Côte - Enit

Transcription

Côte - Enit
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
ANNUAIRE
DE VOYAGE
www.costiera.it
28-04-2008
11:01
Pagina 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
15:55
Pagina 2
PRÉSENTATIONS
D
e Agerola à Vietri sul Mare: les communes de la côte sorrentine et amalfitaine se proposent aux touristes italiens et étrangers par le biais de l'initiative appelée « Sorrento and
Amalfi Coast » (Côte de Sorrente et de Amalfi).
Avec cette partie du projet intégré « Péninsule Amalfitaine et Sorrentine », soutenu par
la Délégation Régionale chargée du Tourisme et des Biens Culturels de la Campanie et mis
en œuvre par l’Organisme Provincial pour le Tourisme de Naples, on entre dans le vif d’un
parcours de valorisation d’une partie importante du territoire de la Campanie.
Les instruments de connaissance de cette zone sont amplifiés grâce à la collaboration
synergique des différents opérateurs, dans le but de rendre le territoire concerné toujours
plus compétitif.
L’intégration de nombreuses propositions touristiques, aussi bien de la part des communes du littoral que de celles de l'arrière-pays, est un point de force pour promouvoir en
un seul ensemble la côte de Sorrente et de Amalfi sur le marché national et international.
Marco Di Lello
Chargé du Tourisme et des Biens Culturels
de la Région Campanie
A
vec le projet intégré « Péninsule Amalfitaine et Sorrentine », les deux faces de la Côte,
si différentes pour certains aspects, mais si complémentaires et semblables pour tant d’autres, deviennent enfin un ensemble touristique homogène également au niveau de leur
image de marque.
La « Costiera » désigne ici un système unique d’offre touristique, qui présente au visiteur des panoramas époustouflants, un patrimoine œnologique et gastronomique de
très haute qualité et une aptitude à l’accueil qui conjugue, depuis toujours, style et cordialité, raffinement et simplicité.
La côte vante, du reste, une vocation innée au tourisme: un destin déjà inscrit dans
sa morphologie et dans le charme unique de ses paysages, qui continuent à attirer des
millions de touristes venant du monde entier. À cela, il convient d’ajouter une expérience
séculaire d’ouverture vers l’autre, une excellence également reconnue par le World Trade
Market de Londres, l’une des bourses du tourisme parmi les plus importantes au monde,
qui, dans son catalogue européen 2005-2006, a récompensé les hôtels de la péninsule en
leur décernant le prix Thomson Award pour l’excellence de l’hospitalité.
Cet immense capital de saveurs et de suggestions, de parfums et de vues qui s’étendent entre la montagne et la mer, nous le retrouvons aujourd’hui regroupé sous un
unique label, avec ses paysages enchanteurs, ses traditions et ses multiples produits du terroir.
Rassembler toutes ces données revient à offrir à toute l'industrie du tourisme de la
côte un instrument de marketing évolué et efficace. Un abordage virtuel au moyen duquel il sera possible de « vendre » au mieux l’un de nos produits les plus extraordinaires:
notre « Costiera ».
Giovanna Martano
Adjointe chargée du Tourisme
de la Province de Naples
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
15:55
Pagina 3
L
e projet territorial intégré «Péninsule d’Amalfi et de Sorrente» est une nouvelle
preuve de l’importance de la synergie entre les organismes locaux pour le développement du territoire. Notre objectif est la qualité de l’offre touristique des territoires
concernés qui méritent des rôles de premier plan dans les circuits internationaux. Dans
un contexte complexe, caractérisé par de multiples ressources appartenant à des filières
de tourismes différents, il faudra continuer à œuvrer pour que les différentes identités
présentes sur le territoire soient mises en évidence, mais ce, au sein d’un même paradigme commun: l’identification. La côte amalfitaine et la côte sorrentine représentent
un seul et unique ensemble. S’étendant entre les Golfes de Naples et de Salerne, ces
terres offrent des panoramas infinis, des beautés inattendues, des restes archéologiques
et d’antiques demeures, les arômes et les saveurs de la cuisine méditerranéenne. Plages,
criques, cultures et jardins en terrasses, anciennes tours et églises s’entremêlent pour
former un ensemble d’une rare beauté.
Le tourisme est le pétrole de notre région et l’offre se doit d’être compétitive et efficace, en mesure de cueillir les vocations du territoire tout en échelonnant les flux touristiques.
Angelo Villani
Président
Province de Salerne
L
a publication de cet annuaire de voyage est le premier pas vers la réalisation d’une
importante initiative de promotion touristique: le Projet Intégré «Péninsule Amalfitaine et Sorrentine», fortement désiré par la Délégation chargée du Tourisme et des
Biens Culturels de la Région Campanie et dont le principal promoteur est l’Organisme
Provincial pour le Tourisme de Naples.
Deux réalités qui appartiennent à des territoires différents mais se proposent ensemble et pour la première fois sur le marché international en un unique système d’offre
touristique, appelé «Costiera» (la Côte).
Un choix stratégique qui s’inspire des expériences désormais consolidées d’autres
lieux importants du tourisme international tel que la Riviera romagnole ou la Côte
d’Azur et qui se donne comme objectif la diversification et le développement de l’offre touristique de la «Costiera». La Côte est déjà une destination parmi les plus
connues et les plus prestigieuses au monde et peut compter sur une multitude de produits touristiques dont le territoire abonde: des parcours œnogastronomiques aux itinéraires religieux, des activités sportives aux randonnées en passant par les circuits de
l’artisanat typique.
Les interventions visent donc à encourager davantage encore le système d’accueil, à
améliorer la mobilité et à confirmer l’attrait que représente la « Costiera » pour le tourisme italien et étranger. Mais il s’agit également de valoriser l'arrière-pays, par exemple en accordant plus d'attention aux sentiers de randonnées, dans le but d'alléger l'affluence dans les zones côtières et d’échelonner les flux touristiques sur toute l’année.
Dario Scalabrini
Directeur de l’Organisme Provincial
pour le Tourisme de Naples
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
15:55
Pagina 4
RÉGION CAMPANIE
Direction du Tourisme et des Biens Culturels
Centro Direzionale, isola C5 - 80143 Naples
Tél. 081.796.1111
www.regione.campania.it
NAPLES
Province de Naples - Direction du Tourisme
Piazza Matteotti, 1 - 80135 Naples
Tél.: 081.794.9369 - Fax: 081.794.3348
www.provincia.napoli.it
turismo@provincia.napoli.it
E.P.T. (Ente Provinciale per il Turismo,
Organisme Provincial pour le Tourisme)
Piazza dei Martiri, 58 - 80121 Naples
Tél.: 081.410.7211 - Fax: 081.401.961
www.eptnapoli.info
informazionituristiche@eptnapoli.info
SALERNE
Province de Salerne - Bureau du Président
Via Roma,104 - Palazzo S. Agostino - 84100 Salerne
Tél.: 089.614.111 - Fax: 089.253.434
www.provincia.salerno.it
E.P.T. (Ente Provinciale per il Turismo,
Organisme Provincial pour le Tourisme)
Via Velia, 15 - 84125 Salerne
Tél.: 089.230411 - Fax: 089.251844
www.eptsalerno.it
info@eptsalerno.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
TABLE DES MATIÈRES
Présentations
page
2
Offices de Tourisme
page
4
Produits typiques
page
8
Côte sorrentine
page
10
Côte amalfitaine
page
76
Itinéraires touristiques
page
147
L ÉGENDE
ariaclimatisé
condizionata
air
strutture termali
thermes
parcheggio
parking
attività sportive
activités
sportives
piscina
piscine
maneggio
manège
ristorante
restaurant
congressuale
salle
pour congrès
services
pouri disabili
servizi per
handicapés
spiaggia
plage
15:55
Pagina 5
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
15:59
Pagina 6
côte
SORRENTINE
côte
6
AMALFITAINE
AG
CAS
GRA
AM
ATR
CAV
E
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
AGEROLA
CASOLA DI NAPOLI
GRAGNANO
AMALFI
ATRANI
CAVA DE’ TIRRENI
LETTERE
MASSA LUBRENSE
META
CETARA
CONCA DEI MARINI
FURORE
7-04-2008
PIANO DI SORRENTO
PIMONTE
SANT’AGNELLO
MAIORI
MINORI
POSITANO
16:02
Pagina 7
SANTA MARIA LA CARITÀ
SANT’ANTONIO ABATE
SORRENTE
PRAIANO
RAVELLO
SCALA
TRAMONTI
VIETRI SUL MARE
7
VICO EQUENSE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
P
RODUITS TYPIQUES
Fruits et légumes:
Huile d’olive
«Penisola Sorrentina» vierge extra
DOP (AOP)
Citrons de Sorrente
IGP
Citrons de la Côte d’Amalfi
IGP
Noix de Sorrente (IGP en cours d’enregistrement): la variété
régionale la plus appréciée et la plus répandue a une coque lisse, peu
épaisse et des cerneaux à la saveur typique, peu huileuse, de couleur
blanc crème (particulièrement recherchée par l’industrie de la confiserie
et par les consommateurs car il est facile d’extraire les cerneaux sans les
abîmer). La récolte se concentre au cours des mois de septembre et d’octobre (Péninsule sorrentine).
Griottes séchées des Colli (collines) de San Pietro:
griottes locales dénoyautées et séchées au soleil avec ajout de sucre
(Péninsule sorrentine).
Oranges de Sorrente: fruit au zeste assez épais, apprécié sur le
marché pour l’abondance de jus et pour sa taille (Péninsule sorrentine).
Châtaigne du Mont Faito (également appelée «Châtaigne de
Cepparico»): fruit de couleur brun-rougeâtre, avec des rayures évidentes
; la taille est moyenne-grande; la pulpe est blanche et de saveur douce
(on la récolte dans le territoire autour du Mont dont elle tire son nom: de
Lettere à Piano di Sorrento, de Pimonte à Sant’Agnello di Sorrento).
Haricots «Lardari»: légumes secs, ronds, blancs, de petites dimensions, adaptés au séchage ; la peau est tendre à la cuisson ; les grains sont
semi-résistants à la séparation des cotylédons ; saveur intense et typique
(Agerola).
Figues sèches au miel: figues sèches farcies de noix et conservés
dans un mélange à base de miel, de fenouil sauvage, de zeste d’orange,
auquel on ajoute parfois une essence à base d'anis (Péninsule
Sorrentine).
Marron de Scala: châtaigne de taille moyenne, à la chair abondante, blanche, à déguster fraîche ou utilisée par les artisans-confiseurs
de la région (Scala).
Pomme «Tubbiona»: Pomme à la peau lisse, verte (tendant au
jaune paille à maturation), chair couleur blanc-crème, compacte, croquante, juteuse et parfumée (Agerola).
Poire «pennata»: de couleur vert foncé et à la forme arrondie
(semblable à la variété «Annurca»), au goût moelleux et doux (Agerola).
Petite tomate de la Campagnie: Il en existe deux écotypes,
la tomate du «Vésuve» et la variété «corbarino» (dans la péninsule sorrentine, cultivée à Agerola, Gragnano, Lettere, Massa Lubrense, Pimonte,
Sant’Antonio Abate, Santa Maria la Carità, Sorrento, Vico Equense; dans
la péninsule amalfitaine, à Amalfi, Cava dei Tirreni, Furore, Maiori,
Ravello, Scala, Tramonti).
La tomate de Sorrente: de forme arrondie, aux côtes prononcées, d'un rouge clair tendant au rose (avec des nuances de vert à la
récolte), pulpe charnue et compacte, goût délicat et doux (Péninsule sorrentine).
16:02
Pagina 8
Boissons, spiritueux et liqueurs:
Vins de la péninsule sorentine
DOC (AOC)
(Gragnano, Lettere, Sorrento)
Vins de la côte d’Amalfi
(Furore, Ravello, Tramonti)
DOC (AOC)
«Limoncello» liqueur de citron de la Côte d’Amalfi Liqueur aromatique obtenue exclusivement de l’infusion de zestes de citrons amalfitains
ayant l’indication géographique protégée (elle est produite dans les communes de: Amalfi, Atrani, Cetara, Conca dei Marini, Furore, Maiori,
Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala, Tramonti, Vietri sul Mare).
«Limoncello» liqueur de citron de Sorrente Liqueur aromatique obtenue exclusivement à partir des citrons «ovales» de Sorrente (aussi appelés citrons de Massalubrense, avec indication géographique protégée (elle
est produite dans les communes de Vico Equense, Meta, Piano di Sorrento,
Sant’Agnello, Sorrento, Massa Lubrense).
Chocolat au «limoncello»: Liqueur au chocolat avec ajout de
limoncello (Sorrente).
«Fragolino» liqueur à base de fraise des bois: liqueur de couleur
rouge foncé, ayant un degré d’alcool de 35° environ, obtenue par infusion de fraises des bois dans de l’alcool auquel on ajoute ensuite du sirop
de sucre.
«Concerto» liqueur à base d’herbes de montagne: liqueur de couleur
sombre, ayant un degré d’alcool de 30° environ et des propriétés fortement digestives (Péninsule amalfitaine).
Crème de limoncello (ou «cremoncello»): Liqueur crémeuse,
blanche comme le lait, ayant un taux d'alcool de 30° environ, obtenue à
partir de liqueur de citron, du lait, sucre et crème fraîche (Péninsule amalfitaine).
Liqueur de myrtilles: liqueur de couleur violet foncé, ayant un
taux d’alcool de 30° environ, obtenue à partir de baies de myrtilles cueillies dans les bois de la région (Péninsule amalfitaine).
«Nanassino» (liqueur de figues de Barbarie): liqueur maison, semblable au ratafia, de couleur jaune plus ou moins intense, obtenue de l’infusion de figues de Barbarie dans de l’alcool à 95° auquel on ajoute
ensuite un sirop d’eau et de sucre (Côte amalfitaine).
Fromages:
Provolone del Monaco (DOP (AOP) en cours d’enregistrement): fromage à pâte semi-dure, compacte à la coupe ; présente une
croûte externe striée, couleur noisette-rougeâtre ; son arôme typique rappelle le lait et le foin. La méthode traditionnelle prévoit l’utilisation de la
présure de chevreau. Quand la pâte a atteint la consistance désirée, on
effectue la mise en forme, qui peut être en forme de poire ou cylindrique.
Suivent les phases de salage en bain de saumure, de séchage et d’affinage en cave, pendant une période allant de 4 à 18 mois (dans la péninsule sorrentine, dans la commune de Vico Equense, et dans le territoire
des Monts Lattari, dans la commune de Agerola).
«Bebé» de Sorrente: ressemblant au «caciocavallo sorrentin»,
c’est un fromage à pâte demi-cuite et filante, affiné peu de temps ; sa
forme rappelle celle des nouveau-nés emmaillotés, la consistance de la
pâte est peu compacte et de couleur claire, au goût très délicat (Péninsule
sorrentine).
“Caciottina canestrata” (emballé) de Sorrente: fromage frais à pâte tendre, au lait de vache, de forme cylindrique, emballé
dans un papier parchemin (Péninsule sorrentine).
8
«
v
z
a
la
P
o
R
n
S
r
a
T
n
té
P
P
d
t
lo
S
p
f
S
f
T
D
s
a
C
«
P
C
A
P
A
F
A
L
c
f
s
to
e
;
d
m
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:03
«Fiordilatte»: fromage frais à pâte filante, molle, à fermentation lactique, obtenu à partir de lait de
vache entier ; sa forme peut être arrondie, avec ou sans tête, en nœud, tresse ou parallélépipède, selon la
zone de provenance ; il n’a pas de croûte, sa couleur est blanc-lait avec des dégradés jaune paille ; sa peau
a une consistance tendre et une surface lisse, brillante, homogène ; son goût est caractéristique, frais, de
lait délicatement acidulé (Agerola).
Provola affumicata (fumée): fromage à pâte filante, fumé, de couleur brune et de forme ronde,
obtenu de la transformation du lait de vache cru (Péninsule sorrentine).
Riavulillo (caciocavallino farci, scamorza farcie): petites “scamorze” fumées, contenant des olives
noires et du piment; ayant la forme caractéristique d’une tête liée par une corde de rafia (Vico Equense).
Scamorza: fromage au lait de vache, à pâte demi-cuite et filante, peut être fumé ou farci, à affinage
rapide ; sa pâte est élastique, uniforme et de couleur jaune paille ; la croûte est fine, sa forme sphéroïdale,
avec une tête plus ou moins prononcée, au goût doux ou aromatique (Péninsule sorrentine).
Treccia (tresse): fromage au lait de vache, à pâte demi-cuite et filante, peut être fumé ou farci, à affinage rapide ; sa pâte est élastique, uniforme et de couleur jaune paille ou plus clair ; il a la forme caractéristique en tresses et un goût doux ou aromatique (Péninsule sorrentine).
Pâtes, pâtisserie et gâteaux salés:
Pâtes de Gragnano et de Torre Annunziata (en attente d’un label collectif): pâtes
de semoule de blé dur, de différentes formes et tailles, au séchage naturel. 140 formes de pâtes alimentaires (courtes et longues) réparties entre production artisanale et industrielle, selon l’ancienne tradition
locale de l’art blanc et l’utilisation d’outils en bronze.
Sfogliatella Santa Rosa: millefeuille ondulé, farci de crème pâtissière et de griottes. Ingrédients
pour la pâte externe: farine de type T45 (00, en Italie), sel, eau ; pour la crème: semoule, fromage ricotta,
fruits confits, œufs, arôme de cannelle, sucre (Conca dei Marini et côte amalfitaine).
Sospiri (soupirs) au citron: gâteau moelleux, aux formes arrondies, à base de pain d’Espagne
farci de crème au citron et recouvert d’un glaçage au sucre (côte amalfitaine).
Tarallo de Agerola: biscuit salé au fenouil sauvage, en forme de couronne (Agerola).
Délices au citron: gâteau de pain d’Espagne recouvert et farci de crème fraîche et de crème pâtissière au citron, garni avec de la crème au citron et de la crème chantilly ou d’un glaçage au citron (côte
amalfitaine et sorrentine).
Casatiello (gâteau salé de Pâques): gâteau rustique salé, à base de farine, saindoux, œufs,
«criscito» pâte levée, fromage râpé, salami et poivre (péninsule sorrentine).
Poissons:
Colatura (condiment) aux anchois de Cetara: sauce limpide aux anchois (Cetara).
Anchois au sel: conserve d’anchois au sel vendue dans des pots en terre cuite émaillée.
Petits anchois piquants: anchois salés de petite taille, conservées dans l’huile aromatisée.
Anchois marinés: anchois marinés dans le vinaigre et conservés dans l’huile aromatisée.
Filets d’anchois à l’huile.
Artisanat
Le monde de l’artisanat de la côte vous charmera. Les objets produits ici sont originaux, exclusifs et précieux: au nom de cette très ancienne tradition qui – entre passé et présent – conjugue histoire et culture,
formes et matériaux, fantaisie et style, expérience et intuition. Un voyage exceptionnel à la découverte des
saveurs, des beautés et de la mémoire de ces lieux enchanteurs, dans lesquels, sous le signe de l’art aristocratique et de l’âme du peuple, on trouve: des céramiques et des terre-cuites, du fer forgé, des dentelles
et des broderies, des accessoires de mode ; de l’écaille façonnée, des luths et autres instruments de musique
; de l’osier, des «pagliarelle» (type de paillottes), des paniers en rameaux de châtaigner ; des bateaux et
des «gozzi» (canots typiques) ; du verre soufflé en mille formes, du papier fabriqué à l’ancienne, du bois
marqueté, des santons et des crèches…
9
Pagina 9
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
côte
7-04-2008
16:03
SORRENTINE
10
Pagina 10
16:03
Pagina 11
Côte Sorrentine
7-04-2008
Côte Amalfitaine
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
11
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
12
7-04-2008
16:04
Pagina 12
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 13
être, le charme de ces terres antiques à calmer les tourments de l’âme de grands talents comme Wagner et Goethe, Ibsen et
Nietzsche, Shelley et Tolstoï... qui vécurent
et travaillèrent ici? N’était-ce pas ce même
charme à stimuler les fantasmes inspirateurs de leur génie créatif par le biais du climat, des paysages et de la simplicité du
quotidien?
En toute période de l’année, la Péninsule de
Sorrente est un authentique écrin de
Le point d’exclamation, dit aussi point
d’admiration, traduit, comme chacun sait,
stupeur et émerveillement. Ou un état
d’âme agité. N’est-ce donc pas ces mêmes
sentiments à émouvoir et à enchanter touristes et voyageurs qui séjournèrent ici?
Qu’ils s’agissent de simples gens ou de célébrités? N’est-ce donc pas ces mêmes émotions à être ressenties par des artistes de renommée mondiale qui se laissèrent séduire
par la Divine Côte, dont ils exprimèrent la
beauté accomplie dans des poésies, des musiques et des peintures? La «Dolce vita»…
et la magnifique douceur de vivre. Mais
aussi «otium», au sens de la Rome Antique:
l’oisiveté sereine, mais féconde pour le
corps et l’esprit. N’était-ce pas aussi, peut-
beauté: naturelle, historique, légendaire. Et
chaque saison réserve ses surprises. Derrière
les murailles de ses villages, des monuments
et des palais, des églises et des places témoignent de civilisations antiques. Les Grecs
construisirent des routes et des temples; les
Romains, des villas. Puis arrivèrent des
étrangers, de langues et cultures autres, à
partir du Moyen-Âge: normands et angevins, souabes et espagnols... Le pessimiste
dirait qu’il s’agissait de dominateurs; l’optimiste en déduirait que de là naît la vocation
touristique locale, ce sens aigu de l’hospitalité, de la cordialité et de l’accueil qui a fait
de ces lieux l’une des destinations les plus
célèbres et appréciées dans le monde entier
par une clientèle internationale assidue.
13
Côte Amalfitaine
En l’observant d’en haut, de plus haut que
les mouettes qui survolent ses côtes, fendant le ciel limpide et clair des lieux, on
constate que la Péninsule de Sorrente forme
un point d’exclamation: un caractère dont
le point final, au-dessous, marquant la
conclusion, serait représenté par l’île de Capri qui lui fait face. Une ironie du sort? Qui
sait… Un entrelacs poétique de mère nature, alors qu’elle «composait» son extraordinaire création? Voyons…
Côte Sorrentine
Côte Sorrentine
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
Puis, au-delà des remparts, la mer bleu azur
et les vertes collines, de discrètes criques et
des promontoires à pic, des tours sarrasines
et des ruines impériales, des forêts impénétrables et des îlots quasi inaccessibles, nous
racontent des histoires d’hier: des traces de
l’homme et des légendes qui nous rappellent que le mythe attribua à ces lieux la résidence des si belles mais redoutables Sirènes. Des histoires merveilleuses et mélancoliques, alimentées par les tendres couleurs d’une aurore ou d’un coucher de soleil, la magie d’une nature encore largement
14
16:04
Pagina 14
sauvage et mystérieuse. Surtout la nuit,
quand les lumières de la côte se reflètent
dans la mer limpide, tel un miroir silencieux constellé des reflets des lamparos et
des bateaux de pêcheurs, au-delà des rochers chauds et nus.
Mais si tous apprécient les décors enchanteurs de la côte, tous ne connaissent pas la
région qui fait face à la mer. Depuis les
communes de Sant’Antonio Abate et Santa
Maria la Carità qui, dans la vaste plaine qui
précède le groupe des monts Lattari, exportent en tout lieu leurs précieuses fleurs exo-
tiques (anthurium, curcuma, gerbera, lis,
statices, lisianthus...) jusqu’à la zone plus
montagneuse qui domine la côte de son
âpre et sauvage beauté. Un itinéraire pittoresque, passant par Casola di Napoli, jeune
et petite commune qui conserve de multiples traditions locales typiques, puis par
Lettere, terre traditionnellement vouée à
l’élevage, que domine un château médiéval,
témoin de batailles et d’incursions et d’un
noble passé féodal. Mais c’est surtout une
terre vouée à la vigne, à partir de laquelle
l’amour et le savoir des viticulteurs font un
16:04
Pagina 15
vin rouge excellent aux nombreux adeptes:
un vin qui (comme le Gragnano, son «frère
de sang»), selon un spécialiste, est vraiment
excellent «avec la pizza, le «ragù» et, en général, avec tous les plats étonnants et savoureux de la tradition parthénopéenne». En
suivant la route nationale 366 qui grimpe
vers les hauteurs, on arrive à Pimonte, entouré de forêts, de châtaigneraies surtout,
d’une nature encore pure qui comblera
l’amateur de randonnées par les sentiers de
montagne. Sur la cime du mont Pino qui
domine toute la vallée, les vestiges émouvants d’une église dédiée à la Vierge, datant
d’avant l’an mille, racontent la dévotion religieuse des anciens habitants du lieu,
comme en témoignent les nombreux sanctuaires, temples et couvents qui ponctuent
toute la péninsule.
Toujours à l’intérieur des terres, Gragnano
est mondialement connue pour sa production de pâtes alimentaires. Il est vrai aussi
que son nom dériverait d’une racine romaine signifiant, justement, «terre du blé»,
quand on dit que le nom marque le destin… Ici, en effet, depuis le XVIème siècle,
les fabricants de pâtes étaient nombreux et
très actifs, favorisés par une abondance
d’eau et de moulins (dans la vallée du
même nom, parmi les bois), et par un climat idéal pour un séchage lent. Le très
riche Musée local, dédié justement à maccheroni & C., expose des outils et machines
d’un art vital qui a su transformer la
blanche farine en or jaune.
Encore plus haut, si haut qu’on l’appelle «la
Suisse napolitaine», destination touristique
inégalable pour les amateurs de climats
frais, surtout l’été, Agerola est, elle aussi,
entourée par la verdure des montagnes environnantes et des nombreuses terrasses
cultivées. Noble et délicate, riche de monuments et édifices dignes d’intérêt, son histoire est aussi ancienne que tumultueuse:
15
Côte Sorrentine
7-04-2008
Côte Amalfitaine
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
16
7-04-2008
16:04
Pagina 16
16:04
Pagina 17
grottes naturelles et sources hydrominérales très prisées (Scrajo); l’agréable Meta,
lieu de villégiature apprécié et destination
balnéaire (Alimuri) qui a depuis toujours
vénéré l’essence féminine de la divinité (sur
le temple païen de la déesse savante Minerve, le christianisme édifia la superbe basilique de la Vierge protectrice du Lauro);
Piano di Sorrento, très appréciée de l’empereur Auguste et des personnalités de
l’époque impériale, mais aussi célébrée déjà
par des esthètes et amants du bon goût tels
que Pline et Horace; Sant’Agnello où l’aristocratie internationale construisit ses villas,
séduite par la beauté et la tranquillité de
ces lieux; Sorrente, destination parmi les
plus célèbres et appréciées au monde (Qui
ne connaît pas la poignante et tendre mélodie de «Torna a Surriento»?), avec ses magnifiques demeures et ses hôtels de prestige, dans l’un desquels, entouré du parfum
des agrumes, le grandissime ténor Enrico
Caruso s’est éteint; sans parler de Massa
Lubrense: 18 villages d’une beauté à couper le souffle, qui offrent des paysages différents et uniques (de Sant’Agata sur les
Deux Golfes, situé sur la colline au centre
des magnifiques golfes de Naples et Salerne, entre la côte sorrentine et la côte
amalfitaine; à la Baie magique de Jeranto,
pur paradis extrême qui termine l’extrême
bande de terre de Punta Campanella…)
La voilà, la mythique, séduisante, affable
Péninsule de Sorrente: terre de songes et de
stupeur, de merveille, de délectation et
d’enchantement. De fait, le point d’exclamation que mère nature, satisfaite, mit
en conclusion à sa divine création… Le
point d’admiration passionné de cette attachante et extraordinaire Campanie!
17
Côte Sorrentine
de l’éruption du Vésuve en l’an 79 après
J.C. qui arriva jusqu’ici avec ses lapilli incandescents, aux escarmouches entre l’armée bourbonienne et les brigands qui se cachaient ici, tirant profit de l’inaccessibilité
des lieux.. Aujourd’hui, l’essentiel de son
attrait est dû à une vocation gastronomique
qui attire touristes et amateurs de bonne
chère, à la recherche d’une cuisine simple et
savoureuse.
Mais le point fort de la Côte Sorrentine demeure sa mer, la mer qui l’effleure et la caresse dans une sensuelle étreinte. Hier,
c’étaient les vaisseaux des colons de la
Magna Grecia qui la sillonnaient, aujourd’hui ce sont les bateaux qui transportent des touristes épris des lieux, amateurs
des bienfaits de la mer et passionnés d’héliothérapie. Une bande de terre composée
d’une suite de plages et de criques volées çà
et là à la roche. Un Eden enrichi d’une végétation bénie qui répand dans l’air un parfum quasi mystique, une fragrance de citronniers, d’orangers, de vignes et d’oliviers
qui rassérènent et réconcilient avec la vie et
avec la nature qui, ici et depuis toujours,
s’est montrée particulièrement généreuse.
Une succession de villages qui se tiennent
par la main le long de la côte et se passent
tour à tour le «témoin» est surtout pittoresque. Ce sont des localités qui offrent aux
touristes beauté et divertissement, monuments et shopping, bonne cuisine pour
tous les goûts et paysages de rêve, structures d’accueil efficaces et tranquillité,
bien-être et détente, artisanat et art. Des
destinations de villégiature de prestige: le
merveilleux Vico Equense, au pied du
Faito (le point culminant des Lattari, haut
de ses 1 400 mètres), qui alterne plages et
7-04-2008
Côte Amalfitaine
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 18
AGEROLA
AGEROLA
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di
Stabia, puis S.S.366 en direction d’Agerola: suivre
indications pour Gragnona, puis pour Agerola
En train
FF.SS., gare de Castellammare di Stabia
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.874.02.11
Police Municipale - Tél. 081.874.02.15
Gendarmerie - Tél. 081.879.10.06
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
“Misericordia” d’Agerola (service ambulancier) Tél. 081.802.54.05
Pharmacie Mascolo, via M. R. Florio, 55 (à Campora)
- Tél. 081.879.11.26
Pharmacie Mascolo (dispensaire saisonnier), via A.
Coppola, 54 (à San Lazzaro) - Tél. 081.802.52.08
Pharmacie Pappalardo, via A. Diaz, 20 (à Bomerano) Tél. 081.879.10.85
Bibliothèque Municipale c/o Pro Loco Tél. 081.879.10.64
Offices de tourisme
Pro Loco - piazza P. Capasso, 7 Tél. 081.879.10.64
Structures de congrès
Grand Hotel Sant’Orsola ★★★★ (2 salles, 400
places), via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62,
fax 802.59.68; www.santorsolahotel.it
Le Due Torri ★★★ (1 salle, 50 places), via della Divina
Costiera, 11 - Tél. 081.879.12.57,
fax 879.10.37; www.hotelleduetorri.it
Le Rocce sul Tirreno ★★★ (1 salle, 200 places), via
Belvedere, 73 - Tél. 081.879.11.82, fax 874.07.38;
www.hotelristorantelerocce.com
Sites et monuments
Église de Saint Mathieu Apôtre (à Bomerano), à l’intérieur: plafond peint par Michele Regolia (1632); magnifique crucifix en bois (XVème siècle), buste reliquaire en argent du Saint (XVIIIème siècle)
Sanctuaire de Sainte Marie du Rosaire (XIIème siè-
18
cle, à Bomerano), à l’intérieur: fresques du XIVème
siècle, retable représentant la Vierge avec les Saints
et statue considérée comme miraculeuse
Ruines du Château Lauretano (XIème siècle, à San
Lazzaro), ancienne citadelle se dressant au milieu
d’un bois de châtaignier. De l’esplanade lui faisant
face, vue panoramique sur la Côte d’Amalfi jusqu’à
Salerne
Église de Santa Maria la Manna (XVème siècle, à Pianillo), dédiée à une Vierge orientale, ici en position
de recueillement selon la tradition, pendant les persécutions iconoclastes
Chapelle du Très Saint Sacrement (XVème siècle, à
San Lazzaro) avec la statue en bois de la Vierge des
Roses datant du XVIème siècle
Église de Saint Pierre Apôtre (XIIIème siècle, à Pianillo), l’unique église encore existante parmi les 5
églises médiévales du village: elle conserve un précieux crucifix en argent datant du XVème siècle
Église de Saint Martin (à Càmpora)
Église de Saint Michel (à Càmpora) avec un toit en
bois comme les anciennes habitations locales
Nature et environnement
La chaîne des Monts Lattari représente l’ossature de
la péninsule entre Sorrente et Amalfi. Dans cet environnement, fort d’une faune et d’une flore riches,
complexes et typiquement locales, est né le Parc du
même nom (1,5 ha): territoire recouvert d’une végétation dense et boisé de sempervirents (chêne vert,
érable, frêne à fleurs, chêne pubescent, charme,
aulne, hêtre, bouleau…), de maquis méditerranéen,
entrecoupé de terrasses d’agrumes et d’oliveraies.
Cet espace est une zone où poussent des plantes
extrêmement rares comme la fougère bulbifère. De
nombreuses espèces animales vivent dans cet environnement (sangliers, renards, hérissons), certaines
vraiment inattendues (loutre), ainsi que des oiseaux
et des reptiles. Si vous désirez programmer des excursions organisées dans le Parc Régional des
Monts Lattari, adressez-vous à l’Association de promotion du territoire Pro Loco (tél. 081/879.10.64)
qui vous renseignera sur les guides qualifiés.
Dans les alentours de Agerola, bénéficiant d’une superficie équivalente à plus du double du précédent, se
trouve le Parc Corona (à Bomerano), taillis de châtaignier ouvert à tous longeant la Nationale qui nous
mène à Amalfi. Et s’étendant sur les villages de Bolvito, Casa Cavaliere, Grotelle et Fiobano, vous rencontrerez un autre taillis de bois divers (châtaigniers, aulnes, noyers…) d’une superficie d’environ
25 hectares, que l’on peut gagner par la Via Radicosa.
A visiter: les hameaux de Bomerano, Pianillo, Càmpora, San Lazzaro, de magnifiques bourgs de mon-
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 19
AGEROLA
Produits typiques
Vin (“Penisola Sorrentina” DOC), pâtes alimentaires,
pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages,
viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, pommes, poires, noix, châtaignes, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs
Les Saveurs de la Côte:
“L’Alambicco”, via Iovieno, 54 Tél./fax 081.873.10.12; www.limoncelloverace.com
“Luna d’Agerola”, via Radicosa, 35 (à San Lazzaro) Tél. 081.802.50.09
“Mare e Monti”, via Santa Lucia I - traverse 26 Tél. 081.802.52.26
“Sapori del Sole”, via Ponte, 49 - Tél. 081.873.14.71,
fax 873.10.40; info@saporidelsole.it - www.saporidelsole.it
Vin:
“Il Castagno”, via Radicosa, 39 - Tél. 081.802.51.64
Produits laitiers et Fromages:
“Agrisole”, via Case Sparse, 81 - Tél. 081.873.10.22
“Amatruda”, via Ponte, 57 - Tél. 081.873.16.71
“Amatruda”, via delle Sorgenti, 33 Tél. 081.879.11.07
“Belfiore”, via Belvedere, 35 - Tél. 081.879.13.38
Côte Sorrentine
à proximité d’une petite fontaine, près de la Grotte
du Crucifix, la route conduit à Montepertuso, un hameau de Positano aussi chargé d'histoire que de
beauté.
Côte Amalfitaine
tagne qui restituent au visiteur des rythmes et des
saveurs délicieuses
Mont Sant’Angelo a Tre Pizzi, ensemble des Monts
Lattari comprenant les sommets du Mont Molare (la
plus haute faisant 1 444 m.), du Mont di Mezzo et
du Mont Catiello. Pour les passionnés de randonnée, l’excursion jusqu’au sommet du Molare est une
expérience extraordinaire qui vous emmène à la découverte de la nature rude qui anime ces lieux. En
passant par le tunnel de Agerola, le long d’un sentier muletier grimpant dans les bois, on atteint les
cols Sant’Angelo et Sughero et les hauteurs de Crocella, jusqu’à l’église dédiée à l’archange Michel.
Une déviation à gauche vous conduit à la Grotte de
l’Eau Bénite, puis au sommet du Molare, d’où l’on
profite d’une vue à couper le souffle, qui s’étend de
Salerne à la Péninsule de Sorrente.
Mont de la Carcàra, avec sa magnifique source naturelle
Le Sentier des Dieux. En partant de Bomerano, vous
pouvez entreprendre l’une des promenades les plus
enchanteresses du monde, dont le nom même est
déjà tout un programme: «Il Sentiero degli Dei» (le
Sentier des Dieux). Un itinéraire d’environ 4 heures,
le long de la côte qui unit Amalfi à Positano. A
proximité de Agerola se situe la Grotte del Biscotto
(524 m.), dont la forme géologique et la position en
font une particularité qui jadis, servit d’habitation
pour les anciens habitants de la zone. À partir du
Col Serra, avec ses hameaux et ses maisons rupestres, le sentier bifurque: à gauche, vers Praiano; à
droite en direction de Nocelle (420 m.). Entourés en
permanence par un panorama fascinant, en arrivant
19
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 20
AGEROLA
“Buonocore Biemme 2”, via delle Sorgenti, 1 Tél. 081.879.11.50
“F.lli Fusco”, via Santa Maria, 43 Tél. 081.879.13.39
“Ruocco”, via Iovieno II trav., 2 - Tél. 081.879.14.14
“The Green Valley”, via Caucelle, 1 Tél. 081.873.15.85
“Zì Monaco”, via Divina Costiera, 19 Tél. 081.879.14.42
Salaisons:
“Acampora”, via Piano, 6 Tél. 081.879.18.88, 874.01.70
“Cardone”, via Vertina, 1/2 - Tél./fax 081.879.19.30;
www.cardonesalumi.com
Gourmandises:
“All Party”, via Paipo, 25 - Tél. 081.873.17.60
“Avitabile”, via Miramare, 1 - Tél. 081.802.50.87
Artisanat
Céramiques:
“Lauritano Giulietta”, via Principe di Piemonte, 27 Tél. 081.879.11.22
Évènements
«Fête de Sant’Antonio Abate»: le 17 janvier, les offices
religieux et le marché typique; le premier dimanche
du mois d’août, la fête paysanne composée de fêtes
et de spectacles
«Défilés des Chars», carnaval
«Exposition de l’artisanat local» (à Campora), février
- mars
20
«Procession de la Semaine Sainte»: le jour du Vendredi Saint, deux magnifiques processions se déplacent le long des rues du village en partant de hameauxdifférents pour ensuite se rencontrer. La procession partant de San Lazzaro est composée de figurants qui interprètent les figures de la Passion (du
Christ à Pilate, entourés de légionnaires romains, de
femmes pieuses, etc.), celle provenant de Bomerano
est une longue théorie de fidèles en tunique blanche
portant une couronne de laurier sur la tête
«Lune d’Agerola» (musique, spectacles et fêtes), tout
l’été
«Fête de la Caponata (genre de ratatouille)», début
juillet
«Agerola World Music Festival», mi-juillet: rendezvous avec la musique folklorique locale et internationale, associé au «Faubourg du Pain et de la tradition d’Agerola»: itinéraire oenogastronomique par
les rues, les ruelles et des raccourcis méconnus du
village où les figurants illustrent les métiers d’en
temps
«Fête du Fiordilatte (type de fromage frais)», trois
jours dans la première semaine du mois d’août, dédiés à la dégustation de laitages et de produits fromagers, avec concerts de musique et feux d’artifices
«Fête de la Pomme de terre», 14 – 15 août
«Fête de la ‘Pera Pennata et Mastantuono’» (deux
qualités locales de poire particulièrement appréciées), 25 – 27 août
«Microphone de l’Âme», fin août – début septembre:
concours national de chanteurs, ouvert gratuitement
aux chanteurs seuls et aux groupes de musique,
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 21
Marchés typiques
Salon de l’Artisanat Local (à Campora), février - mars
Foire Commerciale, deuxième semaine de décembre
Hôtels
“Grand Hotel Sant’Orsola” ★★★★ (40 chambres),
via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62,
fax 802.59.68; info@santorsolahotel.it www.santorsolahotel.it
“Le Due Torri” ★★★ (22 chambres), via della Divina
Costiera, 11 - Tél. 081.879.12.57, fax 879.10.37;
info@hotelleduetorri.it - www.hotelleduetorri.it
“Gentile” ★★★ (37 chambres), piazza P. Capasso, 50
- Tél./fax 081.879.10.41; albergogentile@woow.it
“Le Rocce sul Tirreno” ★★★
(32 chambres), via Belvedere, 73 Tél. 081.879.11.82, fax 874.07.38;
lerocce@pandoraonline.it www.hotelristorantelerocce.com
“Risorgimento” ★★★ (20 chambres),
via A. Coppola, 115 - Tél./fax 081.802.50.72;
hotelrisorgimento@tiscalinet.it www.hotelrisorgimento.it
“Villa Paola Dream House” ★★★ (15 chambres),
via Roma, 14 III trav. - Tél. 081.873.19.72,
fax 874.00.07; www.villapaolasrl.it
Restaurants
“da Giannino”, via Villani, 58 - Tél. 081.873.12.19
“da Giggino”, via Miramare - Tél. 081.802.50.69
“da Nicola”, viale Vittoria, 43 - Tél. 081.873.13.21
“Gentile”, piazza P. Capasso, 50 Tél./fax 081.879.10.41
“La Selva”, via Belvedere, 23 - Tél. 081.879.15.23
“Le Due Torri”, via della Divina Costiera, 11 Tél. 081.879.12.57
“Le Rocce”, via Belvedere - Tél. 081.879.18.93
“Naclerio Nicola”, viale Vittoria, 26 Tél. 081.873.13.21
“Rabbit”, via San Lorenzo I traversa 8/b Tél. 081.873.13.40
“Risorgimento”, via A. Coppola, 115 Tél./fax 081.802.50.72
“Sant’Orsola”, via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62
“Villa Paola Dream House”, via Roma, 14 IIIe trav. Tél. 081.873.19.72
Agritourismes
“Brancati” (4 chambres), via degli Ontanelli, 3 Tél./fax 081.873.14.95
“Il Castagno” (5 chambres), via Radicosa, 39 (à San
Lazzaro) - Tél./fax 081.802.51.64; ilcastagno@libero.it - www.agriturismoilcastagno.com
“Luna d’Agerola” (5 chambres), via Radicosa, 35 (à
San Lazzaro) - Tél./fax 081.802.50.09; www.agriturismoagerola.com, www.lunadagerola.it
“Mare e Monti” (6 chambres), via Santa Lucia I trav.,
26 - Tél./fax 081.802.52.26; www.mareemonti.biz
“Nonno Tobia” (6 chambres), via San Vincenzo, 9 Tél./fax 081.879.11.17; info@nonnotobia.it www.nonnotobia.it
Chambres d’Hôtes
“Nido degli Dei” (6 chambres), via C. Lauritano, 1 Tél./fax 081.802.55.73; info@nidodeglidei.it www.nidodeglidei.it
“Rabbit” (5 chambres), via San Lorenzo I trav., 8/b Tél./fax 081.873.13.40
Auberges
“Beata Solitudo”, piazza Gen. Avitabile, 4 Tél./fax 081.802.50.48, beatasol@tiscalinet.it www.beatasolitudo.it
CASOLA DI NAPOLI
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di
Stabia, puis S.S.366 en direction d’Agerola et suivre
indications pour Gragnano
En train
FF.SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano.
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Castellammare di Stabia
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples
21
Côte Amalfitaine
ayant pour but de valoriser la chanson italienne
«Savourer Septembre», les 3 jours précédents la fête
de la Vierge (12 septembre): fêtes dédiées aux produits typiques et à la dégustation de saveurs locales, accompagnées de spectacles musicaux (tél.
081/873.14.71)
«Crèche vivante», le 26 décembre et le 6 janvier
Côte Sorrentine
CASOLA DI NAPOLI
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 22
CASOLA DI NAPOLI
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.801.29.99, 801.28.90
Police Municipale - Tél. 081.801.29.99, 801.28.90
Gendarmes - Tél. 081.801.29.09 (Gragnano)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Bocci Zara, via Roma, 2 Tél. 081.801.28.34
Bibliothèque Municipale - Tél. 081.801.29.99
Offices de tourisme
Pro Loco c/o Mairie (Mme Maria Giuseppa Abbagnale)
Sites et monuments
Paroisse du Saint Sauveur et de Saint André Apôtre
(XVIème siècle)
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits,
“taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, pâtisseries.
Vin:
“Cantine Mariano Sabatino” (Caves), via Vittorio Veneto, 21 - Tél. 081.539.25.40
Huile:
“Eco dei Monti”, via Monticelli, 1 - Tél. 081.539.24.77
Pain:
“Lorenzo del Sorbo”, four à bois ancien,
piazza Iozzino
Produits laitiers et Fromages:
“Sorrentino Gaetano”, via Roma, 225 Tél. 081.802.15.84
Salaisons:
“Inserra Giuseppe”, via Roma, 105 Tél. 081.801.28.88
“Inserra Vincenzo”, via Roma, 36 Tél. 081.801.15.44
Douceurs et Gourmandises:
“Sorrentino Candida”, via Roma, 228 Tél. 081.802.66.40
Évènements
«Viens faire le cochon chez nous», février: fête spirituelle célébrant le sacrifice traditionnel des cochons
dans la cour des fermes, avec présence de stands
offrant des produits typiques de la région
«Fête de Saint Antoine de Padoue» , en deux parties:
le 13 juin, célébrations religieuses; le deuxième dimanche du mois de juillet, après la procession, une
22
explosion de lumières, d’étals de marché, de jeux,
de musique, d’allégresse et de feux d’artifices viennent annoncer la fête mondaine
«Fête de la ‘porchetta’(porc entier rôti aromatisé aux
herbes) et de la saucisse» (à Gesini), la semaine
du 15 août: musique, spectacles et dégustation de
succulentes spécialités à base de porc
«Fête des Émigrants» (piazza IV novembre), au mois
d’août: la chaleureuse preuve d’affection du village à
ses nombreux enfants émigrés revenant au pays
«Fête de la pâtisserie», en décembre: musique, pâtisseries et bonne humeur pour les grands, et surtout
pour les petits
Restaurants
“Il Trionfo”, via Cappella della Guardia, 42 Tél. 081.873.35.40
“Il Vicoletto”, vicolo Iozzino, 36 - Tél. 081.802.66.73
GRAGNANO
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di
Stabia, puis S.S. 366 en direction d’Agerola et suivre indications pour Gragnano
En train
FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano.
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Castellammare di Stabia
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081. 873.21.11
Police Municipale - Tél. 081.874.02.15
Gendarmerie - Tél. 081.879.10.06
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Comentale, via Carmine, 2 Tél. 081.801.29.54
Pharmacie Dello Ioio, piazza Aubry, 16 Tél. 081.801.27.28, 081.801.16.44
Pharmacie Iervolino, via San Giuseppe, 65 Tél. 081 879.55.39
Pharmacie Il Pavone, via Cappella Bisi, 21/23 Tél. 081 390.64.48
Pharmacie Sant’Anna, via Castellammare, 128 Tél. 081.870.10.17
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 23
Offices de tourisme
Pro Loco, piazza Amendola c/o locaux des FF.SS. (Tél. 081.873.39.84, M. Sabato Ruggiero)
Agences de voyage
“Django Viaggi”, via Madonna delle Grazie, 155 Tél. 081.872.65.25, fax 872.65.25;
segreteria@djangoviaggi.com
“Elefante Viaggi Planet Vacanze”, via Castellammare,
57 - Tél. 081.390.51.40, fax 390.51.46, info@elefanteviaggi.com - www.elefanteviaggi.com
“Sorrisi e Vacanze”, via Santa Caterina, 75 Tél. 081.80133.39, fax 801.10.47
“Travel & Fashion”, via Castellammare, 182 Tél. 081.801.86.72
Structures de congrès
“Villa Le Zagare” ★★★★ (2 salles, 250 places),
via Visitazione, 68 - Tél. 081.879.40.24,
fax 801.39.77; www.grandhotellezagare.it
“degli Ulivi” ★★★ (3 salles, 200 places), S.S. 366
dir. Agerola, 202 - Tél. 081.801.28.09,
fax 539.22.40; www.dacarminuccio.com
“Eurohotel Irene” ★★★ (3 salles, 500 places),
S.S. 366 dir. Agerola, 206 - Tél. 081.801.28.82,
fax 801.29.03; www.eurohotelirene.it
“Parco” ★★★ (2 salles, 100 places), S.S. 366
dir. Agerola, 16 - Tél. 081.871.55.91, fax 872.24.72;
www.hotel-parco.it
“Torre Varano” ★★★ (4 salles, 500 places), via Passeggiata Archeologica, 50 - Tél. 081.871.82.00,
fax 871.83.96; www.hoteltorrevarano.it
Sites et monuments
Église collégiale du Corpus Domini (XVIème siècle,
piazza A. Aubry); à l’intérieur: stucs datant du
XVIIIème siècle; élégant plafond recouvert d’une
fresque datant de 1753 contenant en son centre
une toile représentant le Paradis; magnifique bénitier de 1571; le 3ème autel à gauche représente une
Transfiguration de Marco Pino (1578) qui rappelle
les œuvres de Raffaël; deux grandes toiles dans
l’abside de la fin du XVIIIème siècle de Giacinto
Diano: le Trasport de la Sainte Arche et La manne
du désert
Église de Santa Maria Assunta (à Castello, XIIème
siècle): à l’extérieur, superbe petit campanile roman
à deux rangées de fenêtres; à l’intérieur, trois nefs
subdivisées par des colonnes romaines provenant
de différentes fouilles
Église et Cloître de Saint Michel Apôtre
Crèche de Gragnano (place Aubry), pour plus d’infor-
Côte Amalfitaine
Pharmacie Vingiani, via Roma, 125 Tél. 081.801.29.58
Pharmacie Schettino, via Madonna delle Grazie, 248 Tél. 081.872.32.66
Bibliothèque Municipale - Tél. 081.801.29.99
Côte Sorrentine
GRAGNANO
23
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 24
GRAGNANO
mations ou pour effectuer une visite, s’adresser à
l’Association Pro Loco, piazza Amendola, ou bien téléphoner au numéro suivant: 081/873.36.86
Église de Notre-Dame du Carmel (via Carmine)
Église de Saint Jean Baptiste (quartier Rosario)
Nature et environnement
Excursions: au château de Lettere (347 m.); aux
sources de l’aqueduc de Lettere (600 m.); au Mont
Muto (668 m.); au Mont Pendolo (618 m.); au Mont
Pino (576 m.). Splendides promenades écologiques
à travers les vallons de Castello, des Mulini et du
Pericolo
Ascensions: au Mont Cerreto (1 316 m.) , au Mont
Cervigliano ou Acquafredda (1 203 m).
Produits typiques
Vin (“Penisola Sorrentina” DOC), pâtes alimentaires,
pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages,
viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: noix, cerises, épices, viandes, pâtisseries. Fleurs: Arums (ou Calla) de couleur
Vin:
“Balestrieri”, via Quarantola, 13/a Tél. 081.873.30.16
“Donna Pasqualina”, via Aurano, 33 Tél. 081.539.21.04
“L’Uliveto”, via San Giacomo, 45 - Tél. 081.539.19.81
Huile:
“L’Uliveto”, via San Giacomo, 45 - Tél. 081.539.19.81
Fabriques de pâtes alimentaires:
“D’Apuzzo Sebastiano”, via Ponte Trivione, 1 Tél./fax 081.801.22.76
“D’Apuzzo spa”, via dei Pastai, 48 Tél. 081.872.84.04
“Di Martino Gaetano & F.lli”, via Castellammare, 82 Tél. 081.801.29.84, fax 801.28.78
“Di Nola”, via P. Nastro, 67 - Tél. 081.801.35.66
“Gaetano Faella”, piazza San Leone, 13/14 Tél. 081.801.29.85
“Le Antiche Tradizioni di Gragnano”, via Vittorio Veneto, 167 - Tél./fax 081.801.36.43
“Le Stuzzichelle”, via Ponte Carmiano, 7 Tél. 081.870.10.02
“Liguori”, via dei Pastai, 9 - Tél. 081.872.65.02,
fax 872.68.40
“Lucio Garofalo”, via dei Pastai, 42 Tél. 081.801.10.02
“Pastai Gragnanesi”, via G. della Rocca, 20 Tél. 081.801.29.75
24
Produits laitiers et Fromages:
“Amodio di Fortunato Michelina”, via Vittorio Veneto,
327 - Tél.081.801.11.38
“Amodio di Vuolo Speranza”, via Castellammare, 180
- Tél. 081.391.54.00
“F.lli Cavaliere”, via Vena della Fossa, 1 Tél. 081.871.82.11
“Gargiulo”, via Madonna delle Grazie, 163/165 Tél. 081.870.10.71
“Monti Lattari”, via San Felice, 1 - Tél. 081.879.42.33
“Donnarumma Umberto”, via Incoronata, 42 Tél. 081.801.28.59
Douceurs et Gourmandises:
“Cavaliere & C.”, piazza Matteotti, 20 Tél. 081.801.29.07, 801.31.35
“Crema & Cioccolato”, via R. Giuseppe, 6 Tél. 081.801.36.81
“Coppola Antica Pasticceria”, via P. Nastro, 61 Tél. 081.801.41.93
“Cuomo Gennaro”, via Castellammare, 44/46 Tél. 081.801.23.70
“Gerardo Cavaliere e C.”, piazza Matteotti, 20 Tél. 081.801.31.35, 801.29.07
“Giamilù - Antica Pasticceria e Cioccolateria”,
via Cappella della Guardia, 7 - Tél. 081.879.48.34
“L’Artigiana Pasticceria”, via N. San Leone, 87 Tél. 081.801.12.25
Fleurs:
(Calla - ou arums de couleur) “Cannavacciuolo
Giuseppe”
Évènements
«Défilé des ‘Pacchiane’ (femmes en costume local)»,
le 6 janvier: procession en costume selon les modes
et à la façon des crèches napolitaines du XVIIIème
siècle
«Fête du Travail», 1° mai: toute la communauté se
promène jusqu’à la Vallée des Mulini où, une fois la
messe terminée, l’on festoie et mange au son de la
musique dans l’harmonie et la joie
«Fête des Cerises», en mai - juin
«Fête des Pâtisseries» (Via Castellammare, dans
l’église de Saint Érasme), en juillet
«Fête patronale de Notre-Dame du Carmel», du 20
au 30 juillet, 6 jours de foi et d’allégresse pour célébrer la Vierge
«Festival des Violons», fin juillet
«Fête des Saveurs Anciennes», fin août: dans le vieux
bourg du village (entre la piazza San Leone et la via
Vecchia San Pietro), entre cours et ruelles, 3 jours
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 25
Marchés typiques
Marché de quartier, tous les samedis
Fête de la Madonne des Grâces, 21 novembre
Marché de Noël, du 7 au 10 décembre
Musées
Musée des pâtes
Hôtels
“Villa Le Zagare” ★★★★ (26 chambres), via Visitazione, 68 - Tél. 081.879.40.24, fax 801.39.77;
info@grandhotellezagare.it www.grandhotellezagare.it
“degli Ulivi” ★★★ (25 chambres), S.S. 366 dir. Agerola - n° 202 - Tél. 081.801.28.09, fax 539.22.40;
www.dacarminuccio.com
“Eurohotel Irene” ★★★ (38 chambres), S.S. 366 dir.
