www.hotellinda.com “Nice” ★ (24 chambres), corso Italia, 257 Tél. 081.878.16.50, fax 878.30.86; info@hotelnice.it - www.hotelnice.it “La Cartolina”, via Lamia, 9/d (zona Deserto) Tél. 081 532 44 31, fax 878 10 63; info@lacartolinaresidence.it www.lacartolinaresidence.it Restaurants “Altea”, via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44 “Aminta”, via Nastro Verde, 23 - Tél. 081.878.18.21 “Angelina Lauro”, piazza A. Lauro, 39/40 Tél. 081.807.40.97, 807.38.86 “Antico Frantoio”, via Casarlano, 8 Tél. 081.807.29.59 “Ascot”, via Capo, 6 - Tél. 081.878.30.32, 807.30.13 “Atlantic Palace”, via Capo, 76 Tél. 081.878.26.88 “Bacchus”, piazza Sant’Antonino, 20 - Tél.081.807.46.10 “Bellevue Syrene”, piazza della Vittoria, 5 Tél. 081.878.10.24 “Bristol”, via Capo, 22 - Tél. 081.878.45.22 “Caruso”, via Sant’Antonino, 12 (piazza Tasso) Tél.081.807.31.56 “Cesare Augusto”, via degli Aranci, 108 Tél. 081.878.27.00 “Circolo dei Forestieri”, via L. De Maio, 35 Tél. 081.877.32.63, 877.77.77 “Conca Park”, via degli Aranci, 13/bis Tél. 081.807.16.21 “Continental”, piazza della Vittoria, 4 Tél. 081.807.26.08 “da Cataldo”, via Marina Grande Tél. 081.878.21.70, 335.842.203.6, 877.40.14 “da Filippo”, via Cesarano, 5 - Tél. 081.877.24.48, 807.37.96 “da Gaetano Vino Vero”, via Casarlano, 19 Tél. 081.807.22.00 “da Gigino”, via Degli Archi, 15 - Tél. 081.878.19.27 “Dania”, via Capo, 69 - Tél. 081.807.35.72 “Delfino”, via Marina Grande, 2 - Tél. 081.878.20.38 “don Vincenzo”, piazza T. Tasso, 3/4 Tél. 081.877.26.31 65 Côte Sorrentine “Villa di Sorrento” ★★★ (21 chambres), via E. Caruso, 6 - Tél. 081.878.10.68, fax 807.26.79; info@villadisorrento.it - www.villadisorrento.it “Elios” ★ (14 chambres), via Capo, 33 Tél. 081.878.18.12 Côte Amalfitaine “Tourist” ★★★ (40 chambres), corso Italia, 315 - Tél. 081.878.20.86, fax 807.18.00; info@hoteltourist.it - www.hoteltourist.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 66 SORRENTE “The Garden” (bar à vin, Œnothèque), corso Italia, 50/52 - Tél. 081.878.11.95 “Excelsior Vittoria Grand Hotel”, piazza T. Tasso, 34 Tél. 081.807.10.44 “Flora”, corso Italia, 248 - Tél.081.878.25.20 “Giardiniello”, via dell’Accademia, 7 Tél. 081.878.46.16 “Gran Paradiso”, via Catigliano, 9 Tél. 081.807.37.00 “Hilton Sorrento”, via Sant’Antonio, 13 Tél.081.878.41.41 “Holiday pub inn”, via P. R. Giuliani, 66 Tél. 081.878.36.17 “Il Borgo”, via Nastro Verde, 44 - Tél. 081.878.18.27, 878.55.57, 807.31.21 “Il Buco”, II rampa Marina Piccola (piazza Sant’Antonino), 5 - Tél. 081.878.23.54 “Il Dongiovanni”, piazza della Vittoria, 4 Tél. 081.878.17.68 “Il Leone Rosso”, via Marziale, 25 Tél. 081.807.30.89, 346.499.989.4 “Il Pozzo”, via T. Tasso, 32 - Tél.081.877.48.76, 877.42.10 “Imperial Tramontano”, via Vittorio Veneto, 1 Tél. 081.878.25.88 “Johanna Park”, via Nastro Verde, 25 Tél. 081.807.24.72 “La Fenice”, via degli Aranci, 11 - Tél. 081.878.16.52, 532.41.54, 807.56.47 “La Lanterna”, via San Cesareo, 23/25 Tél. 081.878.13.55 “La Lanterna Due”, via Santa Maria delle Grazie, 28/30 - Tél. 807.45.21 “L’Antica Trattoria”, via P. R. Giuliani, 45 Tél. 081.807.10.82 “La Solara”, via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00 “La Stalla”, via Santa Maria Pietà, 3 Tél. 081.807.41.45 “La Tavernetta”, via Cala di Puolo, 16 Tél. 081.533.97.97, 878.98.18 “La Tonnarella”, via Capo, 31 - Tél. 081.878.11.53 “La Vela Bianca”, via Marina Piccola, 5 Tél. 081.878.13.90 “Le Ginestre”, via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55 “Le Macine”, via Atigliana, 6 - Tél. 081.807.20.34 “Le Muse”, via A. Califano, 18 - Tél. 081.878.20.25 “Leone”, via Parsano, 10 - Tél. 081.878.28.29 “Le Palme”, via Nastro Verde, 82 Tél. 081.878.48.68, 878.14.79 “Le Querce”, via Capo, 15 -Tél. 081.878.45.55 66 “Le Relais”, via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34 “Loreley et Londres”, via A. Califano, 2 Tél. 081.807.31.87 “Marameo”, Plage San Francesco (à Marina Piccola) Tél. 081.878.33.81 “Master Hosts”, corso Italia, 244/246 Tél. 081.877.33.77 “Merry Monk”, corso Italia, 38/f - Tél. 081.877.24.09 “Miccio”, via degli Aranci, 36 - Tél. 081.878.12.23 “Minerva”, via Capo, 30 - Tél. 081.878.10.11 “‘O Canonico”, piazza Tasso, 10/11 Tél.081.878.12.48, 878,32,77, 532.45.46 “‘O Parrucchiano La Favorita”, corso Italia, 71/73 Tél. 081.878.13.21, 532.40.35 “Parco dei Principi”, via B. Rota - Tél. 081.878.46.44 “President”, via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62 “Riviera”, via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11 “Santa Croce al Picco”, via Nastro Azzurro, 25/bis Tél.081.533.34.40 “Sant’Antonino”, via Santa Maria delle Grazie, 6 Tél.081.877.12.00, 877.10.07 “Settimo Cielo”, via Capo, 27 - Tél. 081.807.32.90 “Tasso”, via Correale, 11 - Tél. 081.878.58.09, 878.64.37 “The Garden”, via Tasso, 2 - corso Italia, 50/52 Tél. 081.878.11.95 “Tuttomare”, via Correale, 25 - Tél. 081.807.33.57 “Verdemare”, via Capo, 70 - Tél. 081.878.25.89 “Villa Gerardo”, via Capo, 82/84 Tél. 081.807.30.63, 807.35.77 “Villa Pompeiana”, via Marina Grande, 1 Tél. 081.807.30.41 “Villa Rubinacci”, via Correale, 25 Tél 081.878.19.09 “Zì ‘Ntonio”, via L. De Maio, 11 - via Marina Grande, 180 - Tél. 081.807.30.33, 807.39.13, 878.16.23 Chambres d’Hôtes “Casa Amore” (4 chambres), via degli Aranci, 80 Tél. 081.877.48.63, fax 877.48.63 “Casa Astarita” (6 chambres), corso Italia, 67 Tél. 081.877.49.06, fax 807.11.46; info@casastarita.com - www.casastarita.com “Casa Dominova” (5 chambres), via P. R. Giuliani, 58 - Tél. 081.877.34.46; info@casadominova.com www.casadominova.com “Casale Antonietta” (5 chambres), trav. Pantano, 3 Tél./fax 081.877.39.37; www.casaleantonietta.com “Casa Sorrentina” (5 chambres), corso Italia, 134 Tél. 081.878.27.38, fax 878.10.90; TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 67 B&b “Casa Chiaro di Luna” (3 chambres), strettola San Vincenzo, 2 - Tél./fax 081.807.41.02; info@casachiarodiluna.it - www.casachiarodiluna.it “Casa Iaccarino” (2 chambres), corso Italia, 5 Tél./fax 081.878.11.91 “Casa Margherita” (3 chambres), corso Italia, 38 Tél. 081.808.89.43 “Concetta Scarpato” (3 chambres), via degli Aranci, 25 - Tél. 081.807.20.81 “Dominova” (2 chambres), corso Italia, 281 Tél. 081.877.11.05; dominova@virgilio.it “Don Alfonso” (3 chambres), corso Italia, 67 Tél./fax 081.807.13.08; donalfonso@sorrentotour.it - www.sorrentotour/donalfonso.it “L’Acero” (1 chambre), via Nastro Azzurro, 18 Tél./fax 081.533.31.24 “Residenza Maresca” (3 chambres), corso Italia, 5 Tél./fax 081.878.46.16; info@residenzamaresca.com - www.residenzamaresca.com “Tasso House” (3 chambres), via San Nicola, 19 Tél./fax 081.877.11.33; info@tassohouse.com www.tassohouse.com “Villa Emanuela” (3 chambres), via Calata Punta Capo, 12 - Tél./fax 081.877.13.92; postmaster@villaemanuela.com - www.villaemanuela.com “Villa Monica” (3 chambres), via Campitiello, 14 Tél./fax 081.877.37.05, 347.003.722.6; info@villamonicasorrento.com www.villamonicasorrento.com “Villa Pane” (3 chambres), via Baranica, 13 Tél./fax 081.878.54.38; villapane@villapane.it www.villapane.it “Villa Serena” (3 chambres), via Pantano, 21/a - Tél./fax 081.807.56.22; info@villaserenasorrento.com www.villaserenasorrento.com Locations de vacances “Antico Palazzo Scala” (6 appartements), via Santa Maria delle Grazie, 26 - Tél. 081.532.14.00, 347.905.186.9; info@palazzoscala.it www.palazzoscala.it “Corso Italia Suites”, corso Italia, 116 Tél. 081.532.98.30 “Istituto Bambin Gesù” (13 chambres), corso Italia, 377 - Tél./fax 081.878.17.97 “La Loggia”, corso Italia, 38/c - Tél. 081.878.10.12 “Oasi Madre della Pace” (10 chambres), via Parisi, 22 - Tél. 081.878.19.24 “Relais Von Gunderrode” (3 appartements), via L. De Maio, 38/40 - Tél./fax 081.878.20.32, 328.775.559.4; info@villaterrazza.it www.villaterrazza.it “Sorrento Apartments” (3 appartements), via P. R. Giuliani, 43 - Tél. 081.877.33.11 “Villa Elisa” (3 chambres), piazza Sant’Antonino, 19 Tél. 081.878.27.92; pinellaporzio@hotmail.com “Villa Giovanna” (1 studio), via Nastro Verde, 23/t Tél.081.878.44.65 “Villa Kalimera”, via Capo, 53 - Tél.081.807.36.50 “Villa Parisi” (villa du 19ème), via Nastro Verde, 30 Tél. 348.331.588.2, fax 06.233.218.733 67 Côte Amalfitaine info@casasorrentina.com www.casasorrentina.com “Coltur Summer” (8 chambres), via Marina Grande, 28 - Tél. 081.878.29.66, fax 878.34.83; www.colonnahotels.com “Il Roseto” (5 chambres), corso Italia, 304 Tél. 081.532.91.20, fax 532.91.21; info@ilrosetosorrento.com www.ilrosetosorrento.com “La Caffetteria” (5 chambres), via degli Aranci, 158 Tél. 081.807.29.25, fax 877.13.71 “La Cartolina” (3 chambres), via Lamia, 9/d (zona Deserto) - Tél. 081.532.44.31, fax 878.10.63; info@lacartolinaresidence.it www.lacartolinaresidence.it “La Magnolia” (6 chambres), viale E. Caruso, 14 Tél. 081.877.35.60, fax 877.44.12; info@magnoliasorrento.it - www.magnoliasorrento.it “La Neffola”, via Capo, 21 - Tél. 081.878.13.44, fax 807.34.50; info@neffolaresidence.com www.neffolaresidence.com “Palazzo Marziale” (5 chambres), piazza F. S. Gargiulo, 2 - Tél. 081.807.44.06, fax 877.41.87; info@palazzomarziale.com www.palazzomarziale.com “Palazzo Starace” (5 chambres), via Santa Maria della Pietà, 9 - Tél. 081.878.40.31, fax 532.93.44; info@palazzostarace.com - www.palazzostarace.com “Regina Giovanna Apartments” (2 chambres), calata Punta Capo, 23 - Tél./fax 081.807.16.77; info@reginagiovanna.it - www.reginagiovanna.com “Santa Lucia” (5 chambres), via Santa Lucia, 23 Tél. 081.878.46.22, 338.229.172.9; info@residencesorrento.com www.residencesorrento.com “Villa Anna” (5 chambres), via B. Rota, 8 Tél./fax 081.807.37.85; info@villanna.com www.villanna.com “Villa Oriana Relais” (7 chambres), via Rubinacci, 1 Tél. 081.878.24.68, fax 532.48.30; info@villaoriana.it - www.villaoriana.it Côte Sorrentine SORRENTE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 68 SORRENTE “Villa Tritone”, via Marina Grande, 5 Tél. 081.878.10.28, fax 06.6873.796; ritavessichelli@tiscali.it, info@villatritone.it www.villatritone.it Agritourismes “Fattoria Marecoccola” (14 chambres), via Malacoccola, 10 - Tél. 081.533.01.51, fax 533.09.21; info@fattoriamarecoccola.com www.fattoriamarecoccola.net “Piccolo Paradiso” (4 chambres), via Nastro Azzurro, 19 - Tél. 081.808.38.69, fax 808.38.09; info@piccoloparadiso.net - www.piccoloparadiso.net “Regina Giovanna” (14 chambres + 6 appartements), via Calata Puolo, 1 -Tél. 081.533.99.08, fax 533.99.14; info@relaisreginagiovanna.it www.relaisreginagiovanna.it Complexes touristiques et campings “Nube d’Argento”, via Capo, 21 - Tél. 081.878.13.44, fax 807.34.50, info@nubedargento.com www.nubedargento.com “Santa Fortunata”, via Capo, 39 - Tél. 081.807.35.74, fax 807.35.90; info@santafortunata.com www.santafortunata.com “Villaggio Verde”, via Cesarano, 12 Tél./fax 081.807.32.58 Auberges “Le Sirene”, via degli Aranci, 160 - Tél. 081.807.29.25, fax 877.13.71, info@hostellesirene.com “Ulisse De Luxe Hostel”, via del Mare, 22 Tél. 081.877.47.53, fax 877.40.93, info@ulissedeluxe.com - www.ulissedeluxe.com Ports et Ports de Plaisance Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux) de Sorrente - Tél./fax 081.807.30.71 Marina Piccola (250 emplacements, bateaux longueur max 15 m): Coport - Tél. 081.878.67.60, M. Umberto Di Leva; Nautica Sicsic - Tél. 081.807.22.83; Marina Grande (20 emplacements, bateaux longueur max 10 m): Azzurra - Tél. 081.878.56.08, M. Renato Esposito; Frères Ambrosio Centres balnéaires “Bains Delfino”, via Marina Grande, 2 Tél. 081.878.20.38 “Bains Fortuna”, via San Francesco, 2 Tél. 081.878.33.81 “Bains Salvatore”, à Marina di San Francesco Tél. 081.878.11.63 “Bains Sant’Anna”, à Marina Grande Tél. 368.751.10.90 68 “Leonelli’s Beach”, via Marina Piccola, 55 Tél. 081.878.16.44 “Peter’s Beach”, à Marina di San Francesco Tél. 081.878.21.20 “Tony’s Beach”, via Marina Grande Tél. 081.878.21.70 VICO EQUENSE Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina En train Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, Gares de Scrajo et Vico Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport) Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 081.801.91.11 Police Municipale - Tél. 081.801.66.40 Gendarmerie - Tél. 081.801.56.56 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Pharmacie Barbato, via R. Bosco, 835 Tél. 081.802.48.51 Pharmacie Costabile, corso Filangieri, 60 Tél. 081.879.80.41 Pharmacie Cuomo, via Roma, 18 - Tél. 081.801.55.25 Pharmacie Santa Lucia, via R. Bosco, 313 Tél.081.879.88.24 Offices de tourisme Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme),via San Ciro, 16 Tél. 081.801.57.52; www.vicoturismo.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 69 Structures de congrès “Grand Hotel Angiolieri” ★★★★★ (1 salle, 150 places), via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) Tél. 081.802.91.61, fax 802.85.58; info@grandhotelangiolieri.it www.grandhotelangiolieri.it “Capo La Gala” ★★★★ (1 salle, 80 places), via L. Serio, 8 (loc. Scrajo) - Tél. 081.801.57.58, fax 879.87.47; info@hotelcapolagala.com www.hotelcapolagala.com “Le Axidie” ★★★★ (1 salle, 60 places), via Marina di Aequa - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65; www.axidie.it “Moon Valley” ★★★★ (1 salle, 180 places), corso Caulino. 5 - Tél. 081.802.80.15, 362.31.79, fax 362.38.20, 802.80.20; www.moonvalleyit “Scrajo Terme” ★★★★ (2 salles, 200 places), S.S. 145 Sorrentina, 9 - Tél. 081.801.57.31, fax 801.57.34; www.scrajoterme.it “Aequa” ★★★ (2 salles, 130 places), corso Filangieri, 48 - Tél. 081.801.53.31, fax 801.50.71; aequahotel@tin.it - www.aequahotel.it “Mega Mare” ★★★ (2 salle, 150 places), corso Caulino, 73 (à Punta Scutolo) - Tél. 081.802.84.94, fax 802.87.77; www.hotelmegamare.com “Oriente” ★★★ (5 salles, 650 places) corso L. Serio, 7/9 - Tél. 081.801.55.22, fax 879.03.85; www.hoteloriente.it “Sereno Soggiorno Salesiano” ★★★ (9 salles, 650 places), via Pacognano, 34 - Tél. 081.802.87.75, fax 802.89.42; www.soggiornosalesiano.it “Sporting” ★★★ (2 salles, 200 places), corso Filangieri, 127 - Tél. 081.879.96.61, 879.96.62, fax 801.66.36; info@hotel-sporting.it www.hotel-sporting.it “Villa della Porta” ★★★ (1 salle, 120 places), via San Bernardino, 1 (à Pacognano) Tél. 081.802.92.43, 339.374.209.9; villaporta@hotmail.com - www.villadellaporta.it "Castello Medievale" (2 salles, 360 personnes; un gazébo pour 500 personnes en style moyenâgeux, à l’abri de la pluie et du vent et chauffé), via Panoramica, 62 (S.S. 145 Sorrentina) situé ente Castellammare et Vico Equense - tél. 081.246.61.93, 246.61.94, fax 240.36.98; castello@castellomedioevale.com - www.castellomedioevale.com Sites et monuments Cathédrale de l’Annonciation (XVIème siècle, via Vescovado), seul et unique exemple de gothique dans la péninsule de Sorrente. À l’intérieur: des fresques, des peintures, des stalles en bois marquetés, des statues et des ornements précieux, des tombes sculptées; un triptyque de la Renaissance accroché au mur adjacent du clocher; dans l’abside, Vierge de l’Annonciation du XVIIIème siècle de Giuseppe Bonito; dans la sacristie, stucs ovales représentants les évêques s’étant succédés au cours des siècles. Côte Amalfitaine Agences de voyage “Baltur Viaggi e Turismo”, corso Filangieri, 25 Tél. 081.801.63.73, fax 801.53.39; baltur@uniserv.uniplan.it “Curreri Viaggi”, piazza Kennedy, 10/a Tél. 081.801.54.20, fax 801.57.44; info@curreriviaggi.it - www.curreriviaggi.it “Kylix Travel”, via C. Colombo, 10 Tél. 081.801.67.14, fax 801.71.88; info@kylixtravel.com - www.kylixtravel.com Côte Sorrentine VICO EQUENSE 69 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 70 VICO EQUENSE Dans la Cathédrale, repose la dépouille de Gaetano Filangieri, économiste napolitain du XVIIIème siècle, auteur du traité La Science de la Législation Église des Santi Ciro et Jean (piazza Umberto), composée d’une magnifique coupole revêtue de majolique de 1715 Château angevin, refait plusieurs fois de suite: balcon sur la mer, terrasse panoramique, jardin aux plantes séculaires, fontaines, allées ombragées; pour tous renseignements, s’adresser au concierge Église de Santa Maria del Toro (XVIème siècle): à l’intérieur, superbe plafond à caissons en bois marquetés et peints Monastère de la Sainte Trinité, lieu de spectacles en été, église ouverte uniquement pour des expositions et le cloître Église de Nore-Dame des Grâces dite de «Punta a mare», prés de la cathédrale, ouverte très rarement Tour de Scùtolo (à Montechiaro), une magnifique tour de guet domine de la montagne le golfe et offre un paysage extraordinaire Tour de Caporivo (à Marina di Aequa), sur la plage, une robuste tour de guet nous parle de pirates et de temps épiques Église de Saint Michel (à Ticciano) Couvent de Saint François (XVIIème siècle, à San Francesco): un remarquable réfectoire entièrement recouvert de majolique de Naples en 1740, et une magnifique fresque du XVIIème siècle représentant une Cène Le belvédère contigu offre un panorama de l’ensemble du golfe de Naples Chapelle de Sainte Lucie (XVIème siècle, à Massaquano), recouverte avec élégance de précieuses fresques de l’école de Giotto Église de l’Olmo et l’Oratoire de Santa Maria a Chieia (à Massaquano) Complexe Conventuel des Camaldules (XVIIème siècle, à Arolà, ruines de maisonnettes qui servaient de cellules monacales, adjacentes à la Villa Giusso et à son parc entouré de murs crénelés Ex Arsenal (XVème siècle, à Marina di Aequa, monument utilisé ensuite comme «Chaufour») ancienne construction en tuffeau sur le bord de mer «des Chaufours», caractérisée par la rangée d’arcs gothiques doubles en style catalan Église de Santa Maria Vecchia (à Seiano), immense collection d’ex-voto marins Paroisse de Saint Marc (XVIIIème siècle, à Seiano), conserve son plan octogonal original Château médiéval, accroché aux contreforts du Mont Faito qui se découpent, imposants, en arrière-plan et s’élèvent verticalement jusqu’à 650 mètres de hauteur. Depuis la forteresse aux nombreuses tours, qui surplombe le golfe et le Vésuve, on découvre un 70 panorama époustouflant. Érigée au Xème siècle, elle fut construite par le Duc de Sorrente, et subit une certaine influence byzantine. Son aspect actuel remonte à la moitié du XVème siècle, quand on renforça ses défenses pour faire face aux attaques des artilleries. Nature et environnement Excursions: vers Positano, aux Camaldoni (415 m.), avec les ruines de l’ancien monastère et la vue spectaculaire sur le golfe; à Preazzano (490 m.); à Santa Maria del Castello (600 m.), qui fait face au golfe de Salerne et domine Positano; au village de Sciossa, une zone occupant 1km le long de la route qui relie Piano à Positano, avec une magnifique ramification qui s’étend jusqu’à la mer, en parcourant la route Nationale d’Amalfi Ascensions: au Mont Sant’Angelo a Tre Pizzi (1 443 m.); au Mont Comune (877 m.); au Mont Faito (1 103 m.) Vallon de Seiano, dans ce lieu où coulait dans le passé un ruisseau, la nature nous montre son aspect le plus grandiose et le plus sauvage «Grotte du Romito» (à San Salvatore), le long de la route qui mène à Santa Maria a Chieia, une excursion panoramique d’où le regard se projette sur la Péninsule entière, jusqu’à la grotte de l’ermite qui conserve sur un ancien graffiti religieux au mur, trace de son passé mystique Colline d’Astapiana (à Aròla), vous trouverez ici un exceptionnel panorama près des ruines de l’ancien monastère camaldule Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs. Huile: “Associazione Provinciale Olivocoltori Aprol” (Association Provinciale des Oléiculteurs Aprol info), via D. Caccioppoli, 25 - Tél. 081.879.92.90, fax 801.55.57 “Casale San Martino”, via R. Bosco, 863/bis via San Martino, 24 (à Alberi) - Tél. 081.802.43.09, 802.47.50 Liqueurs: “Gioia Luisa” - Tél. 081.802.47.69, fax 802.41.86; info@gioialuisa.com Produits laitiers et Fromages: “Albano Giosuè”, via Sala, 15 - Tél. 081.802.31.51 “Arenarius”, via Paradiso, 8 - Tél. 081.802.33.88 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 71 Douceurs et Gourmandises: “Aiello”, piazza Umberto I, 16 - Tél. 081.879.80.26 “Aldo”, via Nicotera, 21 - Tél. 081.879.01.11 “Andrea e Gianni”, via Roma, 15 Tél. 081.801.57.04 “Coppola”, via R. Bosco, 233 - Tél. 081.879.09.06 “Exotic”, corso Filangieri, 107 - Tél. 081.801.64.00 “Luen”, via R. Bosco, 369 - Tél. 081.879.99.04 “Millestelle”, via R. Bosco, 88 - Tél. 081.801.54.54 “Vanacore”, via L. De Feo Luigi, 23 Tél. 081.802.75.60 “Venere”, via R. Bosco, 455 - Tél. 081.802.38.15 “Volpe”, corso Filangieri, 77 - Tél. 081.879.80.21 Évènements «Fête et défilé des ‘Pacchianelle’» (femmes en costume local), le 6 janvier (tél. 081/801.57.52): en 2009, la crèche itinérante qui défile dans les rues du village, s’inspirant du XVIIIème siècle classique napolitain dans les costumes et dans les formes, fêtera son siècle d’existence «Procession du Christ Mort», le Vendredi Saint (www.processioni.com): tous les 3 ans, c’est au tour de la Confrérie de la Mort et de la Prière (à Seiano), d’exécuter la reconstitution historique en costume mettant en scène la Mère Affligée à la recherche de son Enfant mort. Les deux autres années , la cérémonie sacrée, énoncée en couleur violette/de pénitence, revient à l’Archiconfrérie dell’Assunta et Monte dei Morti, dans le centre historique de la ville «Procession de la Vierge», le mardi de la Pentecôte (à Massaquano): chaque année la statue de la Vierge vêtue d’or traverse le bourg en partant de l’Oratorio di Santa Maria Chieia sous des milliers de pétales de roses lancés par les fidèles «Procession en mer de la statue de Sant’Antonino», le 13 juin: départ de la petite église sur la place de la Marina di Aequa «Fête du ‘Provolone (type de fromage) del Monaco DOP’», première moitié du mois de juillet «Fête de Santa Maria del Toro» (à Santa Maria del Toro), le 12 septembre, procession religieuse en l’honneur de la Vierge et réjouissances mondaines «Fête de la Pomme de terre» (à Preazzano), en août «Fête du Melon» (à Bonèa), en août «Fête de l’Aubergine» (à Ticciano), en août «Fête de San Ciro», le 31 janvier, fête religieuse en l’honneur du Saint thaumaturge, qui a un écho le troisième dimanche du mois d’août, avec une procession, des spectacles mondains et des feux d’artifices 71 Côte Amalfitaine “Belfaito”, via Patierno, 19 - Tél. 081.801.55.71 “Fior di Sorrento”, via L. Avellino, 11 Tél. 081.879.07.27 “Gustami”, via Tuoro, 1 - Tél. 081.802.40.47 “Guida Franco”, piazza G. Marconi, 19 Tél. 081.879.88.08 “La Verde Fattoria del Monte Comune”, via Sala, 24 Tél. 081.802.30.95, fax 802.37.29 “Russo”, via Alberi, 16 - Tél. 081.878.70.55, 532.22.23 “Savarese Natale Domenico”, via R. Bosco, 197 Tél. 081.802.75.75 Provolone del Monaco: "Parlato Luigi", via Aiello, 9 - Tél. 081.802.40.63 "Staiano Antonio", via R. Bosco, 826 Tél. 081.802.34.27 "Staiano Orazio", via R.Bosco, 821 Tél. 081.802.40.97 "Staiano Salvatore", via Veterina, 34/b Tél. 081.802.44.85 Fruits et légumes: “La Sorgente del Melo”, via Tessa, 2 (à Santa Maria del Castello) - Tél. 081.802.37.01 (tomates, pommes de terre, aubergines, haricots, vin) Ferme “Masseria Astapiana”, via Camaldoli, 50 (à Arola) - Tél. 081.802.43.92 (huile, confitures, conserves) Saveurs: “Caccioppoli Antonio”, via Nicotera, 37 Tél. 081.879.80.27 “Cinque Viola”, via Patierno, 19 - Tél. 081.801.62.61 “De Gennaro Michele”, via D. Caccioppoli, 2 Tél. 081.879.85.64 “Di Palma”, corso Filangieri, 47 - Tél. 081.879.88.57 “Esposito Luigia”, via R. Bosco, 104 Tél. 081.802.71.83 “Gabriele - Alimentari Italia”, corso Umberto I, 5/7 Tél. 081.801.62.34, fax 801.63.63 “La Tradizione”, via R. Bosco, 969 Tél. 081.802.84.37, fax 802.97.91 “Pulzella Ciro”, via Santa Sofia, 15 Tél. 081.879.85.70 “Savarese Antonietta”, corso Filangieri, 79 Tél. 081.879.85.61 “Savarese Filomena”, via Bonea, 2 Tél. 081.879.86.01 “Savarese Giovanni”, via Carbone, 2 Tél. 081.801.52.41 “Savarese Laura”, corso Filangieri, 86 Tél. 081.801.58.76 Côte Sorrentine VICO EQUENSE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 72 VICO EQUENSE «Fête du ‘Riavulillo’» (à Aròla), en août apothéose et célébration de cette douceur fromagère, composée d’un petit ‘caciocavallo’ fumé farci aux piments et aux olives noires «Fête des Noces» (à Massaquano), la dernière semaine de septembre «Fête de la Châtaigne» (à Monte Faito), le troisième week-end d’octobre Marchés typiques Foire de San Ciro (foire artisanale), janvier Musées Antiquarium Silio Italico (vecchia Casa Comunale c.so Filangieri 98; pour tout renseignement et confirmation des horaires d’ouverture, s’adresser au bureau communal pour les Politiques Sociales, tél. 081/801.92.42, ou bien au standard communal 801.91.11) Ouvert: les jours ouvrables, de 8h à 14h; le jeudi et le mardi, de 17h0 à 19h0. Entrée gratuite. Pièces archéologiques datant du VIIème au IIIème siècle avant J.C, réparties dans trois grandes salles formant une collection extraordinaire de plus de 200 pièces (céramiques attiques, bronzes étrusques, vases et coupes de styles ionien et corinthien, amphores, bijoux, armes…) provenant de différentes civilisations (des grecs, des étrusques, des italiques), témoignage de la présence d’un ancien site urbain remontant au VIIème siècle avant J.C. Vous y trouverez également une série de panneaux illustratifs montrant l’histoire de la Nécropole préromaine locale (zone qui s’étend du quartier Lungo jusqu’aux rues Santa Sofia et Nicotera), et ses deux cent tombes Musée Minéralogique de la Campanie «Fondation Discepolo» (via San Ciro, 2 – tél. 081/801.56.68; info@museomineralogicocampano.it - www.museomineralogicocampano.it). Ouvert: les jours ouvrables, d’octobre à février: de 9h à 13h et de 16h à 19h; de mars à septembre, de 9h à 13h et de 17h à 20h; les jours fériés: de 9h à 13h; Fermé le lundi, ouvert sur demande; visites guidées en groupes sur rendez-vous. Entrée: 3 €. Elle conserve la riche collection de minéraux (5 000 exemplaires), recueillie à travers le monde par l’Ingénieur passionné, Pasquale Discepolo, ainsi qu’une section paléolithique qui expose des fossiles de dinosaures (œufs, griffes, dents) et de superbes spécimens de notosaure et de mésosaure Musée d’Art Sacré dans le Couvent de San Vito dei Padri Minimi (via R. Bosco, à San Vito - tél/fax 081.879.80.29). Ouvert sur rendez-vous, avec demande préalable aux moines du couvent. Précieuse collection d’anciens chefs-d’œuvre et d’objets de culte qui mêlent art et sens du sacré, provenant de couvents et d’églises de l’Ordre de diverses régions d’Italie. Cette collection se compose d’œuvres allant de peintures illustrant la vie des saints à des devants 72 d’autel exceptionnels en corail et en argent (XVIIème siècle) de fabrication sicilienne, ou encore un crucifix en ivoire de l’école romaine (XVIIIème siècle) Ecomusée Cites dans le Sereno Soggiorno Salesiano (via Pacognano, 34 - tél/fax 081/802.87.75, 802.75.80). Ouvert: tous les jours de 9h à 17h. Entrée gratuite. Centre naturaliste curieux, singulier, et didactique, témoignage excellent de la biodiversité terrestre, qui conserve des spécimens extraordinaires d’animaux (pumas, tortues, éléphants, crocodiles, etc.) et de végétaux en voie d’extinction et protégés par la convention internationale (Cites) de Washington. Le musée héberge également des objets artistiques faits à la main en ivoire, en peau, ou en carapace d’animaux exotiques (serpents, crocodiles, tortues, etc.), des oiseaux et des mammifères empaillés, des aquariums remplis de poissons exotiques et méditerranéens, et des recompositions en fibre résine de certains animaux Hôtels “Grand Hotel Angiolieri” ★★★★★ (40 chambres), via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) Tél. 081.802.91.61, fax 802.85.58; info@grandhotelangiolieri.it www.grandhotelangiolieri.it “Capo La Gala” ★★★★ (18 chambres), via L. Serio, 8 (à Scrajo) - Tél. 081.801.57.58, fax 879.87.47; info@hotelcapolagala.com www.hotelcapolagala.com “Grand Hotel Monte Faito” ★★★★ (59 chambres), piazzale dei Capi, 1 (à Monte Faito) Tél. 081.879.31.34, fax 879.30.40 “Le Axidie” ★★★★ (35 chambres), via Marina di Aequa - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65; axidie@tin.it - www.axidie.it “Moon Valley” ★★★★ (110 chambres), corso Caulino. 5 - Tél. 081.802.80.15, 362.31.79, fax 362.38.20, 802.80.20; info@moonvalley.it www.moonvalley.it “Scrajo Terme” ★★★★ (7 chambres), S.S. 145, n. 9 - Tél. 081.801.57.31, fax 801.57.34; info@scrajoterme.it - www.scrajoterme.it “Aequa” ★★★ (68 chambres), corso Filangieri, 48 Tél. 081.801.53.31, fax 801.50.71; aequahotel@tin.it - www.aequahotel.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 73 “Eden Bleu” ★★★ (24 chambres), via Murrano, 17 (à Marina di Aequa) - Tél. 081.802.85.50, fax 802.85.74; edenbleuhotel@libero.it www.edenbleuhotel.com “La Cinciallegra” ★★★ (7 chambres), S.S., 85 (à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.30.94 “Villa della Porta” ★★★ (8 chambres), via San Bernardino, 1 (à Pacognano) - Tél. 081.802.92.43, 339.374.209.9; villaporta@hotmail.com www.villadellaporta.it “Mary” ★★★ (44 chambres), via Filangieri, 132 Tél. 081.801.64.18, 801.54.30, fax 801.55.35; info@hotelmaryvico.com - www.hotelmaryvico.com “Mega Mare” ★★★ (20 chambres), corso Caulino, 73 (à Punta Scutolo) - Tél. 081.802.84.94, fax 802.87.77; info@hotelmegamare.com www.hotelmegamare.com “Oriente” ★★★ (82 chambres), corso L. Serio, 7/9 Tél. 081.801.55.22, fax 879.03.85; info@hoteloriente.it - www.hoteloriente.it “Sporting” ★★★ (43 chambres), corso Filangieri, 127 - Tél. 081.879.96.61, 879.96.62, fax 801.66.36; info@hotel-sporting.it - www.hotel-sporting.it “dei Fiori” ★★★ (18 chambres), via della Cresta, 1 (à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.31.65 “Sereno Soggiorno Salesiano” ★★★ (110 chambres), via Pacognano, 34 - Tél. 081.802.87.75, fax 802.89.42; soggiornosalesiano@libero.it www.soggiornosalesiano.it “La Lontra” ★★ (20 chambres), via Allacciamento, 1 (à Monte Faito) - Tél. 081.879.30.49 “Moiano” ★★ (25 chambres), via Nuova Faito, 30 (à Monte Faito) - Tél. 081.802.30.92, fax 802.36.93 “Sant’Angelo” ★★ (20 chambres), piazzale dei Capi, 1 (à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.30.42 “da Renato” ★ (12 chambres), largo Chiesa (place de l’église, à Moiano) - Restaurants “Accanto”, via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) Tél. 081.802.91.61 “Aequa”, corso Filangieri, 48 - Tél. 081.801.53.31 “Al Buco”, via Roma, 26 - Tél. 081.801.62.55 “Antica Osteria Nonna Rosa”, via privata Bonea, 4 (à Pietrapiano) - Tél.081879.90.55 “Barabba”, via Casa Cafiero, 18 - Tél. 081.802.92.30 “Belmare”, corso Caulino, 73 (à Punta Scutolo) Tél. 081.802.80.37, 802.87.77, 802.84.94 “Bikini”, S.S. 145 Sorrentina km 13,900 Tél. 081.801.62.22 “Campo Verde”, via Raspolo, 2 - Tél. 081.801.64.20 “Capo La Gala”, via L. Serio, 8 (à Scrajo) Tél. 081.801.57.58 “Capozzi”, corso Caulino, 9 - Tél. 081.802.80.26 “Cuccurullo”, via Marina di Equa, 2 Tél. 081.879.94.84 “da Filomeno”, via R. Bosco, 279 (à Sant’Andrea) Tél. 081.801.62.74, 801.60.20 “da Frate Cosimo”, via R. Bosco, 782 Tél. 081.802.47.81 “da Gigino Pizzametro, Università della Pizza”, via Nicotera,15 - Tél. 081.879.83.09, 879.84.26 “da Giovanni”, via R. Bosco, 141 (à Sant’Andrea) Tél. 081.879.86.15 “da Renato”, via R. Bosco, 601 - Tél. 081.802.30.90 “della Nave”, piazza Chiesa, 27 (à Seiano) Tél. 081.802.84.74 “Fior d’Arancio”, via R. Bosco, 140 Tél. 338.931.798.3 “Il Cavallino”, via Raspolo, 2 - Tél. 081.801.61.78 “Il Ritrovo degli Amici”, via C. Colombo, 3 Tél. 081.879.84.86 “L’Accanto”, via Santa Maria Vecchia, 2 Tél. 081.802.91.61, 802,85,58 “La Caletta”, S.S. 145 Sorrentina, 10 Tél. 081.801.57.31, 801.57.34 “La Cantinella”, piazza Sant’Antonino Tél. 081.802.40.35 “La Cinciallegra”, S.S., 85 (à Monte Faito) Tél. 081.879.30.94 “La Lontra”, via Allacciamento, 1 (à Monte Faito) Tél. 081.879.30.49 “La Madonnina”, via G. B. della Porta, 9 Tél. 081.802.81.44 “La Nave”, piazza Seiano, 30 - Tél. 081.802.84.74 “La Pergola”, via R. Bosco, 709 - Tél. 081.802.46.51 “La Torre del Saracino”, via Torretta, 9 Tél. 081.802.85.55 “Le Axidie”, via Marina di Aequa Tél. 081.802.85.62 73 Côte Amalfitaine “Astoria” ★★★ (28 chambres), corso Filangieri, 25 Tél. 081.801.57.00, fax 801.53.39; info@astoriavico.com - www.astoriavico.com Côte Sorrentine VICO EQUENSE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 74 VICO EQUENSE “Mary”, via Filangieri, 132 Tél. 081.801.64.18, 801.54.30 “Mediterraneo”, via Murrano, 17 (à Marina di Aequa) - Tél. 081.802.85.50 “Mega Mare”, corso Caulino - Tél. 081.802.80.37 “Moon Valley”, corso Caulino. 5 - Tél. 081.802.80.15, 362.31.79 “Mustafà”, via Marina di Equa - Tél. 081.802.86.02 “‘O Saracino”, via Torretta, 5 - Tél. 081.802.85.59 “Papillon”, via della Funivia, 13 - Tél. 081.879.30.61 “Sereno Soggiorno Salesiano”, via Pacognano, 34 Tél. 081.802.87.75 “Steak House”, via Matignano, 4 - Tél. 081.802.80.03 “Taverna 18”, via Canale, 11/bis - Tél. 081.801.56.82 “Torre del Saraceno”, via Marina di Equa, 5 Tél. 081.802.85.55 “Torre Ferano”, via R. Bosco (à Arola) Tél. 081.802.47.86 “Tre Pini”, via delle Pendici, 17 - Tél. 081.879.30.47 “Villa Chiara”, via Pacognano, 19 Tél. 081.802.91.65 “Zì Peppe”, via Santa Maria del Castello, 17 Tél. 081.802.38.25 Chambres d’Hôtes “da Giovanni” (6 chambres) via R. Bosco, 224 (à Sant’Andrea) - Tél. 081.879.86.15, info@dagiovanni.it - www.dagiovanni.it “Torre Barbara” (19 chambres), corso Caulino, 77 Tél. 081.802.92.09, fax 802.92.20; info@torrebarbara.it - www.torrebarbara.it B&b “Capolavigna” (3 chambres), via Capolavigna, 11 (à Moiano) - Tél. 081.802.34.40, 339.868.888.3; www.capolavigna.com “Cassiopea” (3 chambres), via R. Bosco, 772 (à Preazzano) - Tél. 081.802.45.27, fax 802.47.71; cassiopea.bb@libero.it “Celentano Laura” (3 chambres), via della Fattoria, 3 (à Monte Faito) - Tél. 081.802.63.05 “Cuomo Antonietta” (2 chambres), via Nuova Faito, 44 (à Moiano) - Tél. 081.802.30.42, fax 802.30.42; info@antoniettacuomo.it - www.antoniettacuomo.it “Gentile Annamaria” (2 chambres), via della Cresta (à Faito) - Tél. 02.979.32.08, 335.338.105 “Il Balcone sul Golfo” (3 chambres), via Ticciano, 40 Tél./fax 081.802.62.78; info@ilbalconesulgolfo.it www.ilbalconesulgolfo.it “Il Giardino delle Noci” (2 chambres), via Cocurullo, 2 (à Preazzano) - Tél./fax 081.802.41.03 74 “La Brezza del Golfo” (1 chambre), via Santa Maria del Toro, 6 - Tél. 081.879.05.29 “La Casa di Nana” (1 appartement), via R. Bosco, 784 - Tél./fax 081.802.47.08; info@lacasadinana.it www.lacasadinana.it “La Fusarella” (3 chambres), via Scrajo, 19 Tél./fax 081.801.61.24; andrea.santoro@alice.it www.lafusarella.com “Luna Rossa” (3 chambres), via R. Bosco, 151 Tél. 081.879.03.04; immacolatagarofalo@libero.it “Punta Perano” (3 chambres), via R. Bosco, 800 Tél. 081.802.42.57 “Torre Barbara” (19 chambres), corso Caulino, 77 Tél. 081.802.92.09, fax 802.92.20; info@torrebarbara.it - www.torrebarbara.it “Villa Erina” (1 chambre), via Gradoni, 6 Tél. 081.802.31.70, 338.792.968.2; www.bedandbreakfastvillaerina.com “Villa Federica” (3 chambres), via R. Bosco, 841 (à Arola) - Tél. 081.802.42.25, fax 802.45.48; info@villafederica.com - www.villafederica.com “Villa Hilda” (2 chambres), via Campitiello, 1 (à Montechiaro) - Tél./fax 081.802.80.69; info@villahilda.it - www.villahilda.it “Villa La Quiete” (6 chambres), via C. Colombo, 3 Tél./fax 081.879.81.95, 335.598.152.4; cianflone.giuseppe@aliceposta.it “Villa Mariposa” (1 chambres), via Canale, 26 Tél. 339.466.720.0; bb.villamariposa@yahoo.it. “Villa Ursa Major” (3 chambres), via Buonocore, 61 (à Arola) - Tél. 081.802.41.93 Refuge de montagne “Tre Pini” (2 chambres), via delle Pendici, 17 (à Monte Faito) Tél./fax 081.879.30.47 Locations de vacances “Axidie Casa Vacanze” (20 appartements), via Marina di Aequa - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65; axidie@tin.it - www.axidiehotel.it “Dolce Sonno” - Tél. 081.245.13.17, 338.491.675.5; info@bbdolcesonno.it - www.bbdolcesonno.it “Il Casale del Golfo” (12 studios), via R. Bosco, 418 Tél. 081.802.39.09; info@ilcasaledelgolfo.it www.ilcasaledelgolfo.it “Villa G. B. della Porta” (5 appartements + 3 chambres), via San Bernardino, 1 - Tél. 081.802.92.43; villadellaporta@hotmail.com Agritourismes Ferme “Masseria Astapiana”(6 chambres), via Camaldoli, 50 (à Arola) - Tél./fax 081.802.43.92; astapiana@tin.it - www.astapiana.com TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 75 Thermes “Scrajo Terme”, S.S. 145 Sorrentina, 9 Tél. 081.801.57.31 Complexes touristiques et campings “Baia Serena”, S.S. 145 Sorrentina, km.19 (à Punta Scutolo) - Tél. 081.802.83.64 “Sant’Antonio”, via Arcoleo, 20 (à Marina di Aequa) Tél. 081.802.85.60 “Seiano Spiaggia”, via Murrano, 15 (à Marina di Aequa) - Tél./fax 081.802.85.60; info@campingseiano.it - www.campingseiano.it “Villaggio Turistico Azzurro”, via Marina di Aequa, 9 Tél. 081.802.99.84, 347.242.399, fax 802.91.76; info@villaggioazzurro.net - www.villaggioazzurro.net Ports et Ports de Plaisance Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux), Vico Equense - Tél. 081.801.54.45 Emplacements réservés aux plaisanciers: Marina di Vico Equense (10 emplacements, bateaux longueur max 6 m) - Tél. 333.751.506.2, M. Carlo Cuciniello; Marina di Aequa (100 emplacements, bateaux longueur max 13 m) - Tél. 339.586.116.5, M. Paolo Staiano Centres balnéaires “Axidie”, via Marina di Aequa - Tél. 081.802.85.62 “Bikini”, S.S. 145 Sorrentina km 13,900 Tél. 081. 801.55.55 “Antico Bagno”, via C. Colombo, 3 Tél. 081.879.84.51 “Scrajo Mare”, S.S. 145 Sorrentina Tél. 081.801.61.46 Côte Amalfitaine “Casale San Martino” (2 chambres), via R. Bosco, 863/bis - via San Martino, 24 (à Alberi) Tél./fax 081.802.43.09, 802.47.50; www.casale-san-martino.com “Castanito” (5 chambres), via Madonna delle Grazie, 4 (à San Salvatore) - Tél. 081.801.60.50, fax 801.58.56; castanito@terranostra.campania.it “La Chiana” (5 chambres), via Aiello, 9 (à Arola) Tél./fax 081.802.41.94; www.lachiana.it “La Ginestra”, via Tessa, 2 (à Santa Maria del Castello) - Tél./fax 081.802.32.11; info@laginestra.org - www.laginestra.org “La Sorgente del Melo” (5 chambres), via Tessa, 2 (à Santa Maria del Castello) - Tél./fax 081.802.37.01; www.lasorgentedelmelo.it “La Selva”, via Camaldoli, 51/e (à Arola) Tél./fax 081.802.43.96 “Nonno Luigino” (8 chambres), via R. Bosco, 392 Tél./fax 081.801.65.20; info@nonnoluigino.com www.nonnoluigino.com “Villa Chiara” exploitation agricole et ferme didactique, via Pacognano, 19 - Tél. 081.802.91.65, fax 883.63.05; info@villa-chiara.com www.villa-chiara.com Côte Sorrentine VICO EQUENSE 75 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 Côte 7-04-2008 16:05 AMALFITAINE 76 Pagina 76 16:05 Pagina 77 Côte Sorrentine 7-04-2008 Côte Amalfitaine TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 77 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 78 7-04-2008 16:05 Pagina 78 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 79 Côte Amalfitaine turelle des jardins, regorgeant de fleurs et de plantes. Enfin, le feu vital d’un soleil éternellement chaud et attirant fut pulvérisé en millions de petites étincelles qui devinrent des fleurs de genêt ou, mieux encore, des fruits précieux disséminés dans l’épaisse végétation, dans le sombre du feuillage de milliers de plantations d’agrumes, colorant de vert, jaune et rouge les douces terrasses arrachées aux montagnes pour cultiver des trésors ainsi faits. «Connais-tu, toi, la terre où fleurit le citron?» chantait le poète. Et ce fruit, signe de jeunesse éternelle, de la vie qui fleurit en éternel devenir, représente depuis toujours le symbole le plus fort de cette côte des merveilles. Arbre de vie, plante de l’amour («Citronneraie. Instant de mes rêves», chante le poète. «Citronneraie. Nid de graines jaunes. Seins nourrissant les brises de la mer...» …et si Vénus, déesse de l’amour, naquit dit-on d’un coquillage sur la mer, voici que, épiée d’en haut, cette côte ressemble réellement à un coquillage, avec des montagnes froncées, pour coquilles, parmi lesquelles apparaissent çà et là de petites perles précieuses, d’une incroyable beauté: un village pittoresque caché, une montée d’escaliers téméraire grimpant pour unir, semblet-il, la mer et le ciel, la coupole ornée de maïolique d’une église, une noble villa, une grotte cachée, couleur émeraude, une inoubliable terrasse fleurie… Mais au-delà de la reconnaissance de poètes, artistes et voyageurs du monde entier, cette unicité 79 Côte Amalfitaine ment et émotions pures, d’une main généreuse. C’est ainsi qu’en cette région magique de seulement 42 kilomètres, elle donna à la terre la forme d’une roche dégringolée en mer, en pente douce ou en surplomb, avec ses fjords profonds, ses monts, rochers et promontoires, ses plages de cailloux blancs. À l’eau qui s’infiltre dans chaque cavité, elle offrit les transparences et les reflets verts et bleus, les anses et les marinas où, durant des millénaires marins et voyageurs sillonnant cette mer cristalline, firent étape, trouvant là refuge et bien-être. L’air pur et calme des belvédères érodés par le vent, qui s’ouvrent sur ce panorama, tel un fragment d’infini, se chargea de senteurs et de parfums intenses: des embruns, caresses de la mer sur la peau, à la fragrance na- Côte Sorrentine Vue d’en haut, du haut de son ciel d’un bleu pur et inoubliable, elle apparaît blanche de craie, inaccessible. D’une beauté sauvage, à couper le souffle, qu’aucun ne pourrait altérer. Et si l’expression «paradis terrestre» a un sens, c’est ici qu’elle le trouve et le révèle à tous. «Voici le jardin que nous avons toujours et inutilement cherché, après les lieux parfaits de notre enfance», c’est en ces mots que le poète Salvatore Quasimodo décrivait la Côte Amalfitaine, l’esprit totalement envoûté par la splendeur des lieux. Un véritable Eden où, d’après d’antiques légendes, mère nature retint et développa les quatre éléments essentiels de la vie, suscitant enchante- TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 qui est la sienne, ce sens évident du pouvoir de la nature sur l’homme, lui a valu des reconnaissances de niveau mondial. Il existe au monde un peu plus de 800 sites définis par l’Unesco «patrimoine universel». Et, depuis 1997, la Côte Amalfitaine (qui représente le versant méridional de la péninsule qui sépare le golfe de Naples de celui de Salerne) en fait partie, considérée comme un exemple exceptionnel de paysage méditerranéen, avec un environnement de valeur naturelle, culturelle et historique considérable. Navette continue, la Nationale 163 la parcourt, suivant un tracé des plus pittoresques et spectaculaires d’Italie. En effet, la route gagnée sur la roche, parsemée çà et là d’oliviers, vignes et plantations d’agrumes, épouse la sinuosité de la fortification, longe la mer et relie, l’un après l’autre, 80 16:05 Pagina 80 les adorables villages qui composent la côte. Élégante et simple, belle et hospitalière, aujourd’hui Positano est une destination touristique internationale de première importance mais fut habitée depuis le paléolithique, comme en témoignent quelques vestiges archéologiques découverts des années auparavant. Et si dans le passé ce n’étaient que grottes, dès la deuxième moitié du siècle dernier, son ascension au firmament de la notoriété commença. Tout fascine ici: la nature, la cuisine, les loisirs, le shopping... abritée dans une petite conque discrète, elle dévoile aux visiteurs arrivant de la mer son visage particulier: une succession de maisonnettes impeccables et colorées, plaquées à la roche. Comme une crèche enracinée à la montagne. Une cascade pittoresque cou- lant vers la côte, de fenêtres et de balcons, de pergolas fleuries, de terrasses et de jardins descendant vers la plage, qu’interrompent çà et là les escaliers typiques sculptés dans la roche. Face à sa baie, de minuscules mais pas moins célèbres rochers: Li Galli, qui, selon la tradition, furent la résidence des mythiques sirènes, fascinantes et monstrueuses séductrices mi-femmes mi-poissons. Les amants du mystère religieux trouveront sujet de discussion sur la montagne de Montepertuso, qui domine le centre habité de Positano. Le trou gigantesque qui traverse la cime serait en effet l’empreinte du doigt de la Vierge, défiée par le diable de traverser le rocher... Sans rhétorique, Furore est une émotion de l’âme. Une expérience à ne pas manquer: la visite du fjord dont le nom correspond à un précipice terrifiant et fascinant, à l’abri des armées terrestres mais pas de la violence des lames, amplifiées dans leur mugissement par les parois escarpées du fjord. Un abîme à couper le souffle et qui démontre manifestement cette bouleversante et affligeante implication des sens que philosophes et poètes appelaient «horror vacui». Ceux, par contre, qui fuient toute mondanité et qui apprécient l’intimité d’un village de pêcheurs, trouveront, à Praiano, localité voisine et cœur de cette côte, un village discret mais bien desservi sur le plan touristique, avec une délicieuse marina, une plage mouillée par une mer d’un bleu intense et séduisant. C’est précisément 16:05 Pagina 81 ici que les anciens doges de la puissante et voisine République d’Amalfi passaient leurs vacances. De même, le village typique de Conca dei Marini, paisible et agréable, escalade les arêtes rocheuses, paresseusement étendu sous le soleil côtier et sous la surveillance d’une remarquable tour sarrasine âgée de cinq siècles. Mais le vrai joyau de cette localité est la «Grotta dello Smeraldo» (la Grotte de l’Emeraude), véritable spectacle de stalactites et stalagmites sur fond magique d’une mer à laquelle la lumière donne une couleur exceptionnelle rappelant vraiment le vert de cette pierre précieuse. Les gourmets et amateurs de bonne chère seront heureux d’apprendre que c’est justement ici que, mi XVIIIème, les sœurs «savantes» du Couvent de Santa Rosa inventèrent le gâteau napolitain par excellence: «la sfogliatella», dont la version originale prévoyait une garniture très moelleuse de ricotta et fruits confits, accompagnée de confiture de griottes. Amalfi fut une République glorieuse au Moyenâge; ses bateaux sillonnaient la Méditerranée, commerçant allègrement avec des peuples de Côte Sorrentine 7-04-2008 Côte Amalfitaine TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 81 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 82 7-04-2008 16:05 Pagina 82 16:05 Pagina 83 de chauffage, témoignant de l’habileté et du savoir des architectes romains. Entourée de jardins parfumés et de terrasses plantées d’agrumes, disposée en amphithéâtre à la sortie d’une vallée, la côte Maiori présente par contre une plus grande plage de sable très fin, particulièrement appréciée des touristes, aussi comme station balnéaire. Tramonti est une commune toute à découvrir, dont l’origine remonte au temps des romains. Située entre les montagnes, elle est composée d’au moins treize bourgades, disséminées entre vignobles, châtaigneraies et les immanquables citronneraies de la côte. D’autres atmosphères, simples et familiales, selon le rythme lent et rassurant d’autres époques, se respirent à Cetara, pittoresque village de pêcheurs, au minuscule lido protégé par une élégante tour sarrasine. Les visiteurs de Vietri découvriront un village accueillant, une autre charmante crèche de cette divine côte, dont les maisons irréprochables semblent une blanche cascade dégringolant vers la mer; mais ils pourront surtout s’émerveiller devant la remarquable production de céramiques, un art ayant atteint des niveaux très raffinés déjà à l’époque pré-romaine, et exporté dans le monde entier. Enfin, si l’un des majeurs attraits de la côte Amalfitaine se trouve dans le contraste entre les rudes montagnes et la mer aux mille nuances scintillantes, c’est dans les montagnes et la végétation luxuriante que nous découvrirons le dernier point de ce territoire enchanté: Cava dei Tirreni, dont les portiques médiévaux caractéristiques du vieux bourg sont uniques dans toute l’Italie méridionale; là s’élève l’une des plus belles abbayes bénédictines du monde, riche de trésors artistiques, reliques, manuscrits, parchemins et enluminures. Parce que la divine Côte Amalfitaine renferme mille ressources, qualités et talents pour un agréable séjour et une découverte touristique inoubliable. Vous découvrirez en fait qu’elle est un bonheur et une grande expérience non seulement pour les yeux, le cœur et le palais, mais aussi pour l’âme et l’esprit. 