Agerola, n°206 - Tél. 081.801.28.82, fax 801.29.03,
info@eurohotelirene.it - www.eurohotelirene.it
“Parco” ★★★ (56 chambres), S.S. 366 dir. Agerola,
n°16 - Tél. 081.871.55.91, fax 872.24.72; info@hotel-parco.it - www.hotel-parco.it
“Torre Varano” ★★★ (67 chambres), via Passeggiata
Archeologica, n°50 - Tél. 081.871.82.00, fax
871.83.96; info@hoteltorrevarano.it - www.hoteltorrevarano.it
“Miramonti” ★ (8 chambres), S.S. 366 dir. Agerola,
n°111 - Tél./fax 081.801.36.74
Restaurants
“Amanda”, S.S. 366 dir. Agerola, 34 Tél. 081.801.24.74
“‘A Scalinatella”, via T. Sorrentino, 2 Tél. 081.801.31.00
“da Carminuccio”, S.S. 366 dir. Agerola, 202 Tél. 081.801.28.09
“Eden”, S.S. 366 dir. Agerola, 74 Tél. 081.801.10.22
“Il Casolare”, via San Giacomo, 64 Tél. 081.539.20.39
“Irene”, S.S. 366 per Agerola, 164 Tél. 081.801.28.82, 801.29.03
“Il Ruspantino”, via Castellammare, n°13 Tél. 081.871.90.62
“La Cantinella”, via Caprile, 2 Tél. 081.801.19.58
“La Tana del Lupo”, via San Giacomo Tél. 081.539.19.41, 801.36.15
“Magiga 2000”, via Caprile, 2 - Tél. 081.801.19.58
“Miseria e Nobiltà”, via Staglie, 18 Tél. 081.872.45.61
“Miramonti”, S.S. 366 dir Agerola, 111 Tél. 081.801.36.74
“Mon Amour”, via T. Sorrentino, 29 Tél. 081.879.54.20
“Parco”, S.S. 366 dir. Agerola, 16 Tél. 081.871.55.91
“Villa Le Zagare”, via Visitazione, 68 Tél. 081.879.40.24
“Zì Ferdinando”, via Perillo, 14 Tél. 081.871.00.43
Pizza & Panuozzo (type de pizza farcie):
“Alle Pendici del Megano”, via San Giacomo, 21/c Tél. 081.539.20.63
“Ciccio ‘o Ciccione”, via Castellammare, 225 Tél. 081.871.76.42
“Ciro a Ponte”, via San Leone, 8 Tél. 081.801.36.59
“da Iolanda”, via Visitazione, 15 Tél. 081.873.62.49
“F.lli Mascolo”, S.S. 366 dir. Agerola Tél. 081.879.58.44
“Gli Sfizi”, S.S. 366 dir. Agerola, 147 Tél. 081.539.22.24
“Il Tris”, S.S. 366 dir. Agerola, 115 Tél. 081.801.12.97
“La Capannina”, via Volte, 23 Tél. 081.801.33.70
25
Côte Amalfitaine
de gastronomie locale, à la recherche des saveurs et
des atmosphères traditionnelles, agrémentés de
musiques, de danses et de plats spéciaux
«Kermesse oenogastronomique ‘La Rue des Saveurs’», le premier week-end de septembre avec
une exposition de produits typiques, panuozzi, pizzas, mozzarella et de vin dans les stands de la foire
«Fête des Pâtes», mi-septembre: 4 jours de célébration de ce plat national entre spectacles et cérémonies, avec une vente exceptionnelle de la part des
fabricants de pâtes alimentaires de la région et de
préparation culinaires
«Fête du Rosaire», 4 – 8 octobre: un programme mêlant foi et mondanité, processions et cuisine pour
honorer la Vierge
«Noël, Gragnano Églises Ouvertes», en décembre
Côte Sorrentine
GRAGNANO
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 26
GRAGNANO - LETTERE
“Le Quattro Stelle”, S.S. 366 dir. Agerola, 114 Tél. 081.801.14.54
“L’Erede”, via Castellammare, 37 - Tél. 081.801.17.23
“Magiga 2000”, via Caprile, 2 - Tél. 081.801.19.58
“Malafronte Michele”, via Santa Caterina, 37 Tél. 081.801.29.60
“Malafronte Michele”, via Roma, 58 Tél. 081.801.33.44
“Malafronte”, via Staglie, 8 - Tél. 081.871.76.36
“Malafronte Ugo”, via Ponte Trivione, 4 Tél. 081.801.28.39
“Mascolo”, via M. Spagnuolo - Tél. 081.873.33.87
“Mascolo Domenico”, via Casa dei Miri, 10 Tél. 081.872.64.54
“Mascolo Ciro”, S.S. 366 dir. Agerola, 74 Tél. 081.879.58.44
“Miramonti”, S.S. 366 dir. Agerola, 111 Tél. 081.801.36.74
“Noemi”, via Madonna delle Grazie, 199 Tél. 081.870.462
“Non Solo Pizza”, via Pantano, 2 - Tél. 081.872.66.59
“Poker”, via Roma, 126 - Tél. 081.801.28.28
“Rapacciuolo”, via Starza, 48 - Tél. 081.873.35.94
“San Domenico”, via dei Sepolcri, 19 Tél. 081.872.57.62
“San Michele”, via Santa Croce, 5 Tél. 081.801.10.50
“Trattopizza”, via Starza, 48 - Tél. 081.873.35.94
26
Agritourismes
“L’Uliveto” (4 chambres), via San Giacomo, 45 Tél./fax 081.539.19.81; info@ulivetogragnano.com www.ulivetogragnano.com
LETTERE
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di
Stabia, puis S.S. 366 en direction d’Agerola
En train
FF.SS., gares de Castellammare di Stabia
et Gragnano
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081. 802.27.11
Police Municipale - Tél. 081. 802.10.96
Gendarmerie - Tél.081. 802.11.60
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Sant’Anna, via Conserve, 18 Tél. 081.802.10.59
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 27
LETTERE - MASSA LUBRENSE
Nature et environnement
Excursions: au château de Lettere (347 m.); aux
sources de l’aqueduc de Lettere (600 m.); au Mont
Muto (668 m.); au Mont Pendolo (618 m.); au Mont
Pino (576 m.) Splendides promenades écologiques
à travers les vallons de Castello, des Mulini et du
Pericolo
Ascensions: au Mont Cerreto (1 316 m.) , au Mont
Cervigliano ou Acquafredda 1 203)
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sorrentina” AOC); pain, biscuits, “taralli”; produits laitiers et fromages, viandes, charcuterie et salaisons,
légumes, tomates, pâtisseries.
Vin:
“Exploitation vinicole Fratelli Nasti”,
via San Giovanni, 2 - Tél./fax 081.802.21.64;
fratellinasti@tiscalinet.it
“Cantina Sant’Anna” (cave Sant’Anna), corso Vittorio
Emanuele, 67 - Tél. 081.802.21.36
“Cantine Borgo Sant’Anna” (Caves), corso Vittorio
Emanuele, 99 - Tél. 081.802.24.28, 802.11.48;
borgosanna@terranostra.campania.it
Produits laitiers et Fromages:
“Fratelli Bari”, via Casa Sabatino, 21 Tél. 081.802.18.14
Salaisons:
“Abagnale”, corso Vittorio Emanuele, 147 Tél. 081.802.11.61
“Vuolo”, piazza Roma, 23 Tél. 081.802.15.04
Douceurs et Gourmandises:
“Antica Pasticceria Sant’Anna”, via San Nicola Castello, 1 - Tél.081.802.14.81
Hôtels
“Elisabetta” ★★★★ (7 chambres), via Cierco, 2 Tél. 081.802.10.54, 802.13.23, fax 802.22.16;
info@elisabetta.it - www.elisabetta.it
“La Canonica” ★★★★ (32 chambres), via San Lorenzo, 20 - Tél. 081.802.10.58, fax 802.22.08;
lacanonica@libero.it - www.hotellacanonica.it
Côte Sorrentine
Sites et monuments
Ruines du Château (érigé par les habitants d’Amalfi au
Xème siècle sur une forteresse romaine déjà existante qui hébergea selon la tradition le fugitif Silla,
dans le donjon fut reconstruit par les Angevins 4
siècles après): murs d’enceinte, trois grandes tours
cylindriques, le donjon central
Évènements
«Fête de Sainte Anne», le 26 juillet, célébrations religieuses et mondaines en l’honneur de la Sainte patronne vénérée
“Paradiso di Lettere” ★★★ (8 chambres),
via San Martino, 20 - Tél. 081.802.10.57,
fax 802.23.75; paradisolettere@tin.it www.hotelristoranteparadiso.com
Restaurants
“Coniglio d’Oro”, via Molini - Tél. 081.802.10.78
“delle Rose”, via Nuova Depugliano, 18 Tél. 081.802.11.33
“Elisabetta”, via Cierco, 2 - Tél.081.802.13.23
“Gli Ulivi”, via Mutulano, 22 - Tél. 081.873.42.71
“La Canonica”, via San Lorenzo, 4 Tél. 081.802.10.58
“Meridiana”, via Conserve, 60 - Tél. 081.802.24.24,
802.21.88
“Nido della Foresta”, via Nuova Depugliano, 13 Tél. 081.802.22.30
“‘O Funtaniero”, via Del Castello, 15 Tél. 081.802.11.11
“Paradiso di Lettere”, via San Martino, 20 Tél. 081.802.10.57
Agritourismes
“Res Rustica” (4 chambres), via Casa Ruotolo, 3 Tél. 081.802.17.61
MASSA LUBRENSE
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di
Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina, jusqu’à Sorrente,
et suivre indications pour Massa Lubrense
27
Côte Amalfitaine
Structures de congrès
“Elisabetta” ★★★★ (3 salles, 400 places), via Cierco,
2 - Tél. 081.802.10.54, 802.13.23, fax 802.22.16;
info@elisabetta.it - www.elisabetta.it
“La Canonica” ★★★★ (2 salles, 230 places), via San
Lorenzo, 20 - Tél. 081.802.10.58, fax 802.22.08;
www.hotellacanonica.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 28
MASSA LUBRENSE
En train
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Sorrente
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Sorrente
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.533.94.01
Police Municipale - Tél. 081.878.91.65
Gendarmerie - Tél. 081.878.03.84
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Celentano, via Palma, 16 Tél. 081.878.90.81
Pharmacie dei Golfi, corso Sant’Agata, 61/b
(à Sant’Agata dei Due Golfi) - Tél. 081.878.00.83
Pharmacie Termini, piazza Santa Croce, 4 (à Termini)
- Tél. 081.808.11.90
Offices de tourisme
Pro Loco, Président de l’Association de promotion du
territoire: Gaetano Milone, viale Filangieri, 11 Tél. 081.533.90.21; prolocolubrense@libero.it
Agences de voyage
“Diving Tour”, via Fontanelle, 18 (à Marina della Lobra) - Tél. 081.808.90.03, fax 878.96.89;
www.divingtour.it
“Web Travel”, via Filangieri, 40 - Tél. 081.533.90.00
Structures de congrès
“Delfino” ★★★★ (1 salle, 200 places), via Nastro
d’Oro, 2 - Tél. 081.878.92.61, fax 808.90.74;
www.hoteldelfino.com
“Grand Hotel Due Golfi” ★★★★ (2 salles, 300
places), via Nastro Azzurro, 1 - Tél. 081.878.00.04,
fax 808.04.41; www.grandhotelduegolfi.com
“Hermitage” ★★★★ (1 salle, 100 places), via Nastro
28
Verde, 9 - Tél. 081.878.00.82, fax 878.00.62;
www.grandhotelhermitage.it
“Montana” ★★★★ (1 salle, 100 places), via Torricella, 2/a (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél.
081.878.01.26, fax 878.05.80; info@montanahotel.it
- www.montanahotel.it
“‘O Sole Mio” ★★★★ (1 salle, 80 places), via Deserto, 13 - Tél. 081.878.00.05, fax 878.04.26;
www.osolemiohotel.com
“Hotel & Spa Bellavista Francischiello” ★★★
(1 salle, 100 places), via Partenope, 26 - Tél.
081.878.91.81, fax 808.93.41; www.francischiello.it
“Sant’Agata” ★★★ (2 salles, 150 places), via dei
Campi, 8/a - Tél. 081.808.08.00, fax 533.07.49;
www.hotelsantagata.com
“Reginella” ★★★ (1 salle, 80 places), via Termine, 7
- Tél. 081.878.00.43, fax 878.02.59; www.hotelreginella.com
“Termini” ★★★ (1 salle, 100 places), via Termini
Roncato, 6 - Tél./fax 081.808.10.41; www.hotel-termini.net
“Villa Lubrense” ★★★ (1 salle, 250 places), via Partenope, 31 - Tél. 081.533.97.81, fax 533.98.58;
www.villalubrense.com
Sites et monuments
Cathédrale de Notre-Dame des Grâces (1512, refaite
à la moitié du XVIIIème siècle, située Largo Vercovado) à l’intérieur: sol datant du XVIIIème siècle recouvert de majolique; deux toiles du XVIème siècle:
dans l’abside (Notre-Dame des Grâces d’Andréa de
Salerne), dans le transept de gauche Madone avec
les Saints
Église de Sainte Thérèse (1689)
Sanctuaire de Santa Maria della Lobra (1528): à l’extérieur, clocher surmonté d’une petite coupole
émaillée de forme ovale; à l’intérieur: plafond à caissons, sol recouvert de majolique du XVIIIème siècle;
dans la chapelle à droite du presbytère, Crucifix en
bois (XVIIIème siècle) et tableau représentant la Madone avec Saint Jean datant du XVI siècle
Couvent franciscain (XVIIème siècle): à l’intérieur, petit
cloître rustique
Église de Sainte Marie de la Miséricorde (1613): à
l’intérieur, une Madone, Saint Joseph et Saint François d’Assise attribué à Guido Reni; statuette du XIVème siècle représentant une Madonna col Bambino influencée par l’école de Pise
Église de l’Annonciation (fin XVIIème siècle), annexée
à l’hôpital le Couvent des Frères Mineurs: à l’intérieur, autel majeur avec marbres polychromes marquetés datant du XVIIIème siècle
Église de Sainte Marie, à l’intérieur: Madone de la
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 29
Nature et environnement
Marina di Puolo. Célébré par le poète latin Stazio pour
sa beauté, ce bord de mer conserve encore des
traces de l’antiquité. En cet endroit, vous pouvez encore voir, entre les habitations locales des pêcheurs
basses et ordonnées, les colonnes des temples dédiés à Hercule et à Neptune
Marina della Lobra. De cet ancien bourg caractéristique de pêcheurs et de ‘maîtres de hache’ (charpentiers de marine) du chantier naval local, situé à
proximité d’un magnifique petit port, se dresse un
temple dédié à Proserpine, transformé en église catholique au moyen-âge
Marina del Cantone. La plage de la pittoresque Nerano, appréciée des touristes et des baigneurs, nous
conte depuis des milliers d’années des légendes
magnifiques et immortelles comme celles par exemple mettant en scène Ulysse et les Sirènes, qui vivaient ici selon la légende, personnifications d’une
nature douce et féminine, source d’émotion et mélodieusement attirante
Réserve Marine Punta Campanella (Consortium,
vialle Filangieri, 40 - tél. 081.808.98.77, fax
878.96.63; info@puntacampanella.org - www.punta-
campanella.org): excursions libres. Ce charmant petit morceau de terre émergeant de la mer divise les
golfs de Naples et de Salerne. À son extrémité, la
Tour de Punta Campanella et de Minerve, défense
séculaire contre les dangers provenant de la mer
(tempêtes et sarrasins), fut construite par les Angevins (XVIème siècle) sur les ruines d’une villa datant
l’époque d’Auguste que les romains imaginèrent
comme le lieu d’accostage le plus proche de l’île de
Capri pour la famille impériale, en utilisant à leur
tour, selon la tradition, les ruines d’un temple local
de Minerve (construit, selon la légende, par Ulysse
en personne) patronne des antiques populations de
la Magna Grecia. Près de la tour, se trouve un grand
escalier très ancien portant une épigraphe rupestre
en langue d’oc (IIème siècle av. J.C)
Zone Naturelle Baia di Ieranto (FAI, Délégation Régionale Campanie, via F. Caracciolo, 13, Naples - tél/fax
081.761.37.32): excursions de l’aube jusqu’au soir,
une heure avant le coucher du soleil. Baie sacrée
pour les anciens qui en firent le lieu d’histoires et de
légendes de surhommes et de divinités, Ieranto,
sauvage et ultra-protégée (accessible également par
un sentier partant du centre de Nerano) fait partie
de la vingtaine de parcs marins présents en Italie
(une partie est gardée et entretenue par le Fonds
pour l’Environnement Italien)
Rocher du Ververe (‘o Revece en patois), à environ 1
km du petit port de Marina della Lobra, culmine une
petite statue de la Vierge submergée à une douzaine
de mètres de profondeur. Elle représente la protectrice des plongeurs en mer qui trouvent en ce lieu
l’un de leurs paradis naturels, au milieu des colo-
Côte Amalfitaine
Charité de Guido Reni (XVIIème siècle)
Tour cylindrique, reste du château du XIVème siècle
Église de Saint Pierre et Saint Paul (XVIIème siècle, à
Pastena): à l’intérieur, sol en majolique; Toile de
Saint Pierre et Saint Paul attribuée à Luca Giordano;
Tête de Saint Philippe Neri de l’école de Guido Reni.
Côte Sorrentine
MASSA LUBRENSE
29
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 30
MASSA LUBRENSE
nies de gorgones blanches et oranges, des jardins
sous-marins fleuris, des spirographes rouges et des
étoiles de mer, des langoustes et de toute la faune
aquatique typique de ce petit coin enchanté de la
Méditerranée
Excursions: au Deserto (456 m.); au Mont S. Costanzo
(497 mètres), d’où l’on profite d’une vue exceptionnelle des deux golfes et de l’arrière-pays, jusqu’à la
petite chapelle votive dédiée à San Costanzo, érigée
sur un temple grec déjà existant, qui fut à l’origine
probablement utilisé comme phare pour la navigation «à vue» des embarcations phéniciennes et
grecques; de Massa Lubrense à Termini (plus de 6
km de route solitaire, entre chemins panoramiques,
grottes, ruines antiques, vallons et végétation luxuriante); au Mont San Costanzo et à l’Ermitage (497
m.); à Santa Maria et à l’Annunziata, qui finit devant
la magnifique Villa Rossi (de cette demeure, Joachim Murat, Roi de Naples, dirigeait les opérations
maritimes contre la flotte anglaise dans la bataille
pour la possession de Capri et, le 27 octobre 1808,
il obtint dans ces lieux la reddition du terrifiant amiral, sir Hudson Lowe, vaincu
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sorrentina” AOC); pâtes alimentaires, pain, biscuits,
“taralli”; fromages frais ou affinés, charcuteries et
salaisons, légumes, tomates, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), noix, épices, viandes et
poissons, pâtisseries (“sfogliatelle”, “delizie”, profiteroles, gâteaux au citron, granités, confitures); digestifs, eaux de vie, liqueurs (limoncello, “finocchietto”, “mandarinetto”, réglisse, “nocillo”, cédrat,
basilic, laurier).
Les Saveurs de la Côte:
Exploitation Agricole Agritourisme “Fattoria Terranova”, via Pontone, 10 (Sant’Agata) - Tél.
081.533.02.34 (liqueurs typiques, huile, huile épicée, conserves à l’huile, vin, fruits & légumes, confitures, patés, coulis de tomates)
Vins et eaux de vie:
“Agrimar”, via V. Maggio, 40 - Tél. 081.808.96.82
“Œnothèque Persico”, via Roma, 34 Tél. 081.878.90.03
“Il Convento”, via Liparulo, 12 - Tél. 081.878.93.80
“La Villanella”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.96.01
“Nastro d’Oro”, piazza Santa Croce, 5 Tél. 081.808.13.68
“Romano”, via Partenope, 30 - Tél. 081.878.90.41
“Villa Angelina”, via Partenope, 31 Tél 081/533.96.01, fax 533.96.240;
villaangelina@villaangelina.it - www.villaangelina.it
30
Huile:
“Agrimar”, via V. Maggio, 40 - Tél. 081.808.96.82
“Il Convento”, via Liparulo, 12 - Tél. 081.878.93.80
“Il Gesù”, via IV Novembre, 26/b - Tél. 081.808.94.19
“La Lobra”, via Fontanella, 17 - Tél. 081.878.90.73
“La Villanella”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.96.01
“Le Peracciole”, via Campanella (à Termini, à Punta
Campanella) - Tél. 081.533.05.58
“Le Tore”, via Pontone, 43 (à Sant’Agata sui Due
Golfi) - Tél. 081.808.06.37, 333.986.669.1
“Torre Cangiani”, via Vigliano - Tél. 081.533.98.49
Fruits et légumes:
“Il Gesù”, via IV Novembre, 26/b - Tél. 081.808.94.19
“Il Giardino di Vigliano”, via Vigliano, 3 Tél. 081.533.98.23
“La Villanella”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.96.01
“Torre Cangiani”, via Vigliano - Tél. 081.533.98.49
Saveurs:
“Alimentari Tasso”, via Croce, 3 - Tél. 081.808.00.78
“Aprea Emilia”, via V. Casola, 2 - Tél. 081.878.05.90
“Cacace Mariano”, via Roma, 60 Tél. 081.878.91.04
“Cacace Rachele”, piazza Nerano, 4 (à Nerano) Tél. 081.808.10.69
“Delicatessen Persico”, via Roma, 34 Tél. 081.878.90.03
“De Simone Crescenzo”, via Roncato, 9 Tél. 081.808.19.89
“Guarracino Carmela”, corso Sant’Agata Tél. 081.878.01.08
“Schisano Stella”, via Torricella, 99 Tél. 081.808.04.51
Produits laitiers et Fromages:
“Cacace”, via L. Bozzaotre, 16 - Tél. 081.808.11.32
“De Gregorio Marcello”, via Pontescuro, 2 Tél. 081.808.12.93
“Del Monte”, via San Costanzo (à Termini)
“Due Golfi”, via Pontescuro, 4 Tél. 081.808.12.90, 808.28.56
Douceurs et Gourmandises:
“Jachy”, via Leucosia, 27 - Tél. 081.808.18.64
“Fiorentino”, via Nastro Azzurro, 7 Tél. 081.878.00.64
“Gourmet”, piazza Rachione
“Massimo Di Sarno”, viale Filangieri, 2 Tél. 081.878.92.44
“Mazzola”, via Massa Turro, 7/9 - Tél. 081.878.96.04
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 31
Artisanat
Fer forgé, dentelles, broderies, paniers en osier, “pagliarelle” (types de paillottes), sandales de cuir.
Sandales:
“Balduccelli”, viale Filangieri, 12 Tél./fax 081.808.93.15; info@balduccelli.com www.balduccelli.com
Céramiques:
“La Campanella”, via Campanella, 3 (à Termini) Tél. 339.868.53.23
Gozzi:
Chantier Nautique De Simone Mare, via A. Vespucci,
25 - Tél. 330.321.805
Sea Gem, via Pontescuro, 2 - tél. 081.808.19.80
(Salvatore Gargiulo)
Évènements
«Marche des 23 Hameaux» (le 25 avril, départ à 9h –
arrivée à 17h), une agréable promenade d’une journée entière, au milieu du territoire communale, synonyme de mémoire historique, de contact avec la
nature, d’expérience collective, de partage de saveurs, de parfums et de produits typiques de la cuisine locale, le long des rues nouvelles et des chemins anciens, des sentiers récupérées et redessinés, à travers des lieux magnifiques, à la découverte
de monuments plus humbles, de panoramas et
d’endroits particuliers
«Crèche vivante de Torca» (à Torca), en décembre,
réunissant une centaine de personnes en costume:
vieux, jeunes et enfants recomposent cette «Bethlehem méridionale», en interprétant des personnages
de la tradition paysanne et d’anciens artisans au fil
des petites ruelles et des monuments du minuscule
hameau
«Carnaval de Termini» (à Termini), défilé de chars allégoriques, de figurants, de groupes masqués et folkloriques accompagnés de spectacles, de concerts
musicaux, de jeux, de feux d’artifices et de stands
de dégustation de produits gastronomiques traditionnels
«Rites de la Semaine Sainte», le Vendredi Saint, procession en costume (www.processioni.com)
«Duello d’(A)mare – drive in boat» (à Cala Puolo),
durant l’été: rencontre cinématographique à laquelle
on assiste depuis une barque ou sur la plage
«Fête du Citron», les 10 premiers jours de juillet, célébrations de l’agrume par excellence, véritable «or
jaune» de la Côte
«Fête de San Costanzo» (à Termini), le 21 et 22 juillet:
excursions, rendez-vous culturels autour de spectacles, de musiques et de feux d’artifices sur la place
du village
«Phaselus Lucernae» (piazza Vescovado, piazza
Sant'Agata), 29 juillet - 21 août: voyage entre voix,
sons et rêveries…avec le mythique vaisseau fantôme (organisé par la Direction du Tourisme et du
Spectacle et par «L’Arcolaio Teatro Eventi»)
«Vide-greniers ! 1° Foire à l’Échange, à l’Objet Utilisé et au Débarras!» (à Sant'Agata), le 4 et le 5
août
«Fête de l’Assomption» (à Marina della Lobra), 6 – 16
août
«Fête du Fiordilatte et Exposition de l’Artisanat Local» (à Schiazzano), 10 – 12 août
«Fête de la Madone de l’Assomption», le 15 août:
longue et magnifique procession de la miraculeuse
statue de la Vierge vénérée au Couvent de la Lobra,
d’où elle sort pour embarquer et traverser une partie
du territoire communal, entre dévotion générale et
feux d’artifices de bienvenue
«Festival d’été de Musique Classique» (au Palais
Vespoli), la deuxième moitié du mois d’août
«Prix Salvatore di Giacomo», fin août – début septembre: en l’honneur du grand poète napolitain, un
riche calendrier de spectacles, de musique, de rencontres culturelles et d’excursions sur le territoire
«Prix d’Art National Ville de Massa Lubrense», septembre – octobre: réservé à tous les élèves des Académies des Beaux-arts d’Italie qui, pour l’occasion,
confrontent leurs talents respectifs dans les trois
catégories du concours (sculpture, photographie et
peinture)
«Manifestation internationale en l’honneur de la
Vierge du Vervece», le premier dimanche de septembre: sur le rocher, témoin du rapport étroit entre
l’homme et la mer, où l’on célèbre les épreuves
sportives, se déroule cette touchante cérémonie dédiée à la mémoire des plongeurs et des marins disparus dans toutes les mers du globe, avec messe,
dépôt de plaques et de couronnes commémoratives
et immersion de plongeurs venus du monde entier,
en présence des autorités et d’invités internationaux
Marchés typiques
Le vendredi (à San Francesco)
Foire-marché, décembre
Hôtels
“Oasi Olimpia Relais” ★★★★★ (12 chambres), via
Deserto, 26 - Tél. 081.808.05.60, fax 808.52.14;
info@oasiolimpiarelais.it - www.oasiolimpiarelais.it
“Conca Azzurra - Sea Club” ★★★★ (31 chambres),
via Villazzano, 3 - Tél. 081.878.96.66,
31
Côte Amalfitaine
“Coppola Giuseppina”, corso Sant’Agata, 2/c Tél. 081.878.01.33
Côte Sorrentine
MASSA LUBRENSE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 32
MASSA LUBRENSE
fax 808.91.20; seaclub@virgilio.it
“Delfino” ★★★★ (64 chambres), via Nastro d’Oro, 2
- Tél. 081.878.92.61, fax 808.90.74; info@hoteldelfino.com - www.hoteldelfino.com
“Freedom” ★★★★
(35 chambres), via Titigliano, 30/a Tél. 081.808.02.38, fax 808.07.38
“Grand Hotel Due Golfi” ★★★★ (60 chambres),
via Nastro Azzurro, 1 - Tél. 081.878.00.04,
fax 808.04.41; info@grandhotelduegolfi.com www.grandhotelduegolfi.com
“Grand Hotel Hermitage” ★★★★ (90 chambres),
via Nastro Verde, 9 (à Sant’Agata sui Due Golfi) Tél. 081.878.00.82, fax 878.00.62; hermitag@tin.it
- www.grandhotelhermitage.it
“Iaccarino” ★★★★ (88 chambres), via Nastro Verde,
4 - Tél. 081.878.00.12, fax 533.02.29;
info@hoteliaccarino.it - www.hoteliaccarino.it
“Montana” ★★★★ (50 chambres), via Torricella, 2/a
(à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.01.26,
fax 878.05.80; info@montanahotel.it www.montanahotel.it
“‘O Sole Mio” ★★★★ (56 chambres), via Deserto, 13
- Tél. 081.878.00.05, fax 878.04.26; info@osolemiohotel.com - www.osolemiohotel.com
“Relais Blu Belvedere” ★★★★ (11 suites),
via Roncato, 60 (à Termini) - Tél. 081.878.95.52,
fax 878.93.04; info@relaisblu.com www.relaisblu.com
“Villa Anna” ★★★★ (16 studios), via Calata di Puolo,
18 - Tél. 081.533.98.00, fax 533.99.54;
info@villaannaresidencehotel.com www.villaannaresidencehotel.com
“Antico Francischiello - Hotel Villa Pina” ★★★
(25 chambres), via Partenope, 27 Tél. 081.533.97.80, fax 807.18.13;
villapina@francischiello.com www.francischiello.com
“Hotel & Spa Bellavista Francischiello” ★★★
(28 chambres), via Partenope, 26 Tél. 081.878.91.81, fax 808.93.41;
info@francischiello.it - www.francischiello.it
“Baia di Puolo” ★★★ (47 chambres), via Marina di
Puolo, 10 - Tél. 081.533.97.96, fax 533.97.88;
info@baiadipuolo.com - www.baiadipuolo.com
“Central Park” ★★★
(50 chambres), via Massa Turro, 4 Tél. 081.878.93.18, fax 808.92.44;
info@centralpark.it - www.centralpark.it
“delle Palme” ★★★ (49 chambres), corso
32
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 33
MASSA LUBRENSE
“La Maison des Vacances - Sea Club” ★★★ (25
chambres), via Villazzano, 3 - Tél. 081.808.91.08,
878.96.66, fax 808.91.20; seaclub@virgilio.it
“La Pergoletta” ★★★ (29 chambres), via Nastro Azzurro, 77 (à Sant’Agata sui Due Golfi) Tél. 081.878.01.45, fax 808.09.54;
info@hotellapergoletta.com www.hotellapergoletta.com
“La Primavera” ★★★ (16 chambres), via IV novembre, 3 - Tél. 081.878.91.25, fax 808.95.56;
info@hotellaprimavera.com www.hotellaprimavera.com
“Le Nereidi” ★★★ (15 chambres), piazza Madonna
della Lobra, 5 (à Sant’Agata sui Due Golfi) Tél. 081.878.94.19, fax 808.90.56
“Le Sirene” ★★★ (16 chambres), Marina del Cantone, 27 - Tél. 081.808.17.71, fax 808.10.27;
info@lesirenehotel.it - www.lesirenehotel.it
“Locanda del Capitano” ★★★
(12 chambres), piazza delle Sirene, 11 (à Marina del
Cantone) - Tél. 081.808.10.28, fax 808.18.92;
tavdelcap@inwind.it - www.tavernadelcapitano.it
“Piccolo Paradiso” ★★★
(54 chambres), piazza Madonna della Lobra, 5
(à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.92.40,
fax 808.90.56, info@piccolo-paradiso.com www.piccolo-paradiso.com
“Reginella” ★★★ (26 chambres), via Termine, 7 Tél. 081.878.00.43, 878.00.67, fax 878.02.59;
hotelreginella@virgilio.it - www.hotelreginella.com
“Sant’Agata” ★★★
(43 chambres), via dei Campi, 8/a -
“Termini” ★★★ (32 chambres), via Termini Roncato,
6 - Tél./fax 081.808.10.41; info@hotel-termini.net www.hotel-termini.net
“Villa Fernanda” ★★★ (22 chambres), via dei Campi,
14 - Tél. 081.878.05.24, fax 533.05.13;
info@hotelvillafernanda.it - www.hotelvillafernanda.it
“Villa Fiorella” ★★★ (24 chambres), via Marina della
Lobra, 5 - Tél./fax 081.878.92.42
“Villa Lubrense” ★★★ (20 chambres et bungalows),
via Partenope, 31 - Tél. 081.533.97.81,
fax 533.98.58; villalubrense@libero.it www.villalubrense.com
Côte Sorrentine
“Hotel Residence Nerano” ★★★ (58 chambres),
piazza Nerano, 5 (à Marina del Cantone) - Tél./fax
081.808.21.67; www.residencenerano.com
“La Certosa” ★★★ (16 chambres), via Marina del
Cantone, 23 - Tél. 081.808.12.09, fax 808.12.45;
info@hotelcertosa.com - www.hotelcertosa.com
Tél. 081.808.08.00, fax 533.07.49;
info@hotelsantagata.com - www.hotelsantagata.com
“Villa Pina” ★★★ (15 chambres), via Partenope, 40 Tél. 081.533.97.80, fax 807.18.13;
info@francischiello.com - www.francischiello.com
“Metrano” ★ (10 chambres), via N. Pacifico, 4 (à
Monticchio) - Tél./fax 081.808.19.00;
pensionemetrano@katamail.com www.pensionemetrano.net
Restaurants
“Alta Marea”, via Marina di Puolo, 1 Tél. 081.533.99.18
“Antico Francischiello”, via Partenope, 27 Tél. 081.533.97.80
“Baia di Puolo”, via Marina di Puolo, 10 Tél. 081.533.97.96
“Baia Nerano”, via Marina del Cantone, 49 Tél. 081.808.11.13
“Conca del Sogno”, via S. Marciano, 9 Tél. 081.808.10.36
“da Cardillo”, via dei Campi, 3 - Tél. 081.533.04.17
“da Francesco”, piazza Schiazzano, 3 Tél. 081.808.10.03
“da Gigino Terrazza sul Mare”, via Fontanelle, 1 Tél. 081.878.95.83
“da Michele”, via Fontanelle, 12 - Tél. 081.878.981
“da Vittorio”, via Torricella, 81 - Tél. 081.878.02.95
“Don Alfonso 1890”, corso Sant’Agata, 11
(à Sant’Agata sui Due Golfi) Tél. 081.878.00.26, 533.05.58
“Due Golfi”, via Nastro Azzurro, 1 Tél. 081.878.00.04
33
Côte Amalfitaine
Sant’Agata, 32 - Tél. 081.878.00.25, fax 878.01.77;
hoteldellepalme@libero.it www.hoteldellepalme.info
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 34
MASSA LUBRENSE
“Emilia”, via Reola, 12 - Tél. 081.808.06.43
“Grand Hotel Hermitage”, via Nastro Verde, 9 Tél. 081.878.00.82
“Il Cantuccio”, via Nerano, 1 (à Marina del Cantone) Tél. 081.808.12.88
“I Quattro Venti”, via Nastro Azzurro, 26 Tél. 081.808.09.01
“Jhonny Pizza & Sfizi” (plus de 40 variétés de pizza),
via S. Caputo, 1/e (à Monticchio Tél. 081.533.06.70
“L’Angolo del Mare”, via Marina di Puolo, 14 Tél. 081.533.80.22
“La Primavera”, via IV novembre, 3 Tél. 081.878.91.25
“La Tavernetta”, via Cala di Puolo, 16 Tél. 081.533.97.97, 878.98.18
“La Torre”, piazza Annunziata, 7 - Tél. 081.808.95.66
“Le Sirene”, via Marina del Cantone Tél. 081.808.17.71
“Lo Scoglio”, piazza delle Sirene, 15 Tél. 081.808.10.26
“Lo Stuzzichino”, via Deserto, 1/a (à Sant’Agata dei
Due Golfi) - Tél.081.533.00.10
“Margherita”, via dei Campi, 13 - Tél. 081. 878.03.21
“Maria Grazia”, via Marina del Cantone, 65 Tél. 081.808.10.11
“Metrano”, via N. Pacifico, 4 (à Monticchio) Tél. 081.808.19.00
“Montana”, via Torricella, 2 - Tél. 081.878.01.26
“Nastro d’Oro”, via Nastro d’Oro, 18 Tél. 081.808.91.87
“Pappone”, via Marina del Cantone, 23 Tél. 081.808.12.09
“Piccolo Paradiso”, piazza Madonna della Lobra, 5 Tél. 081.878.92.40
“Pic Nic”, via Regina Margherita, 26 Tél. 081.878.01.65
“Quattro Passi”, via A. Vespucci, 13/n (à Cantone) Tél. 081.808.28.00
“Reginella”, via Termine, 7 - Tél. 081.878.00.43
“Relais Blu”, via Roncato, 60 - Tél. 081.878.95.52
“Riccardo Francischiello”, via Partenope, 26 Tél. 081.878.91.81
“Salvatore & Mafalda”, piazza Santa Croce, 8 Tél. 081.808.11.07, 808.22.00
“Sant’Agata”, via dei Campi, 8/a - Tél. 081.808.08.00
“St. Raphael”, via Marina di Puolo, 23 Tél. 081.533.98.14
“Sea Club”, via Villazzano, 3 - Tél. 081.878.96.66
34
“Taverna del Capitano”, piazza delle Sirene (à Nerano,
Marina del Cantone) - Tél. 081.808.10.28
“Tramonto Rosso”, via Caprile, 1 - Tél. 081.808.10.45
“Villa Anna”, via Calata di Puolo, 18 Tél. 081.533.98.00
“Villa Fiorella”, à Marina della Lobra Tél. 081.878.92.42
“Villa Lubrense”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.97.81
“Villa Oasi”, via Deserto, 26 - Tél. 081.808.05.60
Agritourismes
“Agrimar” (6 bungalows), via V. Maggio, 40 Tél./fax 081.808.96.82; agri_mar@libero.it
“Fattoria Terranova” (4 chambres), via Pontone, 10
(à Sant’Agata dei Due Golfi) - Tél. 081.533.02.34,
fax 533.08.89; info@fattoriaterranova.it www.fattoriaterranova.it
“Il Giardino di Vigliano” (3 chambres + 1 appartement), via Vigliano, 3 - Tél. 081.533.98.23,
fax 533.98.37; info@vigliano.org - www.vigliano.org
“La Lobra” (9 chambres), via Fontanella, 17 Tél./fax 081.878.90.73; info@lalobra.it www.lalobra.it
“La Villanella”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.96.01, fax 533.96.240;
lavillanella@lavillanella.it - www.lavillanella.it
“Le Tore” (8 chambres + 1 appartement),
via Pontone, 43 (à Sant’Agata dei Due Golfi) Tél. 081.808.06.37, 333.986.669.1, fax 533.08.19;
info@letore.com - www.letore.com
“Torre Cangiani” (2 chambres), via Vigliano, 1/a Tél./fax 081.533.98.49; info@torrecangiani.com www.torrecangiani.com
Chambres d’Hôtes
“Alta Marea” (4 chambres), via Marina di Puolo, 5
(à Puolo) - Tél. 081.533.99.18;
www.altamareasorrento.it
“Bellavista” (34 chambres), via Partenope, 26
(à Villazzano) - Tél. 081.878.91.81, fax 808.93.41
“Chalet Li Campi” (3 chambres), via dei Campi, 8
(à Sant’Agata) - Tél./fax 081.878.05.14,
335.820.997.0; info@licampi.com www.licampi.com
“La Conca del Sogno” (7 chambres), via San Marciano, 9 (à Recommone) - Tél./fax 081.808.10.36,
808.28.28; www.concadelsogno.it
“Quattro Passi”, via A. Vespucci, 13/m (à Cantone) Tél./Fax 081.808.28.00, 808.12.71; info@ristorantequattropassi.com - www.ristorantequattropassi.com
“Resort Terranova” (4 chambres), via Pontone, 10 (à
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 35
MASSA LUBRENSE
Locations de vacances
“Casa Antonella” (1 chambre), via C. Colombo, 27 Tél. 081.878.35.62, fax 878.13.72; www.colonnahotels.com
“Casa Cacace”, via San Nicola, 7 (à Acquara) Tél. 081.533.05.24
“Casa Cangiano”, via C. Colombo, 38/40 (à Lobra) Tél. 081.533.90.45, 338.987.677.1
“Casa Gargiulo”, via Bagnulo, 4 - Tél. 339.107.224.4
“Casa La Solaria”, via Caselle, 10 (à Marciano) Tél. 081.533.93.63, 338.909.142.3
“Casale La Torre”, via Caselle, 4 (à Marciano) Tél. 081.808.07.81
“Casale Villarena” country house (6 appartements, 2
chambres), via Cantone, 3 - Tél. 081.808.17.79,
fax 808.28.98; info@casalevillarena.com www.casalevillarena.com
“Casetta Rosa”, à Acquara -Tél. 081.533.05.24
“Cassiopea” via Arenaccia, 2/b - Té/fax 081.808.13.74
“Dive Residence”, via Fontanelle, 18 (à Marina della
Lobra) - Tél. 081.808.90.03, fax 878.96.89;
info@diveresidence.com - www.diveresidence.com
“Dolce Sonno” - Tél. 081.245.13.17, 338.491.675.5;
info@bbdolcesonno.it - www.bbdolcesonno.it
“Fondo Santa Lucia” (1 chambre), via Fontana di
Forma, 10 - Tél. 081.808.02.05;
bandbsantalucia@libero.it
“Freedom Holiday” ★★★ (20 appartements),
via Titigliano, 30/a - Tél. 081.807.40.39,
fax 807.41.36; info@sorrentovacanze.com www.sorrentovacanze.com
“Gocce di Capri” ★★★ (21 appartements), via della
Tore, 7 - Tél.081.808.10.32, fax 808.16.83;
info@goccedicapri.it - www.goccedicapri.it
“Il Casolare Harmony Le Petit Bijou”, via dei Campi,
29 (à Sant’Agata) - Tél. 081.878.02.30,
338.138.158.4
“Il Montano”, via Montecorbo, 1 (à Montecorbo) Tél. 081.878.96.65
“Il Nido”, via Desert 10/d (à Sant’Agata) Tél./fax 081.808.13.74
“Il Terrazzo di Anna”, via Casapastena 12/a
(à Sant’Agata) - Tél. 081.808.01.99;
info@ilterrazzodianna.com www.ilterrazzodianna.com
“La Rosa dei Venti” (3 studios), via Partenope, 19
35
Côte Sorrentine
B&b
“Belmare” (1 appartement), via A. Vespucci, 34
(à Cantone) - Tél. 081.808.18.33; belmare@libero.it
“Blue Moon” (2 chambres), rotabile Turro - Pastena, 3
(à Monticchio) - Tél. 081.878.06.34,
338.411.890.6; fabionunziata@libero.it
“Casapastena” (3 chambres), via Deserto, 1
(à Sant’Agata) - Tél. 081.808.03.94, fax 580.01.86
“dei Fiori” (3 chambres), via dei Campi, 24
(à Sant’Agata) - Tél. 081878.09.34, fax 533.09.49;
elioamore@alice.it
“De Maria House” (3 chambres), via Regina Margherita, 26 (à Pastena) - Tél./fax 081.808.52.11,
338.217.757.6; info@demariahouse.net www.demariahouse.net
“Green Paradise” (3 chambres), via Deserto, 14/c Tél./fax 081.808.01.52; info@greenparadise.biz www.greenparadise.biz
“Il Giardino delle Zagare” - Tél. 081.878.94.89
“Il Giardino su Capri” (3 chambres), via Cercito, 14
(à Termini) - Tél. 081.808.16.15
“Maresca House” (3 studios), via Molini, 9 Tél. 081.808.90.96, 338.929.297.1;
marescaresidence@libero.it - www.marescahouse.it
“Residenza Villa Titina” (3 chambres),
corso Sant’Agata, 22/24 (à Sant’Agata) Tél./fax 081.878.09.07, 339.790.928.1;
www.villatitina.com
“Villa Amore” (3 chambres), via dei Campi, 35/b
(à Sant’Agata) - Tél. 081.533.03.42, 333.409.855.5
“Villa Angela” (3 chambres), via Roncato 35/a
(à Termini) - Tél. 081.808.90.36
“Villa Conola” (3 chambres), I traverse Gradoni, 9
(à Monticchio) - Tél. 081.533.06.54;
info@villaconola.it www.massalubrense.it/conola.htm
“Villa La Riviera” (1 chambre), via Marcigliano, 5
(à. Riviera San Montano) - Tél. 081.808.93.14;
villalariviera@virgilio.it www.massalubrense.it/lariviera.htm
“Villa Mon Plaisir” (3 chambres), via dei Galli, 1/a Tél./fax 081.877.15.63, 878.05.54;
www.villamonplaisir.it
“Villa Starace” (3 chambres), via Roncato, 13/b Tél./fax 081.808.21.99; info@villastarace.it www.villastarace.it
Côte Amalfitaine
Sant’Agata) - Tél. 081.533.02.34, fax 533.08.89;
info@fattoriaterranova.it - www.fattoriaterranova.it
“Villa Angelina”, via dei Campi, 27/c (à Sant’Agata) Tél./fax 081.808.06.51
“Villa Caprile”, via Monte Arso, 1 (à Caprile) Tél. 081.808.52.00
"Villa Eliana", via San Giuseppe, 1 trav. Nastro Verde tél. 081.878.92.72, fax 808.95.59;
info@villaeliana.com, www.villaeliana.com
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 36
MASSA LUBRENSE
(à San Montano) - Tél. 333.298.604.7,
333.729.675.3, fax 081.808.92.28; info@larosadeiventi.com - www.larosadeiventi.com
“Magnolia House” (1 appartement), via dei Campi,
27/d - Tél. 081.808.06.09; info@magnoliahouse.it www.magnoliahouse.it
“Olga’s Residence”, piazza Nerano, 3 Tél. 339.782.454.1, 081.808.10.13. fax 808.10.35;
info@olgasresidence.com www.olgasresidence.com
“Residence Nerano” ★★★ (58 chambres),
piazza Nerano, 5 (à Marina del Cantone) Tél. 081.808.21.65, fax 808.21.67;
www.residencenerano.com
“Sea View House”, via Marina di Puolo, 36 (à Puolo)
- Tél. 081.808.32.12, 333.522.764.5
“Villa Anna” ★★★★ (16 studios), via Calata di Puolo,
18 - Tél. 081.533.98.00, fax 533.99.54; info@villaannaresidencehotel.com - www.villaannaresidencehotel.com
“Villa Antolusa”, via Tore al Deserto, 3 Tél. 081.878.05.41
“Villa I Due Golfi”, via Pontone, 10 (à Sant’Agata) Tél. 335.648.467.8, francescovirzo@tiscali.it
“Villa Li Galli”, via Botteghe di Sotto, 3 (à Torca) Tél./fax 081.878.09.89
“Villa Persico”, via dei Campi, 37 (à Sant’Agata) Tél. 081.808.01.62, fax 533.03.00
“Villa Rita Apartments”, via A. Vespucci, trav priv.
viale Vespoli, 24 (à Cantone) - Tél. 081.807.44.06,
808.04.90, fax 877.41.87;
info@palazzomarziale.com www.villaritaapartments.com
“Villa Romantica”, via Montecorbo, 1/a (à Montecorbo) - Tél./fax 081.878.93.70
“Villa Rosanna”, corso Sant’Agata, 63 (à Sant’Agata)
- Tél. 081.878.84.62, fax 878.86.00;
info@villarosanna.it - www.villarosanna.it
“Villa Sorrentina”, via Massa Turro, 30Tél. 333.959.094.3
“Torre Turbolo” (4 appartements), via A. Vespucci, 39
(à Marina del Cantone) - Tél. 081.808.10.51,
808.39.80, fax 808.17.06; info@torreturbolo.com www.torreturbolo.com
“Villa Starace” (3 chambres), via Roncato, 13/b Tél./fax 081.808.21.99; info@villastarace.it www.villastarace.it
Campings
“Conca Azzurra”, via Villazzano, 3 Tél. 081.878.96.66
“delle Rose”, via Pontone, 2 - Tél. 081.878.90.89
36
“Holiday Village”, via IV Maggio - Tél. 081.878.96.66
“Villaggio Camping Nettuno” (60 bungalows), via A.
Vespucci, 39 - Tél. 081.808.10.51; www.villaggionettuno.it
“Villa Lubrense”, via Partenope, 31 Tél. 081.533.97.81
Ports et Ports de Plaisance
Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux), Massa Lubrense - Tél./fax 081.878.92.95
Emplacements de plaisance: Marina del Cantone (200
emplacements sur bouée, bateaux 15 m max) - Tél.
338.873.751.9 - M. Salvatore Caputo; Marina della
Lobra (200 emplacements, bateaux 14 m max) Tél. 368.720.074.2 - M. Liberato Meo; Marina di
Puolo (30 emplacements, bateaux 8 m max) Tél. 081.533.98.10, M. Bruno Cinque
Centres balnéaires
“Bagno Pagura”, via V. Maggio, 2
“Cala di Puolo”, via Marina di Puolo, 2 Tél. 081.533.97.95
META
Pour arriver
En voiture
Autoroute A A3 Naples - Salerne, sortie Castellammare
di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina
En train
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Meta
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport)
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee
(infoline - Tél. 081.704.19.11;
www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.532.14.98
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 37
META
Agences de voyage
“Anely Travel”, via Caracciolo, 200 Tél. 081.534.22.18, fax 534.19.78;
info@anelytravel.com - www.anelytravel.com
“Bridge Travel”, via S. E. De Martino, 4 Tél. 081.808.61.78, fax 808.86.60, 808.77.20;
info@bridgetravel.it - www.bridgetravel.it
“Euroclub”, via A. Cosenza, 23 - Tél. 081.532.18.23,
fax 532.23.83; info@euroclubtravel.com www.euroclubtravel.com
“Fanrise Travel”, via Casa Lauro, 23 Tél. 081.532.22.27, fax 532.36.21;
info@fanrisetravel.it
“Giglio Travel”, via Cosenza, 155 Tél. 081.532.28.10, fax 532.29.04;
info@gigliotravel.com - www.gigliotravel.com
Sites et monuments
Basilique de Santa Maria del Lauro (XVIIIème siècle),
tout en haut d’un grand escalier magnifique, l’église
nous dévoile une élégante coupole basse en majolique ainsi qu’une façade néoclassique, près d’un
robuste clocher; à l’intérieur: porte en bois ciselée
avec de magnifiques panneaux sculptés représentant des scènes religieuses (XVIème siècle), chaire
en marbre (XIXème siècle); extraordinaires statues
et armoires en bois marquetées (XVIIIème siècle)
Église de Notre-Dame des Grâces (via Rivolo)
Chapelle de Sainte Marie des Victoires
(à Casa Starita)
Église de Santa Maria Assunta à Alberi (à Alberi)
Eglise des Saints Anges Gardiens (via Municipio)
Côte Sorrentine
Offices de tourisme
Pro Loco, c/o Comune, via Municipio, 7 Tél. 081.532.14.98
Structures de congrès
“Marhotel Alimuri” ★★★★ (1 salle, 300 places), via
A. Cosenza, 158 - Tél.081.532.18.30, fax 532.11.95;
www.alimuri.com
Nature et environnement
«Jardins des Agrumes», plantation d’agrumes historique, splendide décor pour organiser des évènements et des manifestations
Via Grotelle, un long et magnifique sentier panoramique qui monte de Casa Starita pour rejoindre
Aròla (Vico Equense)
Excursions à Alberi (295 m.)