83 Côte Sorrentine cultures et religions différentes. Aujourd’hui, alors que ces rapides vaisseaux ont disparu, marins et marchands ont transmis à leurs descendants cet esprit de communication et d’ouverture à l’égard d’autres peuples. Ils sont devenus des hôtes attentionnés et accueillants, faisant de leur ville l’une des stations balnéaires les plus célèbres d’Italie, appréciée pour ses incomparables beautés, son climat tempéré, sa gastronomie et les monuments prestigieux comme la cathédrale, où l’on vénère les miraculeux restes de l’un des apôtres de Jésus, le pêcheur André (frère de Pierre). Atrani, minuscule et fascinante, illustre comment le paysage de la divine côte peut être un vertige de beauté, avec des villages comme celuici, situés en des lieux exigus, à la sortie de quelques vallées abruptes, coupées par des sentiers pittoresques, fines lames telles de minuscules cicatrices dans la roche, ou par des escaliers à pic sur la mer, qui se mire, tel Narcisse, dans des grottes et vallons. Embelli par des plantes exotiques, des arbres et des fleurs, Ravello est une terrasse fleurie ouverte sur la mer et sur la côte jusqu’à Paestum, de la hauteur de laquelle tout semble un rêve. Un noble joyau, célèbre pour ses villas de style arabo-sicule; pour son histoire, dont témoignent de superbes édifices et pour la musique qui, en mémoire du puissant Wagner (qui séjourna ici) attire chaque année les passionnés et les mélomanes à l’occasion d’un prestigieux festival de renommée mondiale. Entre châtaigneraies et forêts de chênes et de chênes verts, qui enrichissent incontestablement le panorama, beaucoup aiment passer leurs vacances dans le paisible et accueillant village de Scala, qui, parmi ses illustres enfants, est fière d’avoir vu naître Frère Gérard Sasso, fondateur du puissant et encore présent Ordre de Malte. Minori offre une jolie petite plage mais les passionnés d’antiquités romaines peuvent visiter une grande villa bien conservée, surtout au niveau des thermes et des systèmes hydrauliques et 7-04-2008 Côte Amalfitaine TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 84 AMALFI AMALFI Pour arriver En voiture Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S. 366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne: S.S. 163 Amalfitaine En train FF. SS, gare de Salerne Lignes de bus Depuis Naples et depuis Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 089.873.62.11 Police Municipale - Tél. 089.873.62.09, 873.62.10 Gendarmerie - Tél. 089.871.022 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie “degli Arsenali”, piazza dei Dogi, 34 Tél. 089.871.063 Pharmacie “del Cervo”, piazza Duomo, 42 Tél. 089.871.045 Bibliothèque Municipale, 089.871.170, 873.62.19 Offices de tourisme Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), corso delle Repubbliche Marinare, 19/21 - Tél./fax 089.871.107; www.amalfitouristoffice.it Agences de voyage “Divina Costiera”, piazza Flavio Gioia, 3 - 84 Tél. 089.872.467, fax 871.254; “Financial Tour Travel”, via Lorenzo d’Amalfi, 31 Tél. 089.871.046, 872.583 “Mara Touring”, vico (rue) dei Pastai, 9 Tél. 089.873.498, fax 830.41.84; info@touringpoint.it - www.touringpoint.it “Tareno Travel”, largo Scario, 2 - Tél. 089.871.942, fax 873.68.67; info@tarenotravel.com www.tarenotravel.com Structures de congrès Salon Morelli (1 salle, 90 places) c/o Mairie d’Amalfi, Arsenali della Repubblica (Arsenaux de la République)- Tél. 089.873.62.11 “Il Saraceno” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via G. Augustariccio, 33 - Tél. 089.831.148, fax 831.595; info@saraceno.it - www.saraceno.it “Santa Caterina” ★★★★★ (1 salle, 60 places), S. S. Amalfitana, 9 - Tél. 089.871.012, fax 871.351; info@hotelsantacaterina.it www.hotelsantacaterina.it “Grand Hotel Excelsior” ★★★★ (3 salles, 500 places), via Papa Leone X, 1 - Tél. 089.830.015, fax 830.085; excelsior@excelsior-hotel.it www.excelsior-hotel.it “Luna - Torre Saracena” ★★★★ (1 salle, 60 places), via P. Comite, 33 - Tél. 089.871.002, fax 871.333; info@lunahotel.it - www.lunahotel.it Sites et monuments «Duomo», la somptueuse Cathédrale de Amalfi, en style baroque façon début XVIIIème siècle, est richement décorée de marbres polychromes, d’un élégant plafond à caissons et de tableaux; un régal pour les yeux auxquels se cache pourtant l’église primitive romane. À l’intérieur, tout raconte et célèbre le personnage de l’Apôtre André (enterré ici), le pêcheur du Lac de Tibériade qui, avec Jacques, fut le premier à rencontrer Jésus. Des toiles du XVIIIème siècle illustrent des épisodes de la vie du Saint (depuis les œuvres de Andrea D’Asta représentant la flagellation et la crucifixion, le miracle de la multiplication des pains, la déposition dans le sépulcre aux deux images latérales du transept peintes par Castellano sur la vocation du Saint et sur la pêche miraculeuse; au Saint André sur la Croix au-dessus de l’autel, peint également par l’artiste D’Asta); et un splendide buste reliquaire, conservé dans une niche latérale, ciselé en argent et datant du XVIème siècle. Entre autres chefs d’œuvre, on peut admirer, au fond de la nef gauche, une croix en nacre provenant de Jérusalem; les fonts baptismaux (une vasque ancienne en porphyre, provenant probablement d’une ancienne villa TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 85 restes de sculptures datant de différentes époques sont disséminés dans une végétation d’une rare beauté, tandis que les galeries accueillent d’importants témoignages romains et moyenâgeux: deux anciennes colonnes surmontées d’aigles, le sarcophage du Décurion P. Ottavio Rufo, deux sarcophages romains (l’un avec les noces de Pelée et Thétis, l’autre avec l’Enlèvement de Proserpine), un sarcophage du IVème siècle et des fragments de l’ancienne façade de la Cathédrale. Arsenaux de la République Eglise et Clocher de Santa Maria Maggiore Cloître de Saint Pierre à Tuzcolo (dans l’Hôtel des Capucins) Cloître des Pères Mineurs Conventuels (aujourd'hui Hôtel Luna) Château, Ruines de la Tour (à Pogerola) Tour du Tumolo ou Cap d’Atrani Tour Cap de Vettica ou Cap della Vite Palais nobiliaire de la "Contrada" Valleluna (Quartier) Église et Clocher de St Michel (à Pogerola) Église et Clocher de St Pierre (à Tovere) Église de Ste Marie des Grâces (à Pogerola) Fontaine du Peuple Église de Santa Maria Addolorata Village Médiévale, centre historique Côte Amalfitaine romaine); deux anciennes colonnes en granit retrouvées dans les fouilles de Paestum et, juste sur l’autel, une statue miraculeuse de la Vierge: Devant cette même statue, Saint Alphonse-Marie de Liguori tomba en extase, quand, selon sa biographie, fut touché par un rayon de lumière parti du visage de la Madone, pendant un prêche. La crypte renferme les ossements de l’Apôtre, desquels, depuis 1304, une sorte de rosée transsude, appelée «manne» qui est recueillie dans une ampoule de verre et à laquelle croyants et fidèles attribuent des propriétés miraculeuses. La Basilique du Crucifix (IXème siècle) est la plus ancienne cathédrale de la ville; consacrée à Notre Dame de l’Assomption et aux Saints Cosme et Damien; elle se dresse sur un complexe paléochrétien préexistant dont il ne reste que quelques colonnes et quelques chapiteaux. La Basilique accueille désormais le Musée Diocésain d’Art Sacré (voir le paragraphe sur les musées) qui abrite le Trésor de la Cathédrale (argenterie, parements sacrés, sculptures en bois, mosaïques) et expose des objets et des chefs-d’œuvre du Cloître du Paradis. Le Cloître du Paradis (XIIIème siècle) est un élégant cloître en style typiquement arabe, aux fines colonnes blanches, auquel on accède par l’atrium de la Cathédrale; il fut construit pour servir de nécropole aux notables de la ville: en effet, le mot «Paradis» désignait au Moyen-âge, un cimetière relié à une église et entouré d’arcades. Ici, de nombreux Côte Sorrentine AMALFI 85 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 86 AMALFI Nature et environnement La Vallée des Moulins: l’aspect unique et l’emplacement pittoresque du bourg qui s’accroche aux encorbellements rocheux des Monts Lattari et pénètre l’étroite Vallée des Moulins, le long de routes, d’escaliers et de sentiers se mêlant au gré de la colline et des recoins entre les maisons et les splendides jardins en terrasse; chaque angle, chaque ruelle et chaque place s’ouvre sur des perspectives inusuelles et offrent des vues silencieuses et pittoresques: Ceci est le panorama qui a enchanté des générations de voyageurs, le paysage romantique par excellence, où douceur du climat et beauté des villas et des maisons adossées les unes aux autres se conjuguent avec une nature rude et en apparence inhospitalière de montagne à pic sur la mer. Valle delle Ferriere, réserve naturelle (voir Commune de Scala; www.valledelleferriere.it) Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC Limoncello & C: Coop. Amalfitaine de transformation d’agrumes “La Valle dei Mulini”, via delle Cartiere 55/57 - Tél. 089.873.211; cata@starnet.it - www.cata.amalfi.it Artisanat Papier: Fabrique de papier “Cartiera Amatruda”, via delle Cartiere, 100 - Tél. 089.871.315, fax 830.42.33; info@amatruda.it- www.amatruda.it Évènements «Grand Carnaval de Amalfi», mardi Gras: défilé de masques dansants et de petits chars artisanaux. «Fête de St Joseph Travailleur», le 19 mars: messes dans la petite église dédiée au Saint (place des Doges) et un joyeux feu de bois en fin de soirée. Rites de la Semaine Sainte: «Via Crucis» du Jeudi Saint (un cortège cérémonieux de personnes encapuchonnées part de Atrani et marche en procession retraçant les étapes de la Passion du Christ); «Procession des Mystères» du Vendredi Saint (avec les symboles de la Passion et de la mort du Christ, le cortège des «Battenti»(Flagellants) traverse le village à la faible lueur des flambeaux, suivi d’un chœur déchirant de Pénitents, qui accompagne le Christ Mort et la Madone des Sept Douleurs jusqu’au sépulcre. «Régate Historique des Anciennes Républiques Marines» le premier dimanche de juin (tous les 4 ans): spectacle de reconstitution historique avec un fastueux cortège en costumes et des joutes nautiques 86 sous les couleurs des quatre grandes superpuissances maritimes du X - XVIIIème siècle: Amalfi, Pise, Gênes et Venise. «Fête de Saint Antoine de Padoue», le 13 juin: la statue du Saint sort de l’église qui lui est consacrée (annexe de l’Hôtel Luna) et part en procession pour être embarquée et poursuivre le parcours par la mer, suivi d’un cortège suggestif de bateaux, de fanfares et de feux d'artifice. «Fête de Saint André l’Apôtre», le 27 juin, en commémoration du miracle de 1544. La légende raconte que ce jour-là, la flotte turque du terrible pirate Barberousse essaya de prendre la ville d'assaut, mais l’Apôtre provoqua une tempête qui dispersa les bateaux ennemis. Une procession solennelle avec la statue du Saint part de l’église et s'arrête sur la plage pour réitérer la demande de protection et la bénédiction de la mer et des pêcheurs, au son des sirènes de nombreux bateaux. La fête se termine dans la soirée avec des flambeaux, de la musique et des feux d’artifice. «Les dimanches de Amalfi», de mai à octobre: excursions entre nature, histoire et tradition en compagnie de savants et d’experts, à la découverte des lieux plus ou moins connus de la Côte Amalfitaine (www.ledomenicheincostadamalfi.it) «Musique Live» (Place des Doges), l'été, tous les mercredis et les vendredis «Cinéma sous les étoiles» (Parc la Pineta), de juillet à septembre «Fête de la Pomme de terre» (à Tovere), en août «Amalfi en Scène» (Tél. 089.873.62.11 089 871.107; www.comune.amalfi.sa.it), en août «Amalfi by Night», tous les samedis du mois d’août: spectacles, musique et animation dans les ruelles et les places de la vieille ville. «Les Magies de la Grotte de l’Émeraude» (sur la Plage de la Grotte de l’Émeraude), tous les jeudis du mois d’août: musique, danse, spectacle et dégustation de produits du terroir «La Mode sur la Mer» (lungomare dei Cavalieri), en août «Ferragosto on the Beach - Disco Music» (Spiaggia Grande), le 15 août «Fête de la Courge et de la Courgette» (à Pogerola), les 18 et 19 août «Prix Émeraude» mi-septembre: Prix Télévision «Nouvel An byzantin», le 1er septembre «Les Concerts du Cloître du Paradis», première décade de septembre: Master class piano, concerts des élèves TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 87 Marchés typiques Tous les mercredis, sauf en août Musées Musée du Papier, via delle Cartiere, 24 - Tél. 089.830.45.61; www.museodellacarta.it Ouvert: de mars à octobre, tous les jours (dimanche compris) de 10h à 18h30; de novembre à février, tous les jours (sauf le lundi) de 10h à 15h30. Billet: 3,50, étudiants €2,50; le prix comprend la visite guidée et la démonstration pratique. Les guides parlent anglais et français; sur réservation, pour les groupes, il est également possible de demander des visites en allemand et en hollandais. Dans l’ancienne usine à papier médiévale datant du XIIIème siècle, la fascinante histoire du papier dans un voyage à travers les siècles. Dans ce lieu évocateur, il est possible d’assister à la fabrication à la main de feuilles de papier et de voir les anciens moulins à eau fonctionner grâce à la force du torrent Canneto. Musée de la Ville (dans la Mairie), piazza Municipio Tél. 089.873.62.11. Ouvert: du lundi au vendredi, de 8h à 13h30, le mardi et le jeudi ouvert également l’après-midi, de 16h30 à 19h. L’entrée est gratuite. On peut admirer la célèbre «Tabula Civitatis Malphae», c’est-à-dire le premier code maritime. À l’intérieur de la salle se trouvent également des costumes portés à l’occasion de la Régate historique qui se disputent tous les ans entre les Anciennes Républiques Marines. Musée Diocésain (dans la Cathédrale), Salita Episcopio, 1 - Tél. 089.871.324; www.diocesiamalficava.it Ouvert: tous les jours de 10h à 17h (en été de 9h à 21h) Billet: adultes €2,50; €1 enfants. Le musée se trouve dans l’ancienne basilique du Crucifix (VIème siècle), à côté de la Cathédrale actuelle; on y accède par le Cloître Paradis. De nombreux objets de l’histoire religieuse de l’ancien diocèse de Amalfi y sont conservés, tel une Vierge à l’Enfant (fresque du XVème siècle), un devant d’autel en argent (XVIIIème siècle) et une mitre angevine en or et en argent, ornée de pierres précieuses, de pâtes de verre, de perles et d'émaux (les surfaces des quadrilatères sont densément recouvertes de semences de perles; un véritable pavé pour un total de 19 330 perles): C’est la mitre la plus précieuse du Moyenâge européen, exécutée à la Cour de Naples avant 1297 pour Louis d'Anjou, fils de Charles II de Sicile, nommé évêque de Toulouse. Musée d'Art Campagnard, via delle Cartiere, 55/57 Tél. 089.873.211 Ouvert: De lundi à vendredi, de 9h à 13h et de 15h à 18h30; le samedi de 9h à 13h. Sur demande et avec réservation, il est également possible de visiter le Musée le samedi après-midi et le dimanche matin. Entrée gratuite. Dans ce délicieux petit musée, il est possible d’admirer des anciennes machines agricoles en fonctionnement, actionnées par les eaux du torrent Canneto, mais aussi des témoignages, des outils et des objets ayant appartenu à l’univers rural de la Côte. Musée de la Mer, piazza Protontini, Tél. 089.871.524, 339.289.76.50 (resp. Giuseppe Camera, “maître d'hache” charpentier de marine) Ouvert: tous les matins. Entrée gratuite. Collection de modèles d’embarcations amalfitaines de pêche et de plaisance de 1850 à nos jours. Hôtels “Il Saraceno” ★★★★★ (56 chambres), via G. Augustariccio, 33 - Tél. 089.831.148, fax 831.595; info@saraceno.it - www.saraceno.it 87 Côte Amalfitaine «Septembre en fête à Vettica» fête de fin septembre «Célébrations de Noël», du 8 décembre à l’Épiphanie: riche calendrier de cérémonies religieuses et rendez-vous mondains (expos d’art, dégustations de produits du terroir, musiques et danses folkloriques, spectacles de théâtre, défilés folkloriques avec les fanfares des Putipù, cortèges de jeunes Pâtres…) dans un cadre «magique» où chaque église et chaque recoin de la ville renouvelle avec l’ancienne tradition des crèches décorées de statues en terrecuite et en céramique (les amateurs de la mer apprécieront le pèlerinage sous-marin très évocateur à la crèche de la grotte de l’Émeraude), ou les crèches vivantes comme celle de Pogerola. «Chute de l'Etoile», le 24 décembre, sur la place: ou la «Descente de la Comète de la Tour de Ziro sur le Mont Tabor». À minuit, une grosse comète telle une boule de feu survole la place de la Cathédrale et vient se poser dans l’atrium dans un carillon de cloches et une apothéose de feux d’artifice, juste avant la messe de minuit. «La Saint-Sylvestre à Amalfi» (le 31 décembre sur la Grand-Place: 23h30 marque le début du joyeux et bruyant défilé des groupes folk qui culmine par des feux sur la plage quand sonne minuit et qui continue jusqu’à l’aube avec musique, chants et danses. Les mêmes groupes se retrouvent le lendemain dans les places de la ville et présentent leurs meilleurs vœux en musique et en vers aux habitants et aux touristes. «Fête de l’Épiphanie» (le 6 janvier): le matin, la Procession des jeunes Pâtres, l’après-midi, les spectacles des groupes folks, le soir, la nouvelle descente de l’Étoile et l’Enfant Jésus retrouve sa place dans la Cathédrale. Côte Sorrentine AMALFI TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 88 AMALFI “Santa Caterina” ★★★★★ (62 chambres), S. S. Amalfitana, 9 - Tél. 089.871.012, fax 871.351; info@hotelsantacaterina.it www.hotelsantacaterina.it “Bellevue Suite” ★★★★ (20 chambres), via Nazionale 163, 26 - Tél. 089.831.349, fax 831.568; info@hotelresidencebellevue.it www.hotelresidencebellevue.it “Grand Hotel Excelsior” ★★★★ (105 chambres), via Papa Leone X, 1 - Tél. 089.830.015, fax 830.085; excelsior@excelsior-hotel.it www.excelsior-hotel.it “Luna - Torre Saracena” ★★★★ (43 chambres), via P. Comite, 33 - Tél. 089.871.002, fax 871.333; info@lunahotel.it - www.lunahotel.it “Marina Riviera” ★★★★ (34 chambres), via P. Comite, 19 - Tél. 089.871.104, fax 871.024; info@marinariviera.it - www.marinariviera.it “Miramalfi” ★★★★ (49 chambres), via S. Quasimodo, 3 - Tél. 089.871.588, fax 871.287; info@miramalfi.it - www.miramalfi.it “Piccolo Paradiso” ★★★★ (6 chambres), via M. Camera, 5 - Tél. 089.873.001, fax 872.973 88 “Amalfi” ★★★ (40 chambres), vico (rue) dei Pastai, 3 - Tél. 089.872.440, fax 872.250; hamalfi@starnet.it - www.hamalfi.it “Aurora” ★★★ (29 chambres), piazzale dei Protontini, 7 - Tél. 089.871.209, fax 872.980; info@aurora-hotel.it - www.aurora-hotel.it “Centrale” ★★★ (17 chambres), place (largo) Duchi Piccolomini, 1 - Tél. 089.872.608, fax 871.243; www.amalfihotelcentrale.it amalfihotelcentrale@msn.com “dei Cavalieri” ★★★(54 chambres), via M. Comite, 32 - Tél. 089. 831.333, fax 831.354; info@hoteldeicavalieri.it - www.hoteldeicavalieri.it “Floridiana” ★★★ (7 chambres), via Brancia, 1 Tél./fax 089.873.63.73, info@hotelfloridiana.it www.hotelfloridiana.it “Fontana” ★★★ (20 chambres), piazza Duomo, 7 Tél. 089.871.530, fax 830.45.62; info@hotel-fontana.it - www.hotel-fontana.it “Il Nido” ★★★ (15 chambres), via S. Quasimodo, 30 - Tél. 089.871.148, fax 872.103; info@hotelilnido.it - www.hotelilnido.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 89 “La Ninfa” ★★★ (6 chambres), via M. Comite, 35 Tél. 089.831.127; info@hotellaninfa.it www.laninfa.com “L’Antico Convitto” ★★★ (15 chambres), montée (salita) dei Curiali, 4 - Tél. 089.871.849, fax 949.311.59; info@lanticoconvitto.com www.lanticoconvitto.com “La Pergola” ★★★ (12 chambres), via G. Augustariccio, 14 - Tél./fax 089.831.088; info@lapergolaamalfi.it - www.lapergolaamalfi.it “Lidomare” ★★★ (18 chambres), largo (place) Duchi Piccolomini, 9 - Tél. 089.871.332, fax 871.394; info@lidomare.it - www.lidomare.it “Residence” ★★★ (27 chambres), corso delle Repubbliche Marinare, 9 - Tél. 089.871.183, 872.229, fax 873.070; info@residencehotel-amalfi.it www.residencehotel-amalfi.it “Villa Annalara Relais” ★★★ (5 chambres), via delle Cartiere, 1 - Tél. 089.871.147, fax 871.926; info@villaannalara.it - www.villaannalara.it “La Conchiglia” ★★ (11 chambres), piazzale dei Protontini, 9 - Tél./fax 089.871.856 “Sant’Andrea” ★★ (9 chambres), salita (montée) Costanza d’Avalos, 1 - Tél. 089.871.145, fax 871.023 “Villa della Principessa” ★★ (20 chambres), via M. Comite, 26 - Tél. 089.831.333, fax 831.354; info@hoteldeicavalieri.it - www.hoteldeicavalieri.it Restaurants “Al Pesce d’Oro”, via G. Augustariccio, 56 Tél. 089.831.231 “Cantina del Nostromo da Zaccaria”, via C. Colombo, 15 - Tél. 089.871.807 “da Baracca”, piazza dei Dogi, 12 - Tél. 089.871.285 “da Ciccio Cielo Mare Terra”, via G. Augustariccio, 17 - Tél. 089.831.265 “da Gemma”, via Fra G. Sasso, 10 - Tél. 089.871.345 “da Maria”, via Lorenzo d’Amalfi, 14 Tél. 089.871.880 “da Rispoli”, via Riulo, 3 - Tél. 089.830.080 “Il Mulino”, via delle Cartiere, 36 - Tél. 089.872.223 “Il Tarì”, via P. Capuano, 9/11 - Tél. 089.871.832 “Il Teatro”, via E. Marini, 19 - Tél. 089.872.473 “La Bussola”, via Lungomare dei Cavalieri, 16 Tél. 089.871.533 “La Caravella”, via M. Camera, 12 - Tél. 089.871.029 “La Marinella”, via Lungomare dei Cavalieri, 1Tél. 089.871.043 “La Preferita”, via S. Quasimodo, 22 Tél. 089.871.443 “La Taverna del Duca”, piazza dello Spirito Santo, 26 - Tél. 089.872.755 “Lido Azzurro”, via Lungomare dei Cavalieri, 5 Tél. 089.871.384 “Lido delle Sirene”, piazzale dei Protontini, 4 Tél. 089.871.489 “Lo Smeraldino”, piazzale dei Protontini, 1 Tél. 089.871.070 “Marina Grande”, viale della Regione, 4 Tél. 089.871.129 “Ristó”, piazza dei Dogi, 37 - Tél. 089.872.625 “Sant’Andrea”, piazza Duomo, 26 - Tél. 089.871.023 “Santa Caterina”, S. S. Amalfitana, 9 Tél. 089.871.012 “Silver Moon”, corso delle Repubbliche Marinare, 6 Tél. 089.872.150 “Stella Maris”, viale della Regione, 2 Tél. 089.872.463 “Torre Saracena”, via Pantaleone Comite, 33 Tél. 089.871.002 “Trattoria San Giuseppe”, via Ruggero II, 4 Tél. 089.872.640 Chambres d’Hôtes “Al Pesce d’Oro” (7 chambres), via G. Augustariccio, 56 - Tél. 089.831.231, fax 831.684; info@alpescedoro.it - www.alpescedoro.it “Antica Repubblica” (6 chambres), vico (rue) dei Pastai, 2 - Tél. 089.873.63.10, fax 871.926; www.anticarepubblica.it “Caprice” (7 chambres), via M. Camera, 5 Tél. 089.873.215, fax 873.295; info@residence-caprice.com www.residence-caprice.com “La Ninfa” (6 chambres), via M. Comite, 35 Tél. 089.831.127, 347.057.007.7 89 Côte Amalfitaine “La Bussola” ★★★ (60 chambres), via Lungomare dei Cavalieri, 16 - Tél. 089.871.533, fax 871.369; info@labussolahotel.it - www.labussolahotel.it Côte Sorrentine AMALFI TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 90 AMALFI “Le Palme” (2 chambres), salita (montée) dello Spinale, 23 - Tél./fax 089.830.45.48; lepalmeamalfi@libero.it - www.lepalmeamalfi.com “La Preferita” (3 chambres), via S. Quasimodo, 20/22 - Tél./fax 089.871.443; preferita@iol.it www.preferita.tk “Locanda Costa d’Amalfi” (6 chambres), via G. Augustariccio, 50 - Tél./fax 089.831.950; info@locandacostadamalfi.it www.locandacostadamalfi.it “Meublé Piccolo Paradiso” (6 chambres), via M. Camera, 5 - Tél. 089.873.001 “Oasi Costa d’Amalfi” (5 chambres), via Santa Caterina, 6 (à Tovere) - Tél./fax 089.831.043, 349.538.631.5; info@oasicostadamalfi.it www.oasicostadamalfi.it “Residenza del Duca” (6 chambres), via Mastalo II Duca, 3 - Tél./fax 089.873.63.65; info@residenzadelduca.it - www.residenzadelduca.it “Sharon House”, via dei Curiali, 5 - Tél. 089.873.576, fax 873.64.24; info@sharonhouse.it www.sharonhouse.it “Villa Annalara” (5 chambres), via delle Cartiere, 1 Tél. 089.871.147, fax 871.926; info@villaannalara.it - www.villaannalara.it “Villa Felice” (10 chambres), via Tuoro, 10 - Tél./fax 089.831.946, 832.994, info@villafeliceamalfi.it www.villafeliceamalfi.it “Villa Lara” (6 chambres), via delle Cartiere, 1 Tél./fax 089.873.63.58; info@villalara.it www.villalara.it B&b “Casa Hermosa” (3 chambres), via Papa Leone X, 12/bis - Tél. 089.831.082, fax 830.45.33; www.casahermosa.it Locations de vacances “Amalfi Dreams”, piazza dei Dogi, 23 Tél./fax 081.866.45.57, info@amalfidreams.it www.amalfidreams.it “Androsa”, salita (montée) Resinola, 2 Tél. 089.872.938 “Antica Dimora”, via M. Comite, 48 Tél. 089.871.332; info@amalfianticadimora.it www.amalfianticadimora.it “Borgo San Michele”, via San Pietro a Dudaro Tél. 089.831.590 “Casa Caterina”, via E. Marini “Casa delle Rose”, via E. Marini, 5 - Tél. 089.723.559 “Casa Duomo”, via Supp. Sant’Andrea, 15 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com - 90 www.altracostiera.com “Casamalfi” (1 studio + 2 deux-pièces), via Truglio, 7 - Tél. 089.871.639, 871.551, fax 872.250; info@casamalfi.it - www.casamalfi.it “Casa Mariuccia”, via San Pietro a dudaro, 6 Tél. 339.820.584.8 “Casa Sarah”, via Santa Caterina, 3 Tél. 089.831.189 “Casa Sopramare”, via Sopramare, 31 Tél. 335.545.165.1 “Casa Tarì”, salita (montée) Vagliandola, 11 Tél. 06.320.01.56 “Convento San Basilio Relais Srl”, Via Casamare, 20 Tél: 089.872.2346 - fax 089.842.234; info@Conventosanbasilio.it www.conventosanbasilio.it “Gioia”, via Pimenio Vescovo, 3 - Tél. 089.872.408 “Holiday at Amalfi”, via E. Marini, 11Tél. 349.402.567.2, holidayatamalfi@virgilio.it “Il Follaro”, via G. Augustariccio, 11 Tél./fax 089.873.191 “Il Giardino di Epicuro”, via G. Augustariccio Tél. 089.831.682, 335.676.141.0; info@epicurogarden.com - www.epicurogarden.com “Incanto”, salita (montée) Capoderino, 19 “La Cartiera”, via Casamare, 8 - Tél. 339.589.25.51 “L’Altracostiera”, via Lorenzo d’Amalfi, 34 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com “La Mansarda”, via Sant’Angelo dell’Arco, 24 Tél. 089.872.740; info@altracostiera.com www.altracostiera.com “Mare e Monti”, via E. Marini, 11 Tél. 349.562.589.8; roccofasciani@yahoo.it www.villapolis.com “Marinella”, via dei Pastai, 7 “Residence Caleidoscopio”, via Papa Leone X Tél./fax 089.879.28.05 “Rossella”, via S. Quasimodo, 5 - Tél. 334.102.278.9 “Torre di Amalfi”, via Sopramare, 58 “Villa Santa Croce”, via G. Augustariccio, 11 Tél. 089.831.949 “Villa Santa Rosa”, salita Baglio, 63 Tél. 347.417.28.75 Agritourismes “Villa Rina” country house (4 chambres), via Maestra dei Villaggi, 66 (à Pastena) - Tél./fax 089.831.858, 349.877.523.1; info@amalfivillarina.it www.amalfivillarina.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 91 ATRANI Centres balnéaires Bains Mar di Cobalto, via Marina Grande - Tél. 089.872.650 “I due Scugnizzi”, loc. Duoglie - Tél. 089.872.650 “Lido degli Artisti”, viale delle Regioni, 4 Tél. 089.873.217 “Lido delle Sirene”, piazzale dei Protontini Tél. 089.871.489 “Marina Grande”, viale delle Regioni, 4 Tél. 089.871.129 “Silver Moon”, viale delle Regioni - Tél. 089.872.150 “Stella Maris”, viale delle Regioni, 2 - Tél. 089.872.463 Pour arriver En voiture Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S. 366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne: S.S. 163 Amalfitaine En train FF. SS, gare de Salerne Lignes de bus Depuis Naples et depuis Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.191.1; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892) Côte Sorrentine ATRANI Côte Amalfitaine Ports et Ports de Plaisance Service Maritimes Locaux, Amalfi - Via Lungomare dei Cavalieri, 28 - Tél./fax 089.871.366 (300 emplacements, bateaux longueur max 50 m) Môle Foraneo: amarrage “de pointe” - partie en concession et partie réservée au transit (M. Aniello Esposito - Tél. 338.219.342..1) Jetées: “Coppola” (M. Antonio Coppola - Tél. 089.873.091, 339.422.448.4, 347.349.528.0, 368.610.306; www.pontilecoppolaamalfi.com “Esposito” (M. Antonio Esposito - Tél. 338.893.526.6) “Il Faro” (M. Carmine Pinto - Tél. 360.278.390, 338.307.612.5, 338.591.082.8 “Lega Navale (Ligue Navale) - délégation d’Amalfi” (M. Antonio Milone - Tél. 339.151.610.2); www.lniamalfi.it 91 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 92 ATRANI Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 089.871.185 Police Municipale - Tél. 081.871.487 Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.817.6 Pharmacie Ala, corso Vittorio Emanuele, 31 Tél. 089.871.969 Offices de tourisme Pro Loco, piazza Umberto I, 9 - Tél. 089.872.479 Sites et monuments Sa superficie d’à peine 0,9 km2 fait de Atrani le plus petit village d’Italie. Collégiale de Sainte Marie Madeleine (XIIIème, par la suite agrandie et restaurée), église baroque construite sur une ancienne forteresse médiévale pour remercier la Sainte de les avoir délivrés des occupants sarrasins. L’église a une coupole en majolique et un élégant clocher en tuffeau brun de section carrée avec la tour des cloches s’élevant sur deux étages. À l’intérieur: deux toiles datant de 1576: La Résurrection et Saint Pierre et Saint Paul; un tableau du début du XVIème siècle par André de Salerne (L’Incrédulité de Saint Thomas) et enfin, sur l’autel majeur, les trois retables représentant Madeleine et les Saints André et Sabatino. Près de l’église, deux portails en bronze du 1087. Église de Sainte Marie de l’Avis (Bando) (XIIème siècle, agrandie en 1753 et au siècle suivant), construite sur un coteau rocheux sous la tour du Ziro qui domine Atrani et Amalfi. L’attribut de l’«Avis» (Bando) lui fut donné car, pendant la période républicaine, les arrêts et les édits y étaient proclamés. Église de la Madone du Carmel (XVIIème siècle, via Carmine), flanquée d’un petit clocher carré. Le temple à une nef est surplombé d’un vieil orgue avec un balcon en bois. À l’intérieur: le sol est en marbre, en haut, les décorations représentent des grotesques et des anges, une imposante fresque avec la Vierge à l’Enfant qui offre un froc à un saint franciscain, et, dans le presbytère, une balustrade en marbre et un chœur en bois. Pendant les fêtes de Noël, une énorme crèche est installée, dont l’originalité réside dans le fait que les santons en papier-mâché, bois et fil de fer sont fabriquées à l’effigie de personnes 92 du bourg ayant réellement existaient. La plupart des statues remonte au XIXème siècle (pour visiter l’église, s’adresser au poste de police municipale, situé dans la Maison Communale, qui indiquera l’adresse du gardien). Église du Très Saint Sauveur de Birecto (Xème siècle, place Umberto I). Le “Birecto” (béret) désignait le couvre-chef ducal imposé solennellement aux Doges car ici les chefs de la république amalfitaine étaient élus, couronnés et enterrés. L’ancienne structure médiévale fut modifiée au cours des siècles, avec l'ajout d'un escalier scénographique, d'un élégant atrium et d’un ancien portail en bronze fabriqué à Constantinople en 1087. L'intérieur présente aujourd'hui un style baroque typique et plusieurs trésors artistiques importants: un chancel byzantin en marbre (fin XIème siècle, décoré de deux paons sculptés, un arbre avec un oiseau en train de couver, des sirènes et un lièvre) un portail en bronze (1087), fabriqué à Constantinople, décoré de panneaux marquetés d’argent représentant le Christ, la Madone et les Saints; et une pierre tombale (XVème siècle) représentant une noble dame d’Atrani. Nature et environnement Grotte de Masaniello, ici, sur le versant oriental du mont Aureo, se serait caché le célèbre meneur de l’insurrection napolitaine, Masaniello, contre les Espagnols en 1647. Grotte des Saints (via Nuova, sur la vieille route piétonne Atrani - Amalfi), implantation rupestre probablement reliée à un ancien monastère (X sec.); elle présente une double décoration picturale remontant à cette période et est constituée de deux rangées de saints, plus ou moins visibles (la grotte se trouve dans une propriété privée et on ne peut la visiter qu’en demandant la permission au propriétaire) Vallata del Dragone (Vallée de la rivière Dragone) Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP, petites tomates du piennolo. Les Saveurs de la Côte: “Nastri”, via dei Dogi “Tentazioni della Natura”, via dei Dogi, 36 Tél. 089.830.45.05 Anchois à l’huile et au sel: “Pescheria del Doge” via dei Dogi, 16 Tél. 089.872.316 Évènements «Fête de Sainte Marie Madeleine», le 22 juillet en l’honneur de la Patronne du village, avec procession TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 93 CAVA DE’ TIRRENI Restaurants “‘A Paranza”, via Dragone, 1 - Tél. 089.871.840 “La Piazzetta”, piazza Umberto I, 5 - Tél. 089.871.930 “Le Arcate”, plage d’Atrani - Tél. 089.871.367 “Le Palme”, Supportico Marinella, 10 Tél. 089.871.700 Chambres d’Hôtes “‘A Scalinatella” (4 chambres), via Giardiniello, 12 Tél. 089.871.492, fax 871.930; info@hostelscalinatella.com - www.hostelscalinatella.com “Caruso Eva” (2 chambres), via G. Di Benedetto, 3 Tél. 089.872.875, fax 872.310; carusoeva@libero.it “L’Argine Fiorito” (4 chambres), via dei Dogi, 45 Tél./fax 089.873.630.9, 347.531.115.8; www.larginefiorito.com B&b “Me.fra”, via Giardiniello, 12 - Tél. 089.873.63.00, 333.423.122.2 “Roomswithview.com” (3 chambres), via Pastino, 10 - Tél. 339.766.003.2; www.roomswithview.com Locations de vacances “Il Vicolo”, via San Sebastiano, 26 Tél./fax 089.873.60.82, info@altracostiera.com www.altracostiera.com “Maria Lucia”, via Torricella, 28 Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Cava de’ Tirreni, puis S.S. 18 Tirrena Inferiore En train FF. SS., gares de Salerne et Cava de’ Tirreni Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Adresses utiles Mairie - Tél. 089.682.111 Police Municipale - Tél. 089.682.201, 341.804, 341.692 Gendarmerie - Tél. 089.441.010, 341.622 Pompiers - Tél. 115 Bibliothèque Municipale - Tél. 089.682.404 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Accarino, corso Italia, 309 Tél. 089.341.815 Pharmacie Baldi, via G. Lamberti, 4 Tél. 089.461.453 Pharmacie Bifolco, via Vittorio Veneto, 1 Tél. 089.467.666 Pharmacie Montano, via Filangieri, 2 Tél. 089.468.94.20 Pharmacie Carleo, corso Italia, 216 - Tél. 089.341.653 Pharmacie Cammarota, via E. De Filippis, 151 Tél. 089.462.643 Pharmacie Comunale, via G. Prezzolini, 9 Tél. 089.441.227 Pharmacie del Corso, corso Italia, 365 Tél. 089.464.224 Pharmacie del Duomo, corso Umberto I, 214/216 Tél. 089.341.653 Pharmacie del Leone, via Talamo, 25/27 Tél. 089.467.713 Pharmacie Lombardi, via XXV luglio, 146 Tél. 089.468.84.99 Pharmacie San Giuseppe, via XXV luglio, 196 Tél. 089.445.63.73 Pharmacie Sessa, via Adinolfi (à S. Pietro) Tél. 089.561.648 Pharmacie Penza, corso Italia, 16 - Tél. 089.344.316 Bibliothèque et Archives Municipales, viale Marconi, 54 - Tél. 089.463.645 93 Côte Sorrentine CAVA DE’ TIRRENI Côte Amalfitaine sur la plage et feux d’artifice sur la mer. «Fête du Poisson Bleu» (type de sardine), la dernière semaine du mois d’août: fête sur la place, dégustation de recettes typiques à base de poisson et de vin du pays, feux d’artifice. «Nouvel An byzantin», le 31 août: Fête en costumes pour célébrer la fin de l’été selon les anciennes traditions byzantines. «Noël et Nouvel An à Atrani», dans le petit bourg, les fêtes de fin d’année sont un moment agréable et suggestif, agrémenté par des feux d’artifice et des plats du terroir. Mais c’est surtout la préparation de la traditionnelle crèche dans l’église du Carmel qui attire les passants. Une énorme crèche dont l’originalité réside dans le fait que les pâtres en papiermâché, bois et fil de fer sont fabriqués à l’effigie de personnes du bourg ayant réellement existaient dans le passé. La plupart des statues remonte au XIXème siècle (pour visiter l’église, s’adresser au poste de police municipale, situé dans la Maison Communale, qui indiquera l’adresse du gardien). «Zeppole" (type de beignets) et chocolat chaud» le 24 décembre TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 94 CAVA DE’ TIRRENI Bibliothèque et Archives Badia di Cava, Tél. 089.463.922 Bibliothèque Franciscaine (Couvent Saint François) Tél. 089.344.313 Bibliothèque S. Maria dell’ Olmo, corso Umberto I, 13 - Tél. 089.344.332 Offices de tourisme Syndicat d’initiative de Cava de' Tirreni, place De Marinis, 6 – Tél. 089.341.605, 800.016.735, fax 089.463.723; www.cavaturismo.sa.it Agences de voyage “Ipanema Viaggi” (tour et incoming), via Montefusco, 12 - Tél. 089.444.079, fax 441.044; admin@ipanemaviaggi.it - www.ipanemaviaggi.it, www.gtincoming.com “Metelliana Viaggi”, via Vittorio Veneto, 180 Tél. 089.344.136, fax 349.545; agenzia@metellianaviaggi.it www.metellianaviaggi.it “A.P.M. Tour operator”, via A. Sorrentino, 31 Tél. 089.444.613, 463.999, 468.71.84 “Cridan Viaggi”, via A. Lamberti, 12 Tél. 089.343.955, fax 343.920; cridan.viaggi@virgilio.it “Amalfitana Leo Viaggi”, corso Principe Amedeo, 13 - Tél. 089.345.081, fax 462.989; info@amalvi.it “Tirren Travel”, via P. Atenolfi, 39 - Tél. 089.341.807, 341.666, fax 341.878; tirrentravel@virgilio.it “Spazio 1999”, via Castaldi Martelli, 8 Tél. 089.468.90.68, fax 468.88.24; info@spazio1999.191.it “Spazio 1999”, corso Umberto I, 54 Tél. 089.468.91.53, fax 445.46.84; spazio1999borgo@virgilio.it Structures de congrès “Scapolatiello” ★★★★ (1 salle, 40 places), piazza Risorgimento, 1 - Tél. 089.443.611, fax 444.780; info@hotelscapolatiello.it - www.hotelscapolatiello.it “Victoria” ★★★★ (1 salle), corso Mazzini, 4 Tél. 089.465.048, fax 465.327; info@victoria-hotel.it - www.victoria-hotel.it “Pineta Castello” ★★★ (1 salle, 200 places), via Pineta la Serra, 45 - Tél. 089.340.044, fax 340.045, info@hotelpinetacastello.it www.hotelpinetacastello.it “Villa Al Rifugio” ★★★ (2 salles, 260 places), via San Giuseppe al Pennino, 16 - Tél. 089.345.097, Tél./fax 344.365, 338.139.924.9; info@villaalrifugio.it - www.villaalrifugio.it 94 Sites et monuments Abbaye de la Très Sainte Trinité, via Morcaldi 4 - Tél. 089.463.922. Enfouie dans l’étroite vallée du ruisseau Selano, à quelques kilomètres de Cava, l’abbaye bénédictine est le symbole même de la bourgade, son plus grand monument et sa plus grande gloire. L’Abbaye fut érigée sur les lieux où se retira (XIème siècle) l’ermite Saint Alferio Pappacarbone et, malgré d’important travaux de remaniement au cours du XVIIème et du XVIIIème siècle, elle a gardé nombre d’éléments originaires de l'extraordinaire complexe médiéval et de ses trésors: du petit cloître aux chapelles, du cimetière lombard à un très bel ambon (XIIème siècle), don du roi de Sicile Roger II. Digne d’intérêt: L’Ambon avec un mosaïque du XIIème siècle, deux bas-reliefs datant de la Renaissance représentant Sant Mathieu et Sainte Félicité; l’Autel du XVIIème siècle en marbres polychromes de la Chapelle du Sacrement; la Grotte de Saint Alferio avec l'urne contenant ses reliques et les restes de fresques pariétales datant du XIVème siècle; la Sacristie, à laquelle on accède par un portail en style Renaissance, est meublée en style du XVIIIème siècle; le Cloître Roman (XIIIème siècle) orné de sarcophages d’époque romaine; la grande salle servant de Musée; la Bibliothèque qui renferme plus de 50 000 volumes, dont de précieux incunables et des œuvres du XVIème siècle; les Archives contenant de précieuses enluminures et manuscrits, plus de 15 000 parchemins et une importante quantité de documents uniques. Bourg «Scacciaventi»: les superbes façades des grandes demeures construites entre le XVème siècle et le XVIIIème siècle donnent à cette bourgade caractéristique, où se trouve aujourd’hui nombre de bars, restaurants et d’ateliers d’artisan, un air de noblesse et d’importance politique, historique, culturelle et économique que connut la ville à partir du XVème siècle. Église Saint Pierre (XIème siècle), connue comme Saint Pierre à Siepi, elle est parmi les églises les mieux conservées du Moyen-âge. Refaite au XVIIIème siècle, elle présente une façade linéaire avec un portail datant de cette époque et des fresques latérales. À l’intérieur: le plafond à caissons (XVIIIème siècle), un Crucifix (1689) par le sculpteur Giacomo Colombo; dans la Sacristie, d’extraordinaires bas-reliefs en marbre (XVIème siècle) par un sculpteur local, Ambrogio della Manica; dans les pièces voisines, un musée riche en objets intéressants. Église de Saint François et de Saint Antoine (XVIème siècle), endommagée plusieurs fois lors des guerres et d’évènements naturels. Le tremblement de terre de 1980 l’a quasiment rasée au sol: seuls ont sur- TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 95 venti» de Saint Jacques. Sa façade remonte à 1739. Un petit portique à voûte en berceau précède l’entrée et souligne l’arc triomphal de la façade. Des stucs du XVIIIème siècle ornent la voûte du portail et les clés de l’arc. Caché à la vue, s'élève le clochermur surmonté d’un toit en bâtière. L’intérieur présente un plan rectangulaire; l'autel central est en marbres polychromes; on peut également admirer un très beau bénitier datant du XVème siècle. Le buste en bronze placé dans le jardin public de la Place De Marinis commémore «Mamma Lucia», une femme tenace et miséricordieuse qui, juste après la deuxième guerre mondiale, se consacra à retrouver et à enterrer les corps des soldats alliés et ennemis morts après le 8 septembre 1943 dans les affrontements sur les collines environnantes. De nos jours, l’église, fermée au culte, abrite des expositions d’art. Église Saint Roch (XVIème siècle), érigée en remerciement après une épidémie, il ne reste plus rien de l’édifice original car il fut détruit par les bombes de la dernière guerre. Cependant, sur la paroi latérale se trouve la sacristie dans laquelle est conservée la partie en bois de l’édifice original datant du XVIème siècle. Église du Purgatoire (XVIIIème siècle, refaite aux XIXXXème siècles), l’intérieur comporte une nef unique. Église de Sainte Marie du “Quadruviale” (XIVème siècle, puis refaite au XVIème siècle), appelée ainsi en raison de son emplacement à proximité d’un carrefour. La façade du XVIème siècle et le clocher à six étages avec la flèche revêtue de majolique et embelli Côte Amalfitaine vécu la façade et le beau clocher datant de 1571, qui mesure presque 36 mètres (jusqu’en 1694, quand un autre séisme lui fit perdre son deuxième étage); la zone du transept et la sacristie. Les fresques ornant cette dernière furent très certainement l’œuvre d’un peintre de l’atelier de Corenzio (XVIIème siècle). Le transept est richement décoré: on y trouve des restes de fresques de Francesco Autoriello remontant à 1862; un autel en marbre du XVIIIème siècle; plusieurs sculptures très belles; un chœur en bois datant de 1534, œuvre de Giovan Marino Vitale. Dans la partie encore semi-détruite est conservé le monument funéraire datant de 1668 du Général Pietro Carola; sur la façade principale, on peut encore admirer le portail et les battants en bois datant de 1528, réalisés par Giovan Marino Vitale et Marcantonio Ferrari. Depuis 1996, une Relique de Saint Antoine provenant de Padoue est conservée dans le couvent et exposée tous les 13 du mois (jour dédié au Saint de Padoue). Le nouveau couvent abrite une célèbre crèche monumentale, l’une des plus grandes du monde, avec plus de 1 000 m2 de surface et nombre de santons datant du XVIIème siècle (pour les visites, voir sur www.conventofrancescanocava.it ou téléphoner au 089.344.313/344.829, ou demander de Frate Gigino (Frère Gigino) 339.785.09.15). La bibliothèque conserve des manuscrits, des enluminures, des livres de chœur et plus de 15 000 volumes, opuscules et magazines. Église Saint Jacques (ou Sainte Marie de la Pitié, XVème siècle), la plus ancienne du Bourg «Scaccia- Côte Sorrentine CAVA DE’ TIRRENI 95 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 96 CAVA DE’ TIRRENI d'éléments sculptés, constituent un exemple assez représentatif de l’architecture de la Renaissance, œuvre des célèbres maîtres-maçons de «La Cava». L’oratoire du même nom est contigu à l'église et comporte des stalles en bois et un plafond finement peint. Les locaux souterrains abritaient également un hospice pour les pèlerins car non loin de là, passait la vieille «Via Maggiore» qui mène encore aujourd’hui à Salerne par les montagnes. Forteresse de Saint’Adiutore (sans doute du VIIIème siècle), édifiée par les princes lombards, elle fut conçue comme point d’appui d’un système de tours, de terre-pleins et de murailles qui traversait la Serra, Borrello e Campitello, finissait à Arco, où passait la «Via Maggiore». Par la suite la forteresse fut gérée par le monastère de la Très Sainte Trinité, elle était habitée par un moine et un laïc qui commandait les garnisons. Puis elle devint poste de défense pendant les attaques ennemies, mais elle commença à décliner à partir du XVIIème siècle. Pendant la deuxième guerre mondiale, elle fut à tort considéré un point d’appui de l’artillerie allemande et fut donc rasée au sol par les chasseurs bombardiers anglo-américains. Chaque été, la Forteresse devient le théâtre des superbes feux d’artifice qui clôturent les célébrations organisés en souvenir du miracle qui, en 1656, sauva Cava de la peste. Dôme (XVIème siècle) Église Sainte Marie de l’Orme des Pères de l’ordre de Saint Philippe Sanctuaire de l’Avocate (à Badia di Cava) des Pères Bénédictins Cassinesi Nature et environnement «Parc Naturel de Diecimare», via San Felice, 9 - Tél. 089.562.636 (info@parcodiecimare.it - www.parcodiecimare.it) créé pour la sauvegarde et la conservation des caractéristiques naturelles, environnementales et paysagères; la promotion et l’organisation d’activités de découvertes touristiques, didactiques, scientifiques et culturelles; la protection e la valorisation des espèces faunistiques présentes sur le territoire. Le Parc englobe les reliefs des Monts Caruso, Forcella della Cava, une partie de Poggio et Monte Cuculo et le Montagnone (grande montagne). D’un point de vue de la géologie, le Parc peut être divisé en deux zones: Monte Caruso (calcaires) et Forcella della Cava (dolomies et calcaires dolomitiques). Le WWF est présent dans le Parc et y organise de nombreuses activités d’éduction à l’environnement, destinées aux groupes scolaires, aux enseignants et aux groupes en visite, leur offrant l’occasion de récupérer, de manière pratique, directe et stimulante, le rapport avec la nature et le milieu environnant. Le Parc couvre une superficie 96 de 444 hectares et dispose des services suivants: Un centre de visite, des parcours nature avec des panneaux didactiques, des zones faunistiques du chevreuil, une zone consacrée aux bombyx, un jardin des orchidées, une salle de classe verte et une zone de pique-nique. Excusions: au Mont Castello (m. 454), sur lequel se trouve le château médiéval, siège d’une ancienne forteresse et cadre indiscuté de l'une des plus belles et plus importantes fêtes locales, dominant toute la vallée; au Mont San Liberatore (m. 466); au Colle San Martino (m. 277). De bonnes routes relient Cava de’ Tirreni aux villages et aux hameaux de la Valle Metelliana et offrent de nombreuses occasions pour faire des excursions naturalistes. Des promenades tonifiantes sont organisées au cours de l’année, pour rejoindre la Valle de San Liberatore, le petit village de Croce, l’Annunziata, Santa Maria a Toro, la Pinède «La Serra», Arco, Borrello, Campitello, Sant’Anna, l’ermitage de San Martino, les Grottes du Bonea, l’ermitage de l’Avocate (qui culmine sur Maiori et sur la Côte Amalfitaine) Ascensions: au Mont Sant’Anfelo di cava (m. 1 130); à la Pietrapiana ou au Montagnone (m. 982); au sommet nord du Mont Pertuso ou Finestra (m. 1 145); au sommet sud du Mont Finestra (m. 1 049), au Sanctuaire (m. 873) et au Monte de l’Avocate (m. 1 014); au Valico della Foce (col de l’estuaire) ou de Pellezzano (m. 512) et aux Crêtes Orientales (m. 697). Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC (vin “Metello”), petites tomates du piennolo, rate marinée au vinaigre, douceurs (“confettoni”: bouchées de chocolat enrobées de sucre) Évènements «Disfida dei Trombonieri» (Défi des Tromblonniers, combat historique de militaires arquebusiers, ici avec des Tromblons), premier week-end de juillet «Cours de Perfectionnement Musical» (Tél. 089.349.878; www.jacoponapoli.it), août - septembre «Noces de Florinella» mi-juillet: Représentation en costumes d’un cortège nuptial. «Festival des Tours», fin juillet – début août Festival folklorique de groupes étrangers «Fête de Monte Castello», une semaine après le Corpus Domini (juin): fête religieuse en l’honneur du Très Saint Sacrement (organisée par l’Association Monte Castello; Tél. 089.466.249) et fête folklorique, avec défilés de figurants en costumes des différentes contrées. TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 97 CAVA DE’ TIRRENI Musées «Musée de l’Abbaye Bénédictine de la Très Sainte Trinité», via Morcaldi 4 (Tél. 089.463.922). Le musée contient de nombreuse œuvres d’art de l’abbaye, parmi lesquelles, des objets en ivoire, plusieurs planches picturales, des toiles, des argents et des bronzes, des céramiques et des majoliques, des sarcophages ainsi que d’autres objets datant de l’époque romaine, des monnaies, des enluminures et enfin une sculpture du XIVème siècle de Tino da Camaino (pour les visites guidées, s’adresser à l’Association Millennium, Tél. 089.468.468, 348.005.68.00; www.milleannorum.com). «Musée de la civilisation paysanne», piazza Baldi (à Santa Lucia) - tel. 089.461.553 pour prendre rendez-vous. collections d’outils agricoles et de matériel concernant le travail artisanal des épis et des cordes qui ont fait, dans le passé, la renommée du village. «Exposition de Céramique», via Caliri 2 tel. 089.463.318 (organisé par le “Consorzio Ceramisti Cavesi”) «Musée Sainte Marie du Quadruviale» (Paroisse San Pietro a Siepi), à San Pietro - Tél. 089.561.272 Hôtels “Scapolatiello” ★★★★ (44 chambres), piazza Risorgimento, 1 - Tél. 089.443.611, fax 444.780; info@hotelscapolatiello.it - www.hotelscapolatiello.it “Victoria” ★★★★ (35 chambres), corso Mazzini, 4 Tél. 089.465.048, fax 465.327; info@victoria-hotel.it - www.victoria-hotel.it “Pineta Castello” ★★★ (17 chambres), via Pineta la Serra, 45 - Tél. 089.340.044, fax 340.045, info@hotelpinetacastello.it www.hotelpinetacastello.it Restaurants “Al Rifugio”, via San Giuseppe al Pennino, 16 Tél. 089.344.365 “Aquila d’Oro”, corso Principe Amedeo, 183 Tél. 089.441.245 “Arcara”, via R. Lambiase, 7 - Tél. 089.345.177 “Arcobaleno”, via XXV luglio, 251 - Tél. 089.463.734 “da Saverio”, viale Crispi 62/65 - Tél. 089.467.750 “Il Giardino”, corso Principe Amedeo, 259 bis Tél. 089.343.962 “Italian Food”, via G. Palumbo, 3 - Tél. 089.342.555 “L’Incanto”, via Pineta La Serra, 47 - Tél. 089.561.820 “La Cascina”, via Casa Gagliardi, 6 - Tél. 089.467.904 “La Colombaccia”, via M. di Florio, 45 Tél. 089.236.268 “La Foce”, via R. Luciano, 1 (à Corpo di Cava) Tél. 089.464.099 pizzeria fast food “La Madegra”, corso Mazzini, 230 Tél. 089.467.110 “da Vincenzo”, corso Umberto I, 203 Tél. 089.341.617 “Montecaruso hotel”, via San Felice Tél. 089.467.817 “Napoleon”, corso Marconi, 28 - Tél. 089.465.908 “Pantarei”, corso Umberto I, 58 (borgo Scacciaventi) - Tél. 089.443.352 “Pappacarbone”, via R. Senatore, 30 Tél./fax 089.466.441 “Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 Tél. 089.466.155 “Piccolo Paradiso”, via Pietro Ciccullo, 1 Tél. 089.444.209 “San Vito”, corso Mazzini, 20 - Tél. 089.444.833 “Scapolatiello”, piazza Risorgimento, 1 Tél. 089.443.611 “Taverna Andaluna”, via Guerritore, 7/9 Tél. 089.345.166 “Taverna Scacciaventi”, corso Umberto I, 38 Tél. 089.443.173 “Via Veneto”, via Guerritore, 34 - Tél. 089.465.783 pizzeria “Trivento”, via Canonica Avallone, 48 Tél. 089.468.336 97 Côte Sorrentine Marchés typiques Marché des Antiquaires (à borgo Scacciaventi), le premier dimanche du mois et l’après-midi du samedi qui précède “Villa Al Rifugio” ★★★ (20 chambres), via San Giuseppe al Pennino, 16 - Tél. 089.345.097, Tél./fax 344.365, 338.139.924.9; info@villaalrifugio.it www.villaalrifugio.it Côte Amalfitaine «Été à Cava» «Lecture Dantis Metelliana» octobre – novembre (dans la Salle du Conseil de l'Hôtel de Ville; www.lecturadantismetelliana.com) «Itinéraires Nature» (en collaboration avec le Club Alpin Italien), d'octobre à juin, randonnées à Cava et environs «Expositions et Concours de Crèches», décembre TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 98 CAVA DE’ TIRRENI Agritourismes “Country Club” (3 résidences), via San Felice, 2 Tél. 089.342.366; saura@microsys.it www.microsys.it/saura “La Fontanella” (6 chambres), via Monticello (à Santa Lucia) - Tél.089.341.412; info@agriturismolafontanella.it www.agriturismolafontanella.it “La Selva” (8 chambres), via Petrellosa, 24 Tél./fax 089.461.972 “Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 Tél./fax 089.466.155 Chambres d’Hôtes “Montecaruso” (14 chambres), via San Felice Tél. 089.467.817, fax 445.240; info@montecaruso.it - www.montecaruso.it “Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 Tél./fax 089.466.155; www.parcodeipini.net B&b “Ferrara Giovanna”, viale G. Armenante, 8 “Il Villino” (3 chambres), viale G. Marconi, 39 Tél./fax 089.465.095; carlo.ventre@poste.it www.bedbreakfastilvillino.com “Ily’s” (1 chambre), via Tiglio, 13 Tél./fax 089.461.138; info@bedebreakfastilys.it www.bedebreakfastilys.it 98 “Mons. Benedetto Salvatore Chianetta”, via Morcaldi, 6 “Villa Rifugio” (10 chambres), via G. Infranzi, 5 (à Cammarese) -Tél./fax 089.344.365; www.villarifugio.it Locations de vacances “Sport and Relax”, via M. di Florio - Croce Résidences “Della Monica”, viale G. Marconi, 29 - Tél. 089.445.614.4; fondazioneantoniodellamonica @virgilio.it - www. fondazioneantoniodellamonica.it (La résidence de la Fondation est composée de 18 studios accueillant essentiellement des personnes âgées à des prix préférentiels. De juillet à septembre, dans le cadre des opérations en faveur des personnes âgées de plus de soixante-cinq ans, la Fondation met à disposition pendant une semaine 4 couchages, soit pour favoriser le rapprochement de parents résidant à Cava ou dans les communes alentours, soit pour permettre à des personnes plus modestes de passer quelques jours de vacances ici) Auberges “Borgo Scacciaventi”, piazza San Francesco, 1 Tél./fax 089.466.631; cavatirreni@ostellionline.org www.ostellionline.org TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 99 Pour arriver En voiture Autoroute A 3, sortie Vietri sul Mare. Depuis Salerne, S.S. 163 Amalfitaine En train FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 089.262.911 Police Municipale - Tél. 089.262.929 Gendarmerie - Tél. 089.210.040 (Vietri) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Conte, corso Umberto I, 43 Tél. 089.261.082 Bibliothèque Municipale - Tél. 089.261.832, 262.919 Offices de tourisme Pro Loco -Tél. 089.261.701 Structures de congrès “Cetus” ★★★★ (1 salle, 150 places), S. S. 163 Amalfitana - Tél./fax 089.261.388; info@hotelcetus.com www.hotelcetus.com Sites et monuments Tour du Vice-roi, édifiée par les Angevins, fortifiée plus tard par les Aragonais, modifiée au cours des siècles suivants, elle défendait le village des incursions des Sarrasins et protégeait les échanges commerciaux maritimes des pirates des environs. Après le désastre du débarquement turc de 1534, suivant le nouveau projet de défense du royaume, l’édifice fut englobé dans un système de fortifications générales, composé de pas moins de 400 tours côtières qui jalonnaient tout le sud. Dès l’approche de tout ennemi, des signaux de feu (de nuit) ou de fumée (de jour) s'élevaient pour avertir la population de l’imminence du danger. Cette tour, à l'instar des autres tours côtières, était munie de trois cannons en bronze pour éloigner les embarcations ennemies et de bouches à feu en mesure se tirer vers le bas, en cas d’assaut rapproché ou venant de terre. Église de Saint Pierre Apôtre (IX-Xème siècles), destruction et renaissance s'alternent cycliquement dans l'histoire de cette église, jusqu' XVIIIème siècle, quand les derniers travaux de restauration lui donnèrent son aspect actuel et son âme baroque. Elle possède un élégant clocher médiéval (XIIème siècle) qui passe de la base rectangulaire de ses trois premiers niveaux à une forme octogonale pour les deux derniers. À l’intérieur: un orgue très finement réalisé, à transmission mécanique, selon les techniques les plus avancées au XVIIIème siècle. En 1972, le presbytère fut agrémenté d’un autel en marbre contenant deux châsses en argent et les reliques de Saint André et de Sainte Trophimène. Église (Ex-Couvent) de Saint François (XIVème siècle), le complexe monumental est formé par l’église, le cloître (désormais recouvert d'un toit et transformé en restaurant), du siège de la confrérie et des cellules situées en dessous (actuel siège communal). L’église comporte une seule nef et de nombreuses fresques. À l’intérieur: dans l’abside, une Déposition peinte par l'artiste local Marco Benincasa, dans la nef, portrait de Sœur Orsola Benincasa, la vénérable habitante de Cetara qui fonda l'ordre des Sœurs Théatines de l'Immaculée Conception. Église de la Madone de Constantinople (XIXème siècle), en partie reconstruite en 1921; le joli clocher fut ajouté plus tard. Nature et environnement Randonnées: au Sanctuaire de la Madone de l’Avocate, à Cala Fuenti, à la Source Rigiulella, à la localité Cannillo. Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP Limoncello & C: “Agrocetus” de Pappalardo Gennaro et C. Tél. 089.261.797 Préparation (pressage ou “colatura” ) d’anchois, conserves de poissons et dérivés: “Giordano Ida - Il Nettuno”, corso Umberto I, 64 Tél. 089.261.147 99 Côte Amalfitaine CETARA Côte Sorrentine CETARA TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 100 CETARA “Delfino Battista”, corso Umberto I et corso Garibaldi - Tél. 089.261.861 Évènements «Fête de San Pietro a Mare», 28-29 juin: procession solennelle en l’honneur du patron de la ville et protecteur des pêcheurs. Siégeant sur un trône en forme de barque, la statue de l’Apôtre, portée sur les épaules, avance au pas houleux des fidèles qui la tiennent, avec des mouvements qui évoquent ceux d'un bateau en mer. Au moment culminant, la procession arrive sur la plage, devant laquelle sont alignés de nombreux bateaux (s'ensuit la bénédiction de la mer devant le bourg puis, trois fois de suite, la statue est portée jusqu’à effleurer l’eau); la fête se conclut par une épreuve de force et de dévotion, quand les porteurs, chargés du fardeau du simulacre, remontent au pas de course les escaliers de l’église dédiée au Saint, où la statue reprend sa place. La fête est scandée par les feux sur la mer, aussi bien pendant la procession, à une heure du matin qu’à la fin de la fête. «À Tout Thon», du 9 au 12 août (pendant les 4 jours de la manifestation, un service de ferry est organisé par la Coopérative Sant’Andrea da Amalfi, depuis le port de plaisance de Salerne, Molo (jetée) Masuccio Salernitano: De 20h à 1h du matin; pour plus de renseignements: Mairie de Cetara, Service Informagiovani, Tél. 089.262.919): pêche, gastronomie et identité de cette agréable bourgade, pour une fête dédiée à sa tradition marinière. La kermesse gastronomique d’été se consacre à la promotion du thon et des sardines, depuis toujours éléments porteurs de la vie économique et sociale de Cetara. La manifestation, qui célèbre le retour au village des thoniers et des pêcheurs du très prisé thon rouge de la Méditerranée, est organisée par la Mairie et par des associations locales (Pro Loco, www.prolococetara.it; Association des Amis des Anchois, www.amicidellealici.org; Confraternité de la Sardine; avec le soutien de la Province de Salerne, de la Région Campanie, de la Chambre de Commerce et du Ministère des Politiques Agricoles). «Une nuit sur l’aire. À la découverte de la contrée de Fuenti» (à Fuenti, les 24 et 25 août): menus et dégustations des produits typiques du terroir, randonnées écologiques, animation… «Fête et procession de l’Immaculée Conception», décembre, le 7 au soir et le 8 à 5h: la veille de la fête, dans la soirée, tout le village s’anime au feu de la tradition, car il est d’usage de passer toute la nuit à festoyer en famille et avec les amis, à tirer des pétards et à attendre sans dormir la procession mystique qui se fera la matin suivant «À la redécouverte des anciennes saveurs», décem- 100 bre: la manifestation commence avec la redécouverte de la «colatura» des anchois, un condiment très spécial qui se produit ici depuis l’antiquité. La journée prévoit d’abord une partie théorique (un colloque sur les événements historiques de Cetara et de toute la Côte Amalfitaine, au cours duquel sont également présentées de nouvelles recettes à base de «colatura di alici», condiment aux anchois ou d’autres produits typiques du terroir); suivie d’une partie pratique au cours de laquelle tous les restaurants de la ville préparent des recettes exclusivement à base de «colatura» d’anchois. Marchés typiques Marché, le mardi Hôtels “Cetus” ★★★★ (37 chambres), S. S. 163 Amalfitana - Tél./fax 089.261.388; info@hotelcetus.com www.hotelcetus.com Restaurants “Acqua Pazza”, corso Garibaldi, 38 - Tél. 089.261.606 “Al Convento”, piazza San Francesco, 15 Tél. 089.261.039 “Falalella”, S. S. 163 Amalfitana per Amalfi Tél. 089.261.475 “La Cianciola”, piazza Cantone - Tél. 089.261.828 “San Pietro”, piazza San Francesco, 2 - Tél. 089.261.091 “Pizzeria Mare Pizza”, corso Garibaldi, 47 Tél. 089.261.222 Locations de vacances “Ce. Tour”, piazza Martiri Ungheresi, 59 - Tél. 089. 261.042, fax 089.261.977; cetour@cetour.it www.cetour.it Ports et Ports de Plaisance Services Maritimes locaux, Cetara, corso Federici, 15 - Tél. /fax 089.261.136; locamarecetara@tiscali.it; info: Mairie, service domaine maritime - Tél. 089.262.921 (Amarrage réservé aux plaisanciers: 50 emplacements, bateaux longueur max 13 m) CONCA DEI MARINI Pour arriver En voiture Autoroute A A3 Naples- Salerne, sortie Castellammare TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 101 CONCA DEI MARINI Adresses utiles Mairie - Tél. 089.831.301 Police Municipale - Tél. 089.831.301 Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Della Monica, S. S. 163 Amalfitana Tél. 089.831.102 Structures de congrès “La Conca Azzurra” ★★★★ (1 salle, 25 places), via Smeraldo, 35 - Tél. 089.831.242, Tél./fax 089.831.610; info@concaazzurra.it www.concaazzurra.it Sites et monuments Tour sarrasine (XVIème siècle), sur le petit promontoire qui sépare la petite plage de la crique de la grotte de l’Émeraude, la tour domine le village, enfouie dans un jardin à la végétation luxuriante, parmi oliviers, citronniers et caroubiers. Monastère de Sainte Rose (1681), le couvent et l’église de Sainte Marie di Grado (également musée, et de mai à juin, lieu de concerts organisés par la société de concerts de Ravello) des religieuses dominicaines dominent d’en haut de leur rocher tout le golfe de Salerne. Lieu de clôture, à l’aspect sévère de l’extérieur mais riche, élégant et confortable à l’intérieur, et typiquement baroque. À l’intérieur: d’une extraordinaire beauté les quatre autels en bois et les grilles bombées en fer et en bois du cœur et aux côtés de l’autel central, pour protéger l’intimité des sœurs. Ici, selon la tradition, fut inventée la célèbre «sfogliatella» (mille-feuille): un feuilletage moelleux farci de crème et de petits morceaux de fruit, qui prit son nom de celui du convent «Santarosa» Côte Sorrentine Offices de tourisme Pro Loco (s’adresser au maréchal Andretta, Mairie Tél. 089.831.301) Côte Amalfitaine di Stabia, puis S.S. 145 direction Péninsule Sorrentine, puis S.S. 163 Amalfitaine Côte Amalfitaine. Depuis Salerne A3, sortie Salerne centre ou Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, direction Côte Amalfitaine En train FF. SS., gares de Salerne et Castellammare di Stabia Lignes de bus Liaisons quotidiennes depuis Naples et Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) 101 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 102 CONCA DEI MARINI Église de Saint Antoine, accrochée à la paroi rocheuse, elle a un beau clocher revêtu de majoliques. Église de Saint Pancrazio, ici on vénère Notre-Dame du Carmel et dans l’oliveraie contiguë, le poète de Salerne Alfonso Gatto se promenait en quête d’inspiration. Un escalier scénographique offre des panoramas sur Capri et ses «Faraglioni» et sur Positano. À l’intérieur, ne nombreux exvotos à Don Gaetano Amodio, un prêtre qui a vécu et est mort ici en odeur de sainteté, invoqué par les marins comme protecteur au XVIIIème siècle Église de Saint Jean Baptiste, ici, en annexe du temple se trouve un sentier connu sous le nom de «sentier des poteaux», une petite route de campagne que Saint Alphonse-Marie de Liguori aimait parcourir en compagnie de son bréviaire, faisant la navette entre l’église et le monastère. Église de Saint Michel, très ancienne, à une seule nef, enfouie dans la verdure rupestre. Nature et environnement Grotte de l’Émeraude (“Grotta dello Smeraldo”, info Tél. 089.831.516, 831.301)) Produits typiques Tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC, sfogliatelle Santa Rosa, lapin cuisiné dans des feuilles de citronnier Évènements «Fête de Saint Antoine de Padoue» (13 juin), procession religieuse et fête patronale aux échos lointains. Une ancienne tradition voulait que les «zitelle scapellate» (jeunes filles aux pieds nus) viennent ici de Furore implorer des grâces et un futur heureux. «Fête de la Mer» (à Marina di Conca, le 23 juillet), précédée d’un hommage mélancolique aux perdus en mer de tout temps et tout lieu, une fête riche en musique, folklore et gastronomie. “Fête de la Madone de la Neige” (à Marina di Conca, le 5 août): procession religieuse sur les eaux devant le bourg marin. Sur le littoral, musique et folklore pour les habitants et les touristes «Crèche et procession sous-marine à la Grotte de l'Emeraude», dix premiers jours de décembre: émouvante cérémonie religieuse, comprenant la déposition de l’Enfant Jésus, escorté dans la crèche sous-marine, par une délégation de plongeurs venant d'Italie et de l'étranger. Les plongeurs entrent dans la grotte par le tunnel qui l’éclaire et déposent l’Enfant Jésus, puis une messe est célébrée devant les autorités civiles et militaires. 102 Hôtels “Belvedere” ★★★★ (35 chambres), via Smeraldo, 19 - Tél. 089.831.282, fax 831.439; belvedere@belvederehotel.it - www.belvederehotel.it “La Conca Azzurra” ★★★★ (10 chambres), via Smeraldo, 35 - Tél. 089.831.242, Tél./fax 089.831.610; info@concaazzurra.it - www.concaazzurra.it “Le Terrazze” ★★★ (27 chambres), via Smeraldo, 11 - Tél. 089.831.290, fax 831.296; info@hotelleterrazze.it - www.hotelleterrazze.it Restaurants “Belvedere”, via Smeraldo, 19 - Tél. 089.831.282 “Capo di Conca”, via Capo di Conca, 5 Tél. 089.832.088 “La Conca Azzurra”, via Smeraldo, 35 Tél. 089.831.610 “La Tonnarella”, via Marina, 1 - Tél. 089.831.939 “Polisportiva”, via I Maggio, 14 - Tél. 089.831.515 “Risorgimento”, via Marina, 42 - Tél. 089.831.897 Chambres d’Hôtes “Locanda degli Agrumi” (6 chambres), via I maggio, 34 - Tél./fax 089.831.008; locandadegliagrumi@alice.it B&b “Concha Amalfie” (2 chambres), via Sant’Angelo, 5 Tél. 089.831.614 “da Claudio” (3 chambres), via Smeraldo, 67 Tél. 089.831.621; www.euroconca.it “Rose Villa” (6 chambres), via Umberto I, 6 Tél. 089.831.952, fax 832.19.21; info@rosevilla.it www.rosevilla.it Locations de vacances “Amalfi 51”, via dei Naviganti -Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com - www.altracostiera.com “Amalfi Residence”, via Sant’Angelo, 7 Tél. 089.873.588; info@amalfiresidence.it www.amalfiresidence.it “Casa Lena”, via Smeraldo, 65 - Tél. 089.831.650 “Il Glicine”, via Lecina, 2 - Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com - www.altracostiera.com “La Corte dei Fiori”, via Torre, 10 Tél. 089.830.522, 333.915.596.2; info@costadivina.it - www.costadivina.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 103 Pour arriver En voiture Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 366 Agerolina En train FF. SS., gare de Castellammare di Stabia Lignes de bus Depuis Naples et depuis Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 089.874.100 Police Municipale - Tél. 089, 874.100 Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie De Gaetano, via Mola, 35 Tél. 089.831.109 Offices de tourisme Pro Loco, s’adresser à M. Raffaele Ferreoli (Mairie Tél. 089.874.100, ou 348.701.496.1) Structures de congrès “Furore Inn Resort” ★★★★★ (1 salle, 80 - 120 places), via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) Tél. 089.830.47.11, fax 830.47.77; information@furoreinn.it - www.furoreinn.it Sites et monuments Église de Saint Jacques Apôtre (XIème siècle), édifiée sur une chapelle rupestre préexistante, elle comporte trois nefs et un beau clocher à trois étages, surmonté d'une élégante flèche revêtue de majoliques. Les salles souterraines de la nef latérale droite contiennent un intéressant cycle de fresques sur la vie de Saint Marguerite, attribuées à Oderisio de l’école de Giotto. Église de Saint Michel Archange, en style d’inspiration baroque, bien qu’assez rudimentaire, elle comporte trois nefs avec des arcs brisés reposant sur des colonnes sans base, qui, avec une fresque sur la paroi d’une abside mineure représentent les vestiges d’un ancien édifice. Église de Saint Élie (XIIIème siècle, ouverte les mercredis après-midi et le dimanche), elle abrite un beau triptyque sur bois (XVème siècle), œuvre du peintre Angelo Antonello de Capoue, représentant la Vierge avec à ses côté Saint Élie et Saint Bartholomée Ermitage de Sainte Barbe (XIXème siècle, à Santa Barbara), une cavité naturelle accueille une petite église, dont la structure est désormais en très mauvais état, précédée d’un vestibule sous lequel se trouve une citerne qui recueillait l’eau de source. La décoration la mieux conservée montre une Vierge avec Enfant et deux moines. Nature et environnement Le Fiord est l’élément dominant qui s’inscrit dans le paysage côtier, telles des roches écartelées, un panorama quasiment dolomitique, dans un contraste évocateur avec la mer et la longue plage. Une bourgade de pêcheurs se trouvait jadis dans la crique, avec les maisons accrochées aux flans de la montagne, qui en font un des panoramas les plus pittoresques du monde, mais déjà au XVIIème siècle, un essor industriel inattendu allait changer le village: l’impétueux ruisseau Schiato, descendant de l’arrière pays, des Monts Lattari, alimentait les machines d’une usine à papier et d’un moulin public (à visiter sur le site www.comunefurore.it un beau musée virtuel di fiord). À l’intérieur du fiord de Furore se trouvaient les ateliers pour la production du papier (à voir l’étendoir placé plus à vallée utilisé jadis pour faire sécher le papier) et pour moudre le blé. Aujourd’hui le Vallon (long de deux kilomètres environ) montre au touriste aussi bien l’ancien bourg que le chaufour et l’usine à papier, transformée depuis en un Écomusée (contenant également un exemple d’herbier et un parcours historique et géographique sur les légumes secs et les céréales) Par rapport aux autres structures semblables, ce moulin-usine à papier avait une caractéristique particulière: le système hydro-automatique, appelé “de la Tour Piézométrique” (l’un des progrès techniques importés par les Sarrasins). La salle abrite l’Écomusée, mais on peut aussi encore admirer les anciennes cuves en pierre utilisées pour la macération des chiffons et les canaux d'écoulement des eaux. 103 Côte Amalfitaine FURORE Côte Sorrentine FURORE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 104 FURORE Le Bourg abrite un Centre de Documentation des Villages Peints (www.paesidipinti.it; l’association qui relie les villages italiens caractérisés par un riche patrimoine artistique composé de peintures murales externes, réalisées au cours d’époques lointaines ou récentes, selon des techniques picturales différentes, sur des thèmes divers et réunissant des artistes d’envergure artistique différentes) ainsi que le «Musée Costadiva – Les voies du Cinéma», un itinéraire à la découverte des plus lieux de tournage du cinéma: ici Roberta Rossellini tourna son film Amour et vécut, dans la Villa della Storta, sa cuisante passion avec Anna Magnani. Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC, petites tomates du piennolo Vin, Digestifs, Eaux de Vie et Distillats: Caves “Cantine Marisa Cuomo”, via G. B. Lama, 16/18 - Tél. 089.830.348, 830.362, 335.688.679.3, fax 830.4014; info@granfuror.it - www.granfuror.it “Nanassino” (rossolis de figues de Barbarie): “Hostaria di Bacco”, via G. B. Lama, 9 - Tél. 089.830.360 Confiseries, Biscuits: “Cicale” (en français “Cigales”: petits gâteaux de pâte d’amandes imbibés de “nanassino”, liqueur de figues de Barbarie): “Hostaria di Bacco”, via G. B. Lama, 9 - Tél. 089.830.360 Artisanat Travail de la corne. 104 Évènements Les manifestations et les événements annuels sont rassemblés sous le nom «Les journées de la Cigale». «Championnat mondial de plongeons de grandes hauteurs», les dimanches de juillet: Rendez-vous traditionnel d’été avec la «Mediterranean Cup High Diving Championship» (Coupe méditerranéenne de plongeons de grandes hauteurs), une compétition à laquelle participent les plus grands plongeurs du monde qui sautent d’un tremplin placé à 25 mètres de hauteur. Chaque athlète exécute une série de trois plongeons, le premier étant obligatoire et les deux autres libres, avec des coefficients de difficulté conformes à un barème établi par les organisateurs. «Fête de la Farine et du Folklore», les dimanches de septembre: fêtes en l’honneur de Sainte Catherine d’Alexandrie, patronne des meuniers «Murs en quête d’Auteur», première semaine de septembre: sept jours d’art organisés dans le Bourg qui est inscrit à l’Association des Villages Peints (www.paesidipinti.it) «Fête des Figues de Barbarie», premiers dix jours de septembre «Prix Furore du Journalisme», les weekends d’octobre (à l’auberge Furore Inn Resort): le prix vise à promouvoir et valoriser le «Village qui n’existe pas», la culture du tourisme et du bien-être, au travers de la presse écrite, des quotidiens, magazines, radio et télévision, des journaux en ligne et toutes les formes de communication TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 105 Hôtels “Furore Inn Resort” ★★★★★ (22 chambres), via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) Tél. 089.830.47.11, fax 830.477.7; information@furoreinn.it - www.furoreinn.it “Alfonso a Mare” ★★★ (15 chambres), via Marina di Praia, 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161; info@alfonsoamare.it - www.alfonsoamare.it “Bacco” ★★★ (20 chambres), via G. B. Lama, 9 Tél. 089.830.360, fax 830.352; info@baccofurore.it - www.baccofurore.it “La Locanda del Fiordo” ★★★ (8 chambres), via Trasita, 13 - Tél. 089.874.813fax 813.10.21; info@lalocandadelfiordo.it - www.lalocandadelfiordo.it “Locanda Ripa delle Janare” ★★★ (9 chambres), via A. Moro, 3/10 - Tél./fax 089.830.781; info@locandadellejanare.it - www.locandadellejanare.it Restaurants “Alfonso a Mare”, via Marina di Praia, 6 Tél. 089.874.091 “Al Geranio”, via Nespoli, 5 - Tél. 089.830.343 “Hostaria di Bacco”, via G. B. Lama, 9 Tél. 089.830.360 “La Volpe Pescatrice”, via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) - Tél. 089.830.47.85 “Italian Touch”, via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) Tél. 089.830.47.70 “Luca’s”, via San Michele, 3 - Tél. 089.830.385 Agritourismes “Serafina” (7 chambres), via Piccola, 3 (à Vigne) Tél. 089.830.347, fax 830.40.21; info@agriturismoserafina.it - www.agriturismoserafina.it “Sant’Alfonso” (10 chambres), via Sant’Alfonso, 6 Tél./fax 089.830.515; info@agriturismosantalfonso.it www.agriturismosantalfonso.it “Vinfur Agraria Vinicola”, salita Portella, 1 Tél. 089.830.572 Chambres d’Hôtes “Fico d’India Holiday’s” (5 chambres), via A. Moro, 2 - Tél./fax 089.830.520; info@holidaysficodindia.it www.holidaysficodindia.it “Al Geranio” (6 chambres), via Nespoli, 5/7 Tél. 089.830.40.07, fax 830.343; info@algeranio.it www.algeranio.it “Il Rifugio di Ela”, via Mola, 21 Tél./fax 089.874.353; info@ilrifugiodiela.it www.ilrifugiodiela.it “La Casa del Melograno” (6 chambres), salita (montée) Lina Pisacane, 5 (quartier Le Porpore) Tél./fax 089.813.131.1, 339.782.834.3; info@lacasadelmelograno.it www.lacasadelmelograno.it “La Vela” (6 chambres), via Mola, 6 Tél./fax 089.830.563; lavelafurore@katamail.com www.lavelab-b.com “L’Eco dell’Ottocento”, via Lamaro, 3 Tél. 089.830.318; info@ecodell800.it - www.ecodell800.it “Le Marelle” (6 chambres), via G.B. Lama, 50 Tél./fax 089.830.263; info@lemarelle.it www.lemarelle.it B&b “Il Mulino”, via Mola, 63 - Tél./fax 089.813.072; info@ilmulinoamalficoast.it www.ilmulinoamalficoast.it “Il Nespolo” (3 chambres), via Nespoli, 23 - Tél./fax 089.830.358; info@il-nespolo.it - www.il-nespolo.it “Il Nespolo 2”, via Salvatoriello, 4 - Tél. 089.830.339; info@il-nespolo.it - www.il-nespolo.it 105 Côte Amalfitaine Musées Ecomusée du Golfe de Furore (son herbier, les Archives Costa diva et le Centre de documentation «Paesi Dipinti» (Villages Peints): institué sur initiative de la Mairie, avec les conseils de l’Association environnementale italienne Legambiente, les Jardins Botaniques de Naples et la Surintendance aux Biens Environnementaux et Culturels de Salerne, cette structure est un véritable musée vivant articulé en différentes sections, intégrées les unes aux autres: l’étendoir, où l’on faisait sécher le papier fait à la main, sert de centre de congrès, l’usine à papier abrite le musée qui fournit des renseignements quant à la fonction originale de l’établissement et le riche herbier. Le “monazeno”, minuscule habitation des anciens pêcheurs, accueille le Musée Costadiva, centre d’études dédié aux paysages de la Côte choisis comme lieu de tournage par les cinéastes célèbres. L’Écomusée de Furore et le Centre d’Éducation Environnementale de Legambiente constituent une référence pour les populations locales, pour le tourisme et surtout pour les écoles. Un écrin précieux pour redécouvrir la culture locale. Côte Sorrentine FURORE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 106 FURORE “Roccia Fiorita” (3 chambres), via Nespoli, 23 Tél. 089.830.339; www.rocciafiorita.it “Stregatti” (2 chambres), via Lamaro, 5 Tél. 089.830.382; www.stregatti.it “Villamena” (2 chambres), via Croce, 3 - Tél./fax 089.830.519; info@villamena.it - www.villamena.it Locations de vacances “Casa Alfonso”, via Li Candidi, 1 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com “Il Mignale”, via G. B. Lama, 3 - Tél. 089.830.269, 333.225.745.9; ilmignale@infinito.it “Li Candidi”, salita (montée) Belvedere, 5 Tél. 339.609.65.52, fax 081.862.51.54; info@licandidi.it - www.licandidi.it “L’Incanto”, via San Nicola, 2 - Tél. 339.808.700.7 Centres balnéaires “Alfonso a Mare”, via Marina di Praia Tél. 089.874.091 MAIORI Pour arriver En voiture Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine direction Côte Amalfitaine, ou sortie Nocera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), direction Côte Amalfitaine En train FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) 106 Adresses utiles Mairie- Tél. 089.814.201 Police Municipale - Tél. 089.853.262 Gendarmerie - Tél. 089.877.207 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Barela, via Santa Tecla, 2 Tél. 089.877.063 Pharmacie Valletta, corso Reginna, 7 Tél. 089.877.052 Offices de tourisme Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), corso Reginna, 71 - Tél. 089.877.452; info@aziendaturismomaiori.it - www.aziendaturismo-maiori.it Agences de voyage “Sunland Viaggi e Turismo”, corso Reginna, 82 - Tél. 089.877.455, fax 877.781; hotline@sunland.it www.sunland.it Structures de congrès “Panorama” ★★★★ (2 salles, 180 places), via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202, fax 877.998; info@htlpanorama.com - www.htlpanorama.com “Pietra di Luna” ★★★★ (6 salles, 680 places), lungomare G. Capone, 27 - Tél. 089.877.500, fax 877.483; info@pietradilunahotel.it - www.pietradilunahotel.it “Reginna Palace” ★★★★ (3 salles, 280 places), via C. Colombo, 1 - Tél. 089.877.183, fax 851.200; info@hotelreginna.it - www.hotelreginna.it “Garden” ★★★ (1 salles, 300 places), via Nuova Chiunzi, 35 - Tél. 089.877.555, fax 877.015; info@hgarden-maiori.it - www.hgarden-maiori.it Sites et monuments Collégiale Sanctuaire de Sainte Marie de la Mer (XIIIème siècle, subi plusieurs phases de restructuration par la suite jusqu’à l’agrandissement au XIXème siècle), édifiée sur les vestiges d’une ancienne forteresse, dont le donjon devint (XIVème siècle) un imposant clocher. Il s’agit d’un temple dédié à la Vierge dont la statue polychrome en bois de fabrication byzantine qui trône aujourd'hui sur l'autel majeur, fut retrouvée en mer (dont le nom) enveloppée dans une balle de coton. Elle possède une élégante façade du XVIIIème siècle et trois nefs: le plafond à caissons de la nef centrale, splendidement décoré, est l’œuvre de l’artiste napolitain Ales- TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 107 mite Pierre et de son neveu Jean, qui rassemblèrent un nombre toujours croissant d’adeptes et de fidèles, son nom dérive des oliviers qui recouvrent toute la zone, jusqu’en bas, vers la mer, et du grand pressoir qui se trouve à proximité. De nos jours, le pittoresque complexe monastique révèle au visiteur trois salles superposées: Un premier niveau, le plus bas, creusé dans la roche, abrite la crypte (ou «catacombe», quand, plus tard, les cellules des moines furent transformées en chambres funéraires), ornée de fresques ici et là, certaines de grandes dimensions. Le niveau intermédiaire, plus grand (deux nefs avec une grande colonne centrale), représente la chapelle principale, les parois sont décorées de nombreuses figures et scènes évangéliques, avec une insistance particulière et une attention à l’image de la Vierge Marie. Le troisième niveau, avec une voûte en berceau et des décorations raffinées, est en fait constitué d’une petite chapelle consacrée à Saint Nicolas. Église de Sainte Marie Assunta (à Erchie), l'église paroissiale, érigée sur les vestiges d’une ancienne abbaye, fut reconstruite en style Renaissance, en tuffeau brun et en pierre. Elle comporte un beau portail façonné et trois nefs élégantes. À l’intérieur: autel en marbre du Très Saint Sacrement, statue de la Madone de l’Assunta; dans l’abside centrale, un tableau en style byzantin de la Vierge avec Enfant. Église de Saint Jacques a Platea (XIIIème siècle), à l’intérieur: sur l’autel, peinture sur bois de la Madone de Porto Salvo; dans l’abside: Statue des Apô- Côte Amalfitaine sandro De Fulco. À l’intérieur: dans les nefs latérales, quatre tableaux ex-voto en mémoire de miracles de Marie; deux retables (artiste inconnu) représentant la Madone des Salles et Jésus sur la Croix consolé par Véronique; une peinture de la Madone du Rosaire avec Saint Dominique et Sainte Catherine de Sienne. À admirer les orgues monumentales à cannes, œuvre du Maître Zeno Fedeli de Foligno, la statue de Notre-Dame de l’Assomption (portée en procession chaque année le 15 août); la crypte, avec son plan en croix grecque, possède un beau pavement en majolique. La Collégiale abrite un extraordinaire Musée Sacré (voir la liste des Musées, dans la colonne ci-dessous) Château de Saint Nicolas de Thoro-Plano (XVème siècle), réalisé sur commande du Duc Piccolomini, il fut la forteresse qui abritait les habitants du village lors des incursions et des attaques ennemies. Le complexe fortifié comprenait une ancienne église à trois nefs (d’où le nom du château), des casernes et des abris, des entrepôts et des citernes. De nos jours, le périmètre à sept angles montre encore la forme originale, avec ses courtines crénelées, munies de meurtrières et de contreforts, intercalées de neuf tours cylindriques. Abbaye de Sainte Marie de l’Huile (Xème siècle, à Capo d’Orso), adossée à la roche près d’une imposante grotte naturelle. Malgré des agrandissements et des modifications profondes à la structure primitive, l’abbaye bénédictine est un rare et précieux témoignage d’art et d’architecture du premier Moyenâge. Née grâce à la renommée miraculeuse de l’er- Côte Sorrentine MAIORI 107 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 108 MAIORI tres Philippe et Jacques Majeur (XVIème siècle); dans une châsse en bois, la tendre Madone Enfant de Luigi Capone (deuxième moitié du XIXème siècle). Le siège de l’Archiconfrérie «Mortis et Oratione» (datant du XVIème siècle) abrite une collection de bannières et d’objets sacrés. Église et couvent de Saint François (XVème siècle, plusieurs fois modifiés), à l’intérieur, en style rococo, malgré les modifications subies au cours des siècles suivants: les chapelles patronales en marbre des familles aristocrates des Staibano et des Mezzacapo, cette dernière est ornée d’un Esprit Saint Adoré par des Anges (XVIIIème siècle, école de Naples); l’autel majeur, le chœur en noyer, la statue en bois de Saint François recevant les stigmates, la statue de la Vierge du secours (le tout datant du XVIème siècle). La pinacothèque et les autels du couvent abritent des toiles finement exécutées (entre autres: Le Couronnement de la Vierge et Les Saints Antoine et Bernardino de Giovanni da Gaeta; la Déposition de Andrea Sabatino, et un tableau flamand du XVème siècle représentant la Calvaire). Dans le cloître du couvent (où ont été tournées des scènes du film Paisà du cinéaste Rossellini), la «Grotte de Saint Bernardino» garde la source que le Saint fit jaillir de la roche. Château Miramare (ou Mezzacapo, du nom de la famille qui le fit ériger au siècle dernier) surmonté de trois petites tours cylindriques avec une flèche conique, qui lui donnent un air qui rappelle vaguement les manoirs français de la Loire, surplombe et domine la mer en contrebas… Palais Mezzacapo (XIXème siècle), un édifice imposant de couleur ocre qui abrite aujourd’hui des bureaux. L’intérieur est en style Risorgimento; les jardins du XVIIIème siècle méritent une visite pour leur disposition en «croix de Malte», suivant la volonté du Chevalier de cet Ordre, avec des allées plantées de roseraies flanquées de bassins pleins d’eau fraîche. Église de Sainte Marie des Grâces (VIème siècle, restructurée au XVIIème et XXème siècle), à l’intérieur: La Visitation (XVème siècle) et La Crucifixion (atelier de Andrea de Salerne, XVIème siècle) Sanctuaire de l’Avocate (XVIème siècle, sur le Mont Falerzio, sur la péninsule de Capo d’Orso): des quelques cellules construites ici aux origines du culte et qui furent occupées par des ermites, le monastère, érigé par des frères camaldules, prit de l’importance jusqu’en 1807. Puis la suppression des ordres religieux et l’abandon qui suivit le transformèrent en avant-poste militaire, tandis que l’église datant de la même époque fut détruite par un incendie et seuls quelques vestiges subsistent. Selon la tradition, à la Grotte de l’Apparition (qui se trouve 108 sous la nouvelle église, derrière une grille de protection et décorée de fresques) un berger fut guidé par une colombe et vit ici la Vierge qui lui demanda de construire un autel Tours côtières, bâtiments de défense érigés le long de la côte, faisant partie du système de défense des Espagnols au XVIème siècle. Entre autres: Tour du Tombeau, qui prend son nom du lieu où furent enterrés les milles morts d’une bataille navale entre Français et Espagnols; Tour Normande, sur la plage Rempart de Saint Sébastien, l’enceinte externe quadrangulaire (abattue par les Pisans en 1137) protégeait le territoire à l’ouest (avec la Forteresse de Saint André, l’actuelle Collégiale de Sainte Marie), à est (jusqu’au Mont Brusario), et comptait six petites tours circulaires placées à intervalle régulier; des ouvertures étaient aménagées vers la plage grâce à trois grandes portes munies de pont-levis. À l’intérieur des murailles, en haut, le bastion de Saint Nicolas de Thoro-Plano, dernier refuge pendant les assauts. Nature et environnement Erchie, enfouie parmi les oliviers et les citronniers, est un splendide bourg marin à la hauteur du Vallon de Saint Nicolas. Erchie a une petite plage flanquée de deux éperons rocheux et une minuscule plage dite «petite plage des amoureux» à laquelle on accède par une grotte naturelle creusée dans la pierre, toutes deux sont dominées par le puissant donjon médiéval angevin. Grotte Sulfureuse (suffregna, en patois), riche en eau sulfureuse-magnésique, aux propriétés curatives, qui jaillit dans le fond. Baie de Salicerchie, en forme de demi-cercle Petite Baie Bellavaia (connue comme la plage du Cheval Mort), sauvage et isolée Grotte Pannona (ou Pandora), riche en stalactites et dont le fond est d’un bleu intense, elle a une large voûte qui facilite l’entrée des bateaux. Capa d’Orso (Tête d’ours) est une roche au profil fantastique qui donne son nom à la zone, exemple extraordinaire d’habitat méditerranéen (ici règnent les genêts, le romarin, le myrte, l'arbousier, le frêne et le chêne vert). Un très ancien peuplier «'O Roje Laucine» au tronc bicorne particulier résiste ici aux agressions du temps et des hommes. Plage du Trou, rade solitaire et tranquille, qui s’ouvre sur une mer cristalline. Excursions: au Sanctuaire de Sainte Marie de l’Avocate (900m) sur le Mont Mirteto; au Mont Piano TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 109 Artisanat Bois: “Paolo Palermo”, via Paie - Tél. 089.851.723 Céramiques: “Gaetano Bottone”, via Orti, 24 - Tél. 089.852.432 Évènements “Grand carnaval de Maiori”, aux dires des experts, c’est l’un des plus importants carnavals de la Côte Amalfitaine. Des chars allégoriques et des groupes de danseurs masqués défilent le long de la mer, sous des nuages de confettis, en musique et en liesse. “Pâques à Maiori”, les rites de la Semaine Sainte ont gardé tout leur charme d’antan, grâce à la vitalité des confréries religieuses qui interprètent et organisent des Reposoirs et des Mystères le long des routes empruntées par la procession des pénitents encagoulés et se flagellant. «Fête de la Madone de l’Avocate», lundi de Pentecôte, au Sanctuaire de Marie, la Très Sainte Avocate, sur le Mont Falerzio, sur la péninsule de Capo d’Orso: Une caravane ininterrompue de fidèles, provenant de toute la province de Salerne, se rend en procession pour rendre hommage à la Vierge Marie. Au son ininterrompu des cloches, sur le plateau du Sanctuaire, la statue de la Vierge avance dans la foule sous une pluie de pétales de rose jetés par les fidèles, dans un air de fête et de dévotion égayée de chants et de danses, comme les traditionnelles «tammorriate» «Maiori Ruelles et Culture», week- end de juillet: ballades culturelles et spectacles de musique dans les ruelles et les places de la vieille ville. Et pour terminer, des rencontres avec des écrivains et des poètes ainsi que des dégustations de produits typiques. «Fête de Santa Maria a Mare», le 15 août: Le jour de la fête patronale, la Vierge est portée en procession le long des rues, jusqu’à la plage, et retourne enfin dans la Collégiale, avec une spectaculaire course finale pour gravir le Saint Escalier. À minuit, des feux d’artifice sur la mer «Une Cloche pour la Paix», de août à octobre (www.unacampanaperlapace.it): rencontres, expositions, spectacles, la régate à voile humanitaire Capri-Maiori composent le calendrier d’une manifestation qui dure trois mois, conçue et organisée par l’Office de tourisme de la ville en remerciement à tous les hommes et femmes et aux institutions qui opèrent, chaque jour et en première ligne, pour la paix et la cohabitation entre les peuples du monde. Le prix est également un moment artistique et culturel car c’est à travers l’art et la culture que les peuples peuvent véritablement se connaître, dialoguer et cohabiter. «Fête de quartier», septembre: dans l’antique Demeure des Cicerali, musique et gastronomie font revivre les atmosphères d’antan et les anciennes traditions populaires. «Fête des Aubergines au Chocolat», septembre: dégustation de la spécialité typique de Maiori en mille variantes délicieuses «Prix Roberto Rossellini à Maiori», octobre: vers la moitié des années 50, le cinéaste Rossellini vécut une «période Maiori» qui vit naître des chefs-d’œuvre tel que Paisà, L’Amore, La machine à tuer les méchants, Voyage en Italie. Depuis un demi-siècle, l’Association Maiori Film Festival rend hommage au grand cinéaste, organisant des projections de films, des séminaires sur le cinéma, sous la direction du fils de Roberto, Renzo Rossellini, des débats et une grande soirée de gala pour la remise des prix. Pour tout renseignement: www.premiorossellini.com; Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Tél. 089.877.452); Associazione Maiori Film Festival (Tél. 328.336.40.01; Giovanna Dell'Isola, bureau de presse Tél. 339.301.73.95) «'A Maronna 'e notte», troisième dimanche de novembre, à l’aube: aux premières lueurs du nouveau jour, on célèbre la Protection de Santa Maria a Mare, en commémoration de la protection céleste invoquée et reçue lors des inondations répétées du XVIIIème siècle. «Noël et Nouvel An à Maiori», fin d’année: un riche calendrier d’événements et de spectacles d’animation qui culmine avec la bruyante apparition de groupes folkloriques la nuit de la Saint Sylvestre et le soir de l’Épiphanie Musées «Musée de la Collégiale de Santa Maria a Mare», Largo (esplanade) Campo - Tél. 089.877.090 Ouvert: tous les jours (en hiver, 8h-12h et 15h3019h; en été, 8h-12h et 16h-20h). Billet: € 2, gratuit pour les étudiants. Superbe collection d’œuvres d’art sacré et d’objets liturgiques, parmi lesquels une sculpture espagnole du XVIème siècle, 109 Côte Amalfitaine Produits typiques Aubergines au chocolat, citron “Costa d’Amalfi” IGP, petites tomates du piennolo Limoncello & C: “I Sapori di Terra Nostra”, via Nuova Chiunzi, 158 Tél. 089.853.884; www.mcrsapori.com (le “Concerto” est une liqueur crémeuse foncée à 15°, douce et très épaisse, à base de 12 épices) Côte Sorrentine MAIORI TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 110 MAIORI un devant d’autel en albâtre avec des reliefs d’art anglais (XVème siècle), des parements et des livres de chœur, un coffret d’ivoire attribué aux Ateliers Embriachi (XIVème siècle), des enluminures de Cantus Firmus et d’anciens objets pontificaux précieux Hôtels “Club Due Torri” ★★★★ (60 chambres), via D. Taiani, 3 - Tél. 089.877.699, fax 877.726; info@hotel2torri.com - www.hotel2torri.com “Miramare” ★★★★ (46 chambres), via Nuova Chiunzi, 5 - Tél. 089.877.225, fax 877.490; info@miramaremaiori.it - www.miramaremaiori.it “Panorama” ★★★★ (79 chambres), via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202, fax 877.998; info@htlpanorama.com - www.htlpanorama.com “Pietra di Luna” ★★★★ (97 chambres), lungomare G. Capone, 27 - Tél. 089.877.500, fax 877.483; info@pietradilunahotel.it - www.pietradilunahotel.it “Reginna Palace” ★★★★ (67 chambres), via C. Colombo, 1 - Tél. 89.877.183, fax 851.200; info@hotelreginna.it - www.hotelreginna.it “San Francesco” ★★★★ (48 chambres), via Santa Tecla, 54 - Tél./fax 089.877.070; info@hotel-sanfrancesco.it www.hotel-sanfrancesco.it “San Pietro” ★★★★ (38 chambres), via Nuova Chiunzi, 147 - Tél. 089.877.220, fax 877.025; info@sanpietro.it - www.sanpietro.it “Sole Splendid” ★★★★ (52 chambres), lungomare G. Capone, 63 - Tél. 089.877.322, fax 877.345; info@solesplendid.it - www.solesplendid.it “Villa Pandora” ★★★★ (10 chambres), via D. Taiani, 25/27 - Tél. 089.877.966, fax 854.197.7; info@villapandora.it - www.villapandora.it “De Rosa” ★★★ (14 chambres), via Orti, 24 Tél./fax 089.877.031; info@hotelderosa.it www.hotelderosa.it 110 “Garden” ★★★ (23 chambres), via Nuova Chiunzi, 35 - Tél. 089.877.555, fax 877015; info@hgarden-maiori.it - www.hgarden-maiori.it “Residence Hotel Panoramic” ★★★ (26 appartements), via Santa Tecla, 26 - Tél. 089. 854.2301 fax 854.1642; info@ residencehotelpanoramic.it www.residencehotelpanoramic.it “Riviera” ★★★ (13 chambres), via Orti, 19 Tél./fax 089.877.885; info@rivierahotels.it www.rivierahotels.it “Sole Alitur” ★★★ (26 chambres), promenade (lungomare) G. Capone. 7/11 - Tél. 089.877.210, fax 877.120 “Torre di Milo” ★★★ (23 chambres), via Nuova Chiunzi, 74 - Tél. 089.877.011, fax 852.029; info@hoteltorredimilo.it - www.hoteltorredimilo.it “Baia Verde” ★★ (14 chambres), via Arsenale, 8 Tél. 089.877.276, fax 089.877.736; infotiscali@hotelbaiaverde.it - www.hotelbaiaverde.it “L’Oasi” ★★ (6 chambres), via Orti, 20 Tél./fax 089.877.031 “Reale” ★★ (7 chambres), via G. Amendola, 13 Tél./fax 089.877.825; info@pensionereale.it www.pensionereale.it “Vittoria” ★★ (9 chambres), via F. Cerasuoli, 4 Tél./fax 089.877.652; info@hotel-vittoria.it www.hotel-vittoria.it Restaurants “Cannaverde”, via D. Taiani, 28 - Tél. 089.877.020 “Capo d’Orso”, via D. Taiani, 48 - Tél. 089.877.022 “da Federico”, via Marina, 1 - Tél. 89.855.111 “Dedalo”, via F. Cerasuoli, 2 - Tél. 089.877.084 “De Iuliis”, via degli Orti, 28 - Tél. 089.877.612 “Delfino”, via Torre (à Erchie) - Tél. 089.855.063 “Hostaria Santa Maria”, via D. Taiani, 15 Tél. 089.877.402 “Il Carrettiere”, via Nuova Chiunzi, 167 Tél. 089.851.326 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 111 Chambres d’Hôtes “Casa Raffaele Conforti” (9 chambres), via Casa Mannini, 10 - Tél. 089.852.048, 089.853.547, fax 089.854.186.5; info@casaraffaeleconforti.it www.casaraffaeleconforti.it “Casa Vacanza Lady” (4 chambres), via Arsenale, 8 Tél./fax 089.852.495; www.casavacanzelady.it “da Teodoro” (3 chambres), via Nuova Provinciale Chiunzi, 129 - Tél. 339.523.78.72 “La Casa delle Stelle” (6 chambres), via Orti, 42 Tél. 089.854.16.48, fax 851.533; info@lacasadellestelle.it www.lacasadellestelle.it “Meublé Casa Mannini” (6 chambres), via Casa Mannini, 2 - Tél./fax 089.852.783; casamannini@rivierahotels.it - www.rivierahotels.it “Sea Furnished Room” (4 chambres), via Orti, 5 Tél. 089.853.551, fax 089.852.569; info@sea-fr.it www.sea-fr.it “Sunrise”, via Nuova Provinciale Chiunzi, 84 Tél./fax 089.877.008; info@amalfisunrise.com www.amalfisunrise.com B&b “Accarino Adolfo”, via Marina (à Erchie) “Castiavano” (2 chambres), via Castiavano, 1 Tél. 089.851.796; scavin25@hotmail.com “Palazzo Cocò” (3 chambres), via Vena, 20 Tél. 388.667.560.5; info@palazzococo.it www.palazzococo.it Locations de vacances “Cioffi Filomena”, corso Reginna, 54 Tél. 089.851.431; info@bucadellefate.it www.bucadellefate.it “Il Piccolo Paradiso”, via Castello, 9 Tél./fax 089.852.299; info@ilpiccoloparadiso.it www.ilpiccoloparadiso.it “La Casa d’A...mare” (3 chambres), via Orti, 40 Tél./fax 089.851.743; info@lacasadamare.it www.lacasadamare.it “Soc. Intur”, via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202, fax 877.998; panorama@amalfinet.it www.hotelpanorama.biz “Soc. Montesanto”, via Nuova Provinciale Chiunzi, 147 - Tél. 089.877.220, fax 877.025; info@sanpietro.it - www.sanpietro.it “Torre di Cesare Luxury Resort”, via D. Taiani, 26 Tél. 081.879.12.82, fax 089.852.922; info@torredicesare.net - www.torredicesare.net Campings et complexes touristiques Village “Capricorno Club” (12 bungalows), corso Regina, 82 - Tél./fax 089.877.606; www.bungalowcostieramalfitana.com Résidences “San Pietro” ★★ (17 appartements, 5 bungalows), via Nuova Chiunzi, 147 - Tél. 089.877.220, fax 089.877.025; info@sanpietro.it - www.sanpietro.it “Divina” (35 appartements), via Santa Tecla, 24 Tél./fax 089.877.455 Ports et Ports de Plaisance Service Maritimes Locaux, Maiori - corso Reginna, 85 - Tél./fax 089.851.279 (Emplacements réservés aux plaisanciers: 110 emplacements, bateaux longueur max 18 m) Centres balnéaires “Lido Acqua”, à Salicerchie Tél. 089.253.601 “Lido Adriana”, à Erchie - Tél. 089.855.030 “Lido Eldorado”, promenade (lungomare) Amendola Tél. 089.851.266 “Lido Moorea”, promenade (lungomare) Amendola Tél. 089.852.048 “Lido Nettuno”, Promenade (lungomare) G. Capone Tél. 089.877.594 “Lido Oriente”, Promenade (lungomare) G. Capone Tél. 089.877.305 “Lido Panorama Beach”, via Santa Tecla Tél. 089.877.202 “Lido Santa Rita”, promenade (lungomare) Amendola - Tél. 089.877.184 “Lido Sirena”, à Erchie - Tél. 089.855.024 111 Côte Amalfitaine “L’Ancora”, via Nuova Chiunzi, 20 Tél. 089.877.756 “La Vela”, promenade (lungomare) Amendola, 7 Tél. 089.852.874 “Le Ninfee”, via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202 “Locanda Amalphitana”, via Nuova Chiunzi, 9/13 Tél. 089.877.439 “Mammato”, promenade (lungomare) Amendola Tél. 089.853.683 “Nettuno”, Promenade (lungomare) G. Capone Tél. 089.877.594 “San Pietro”, via Nuova Chiunzi, 147 Tél. 089.877.220 “Torre dei Normanni”, via D. Taiani, 4 Tél. 089.877.100 Côte Sorrentine MAIORI TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 112 MINORI MINORI Pour arriver En voiture Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine direction Côte Amalfitaine, ou sortie Nocera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), direction Côte Amalfitaine En train FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie- Tél. 089.854.24.11 112 Police Municipale - Tél. 089.854.240.4 Gendarmerie - Tél. 089.877.207 (Maiori) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Proto, corso Vittorio Emanuele, 31 Tél. 089.877.200 Offices de tourisme Pro Loco, via Roma, 32 - Tél. 089.877.087; prolocominori@virgilio.it - www.proloco.minori.sa.it Structures de congrès “Villa Romana” ★★★★ (2 salles, 150 places), corso Vittorio Emanuele, 90 - Tél. 089.877.237, fax 877302; info@hotelvillaromana.it www.hotelvillaromana.it Sites et monuments Église de Sainte Trophimène (XVIIIème siècle) en style baroque, édifiée sur un temple précédent; l’église comporte trois nefs en croix latine et un imposant clocher à plan quadrangulaire, en style néoclassique qui abrite de majestueuses cloches. À l’intérieur: de nombreux tableaux et un grand retable de la Crucifixion de Marco Pino de Sienne (XVIème siècle); le trône épiscopal en marbre muni d'un baldaquin; dans la belle crypte sont conservées les reliques de Sainte Trophimène, martyre chrétienne, dont l’urne funéraire fut retrouvée, selon la tradition, sur la plage de la ville, peut-être au VIème ou au VIIème siècle. TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 113 MINORI Nature et environnement Grotte de l’Annonciation (sur la RN 163), située entre les agglomérations de Maiori et de Minori, elle servait aux pêcheurs qui y avaient érigée une simple chapelle dévotionnelle (XVIème siècle), à deux nefs, consacrée à la Vierge, leur protectrice. De la structure à deux nefs, il ne reste que quelques morceaux de mur et l’édicule avec une fresque. Au fond de la grotte, sous le niveau de la mer, un petit lac d’eau douceâtre. De nos jours la grotte est propriété privée. Côte Sorrentine Église de St Jean Baptiste du Piezulo Église de Sainte Lucie Église de St Michel Archange (à Torre) Anciennes Usines à Papier (Via Pioppi) Fontaine des Lions Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP Limoncello & C.: “Gambardella”, piazza Cantilena, 7, corso Vittorio Emanuele, 37 - Tél./fax 089.877.299; gambardella@amalficoast.it - www.gambardella.it Pâtes: “Il Pastaio”, largo (esplanade) Solaio dei Pastai Artisanat Céramiques: “Ceramica Artigianale Vittorio Ruocco”, corso Vittorio Emanuele, 19 - Tél. 089.851.900 Évènements «Festival des Chorales de la Côte Amalfitaine», janvier (pour tout renseignement, Tél. 089.877.087) Célébrations de la Semaine Sainte, à Minori, comme partout ailleurs sur la Côte, les rites de Pâques unissent le charme de la liturgie à celui de la tradition. Dans la «Procession des Flagellants» (le Jeudi Saint), les fidèles protagonistes portent des sarreaux blancs, ils sont encagoulés et ceints d’une corde rude, qui servait jadis de fouet. Ils marchent derrière une grande croix, portée à l’épaule, par les rues de la ville et les hameaux illustrant certains épisodes de la vie du Christ. Pendant les arrêts programmés, les «flagellants» forment un cercle et entonnent des cantiques avec des effets de chorale impressionnants du Jeudi au matin du Vendredi Saint. Le soir du Vendredi, après la douloureuse liturgie pendant laquelle Jésus est détaché de sa croix; scène qui se passe dans la Basilique, à la lumière des torches, commence la procession du Christ mort. Parmi les traditions locales et les rites de la Passion, un effet particulièrement suggestif 113 Côte Amalfitaine Villa Romaine Maritime (Ier siècle), via Capo di Piazza, 28 (Tél. 089.852.893). Ouverte: tous les jours, de 9h à une heure avant le coucher du soleil. Fermée le 25 décembre et le 1er janvier. Entrée gratuite. Minori est très certainement le centre urbain le plus ancien de la Côte Amalfitaine. Fondée par les Étrusques (VIIème siècle av. J-C), elle fut parmi les destinations préférées des Romains comme en témoignent les vestiges de ce majestueux édifice (la villa était bâtie sur deux étages, mais seul le rez-dechaussée a survécu). Finement décorée, elle s'élève en position panoramique entre les rochers et se voit bien de la mer. Après des rénovations et des remaniements, les fouilles ont ramené au jour une partie des thermes, un nymphée, un péristyle et un viridarium avec une fontaine au centre. Remarquable et fascinante est la salle munie d’un suspensurae, dont le plancher, surélevé et soutenu par de petites colonnes de briques, laissait circuler la vapeur chaude librement en dessous, créant ainsi un véritable espace thermal. À l’intérieur se trouve un Antiquarium, qui conserve la plupart des objets retrouvés lors des fouilles faites ici, mais aussi à Vietri, Tramonti et Positano et datant de l’époque romaine ainsi que des objets retrouvés dans les eaux devant la Villa. Clocher et église de l’Annonciation (à Petrito), de la splendide église médiévale (XIème siècle, elle appartint pendant une certain période à la Congrégation de l'Annonciation, qui rassemblait tous les fabricants de pâtes du coin) il ne reste que des morceaux des deux absides, avec des vestiges d’une fresque représentant Saint Michel, la crypte et le merveilleux clocher à plan carré qui constitue un excellent exemple de l’utilisation des marqueteries bichromes en tuffeau. Complexe de Saint Nicolas (à Monte Forcella), l’église – à nef unique, avec une statue du saint dans une niche sur l’autel – et le couvent (XIème siècle) – à l’étage inférieur les locaux de service avec voûtes en berceau; à l’étage supérieur, les cellules des moines. furent le siège des Augustins dès 1628 (pour la visite, demander au curé de Minori ou à l’Association Pro Loco) Tour Paradis (sur la RN 163), de l’époque des vicerois, comme les autres structures de défense semblables de la Côte, c’est une propriété privée et ne peut être visitée. Tour Mezzacapo (sur la RN 163), autre tour de la même époque, elle fait partie de la structure du «château» du même nom; c’est une propriété privée et devint, dans le temps, également hôtel et restaurant. Église et Congrégation du St Sacrement Eglise de San Gennaro et Sainte Marie du Rosaire (à Villamena) TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 114 MINORI est donné par les très anciens cantiques entonnés par les «Flagellants» en des tons différents: «in tono e 'coppe e in tono e 'vasce» (selon leur appartenance aux différentes confréries). (Pour tout renseignement, Tél. 089.877.087) «Banquet sur le thème du Bien-être», mars (Tél. 089.854.24.01) «Les Cahiers du Conservatoire», d'avril à juin (Tél. 089.877.087) «Fête de Sainte Trophimène», le 13 juillet puis les 5 et 27 novembre: la dévotion envers la Sainte Patronne s’exprime au plus fort lors des deux processions solennelles par les rues de la ville (13/07 et 05/11), quand la statue avance précédée des insignes de la Basilique et de celles de l’Archiconfrérie du Très Saint Sacrement, dont les membres défilent, vêtus de parements du XVIIème siècle. Par contre, la procession du 27 novembre prend des airs de fête annonçant la venue de Noël, aux rythmes traditionnels des cornemuses (zampogne), d’évènements mondains et folkloriques, de feux d'artifice et de concerts de fanfares. «Minori, Côte d’Amalfi», juillet (Tél. 089.854.16.09): prix de littérature œnogastronomique «Amalfi Coast Music & Arts Festival», (Festival des arts et de la musique de la Côte d’Amalfi) juin-juillet (Tél. 089.877.087) «Largo Solaio dei Pastai» Festival de musique de chambre, août (Tél. portable 338.280.87.92) «Jazz on the Coast», juillet-août (Tél. 089.877.087, 338.407.66.18, 338.280.87.92; www.jazzonthecoast.it) «Expositions d’Art Contemporain», de juillet à septembre (Tél. 089.854.15.32) «Festival Mer et Musique» septembre (Tél. 089.877.087) «Gusta Minori» (Savourer Minori), première quinzaine de septembre: gastronomie, théâtre. Tradition «Manifestations de Noël», décembre-janvier (Tél. 089.877.087) Marchés typiques Marché des Antiquaires, tous les week-ends de juillet et août Musées “Antiquarium de la Villa Romaine”, via Capo di Piazza, 28 (Tél. 089.852.893). Ouvert: tous les jours, de 9h à une heure avant le coucher du soleil. Fermé le 25 décembre et le 1er janvier. Entrée gratuite. À l’intérieur de la Villa Romaine Maritime se trouve un musée, qui conserve la plupart des objets retrouvés lors des fouilles faites ici, mais aussi à 114 Vietri, Tramonti et Positano et datant de l’époque romaine ainsi que des objets retrouvés dans les eaux devant la Villa. Dans l’Antiquarium sont exposés des objets retrouvés lors des fouilles faites à la Villa et sur la Côte, de Vietri à Tramonti, ainsi que les objets retrouvés lors de fouilles sous-marines. Les vitrines de l’exposition renferment des céramiques, des lampes à huile, des hameçons et des outils pour ravauder les filets, des éléments de décoration et de revêtement en marbre. Hôtels “Villa Romana” ★★★★ (55 chambres), corso Vittorio Emanuele, 90 - Tél. 089.877.237, fax 877302; info@hotelvillaromana.it - www.hotelvillaromana.it “Bristol” ★★★ (50 chambres), corso Vittorio Emanuele, 70 - Tél. 089.877.013, fax 877.627; info@hotelbristolminori.it - www.hotelbristolminori.it “Caporal” ★★★ (12 chambres), via Strada Nuova, 20 - Tél. 089.877.408, fax 089.877.166; hotelcaporalsas@virgilio.it “Isabella” ★★★ (11 chambres), piazza Cantilena, 34 - Tél. 089.877.787, fax 089.853.636; hslucia@tiscali.it - www.hotelsantalucia.it “Maison Raphael” ★★★ (8 chambres), via Nazionale, 56 - Tél. 089.853.545, fax 089.854.170.7; info@maisonraphael.it - www.maisonraphael.it “Santa Lucia” ★★★ (30 chambres), via Nazionale, 44 - Tél. 089.877.142, fax 089.853.636; hslucia@tiscali.it - www.hotelsantalucia.it “Settebello” ★★★ (29 chambres), via Nazionale, 39 Tél. 089.877.619 www.hotel7bello.it “Europa” ★★ (18 chambres), via Nazionale, 65 Tél./fax 089.877.512; hoteleuropasas@virgilio.it www.hoteleuropaminori.it “Pensione Capri” ★★ (7 chambres), via Giovanni XXIII, 19 - Tél./fax 089.877.417 Restaurants “Alta Marea”, via Roma, 80 - Tél. 089.877.576 “Cortile dei Mori”, via Capo di Piazza, 6 Tél. 089.877.852 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 115 MINORI Chambres d’Hôtes “Maison Raphael” (6 chambres), via Nazionale, 56 - Tél. 089.853.545, fax 854.17.07; info@maisonraphael.it www.maisonraphael.it “Palazzo Vingius” (6 chambres), via San Giovanni a Mare, 19 - Tél. 089.854.16.46; palazzovingius@libero.it, info@palazzovingius.it www.palazzovingius.it “Relais Bellavista” (3 chambres), via Monte, 3 Tél./fax 089.852.911, 335.645.140.0; info@amalfisails.it - www.amalfisails.it B&b “Casa Mediterranea” (1 appartement), via Strada Nuova, 17/23 - Tél. 333.492.517.1, fax 089.877.129; luigicerri@hotmail.it “Celio Bersabea”, Palazzo Amorino, via V. Emanuele, 104 “Free Holiday” (3 chambres), via Casa Palomba - Tél. 349.788.506.5, 339.594.202.1, 089.853.773, fax 854.13.94; info@freeholiday.it - www.freeholiday.it “Orto Paradiso” (3 chambres), via C. Carola Tél./fax 089.851.209; info@ortoparadiso.com www.ortoparadiso.com “Villa Marietta” (3 chambres), via Torre, 15 - Tél./fax 089.852.762; vruocco@tiscalinet.it 339.315.544.6 329.175.255.5 “Villa Primavera” (3 chambres), via Casa Palomba (à Torone) - Tél. 089.853.358; angruocco@alice.it Côte Sorrentine Agritourismes “Il Campanile” (2 appartements), via Annunziata Tél./fax 089.877.147, 339.264.065.6; info@agriturismoilcampanile.com www.agriturismoilcampanile.com “Villa Maria” (6 chambres), via Annunziata Tél. 089.877.197, fax 854.14.29; info@agriturismovillamaria.it www.agriturismovillamaria.it “Rispoli Andrea” (4 chambres), via Nazionale, 39 Tél. 089.877.494; info@hotel7bello.com www.hotel7bello.it Locations de vacances “L’Approdo”, via A. Gatto, 5 - Tél./fax 089.852.149, 335.544.301.0; flat@starnet.it - www.amalfiflat.it “Palazzo Braschi“, piazza Cantilena, 3 Tél. 089.831.256, fax 832.19.14; info@amalfivacation.it - www.amalfivacation.it “Ruocco Giovanni”, corso Vittorio Emanuele, 73 Tél. 089.877.554 Côte Amalfitaine “Giardiniello”, corso Vittorio Emanuele, 17 Tél. 089.877.050 “L’Arsenale”, via San Giovanni a Mare, 20 Tél. 089.851.418 “La Botte”, via Santa Maria Vetrano, 2 Tél. 089.877.893 “Santa Lucia”, via Nazionale, 44 - Tél. 089.877.142 115 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 116 MINORI “Vicaria”, via Roma, 68 - Tél. 089.831.256, fax 832.19.14; info@amalfivacation.it www.amalfivacation.it “Villa Amena”, via Monte, 3 - Tél./fax 089.852.149; www.amalfiflat.it “Villa Fiorita”, via Torre, 2 - Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com - www.altracostiera.com Centres balnéaires “Ambrogio’s”, promenade (lungomare) California Tél. 339.248.837.4 “Susy Beach”, lungomare California Tél. 089.877.977 POSITANO Pour arriver En voiture Autoroute A3, sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine direction Côte Amalfitaine, ou sortie Nocera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), direction Côte Amalfitaine En train FF. SS., gare de Salerne. Ligne Circumvesuviana, gare de Sorrente Lignes de bus Depuis Naples, Gare Centrale. Depuis Sorrente, Gare. Depuis Salerne, Gare: Ligne pour Amalfi, puis ligne Amalfi - Sorrente Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie- Tél. 089.812.25.11 Police Municipale - Tél. 089.875.277 Gendarmerie - Tél. 089.875.011 Pompiers - Tél. 115 116 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Rizzo, via Pasitea, 22 - Tél. 089.875.863 Croix Rouge, délégation de Positano . Tél. 089.811.912 Bibliothèque Municipale - Tél. 089.811.808 Offices de tourisme Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), via del Saracino, 4 - Tél. 089.875.067, fax 875.760; info@aziendaturismopositano.it - www.aziendaturismopositano.it Agences de voyage “Pasitea Travel”, via Chiesa Nuova, 2/b Tél. 089.811.939, fax 811.940 “Positour”, via C. Colombo, 69 - Tél. 089.875.012, 875.555, fax 811.045 Structures de congrès “Covo dei Saraceni” ★★★★★ (1 salle, 150 places), via Regina Giovanna, 5 - Tél. 089.875.400, fax 875.878; info@ilcovodeisaraceni.it - www.ilcovodeisaraceni.it “Domina Inn Royal” ★★★★ (1 salle, 65 places), via Pasitea, 344 - Tél. 089.875.000, fax 811.477; royal@domina.it - www.dominahotels.com “Le Agavi” ★★★★★ (2 salles, 250 places), via Marconi, 127 - Tél. 089.875.733, fax 875.965; agavi@agavi.it - www.leagavi.com “Poseidon” ★★★★ (1 salle, 30 places), via Pasitea, 148 - Tél. 089.811.111, fax 875.833; info@hotelposeidonpositano.it- www.hotelposeidonpositano.it “Pasitea” ★★★ (1 salle, 30 places), via Pasitea, 207 - Tél. 089.875.500, fax 875.120; info@hotelpasitea.it - www.hotelpasitea.it Sites et monuments Église de Santa Maria Assunta (Xème siècle, rénovée au cours du XVIIIème siècle. Piazza Flavio Gioia, ouverte de 8h à 19h, avec une brève interruption pour le déjeuner; Tél. 089.875.480; www.starnet.it/chiesasma), l’église possède une superbe coupole revêtue de majolique en mosaïque. Sous la surface se trouve une église médiévale et plus en dessous encore, les vestiges d’une Villa romaine. La Collégiale avait un sol byzantin, dont il ne reste que quelques traces dans l’abside, et de cette même époque, sur l’autel majeur, la miraculeuse icône orientale d’une Madone Noire (XIIIème siècle), une peinture sur bois de cèdre qui, selon la tradition, aurait échoué ici. À l’intérieur: dans le transept, un tableau La Circoncision de Fabrizio Santafede (XVIème siècle); TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 117 Nature et environnement Plages: Fornillo, La Porta, Ciumicello, Arienzo Ascensions: au Mont Sant'Angelo a Tre Pizzi (1443 m); au Mont Comune (877 m) Excursions: à Montepertuso (355 m); à Nocelle (443 m) Belvédère, lieu-dit “Schiaccone” (200 m) Ponte dei Libri, au-dessus d’une profonde crevasse dans la roche, flanquée de deux hautes aiguilles Grotte La Porta, où on trouva des traces d'activité humaine remontant au Paléolithique. Grotte Matera, une énorme crevasse que la mer inonde «Li Galli» sont les trois écueils (îlot de Gallo Lungo, Castelluccio et La Rotonda), détachés de la côte voisine, qui doivent leur nom au culte des sirènes, créatures mythologiques mi-femme et mi-oiseau Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP Artisanat Mode Couturiers “Bigi”, via Corvo, 72; “Caldiero Francesco”, via Saracino, 67 - Tél. 089.811.915; “Cappiello Agnese”, via Boscariello, 41; “Casola Francesco”, viale Pasitea, 114 -Tél. 089.875.118; “Casola Paolo” via C. Colombo, 33; “Cuccaro Silvana”, via Montepertuso, 17; “D’Urso Raffaele”, via G. Marconi, 326; “D.E.A.”, via del Saracino, 24; “De Lucia Lucia”, via Pasitea, 128; “Di Gennaro Concetta”, via C. Colombo, 17; “Dolle Verena Regine Katrin”, via Pasi- tea, 255; “È Moda Mariagrazia”, via C. Colombo, 23; “È Moda Mariagrazia”, via Pasitea, 247; “Esposito Pina”, via Pasitea, 237; “Fiorentino Raffaella”, via C. Colombo; “Gargiulo Giulio”, via Pasitea, 205; “Irace Giuseppina”, via Laurito, 50; “La Bottega del Ricamo” - Tél. 089.811.133; “Monili”, via C. Colombo, 23; “Prudente Maria”, via Pasitea, 63; “Rispoli Antonio”, via Pasitea, 350/352; “Rispoli Domenico”, via G. Marconi, 49; “Sartoria Mediterranea”, via Corvo, 99 - Tél. 089.811.610; “Seestern”, via Pasitea, 334; “Serpe Ferdinando”, via C. Colombo, 151; “Stella Moda”, via Pasitea, 283 - Tél. 089.811.743; “Terry” via G. Marconi, 350 Boutiques: “Avitabile”, piazza A. Vespucci, 5 - Tél. 089.875.336; “Boutique DEA”, via del Saracino, 28 - Tél. 089.875.119; “Boutique La Brezza”, via del Brigantino, 1 - Tél. 089.875.811; “Boutique Mary”, piazza dei Mulini, 1 - Tél. 089.875.216; “Boutique Stefania”, via del Saracino, 32 - Tél. 089.875.627; “Calu”, via del Saracino, 20 - Tél. 089.875.631; “Carro Antonio”, piazza dei Mulini, 12 - Tél. 089.875.101; “Carro Umberto” - Tél. 089.811.596; “Casola Roberto - Roby Robe”, via V. Salvino, 1 Tél. 089.811.521; “Cinque Elvira”, viale Pasitea, 218 - Tél. 089.875.905; “Collina Angela”, viale Pasitea, 28 - Tél. 089.812.190; “D.C.D.”, via Liparlati, 8; “D’Anna Coast”, via del Saracino, 33/35 - Tél. 089.875.383; “Helen Passerotti” - Tél. 089.875.051; “Imperanti Sapiente Francesca”; “Imperatrice Francesco - Nero Sfumato”, viale Pasitea, 330 - Tél. 089.812.34.69, “La Collinetta”, via C. Colombo, 17 - Tél. 089.811.469; “La Corsara”, via del Saracino, 67 - Tél. 089.811.915; “Lucibello Salvatore”, viale Pasitea, 164 - Tél. 089.811.178; “Minuche”, viale Pasitea, 205 - Tél. 089.875.441; “Non solo Moda”, via C. Colombo, 19 - Tél. 089.811.466; “Parlato Marina”, via Monte, 15; “Rachele Di Franco”; “Ribes Rosso”, viale Pasitea, 230 - Tél. 089.811.999; “Scibelli Elizabeth”; “Senesi Franco”; “Strazzoso Salvatrice”, via Boscariello, 21; “Tre Coralli”, viale Pasitea, 45 Tél. 089.811.491; “Zephir”, via G. Marconi, 350 Tél. 089.811.492 Sandales: “Carmine Todisco”, via del Saracino Tél. 089.811.619 “La Botteguccia di Giovanni”, via Regina Giovanna “Safari”, via della Tartana, 2 - Tél. 089.811.917 Céramiques: “Ceramica Parlato”, via G. Marconi, 138 Tél. 089.875.097 117 Côte Amalfitaine dans l’abside, deux niches avec l’Addolorata (NotreDame des Sept Douleurs) et un Christ (1798), un Christ sur la Croix (XVIème siècle); le reliquaire de Saint Vito (1506), un exemple extraordinaire de l’orfèvrerie napolitaine. La partie inférieure du clocher est décorée d'un bas-relief (XIIIème siècle) représentant des animaux fantastiques et monstrueux. Cimetière monumental Eglise de Sainte Marie des Grâces (ou Eglise Nouvelle) Église de Saint Jacques Église de Saint Vito Église de Sainte Catherine Église de Sainte Marguerite Villa Romaine Maritime Tours de guet contre les sarrasins (Sponda, Trasita, Fornillo, Gallo) Côte Sorrentine POSITANO TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 118 POSITANO Évènements Positano Art Festival, de avril à octobre (www.positanoartfestival.com): le projet de l’Office de Tourisme (Tél. 089.875.067; www.aziendaturismopositano.it) et de la Mairie s’articulera en un programme d’événements qui concernera de nombreuses activités, à l’instar des formes d’expression les plus variées par lesquelles la vie d’un peuple peut s’exprimer: danse, musique, expositions d'art..., mais aussi traditions, œnogastronomie, artisanat… «Présentation du catalogue collection printempsété», 7 avril; «Street Food», du 2 au 4 mai (Spiaggia delle Sirene; 16h – 24h): vitrine internationale de la Campanie, Positano aménage des parcours originaux du goût qui présentent les traditions œnogastronomiques de la Campanie parallèlement à d’autres traditions fortement ancrées en Italie et à l’étranger, en particulier en Afrique, en Asie et en Amérique Latine. Mais aussi une palette d’artistes internationaux avec des spectacles de rue et de break dance, du théâtre et des arts visuels. L’ensemble sera intégré par une offre culturelle d’arts plastiques visuels… des portraitistes, des créateurs de murales et des paysagistes pourront donner libre cours à leurs fantaisies créatrices «Musica Mediterranea», du 4 au 9 juin: un festival unique de musique en provenance de tout le Bassin Méditerranéen qui se propose comme un lieu de rencontre des différentes cultures, entre Orient et Occident. La musique méditerranéenne – poésie, chaleur, beauté, célébration de la vie et des émotions – trouve ici un carrefour, une rencontre entre les peuples; elle s’ouvre alors à des sons inédits, à des mélodies traditionnelles où se mêlent nouvelles tendances et instruments en tout genre. Six jours pour écouter des rythmes qui constituent le tissu commun dont se compose le panorama sonore des cultures du bassin méditerranéen, unies par tout ce que représente la longue histoire de ces terres. «Fête de San Vito», le 15 juin (Église de Santa Maria Assunta): en l’honneur du Martyre, protecteur de Positano, après la cérémonie liturgique, procession avec la statue jusqu’à la plage, spectacle musical folklorique, fanfare en fête par les rues de la ville et feux d’artifice sur la mer «Parcours en canoë», 6 et 7 juillet (sur la Spaggia Grande): la légende raconte que Positano fut créée par Poséidon en personne, par amour pour la nymphe Pasithéa. L’hommage de Positano prend la forme d’une compétition en mer, divertissante et colorée de canoës. La baie de Positano et la Grande Plage servent de cadre et de base à la course de canoës à laquelle participent des athlètes 118 amateurs et des sportifs de tous les âges. Adultes et enfants, champions et simples passionnés, moniteurs et élèves sont les véritables vedettes de ces deux journées que le «Positano Art Festival» consacre au sport. Des embarcations colorées, des médailles étincelantes, de la musique, le vrai goût du sport avec ses grands personnages mais aussi des moniteurs et des techniciens rendront cette expérience unique pour tous ceux qui voudront y prendre part, à bord de canoës, de canots à 6 places et de bateaux-dragons à 16 places. «Fête de l'Assomption», le 15 août: dans la nuit du 15 août, les «feux de l’Assomption» sont un rendezvous à ne pas manquer. Des centaines et des centaines de bateaux, provenant de Naples, Sorrente, Capri, Salerne et de toute la Côte se disposent en cercle autour du ponton laissé aux mains des artificiers. Le spectacle en mer semble faire revivre le passé, quand ce bourg marin, encore avant de se découvrir patrie du tourisme, envoyait au large ses hommes à bord de leurs «cianciole» et de leurs lamparos. Une demi-heure de spectacle enthousiasmant, salué par les sirènes de tous les bateaux ancrés dans la rade. Les célébrations en l’honneur de la Vierge comprennent également un «Débarquement des Sarrasins», pour commémorer l’intervention protectrice de la Vierge contre une invasion turque. Le spectacle, qui compte environ de 400 figurants, se déroule en mer, avec les embarcations, un faux incendie de la ville et un «enlèvement» de jeunes filles. «Prix Leonide Massine d'Art de la Danse», 1er septembre: le splendide décor naturel de la Grande Plage sert de toile de fond à ce Prix international, intitulé à l’un des plus grands interprètes de l’art de la danse, qui séjourna longtemps dans ce bijou de la Côte Amalfitaine (www.premiodanzapositano.eu) «Défilé de Mode», le 29 septembre (sur le Lido «La Scogliera dell’Incanto», les Rochers de l’Enchantement): La mode Positano comme symbole de l’excellence de la Campanie, en une soirée à l’enseigne de la couleur, de la légèreté et de l’élégance qui accompagnera délicatement la fin de l’été «Fête du Poisson», début septembre «Fête du Haricot» (à Montepertuso), septembre «Fête de la Zeppola (beignet)», fin décembre Hôtels “Le Sirenuse” ★★★★★L (63 chambres), via C. Colombo, 30 - Tél. 089.875.066, fax 811.798; info@sirenuse.it - www.sirenuse.it “San Pietro” ★★★★★L (62 chambres), via Laurito, 2 - Tél. 089.875.455 - fax 811.449; TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 119 “Covo dei Saraceni” ★★★★★ (61 chambres), via Regina Giovanna, 5 - Tél. 089.875.400, fax 875.878; info@ilcovodeisaraceni.it www.ilcovodeisaraceni.it “Punta Regina” ★★★★ (50 chambres), via Pasitea, 220/224 - Tél. 089.812.020, fax 812.316.1; info@puntaregina.com- www.puntaregina.com “Villa Flavio Gioia” ★★★★ (13 chambres), piazza Flavio Gioia, 2 -Tél. 089.875.222, fax 811.992; info@villaflaviogioia.it - www.villaflaviogioia.it “Le Agavi” ★★★★★ (62 chambres), via Marconi, 127 -Tél. 089.875.733, fax 875.965; agavi@agavi.it - www.leagavi.com “Villa Franca” ★★★★ (37 chambres), via Pasitea, 318 - Tél. 089.875.655, fax 875.735; info@villafrancahotel.it - www.villafrancahotel.it “Buca Di Bacco” ★★★★ (47 chambres), via Rampa Teglia, 4 - Tél. 089.875.699, fax 875.731; info@bucadibacco.it - www.bucadibacco.it “California” ★★★ (9 chambres), via C. Colombo, 141 - Tél. 089.875.382, fax 811.154; info@hotelcaliforniapositano.it - www.hotelcaliforniapositano.it “Domina Inn Royal” ★★★★ (66 chambres), via Pasitea, 344 - Tél. 089.875.000, fax 811.477; royal@domina.it - www.dominahotels.com “Casa Albertina” ★★★ (20 chambres), via della Tavolozza, 3 - Tél. 089.875.143, fax 089.811.540; info@casalbertina.it - www.casalbertina.it “Eden Roc” ★★★★ (26 chambres), via G. Marconi, 110 - Tél. 089.875.844, fax 875.552; info@edenroc.it - www.edenroc.it “Conca d’Oro” ★★★ (38 chambres), via Boscariello, 16 - Tél. 089.875.111, fax 812.009; info@hotel-concadoro.com www.hotel-concadoro.com “L’Ancora” ★★★★ (18 chambres), via C. Colombo, 36 - Tél. 089.875.318, fax 811.784; info@htlancora.it - www.htlancora.it “Marincanto” ★★★★ (26 chambres), via C. Colombo, 36 - Tél. 089.875.130, fax 875.595; info@marincanto.it - www.marincanto.it “Miramare” ★★★★ (15 chambres), via Trara Genoino, 27/29 - Tél. 089.875.002, fax 875219; miramare@starnet.it - www.miramarepositano.it “Palazzo Murat” ★★★★ (31 chambres), via dei Mulini, 23 - Tél. 089.875.177, fax 811.419; info@palazzomurat.it - www.palazzomurat.it “Posa Posa” ★★★★ (24 chambres), via Pasitea, 165 - Tél. 089.812.237.7, fax 812.208.9; info@hotelposaposa.com www.hotelposaposa.com “Poseidon” ★★★★ (50 chambres), via Pasitea, 148 - Tél. 089.811.111, fax 875.833; info@hotelposeidonpositano.itwww.hotelposeidonpositano.it “Il Gabbiano” ★★★ (19 chambres), via Pasitea, 113 - Tél. 089.875.306, fax 812.084; info@ilgabbianopositano.com www.ilgabbianopositano.com “Montemare” ★★★ (28 chambres), via Pasitea, 119 - Tél. 089.875.010, fax 811.251; info@hotelmontemare.it - www.hotelmontemare.it “Pasitea” ★★★ (26 chambres), via Pasitea, 207 Tél. 089.875.500, fax 875.120; info@hotelpasitea.it - www.hotelpasitea.it “Pupetto” ★★★ (34 chambres), via Fornillo, 37 Tél. 089.875.087, fax 811.517; info@hotelpupetto.it - www.hotelpupetto.it “Savoia” ★★★ (39 chambres), via C. Colombo, 73 Tél. 089.875.003, fax 811.844; info@savoiapositano.it - www.savoiapositano.it “Villa delle Palme” (8 chambres), via Pasitea, 252 - Tél./fax 089.875.162; hotelvilladellepalme@inpositano.com www.inpositano.com 119 Côte Amalfitaine reservations@ilsanpietro.it - www.ilsanpietro.it Côte Sorrentine POSITANO TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 120 POSITANO “Villa Gabrisa” ★★★ (7 chambres), via Pasitea, 219/227 - Tél. 089.811.498, fax 811.607; info@villagabrisa.com - www.villagabrisa.com “Vittoria” ★★★ (30 chambres), via Fornillo, 19 Tél. 089.875.049, fax 089.811.037; info@hotelvittoriapositano.com www.hotelvittoriapositano.com “La Bougainville” ★★ (14 chambres), via C. Colombo, 25 - Tél. 089.875.047, fax 811.150; info@bougainville.it - www.bougainville.it “Le Sirene” ★★ (8 chambres), via Spiaggia Laurito, 24 - Tél./fax 089.875.490; www.lesirenepositano.com “Maria Luisa” ★★ (10 chambres), via Fornillo, 42 Tél./fax 089.875.023; info@pensionemarialuisa.com - www.pensionemarialuisa.com “Reginella” ★★ (8 chambres), via Pasitea, 154 Tél./fax 089.875.324; info@reginellahotel.it www.reginellahotel.it “Santa Caterina” ★★ (10 chambres), via Pasitea, 113 - Tél. 089.875.019, fax 811.513 “Villa Verde” ★★ (12 chambres), via Pasitea, 338 Tél./fax 089.875.506; info@pensionevillaverde.it www.pensionevillaverde.it “Casa Guadagno” ★ (7 chambres), via Fornillo, 36 Tél. 089.875.042, fax 811.407; info@pensionecasaguadagno.it - www.pensionecasaguadagno.it Résidences “Villa degli Dei” (6 appartements), via Nocelle, 11 (à Nocelle) - Tél. 089.812.351.0, fax 875.552; info@villadeglidei.com - www.villadeglidei.com “Villa Flavio Gioia” (13 chambres), piazza Flavio Gioia, 2 - Tél. 089.875.222, fax 811.992; info@villaflaviogioia.it - www.villaflaviogioia.it Restaurants “Adolfo”, Plage Laurito -Tél. 089.875.022 “Bains (Bagni) Arienzo”, Plage d’Arienzo Tél. 089.812.002 “Le Sirene”, Plage de Laurito - Tél. 089.875.490 “Adamo & Eva” - Eden Roc, via G. Marconi, 110 Tél. 089.875.844 “Al Barilotto del Nonno”, via Laurito, 17 - 120 Tél. 089.875.618 “Buca di Bacco”, via Rampa Teglia, 4 Tél. 089.875.699 “Donna Rosa”, via Montepertuso, 97/99 Tél. 089.811.806 “Chez Black”, via del Brigantino, 19 Tél. 089.875.036 “Covo dei Saraceni”, via Regina Giovanna, 5 Tél. 089.875.400 “da Costantino”, via Corvo, 107 - Tél. 089.875.738 “da Gabrisa”, via Pasitea, 219/227 - Tél. 089.811.498 “da Vincenzo”, via Pasitea, 172/178 Tél. 089.875.128 “La Sponda”, via C. Colombo, 30 - Tél. 089.875.066 “Il Canneto”, via G. Marconi, 87 -Tél. 089.875.881 “Il Capitano”, via Pasitea, 119 - Tél. 089.811.351 “Il Fornillo”, via Pasitea, 266 - Tél. 089.811.954 “Il Grottino Azzurro”, via G. Marconi, 158 Tél. 089.875.466 “Il Ritrovo”, via Montepertuso, 77 - Tél. 089.875.453 “Il Saraceno d’Oro”, via Pasitea, 254 Tél. 089.812.050 “La Cambusa”, piazza Vespucci, 4 - Tél. 089.875.432 “La Marinella”, via Positanesi d’America, 42 Tél. 089.811.843 “La Serra”, via Marconi, 127 - Tél. 089.875.733 “La Tagliata”, via Tagliata, 22 - Tél. 089.875.872 “La Taverna del Leone”, via Laurito, 43 Tél. 089.875.474 “Le Terrazze dell’Incanto”, via Grotte dell’Incanto, 51 - Tél. 089.875.874 “Le Tre Sorelle”, via del Brigantino 27/31 Tél. 089.811.922 “Lo Guarracino”, via Positanesi d’America, 12 Tél. 089.875.794 “Max”, via dei Mulini, 22 - Tél. 089.875.056 “Mediterraneo”, via Pasitea, 234 - Tél. 089.811.651 “Next 2”, via Pasitea, 242 - Tél. 089.812.35.16 “‘O Capurale”, via Regina Giovanna, 12 Tél. 089.875.374, 811.188 “Al Palazzo”, via dei Mulini, 23 - Tél. 089.875.177 “Poseidon”, via Pasitea, 148 - Tél. 089.811.111 “Pupetto”, via Fornillo, 37 - Tél. 089.875.087 “San Pietro”, via Laurito, 2 - Tél. 089.875.455 “Santa Croce”, via Nocelle, 19 - Tél. 089.811.260 “Valle dei Mulini”, via Vecchia, 5 - Tél. 089.875.232 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 121 “Royal Prisco” (12 chambres), via Pasitea, 102 Tél. 089.812.20.22, fax 812.304.2; info@royalprisco.com - www.royalprisco.com “Villa Gabrisa” (7 chambres), via Pasitea, 219/227 Tél. 089.811.498, fax 811.607; info@villagabrisa.com - www.villagabrisa.com “Villa La Quercia”, via Nocelle, 5 - Tél. 089.812.34.97 “Villa Maria Antonietta” (8 chambres), via C. Colombo, 41 - Tél./fax 089.875.071; info@villamariaantonietta.com - www.villamariaantonietta.com “Villa Rosa” (12 chambres), via C. Colombo, 127 Tél. 089.811.955, fax 812.112 “Villa La Tartana” (9 chambres), vico (rue) Savino, 6/8 - Tél. 089.812.193. fax 812.201.2; info@villalatartana.it - www.villalatartana.it B&b “Casa Cuccaro” (3 chambres), via Nocelle, 28 Tél./fax 089.875.458; info@casacuccaro.it www.casacuccaro.it “Casa Giulia” (1 appartement), via Pasitea, 180 Tél. 089.875.128, fax 875.852 “Casa Sciablù”, via Fornillo - Tél. 089.811.264 “La Maliosa d’Arienzo”, via Arienzo, 74 - Tél./fax 089.811.873; info@lamaliosa.it - www.lamaliosa.it “La Mammola” (1 chambre), via Pasitea, 42 Tél./fax 089.811.570; info@lamammola.com www.lamammola.com “Liviezzolo”, via Gradoni, 11 - Tél./fax 089.875.769, 338.632.429.1; bbgiulioya@yahoo.it “Venus Inn” (3 chambres), via Fornillo, 9 Tél. 338.542.853.1, fax 089.875.966; sleepingpositano@yahoo.it - www.sleepingpositano.com “Villa Casola” (3 chambres), via Nocelle, 108 Tél. 089.466.421, fax 468.250; info@villacasola.it www.villacasola.it “Villa Il Giardino” (4 chambres) via Fornillo, 82 Tél. 089.875.803 “Villa Oliviero” (6 chambres), via S. Andres, 6 Tél./fax 089.875.079 “Villa Palumbo” (3 chambres), via Pasitea, 334 Tél./fax 089.875.982; info@villapalumbo.it www.villapalumbo.it “Villa Punta del Sole” (2 appartements), via G. Marconi, 183 - Tél./fax 089.875.861; info@puntadelsole.com - www.puntadelsole.com “Villa Sofia” (2 chambres), via Nocelle, 116 Tél. 089.811.695, villasofiapositano@virgilio.it www.villasofia.org Locations de vacances 121 Côte Amalfitaine Chambres d’Hôtes “Alcione Residence” (7 chambres), via C. Colombo, 135 - Tél./fax 089.812.20.41, 333.697.909.9; info@alcioneresidence.com www.alcioneresidence.com “Al Barilotto del Nonno” (5 chambres), via Laurito, 13/15 - Tél./fax 089.875.618 “Casa Celeste” (4 chambres), via Fornillo, 10 - Tél. 089.875.363; info@casaceleste.net - www.casaceleste.net “Casa Cosenza” (7 chambres), via Trara Genoino, 18 Tél. 089.875.063; info@casacosenza.it - www.casacosenza.it “Casa degli Oleandri” (5 chambres), via degli Oleandri, 7 “Casa Maresca” (6 chambres), via Lepanto, 17/19 Tél./fax 089.875.679; info@casamaresca.it www.casamaresca.it “Casa Nettuno”, via Pasitea, 208 - Tél./fax 089.875.401; info@villanettunopositano.it www.villanettunopositano.it “Casa Soriano” (6 chambres), via Pasitea, 212 Tél./fax 089.875.494 “Casa Teresa” (6 chambres), via Lepanto, 39 Tél. 338.409.152.0, 089.875.803, fax 875.075; info@casateresa.it - www.casateresa.it “Florida Residence” (8 chambres), via Pasitea, 171 Tél./fax 089.875.801, 335.594.699.4; floridaresidence@tiscalinet.it - www.floridaresidence.net “Il Canneto” (6 chambres), via G. Marconi, 87 Tél./fax 089.875.881; info@ilcannetopositano.it www.ilcannetopositano.it “La Caravella” (18 chambres), via Rampa Teglia, 23 (loc. Spiaggia Grande) - Tél. 089.875.846, 339.210.387.0, fax 089.875.936; info@lacaravellapositano.com - www.lacaravellapositano.com “La Fenice” (12 chambres), via G. Marconi, 4 - Tél. 089.875.513, fax 811.309; fenicepositano@virgilio.it “La Rosa dei Venti” (6 chambres), via Fornillo, 40 Tél. 089.875.252, fax 812.35.03; info@larosadeiventi.net - www.larosadeiventi.net “La Tavolozza” (6 chambres), via C. Colombo, 10 Tél./fax 089.875.040; celeste.dileva@tiscali.it “La Taverna del Leone” (4 chambres), via Laurito, 43 - Tél. 089.875.474, fax 812.31.68 “Palazzo Talamo” (11 chambres), via Pasitea, 117 Tél. 089.875.562, fax 812.33.74; info@palazzotalamo.it - www.palazzotalamo.it “Pupetto” (4 chambres), via Fornillo Tél. 089.875.087 Côte Sorrentine POSITANO TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 122 POSITANO “Alcione Residence” (2 appartements), via C. Colombo, 135 - Tél./fax 089.812.20.41; info@alcioneresidence.com - www.alcioneresidence.com “‘A Torretta”, via C. Colombo, 36 - Tél. 089.875.039 “Cannavacciuolo Valeria”, via dell’Arco (à Nocelle) Tél. 333.895.267.8 “Casa Apollonia”, viale dei Gladioli - Tél. 089.875.353 “Casa Caldiero”, via Trara Genoino, 31 Tél. 089.875.322; info@casacaldiero.it - www.casacaldiero.it “Casa Giorgia”, via San Giovanni, 3 Tél. 335.667.625.4 “Casa Monticello”, via Mons. S. Cinque, 64 Tél. 089.811.590. 