Côte Amalfitaine
Police Municipale – Tél. 081.874.02.15
Gendarmerie - Tél. 081.532.19.19 (Piano di Sorrento)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Elifani, via Cosenza, 2 Tél. 081.878.66.05, 808.86.58
Pharmacie Bianchi, corso Italia, 51 Tél. 081.878.62.05
37
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 38
META
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sorrentina” AOC); produits laitiers et fromages, fruits:
agrumes (“Citron de Sorrente” IGP) noix, pâtisseries.
Les Saveurs de la Côte:
“L’Agrumeto” (huile, vin, fruits, noix), via T. Astarita,
45 - Tél. 081.878.84.37
“Spendibene”, via Caracciolo, 71 Tél. 081.808.82.31
Produits laitiers et Fromages:
“Perrusio”, rue III Santo Stefano, 7 Tél.081.532.19.94, 878.79.58
“Terra delle Sirene”, via del Lauro, 28 Tél. 081.878.79.49, 532.38.24
Douceurs et Gourmandises:
“Romano”, corso Italia, 35/37 - Tél.081.878.62.27
“Antonietta”, via Santa Lucia, 1 - Tél. 081.532.16.00
“Caracciolo”, via Caracciolo, 34 - Tél. 081.878.63.29
“Mastellone”, piazza Vittorio Veneto, 15 Tél. 081.878.65.88
Artisanat
Travail du bois, marqueterie:
“D’Avanzo Antonino”, via del Lauro, 7 Tél. 081.532.24.75
38
Évènements
«Verde Meta» (dans le Jardin des Agrumes),
23 – 25 mars et mi-septembre: exposition et
vente de plantes insolites et de produits locaux
typiques
«Fête de la Pizza», mi-juillet
«Processions des Encagoulés», le Vendredi Saint,
avec départ et arrivée à la Basilique: «Procession
de l’Addolorata» en pleine nuit (2h00 du matin),
«Procession du Christ Mort» en début de soirée
(19h)
«La Via della Croce», le lundi précédent Pâques: rendez-vous biennal de cette reconstitution historique
costumée de la Passion à laquelle tout le village participe
«Fête de Santa Maria del Lauro», le 12 septembre:
célébration religieuse, étals, musique et feux d’artifices sur la mer
«Fête d’Automne» (à Casa Starita), deuxième weekend d’octobre: marché vente des produits typiques
de l’artisanat et du terroir
Hôtels
“Marhotel Alimuri” ★★★★ (85 chambres), via A. Cosenza, 170 - Tél. 081.532.18.30, fax 532.11.95;
info@alimuri.com - www.alimuri.com
“Panorama Palace Hotel” ★★★★ (82 chambres),
piazza Scarpati, 1 - Tél. 081.808.65.20,
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 39
“Giosuè a Mare” ★★★ (27 chambres),
via A. Caruso, 2 - Tél. 081.878.66.85,
fax 532.34.50; www.giosueamare.it
Restaurants
“da Gildo”, corso Italia, 23 - Tél. 081.878.61.30
“Giosuè a Mare”, via A. Caruso, 2 Tél. 081.878.66.85
“Golden Beach”, I traverse Alimuri Tél.081.532.26.07
“Grillerie del Casale”, via Vocale, 35 Tél. 081.878.77.22
“La Conca di Alimuri”, via A. Cosenza, 128 Tél. 081.532.14.95
“L’Agrumeto”, via T. Astarita, 45 - Tél. 081.878.84.37
“La Tavernetta”, via A. Cosenza, 56 Tél. 081.534.21.31
“Laura”, via A. Cosenza, 145 - Tél. 081.532.15.93,
532.12.25
“Lido Marinella”, via A. Caruso - plage Meta Tél. 081.532.20.30
“Marhotel Alimuri”, via A. Cosenza, 158 Tél. 081.532.18.30
“Ninuccio”, via Casa Iaccarino, 31 Tél. 081.532.14.36
“Panorama”, piazza Scarpati - Tél. 081.808.65.20
“Tico Tico”, via A. Caruso, 3 - Tél. 081.532.18.37
Chambres d’Hôtes
“La Penisola Sorrentina” relais (4 chambres), via Municipio, 46 - Tél./fax 081.808.83.65; info@lapenisolasorrentina.it - www.lapenisolasorrentina.it
“Orchid Corner” (4 chambres), via E. De Martino, 35 Tél./fax 081.808.70.85; romanofamily4@tin.it www.orchidcorner.net
“Palazzo Carolina” (4 chambres), via C. Colombo, 95
- Tél. 081.808.66.94; gymmyfit@alice.it
B&b
“B&B Relax” (2 chambres), rue I Santo Stefano, 9 Tél. 081.532.16.88; www.bbrelax.it
“Casa Maresca” (2 chambres), rue I Scarpati, 17 Tél. 081.532.24.82
“Casa Sorrentino” (1 chambre), via A. Cosenza, 37 Tél. 081.878.79.02; casasorrentino@sorrentotour.it
- www.bbcasasorrentino.it
“La Gallina Felice” (2 chambres), via Caracciolo, 11 Tél. 081.808.60.74; info@lagallinafelice.com www.lagallinafelice.com
“La Mansardina” (2 chambres), via T. Astarita, 54 Tél. 081.532.21.53, fax 878.64.48;
info-stefania@libero.it
“Le Camelie” (2 chambres) via C. Colombo, 189 Tél. 081.878.85.59, 349.120.790.0;
www.lecamelie.info
“Palazzo Cafiero” (1 chambre), via dei Cafiero, 2 Tél. 081.532.24.25
“Terra delle Sirene” (1 studio), via Rivolo, 4 Tél./Fax 081.534.21.04, 333.632.875.8;
terradellesirene@libero.it - www.terrasirene.it
“Villa Pollio”, via G. Marconi, 6 Tél./fax 081.878.64.43, 333.980.228.0;
www.villapollio.it
Locations de vacances
“Buffolino” (2 chambres), via Cavataccio, 1 Tél.081.534.23.99
“Villino Castellano”, via del Lauro, 45 Tél./fax 081.878.84.97, 335.666.382.5;
castellano@tiscali.it - www.villinocastellano.it
Agritourismes
“Barone”, via Trarivi, 22 - Tél. 081.532.21.78
“La Pergola” (4 appartements), via T. Astarita, 80 Tél. 081.808.32.40
Campings et complexes touristiques
“Blue Village” ★★★★ (153 chambres), via Gradini di
Alimuri - Tél. 081.878.65.57
Ports et Ports de Plaisance
Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux), Vico Equense - Tél. 081.801.54.45
Marina de Meta (30 emplacements, bateaux longueur
max 6 m)
Centres balnéaires
“Bagni Alimuri”, Marina d’Alimuri Tél. 081.523.18.30
“Golden Beach”, I traverse Alimuri Tél. 081.532.26.07
“Lido Marinella, via Caruso Tél. 081.532.20.30
“Lido Resegone”, via Caruso
“Lido Metamare”, via Caruso
“Bagni La Conca”, III trav. Alimuri
39
Côte Amalfitaine
fax 532.25.51; info@hotelpanoramapalace.it www.hotelpanoramapalace.it
Côte Sorrentine
META
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 40
PIANO DI SORRENTO
PIANO DI SORRENTO
Pour arriver
En voiture
Autoroute A A3 Naples- Salerne, sortie Castellammare
di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina. Prendre d’abord
la direction de Vico Equense - Sorrente, puis à
Meta, la direction d’Amalfi - Positano
En train
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Piano
di Sorrento
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport)
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.534.44.11
Police Municipale Tél. 081.532.14.86
Gendarmerie - Tél. 081.532.19.19
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Castellano, corso Italia, 88 Tél. 081.878.66.03
Pharmacie Irolla, via San Michele, 58 - 081 878.61.45
Pharmacie “Internazionale”, corso Italia, 261 Tél. 081.532.16.34
Bibliothèque Municipale - Tél. 081.532.14.79
Offices de tourisme
Association pour la promotion du territoire, Président
Pro Loco, Vincenzo D'Aniello - Tél. 347.576.655.1
presidente@prolocopianodisorrento.i t- info@prolocopianodisorrento.it www.prolocopianodisorrento.it
Agences de voyage
“Successo Travel”, via San Michele, 6 Tél./fax 081.534.21.36, info@successotravel.it -
40
www.successotravel.it
“Successo Travel” (incoming), via dei Platani, 11 -Tél.
081.808.85.20, fax 808.82.94; info@successotravel.it - www.successotravel.it
Structures de congrès
“Albatros” ★★★★ (1 salle, 120 places),
via Madonna di Roselle, 104/108 Tél. 081.878.74.17, 808.61.54, fax 808.75.97;
info@hotelalbatrossorrento.com www.hotelalbatrossorrento.com
“Antico Parco del Principe” ★★★★ (1 salle, 40
places), via San Pietro - Tél./fax 081.533.33.10
“Grand Hotel Nastro Azzurro Resort” ★★★★
(1 salle, 300 places), via Nastro Azzurro, 20 Tél.081.533.32.69, fax 533.38.77; www.nastroazzurroresort.com
Sites et monuments
Villa Fondi. avec ses deux étages à pic au-dessus de
la mer, cet élégant édifice néoclassique considéré
comme un monument national, entouré de son magnifique parc, accueille le Musée Archéologique Territorial de la Péninsule de Sorrente «George Vallet»
et est devenu un centre polyvalent idéal pour accueillir des évènements et des manifestations culturelles
Basilique de Saint Michel Archange. Cette église,
construite sur un temple païen selon la tradition,
conserve des peintures remontant au XVIème et au
XVIIème siècle. Portant le nom du Saint Patron de
la petite ville, la basilique conserve également quatre statues en marbre représentant des anges, dont
la réalisation est attribuée à des sculpteurs de
l’école du célèbre Gian Lorenzo Bernini.
Église de Saint Joseph et Sainte Thérèse (XVIIème
siècle)
Église de Sainte Annonciation et Congrega
Église de la Miséricorde (XVIIIème siècle), avec un
monastère annexé et un superbe cloître; à l’intérieur: sol recouvert de majolique; Madone avec
Saint Augustin et Sainte Monique de Giuseppe Bonito (XVIIIème siècle)
Église de la Vierge de Roselle
Basilique Pontificale de Saint Michel Archange
(XVème siècle); à l’intérieur: plafond à caissons dorés, ainsi que 7 toiles du XVIème siècle; peintures
datant du XVIème – XVIIIème siècle; riche balustrade en marbre
Église de la Très Sainte Trinité (à Trinità), à l’intérieur:
deux toiles de Leandro Bassano (1610), Saint André
et Résurrection
A Mortora se trouve la Villa Romano (moitié du
XVIIème siècle), un imposant édifice aux murs de
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 41
l’autorité: une église, une tour, un palais aristocratique. Si vous êtes en quête d’un parcours champêtre au travers des témoignages du passé, vous pouvez partir de Marina di Cassano, dont les chantiers
navales locaux ont lancé, jusqu’à la première moitié
du XIXème siècle, nombre de voiliers qui sillonnèrent les mers du monde entier. Un itinéraire le long
des vieilles routes, comme la magnifique ruelle de
San Giovanni, autrement nommée «Il Corso dei Capitano» (l’Avenue des Capitaines), révélant une évidente structure du XVIIIème siècle et quelques surprises comme un portail catalan (XVème siècle), ou
dans les alentours, à la Villa de Stefano (XVIIIème
siècle) qui vous laisse pressentir malgré l’abandon
actuel, tout le prestige des temps passés. A Gottola,
se trouvent les portails (datant du XVIème au
XVIIIème siècle) qui nous rappellent un passé nobiliaire forçant le respect. D’entre tous, il faut retenir
celui du Palais Mastellone, à l’aspect solide, élégant,
en pierre pipérine facile à travailler; au centre de la
vaste cour, se distingue un puits réalisé en pierre de
lave du Vésuve. Un peu plus loin, on trouve la Basilique de Saint Michel (XVIème siècle) construite sur
les ruines d’un ancien temple, avec son couvent annexé contenant une chapelle dont le sol en terrecuite est magnifiquement revêtu de majolique vieux
de deux siècles.
Nature et environnement
Parc de Villa Fondi (via Ripa di Cassano, 1 – pour plus
de renseignements, s’adresser à la Mairie, tél.
081/534.44.11)
Ouvert: du 15 octobre au 14 avril, de 14h à 20h; sa-
Côte Amalfitaine
tuffeau aussi robustes que ceux d’une forteresse
quadrangulaire, et comprenant une cour intérieure
autour de laquelle étaient construites les «commodités» de l’époque (de vieilles cuisines et des lavoirs
en pierre). Une fois l’Église de l’Assunta derrière
vous (XVIème siècle, excepté le clocher plus jeune
de deux siècles), vous voici dans la ruelle de Mortora, qui conduit à plusieurs splendides demeures
du XVIIème siècle (par exemple la Demeure des
Russo, avec ses magnifiques portails en pierre
sculptée et ses fenêtres avec des arcs en plein cintre donnant sur la cour intérieure, ses bâtiments
avec des puits en pierre et des fenêtres baroques en
pierre pipérine grise, ornées de dragons et de serpents sculptés). À découvrir également le petit quartier San Liborio, avec son ancienne demeure du
XVIème siècle. Dans le quartier Legittimo (ou Litemo), vous tombez nez à nez avec la Tour de Legittimo, réalisée entre la fin du XVIème et le début du
XVIIème siècle, probablement pour défendre la Villa
Enrichetta, caractérisée par sa majestueuse entrée
arc-boutée, par laquelle on accède à une vaste cour,
dont le centre est un magnifique puits en pierre.
Autres villas: Sopramare, Massa, Ciampa, Irbicella
(dite Il Beneficio)
Pendant des siècles, et ce jusqu’à la fin du XIXème siècle, la vie et les activités des premières communautés de Piano, par manque d’un centre unique, se développaient à l’intérieur d’un réseau constitué de ses
divers hameaux (Cassano, Carotto, Gottola, Savino,
San Giovanni, Mortora, Litemo, Sant’Agostino, San
Liguoro, Cermenna); une organisation fonctionnant
nécessairement sous le couvert du pouvoir et de
Côte Sorrentine
PIANO DI SORRENTO
41
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 42
PIANO DI SORRENTO
medi et dimanche, de 8h à 20h. Du 15 avril au 14 octobre, de 8h à 14h et de 16h à 22h. Fermé le lundi.
Le jardin de Villa de Sangro di Fondi se divise en
deux parties distinctes: l’une plus petite, avec le tracé
typique des parterres aménagés çà et là, fidèles à la
tradition des jardins «à l’anglaise»; l’autre plus vaste,
traversée par de grandes allées qui divisent l’étendue
verte d’origine en quatre aires distinctes. Dans ce
splendide jardin public (qui abrite un nymphée romain à mosaïque provenant de Marina della Lobra),
surplombant vertigineusement la Marina di Cassano
d’une cinquantaine de mètres, 250 essences d’arbres
environ y sont cultivées, en grande majorité des oliviers et des plantes tropicales et subtropicales, suivant un certain style exotique datant de la moitié du
XIXème siècle
Excursions: depuis les Cols de San Pietro jusqu’au
Mont Vico Alvano (642 m.), offrant un panorama
époustouflant et une explosion de végétation luxuriante; le long de la route (à Mòrtora) la petite église
locale dévoile des tableaux de Andrea Malinconico
(XVIIème siècle); à l’Église de la Sainte Trinité; au
Mont Sant’Angelo di Meta (435 m.): un panorama et
des ruines de la chapelle dédiée à l’archange Michel
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sorrentina” AOC); produits laitiers et fromages, fruits:
agrumes (“Citron de Sorrente” IGP); poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs
Huile:
“L’Olivara”, via Galatea, 16 - Tél. 081.808.37.42
“Villa Cafiero” - Tél. 081.808.33.41
42
Vin:
Caves “Cantine Stinca”, via Mortora San Liborio, 55 Tél./fax 081.532.10.86; cantinestinca@libero.it www.cantinestinca.com
“Fratelli Damiani”, corso Italia, 219 Tél. 081.878.66.46
Les Saveurs de la Côte:
“Casanocillo”, via Casanocillo, 10 Tél. 081.808.38.33
“Galatea”, via Galatea, 11 - Tél. 081.808.35.32
“Piccolo Paradiso”, via Nastro Azzurro, 19 Tél. 081.808.38.69
Eaux de Vie - Distillats:
“Cassano 1875”, via Marina di Cassano, 40 Tél. 081.532.34.89
“Ferraioli Vittoria”, corso Italia, 237 Tél. 081.532.33.06
“Liquori Santa Teresa”, via G. Maresca, 19 Tél. 081.532.13.34
“Sorrento Delizie”, via dei Platani, 13 Tél. 081.808.73.90
“Villa Cafiero” - Tél. 081.808.33.41;
www.villacafiero.it
“Villa Massa”, via Mortora - Tél. 800.989.894,
fax 081.750.61.99;
servizioclienti@villamassa.com - www.villamassa.it
Saveurs:
“Pinto Giovanni”, via Legittimo, 12 Tél. 081.808.79.38
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 43
PIANO DI SORRENTO
Artisanat
Travail du bois, marqueterie:
“Ar-Gi”, via Bagnulo, 4/6 Tél. 081.878.62.84, 532.35.40
“Donato & Maresca”, via Maresca, 52 Tél. 081.808.71.35
Fer forgé:
“Cocorullo Giuseppe”, via Meta - Amalfi, 4 Tél. 081.808.34.91
Évènements
Rites de la Semaine Sainte: «Représentation de l’Histoire de la Passion», le Mercredi Saint; «Procession
in Coena Domini», le Jeudi Saint; «Procession
Rouge», le Jeudi Saint, «Procession en visite aux
Autels de la Reposition», le Vendredi Saint; «Procession du Christ Mort» (lieu de l’Assomption,
église de la Sainte Trinité), le Vendredi Saint; «Procession Blanche», le Vendredi Saint;
(www.processioni.com)
«Festival de Musique Classique», en mai
"A qualcuno piace Piano" («Certains l'aiment Piano),
juillet - août
«Noël à Piano», en décembre
Marchés typiques
Marché des Souvenirs (place du Marché), premier samedi du mois
Musées
Musée Archéologique Territorial de la Péninsule de
Sorrente «Georges Vallet» (Villa Fondi, via Ripa di
Cassano, 1 - tél. 081/534.10.50, 808.70.78). Ouvert:
tous les jours, de 9h à 18h, sauf lundi et jours fériés. Entrée libre. Le musée expose des sculptures
et des décorations architecturales datant de la préhistoire jusqu’à l’ère romaine. À noter la présence
de deux magnifiques têtes en marbre, de récipients
en verre pour crèmes et parfums, et de vases en
terre-cuite ornés de figures rouges. Les salles de la
villa alternent illustrations concernant la préhistoire
et présentations de grottes et de sites archéologiques et d’objets retrouvés lors de fouilles effectuées à Trinità (un site datant du deuxième millénaire avant J.C fut découvert en ces lieux); l’on nous
présente également des exemples de sculpture et
d’architecture archaïque, des chapiteaux doriques en
tuffeau, des nécropoles archaïques et classiques
des alentours, avec leurs trésors; des objets retrouvés dans les fouilles de l’ancienne cité de Sorrente
et de ses nécropoles; les extraordinaires reconstructions à échelle de la Villa de Pollio Felice, les restes
archéologiques de la Villa de Capo di Massa (à Villazzano), et la statue en marbre colossale retrouvée
à Sorrente en 1971, représentant une silhouette féminine datant probablement de l’ère impériale
Côte Sorrentine
Marché de fruits et légumes, jours pairs
Hôtels
“Albatros” ★★★★ (50 chambres), via Madonna di
Roselle, 104/108 - Tél. 081.878.74.17, 808.61.54,
fax 808.75.97; info@hotelalbatrossorrento.com www.hotelalbatrossorrento.com
“Antico Parco del Principe” ★★★★ (15 chambres),
via San Pietro, 8 - Tél./fax 081.533.33.10; info@parcodelprincipe.info - www.parcodelprincipe.info
“Grand Hotel Nastro Azzurro Resort” ★★★★
(123 chambres), via Nastro Azzurro, 20 Tél. 081.533.32.69, fax 533.38.77;
info@nastroazzurroresort.com www.nastroazzurroresort.com
“Occhio Marino” ★★★★ (40 chambres), via Nastro
Azzurro, 22 - Tél. 081.533.32.69, fax 533.38.77;
www.gigliogroup.com
“Klein Wien” ★★★ (43 chambres), via Ripa di Cassano, 43 - Tél. 081.878.67.46, fax 878.88.57;
info@kleinwien.it - www.kleinwien.it
43
Côte Amalfitaine
“Pollio Bernardo”, via delle Rose, 61 Tél. 081.878.80.78
“Starace Raffaele”, piazza Cota, 6 Tél. 081.878.60.24
Produits laitiers et Fromages:
“Gargiulo Cristina”, via delle Rose, 99 Tél. 081.532.25.85
“Michelangelo”, via delle Rose - Tél. 081.532.25.85
Douceurs et Gourmandises:
“Casa del Dolce”, piazza Cota, 19 Tél. 081.878.80.38
“delle Rose”, piazza Turistica delle Rose Tél. 081.878.72.72
“Di Russo Luigi”, via Mortora, 15 Tél. 081.532.34.79
“La Dolce Vita”, corso Italia, 131 Tél. 081.878.71.00
“La Scala”, corso Italia, 78 - Tél. 081.532.14.75
“Le Tre Arcate”, piazza Cota, 11/12
-Tél. 081.532.34.41
“Nuccio”, corso Italia, 45/b - Tél. 081.808.89.56
“Zazà”, via Artemano, 5 - Tél. 081.808.35.12
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 44
PIANO DI SORRENTO
“La Ripetta” ★★★ (27 chambres), via Ripa di Cassano, 4 - Tél. 081.532.13.36, fax 808.87.44;
info@laripettahotel.it - www.laripettahotel.it
Chambres d’Hôtes
“Relais Francesca” (5 chambres), via Bagnulo, 129 Tél./fax 081.534.11.16; info@relaisfrancesca.com www.relaisfrancesca.com
- Tél. 081.533.30.56; info@bedandlemons.it www.bedandlemons.it
“Belvedere” (3 chambres), via Nastro Azzurro, 5 Tél./fax 081.808.35.67; info@agriturismo-belvedere.com
“Casa Gargiulo” (1 appartement), Ière trav. Sant’Andrea, 3 - Tél. 081.532.12.43;
info@casagargiulo.com - www.casagargiulo.com
“Gus” (3 chambres), via F. S. Ciampa, 10 Tél. 081.534.22.27; info@penisolainn.com www.penisolainn.com
“I Colli” (3 chambres), via Pontecorvo, 68 Tél. 081.808.34.54; salpon62@libero.it www.caseincostiera.it
“I Gerani” (2 chambres), via Meta Amalfi, 100 Tél. 081.808.35.77
“Il Platano” (3 chambres), via dei Platani, 24/b (int. 7)
- Tél. 081.878.70.39, 368.232.479;
luigicat2001@yahoo.it
“L’Approdo” (3 chambres), via Marina di Cassano, 16
- Tél. 081.808.67.22, fax 802.45.59
“La Conchiglia” (2 chambres), via San Vito, 18 Tél./fax 081.878.67.92
“La Maison de Titty” (2 chambres), via Legittimo, 38 Tél. 081.532.13.79
“Maresca Giuseppina” (2 chambres), via Santa Margherita, 37 - Tél./fax 081.878.72.35
“Maria Grazia” (2 chambres), corso Italia, 124 Tél. 081.534.22.72; marco.cocurullo@tiscali.it
“Ponti Anna” (3 chambres), via Marina di Cassano, 16
- Tél./fax 081.808.67.22
“Villa Auxiliadora” (2 chambres), via Colli di Fontanelle, 7 - Tél. 081.533.31.62; villa.auxiliadora@libero.it
“Villa degli Aranci” (2 chambres), via Corbo, 3 Tél. 081.878.85.75, fax 878.85.73;
info@villadegliaranci.it - www.villadegliaranci.it
“Villa Elsa” (3 chambres), via Madonna di Roselle, 30
- Tél. 081.808.62.72; www.villaelsasorrento.com
“Villa Maresca” (3 chambres), 2ème traverse
Sant’Andrea, 8 - Tél./fax 081.808.75.99; villamaresca@tiscali.it - www.villamaresca.com
“Villa Maria Rosa” (3 chambres), via Casa Rosa, 61 Tél. 081.878.62.71, fax 532.39.04; ycn@libero.it
“Villa Romano” (3 chambres), via Mortora, 41 Tél. 06.3326.69.39, fax 06.9725.28.54,
081.808.66.54; paoloromano@fastwebnet.it
“Ville Vieille” (3 chambres), via Meta - Amalfi, 80 Tél./fax 081.533.34.81; info@villevieille.it www.villevieille.it
B&b
“Bed and Lemons” (2 chambres), via San Liborio, 11
Locations de vacances
“L’Incanto” (11 chambres), via Cermenna, 37/45 -
“Soleluna” ★★★ (8 chambres), via Madonna di Rosella, 29 - Tél. 081.532.31.59, fax 878.87.66;
info@hotelsoleluna.it - www.hotelsoleluna.it
Restaurants
“7 Bello”, via Bagnulo, 79 - Tél. 081.532.19.24
“Antico Parco del Principe”, via San Pietro Tél. 081.533.33.10
“Acqua Pazza”, via Marina di Cassano, 7 Tél. 081.808.84.23
“Antico Parco del Principe”, via Cermenna, 14 Tél. 081.533.30.32
“Arcadia”, corso Italia, 177 - Tél. 081.878.70.76
“Betania”, rue Mortora, 31 - Tél. 081.808.76.93
“Casanocillo”, via Casanocillo, 10 Tél. 081.808.38.33
“El Condor”, via delle Rose, 103 - Tél. 081.532.17.10
“Il Chiosco”, via delle Rose, 76 - Tél. 081.532.30.69
“Il Terrazzino”, via S. Massimo, 6 Tél. 081.808.33.80
“I Pini”, corso Italia, 242 - Tél. 081.878.68.91
“Klein Wien”, via Ripa di Cassano, 43 Tél. 081.878.67.46
“L’Abbazia”, via Nastro Azzurro, 1 Tél. 081.808.36.14
“L’Approdo”, via Marina di Cassano, 16 Tél. 081.808.67.22
“La Ripetta”, via Ripa di Cassano, 4 Tél. 081.532.13.36
“La Rosa”, Via Nastro Azzurro 28 Tél. 081.808.35.56
“Le Tre Arcate”, piazza Cota, 10 -Tél. 081.532.18.49
“Silenzio Cantatore”, via Meta - Amalfi, 101 (à Colli
San Pietro) - Tél.081.808.32.80, 533.32.32
“Tête à Tête”, corso Italia, 185 - Tél. 081.808.71.14
“Torna a Surriento”, corso Italia, 242 Tél. 081.878.74.23
“Zio Sam”, via Caposcannato, 1 - Tél. 081.808.37.02
44
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 45
PIMONTE
Agritourismes
“Casanocillo” (6 chambres),
via Casanocillo, 10 - Tél./fax 081.808.38.33,
338.624.471.5; casanocillo@katamail.com www.casanocillo.net
“Galatea” (4 chambres), via Galatea, 11 Tél. 081.808.35.32, fax 533.39.14;
info@agriturismogalatea.com www.agriturismogalatea.com
Ports et Ports de Plaisance
Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux), Piano di Sorrento - Tél./fax 081.878.83.39
Emplacements de plaisance: Marina de Cassano
(200 emplacements, bateaux longueur max 25 m) Tél. 360.414.905 (M. Vincenzo Cosenza)
Côte Sorrentine
Complexes touristiques et campings
“Bluegreen”, via Madonna di Roselle, 52 Tél. 081.878.85.86, fax 878.86.49;
info@bluegreenvillage.com www.bluegreenvillage.com
“Costa Alta”, via Madonna di Roselle, 20 Tél. 081.532.18.32, fax 878.83.68
“Fiori d’Arancio”, via Cavone, 77 Tél. 081.532.18.27, fax 532.12.92
“I Pini”, corso Italia, 242 - Tél. 081.878.68.91
“Riposo”, via Cassano, 12 - Tél.081.878.73.74
“Sea Mare”, via Meta - Amalfi, 101 (à Colli San Pietro) - Tél. 081.808.32.80
“L’Olivara” (2 chambres), via Galatea, 16 Tél./fax 081.808.37.42; aganto1@libero.it www.olivarasorrento.it
“Piccolo Paradiso” (2 chambres), via Nastro Azzurro,
19 - Tél. 081.808.38.69, fax 808.38.09;
info@piccoloparadiso.net - www.piccoloparadiso.net
Centres balnéaires
“Bagni Rosita”, via Marina di Cassano Tél. 081.532.19.31
“Bagni Tina”, via Marina di Cassano, 7 Tél. 081.808.76.37
“La Scogliera”, via Marina di Cassano Tél. 360.41.49.05
PIMONTE
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Castellammare
di Stabia, puis S.S. 366 direction Pimonte - Agerola
En train
Côte Amalfitaine
Tél./fax 081.533.34.48, 339.415.771.4; info@residencelincanto.com - www.residencelincanto.com
“Stella Marina Resort” (3 chambres), via Ripa di Cassano, 12 - Tél. 349.218.121.6; info@stellamarinaresort.com - www.stellamarinaresort.com
“Villa Jacono” (4 chambres), via Meta - Amalfi, 81 T2l./fax 081.534.22.27, 339.887.928.0; info@penisolainn.com
45
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 46
PIMONTE
FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.390.99.08
Police Municipale - Tél. 081.390.99.01,
390.99.28, 390.99.29
Gendarmerie - Tél. 081.879.20.23
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Celoro, via Casa Cuomo Piazza, 2/4 Tél. 081.879.20.50
Offices de tourisme
Pro Loco - piazza P. Roma, 20 - Tél. 081.879.25.50
(Mme Carmine Longobardi)
Agences de voyage
“Ganimede Viaggi”, Via Resicco, 11 Tél. 081.879.20.76, fax 879.27.80
Structures de congrès
“Sant’Angelo” (2 salles, 300 places), via Resicco, 7 Tél. 081.879.20.76, fax 874.92.35; www.hotel-santangelo.biz
Sites et monuments
Château de Quisisana
Château de Pino
Église de Saint Michel Archange, à l’intérieur: Ma-
46
done avec les Anges de Protasio Crivelli (1504)
Ancien Couvent de Monte Pendolo
Nature et environnement
Ascensions: au Mont Pendolo; parcours des «Tese»
vers le luxuriant Mont Faito
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons,
légumes, haricots secs, tomates longues, fruits:
pommes, cerises, pêches, châtaignes (“Primitiva del
Faito” AOP), noix, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie,
digestifs. Fleurs.
Huile:
“Donnarumma Tommaso” (huile AOP), via Muriscolo,
9 - Tél. 081.874.92.81
Moulin “Frantoio Cuomo”, via Casa Cuomo
Moulin “Frantoio Romano”, via Resicco
Vins:
“Donnarumma Tommaso” (cépages AOC), via Muriscolo, 9 - Tél. 081.874.92.81
“Vini Iovine”, via Nazionale, 23 - Tél. 081.879.21.23,
fax 874.90.43; iovinevini@tin.it
Fruits et légumes:
“Donnarumma Tommaso” (haricots secs, tomates,
châtaignes: “Primitiva del Faito” DOP), via Muriscolo, 9 - Tél. 081.874.92.81
Pain, biscuits, “taralli”:
Boulangerie “Panificio Somma”, via Riatiello
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 47
SANT’AGNELLO
Artisanat
Fer:
“Gargiulo Giovanni”
Verre:
“Gargiulo Gennaro”
Bois:
“Amodio”, via Resicco
“Fratelli Gargiulo”, via Madonnina
“Fratelli Somma”
“Malafronte”, via Chiesa Piazza
“Scala Domenico”, à Tralia
Évènements
«Défilés de Chars Allégoriques», carnaval
«Printemps à Pimonte: Concours de Peinture Improvisée» (biennale), en mai
«Eté à Pimonte», fête des produits typiques avec des
stands de dégustation, des tables en plein air, de la
musique et des spectacles
«Crèche vivante», en décembre
Marchés typiques
Spina Santa, foire et marché d’animaux, mai
Hôtels
“Montuori” ★★★ (28 chambres), via Piano, 3 Tél. 081.879.20.02, fax 879.26.24;
hotelmontuori@libero.it - www.hotelmontuori.it
Restaurants
“Al Cavalluccio Marino”, via Nazionale, 14 Tél. 081.879.20.19
“da Silvia”, via Nuova Tralia, 70 - Tél. 081.874.91.40
“delle Rose”, via Nazionale, 33 - Tél. 081.879.25.74,
874.92.20
“F.lli Del Sorbo”, via Nazionale, 63 Tél. 081.879.24.03
“Franceschiello”, via Rivozza, 5 - Tél. 081.874.90.99
“Il Boschetto”, via Nazionale, 48 - Tél. 081.879.23.27
“Il Trifoglio”, via Piano, 3 - Tél. 081.879.21.38
“La Taverna del Brigante”, à Grisone, 31 Tél. 081.879.29.28
“Lo Scoiattolo”, via Santo Spirito, 1 Tél. 081.879.26.74
“Montuori”, via Piano, 3 - Tél. 081.879.20.02
“Sant’Angelo”, via Resicco, 7 - Tél. 081.879.20.76
“San Michele”, via Piano, 15 - Tél. 081.879.20.86,
874.93.22
Côte Sorrentine
“Sant’Angelo” ★★★ (64 chambres), via Resicco, 7 Tél. 081.879.20.76, fax 874.92.35;
info@hotel-santangelo.biz www.hotel-santangelo.biz
Tourisme rural
“La Casa del Ghiro” (11 chambres), ferme didactique,
via San Nicola, 15 - Tél. 081.874.92.41, fax
874.99.07; ghiro@agriturismo.campania.it www.agriturismo.campania.it
SANT’AGNELLO
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di
Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina
En train
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de
Sant’Agnello
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Rome
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
47
Côte Amalfitaine
Produits laitiers et Fromages:
Fromagerie “Antico Caseificio Parlato”, via Piana, 53
- Tél. 081.879.20.72
“Gargiulo Vincenzo”, via Tralia
“Latticini Amodio”, via Nazionale
Saveurs:
“Di Martino Luigi”, via Casa Cuomo, 8 Tél. 081.879.21.33
Viandes:
“Apuzzo Ernesto” (porcs du pays), via Muriscolo
Douceurs et Gourmandises:
“Abagnale Rosa”, via Nazionale, 32 Tél. 081.879.29.29
“Durazzo Andrea”, via Canti, 4 Tél. 081.874.91.11
“Palummo Pietro”, piazza Roma, 32 Tél. 081.879.28.63
Fleurs:
Pépinière “Vivaio Cuomo Gennaro”, via Canti
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 48
SANT’AGNELLO
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.533.21.11
Police Municipale - Tél. 081. 533.22.05, 533.22.06
Gendarmerie - Tél. 081.878.10.10, 807.31.11
(Sorrente)
Protection Civile - Tél. 081. 808.65.22
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Bibliothèque Municipale - Tél. 081.878.13.58
Pharmacie Leogrande Palagiano, corso Italia, 31/35 Tél. 081 807.11.37, 878.14.64, 807.50.63
Pharmacie Palagiano, via San Sergio, 11 Tél. 081.878.65.22, 808.87.66
Offices de tourisme
Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), via L. De Maio, 35
- Tél. 081.807.40.33
Agences de voyage
“Aponte Viaggi”, via don Minzoni, 1/3 Tél. 081.878.18.68, fax 878.37.78;
info@aponteviaggi - www.aponteviaggi.it
“Chrissima Tour”, via Maiano, 54 Tél. 081.877.37.53
“Prinsotel & Travel”, corso Italia, 180 Tél. 081.807.11.13, fax 807.11.92;
info@prinsotel.com - www.prinsotel.com
“Surrentum Travel”, via Maianiello, 7 Tél. 081.877.06.73, fax 877.06.32;
info@surrentumtravel.it - www.surrentumtravel.it
“Vesuvio Express”, via dei Gerani, 1 Tél. 081.878.26.44, fax 807.15.23;
info@vesuvioexpress.com www.vesuvioexpress.com
Structures de congrès
“Cocumella” ★★★★★ (5 salles, 500 places),
via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33,
fax 878.37.12; www.cocumella.com
“Grand Hotel La Pace” ★★★★★ (3 salles, 350
places), via Tordara, 10 - Tél. 081.807.47.75,
fax 807.40.66; www.ghlapace.com
“Alpha” ★★★★ (1 salle, 90 places), viale dei Pini, 14
48
- Tél. 081.878.20.33, fax 878.56.12;
www.hotel-alpha.it
“Corallo” ★★★★ (1 salle, 150 places), rione
Cappuccini, 12 - Tél. 081.807.33.55, fax 807.44.07;
www.hotelcorallosorrento.com
“Cristina” ★★★★ (1 salle, 60 places), via priv.
Rubinacci, 6 - Tél. 081.878.35.62, 807.42.44,
fax 878.13.72; www.colonnahotels.com
“Majestic Palace” ★★★★ (3 salles, 300 places),
corso M. Crawford, 40 - Tél. 081.807.20.50,
fax 877.25.06; www.majesticpalace.it
“Mediterraneo” ★★★★ (3 salles, 120 places), corso
M. Crawford, 85 - Tél. 081.807.30.70, 878.13.52,
fax 878.15.81; www.mediterraneosorrento.com
“Parco del Sole” ★★★★ (1 salle, 200 places),
via dei Gerani, 1 - Tél./fax 081.807.36.33;
www.gigliohotels.it
Sites et monuments
Église de Sant’Agnello (XVIIème siècle), temple baroque au sommet du petit escalier scénographique
consacré au saint patron de ce terroir et protecteur
des femmes en couches
Église et Couvent des Frères Capucins (XVIème siècle), lorsque ce splendide complexe religieux fut
construit, le lieu était isolé et inaccessible, et la chapelle d’origine consacrée à la Vierge, éclairée par des
bougies, servait de phare rustique pour les embarcations de passage Il subit ensuite deux restructurations importantes: au XVIIIème siècle, un dortoir,
une sacristie, et une riche librairie furent ajoutés,
celle-ci contenant des ouvrages d’une importante valeur historique; le siècle suivant, vinrent également
les plafonds, les grandes fenêtres et l’orgue. Riche
d’une histoire séculaire faite de foi et de bienfaisance, propres de l’œuvre missionnaire des moines,
qui la lie à tous les évènements survenus sur cette
terre, la minuscule église porte en son sommet la
statue de Saint François, et sur le grand autel, un tabernacle et une icône, une balustrade et des autels
latéraux construits en cerisier d’Amérique. Comme le
font remarquer les chroniqueurs locaux, le charme
du lieu, sa beauté et la tranquillité qui y règne, font
que de nombreux jeunes couples choisissent cette
petite église pour célébrer leur mariage
Monument aux Morts (piazza Matteotti), dans la verdure du jardin public, au centre de la place, cette
œuvre de Giovanni Nicolini, représentant un soldat
étendu, l’épée et le bouclier à la main, sculptée en
1924 rend hommage aux victimes de la Première
Guerre Mondiale
Villa Crawford, dominant la plage de la Marinella et
surplombant la mer de sa vue à vous couper le
souffle sur le golfe et sur les îles, cette ancienne demeure rurale, au beau milieu d’un fabuleux jardin,
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 49
Nature et environnement
Excursion à Colli di Fontanelle (343 m.), avec vue sur
les îlots Li Galli et sur la mer limpide de la Côte
d’Amalfi
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits,
“taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits:
agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), noix, épices,
viandes et poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de
vie, digestifs.
Les Saveurs de la Côte:
“Coopérative Solagri”, via San Martino, 8 Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; info@solagri.it www.solagri.it (confitures, huile, citrons)
“Gli Ulivi”, via Passarano, 1 - Tél. 081.807.42.03
(citrons, huile, fruits, noisettes, figues, tomates de
Sorrente)
Eaux de Vie - Distillats:
“Contrada Jovis”, via Cappuccini, 31 Tél. 081.878.28.19
“Piemme Prodotti Mediterranei”, corso Italia, 374 Tél. 081.532.21.99, fax 532.30.43; info@illimoncellodisorrento.com - www.piemme-it.com
“Coopérative Solagri”, via San Martino, 8 Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; info@solagri.it www.solagri.it
Douceurs et Gourmandises:
“Chiara”, via San Giuseppe, 7/9 - Tél. 081.878.55.29
“F.lli De Maio”, viale dei Pini, 4/6/8 Tél. 081.878.41.54
“Pina”, via A. Balsamo, 1 - Tél. 081.878.16.65
“Turist”, corso Italia, 7/8 - Tél. 081.878.24.17
“De Maio Bernardo et Giuseppe”, viale dei Pini, 4/6 Tél. 081.878.41.54
“La Primizia” - Tél. 081.877.06.70
Saveurs:
“Del Giudice Ambrogio”, piazza Giacomo Matteotti,
35 - Tél. 081.878.17.74
“Ruocco Raffaele”, viale don Minzoni, 7 Tél. 081.878.14.07
Côte Amalfitaine
fut transformée en une villa aristocratique aux saveurs de forteresse médiévale par l’écrivain américain Francis Marion Crawford, qui en fit sa demeure
dès 1885. La Villa fut ensuite léguée à «l’istituto di
Maria Ausiliatrice» qui aujourd’hui encore, selon les
volontés du donateur, accueille les jeunes qui se
réunissent pour passer quelques heures de distraction et de prière
Domaine de la Cocumella, c’est à dire le parcours
d’un domaine jésuite du XVIème siècle qui, (avec
terrasse panoramique et descente privée sur la mer,
église, maison, arbres à agrumes, arbres fruitiers et
jardin) au travers des temps et des changements,
après avoir été un pensionnat/orphelinat, puis une
école nautique sous le Royaume, devint le plus ancien et le plus glorieux hôtel de Sant’Agnello, dans
lequel séjournèrent d’illustres touristes, tels que Byron ou le Duc de Wellington.
Côte Sorrentine
SANT’AGNELLO
49
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 50
SANT’AGNELLO
Artisanat
Travail du bois, marqueterie:
“Giotto”, via Tordara, 15 - Tél. 081.807.25.97
“Linea Legno”, via Tordara, 19 - Tél. 081.877.02.03,
877.37.54
“Pianeta Legno”, via Cimitero, 8 - Tél. 081.878.26.18
Évènements
«Fête de Sant’Antonino Abate», Saint Patron de Sorrento, le 14 février
Rites de la Semaine Sainte (www.processioni.com):
«Procession du Christ Orant dans le Jardin du Gethseman», le Jeudi Saint, organisée par la Confrérie
du Sacré Cœur de Marie et de Saint Joseph; «Procession du Christ Mort», à l’aube du Vendredi Saint,
organisée par l’Archiconfrérie du Saint Sacrement et
de la Nativité de la Vierge Marie; «Procession du
Christ Mort», le soir du Vendredi Saint, organisée
par la Confrérie du «Monte dei Morti dei Santi
Prisco e Agnello
«Fontanelle Exposition Marché» (Colli di Fontanelle),
la première semaine de septembre
«Fête de ‘Sant’Agnello’», Saint Patron de
Sant’Agnello, le 14 décembre
“Cristina” ★★★★ (41 chambres), via priv. Rubinacci,
6 - Tél. 081.878.35.62, 807.42.44, fax 878.13.72;
cristina@colonnahotels.com www.colonnahotels.com
“Majestic Palace” ★★★★ (96 chambres), corso M.
Crawford, 40 - Tél. 081.807.20.50, fax 877.25.06,
info@majesticpalace.it - www.majesticpalace.it
“Mediterraneo” ★★★★ (70 chambres), corso M.
Crawford, 85 - Tél. 081.807.30.70, 878.13.52,
fax 878.15.81; info@mediterraneosorrento.com www.mediterraneosorrento.com
“Parco del Sole” ★★★★ (150 chambres), via dei Gerani, 1 - Tél./fax 081.807.36.33; info@gigliohotels.it
- www.gigliohotels.it
“Villa Garden” ★★★★ (19 chambres), via Nuovo
Rione Cappuccini, 7 - Tél. 081.878.13.87,
fax 878.41.92; info@villagardenhotel.com www.villagardenhotel.com
Marchés typiques
Marché hebdomadaire, le lundi
“Club” ★★★ (40 chambres), via Cappuccini, 14 Tél. 081.878.11.27, fax 532.45.60; info@hotelclubsorrento.com - www.hotelclubsorrento.com
Hôtels
“Cocumella” ★★★★★ (53 chambres),
via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33,
fax 878.37.12; info@cocumella.com www.cocumella.com
“Eliseo Park’s” ★★★ (42 chambres), via Cocumella,
3 - Tél. 081.878.18.43, 878.18.55, 878.15.01,
fax 807.43.53; info@hoteleliseoparks.com www.hoteleliseoparks.com
“La Pace” ★★★★★ (111 chambres), via Tordara, 10
- Tél. 081.807.47.75, fax 807.40.66;
info@ghlapace.com - www.ghlapace. com
“Florida” ★★★ (35 chambres), hameau I Rota, 3 Tél. 081.878.38.44, 878.26.72, fax 878.10.08;
info@htlflorida.com - www.htlflorida.com
“Alpha” ★★★★ (67 chambres), viale dei Pini, 14 Tél. 081.878.20.33, fax 878.56.12;
info@hotel-alpha.it - www.hotel-alpha.it
“La Pergola” ★★★ (30 chambres), hameau I Rota,
13 - Tél. 081.878.26.26, fax 878.26.40;
info@lapergolahotel.it - www.lapergolahotel.it
“Caravel” ★★★★ (92 chambres), corso M. Crawford,
61 - Tél. 081.878.29.55, fax 807.15.57;
info@hotelcaravel.com - www.hotelcaravel.com
“Londra” ★★★ (46 chambres), via Cocumella, 12 Tél. 081.532.95.54, fax 877.35.84;
www.hotelondra.com
“Corallo” ★★★★ (56 chambres), rione Cappuccini,
12 - Tél. 081.807.33.55, fax 807.44.07;
info@hotelcorallosorrento.com www.hotelcorallosorrento.com
“Villa Margherita” ★★★ (25 chambres), corso M.
Crawford, 77 - Tél. 081.878.13.81, fax 878.47.59;
info@hotelvillamargherita.it www.hotelvillamargherita.it
50
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 51
Restaurants
“Alpha”, viale dei Pini, 14 - Tél. 081.878.20.33
“Caravel”, corso M. Crawford, 61 Tél. 081.878.29.55
“Corallo”, quartier Cappuccini, 12 Tél. 081.807.33.55
“Crawford”, corso M. Crawford, 8 Tél. 081.877.26.89
“Cristina”, via privata Rubinacci, 6 Tél. 081.878.35.62, 807.42.44 (plats sans gluten)
“da Peppino”, via A. Balsamo, 79 Tél. 081.807.40.72
“Il Capanno”, via M. Crawford, 58 Tél. 081.878.24.53
“Il Pozzo dei Rospi”, via Pietrapiana Colli Fontanelle, 7
- Tél. 081.808.34.36
“La Scintilla”, via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33
“La Pace”, via Tordara, 10 - Tél. 081.807.47.75
“Majestic Palace”, corso M. Crawford, 40 Tél. 081.807.20.50
“Moonlight”, via R. Fiorentino, 3 - Tél.081.877.22.34
“Stelluccia”, via Nastro Azzurro, 26 Tél. 081.808.35.25
“Taverna del Buttero”, via Nastro Azzurro, 22 Tél. 081.808.38.44
Chambres d’Hôtes
“Mami Camilla” (10 chambres), via Cocumella, 6 Tél. 081.878.20.67, 877.06.67, 877.45.74;
info@mamicamilla.com - www.mamicamilla.com
“Villa Savarese” ★★★★ (12 chambres), corso M.
Crawford, 59 - Tél. 081.532.49.20; info@relaisvillasavarese.com - www.relaisvillasavarese.com
B&b
“Anna Maria” (1 chambre), via San Martino, 22/b Tél. 081.807.19.39, 347.087.681.5
“Casa di Campagna” (3 chambres), via Galatea, 2 Tél. 081.808.34.66; info@casadicampagnabb.com www.casadicampagnabb.com
“Casa Susy” (2 chambres), via Cappuccini, 36 Tél./fax 081.807.31.88; info@casasusy.it www.casasusy.it
“Il Mirto Bianco” (5 chambres), via Ferrella, 3 Tél./fax 081.807.31.83; info@ilmirtobianco.it www.ilmirtobianco.it
“Il Pino” (3 chambres), viale dei Pini, 30 Tél. 081.878.27.76
“Il Tulipano” (2 chambres), via Nastro Azzurro, 24 Tél./fax 081.808.35.85; info@iltulipanosorrento.com
- www.iltulipanosorrento.com
“La Pietra Verde” (4 chambres), via Belvedere, 40/b Tél. 081.877.28.38, 338.152.374.1
Structure d’accueil religieux “Congregazione Apostolato Cattolico” (Congrégation Apostolat Catholique,
20 chambres), via Iommella Grande, 120 Tél. 081.878.64.34
Locations de vacances
“Casa Maresca” (1 appartement), via Maiano, 79 Tél./fax 081.807.27.00
“La Marinella Residence” (11 appartements),
via Cappuccini, 93 - Tél./fax 081.877.39.80;
residencelamarinella@libero.it www.lamarinellaresidence.com
“Porto Salvo” (19 chambres), via Cappuccini, 11 Tél./fax 081.877.48.87; www.domusportosalvo.com
“Villa Flavia” (4 appartements), via Tordara, 23 Tél.081.807.12.65; info@villaflavia.it www.villaflavia.it
Agritourismes
“Gli Ulivi” (2 appartements), via Passarano, 1 Tél./fax 081.807.42.03; gli.ulivi@virgilio.it
www.gliuliviagriturismo.com
“Il Limoneto” (3 chambres), via Occulto, 35 Tél. 081.877.13.25
Complexes touristiques et campings
“Esperidi Resort” (bungalows, chalets, appartements),
viale dei Pini, 52 - Tél. 081.878.32.55, fax
878.50.22; info@esperidi.com - www.esperidi.com
Auberges
“Sorrento”, via San Vito, 61 -Tél. 081.532.23.70;
info@hostel.it
Ports et Ports de Plaisance
Services Maritimes locaux, Piano di Sorrento Tél./fax 081.878.83.39 Consorzio Nautico (Société
Nautique) Sant’Agnello - Tél. 081.878.84.36,
333.442.256.5; www.consorzionautico.it
Emplacements de plaisance: Consorzio Nautico
Sant’Agnello (Société Nautique, Sant’Agnello - 188
emplacements, bateaux longueur max 14 m)
Centres balnéaires
“La Marinella”, piazzetta Marinella, 12 Tél. 081.807.56.74
51
Côte Amalfitaine
“Angelina” ★★ (22 chambres), via Cappuccini, 34 Tél. 081.878.29.01, fax 807.59.38; info@hotelangelina.it - www.hotelangelina.it
Côte Sorrentine
SANT’AGNELLO
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 52
SANTA MARIA LA CARITÀ
SANTA MARIA
LA CARITÀ
Offices de tourisme
Pro Loco - via Petraro, 25 - Tél. 081.802.65.88;
www.prolocosantamarialacarita.it
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Scafati, puis suivre les indications.
En train
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Via Nocera
FF. SS., gare de Pompei
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples
Agences de voyage
“New Coast Tour”, via Visitazione, 235 Tél. 081.874.49.17, 390.63.92;
agenzianewcoast@yahoo.it
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.391.01.11
Police Municipale - Tél. 081.874.16.96, 391.02.01
Gendarmerie - Tél. 081.879.60.90 (Sant’Antonio
Abate)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Matachione, via Petraro, 42 Tél. 081.874.35.10
Pharmacie Iaccarino, via Scafati, 14 Tél. 081.874.45.96
52
Structures de congrès
“Parco Olimpo” ★★★ (1 salle, 120 places), via Visitazione, 375 - Tél. /fax 081.874.30.00, 874.28.49;
info@hotelolimpo.it - www.hotelolimpo.it
Sites et monuments
Église de Sante Marie la Charité (place Borelli, datant
du XVIIème siècle, bien qu’ayant fait l’objet de
transformations successives); le clocher en tuffeau
proche de la façade (trois niveaux et une petite coupole rabaissée) était à l’origine une robuste tour médiévale de guet datant de la période lombarde
Eglise de Notre-Dame des Grâces (via Madonna delle
Grazie: elle conservait jusqu’à maintenant une Madone de Botticelli, mais sa restauration est en prévision, au vu de son mauvais état de conservation)
Église de Sainte Marie du Carmel (XIXème siècle)
Nature et environnement
Parc "Masseria Pro Loco" (via Visitazione). Pour tout
renseignement ou réservation, téléphoner à l’Asso-
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 53
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC, “Pompeiano” IGP), pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: pêches,
noix, épices, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs. Fleurs: lis
Vin:
“Casa Vinicola Fortunato Giorgio”, via Scafati, 130 Tél. 081.874.15.40
“Société Vinicole La Mura”, via Pioppelle, 75 Tél. 081.874.15.30
“Société Vinicole La Mura”, via Petraro, 129/a Tél. 081.874.31.99
Salaisons:
“Cascone”, via Motta Carità
“Martone”, via Scafati
Produits laitiers et Fromages:
“La Ciliegina”, via Scafati
“Todisco”, via Polveriera
Douceurs et Gourmandises:
“De Luca”, via Motta Baldascini, 184 Tél. 081.870.30.06
“La Delizia”, via Madonna delle Grazie, 188 Tél. 081.872.31.89
“La Goccia d’Oro”, via Scafati, 110/112 Tél. 081.874.41.17, 390.62.00
“Pantaleone”, via Polveriera, 112 Tél. 081.874.10.84
Artisanat
Terre cuite:
“Colomba Orazzo”, via Lattaro, 16 - Tél.