339.616.410.4 “Casa Romantica”, via del Canovaccio, 15 Tél. 339.416.161.7 “Casola Giovanni”, via C. Colombo, 33 Tél./fax 089.875.039 “Cinque Silvio”, via Marconi - Tél. 333.587.740.6 “D’Urso Renato”, via Rampa Teglia - Tél. 089.875.209 “Fior di Limone”, via S. Andres, 1 - Tél. 089.875.864, fax 811.854 “Holiday House Gilda”, via Arienzo, 76 Tél./fax 089.812.34.85; info@holidayhousegilda.it www.holidayhousegilda.it “Il Mulino”, via C. Colombo, 55 - Tél. 089.875.039, 339.276.643.7 “La Caravella”, via del Brigantino, 45 Tél. 089.875.209, 338.649.927.0 “La Roccia”, via Arienzo, 53 - Tél./fax 089.875.426 “La Spiaggia”, via V. Savino, 21 - Tél. 339.150.278.0, fax 089.875.013 “Le Terrazze”, via G. Marconi, 284 - Tél. 089.875.352, fax 812.807; info@casaleterrazze.it www.casaleterrazze.it “Palazzo Talamo” (11 chambres), via Pasitea, 117 Tél. 089.875.562, fax 812.33.74; info@palazzotalamo.it - www.palazzotalamo.it “Punta Reginella”, via San Giovanni, 1 Tél. 335.667.625.4, fax 089.875.905; info@elisirdipositano.it “Rispoli Giovanni”, via San Giovanni Tél. 089.875.139 “Sentiero degli Dei”, via Nocelle, 112 Tél./fax 089.875.686; klelia87@hotmail.com “Villa Calipè”, via Montuori, 6 - Tél. 081.808.52.36; interhome.santagata@interhome.it www.interhome.it “Villa Celentano”, via Mangialupini, 13 - 122 Tél./fax 089.875.737, 334.356.803.0; info@villacelentano.com - www.villacelentano.com “Villa Chiurli”, via Pasitea, 123 Tél./fax 089.811.521, 333.500.583.1 “Villa Clementina”, via Liparlati - Tél. 089.875.430 “Villa degli Dei”, via Nocelle, 11 - Tél. 089.812.35.10 “Villa Fiorentino”, via G. Marconi, 150 Tél. 089.875.069, fax 812.048, posimare@tiscali.it www.villafiorentino.com “Villa Oliviero”, via S. Andres, 6 - Tél. 089.875.079, 335.689.166.1 Auberges “Brikette”, via G. Marconi, 358 - Tél. 089.875.857, fax 812.28.14 Centres balnéaires “Adolfo”, Plage Laurito - Tél. 089.875.022 “Bains (Bagni) Arienzo”, Plage d’Arienzo Tél. 089.812.002 “da Ferdinando”, Plage de Fornillo - Tél. 089.875.365 “Grassi Giuseppe”, Plage de Fornillo Tél. 089.811.620 “La Marinella”, Plage de Fornillo - Tel. .089.875.822 “Le Sirene”, Plage Laurito - Tél. 089.875.490 “L’Incanto”, Plage Marina Grande - Tél. 089.811.177 “Pupetto”, Spiaggia di Fornillo - Tél. 089.875.087 PRAIANO Pour arriver En voiture Autoroute A3, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 145 direction Péninsule Sorrentine, puis S.S. 163 Amalfitaine Côte Amalfitaine. Depuis Salerne A3, sortie Salerne centre ou Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, direction Côte Amalfitaine En train Ligne Circumvesuviana, gare de Sorrente. FF. SS., gare de Salerne Lignes de bus Depuis Naples, Sorrente et Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 123 PRAIANO Offices de tourisme Informations - Tél. 089.874.557 Structures de congrès “Grand Hotel Tritone” ★★★★ (2 salles, 180 places), S. S. Amalfitana 163 (via Campo, 5) Tél. 089.874.333, 328.104.438.0, fax 813.024; info@tritone.it - www.tritone.it Sites et monuments Église de Saint Luc Évangéliste (XVIème siècle) bâtie sur une église préexistante, elle a un clocher à trois étages et l’intérieur en style baroque rénové en 1772, à trois nefs. Exemple unique sur la Côte: la coupole repose directement sur l’abside. À l’intérieur: un buste en argent et une relique du Saint (1694); une Madone et les Saints Luc et François de Paule par l’artiste Giovanni Bernardo Lama; des statues en bois et des peintures sur bois: Notre Dame du Carmel, La Circoncision et La Madone du Rosaire; deux orgues (XVIIIème siècle) de l’école de musique de Naples; des marbres polychromes à l’autel et sur la balustrade; des objets sacrés (entre autres le très vénéré Enfant d’Argent de Saint Luc). Le sol, finement décoré, est revêtu de majolique (1789) Église de San Gennaro (XVIème siècle, à Vettica Maggiore), consacrée au saint patron local. Restaurée en 1602, elle est en style Renaissance, à trois nefs. Le transept est surmonté d’une coupole originale de forme ovale, revêtue de carreaux polychromes. À l’intérieur: Les tableaux L’Annonciation (1696), Le Côte Sorrentine Adresses utiles Mairie- Tél. 089.813.19.16 Police Municipale - Tél. 089.813.19.28 Gendarmerie - Tél. 089.875.011 (Positano) Pompiers - Tél. 115 Bibliothèque Municipale - Tél. 089.813.19.16 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Caracciolo, via G. Capriglione, 142 Tél. 089.874.846 “Tramonto d’Oro” ★★★★ (2 salles, 180 places), via G. Capriglione, 119 - Tél. 089.874.955, fax 874.670; info@tramontodoro.it - www.tramontodoro.it “Piccolo Sant’Andrea” ★★★ (1 salle, 100 places), via Campo, 15 - Tél. 089.874.498, 874.498, fax 813.13.21 Côte Amalfitaine Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) 123 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 124 PRAIANO Martyre de Saint Bartholomée de Giambattista lama (1747), La Sainte Famille (fin XVIème siècle) Église et Couvent de Santa Maria a Castro (XVIème siècle, sur les versants du Mont Sant’Angelo a Tre Pizzi, 364 m), le couvent est bâti sur deux niveaux (au premier: quatre cellules de frères dominicains; au deuxième, cuisine, four, réfectoire et citerne). Dans cette église, on vénère depuis des siècles, une grande fresque du XVème siècle, représentant parmi d’autres images, une miraculeuse Madone des Grâces Église de Saint Jean Baptiste, une unique nef, embellie d'un élégant sol en majolique (XVIIIème siècle). À l’intérieur: fresque de Notre-Dame du Carmel (XVème siècle); orgue de l’école de musique de Naples (1795) Chapelle de Saint Thomas, nef unique et voûte en berceau. À l’intérieur: grand crucifix de l’école de Naples datant de 1770; retable d’autel avec Madone et Saint Thomas d’Aquin (XVIème siècle) Église de Sainte Catherine d’Alexandrie, près de la "Torre a Mare”. À l’intérieur: autel polychrome en marbre; toile du Martyre de Sainte Catherine (XIXème siècle) Église de l’Annonciation, écroulée au début du XXème siècle, elle conserve encore les vestiges de la vieille statue de l'Annunziata (Annonciation) datant du XVIIIème siècle. Chapelle de Saint Nicolas, à l’intérieur se trouve un orgue de l’école de Naples (XVIIIème siècle) et un tableau de Saint Nicolas de Bari Église de la Madone de Constantinople, à l’intérieur se trouve une grande toile représentant l’incendie de la ville de Constantinople Église de Saint Constant, dont il ne reste que quelques ruines et des fragments d’une fresque du XIIème siècle. Édicules Votifs (XVIII – XIXème siècle), le long des vieilles ruelles du bourg, décorés de fresques ou peints sur des majoliques, en témoignage de la foi populaire et unique moyen d'éclairer et de baliser les routes (à l’époque des lampes à huile) Tours Côtières (Sciola, Grado, a Mare, la Toricella), érigées par besoin de défendre et de protéger la côte des attaques venant de la mer, elles furent construites assez proches l'une de l'autre et dans les lieux d'abordage (de Cala della Gavitella à Grado, de Scaricatoio à l’accostage de Praia), pour signaler immédiatement l’arrivée des bateaux ennemis et permettre à la population de se mettre à l’abri sur les montagnes. Elles furent équipées de cannons jusqu’à la fin du XVIIIème siècle quand leur rôle défensif et stratégique prit fin; elles furent alors aban- 124 données ou vendues Nature et environnement Randonnées: de Terramare: partie de la délicieuse Marina de Praia, rade fiordique à la limite des côtes sauvages de Furore, et ayant pour fond le Cap de Conca. Le parcours prévoit de passer la tour, puis de revenir jusqu’à la montée de via Terramare, et continuer jusqu’à la Torre a Mare (Tour de la Mer); du Gradillo:de Place San Luca, par via Duomo, jusqu'à la Place Moressa, on passe la petite église consacrée à Saint Thomas vers le belvédère qui surplombe la plage Marina di Paria et la Torre a Mare. Un peu plus loin, le parcours se divise: à droite, on arrive à la plage; à gauche, on continue vers Furore et Bomerano (hameau de Agerola); des Panoramas:juste avant le tunnel qui va vers Positano, on remonte la Via degli Ulivi en escalier typique de Praia, qui rejoint l'agglomération de Vettica Maggiore. Après Via Croce, la montée à gauche grimpe très fortement et rejoint la route qui mène à Capo Vettica, dont on peut admirer un superbe panorama de la Côte. Une fois passée la petite église de Sainte Marie di Constantinople, la vue embrasse le hameau de Vettica Maggiore qui se trouve en contrebas, puis à Capo Vettica, emprunter les escaliers de via San Domenico; de Grado: de place San Gennaro, descendre Via Masa, puis à gauche (à droite, on va à la Gavitella, la belle plage de Vettica Maggiore) jusqu’au premier escalier public qui descend vers la Tour de Grado et la mer. Produits typiques Petites tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC Limoncello & C.: “Il Gusto della Costa”, via G. Capriglione, 24 - Tél. 089.813.048, fax 813.109.8; info@ilgustodellacosta.it - www.ilgustodellacosta.it (liqueurs, babà à la liqueur, confitures d’agrumes, chocolats au limoncello, miel d’agrumes, “mortello” liqueur de myrte...) Artisanat Céramiques: “Liz Art”, via Roma, 42 - Tél. 089.874.307 Luths: “Pasquale Scala”, via Umberto I, 6 - Tél. 089.874.894 Évènements «Praiano, Portes Ouvertes» (de mai à octobre), visites guidées des églises et des chapelles de la ville «Fête de Saint Gennaro» (les dimanches de mai, le 19 septembre et le 16 décembre), célébrations et TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 125 «Fête de la Saint Martin» (le 11 novembre, piazza San Luca) dégustation de spécialités culinaires de la région «Tradizionatale» (8 décembre – 6 janvier), le nom est en fait la fusion de Noël et Tradition car cette manifestation vise à faire redécouvrir et valoriser les biens culturels et les anciennes coutumes locales de Noël. Le calendrier est bien rempli, avec des marchés de la brocante, de produits typiques, des rendez-vous gastronomiques, des soirées consacrées au social (le repas des aînés) et encore, des journées consacrées aux plus petits (avec la participation des écoles de la ville), des spectacles de musique ainsi que des initiatives charitables et culturelles. Les événements se tiennent presque tous au Pala Palgianum, une tente énorme installée sur la Piazza San Gennaro (www.tradizionatale.it) Musées «Musée paroissial» dans l'église de Saint Luc Évangéliste, Via Oratorio (Tél. 089.874.165), belle et précieuse collection d’œuvres d’art et d’ornements ecclésiastiques Hôtels “Casa Angelina” ★★★★★ (40 chambres), via G. Capriglione, 147 - Tél. 089.813.133.3, fax 874.266; info@casangelina.com - www.casangelina.com “Grand Hotel Tritone” ★★★★ (60 chambres), S. S. Amalfitana 163 (via Campo, 5) Tél. 089.874.333, 328.104.438.0, fax 813.024; info@tritone.it - www.tritone.it “Tramonto d’Oro” ★★★★ (38 chambres), via G. Capriglione, 119 - Tél. 089.874.955, fax 874.670; info@tramontodoro.it - www.tramontodoro.it “Alfonso a Mare” ★★★ (15 chambres), via Marina di Praia, 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161; info@alfonsoamare.it - www.alfonsoamare.it “Holiday” ★★★ (20 chambres), via Umberto I, 105 Tél. 089.874.169, fax 874.041; info@holidayamalficoast.it www.holidayamalficoast.it “Il Pino” ★★★ (17 chambres), via G. Capriglione, 13 - Tél./fax 089.874.389; info@hotelilpino.it www.hotelilpino.it “La Perla” ★★★ (13 chambres), via Miglina, 2 - 125 Côte Amalfitaine messes en l’honneur de l’évêque et martyr dans l'église San Gennaro à Vettica Maggiore «Fête de Saint Luc Évangéliste» (les dimanches de juillet, le 18 octobre, le lundi de Pâques), dans l'église du même nom: célébrations et fêtes religieuses pour le saint Patron de la ville «Festival de la Tradition» (fin juillet – fin août), événement qui a reçu, en 2005, une médaille du Président de la République Ciampi. Depuis 2001, le festival a pour but de faire découvrir et de diffuser les authentiques valeurs de la tradition musicale populaire, aussi bien de la Campanie que nationale et internationale. Un rendez-vous avec des chansons, des sons, et rythmes et des danse traditionnelles (www.festivaldellatradizione.it) «Cantanne Magnanne» Festival gastronomique (dernière semaine de juillet, à Marina di Praia), dégustation de plats typiques de Praiano «Luminaire de Saint Dominique» (du 1er au 4 août, piazza San Gennaro), les participants portent des illuminations aussi particulières que charmantes en cire et à huile tandis que des feux faits de fagots éclairent les terrasses, les fenêtres, les jardins et les ruelles de toute la petite ville. Cette fête est en l’honneur du Saint vénéré dans l’église dominicaine de Santa Maria a Castro et illustre également le symbole de l’Ordre: un chien avec un flambeau dans la gueule, que la mère du Saint aurait rêvé avant d’accoucher tandis que le monde brûlait (le nouveau-né, fidèle comme un chien, aurait allumé le monde d’amour chrétien, avec le flambeau de la Parole…). Pendant les quatre soirées, la place est décorée de milliers de bougies et chaque année, on organise des événements pleins de charme et de caractère, avec des spectacles de lumières, de feu, de danse agrémentés des plats typiques des frères dominicains. Le 4 août, enfin, ont lieu les célébrations en l’honneur du Saint, dès les premières heures du matin, au couvent de Santa Maria a Castro (www.luminariadisandomenico.it) «Nuit Blanche sur la Côte» (le 10 août), toute une nuit à l'enseigne de l'aventure et du divertissement. Tous les hôtels, restaurants, magasins et bars restent ouverts toute la nuit et offrent aux touristes et aux habitants de la ville l'occasion de passer une nuit illuminée de mille sons, couleurs et moments de musique et de gastronomie. Praiano se laisse alors découvrir, vivre et apprécier grâce à quatre parcours suggestifs au détour de recoins inédits ou moins connus, des ruelles, admirant au passage des églises et des édicules votifs, des maisons, des jardins et des balcons fleuris. Une façon originale et extraordinaire de connaître et d'aimer les traditions locales. Côte Sorrentine PRAIANO TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 126 PRAIANO Tél. 089.874.052, fax 874246; info@perlahotel.it www.perlahotel.it “Le Fioriere” ★★★ (14 chambres), via Nazionale, 138 - Tél. 089.874.203, fax 874.343; info@lefioriere.it - www.lefioriere.it “Margherita” ★★★ (28 chambres), via Umberto I, 70 - Tél. 089.874.227, fax 874.628; info@hotelmargherita.info www.hotelmargherita.info “Onda Verde” ★★★ (25 chambres), via Terramare, 3 - Tél. 089.874.143, fax 813.104.9; info@hotelondaverde.com www.hotelondaverde.com “Piccolo Sant’Andrea” ★★★ (27 chambres), via Campo, 15 - Tél. 089.874.498, 874.074, fax 813.13.21 “Smeraldo” ★★★ (11 chambres), via G. Capriglione, 133 - Tél. 089.874.002, fax 874.589; info@hotelsmeraldo.it - www.hotelsmeraldo.it “Villa Bellavista” ★★★ (22 chambres), via Grado, 47 - Tél./fax 089.874.054; info@villabellavista.it www.villabellavista.it “Continental” ★★ (25 chambres), via Roma, 21 Tél. 089.874.084, fax 874.770; info@continental-positano.it www.continental.praiano.it “da Pellegrino” ★★ (8 chambres), via Nazionale, 190 - Tél./fax 089.874.186; info@pensione-pellegrino.it www.pensione-pellegrino.it “Le Sirene” ★★ (10 chambres), via San Nicola, 10 Tél./fax 089.874.013; info@lesirene.com www.lesirene.com “Open Gate” ★★ (11 chambres), via Roma, 52 Tél./fax 089.874.148; info@hotelopengate.it www.hotelopengate.it “Aquila” ★ (8 chambres), via degli Ulivi, 15 Tél./fax 089.874.065; www.pensioneaquila.it “Casa Alfonso” ★ (11 chambres), via Umberto I, 113 126 - Tél. 089.874.048 - info@casaalfonso.it www.casaalfonso.it “Casa Colomba” ★ (10 chambres), via Croce, 23 - Tél. 089.874.079, fax 874.392; info@pensionecolomba.it www.pensionecolomba.it Résidences “Alfonso a Mare” (16 chambres), via Marina di Praia, 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161; info@alfonsoamare.it - www.alfonsoamare.it “Baia Azzurra”, via Marina di Praia, 6 Tél. 089.874.091, fax 874.161; info@alfonsoamare.it - www.alfonsoamare.it “Il Giardino dei Limoni”, via Roma, 42 Tél./fax 089.874.307; info@ilgiardinodeilimoni.it www.ilgiardinodeilimoni.it “Casa Benvenuto” (5 chambres), via Roma, 60 Tél. 089.874.575, fax 874.510 “Il Gelsomino” (4 chambres), via Roma, 1 Tél./fax 089.874.468; info@ilgelsominopraiano.com - www.ilgelsominopraiano.com “La Conchiglia” (8 chambres), via Marina di Praia, 17 - Tél./fax 089.874.313 “Locanda Costa Diva” (11 chambres), via Roma, 15 Tél.089.813.076, fax 813.12.17; info@locandacostadiva.it - www.locandacostadiva.it Restaurants “Alfonso a Mare”, via Marina di Praia Tél. 089.874.091 “Cala Paradies”, via Terramare - Tél. 089.874.534 “Continental”, via Roma - Tél. 089.874.084 “Il Pino”, via Nazionale - Tél. 089.813.045 “Il Pirata”, va Terramare - Tél. 089.874.377 “La Brace”, via G. Capriglione - Tél. 089.874.226 “La Cala delle Lampare”, S. S. Amalfitana 163 (via Campo, 5) - Tél. 089.874.333 “La Gavitella”, via Gavitella - Tél. 089.813.13.19 “La Strada”, via G. Capriglione - Tél. 089.813.081 “Open Gate”, via Roma - Tél. 089.874.210 “Petit Restaurant Bar Mare”, via Marina di Praia Tél. 089.874.706 “Smeraldo”, via G. Capriglione - Tél. 089.874.002 “Tramonto d’Oro”, via G. Capriglione Tél. 089.874.955 “Trattoria da Armandino”, via Marina di Praia Tél. 089. 874.087 “Trattoria San Gennaro”, via G. Capriglione - TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 127 Tél. 089.874.293 “Un Piano nel Cielo”, via G. Capriglione Tél. 089.813.13.33 “Villa Maria Pia”, via Roma, 17 Tél./fax 089.874.207 “Villino Blu”, via Umberto I - Tél. 089.813.052 Chambres d’Hôtes “CA’ P’A - Casa Privata” (6 chambres), via Rezzola, 41 - Tél. 089.874.078, fax 813.11.19 “Locanda Costa Diva” (11 chambres), via Roma, 15 Tél. 089.813.076, fax 813.12.17; info@locandacostadiva.it - www.locandacostadiva.it “Stella Marina” (4 chambres), via G. Capriglione, 123 - Tél./fax 089.874.064; www.stella-marina-praiano.it Campings et complexes touristiques Camping “La Tranquillità”, via Roma, 2 - S. S. 163 Amalfitana km. 21,4 - Tél. 089.874.084, fax 874.779; info@continental-positano.it www.continental-positano.it Locations de vacances “Casa Elisa”, via San Giovanni, 18 - Tél. 089.874.088 “Casa Vacanze”, via G. Capriglione, 29 Tél. 089.874.695 “Il Giardino dei Limoni”, via Roma, 42 info@ilgiardinodeilimoni.it www.ilgiardinodeilimoni.it - Tél./fax 089.874.307 “Il Nido”, via G. Capriglione, 40 Tél./fax 089.874.788 “La Baia”, via Terramare - Tél. 089.874.131 “La Scaletta”, via Roma, 106 Tél./fax 089.874.434 “Li Galli”, via Croce, 17 - Tél./fax 089.874.392 RAVELLO Pour arriver En voiture Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S. 366 direction Agerola, puis suivre Amalfi, ou bien Côte Amalfitaine B&b “De Luise Raffaele”, via Costantinopoli, 31 Centres balnéaires “Cala Paradise”, Marina di Praia, Tél. 089.874.534 “Gavitella Blu Bay”, Cala della Gavitella, Tél. 089.813.13.19 “Il Pirata”, Marina di Praia, Tél. 089.874.377 “Lido Sirene” da Armandino, Marina di Praia, Tél. 089.874.087 “One Fire Beach”, Cala della Gavitella, Tél. 089.813.039 Côte Sorrentine RAVELLO 127 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 128 RAVELLO sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi). Depuis Salerne, autoroute A3, sortie Salerne centre ou Vietri sul Mare, puis S.S.163 Amalfitaine direction Côte Amalfitaine En train FF. SS., gare de Salerne Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Adresses utiles Mairie - Tél. 089.857.122 Police Municipale - Tél. 089.857.498 Gendarmerie - Tél. 089.857.150 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Russo, via Boccaccio, 15 Tél. 089.857.189 Offices de tourisme Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), via Roma, 18 bis - Tél. 089.857.096, fax 857.977; info@ravellotime.it - www.ravellotime.it Agences de voyage “Wagner Tours”, via Trinità, 4 - Tél. 089.858.416, fax 858.914; info@wagnertours.it - www.wagnertours.it 128 Structures de congrès “Caruso Belvedere” ★★★★★L (1 salle, 150 places), piazza S. Giovanni del Toro, 2 - Tél. 089.858.801, fax 858.806, info@hotelcaruso.net www.hotelcaruso.com “Palazzo Sasso” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via S. Giovanni del Toro, 28 - Tél. 089.818.181, fax 858.900; info@palazzosasso.com www.palazzosasso.com “Palumbo Residence” ★★★★★ (1 salle, 50 places), via S. Giovanni del Toro, 16 - Tél. 089.857244, fax 858.133; info@hotelpalumbo.it www.hotelpalumbo.it “Villa Cimbrone” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via Santa Chiara, 26 - Tél. 089.857.459, fax 857.777; info@villacimbrone.com - www.villacimbrone.com “Bonadies” ★★★★ (1 salle, 120 places), piazza Fontana Moresca, 5 - Tél. 089.857.918, fax 858.570; www.hotelbonadies.it “Giordano” ★★★★ (2 salles, 310 places), via Trinità, 14 - Tél. 089.857.255, fax 857.071; www.giordanohotel.it “Graal” ★★★★ (1 salle, 200 places), via della Repubblica, 8 - Tél. 089.857.222, fax 857.551; www.hotelgraal.it “Marmorata” ★★★★ (2 salles, 70 places), via Bizantina, 3 - Tél. 089.877.777, fax 851.189; www.marmorata.it “Rufolo” ★★★★ (1 salle, 80 places), via San Francesco, 1 - Tél. 089.857.133, fax 857.935; www.hotelrufolo.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 129 Sites et monuments Villa Rufolo (XIIIème siècle, Piazza del Duomo; Tél. 089.857.657)-. Ouverte: en été, de 9h à 20; en hiver, de 9h à 18h. Billet: €5; groupes de plus de 15 personnes, €4; tarif réduit enfants/personnes âgées: €3. Bâtie sur une structure romaine préexistante, à l’ombre d’une imposante tour d’entrée haute de 30 mètres, la splendide villa de trois étages se distingue par son style aux influences orientales. La partie centrale de l’édifice comprend une chapelle avec des voûtes en berceau et une grande salle à manger, que divisent de massives colonnes; mémorable est également il cloître moresque, un joyau de l’architecture, plein de charme, entouré d’un portique à arcs brisés sur lequel repose un double niveau d'arcades dont les décorations rappellent le style arabe. L’enchantement de cet éden terrestre atteint son paroxysme dans le célèbre jardin, tant aimé de Wagner. Ici, sur la terrasse à pic sur la mer, on célèbre chaque année le Festival Wagnérien. Villa Cimbrone (XXème siècle, Tél. 089.858.072) Ouverte: en été, de 9h à 20h; en hiver, de 9h au coucher du soleil. Billet: €5; tarif réduit enfants, € 3; groupes: de 15 à 40 personnes (€3,10), plus de 41 personnes (€2,50). Rêve et projet d’un excentrique et romantique lord anglais qui mélangea ici les styles et les époques, des éléments ethniques et culturels, des objets antiques et des souvenirs de voyages exotiques en un ensemble architectural inédit, rare et poétique. Synthèse bizarre et géniale qui fait vivre côte à côte une tour crénelée de quatre étages et une autre plus petite, revêtue de carreaux polychromes en terre-cuite émaillée, un palais décoré de cheminées, de statues, de bas-reliefs, de tapisseries, de tableaux et un petit cloître conventuel; un salon de thé élégante et classique avec ses colonnes blanches et des piliers revêtus de majoliques, et une crypte aménagée en salle-terrasse. Pour ne pas parler des réminiscences païennes (temples, atriums et statues dédiées aux dieux et aux sirènes), ou de la grotte d’Ève, de la magique «Rondinaia» qui s’étend sur le Golfe ou du Belvédère unique au monde… Palais d’Afflitto, riche en objets architecturaux provenant de l'ancienne église de Saint Eustache de Scala, un village voisin. Palais Sasso, en style arabisant, avec un belvédère adossé à la montagne qui domine la mer bleue de la Côte. Palais Confalone (XIIIème siècle), avec sa superbe cour intérieure. Cathédrale ou Duomo (XIème siècle, piazza del Duomo; Tél. 089.858.311), bâtie à l’endroit le plus élevé de la ville, elle est consacrée à Saint Pantaléone et conserve dans une ampoule précieuse, la relique miraculeuse du sang du Saint Patron qui se liquéfie le 27 juillet, date anniversaire du martyre. La façade, flanquée d'un beau clocher du XIIIème siècle, présente un magnifique portail en bronze (1179) décoré de 54 panneaux rectangulaires ornés de figures et de scènes sculptées. À l’intérieur, un mélange admirable d’éléments baroques, arabes et byzantins, authentiques chefs d’œuvre artistiques: Des sarcophages, des tableaux et de nombreux témoignages historiques du passé, parmi lesquels un élégant pupitre en marbre (XIIIème siècle) et un ambon décoré de mosaïques (XIIème siècle). Plusieurs reliques provenant de l’Orient sont conservées dans la chapelle du Saint. du bois de la Sainte Croix, dans une croix d’argent, au bras droit de Saint Thomas; de la tête de Sainte Barbe à deux dents de l’Apôtre Mathieu, de l’os de Saint Laurent martyr aux reliques de Saint Philippe Neri, Saint Vincent martyr, Saint Vito et Sainte Lucie Complexe monumental de Saint François (XIIIème siècle), par tradition, le complexe fut fondé par Saint François d'Assise en personne, se rendant à Amalfi pour vénérer la dépouille de l'Apôtre André. À l’origine, il était en style gothique, mais fut transformé en baroque au XVIIIème siècle. Il est précédé d’un atrium couvert de voûtes en croisées d’ogives soutenus par des colonnes antiques qui englobe la rue et le transforme en un portique public assez original Le splendide Cloître du XIIIème siècle, lui aussi en partie remanié au XVIIIème, et le balcon du salon qui s’ouvre sur un panorama époustouflant sur la Côte, sont très suggestifs. Une bibliothèque bien fournie est annexée au couvent. Dans l’église, une urne conservée sous l’autel majeur, on vénère le bienheureux Bonaventure de Potenza, qui mourut ici en 1711. Église et Monastère de Sainte Claire (XIIIème siècle), flanqué des huit cellules du monastère de clôture contigu, le temple des Clarisses est une petite basilique en style roman, avec trois nefs séparées par deux rangées de colonnes antiques. À l’intérieur: sol en majolique (XVIIIème siècle) et élégants autels en marbre Église de Saint Ange de l’Hôpital, petite église médiévale entièrement creusée à même la roche. Cette caractéristique suggestive frappa beaucoup l’artiste hollandais Escher, qui la visita souvent pendant son séjour en Italie et la peignit plusieurs fois À l’intérieur, pupitre du XIIIème siècle finement réalisé Église de Saint Jean du Toro (fin Xème siècle), 129 Côte Amalfitaine “Villa Maria” ★★★★ (2 salles, 310 places), via Santa Chiara, 2 - Tél. 089.857.255, fax 857.071; www.villamaria.it Côte Sorrentine RAVELLO TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 130 RAVELLO conserve un magnifique ambon du XIIème siècle et un crucifix en bois du XVème. Église de Sainte Marie à Gradillo, temple en style d’influence moresque Église de la Très Sainte Annonciation, austère et décorée avec des éléments en pierre grise Église de Saint Pierre à la Côte, la plus ancienne de la ville, bâtie de la vieille basilique effondrée au XVIème siècle, plusieurs fois reconstruite Église de Sainte Marie des Grâces (XIIème siècle, à Pendolo), une des plus hautes terrasses de la côte accueille cette charmante église, mystique et ascétique, flanquée d’une tour campanile sur laquelle se trouve une ravissante fresque de la même époque Ruines du Château (XIIIème siècle) Nature et environnement Jardin de Villa Cimbrone (via Santa Chiara, 26 Tél. 089.857.459). Ouvert: de 9h au coucher du soleil Billet: €5, réduction pour les groupes (de plus de 15 personnes). www.villacimbrone.it Le jardin à la végétation luxuriante de la villa est parsemé de statues, de petits temples, d’épigraphes, de fontaines, de grottes naturelles et de cavités rocheuses créés à la demande du lord anglais, excentrique et romantique propriétaire de ce coin de paradis. L’écrivain Gore Vidal définit le Belvédère de l’Infini comme étant «le panorama le plus beau du monde» Jardin de Villa Rufolo (piazza del Duomo - Tél. 089.857.657). Ouvert: de 9h à 20h. Billet: €5, réduit à €3, pour enfants jusqu’à 12 ans et les personnes âgées de plus de 65 ans; réduit à €4 pour les groupes (de plus de 15 personnes). www.ravellotime.it. L’enchantement de cet éden terrestre atteint son paroxysme dans le célèbre jardin, tant aimé de Wagner. Ici, sur la terrasse à pic sur la mer, on célèbre chaque année le Festival Wagnérien. Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC Limoncello & C.: “Profumi della Costiera”, via Trinità, 37 Tél./fax 089.858.167; info@profumidellacostiera.it www.profumidellacostiera.it Vins: Caves/Cantine “A. Sammarco”, via Civita, 43 Tél. 089.872.544, fax 872.389; info@cantinesammarco.com www.cantinesammarco.com Exploitation vinicole “Ettore Sammarco”, via Civita, 9 - Tél./fax 089.872.774; info@ettoresammarco.it “Episcopio Vini”, via San Giovanni del Toro, 16 - 130 Tél. 089.857.244, fax 858.133; info@episcopio.it www.episcopio.it Artisanat Céramiques: “Factory Ceramica d’Arte Pascal”, via Roma, 22 Tél. 089.858.576; info@ceramichedarte.com www.ceramichedarte.com “da Lena”, via della Marra, 15 - via dei Rufolo, 20 Tél. 089.858.040, 857.438, 858.61.75; info@cosmolena.com - www.ceramichedalena.com Évènements «Concerts de Printemps», mars – mai (089.857.096; www.ravellotime.it) «Ravello Festival», juillet - septembre (tel. 089.858.422, 858.360, 858.62.78; www.ravellofestival.com; www.ravelloarts.org) «Fête de San Pantaleone», le 27 juillet: fête patronale axée sur la célébration liturgique et sur l’attente du miracle hématique du Patron «Fête de Torello», le troisième dimanche de septembre Marchés typiques Tous les mardis, sauf en août et pendant les festivités Musées «Musée du Corail» (piazza Duomo, 9) Tél. 089.857.461. Ouvert: tous les jours sauf vendredi et dimanche, 9h30 – 12h15 – 17h30 (sur demande). La collection contient de nombreux objets en corail (surtout ex-voto, camées et en nacre gravée) ainsi que des outils pour le travail de ces matériaux, chefs d'œuvre de l'époque romaine jusqu'au XIXème siècle, parmi lesquels un crucifix (XVIIème siècle), une Madone de 1532, une amphore romaine (IIIème siècle) et 14 têtes de chérubins (XVIIIème – XIXème siècle) «Musée de la Cathédrale» (piazza del Duomo) Tél. 089.858.311 Ouvert: en été, de 9h à 19h; en hiver, de 9h à 18h. Billet: €2. La crypte du Dôme renferme une collection unique autant que précieuse: des marbres romains, des plaques et des sarcophages; un buste en marbre (XIIIème siècle), qui compte, selon les experts, parmi les plus belles sculptures du XIIIème siècle; des fragments décoratifs provenant de la Cathédrale; cinq urnes romaines (première moitié di IIème siècle); quelques reliques en marbre et à mosaïque (XIIIème siècle) ayant appartenu à l’autel basilical du Dôme; plusieurs tableaux de Andrea Sabatini et Filippo Criscuolo; des parements sacrés et des reliquaires raffinés, parmi lesquels ceux de Sainte Barbe, Saint Laurent et TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 131 RAVELLO “Palazzo Sasso” ★★★★★ (43 chambres), via S. Giovanni del Toro, 28 - Tél. 089.818.181, fax 858.900; info@palazzosasso.com www.palazzosasso.com “Palumbo” ★★★★★ (20 chambres), via S. Giovanni del Toro, 16 - Tél. 089.857.244, fax 858.133; info@hotelpalumbo.it - www.hotelpalumbo.it “Villa Cimbrone” ★★★★★ (19 chambres), via Santa Chiara, 26 - Tél. 089.857.459, fax 857.777; info@villacimbrone.com www.villacimbrone.com “Bonadies” ★★★★ (40 chambres), piazza Fontana Moresca, 5 - Tél. 089.857.918, fax 858.570; info@hotelbonadies.it - www.hotelbonadies.it “Giordano” ★★★★ (33 chambres), via Trinità, 14 - Tél. 089.857.255, fax 857.071; giordano@giordanohotel.it - www.giordanohotel.it “Graal” ★★★★ (44 chambres), via della Repubblica, 8 - Tél. 089.857.222, fax 857.551; info@hotelgraal.it - www.hotelgraal.it “Marmorata” ★★★★ (40 chambres), via Bizantina, 3 - Tél. 089.877.777, fax 851.189; info@marmorata.it - www.marmorata.it “Rufolo” ★★★★ (36 chambres), via San Francesco, 1 - Tél. 089.857.133, fax 857.935; info@hotelrufolo.it - www.hotelrufolo.it “Garden” ★★★ (10 chambres), via Boccaccio, 4 - Tél. 089.857.226, fax 858.110; info@hotelgardenravello.it www.hotelgardenravello.it “Le Villette” ★★★ (11 chambres), via G. D’Anna, 6 Tél. 089.857.332, fax 344.485; info@residencelevillette.it- www.residencelevillette.it Côte Sorrentine Hôtels “Caruso Belvedere” ★★★★★L (50 chambres), piazza S. Giovanni del Toro, 2 - Tél. 089.858.801, fax 858.806, info@hotelcaruso.net www.hotelcaruso.com (service de navette gratuite Ravello - Amalfi - Positano A/R de 9.00 à 19.00) “Villa Maria” ★★★★ (23 chambres), via Santa Chiara, 2 - Tél. 089.857.255, fax 857.071; villamaria@villamaria.it - www.villamaria.it “Parsifal” ★★★ (19 chambres), viale Gioacchino d’Anna, 5 - Tél. 089.857.144, fax 857.972; info@hotelparsifal.com - www.hotelparsifal.com “Toro” ★★★ (10 chambres), via Roma, 16 Tél. 089.857.211, fax 858.592; info@hoteltoro.it www.hoteltoro.it “Villa San Michele” ★★★ (12 chambres), via Carusiello, 2 (à Castiglione) - Tél./fax 089.872.237; smichele@starnet.it - www.hotel-villasanmichele.it “Villa Amore” ★★ (12 chambres), via Santa Chiara, 5 - Tél. 089.857.135, fax 857.135 Restaurants “Al Ristoro del Moro”, via della Repubblica, 8 Tél. 089.857.222 “Antica Cartiera”, S. S. 163 Amalfitana Tél. 089.877.777 “Bonadies”, piazza Fontana Moresca, 5 Tél. 089.857.918 “Caruso Belvedere”, piazza San Giovanni del Toro, 2 Tél. 089.858.801 “Confalone”, via San Giovanni del Toro, 16 Tél. 089.857.244 “Cumpa Cosimo”, via Roma, 44/46 - Tél. 089.857.156 “da Salvatore”, via della Repubblica, 2 Tél. 089.857.227 “Figli di Papà”, via della Marra, 7 - Tél. 089.858.302 “Garden”, via Boccaccio, 4 - Tél. 089.857.226 “Il Flauto di Pan”, via Santa Chiara, 26 Tél. 089.857.459 “La Rotonda”, via La Corte, 51 - Tél. 089898118 131 Côte Amalfitaine Saint Thomas; de l’orfèvrerie et nombre d’autres objets liturgiques de valeur «Musée des Antiquités» (dans la Villa Rufolo; Tél. 089.857.657). Ouvert tous les jours, de 9h à 20h, Billet: voir Le Jardin de la Villa Rufolo. Le musée se trouve dans la Villa Rufolo et contient nombre d’objets datant de l’époque romaine et médiévale, retrouvés dans les alentours, entre autres, des fragments de la Cathédrale de la ville. TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 132 RAVELLO “La Terrazza”, corso Umberto I, 106 Tél. 089.825.352 “L’Eco dei Monti”, via Carmine Amato, 12 Tél. 089.893.362 “Rossellinis”, via San Giovanni del Toro, 28 Tél. 089.818.181 “Rufolo”, via San Francesco, 1 - Tél. 089.857.133 “Villa Maria”, via Santa Chiara, 2 - Tél. 089.857.255 “Vittoria”, via dei Rufolo, 3 - Tél. 089.857.947 Agritourismes “Monte Brusara” (2 chambres), via Monte Brusara, 32 - Tél. 089.857.467; palladino60@libero.it www.montebrusara.com Chambres d’Hôtes “Al Borgo Torello” (4 chambres), via Traglio, 24 Tél. 089.858.164, 349.781.352.8; info@alborgotorello.com - www.alborgotorello.com “Boccaccio B&B” (4 chambres), via Boccaccio, 19 Tél. 089.857.194, fax 858.62.79; infoboccaccio@hotmail.com www.boccaccioravello.com “da Salvatore” (6 chambres), via della Repubblica, 2 Tél. 089.857.227, fax 858.60.00; info@salvatoreravello.com www.salvatoreravello.com “E poi Ravello” (5 chambres), via Marmorata, 31 Tél. 089.851.870, fax 854.17.99; info@epoiravello.com - www.epoiravello.com “Giardini Calce” (3 chambres), viale Wagner, 3 Tél. 089.857.152; caffecalce@tiscali.it “Figli di Papà” (2 chambres), via della Marra, 3 Tél. 089.858.302 “Il Roseto” (2 chambres), via Trinità, 37 Tél. 089.858.649.2, fax 858.167; info@ilroseto.it www.ilroseto.it “La Moresca” (3 chambres), via Lacco, 5 Tél. 089.857.147, 231.859 “La Rosa dei Venti” (6 chambres), via Carusiello, 27 - Tél./fax 089.871.518; info@larosadeiventionline.com www.larosadeiventionline.com B&b “Il Giardino dei Limoni” (2 chambres), via Casanova, 3 - Tél. 089.858.168, fax 853.539; bucatrice@libero.it - www.giardinodeilimoni.com “Palazzo della Marra” (1 chambre), via della Marra, 3 - Tél. 089.858.302; www.palazzodellamarra.com 132 “Punta Civita” (2 chambres), via Civita, 4 Tél./fax 089.872.326; info@puntacivita.it www.puntacivita.it Locations de vacances “Antica Porta”, via Roma - Tél. 089.463.525; info@anticaporta.com - www.anticaporta.com “Apicella Giovanni”, via Trinità, 26 Tél./fax 089.872.212 “Casa Dipinta”, via Civita, 44 - Tél. 089.872.819, fax 873.014; info@pintosalvatore.191.it “Casa Gradillo”, via Roma, 54 - Tél./fax 089.857.169 “Casa Isolina”, via San Giovanni alla Croce, 11 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com “Casa Lacco”, via Lacco, 50 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com “Casa Mansi”, via G. Boccaccio, 1 - Tél. 089.858.038 “Casa Ortenzia”, via Monte Brusara, 20 Tél. 089.790.724, 328.180.371.2 “Casa Ravello”, via San Giovanni alla Costa, 2 Tél. 089.858.576, fax 858.60.70; info@ravelloapartments.it - www.ravelloapartments.it “Civale Valeria”, via Torretta Marmorata Tél. 089.857.661 “Colombaia”, via San Pietro alla Croce, 18 Tél. 089.857.075 “Cristina”, via Monte Brusara, 12 Tél. 089.858.017; teresa.21@hotmail.it www.amalfitouristservice.com “De Luca Giuseppe”, via della Repubblica, 4 Tél. 089.301.333 “I Limoni”, via della Repubblica, 5 - Tél. 089.858.332 “La Casarella”, via dei Fusco, 13 - Tél./fax 089.871.013, 873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com “La Felce”, via S. Trifone, 4 - Tél. 089.857.321, francesca_esposito@alice.it - www.altracostiera.com “La Principessa”, via San Giovanni del Toro, 11 - Tél. 081.558.00.18, 339.230.911.4, fax 081.228.59.44 “La Quiete”, via San Martino, 6 - Tél./fax 089.873.60.82, 871.123; info@altracostiera.com www.altracostiera.com “Loggetta”, via Loggetta, 9 - Tél. 089.873.344, fax 873.369; info@amalficoastrental.com - www.positanovillas.it “Lucibello Mosè”, via Roma, 25 - Tél. 089.857.076; www.ravellolucibello.com “Pagliarulo”, via Marmorata - Tél./fax 089.831.256; info@amalfivacation.it - www.amalfivacation.