081.874.35.20
Figurines et animaux pour crèches - Santons
“Tiziana Sofia D’Auria”, piazza Borrelli
Évènements
«Juillet Samaritain», 27 juin – 1er août: avec le Tournoi des Cinq Quartiers (l’Aigle, le Dauphin, le Papillon, l’Hippocampe et le Lion) et les manifestations
suivantes: le «Palio del Ciuccio» (accompagné de la
kermesse "Le Rægioni dell'Asino": rencontre interrégionale Ânes – Culture – Gastronomie – Spectacle à
laquelle participe les cinq régions protagonistes du
monde asinien: Campanie, Toscane, Sardaigne, Sicile, Pouilles), Fête de l’Aubergine, «Canorissimamente»– festival de jeunes talents, Stradarte, «'A jucata ca palla 'e pezze» - jeu de ballon par équipe et
en costumes, Tir à la Corde, Concours Gastronomique, «'A giostra d''a Cuccagna» - jeu d’habilité en
costumes, Cinéma Sous les Étoiles (www.prolocosantamarialacarita.it; www.lugliosammaritano.it;
www.sagradellamelanzana.it; www.paliodelciuccio.it)
«Fête patronale de Sainte Marie de la Charité», célébration divisée en deux rendez-vous: le 2 juillet,
après la procession, réjouissances mondaines, marché, feux d’artifices, spectacles…; le 21 novembre,
feu de bois sur la place Borrelli, stands de dégustation de pâtisseries maison et de châtaignes cuisinées de milles façons différentes
«Fête de l’Aubergine», avant-dernier week-end de juillet: 60 quintaux d’aubergines pour un rendez-vous
traditionnel, comportant dégustations, musique et
spectacles folkloriques, en l’honneur du prince des
légumes de l’agriculture locale, dont la culture remonte aux terres indiennes et se perd dans la nuit
des temps
Hôtels
“Parco Olimpo” ★★★ (19 chambres), via Visitazione,
375 - Tél./fax 081.874.30.00, 874.28.49; info@hotelolimpo.it - www.hotelolimpo.it
Restaurants
“Al Boccone del Cardinale”, via Cappella dei Bisi Tél. 081.802.68.84
“Maibor”, via Petraro, 60 - Tél. 081.802.68.00
“Trattoria degli Amici”, via Visitazione, 222 Tél. 081.870.57.85
SANT’ANTONIO ABATE
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Angri, puis à
droite, direction Castellammare di Stabia
En train
FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Pompei
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Via Nocera
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples
53
Côte Amalfitaine
ciation Pro Loco (081/802.65.88; www.prolocosantamarialacarita.it). Ouvert: le dimanche matin. Oasis
verte, se composant d’une végétation typique du
maquis méditerranéen, qui abrite certains spécimens d’ânes de l’Amiata (l’une des 5 races italiennes en danger d’extinction), mais aussi des oies
et des chèvres, des paons et des dindons, des
poules et des canards, des lapins et des tortues
Côte Sorrentine
SANT’ANTONIO ABATE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 54
SANT’ANTONIO ABATE
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.391.12.11
Police Municipale - Tél. 081.873.82.92
Gendarmerie - Tél. 081.879.60.90
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Bibliothèque Municipale - Tél. 081.738.246
Pharmacie Agraria, via Santa Maria la Carità, 434 Tél. 081.874.17.42
Pharmacie Leone, piazza Vittorio Emanuele II, 2 Tél. 081.879.60.95
Pharmacie Fimiani, via Santa Maria la Carità, 447 Tél. 081.390.62.53
Pharmacie Russo, via Nocera, 178 Tél. 081.879.76.97
Pharmacie Schettino, via Roma, 502 Tél. 081.879.60.10
Offices de tourisme
Pro Loco, via Casa Aniello, 129 Tél. 081.873.53.77
Agences de voyage
“Coco Bongo Travel”, via Roma, 105 Tél./fax 081.879.78.70
“Daytour”, via D. Alighieri, 4 - Tél. 081.807.26.22,
fax 807.19.80
“Martour Viaggi”, via Casa Aniello, 126 Tél. 081.390.72.52, 873.85.01
54
“Sorrisi e Vacanze”, via Roma, 105 Tél. 081.879.66.79, 873.88.47, 873.88.48
Structures de congrès
“La Sonrisa” ★★★★★ (2 salles, 220 places),
via Stabia, 500 - Tél./fax 081.874.14.91;
info@lasonrisa.it - www.lasonrisa.it
Sites et monuments
Villa Romana à Casa Salese, visitable tous les jours
de 8h à 13h30; entrée gratuite. S’adresser auparavant à l’Office des Fouilles de Castellamare di Stabia – tél. 081/871.45.41): villa rustique, enterrée
par l’éruption du Vésuve en l’an 79 après J.C, partiellement reportée au jour et constituée pour l’instant de 14 pièces dont certaines pièces de commodités, d’autres à caractère résidentiel. Construite
entre la fin du 1er siècle avant J.C et la première
moitié du 1er siècle de notre ère, elle constitue,
bien que n’étant que partiellement visible, l’un des
témoignages les plus intéressants de villa rustique
de l’ager stabianus et la seule et unique que l’on
peut visiter aujourd’hui
Église Mère de Sant’Antonio Abate, consacrée au
Saint Patron citadin, célèbre ermite et fondateur du
monachisme oriental
Église de la Confraternité
Sanctuaire de San Gerardo Maiella, temple
dédié au charismatique Saint de la Lucanie
par le prêtre Mosè Mascolo et par les
premières sœurs dévouées à San Gerardo
l’ayant construit.
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 55
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons,
légumes, tomates, fruits, pâtisseries. Fleurs: Anthurium, Curcuma, Gerbera, Lis, Statice, Lisianthus
Vin:
“Fratelli La Mura”, via Stabia, 507 Tél. 081.874.17.72, 874.14.52
“Poggio delle Baccanti” exploitation agricole,
via Stabia, 733 - Tél. 081.390.64.30
Fruits et légumes:
“Coppola Pasquale”, via Ponte Vecchio
Conserves:
“Boda”, via Santa Maria la Carità
“Europa Conserve”, via Casa Attanasio
Produits laitiers et Fromages:
“Fior di Latte”, via Marna
“Padovano”, via Casa Attanasio
“Saturno”, via Stabia -Tél. 081.874.18.92
Salaisons:
“Macelleria Coppola” (Boucherie), via Santa Maria la
Carità
Douceurs et Gourmandises:
“D’Auria”, via Casa d’Antuono, 186 Tél. 081.879.77.65
“La Parisienne”, via Stabia, 111 - Tél. 081.873.55.05
“Alfano Ciro”, via Nocera, 104 - Tél. 081.873.40.68
“Galasso Maria”, via De Luca, 21 Tél. 081.879.73.36
“Savino”, via Stabia, 341 - Tél. 081.873.59.35
“Mena”, via Scafati, 125 - Tél. 081.873.52.40
Fleurs:
(anthurium) “Cuomo Patrizio”, via Santa Maria
la Carità
(curcuma) “D’Aniello Vincenzo”, via Canale, 36
(gerbera) “Coppola Ciro”, via Pontone Vecchio;
“Fratelli Cannavacciuolo”, via Croce Gragnano
(lis) “Martone Antonio”, via Santa Maria la Carità
(statice) “Coppola Vincenzo”, via Stabia, 665
(lisianthus) “D’Aniello Giuseppe”, via Santa Maria
la Carità, 135
Évènements
«La Fête de Sant’Antonio Abate», le 17 janvier: une
semaine de rendez-vous jumelés avec la foire, accompagnés de musique, de spectacles, de feux
d’artifices, en relation avec la «Fête de la Porchetta»
«Carnaval d’Abate», le samedi précédent Carnaval et
Mardi Gras, défilé allégorique dans les rues du village, la joie et la musique poussent les chars allégoriques, chacun d’entre eux étant accompagné d’un
groupe de danse
«Eté sous les Etoiles», juillet – août, une fois par semaine: un programme riche de spectacles, de musique et d’évènements
"Tu vulive 'a Pizza" (Fête de la Pizza), la première semaine de septembre: dégustations et spectacles
sous l’égide du plat le plus connu au monde
Marchés typiques
Foire Commerciale, 17 janvier
Hôtels
“La Sonrisa” ★★★★★ (50 chambres), via Stabia,
500 - Tél./fax 081.874.14.91; info@lasonrisa.it www.lasonrisa.it
Restaurants
“La Carmencita”, via Stabia, 15 - Tél. 081.879.73.73
“La Costiera”, via Sassola, 104 - Tél. 081.874.16.93
“Maristella”, via Lettere, 37 - Tél. 081.879.60.31,
873.57.92
“Somma”, via Scafati, 149 - Tél. 081.873.57.43
“Pizzeria Antiche Tradizioni”, via Canale, 217 - Tél.
081.873.57.31
“Pizzeria da Mascolo”, via Casa d’Auria, 204 - Tél.
081.873.85.10
“Pizzeria Fioravante Due”, via Roma, 252 - Tél.
081.873.47.88
Agritourismes
“Poggio delle Baccanti” Exploitation Agricole - via
Stabia, 733 - Tél. 081.390.64.30
SORRENTE
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di
Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina
En train
55
Côte Amalfitaine
Nature et environnement
Excursion au Château de Lettere
Côte Sorrentine
SORRENTE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 56
SORRENTE
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Sorrente
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport)
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.533.51.11
Police Municipale - Tél. 081.807.46.24
Gendarmerie - Tél. 081.878.10.10, 807.31.11
Pharmacie Limone, corso Italia, 35/37 Tél. 081.878.11.74
Pharmacie Alfani, corso Italia, 131 Tél. 081.878.12.26
Pharmacie Farfalla, via L. De Maio, 19 Tél. 081.878.13.49
Pharmacie Russo, via degli Aranci, 179 Tél. 081.877.23.10
Bibliothèque Municipale - Tél. 081.533.52.77
Wwf Péninsule de Sorrente, via Santa Maria
della Pietà, 9 - Tél. 081.807.25.33
Offices de tourisme
Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), via L. De Maio, 35
- Tél. 081.807.40.33
Federalberghi Penisola Sorrentina, via San Francesco, 18 - Tél. 081.877.33.33, fax 878.51.69,
info@upsa.org - www.upsa.org
Aziende Turistiche Associate Penisola Sorrentina
(Association d’entreprises touristiques de la Péninsule de Sorrente), via Pietà, 9 - Tél.081.807.44.52,
fax 807.44.50
Agences de voyage
“ABC Travel”, corso Italia, 269 - Tél. 081.878.28.99,
807.26.88, fax 877.11.24; info@abctravel.it www.abctravel.it
“Acampora Travel”, via del Mare, 22 Tèl. 081.532.97.11, fax 081.878.42.53
56
info@acamporatravel.it - www.acamporatravel.it
“Alviani Viaggi”, piazza A. Veniero, 15/16 Tél. 081.807.30.46, 807.30.46, fax 807.17.91;
info@alvianiviaggi.com - www.alvianiviaggi.com
“Aponte Viaggi”, corso Italia, 243 Tél. 081.878.41.45, 807.44.55, fax 878.37.78;
info@aponteviaggi.com - www.aponteviaggi.com
“Agenzia Viaggi Internazionali”, via Fuorimura, 20Tél. 081.807.01.11, fax 807.19.80;
incoming@avitravel.com - www.avitravel.com
“Belmare Travel”, viale Caruso, 6 Tél. 081.807.28.08, fax 807.26.79;
info@belmare-travel.com - www.belmare-travel.com
“Blue Welcome Travel”, corso Italia, 59 Tél. 081.877.39.50
“Colorviaggi”, via Passàno, 25 - Tél. 081.877.35.86;
info@colorviaggi.com, reservation@colorviaggi.com
- www.colorviaggi.com
“Coltur”, corso Italia, 254/a - Tél. 081.878.29.66,
fax 878.34.83; info@coltur.com - www.coltur.com
“Etel Viaggi”, via Fuorimura, 29 - Tél. 081.807.43.13
“Executive Travel Service”, corso Italia, 118 Tél. 081.807.29.12, fax 807.36.35;
desk@executivetravel.it - www.executivetravel.it
“Executive Travel Service” (tour operator), via San
Francesco 17/a - Tél. 081.532.98.30, fax 807.18.19;
info@executivetravel.it - www.executivetravel.it
“Fiorentino Travel”, piazza San Antonino, 3/4 Tél. 081.807.31.07, 807.30.75, fax 877.25.37;
info@fiorentinotravel.it - www.fiorentinotravel.it
“Giglio Travel”, via B. Rota, 32 - Tél. 081.807.23.41,
878.10.74, fax 877.17.89; info@gigliogroup.com www.gigliogroup.com
“Global Events”, corso Italia, 286 Tél. 081.878.42.35, fax 877.05.74;
info@sorrentour.it - www.sorrentour.it
“Golden Tours”, via degli Aranci, 25/b Tél. 081.878.10.42, 878.22.06, fax 807.17.45;
info@goldentours.it - www.goldentours.it
“Lexa Viaggi”, via degli Aranci, 59/a Tél. 081.878.30.07, fax 807.25.66;
info@lexaviaggi.it - www.lexaviaggi.it
“Lubratour”, via Fuorimura, 20 - Tél. 081.878.21.50,
fax 877.35.34; info@conventionplanning.it www.conventionplanning.it
“O.V.E.S.T.”, viale Nizza, 16 - Tél. 081.532.96.11,
fax 807.23.75; ovest@ovest.com - www.ovest.com
“Ondazzurra Travel”, via degli Aranci, 156/a Tél. 081.877.26.24
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 57
Structures de congrès
“Grand Hotel Excelsior Vittoria” ★★★★★
(5 salles, de 25 à 70 places), piazza T. Tasso, 34 Tél. 081.807.10.44, fax 877.12.06; www.exvitt.it
“Parco dei Principi” ★★★★★ (3 salles, de 10 à 350
places), via B. Rota - Tél.081.878.46.44, fax
878.37.86; www.hotelparcoprincipi.com
“Grand Hotel Ambasciatori” ★★★★(1 salle,
170 places), via A. Califano, 18 - Tél.081.878.20.25,
fax 807.10.21; www.manniellohotels.com, www.ambasciatorisorrento.com
“Grand Hotel Capodimonte” ★★★★(1 salle, 100
places), via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55,
fax 807.11.93; www.manniellohotels.com
www.capodimontesorrento.com
“Grand Hotel de la Ville” ★★★★(1 salle,
100 places), via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44,
fax 877.22.01; www.manniellohotels.com
www.delavillesorrento.com
“Grand Hotel President” ★★★★ (1 salle, 40 places),
via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62,
fax 878.54.11; www.ghpresident.com
“Grand Hotel Royal” ★★★★ (1 salle, 70 places),
via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34, fax
877.29.05; www.manniellohotels.com
“Antiche Mura” ★★★★ (1 salle, 52 places),
via Fuorimura, 7 - Tél. 081.807.35.23,
fax 807.13.23; www.hotelantichemura.com
“Conca Park” ★★★★ (3 salles, 300 places),
Côte Amalfitaine
“Pangea 2000”, via degli Aranci, 11 Tél. 081.807.27.34, fax 532.92.81;
info@pangea2000.it - www.pangea2000.it
“Panorama Travel”, viale Nizza, 46 Tél.081.878.25.50, 807.27.22, fax 807.17.44; panoramatravel@inwind.it - www.panorama-travel.com
“Russo Travel”, via Capo, 9/a - Tél. 081.807.18.45,
fax 807.13.67; info@russotravel.it www.russotravel.it
“Scenic Travel”, via Fuorimura, 60/62 - Tél.
081.807.24.33, fax 877.17.55; info@scenictravel.it www.scenictravel.it
“Seduction Vacanze”, corso Italia, 258 - Tél.
081.807.46.07, fax 807.44.86; info@seduction.it www.seduction.it
“Sirenide Viaggi”, via degli Aranci, 25 - Tél.
081.807.47.11, fax 807.47.03; info@sirenide.com www.sirenide.com
“Sireon Tours”, corso Italia, 10 - Tél. 081.807.18.65,
fax 877.32.42; info@sireontours.com www.sireontours.com
“Staiano Viaggi”, via Capo, 19 - Tél. 081.877.38.60,
fax 532.41.75; info@staianoviaggi.com www.staianoviaggi.com
“Syrene e Sogni” (tour operator incoming), corso Italia, 260 - Tél. 081.877.46.36; www.syrenesogni.it
“Top Level Travel”, via degli Aranci, 67,
Tél. 081.877.47.42, fax 877.41.96;
info@topleveltravel.com - www.topleveltravel.com
Côte Sorrentine
SORRENTE
57
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 58
SORRENTE
via degli Aranci, 13/bis - Tél. 081.807.16.21,
fax 807.13.65; www.concapark.com
“Europa Palace” ★★★★ (1 salle, 80 places), via Correale, 34/36 - Tél. 081.807.34.32, fax 807.43.84;
info@europapalace.com - www.europapalace.it
“Grand Hotel Cesare Augusto” ★★★★ (2 salles, 200
places), via degli Aranci, 108 - Tél. 081.878.27.00,
fax 807.10.29; www.hotelcesareaugusto.com
“Grand Hotel Flora” ★★★★ (1 salle, 70 places),
corso Italia, 248 - Tél. 081.878.25.20,
fax 807.24.85; info@grandhotelflora.com www.grandhotelflora.com
“Grand Hotel Riviera” ★★★★ (3 salles, 400 places),
via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11,
fax 877.21.00; www.hotelriviera.com
“Grand Hotel Vesuvio” ★★★★ (3 salles, 360
places), via Nastro Verde, 7 - Tél. 081.878.26.45,
fax 807.11.70; info@vesuviosorrento.com www.vesuviosorrento.com
“Hilton Sorrento Palace” ★★★★ (19 salles, 2614
places), via Sant’Antonio, 13 - Tél. 081.878.41.41,
fax 878.39.33; www.sorrento.hilton.com
“Imperial Tramontano” ★★★★ (1 salle, 140 places),
via Vittorio Veneto, 1 - Tél. 081.878.25.88,
fax 807.23.44; www.hoteltramontano.it
“Johanna Park” ★★★★ (1 salle, 80 places),
via Nastro Verde, 25 - Tél. 081.807.24.72,
fax 807.37.24; www.johannapark.it
“La Residenza” ★★★★ (3 salles, 350 places),
via B. Rota - Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86;
www.laresidenzasorrento.it
“La Solara Best Western” ★★★★ (8 salles, 320
places), via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00,
fax 807.15.01; www.lasolara.com
“Michelangelo” ★★★★ (2 salles, de 35 à 100
places), corso Italia, 275 - Tél. 081.878.48.44,
fax 878.18.16; www.michelangelohotel.it
“Villa Gerardo” ★★★ (1 salle, 100 places),
via Capo, 82/84 - Tél. 081.807.30.63,
fax 807.35.77; www.villagerardo.com
Sites et monuments
Sedil Dominova (via San Cesareo), la pierre «piperno»
des façades, ennoblies par deux arcades, protège
les fresques intérieures et soutient la coupole originale de cette construction datant de la Renaissance,
composée d’élégantes riggiole (carreaux) en majolique jaune et verte, représentant le centre de la vie
de la noblesse et de l’administration du quartier
Casa Correale (XIVème siècle, via Pietà), un des palais
les plus majestueux de Sorrente, avec son splendide
portail à arc rabaissé orné de silhouettes, qui ajoute
une touche de préciosité à cette façade élégamment
58
enrichie d’ornements jumelés, élaborés en tuffeau
de couleur sombre, ainsi que par une majestueuse
fenêtre en forme d’ogive
Palais Veniero (XIIIème siècle, piazza Tasso – via
Pietà), il représente une empreinte singulière du
goût tardif pour l’art byzantin et arabe qui faisait fureur à l’époque dans le sud de l’Italie, avec ses
grandes fenêtres à arc décorées de façades alternant entre le tuffeau jaune et le tuffeau gris, et ornées de motifs géométriques d’une rare beauté
Porte de Parsano, ouverte et construite en 1745 dans
les anciens murs de la ville qui la défendirent depuis
la période grecque
Porte de la Marina Grande (via Marina Grande), la
plus ancienne porte de Sorrente, elle fut probablement le seul accès de la mer vers la ville jusqu’au
XVème siècle
Demeure de Cornelia Tasso (via San Nicola), un portail noble au bossage plat surmonté d’un blason héraldique vous accueille dans la demeure de la sœur
du grand poète de Sorrente (dont la maison natale,
via Vittorio Veneto, est fait désormais partie da l’Imperial Tramontano), qui séjourna en ces lieux
quelques temps
Église des Serviteurs de Marie (achevée au XVIIIème
siècle, via Sersale), magnifique temple baroque,
renfermant en son sein trois sculptures en bois vénérées: un Christ Mort en bois, porté en procession
pour les habitants lors des rites du Vendredi Saint,
et deux pièces du XVème siècle (une Vierge et un
Saint Joseph)
Cathédrale de Saint Philippe et de Saint Jacques
(moitié du XVIème siècle), à l’intérieur: un plafond
peint datant du XVIIIème siècle, orné de motifs floraux et un orgue, surmonté de riches gravures dorées de la même époque; dans l’abside un chœur
datant du XIXème siècle, chef-d’œuvre de l’art local
de la marqueterie; sous la chaire, un petit retable significatif de Sivestro Buono (1573), intitulé La
Vierge ente Saint Jean Baptiste et Saint Jean Évangéliste; à coté des fonts baptismaux, le Sacrifice du
Sang du Christ (1522) et 12 splendides carreaux datant du XIVème siècle; dans la chapelle du Sacrement, sur l’autel du XVIIème siècle, Crucifix en bois
du XVème siècle
Église de l’Addolorata (Notre-Dame des Sept Douleurs) (XVIIIème siècle), composée d’une façade baroque en tuffeau d’une grande beauté, elle «célèbre»
à l’intérieur cette pierre chaude de la région avec
ses deux autels originaux faits de ce même matériau; sur l’autel, une sculpture en bois de la «Vergine Addolorata» à qui le temple est dédié
Église de la Santissima Annunziata (XVIIIème siècle),
derrière cette élégante façade en tuffeau, un temple
païen en l’honneur de Cibèle s’érigeait ici dans l’an-
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 59
dont l’origine remonte au haut moyen-âge, aux environs de l’an Mille. La «récupération» d’éléments
provenant d’autres temples et d’autres constructions antiques y est évidente et significative (par
exemple, les tiges des colonnes de type romain). A
l’intérieur, très belle crèche du XVIIIème siècle; dans
la crypte les ex-voto témoignent de la religiosité populaire et de la foi pour le Saint protecteur
Église et Cloître de Saint François (via San Francesco), les origines du monastère remontent à la
première moitié du VIIIème siècle. L’architecture du
Cloître mystique et suggestif (XIVème siècle) dévoile des arcs entrecroisés en tuffeau sur deux côtés du porche, remplacés sur les deux autres côtés
par deux arcs arrondis sur des piliers octogonaux,
formant un ensemble harmonieux d’éléments provenant de temples païens, comme les trois colonnes
d’angle. À proximité du couvent, l’Église du XVIème
siècle abrite en son sein une statue en bois du
XVIIème siècle, représentant Saint François d’Assise
prés du Christ crucifié
Église et Couvent de Saint Paul, ensemble bénédictin
du IXème siècle caractérisé par son clocher (coupole réalisée en majolique) qui offre également un
magnifique panorama; à l’intérieur de l’église, des
décorations, des stucs, un sol revêtu de majoliques
et des peintures datant du XVIIIème siècle
«Excelsior Vittoria» (piazza Tasso), érigé sur une ancienne villa impériale romaine, l’hôtel est désormais
mondialement célèbre parmi les mélomanes et les
Côte Amalfitaine
tiquité. Avec l’arrivée des chrétiens, l’adoration dévouée à l’orientale et païenne «Mère de tous les
dieux» fut par la suite remplacée par la vénération
de la Vierge et Mère catholique. A l’intérieur: sur le
plafond une Madone qui confie sa ceinture sacrée à
Saint Augustin et à Sainte Monique (XVIIIème siècle); superbe Crucifix en bois (XVIIème siècle); autel
en marbres polychromes avec la statue de la Madone de la Consolation (XVIIIème siècle); de nombreuses toiles datant également du XVIIIème siècle;
dans la sacristie: une intéressante Annonciation de
la fin XVIème siècle
Église du Carmel (XVIème siècle, piazza Tasso), temple baroque à nef unique, dédié à la Vierge noire de
l’église napolitaine portant le même nom; à l’intérieur, des tableaux du XVIIème et du XVIIIème siècle; des reliquaires artistiques en bois marqueté datant de 1600
Église et Monastère de Noter-Dame des Grâces
(XVIème siècle, via Santa Maria delle Grazie), en
charge des sœurs de l’Ordre Dominicain. A l’intérieur, outre les toiles de grande qualité des peintres
exerçant sur la côte (Buono, Malinconico, Caracciolo, Corenzio), voici quelques éléments typiques
de ce lieu d’isolement: du chœur aux tribunes et aux
«jalousies» en bois pour protéger l’intimité des
sœurs. Magnifique sol floral en revêtu de majolique
sur émail blanc, travaillé de façon à obtenir un effet
vitré original
Basilique de Sant’Antonino (piazza Sant’Antonino),
Côte Sorrentine
SORRENTE
59
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 60
SORRENTE
gens ordinaires, et pour cause, en 1921, le ténor
Caruso vécut ici les derniers mois difficiles de son
existence. Sa chambre, sancta sanctorum pour les
mélomanes et les fans (source d’inspiration la chanson homonyme de Lucio Dalla) a été conservée
exactement dans l’état de son dernier séjour
Ruines de la Villa Pollio Felice et Bains de la Reine
Jeanne (via Capo di Sorrento), elles constituent les
magnifiques ruines d’une majestueuse villa romaine,
équipée de lieu d’accostage, de terrasses et de citernes, attribués par le poète Stazio à Pollio Felice,
historien et mécène, protecteur de Virgile et d’Horace. Accolé aux ruines, un étang naturellement protégé formant une piscine naturelle à l’abri d’un arc
de végétation, constitue un ancien nymphée romain
(Bains de Diane) à laquelle les légendes locales attribuèrent le nom de la noble dame exubérante et au
fort tempérament, Jeanne Durazzo D’Anjou
Nature et environnement
Vallon des Mulini (via Fuorimura), cette zone luxuriante d’une beauté éblouissante, royaume vert
contrasté de fougères, dont certaines très rares,
tient son nom d’un ancien moulin en fonction
jusqu’au début du siècle dernier, alimenté par l’eau
de pluie et de source qui descendait de la colline
(tout comme la scierie adjacente et le lavoir public)
Parcours du Circompiso, du centre de Sorrente en direction du bourg de Santa Lucia, empruntant ensuite un agréable sentier qui grimpe au milieu des
couleurs et des parfums d’agrumes et d’oliviers,
jusqu’à Sant’Agata sui due Golfi, qui domine toute la
côte
60
Parcours de la Reine Jeanne (voir la section «Sites et
Monuments» Ruines de Villa Pollio et Bains de la
Reine Jeanne)
Refuge «Bosco le Torre» (s’adresser à la section locale du WWF, corso Italia, 67; tél. 081/807.25.33 wwfsorrento@libero.it), oasis gérée par le WWF, qui
explique en ces lieux ses activités méritantes en faveur de la nature et propose aux visiteurs deux itinéraires: sportif (15 étapes, chacune d’elles propose
un exercice; il naît de l’exigence d’offrir une structure de référence aux nombreuses personnes qui
utilisent la Forêt pour leur activité physique), ou didactique (sorte de jeu de l’oie en pleine nature permettant d’illustrer les caractéristiques de la Forêt, du
sous-sol au feuillage des arbres)
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits,
“taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits:
agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), noix, épices,
viandes et poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de
vie, digestifs.
Les Saveurs de la Côte:
“Solagri S. C.”, via San Martino, 8 Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; info@solagri.it www.solagri.it (citrons, confitures d’agrumes,
condiments: huile au citron et huile à l’orange)
Huile:
Œnothèque “Enoteca Società Lago”, via San Cesareo,
89 - Tél. 081.807.26.96
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 61
Artisanat
Travail du bois, marqueterie:
“Alessandro Fiorentino Collection”,
c/o Palazzo Pomarici Santomasi, via San Nicola, 28
- Tél. 081.877.19.42;
www.alessandrofiorentinocollection.it
“Donato G. & Maresca L.”, via degli Aranci, 95 Tél. 081.878.59.45, 878.26.76
“De Nicola Carlo”, via T. Tasso, 55 Tél. 081.878.10.51
“Esposito Raimondo”, vico Santa Lucia, 4 Tél. 081.878.41.19
“Maione Francesco”, vicolo II Fuoro, 11 Tél. 081.877.15.23
“Notturno Intarsio Sorrento”, via Fuorimura, 33 Tél. 081.878.39.36, 878.32.39, 807.11.31
“Paturso Giovanni”, via degli Aranci, 59 Tél. 081.877.31.10
“Scala Teodoro”, via dell’Accademia, 41 Tél. 081.807.44.92
“Sorrento Intarsio di Scala & C.”, piazza T. Tasso, 35
- Tél. 081.878.15.22
“Stilnovo Intarsi”, via Palomba, 6 Tél. 081.807.21.46, 807.22.52
“Stinga Aniello”, piazza F. S. Gargiulo, 11 Tél. 081.878.42.86
“Tarsia Duemila”, via San Nicola, 12 Tél. 081.878.14.23
Crèches:
“Marcello Aversa”, via Sersale, 3 Tél./fax 081.877.15.35; www.presepiaversa.com
Évènements
Rites de la Semaine Sainte (www.processioni.com):
«Procession Blanche», à l’aube du Vendredi Saint,
organisée par l’Archiconfrérie de Santa Monica;
«Procession Noire», le soir du Vendredi Saint, organisé par l’Archiconfrérie des Serviteurs de Marie
«Rencontres Musicales de Sorrente» (dans le Cloître
de Saint François, dans la Basilique de Sant’Antonino, dans le Sanctuaire de Saint Joseph), septembre – octobre: rencontres avec la musique dans une
ville fortement enracinée dans une tradition musicale, avec des programmes qui, chaque année, propose des artistes nationaux et internationaux, des
propositions recherchées de la tradition locale et
des classiques impérissables
«Sorrente Jazz…et Alentours», concerts de jazz, août
- septembre
«Festival du Spectacle» à la Villa Fiorentino, en juillet
«Fête de Sainte Marie du Secours», le 5 août
«Fête de la Pastèque», le 15 août
«Fête du Raisin de Priora», première semaine d’octobre: animation et dégustations, spectacles et stands
gastronomiques
«Prix de Poésie de la Péninsule de Sorrento»,
en octobre
«Fête de la Saucisse et du Ceppone (feu de bois)»
(quartier Santa Lucia), le 13 décembre
(tél. 081/807.25.90)
«Noël à Sorrente», en décembre
61
Côte Amalfitaine
“Regina Giovanna”, via Calata Puolo, 1 Tél. 081.533.99.08
Vin, Digestifs, Eaux de Vie et Distillats:
“Exploitation Vitivinicole De Angelis Gioacchino &
C.”, via Marziale, 14 - Tél.0 81.878.16.48,
fax 878.53.82; vinivoladeangelis@hotmail.it
“Bacchus”, piazza Sant’Antonino, 20 Tél. 081.807.46.10
Œnothèque “Enoteca Società Lago”, via San Cesareo,
89 - Tél. 081.807.26.96
“Fattoria Marecoccola” (Domaine agricole) ,
via Malacoccola, 10 - Tél. 081.533.01.51
“L’Alambicco”, via San Cesareo, 15 Tél.081.807.33.39
“Limoncello di Capri”, via Palomba, 6 Tél. 081.807.55.74
“Ozio & Figli”, via Fuoro, 65 - Tél. 081.807.15.85
“Vision”, via Capo, 13/a - Tél.081.807.39.71
Douceurs et Gourmandises:
“Franco & Valentino”, via degli Aranci, 29 Tél. 081.878.30.88
“Pollio”, corso Italia, 172 - Tél. 081.878.21.90
“La Delizia”, via Santa Maria delle Grazie, 8 Tél. 081.807.10.43
“Mimì”, via San Cesareo, 82 - Tél. 081.878.12.94
“Monica”, via Fuorimura, 26 - Tél. 081.807.41.47
“Primavera”, corso Italia, 142 - Tél. 081.877.03.85
“Zazà”, via degli Aranci, 97 - Tél. 081.808.35.12,
878.24.42
“‘O Funzionista”, via San Nicola, 13 Tél. 081.807.40.83
“dei Fiori”, via degli Aranci, 91 - Tél.081.807.41.16
“Esposito Vittorio”, via degli Aranci, 174 Tél. 081.807.26.73
Saveurs:
“Gargiulo Francesco”, via Fuorimura, 48/b Tél. 081.878.17.82
“L’Archetto”, via Santa Maria delle Grazie, 10 Tél. 081.807.43.76
Côte Sorrentine
SORRENTE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 62
SORRENTE
Nature et environnement
Réserve naturelle “Le Tore”
Marchés typiques
Foire du livre et des Estampes Anciennes, avril
Journées des Antiquaires, juillet
Musées
Musée Correale di Terranova (via Correale, 48 – tél.
081/878.18.46). Ouvert: du mercredi au lundi, de
9h30 à 13h30. Fermé le mardi et les jours fériés.
Entrée: plein tarif 6 €, tarif réduit 4 €. Une ancienne
villa aristocratique entourée d’arbres à agrumes, sur
3 étages et 24 salles contenant des chefs d’œuvre
artistiques et des pièces uniques, avec un panorama
époustouflant sur le golfe de Naples. Ce lieu constitue le plus beau musée de province d’Italie, abritant
et mettant en valeur des peintures napolitaines du
XVIIème au XVIIIème siècle; des toiles de «l’école
de Posillipo» et de certains maîtres de l’école flamande et française; des porcelaines de Capodimonte et de Sèvres; des dentelles et des miniatures,
des vitraux de Murano et des cristaux de Bohème;
une collection d’horloges; une petite mais significative collection archéologique (avec Artemide sur une
biche, original grec datant du IVème siècle avant
J.C); une remarquable collection de marqueteries de
Sorrente (XIXème siècle); une bibliothèque contenant de précieux manuscrits et différentes éditions
des œuvres du génie local, Torquato Tasso, dont on
conserve ici le masque mortuaire
Musée-boutique de la Tarsia Lignea
dans le Palais Pomarici Santomasi
(via San Nicola, 28 – tél. 081/877.19.42)
www.antonellofiorentinocollection.com
Ouvert: du lundi au samedi, de 10h à 13h30 et de
15h à 18h. Visites le dimanche sur réservation. Entrée: plein tarif 8 €, tarif réduit pour les groupes (25
personnes minimum) 5 €. Gratuit pour les enfants
de moins de 11 ans. Dans un splendide palais du
XVIIIème siècle, le complexe héberge une collection
historique de meubles et d’objets divers (XIXème
siècle) qui met en lumière la technique de la marqueterie et tout particulièrement l’unicité dans la
marqueterie de Sorrente, au travers d’un parcours
d’exposition original et didactique. L’objectif du musée-boutique est de prolonger l’histoire de ce précieux artisanat, grâce à la conception et à la commercialisation d’une production renouvelée culturellement
Hôtels
“Grand Hotel Excelsior Vittoria” ★★★★★ (98 chambres), piazza T. Tasso, 34. Tél. 081.807.10.44,
fax 877.12.06; exvitt@exvitt.it - www.exvitt.it
62
“Parco dei Principi” ★★★★★ (96 chambres),
via B. Rota - Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86;
info@hotelparcoprincipi.com www.hotelparcoprincipi.com
“Grand Hotel Ambasciatori” ★★★★ (103 chambres),
via A. Califano, 18 - Tél. 081.878.20.25, fax
807.10.21; ambasciatori@manniellohotels.com www.manniellohotels.com,
www.ambasciatorisorrento.com
“Grand Hotel Capodimonte” ★★★★ (189 chambres),
via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55, fax 807.11.93;
capodimonte@manniellohotels.com www.manniellohotels.com
www.capodimontesorrento.com
“Grand Hotel de la Ville” ★★★★ (120 chambres),
via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44,
fax 877.22.01; delaville@manniellohotels.com www.manniellohotels.com
www.delavillesorrento.com
“Grand Hotel President” ★★★★ (109 chambres),
via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62,
fax 878.54.11; president@acampora.it www.ghpresident.com
“Grand Hotel Royal” ★★★★ (96 chambres),
via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34, fax 877.29.05;
royal@manniellohotels.com www.manniellohotels.com
“Aminta” ★★★★ (90 chambres),
via Nastro Verde, 23 - Tél. 081.878.18.21,
fax 878.18.22; info@aminta.it - www.aminta.it
“Antiche Mura” ★★★★ (46 chambres),
via Fuorimura, 7 - Tél. 081.807.35.23,
fax 807.13.23; info@hotelantichemura.com www.hotelantichemura.com
“Atlantic Palace” ★★★★ (95 chambres),
via Capo, 76 - Tél. 081.878.26.88,
fax 081.807.31.49; info@atlanticpalacehotel.com www.atlanticsorrento.com
“Bel Air” ★★★★ (49 chambres), via Capo, 29 Tél. 081.807.16.22, fax 807.14.67; info@belair.it www.belair.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 63
SORRENTE
“Carlton International” ★★★★ (76 chambres),
via Correale, 15 - Tél. 081.878.16.80, 807.26.69,
fax 807.10.73; info@hotelcarltonsorrento.com www.hotelcarltonsorrento.com
“Central” ★★★★ (60 chambres), corso Italia, 254 Tél. 081.807.33.30, 878.16.46, fax 878.13.72;
info@colonnahotels.com - www.colonnahotels.com
“Conca Park” ★★★★ (205 chambres), via degli
Aranci, 13/bis - Tél. 081.807.16.21, fax 807.13.65;
info@concapark.com - www.concapark.com
“Continental” ★★★★ (85 chambres), piazza della Vittoria, 4 - Tél. 081.807.26.08, fax 878.22.55;
info@continentalsorrento.com www.continentalsorrento.com
“Europa Palace” ★★★★ (70 chambres), via Correale,
34/36 - Tél. 081.807.34.32, fax 807.43.84;
info@europapalace.com - www.europapalace.it
“Hilton Sorrento Palace” ★★★★ (375 chambres),
via Sant’Antonio, 13 - Tél. 081.878.41.41,
fax 878.39.33; rm.sorrento@hilton.com www.sorrento.hilton.com
“Imperial Tramontano” ★★★★ (115 chambres),
via Vittorio Veneto, 1 - Tél. 081.878.25.88,
fax 807.23.44; info@hoteltramontano.it www.hoteltramontano.it
“Johanna Park” ★★★★ (33 chambres),
via Nastro Verde, 25 - Tél. 081.807.24.72,
fax 807.37.24; info@johannapark.it www.johannapark.it
“La Residenza” ★★★★ (81 chambres), via B. Rota Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86; info@laresidenzasorrento.it - www.laresidenzasorrento.it
“La Solara Best Western” ★★★★ (38 chambres),
via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00, fax 807.15.01;
info@lasolara.com - www.lasolara.com
“Maison La Minervetta” ★★★★ (12 chambres),
via Capo, 25 - Tél. 081.877.44.55, fax 878.46.01;
info@laminervetta.com - www.laminervetta.com
“Grand Hotel Cesare Augusto” ★★★★ (120 chambres), via degli Aranci, 108 - Tél. 081.878.27.00,
fax 807.10.29; info@hotelcesareaugusto.com www.hotelcesareaugusto.com
“Michelangelo” ★★★★ (121 chambres), corso Italia,
275 - Tél. 081.878.48.44, fax 878.18.16;
info@michelangelohotel.it www.michelangelohotel.it
“Grand Hotel Flora” ★★★★ (85 chambres),
corso Italia, 248 - Tél. 081.878.25.20,
fax 807.24.85 807.26.34; info@grandhotelflora.com
- www.grandhotelflora.com
“Minerva” ★★★★ (64 chambres), via Capo, 30 Tél. 081.878.10.11, fax 878.19.49;
minerva@acampora.it - www.minervasorrento.com
“Grand Hotel Riviera” ★★★★ (106 chambres),
via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11,
fax 877.21.00; info@hotelriviera.com www.hotelriviera.com
“Residence Miramare” ★★★★ (26 appartements),
via Capo, 60 - Tél. 081.807.25.24, fax 807.25.26;
info@miramaresorrento.it - www.miramaresorrento.it
“Rota Suites” ★★★★ (16 studios), via Rota, 25 Tél. 081.878.29.04, fax 877.46.27;
info@rotasuites.com - www.rotasuites.com
“Grand Hotel Vesuvio” ★★★★ (250 chambres),
via Nastro Verde, 7 - Tél. 081.878.26.45,
fax 807.11.70; info@vesuviosorrento.com www.vesuviosorrento.com
Côte Sorrentine
“Bristol” ★★★★ (145 chambres), via Capo, 22 Tél. 081.878.45.22, fax 807.19.10;
bristol@acampora.it - www.acampora.it
“Gran Paradiso” ★★★★ (99 chambres),
via Catigliano, 9 - Tél. 081.807.37.00,
fax 878.35.55; info@hotelgranparadiso.com www.hotelgranparadiso.com
“Admiral” ★★★ (62 chambres), via Marina Grande,
218 - Tél. 081.878.10.76, fax 807.15.23;
info@gigliohotels.it - www.gigliohotels.it
63
Côte Amalfitaine
“Bellevue Syrene” ★★★★ (65 chambres), piazza
della Vittoria, 5 - Tél. 081.878.10.24, fax 878.39.63;
info@bellevue.it - www.bellevue.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 64
SORRENTE
“Ascot” ★★★ (75 chambres), via Capo, 6 Tél. 081.878.30.32, 807.18.18, fax 807.30.13;
info@hotelascotsorrento.com www.hotelascotsorrento.com
“La Badia” ★★★ (43 chambres), via Capodimonte, 4
- Tél. 081.878.11.54, fax 807.41.59;
info@hotellabadia.it - www.hotellabadia.it
“La Meridiana” ★★★ (45 chambres), via B. Rota, 1 Tél. 081.807.35.35, fax 807.34.84;
info@lameridianasorrento.com www.lameridianasorrento.com
“Britannia” ★★★ (28 chambres), via Capo, 72 Tél. 081.878.27.06, fax 807.12.76;
info@britanniahotel.191.it www.britanniahotel.191.it
“Capri” ★★★ (37 chambres), corso Italia, 212 Tél. 081.878.12.51, fax 807.10.39;
info@hotelcapri-sorrento.it - www.albergocapri.it
“La Tonnarella” ★★★ (24 chambres), via Capo, 31 Tél. 081.878.11.53, fax 878.21.69;
info@latonnarella.it - www.latonnarella.it
“Cavour” ★★★ (80 chambres), via Capo, 37 Tél. 081.807.31.66, fax 807.15.13;
info@hotel-cavour.com - www.hotel-cavour.com
“La Vue d’Or” ★★★ (60 chambres), via Nastro Verde,
88 - Tél. 081.807.31.53, fax 877.11.79;
info@lavuedor.it - www.lavuedor.it
“Dania” ★★★ (53 chambres), via Capo, 69 Tél. 081.807.35.72, fax 807.11.96;
info@hoteldania.com - www.hoteldania.com
“Le Terrazze” ★★★ (25 chambres), via Nastro
Verde, 98 - Tél. 081.878.09.06, fax 808.52.04;
info@residenceleterrazze.it www.residenceleterrazze.it
“Leone” ★★★ (34 chambres), via Parsano, 10 (trav.
degli Aranci) - Tél. 081.878.28.29, fax 807.33.92;
info@hotelleone.com - www.hotelleone.com
“del Corso” ★★★ (26 chambres), corso Italia, 134 Tél. 081.807.10.16, fax 807.31.57; info@hoteldelcorso.com - www.hoteldelcorso.com
“del Mare” ★★★ (31 chambres), via del Mare, 30 Tél. 081.878.33.10, fax 807.12.44;
info@hoteldelmare.com - www.hoteldelmare.com
“Eden” ★★★ (55 chambres), via Correale, 25 Tél. 081.878.19.09, fax 807.20.16;
info@hoteledensorrento.com www.hoteledensorrento.com
“Gardenia” ★★★ (27 chambres), corso Italia, 258 Tél. 081.877.23.65, fax 807.44.86;
info@hotelgardenia.com - www.hotelgardenia.com
“Girasole” ★★★ (39 chambres), corso Italia, 302 Tél. 081.807.30.82, fax 807.12.93;
info@hotelgirasole.com - www.hotelgirasole.com
“Metropole” ★★★ (53 chambres), via Nastro Verde,
2 - Tél. 081.807.41.07, fax 878.21.23,
info@metropolesorrento.com www.metropolesorrento.com
“Plaza” ★★★ (75 chambres), via Fuorimura, 3 Tél. 081.878.28.31, fax 807.39.42;
www.plazasorrento.com
“Regina” ★★★ (36 chambres), via Marina Grande, 10
- Tél. 081.878.27.22, fax 807.27.21;
info@hotelreginasorrento.com www.hotelreginasorrento.com
“Rivage” ★★★ (48 chambres), via Capo, 11 Tél. 081.878.18.73, fax 807.12.53;
info@hotelrivage.com - www.hotelrivage.com
“Il Faro” ★★★ (50 chambres), via Marina Piccola, 5 Tél. 081.878.13.90, fax 807.31.44;
info@hotelilfaro.com - www.hotelilfaro.com
“Settimo Cielo” ★★★ (50 chambres), via Capo, 27 Tél. 081.878.10.12, fax 807.32.90;
info@hotelsettimocielo.com www.hotelsettimocielo.com
“Il Nido” ★★★ (23 chambres), via Nastro Verde, 62 Tél. 081.878.27.66, fax 807.33.04; info@ilnido.it www.ilnido.it
“Tirrenia” ★★★ (69 chambres), via Capo, 2 Tél. 081.878.13.36, fax 807.22.64;
info@hoteltirrenia.com - www.hoteltirrenia.com
64
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 65
SORRENTE
“Villa Fiorita” ★★★ (25 chambres), via Nastro Verde,
96 - Tél. 081.878.00.03, fax 808.09.50;
info@albergovillafiorita.com www.albergovillafiorita.com
“Villa Gerardo” ★★★ (21 chambres), via Capo, 82/84
- Tél. 081.807.30.63, fax 807.35.77;
info@villagerardo.com - www.villagerardo.com
“Villa Igea” ★★★ (60 chambres), via Capo, 96 Tél. 081.807.10.69, fax 807.35.69;
info@villaigeasorrento.com www.villaigeasorrento.com
“Villa Maria” ★★★ (78 chambres), via Capo, 8 Tél. 081.878.19.66, fax 807.11.27;
info@hotelvillamaria.it - www.hotelvillamaria.it
“Zì Teresa” ★★★ (58 chambres), vico III Rota, 3 Tél. 081.878.46.19, fax 807.25.01;
info@hotelziteresa.it - www.hotelziteresa.it
“Astoria” ★★ (32 chambres), via Sedil Dominova, 4 Tél. 081.807.40.30, fax 877.11.24
“Sorrento City” ★★ (12 chambres), corso Italia, 221 Tél./fax 081.877.22.10; info@sorrentocity.com www.sorrentocity.com
“Desirée (Garnì)” ★★ (22 chambres),
via Capo, 31 bis - Tél./fax 081.878.15.63;
info@desireehotelsorrento.com www.desireehotelsorrento.com
“Mignon Meublé” ★★ (24 chambres),
via A. Sersale, 9 - Tél. 081.807.38.24,
fax 877.43.48; info@sorrentohotelmignon.com www.sorrentohotelmignon.com
“Savoia” ★★ (16 chambres), via Fuorimura, 46/48 Tél. 081.878.25.11 fax 081.877.38.71;
info@savoia-hotel.com - www.savoia-hotel.com
“Linda” ★ (14 chambres), via degli Aranci, 125 Tél./fax 081.878.29.16; info@hotellinda.com www.hotellinda.com
“Nice” ★ (24 chambres), corso Italia, 257 Tél. 081.878.16.50, fax 878.30.86; info@hotelnice.it
- www.hotelnice.it
“La Cartolina”, via Lamia, 9/d (zona Deserto) Tél. 081 532 44 31, fax 878 10 63;
info@lacartolinaresidence.it www.lacartolinaresidence.it
Restaurants
“Altea”, via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44
“Aminta”, via Nastro Verde, 23 - Tél. 081.878.18.21
“Angelina Lauro”, piazza A. Lauro, 39/40 Tél. 081.807.40.97, 807.38.86
“Antico Frantoio”, via Casarlano, 8 Tél. 081.807.29.59
“Ascot”, via Capo, 6 - Tél. 081.878.30.32, 807.30.13
“Atlantic Palace”, via Capo, 76 Tél. 081.878.26.88 “Bacchus”, piazza Sant’Antonino, 20 - Tél.081.807.46.10
“Bellevue Syrene”, piazza della Vittoria, 5 Tél. 081.878.10.24
“Bristol”, via Capo, 22 - Tél. 081.878.45.22
“Caruso”, via Sant’Antonino, 12 (piazza Tasso) Tél.081.807.31.56
“Cesare Augusto”, via degli Aranci, 108 Tél. 081.878.27.00
“Circolo dei Forestieri”, via L. De Maio, 35 Tél. 081.877.32.63, 877.77.77
“Conca Park”, via degli Aranci, 13/bis Tél. 081.807.16.21
“Continental”, piazza della Vittoria, 4 Tél. 081.807.26.08
“da Cataldo”, via Marina Grande Tél. 081.878.21.70, 335.842.203.6, 877.40.14
“da Filippo”, via Cesarano, 5 - Tél. 081.877.24.48,
807.37.96
“da Gaetano Vino Vero”, via Casarlano, 19 Tél. 081.807.22.00
“da Gigino”, via Degli Archi, 15 - Tél. 081.878.19.27
“Dania”, via Capo, 69 - Tél. 081.807.35.72
“Delfino”, via Marina Grande, 2 - Tél. 081.878.20.38
“don Vincenzo”, piazza T. Tasso, 3/4 Tél. 081.877.26.31
65
Côte Sorrentine
“Villa di Sorrento” ★★★ (21 chambres), via E. Caruso, 6 - Tél. 081.878.10.68, fax 807.26.79;
info@villadisorrento.it - www.villadisorrento.it
“Elios” ★ (14 chambres), via Capo, 33 Tél. 081.878.18.12
Côte Amalfitaine
“Tourist” ★★★ (40 chambres), corso Italia, 315 - Tél.
081.878.20.86, fax 807.18.00;
info@hoteltourist.it - www.hoteltourist.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:04
Pagina 66
SORRENTE
“The Garden” (bar à vin, Œnothèque), corso Italia,
50/52 - Tél. 081.878.11.95
“Excelsior Vittoria Grand Hotel”, piazza T. Tasso, 34 Tél. 081.807.10.44
“Flora”, corso Italia, 248 - Tél.081.878.25.20
“Giardiniello”, via dell’Accademia, 7 Tél. 081.878.46.16
“Gran Paradiso”, via Catigliano, 9 Tél. 081.807.37.00
“Hilton Sorrento”, via Sant’Antonio, 13 Tél.081.878.41.41
“Holiday pub inn”, via P. R. Giuliani, 66 Tél. 081.878.36.17
“Il Borgo”, via Nastro Verde, 44 - Tél. 081.878.18.27,
878.55.57, 807.31.21
“Il Buco”, II rampa Marina Piccola (piazza Sant’Antonino), 5 - Tél. 081.878.23.54
“Il Dongiovanni”, piazza della Vittoria, 4 Tél. 081.878.17.68
“Il Leone Rosso”, via Marziale, 25 Tél. 081.807.30.89, 346.499.989.4
“Il Pozzo”, via T. Tasso, 32 - Tél.081.877.48.76,
877.42.10
“Imperial Tramontano”, via Vittorio Veneto, 1 Tél. 081.878.25.88
“Johanna Park”, via Nastro Verde, 25 Tél. 081.807.24.72
“La Fenice”, via degli Aranci, 11 - Tél. 081.878.16.52,
532.41.54, 807.56.47
“La Lanterna”, via San Cesareo, 23/25 Tél. 081.878.13.55
“La Lanterna Due”, via Santa Maria delle Grazie,
28/30 - Tél. 807.45.21
“L’Antica Trattoria”, via P. R. Giuliani, 45 Tél. 081.807.10.82
“La Solara”, via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00
“La Stalla”, via Santa Maria Pietà, 3 Tél. 081.807.41.45
“La Tavernetta”, via Cala di Puolo, 16 Tél. 081.533.97.97, 878.98.18
“La Tonnarella”, via Capo, 31 - Tél. 081.878.11.53
“La Vela Bianca”, via Marina Piccola, 5 Tél. 081.878.13.90
“Le Ginestre”, via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55
“Le Macine”, via Atigliana, 6 - Tél. 081.807.20.34
“Le Muse”, via A. Califano, 18 - Tél. 081.878.20.25
“Leone”, via Parsano, 10 - Tél. 081.878.28.29
“Le Palme”, via Nastro Verde, 82 Tél. 081.878.48.68, 878.14.79
“Le Querce”, via Capo, 15 -Tél. 081.878.45.55
66
“Le Relais”, via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34
“Loreley et Londres”, via A. Califano, 2 Tél. 081.807.31.87
“Marameo”, Plage San Francesco (à Marina Piccola) Tél. 081.878.33.81
“Master Hosts”, corso Italia, 244/246 Tél. 081.877.33.77
“Merry Monk”, corso Italia, 38/f - Tél. 081.877.24.09
“Miccio”, via degli Aranci, 36 - Tél. 081.878.12.23
“Minerva”, via Capo, 30 - Tél. 081.878.10.11
“‘O Canonico”, piazza Tasso, 10/11 Tél.081.878.12.48, 878,32,77, 532.45.46
“‘O Parrucchiano La Favorita”, corso Italia, 71/73 Tél. 081.878.13.21, 532.40.35
“Parco dei Principi”, via B. Rota - Tél. 081.878.46.44
“President”, via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62
“Riviera”, via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11
“Santa Croce al Picco”, via Nastro Azzurro, 25/bis Tél.081.533.34.40
“Sant’Antonino”, via Santa Maria delle Grazie, 6 Tél.081.877.12.00, 877.10.07
“Settimo Cielo”, via Capo, 27 - Tél. 081.807.32.90
“Tasso”, via Correale, 11 - Tél. 081.878.58.09,
878.64.37
“The Garden”, via Tasso, 2 - corso Italia, 50/52 Tél. 081.878.11.95
“Tuttomare”, via Correale, 25 - Tél. 081.807.33.57
“Verdemare”, via Capo, 70 - Tél. 081.878.25.89
“Villa Gerardo”, via Capo, 82/84 Tél. 081.807.30.63, 807.35.77
“Villa Pompeiana”, via Marina Grande, 1 Tél. 081.807.30.41
“Villa Rubinacci”, via Correale, 25 Tél 081.878.19.09
“Zì ‘Ntonio”, via L. De Maio, 11 - via Marina Grande,
180 - Tél. 081.807.30.33, 807.39.13, 878.16.23
Chambres d’Hôtes
“Casa Amore” (4 chambres), via degli Aranci, 80 Tél. 081.877.48.63, fax 877.48.63
“Casa Astarita” (6 chambres), corso Italia, 67 Tél. 081.877.49.06, fax 807.11.46;
info@casastarita.com - www.casastarita.com
“Casa Dominova” (5 chambres), via P. R. Giuliani, 58
- Tél. 081.877.34.46; info@casadominova.com www.casadominova.com
“Casale Antonietta” (5 chambres), trav. Pantano, 3 Tél./fax 081.877.39.37; www.casaleantonietta.com
“Casa Sorrentina” (5 chambres), corso Italia, 134 Tél. 081.878.27.38, fax 878.10.90;
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 67
B&b
“Casa Chiaro di Luna” (3 chambres), strettola San
Vincenzo, 2 - Tél./fax 081.807.41.02;
info@casachiarodiluna.it - www.casachiarodiluna.it
“Casa Iaccarino” (2 chambres), corso Italia, 5 Tél./fax 081.878.11.91
“Casa Margherita” (3 chambres), corso Italia, 38 Tél. 081.808.89.43
“Concetta Scarpato” (3 chambres), via degli Aranci,
25 - Tél. 081.807.20.81
“Dominova” (2 chambres), corso Italia, 281 Tél. 081.877.11.05; dominova@virgilio.it
“Don Alfonso” (3 chambres), corso Italia, 67 Tél./fax 081.807.13.08; donalfonso@sorrentotour.it
- www.sorrentotour/donalfonso.it
“L’Acero” (1 chambre), via Nastro Azzurro, 18 Tél./fax 081.533.31.24
“Residenza Maresca” (3 chambres), corso Italia, 5 Tél./fax 081.878.46.16; info@residenzamaresca.com
- www.residenzamaresca.com
“Tasso House” (3 chambres), via San Nicola, 19 Tél./fax 081.877.11.33; info@tassohouse.com www.tassohouse.com
“Villa Emanuela” (3 chambres), via Calata Punta
Capo, 12 - Tél./fax 081.877.13.92; postmaster@villaemanuela.com - www.villaemanuela.com
“Villa Monica” (3 chambres), via Campitiello, 14 Tél./fax 081.877.37.05, 347.003.722.6;
info@villamonicasorrento.com www.villamonicasorrento.com
“Villa Pane” (3 chambres), via Baranica, 13 Tél./fax 081.878.54.38; villapane@villapane.it www.villapane.it
“Villa Serena” (3 chambres),
via Pantano, 21/a - Tél./fax 081.807.56.22;
info@villaserenasorrento.com www.villaserenasorrento.com
Locations de vacances
“Antico Palazzo Scala” (6 appartements), via Santa
Maria delle Grazie, 26 - Tél. 081.532.14.00,
347.905.186.9; info@palazzoscala.it www.palazzoscala.it
“Corso Italia Suites”, corso Italia, 116 Tél. 081.532.98.30
“Istituto Bambin Gesù” (13 chambres), corso Italia,
377 - Tél./fax 081.878.17.97
“La Loggia”, corso Italia, 38/c - Tél. 081.878.10.12
“Oasi Madre della Pace” (10 chambres),
via Parisi, 22 - Tél. 081.878.19.24
“Relais Von Gunderrode” (3 appartements),
via L. De Maio, 38/40 - Tél./fax 081.878.20.32,
328.775.559.4; info@villaterrazza.it www.villaterrazza.it
“Sorrento Apartments” (3 appartements), via P. R.
Giuliani, 43 - Tél. 081.877.33.11
“Villa Elisa” (3 chambres), piazza Sant’Antonino, 19 Tél. 081.878.27.92; pinellaporzio@hotmail.com
“Villa Giovanna” (1 studio), via Nastro Verde, 23/t Tél.081.878.44.65
“Villa Kalimera”, via Capo, 53 - Tél.081.807.36.50
“Villa Parisi” (villa du 19ème), via Nastro Verde, 30 Tél. 348.331.588.2, fax 06.233.218.733
67
Côte Amalfitaine
info@casasorrentina.com www.casasorrentina.com
“Coltur Summer” (8 chambres), via Marina Grande,
28 - Tél. 081.878.29.66, fax 878.34.83; www.colonnahotels.com
“Il Roseto” (5 chambres), corso Italia, 304 Tél. 081.532.91.20,
fax 532.91.21; info@ilrosetosorrento.com www.ilrosetosorrento.com
“La Caffetteria” (5 chambres), via degli Aranci, 158 Tél. 081.807.29.25, fax 877.13.71
“La Cartolina” (3 chambres), via Lamia, 9/d (zona
Deserto) - Tél. 081.532.44.31, fax 878.10.63;
info@lacartolinaresidence.it www.lacartolinaresidence.it
“La Magnolia” (6 chambres), viale E. Caruso, 14 Tél. 081.877.35.60, fax 877.44.12;
info@magnoliasorrento.it - www.magnoliasorrento.it
“La Neffola”, via Capo, 21 - Tél. 081.878.13.44,
fax 807.34.50; info@neffolaresidence.com www.neffolaresidence.com
“Palazzo Marziale” (5 chambres), piazza F. S. Gargiulo, 2 - Tél. 081.807.44.06, fax 877.41.87;
info@palazzomarziale.com www.palazzomarziale.com
“Palazzo Starace” (5 chambres), via Santa Maria della
Pietà, 9 - Tél. 081.878.40.31, fax 532.93.44;
info@palazzostarace.com - www.palazzostarace.com
“Regina Giovanna Apartments” (2 chambres),
calata Punta Capo, 23 - Tél./fax 081.807.16.77;
info@reginagiovanna.it - www.reginagiovanna.com
“Santa Lucia” (5 chambres), via Santa Lucia, 23 Tél. 081.878.46.22, 338.229.172.9;
info@residencesorrento.com www.residencesorrento.com
“Villa Anna” (5 chambres), via B. Rota, 8 Tél./fax 081.807.37.85; info@villanna.com www.villanna.com
“Villa Oriana Relais” (7 chambres), via Rubinacci, 1 Tél. 081.878.24.68, fax 532.48.30;
info@villaoriana.it - www.villaoriana.it
Côte Sorrentine
SORRENTE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 68
SORRENTE
“Villa Tritone”, via Marina Grande, 5 Tél. 081.878.10.28, fax 06.6873.796;
ritavessichelli@tiscali.it, info@villatritone.it www.villatritone.it
Agritourismes
“Fattoria Marecoccola” (14 chambres), via Malacoccola, 10 - Tél. 081.533.01.51, fax 533.09.21;
info@fattoriamarecoccola.com www.fattoriamarecoccola.net
“Piccolo Paradiso” (4 chambres), via Nastro Azzurro,
19 - Tél. 081.808.38.69, fax 808.38.09; info@piccoloparadiso.net - www.piccoloparadiso.net
“Regina Giovanna” (14 chambres + 6 appartements),
via Calata Puolo, 1 -Tél. 081.533.99.08,
fax 533.99.14; info@relaisreginagiovanna.it www.relaisreginagiovanna.it
Complexes touristiques et campings
“Nube d’Argento”, via Capo, 21 - Tél. 081.878.13.44,
fax 807.34.50, info@nubedargento.com www.nubedargento.com
“Santa Fortunata”, via Capo, 39 - Tél. 081.807.35.74,
fax 807.35.90; info@santafortunata.com www.santafortunata.com
“Villaggio Verde”, via Cesarano, 12 Tél./fax 081.807.32.58
Auberges
“Le Sirene”, via degli Aranci, 160 - Tél.
081.807.29.25, fax 877.13.71,
info@hostellesirene.com
“Ulisse De Luxe Hostel”, via del Mare, 22 Tél. 081.877.47.53, fax 877.40.93,
info@ulissedeluxe.com - www.ulissedeluxe.com
Ports et Ports de Plaisance
Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux) de Sorrente - Tél./fax 081.807.30.71
Marina Piccola (250 emplacements, bateaux longueur
max 15 m): Coport - Tél. 081.878.67.60, M. Umberto Di Leva; Nautica Sicsic - Tél. 081.807.22.83;
Marina Grande (20 emplacements, bateaux longueur
max 10 m): Azzurra - Tél. 081.878.56.08, M. Renato Esposito; Frères Ambrosio
Centres balnéaires
“Bains Delfino”, via Marina Grande, 2 Tél. 081.878.20.38
“Bains Fortuna”, via San Francesco, 2 Tél. 081.878.33.81
“Bains Salvatore”, à Marina di San Francesco Tél. 081.878.11.63
“Bains Sant’Anna”, à Marina Grande Tél. 368.751.10.90
68
“Leonelli’s Beach”, via Marina Piccola, 55 Tél. 081.878.16.44
“Peter’s Beach”, à Marina di San Francesco Tél. 081.878.21.20
“Tony’s Beach”, via Marina Grande Tél. 081.878.21.70
VICO EQUENSE
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di
Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina
En train
Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, Gares de Scrajo
et Vico
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport)
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee
Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane
(infoline - Tél. 089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar.
(infoline - Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 081.801.91.11
Police Municipale - Tél. 081.801.66.40
Gendarmerie - Tél. 081.801.56.56
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Pharmacie Barbato, via R. Bosco, 835 Tél. 081.802.48.51
Pharmacie Costabile, corso Filangieri, 60 Tél. 081.879.80.41
Pharmacie Cuomo, via Roma, 18 - Tél. 081.801.55.25
Pharmacie Santa Lucia, via R. Bosco, 313 Tél.081.879.88.24
Offices de tourisme
Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme),via San Ciro, 16 Tél. 081.801.57.52; www.vicoturismo.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 69
Structures de congrès
“Grand Hotel Angiolieri” ★★★★★ (1 salle, 150
places), via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) Tél. 081.802.91.61, fax 802.85.58;
info@grandhotelangiolieri.it www.grandhotelangiolieri.it
“Capo La Gala” ★★★★ (1 salle, 80 places), via L.
Serio, 8 (loc. Scrajo) - Tél. 081.801.57.58,
fax 879.87.47; info@hotelcapolagala.com www.hotelcapolagala.com
“Le Axidie” ★★★★ (1 salle, 60 places), via Marina di
Aequa - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65;
www.axidie.it
“Moon Valley” ★★★★ (1 salle, 180 places),
corso Caulino. 5 - Tél. 081.802.80.15, 362.31.79,
fax 362.38.20, 802.80.20; www.moonvalleyit
“Scrajo Terme” ★★★★ (2 salles, 200 places),
S.S. 145 Sorrentina, 9 - Tél. 081.801.57.31,
fax 801.57.34; www.scrajoterme.it
“Aequa” ★★★ (2 salles, 130 places), corso Filangieri,
48 - Tél. 081.801.53.31, fax 801.50.71;
aequahotel@tin.it - www.aequahotel.it
“Mega Mare” ★★★ (2 salle, 150 places), corso Caulino, 73 (à Punta Scutolo) - Tél. 081.802.84.94,
fax 802.87.77; www.hotelmegamare.com
“Oriente” ★★★ (5 salles, 650 places) corso
L. Serio, 7/9 - Tél. 081.801.55.22, fax 879.03.85;
www.hoteloriente.it
“Sereno Soggiorno Salesiano” ★★★ (9 salles, 650
places), via Pacognano, 34 - Tél. 081.802.87.75,
fax 802.89.42; www.soggiornosalesiano.it
“Sporting” ★★★ (2 salles, 200 places), corso
Filangieri, 127 - Tél. 081.879.96.61, 879.96.62,
fax 801.66.36; info@hotel-sporting.it www.hotel-sporting.it
“Villa della Porta” ★★★ (1 salle, 120 places),
via San Bernardino, 1 (à Pacognano) Tél. 081.802.92.43, 339.374.209.9;
villaporta@hotmail.com - www.villadellaporta.it
"Castello Medievale" (2 salles, 360 personnes; un gazébo pour 500 personnes en style moyenâgeux, à
l’abri de la pluie et du vent et chauffé), via Panoramica, 62 (S.S. 145 Sorrentina) situé ente Castellammare et Vico Equense - tél. 081.246.61.93,
246.61.94, fax 240.36.98; castello@castellomedioevale.com - www.castellomedioevale.com
Sites et monuments
Cathédrale de l’Annonciation (XVIème siècle, via Vescovado), seul et unique exemple de gothique dans
la péninsule de Sorrente. À l’intérieur: des fresques,
des peintures, des stalles en bois marquetés, des
statues et des ornements précieux, des tombes
sculptées; un triptyque de la Renaissance accroché
au mur adjacent du clocher; dans l’abside, Vierge de
l’Annonciation du XVIIIème siècle de Giuseppe Bonito; dans la sacristie, stucs ovales représentants
les évêques s’étant succédés au cours des siècles.
Côte Amalfitaine
Agences de voyage
“Baltur Viaggi e Turismo”, corso Filangieri, 25 Tél. 081.801.63.73, fax 801.53.39;
baltur@uniserv.uniplan.it
“Curreri Viaggi”, piazza Kennedy, 10/a Tél. 081.801.54.20, fax 801.57.44;
info@curreriviaggi.it - www.curreriviaggi.it
“Kylix Travel”, via C. Colombo, 10 Tél. 081.801.67.14, fax 801.71.88;
info@kylixtravel.com - www.kylixtravel.com
Côte Sorrentine
VICO EQUENSE
69
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 70
VICO EQUENSE
Dans la Cathédrale, repose la dépouille de Gaetano
Filangieri, économiste napolitain du XVIIIème siècle,
auteur du traité La Science de la Législation
Église des Santi Ciro et Jean (piazza Umberto), composée d’une magnifique coupole revêtue de majolique de 1715
Château angevin, refait plusieurs fois de suite: balcon
sur la mer, terrasse panoramique, jardin aux plantes
séculaires, fontaines, allées ombragées; pour tous
renseignements, s’adresser au concierge
Église de Santa Maria del Toro (XVIème siècle): à l’intérieur, superbe plafond à caissons en bois marquetés et peints
Monastère de la Sainte Trinité, lieu de spectacles en
été, église ouverte uniquement pour des expositions
et le cloître
Église de Nore-Dame des Grâces dite de «Punta a
mare», prés de la cathédrale, ouverte très rarement
Tour de Scùtolo (à Montechiaro), une magnifique tour
de guet domine de la montagne le golfe et offre un
paysage extraordinaire
Tour de Caporivo (à Marina di Aequa), sur la plage,
une robuste tour de guet nous parle de pirates et de
temps épiques
Église de Saint Michel (à Ticciano)
Couvent de Saint François (XVIIème siècle, à San
Francesco): un remarquable réfectoire entièrement
recouvert de majolique de Naples en 1740, et une
magnifique fresque du XVIIème siècle représentant
une Cène Le belvédère contigu offre un panorama
de l’ensemble du golfe de Naples
Chapelle de Sainte Lucie (XVIème siècle, à Massaquano), recouverte avec élégance de précieuses
fresques de l’école de Giotto
Église de l’Olmo et l’Oratoire de Santa Maria a
Chieia (à Massaquano)
Complexe Conventuel des Camaldules (XVIIème siècle, à Arolà, ruines de maisonnettes qui servaient de
cellules monacales, adjacentes à la Villa Giusso et à
son parc entouré de murs crénelés
Ex Arsenal (XVème siècle, à Marina di Aequa, monument utilisé ensuite comme «Chaufour») ancienne
construction en tuffeau sur le bord de mer «des
Chaufours», caractérisée par la rangée d’arcs gothiques doubles en style catalan
Église de Santa Maria Vecchia (à Seiano), immense
collection d’ex-voto marins
Paroisse de Saint Marc (XVIIIème siècle, à Seiano),
conserve son plan octogonal original
Château médiéval, accroché aux contreforts du Mont
Faito qui se découpent, imposants, en arrière-plan
et s’élèvent verticalement jusqu’à 650 mètres de
hauteur. Depuis la forteresse aux nombreuses tours,
qui surplombe le golfe et le Vésuve, on découvre un
70
panorama époustouflant. Érigée au Xème siècle, elle
fut construite par le Duc de Sorrente, et subit une
certaine influence byzantine. Son aspect actuel remonte à la moitié du XVème siècle, quand on renforça ses défenses pour faire face aux attaques des
artilleries.
Nature et environnement
Excursions: vers Positano, aux Camaldoni (415 m.),
avec les ruines de l’ancien monastère et la vue
spectaculaire sur le golfe; à Preazzano (490 m.); à
Santa Maria del Castello (600 m.), qui fait face au
golfe de Salerne et domine Positano; au village de
Sciossa, une zone occupant 1km le long de la route
qui relie Piano à Positano, avec une magnifique ramification qui s’étend jusqu’à la mer, en parcourant
la route Nationale d’Amalfi
Ascensions: au Mont Sant’Angelo a Tre Pizzi (1 443
m.); au Mont Comune (877 m.); au Mont Faito
(1 103 m.)
Vallon de Seiano, dans ce lieu où coulait dans le
passé un ruisseau, la nature nous montre son aspect le plus grandiose et le plus sauvage
«Grotte du Romito» (à San Salvatore), le long de la
route qui mène à Santa Maria a Chieia, une excursion panoramique d’où le regard se projette sur la
Péninsule entière, jusqu’à la grotte de l’ermite qui
conserve sur un ancien graffiti religieux au mur,
trace de son passé mystique
Colline d’Astapiana (à Aròla), vous trouverez ici un exceptionnel panorama près des ruines de l’ancien
monastère camaldule
Produits typiques
Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sorrentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons,
légumes, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente”
IGP), poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie,
digestifs.
Huile:
“Associazione Provinciale Olivocoltori Aprol”
(Association Provinciale des Oléiculteurs Aprol info), via D. Caccioppoli, 25 - Tél. 081.879.92.90,
fax 801.55.57
“Casale San Martino”, via R. Bosco, 863/bis via San Martino, 24 (à Alberi) - Tél. 081.802.43.09,
802.47.50
Liqueurs:
“Gioia Luisa” - Tél. 081.802.47.69, fax 802.41.86;
info@gioialuisa.com
Produits laitiers et Fromages:
“Albano Giosuè”, via Sala, 15 - Tél. 081.802.31.51
“Arenarius”, via Paradiso, 8 - Tél. 081.802.33.88
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 71
Douceurs et Gourmandises:
“Aiello”, piazza Umberto I, 16 - Tél. 081.879.80.26
“Aldo”, via Nicotera, 21 - Tél. 081.879.01.11
“Andrea e Gianni”, via Roma, 15 Tél. 081.801.57.04
“Coppola”, via R. Bosco, 233 - Tél. 081.879.09.06
“Exotic”, corso Filangieri, 107 - Tél. 081.801.64.00
“Luen”, via R. Bosco, 369 - Tél. 081.879.99.04
“Millestelle”, via R. Bosco, 88 - Tél. 081.801.54.54
“Vanacore”, via L. De Feo Luigi, 23 Tél. 081.802.75.60
“Venere”, via R. Bosco, 455 - Tél. 081.802.38.15
“Volpe”, corso Filangieri, 77 - Tél. 081.879.80.21
Évènements
«Fête et défilé des ‘Pacchianelle’» (femmes en costume local), le 6 janvier (tél. 081/801.57.52): en
2009, la crèche itinérante qui défile dans les rues du
village, s’inspirant du XVIIIème siècle classique napolitain dans les costumes et dans les formes, fêtera son siècle d’existence
«Procession du Christ Mort», le Vendredi Saint
(www.processioni.com): tous les 3 ans, c’est au
tour de la Confrérie de la Mort et de la Prière (à
Seiano), d’exécuter la reconstitution historique en
costume mettant en scène la Mère Affligée à la recherche de son Enfant mort. Les deux autres années , la cérémonie sacrée, énoncée en couleur violette/de pénitence, revient à l’Archiconfrérie dell’Assunta et Monte dei Morti, dans le centre historique
de la ville
«Procession de la Vierge», le mardi de la Pentecôte (à
Massaquano): chaque année la statue de la Vierge
vêtue d’or traverse le bourg en partant de l’Oratorio
di Santa Maria Chieia sous des milliers de pétales
de roses lancés par les fidèles
«Procession en mer de la statue de Sant’Antonino»,
le 13 juin: départ de la petite église sur la place de la
Marina di Aequa
«Fête du ‘Provolone (type de fromage) del Monaco
DOP’», première moitié du mois de juillet
«Fête de Santa Maria del Toro» (à Santa Maria del
Toro), le 12 septembre, procession religieuse en
l’honneur de la Vierge et réjouissances mondaines
«Fête de la Pomme de terre» (à Preazzano), en août
«Fête du Melon» (à Bonèa), en août
«Fête de l’Aubergine» (à Ticciano), en août
«Fête de San Ciro», le 31 janvier, fête religieuse en
l’honneur du Saint thaumaturge, qui a un écho le
troisième dimanche du mois d’août, avec une procession, des spectacles mondains et des feux d’artifices
71
Côte Amalfitaine
“Belfaito”, via Patierno, 19 - Tél. 081.801.55.71
“Fior di Sorrento”, via L. Avellino, 11 Tél. 081.879.07.27
“Gustami”, via Tuoro, 1 - Tél. 081.802.40.47
“Guida Franco”, piazza G. Marconi, 19 Tél. 081.879.88.08
“La Verde Fattoria del Monte Comune”, via Sala, 24 Tél. 081.802.30.95, fax 802.37.29
“Russo”, via Alberi, 16 - Tél. 081.878.70.55,
532.22.23
“Savarese Natale Domenico”, via R. Bosco, 197 Tél. 081.802.75.75
Provolone del Monaco:
"Parlato Luigi", via Aiello, 9 - Tél. 081.802.40.63
"Staiano Antonio", via R. Bosco, 826 Tél. 081.802.34.27
"Staiano Orazio", via R.Bosco, 821 Tél. 081.802.40.97
"Staiano Salvatore", via Veterina, 34/b Tél. 081.802.44.85
Fruits et légumes:
“La Sorgente del Melo”, via Tessa, 2 (à Santa Maria
del Castello) - Tél. 081.802.37.01 (tomates,
pommes de terre, aubergines, haricots, vin)
Ferme “Masseria Astapiana”, via Camaldoli, 50 (à
Arola) - Tél. 081.802.43.92 (huile, confitures,
conserves)
Saveurs:
“Caccioppoli Antonio”, via Nicotera, 37 Tél. 081.879.80.27
“Cinque Viola”, via Patierno, 19 - Tél. 081.801.62.61
“De Gennaro Michele”, via D. Caccioppoli, 2 Tél. 081.879.85.64
“Di Palma”, corso Filangieri, 47 - Tél. 081.879.88.57
“Esposito Luigia”, via R. Bosco, 104 Tél. 081.802.71.83
“Gabriele - Alimentari Italia”, corso Umberto I, 5/7 Tél. 081.801.62.34, fax 801.63.63
“La Tradizione”, via R. Bosco, 969 Tél. 081.802.84.37, fax 802.97.91
“Pulzella Ciro”, via Santa Sofia, 15 Tél. 081.879.85.70
“Savarese Antonietta”, corso Filangieri, 79 Tél. 081.879.85.61
“Savarese Filomena”, via Bonea, 2 Tél. 081.879.86.01
“Savarese Giovanni”, via Carbone, 2 Tél. 081.801.52.41
“Savarese Laura”, corso Filangieri, 86 Tél. 081.801.58.76
Côte Sorrentine
VICO EQUENSE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 72
VICO EQUENSE
«Fête du ‘Riavulillo’» (à Aròla), en août apothéose et
célébration de cette douceur fromagère, composée
d’un petit ‘caciocavallo’ fumé farci aux piments et
aux olives noires
«Fête des Noces» (à Massaquano), la dernière semaine de septembre
«Fête de la Châtaigne» (à Monte Faito), le troisième
week-end d’octobre
Marchés typiques
Foire de San Ciro (foire artisanale), janvier
Musées
Antiquarium Silio Italico (vecchia Casa Comunale c.so Filangieri 98; pour tout renseignement et confirmation des horaires d’ouverture, s’adresser au bureau communal pour les Politiques Sociales, tél.
081/801.92.42, ou bien au standard communal
801.91.11) Ouvert: les jours ouvrables, de 8h à 14h;
le jeudi et le mardi, de 17h0 à 19h0. Entrée gratuite.
Pièces archéologiques datant du VIIème au IIIème
siècle avant J.C, réparties dans trois grandes salles
formant une collection extraordinaire de plus de 200
pièces (céramiques attiques, bronzes étrusques,
vases et coupes de styles ionien et corinthien, amphores, bijoux, armes…) provenant de différentes civilisations (des grecs, des étrusques, des italiques),
témoignage de la présence d’un ancien site urbain
remontant au VIIème siècle avant J.C. Vous y trouverez également une série de panneaux illustratifs
montrant l’histoire de la Nécropole préromaine locale
(zone qui s’étend du quartier Lungo jusqu’aux rues
Santa Sofia et Nicotera), et ses deux cent tombes
Musée Minéralogique de la Campanie «Fondation
Discepolo» (via San Ciro, 2 – tél. 081/801.56.68;
info@museomineralogicocampano.it - www.museomineralogicocampano.it). Ouvert: les jours ouvrables, d’octobre à février: de 9h à 13h et de 16h à
19h; de mars à septembre, de 9h à 13h et de 17h à
20h; les jours fériés: de 9h à 13h; Fermé le lundi,
ouvert sur demande; visites guidées en groupes sur
rendez-vous. Entrée: 3 €. Elle conserve la riche collection de minéraux (5 000 exemplaires), recueillie à
travers le monde par l’Ingénieur passionné, Pasquale Discepolo, ainsi qu’une section paléolithique
qui expose des fossiles de dinosaures (œufs,
griffes, dents) et de superbes spécimens de notosaure et de mésosaure
Musée d’Art Sacré dans le Couvent de San Vito dei Padri Minimi (via R. Bosco, à San Vito - tél/fax
081.879.80.29). Ouvert sur rendez-vous, avec demande préalable aux moines du couvent. Précieuse
collection d’anciens chefs-d’œuvre et d’objets de
culte qui mêlent art et sens du sacré, provenant de
couvents et d’églises de l’Ordre de diverses régions
d’Italie. Cette collection se compose d’œuvres allant
de peintures illustrant la vie des saints à des devants
72
d’autel exceptionnels en corail et en argent (XVIIème
siècle) de fabrication sicilienne, ou encore un crucifix en ivoire de l’école romaine (XVIIIème siècle)
Ecomusée Cites dans le Sereno Soggiorno Salesiano
(via Pacognano, 34 - tél/fax 081/802.87.75,
802.75.80). Ouvert: tous les jours de 9h à 17h. Entrée gratuite. Centre naturaliste curieux, singulier, et
didactique, témoignage excellent de la biodiversité
terrestre, qui conserve des spécimens extraordinaires d’animaux (pumas, tortues, éléphants, crocodiles, etc.) et de végétaux en voie d’extinction et
protégés par la convention internationale (Cites) de
Washington. Le musée héberge également des objets artistiques faits à la main en ivoire, en peau, ou
en carapace d’animaux exotiques (serpents, crocodiles, tortues, etc.), des oiseaux et des mammifères
empaillés, des aquariums remplis de poissons exotiques et méditerranéens, et des recompositions en
fibre résine de certains animaux
Hôtels
“Grand Hotel Angiolieri” ★★★★★ (40 chambres),
via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) Tél. 081.802.91.61, fax 802.85.58;
info@grandhotelangiolieri.it www.grandhotelangiolieri.it
“Capo La Gala” ★★★★ (18 chambres), via L. Serio,
8 (à Scrajo) - Tél. 081.801.57.58, fax 879.87.47;
info@hotelcapolagala.com www.hotelcapolagala.com
“Grand Hotel Monte Faito” ★★★★ (59 chambres),
piazzale dei Capi, 1 (à Monte Faito) Tél. 081.879.31.34, fax 879.30.40
“Le Axidie” ★★★★ (35 chambres), via Marina di Aequa - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65;
axidie@tin.it - www.axidie.it
“Moon Valley” ★★★★ (110 chambres), corso Caulino. 5 - Tél. 081.802.80.15, 362.31.79,
fax 362.38.20, 802.80.20; info@moonvalley.it www.moonvalley.it
“Scrajo Terme” ★★★★ (7 chambres), S.S. 145, n. 9
- Tél. 081.801.57.31, fax 801.57.34;
info@scrajoterme.it - www.scrajoterme.it
“Aequa” ★★★ (68 chambres), corso Filangieri, 48 Tél. 081.801.53.31, fax 801.50.71;
aequahotel@tin.it - www.aequahotel.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 73
“Eden Bleu” ★★★ (24 chambres), via Murrano, 17
(à Marina di Aequa) - Tél. 081.802.85.50,
fax 802.85.74; edenbleuhotel@libero.it www.edenbleuhotel.com
“La Cinciallegra” ★★★ (7 chambres), S.S., 85
(à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.30.94
“Villa della Porta” ★★★ (8 chambres), via San Bernardino, 1 (à Pacognano) - Tél. 081.802.92.43,
339.374.209.9; villaporta@hotmail.com www.villadellaporta.it
“Mary” ★★★ (44 chambres), via Filangieri, 132 Tél. 081.801.64.18, 801.54.30, fax 801.55.35;
info@hotelmaryvico.com - www.hotelmaryvico.com
“Mega Mare” ★★★ (20 chambres), corso Caulino,
73 (à Punta Scutolo) - Tél. 081.802.84.94,
fax 802.87.77; info@hotelmegamare.com www.hotelmegamare.com
“Oriente” ★★★ (82 chambres), corso L. Serio, 7/9 Tél. 081.801.55.22, fax 879.03.85;
info@hoteloriente.it - www.hoteloriente.it
“Sporting” ★★★ (43 chambres), corso Filangieri, 127
- Tél. 081.879.96.61, 879.96.62, fax 801.66.36;
info@hotel-sporting.it - www.hotel-sporting.it
“dei Fiori” ★★★ (18 chambres), via della Cresta, 1
(à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.31.65
“Sereno Soggiorno Salesiano” ★★★ (110 chambres), via Pacognano, 34 - Tél. 081.802.87.75,
fax 802.89.42; soggiornosalesiano@libero.it www.soggiornosalesiano.it
“La Lontra” ★★ (20 chambres), via Allacciamento, 1
(à Monte Faito) - Tél. 081.879.30.49
“Moiano” ★★ (25 chambres), via Nuova Faito, 30
(à Monte Faito) - Tél. 081.802.30.92, fax 802.36.93
“Sant’Angelo” ★★ (20 chambres), piazzale dei Capi,
1 (à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.30.42
“da Renato” ★ (12 chambres), largo Chiesa
(place de l’église, à Moiano) -
Restaurants
“Accanto”, via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) Tél. 081.802.91.61
“Aequa”, corso Filangieri, 48 - Tél. 081.801.53.31
“Al Buco”, via Roma, 26 - Tél. 081.801.62.55
“Antica Osteria Nonna Rosa”, via privata Bonea, 4
(à Pietrapiano) - Tél.081879.90.55
“Barabba”, via Casa Cafiero, 18 - Tél. 081.802.92.30
“Belmare”, corso Caulino, 73 (à Punta Scutolo) Tél. 081.802.80.37, 802.87.77, 802.84.94
“Bikini”, S.S. 145 Sorrentina km 13,900 Tél. 081.801.62.22
“Campo Verde”, via Raspolo, 2 - Tél. 081.801.64.20
“Capo La Gala”, via L. Serio, 8 (à Scrajo) Tél. 081.801.57.58
“Capozzi”, corso Caulino, 9 - Tél. 081.802.80.26
“Cuccurullo”, via Marina di Equa, 2 Tél. 081.879.94.84
“da Filomeno”, via R. Bosco, 279 (à Sant’Andrea) Tél. 081.801.62.74, 801.60.20
“da Frate Cosimo”, via R. Bosco, 782 Tél. 081.802.47.81
“da Gigino Pizzametro, Università della Pizza”, via Nicotera,15 - Tél. 081.879.83.09, 879.84.26
“da Giovanni”, via R. Bosco, 141 (à Sant’Andrea) Tél. 081.879.86.15
“da Renato”, via R. Bosco, 601 - Tél. 081.802.30.90
“della Nave”, piazza Chiesa, 27 (à Seiano) Tél. 081.802.84.74
“Fior d’Arancio”, via R. Bosco, 140 Tél. 338.931.798.3
“Il Cavallino”, via Raspolo, 2 - Tél. 081.801.61.78
“Il Ritrovo degli Amici”, via C. Colombo, 3 Tél. 081.879.84.86
“L’Accanto”, via Santa Maria Vecchia, 2 Tél. 081.802.91.61, 802,85,58
“La Caletta”, S.S. 145 Sorrentina, 10 Tél. 081.801.57.31, 801.57.34
“La Cantinella”, piazza Sant’Antonino Tél. 081.802.40.35
“La Cinciallegra”, S.S., 85 (à Monte Faito) Tél. 081.879.30.94
“La Lontra”, via Allacciamento, 1 (à Monte Faito) Tél. 081.879.30.49
“La Madonnina”, via G. B. della Porta, 9 Tél. 081.802.81.44
“La Nave”, piazza Seiano, 30 - Tél. 081.802.84.74
“La Pergola”, via R. Bosco, 709 - Tél. 081.802.46.51
“La Torre del Saracino”, via Torretta, 9 Tél. 081.802.85.55
“Le Axidie”, via Marina di Aequa Tél. 081.802.85.62
73
Côte Amalfitaine
“Astoria” ★★★ (28 chambres), corso Filangieri, 25 Tél. 081.801.57.00, fax 801.53.39;
info@astoriavico.com - www.astoriavico.com
Côte Sorrentine
VICO EQUENSE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 74
VICO EQUENSE
“Mary”, via Filangieri, 132 Tél. 081.801.64.18, 801.54.30
“Mediterraneo”, via Murrano, 17 (à Marina di Aequa)
- Tél. 081.802.85.50
“Mega Mare”, corso Caulino - Tél. 081.802.80.37
“Moon Valley”, corso Caulino. 5 - Tél. 081.802.80.15,
362.31.79
“Mustafà”, via Marina di Equa - Tél. 081.802.86.02
“‘O Saracino”, via Torretta, 5 - Tél. 081.802.85.59
“Papillon”, via della Funivia, 13 - Tél. 081.879.30.61
“Sereno Soggiorno Salesiano”, via Pacognano, 34 Tél. 081.802.87.75
“Steak House”, via Matignano, 4 - Tél. 081.802.80.03
“Taverna 18”, via Canale, 11/bis - Tél. 081.801.56.82
“Torre del Saraceno”, via Marina di Equa, 5 Tél. 081.802.85.55
“Torre Ferano”, via R. Bosco (à Arola) Tél. 081.802.47.86
“Tre Pini”, via delle Pendici, 17 - Tél. 081.879.30.47
“Villa Chiara”, via Pacognano, 19 Tél. 081.802.91.65
“Zì Peppe”, via Santa Maria del Castello, 17 Tél. 081.802.38.25
Chambres d’Hôtes
“da Giovanni” (6 chambres) via R. Bosco, 224
(à Sant’Andrea) - Tél. 081.879.86.15, info@dagiovanni.it - www.dagiovanni.it
“Torre Barbara” (19 chambres), corso Caulino, 77 Tél. 081.802.92.09, fax 802.92.20;
info@torrebarbara.it - www.torrebarbara.it
B&b
“Capolavigna” (3 chambres), via Capolavigna, 11
(à Moiano) - Tél. 081.802.34.40, 339.868.888.3;
www.capolavigna.com
“Cassiopea” (3 chambres), via R. Bosco, 772
(à Preazzano) - Tél. 081.802.45.27, fax 802.47.71;
cassiopea.bb@libero.it
“Celentano Laura” (3 chambres), via della Fattoria, 3
(à Monte Faito) - Tél. 081.802.63.05
“Cuomo Antonietta” (2 chambres), via Nuova Faito, 44
(à Moiano) - Tél. 081.802.30.42, fax 802.30.42;
info@antoniettacuomo.it - www.antoniettacuomo.it
“Gentile Annamaria” (2 chambres), via della Cresta
(à Faito) - Tél. 02.979.32.08, 335.338.105
“Il Balcone sul Golfo” (3 chambres), via Ticciano, 40 Tél./fax 081.802.62.78; info@ilbalconesulgolfo.it www.ilbalconesulgolfo.it
“Il Giardino delle Noci” (2 chambres), via Cocurullo,
2 (à Preazzano) - Tél./fax 081.802.41.03
74
“La Brezza del Golfo” (1 chambre), via Santa Maria
del Toro, 6 - Tél. 081.879.05.29
“La Casa di Nana” (1 appartement), via R. Bosco, 784
- Tél./fax 081.802.47.08; info@lacasadinana.it www.lacasadinana.it
“La Fusarella” (3 chambres), via Scrajo, 19 Tél./fax 081.801.61.24; andrea.santoro@alice.it www.lafusarella.com
“Luna Rossa” (3 chambres), via R. Bosco, 151 Tél. 081.879.03.04; immacolatagarofalo@libero.it
“Punta Perano” (3 chambres), via R. Bosco, 800 Tél. 081.802.42.57
“Torre Barbara” (19 chambres), corso Caulino, 77 Tél. 081.802.92.09, fax 802.92.20;
info@torrebarbara.it - www.torrebarbara.it
“Villa Erina” (1 chambre), via Gradoni, 6 Tél. 081.802.31.70, 338.792.968.2;
www.bedandbreakfastvillaerina.com
“Villa Federica” (3 chambres), via R. Bosco, 841
(à Arola) - Tél. 081.802.42.25, fax 802.45.48;
info@villafederica.com - www.villafederica.com
“Villa Hilda” (2 chambres), via Campitiello, 1
(à Montechiaro) - Tél./fax 081.802.80.69;
info@villahilda.it - www.villahilda.it
“Villa La Quiete” (6 chambres), via C. Colombo, 3 Tél./fax 081.879.81.95, 335.598.152.4;
cianflone.giuseppe@aliceposta.it
“Villa Mariposa” (1 chambres), via Canale, 26 Tél. 339.466.720.0; bb.villamariposa@yahoo.it.
“Villa Ursa Major” (3 chambres), via Buonocore, 61
(à Arola) - Tél. 081.802.41.93
Refuge de montagne “Tre Pini” (2 chambres),
via delle Pendici, 17 (à Monte Faito) Tél./fax 081.879.30.47
Locations de vacances
“Axidie Casa Vacanze” (20 appartements), via Marina
di Aequa - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65;
axidie@tin.it - www.axidiehotel.it
“Dolce Sonno” - Tél. 081.245.13.17, 338.491.675.5;
info@bbdolcesonno.it - www.bbdolcesonno.it
“Il Casale del Golfo” (12 studios), via R. Bosco, 418 Tél. 081.802.39.09; info@ilcasaledelgolfo.it www.ilcasaledelgolfo.it
“Villa G. B. della Porta” (5 appartements + 3 chambres), via San Bernardino, 1 - Tél. 081.802.92.43;
villadellaporta@hotmail.com
Agritourismes
Ferme “Masseria Astapiana”(6 chambres),
via Camaldoli, 50 (à Arola) - Tél./fax 081.802.43.92;
astapiana@tin.it - www.astapiana.com
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 75
Thermes
“Scrajo Terme”, S.S. 145 Sorrentina, 9 Tél. 081.801.57.31
Complexes touristiques et campings
“Baia Serena”, S.S. 145 Sorrentina, km.19 (à Punta
Scutolo) - Tél. 081.802.83.64
“Sant’Antonio”, via Arcoleo, 20 (à Marina di Aequa) Tél. 081.802.85.60
“Seiano Spiaggia”, via Murrano, 15
(à Marina di Aequa) - Tél./fax 081.802.85.60;
info@campingseiano.it - www.campingseiano.it
“Villaggio Turistico Azzurro”, via Marina di Aequa, 9 Tél. 081.802.99.84, 347.242.399, fax 802.91.76;
info@villaggioazzurro.net - www.villaggioazzurro.net
Ports et Ports de Plaisance
Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Locaux), Vico Equense - Tél. 081.801.54.45 Emplacements réservés aux plaisanciers: Marina di Vico
Equense (10 emplacements, bateaux longueur max
6 m) - Tél. 333.751.506.2, M. Carlo Cuciniello; Marina di Aequa (100 emplacements, bateaux longueur
max 13 m) - Tél. 339.586.116.5, M. Paolo Staiano
Centres balnéaires
“Axidie”, via Marina di Aequa - Tél. 081.802.85.62
“Bikini”, S.S. 145 Sorrentina km 13,900 Tél. 081. 801.55.55
“Antico Bagno”, via C. Colombo, 3 Tél. 081.879.84.51
“Scrajo Mare”, S.S. 145 Sorrentina Tél. 081.801.61.46
Côte Amalfitaine
“Casale San Martino” (2 chambres), via R. Bosco,
863/bis - via San Martino, 24 (à Alberi) Tél./fax 081.802.43.09, 802.47.50;
www.casale-san-martino.com
“Castanito” (5 chambres), via Madonna delle Grazie, 4
(à San Salvatore) - Tél. 081.801.60.50, fax
801.58.56; castanito@terranostra.campania.it
“La Chiana” (5 chambres), via Aiello, 9 (à Arola) Tél./fax 081.802.41.94; www.lachiana.it
“La Ginestra”, via Tessa, 2 (à Santa Maria del Castello) - Tél./fax 081.802.32.11;
info@laginestra.org - www.laginestra.org
“La Sorgente del Melo” (5 chambres), via Tessa, 2
(à Santa Maria del Castello) - Tél./fax
081.802.37.01; www.lasorgentedelmelo.it
“La Selva”, via Camaldoli, 51/e (à Arola) Tél./fax 081.802.43.96
“Nonno Luigino” (8 chambres), via R. Bosco, 392 Tél./fax 081.801.65.20; info@nonnoluigino.com www.nonnoluigino.com
“Villa Chiara” exploitation agricole et ferme didactique, via Pacognano, 19 - Tél. 081.802.91.65,
fax 883.63.05; info@villa-chiara.com www.villa-chiara.com
Côte Sorrentine
VICO EQUENSE
75
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
Côte
7-04-2008
16:05
AMALFITAINE
76
Pagina 76
16:05
Pagina 77
Côte Sorrentine
7-04-2008
Côte Amalfitaine
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
77
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
78
7-04-2008
16:05
Pagina 78
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 79
Côte Amalfitaine
turelle des jardins, regorgeant de fleurs et de
plantes. Enfin, le feu vital d’un soleil éternellement chaud et attirant fut pulvérisé en millions
de petites étincelles qui devinrent des fleurs de
genêt ou, mieux encore, des fruits précieux disséminés dans l’épaisse végétation, dans le sombre
du feuillage de milliers de plantations d’agrumes,
colorant de vert, jaune et rouge les douces terrasses arrachées aux montagnes pour cultiver des
trésors ainsi faits. «Connais-tu, toi, la terre où
fleurit le citron?» chantait le poète. Et ce fruit,
signe de jeunesse éternelle, de la vie qui fleurit en
éternel devenir, représente depuis toujours le
symbole le plus fort de cette côte des merveilles.
Arbre de vie, plante de l’amour («Citronneraie.
Instant de mes rêves», chante le poète. «Citronneraie. Nid de graines jaunes. Seins nourrissant
les brises de la mer...»
…et si Vénus, déesse de l’amour, naquit dit-on
d’un coquillage sur la mer, voici que, épiée d’en
haut, cette côte ressemble réellement à un coquillage, avec des montagnes froncées, pour coquilles, parmi lesquelles apparaissent çà et là de
petites perles précieuses, d’une incroyable
beauté: un village pittoresque caché, une montée
d’escaliers téméraire grimpant pour unir, semblet-il, la mer et le ciel, la coupole ornée de maïolique d’une église, une noble villa, une grotte cachée, couleur émeraude, une inoubliable terrasse
fleurie…
Mais au-delà de la reconnaissance de poètes, artistes et voyageurs du monde entier, cette unicité
79
Côte Amalfitaine
ment et émotions pures, d’une main généreuse.
C’est ainsi qu’en cette région magique de seulement 42 kilomètres, elle donna à la terre la
forme d’une roche dégringolée en mer, en pente
douce ou en surplomb, avec ses fjords profonds,
ses monts, rochers et promontoires, ses plages de
cailloux blancs. À l’eau qui s’infiltre dans chaque
cavité, elle offrit les transparences et les reflets
verts et bleus, les anses et les marinas où, durant
des millénaires marins et voyageurs sillonnant
cette mer cristalline, firent étape, trouvant là refuge et bien-être. L’air pur et calme des belvédères érodés par le vent, qui s’ouvrent sur ce panorama, tel un fragment d’infini, se chargea de
senteurs et de parfums intenses: des embruns,
caresses de la mer sur la peau, à la fragrance na-
Côte Sorrentine
Vue d’en haut, du haut de son ciel d’un bleu pur
et inoubliable, elle apparaît blanche de craie,
inaccessible. D’une beauté sauvage, à couper le
souffle, qu’aucun ne pourrait altérer. Et si l’expression «paradis terrestre» a un sens, c’est ici
qu’elle le trouve et le révèle à tous. «Voici le jardin que nous avons toujours et inutilement cherché, après les lieux parfaits de notre enfance»,
c’est en ces mots que le poète Salvatore Quasimodo décrivait la Côte Amalfitaine, l’esprit totalement envoûté par la splendeur des lieux. Un
véritable Eden où, d’après d’antiques légendes,
mère nature retint et développa les quatre éléments essentiels de la vie, suscitant enchante-
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
qui est la sienne, ce sens évident du pouvoir de la
nature sur l’homme, lui a valu des reconnaissances de niveau mondial. Il existe au monde un
peu plus de 800 sites définis par l’Unesco «patrimoine universel». Et, depuis 1997, la Côte
Amalfitaine (qui représente le versant méridional
de la péninsule qui sépare le golfe de Naples de
celui de Salerne) en fait partie, considérée
comme un exemple exceptionnel de paysage méditerranéen, avec un environnement de valeur
naturelle, culturelle et historique considérable.
Navette continue, la Nationale 163 la parcourt,
suivant un tracé des plus pittoresques et spectaculaires d’Italie. En effet, la route gagnée sur la
roche, parsemée çà et là d’oliviers, vignes et plantations d’agrumes, épouse la sinuosité de la fortification, longe la mer et relie, l’un après l’autre,
80
16:05
Pagina 80
les adorables villages qui composent la côte.
Élégante et simple, belle et hospitalière, aujourd’hui
Positano est une destination touristique internationale de première importance mais fut habitée
depuis le paléolithique, comme en témoignent
quelques vestiges archéologiques découverts des
années auparavant. Et si dans le passé ce n’étaient
que grottes, dès la deuxième moitié du siècle dernier, son ascension au firmament de la notoriété
commença. Tout fascine ici: la nature, la cuisine,
les loisirs, le shopping... abritée dans une petite
conque discrète, elle dévoile aux visiteurs arrivant de la mer son visage particulier: une succession de maisonnettes impeccables et colorées,
plaquées à la roche. Comme une crèche enracinée à la montagne. Une cascade pittoresque cou-
lant vers la côte, de fenêtres et de balcons, de pergolas fleuries, de terrasses et de jardins descendant vers la plage, qu’interrompent çà et là les escaliers typiques sculptés dans la roche.
Face à sa baie, de minuscules mais pas moins célèbres rochers: Li Galli, qui, selon la tradition,
furent la résidence des mythiques sirènes, fascinantes et monstrueuses séductrices mi-femmes
mi-poissons. Les amants du mystère religieux
trouveront sujet de discussion sur la montagne
de Montepertuso, qui domine le centre habité de
Positano. Le trou gigantesque qui traverse la
cime serait en effet l’empreinte du doigt de la
Vierge, défiée par le diable de traverser le rocher...
Sans rhétorique, Furore est une émotion de
l’âme. Une expérience à ne pas manquer: la visite
du fjord dont le nom correspond à un précipice
terrifiant et fascinant, à l’abri des armées terrestres mais pas de la violence des lames, amplifiées
dans leur mugissement par les parois escarpées
du fjord. Un abîme à couper le souffle et qui démontre manifestement cette bouleversante et affligeante implication des sens que philosophes et
poètes appelaient «horror vacui».
Ceux, par contre, qui fuient toute mondanité et
qui apprécient l’intimité d’un village de pêcheurs, trouveront, à Praiano, localité voisine et
cœur de cette côte, un village discret mais bien
desservi sur le plan touristique, avec une délicieuse marina, une plage mouillée par une mer
d’un bleu intense et séduisant. C’est précisément
16:05
Pagina 81
ici que les anciens doges de la puissante et voisine République d’Amalfi passaient leurs vacances.
De même, le village typique de Conca dei Marini, paisible et agréable, escalade les arêtes rocheuses, paresseusement étendu sous le soleil côtier et sous la surveillance d’une remarquable
tour sarrasine âgée de cinq siècles. Mais le vrai
joyau de cette localité est la «Grotta dello Smeraldo» (la Grotte de l’Emeraude), véritable spectacle de stalactites et stalagmites sur fond magique d’une mer à laquelle la lumière donne une
couleur exceptionnelle rappelant vraiment le vert
de cette pierre précieuse. Les gourmets et amateurs de bonne chère seront heureux d’apprendre
que c’est justement ici que, mi XVIIIème, les
sœurs «savantes» du Couvent de Santa Rosa inventèrent le gâteau napolitain par excellence: «la
sfogliatella», dont la version originale prévoyait
une garniture très moelleuse de ricotta et fruits
confits, accompagnée de confiture de griottes.
Amalfi fut une République glorieuse au Moyenâge; ses bateaux sillonnaient la Méditerranée,
commerçant allègrement avec des peuples de
Côte Sorrentine
7-04-2008
Côte Amalfitaine
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
81
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
82
7-04-2008
16:05
Pagina 82
16:05
Pagina 83
de chauffage, témoignant de l’habileté et du savoir des architectes romains. Entourée de jardins
parfumés et de terrasses plantées d’agrumes, disposée en amphithéâtre à la sortie d’une vallée, la
côte Maiori présente par contre une plus grande
plage de sable très fin, particulièrement appréciée des touristes, aussi comme station balnéaire.
Tramonti est une commune toute à découvrir,
dont l’origine remonte au temps des romains. Située entre les montagnes, elle est composée d’au
moins treize bourgades, disséminées entre vignobles, châtaigneraies et les immanquables citronneraies de la côte. D’autres atmosphères, simples
et familiales, selon le rythme lent et rassurant
d’autres époques, se respirent à Cetara, pittoresque village de pêcheurs, au minuscule lido
protégé par une élégante tour sarrasine. Les visiteurs de Vietri découvriront un village accueillant, une autre charmante crèche de cette divine
côte, dont les maisons irréprochables semblent
une blanche cascade dégringolant vers la mer;
mais ils pourront surtout s’émerveiller devant la
remarquable production de céramiques, un art
ayant atteint des niveaux très raffinés déjà à
l’époque pré-romaine, et exporté dans le monde
entier.
Enfin, si l’un des majeurs attraits de la côte
Amalfitaine se trouve dans le contraste entre les
rudes montagnes et la mer aux mille nuances
scintillantes, c’est dans les montagnes et la végétation luxuriante que nous découvrirons le dernier point de ce territoire enchanté: Cava dei
Tirreni, dont les portiques médiévaux caractéristiques du vieux bourg sont uniques dans toute
l’Italie méridionale; là s’élève l’une des plus belles
abbayes bénédictines du monde, riche de trésors
artistiques, reliques, manuscrits, parchemins et
enluminures. Parce que la divine Côte Amalfitaine renferme mille ressources, qualités et talents pour un agréable séjour et une découverte
touristique inoubliable. Vous découvrirez en fait
qu’elle est un bonheur et une grande expérience
non seulement pour les yeux, le cœur et le palais,
mais aussi pour l’âme et l’esprit.