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 133 Centres balnéaires “Lido di Castiglione”, à Castiglione di Ravello Tél. 089.872.788 SCALA Pour arriver En voiture Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S. 366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne: S.S. 163 Amalfitaine En train FF. SS., gares de Salerne et Gragnano Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Adresses utiles Mairie- Tél. 089.857.115 Police Municipale - Tél. 089.857.080 Gendarmerie - Tél. 089.857.150(Ravello) Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie San Lorenzo, piazza Municipio, 14 Tél. 089.857.322 Offices de tourisme Pro Loco, piazza Municipio, 13 - Tél. 089.857.115, 338.649.931.5 (M. Luigi Di Lascio, secrétaire général ) Structures de congrès “La Margherita Villa Giuseppina” ★★★ (2 salles, 150 places), via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106, 857.219, fax 857.183; www.lamargheritahotel.it Côte Amalfitaine “Parsifal”, via San Pietro alla Costa, 3 Tél. 339.308.868.9 “Prunus”, via Monte Brusara, 19/a - Tél. 089.858.107, 338.399.591.6 “Residence Villa Rosa”, via Valle del Dragone Tél. 348.319.666.9; residencevillarosa@tin.it www.residencevillarosa.it “Rosella”, via Trinità, 15 - Tél. 089.857.075 “Ruocco Giovanni”, via Monte Brusara, 19/a Tél./fax 081.929.111, 517.81.49 “Villa Scarpariello”, via Carusiello, 32/34 Tél./fax 089.872.373; scarpariello@amalfi.it www.amalfi.it/scarpariello “Villa Civale”, via Civita, 19 - Tél. 089.871.972 “Villa Ravello”, via Loggetta, 25 - Tél. 0577.576.350, 347.122.236.4, fax 081.426.876, 0577.576.306; www.cuendet.com Côte Sorrentine AVELLINO SCALA 133 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 134 SCALA Sites et monuments Scala comprend six hameaux: Centro, Minuta, Pontone, Campidoglio, San Pietro et Santa Caterina. LE CENTRE-VILLE Cathédrale de Saint Laurent (XIIème siècle), l’église primitive en style roman fut reconstruite au XVII et XVIIIème siècle mais conserve le portail original. À l’intérieur, une vaste pièce finement décorée, à trois nefs, avec un plafond peint (1748) et des tableaux sur la vie du Saint. Dans la belle crypte se trouve un extraordinaire groupe en bois représentant la Déposition (deuxième moitié du XIIIème siècle) et une suggestive tombe en stuc coloriée (1332) Monastère du Très Saint Rédempteur (XVIIème siècle), Via Largo Monastero Palais Mansi D’Amelio (façade du XVIIIème siècle), Via Torricella Chapelle de Saint Alphonse, Via Torricella: dans cette chapelle se trouve la grotte dans laquelle Saint Alphonse se retirait pour prier. MINUTA Église de la Très Sainte Annonciation (XI – XIIème siècle, à Minuta), magnifique exemplaire d’art médiéval. Le Parlement de la ville se réunissait ici. À l’extérieur: dans une lunette de la porte centrale, une fresque de la Madone avec Enfant (XVème siècle). À l’intérieur: dans la crypte, des fresques religieuses sur les murs et les voûtes remontant au XIème et XIIème siècle Vestiges de l’Église de Saint Eustache (XIIème siècle) Bains Arabes, non loin des ruines de Saint Eustache, dans la «demeure noble» se trouvent des Bains Arabes, comprenant de petites salles ou s’alternaient l’eau chaude et tiède et froide selon l’usage romain oriental PONTONE Église de Saint Jean Baptiste (XIIème siècle, remaniée par la suite), la plus importante du bourg médiéval, l’arc suspendu de l’entrée rappelle son origine romane. Le beau clocher a trois étages et est revêtu de pierres et d’éléments décoratifs. À l’intérieur: des tableaux datant de différentes époques (à partir du XVIème siècle); l’autel présente un dossier en bois doré polychrome intéressant avec de petits tableaux illustrant Jean Baptiste et une majestueuse statue en bois Église de Saint Philippe Neri (Xème siècle, reconstruite par la suite), elle a un beau clocher de forme carrée en pierre «vive» Maison dite Épiscopale, Via Rosca, en partie effondrée mais encore visible dans sa structure médiévale Maison Verrone, l’aspect semble du XVIème siècle 134 mais elle est beaucoup plus vieille Église de Notre-Dame du Carmel (médiévale, mais transformée au XVIIIème siècle), elle a une seule nef et constitue un très rare exemple dans la Côte d’une église bâtie selon les idées et l’esprit de la Contreréforme Tour du Ziro, sur le mont de Pontone qui offre une vue sur Amalfi et Atrani: La tour médiévale est bien conservée dans sa structure en forme cylindrique CAMPIDOGLIO Ruines de Saint Cataldo, de l’église et de l’ancien monastère bénédictin il ne reste aujourd’hui que quelques ruines Église de San Giovanni dell’Acqua (Saint Jean de l’eau) (XIIème siècle), élégant clocher à trois stage et vestiges intéressants en marbre à l’intérieur Église de l’Annonciation, au milieu de la pente sur le côté à vallée de la route. Trois cloches se trouvent dans le clocher (deux datent du XVIIème siècle et une du XVème) SAN PIETRO Église de Santa Maria della Neve (Sainte Marie de la Neige) Palais de Saxo Église de Saint Pierre, contient divers souvenirs de la famille noble de Frère Gérard de Saxo, fondateur de l’Ordre Souverain de Malte. À l’intérieur: une belle statue de Saint Michel et un important bas-relief de Sainte Catherine (tous deux du XIVème siècle) SANTA CATERINA Église de Sainte Catherine, à trois nefs. À l’intérieur: statue en bois de la Sainte; deux tableaux de Sainte Lucie et Saint Ange Nature et environnement «Réserve Naturelle Nationale de la Vallée des Ferriere (anciens établissements pour l’extraction du minerai de fer)» (Tél. 089.873.043: à ce numéro il est possible de réserver une visite guidée et de connaître les activités du laboratoire d’éducation environnementale. Le siège est à Pontone, Via Noce 2; info@valledelleferriere.com - www.valledelleferriere.com). La réserve naturelle des «Ferriere» nait en 1972 et se trouve au nord de la vallée d'Amalfi; la réserve s'étend sur 455 hectares sur le versant amalfitain de la péninsule de Sorrente, dans une large vallée entre les Monts de Scala et le vallon Grevone, à la frontière entre Amalfi et Agerola; elle est traversée par le torrent Canneto. La nature du lieu est ombragée, enfouie dans une végétation dense et luxuriante, riche en eau provenant des monts alentours, formant de petites et grandes cascades, des ruisseaux, des chutes, des bassins et des torrents. L’accès est permis dans la réserve sur TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 135 SCALA Produits typiques Châtaignes, raisin, citron “Costa d’Amalfi” IGP, petites tomates du piennolo Évènements «Procession des Flagellants», dans la nuit du Jeudi Saint, la procession va par les rues du village, au rythme des chants traditionnels de pénitence «Procession du Christ Mort», l’après-midi du Vendredi Saint, la procession funèbre et les rites déchirants de la Passion «Fête de St Laurent», le 10 août: journée en l’honneur du Saint Patron, de la procession religieuse aux célébrations avec la fanfare en concert (un autre concert est prévu le jour de la veille), des stands set des feux d’artifice «Scala rencontre New York», 11 août – 11 septembre: un mois riche en événements culturels, en spectacles, musique et débats, ayant le thème de la paix comme fil conducteur, c’est-à-dire, «un moment appréciable de réflexion dans le cadre des commémorations du tragique attentat aux Tours Jumelles. Cette initiative représente une occasion pour renforcer le dialogue, la compréhension et l'intégration entre les peuples et pour accroître, dans la conscience collective, la sensibilité envers les valeurs de la paix, de la fraternité et du respect universel des droits». Manifestation organisée par l’Association “Scala dans le Monde” – Tél. 089.857.688; www.scalanelmondo.org «Fête de la Châtaigne», 2ème et 3ème week-ends d'octobre: spectacles et musique accompagnent la dégustation de milles plats à base de châtaignes «Descente de l’Étoile», le 24 décembre et le 6 janvier: la procession et la crèche vivante attendent la descente lumineuse d’une comète pyrotechnique. Hôtels “La Margherita Villa Giuseppina” ★★★ (28 chambres), via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106, 857.219, fax 857.183; info@lamargheritahotel.it www.lamargheritahotel.it “Zi ‘Ntonio” ★★★ (20 chambres), via Torricella, 39 - Tél. 089.857.118, fax 858.128; zintonio@zintonio.com - www.zintonio.com Côte Sorrentine Musées Musée Municipal en construction, piazza Municipio Restaurants “da Lorenzo”, via Fra G. Sasso, 10 - Tél. 089.858.290 “La Margherita”, via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106, 857.219 “La Piccola California”, via Senito - Tél. 089.858.042 “Lo Sperone”, via Senito, 18 - Tél. 089.858.388 “San Giovanni”, via Santa Maria, 2 - Tél. 089.872.582 “Zi ‘Ntonio”, via Torricella, 39 - Tél. 089.857.118 Pizzeria “Il Pinguino”, via Fra G. Sasso, 5 Tél. 089.857.304 Pizzeria “Palumbo Silvio”, via Santa Maria Tél. 089.872.582 Agritourismes “Acquabona”, via Acquabona - Tél./fax 089.858.023, 328.201.043.3; info@acquabona.net www.acquabona.net Chambres d’Hôtes “Villa Lydia” (1 studio, 1 quadruple, 1 triple, 2 doubles; ou 2 appartements), via Valle del Dragone, 2 Tél. 339.354.024.5, 089.872.410; info@villalydia.com - www.villalydia.com B&b “Palazzo Verone” (2 chambres), via Casa Verone, 4 Tél. 089.871.086, 347.119.166.4 Locations de vacances “Campidoglio”, via San Giovanni Decollato, 1 - Tél. 089.857.171, fax 873.60.82; info@altracostiera.com - www.altracostiera.com “Villa Sant’Alfonso Residence”, via Provinciale, 11 Tél. 338.620.887.2, 089.858.61.13, fax 858.61.12; 135 Côte Amalfitaine autorisation des Gardes Forestiers, uniquement pour des raisons d’étude, dans des buts éducatifs, pour des excursions naturalistes, pour des tâche administratives et de surveillance, mais interdit pour toute autre activité Excursion à la Tour du Ziro: départ de Notre-Dame du Carmel (à Pontone) pour la visite aux ruines du château de Scalella, sur le sommet rocheux entre Amalfi et Atrani, la pointe la plus avancée des fortifications avec les murs d’enceinte, les muraille crénelées, les restes d’un aqueduc, les portes et la Tour cylindrique du Ziro Grotte de Scala, dans la vallée de la rivière Dragone, constituée de calcaires dolomitiques sombres du Crétacé inférieur (il y a environ 70 millions d’années); la grotte s’est formée quand la péninsule Amalfi-Sorrente était beaucoup moins élevée au dessus du niveau de la mer. 300 mètres de beauté le long de passage souterrain qui attirent et épouvantent à la fois. TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 136 SCALA info@villasantalfonso.com www.villasantalfonso.com “Villa Santa Maria”, via Fra G. Sasso, 15 Tél. 089.857.373 TRAMONTI Pour arriver En voiture Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), ou bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 16A3 Amalfitaine, sur la A30 Rome - Caserte - Salerne, sortie Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi); sur la Reggio Calabria Salerne, sortie Salerne, puis S.S. 163 Amalfitainre, puis route provinciale Nuova Chiunzi En train FF. SS., gare de Salerne Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Adresses utiles Mairie- Tél. 089.856.801 Police Municipale - Tél. 089.856.800 Gendarmerie - Tél. 089.876.031 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 136 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Campitiello, via Roma, 5 (à Polvica) Tél. 089.876.047 Pharmacie Pelo, via Forno Vecchio Giovanni Sclavo, 40 - Tél. 089.876.472 Bibliothèque Municipale - Tél. 089.856.811 Offices de tourisme Pro Loco - tel. 089.856.826; info: Monsieur Domenico Amatruda – Tél. 349.162.658.8 Sites et monuments Église de Saint Érasme (XVème siècle, à Pucara), temple à nef unique. Elle conserve quelques tableaux pouvant être attribués à l’école de Luca Giordano (l'église est ouverte uniquement pendant les célébrations) Tour de Chiunzi (XIème siècle), sur le col du même nom, c’est un des derniers bastions restés entiers de l’imposant système de défense amalfitain; d’ici, on peut voir toute la plaine agro-nocerino-sarnese, le Vésuve, Naples, les Champs Phlégréens… Ruines du Château de Sainte Marie la Nouvelle (à Santa Maria la Nova), la fortification prenait son nom d’une chapelle consacrée à la Vierge Marie. L’antique castrum remontait à la moitié du XVIème siècle et avait une structure avec des courtines intercalées de dix tours et sept demi-bastions carrés; il était également équipé de citernes et d’un cloche pour sonner l’alarme en cas d’attaques ennemies. Ruines du Château de Montalto (à Cesarano), sur le TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 137 Nature et environnement Dans le cœur vert de la Côte Amalfitaine, Tramonti est enfouie dans environ 145 hectares de forêts, riches en cours d'eau et en sources. Des panoramas et des coins extraordinaires se partagent le long des treize bourgades qui composent ce village, qui se distingue par son étendue (plus qu’une véritable Commune, c’est une communauté de treize hameaux disséminée sur des escarpements et de rares plateaux), d’un charme et d’une beauté uniques. Les 13 bourgs sont: Pucara, Novella, Gete, Ponte, Campinola, Corsano, Cesarano, Pietre, Capitignano, Figline, Paterno S. Arcangelo, Paterno S. Elia et Polvica Produits typiques Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC, châtaignes, noix, figues sèches, aubergines douces Vin, Eaux de vie et distillats: “Giuseppe Apicella”, via Castello Santa Maria, 1 (à Capitignano) - Tél. 089.856.209, fax 876.075; api.fio@libero.it - www.giuseppeapicella.it “San Francesco”, via Sofilciano, 18 (à Corsano) Tél. 089.876.748 Vins “Reale”, via Cardamone, 75 (loc. Gete) Tél. 089.856.144, fax 853.232; info@osteriareale.it www.osteriareale.it “Monte di Grazia” Exploitation Agricole Biologique, via R. Orsini, 36 - Tél. 089.876.906 Limoncello & Liqueurs: “Badia”, piazza Cesarano - Tél. 089.855.344 “Lidit”, via C. Pisacane, 49 (à Pucara) Tél. 089.855.397; www.limoncello.sa.it “Tentazioni”, via Santa Croce, 4 (à Pucara) Tél. 089.855.401, fax 876.147; www.liquorificiotentazioni.it Produits laitiers et Fromages: “Al Valico”, via Chiunzi (à Campinola) Tél. 089.856.205 “Antica Latteria”, via Forno Vecchio (à Gete) Tél. 089.876.920 “Campanile AnnaDora”, via Trugnano (à Corsano) Tél. 089.876.570 “Falcone Mariannina”, via Falcone (à Cesarano) Tél. 089.876.424 “Oliva Adolfo”, via Trugnano (à Corsano) Tél. 089.876.605 “Taiani Lidia”, via Pisacane (à Capitignano) Tél. 089.876.082 “Vicedomini”, via di Lieto (à Cesarano) Tél. 089.876.975 “Vitagliano Maurizio”, via San Sebastiano (à Campinola) - Tél. 089.876.079 Artisanat Fer: “Arte del Ferro Amato Erasmo”, via Ferriera, 15 Tél. 089.876.868 137 Côte Amalfitaine Mont Trivento ou Montalto, entre la vallée de Tramonti et le territoire de Ravello, s’élevait ce donjon médiéval (XIIème siècle) dont les ruines sont en partie recouvertes par la végétation. Il avait un plan rectangulaire, une grosse tour et une citerne; l’ensemble était bâti en pierre calcaire locale. Fouilles archéologiques (à Polvica), une villa rustique d’époque romaine et autres témoignages, qui vont de l’antiquité grecque au Moyen-âge (pour y accéder, pour des raisons d’étude, demander à la Surintendance archéologique de Salerne) Église et couvent de Saint François (XVème siècle, à Polvica), ce bâtiment à la structure simple autant que puissante, construit autour d’une cour centrale, domine le village. (Pour visiter l’église, s’adresser aux franciscains du couvent qui l’utilisent pour des réunions) Autres monuments, à Paterno S. Elia: Église de Saint Élie (fresque de la Piété); à Polvica; Église de Saint Jean Baptiste; à Figlino: Église de Saint Pierre Apôtre (style baroque, avec des stucs et un sol en majolique); à Pietre: Église de Saint Felice della Tenda (une nef, refaite après le tremblement de terre de 1688); à Cesarano: Église de l’Annonciation (restaurée en 1932); à Capitignano: Église de la Madone della Neve; à Corsano: Église de St Pierre Apôtre; à Camponara: Église romane paroissiale de Sainte Marie de la Neige; à Campinola: Église de Saint Jean Baptiste; à Pucara: Conservatoire Royal des Saints Joseph et Thérèse (XVIIIème siècle) et la belle église de Saint Érasme (XVème siècle), à une seule nef; à Novella: pittoresque demeure baroque, célèbre jadis pour la production de fromages, au centre de la place, la petite Église de Sant Bartholomée; à Figline: Église de Saint Pierre, baroque, avec des stucs de l’artiste Vaccari, admirable sol du XVIIIème siècle, magnifique bas-relief en marbre (XIIème siècle) et élégant clocher; à Gete: Église de Saint Michel (XVIIIème siècle) qui conserve la très belle statue de l’Archange guerrier, qui fut déplacée ici de la grotte de l’ange (voir plus bas); Chapelle rupestre de Saint Michel Archange (XIIIème siècle, à Gete), ce lieu a un charme tout particulier, avec son plan carré, divisé en deux nefs et recouvert de voûtes à croisées d’ogives à arcs- boutants (pour les visites, s’adresser au curé de l’église voisine de Saint Michel Archange) Côte Sorrentine TRAMONTI TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 138 TRAMONTI Papier: “L’Antica Cartiera Amalfitana” (Ancienne Papeterie Amalfitaine), à Pucara - Tél. 089.855.432 Paniers en rameaux de châtaignier: “Amarante Luigi”, piazza Corsano - Tél. 089.876.357 “Corridore Aniello”, via C. Di Lieto (à Cesarano) Tél. 089.855.360 “Marino Nicola”, piazza Figline - Tél. 089.876.376 Évènements «Prix artistico-littéraire de la Ville de Tramonti» (réservé aux artistes poètes et écrivains italiens), entre mars et mai «Fête de la Pizza», début août «Calices d'Étoiles», le 10 août: une «vitrine des spécialités» à l’enseigne du vin et pas seulement: Il s’agit en effet d’un rendez-vous pour promouvoir et valoriser les ressources du terroir, en intégrant des traditions historiques, culturelles, rurales et œnogastronomiques en un événement sous les étoiles de la nuit de Saint Laurent (www.cittadelvino.com) «Festival du Court-métrage», 17-18 août «Chasse au Trésor», 17-18 août Hôtels “Gli Ontani” ★★★ (11 chambres), via Valico di Chiunzi, 93 - Tél. 089. 876.974, fax 856.707; eucalypto@libero.it “Pucara” ★★★ (6 chambres), à Pucara Tél. 089.855.416, 852.048, fax 854.186.5; info@pucara.it - www.pucara.it “Novella Holidays” ★★ (9 chambres) via Novella, 1 Tél./fax 089.876.875, 338.370.802.7; info@novellahotel.it - www.novellahotel.it Restaurants “Al Valico”, via Croce dell’Arco, 91 (à Campinola) Tél. 089.876.165 “Antichi Sapori”, via Chiunzi (à Campinola) Tél. 089.876.491 “Apicella”, piazza Polvica - Tél. 089.876.020 “Black Little Horse”, piazza Corsano Tél. 089.876.002 “Collina Verde”, via C. di Lieto, 75 (à Cesarano) Tél. 089.855.338 “Europa”, via Santa Maria la Neve, 15 Tél. 089.856.053 “Il Castagneto”, via Chiunzi, 51 - Tél. 089.876.122 138 “Il Frescale”, via Fiscale (à Figlino) - Tél. 089.876.317 “Il Rifugio”, via Chiancolelle (à Campinola) Tél. 089.876.707 “La Violetta”, via Valico di Chiunzi, 95 (à Campinola) Tél. 089.876.384 “Le Querce”, via Chiancolelle (à Campinola) Tél. 347.307.481.0 “L’Infinito”, via C. di Lieto, 46 (à Cesarano) Tél. 089.855.264 “Osteria Reale”, via Cardamone, 75 (à Gete) Tél. 089.856.144 “Santa Rosa”, via Di Lieto (à Cesarano) Tél. 089.855.340 “Torre Orsini”, via Chiunzi, 89 - Tél. 089.876.138 “Zio Nino”, via C. Pisacane (à Pucara) Tél. 089.855.407 “Pizzeria Vaccaro”, via Vaccaro, 80 (à Campinola) Tél. 089.876.140 “Pub San Francesco”, piazza Polvica Tél. 339.440.104.1 Agritourismes “Costiera Amalfitana” (4 chambres), via Falcone, 21 (à Pietre) - Tél./fax 089.856.192; info@costieraamalfitana.it www.costieraamalfitana.it “Il Frescale” country house (4 chambres), via Fiscale (à Pietre) - Tél. 089.876.317, fax 856.58.77; info@ilfrescale.it - www.ilfrescale.it “Il Raduno”, via De Matteis, 11 (à Capitignano) Tél. 089.856.102 “Mare e Monti” (8 chambres), via Trugnano, 3 (à Corsano) - Tél./fax 089.876.665 “Monte di Grazia” Enoturismo, via R. Orsini, 36 Tél./fax 089.876.906; montedigrazia@hotmail.it Chambres d’Hôtes “Farfalle e Gabbiani” (6 chambres), via Casa Pepe, 1 (à Campinola) - Tél./fax 089.856.469, 320.837.386.9; costamalfi@costamalfiflyroom.it www.costamalfiflyroom.it “Osteria Reale” (3 chambres), via Cardamone, 75 (à Gete) - Tél. 089.856.144 “Pucara” (14 appartements), à Pucara Tél. 089.852.048, 855.416, fax 854.186.5; info@pucara.it - www.pucara.it B&b “Il Pagliaio” (3 chambres), via Foria, 73/n (à Cesarano) - Tél. 089.876.267, 338.135.043.3 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 139 Locations de vacances “Casa per vacanze”, via Lauro (à Corsano) Tél. 089.876.056 Pharmacie Ginetti, via G. Pellegrino, 148 (à Marina) Tél. 089.761.362 Pharmacie Montera, corso Umberto I, 98 Tél. 089.210.097 Bibliothèque (c/o Groupe Habitat de Raito, via C. Guariglia, 31) - Tél. 089.763.016 Auberges “Amici di San Francesco” (25 couchages), via Municipio, 17 - Tél./fax 089.876.019 Offices de tourisme Centre Touristique ACLI, piazza Matteotti Tél./fax 089.211.285 VIETRI SUL MARE Pour arriver En voiture Autoroute A 3, sortie Vietri sul Mare. Depuis Salerne, S.S. 163 Amalfitaine En train FF. SS., gares de Vietri sul Mare et Salerno Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Adresses utiles Mairie - Tél. 089.763.811 Police Municipale - Tél. 089.210.113 Gendarmerie - Tél. 089. 089.210.040 Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Bindo, via Vallone, 55 - Tél. 089.211.949 Pharmacie Cartolano, corso Umberto I, 120 Tél. 089.210.181 Pharmacie Ginetti, via Guariglia, 1 (à Raito) Tél. 089.761.633 Agences de voyage “Amalfitana Leo Viaggi”, corso Umberto I, 1 - Tél. 089.761.616, “A.P.M. Tour operator”, via G. Mazzini, 43 - Tél. 089.311.00.22, 311.00.23, fax 311.00.21 Structures de congrès “Hotel Raito” ★★★★★ (5 salles, 700 places), via Nuova Raito, 9 (à Raito) - Tél. 089.763.41.11 fax 763.48.01; main@hotelraito.it - www.hotelraito.it “Lloyd’s Baia” ★★★★ (6 salles, 500 places), via De Marinis, 2 - Tél. 089.763.31.11, fax 763.36.33; www.sogliahotels.com “Bristol” ★★★ (2 salles, 250 places), via C. Colombo, 2 - Tél. 089.210.800, fax 761.170; www.hotelbristolvietri.com “La Lucertola” ★★★ (2 salles, 280 places), via C. Colombo, 29 - Tél. 089.210.255, fax 210.223; www.hotellalucertola.it “Vietri” ★★★ (1 salle, 90 places), via O. Costabile, 31 - Tél./fax 089.210.400; www.hotelvietri.com Sites et monuments Église de Saint Jean Baptiste (XVIIIème siècle), l’église paroissiale située dans le centre du vieux bourg, à croix latine et à une seule nef avec transept, présente une splendide coupole revêtue de carreaux en majolique (de couleur jeune, vert et bleu), un haut clocher et une façade du XVIème siècle. Pendant des siècles, le temple précédent (Xème siècle) a subi diverses transformations et les styles qui se sont succédés (roman, Renaissance, baroque) sont encore visibles. À l’intérieur: un autel majeur raffiné en marbre avec des éléments de couleur différente (1650); un superbe plafond à caissons doré à la feuille d’or (XVIIIème siècle), malheureusement dépourvu des quinze tableaux attribués à l’artiste De Mura; une extraordinaire statue de Saint Jean Baptiste en albâtre; un merveilleux polyptique (XVIème siècle) attribué à Andrea de Salerne; un très beau Crucifix peint sur bois (XIème siècle) Église de la Madone des Grâces (XVIème siècle, à Raito), à trois nefs, plan à croix latine. À l’intérieur: 139 Côte Amalfitaine “Nirvana” (2 chambres), via G. Sclavo, 61 (à Gete) Tél./fax 089.876.649; dimartinoanna1975@libero.it Côte Sorrentine VIETRI SUL MARE TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 140 VIETRI SUL MARE des fresques de l’école de Naples par l’artiste Solimena; un devant d’autel en marbre avec un Christ Mort orné d’anges; sur l’autel majeur, une toile (XVIème siècle) représentant la Madone des Grâces; une statue de la Vierge (XIXème siècle) portée en processions le jour de sa fête Archiconfrérie de l'Annonciation et du Très Saint Rosaire Église de Sainte Marie des Grâces (à Benincasa) Église de Sainte Marguerite (à Albori) La Vieille Ville, dit Ciroppolo Palais de la Garde Palais Pinto Palais Solimene Tour La Crestarella Tour Vito Bianchi (à Marina) Tour de guet (à Marina d’Albori) Nature et environnement Entourée d’une végétation luxuriante, Vietri se trouve au pied du Mont San Liberatore et domine la vallée de la rivière Bonea, qui mène à Marina di Vietri; bourg de maisonnettes blanches qui s’alignent devant une plage magnifique. Ici devant, deux îlots rocheux, connus sous le nom "I Gemelli" (Les Jumeaux). La légende raconte que le dieu de la mer en personne les y aurait mis, en l’honneur de deux frères bergers. Oasis de Bosco Croce (à Albori), au pied du Mont Falerio, riche en eau (source du Cesare), comprend une zone densément boisée d’essences typiquement méditerranéennes (chêne vert, arbousier, genêt, myrte, filaria, laurier, bruyère arborescente, romarin, thym…) et une zone typiquement amalfitaine: en terrasses avec des cultures de vignes et d’arbres fruitiers. Dans les coins les plus cachés vit également une plante carnivore, la grassette autrement dite Pinguicula hirtiflora. La faune comprend le faucon pèlerin, sur le Mont Falerio, et sur le territoire, de nombreux types d’oiseaux (grands corbeaux, buses, crécerelles, éperviers, alouettes, chouettes…), des mammifères (renards, sangliers, blaireaux, fouines…) des reptiles (couleuvres jaune et vert, couleuvres à quatre raies, couleuvre s à collier) et des amphibies (parmi tant d’autres, la très rare salamandre à lunette) Hameaux de Molina (riche en moulins à eau), Benincasa et Dragonea Produits typiques Petites tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi” IGP, 140 Limoncello & C.: Fabrique de liqueurs “Liquorificio Tresòli”, via XXV luglio, 13 - Tél. 089.761.176 (“mandarinetto”, “finocchietto”, liqueur de réglisse, limoncello, baba au limoncello) “Shaker”, via del Travertino - Tél. 089.761.717 (“mandarinetto”, “finocchietto”, baies de laurier, crème citron, crème chocolat, limoncello, baba au limoncello...) Artisanat Céramiques: “Buonocore Antonio & Vicinanza Camillo”, via Mazzini, 50 - Tél./fax 089.761.806 “Ceramica Armenante”, corso Umberto I, 144 Tél. 089.212.406, fax 761.851 “Ceramica Artistica de Solimene Vincenzo”, via Madonna degli Angeli, 7 - Tél. 089.210.243, fax 212.539; www.ceramicasolimene.com “Ceramica Artistica Falcone”, corso Umberto I, 140 Tél. 089.212.415, fax 461.503; www.ceramicaartisticafalcone.com “Ceramica Artistica La Tornietta”, via G. D’Amico, 98 (à Molina) - Tél. 089.761.591, fax 761.591; latornietta@libero.it “Ceramica Cassetta Stefano”, via Mazzini, 149 Tél./fax 089.761.791 “Ceramica d’Acunto”, corso Umberto I, 61 Tél. 089.761.148; www.dacuntoceramics.com “Ceramica d’Acunto Antonio”, via De Marinis, 33 Tél. 089.211.143 “Ceramica d’Amore”, via De Marinis (à Molina) Tél. 089.463.900, fax 340.144; www.ceramicadamore.com “Ceramica de Rosa”, via Travertino Tél./fax 089.210.950 “Ceramica Daedalus Vietri”, via Roma, 11 Tél. 089.211.333, fax 210.480; www.daedalus.it “Ceramica Margherita”, via Case Sparse, 20 (à Molina) - Tél. 089.210.694, fax 763.726; wwwceramicamargherita.com “Ceramiche Massimino”, via De Marinis, 20 (à Molina) - Tél. 089.211.392, fax 763.712; ceramichemassimino@virgilio.it “Ceramica Solimene”, via Costiera Amalfitana, 10 Tél. 089.212.586; www.solimene.com “Ceramica Nello”, via D. Taiani, 73 Tél./fax 089.763.115; www.ceramicanello.com “Ceramica Pinto”, corso Umberto I, 31 Tél. 089.210.271, fax 212.299; www.pintoceramica.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 141 “Il Vasaio Vietrese”, via D. Taiani, 110 Tél./fax 089.211.435, 340.529.406.2 “Landi Giuseppe”, via Chellavanna, 51 (à Molina) Tél./fax 089.211.819 “Solimene Ceramica”, via Travertino, 1 (via Case Sparse, loc. Fontanavecchia) - Tél. 089.210.188, 211.837, fax 761.319; www.solimeneceramica.com “Solimene Arte e Tradizione Vietrese”, via Monastero (trav. Gare Ferroviaire) - Tél. 089.763.22.10, fax 211.435; www.solimene.net “CE.AR.”, via De Marinis, 26 (à Molina) Tél. 089.211.743, fax 763.761 “Fornace ceramica d’Arte”, via Costiera Amalfitana, 11 - Tél. 089.210.596; www.solimeneceramica.com “La Vietrese”, via De Marinis, 58 (à Molina) Tél./fax 089.441.323 Évènements «Carnaval de Vietri», le Mardi Gras: dans la «Viareggio» de la Côte Amalfitaine, défilé de chars allégoriques réalisés par les habitants de Vietri en collaboration avec l’Administration Communale (pour tout renseignement, tél. Mairie 089.763.811) «Concerts d’été à la Villa Guariglia» (www.eventsandmusic.it), juillet – début août: festival de musique classique et de jazz, une affiche de soirées inoubliables pour un festival qui, depuis 1998, vit et Côte Amalfitaine “Ceramica Rifa”, via De Marinis, 15 (à Molina) Tél. 089.210.554; www.ceramicarifa.it “Ceramica Romolo Apicella”, corso Umberto I, 166 Tél./fax 089.211.680; www.ceramica-romoloapicella.com “Ceramica Sara”, via Costiera Amalfitana, 14/16 Tél./fax 089.210.053 “Ceramica Vietri Art”, piazza Matteotti, 156 Tél./fax 089.211.812 “Ceramica Vietri Italy”, via Fiume (à Molina) Tél. 089.763.108, fax 763.113; www.vietritaly.it “Ceramica Vietri-Scotto”, via Lungomare Bonea, 56 (à Marina) - Tél./fax 089.210.197; www.vietriscotto.it “Ceramiche d’Autore - Nicola Avossa”, corso Umberto I, 81 - Tél. 089.211.870, fax 336.284 “Ceramvietri”, via Chellavanna, 101 (à Molina) Tél. 089.763.119, fax 261.907; info@ceramvietri.com “Cotto Artistico Vietrese”, via Travertino, 17 Tél./fax 089.211.894 “Fasano Alfonso”, via E. De Marinis, 45 (à Molina) Tél./fax 089.211.598 “Graziuso Antonietta”, via Mazzini, 23 Tél. 089.211.706 “I Cocci”, via Case Sparse, 9 - Tél./fax 089.210.003 Côte Sorrentine VIETRI SUL MARE 141 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 142 VIETRI SUL MARE se renouvelle chaque année sur la terrasse de l’un des plus beaux palais nobiliaires de la Côte Amalfitaine (organisateurs: CTA, tél. 089.211.285) «Concours de Piano International», Vietri sul Mare – Côte d’Amalfi (Villa Guariglia, www.eventsandmusic.it), octobre ou décembre, ouvert à tous les jeunes musiciens de nationalité italienne ou étrangère, le concours entend donner un espace à la culture musicale des jeunes et encourager les progrès des techniques d’exécution des participants, au moyen de l’échange d’expériences et d’une comparaison des interprétations. Le concours est membre de la Fondation Alink-Argerich des Pays-Bas, qui regroupe les plus prestigieux concours de piano du monde. Les épreuves sont divise en deux sections: piano soliste ou deux pianos, à leur tour divise en catégories selon les tranches d’âge (organisateurs: CTA, tél. 089.211.285) «Prix de Poésie» (à Albori), août «Été à Vietri», août: festival de musique, théâtre et cabaret organisé dans les places et les rues caractéristiques de la ville, les mieux adaptées pour servir de grands et petits théâtres naturels. Certains spectacles de musique et de théâtre se déroulent dans les hameaux voisins (pour tout renseignement, tél. Mairie 089.763.811) «Noël à Vietri», décembre: concerts et chorales de musique sacrée, manifestations avec la participation d’artistes de rue itinérants, crèches vivantes et représentations théâtrales animent les places et les rues de la vieille ville et des hameaux (pour tout renseignement, tél. Mairie 089.763.811) «Prix International de la Céramique» (Pour tout ren- 142 seignement, s’adresser au Président de la Fondation Manuel Cargaleiro: Monsieur Ernesto Sabatella, tél. portable 339.770.77.32) Musées «Musée Provincial de la Céramique de Vietri», Villa Guariglia, via Nuova Raito (à Raito) - Tél. 089.211.835,- fax 210.946; museiprovincialisalerno@virgilio.it, museiprovsa@tiscali.it - www.museibiblioteche.provincia.salerno.it. Ouvert: du mardi au samedi, de 9h – 20h (avec pause déjeuner). Fermé le lundi. Entrée gratuite. Installé dans le Tour Belvédère d’un splendide jardin, il rassemble la production typique locale et d’autres exemples significatifs de céramique de la Campanie, des Pouilles, de la Calabre et de la Ligurie. La collection est divisée en trois sections: La première comprend des objets de caractère religieux et dévotionnel (plaques votives, bénitiers domestiques… à partir du XVIIème siècle); la deuxième rassemble des objets répondant à des exigences matérielles, comme la vaisselle d’usage quotidien (la plupart sont du XIXème siècle); la troisième section illustre ladite période allemande, c’est-à-dire la période qui va des années 20 à 40 du siècle dernier, avec de nombreux objets réalisés à Vietri par des artistes venus du Nord de l’Europe. «Musée Manuel Cargaleiro», Palais des Ducs Carotino, corso Umberto I, 5 - Tél./fax 089.763.076; info@museocargaleiro.it - www.museocargaleiro.it Ouvert: de 10h à 13h et de 16h à 20h. Fermé le lundi. La Fondation s’inspire au grand modèle historique des premiers musées d’art industriel. Elle a pour but la promotion, le développement et l’inno- TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 143 VIETRI SUL MARE Hôtels “Hotel Raito” ★★★★★ (49 chambres), via Nuova Raito, 9 (à Raito) - Tél. 089.763.41.11, fax 763.48.01; main@hotelraito.it - www.hotelraito.it “Lloyd’s Baia” ★★★★ (121 chambres), via De Marinis, 2 - Tél. 089.763.31.11, fax 763.36.33; info@lloydsbaiahotel.it - www.sogliahotels.com “Bristol” ★★★ (22 chambres), via C. Colombo, 2 Tél. 089.210.800, fax 761.170; info@hotelbristolvietri.com - www.hotelbristolvietri.com “La Lucertola” ★★★ (32 chambres), via C. Colombo, 29 - Tél. 089.210.255, fax 210.223; info@hotellalucertola.it - www.hotellalucertola.it “Vietri” ★★★ (18 chambres), via O. Costabile, 31 Tél./fax 089.210.400; info@hotelvietri.com www.hotelvietri.com Restaurants “da Lucia”, via Scialli, 48 - Tél. 348.000.449.6 “da Raffaele”, via G. Mazzini, 131 - Tél. 089.210.305 “Fish”, via Costiera Amalfitana, 58 Tél. 347.945.247.8 “Il Golfo”, via Nuova Raito, 9 (à Raito) Tél. 089.763.411.1 “La Cartera”, via Costiera Amalfitana (à Marina d’Albori) - Tél. 089.211.570 “La Locanda”, corso Umberto I, 52 - Tél. 089.761.070 “La Playa”, via Costiera Amalfitana, 24 Tél. 089.761.696 “La Sosta”, via Costiera Amalfitana, 6 Tél. 089.211.790 “La Vera Cucina”, corso Umberto I, 156 Tél. 089.761.868 “Nelcontinentenero”, via Costiera Amalfitana (à Ponte d’Albori) - Tél. 347.354.598.3 “New Cristal”, via Costiera, 44 - Tél. 089.211.291 “Voce del Mare”, via Costiera Amalfitana, 21 Tél. 089.210.080 à Marina di Vietri “Addo’ Zio Carlo”, via C. Colombo, 88 Tél. 338.643.990.7 “Bristol”, via C. Colombo, 2 - Tél. 089.210.800 “Cafè degli Artisti”, via C. Colombo, 71 Tél. 089.842.71.02, 339.776.666.4 “California Beach”, via G. Pellegrino, 182 Tél. 089.210.022 “dal Pescatore”, via C. Colombo, 68 Tél. 089.211.595 143 Côte Sorrentine “Voce del Mare” ★★★★ (21 chambres), via Costiera Amalfitana, 21 - Tél./fax 210.080; info@vocedelmare.it - www.vocedelmare.it Côte Amalfitaine vation de l’art de la céramique contemporain avec des références précises à la tradition de Vietri sul Mare, et d’entretenir des relations culturelles et de coopération avec les Pays du Bassin Méditerranéen. Le corps principal de la galerie des modèles du Musée représentera les œuvres léguées par le Maestro portugais Cargaleiro; des initiatives telles que expositions, prix, laboratoires, séminaires et congrès à organiser en collaboration avec les Autorités, les Entreprises et les Agences privées et publiques, italiennes et étrangères, auront pour objectif le renouvellement du design de la céramique. La Fondation s’occupe également de promouvoir des relations entre les céramistes du Portugal, de l’Italie et d’autres pays européens. Depuis 2004, la Fondation organise, en collaboration avec la Mairie de Vietri sul Mare et la Province de Salerne, le Prix «Voyage à travers la Céramique». Centre d'Etudes de Salerne “Raffaele Guariglia”, Villa Guariglia, Via Nuova Raito Tél. 089.211.835, fax 089.210.946; museiprovincialisalerno@virgilio.it, museiprovsa@tiscali.it, centroraffaeleguariglia@virgilio.it www.museibiblioteche.provincia.salerno.it Le Centre s’occupe de la promotion de congrès, de bourses d'étude, d'expositions et de manifestations visant à favoriser la connaissance, l'étude et la valorisation des antiques traditions céramiques de Vietri sul Mare, les collections du Musée et celles de la splendide Villa Guariglia, recueillies avec goût et magnificence par le propriétaire (Ambassadeur d’Italie et ministre des Affaires Étrangères du Gouvernement Badoglio) lors de ses voyages: des cadres en céramique, des images en cire (les fameuses «Cires de Masaniello», des éventails en nacre, des armes, des livres (classiques grecs et latins en éditions antiques, mais aussi des revues datant du XIXème et du XXème siècle, la bibliothèque compte plus de 4 000 volumes, manuscrits et documents de nature historique, diplomatique, économique et politique) de l'argenterie, des porcelaines, de vieilles cartes postales et des peintures sur cuivre, des estampes et plus d'une centaine de tableaux ainsi qu'une grande crèche du XVIIIème siècle. TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 144 VIETRI SUL MARE “Gerry 2”, via G. Pellegrino, 38 - Tél. 089.210.605 “I Butteri” (pizza et entrées), via G. Pellegrino, 170 Tél. 089.210.633 “La Ciurma”, via C. Colombo - Tél. 089.761.194 “La Lucertola”, via C. Colombo, 29 - Tél. 089.210.255 “Sapore di Mare”, via G. Pellegrino, 104 Tél. 089.210.041 “Sugò”, via C. Colombo (Bains “Rosa dei Venti”) Tél. 338.712.337.0 “Zia Teresa”, via G. Pellegrino, 144 - Tél. 089.210.426 à Molina “Antico Mulino”, via E. De Marinis, 46Tél. 089.212.171 “da Zì Tonino”, via Chellavanna, 17 - Tél. 089.211.804 “Il Principe e la Civetta”, via E. De Marinis, 7 Tél. 089.763.22.01 “Rossoinblù”, via G. d’Amico, 11 - Tél. 089.210.155 à Benincasa “Maison Felix”, via Bottaio, 67 - Tél. 089.763.006 à Dragonea “Al Limoneto”, via Raccio, 3 - Tél. 089.210.358 “Chalet Primavera”, via Padovani - Tél. 089.212.523 “La Fattoria”, via Iaconti, 2/a - Tél. 089.210.518 à Albori “Garden”, via Comunale, 7 - Tél. 089.212.572 Agritourismes “Casa Fasano” country house, via Iaconti, 2 (à Dragonea) - Tél. 089.212.557, 338.844.955.8 “Colle Maiano” (3 chambres), via Case Sparse, 14 (à Dragonea) - Tél. 089.211.659, fax 761.195 “Villa Divina” (5 villas), via Case Sparse, 18 (à Dragonea) - Tél. 089.761.717, fax 763.719; info@villadivina.com - www.villadivina.com Chambres d’Hôtes “Dimora Carlo III” (3 chambres), via E. Gianturco, 1 (à Raito) - Tél. 089.211.841, 338.875.866.7; amalfiholiday@tiscali.it - www.amalfiholiday.com B&b “Il Melograno” (2 chambres), via Guariglia, 38 (à Raito) - Tél. 089.210.690, 338.110.649.6; melograno3@alice.it “Il Piliero” (1 chambre), via Scavata, 94 (à Raito) Tél. 089.211.642, 320.423.201.4 144 “La Porta Azzurra” (3 chambres), via Madonna delle Grazie, 9/11 (à Raito) - Tél. 089.210.837, 347.480.038.4; info@laportaazzurra.it www.laportaazzurra.it “La Terrazza” (1 appartement), via Croce, 1 (à Albori) - Tél. 089.211.840, 348.709.682.7; vforcel@tin.it “Il Rifugio del Cevere”, via Positano 54 - Tél. 081.802.4114, 3889470023 - fax 8014344; info@ilrifugio.eu - www.ilrifugio.eu Locations de vacances “Gli Archi”, Ière traverse de via Madonna degli Angeli, 9 - Tél. 338 771.47.66, 089.212.593, fax 763.677; lellogiudice@tiscali.it www.amalfitancoast.it “La Valle delle Najadi”, via Costabile, 32 Tél. 089.210.095, fax 211.209; www.vallenajadi.com Centres balnéaires “Azzurro”, via C. Colombo - Tél. 089.210.634 “California Beach”, via Marina - Tél. 089.210.022 “Il Risorgimento Costa d’Amalfi”, via G. Pellegrino Tél. 089.210.876 “La Bagnara Beach 7”, via G. Pellegrino Tél. 089.211.400 “Letizia Lido”, à Petrarco Marina - Tél. 089.210.432 “Lido Aurora”, via C. Colombo - Tél. 089.212.190 “Lido delle Sirene”, via G. Pellegrino Tél. 089.761.423 “Lido Marcina”, via C. Colombo - Tél. 089.211.480 “Lido Mistral”, via Marina - Tél. 089.210.991 “Lido La Lucertola”, via C. Colombo Tél. 089.210.837 “Lido Santa Lucia”, via G. Pellegrino Tél. 089.210.997 “Lido Smeraldo”, via C. Colombo - Tél. 089.212.158 “Lido Tonino”, via G. Pellegrino - Tél. 089.210.791 “Lido Toscano”, via Marina d’Albori (à Raito) Tél. 089.210.145 “Lido Tritone”, via G. Pellegrino - Tél. 089.761.575 “Lloyd’s Baia”, via E. De Marinis Tél. 089.763.31.11 “Nuovo Risorgimento”, via G. Pellegrino Tél. 089.210.359 “Rosa dei Venti”, via C. Colombo, 7 Tél. 089.210.432 16:06 Pagina 145 VIETRI SUL MARE Côte Sorrentine 7-04-2008 Côte Amalfitaine TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 145 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 146 7-04-2008 16:06 Pagina 146 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 ITINÉRAIRES TOURISTIQUES 16:06 Pagina 147 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 148 Parcours NATURE Parcours Nature Itinéraire 1 LES ANCIENS SENTIERS MULETIERS À la redécouverte de l’environnement et de la nature. Le soleil, la mer, des panoramas à vous couper le souffle, le tourisme international, la jet set… La côte de la Campanie qui va de Sorrente à Amalfi est à juste titre connue et appréciée dans le monde entier, grâce à ses paysages de toute beauté et la vie culturelle et mondaine qu’elle propose. Pourtant, dans cette symphonie de richesses, il existe un aspect de cette côte une mélodie simple, presque inédite, mais d’une rare beauté - que peu de personnes connaissent. Seuls les plus avisés, ceux qui ne se laisseront pas éblouir par la beauté effrontée de la côte, sauront découvrir ce trésor caché: des sentiers de montagne, des itinéraires alternatifs et isolés, qui traversent une nature vraiment intacte, au beau milieu du maquis méditerranéen. Ici, le voyageur se retrouve dans des zones en- 148 core sauvages, où s’alternent grottes magnifiques et criques profondes d’origine calcaire ainsi que belvédères s’ouvrant sur des vues charmantes autant qu’époustouflantes… Ici, la musique de la nature enveloppe le territoire de notes sublimes. Et ces anciennes voies de communication sont encore parcourues, aujourd’hui comme hier, par les habitants des zones de montagne de la côte à dos de quadrupède (d’où le nome «sentiers muletiers»). Éloge et métaphore de la patience et du temps qui, par ici, s’écoule serein et détendu, loin de la frénésie des temps modernes. Face à la mer, la zone interne et cachée de la côte offre une série de parcours relativement faciles à la découverte d’un environnement intact et pur. Une expérience comme celle-ci ne laissera certes pas indifférent, car mère nature montre sa meilleure œuvre, qui explose dans toute sa grandeur. Ici, le paysage captive et devient rencontre insolite des éléments, la fusion quasi mystique entre le ciel, la mer et la montagne. Les itinéraires internes permettent également de découvrir la végétation typique du maquis méditerranéen: chênes verts, arbousiers, bruyère, romarin... Mais les passionnés et les experts pourront voir, non sans émotion, une plante désormais quasiment disparue: la fougère, qui pousse de manière spontanée entre les rochers des gradines et des terrasses, le long des sentiers. Suspendus entre ciel et terre, ces sentiers semblent hisser le promeneur au-delà des nuages, telle une divinité. On raconte d’ailleurs que les dieux de la Grèce antique aimaient venir dans ces lieux enchantés passer leurs moments de détente et d’ébats amoureux, attirés également par les nombreuses cascades, les ruisseaux torrentiels et les étangs qui se couvrent çà et là de délicats et solennels nénuphars aux fleurs colorées. On passe très vite de la mythologie à la technique. Il n’est pas difficile en effet de trouver et de visiter d’anciennes usines à papier, aujourd’hui abandonnées, mais qui ont su conserver leurs imposantes structures caractéristiques au charme incontestable: depuis les moulins qui savaient tirer l’énergie du cours rapide des eaux aux étendoirs et terrasses où l’on mettait les feuilles de papier artisanal à sécher. Des machines et des presses laissées là, inutilisées, tels de merveilleux témoignages d’archéologie industrielle, en signe d’un passé proche et pourtant si lointain. Cela semblera incroyable, et pourtant, de nos jours, on trouve encore de minuscules bourgs comme celui de Nocelle, encore inaccessibles aux voitures (comme réfractaires à la plus pernicieuse forme de progrès), relié au reste du monde par le transport avec mules et ânes. Et c’est tant mieux. Abandonnons les conforts modernes, récupérons notre liberté, libérons-nous de l’esclavage des voitures: dans la péninsule de Sorrente, la meilleure façon de découvrir les recoins les plus cachés et les plus spectaculaires de ce balcon naturel qui s’ouvre sur les golfes de Naples et de Salerne, est de parcourir les sentiers-nature à pied. Les Monts Lattari dominent et veillent sur l’étendue bleue de cette mer sillonnée depuis la nuit des temps par les embarcations des civilisations méditerranéennes. La chaîne de montagne embrasse toute la côte de Sorrente et la côte d’Amalfi et culmine avec Saint Angelo à Tre Pizzi et Mont Faito. Ce dernier est un véritable paradis terrestre, riche en hêtres et en chênes verts mais aussi en châtaigniers. Une importante fête est d’ailleurs organisée dans la région en novembre, entièrement dédiée à ce fruit précieux et savoureux qu’est la châtaigne. La péninsule qui se jette dans les flots enchantés de la mer Tyrrhénienne se termine par une pointe qui renferme un véritable trésor que l’on préserve à juste titre. Il s’agit de l’adorable baie d’Ieranto, qui appartient au F.A.I. (Fonds pour l’Environnement Italien), devenu parc naturel en 1982. La zone protégée va de Punta Campanella à la Marina del Cantone et représente l’un des lieux les plus beaux de la Méditerranée grâce à la qualité de son paysage et de sa faune, des espèces marines aux oiseaux qui nidifient ici (comme le superbe faucon pèlerin) ou y séjournent pendant leurs migrations. Le sentier des dieux de Agerola à Positano L’itinéraire part de Bomerano - Agerola. Le circuit traverse des lieux où le silence est d’or et la tranquillité enviable. Les guides suggèrent de le parcourir d’est en ouest: la vue que l’on a ainsi des superbes terrasses naturelles sur Capri la séduisante et sur les mystérieux îlots de “Li Galli” est imprenable. Le sentier conduit à la «Grotta del Biscotto» et continue au-delà du col de Mont Serra. Puis on arrive à Nocelle, il est alors possible d’atteindre Positano ou bien d’emprunter le sentier qui mène au très beau village de Montepertuso. La Vallée des «Ferriere» Amalfi Le circuit part de San Lazzaro en direction de la vallée des «Ferriere» (établissements pour l’extraction du minerai de fer). Il est impossible de s’ennuyer au milieu d’un territoire d’un intérêt environnemental aussi grand, dont la majeure partie est couverte de mousses et de fougères. Les chutes d’eau spectaculaires que l’on découvre au détour des sentiers 7-04-2008 16:06 ont alimenté par le passé les nombreuses usines à papier et les «Ferriere» que l’homme avait implantés sur ce territoire. La lumière qui filtre à travers la roche crée des jeux et des figures inoubliables, qui ensorcèlent et accompagnent le touriste alors qu’il continue son escalade le long des flancs de la montagne. On arrive d’abord à Pogerola, puis à Amalfi, une petite ville élégante et aimable, pleine de charme et au riche passé. Amalfi mérite bien une visite, ou plutôt une flânerie, le long de ses rues et dans ses monuments, du vieil Arsenal à la Cathédrale. Au fond de la ville se trouvent les longs escaliers qui traversent la vallée des Moulins. Comme son nom l’indique, la vallée (que les torrents Chiarito, Canneto et Ceraso traversent, formant chutes et cascades) comptait nombre de moulins à eau qui utilisaient la force motrice de l’eau pour alimenter toute une série d’activités, dont la principale était la fabrication artisanale du papier fait à la main, célèbre encore aujourd’hui dans le monde entier (une visite au musée local vaut plus que tous les mots pour en parler…). Les premières ruines des anciennes usines à papier se voient déjà après 30 minutes de marche. La balade continue le long du sentier qui, en haut des escaliers, se fait pierreux et grimpe franchement vers le ciel, s’enfonçant dans la partie de la vallée dite «des Ferriere», en raison de la présence de ruines de certaines de ces forges, datant du XIVème siècle et qui furent actives jusqu’au début du XIXème siècle. Nous arrivons enfin aux chutes d’eau. Ici commence la zone clôturée de la Réserve Naturelle qui protège un riche patrimoine de faune et de flore: en particulier la fougère thermophile, la «Woodwardia radican», exemple typique de plante préglaciaire. Pour le retour, il faudra compter un peu plus de deux heures pour parcourir le sentier en sens inverse, rendu plus aisé par une agréable descente. S. Maria del Castello Positano Le circuit part de Santa Maria del Castello, un petit bourg à mi-chemin entre les golfes de Naples et de Salerne. Le 149 Pagina 149 sentier s’aventure dans un paysage naturel de grand intérêt pour atteindre en un peu plus de deux heures le village de Montepertuso, personnage central de tant de légendes sur les anciens habitants de Positano, forcés de subir les vexations du diable. Jusqu’à ce qu’un beau jour, l’intervention céleste de la Madone, qui défia personnellement Lucifer, vainquit miraculeusement le démon et libéra les malheureux autochtones de ce lourd esclavage. La montée du cimetière de Amalfi Une série pittoresque de larges escaliers rend la montée à la fois plus facile et agréable et conduit en douceur vers l’ancien portique d’un couvent accroché aux rochers, qui est aujourd’hui le cimetière d’Amalfi. Relié à l’imposante basilique de l’Assunta, le Cloître Paradis remonte à l’année 1266. Il fut construit à la demande de Filippo Augustariccio pour servir comme cimetière pour les plus illustres habitants d’Amalfi et conservait six chapelles ornées de fresques datant de la construction originale. De nos jours, le visiteur découvre un jardin floréal soigné, entouré d’un portique à quatre arcades formées de colonnes de style mauresque qui soutiennent des arcs brisés. Seuls cinq des sarcophages qui, à l’origine contenaient les dépouilles des personnages illustres de la ville, sont parvenus jusqu’à nos jours. Du sommet du sentier qui s’aventure parmi les ruelles, on peut admirer l’architecture naturelle typique et la beauté spontanée de ces villages: un point de mire privilégié depuis lequel on peut voir tout le golfe d’Amalfi. Le Mont Faito Le circuit part de Moiano et comprend: S. Maria del Castello, Forestale, l’abrupte montée de la Conocchia; puis, après le Mont Molare, on descend jusqu’à la place du télésiège en passant par Porta di Fiato. Le retour à Moiano, ou à Vico, se fait par bus de la compagnie locale des transports (Circumvesuviana) ou, à Castellammare, par télésiège (uniquement d’avril à octobre). Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 150 Parcours NATURE La montée principale de la Forestale (763 m) à la Conocchia (1 377 m) est entièrement exposée au sud et, dès le début du printemps, il peut y faire très chaud. Par contre, cas vraiment singulier, certaines parties plus élevées du parcours ne sont jamais réchauffées par le soleil et il n’est donc pas rare d’y trouver de la glace. À la fin de la montée (659 m), abandonner la route carrossable de S. Maria del Castello, prendre la petite route (via Conocchia) qui descend sur quelques dizaines de mètres pour arriver dans le bourg. Passé le bourg, le sentier muletier devient panoramique, et en 30 minutes environ, il vous conduira à la Maison Forestale (763 m). Au croisement, à quelques mètres plus haut que le bâtiment, le sentier grimpe franchement. Prendre à gauche (le sentier de droite passe par la Forestale et va à Monepertuso; tandis que si on continue tout droit, on arrive à Capo Muro). Le parcours est un zigzag continu de virages et atteint environ 925 m d’altitude, jusqu’à la ligne de cime. Ceux qui ne craignent pas les vertiges pourront s’accorder une pause inoubliable et profiter du splendide panorama qui s’ouvre à eux de la plate-forme en calcaire. On prend ensuite un sentier qui suit la côte (1 075 m), tenant à gauche sur environ 150 300 m, pratiquement en plat, pour arriver au pied d’un faîte étroit. Ici, il y deux itinéraires possibles pour se rendre à la Conocchia: par le faîte (plus abrupt et difficile mais plus panoramique et spectaculaire) ou par la vallée. Arrivé presque en haut, on tourne à gauche et on contourne Croce della Conocchia par le nord, on suit un sentier assez facile qui compte peu de montées et de descentes, avec des altitudes comprises entre 1 360 et 1 390 m.; enfin on arrive au pied du Mont Molare. Peu avant de passer au sud de ce sommet, il y a une bifurcation: le sentier de gauche va à Agerola, et longe l’église de San Michele à quelques centaines de mètres. Après être allé sur le Mont Molare (1 443,6 m - point culminant des Monts Lattari), on revient à la bifurcation d’avant et on commence à descendre. On passe la grotte et la source de Acqua Santa, puis le sentier CAI 00 tourne à droite. Si on continue tout droit, après quelques mètres d’escalade, on retrouve la route qui va du Faito à San Michele. Structures d’accueil Le long du parcours le touriste trouvera nombre d’occasions de faire des haltes pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzetterias (vente de morceaux de pizza à emporter), pubs et restaurants… des solutions pour tous les goûts et toutes les exigences. Les hôtels, les B&B, les pensions et les résidences où séjourner sont nombreux et confortables. Parcours nature Itinéraire 2 LA ROUTE DE LA MER Selon une vieille expression, rapportée par Tacite, les Romains de la Rome antique croyaient savoir tout faire et mieux que les autres. Y compris se détendre. Ainsi, attirés par le charme de ces lieux, les poètes, les riches et les empereurs de l’époque choisirent le golfe de Naples comme lieu d’inspiration et de séjour, et y faisaient construire leurs somptueuses villas. Le climat tempéré, les paysages d’une beauté unique, la fertilité des terres, la mer riche en poissons (ainsi qu’extraordinaire voie de communication) encouragèrent la profusion de constructions le long du littoral, surtout sous l’Empire. La Péninsule de Sorrente ne fit pas exception; de Vico Equense à Punta Campanella et à Crapolla, les nombreuses ruines que l’on aperçoit sur l’arête rocheuse et sur la plage attestent la présence d’édifices de prestige et la préférence dont jouissait la côte pour qui tenait les rênes du pouvoir parmi les dominateurs du monde. Les plus célèbres villas côtières de l’aristocratie romaine, comme celle de Agrippa Postumo à Sorrente, disposaient de la domus proprement dite, mais aussi de nymphées grandioses construits sur la plage, dont les murs décorés de lave vitreuse entouraient des fontaines aux jeux d’eau compliqués pour la joie des yeux, des oreilles et du corps. Le charme incontestable de l’architecture romaine, dont les nobles vestiges disséminés le long de la côte semblent encore dominer le golfe, demeure intact au regard de nos contemporains. Mais l’élément principal, c’est la mer. La mer qui, depuis l’Antiquité, représente une indispensable voie de communication et d’échanges entre les peuples et un facteur économique de développement. Dans la tradition nautique de la Campanie, les embarcations typiques sont les bateaux de pêche et les canots de pêche (“‘o vuzzo” - comme les appellent les gens d’ici). Il s’agit d’une petite embarcation à rames, parfois munie d’une voile, utilisée principalement pour la petite pêche, depuis la moitié du XVIIème siècle. La mer des deux côtes alterne des fjords (Furore est le plus célèbre), des plages, des criques, de petits golfes, des arches naturelles et des rochers caractéristiques aux noms évocateurs (la Vieille, la Madone, les deux frères…), des cavités marines mystérieuses aux mille couleurs qui résonnent de mille sons au gré du ressac (la grotte des fées, la grotte des sorcières, la grotte de l’émeraude…). Admirer cette terre depuis la mer à bord de l’une des mille embarcations qui sillonnent ces eaux cristallines est une expérience fascinante et émouvante, surtout la nuit, quand la côte est une petite merveille de lumières et de sons, sous un ciel étoilé qui invite à l’amour et à la tendresse… À moins d’un kilomètre du port de Marina della Lobra se dresse un îlot rocheux qui est surtout un lieu de rendez-vous habituel pour tous les plongeurs. Le Vervece (du latin vervex, bouc), rocher caractéristique de Massa, qu’on appelle ici «‘o Revece». Ses parois descendent à pic à plus de 50 mètres et permettent une vue extraordinaire de la faune et de la flore marines qui semblent exploser de vitalité dans le jeu des courants marins et de la lumière qui filtre magiquement jusqu’à cette profondeur, telle une étreinte émouvante de mère Nature. Les profondeurs (mais cette fois, à un peu plus de 12 mètres) révèlent une belle statue en bronze, la Madone du Vervece, qui fut pieusement déposée, il y a quelques années, sur une avancée rocheuse tournée vers l’est. Chaque année, en septembre, l’image sacrée est le lieu de destination d’un pèlerinage sous-marin émouvant, une fête pour tous les gens de mer, à la mémoire de ceux qui ont perdu leur vie en mer. C’est une commémoration sincère et très suivie, qui réunit nombre de plongeurs (parmi lesquels l’inoubliable Enzo Maiorca qui, dans ces eaux, conquit le record mondial de profondeur en apnée, en 1974). On continue vers le sud, et juste avant 7-04-2008 16:06 Punta della Campanelle, voilà qu’une splendide baie aux eaux vertes s’ouvre au regard du touriste (les embarcations à moteur peuvent y accéder). À gauche se trouve la «Grotta della corvina» (appelée ainsi en raison du type de poisson qui y vit), la grotte de Mitigliano est une immersion qui exige de la prudence, mais qui offre aux plus experts d’inoubliables émotions. Puis vient la pointe qui ferme le golfe de Naples au sud et ouvre le golfe de Salerne: le Promontorium Minervae de l’antiquité, c’est-à-dire Punta della Campanella. Ici, avant de le dépasser, les flottes grecques et romaines s’arrêtaient et attendaient des conditions atmosphériques plus propices. Ici, pendant les haltes, les équipages de ces navires portaient des dons propitiatoires pour le voyage à la plus aimée et la plus vénérée des déesses de la Magna Grecia, Minerve. Ils se rendaient jusqu’au temple que les populations locales avaient construit à l’extrémité de la côte, sur les vestiges duquel se dresse de nos jours la Tour Mozza, près du phare. Et que serait Capri sans ses îlots rocheux: les Faraglioni? Tels des géants marins silencieux, ils scrutent le large. Trois îlots rocheux épargnés quand la côte s’effondra, encore indemnes de l’érosion de la mer et des agents atmosphériques. Ils portent des noms différents qui les distinguent: le premier, relié à la terre ferme s’appelle Stella; le deuxième, séparé par un petit bras de mer s’appelle Faraglione di Mezzo et le troisième, Faraglione di Fuori ou Scopolo, c’est-à-dire cap ou promontoire de la mer. C’est sur ce dernier, plus distant de la côte, que vit le célèbre lézard bleu des Faraglioni, le podarcis sicula coerule, qui ne vit qu’ici et nulle part ailleurs. Les experts pensent qu’après s’être séparés de la côte, les lézards ont développé une sorte de mimétisme protecteur qui a donné à leurs écailles les couleurs bleues de la mer et du ciel. Les Faraglioni s’élèvent en moyenne à 100 mètres. L’îlot du milieu présente une cavité, un passage souterrain connu à tous les amateurs de l’île qui viennent du monde entier, nombreux depuis toujours. 151 Pagina 151 Les romains avaient déjà une préférence marquée pour cette partie de l’île. Les empereurs la couvrirent de splendides villas et de nymphées ombragés. Au siècle dernier, l’île devint le refuge raffiné des artistes et des intellectuels. De nos jours, elle abrite des villas et des hôtels exclusifs, véritable mythe et destination très appréciée du tourisme international. De l’autre coté de Punta Campanella, l’îlot rocheux Penna ferme la baie d’Ieranto. Il doit son nom à sa forme rocheuse, qui rappelle bien la pointe effilée d’une plume. Nous sommes devant l’une des zones les plus enchanteresses de la côte, célèbre également pour l’abondance des poissons de passage (thonines, pélamides, bancs de sérioles…), que favorisent les courants marins riches en nourriture provenant du golfe de Salerne. Le côté de l’îlot qui fait face à la terre descend doucement jusqu’à une quarantaine de mètres où l’on pourrait encore trouver des objets en terre cuite provenant d’une antique épave impériale. Mais la partie qui fascine le plus est celle qui pointe vers Capri. Si l’on suit l’escarpement appelé «la scarpa di Vetara», on arrive à un bas fond de 6 mètres de profondeur seulement, mais qui est bien visible de la surface, tant les eaux sont limpides. Le hasard a voulu que deux des cinq îlots rocheux des Sirènes s’appellent Isca et Vetara: le premier est également l’ancien nom de l’île d’Ischia; l’autre, de Vivara, une petite île située sur l’autre versant du golfe de Naples. L’origine du nom d’Isca n’est pas claire. Par contre, Vivara indique un vivier (de lapins). Toutefois, bien qu’elle soit appelée ainsi sur les cartes, l’île de Vivara est de fait appelée Vetara. À Vetara, on trouve des cailles et des pâturages. Les rares constructions, parmi lesquelles une citerne fendue, montrent des briques anciennes, importées très certainement à une époque post-romaine. La souveraine incontestée est une espèce de lézard, de couleur plus sombre par rapport à ceux qui vivent sur les autres îlots et qui le fait ressembler à son «congénère» déjà cité, qui vit sur les Faraglioni de Capri. Isca est reconnaissable à son profil ar- Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 152 Parcours NATURE Parcours nature Itinéraire 3 LA ROUTE DES TOURS Le vent, la mer, le ciel… rondi, à moins d’une centaine de mètres de la côte, entre Crapolla et Recomone. C’est un lieu digne d’intérêt car, aux deux extrémités de l’île, se trouvent des vestiges romains: d’anciens escaliers, découpés à même la roche, s’élèvent de la mer et offrent un panorama très pittoresque. Les escaliers situés à l’ouest passent derrière une salle romaine sans toit, accrochée à la paroi, que la fantaisie et la vénération des pêcheurs appelèrent «la chapelle de Sant’Antonio», même s’il est évident qu’elle n’a jamais eu un rôle sacré. Les petites îles de Gallo Lungo, Castelluccio et la Rotonda conservent encore de nos jours le nom de “Li Galli», rappelant évidemment l’aspect que l’art grec avait attribué aux Sirènes. En effet, contrairement à ce que l’on pense aujourd’hui, les sculpteurs, les peintres et les hommes de lettres représentaient les sirènes comme d’horribles oiseaux à tête humaine, et non pas comme de belles créatures mifemme mi-poisson (interprétation qui date du Moyen-âge tardif). Trois des cinq îlots rocheux des Sirènes sont proches les uns des autres et sont appelés «Li Galli». Leur ancien nom, Sirenusa, disparut progressivement et déjà, en 1131, on les appelle «Guallo». Les approches de la côte Amalfitaine, vers Praiano, réservent au touriste une émotion qui lui coupera le souffle. Une émo- 152 tion suscitée par la force farouche d’une nature sauvage et puissante, qui dessina un gouffre digne de ce nom et s’inventa le fjord de Furore. Dévorée par l’action des eaux du torrent Schiato, qui précipite du haut-plateau où s’érige Agerola, cette roche de nature calcaire s’élève jusqu’à 300 mètres. Ses eaux splendides et froides, à cause du bizarre mouvement des courants marins, ont une action tonifiante sans pareil. Les monts Lattari constituent l’ossature de cette côte, percée de part en part de grottes créées par l’action lente et inévitable de l’érosion des eaux. La plus connue est certainement la grotte de l’émeraude («Smeraldo», à Conca dei Marini), qui mêle des éléments typiquement karstiques à des éléments proprement marins. Au début, la grotte était au-dessus du niveau de la mer et elle présente encore toute une série de stalactites et de stalagmites de diverses dimensions. Puis, suite à des mouvements sismiques et à l’élévation du niveau de la mer, la mer Tyrrhénienne envahit une partie de la grotte, lui donnant ses caractéristiques actuelles, dont la plus remarquable est la luminescence de l’eau couleur émeraude. Une qualité qui lui vient d’une ouverture située juste sous le niveau actuel de l’eau, qu’un canal de 12 mètres environ relie à la haute mer. Les routes de la mer: de magnifiques promenades en mer à bord des typiques canots de Sorrente à la découverte des tours cachées entre les arêtes rocheuses et la végétation… On part du port de Sorrente, on contourne le promontoire du Cap homonyme, à quelques mètres de la «Masseria della Villanella» (la Ferme de la Villanella ) se dresse une imposante tour de guet datant du XVème siècle, de l’époque des Vice-Rois. Quelques milles plus loin, sur le promontoire de Punta della Campanella se dresse la tour de Minerve, que fit construire Robert d’Anjou en 1335 et qui fut reconstruite en 1556. Comme nombre d’édifices se trouvant le long de la péninsule de Sorrente, la tour servait de vigie contre les attaques des pirates. Ici, une cloche sonnait l’alarme, d’où l’origine du nom de Punta Campanella (Pointe de la Cloche). Vue d’en bas, avec ses roches nues du versant sud, où la végétation cesse soudainement, on dirait un gros rhinocéros, dont le corps serait immergé à moitié dans l’eau. Passée la Pointe, une formidable baie s’ouvre au touriste: véritable paradis naturel, riche en végétation méditerranéenne et en espèces rares de volatiles. Ieranto. Au loin, on aperçoit la silhouette des Faraglioni de Capri qui se dessinent contre le ciel; autour de nous, tout n’est que potagers, oliviers et maquis méditerranéens. Une campagne de fouilles archéologiques a ramené à la lumière deux fours circulaires à chaux, les vestiges d’une construction (peut-être une villa datant du IIème siècle de notre ère) et des fragments de céramique. Plus de deux kilomètres de murets de pierres sèches ont TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 Les routes terrestres: à la découverte des tours érigées en haut des montagnes Qui n’a pas le pied trop marin pourra trouver toute la tranquillité, le silence et l’air pur qu’il désire au détour des chemins qui relient les nombreuses tours de défense datant de l’époque aragonaise et angevine dont les imposantes silhouettes se dessinent en haut des falaises qui descendent doucement vers la mer. On peut partir de Massa Lubrense et de sa tour della Rocca, érigée par les Durazzeschi vers la fin du XIVème siècle. La tour offre une formidable vue panoramique sur la terre et la mer. Détruite par Ferrante Ier d’Aragon, elle fut en partie reconstruite. C’est d’ici que Gioacchino Murat dirigea une bataille 16:06 Pagina 153 navale furibonde contre les Anglais qui attaquaient de la mer pour conquérir Capri et les terres voisines. Vestiges médiévaux Typique bourg de colline, situé à 300 mètres d’altitude, Lettere fut construit et se développa vers la fin du Moyenâge, autour d’un château dont il reste aujourd’hui encore des ruines remarquables. Le château fut construit au IXème siècle par les Amalfitains qui lui donnèrent une fonction stratégique, puis il fut entièrement reconstruit par les Angevins. Ce petit centre fut la place forte lors de nombreuses batailles, parmi lesquelles, la célèbre bataille contre les Goths, qui se déroula dans la localité qui désormais s’appelle «pozzo dei Goti» (puits des Goths) car on y jeta les cadavres des envahisseurs. Lettere devint évêché en 984 (en effet, le château fut la résidence du premier évêque); puis la reine Jeanne le donna à un noble de Naples et il devint fief d’échange, jusqu’à ce que le roi Robert d’Anjou ne le donna à la reine Sanche avec les châteaux de Gragnano et de Pimonte. En direction de Ravello, le circuit révèle un édifice qui accueillait jadis les infirmes, les voyageurs et les pèlerins (la première mention est faite en 1107), désormais complètement détruit: Sant’Angelo dell’Ospedale. Le toponyme rend compte de la présence d’une maison de cure pour les malades et les indigents contiguë à l’église. L’église, elle, est encore debout et représente un exemple précieux d’architecture, en partie construite et en partie creusée à même la roche. Cette particularité architecturale en a fait l’un des sujets préférés du peintre et graveur hollandais Escher, dont le séjour ici se révéla une source d’inspiration et de paix intérieure. Les quatre autels en bois et les grilles bombées en bois et en fer du chœur, de part et d’autre de l’autel central, dans 153 le couvent de S. Rosa à Conca dei Marini sont d’une valeur artistique inestimable. L’archevêque d’Amalfi le donna à la commune de Conca en 1539, puis, en 1679, il passa à Sœur Maria Pandolfi qui, en 1681, y fonda un couvent de dominicaines. Église de S. Giacomo (Saint Jacques) L’église de S. Giacomo à Furore est considérée comme l’une des plus importantes églises de la ville en raison de ses caractéristiques, du cycle de fresques qu’elle contient et aussi parce qu’elle est peut-être la plus ancienne. Elle porte encore l’ancien nom de l’endroit où elle fut érigée: “Sancti Jacobi de Casanova”. Elle est constituée de trois nefs, séparées par des arcs en plein cintre reposant sur des colonnes dont les chapiteaux sont de simple forme tronconique. Le plafond de la nef centrale est plat, tandis que les nefs latérales présentent des voûtes en croisées d’ogives. Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques été refaits à la main, des terrasses ont été reconstruites pour la culture des oliviers et la tour de Montalto, datant du XVIème siècle, a été consolidée pour lui redonner sa puissance passée. Après les vertes eaux de la zone des «Mortelle» à l’intérieur de la baie de Nerano, la côte tourne légèrement vers l’intérieur et forme un fjord magnifique qui fut jadis un village de pêcheurs. Crapolla. L’histoire raconte que les Romains abandonnèrent Crapolla au cours des premiers siècles de l’ère chrétienne, mais que le village recouvra un rôle important grâce à une imposante abbaye décrite comme un «temple avec des colonnes de marbre et un sol recouvert de mosaïque». De l’ancienne Abbaye de San Pietro, il ne reste aujourd’hui qu’une chapelle votive dédiée à Saint Pierre et qui fut construite en utilisant les pierres de l’ancien bâtiment. De l’autre côté se dresse la silhouette de l’ancienne tour de défense de Crapolla, qui fut construite pendant la période des Vice-Rois pour faire face aux assauts des sarrasins. 7-04-2008 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 154 Parcours ARTISTIQUES Parcours artistiques Itinéraire 1 LA ROUTE DE LA CÉRAMIQUE À la redécouverte d’un art antique et prestigieux… Suspendue entre le ciel et la mer, la ville de Vietri sul Mare domine la petite Vallée de Bonea et se dresse sur des bastions de roche calcaire qui descendent vers la côte. Vietri est l’un des centres les plus connus pour l’art de la céramique, aussi bien en Italie qu’à l’étranger; la ville est, à ce titre, le fleuron de toute la Côte Amalfitaine. L’expérience et la culture des maîtres céramistes, célèbres dans le monde entier, ont transformé la production d’ustensiles, d’assiettes, de majoliques, de plateaux pour petites tables, de vases et d’ornements jusqu’aux simples carreaux à accrocher dans les jardins. Il s’agit bien d’œuvres d’art à part entière, célèbres pour leurs couleurs et les fantaisies d’inspiration orientale. Les dessins sont antiques autant que prestigieux et rappellent fortement les décorations que l’on peut apercevoir sur tous les clochers en majolique des nombreuses églises éparpillées çà et là sur les arêtes rocheuses de 154 la côte. Les fantaisies et les allégories évoquent les splendeurs passées et les échanges commerciaux avec les routes de l’orient. C’est un plaisir d’entrer dans les ateliers des artisans céramistes et se laisser transporter par les vives couleurs des décorations. Le bleu et le jaune, les couleurs de la mer, les grappes de raisin, les citrons et le poussin - symbole de la ville - trônent solennels sur les créations artistiques des maîtres artisans que le métier passionne. À visiter absolument les nombreux ateliers typiques qui donnent sur les ruelles étroites des bourgs côtiers, à la découverte de leurs céramiques qui reprennent savamment les splendides paysages que l’on admire aux alentours. Créative, haute en couleur, unique …Déjà très diffusée aux alentours de l’an 1 000, la céramique de Vietri est appréciée dans le monde entier. Car elle possède son propre style et tire ses couleurs de cette splendide palette naturelle que sont la mer, les montagnes et les fleurs des côtes Amalfi- taine et Sorrentine. À l’instar des céramiques de Vietri, la porcelaine de Capodimonte est issue d’une tradition vieille de plusieurs siècles. Ce type de porcelaine est obtenu grâce à une ancienne technique qui allie sculptures de façonnage et décorations à la main. Dans le sillage des précieuses manufactures européennes, cet art est né à Naples vers la moitié du XVIIIème siècle, quand le roi Charles de Bourbon et sa femme, la reine Marie-Amélie de Saxe, fondèrent la Manufacture Royale de Capodimonte. Les œuvres créées par les divers artistes au cours des siècles sont aujourd’hui conservées dans le très célèbre Musée de Capodimonte. Les ateliers-boutiques à visiter Vietri sul mare (ruelles du centre), via delle Cartiere à Amalfi, piazza Duomo à Amalfi et la via San Cesareo à Sorrente. En flânant par les rues du centre de Sorrente, Amalfi et Positano, il est possible de trouver des ateliers-magasins où des artisans produisent et distribuent les céramiques de Vietri et de Capodimonte. À ne pas manquer, une visite dans les usines pour découvrir le procédé de fabrication. Structures d’accueil Le long du parcours le touriste trouvera nombre d’occasions de faire des haltes pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzetterias (vente de morceaux de pizza à emporter), pubs et restaurants… des solutions pour tous les goûts et toutes les exigences. Les hôtels, les B&B, les pensions et les résidences où séjourner sont nombreux et confortables. TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 - Le Musée du Papier avec démonstration et reproduction de l’ancien procédé de fabrication. - Visites aux anciennes machines. - Ateliers et magasins de papier: Amatruda - Via delle Cartiere; la Scuderia del Duca - Largo C. Console; L’Arco Antico via P. Capuano - Amalfi. Parcours artistiques Itinéraire 2 LA ROUTE DU PAPIER Structures d’accueil posait dans une cuve carrelée de majoliques. On y puisait ensuite la «forme», qui comprenait un cadre de bois (châssis), le filigrane au milieu et un tamis de fils de laiton et de bronze. Le filigrane contenait les marques de fabrication et servait à distinguer les différents papetiers. Ces marques, visibles à contre-jour, représentaient des symboles civils ou religieux ou des blasons. Les plus anciennes feuilles remontent au XIIIème siècle et avaient en filigrane les armoiries de la ville, la croix à huit pointes et les blasons d’anciennes familles. 3. Après l’égouttage, on pouvait détacher la feuille de la forme et la transférer sur un feutre de laine. Différentes couches de feuilles encore très mouillées et de feutres de laine étaient empilés en alternance. 4. Cet ensemble était alors pressé dans une presse en bois pour faire égoutter l’excédent d’eau. Les feuilles étaient ensuite détachées une à une des feutres et portées dans l’étendoir pour le séchage définitif à l’air libre. C’est pour cette raison que l’on construisait les étendoirs dans la partie la plus élevée, donc plus aérée, de la fabrique. 5. Enfin les feuilles étaient recueillies en paquet dans une pièce appelée «allisciaturo» (lissage) où on les repassait pour les lisser. Le long du parcours le touriste trouvera nombre d’occasions de faire des haltes pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzetterias (vente de morceaux de pizza à emporter), pubs et restaurants… des solutions pour tous les goûts et toutes les exigences. Les hôtels, les B&B, les pensions et les résidences où séjourner sont nombreux et confortables. Parcours artistiques Itinéraire 3 LA ROUTE DE L’ART Les trésors des deux Côtes… Les villes et les villages qui se trouvent le long des côtes sont exceptionnellement intéressants et présentent une rare vivacité culturelle et monumentale. La côte est l’un des plus beaux endroits de la mer où art et nature se mêlent au mieux. L’âpreté des lieux enchâsse de petites perles précieuses dans un contexte unique au monde. Sorrente, la pittoresque qui se tend vers l’île de Capri; Amalfi, riche d’histoire par son passé de grande République Maritime; Ravello, incomparablement belle avec ses paysages et ses villas surplombant la mer; Vietri sul Mare, célèbre pour ses céramiques et Positano, destination d’un tourisme d’élite. Sans oublier Cava dei Tirreni avec ses portiques, Massa Lubrense, Praiano et bien d’autres bourgs pittoresques, tous à découvrir. Cava dei Tirreni Parcours Charnière géographique entre la zone de l’Agro-Nocerino-Sarnese et la péninsule - L’usine à papier Amatruda - Amalfi 155 Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques La fabrication à la main du papier, qui se faisait dans la Vallée des Moulins et était distribué dans les autres villes de la Campanie, était une des activités les plus anciennes et les plus florissantes de Amalfi. Les premières mentions de ce prestigieux produit local remontent au XIIIème siècle, même si on pense que les usines de papier existaient bien avant cette date. Comme pour le reste, ce sont les Arabes qui, grâce à leur très riche civilisation, furent les premiers à importer et à diffuser en Occident, l’utilisation et la fabrication du papier qu’ils avaient appris de la lointaine Chine. Les habitants de Amalfi pensèrent pouvoir produire le papier localement grâce à l’énergie hydraulique de la rivière Canneto, qui prend sa source dans les Monts Lattari. À l’époque, le papier s’appelait «bombycina» (fait de chiffons) et en 1220, Frédéric II en interdit l’usage aux notaires de la cour, auxquels il imposa d’utiliser le parchemin, plus durable. Par la suite, le nouveau produit, plus économique et plus facile à fabriquer, supplanta les peaux animales et la demande augmenta. Vers la fin du XVIIIème siècle, la Vallée ne comptait déjà pas moins de 16 moulins à papier, situés entre les plantations d’agrumes et les chutes d’eau. Le procédé traditionnel de fabrication à la main du papier (dit papier cuve ou papier à la cuve) de Amalfi était composé des phases suivantes: 1. La matière première, constituée de chiffons en coton, en lin et en chanvre, est amassée dans des cuves en pierre spéciales (piles), triturée et réduite en bouillie par les coups puissants de maillets en bois, renforcés par des clous en fer. La texture de cette bouillie, et donc le grammage et l’épaisseur des feuilles, dépendait de la forme et de la dimension de ces clous. 2. Le mouvement des maillets était généré par la force de l’eau qui tombait sur une roue à contrepoids (meule), actionnant ainsi un arbre de transmission (fuseau). Une fois la bouillie prête, on la dé- Pagina 155 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 156 Parcours ARTISTIQUES d’Amalfi et de Sorrente, Cava dei Tirreni représente la porte de la côte amalfitaine. Cette vieille ville, riche en histoire et en monuments, fut une destination très appréciée de peintres, attirés ici par les agréables collines et les panoramas riches de verdure et de fonds marins. L’urbanisation et la croissance constante du bourg ont laissé des traces bien visibles dans la structure des portiques, extrêmement variée et diversifiée, avec des arcs et des voûtes tous différents, en témoignage du changement du goût et des tendances artistiques au cours des siècles. Au fil du temps, certains palais ont été unis à d’autres, formant une suite ininterrompue d’édifices qui va de piazza S. Francesco à S. Vito, soit environ 2 km. Le territoire de Cava dei Tirreni, ville fondée 1 500 ans avant Jésus-Christ, faisait partie de l’ancienne ville de Marcina, érigée vraisemblablement par les Tyrrhéniens, navigateurs étrusques et premiers habitants de la ville. Elle fut longtemps un lieu de villégiature pour la noblesse de Rome: dans les anciens villages de Vetranto et de S. Cesareo, on a en effet retrouvé des vestiges de temples et de villas, ayant probablement appartenu à la Gens Metellia. L’abbaye Santissima Trinità di Cava dei Tirreni (Territorialis Abbatia Ssmae Trinitatis Cavensis) est une abbaye de moines bénédictins, à laquelle on se réfère souvent comme Badia di Cava (à cause de son emplacement dans une grotte.) Situé à environ trois kilomètres de la ville homonyme, ce lieu sacré fut fondé au XIème siècle et devint abbaye territoriale en 1394. L’une des plus importantes manifestations est le Festival de musique et de folklore delle Torri (des Tours), qui est organisé chaque année en août, dans la superbe place de la Cathédrale, par l’association locale «Sbandieratori Cavensi» (Jongleurs de drapeaux de Cava). Cette manifestation, qui fête sa dixième édition, revêt une très grande importance au niveau culturel, social et touristique car elle voit la participation de groupes folkloriques nationaux et internationaux venus représenter leurs 156 propres traditions et cultures. Vietri sul Mare La ville est en fait composée de deux centres urbains: le premier, situé sur une série de terrasses qui descendent vers la mer, constitue le centre proprement dit de Vietri; le deuxième est situé sur la plage, où se dresse une imposante tour sarrasine. Église de S. Marguerite d’Antioche à Albori Fondée entre la fin du XVème et le début du XVIème siècle, la petite église de Sainte Marguerite est le centre de la vie religieuse du village. L’intérieur est à trois nefs, le plafond est richement décoré de fresques représentant les Saintes Vierges, les Martyres victimes des persécutions romaines, les Docteurs de l’église, les Apôtres, les Prophètes et des scènes de l’Évangile. On peut également y admirer trois grandes fresques dignes d’intérêt qui représentent l’Immaculée Conception, l’Assomption de la Madone et le couronnement de la Vierge (à tort ou à raison, on attribue généralement ces œuvres à l’école de Belisario Corinzio). Près du maître-autel, on peut admirer de remarquables panneaux en stuc décorés de fresques représentant les quinze mètres du Rosaire ainsi que des panneaux de S. François de Paule représentant plusieurs épisodes de la vie du Saint. À voir enfin le revêtement en majolique de la salle de la congrégation. Église de Sainte Marie des Grâces à Raito Construite dans une position panoramique en 1540, cette église a une structure en croix latine, avec trois nefs et des coupoles. L’autel principal est orné d’un magnifique parement en marbre avec un Christ mort adoré par des anges et par un très beau tableau datant du XVIème siècle représentant la Vierge des Grâces. Une des chapelles latérales, dite «Mont des Marins», datant de 1727, est décorée de superbes fresques de Luca Giordano. Le nom de l’église lui vient de la statue de la Madone des Grâces, chef d’œuvre de l’école de Naples du XIXème siècle, que l’on accompagne en procession le jour de sa fête. Église de Saint Antoine à Marina L’église et le couvent annexe remontent à 1607 et furent édifiés sur les ruines d’un temple païen (dédié à la féconde Hera Argiva). En effet, des fouilles permirent de récupérer une imposante statue de Priape et la charmante petite statue d’un idole. Quand le couvent, confié aux Pères conventuels, fut supprimé en 1860, l’édifice fut utilisé comme orphelinat provincial. L’intérieur révèle une nef avec six chapelles latérales. L’autel, qui est en marbre et date de 1720, est orné d’une superbe toile d’un artiste inconnu. Maiori Une fois dépassé le Cap de l’Ours (Capo d’Orso), en direction du nord-est, la route descend rapidement vers Maiori. Assez rapidement, on aperçoit la belle Abbaye bénédictine de Sainte Marie de Olearia, construite contre la paroi rocheuse au Xème siècle et qui doit son nom à la proximité d’un moulin à huile (olio). En dessous du niveau de la route côtière actuelle, on peut encore voir un ensemble d’édifices reliés les uns aux autres et contenant encore quelques vestiges de l’activité humaine. Rien ne reste par contre des deux autres abbayes contiguës (S. Maria de Stellis et S. Niolò de Carbonaria), qui occupaient tout le côté ouest et est de la montagne, aujourd’hui déserte. L’abbaye fut fondée à l’époque de Pierre l’Hermite qui demeura ici, dans une caverne où se trouvait déjà un pressoir. L’expérience mystique du saint homme inspira d’autres religieux, qui formèrent une petite communauté monastique et œuvrè- rent pour la construction du couvent. Le premier abbé fut le pieux Tauro, dont la dépouille repose sous la pierre tombale située après l’atrium quadrilatère délimité par un petit portique reposant sur deux colonnes. De nos jours, l’abbaye est en partie devenue une maison rurale mais le charme est resté quasiment intact. Une petite salle en forme d’abside, couverte d’une voûte en berceau, conserve encore des fresques du XIème siècle, tandis que la voûte représente un Rédempteur satisfait, entouré par une multitude d’anges et de saints qui l’acclament. Minori Sur le littoral se trouve la basilique de Sainte Trophimène, vieille de mille ans. Elle fut reconstruite au XIXème siècle mais les travaux de restauration de la crypte datent du XVIIIème siècle. L’édifice abrite une ancienne urne funéraire contenant les reliques de la sainte patronne. Le bourg abrite également une villa romaine datant du Ier siècle Av. J-C, ayant appartenu à un membre important de la cour impériale. Les trois vestiges les plus importants de la côte sont: viridorum, triclinio, antiquarium. Le premier est entouré de portiques sur trois côtés avec une piscine au centre. Le deuxième sépare les deux zones du logement; l’une d’entre elles renferme une installation thermale et l’autre abrite les objets que les plongeurs sous-marins rapportent à la surface ainsi que les restes provenant des autres villas. 7-04-2008 16:06 Ravello Les terrasses de Ravello permettent d’admirer un panorama époustouflant qui envoûta le compositeur Wagner. C’est de cet endroit que le 26 mai 1880, le musicien vit réaliser le rêve du jardin magique de Klingsor dans Parsifal. Florissant centre commercial entre le XIème et le XIIème siècle, Ravello fit partie de Amalfi avant d’être indépendante. Depuis quarante ans, un Festival International de Musique est organisé, qui attire des milliers de touristes, certains venant même de l’Amérique. La très belle cathédrale (Duomo) date de 1086. Son imposant portail en bronze, fabriqué en 1179 à Constantinople et porté à destination par voie maritime, est divisé en 54 tableaux représentant des saints, des épisodes de la Passion, des lions et des griffons. Le pupitre est de Bartolomeo de Foggia (1272). Le temple est dédié à S. Pantaléone et renferme le sang prodigieux du saint. Une visite est à ne pas manquer au musée de la cathédrale qui est situé dans la crypte. On peut y admirer des urnes cinéraires romaines et des sarcophages mais aussi des sculptures particulièrement intéressantes (le buste de Sichelgaita Rufolo, l’une des plus belles sculptures de tout l’art occidental dans l’Italie du Sud au IIIème siècle), des argents du Trésor, une crosse en argent et le reliquaire de Sainte Barbe, Saint Laurent et Saint Thomas. L’église de Saint Jean du Toro (975) conserve un magnifique ambon du XIIème qui repose sur deux arcs en plein 157 Pagina 157 cintre, richement décorés de mosaïques et soutenus par quatre colonnes avec des chapiteaux façonnés différemment les uns des autres. On peut également y admirer de remarquables fresques. La crypte est également décorée. La Villa Rufolo date de la deuxième moitié du IIIème siècle, avec les deux tours en style arabe-sicilien-normand. Le vestibule de la tour d’entrée est décoré de petits arcs entrecroisés aux parois et dans les voûtes avec quatre austères statues disposées aux angles (représentant la Charité et l’Hospitalité de la maison Rufolo). Il donne sur une allée flanquée d’arbres qui conduit au palais de trois étages. Sur la gauche se trouve la Tour principale, haute de trente mètres environ; une cour carrée s’ouvre sur la droite, tel un charmant petit cloître. L’allée conduit à la terrasse de Richard Wagner, appelée ainsi car, en mai 1880, le compositeur allemand s’en inspira pour la scène du jardin de Klingsor, dans le deuxième acte de son «Parsifal». Le panorama vertigineux qui s’offre aux yeux du visiteur sert de toile de fond au festival wagnérien qui se tient ici chaque été, marquant un rendez-vous traditionnel pour les passionnés de musique. Le jardin contient une riche variété de fleurs splendides et une végétation luxuriante avec des spécimens exotiques; un cloître mauresque complète l’enchantement. L’Antiquarium, disposé dans l’ancienne chapelle, recueille une collection d’objets particuliers et de fragments retrouvés au cours de la deuxième moitié du XIXème siècle. En entrant dans la Villa Cimbrone: on trouve sur la gauche une cour qui rappelle le cloître de Saint François, embellie de fenêtres jumelées et d’arcs reposant sur des colonnes. Une porte sur votre gauche vous conduira dans la crypte, «une terrasse ouverte sur la mer». A droite se trouve un donjon de défense, carré et crénelé, haut de quatre étages et rattaché au château. Au fond de l’allée, ponctué de statues ornementales et de petits temples, s’ouvre le belvédère de Mercure sur le point le plus saillant du contrefort sur lequel se dresse Ravello; le panorama est inoubliable et le visiteur en gardera à jamais le souvenir dans les yeux et dans le cœur. Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 158 Parcours ARTISTIQUES A voir aussi l’église de Saint François en style gothique avec son couvent et son cloître, fondée par le Saint à son retour de l’Orient. Atrani Le village est un petit joyau d’architecture, d’histoire et d’art. Parmi les nombreux sites à visiter, citons l’église collégiale de Sainte Marie Madeleine (1274), à la façade baroque et au campanile carré, qui surplombe tout le bourg. Elle contient un tableau sur bois d’un artiste local, représentant «L’incrédulité de Saint Thomas». Un autre temple important est celui de Saint Salvador de’ Bireto, aux origines antiques. La structure fut complètement remaniée au XVIIIème siècle. À ne pas perdre, la «Grotte des Saints», qui doit son nom aux fresques que l’on peut y admirer et qui représentent les quatre évangélistes. Amalfi Vue d’en haut, la perle de la côte semble s’étendre langoureusement le long de la mer, entourée de verts coteaux et de plantations d’agrumes odorantes. Voici la noble Amalfi, patrie de deux illustres personnages du passé: Flavio Gioia, inventeur légendaire de la boussole et Tommaso d’Amalfi, dit “Masaniello”, meneur et révolutionnaire napolitain. Amalfi fut surtout une république maritime puissante, de 839 à 1137, rivalisant avec Gênes pour le contrôle de la mer Tyrrhénienne. Elle fut aussi le point de référence fondamental pour la production et l’introduction en Europe du papier, énième «nouveauté» importée de l’extrême orient. De nos jours encore, on y produit un papier très recherché et très apprécié, «à la cuve» (fait main), selon des techniques artisanales issues des anciens procédés de fabrication. Qui préfère la bonne cuisine à tout le reste ne sera pas déçu car les spécialités gastronomiques abondent, rigoureusement à base de citrons: Les spaghettis et les desserts, et bien sûr, la liqueur «limoncello» sont à dé- 158 guster absolument. Les fêtes à ne pas manquer sont la régate historique des quatre républiques maritimes (qui se déroule tous les quatre ans en alternance avec chacune des autres trois républiques), la procession en l’honneur de l’illustre saint patron, l’apôtre André, et le rendez-vous avec la nouvelle année qui se fête sur la plage… La cathédrale (Duomo) demeure le monument le plus important de la ville et attire les fidèles et les curieux. Bâtie au IXème siècle, elle a été maintes fois modifiée au cours des siècles et a perdu quelque peu le style arabe de ses origines. L’intérieur à trois nefs est richement décoré de colonnes, de marbres, de fresques et de statues en marbre et en bronze précieux, mais c’est surtout la façade qui émeut, avec ses mosaïques polychromes. Le tympan, en particulier, est orné de splendides mosaïques représentant le Christ assis sur le trône et les Podestats terrestres. D’un intérêt artistique évident est le portail en bronze, qui fut donné à la ville en 1066 par la famille Panteléone. Finement décoré de bas-reliefs, il fut fondu à Constantinople par l’artiste Siméon de Syrie. Le campanile, décoré de majoliques, fut érigé entre 1180 et 1276 et semble être l’unique témoignage de l’ancien édifice. Conca dei Marini Conca dei Marini est un petit centre urbain accroché à la paroi rocheuse, en marge d’une superbe crique naturelle qui servit en son temps de lieu d’amarrage pour les embarcations de la république maritime d’Amalfi. Dès 481 Av. J.-C., elle devint une fidèle colonie romaine, contribuant largement aux troupes du Capitole, lors de la deuxième guerre punique. L’art marin de ses habitants plongeait ses racines dans des temps très anciens; il est donc juste de penser qu’il s’agit là d’un don inné que se transmet de génération en génération. Une imposante tour sarrasine, érigée au XVIème siècle, témoigne du passé glorieux de ces lieux. Se dressant sur le petit pro- montoire qui sépare la plage de la crique sur laquelle débouche l’intrépide Grotte de l’Émeraude, la tour veille. Il est possible d’admirer une crèche sous-marine, en céramique, posée à environ 4 mètres de profondeur sur le fond de la grotte. L’extérieur de l’église et du couvent de Sainte Rose respirent la sérénité et la rigueur de la vie monastique; au contraire, à l’intérieur des édifices, on assiste à une explosion de richesses et de beautés baroques, avec quatre autels en bois, les grilles bombées en bois et en fer forgé du chœur et de part et d’autre de l’autel central. C’est dans ces lieux historiques que vit le jour, il y a des siècles, des mains savantes des sœurs, la savoureuse «Sfogliatella Santa Rosa» en l’honneur de la Sainte fondatrice de l’ordre auquel elles appartenaient. Chaque année, depuis 1700 à nos jours, le 30 août (fête de Sainte Rose), les sœurs organisent une fête au cours de laquelle il est possible de déguster la délicieuse pâtisserie. Furore Un morceau de Norvège au cœur de la roche méditerranéenne: un fjord, paisible l’été, terrible en hiver, quand les eaux du torrent tombant d’un précipice résonnent contre la montagne. Voici Furore. Les parois latérales semblent retenir les maisons et les jolies terrasses cultivées accrochées à la roche. En bas, là où le fjord rencontre la mer, une minuscule plage de sable s’est formée, au pied du gouffre. Levant les yeux, on voit le pont de la route nationale qui traverse l’étroite gorge. Certes, le nom (Fureur) évoque déjà la furie des éléments, les gémissements assourdissants du vent et des eaux quand les flots se fracassent contre les hautes parois du canyon… Avec l’efficacité d’une image poétique, Alfonso Gatto l’avait baptisé «le pays qui n’est pas», le pays qui n’est visible qu’avec les yeux du cœur. Quelques maisons éparpillées sur les versants des Monts Lattari, les toits épanouis comme des TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 Praiano Des siècles durant, elle fut la résidence d’été des doges de Amalfi. Praiano est aujourd’hui l’une des localités les plus belles et les plus pittoresques de la côte Amalfitaine. Connue dans le passé pour ses industries de la soie et du fil, elle est aujourd’hui une destination appréciée par les touristes et par qui désire se ressourcer et passer des vacances à l’enseigne du calme, loin du chaos de la ville. Une visite s’impose à l’église paroissiale de Saint Luc l’évangéliste, dans laquelle sont conservées les reliques du Saint et quelques toiles de Giovanni Bernardo Lama, un célèbre peintre local du XVIème siècle. Positano Tout itinéraire touristique à la découverte de cette perle de la Méditerranée doit inclure une visite à: l’église de Santa Maria Assunta, avec sa grande coupole en majolique et à l’intérieur, un splendide tableau byzantin représentant la Madone noire avec l’enfant sur ces genoux (la légende veut qu’elle soit arrivée de la mer), datant du XIIème siècle. 