83
Côte Sorrentine
cultures et religions différentes. Aujourd’hui,
alors que ces rapides vaisseaux ont disparu, marins et marchands ont transmis à leurs descendants cet esprit de communication et d’ouverture à l’égard d’autres peuples. Ils sont devenus
des hôtes attentionnés et accueillants, faisant de
leur ville l’une des stations balnéaires les plus célèbres d’Italie, appréciée pour ses incomparables
beautés, son climat tempéré, sa gastronomie et
les monuments prestigieux comme la cathédrale,
où l’on vénère les miraculeux restes de l’un des
apôtres de Jésus, le pêcheur André (frère de
Pierre).
Atrani, minuscule et fascinante, illustre comment le paysage de la divine côte peut être un
vertige de beauté, avec des villages comme celuici, situés en des lieux exigus, à la sortie de
quelques vallées abruptes, coupées par des sentiers pittoresques, fines lames telles de minuscules cicatrices dans la roche, ou par des escaliers
à pic sur la mer, qui se mire, tel Narcisse, dans
des grottes et vallons.
Embelli par des plantes exotiques, des arbres et
des fleurs, Ravello est une terrasse fleurie ouverte
sur la mer et sur la côte jusqu’à Paestum, de la
hauteur de laquelle tout semble un rêve. Un noble joyau, célèbre pour ses villas de style arabo-sicule; pour son histoire, dont témoignent de superbes édifices et pour la musique qui, en mémoire du puissant Wagner (qui séjourna ici) attire chaque année les passionnés et les mélomanes à l’occasion d’un prestigieux festival de renommée mondiale.
Entre châtaigneraies et forêts de chênes et de
chênes verts, qui enrichissent incontestablement
le panorama, beaucoup aiment passer leurs vacances dans le paisible et accueillant village de
Scala, qui, parmi ses illustres enfants, est fière
d’avoir vu naître Frère Gérard Sasso, fondateur
du puissant et encore présent Ordre de Malte.
Minori offre une jolie petite plage mais les passionnés d’antiquités romaines peuvent visiter
une grande villa bien conservée, surtout au niveau des thermes et des systèmes hydrauliques et
7-04-2008
Côte Amalfitaine
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 84
AMALFI
AMALFI
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico
di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S.
366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou
bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de
Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne:
S.S. 163 Amalfitaine
En train
FF. SS, gare de Salerne
Lignes de bus
Depuis Naples et depuis Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar.
(infoline - Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 089.873.62.11
Police Municipale - Tél. 089.873.62.09, 873.62.10
Gendarmerie - Tél. 089.871.022
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie “degli Arsenali”, piazza dei Dogi, 34 Tél. 089.871.063
Pharmacie “del Cervo”, piazza Duomo, 42 Tél. 089.871.045
Bibliothèque Municipale, 089.871.170, 873.62.19
Offices de tourisme
Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), corso delle Repubbliche Marinare, 19/21 - Tél./fax 089.871.107;
www.amalfitouristoffice.it
Agences de voyage
“Divina Costiera”, piazza Flavio Gioia, 3 -
84
Tél. 089.872.467, fax 871.254;
“Financial Tour Travel”, via Lorenzo d’Amalfi, 31 Tél. 089.871.046, 872.583
“Mara Touring”, vico (rue) dei Pastai, 9 Tél. 089.873.498, fax 830.41.84;
info@touringpoint.it - www.touringpoint.it
“Tareno Travel”, largo Scario, 2 - Tél. 089.871.942,
fax 873.68.67; info@tarenotravel.com www.tarenotravel.com
Structures de congrès
Salon Morelli (1 salle, 90 places) c/o Mairie d’Amalfi,
Arsenali della Repubblica (Arsenaux de la République)- Tél. 089.873.62.11
“Il Saraceno” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via G.
Augustariccio, 33 - Tél. 089.831.148, fax 831.595;
info@saraceno.it - www.saraceno.it
“Santa Caterina” ★★★★★ (1 salle, 60 places),
S. S. Amalfitana, 9 - Tél. 089.871.012, fax 871.351;
info@hotelsantacaterina.it www.hotelsantacaterina.it
“Grand Hotel Excelsior” ★★★★ (3 salles, 500
places), via Papa Leone X, 1 - Tél. 089.830.015,
fax 830.085; excelsior@excelsior-hotel.it www.excelsior-hotel.it
“Luna - Torre Saracena” ★★★★ (1 salle, 60 places),
via P. Comite, 33 - Tél. 089.871.002, fax 871.333;
info@lunahotel.it - www.lunahotel.it
Sites et monuments
«Duomo», la somptueuse Cathédrale de Amalfi, en
style baroque façon début XVIIIème siècle, est richement décorée de marbres polychromes, d’un
élégant plafond à caissons et de tableaux; un régal
pour les yeux auxquels se cache pourtant l’église
primitive romane. À l’intérieur, tout raconte et célèbre le personnage de l’Apôtre André (enterré ici), le
pêcheur du Lac de Tibériade qui, avec Jacques, fut
le premier à rencontrer Jésus. Des toiles du
XVIIIème siècle illustrent des épisodes de la vie du
Saint (depuis les œuvres de Andrea D’Asta représentant la flagellation et la crucifixion, le miracle de
la multiplication des pains, la déposition dans le sépulcre aux deux images latérales du transept
peintes par Castellano sur la vocation du Saint et
sur la pêche miraculeuse; au Saint André sur la
Croix au-dessus de l’autel, peint également par l’artiste D’Asta); et un splendide buste reliquaire,
conservé dans une niche latérale, ciselé en argent
et datant du XVIème siècle. Entre autres chefs
d’œuvre, on peut admirer, au fond de la nef gauche,
une croix en nacre provenant de Jérusalem; les
fonts baptismaux (une vasque ancienne en porphyre, provenant probablement d’une ancienne villa
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 85
restes de sculptures datant de différentes époques
sont disséminés dans une végétation d’une rare
beauté, tandis que les galeries accueillent d’importants témoignages romains et moyenâgeux: deux
anciennes colonnes surmontées d’aigles, le sarcophage du Décurion P. Ottavio Rufo, deux sarcophages romains (l’un avec les noces de Pelée et
Thétis, l’autre avec l’Enlèvement de Proserpine), un
sarcophage du IVème siècle et des fragments de
l’ancienne façade de la Cathédrale.
Arsenaux de la République
Eglise et Clocher de Santa Maria Maggiore
Cloître de Saint Pierre à Tuzcolo
(dans l’Hôtel des Capucins)
Cloître des Pères Mineurs Conventuels
(aujourd'hui Hôtel Luna)
Château, Ruines de la Tour (à Pogerola)
Tour du Tumolo ou Cap d’Atrani
Tour Cap de Vettica ou Cap della Vite
Palais nobiliaire de la "Contrada" Valleluna
(Quartier)
Église et Clocher de St Michel (à Pogerola)
Église et Clocher de St Pierre (à Tovere)
Église de Ste Marie des Grâces (à Pogerola)
Fontaine du Peuple
Église de Santa Maria Addolorata
Village Médiévale, centre historique
Côte Amalfitaine
romaine); deux anciennes colonnes en granit retrouvées dans les fouilles de Paestum et, juste sur
l’autel, une statue miraculeuse de la Vierge: Devant
cette même statue, Saint Alphonse-Marie de Liguori tomba en extase, quand, selon sa biographie,
fut touché par un rayon de lumière parti du visage
de la Madone, pendant un prêche. La crypte renferme les ossements de l’Apôtre, desquels, depuis
1304, une sorte de rosée transsude, appelée
«manne» qui est recueillie dans une ampoule de
verre et à laquelle croyants et fidèles attribuent des
propriétés miraculeuses.
La Basilique du Crucifix (IXème siècle) est la plus
ancienne cathédrale de la ville; consacrée à Notre
Dame de l’Assomption et aux Saints Cosme et Damien; elle se dresse sur un complexe paléochrétien préexistant dont il ne reste que quelques colonnes et quelques chapiteaux. La Basilique accueille désormais le Musée Diocésain d’Art Sacré
(voir le paragraphe sur les musées) qui abrite le
Trésor de la Cathédrale (argenterie, parements sacrés, sculptures en bois, mosaïques) et expose
des objets et des chefs-d’œuvre du Cloître du Paradis.
Le Cloître du Paradis (XIIIème siècle) est un élégant
cloître en style typiquement arabe, aux fines colonnes blanches, auquel on accède par l’atrium de
la Cathédrale; il fut construit pour servir de nécropole aux notables de la ville: en effet, le mot «Paradis» désignait au Moyen-âge, un cimetière relié à
une église et entouré d’arcades. Ici, de nombreux
Côte Sorrentine
AMALFI
85
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 86
AMALFI
Nature et environnement
La Vallée des Moulins: l’aspect unique et l’emplacement pittoresque du bourg qui s’accroche aux encorbellements rocheux des Monts Lattari et pénètre
l’étroite Vallée des Moulins, le long de routes, d’escaliers et de sentiers se mêlant au gré de la colline
et des recoins entre les maisons et les splendides
jardins en terrasse; chaque angle, chaque ruelle et
chaque place s’ouvre sur des perspectives inusuelles et offrent des vues silencieuses et pittoresques: Ceci est le panorama qui a enchanté des
générations de voyageurs, le paysage romantique
par excellence, où douceur du climat et beauté des
villas et des maisons adossées les unes aux autres
se conjuguent avec une nature rude et en apparence
inhospitalière de montagne à pic sur la mer.
Valle delle Ferriere, réserve naturelle (voir Commune
de Scala; www.valledelleferriere.it)
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC
Limoncello & C:
Coop. Amalfitaine de transformation d’agrumes “La
Valle dei Mulini”, via delle Cartiere 55/57 - Tél.
089.873.211; cata@starnet.it - www.cata.amalfi.it
Artisanat
Papier:
Fabrique de papier “Cartiera Amatruda”, via delle Cartiere, 100 - Tél. 089.871.315, fax 830.42.33;
info@amatruda.it- www.amatruda.it
Évènements
«Grand Carnaval de Amalfi», mardi Gras: défilé de
masques dansants et de petits chars artisanaux.
«Fête de St Joseph Travailleur», le 19 mars: messes
dans la petite église dédiée au Saint (place des
Doges) et un joyeux feu de bois en fin de soirée.
Rites de la Semaine Sainte: «Via Crucis» du Jeudi
Saint (un cortège cérémonieux de personnes encapuchonnées part de Atrani et marche en procession
retraçant les étapes de la Passion du Christ); «Procession des Mystères» du Vendredi Saint (avec les
symboles de la Passion et de la mort du Christ, le
cortège des «Battenti»(Flagellants) traverse le village à la faible lueur des flambeaux, suivi d’un
chœur déchirant de Pénitents, qui accompagne le
Christ Mort et la Madone des Sept Douleurs
jusqu’au sépulcre.
«Régate Historique des Anciennes Républiques Marines» le premier dimanche de juin (tous les 4 ans):
spectacle de reconstitution historique avec un fastueux cortège en costumes et des joutes nautiques
86
sous les couleurs des quatre grandes superpuissances maritimes du X - XVIIIème siècle: Amalfi,
Pise, Gênes et Venise.
«Fête de Saint Antoine de Padoue», le 13 juin: la statue du Saint sort de l’église qui lui est consacrée
(annexe de l’Hôtel Luna) et part en procession pour
être embarquée et poursuivre le parcours par la
mer, suivi d’un cortège suggestif de bateaux, de
fanfares et de feux d'artifice.
«Fête de Saint André l’Apôtre», le 27 juin, en commémoration du miracle de 1544. La légende raconte
que ce jour-là, la flotte turque du terrible pirate Barberousse essaya de prendre la ville d'assaut, mais
l’Apôtre provoqua une tempête qui dispersa les bateaux ennemis. Une procession solennelle avec la
statue du Saint part de l’église et s'arrête sur la
plage pour réitérer la demande de protection et la
bénédiction de la mer et des pêcheurs, au son des
sirènes de nombreux bateaux. La fête se termine
dans la soirée avec des flambeaux, de la musique et
des feux d’artifice.
«Les dimanches de Amalfi», de mai à octobre: excursions entre nature, histoire et tradition en compagnie de savants et d’experts, à la découverte des
lieux plus ou moins connus de la Côte Amalfitaine
(www.ledomenicheincostadamalfi.it)
«Musique Live» (Place des Doges), l'été, tous les
mercredis et les vendredis
«Cinéma sous les étoiles» (Parc la Pineta), de juillet à
septembre
«Fête de la Pomme de terre» (à Tovere), en août
«Amalfi en Scène» (Tél. 089.873.62.11 089 871.107; www.comune.amalfi.sa.it), en août
«Amalfi by Night», tous les samedis du mois d’août:
spectacles, musique et animation dans les ruelles et
les places de la vieille ville.
«Les Magies de la Grotte de l’Émeraude» (sur la
Plage de la Grotte de l’Émeraude), tous les jeudis
du mois d’août: musique, danse, spectacle et dégustation de produits du terroir
«La Mode sur la Mer» (lungomare dei Cavalieri), en
août
«Ferragosto on the Beach - Disco Music» (Spiaggia
Grande), le 15 août
«Fête de la Courge et de la Courgette» (à Pogerola),
les 18 et 19 août
«Prix Émeraude» mi-septembre: Prix Télévision
«Nouvel An byzantin», le 1er septembre
«Les Concerts du Cloître du Paradis», première décade de septembre: Master class piano, concerts
des élèves
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 87
Marchés typiques
Tous les mercredis, sauf en août
Musées
Musée du Papier, via delle Cartiere, 24 - Tél.
089.830.45.61; www.museodellacarta.it Ouvert: de
mars à octobre, tous les jours (dimanche compris)
de 10h à 18h30; de novembre à février, tous les
jours (sauf le lundi) de 10h à 15h30. Billet:
3,50, étudiants €2,50; le prix comprend la visite
guidée et la démonstration pratique. Les guides parlent anglais et français; sur réservation, pour les
groupes, il est également possible de demander des
visites en allemand et en hollandais. Dans l’ancienne usine à papier médiévale datant du XIIIème
siècle, la fascinante histoire du papier dans un
voyage à travers les siècles. Dans ce lieu évocateur,
il est possible d’assister à la fabrication à la main de
feuilles de papier et de voir les anciens moulins à
eau fonctionner grâce à la force du torrent Canneto.
Musée de la Ville (dans la Mairie), piazza Municipio Tél. 089.873.62.11. Ouvert: du lundi au vendredi, de
8h à 13h30, le mardi et le jeudi ouvert également
l’après-midi, de 16h30 à 19h. L’entrée est gratuite.
On peut admirer la célèbre «Tabula Civitatis Malphae», c’est-à-dire le premier code maritime. À l’intérieur de la salle se trouvent également des costumes portés à l’occasion de la Régate historique
qui se disputent tous les ans entre les Anciennes
Républiques Marines.
Musée Diocésain (dans la Cathédrale), Salita Episcopio, 1 - Tél. 089.871.324; www.diocesiamalficava.it
Ouvert: tous les jours de 10h à 17h (en été de 9h à
21h) Billet: adultes €2,50; €1 enfants. Le musée se
trouve dans l’ancienne basilique du Crucifix (VIème
siècle), à côté de la Cathédrale actuelle; on y accède
par le Cloître Paradis. De nombreux objets de l’histoire religieuse de l’ancien diocèse de Amalfi y sont
conservés, tel une Vierge à l’Enfant (fresque du
XVème siècle), un devant d’autel en argent
(XVIIIème siècle) et une mitre angevine en or et en
argent, ornée de pierres précieuses, de pâtes de
verre, de perles et d'émaux (les surfaces des quadrilatères sont densément recouvertes de semences
de perles; un véritable pavé pour un total de 19 330
perles): C’est la mitre la plus précieuse du Moyenâge européen, exécutée à la Cour de Naples avant
1297 pour Louis d'Anjou, fils de Charles II de Sicile,
nommé évêque de Toulouse.
Musée d'Art Campagnard, via delle Cartiere, 55/57 Tél. 089.873.211 Ouvert: De lundi à vendredi, de
9h à 13h et de 15h à 18h30; le samedi de 9h à
13h. Sur demande et avec réservation, il est également possible de visiter le Musée le samedi
après-midi et le dimanche matin. Entrée gratuite.
Dans ce délicieux petit musée, il est possible
d’admirer des anciennes machines agricoles en
fonctionnement, actionnées par les eaux du torrent Canneto, mais aussi des témoignages, des
outils et des objets ayant appartenu à l’univers rural de la Côte.
Musée de la Mer, piazza Protontini, Tél. 089.871.524,
339.289.76.50 (resp. Giuseppe Camera, “maître
d'hache” charpentier de marine) Ouvert: tous les
matins. Entrée gratuite. Collection de modèles
d’embarcations amalfitaines de pêche et de plaisance de 1850 à nos jours.
Hôtels
“Il Saraceno” ★★★★★ (56 chambres), via G. Augustariccio, 33 - Tél. 089.831.148, fax 831.595;
info@saraceno.it - www.saraceno.it
87
Côte Amalfitaine
«Septembre en fête à Vettica» fête de fin septembre
«Célébrations de Noël», du 8 décembre à l’Épiphanie:
riche calendrier de cérémonies religieuses et rendez-vous mondains (expos d’art, dégustations de
produits du terroir, musiques et danses folkloriques,
spectacles de théâtre, défilés folkloriques avec les
fanfares des Putipù, cortèges de jeunes Pâtres…)
dans un cadre «magique» où chaque église et
chaque recoin de la ville renouvelle avec l’ancienne
tradition des crèches décorées de statues en terrecuite et en céramique (les amateurs de la mer apprécieront le pèlerinage sous-marin très évocateur à
la crèche de la grotte de l’Émeraude), ou les
crèches vivantes comme celle de Pogerola.
«Chute de l'Etoile», le 24 décembre, sur la place: ou
la «Descente de la Comète de la Tour de Ziro sur le
Mont Tabor». À minuit, une grosse comète telle une
boule de feu survole la place de la Cathédrale et
vient se poser dans l’atrium dans un carillon de
cloches et une apothéose de feux d’artifice, juste
avant la messe de minuit.
«La Saint-Sylvestre à Amalfi» (le 31 décembre sur la
Grand-Place: 23h30 marque le début du joyeux et
bruyant défilé des groupes folk qui culmine par des
feux sur la plage quand sonne minuit et qui continue jusqu’à l’aube avec musique, chants et danses.
Les mêmes groupes se retrouvent le lendemain
dans les places de la ville et présentent leurs meilleurs vœux en musique et en vers aux habitants et
aux touristes.
«Fête de l’Épiphanie» (le 6 janvier): le matin, la Procession des jeunes Pâtres, l’après-midi, les spectacles des groupes folks, le soir, la nouvelle descente
de l’Étoile et l’Enfant Jésus retrouve sa place dans la
Cathédrale.
Côte Sorrentine
AMALFI
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 88
AMALFI
“Santa Caterina” ★★★★★ (62 chambres),
S. S. Amalfitana, 9 - Tél. 089.871.012, fax 871.351;
info@hotelsantacaterina.it www.hotelsantacaterina.it
“Bellevue Suite” ★★★★ (20 chambres), via Nazionale 163, 26 - Tél. 089.831.349, fax 831.568;
info@hotelresidencebellevue.it www.hotelresidencebellevue.it
“Grand Hotel Excelsior” ★★★★ (105 chambres),
via Papa Leone X, 1 - Tél. 089.830.015,
fax 830.085; excelsior@excelsior-hotel.it www.excelsior-hotel.it
“Luna - Torre Saracena” ★★★★ (43 chambres),
via P. Comite, 33 - Tél. 089.871.002, fax 871.333;
info@lunahotel.it - www.lunahotel.it
“Marina Riviera” ★★★★ (34 chambres), via P. Comite, 19 - Tél. 089.871.104, fax 871.024;
info@marinariviera.it - www.marinariviera.it
“Miramalfi” ★★★★ (49 chambres), via S. Quasimodo, 3 - Tél. 089.871.588, fax 871.287;
info@miramalfi.it - www.miramalfi.it
“Piccolo Paradiso” ★★★★ (6 chambres),
via M. Camera, 5 - Tél. 089.873.001, fax 872.973
88
“Amalfi” ★★★ (40 chambres), vico (rue) dei Pastai,
3 - Tél. 089.872.440, fax 872.250;
hamalfi@starnet.it - www.hamalfi.it
“Aurora” ★★★ (29 chambres), piazzale dei Protontini, 7 - Tél. 089.871.209, fax 872.980;
info@aurora-hotel.it - www.aurora-hotel.it
“Centrale” ★★★ (17 chambres), place (largo)
Duchi Piccolomini, 1 - Tél. 089.872.608,
fax 871.243; www.amalfihotelcentrale.it amalfihotelcentrale@msn.com
“dei Cavalieri” ★★★(54 chambres), via M. Comite,
32 - Tél. 089. 831.333, fax 831.354;
info@hoteldeicavalieri.it - www.hoteldeicavalieri.it
“Floridiana” ★★★ (7 chambres), via Brancia, 1
Tél./fax 089.873.63.73, info@hotelfloridiana.it www.hotelfloridiana.it
“Fontana” ★★★ (20 chambres), piazza Duomo, 7 Tél. 089.871.530, fax 830.45.62;
info@hotel-fontana.it - www.hotel-fontana.it
“Il Nido” ★★★ (15 chambres), via S. Quasimodo, 30
- Tél. 089.871.148, fax 872.103; info@hotelilnido.it
- www.hotelilnido.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 89
“La Ninfa” ★★★ (6 chambres), via M. Comite, 35 Tél. 089.831.127; info@hotellaninfa.it www.laninfa.com
“L’Antico Convitto” ★★★ (15 chambres),
montée (salita) dei Curiali, 4 - Tél. 089.871.849,
fax 949.311.59; info@lanticoconvitto.com www.lanticoconvitto.com
“La Pergola” ★★★ (12 chambres), via G. Augustariccio, 14 - Tél./fax 089.831.088;
info@lapergolaamalfi.it - www.lapergolaamalfi.it
“Lidomare” ★★★ (18 chambres), largo (place) Duchi
Piccolomini, 9 - Tél. 089.871.332, fax 871.394;
info@lidomare.it - www.lidomare.it
“Residence” ★★★ (27 chambres), corso delle Repubbliche Marinare, 9 - Tél. 089.871.183, 872.229,
fax 873.070; info@residencehotel-amalfi.it www.residencehotel-amalfi.it
“Villa Annalara Relais” ★★★ (5 chambres),
via delle Cartiere, 1 - Tél. 089.871.147, fax 871.926;
info@villaannalara.it - www.villaannalara.it
“La Conchiglia” ★★ (11 chambres), piazzale dei
Protontini, 9 - Tél./fax 089.871.856
“Sant’Andrea” ★★ (9 chambres), salita (montée)
Costanza d’Avalos, 1 - Tél. 089.871.145,
fax 871.023
“Villa della Principessa” ★★ (20 chambres),
via M. Comite, 26 - Tél. 089.831.333, fax 831.354;
info@hoteldeicavalieri.it - www.hoteldeicavalieri.it
Restaurants
“Al Pesce d’Oro”, via G. Augustariccio, 56 Tél. 089.831.231
“Cantina del Nostromo da Zaccaria”, via C. Colombo,
15 - Tél. 089.871.807
“da Baracca”, piazza dei Dogi, 12 - Tél. 089.871.285
“da Ciccio Cielo Mare Terra”, via G. Augustariccio,
17 - Tél. 089.831.265
“da Gemma”, via Fra G. Sasso, 10 - Tél. 089.871.345
“da Maria”, via Lorenzo d’Amalfi, 14 Tél. 089.871.880
“da Rispoli”, via Riulo, 3 - Tél. 089.830.080
“Il Mulino”, via delle Cartiere, 36 - Tél. 089.872.223
“Il Tarì”, via P. Capuano, 9/11 - Tél. 089.871.832
“Il Teatro”, via E. Marini, 19 - Tél. 089.872.473
“La Bussola”, via Lungomare dei Cavalieri, 16 Tél. 089.871.533
“La Caravella”, via M. Camera, 12 - Tél. 089.871.029
“La Marinella”, via Lungomare dei Cavalieri, 1Tél. 089.871.043
“La Preferita”, via S. Quasimodo, 22 Tél. 089.871.443
“La Taverna del Duca”, piazza dello Spirito Santo, 26
- Tél. 089.872.755
“Lido Azzurro”, via Lungomare dei Cavalieri, 5 Tél. 089.871.384
“Lido delle Sirene”, piazzale dei Protontini, 4 Tél. 089.871.489
“Lo Smeraldino”, piazzale dei Protontini, 1 Tél. 089.871.070
“Marina Grande”, viale della Regione, 4 Tél. 089.871.129
“Ristó”, piazza dei Dogi, 37 - Tél. 089.872.625
“Sant’Andrea”, piazza Duomo, 26 - Tél. 089.871.023
“Santa Caterina”, S. S. Amalfitana, 9 Tél. 089.871.012
“Silver Moon”, corso delle Repubbliche Marinare, 6 Tél. 089.872.150
“Stella Maris”, viale della Regione, 2 Tél. 089.872.463
“Torre Saracena”, via Pantaleone Comite, 33 Tél. 089.871.002
“Trattoria San Giuseppe”, via Ruggero II, 4 Tél. 089.872.640
Chambres d’Hôtes
“Al Pesce d’Oro” (7 chambres), via G. Augustariccio,
56 - Tél. 089.831.231, fax 831.684;
info@alpescedoro.it - www.alpescedoro.it
“Antica Repubblica” (6 chambres), vico (rue)
dei Pastai, 2 - Tél. 089.873.63.10, fax 871.926;
www.anticarepubblica.it
“Caprice” (7 chambres), via M. Camera, 5 Tél. 089.873.215, fax 873.295;
info@residence-caprice.com www.residence-caprice.com
“La Ninfa” (6 chambres), via M. Comite, 35 Tél. 089.831.127, 347.057.007.7
89
Côte Amalfitaine
“La Bussola” ★★★ (60 chambres), via Lungomare
dei Cavalieri, 16 - Tél. 089.871.533, fax 871.369;
info@labussolahotel.it - www.labussolahotel.it
Côte Sorrentine
AMALFI
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 90
AMALFI
“Le Palme” (2 chambres), salita (montée) dello Spinale, 23 - Tél./fax 089.830.45.48;
lepalmeamalfi@libero.it - www.lepalmeamalfi.com
“La Preferita” (3 chambres), via S. Quasimodo, 20/22
- Tél./fax 089.871.443; preferita@iol.it www.preferita.tk
“Locanda Costa d’Amalfi” (6 chambres),
via G. Augustariccio, 50 - Tél./fax 089.831.950;
info@locandacostadamalfi.it www.locandacostadamalfi.it
“Meublé Piccolo Paradiso” (6 chambres), via M. Camera, 5 - Tél. 089.873.001
“Oasi Costa d’Amalfi” (5 chambres), via Santa Caterina, 6 (à Tovere) - Tél./fax 089.831.043,
349.538.631.5; info@oasicostadamalfi.it www.oasicostadamalfi.it
“Residenza del Duca” (6 chambres), via Mastalo II
Duca, 3 - Tél./fax 089.873.63.65;
info@residenzadelduca.it - www.residenzadelduca.it
“Sharon House”, via dei Curiali, 5 - Tél. 089.873.576,
fax 873.64.24; info@sharonhouse.it www.sharonhouse.it
“Villa Annalara” (5 chambres), via delle Cartiere, 1 Tél. 089.871.147, fax 871.926; info@villaannalara.it
- www.villaannalara.it
“Villa Felice” (10 chambres), via Tuoro, 10 - Tél./fax
089.831.946, 832.994, info@villafeliceamalfi.it www.villafeliceamalfi.it
“Villa Lara” (6 chambres), via delle Cartiere, 1 Tél./fax 089.873.63.58; info@villalara.it www.villalara.it
B&b
“Casa Hermosa” (3 chambres), via Papa Leone X,
12/bis - Tél. 089.831.082, fax 830.45.33;
www.casahermosa.it
Locations de vacances
“Amalfi Dreams”, piazza dei Dogi, 23 Tél./fax 081.866.45.57, info@amalfidreams.it www.amalfidreams.it
“Androsa”, salita (montée) Resinola, 2 Tél. 089.872.938
“Antica Dimora”, via M. Comite, 48 Tél. 089.871.332; info@amalfianticadimora.it www.amalfianticadimora.it
“Borgo San Michele”, via San Pietro a Dudaro Tél. 089.831.590
“Casa Caterina”, via E. Marini
“Casa delle Rose”, via E. Marini, 5 - Tél. 089.723.559
“Casa Duomo”, via Supp. Sant’Andrea, 15 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com -
90
www.altracostiera.com
“Casamalfi” (1 studio + 2 deux-pièces), via Truglio, 7
- Tél. 089.871.639, 871.551, fax 872.250;
info@casamalfi.it - www.casamalfi.it
“Casa Mariuccia”, via San Pietro a dudaro, 6 Tél. 339.820.584.8
“Casa Sarah”, via Santa Caterina, 3 Tél. 089.831.189
“Casa Sopramare”, via Sopramare, 31 Tél. 335.545.165.1
“Casa Tarì”, salita (montée) Vagliandola, 11 Tél. 06.320.01.56
“Convento San Basilio Relais Srl”, Via Casamare, 20 Tél: 089.872.2346 - fax 089.842.234;
info@Conventosanbasilio.it www.conventosanbasilio.it
“Gioia”, via Pimenio Vescovo, 3 - Tél. 089.872.408
“Holiday at Amalfi”, via E. Marini, 11Tél. 349.402.567.2, holidayatamalfi@virgilio.it
“Il Follaro”, via G. Augustariccio, 11 Tél./fax 089.873.191
“Il Giardino di Epicuro”, via G. Augustariccio Tél. 089.831.682, 335.676.141.0; info@epicurogarden.com - www.epicurogarden.com
“Incanto”, salita (montée) Capoderino, 19
“La Cartiera”, via Casamare, 8 - Tél. 339.589.25.51
“L’Altracostiera”, via Lorenzo d’Amalfi, 34 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com
“La Mansarda”, via Sant’Angelo dell’Arco, 24 Tél. 089.872.740; info@altracostiera.com www.altracostiera.com
“Mare e Monti”, via E. Marini, 11 Tél. 349.562.589.8; roccofasciani@yahoo.it www.villapolis.com
“Marinella”, via dei Pastai, 7
“Residence Caleidoscopio”, via Papa Leone X Tél./fax 089.879.28.05
“Rossella”, via S. Quasimodo, 5 - Tél. 334.102.278.9
“Torre di Amalfi”, via Sopramare, 58
“Villa Santa Croce”, via G. Augustariccio, 11 Tél. 089.831.949
“Villa Santa Rosa”, salita Baglio, 63 Tél. 347.417.28.75
Agritourismes
“Villa Rina” country house (4 chambres), via Maestra
dei Villaggi, 66 (à Pastena) - Tél./fax 089.831.858,
349.877.523.1; info@amalfivillarina.it www.amalfivillarina.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 91
ATRANI
Centres balnéaires
Bains Mar di Cobalto, via Marina Grande - Tél.
089.872.650
“I due Scugnizzi”, loc. Duoglie - Tél. 089.872.650
“Lido degli Artisti”, viale delle Regioni, 4 Tél. 089.873.217
“Lido delle Sirene”, piazzale dei Protontini Tél. 089.871.489
“Marina Grande”, viale delle Regioni, 4 Tél. 089.871.129
“Silver Moon”, viale delle Regioni - Tél. 089.872.150
“Stella Maris”, viale delle Regioni, 2 - Tél. 089.872.463
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico
di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S.
366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou
bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de
Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne: S.S. 163
Amalfitaine
En train
FF. SS, gare de Salerne
Lignes de bus
Depuis Naples et depuis Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.191.1; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892)
Côte Sorrentine
ATRANI
Côte Amalfitaine
Ports et Ports de Plaisance
Service Maritimes Locaux, Amalfi - Via Lungomare
dei Cavalieri, 28 - Tél./fax 089.871.366 (300 emplacements, bateaux longueur max 50 m)
Môle Foraneo: amarrage “de pointe” - partie en
concession et partie réservée au transit (M. Aniello
Esposito - Tél. 338.219.342..1)
Jetées:
“Coppola” (M. Antonio Coppola - Tél. 089.873.091,
339.422.448.4, 347.349.528.0, 368.610.306;
www.pontilecoppolaamalfi.com
“Esposito” (M. Antonio Esposito - Tél. 338.893.526.6)
“Il Faro” (M. Carmine Pinto - Tél. 360.278.390,
338.307.612.5, 338.591.082.8
“Lega Navale (Ligue Navale) - délégation d’Amalfi”
(M. Antonio Milone - Tél. 339.151.610.2);
www.lniamalfi.it
91
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 92
ATRANI
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 089.871.185
Police Municipale - Tél. 081.871.487
Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.817.6
Pharmacie Ala, corso Vittorio Emanuele, 31 Tél. 089.871.969
Offices de tourisme
Pro Loco, piazza Umberto I, 9 - Tél. 089.872.479
Sites et monuments
Sa superficie d’à peine 0,9 km2 fait de Atrani le plus
petit village d’Italie.
Collégiale de Sainte Marie Madeleine (XIIIème, par
la suite agrandie et restaurée), église baroque
construite sur une ancienne forteresse médiévale
pour remercier la Sainte de les avoir délivrés des
occupants sarrasins. L’église a une coupole en majolique et un élégant clocher en tuffeau brun de section carrée avec la tour des cloches s’élevant sur
deux étages. À l’intérieur: deux toiles datant de
1576: La Résurrection et Saint Pierre et Saint Paul;
un tableau du début du XVIème siècle par André de
Salerne (L’Incrédulité de Saint Thomas) et enfin, sur
l’autel majeur, les trois retables représentant Madeleine et les Saints André et Sabatino. Près de
l’église, deux portails en bronze du 1087.
Église de Sainte Marie de l’Avis (Bando) (XIIème siècle, agrandie en 1753 et au siècle suivant),
construite sur un coteau rocheux sous la tour du
Ziro qui domine Atrani et Amalfi. L’attribut de
l’«Avis» (Bando) lui fut donné car, pendant la période républicaine, les arrêts et les édits y étaient
proclamés.
Église de la Madone du Carmel (XVIIème siècle, via
Carmine), flanquée d’un petit clocher carré. Le temple à une nef est surplombé d’un vieil orgue avec un
balcon en bois. À l’intérieur: le sol est en marbre, en
haut, les décorations représentent des grotesques
et des anges, une imposante fresque avec la Vierge
à l’Enfant qui offre un froc à un saint franciscain, et,
dans le presbytère, une balustrade en marbre et un
chœur en bois. Pendant les fêtes de Noël, une
énorme crèche est installée, dont l’originalité réside
dans le fait que les santons en papier-mâché, bois
et fil de fer sont fabriquées à l’effigie de personnes
92
du bourg ayant réellement existaient. La plupart des
statues remonte au XIXème siècle (pour visiter
l’église, s’adresser au poste de police municipale,
situé dans la Maison Communale, qui indiquera
l’adresse du gardien).
Église du Très Saint Sauveur de Birecto (Xème siècle,
place Umberto I). Le “Birecto” (béret) désignait le
couvre-chef ducal imposé solennellement aux Doges
car ici les chefs de la république amalfitaine étaient
élus, couronnés et enterrés. L’ancienne structure
médiévale fut modifiée au cours des siècles, avec
l'ajout d'un escalier scénographique, d'un élégant
atrium et d’un ancien portail en bronze fabriqué à
Constantinople en 1087. L'intérieur présente aujourd'hui un style baroque typique et plusieurs trésors artistiques importants: un chancel byzantin en
marbre (fin XIème siècle, décoré de deux paons
sculptés, un arbre avec un oiseau en train de couver,
des sirènes et un lièvre) un portail en bronze (1087),
fabriqué à Constantinople, décoré de panneaux marquetés d’argent représentant le Christ, la Madone et
les Saints; et une pierre tombale (XVème siècle) représentant une noble dame d’Atrani.
Nature et environnement
Grotte de Masaniello, ici, sur le versant oriental du
mont Aureo, se serait caché le célèbre meneur de
l’insurrection napolitaine, Masaniello, contre les Espagnols en 1647.
Grotte des Saints (via Nuova, sur la vieille route piétonne Atrani - Amalfi), implantation rupestre probablement reliée à un ancien monastère (X sec.); elle
présente une double décoration picturale remontant
à cette période et est constituée de deux rangées de
saints, plus ou moins visibles (la grotte se trouve
dans une propriété privée et on ne peut la visiter
qu’en demandant la permission au propriétaire)
Vallata del Dragone (Vallée de la rivière Dragone)
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP, petites tomates du piennolo.
Les Saveurs de la Côte:
“Nastri”, via dei Dogi
“Tentazioni della Natura”, via dei Dogi, 36 Tél. 089.830.45.05
Anchois à l’huile et au sel:
“Pescheria del Doge” via dei Dogi, 16 Tél. 089.872.316
Évènements
«Fête de Sainte Marie Madeleine», le 22 juillet en
l’honneur de la Patronne du village, avec procession
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 93
CAVA DE’ TIRRENI
Restaurants
“‘A Paranza”, via Dragone, 1 - Tél. 089.871.840
“La Piazzetta”, piazza Umberto I, 5 - Tél. 089.871.930
“Le Arcate”, plage d’Atrani - Tél. 089.871.367
“Le Palme”, Supportico Marinella, 10 Tél. 089.871.700
Chambres d’Hôtes
“‘A Scalinatella” (4 chambres), via Giardiniello, 12 Tél. 089.871.492, fax 871.930; info@hostelscalinatella.com - www.hostelscalinatella.com
“Caruso Eva” (2 chambres), via G. Di Benedetto, 3 Tél. 089.872.875, fax 872.310; carusoeva@libero.it
“L’Argine Fiorito” (4 chambres), via dei Dogi, 45 Tél./fax 089.873.630.9, 347.531.115.8; www.larginefiorito.com
B&b
“Me.fra”, via Giardiniello, 12 - Tél. 089.873.63.00,
333.423.122.2
“Roomswithview.com” (3 chambres), via Pastino, 10
- Tél. 339.766.003.2; www.roomswithview.com
Locations de vacances
“Il Vicolo”, via San Sebastiano, 26 Tél./fax 089.873.60.82, info@altracostiera.com www.altracostiera.com
“Maria Lucia”, via Torricella, 28
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Cava de’ Tirreni,
puis S.S. 18 Tirrena Inferiore
En train
FF. SS., gares de Salerne et Cava de’ Tirreni
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne
Adresses utiles
Mairie - Tél. 089.682.111
Police Municipale - Tél. 089.682.201,
341.804, 341.692
Gendarmerie - Tél. 089.441.010, 341.622
Pompiers - Tél. 115
Bibliothèque Municipale - Tél. 089.682.404
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Accarino, corso Italia, 309 Tél. 089.341.815
Pharmacie Baldi, via G. Lamberti, 4 Tél. 089.461.453
Pharmacie Bifolco, via Vittorio Veneto, 1 Tél. 089.467.666
Pharmacie Montano, via Filangieri, 2 Tél. 089.468.94.20
Pharmacie Carleo, corso Italia, 216 - Tél. 089.341.653
Pharmacie Cammarota, via E. De Filippis, 151 Tél. 089.462.643
Pharmacie Comunale, via G. Prezzolini, 9 Tél. 089.441.227
Pharmacie del Corso, corso Italia, 365 Tél. 089.464.224
Pharmacie del Duomo, corso Umberto I, 214/216 Tél. 089.341.653
Pharmacie del Leone, via Talamo, 25/27 Tél. 089.467.713
Pharmacie Lombardi, via XXV luglio, 146 Tél. 089.468.84.99
Pharmacie San Giuseppe, via XXV luglio, 196 Tél. 089.445.63.73
Pharmacie Sessa, via Adinolfi (à S. Pietro) Tél. 089.561.648
Pharmacie Penza, corso Italia, 16 - Tél. 089.344.316
Bibliothèque et Archives Municipales, viale Marconi,
54 - Tél. 089.463.645
93
Côte Sorrentine
CAVA DE’ TIRRENI
Côte Amalfitaine
sur la plage et feux d’artifice sur la mer.
«Fête du Poisson Bleu» (type de sardine), la dernière
semaine du mois d’août: fête sur la place, dégustation de recettes typiques à base de poisson et de
vin du pays, feux d’artifice.
«Nouvel An byzantin», le 31 août: Fête en costumes
pour célébrer la fin de l’été selon les anciennes traditions byzantines.
«Noël et Nouvel An à Atrani», dans le petit bourg, les
fêtes de fin d’année sont un moment agréable et
suggestif, agrémenté par des feux d’artifice et des
plats du terroir. Mais c’est surtout la préparation de
la traditionnelle crèche dans l’église du Carmel qui
attire les passants. Une énorme crèche dont l’originalité réside dans le fait que les pâtres en papiermâché, bois et fil de fer sont fabriqués à l’effigie de
personnes du bourg ayant réellement existaient
dans le passé. La plupart des statues remonte au
XIXème siècle (pour visiter l’église, s’adresser au
poste de police municipale, situé dans la Maison
Communale, qui indiquera l’adresse du gardien).
«Zeppole" (type de beignets) et chocolat chaud» le
24 décembre
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 94
CAVA DE’ TIRRENI
Bibliothèque et Archives Badia di Cava, Tél. 089.463.922
Bibliothèque Franciscaine (Couvent Saint François) Tél. 089.344.313
Bibliothèque S. Maria dell’ Olmo, corso Umberto I,
13 - Tél. 089.344.332
Offices de tourisme
Syndicat d’initiative de Cava de' Tirreni, place De
Marinis, 6 – Tél. 089.341.605, 800.016.735, fax
089.463.723; www.cavaturismo.sa.it
Agences de voyage
“Ipanema Viaggi” (tour et incoming), via Montefusco,
12 - Tél. 089.444.079, fax 441.044;
admin@ipanemaviaggi.it - www.ipanemaviaggi.it,
www.gtincoming.com
“Metelliana Viaggi”, via Vittorio Veneto, 180 Tél. 089.344.136, fax 349.545;
agenzia@metellianaviaggi.it www.metellianaviaggi.it
“A.P.M. Tour operator”, via A. Sorrentino, 31 Tél. 089.444.613, 463.999, 468.71.84
“Cridan Viaggi”, via A. Lamberti, 12 Tél. 089.343.955, fax 343.920;
cridan.viaggi@virgilio.it
“Amalfitana Leo Viaggi”, corso Principe Amedeo, 13
- Tél. 089.345.081, fax 462.989; info@amalvi.it
“Tirren Travel”, via P. Atenolfi, 39 - Tél. 089.341.807,
341.666, fax 341.878; tirrentravel@virgilio.it
“Spazio 1999”, via Castaldi Martelli, 8 Tél. 089.468.90.68, fax 468.88.24;
info@spazio1999.191.it
“Spazio 1999”, corso Umberto I, 54 Tél. 089.468.91.53, fax 445.46.84;
spazio1999borgo@virgilio.it
Structures de congrès
“Scapolatiello” ★★★★ (1 salle, 40 places), piazza
Risorgimento, 1 - Tél. 089.443.611, fax 444.780;
info@hotelscapolatiello.it - www.hotelscapolatiello.it
“Victoria” ★★★★ (1 salle), corso Mazzini, 4 Tél. 089.465.048, fax 465.327; info@victoria-hotel.it
- www.victoria-hotel.it
“Pineta Castello” ★★★ (1 salle, 200 places),
via Pineta la Serra, 45 - Tél. 089.340.044,
fax 340.045, info@hotelpinetacastello.it www.hotelpinetacastello.it
“Villa Al Rifugio” ★★★ (2 salles, 260 places), via
San Giuseppe al Pennino, 16 - Tél. 089.345.097,
Tél./fax 344.365, 338.139.924.9;
info@villaalrifugio.it - www.villaalrifugio.it
94
Sites et monuments
Abbaye de la Très Sainte Trinité, via Morcaldi 4 - Tél.
089.463.922. Enfouie dans l’étroite vallée du ruisseau Selano, à quelques kilomètres de Cava, l’abbaye bénédictine est le symbole même de la bourgade, son plus grand monument et sa plus grande
gloire. L’Abbaye fut érigée sur les lieux où se retira
(XIème siècle) l’ermite Saint Alferio Pappacarbone
et, malgré d’important travaux de remaniement au
cours du XVIIème et du XVIIIème siècle, elle a
gardé nombre d’éléments originaires de l'extraordinaire complexe médiéval et de ses trésors: du petit
cloître aux chapelles, du cimetière lombard à un
très bel ambon (XIIème siècle), don du roi de Sicile
Roger II. Digne d’intérêt: L’Ambon avec un mosaïque du XIIème siècle, deux bas-reliefs datant de
la Renaissance représentant Sant Mathieu et Sainte
Félicité; l’Autel du XVIIème siècle en marbres polychromes de la Chapelle du Sacrement; la Grotte de
Saint Alferio avec l'urne contenant ses reliques et
les restes de fresques pariétales datant du XIVème
siècle; la Sacristie, à laquelle on accède par un portail en style Renaissance, est meublée en style du
XVIIIème siècle; le Cloître Roman (XIIIème siècle)
orné de sarcophages d’époque romaine; la grande
salle servant de Musée; la Bibliothèque qui renferme
plus de 50 000 volumes, dont de précieux incunables et des œuvres du XVIème siècle; les Archives
contenant de précieuses enluminures et manuscrits,
plus de 15 000 parchemins et une importante quantité de documents uniques.
Bourg «Scacciaventi»: les superbes façades des
grandes demeures construites entre le XVème siècle et le XVIIIème siècle donnent à cette bourgade
caractéristique, où se trouve aujourd’hui nombre de
bars, restaurants et d’ateliers d’artisan, un air de
noblesse et d’importance politique, historique, culturelle et économique que connut la ville à partir du
XVème siècle.
Église Saint Pierre (XIème siècle), connue comme
Saint Pierre à Siepi, elle est parmi les églises les
mieux conservées du Moyen-âge. Refaite au
XVIIIème siècle, elle présente une façade linéaire
avec un portail datant de cette époque et des
fresques latérales. À l’intérieur: le plafond à caissons (XVIIIème siècle), un Crucifix (1689) par le
sculpteur Giacomo Colombo; dans la Sacristie,
d’extraordinaires bas-reliefs en marbre (XVIème siècle) par un sculpteur local, Ambrogio della Manica;
dans les pièces voisines, un musée riche en objets
intéressants.
Église de Saint François et de Saint Antoine (XVIème
siècle), endommagée plusieurs fois lors des guerres
et d’évènements naturels. Le tremblement de terre
de 1980 l’a quasiment rasée au sol: seuls ont sur-
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 95
venti» de Saint Jacques. Sa façade remonte à 1739.
Un petit portique à voûte en berceau précède l’entrée et souligne l’arc triomphal de la façade. Des
stucs du XVIIIème siècle ornent la voûte du portail
et les clés de l’arc. Caché à la vue, s'élève le clochermur surmonté d’un toit en bâtière. L’intérieur présente un plan rectangulaire; l'autel central est en
marbres polychromes; on peut également admirer
un très beau bénitier datant du XVème siècle. Le
buste en bronze placé dans le jardin public de la
Place De Marinis commémore «Mamma Lucia», une
femme tenace et miséricordieuse qui, juste après la
deuxième guerre mondiale, se consacra à retrouver
et à enterrer les corps des soldats alliés et ennemis
morts après le 8 septembre 1943 dans les affrontements sur les collines environnantes. De nos jours,
l’église, fermée au culte, abrite des expositions d’art.
Église Saint Roch (XVIème siècle), érigée en remerciement après une épidémie, il ne reste plus rien de
l’édifice original car il fut détruit par les bombes de
la dernière guerre. Cependant, sur la paroi latérale
se trouve la sacristie dans laquelle est conservée la
partie en bois de l’édifice original datant du XVIème
siècle.
Église du Purgatoire (XVIIIème siècle, refaite aux XIXXXème siècles), l’intérieur comporte une nef
unique.
Église de Sainte Marie du “Quadruviale” (XIVème siècle, puis refaite au XVIème siècle), appelée ainsi en
raison de son emplacement à proximité d’un carrefour. La façade du XVIème siècle et le clocher à six
étages avec la flèche revêtue de majolique et embelli
Côte Amalfitaine
vécu la façade et le beau clocher datant de 1571,
qui mesure presque 36 mètres (jusqu’en 1694,
quand un autre séisme lui fit perdre son deuxième
étage); la zone du transept et la sacristie. Les
fresques ornant cette dernière furent très certainement l’œuvre d’un peintre de l’atelier de Corenzio
(XVIIème siècle). Le transept est richement décoré:
on y trouve des restes de fresques de Francesco
Autoriello remontant à 1862; un autel en marbre du
XVIIIème siècle; plusieurs sculptures très belles; un
chœur en bois datant de 1534, œuvre de Giovan
Marino Vitale. Dans la partie encore semi-détruite
est conservé le monument funéraire datant de 1668
du Général Pietro Carola; sur la façade principale,
on peut encore admirer le portail et les battants en
bois datant de 1528, réalisés par Giovan Marino Vitale et Marcantonio Ferrari. Depuis 1996, une Relique de Saint Antoine provenant de Padoue est
conservée dans le couvent et exposée tous les 13
du mois (jour dédié au Saint de Padoue). Le nouveau couvent abrite une célèbre crèche monumentale, l’une des plus grandes du monde, avec plus de
1 000 m2 de surface et nombre de santons datant
du XVIIème siècle (pour les visites, voir sur
www.conventofrancescanocava.it ou téléphoner au
089.344.313/344.829, ou demander de Frate Gigino
(Frère Gigino) 339.785.09.15). La bibliothèque
conserve des manuscrits, des enluminures, des livres de chœur et plus de 15 000 volumes, opuscules et magazines.
Église Saint Jacques (ou Sainte Marie de la Pitié,
XVème siècle), la plus ancienne du Bourg «Scaccia-
Côte Sorrentine
CAVA DE’ TIRRENI
95
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 96
CAVA DE’ TIRRENI
d'éléments sculptés, constituent un exemple assez
représentatif de l’architecture de la Renaissance, œuvre des célèbres maîtres-maçons de «La Cava».
L’oratoire du même nom est contigu à l'église et
comporte des stalles en bois et un plafond finement
peint. Les locaux souterrains abritaient également un
hospice pour les pèlerins car non loin de là, passait
la vieille «Via Maggiore» qui mène encore aujourd’hui à Salerne par les montagnes.
Forteresse de Saint’Adiutore (sans doute du VIIIème
siècle), édifiée par les princes lombards, elle fut
conçue comme point d’appui d’un système de
tours, de terre-pleins et de murailles qui traversait
la Serra, Borrello e Campitello, finissait à Arco, où
passait la «Via Maggiore». Par la suite la forteresse
fut gérée par le monastère de la Très Sainte Trinité,
elle était habitée par un moine et un laïc qui commandait les garnisons. Puis elle devint poste de défense pendant les attaques ennemies, mais elle
commença à décliner à partir du XVIIème siècle.
Pendant la deuxième guerre mondiale, elle fut à tort
considéré un point d’appui de l’artillerie allemande
et fut donc rasée au sol par les chasseurs bombardiers anglo-américains. Chaque été, la Forteresse
devient le théâtre des superbes feux d’artifice qui
clôturent les célébrations organisés en souvenir du
miracle qui, en 1656, sauva Cava de la peste.
Dôme (XVIème siècle)
Église Sainte Marie de l’Orme des Pères de l’ordre
de Saint Philippe
Sanctuaire de l’Avocate (à Badia di Cava) des Pères
Bénédictins Cassinesi
Nature et environnement
«Parc Naturel de Diecimare», via San Felice, 9 - Tél.
089.562.636 (info@parcodiecimare.it - www.parcodiecimare.it) créé pour la sauvegarde et la conservation des caractéristiques naturelles, environnementales et paysagères; la promotion et l’organisation d’activités de découvertes touristiques, didactiques, scientifiques et culturelles; la protection e la
valorisation des espèces faunistiques présentes sur
le territoire. Le Parc englobe les reliefs des Monts
Caruso, Forcella della Cava, une partie de Poggio et
Monte Cuculo et le Montagnone (grande montagne). D’un point de vue de la géologie, le Parc
peut être divisé en deux zones: Monte Caruso (calcaires) et Forcella della Cava (dolomies et calcaires
dolomitiques). Le WWF est présent dans le Parc et
y organise de nombreuses activités d’éduction à
l’environnement, destinées aux groupes scolaires,
aux enseignants et aux groupes en visite, leur offrant l’occasion de récupérer, de manière pratique,
directe et stimulante, le rapport avec la nature et le
milieu environnant. Le Parc couvre une superficie
96
de 444 hectares et dispose des services suivants:
Un centre de visite, des parcours nature avec des
panneaux didactiques, des zones faunistiques du
chevreuil, une zone consacrée aux bombyx, un jardin des orchidées, une salle de classe verte et une
zone de pique-nique.
Excusions: au Mont Castello (m. 454), sur lequel se
trouve le château médiéval, siège d’une ancienne
forteresse et cadre indiscuté de l'une des plus
belles et plus importantes fêtes locales, dominant
toute la vallée; au Mont San Liberatore (m. 466); au
Colle San Martino (m. 277).
De bonnes routes relient Cava de’ Tirreni aux villages
et aux hameaux de la Valle Metelliana et offrent de
nombreuses occasions pour faire des excursions
naturalistes. Des promenades tonifiantes sont organisées au cours de l’année, pour rejoindre la Valle
de San Liberatore, le petit village de Croce, l’Annunziata, Santa Maria a Toro, la Pinède «La Serra»,
Arco, Borrello, Campitello, Sant’Anna, l’ermitage de
San Martino, les Grottes du Bonea, l’ermitage de
l’Avocate (qui culmine sur Maiori et sur la Côte
Amalfitaine)
Ascensions: au Mont Sant’Anfelo di cava (m. 1 130); à
la Pietrapiana ou au Montagnone (m. 982); au sommet nord du Mont Pertuso ou Finestra (m. 1 145); au
sommet sud du Mont Finestra (m. 1 049), au Sanctuaire (m. 873) et au Monte de l’Avocate (m. 1 014);
au Valico della Foce (col de l’estuaire) ou de Pellezzano (m. 512) et aux Crêtes Orientales (m. 697).
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC
(vin “Metello”), petites tomates du piennolo, rate
marinée au vinaigre, douceurs (“confettoni”: bouchées de chocolat enrobées de sucre)
Évènements
«Disfida dei Trombonieri» (Défi des Tromblonniers,
combat historique de militaires arquebusiers, ici
avec des Tromblons), premier week-end de juillet
«Cours de Perfectionnement Musical»
(Tél. 089.349.878; www.jacoponapoli.it),
août - septembre
«Noces de Florinella» mi-juillet: Représentation en
costumes d’un cortège nuptial.
«Festival des Tours», fin juillet – début août Festival
folklorique de groupes étrangers
«Fête de Monte Castello», une semaine après le Corpus Domini (juin): fête religieuse en l’honneur du
Très Saint Sacrement (organisée par l’Association
Monte Castello; Tél. 089.466.249) et fête folklorique, avec défilés de figurants en costumes des différentes contrées.
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 97
CAVA DE’ TIRRENI
Musées
«Musée de l’Abbaye Bénédictine de la Très Sainte
Trinité», via Morcaldi 4 (Tél. 089.463.922). Le musée contient de nombreuse œuvres d’art de l’abbaye, parmi lesquelles, des objets en ivoire, plusieurs planches picturales, des toiles, des argents et
des bronzes, des céramiques et des majoliques, des
sarcophages ainsi que d’autres objets datant de
l’époque romaine, des monnaies, des enluminures
et enfin une sculpture du XIVème siècle de Tino da
Camaino (pour les visites guidées, s’adresser à l’Association Millennium, Tél. 089.468.468,
348.005.68.00; www.milleannorum.com).
«Musée de la civilisation paysanne», piazza Baldi (à
Santa Lucia) - tel. 089.461.553 pour prendre rendez-vous. collections d’outils agricoles et de matériel
concernant le travail artisanal des épis et des cordes
qui ont fait, dans le passé, la renommée du village.
«Exposition de Céramique», via Caliri 2 tel. 089.463.318 (organisé par le “Consorzio Ceramisti Cavesi”)
«Musée Sainte Marie du Quadruviale»
(Paroisse San Pietro a Siepi), à San Pietro - Tél.
089.561.272
Hôtels
“Scapolatiello” ★★★★ (44 chambres), piazza
Risorgimento, 1 - Tél. 089.443.611, fax 444.780;
info@hotelscapolatiello.it - www.hotelscapolatiello.it
“Victoria” ★★★★ (35 chambres), corso Mazzini, 4 Tél. 089.465.048, fax 465.327; info@victoria-hotel.it
- www.victoria-hotel.it
“Pineta Castello” ★★★ (17 chambres),
via Pineta la Serra, 45 - Tél. 089.340.044,
fax 340.045, info@hotelpinetacastello.it www.hotelpinetacastello.it
Restaurants
“Al Rifugio”, via San Giuseppe al Pennino, 16 Tél. 089.344.365
“Aquila d’Oro”, corso Principe Amedeo, 183 Tél. 089.441.245
“Arcara”, via R. Lambiase, 7 - Tél. 089.345.177
“Arcobaleno”, via XXV luglio, 251 - Tél. 089.463.734
“da Saverio”, viale Crispi 62/65 - Tél. 089.467.750
“Il Giardino”, corso Principe Amedeo, 259 bis Tél. 089.343.962
“Italian Food”, via G. Palumbo, 3 - Tél. 089.342.555
“L’Incanto”, via Pineta La Serra, 47 - Tél. 089.561.820
“La Cascina”, via Casa Gagliardi, 6 - Tél. 089.467.904
“La Colombaccia”, via M. di Florio, 45 Tél. 089.236.268
“La Foce”, via R. Luciano, 1 (à Corpo di Cava) Tél. 089.464.099
pizzeria fast food “La Madegra”, corso Mazzini, 230 Tél. 089.467.110
“da Vincenzo”, corso Umberto I, 203 Tél. 089.341.617
“Montecaruso hotel”, via San Felice Tél. 089.467.817
“Napoleon”, corso Marconi, 28 - Tél. 089.465.908
“Pantarei”, corso Umberto I, 58 (borgo Scacciaventi)
- Tél. 089.443.352
“Pappacarbone”, via R. Senatore, 30 Tél./fax 089.466.441
“Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 Tél. 089.466.155
“Piccolo Paradiso”, via Pietro Ciccullo, 1 Tél. 089.444.209
“San Vito”, corso Mazzini, 20 - Tél. 089.444.833
“Scapolatiello”, piazza Risorgimento, 1 Tél. 089.443.611
“Taverna Andaluna”, via Guerritore, 7/9 Tél. 089.345.166
“Taverna Scacciaventi”, corso Umberto I, 38 Tél. 089.443.173
“Via Veneto”, via Guerritore, 34 - Tél. 089.465.783
pizzeria “Trivento”, via Canonica Avallone, 48 Tél. 089.468.336
97
Côte Sorrentine
Marchés typiques
Marché des Antiquaires (à borgo Scacciaventi), le
premier dimanche du mois et l’après-midi du samedi qui précède
“Villa Al Rifugio” ★★★ (20 chambres), via San Giuseppe al Pennino, 16 - Tél. 089.345.097, Tél./fax
344.365, 338.139.924.9; info@villaalrifugio.it www.villaalrifugio.it
Côte Amalfitaine
«Été à Cava»
«Lecture Dantis Metelliana» octobre – novembre
(dans la Salle du Conseil de l'Hôtel de Ville;
www.lecturadantismetelliana.com)
«Itinéraires Nature» (en collaboration avec le Club Alpin Italien), d'octobre à juin, randonnées à Cava et
environs
«Expositions et Concours de Crèches», décembre
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 98
CAVA DE’ TIRRENI
Agritourismes
“Country Club” (3 résidences), via San Felice, 2 Tél. 089.342.366; saura@microsys.it www.microsys.it/saura
“La Fontanella” (6 chambres), via Monticello
(à Santa Lucia) - Tél.089.341.412;
info@agriturismolafontanella.it www.agriturismolafontanella.it
“La Selva” (8 chambres), via Petrellosa, 24 Tél./fax 089.461.972
“Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 Tél./fax 089.466.155
Chambres d’Hôtes
“Montecaruso” (14 chambres), via San Felice Tél. 089.467.817, fax 445.240; info@montecaruso.it
- www.montecaruso.it
“Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 Tél./fax 089.466.155; www.parcodeipini.net
B&b
“Ferrara Giovanna”, viale G. Armenante, 8
“Il Villino” (3 chambres), viale G. Marconi, 39 Tél./fax 089.465.095; carlo.ventre@poste.it www.bedbreakfastilvillino.com
“Ily’s” (1 chambre), via Tiglio, 13 Tél./fax 089.461.138; info@bedebreakfastilys.it www.bedebreakfastilys.it
98
“Mons. Benedetto Salvatore Chianetta”,
via Morcaldi, 6
“Villa Rifugio” (10 chambres), via G. Infranzi, 5
(à Cammarese) -Tél./fax 089.344.365;
www.villarifugio.it
Locations de vacances
“Sport and Relax”, via M. di Florio - Croce
Résidences
“Della Monica”, viale G. Marconi, 29 - Tél.
089.445.614.4; fondazioneantoniodellamonica
@virgilio.it - www. fondazioneantoniodellamonica.it
(La résidence de la Fondation est composée de 18
studios accueillant essentiellement des personnes
âgées à des prix préférentiels. De juillet à septembre, dans le cadre des opérations en faveur des
personnes âgées de plus de soixante-cinq ans, la
Fondation met à disposition pendant une semaine
4 couchages, soit pour favoriser le rapprochement
de parents résidant à Cava ou dans les communes
alentours, soit pour permettre à des personnes
plus modestes de passer quelques jours de vacances ici)
Auberges
“Borgo Scacciaventi”, piazza San Francesco, 1 Tél./fax 089.466.631; cavatirreni@ostellionline.org www.ostellionline.org
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 99
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3, sortie Vietri sul Mare. Depuis Salerne,
S.S. 163 Amalfitaine
En train
FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 089.262.911
Police Municipale - Tél. 089.262.929
Gendarmerie - Tél. 089.210.040 (Vietri)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Conte, corso Umberto I, 43 Tél. 089.261.082
Bibliothèque Municipale - Tél. 089.261.832, 262.919
Offices de tourisme
Pro Loco -Tél. 089.261.701
Structures de congrès
“Cetus” ★★★★ (1 salle, 150 places), S. S. 163 Amalfitana - Tél./fax 089.261.388; info@hotelcetus.com www.hotelcetus.com
Sites et monuments
Tour du Vice-roi, édifiée par les Angevins, fortifiée
plus tard par les Aragonais, modifiée au cours des
siècles suivants, elle défendait le village des incursions des Sarrasins et protégeait les échanges commerciaux maritimes des pirates des environs. Après
le désastre du débarquement turc de 1534, suivant
le nouveau projet de défense du royaume, l’édifice
fut englobé dans un système de fortifications générales, composé de pas moins de 400 tours côtières
qui jalonnaient tout le sud. Dès l’approche de tout
ennemi, des signaux de feu (de nuit) ou de fumée
(de jour) s'élevaient pour avertir la population de
l’imminence du danger. Cette tour, à l'instar des autres tours côtières, était munie de trois cannons en
bronze pour éloigner les embarcations ennemies et
de bouches à feu en mesure se tirer vers le bas, en
cas d’assaut rapproché ou venant de terre.
Église de Saint Pierre Apôtre (IX-Xème siècles), destruction et renaissance s'alternent cycliquement
dans l'histoire de cette église, jusqu' XVIIIème siècle, quand les derniers travaux de restauration lui
donnèrent son aspect actuel et son âme baroque.
Elle possède un élégant clocher médiéval (XIIème
siècle) qui passe de la base rectangulaire de ses
trois premiers niveaux à une forme octogonale pour
les deux derniers. À l’intérieur: un orgue très finement réalisé, à transmission mécanique, selon les
techniques les plus avancées au XVIIIème siècle. En
1972, le presbytère fut agrémenté d’un autel en
marbre contenant deux châsses en argent et les reliques de Saint André et de Sainte Trophimène.
Église (Ex-Couvent) de Saint François (XIVème siècle),
le complexe monumental est formé par l’église, le
cloître (désormais recouvert d'un toit et transformé
en restaurant), du siège de la confrérie et des cellules situées en dessous (actuel siège communal).
L’église comporte une seule nef et de nombreuses
fresques. À l’intérieur: dans l’abside, une Déposition
peinte par l'artiste local Marco Benincasa, dans la
nef, portrait de Sœur Orsola Benincasa, la vénérable
habitante de Cetara qui fonda l'ordre des Sœurs
Théatines de l'Immaculée Conception.
Église de la Madone de Constantinople (XIXème siècle), en partie reconstruite en 1921; le joli clocher
fut ajouté plus tard.
Nature et environnement
Randonnées: au Sanctuaire de la Madone de l’Avocate,
à Cala Fuenti, à la Source Rigiulella, à la localité
Cannillo.
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP
Limoncello & C:
“Agrocetus” de Pappalardo Gennaro et C. Tél. 089.261.797
Préparation (pressage ou “colatura” ) d’anchois,
conserves de poissons et dérivés:
“Giordano Ida - Il Nettuno”, corso Umberto I, 64 Tél. 089.261.147
99
Côte Amalfitaine
CETARA
Côte Sorrentine
CETARA
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 100
CETARA
“Delfino Battista”, corso Umberto I et corso Garibaldi
- Tél. 089.261.861
Évènements
«Fête de San Pietro a Mare», 28-29 juin: procession
solennelle en l’honneur du patron de la ville et protecteur des pêcheurs. Siégeant sur un trône en
forme de barque, la statue de l’Apôtre, portée sur
les épaules, avance au pas houleux des fidèles qui
la tiennent, avec des mouvements qui évoquent
ceux d'un bateau en mer. Au moment culminant, la
procession arrive sur la plage, devant laquelle sont
alignés de nombreux bateaux (s'ensuit la bénédiction de la mer devant le bourg puis, trois fois de
suite, la statue est portée jusqu’à effleurer l’eau); la
fête se conclut par une épreuve de force et de dévotion, quand les porteurs, chargés du fardeau du simulacre, remontent au pas de course les escaliers
de l’église dédiée au Saint, où la statue reprend sa
place. La fête est scandée par les feux sur la mer,
aussi bien pendant la procession, à une heure du
matin qu’à la fin de la fête.
«À Tout Thon», du 9 au 12 août (pendant les 4 jours
de la manifestation, un service de ferry est organisé
par la Coopérative Sant’Andrea da Amalfi, depuis le
port de plaisance de Salerne, Molo (jetée) Masuccio Salernitano: De 20h à 1h du matin; pour plus de
renseignements: Mairie de Cetara, Service Informagiovani, Tél. 089.262.919): pêche, gastronomie et
identité de cette agréable bourgade, pour une fête
dédiée à sa tradition marinière. La kermesse gastronomique d’été se consacre à la promotion du
thon et des sardines, depuis toujours éléments porteurs de la vie économique et sociale de Cetara. La
manifestation, qui célèbre le retour au village des
thoniers et des pêcheurs du très prisé thon rouge
de la Méditerranée, est organisée par la Mairie et
par des associations locales (Pro Loco, www.prolococetara.it; Association des Amis des Anchois,
www.amicidellealici.org; Confraternité de la Sardine; avec le soutien de la Province de Salerne, de
la Région Campanie, de la Chambre de Commerce
et du Ministère des Politiques Agricoles).
«Une nuit sur l’aire. À la découverte de la contrée de
Fuenti» (à Fuenti, les 24 et 25 août): menus et dégustations des produits typiques du terroir, randonnées écologiques, animation…
«Fête et procession de l’Immaculée Conception»,
décembre, le 7 au soir et le 8 à 5h: la veille de la
fête, dans la soirée, tout le village s’anime au feu de
la tradition, car il est d’usage de passer toute la nuit
à festoyer en famille et avec les amis, à tirer des pétards et à attendre sans dormir la procession mystique qui se fera la matin suivant
«À la redécouverte des anciennes saveurs», décem-
100
bre: la manifestation commence avec la redécouverte de la «colatura» des anchois, un condiment
très spécial qui se produit ici depuis l’antiquité. La
journée prévoit d’abord une partie théorique (un
colloque sur les événements historiques de Cetara
et de toute la Côte Amalfitaine, au cours duquel
sont également présentées de nouvelles recettes à
base de «colatura di alici», condiment aux anchois
ou d’autres produits typiques du terroir); suivie
d’une partie pratique au cours de laquelle tous les
restaurants de la ville préparent des recettes exclusivement à base de «colatura» d’anchois.
Marchés typiques
Marché, le mardi
Hôtels
“Cetus” ★★★★ (37 chambres), S. S. 163 Amalfitana
- Tél./fax 089.261.388; info@hotelcetus.com www.hotelcetus.com
Restaurants
“Acqua Pazza”, corso Garibaldi, 38 - Tél. 089.261.606
“Al Convento”, piazza San Francesco, 15 Tél. 089.261.039
“Falalella”, S. S. 163 Amalfitana per Amalfi Tél. 089.261.475
“La Cianciola”, piazza Cantone - Tél. 089.261.828
“San Pietro”, piazza San Francesco, 2 - Tél.
089.261.091
“Pizzeria Mare Pizza”, corso Garibaldi, 47 Tél. 089.261.222
Locations de vacances
“Ce. Tour”, piazza Martiri Ungheresi, 59 - Tél. 089.
261.042, fax 089.261.977; cetour@cetour.it www.cetour.it
Ports et Ports de Plaisance
Services Maritimes locaux, Cetara, corso Federici, 15
- Tél. /fax 089.261.136; locamarecetara@tiscali.it;
info: Mairie, service domaine maritime - Tél.
089.262.921 (Amarrage réservé aux plaisanciers:
50 emplacements, bateaux longueur max 13 m)
CONCA DEI MARINI
Pour arriver
En voiture
Autoroute A A3 Naples- Salerne, sortie Castellammare
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 101
CONCA DEI MARINI
Adresses utiles
Mairie - Tél. 089.831.301
Police Municipale - Tél. 089.831.301
Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Della Monica, S. S. 163 Amalfitana Tél. 089.831.102
Structures de congrès
“La Conca Azzurra” ★★★★ (1 salle, 25 places),
via Smeraldo, 35 - Tél. 089.831.242, Tél./fax
089.831.610; info@concaazzurra.it www.concaazzurra.it
Sites et monuments
Tour sarrasine (XVIème siècle), sur le petit promontoire qui sépare la petite plage de la crique de la
grotte de l’Émeraude, la tour domine le village, enfouie dans un jardin à la végétation luxuriante,
parmi oliviers, citronniers et caroubiers.
Monastère de Sainte Rose (1681), le couvent et
l’église de Sainte Marie di Grado (également musée,
et de mai à juin, lieu de concerts organisés par la société de concerts de Ravello) des religieuses dominicaines dominent d’en haut de leur rocher tout le
golfe de Salerne. Lieu de clôture, à l’aspect sévère de
l’extérieur mais riche, élégant et confortable à l’intérieur, et typiquement baroque. À l’intérieur: d’une extraordinaire beauté les quatre autels en bois et les
grilles bombées en fer et en bois du cœur et aux côtés de l’autel central, pour protéger l’intimité des
sœurs. Ici, selon la tradition, fut inventée la célèbre
«sfogliatella» (mille-feuille): un feuilletage moelleux
farci de crème et de petits morceaux de fruit, qui prit
son nom de celui du convent «Santarosa»
Côte Sorrentine
Offices de tourisme
Pro Loco (s’adresser au maréchal Andretta, Mairie Tél. 089.831.301)
Côte Amalfitaine
di Stabia, puis S.S. 145 direction Péninsule Sorrentine, puis S.S. 163 Amalfitaine Côte Amalfitaine. Depuis Salerne A3, sortie Salerne centre ou Vietri sul
Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, direction Côte
Amalfitaine
En train
FF. SS., gares de Salerne et Castellammare di Stabia
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes depuis Naples et Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
101
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 102
CONCA DEI MARINI
Église de Saint Antoine, accrochée à la paroi rocheuse, elle a un beau clocher revêtu de majoliques.
Église de Saint Pancrazio, ici on vénère Notre-Dame
du Carmel et dans l’oliveraie contiguë, le poète de
Salerne Alfonso Gatto se promenait en quête d’inspiration. Un escalier scénographique offre des panoramas sur Capri et ses «Faraglioni» et sur Positano. À l’intérieur, ne nombreux exvotos à Don Gaetano Amodio, un prêtre qui a vécu et est mort ici en
odeur de sainteté, invoqué par les marins comme
protecteur au XVIIIème siècle
Église de Saint Jean Baptiste, ici, en annexe du temple se trouve un sentier connu sous le nom de
«sentier des poteaux», une petite route de campagne que Saint Alphonse-Marie de Liguori aimait
parcourir en compagnie de son bréviaire, faisant la
navette entre l’église et le monastère.
Église de Saint Michel, très ancienne, à une seule nef,
enfouie dans la verdure rupestre.
Nature et environnement
Grotte de l’Émeraude (“Grotta dello Smeraldo”, info Tél. 089.831.516, 831.301))
Produits typiques
Tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin
“Costa d’Amalfi” AOC, sfogliatelle Santa Rosa, lapin
cuisiné dans des feuilles de citronnier
Évènements
«Fête de Saint Antoine de Padoue» (13 juin), procession religieuse et fête patronale aux échos lointains.
Une ancienne tradition voulait que les «zitelle scapellate» (jeunes filles aux pieds nus) viennent ici de
Furore implorer des grâces et un futur heureux.
«Fête de la Mer» (à Marina di Conca, le 23 juillet),
précédée d’un hommage mélancolique aux perdus
en mer de tout temps et tout lieu, une fête riche en
musique, folklore et gastronomie.
“Fête de la Madone de la Neige” (à Marina di Conca,
le 5 août): procession religieuse sur les eaux devant
le bourg marin. Sur le littoral, musique et folklore
pour les habitants et les touristes
«Crèche et procession sous-marine à la Grotte de
l'Emeraude», dix premiers jours de décembre:
émouvante cérémonie religieuse, comprenant la déposition de l’Enfant Jésus, escorté dans la crèche
sous-marine, par une délégation de plongeurs venant d'Italie et de l'étranger. Les plongeurs entrent
dans la grotte par le tunnel qui l’éclaire et déposent
l’Enfant Jésus, puis une messe est célébrée devant
les autorités civiles et militaires.
102
Hôtels
“Belvedere” ★★★★ (35 chambres), via Smeraldo,
19 - Tél. 089.831.282, fax 831.439; belvedere@belvederehotel.it - www.belvederehotel.it
“La Conca Azzurra” ★★★★ (10 chambres), via Smeraldo, 35 - Tél. 089.831.242, Tél./fax 089.831.610;
info@concaazzurra.it - www.concaazzurra.it
“Le Terrazze” ★★★ (27 chambres), via Smeraldo, 11
- Tél. 089.831.290, fax 831.296;
info@hotelleterrazze.it - www.hotelleterrazze.it
Restaurants
“Belvedere”, via Smeraldo, 19 - Tél. 089.831.282
“Capo di Conca”, via Capo di Conca, 5 Tél. 089.832.088
“La Conca Azzurra”, via Smeraldo, 35 Tél. 089.831.610
“La Tonnarella”, via Marina, 1 - Tél. 089.831.939
“Polisportiva”, via I Maggio, 14 - Tél. 089.831.515
“Risorgimento”, via Marina, 42 - Tél. 089.831.897
Chambres d’Hôtes
“Locanda degli Agrumi” (6 chambres),
via I maggio, 34 - Tél./fax 089.831.008;
locandadegliagrumi@alice.it
B&b
“Concha Amalfie” (2 chambres), via Sant’Angelo, 5 Tél. 089.831.614
“da Claudio” (3 chambres), via Smeraldo, 67 Tél. 089.831.621; www.euroconca.it
“Rose Villa” (6 chambres), via Umberto I, 6 Tél. 089.831.952, fax 832.19.21; info@rosevilla.it www.rosevilla.it
Locations de vacances
“Amalfi 51”, via dei Naviganti -Tél./fax 089.873.60.82;
info@altracostiera.com - www.altracostiera.com
“Amalfi Residence”, via Sant’Angelo, 7 Tél. 089.873.588; info@amalfiresidence.it www.amalfiresidence.it
“Casa Lena”, via Smeraldo, 65 - Tél. 089.831.650
“Il Glicine”, via Lecina, 2 - Tél./fax 089.873.60.82;
info@altracostiera.com - www.altracostiera.com
“La Corte dei Fiori”, via Torre, 10 Tél. 089.830.522, 333.915.596.2;
info@costadivina.it - www.costadivina.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 103
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Castellammare
di Stabia, puis S.S. 366 Agerolina
En train
FF. SS., gare de Castellammare di Stabia
Lignes de bus
Depuis Naples et depuis Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 089.874.100
Police Municipale - Tél. 089, 874.100
Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie De Gaetano, via Mola, 35 Tél. 089.831.109
Offices de tourisme
Pro Loco, s’adresser à M. Raffaele Ferreoli (Mairie Tél. 089.874.100, ou 348.701.496.1)
Structures de congrès
“Furore Inn Resort” ★★★★★ (1 salle, 80 - 120
places), via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) Tél. 089.830.47.11, fax 830.47.77;
information@furoreinn.it - www.furoreinn.it
Sites et monuments
Église de Saint Jacques Apôtre (XIème siècle), édifiée
sur une chapelle rupestre préexistante, elle comporte trois nefs et un beau clocher à trois étages,
surmonté d'une élégante flèche revêtue de majoliques. Les salles souterraines de la nef latérale
droite contiennent un intéressant cycle de fresques
sur la vie de Saint Marguerite, attribuées à Oderisio
de l’école de Giotto.
Église de Saint Michel Archange, en style d’inspiration baroque, bien qu’assez rudimentaire, elle comporte trois nefs avec des arcs brisés reposant sur
des colonnes sans base, qui, avec une fresque sur
la paroi d’une abside mineure représentent les vestiges d’un ancien édifice.
Église de Saint Élie (XIIIème siècle, ouverte les mercredis après-midi et le dimanche), elle abrite un
beau triptyque sur bois (XVème siècle), œuvre du
peintre Angelo Antonello de Capoue, représentant la
Vierge avec à ses côté Saint Élie et Saint Bartholomée
Ermitage de Sainte Barbe (XIXème siècle, à Santa
Barbara), une cavité naturelle accueille une petite
église, dont la structure est désormais en très mauvais état, précédée d’un vestibule sous lequel se
trouve une citerne qui recueillait l’eau de source. La
décoration la mieux conservée montre une Vierge
avec Enfant et deux moines.
Nature et environnement
Le Fiord est l’élément dominant qui s’inscrit dans le
paysage côtier, telles des roches écartelées, un panorama quasiment dolomitique, dans un contraste
évocateur avec la mer et la longue plage. Une bourgade de pêcheurs se trouvait jadis dans la crique,
avec les maisons accrochées aux flans de la montagne, qui en font un des panoramas les plus pittoresques du monde, mais déjà au XVIIème siècle, un
essor industriel inattendu allait changer le village:
l’impétueux ruisseau Schiato, descendant de l’arrière pays, des Monts Lattari, alimentait les machines d’une usine à papier et d’un moulin public (à
visiter sur le site www.comunefurore.it un beau musée virtuel di fiord). À l’intérieur du fiord de Furore
se trouvaient les ateliers pour la production du papier (à voir l’étendoir placé plus à vallée utilisé jadis
pour faire sécher le papier) et pour moudre le blé.
Aujourd’hui le Vallon (long de deux kilomètres environ) montre au touriste aussi bien l’ancien bourg
que le chaufour et l’usine à papier, transformée depuis en un Écomusée (contenant également un
exemple d’herbier et un parcours historique et géographique sur les légumes secs et les céréales) Par
rapport aux autres structures semblables, ce moulin-usine à papier avait une caractéristique particulière: le système hydro-automatique, appelé “de la
Tour Piézométrique” (l’un des progrès techniques
importés par les Sarrasins). La salle abrite l’Écomusée, mais on peut aussi encore admirer les anciennes cuves en pierre utilisées pour la macération
des chiffons et les canaux d'écoulement des eaux.
103
Côte Amalfitaine
FURORE
Côte Sorrentine
FURORE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 104
FURORE
Le Bourg abrite un Centre de Documentation des Villages Peints (www.paesidipinti.it; l’association qui
relie les villages italiens caractérisés par un riche
patrimoine artistique composé de peintures murales
externes, réalisées au cours d’époques lointaines ou
récentes, selon des techniques picturales différentes, sur des thèmes divers et réunissant des artistes d’envergure artistique différentes) ainsi que le
«Musée Costadiva – Les voies du Cinéma», un itinéraire à la découverte des plus lieux de tournage
du cinéma: ici Roberta Rossellini tourna son film
Amour et vécut, dans la Villa della Storta, sa cuisante passion avec Anna Magnani.
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC,
petites tomates du piennolo
Vin, Digestifs, Eaux de Vie et Distillats:
Caves “Cantine Marisa Cuomo”, via G. B. Lama,
16/18 - Tél. 089.830.348, 830.362, 335.688.679.3,
fax 830.4014; info@granfuror.it - www.granfuror.it
“Nanassino” (rossolis de figues de Barbarie): “Hostaria di Bacco”, via G. B. Lama, 9 - Tél. 089.830.360
Confiseries, Biscuits:
“Cicale” (en français “Cigales”: petits gâteaux de pâte
d’amandes imbibés de “nanassino”, liqueur de
figues de Barbarie): “Hostaria di Bacco”, via G. B.
Lama, 9 - Tél. 089.830.360
Artisanat
Travail de la corne.
104
Évènements
Les manifestations et les événements annuels sont
rassemblés sous le nom «Les journées de la Cigale».
«Championnat mondial de plongeons de grandes
hauteurs», les dimanches de juillet: Rendez-vous
traditionnel d’été avec la «Mediterranean Cup High
Diving Championship» (Coupe méditerranéenne de
plongeons de grandes hauteurs), une compétition à
laquelle participent les plus grands plongeurs du
monde qui sautent d’un tremplin placé à 25 mètres
de hauteur. Chaque athlète exécute une série de
trois plongeons, le premier étant obligatoire et les
deux autres libres, avec des coefficients de difficulté
conformes à un barème établi par les organisateurs.
«Fête de la Farine et du Folklore», les dimanches de
septembre: fêtes en l’honneur de Sainte Catherine
d’Alexandrie, patronne des meuniers
«Murs en quête d’Auteur», première semaine de septembre: sept jours d’art organisés dans le Bourg qui
est inscrit à l’Association des Villages Peints
(www.paesidipinti.it)
«Fête des Figues de Barbarie», premiers dix jours de
septembre
«Prix Furore du Journalisme», les weekends d’octobre (à l’auberge Furore Inn Resort): le prix vise à
promouvoir et valoriser le «Village qui n’existe
pas», la culture du tourisme et du bien-être, au travers de la presse écrite, des quotidiens, magazines,
radio et télévision, des journaux en ligne et toutes
les formes de communication
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 105
Hôtels
“Furore Inn Resort” ★★★★★ (22 chambres),
via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) Tél. 089.830.47.11, fax 830.477.7;
information@furoreinn.it - www.furoreinn.it
“Alfonso a Mare” ★★★ (15 chambres), via Marina di
Praia, 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161;
info@alfonsoamare.it - www.alfonsoamare.it
“Bacco” ★★★ (20 chambres), via G. B. Lama, 9 Tél. 089.830.360, fax 830.352; info@baccofurore.it
- www.baccofurore.it
“La Locanda del Fiordo” ★★★ (8 chambres),
via Trasita, 13 - Tél. 089.874.813fax 813.10.21;
info@lalocandadelfiordo.it - www.lalocandadelfiordo.it
“Locanda Ripa delle Janare” ★★★ (9 chambres),
via A. Moro, 3/10 - Tél./fax 089.830.781; info@locandadellejanare.it - www.locandadellejanare.it
Restaurants
“Alfonso a Mare”, via Marina di Praia, 6 Tél. 089.874.091
“Al Geranio”, via Nespoli, 5 - Tél. 089.830.343
“Hostaria di Bacco”, via G. B. Lama, 9 Tél. 089.830.360
“La Volpe Pescatrice”, via dell’Amore, 1
(piazza Sant’Elia) - Tél. 089.830.47.85
“Italian Touch”, via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) Tél. 089.830.47.70
“Luca’s”, via San Michele, 3 - Tél. 089.830.385
Agritourismes
“Serafina” (7 chambres), via Piccola, 3 (à Vigne) Tél. 089.830.347, fax 830.40.21; info@agriturismoserafina.it - www.agriturismoserafina.it
“Sant’Alfonso” (10 chambres), via Sant’Alfonso, 6 Tél./fax 089.830.515;
info@agriturismosantalfonso.it www.agriturismosantalfonso.it
“Vinfur Agraria Vinicola”, salita Portella, 1 Tél. 089.830.572
Chambres d’Hôtes
“Fico d’India Holiday’s” (5 chambres), via A. Moro, 2
- Tél./fax 089.830.520; info@holidaysficodindia.it www.holidaysficodindia.it
“Al Geranio” (6 chambres), via Nespoli, 5/7 Tél. 089.830.40.07, fax 830.343; info@algeranio.it www.algeranio.it
“Il Rifugio di Ela”, via Mola, 21 Tél./fax 089.874.353; info@ilrifugiodiela.it www.ilrifugiodiela.it
“La Casa del Melograno” (6 chambres), salita
(montée) Lina Pisacane, 5 (quartier Le Porpore) Tél./fax 089.813.131.1, 339.782.834.3;
info@lacasadelmelograno.it www.lacasadelmelograno.it
“La Vela” (6 chambres), via Mola, 6 Tél./fax 089.830.563; lavelafurore@katamail.com www.lavelab-b.com
“L’Eco dell’Ottocento”, via Lamaro, 3 Tél. 089.830.318; info@ecodell800.it - www.ecodell800.it
“Le Marelle” (6 chambres), via G.B. Lama, 50 Tél./fax 089.830.263; info@lemarelle.it www.lemarelle.it
B&b
“Il Mulino”, via Mola, 63 - Tél./fax 089.813.072;
info@ilmulinoamalficoast.it www.ilmulinoamalficoast.it
“Il Nespolo” (3 chambres), via Nespoli, 23 - Tél./fax
089.830.358; info@il-nespolo.it - www.il-nespolo.it
“Il Nespolo 2”, via Salvatoriello, 4 - Tél. 089.830.339;
info@il-nespolo.it - www.il-nespolo.it
105
Côte Amalfitaine
Musées
Ecomusée du Golfe de Furore (son herbier, les Archives Costa diva et le Centre de documentation
«Paesi Dipinti» (Villages Peints): institué sur initiative de la Mairie, avec les conseils de l’Association
environnementale italienne Legambiente, les Jardins
Botaniques de Naples et la Surintendance aux Biens
Environnementaux et Culturels de Salerne, cette
structure est un véritable musée vivant articulé en
différentes sections, intégrées les unes aux autres:
l’étendoir, où l’on faisait sécher le papier fait à la
main, sert de centre de congrès, l’usine à papier
abrite le musée qui fournit des renseignements
quant à la fonction originale de l’établissement et le
riche herbier. Le “monazeno”, minuscule habitation
des anciens pêcheurs, accueille le Musée Costadiva,
centre d’études dédié aux paysages de la Côte choisis comme lieu de tournage par les cinéastes célèbres. L’Écomusée de Furore et le Centre d’Éducation
Environnementale de Legambiente constituent une
référence pour les populations locales, pour le tourisme et surtout pour les écoles. Un écrin précieux
pour redécouvrir la culture locale.
Côte Sorrentine
FURORE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 106
FURORE
“Roccia Fiorita” (3 chambres), via Nespoli, 23 Tél. 089.830.339; www.rocciafiorita.it
“Stregatti” (2 chambres), via Lamaro, 5 Tél. 089.830.382; www.stregatti.it
“Villamena” (2 chambres), via Croce, 3 - Tél./fax
089.830.519; info@villamena.it - www.villamena.it
Locations de vacances
“Casa Alfonso”, via Li Candidi, 1 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com
“Il Mignale”, via G. B. Lama, 3 - Tél. 089.830.269,
333.225.745.9; ilmignale@infinito.it
“Li Candidi”, salita (montée) Belvedere, 5 Tél. 339.609.65.52, fax 081.862.51.54;
info@licandidi.it - www.licandidi.it
“L’Incanto”, via San Nicola, 2 - Tél. 339.808.700.7
Centres balnéaires
“Alfonso a Mare”, via Marina di Praia Tél. 089.874.091
MAIORI
Pour arriver
En voiture
Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Vietri sul Mare,
puis S.S. 163 Amalfitaine direction Côte Amalfitaine,
ou sortie Nocera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), direction Côte Amalfitaine
En train
FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la
Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi:
Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700;
www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Tél. 081.704.19.11;
www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar.
(infoline - Tél. 089.872.950)
106
Adresses utiles
Mairie- Tél. 089.814.201
Police Municipale - Tél. 089.853.262
Gendarmerie - Tél. 089.877.207
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Barela, via Santa Tecla, 2 Tél. 089.877.063
Pharmacie Valletta, corso Reginna, 7 Tél. 089.877.052
Offices de tourisme
Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), corso Reginna,
71 - Tél. 089.877.452; info@aziendaturismomaiori.it - www.aziendaturismo-maiori.it
Agences de voyage
“Sunland Viaggi e Turismo”, corso Reginna, 82 - Tél.
089.877.455, fax 877.781; hotline@sunland.it www.sunland.it
Structures de congrès
“Panorama” ★★★★ (2 salles, 180 places), via Santa
Tecla, 8 - Tél. 089.877.202, fax 877.998;
info@htlpanorama.com - www.htlpanorama.com
“Pietra di Luna” ★★★★ (6 salles, 680 places), lungomare G. Capone, 27 - Tél. 089.877.500, fax
877.483; info@pietradilunahotel.it - www.pietradilunahotel.it
“Reginna Palace” ★★★★ (3 salles, 280 places), via
C. Colombo, 1 - Tél. 089.877.183, fax 851.200;
info@hotelreginna.it - www.hotelreginna.it
“Garden” ★★★ (1 salles, 300 places),
via Nuova Chiunzi, 35 - Tél. 089.877.555, fax 877.015;
info@hgarden-maiori.it - www.hgarden-maiori.it
Sites et monuments
Collégiale Sanctuaire de Sainte Marie de la Mer
(XIIIème siècle, subi plusieurs phases de restructuration par la suite jusqu’à l’agrandissement au
XIXème siècle), édifiée sur les vestiges d’une ancienne forteresse, dont le donjon devint (XIVème
siècle) un imposant clocher. Il s’agit d’un temple
dédié à la Vierge dont la statue polychrome en bois
de fabrication byzantine qui trône aujourd'hui sur
l'autel majeur, fut retrouvée en mer (dont le nom)
enveloppée dans une balle de coton. Elle possède
une élégante façade du XVIIIème siècle et trois nefs:
le plafond à caissons de la nef centrale, splendidement décoré, est l’œuvre de l’artiste napolitain Ales-
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 107
mite Pierre et de son neveu Jean, qui rassemblèrent
un nombre toujours croissant d’adeptes et de fidèles, son nom dérive des oliviers qui recouvrent
toute la zone, jusqu’en bas, vers la mer, et du grand
pressoir qui se trouve à proximité. De nos jours, le
pittoresque complexe monastique révèle au visiteur
trois salles superposées: Un premier niveau, le plus
bas, creusé dans la roche, abrite la crypte (ou «catacombe», quand, plus tard, les cellules des moines
furent transformées en chambres funéraires), ornée
de fresques ici et là, certaines de grandes dimensions. Le niveau intermédiaire, plus grand (deux
nefs avec une grande colonne centrale), représente
la chapelle principale, les parois sont décorées de
nombreuses figures et scènes évangéliques, avec
une insistance particulière et une attention à l’image
de la Vierge Marie. Le troisième niveau, avec une
voûte en berceau et des décorations raffinées, est
en fait constitué d’une petite chapelle consacrée à
Saint Nicolas.
Église de Sainte Marie Assunta (à Erchie), l'église
paroissiale, érigée sur les vestiges d’une ancienne
abbaye, fut reconstruite en style Renaissance, en
tuffeau brun et en pierre. Elle comporte un beau
portail façonné et trois nefs élégantes. À l’intérieur: autel en marbre du Très Saint Sacrement,
statue de la Madone de l’Assunta; dans l’abside
centrale, un tableau en style byzantin de la Vierge
avec Enfant.
Église de Saint Jacques a Platea (XIIIème siècle), à
l’intérieur: sur l’autel, peinture sur bois de la Madone de Porto Salvo; dans l’abside: Statue des Apô-
Côte Amalfitaine
sandro De Fulco. À l’intérieur: dans les nefs latérales, quatre tableaux ex-voto en mémoire de miracles de Marie; deux retables (artiste inconnu) représentant la Madone des Salles et Jésus sur la Croix
consolé par Véronique; une peinture de la Madone
du Rosaire avec Saint Dominique et Sainte Catherine de Sienne. À admirer les orgues monumentales
à cannes, œuvre du Maître Zeno Fedeli de Foligno,
la statue de Notre-Dame de l’Assomption (portée en
procession chaque année le 15 août); la crypte,
avec son plan en croix grecque, possède un beau
pavement en majolique. La Collégiale abrite un extraordinaire Musée Sacré (voir la liste des Musées,
dans la colonne ci-dessous)
Château de Saint Nicolas de Thoro-Plano (XVème
siècle), réalisé sur commande du Duc Piccolomini,
il fut la forteresse qui abritait les habitants du village
lors des incursions et des attaques ennemies. Le
complexe fortifié comprenait une ancienne église à
trois nefs (d’où le nom du château), des casernes et
des abris, des entrepôts et des citernes. De nos
jours, le périmètre à sept angles montre encore la
forme originale, avec ses courtines crénelées, munies de meurtrières et de contreforts, intercalées de
neuf tours cylindriques.
Abbaye de Sainte Marie de l’Huile (Xème siècle, à
Capo d’Orso), adossée à la roche près d’une imposante grotte naturelle. Malgré des agrandissements
et des modifications profondes à la structure primitive, l’abbaye bénédictine est un rare et précieux témoignage d’art et d’architecture du premier Moyenâge. Née grâce à la renommée miraculeuse de l’er-
Côte Sorrentine
MAIORI
107
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 108
MAIORI
tres Philippe et Jacques Majeur (XVIème siècle);
dans une châsse en bois, la tendre Madone Enfant
de Luigi Capone (deuxième moitié du XIXème siècle). Le siège de l’Archiconfrérie «Mortis et Oratione» (datant du XVIème siècle) abrite une collection de bannières et d’objets sacrés.
Église et couvent de Saint François (XVème siècle,
plusieurs fois modifiés), à l’intérieur, en style rococo, malgré les modifications subies au cours des
siècles suivants: les chapelles patronales en marbre
des familles aristocrates des Staibano et des Mezzacapo, cette dernière est ornée d’un Esprit Saint
Adoré par des Anges (XVIIIème siècle, école de Naples); l’autel majeur, le chœur en noyer, la statue en
bois de Saint François recevant les stigmates, la
statue de la Vierge du secours (le tout datant du
XVIème siècle). La pinacothèque et les autels du
couvent abritent des toiles finement exécutées (entre autres: Le Couronnement de la Vierge et Les
Saints Antoine et Bernardino de Giovanni da Gaeta;
la Déposition de Andrea Sabatino, et un tableau flamand du XVème siècle représentant la Calvaire).
Dans le cloître du couvent (où ont été tournées des
scènes du film Paisà du cinéaste Rossellini), la
«Grotte de Saint Bernardino» garde la source que le
Saint fit jaillir de la roche.
Château Miramare (ou Mezzacapo, du nom de la famille qui le fit ériger au siècle dernier) surmonté de
trois petites tours cylindriques avec une flèche
conique, qui lui donnent un air qui rappelle vaguement les manoirs français de la Loire, surplombe et
domine la mer en contrebas…
Palais Mezzacapo (XIXème siècle), un édifice imposant de couleur ocre qui abrite aujourd’hui des bureaux. L’intérieur est en style Risorgimento; les jardins du XVIIIème siècle méritent une visite pour
leur disposition en «croix de Malte», suivant la volonté du Chevalier de cet Ordre, avec des allées
plantées de roseraies flanquées de bassins pleins
d’eau fraîche.
Église de Sainte Marie des Grâces (VIème siècle, restructurée au XVIIème et XXème siècle), à l’intérieur: La Visitation (XVème siècle) et La Crucifixion
(atelier de Andrea de Salerne, XVIème siècle)
Sanctuaire de l’Avocate (XVIème siècle, sur le Mont
Falerzio, sur la péninsule de Capo d’Orso): des
quelques cellules construites ici aux origines du
culte et qui furent occupées par des ermites, le monastère, érigé par des frères camaldules, prit de
l’importance jusqu’en 1807. Puis la suppression des
ordres religieux et l’abandon qui suivit le transformèrent en avant-poste militaire, tandis que l’église
datant de la même époque fut détruite par un incendie et seuls quelques vestiges subsistent. Selon la
tradition, à la Grotte de l’Apparition (qui se trouve
108
sous la nouvelle église, derrière une grille de protection et décorée de fresques) un berger fut guidé
par une colombe et vit ici la Vierge qui lui demanda
de construire un autel
Tours côtières, bâtiments de défense érigés le long
de la côte, faisant partie du système de défense
des Espagnols au XVIème siècle. Entre autres:
Tour du Tombeau, qui prend son nom du lieu où
furent enterrés les milles morts d’une bataille navale entre Français et Espagnols; Tour Normande,
sur la plage
Rempart de Saint Sébastien, l’enceinte externe quadrangulaire (abattue par les Pisans en 1137) protégeait le territoire à l’ouest (avec la Forteresse de
Saint André, l’actuelle Collégiale de Sainte Marie), à
est (jusqu’au Mont Brusario), et comptait six petites
tours circulaires placées à intervalle régulier; des
ouvertures étaient aménagées vers la plage grâce à
trois grandes portes munies de pont-levis. À l’intérieur des murailles, en haut, le bastion de Saint Nicolas de Thoro-Plano, dernier refuge pendant les
assauts.
Nature et environnement
Erchie, enfouie parmi les oliviers et les citronniers, est
un splendide bourg marin à la hauteur du Vallon de
Saint Nicolas. Erchie a une petite plage flanquée de
deux éperons rocheux et une minuscule plage dite
«petite plage des amoureux» à laquelle on accède
par une grotte naturelle creusée dans la pierre,
toutes deux sont dominées par le puissant donjon
médiéval angevin.
Grotte Sulfureuse (suffregna, en patois), riche en eau
sulfureuse-magnésique, aux propriétés curatives,
qui jaillit dans le fond.
Baie de Salicerchie, en forme de demi-cercle
Petite Baie Bellavaia (connue comme la plage du
Cheval Mort), sauvage et isolée
Grotte Pannona (ou Pandora), riche en stalactites et
dont le fond est d’un bleu intense, elle a une large
voûte qui facilite l’entrée des bateaux.
Capa d’Orso (Tête d’ours) est une roche au profil fantastique qui donne son nom à la zone, exemple extraordinaire d’habitat méditerranéen (ici règnent les
genêts, le romarin, le myrte, l'arbousier, le frêne et
le chêne vert). Un très ancien peuplier «'O Roje
Laucine» au tronc bicorne particulier résiste ici aux
agressions du temps et des hommes.
Plage du Trou, rade solitaire et tranquille, qui s’ouvre
sur une mer cristalline.
Excursions: au Sanctuaire de Sainte Marie de l’Avocate
(900m) sur le Mont Mirteto; au Mont Piano
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 109
Artisanat
Bois:
“Paolo Palermo”, via Paie - Tél. 089.851.723
Céramiques:
“Gaetano Bottone”, via Orti, 24 - Tél. 089.852.432
Évènements
“Grand carnaval de Maiori”, aux dires des experts,
c’est l’un des plus importants carnavals de la Côte
Amalfitaine. Des chars allégoriques et des groupes
de danseurs masqués défilent le long de la mer,
sous des nuages de confettis, en musique et en
liesse.
“Pâques à Maiori”, les rites de la Semaine Sainte ont
gardé tout leur charme d’antan, grâce à la vitalité
des confréries religieuses qui interprètent et organisent des Reposoirs et des Mystères le long des
routes empruntées par la procession des pénitents
encagoulés et se flagellant.
«Fête de la Madone de l’Avocate», lundi de Pentecôte, au Sanctuaire de Marie, la Très Sainte Avocate,
sur le Mont Falerzio, sur la péninsule de Capo
d’Orso: Une caravane ininterrompue de fidèles, provenant de toute la province de Salerne, se rend en
procession pour rendre hommage à la Vierge Marie.
Au son ininterrompu des cloches, sur le plateau du
Sanctuaire, la statue de la Vierge avance dans la
foule sous une pluie de pétales de rose jetés par les
fidèles, dans un air de fête et de dévotion égayée de
chants et de danses, comme les traditionnelles
«tammorriate»
«Maiori Ruelles et Culture», week- end de juillet: ballades culturelles et spectacles de musique dans les
ruelles et les places de la vieille ville. Et pour terminer, des rencontres avec des écrivains et des
poètes ainsi que des dégustations de produits typiques.
«Fête de Santa Maria a Mare», le 15 août: Le jour de
la fête patronale, la Vierge est portée en procession
le long des rues, jusqu’à la plage, et retourne enfin
dans la Collégiale, avec une spectaculaire course finale pour gravir le Saint Escalier. À minuit, des feux
d’artifice sur la mer
«Une Cloche pour la Paix», de août à octobre
(www.unacampanaperlapace.it): rencontres, expositions, spectacles, la régate à voile humanitaire Capri-Maiori composent le calendrier d’une manifestation qui dure trois mois, conçue et organisée par
l’Office de tourisme de la ville en remerciement à
tous les hommes et femmes et aux institutions qui
opèrent, chaque jour et en première ligne, pour la
paix et la cohabitation entre les peuples du monde.
Le prix est également un moment artistique et culturel car c’est à travers l’art et la culture que les
peuples peuvent véritablement se connaître, dialoguer et cohabiter.
«Fête de quartier», septembre: dans l’antique Demeure des Cicerali, musique et gastronomie font revivre les atmosphères d’antan et les anciennes traditions populaires.
«Fête des Aubergines au Chocolat», septembre: dégustation de la spécialité typique de Maiori en mille
variantes délicieuses
«Prix Roberto Rossellini à Maiori», octobre: vers la
moitié des années 50, le cinéaste Rossellini vécut
une «période Maiori» qui vit naître des chefs-d’œuvre tel que Paisà, L’Amore, La machine à tuer les
méchants, Voyage en Italie. Depuis un demi-siècle,
l’Association Maiori Film Festival rend hommage au
grand cinéaste, organisant des projections de films,
des séminaires sur le cinéma, sous la direction du
fils de Roberto, Renzo Rossellini, des débats et une
grande soirée de gala pour la remise des prix. Pour
tout renseignement: www.premiorossellini.com;
Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Tél.
089.877.452); Associazione Maiori Film Festival
(Tél. 328.336.40.01; Giovanna Dell'Isola, bureau de
presse Tél. 339.301.73.95)
«'A Maronna 'e notte», troisième dimanche de novembre, à l’aube: aux premières lueurs du nouveau
jour, on célèbre la Protection de Santa Maria a
Mare, en commémoration de la protection céleste
invoquée et reçue lors des inondations répétées du
XVIIIème siècle.
«Noël et Nouvel An à Maiori», fin d’année: un riche
calendrier d’événements et de spectacles d’animation qui culmine avec la bruyante apparition de
groupes folkloriques la nuit de la Saint Sylvestre et
le soir de l’Épiphanie
Musées
«Musée de la Collégiale de Santa Maria a Mare»,
Largo (esplanade) Campo - Tél. 089.877.090
Ouvert: tous les jours (en hiver, 8h-12h et 15h3019h; en été, 8h-12h et 16h-20h). Billet: € 2, gratuit pour les étudiants. Superbe collection d’œuvres d’art sacré et d’objets liturgiques, parmi lesquels une sculpture espagnole du XVIème siècle,
109
Côte Amalfitaine
Produits typiques
Aubergines au chocolat, citron “Costa d’Amalfi” IGP,
petites tomates du piennolo
Limoncello & C:
“I Sapori di Terra Nostra”, via Nuova Chiunzi, 158 Tél. 089.853.884; www.mcrsapori.com (le
“Concerto” est une liqueur crémeuse foncée à 15°,
douce et très épaisse, à base de 12 épices)
Côte Sorrentine
MAIORI
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 110
MAIORI
un devant d’autel en albâtre avec des reliefs d’art
anglais (XVème siècle), des parements et des livres de chœur, un coffret d’ivoire attribué aux Ateliers Embriachi (XIVème siècle), des enluminures
de Cantus Firmus et d’anciens objets pontificaux
précieux
Hôtels
“Club Due Torri” ★★★★ (60 chambres), via D.