16:06 Pagina 159 Les grottes préhistoriques (la Porta, Mezzogiorno, Soppressate, Erica, Vigna Pendente et Mirabella ou Monaco-Spera) sont dignes d’être signalées ainsi que les villas romaines de la Baie de Positano et sur les «Galli», qui expliquent bien pourquoi les riches romains et les patriciens avaient choisi Positano comme résidence d’été, même s’il n’est plus possible aujourd’hui d’accéder aux vestiges. Massa Lubrense Dans la place principale, appelée piazza del Vescovado, se trouve la Cathédrale de S. Marie des Grâces, construite au XVIème siècle et restaurée deux siècles plus tard. L’abside contient une Madone des Grâces de Marco Cordisco et la sacristie renferme des armoires et des stucs datant du XVIIIème siècle. Sorrente À Sorrente, un itinéraire intéressant peut partir de «Corso Italia», la rue dans laquelle on a retrouvé des objets de l’ère romaine; on continue vers piazza Tasso, le centre de la vie sociale, qui prend son nom de l’illustre poète qui naquit ici. Avant la place s’appelait «Largo del Castello» et contient la statue du patron S. Antonino, le monument à Torquato Tasso et l’église de S. Maria del Carmine qui date du XIVème siècle. Dans la rue de la Pitié, «via Pietà», la somptueuse Villa Fiorentina, construite au début du siècle dernier mérite une visite. Parmi les palais historiques de la ville, citons Palazzo Verniero (avec ses décorations arabo-byzantines) et l’ex Palazzo Correale et sa petite église baroque. Suivez ensuite la «Via Correale» pour arriver au musée Correale di Terranova, installé dans un palais qui fut donné par Jeanne d’Anjou en 1428 à la famille Correale. Les deux étages du musée offrent au visiteur des objets grecs, romains et médiévaux, des tableaux allant du XVIème au XIXème siècle et une remarquable collection de porcelaines italiennes et étrangères provenant de nombreux pays européens. La cathédrale (Duomo) a des origines très anciennes. Datant du XVème siècle, elle fut plusieurs remaniée. Le Palais de l’Ar- 159 chevêché (Palazzo Arcivescovile) n’est pas sans intérêt architectural. Empruntez la «via Sersale», d’où l’on peut voir le mur d’enceinte construit au XVème siècle par les habitants pour se défendre des pirates. Les édifices sacrés de Sorrente sont: l’église dell’Annunziata; la Basilique de S. Antonino; l’église di S. Maria delle Grazie; l’église de S. Francesco (du XVIIIème siècle); le Monastère de S. Paolo, qui date du IXème siècle et l’église des Saints Felice et Bacolo. Enfin les deux “Sedili” (Sièges) de Sorrente sont relativement typiques; ce sont les édifices où se réunissaient les institutions et les représentants de la ville: l’un d’eux, le Sedile Dominova se dresse sur la “piazza Padre Reginaldo Giuliani” et date du XVème siècle; l’autre, dit “Porta” se dresse dans la “via S. Cesareo”. Dans la Villa Comunale, on peut voir deux bustes: le premier représente l’historien sorrentin Bartolomeo Papasso, l’autre est du magistrat Francesco Saverio Gargiulo. La villa dispose également d’un splendide belvédère dont on peut admirer le panorama du golfe de Naples englobant Procida et le Vésuve. De là, on emprunte les escaliers pour atteindre Marina Piccola. De la «piazza Gargiulo», on peut atteindre le bourg marin de Marina Grande. Deux excursions en bateau sont également disponibles: vers l’ouest, on arrive dans un endroit où il Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques «grappes de tomates mures» colorient et embellissent les fenêtres et les balcons. Une myriade de terrasses cultivées de vignes et d’oliviers, les roches escarpées, sous les caresses sensuelles de figuiers d’Inde charnus, qui plongent dans la mer et se fracassent dans le fjord qui a donné son nom au minuscule bourg de la Côte Amalfitaine. Pas moins de trois mille marches d’escaliers descendent jusqu’au fjord où se trouve le petit village de pêcheurs et où le couple Rossellini-Magnani vécut la magie d’une histoire d’amour aussi passionnée que scandaleuse. Aujourd’hui, les maisons rénovées, le moulin, le spandituro (étendoir pour feuilles de papier fabriquées à la main) et la calcara (four pour cuire les pierres calcaires dont on extrait ensuite la chaux) abritent une charmante auberge, le musée du cinéma et l’écomusée, qui regroupe et catalogue les espèces végétales locales les plus intéressantes (dont, entre autres, la très rare fougère préhistorique Woodwardia radicans). 7-04-2008 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 160 Parcours CULTURELS est possible de visiter les vestiges de la villa romaine de Pollio Felice; vers l’est, on accède à la Grotte des Sirènes et les magnifiques couleurs changeantes de la mer dans les cavités de la Grotte. La Basilique de S. Antonino Cathédrale (Duomo) En style roman du XVème siècle. Au fond de la nef centrale, on peut admirer le pupitre et ses élégantes colonnes ainsi que les panneaux de bois qui encadrent un bas-relief représentant le Baptême du Christ. A gauche, la prestigieuse chaire épiscopale. L’entrée principale est ornée d’un tambour et de scènes représentant l’histoire de l’église. Un splendide orgue, situé dans la tribune des chantres, au-dessous du tambour, fut donné en 1987 par l’archevêque Giustiniani. La partie supérieure de la façade fut détruite en 1904 par un cyclone, mais par la suite, elle fut reconstruite et embellie. La façade principale présente une fresque avec la Madone de l’Ascention encadrée par deux colonnes en marbre rose; les lunules latérales des portes représentent les apôtres Philippe et Jacques le Mineur. En 1936, toutes les toiles de la voûte furent restaurées et l’autel datant du XIXème siècle fut remplacé par un chœur en noyer du Caucase, sculpté et représentant les Apôtres, les quatre saints de Sorrente et Saint Antonino. Enfin la sacristie, construite seulement en 1608, est ornée d’un porche en marbre blanc sur lequel une statue de la Madone à l’Enfant a trouvé un emplacement idéal. D’un point de vue architectural, le cloître est un mélange de styles dû aux nombreux travaux de restauration qui se succédèrent au cours des siècles. Il présente un plan rectangulaire avec des colonnes et des arcs en tuf formant des fenêtres jumelées ornées de lunettes. Les ailes nord et ouest subirent une première restauration au XVème siècle. Les arcs en plein cintre remplacèrent les ogives datant du XIVème siècle, et reposent sur des piliers oc- 160 togonaux avec des chapiteaux aux décorations végétales. On pense que les travaux furent financés par la noble famille de Sorrente, les Sersale, comme en témoignent les armoiries de famille qui se trouvent sur tous les chapiteaux de l’aile nord. En 1688, suite à un tremblement de terre dévastateur, le Cloître fut doté d’une armature de renforcement, alors que le réfectoire conserve la structure du XIVème siècle. De nos jours, le cloître de Saint François sert de cadre à de superbes concerts et expositions d’art. Le musée Correale, don de la famille noble du même nom qui vivait entre Naples et Sorrente, est voué à des évènements culturels et mondains; il est ouvert au public depuis 1924 et recueille nombre d’œuvres merveilleuses. Il a été, et est encore aujourd’hui, une destination pour d’illustres savants de renommée nationale et internationale. Parcours culturels Itinéraire 1 LES RUELLES Curiosités, folklore, atmosphères… Le territoire est fortement abrupt et par endroits, il précipite vers la mer avec des pentes très raides, des avancées rocheuses et des escarpements. Mais ici, entre Positano et Vietri sul Mare, la nature est pratiquement intacte. Par tradition, comme dans la majeure partie des villes et des villages du sud, la vie se déroule dans la rue. La plupart des maisons s’agglutinent le long des ruelles, qui se croisent entre elles et qui bien souvent grouillent de gens du pays et de touristes, mais qui sont surtout très colorées et très animées. Il fut un temps où toutes les ruelles nais- saient pour permettre aux populations, sans cesse attaquées par des pirates ou des sarrasins venus de la mer, de trouver un refuge ou de gagner le plus rapidement possible la partie protégée de leur ville (une tour, une demeure située sur les hauteurs…). Les liens étroits avec l’Orient influencèrent considérablement l’architecture locale, avec la construction à pic sur la mer de maisons serrées les unes aux autres, reliées par un dédale d’allées et d’escaliers étroits qui ne sont pas sans rappeler les marchés arabes. Un exemple typique de cette architecture urbaine est Positano, pittoresque village aux maisons carrées avec des toits en coupole, étagées en terrasses sur les pentes basses de deux montagnes qui descendent doucement vers une petite baie. Les ruelles de Positano sont pleines de cafés et de restaurants, où le touriste peut reprendre ses forces, et de boutiques de mode, véritables tentations, qui semblent se succéder là, par un fait exprès, pour induire à un «shopping sauvage». Scala se présente comme un ensemble bienheureux de beauté de collines et montagne; ses escaliers caractéristiques accèdent à de vastes plantations de citronniers et à des vallées qui ont su conserver le charme d’une nature intacte, avec de rares espèces botaniques (telle que la Woodwardia radicans dans la réserve naturelle contrôlée de la Vallée des «Ferriere». Au cours de ses promenades, le touriste peut visiter des monuments, des églises, des tours, des châteaux ou suivre les traces des changements culturels qui se sont succédés, comme les portails, les balcons, les fontaines ou le système de canaux pour l’irrigation des agrumes, qui constituent en somme l’élément de connexion du territoire. C’est bien là la trame vivante de l’histoire, le fil conducteur, les liens si profonds, qui unissent un territoire et ses habitants. De magnifiques promenades à pied partent de Scala pour rejoindre Santa Caterina, Campoleone, Campidoglio, Minuto et Pontone; les petites bourgades qui composent l’ensemble de la Commune. Le visiteur de cette ancienne et noble ville, riche en art et en culture, ou le passionné de grandes randonnées, trouvera en ces lieux d’admirables paysages inhabituels. Après les ruelles de Praiano, célèbre pour les localités balnéaires de Marina di Praia, encadrée de parois à pics sur la mer, on arrive à la péninsule de Sorrente. La première ville que l’on rencontre et qui dispose d’un plan urbain composé de ruelles est Vico Equense. Située sur un promontoire rocheux à pic sur la mer, la ville s’étend de Scrajo à Punta Scutolo. C’est dans une de ces ruelles qu’a son siège l’Université de la Pizza, où fut inventée la «pizza au mètre» à laquelle personne ne peut résister! C’est l’un des produits les plus célèbres de la tradition gastronomique italienne. Un arrêt dégustation vaut bien la peine: la variété des pizzas produites et vendues au mètre, c’est-à-dire en longueur, plutôt que dans leur forme ronde classique, vous surprendra agréablement! On doit cette invention géniale, par ailleurs brevetée, à Gigino Dell’Amura, qui, à l’instar d’artistes et autres hommes de génie et de fantaisie, laissa une marque indélébile dans l’histoire de l’art culinaire de la région. Certains tracés de routes de Vico remontent à la période greco-romaine, comme en témoignent les implantations existantes entre Stabia, Pozzano, Vico, Meta et Piano. Ville très convoitée par les sarrasins dès 7-04-2008 16:06 le IXème siècle pour sa position maritime, Meta (tout comme Piano di Sorrento) dépendait du Duché de Sorrente. L’église de Santa Maria del Lauro est d’un grand intérêt artistique, chargée d’histoire en ce sens qu’elle fut construite sur les restes d’un temple antique dédié à la déesse Minerve. Prenons la «via del Lauro», et nous arrivons à l’église des Anges Gardiens (Angeli Custodi). Continuons le parcours dans la «via Caracciolo», traversée de ruelles et de passages très pittoresques, ponctuée de villas et de palais baroques: Villa Liguori, Palazzo Fienga, Villa Elisa, Palazzo Maresca, Villa Giuseppina, Villa Valletta Martini. Dans les environs du quartier Angri, le centre historique de Sant’Agnello, se trouve le seul artisan qui fabrique encore les «pagliarelle» (treillages de paille) pour les pergolas des jardins. Au détour des ruelles où les maisons sont imbriquées les unes dans les autres, où des cours anciennes et de rustiques portiques se découvrent çà et là, se trouve une activité artisanale, qui a peu de rivales: la fabrique de cire Sessa, fondée en 1821. À quelques pas de Piano, on est déjà a Sorrente, la patrie du «limoncello», la liqueur à base d’écorces de citrons, d’alcool, d’eau et de sucre, qui chatouille et ravit le palais des gourmets du monde entier. Mais c’est à Gragnano, la ville des «maccheroni» (macaronis), que la rue ellemême tient la scène, avec la vie en général et les productions typiques en particulier, qui s’y font au quotidien. La produc- 161 Pagina 161 tion des pâtes exige, en effet, un séchage naturel à l’air lire, au soleil et à la brise de mer. Capitale des pâtes d’une qualité exceptionnelle, célèbres dans toute l’Italie. Ici la production commence au XVIIème siècle, à partir de blé dur de toute première qualité. Les pâtes sont encore travaillées au bronze, selon un procédé lent et graduel, qui maintient toute la saveur du blé et les rend typiquement rugueuses pour une meilleure union avec les condiments et les sauces. Pourquoi alors ne pas faire étape chez l’un des maîtres-artisans, pour voir et vivre de près le fascinant procédé de fabrication? Bien sûr, la célèbre Fête des Maccheroni ne pouvait que se tenir ici. En septembre, à Gragnano, venez donc déguster les «fusilli» et les «rigatoni» et toutes les sauces qui les accompagnent! Un musée des pâtes est d’ailleurs à l’étude et devrait s’installer dans le cloître de San Michele Ancangelo, dans la «via Santa Croce», où sont conservés des outils et des machines indispensables à la fabrication, depuis les différentes formes en bronze aux balances de différentes dimensions. Parcours culturels Itinéraire 2 LA MAGIE DE NOËL Houx, cannelle et bois… Noël est un moment magique pour toute la côte Amalfitaine. Le cadre naturel de la côte d’Amalfi ressemble déjà à une crèche magique et offre un décor unique pour représenter, avec poésie et participation spirituelle, la naissance du Sauveur. La tradition de la crèche de Noël est très répandue ici et tous, jeunes et moins jeunes y participent. En effet, chaque église, chaque rue, chaque village se pare d’une scène de la Nativité. Les techniques utilisées pour créer une crèche sont multiples, depuis les plus humbles et traditionnelles (papier mâché, argile et céramique, liège…) aux plus sophistiquées et modernes (utilisation de santons Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 162 Parcours CULTURELS automates, d’effets visuels et scéniques…). Au moment de Noël, la charmante petite ville de Positano se transforme et se couvre de lumières et de couleurs qui illuminent les places et les ruelles. La beauté du paysage, la variété des expressions artistiques et la chaleur hospitalière des habitants en font, depuis toujours, une destination appréciée par les touristes venus du monde entier, attirés également par la gastronomie qui est devenue l’un des fleurons de la ville. La magie de la fête la plus attendue se devine à chaque recoin. Et, alors, çà et là, des crèches, grandes et petites, font leur apparition; des arbres se dressent, scintillants de lumières et de ballons. Les marchés de Noël, de la «Piazza dei Mulini» est une occasion à ne pas manquer car les étalages abondent de produits traditionnels: des décorations originales pour l’arbre de Noël, des idées cadeaux en bois, de précieuses créations en verre et en céramique, des tissus artisanaux, la pâtisserie traditionnelle et les délicieuses spécialités gastronomiques. À ne pas manquer non plus, la veille de Noël, la procession à la crèche de la grotte naturelle de Fornillo et le concert de la Saint Sylvestre sur la grande plage. Noël est également très fêté à Amalfi, avec nombre d’évènements dans une atmosphère chargée de la magie du moment: du 8 décembre, jour de l’Immaculée Conception jusqu’à l’Épiphanie. Pendant cette période, à cheval entre l’année qui se termine et la nouvelle année qui commence, chaque église, chaque entrée d’édifice, chaque recoin propice, voire chaque fontaine, se pare d’une crèche, objet de dévotion, qui dans certains cas, proposent encore des sujets datant du XVIIème et XVIIIème siècle. Les passionnés de la mer, mais ils ne sont pas les seuls, pourront participer au pèlerinage sous-marin à la crèche en céramique de la Grotte de l’Émeraude. Les petites places et les rues changent d’aspect et se couvrent de décorations qui brillent 162 de mille feux. Les airs traditionnels des cornemuses («zampogne»), le parfum des marrons chauds et l’odeur du miel cuit et de la cannelle rapportent à la mémoire des atmosphères d’antan: Pendant l’Avent, toute la ville semble flottée dans une lumière magique et onirique. La cérémonie de la «Calata della Stella» (Descente de l’Étoile) en est le clou: quand minuit sonne, le 24 décembre, une grosse comète faite de flambeaux traverse le ciel au-dessus de la place du Duomo et vient se poser dans l’entrée de la cathédrale. Les cloches retentissent, les feux d’artifice éclatent pour saluer la naissance de Jésus tandis que, dans la cathédrale, la messe de minuit est célébrée, avec son message solennel et harmonieux. Des groupes folkloriques commencent à défiler le 31 décembre peu avant minuit. De la musique, encore de la musique, des bals et des chants animent la place principale, en attendant le superbe spectacle pyrotechnique de minuit. Le lendemain, les groupes reprendront les défilés par les places pour présenter - avec des strophes satiriques et d’anciennes tarantelles - les meilleurs vœux de bonne année aux touristes et aux habitants. Le 6 janvier, jour de l’Épiphanie, commence par la touchante «procession des Bergers», suivie, dans l’après-midi, par un spectacle de groupes folkloriques. La cérémonie de la «Calata della Stella» (descente de l’étoile) enchante une dernière fois et quand l’enfant Jésus retrouve sa place dans la Cathédrale, la soirée se termine et on peut dire adieu à cette période de fêtes. La tradition a voulu que le célèbre activiste Masaniello, qui mena, au XVIIème siècle, la révolte populaire de Naples contre les dominateurs espagnols, naquit à Atrani. Il est donc possible de visiter la maison dans laquelle le meneur parthénopéen passa les premières années de sa vie. À Atrani, on fête la veille de Noël d’une manière vraiment originale: tout le monde se retrouve sur la place, dès l’aube, pour faire le petit-déjeuner à base de café et de capuccino, mais surtout pour s’échanger et manger les friandises (beignets et bis- cuits) de la tradition (zeppole, roccoccò, mostaccioli, susamielli…). Noël et la saint Sylvestre revêtent également un charme particulier à Sorrente. Les illuminations chaleureuses et les décorations colorées confèrent à la ville un aspect assez insolite. De l’atmosphère qui règne ici, on sent bien que se préparent des fêtes très significatives… Alors que Sorrente dévoile ses attraits de Noël, la ville s’affaire pour organiser une multitude de festivités en mesure de rendre chaque moment passé dans la péninsule Sorrentine inoubliable. Un très riche calendrier offre l’embarras du choix: au moins un événement mérite chaque jour d’être suivi ou vécu. Le clou de la fête est bien sûr le jour de Noël, la saint Sylvestre et, davantage encore, le jour de l’An; mais combien de choses à voir ou à faire entre temps, sans s’arrêter jusqu’à l’Épiphanie! À ne pas manquer: la visite aux nombreuses crèches, toutes plus merveilleuses les unes que les autres, que l’on découvre çà et là dans chaque recoin de la ville. Décorées selon les meilleures traditions de l’art napolitain, on peut en admirer littéralement partout: dans les principales églises ou dans le «Sedile Dominova», mais aussi dans les joyeuses vitrines illuminées des magasins du centre. Dans la pittoresque Vico Equense - située sur le Golfe de Naples, entre Castellemmare et Sorrente - la crèche traditionnelle itinérante est réalisée avec enthousiasme par de nombreux habitants, en costumes traditionnels. Le jour de l’Épiphanie, le long des rues de cette aimable petite ville côtière, a lieu un événement traditionnel et presque centenaire qui est aussi l’une des manifestations les plus caractéristiques et suggestives de la période de Noel de toute la péninsule Sorrentine. Chaque année, en effet, le rendez-vous est avec les «Pacchianelle», des fillettes habillées en paysannes, tandis que la crèche itinérante exprime la foi avec laquelle les habitants de la côte vivent le Mystère de la Nativité. Dans le couvent des Frères Mineurs de San Vito, pas moins de 300 figurants se retrouvent en costumes qui s’inspirent à la «Bethléem» napolitaine du XVIIIème siècle. La procession part de San Vito, un hameau sur les collines, descend «via Raffaelle Bosco» et arrive, vers 15 heures, dans le centre de Vico Equense où, comme d’habitude, une foule d’habitants de la ville et de touristes l’attendent avec un grand enthousiasme. Une particularité caractéristique de ce cortège historique est la très forte présence de fillettes et de femmes en costume de paysanne, qui portent en don au Divin Enfant les produits traditionnels de la côte: des agrumes, des fromages, des friandises, des noix, du poisson… Pour le faste et les décorations de leurs costumes et l’élégance de leurs chevaux, les Rois Mages sont les personnages les plus attendus et les plus admirés du cortège. La Sainte Famille, comme c’est la coutume, ferme la procession, avec l’Enfant Jésus entouré de nombreux pécheurs à pieds nus. L’accompagnement musical est confié à un groupe folklorique de cornemuseurs provenant des régions traditionnelles d’origine. La manifestation, promue par les Frères Mineurs depuis 1909, est par ici le jour qu’attendent le plus des centaines d’enfants, désireux de célébrer l’heureux avènement, le long des rues de la ville, émus d’interpréter un rôle qui, à Vico Equense, dans les familles dévotes, se transmet de génération en génération. La Crèche de Massa Lubrense (dans la zone de Marciano, à environ 6 km au sud de Sorrente, par la route du Nastro d’Oro - le Ruban d’Or) n’a rien à envier aux autres tant sa position et sa composition sont originales. Depuis l’année 2000, elle est installée dans un olivier âgé de deux mille ans, par le maestro Raffaelle Lombardi. Dès lors, elle n’a fait que gagner des admirateurs, au point de remporter le premier prix de la Curie de Naples, comme meilleure «Crèche de la Campanie 2003». Des scènes de la vie quotidienne d’hier et d’aujourd’hui sont réalisées à l’intérieur et à l’extérieur de l’olivier reproduisant à échelle des personnages faits à la main et animés grâce à des mouvements hydrauliques et mécaniques. 7-04-2008 16:06 Les crèches animées qui sont créées chaque année sur tout le territoire de la Campanie sont nombreuses (rappelons simplement celle de Pimonte, dans la superbe corniche de la «Vallée du lavoir» (Lavatoio), mais toutes participent du même dénominateur: c’est la vielle de Noël, le soleil a disparu à l’horizon, les bourgs médiévaux et les routes de campagne s’animent d’une atmosphère profonde, les costumes et les musiques sont d’époque romaine. La reconstruction est très fidèle. Les crèches animées de la Campanie jouissent d’une énorme notoriété, tout à fait justifiée. À Gragnano, on peut admirer une crèche scénographique géante de la Naples du XVIIIème siècle, avec de vrais animaux et la possibilité pour les spectateurs d’entrer dans la composition… Parcours culturels Itinéraire 3 LES VOIES DU SHOPPING Bibelots, glamour, trouvailles précieuses… Un endroit idéal pour le shopping est Amalfi. Depuis le bord de mer jusque dans les ruelles qui conduisent à la Vallée de Moulins, se succèdent magasins de souvenirs ou échoppes produisant le limoncello et autres liqueurs typiques; 163 Pagina 163 mille objets de l’artisanat local, depuis les céramiques de Vietri aux pièces uniques de corail. Un bijou comme expression de la passion. L’or, les pierres, les perles sont façonnés pour créer des arcs-en-ciel extraordinaires de couleurs, véritables œuvres d’art. Des bijoux en argent, en corail et des camées ou encore des nappes, des napperons et des mouchoirs finement brodés. En plein centre ville, on trouve également d’intéressants exemples de l’art de la crèche napolitaine. Une visite s’impose à la découverte des travaux typiques en bois marqueté des maîtres artisans sorrentins qui, patiemment, œuvrent, sculptant et sablant, pour créer des formes et des couleurs parmi les plus variées. Leurs ateliers magasins se trouvent dans la partie la plus authentique de la vieille ville de Sorrente, où ils constituent une présence rassurante et précieuse: le doux climat de cette terre et le soleil qui envahit les ruelles font qu’il n’est pas rare de voir les murs externes des échoppes tapissés de tiroirs serrés dans leurs étaux pour que la colle sèche mieux. Cela donne du caractère et de la couleur aux ruelles et agrémente la promenade. Il est possible d’acheter les milles délices que ce fantastique terroir offre: des pâtisseries au “limoncello”, des gâteaux à l’orange et aux amandes, des barquettes, des tartes, des crêpes à l’orange, des biscuits, des confitures, et puis encore, les «casatielli» sorrentins aux noix, les glaces artisanales aux parfums les plus divers, les liqueurs «rosolis», les conserves de fruit et de légume. Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 164 Parcours ŒNOGASTRONOMIQUES Positano, ancien bourg de pêcheurs, revit la «lumière» et la splendeur économique au début du XXème siècle grâce à l’engouement d’Allemands, d’Anglais et d’Américains. Des boutiques et des petites entreprises de confection virent le jour, devenant tellement florissantes qu’un style s’est imposé: la Mode Positano. Les couturiers de Positano ont réussi à créer un style bien reconnaissable avec des paréos et des caracos, aux couleurs vives et fraîches. Au début, ici, on travaillait la soie et la toile de jute, puis la dentelle aux fuseaux… Ce n’est qu’après la guerre qu’est née la mode Positano, grâce à la fantaisie et à la créativité des habitants de la ville, qui eurent l’idée d’utiliser des étoffes pauvres pour créer des vêtements, des sacs et des maillots de bain. bougies, de savons…: en plein centre historique de Sorrente, par exemple, il y a un atelier magasin où l’art des crèches connaît ses expressions les plus sublimes grâce à la magie avec laquelle Marcello Aversa réalise et façonne de charmantes miniatures qu’il place ensuite sur des blocs de terre cuite. Et puis encore les vins et les liqueurs «rosolis» (furore, gran caruso, limoneto, fragolino, mandarinetto, finocchietto…). - Les boutiques de Positano, le long de viale Pasitea , via dei Mulini, via Colombo et via Marconi, remplissent de couleurs vives et de riches tissus les murs externes des magasins, rendant encore plus vivante et plus riche cette perle de la côte. Parcours Parcours œnogastronomiques Itinéraire 1 - Les bijouteries de prestige sont surtout renommées pour le travail de l’or et du corail. - Les magasins du goût et des herbes; vente de pâtes faites à la main, typiques de la côte (scialatielli, conchiglioni, gnocchi farcis…), des épices et des arômes méditerranéens cueillis sur les Monts Lattari et les «signorine», production de pain aux formes particulières. - Les ateliers des herbes, avec vente de 164 LA VOIE DES SAVEURS Au cours des siècles, la cuisine des provinces de Naples et de Salerne a subi de nombreuses influences de la part des différentes populations et dominations qui se sont succédées ici, mélangeant des recettes d’origines diverses. La tradition gas- tronomique peut compter sur un assortiment extraordinaire de légumes et de fruits, de produits laitiers, de produits de charcuterie, de produits de la mer de grande qualité et sur des vins de prestige. Deux de ses plats ont d’ailleurs une diffusion internationale: les spaghettis à la tomate et la pizza. Le répertoire de mets et de saveurs qui ont traversé les siècles, contribue à définir une identité gastronomique bien précise qui, alliée à toutes les procédures pour l’élaboration et la conservation des aliments, permet de considérer cette tradition comme un art à part entière. Difficile alors de résister à l’invitation de s’abandonner aux plaisirs de la table, faite de saveurs authentiques et de qualité. Les conseils qui suivent sont donc à prendre en considération si l’on veut céder aux merveilleuses tentations de l’art culinaire de la Campanie… Sur les traces du plat typiquement napolitain, la pizza, on découvre des lieux agréables et des saveurs toujours nouvelles. Pizza veut dire manger une fougasse de farine de blé, de levure et d’eau, préparée de telle façon qu’elle remplace aisément un dîner complet, sans pénaliser le corps, mais, disons-le, en le satisfaisant, sans pour autant enfreindre au régime diététique. La vraie pizza est un régal pour la vue, le nez, le palais et pour tout le reste du corps, car si les ingrédients sont de la meilleure qualité, la satisfaction est assurée. Notre parcours commence à Tramonti, un bourg enchâssé dans la verdure d’une vallée luxuriante, et ses treize hameaux, qui apparaissent tels des grappes de maisons recueillies autour de gracieuses petites églises, mémoire du temps qui fut. D’ici partent des sentiers qui se perdent dans des paysages d’une beauté sans égale, et ici, commence notre voyage dans l’histoire de ce mets à la renommée internationale. En effet, pendant longtemps, presque la totalité des familles de Tramonti avait chez soi un four pour cuire le pain biscuité à base de farine de mais; chaque fois que l’on faisait le pain, c’était un rituel que de faire la pizza avec la même pâte. Réalisée avec de la farine complète, garnie de tomates des «sponsilli», séchées au soleil et gardées en conserve sous les portiques, un filet d’huile, un peu de saindoux ou de lard, de l’ail, de l’origan et des anchois salés, la pizza de Tramonti devient aujourd’hui une œuvre précieuse à ajouter à la tradition et à déguster dans les petits établissements avec peu de tables mais qui offrent souvent une vue sur un paysage à vous couper le souffle. Votre palais sera flatté! Traversons maintenant le col de Chiunzi et redescendons vers la mer du Golfe de Naples, nous arrivons à la petite ville de Gragnano, située au pied des Monts Lattari. Gragnano est célèbre dans le monde entier pour ses pâtes, dont la production remonte, selon les érudits, à la deuxième moitié du XVIème siècle. Ici le travail de la farine a conduit, non seulement à produire les célèbres «maccheroni», mais aussi la pizza au kilo: proposition décidément atypique, mais qui se marie bien avec l’esprit inventif qui caractérise les habitants de toute la zone. Il s’agit d’une pizza plus haute et moelleuse par rapport à la pizza classique et elle est servie dans des formes différentes: ronde de grand diamètre ou rectangulaire avec une longueur qui va de 30 à 100 cm. Continuons le long de la route nationale 145, en direction de Sorrente, nous arrivons au village de Vico Equense, lié de manière indissoluble à la pizza au mètre qu’inventa Gigino Dell’Amura, héritier d’une boulangerie qui, la nuit cuisait du pain et le jour, faisait des pizzas. Des pizzas toujours plus longues, pour satisfaire l’appétit de tous. Le grand succès de Gigino le conduisit en 1960 à baptiser son local «Chez Gigino pizza au mètre» (Da Gigino pizza a metro). De nos jours, ses cinq fils ont ajouté au nom du local celui de «Université de la pizza». Le secret est dans la pâte, qui rend la pizza délicatement croquante et plus facile à digérer. L’eau utilisée contient peu de chlore, ce qui permet un levage de la pâte plus spontané et naturel, vu que le chlore tue la flore de la levure de bière. Parmi les spécialités, la Pizza Italia Unita, dont les ingrédients rappellent les couleurs du drapeau italien: jambon cru, mozzarella, copeaux de parmesan, basi- 7-04-2008 16:06 lic et la salade roquette. Associer à la dégustation de la pizza un bon verre de vin rouge en exalte les propriétés et en fait un repas complet. La zone offre des productions certifiées et des chais ayant une longue tradition. À Tramonti, le seul viticulteur est Giuseppe Apicella qui, avec les anciennes vignes de Piedirosso et de Aglianico, a créé un Rouge Cuvée Réserve appelée «Vigna Scassata». Les productions sont le Lettere, le Gragnano et le Sorrente: des «petits grands vins», ayant tous l’appellation d’origine contrôlée depuis 1994, et qui, bien qu’étant rouges, sont servis à la température de la cave, afin de déguster au mieux leur bouquet champêtre et se laisser chatouiller le palais d’une légère mousse vive et évanescente. L’ensemble du parcours se propose de faire apprécier la grande richesse qui caractérise le terroir. De fait, à Gragnano, la route du vin part du chais «Vinicola Gragnano» (sitié dans la commune du même nom) au chais «Coticelli» (situé dans le hameau Aurano). Une fois traversé le hameau de Borgo Medievale di Castello, la route nous conduit vers la Vallée des Moulins (Mulini), et ses témoignages intéressants du traditionnel «art blanc» (le papier), qui a fortement contribué au développement de la ville. Suivons ensuite la route nationale en direction de Agerola, et nous arrivons dans le territoire de Rimonte, où se trouve, sur la nationale, le chai «Vini Iovine» que l’on peut visiter. Les plats à base de pâtes sont nombreux et pour tous les goûts. Encore aujourd’hui, qui a un minimum de fantaisie et connaît les bases pour une bonne cuisson peut imaginer les recettes avec des combinaisons les plus variées. Une des formes de pâte typiques de Gragnano est la «calamarata»; c’est un plat qui se prépare avec des calamars coupés en rondelles (exactement comme la forme des pâtes), simplement échaudés à la poêle, avec quelques tomates cerises et un peu d’huile, rigoureusement vierge extra. Une halte s’impose dans une «trattoria» de la péninsule pour y goûter le «ragù» avec lequel on sert les «gnocchi», une spécialité de la cuisine sorrentine, qui prennent leur nom de la mozzarella de 165 Pagina 165 Sorrente en forme de tresse: le «fiordilatte». Les vrais gnocchi doivent être faits à la main avec des pommes de terre et servis dans des terrines spéciales en argile, après un bref passage au four pour bien faire fondre le fromage. En fin de cuisson, on ajoute le parmesan. Une recette à déguster aussi bien à midi que le soir et qui se marrie très bien avec un vin rouge Sorrento Doc (AOC). Les pâtes aux haricots est un autre plat typique de cette partie de la Campanie, mais il en existe une variante avec des moules; ce qui donne un goût particulier aux pâtes. Fondamentale (et il s’agit évidemment d’un plat issu de la cuisine populaire remontant à une époque où on ne laissait rien perdre) est l’utilisation des «pâtes mélangées». La recette classique prévoit la cuisson des pâtes dans l’eau que l’on ajoutera directement dans le faitout où cuit la sauce, en quantité telle qu’elle sera complètement absorbée en fin de cuisson. Les auberges et les restaurants entre Amalfi et Positano proposent de nouveau ces anciennes recettes à déguster avec des vins blancs Doc (AOC), comme celui de Marisa Cuomo, une petite entreprise vinicole de Furore. Les produits laitiers de la zone sont encore fabriqués de façon artisanale et les magasins spécialisés et les producteurs abondent, où il est possible de déguster et d’acheter les produits, mais aussi d’assister à la fabrication. Vico Equense est un véritable paradis gastronomique dans lequel de petits «artisans du goût» réalisent de grands produits laitiers: burrini ou caciottine, boules de fromage frais farcies d’une délicate purée de beurre, caprignetti (petites boules obtenues à partie d’une crème de fromage frais de chèvre, le cacio-ricotta, qui l’on roule ensuite dans des herbes aromatiques et qui sont conservées dans l’huile). Sans oublier les tresses de mozzarella aux olives et les autres spécialités des Monts Lattari. Le plus recherché de tous ces produits est le célèbre Provolone del Monaco Dop (Appellation d'origine protégée), un fromage demi-vieux à pâte filante qui a la forme caractéristique d’un melon légèrement allongé. Agerola - déjà connue à l’époque du thé- Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 166 Parcours ŒNOGASTRONOMIQUES Parcours œnogastronomiques Itinéraire 2 LA VOIE DES DOUCEURS Sucre, amour et fantaisie… rapeute Galeno pour qui le lait de la région pouvait aider à soigner la tuberculose - est encore aujourd’hui célèbre pour ses fromages à pâte filante, depuis le typique «fiordilatte» au «caciocavallo». Aux touristes plus curieux, il est conseillé de faire une visite guidée dans l’un des établissements de la zone pour assister à la fabrication et voir ainsi les méthodes caractéristiques et traditionnelles encore utilisées. Poursuivons notre circuit, en direction de Salerne, avant Vietri sul Mare, nous arrivons à Cetara, un petit bourg caractéristique situé dans une petite vallée au pied du Mont Falerio. Cetara fut plusieurs fois l’objet d’incursions de la part des sarrasins qui sillonnaient la côte. Ensuite, elle fut placée sous la protection des bénédictins de l’Abbaye de Cava et devint un important centre commercial en raison de l’excellent mouillage qu’elle offrait aux embarcations. Cetara est connue pour la conservation du thon et des anchois, grâce à la présence d’une bonne flotte de pêche de haute mer qui garantie l’approvisionnement d’un produit d’excellente qualité. Le nom de Cetara vient du latin cetaria, c’est-à-dire thonaire, et de cetari, vendeurs de gros poissons. Ce bourg pittoresque de la Côte Amalfitaine est classé patrimoine de l’Unesco et représente un endroit idéal 166 pour ses spécialités gastronomiques, en particulier la «colatura di alici» (littéralement: anchois égouttés), que les Romains appréciaient et utilisaient pour assaisonner les viandes et les légumes en y ajoutant des épices et des herbes aromatiques. Pendant la période greco-romaine, la «colatura di alici» se préparait en salant les anchois et en les conservant dans des fûts dont les douves s’étaient décollées et donc ne pouvaient plus servir pour conserver le vin. Les fûts étaient alors placés sur les «mbuosti» (deux traverses de bois parallèles murées à cinquante centimètres du sol). Le liquide s’égouttait et après quatre mois, le sel avait macéré le poisson, embaumant la pièce d’un parfum intense et agréable. Cette quintessence d’anchois, que l’on pêche encore aujourd’hui de mars à juillet dans les deux golfes de la Campanie avec les embarcations traditionnelles, comme l’ancien garum, est un condiment universel pour les pâtes, les salades et les légumes. Mais le plat qui l’accompagne le mieux et en exalte les caractéristiques est sans aucun doute les pâtes «linguine». Découvrir l’art de la confiserie, c’est aussi se nourrir de traditions et légendes anciennes, comme celle qui veut que le mille-feuille Santa Rosa soit né dans le couvent de Santa Rosa, à Capo di Conca dei Marini… Déguster le riche assortiment qui se produit le long de la côte, à la découverte de recettes originales ou nouvelles … Visiter les nombreuses pâtisseries de Vietri, Minori, Amalfi, Positano, Sorrento et Vico Equense… Découvrir les anciennes pâtisseries historiques qui existent encore: De Riso (Minori), Pansa (Amalfi), La Zagara (Positano); Gelateria Gabriele (Vico Equense)... Les maîtres-confiseurs et les maîtres-pâtissiers qui se trouvent sur cette portion de terre appelée «Terra delle Sirene», qui va de Sorrente à Maiori, inventent sans cesse de nouvelles recettes; de leurs intuitions bienheureuses, aux ingrédients authentiques et gourmands, la tentation n’est pas purement théorique; les gourmands du monde entier sont prévenus! La voie des saveurs Déguster les différents produits À Amalfi, sur la très centrale piazza Duomo, le temple de l’art confiseur a un seul nom: Pansa. La pâtisserie est l’une des plus anciennes (cinquième génération) et, en 2001, elle a été inscrite, à très juste titre, dans le prestigieux guide des lieux historiques d’Italie. La Pâtisserie Pansa vient en tête de cette patrouille fournie de ces diables tentateurs de l’art pâtissier qui sévit le long de la Côte Amalfitaine. Laissez-vous séduire, laissez-vous tenter par les petits gâteaux aux agrumes ou les génoises au beurre… À Positano, règne la pâtisserie «La Zagara» avec ses tartelettes aux fruits: de savoureuses fraises des bois garnissent les petits gâteaux farcis à la crème que le célèbre bar, situé à deux pas de la piazza dei Mulini, expose dans ses vitrines le long de la descente du «Palazzo». Le «Mulino Verde» fait aussi bon usage de fruits: à déguster ses légendaires profiteroles au citron. Le prince des délices, comme toujours, c’est Salvatore De Riso. Son fief est Minori d’où il continue à enchanter les palais avec son gâteau de fromage «ricotta» aux poires; son autre cheval de bataille est sans aucun doute une autre des pâtisseries les plus typiques de l’été, en même temps que le «soufflé ensorcelé» (stregato): il s’agit d’un nouveau gâteau, réalisé à base de la liqueur “Strega” de Bénévent, et exclusivement fourré de crème à la liqueur. La «delizia limone» est le plus «jeune» gâteau de la longue série que l’on découvre dans les meilleures pâtisseries de la Péninsule de Sorrente. Mais revenons à la tradition: le pilier de l’histoire pâtissière de la Campanie est la «Pastiera», un classique, (un gâteau à base de ricotta parfumé au citron ou à l’orange), qui se mange à Pâques et qui est un véritable rituel avec des temps et des modalités bien précis: la préparation se fait rigoureusement le jeudi avant Pâques. Avant, on cuisait les «pastiere» dans le four du quartier; en début d’après midi, quand la température du four avait baissé un peu, les gens du quartier venaient y cuire leurs gâteaux. Les familles s’échangeaient la «pastiera» en don pascal de bonne augure, et la tradition continue encore aujourd’hui. Les brioches de la société «F.lli Baino», à S. Antonio Abate, satisfont les palais les plus exigeants, car ils ne contiennent pas de graisses animales, ni de conservateurs ou de colorants. La pâtisserie sèche est la «pièce de résistance» de leur tradition culinaire. L’aspect élégant, le travail fin, l’inimitable saveur en font une friandise indiquée pour toutes les occasions: tous différents les uns des autres, les biscuits sont garnis de fruits confits, d’amandes, de grains de sucre, de dragées ou de copeaux de chocolat. 7-04-2008 16:06 La spécialité typiquement napolitaine est les «struffoli», petites boules de farine frites et plongées dans un coulis de miel doré. Selon la tradition, ils remontent à la fondation de Parthénope. Ils étaient préparés dans les couvents et portés en don aux familles nobiliaires de la ville, parce que c’est le dessert typique des grands banquets de Noël, dont certains disent même qu’ils sont aphrodisiaques. Les “susamielli” ont la forme d’un “s”. La pâte est la même que pour les «roccocò», mais ils sont plus moelleux, grâce à l’ajout de miel. Enfin, une fête toute à déguster avec curiosité et esprit critique est celle des aubergines au chocolat de S. Maria la Carità. C’est un rendez-vous fixe des 167 Pagina 167 chaudes journées d’août, quand les aubergines sont au maximum de leur douceur et les cueillir pour les plonger ou les farcir de chocolat est vraiment un délice rare… Structures d’accueil Le long du parcours le touriste trouvera nombre d’occasions de faire des haltes pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzetterias (vente de morceaux de pizza à emporter), pubs et restaurants… des solutions pour tous les goûts et toutes les exigences. Les hôtels, les B&B, les pensions et les résidences où séjourner sont nombreux et confortables. Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 168
Similar documents
L`arrondissement historique de Sillery
du sol, toit à deux versants droits (sans larmier) à forte pente. Elle remonte vraisemblablement au début du XVIIIe siècle. Dans l’Aveu et dénombrement de 1733, l’ancienne mission Saint-Joseph comp...
More information