Taiani, 3 - Tél. 089.877.699, fax 877.726;
info@hotel2torri.com - www.hotel2torri.com
“Miramare” ★★★★ (46 chambres), via Nuova
Chiunzi, 5 - Tél. 089.877.225, fax 877.490;
info@miramaremaiori.it - www.miramaremaiori.it
“Panorama” ★★★★ (79 chambres),
via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202, fax 877.998;
info@htlpanorama.com - www.htlpanorama.com
“Pietra di Luna” ★★★★ (97 chambres), lungomare
G. Capone, 27 - Tél. 089.877.500, fax 877.483;
info@pietradilunahotel.it - www.pietradilunahotel.it
“Reginna Palace” ★★★★ (67 chambres),
via C. Colombo, 1 - Tél. 89.877.183, fax 851.200;
info@hotelreginna.it - www.hotelreginna.it
“San Francesco” ★★★★ (48 chambres),
via Santa Tecla, 54 - Tél./fax 089.877.070;
info@hotel-sanfrancesco.it www.hotel-sanfrancesco.it
“San Pietro” ★★★★ (38 chambres), via Nuova
Chiunzi, 147 - Tél. 089.877.220, fax 877.025;
info@sanpietro.it - www.sanpietro.it
“Sole Splendid” ★★★★ (52 chambres), lungomare
G. Capone, 63 - Tél. 089.877.322, fax 877.345;
info@solesplendid.it - www.solesplendid.it
“Villa Pandora” ★★★★ (10 chambres), via D. Taiani,
25/27 - Tél. 089.877.966, fax 854.197.7;
info@villapandora.it - www.villapandora.it
“De Rosa” ★★★ (14 chambres), via Orti, 24 Tél./fax 089.877.031; info@hotelderosa.it www.hotelderosa.it
110
“Garden” ★★★ (23 chambres), via Nuova Chiunzi, 35
- Tél. 089.877.555, fax 877015;
info@hgarden-maiori.it - www.hgarden-maiori.it
“Residence Hotel Panoramic” ★★★ (26 appartements), via Santa Tecla, 26 - Tél. 089. 854.2301 fax 854.1642; info@ residencehotelpanoramic.it www.residencehotelpanoramic.it
“Riviera” ★★★ (13 chambres), via Orti, 19 Tél./fax 089.877.885; info@rivierahotels.it www.rivierahotels.it
“Sole Alitur” ★★★ (26 chambres), promenade (lungomare) G. Capone. 7/11 - Tél. 089.877.210,
fax 877.120
“Torre di Milo” ★★★ (23 chambres), via Nuova
Chiunzi, 74 - Tél. 089.877.011, fax 852.029;
info@hoteltorredimilo.it - www.hoteltorredimilo.it
“Baia Verde” ★★ (14 chambres), via Arsenale, 8 Tél. 089.877.276, fax 089.877.736;
infotiscali@hotelbaiaverde.it - www.hotelbaiaverde.it
“L’Oasi” ★★ (6 chambres), via Orti, 20 Tél./fax 089.877.031
“Reale” ★★ (7 chambres), via G. Amendola, 13 Tél./fax 089.877.825; info@pensionereale.it www.pensionereale.it
“Vittoria” ★★ (9 chambres), via F. Cerasuoli, 4 Tél./fax 089.877.652; info@hotel-vittoria.it www.hotel-vittoria.it
Restaurants
“Cannaverde”, via D. Taiani, 28 - Tél. 089.877.020
“Capo d’Orso”, via D. Taiani, 48 - Tél. 089.877.022
“da Federico”, via Marina, 1 - Tél. 89.855.111
“Dedalo”, via F. Cerasuoli, 2 - Tél. 089.877.084
“De Iuliis”, via degli Orti, 28 - Tél. 089.877.612
“Delfino”, via Torre (à Erchie) - Tél. 089.855.063
“Hostaria Santa Maria”, via D. Taiani, 15 Tél. 089.877.402
“Il Carrettiere”, via Nuova Chiunzi, 167 Tél. 089.851.326
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 111
Chambres d’Hôtes
“Casa Raffaele Conforti” (9 chambres), via Casa
Mannini, 10 - Tél. 089.852.048, 089.853.547,
fax 089.854.186.5; info@casaraffaeleconforti.it www.casaraffaeleconforti.it
“Casa Vacanza Lady” (4 chambres), via Arsenale, 8 Tél./fax 089.852.495; www.casavacanzelady.it
“da Teodoro” (3 chambres), via Nuova Provinciale
Chiunzi, 129 - Tél. 339.523.78.72
“La Casa delle Stelle” (6 chambres), via Orti, 42 Tél. 089.854.16.48, fax 851.533;
info@lacasadellestelle.it www.lacasadellestelle.it
“Meublé Casa Mannini” (6 chambres),
via Casa Mannini, 2 - Tél./fax 089.852.783;
casamannini@rivierahotels.it - www.rivierahotels.it
“Sea Furnished Room” (4 chambres), via Orti, 5 Tél. 089.853.551, fax 089.852.569; info@sea-fr.it www.sea-fr.it
“Sunrise”, via Nuova Provinciale Chiunzi, 84 Tél./fax 089.877.008; info@amalfisunrise.com www.amalfisunrise.com
B&b
“Accarino Adolfo”, via Marina (à Erchie)
“Castiavano” (2 chambres), via Castiavano, 1 Tél. 089.851.796; scavin25@hotmail.com
“Palazzo Cocò” (3 chambres), via Vena, 20 Tél. 388.667.560.5; info@palazzococo.it www.palazzococo.it
Locations de vacances
“Cioffi Filomena”, corso Reginna, 54 Tél. 089.851.431; info@bucadellefate.it www.bucadellefate.it
“Il Piccolo Paradiso”, via Castello, 9 Tél./fax 089.852.299; info@ilpiccoloparadiso.it www.ilpiccoloparadiso.it
“La Casa d’A...mare” (3 chambres), via Orti, 40 Tél./fax 089.851.743; info@lacasadamare.it www.lacasadamare.it
“Soc. Intur”, via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202,
fax 877.998; panorama@amalfinet.it www.hotelpanorama.biz
“Soc. Montesanto”, via Nuova Provinciale Chiunzi,
147 - Tél. 089.877.220, fax 877.025;
info@sanpietro.it - www.sanpietro.it
“Torre di Cesare Luxury Resort”, via D. Taiani, 26 Tél. 081.879.12.82, fax 089.852.922;
info@torredicesare.net - www.torredicesare.net
Campings et complexes touristiques
Village “Capricorno Club” (12 bungalows), corso Regina, 82 - Tél./fax 089.877.606; www.bungalowcostieramalfitana.com
Résidences
“San Pietro” ★★ (17 appartements, 5 bungalows),
via Nuova Chiunzi, 147 - Tél. 089.877.220, fax
089.877.025; info@sanpietro.it - www.sanpietro.it
“Divina” (35 appartements), via Santa Tecla, 24 Tél./fax 089.877.455
Ports et Ports de Plaisance
Service Maritimes Locaux, Maiori - corso Reginna,
85 - Tél./fax 089.851.279 (Emplacements réservés
aux plaisanciers: 110 emplacements, bateaux longueur max 18 m)
Centres balnéaires
“Lido Acqua”, à Salicerchie Tél. 089.253.601
“Lido Adriana”, à Erchie - Tél. 089.855.030
“Lido Eldorado”, promenade (lungomare) Amendola Tél. 089.851.266
“Lido Moorea”, promenade (lungomare) Amendola Tél. 089.852.048
“Lido Nettuno”, Promenade (lungomare) G. Capone Tél. 089.877.594
“Lido Oriente”, Promenade (lungomare) G. Capone Tél. 089.877.305
“Lido Panorama Beach”, via Santa Tecla Tél. 089.877.202
“Lido Santa Rita”, promenade (lungomare) Amendola
- Tél. 089.877.184
“Lido Sirena”, à Erchie - Tél. 089.855.024
111
Côte Amalfitaine
“L’Ancora”, via Nuova Chiunzi, 20 Tél. 089.877.756
“La Vela”, promenade (lungomare) Amendola, 7 Tél. 089.852.874
“Le Ninfee”, via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202
“Locanda Amalphitana”, via Nuova Chiunzi, 9/13 Tél. 089.877.439
“Mammato”, promenade (lungomare) Amendola Tél. 089.853.683
“Nettuno”, Promenade (lungomare) G. Capone Tél. 089.877.594
“San Pietro”, via Nuova Chiunzi, 147 Tél. 089.877.220
“Torre dei Normanni”, via D. Taiani, 4 Tél. 089.877.100
Côte Sorrentine
MAIORI
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 112
MINORI
MINORI
Pour arriver
En voiture
Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Vietri sul Mare,
puis S.S. 163 Amalfitaine direction Côte Amalfitaine,
ou sortie Nocera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi), direction Côte Amalfitaine
En train
FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee
Marittime Partenopee (infoline - Tél.
081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar.
(infoline - Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie- Tél. 089.854.24.11
112
Police Municipale - Tél. 089.854.240.4
Gendarmerie - Tél. 089.877.207 (Maiori)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Proto, corso Vittorio Emanuele, 31 Tél. 089.877.200
Offices de tourisme
Pro Loco, via Roma, 32 - Tél. 089.877.087;
prolocominori@virgilio.it - www.proloco.minori.sa.it
Structures de congrès
“Villa Romana” ★★★★ (2 salles, 150 places), corso
Vittorio Emanuele, 90 - Tél. 089.877.237,
fax 877302; info@hotelvillaromana.it www.hotelvillaromana.it
Sites et monuments
Église de Sainte Trophimène (XVIIIème siècle) en
style baroque, édifiée sur un temple précédent;
l’église comporte trois nefs en croix latine et un imposant clocher à plan quadrangulaire, en style néoclassique qui abrite de majestueuses cloches. À l’intérieur: de nombreux tableaux et un grand retable
de la Crucifixion de Marco Pino de Sienne (XVIème
siècle); le trône épiscopal en marbre muni d'un baldaquin; dans la belle crypte sont conservées les reliques de Sainte Trophimène, martyre chrétienne,
dont l’urne funéraire fut retrouvée, selon la tradition,
sur la plage de la ville, peut-être au VIème ou au
VIIème siècle.
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 113
MINORI
Nature et environnement
Grotte de l’Annonciation (sur la RN 163), située entre
les agglomérations de Maiori et de Minori, elle servait aux pêcheurs qui y avaient érigée une simple
chapelle dévotionnelle (XVIème siècle), à deux nefs,
consacrée à la Vierge, leur protectrice. De la structure à deux nefs, il ne reste que quelques morceaux
de mur et l’édicule avec une fresque. Au fond de la
grotte, sous le niveau de la mer, un petit lac d’eau
douceâtre. De nos jours la grotte est propriété privée.
Côte Sorrentine
Église de St Jean Baptiste du Piezulo
Église de Sainte Lucie
Église de St Michel Archange (à Torre)
Anciennes Usines à Papier (Via Pioppi)
Fontaine des Lions
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP
Limoncello & C.:
“Gambardella”, piazza Cantilena, 7, corso Vittorio
Emanuele, 37 - Tél./fax 089.877.299; gambardella@amalficoast.it - www.gambardella.it
Pâtes:
“Il Pastaio”, largo (esplanade) Solaio dei Pastai
Artisanat
Céramiques:
“Ceramica Artigianale Vittorio Ruocco”, corso Vittorio Emanuele, 19 - Tél. 089.851.900
Évènements
«Festival des Chorales de la Côte Amalfitaine», janvier (pour tout renseignement, Tél. 089.877.087)
Célébrations de la Semaine Sainte, à Minori, comme
partout ailleurs sur la Côte, les rites de Pâques
unissent le charme de la liturgie à celui de la tradition. Dans la «Procession des Flagellants» (le Jeudi
Saint), les fidèles protagonistes portent des sarreaux blancs, ils sont encagoulés et ceints d’une
corde rude, qui servait jadis de fouet. Ils marchent
derrière une grande croix, portée à l’épaule, par les
rues de la ville et les hameaux illustrant certains
épisodes de la vie du Christ. Pendant les arrêts programmés, les «flagellants» forment un cercle et entonnent des cantiques avec des effets de chorale
impressionnants du Jeudi au matin du Vendredi
Saint. Le soir du Vendredi, après la douloureuse liturgie pendant laquelle Jésus est détaché de sa
croix; scène qui se passe dans la Basilique, à la lumière des torches, commence la procession du
Christ mort. Parmi les traditions locales et les rites
de la Passion, un effet particulièrement suggestif
113
Côte Amalfitaine
Villa Romaine Maritime (Ier siècle), via Capo di
Piazza, 28 (Tél. 089.852.893). Ouverte: tous les
jours, de 9h à une heure avant le coucher du soleil.
Fermée le 25 décembre et le 1er janvier. Entrée gratuite. Minori est très certainement le centre urbain le
plus ancien de la Côte Amalfitaine. Fondée par les
Étrusques (VIIème siècle av. J-C), elle fut parmi les
destinations préférées des Romains comme en témoignent les vestiges de ce majestueux édifice (la
villa était bâtie sur deux étages, mais seul le rez-dechaussée a survécu). Finement décorée, elle s'élève
en position panoramique entre les rochers et se voit
bien de la mer. Après des rénovations et des remaniements, les fouilles ont ramené au jour une partie
des thermes, un nymphée, un péristyle et un viridarium avec une fontaine au centre. Remarquable et
fascinante est la salle munie d’un suspensurae, dont
le plancher, surélevé et soutenu par de petites colonnes de briques, laissait circuler la vapeur chaude
librement en dessous, créant ainsi un véritable espace thermal. À l’intérieur se trouve un Antiquarium,
qui conserve la plupart des objets retrouvés lors des
fouilles faites ici, mais aussi à Vietri, Tramonti et Positano et datant de l’époque romaine ainsi que des
objets retrouvés dans les eaux devant la Villa.
Clocher et église de l’Annonciation (à Petrito), de la
splendide église médiévale (XIème siècle, elle appartint pendant une certain période à la Congrégation de l'Annonciation, qui rassemblait tous les fabricants de pâtes du coin) il ne reste que des morceaux des deux absides, avec des vestiges d’une
fresque représentant Saint Michel, la crypte et le
merveilleux clocher à plan carré qui constitue un
excellent exemple de l’utilisation des marqueteries
bichromes en tuffeau.
Complexe de Saint Nicolas (à Monte Forcella), l’église
– à nef unique, avec une statue du saint dans une
niche sur l’autel – et le couvent (XIème siècle) – à
l’étage inférieur les locaux de service avec voûtes
en berceau; à l’étage supérieur, les cellules des
moines. furent le siège des Augustins dès 1628
(pour la visite, demander au curé de Minori ou à
l’Association Pro Loco)
Tour Paradis (sur la RN 163), de l’époque des vicerois, comme les autres structures de défense semblables de la Côte, c’est une propriété privée et ne
peut être visitée.
Tour Mezzacapo (sur la RN 163), autre tour de la même
époque, elle fait partie de la structure du «château»
du même nom; c’est une propriété privée et devint,
dans le temps, également hôtel et restaurant.
Église et Congrégation du St Sacrement
Eglise de San Gennaro et Sainte Marie du Rosaire (à
Villamena)
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 114
MINORI
est donné par les très anciens cantiques entonnés
par les «Flagellants» en des tons différents: «in
tono e 'coppe e in tono e 'vasce» (selon leur appartenance aux différentes confréries). (Pour tout renseignement, Tél. 089.877.087)
«Banquet sur le thème du Bien-être», mars
(Tél. 089.854.24.01)
«Les Cahiers du Conservatoire», d'avril à juin
(Tél. 089.877.087)
«Fête de Sainte Trophimène», le 13 juillet puis les 5
et 27 novembre: la dévotion envers la Sainte Patronne s’exprime au plus fort lors des deux processions solennelles par les rues de la ville (13/07 et
05/11), quand la statue avance précédée des insignes de la Basilique et de celles de l’Archiconfrérie
du Très Saint Sacrement, dont les membres défilent, vêtus de parements du XVIIème siècle. Par
contre, la procession du 27 novembre prend des
airs de fête annonçant la venue de Noël, aux
rythmes traditionnels des cornemuses (zampogne),
d’évènements mondains et folkloriques, de feux
d'artifice et de concerts de fanfares.
«Minori, Côte d’Amalfi», juillet (Tél. 089.854.16.09):
prix de littérature œnogastronomique
«Amalfi Coast Music & Arts Festival», (Festival des
arts et de la musique de la Côte d’Amalfi) juin-juillet
(Tél. 089.877.087)
«Largo Solaio dei Pastai» Festival de musique de
chambre, août (Tél. portable 338.280.87.92)
«Jazz on the Coast», juillet-août (Tél. 089.877.087,
338.407.66.18, 338.280.87.92;
www.jazzonthecoast.it)
«Expositions d’Art Contemporain», de juillet à septembre (Tél. 089.854.15.32)
«Festival Mer et Musique» septembre
(Tél. 089.877.087)
«Gusta Minori» (Savourer Minori), première quinzaine
de septembre: gastronomie, théâtre. Tradition
«Manifestations de Noël», décembre-janvier
(Tél. 089.877.087)
Marchés typiques
Marché des Antiquaires, tous les week-ends de juillet
et août
Musées
“Antiquarium de la Villa Romaine”, via Capo di
Piazza, 28 (Tél. 089.852.893). Ouvert: tous les
jours, de 9h à une heure avant le coucher du soleil.
Fermé le 25 décembre et le 1er janvier. Entrée gratuite. À l’intérieur de la Villa Romaine Maritime se
trouve un musée, qui conserve la plupart des objets
retrouvés lors des fouilles faites ici, mais aussi à
114
Vietri, Tramonti et Positano et datant de l’époque
romaine ainsi que des objets retrouvés dans les
eaux devant la Villa. Dans l’Antiquarium sont exposés des objets retrouvés lors des fouilles faites à la
Villa et sur la Côte, de Vietri à Tramonti, ainsi que
les objets retrouvés lors de fouilles sous-marines.
Les vitrines de l’exposition renferment des céramiques, des lampes à huile, des hameçons et des
outils pour ravauder les filets, des éléments de décoration et de revêtement en marbre.
Hôtels
“Villa Romana” ★★★★ (55 chambres), corso Vittorio Emanuele, 90 - Tél. 089.877.237, fax 877302;
info@hotelvillaromana.it - www.hotelvillaromana.it
“Bristol” ★★★ (50 chambres), corso Vittorio Emanuele, 70 - Tél. 089.877.013, fax 877.627; info@hotelbristolminori.it - www.hotelbristolminori.it
“Caporal” ★★★ (12 chambres), via Strada Nuova, 20
- Tél. 089.877.408, fax 089.877.166;
hotelcaporalsas@virgilio.it
“Isabella” ★★★ (11 chambres), piazza Cantilena, 34
- Tél. 089.877.787, fax 089.853.636;
hslucia@tiscali.it - www.hotelsantalucia.it
“Maison Raphael” ★★★ (8 chambres), via Nazionale, 56 - Tél. 089.853.545, fax 089.854.170.7;
info@maisonraphael.it - www.maisonraphael.it
“Santa Lucia” ★★★ (30 chambres), via Nazionale, 44
- Tél. 089.877.142, fax 089.853.636;
hslucia@tiscali.it - www.hotelsantalucia.it
“Settebello” ★★★ (29 chambres), via Nazionale, 39 Tél. 089.877.619 www.hotel7bello.it
“Europa” ★★ (18 chambres), via Nazionale, 65 Tél./fax 089.877.512; hoteleuropasas@virgilio.it www.hoteleuropaminori.it
“Pensione Capri” ★★ (7 chambres),
via Giovanni XXIII, 19 - Tél./fax 089.877.417
Restaurants
“Alta Marea”, via Roma, 80 - Tél. 089.877.576
“Cortile dei Mori”, via Capo di Piazza, 6 Tél. 089.877.852
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 115
MINORI
Chambres d’Hôtes
“Maison Raphael” (6 chambres),
via Nazionale, 56 - Tél. 089.853.545,
fax 854.17.07; info@maisonraphael.it www.maisonraphael.it
“Palazzo Vingius” (6 chambres), via San Giovanni
a Mare, 19 - Tél. 089.854.16.46;
palazzovingius@libero.it, info@palazzovingius.it www.palazzovingius.it
“Relais Bellavista” (3 chambres), via Monte, 3 Tél./fax 089.852.911, 335.645.140.0;
info@amalfisails.it - www.amalfisails.it
B&b
“Casa Mediterranea” (1 appartement), via Strada
Nuova, 17/23 - Tél. 333.492.517.1,
fax 089.877.129; luigicerri@hotmail.it
“Celio Bersabea”, Palazzo Amorino,
via V. Emanuele, 104
“Free Holiday” (3 chambres), via Casa Palomba - Tél.
349.788.506.5, 339.594.202.1, 089.853.773, fax
854.13.94; info@freeholiday.it - www.freeholiday.it
“Orto Paradiso” (3 chambres), via C. Carola Tél./fax 089.851.209; info@ortoparadiso.com www.ortoparadiso.com
“Villa Marietta” (3 chambres), via Torre, 15 - Tél./fax
089.852.762; vruocco@tiscalinet.it 339.315.544.6 329.175.255.5
“Villa Primavera” (3 chambres), via Casa Palomba (à
Torone) - Tél. 089.853.358; angruocco@alice.it
Côte Sorrentine
Agritourismes
“Il Campanile” (2 appartements), via Annunziata Tél./fax 089.877.147, 339.264.065.6;
info@agriturismoilcampanile.com www.agriturismoilcampanile.com
“Villa Maria” (6 chambres), via Annunziata Tél. 089.877.197, fax 854.14.29;
info@agriturismovillamaria.it www.agriturismovillamaria.it
“Rispoli Andrea” (4 chambres), via Nazionale, 39 Tél. 089.877.494; info@hotel7bello.com www.hotel7bello.it
Locations de vacances
“L’Approdo”, via A. Gatto, 5 - Tél./fax 089.852.149,
335.544.301.0; flat@starnet.it - www.amalfiflat.it
“Palazzo Braschi“, piazza Cantilena, 3 Tél. 089.831.256, fax 832.19.14; info@amalfivacation.it - www.amalfivacation.it
“Ruocco Giovanni”, corso Vittorio Emanuele, 73 Tél. 089.877.554
Côte Amalfitaine
“Giardiniello”, corso Vittorio Emanuele, 17 Tél. 089.877.050
“L’Arsenale”, via San Giovanni a Mare, 20 Tél. 089.851.418
“La Botte”, via Santa Maria Vetrano, 2 Tél. 089.877.893
“Santa Lucia”, via Nazionale, 44 - Tél. 089.877.142
115
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 116
MINORI
“Vicaria”, via Roma, 68 - Tél. 089.831.256,
fax 832.19.14; info@amalfivacation.it www.amalfivacation.it
“Villa Amena”, via Monte, 3 - Tél./fax 089.852.149;
www.amalfiflat.it
“Villa Fiorita”, via Torre, 2 - Tél./fax 089.873.60.82;
info@altracostiera.com - www.altracostiera.com
Centres balnéaires
“Ambrogio’s”, promenade (lungomare) California Tél. 339.248.837.4
“Susy Beach”, lungomare California Tél. 089.877.977
POSITANO
Pour arriver
En voiture
Autoroute A3, sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163
Amalfitaine direction Côte Amalfitaine, ou sortie Nocera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di
Chiunzi), direction Côte Amalfitaine
En train
FF. SS., gare de Salerne. Ligne Circumvesuviana, gare
de Sorrente
Lignes de bus
Depuis Naples, Gare Centrale. Depuis Sorrente, Gare.
Depuis Salerne, Gare: Ligne pour Amalfi, puis ligne
Amalfi - Sorrente
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar.
(infoline - Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie- Tél. 089.812.25.11
Police Municipale - Tél. 089.875.277
Gendarmerie - Tél. 089.875.011
Pompiers - Tél. 115
116
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Rizzo, via Pasitea, 22 - Tél. 089.875.863
Croix Rouge, délégation de Positano .
Tél. 089.811.912
Bibliothèque Municipale - Tél. 089.811.808
Offices de tourisme
Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), via del Saracino,
4 - Tél. 089.875.067, fax 875.760; info@aziendaturismopositano.it - www.aziendaturismopositano.it
Agences de voyage
“Pasitea Travel”, via Chiesa Nuova, 2/b Tél. 089.811.939, fax 811.940
“Positour”, via C. Colombo, 69 - Tél. 089.875.012,
875.555, fax 811.045
Structures de congrès
“Covo dei Saraceni” ★★★★★ (1 salle, 150 places),
via Regina Giovanna, 5 - Tél. 089.875.400, fax
875.878; info@ilcovodeisaraceni.it - www.ilcovodeisaraceni.it
“Domina Inn Royal” ★★★★ (1 salle, 65 places),
via Pasitea, 344 - Tél. 089.875.000, fax 811.477;
royal@domina.it - www.dominahotels.com
“Le Agavi” ★★★★★ (2 salles, 250 places), via Marconi, 127 - Tél. 089.875.733, fax 875.965;
agavi@agavi.it - www.leagavi.com
“Poseidon” ★★★★ (1 salle, 30 places), via Pasitea,
148 - Tél. 089.811.111, fax 875.833; info@hotelposeidonpositano.it- www.hotelposeidonpositano.it
“Pasitea” ★★★ (1 salle, 30 places), via Pasitea, 207
- Tél. 089.875.500, fax 875.120;
info@hotelpasitea.it - www.hotelpasitea.it
Sites et monuments
Église de Santa Maria Assunta (Xème siècle, rénovée
au cours du XVIIIème siècle. Piazza Flavio Gioia, ouverte de 8h à 19h, avec une brève interruption pour
le déjeuner; Tél. 089.875.480; www.starnet.it/chiesasma), l’église possède une superbe coupole revêtue de majolique en mosaïque. Sous la surface se
trouve une église médiévale et plus en dessous encore, les vestiges d’une Villa romaine. La Collégiale
avait un sol byzantin, dont il ne reste que quelques
traces dans l’abside, et de cette même époque, sur
l’autel majeur, la miraculeuse icône orientale d’une
Madone Noire (XIIIème siècle), une peinture sur
bois de cèdre qui, selon la tradition, aurait échoué
ici. À l’intérieur: dans le transept, un tableau La Circoncision de Fabrizio Santafede (XVIème siècle);
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 117
Nature et environnement
Plages: Fornillo, La Porta, Ciumicello, Arienzo
Ascensions: au Mont Sant'Angelo a Tre Pizzi
(1443 m); au Mont Comune (877 m)
Excursions: à Montepertuso (355 m); à Nocelle
(443 m)
Belvédère, lieu-dit “Schiaccone” (200 m)
Ponte dei Libri, au-dessus d’une profonde crevasse
dans la roche, flanquée de deux hautes aiguilles
Grotte La Porta, où on trouva des traces d'activité humaine remontant au Paléolithique.
Grotte Matera, une énorme crevasse que la mer
inonde
«Li Galli» sont les trois écueils (îlot de Gallo Lungo,
Castelluccio et La Rotonda), détachés de la côte
voisine, qui doivent leur nom au culte des sirènes,
créatures mythologiques mi-femme et mi-oiseau
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP
Artisanat
Mode
Couturiers
“Bigi”, via Corvo, 72; “Caldiero Francesco”, via Saracino, 67 - Tél. 089.811.915; “Cappiello Agnese”,
via Boscariello, 41; “Casola Francesco”, viale Pasitea, 114 -Tél. 089.875.118; “Casola Paolo” via C.
Colombo, 33; “Cuccaro Silvana”, via Montepertuso, 17; “D’Urso Raffaele”, via G. Marconi, 326;
“D.E.A.”, via del Saracino, 24; “De Lucia Lucia”,
via Pasitea, 128; “Di Gennaro Concetta”, via C. Colombo, 17; “Dolle Verena Regine Katrin”, via Pasi-
tea, 255; “È Moda Mariagrazia”, via C. Colombo,
23; “È Moda Mariagrazia”, via Pasitea, 247; “Esposito Pina”, via Pasitea, 237; “Fiorentino Raffaella”, via C. Colombo; “Gargiulo Giulio”, via Pasitea, 205; “Irace Giuseppina”, via Laurito, 50; “La
Bottega del Ricamo” - Tél. 089.811.133; “Monili”, via C. Colombo, 23; “Prudente Maria”, via
Pasitea, 63; “Rispoli Antonio”, via Pasitea,
350/352; “Rispoli Domenico”, via G. Marconi, 49;
“Sartoria Mediterranea”, via Corvo, 99 - Tél.
089.811.610; “Seestern”, via Pasitea, 334; “Serpe
Ferdinando”, via C. Colombo, 151; “Stella Moda”,
via Pasitea, 283 - Tél. 089.811.743; “Terry” via G.
Marconi, 350
Boutiques:
“Avitabile”, piazza A. Vespucci, 5 - Tél. 089.875.336;
“Boutique DEA”, via del Saracino, 28 - Tél.
089.875.119; “Boutique La Brezza”, via del Brigantino, 1 - Tél. 089.875.811; “Boutique Mary”, piazza
dei Mulini, 1 - Tél. 089.875.216; “Boutique Stefania”, via del Saracino, 32 - Tél. 089.875.627;
“Calu”, via del Saracino, 20 - Tél. 089.875.631;
“Carro Antonio”, piazza dei Mulini, 12 - Tél.
089.875.101; “Carro Umberto” - Tél. 089.811.596;
“Casola Roberto - Roby Robe”, via V. Salvino, 1 Tél. 089.811.521; “Cinque Elvira”, viale Pasitea,
218 - Tél. 089.875.905; “Collina Angela”, viale
Pasitea, 28 - Tél. 089.812.190; “D.C.D.”, via Liparlati, 8; “D’Anna Coast”, via del Saracino, 33/35
- Tél. 089.875.383; “Helen Passerotti” - Tél.
089.875.051; “Imperanti Sapiente Francesca”;
“Imperatrice Francesco - Nero Sfumato”, viale Pasitea, 330 - Tél. 089.812.34.69, “La Collinetta”,
via C. Colombo, 17 - Tél. 089.811.469; “La Corsara”, via del Saracino, 67 - Tél. 089.811.915;
“Lucibello Salvatore”, viale Pasitea, 164 - Tél.
089.811.178; “Minuche”, viale Pasitea, 205 - Tél.
089.875.441; “Non solo Moda”, via C. Colombo,
19 - Tél. 089.811.466; “Parlato Marina”, via
Monte, 15; “Rachele Di Franco”; “Ribes Rosso”,
viale Pasitea, 230 - Tél. 089.811.999; “Scibelli Elizabeth”; “Senesi Franco”; “Strazzoso Salvatrice”,
via Boscariello, 21; “Tre Coralli”, viale Pasitea, 45 Tél. 089.811.491; “Zephir”, via G. Marconi, 350 Tél. 089.811.492
Sandales:
“Carmine Todisco”, via del Saracino Tél. 089.811.619
“La Botteguccia di Giovanni”, via Regina Giovanna
“Safari”, via della Tartana, 2 - Tél. 089.811.917
Céramiques:
“Ceramica Parlato”, via G. Marconi, 138 Tél. 089.875.097
117
Côte Amalfitaine
dans l’abside, deux niches avec l’Addolorata (NotreDame des Sept Douleurs) et un Christ (1798), un
Christ sur la Croix (XVIème siècle); le reliquaire de
Saint Vito (1506), un exemple extraordinaire de l’orfèvrerie napolitaine. La partie inférieure du clocher
est décorée d'un bas-relief (XIIIème siècle) représentant des animaux fantastiques et monstrueux.
Cimetière monumental
Eglise de Sainte Marie des Grâces (ou Eglise Nouvelle)
Église de Saint Jacques
Église de Saint Vito
Église de Sainte Catherine
Église de Sainte Marguerite
Villa Romaine Maritime
Tours de guet contre les sarrasins (Sponda, Trasita,
Fornillo, Gallo)
Côte Sorrentine
POSITANO
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 118
POSITANO
Évènements
Positano Art Festival, de avril à octobre (www.positanoartfestival.com): le projet de l’Office de Tourisme
(Tél. 089.875.067; www.aziendaturismopositano.it)
et de la Mairie s’articulera en un programme d’événements qui concernera de nombreuses activités, à
l’instar des formes d’expression les plus variées par
lesquelles la vie d’un peuple peut s’exprimer: danse,
musique, expositions d'art..., mais aussi traditions,
œnogastronomie, artisanat…
«Présentation du catalogue collection printempsété», 7 avril;
«Street Food», du 2 au 4 mai (Spiaggia delle Sirene;
16h – 24h): vitrine internationale de la Campanie,
Positano aménage des parcours originaux du goût
qui présentent les traditions œnogastronomiques de
la Campanie parallèlement à d’autres traditions fortement ancrées en Italie et à l’étranger, en particulier
en Afrique, en Asie et en Amérique Latine. Mais
aussi une palette d’artistes internationaux avec des
spectacles de rue et de break dance, du théâtre et
des arts visuels. L’ensemble sera intégré par une
offre culturelle d’arts plastiques visuels… des portraitistes, des créateurs de murales et des paysagistes pourront donner libre cours à leurs fantaisies
créatrices
«Musica Mediterranea», du 4 au 9 juin: un festival
unique de musique en provenance de tout le Bassin
Méditerranéen qui se propose comme un lieu de
rencontre des différentes cultures, entre Orient et
Occident. La musique méditerranéenne – poésie,
chaleur, beauté, célébration de la vie et des émotions – trouve ici un carrefour, une rencontre entre
les peuples; elle s’ouvre alors à des sons inédits, à
des mélodies traditionnelles où se mêlent nouvelles
tendances et instruments en tout genre. Six jours
pour écouter des rythmes qui constituent le tissu
commun dont se compose le panorama sonore des
cultures du bassin méditerranéen, unies par tout ce
que représente la longue histoire de ces terres.
«Fête de San Vito», le 15 juin (Église de Santa Maria
Assunta): en l’honneur du Martyre, protecteur de
Positano, après la cérémonie liturgique, procession
avec la statue jusqu’à la plage, spectacle musical
folklorique, fanfare en fête par les rues de la ville et
feux d’artifice sur la mer
«Parcours en canoë», 6 et 7 juillet (sur la Spaggia
Grande): la légende raconte que Positano fut créée
par Poséidon en personne, par amour pour la
nymphe Pasithéa. L’hommage de Positano prend la
forme d’une compétition en mer, divertissante et
colorée de canoës. La baie de Positano et la
Grande Plage servent de cadre et de base à la
course de canoës à laquelle participent des athlètes
118
amateurs et des sportifs de tous les âges. Adultes
et enfants, champions et simples passionnés, moniteurs et élèves sont les véritables vedettes de ces
deux journées que le «Positano Art Festival» consacre au sport. Des embarcations colorées, des médailles étincelantes, de la musique, le vrai goût du
sport avec ses grands personnages mais aussi des
moniteurs et des techniciens rendront cette expérience unique pour tous ceux qui voudront y prendre part, à bord de canoës, de canots à 6 places et
de bateaux-dragons à 16 places.
«Fête de l'Assomption», le 15 août: dans la nuit du 15
août, les «feux de l’Assomption» sont un rendezvous à ne pas manquer. Des centaines et des centaines de bateaux, provenant de Naples, Sorrente,
Capri, Salerne et de toute la Côte se disposent en
cercle autour du ponton laissé aux mains des artificiers. Le spectacle en mer semble faire revivre le
passé, quand ce bourg marin, encore avant de se
découvrir patrie du tourisme, envoyait au large ses
hommes à bord de leurs «cianciole» et de leurs
lamparos. Une demi-heure de spectacle enthousiasmant, salué par les sirènes de tous les bateaux ancrés dans la rade. Les célébrations en l’honneur de
la Vierge comprennent également un «Débarquement des Sarrasins», pour commémorer l’intervention protectrice de la Vierge contre une invasion
turque. Le spectacle, qui compte environ de 400 figurants, se déroule en mer, avec les embarcations,
un faux incendie de la ville et un «enlèvement» de
jeunes filles.
«Prix Leonide Massine d'Art de la Danse», 1er septembre: le splendide décor naturel de la Grande
Plage sert de toile de fond à ce Prix international,
intitulé à l’un des plus grands interprètes de l’art de
la danse, qui séjourna longtemps dans ce bijou de
la Côte Amalfitaine (www.premiodanzapositano.eu)
«Défilé de Mode», le 29 septembre (sur le Lido «La
Scogliera dell’Incanto», les Rochers de l’Enchantement): La mode Positano comme symbole de l’excellence de la Campanie, en une soirée à l’enseigne
de la couleur, de la légèreté et de l’élégance qui accompagnera délicatement la fin de l’été
«Fête du Poisson», début septembre
«Fête du Haricot» (à Montepertuso), septembre
«Fête de la Zeppola (beignet)», fin décembre
Hôtels
“Le Sirenuse” ★★★★★L (63 chambres),
via C. Colombo, 30 - Tél. 089.875.066,
fax 811.798; info@sirenuse.it - www.sirenuse.it
“San Pietro” ★★★★★L (62 chambres),
via Laurito, 2 - Tél. 089.875.455 - fax 811.449;
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 119
“Covo dei Saraceni” ★★★★★ (61 chambres),
via Regina Giovanna, 5 - Tél. 089.875.400,
fax 875.878; info@ilcovodeisaraceni.it www.ilcovodeisaraceni.it
“Punta Regina” ★★★★ (50 chambres), via Pasitea,
220/224 - Tél. 089.812.020, fax 812.316.1;
info@puntaregina.com- www.puntaregina.com
“Villa Flavio Gioia” ★★★★ (13 chambres), piazza
Flavio Gioia, 2 -Tél. 089.875.222, fax 811.992;
info@villaflaviogioia.it - www.villaflaviogioia.it
“Le Agavi” ★★★★★ (62 chambres),
via Marconi, 127 -Tél. 089.875.733, fax 875.965;
agavi@agavi.it - www.leagavi.com
“Villa Franca” ★★★★ (37 chambres),
via Pasitea, 318 - Tél. 089.875.655, fax 875.735;
info@villafrancahotel.it - www.villafrancahotel.it
“Buca Di Bacco” ★★★★ (47 chambres), via Rampa
Teglia, 4 - Tél. 089.875.699, fax 875.731;
info@bucadibacco.it - www.bucadibacco.it
“California” ★★★ (9 chambres), via C. Colombo, 141
- Tél. 089.875.382, fax 811.154; info@hotelcaliforniapositano.it - www.hotelcaliforniapositano.it
“Domina Inn Royal” ★★★★ (66 chambres),
via Pasitea, 344 - Tél. 089.875.000, fax 811.477;
royal@domina.it - www.dominahotels.com
“Casa Albertina” ★★★ (20 chambres), via della
Tavolozza, 3 - Tél. 089.875.143, fax 089.811.540;
info@casalbertina.it - www.casalbertina.it
“Eden Roc” ★★★★ (26 chambres), via G. Marconi,
110 - Tél. 089.875.844, fax 875.552;
info@edenroc.it - www.edenroc.it
“Conca d’Oro” ★★★ (38 chambres),
via Boscariello, 16 - Tél. 089.875.111, fax 812.009;
info@hotel-concadoro.com www.hotel-concadoro.com
“L’Ancora” ★★★★ (18 chambres), via C. Colombo,
36 - Tél. 089.875.318, fax 811.784;
info@htlancora.it - www.htlancora.it
“Marincanto” ★★★★ (26 chambres),
via C. Colombo, 36 - Tél. 089.875.130, fax 875.595;
info@marincanto.it - www.marincanto.it
“Miramare” ★★★★ (15 chambres), via Trara
Genoino, 27/29 - Tél. 089.875.002, fax 875219;
miramare@starnet.it - www.miramarepositano.it
“Palazzo Murat” ★★★★ (31 chambres), via dei Mulini, 23 - Tél. 089.875.177, fax 811.419;
info@palazzomurat.it - www.palazzomurat.it
“Posa Posa” ★★★★ (24 chambres), via Pasitea, 165
- Tél. 089.812.237.7, fax 812.208.9;
info@hotelposaposa.com www.hotelposaposa.com
“Poseidon” ★★★★ (50 chambres),
via Pasitea, 148 - Tél. 089.811.111, fax 875.833;
info@hotelposeidonpositano.itwww.hotelposeidonpositano.it
“Il Gabbiano” ★★★ (19 chambres),
via Pasitea, 113 - Tél. 089.875.306, fax 812.084;
info@ilgabbianopositano.com www.ilgabbianopositano.com
“Montemare” ★★★ (28 chambres),
via Pasitea, 119 - Tél. 089.875.010, fax 811.251;
info@hotelmontemare.it - www.hotelmontemare.it
“Pasitea” ★★★ (26 chambres), via Pasitea, 207 Tél. 089.875.500, fax 875.120; info@hotelpasitea.it
- www.hotelpasitea.it
“Pupetto” ★★★ (34 chambres), via Fornillo, 37 Tél. 089.875.087, fax 811.517; info@hotelpupetto.it
- www.hotelpupetto.it
“Savoia” ★★★ (39 chambres), via C. Colombo, 73 Tél. 089.875.003, fax 811.844;
info@savoiapositano.it - www.savoiapositano.it
“Villa delle Palme” (8 chambres),
via Pasitea, 252 - Tél./fax 089.875.162;
hotelvilladellepalme@inpositano.com www.inpositano.com
119
Côte Amalfitaine
reservations@ilsanpietro.it - www.ilsanpietro.it
Côte Sorrentine
POSITANO
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 120
POSITANO
“Villa Gabrisa” ★★★ (7 chambres), via Pasitea,
219/227 - Tél. 089.811.498, fax 811.607;
info@villagabrisa.com - www.villagabrisa.com
“Vittoria” ★★★ (30 chambres), via Fornillo, 19 Tél. 089.875.049, fax 089.811.037;
info@hotelvittoriapositano.com www.hotelvittoriapositano.com
“La Bougainville” ★★ (14 chambres),
via C. Colombo, 25 - Tél. 089.875.047, fax 811.150;
info@bougainville.it - www.bougainville.it
“Le Sirene” ★★ (8 chambres), via Spiaggia Laurito,
24 - Tél./fax 089.875.490;
www.lesirenepositano.com
“Maria Luisa” ★★ (10 chambres), via Fornillo, 42 Tél./fax 089.875.023; info@pensionemarialuisa.com
- www.pensionemarialuisa.com
“Reginella” ★★ (8 chambres), via Pasitea, 154 Tél./fax 089.875.324; info@reginellahotel.it www.reginellahotel.it
“Santa Caterina” ★★ (10 chambres), via Pasitea, 113
- Tél. 089.875.019, fax 811.513
“Villa Verde” ★★ (12 chambres), via Pasitea, 338 Tél./fax 089.875.506; info@pensionevillaverde.it www.pensionevillaverde.it
“Casa Guadagno” ★ (7 chambres), via Fornillo, 36 Tél. 089.875.042, fax 811.407; info@pensionecasaguadagno.it - www.pensionecasaguadagno.it
Résidences
“Villa degli Dei” (6 appartements), via Nocelle, 11
(à Nocelle) - Tél. 089.812.351.0, fax 875.552;
info@villadeglidei.com - www.villadeglidei.com
“Villa Flavio Gioia” (13 chambres), piazza Flavio
Gioia, 2 - Tél. 089.875.222, fax 811.992;
info@villaflaviogioia.it - www.villaflaviogioia.it
Restaurants
“Adolfo”, Plage Laurito -Tél. 089.875.022
“Bains (Bagni) Arienzo”, Plage d’Arienzo Tél. 089.812.002
“Le Sirene”, Plage de Laurito - Tél. 089.875.490
“Adamo & Eva” - Eden Roc, via G. Marconi, 110 Tél. 089.875.844
“Al Barilotto del Nonno”, via Laurito, 17 -
120
Tél. 089.875.618
“Buca di Bacco”, via Rampa Teglia, 4 Tél. 089.875.699
“Donna Rosa”, via Montepertuso, 97/99 Tél. 089.811.806
“Chez Black”, via del Brigantino, 19 Tél. 089.875.036
“Covo dei Saraceni”, via Regina Giovanna, 5 Tél. 089.875.400
“da Costantino”, via Corvo, 107 - Tél. 089.875.738
“da Gabrisa”, via Pasitea, 219/227 - Tél. 089.811.498
“da Vincenzo”, via Pasitea, 172/178 Tél. 089.875.128
“La Sponda”, via C. Colombo, 30 - Tél. 089.875.066
“Il Canneto”, via G. Marconi, 87 -Tél. 089.875.881
“Il Capitano”, via Pasitea, 119 - Tél. 089.811.351
“Il Fornillo”, via Pasitea, 266 - Tél. 089.811.954
“Il Grottino Azzurro”, via G. Marconi, 158 Tél. 089.875.466
“Il Ritrovo”, via Montepertuso, 77 - Tél. 089.875.453
“Il Saraceno d’Oro”, via Pasitea, 254 Tél. 089.812.050
“La Cambusa”, piazza Vespucci, 4 - Tél. 089.875.432
“La Marinella”, via Positanesi d’America, 42 Tél. 089.811.843
“La Serra”, via Marconi, 127 - Tél. 089.875.733
“La Tagliata”, via Tagliata, 22 - Tél. 089.875.872
“La Taverna del Leone”, via Laurito, 43 Tél. 089.875.474
“Le Terrazze dell’Incanto”, via Grotte dell’Incanto, 51
- Tél. 089.875.874
“Le Tre Sorelle”, via del Brigantino 27/31 Tél. 089.811.922
“Lo Guarracino”, via Positanesi d’America, 12 Tél. 089.875.794
“Max”, via dei Mulini, 22 - Tél. 089.875.056
“Mediterraneo”, via Pasitea, 234 - Tél. 089.811.651
“Next 2”, via Pasitea, 242 - Tél. 089.812.35.16
“‘O Capurale”, via Regina Giovanna, 12 Tél. 089.875.374, 811.188
“Al Palazzo”, via dei Mulini, 23 - Tél. 089.875.177
“Poseidon”, via Pasitea, 148 - Tél. 089.811.111
“Pupetto”, via Fornillo, 37 - Tél. 089.875.087
“San Pietro”, via Laurito, 2 - Tél. 089.875.455
“Santa Croce”, via Nocelle, 19 - Tél. 089.811.260
“Valle dei Mulini”, via Vecchia, 5 - Tél. 089.875.232
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 121
“Royal Prisco” (12 chambres), via Pasitea, 102 Tél. 089.812.20.22, fax 812.304.2; info@royalprisco.com - www.royalprisco.com
“Villa Gabrisa” (7 chambres), via Pasitea, 219/227 Tél. 089.811.498, fax 811.607;
info@villagabrisa.com - www.villagabrisa.com
“Villa La Quercia”, via Nocelle, 5 - Tél. 089.812.34.97
“Villa Maria Antonietta” (8 chambres), via C. Colombo, 41 - Tél./fax 089.875.071; info@villamariaantonietta.com - www.villamariaantonietta.com
“Villa Rosa” (12 chambres), via C. Colombo, 127 Tél. 089.811.955, fax 812.112
“Villa La Tartana” (9 chambres), vico (rue) Savino,
6/8 - Tél. 089.812.193. fax 812.201.2; info@villalatartana.it - www.villalatartana.it
B&b
“Casa Cuccaro” (3 chambres), via Nocelle, 28 Tél./fax 089.875.458; info@casacuccaro.it www.casacuccaro.it
“Casa Giulia” (1 appartement), via Pasitea, 180 Tél. 089.875.128, fax 875.852
“Casa Sciablù”, via Fornillo - Tél. 089.811.264
“La Maliosa d’Arienzo”, via Arienzo, 74 - Tél./fax
089.811.873; info@lamaliosa.it - www.lamaliosa.it
“La Mammola” (1 chambre), via Pasitea, 42 Tél./fax 089.811.570; info@lamammola.com www.lamammola.com
“Liviezzolo”, via Gradoni, 11 - Tél./fax 089.875.769,
338.632.429.1; bbgiulioya@yahoo.it
“Venus Inn” (3 chambres), via Fornillo, 9 Tél. 338.542.853.1, fax 089.875.966; sleepingpositano@yahoo.it - www.sleepingpositano.com
“Villa Casola” (3 chambres), via Nocelle, 108 Tél. 089.466.421, fax 468.250; info@villacasola.it www.villacasola.it
“Villa Il Giardino” (4 chambres) via Fornillo, 82 Tél. 089.875.803
“Villa Oliviero” (6 chambres), via S. Andres, 6 Tél./fax 089.875.079
“Villa Palumbo” (3 chambres), via Pasitea, 334 Tél./fax 089.875.982; info@villapalumbo.it www.villapalumbo.it
“Villa Punta del Sole” (2 appartements),
via G. Marconi, 183 - Tél./fax 089.875.861;
info@puntadelsole.com - www.puntadelsole.com
“Villa Sofia” (2 chambres), via Nocelle, 116 Tél. 089.811.695, villasofiapositano@virgilio.it www.villasofia.org
Locations de vacances
121
Côte Amalfitaine
Chambres d’Hôtes
“Alcione Residence” (7 chambres), via C. Colombo,
135 - Tél./fax 089.812.20.41, 333.697.909.9;
info@alcioneresidence.com
www.alcioneresidence.com
“Al Barilotto del Nonno” (5 chambres), via Laurito,
13/15 - Tél./fax 089.875.618
“Casa Celeste” (4 chambres), via Fornillo, 10 - Tél.
089.875.363; info@casaceleste.net - www.casaceleste.net
“Casa Cosenza” (7 chambres), via Trara Genoino, 18 Tél. 089.875.063; info@casacosenza.it - www.casacosenza.it
“Casa degli Oleandri” (5 chambres), via degli Oleandri, 7
“Casa Maresca” (6 chambres), via Lepanto, 17/19 Tél./fax 089.875.679; info@casamaresca.it www.casamaresca.it
“Casa Nettuno”, via Pasitea, 208 - Tél./fax
089.875.401; info@villanettunopositano.it www.villanettunopositano.it
“Casa Soriano” (6 chambres), via Pasitea, 212 Tél./fax 089.875.494
“Casa Teresa” (6 chambres), via Lepanto, 39 Tél. 338.409.152.0, 089.875.803, fax 875.075;
info@casateresa.it - www.casateresa.it
“Florida Residence” (8 chambres), via Pasitea, 171 Tél./fax 089.875.801, 335.594.699.4; floridaresidence@tiscalinet.it - www.floridaresidence.net
“Il Canneto” (6 chambres), via G. Marconi, 87 Tél./fax 089.875.881; info@ilcannetopositano.it www.ilcannetopositano.it
“La Caravella” (18 chambres), via Rampa Teglia, 23
(loc. Spiaggia Grande) - Tél. 089.875.846,
339.210.387.0, fax 089.875.936; info@lacaravellapositano.com - www.lacaravellapositano.com
“La Fenice” (12 chambres), via G. Marconi, 4 - Tél.
089.875.513, fax 811.309; fenicepositano@virgilio.it
“La Rosa dei Venti” (6 chambres), via Fornillo, 40 Tél. 089.875.252, fax 812.35.03; info@larosadeiventi.net - www.larosadeiventi.net
“La Tavolozza” (6 chambres), via C. Colombo, 10 Tél./fax 089.875.040; celeste.dileva@tiscali.it
“La Taverna del Leone” (4 chambres), via Laurito, 43
- Tél. 089.875.474, fax 812.31.68
“Palazzo Talamo” (11 chambres), via Pasitea, 117 Tél. 089.875.562, fax 812.33.74; info@palazzotalamo.it - www.palazzotalamo.it
“Pupetto” (4 chambres), via Fornillo Tél. 089.875.087
Côte Sorrentine
POSITANO
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 122
POSITANO
“Alcione Residence” (2 appartements), via C. Colombo, 135 - Tél./fax 089.812.20.41; info@alcioneresidence.com - www.alcioneresidence.com
“‘A Torretta”, via C. Colombo, 36 - Tél. 089.875.039
“Cannavacciuolo Valeria”, via dell’Arco (à Nocelle) Tél. 333.895.267.8
“Casa Apollonia”, viale dei Gladioli - Tél. 089.875.353
“Casa Caldiero”, via Trara Genoino, 31 Tél. 089.875.322; info@casacaldiero.it - www.casacaldiero.it
“Casa Giorgia”, via San Giovanni, 3 Tél. 335.667.625.4
“Casa Monticello”, via Mons. S. Cinque, 64 Tél. 089.811.590. 339.616.410.4
“Casa Romantica”, via del Canovaccio, 15 Tél. 339.416.161.7
“Casola Giovanni”, via C. Colombo, 33 Tél./fax 089.875.039
“Cinque Silvio”, via Marconi - Tél. 333.587.740.6
“D’Urso Renato”, via Rampa Teglia - Tél. 089.875.209
“Fior di Limone”, via S. Andres, 1 - Tél. 089.875.864,
fax 811.854
“Holiday House Gilda”, via Arienzo, 76 Tél./fax 089.812.34.85; info@holidayhousegilda.it www.holidayhousegilda.it
“Il Mulino”, via C. Colombo, 55 - Tél. 089.875.039,
339.276.643.7
“La Caravella”, via del Brigantino, 45 Tél. 089.875.209, 338.649.927.0
“La Roccia”, via Arienzo, 53 - Tél./fax 089.875.426
“La Spiaggia”, via V. Savino, 21 - Tél. 339.150.278.0,
fax 089.875.013
“Le Terrazze”, via G. Marconi, 284 - Tél. 089.875.352,
fax 812.807; info@casaleterrazze.it www.casaleterrazze.it
“Palazzo Talamo” (11 chambres), via Pasitea, 117 Tél. 089.875.562, fax 812.33.74; info@palazzotalamo.it - www.palazzotalamo.it
“Punta Reginella”, via San Giovanni, 1 Tél. 335.667.625.4, fax 089.875.905;
info@elisirdipositano.it
“Rispoli Giovanni”, via San Giovanni Tél. 089.875.139
“Sentiero degli Dei”, via Nocelle, 112 Tél./fax 089.875.686; klelia87@hotmail.com
“Villa Calipè”, via Montuori, 6 - Tél. 081.808.52.36;
interhome.santagata@interhome.it
www.interhome.it
“Villa Celentano”, via Mangialupini, 13 -
122
Tél./fax 089.875.737, 334.356.803.0;
info@villacelentano.com - www.villacelentano.com
“Villa Chiurli”, via Pasitea, 123 Tél./fax 089.811.521, 333.500.583.1
“Villa Clementina”, via Liparlati - Tél. 089.875.430
“Villa degli Dei”, via Nocelle, 11 - Tél. 089.812.35.10
“Villa Fiorentino”, via G. Marconi, 150 Tél. 089.875.069, fax 812.048, posimare@tiscali.it www.villafiorentino.com
“Villa Oliviero”, via S. Andres, 6 - Tél. 089.875.079,
335.689.166.1
Auberges
“Brikette”, via G. Marconi, 358 - Tél. 089.875.857,
fax 812.28.14
Centres balnéaires
“Adolfo”, Plage Laurito - Tél. 089.875.022
“Bains (Bagni) Arienzo”, Plage d’Arienzo Tél. 089.812.002
“da Ferdinando”, Plage de Fornillo - Tél. 089.875.365
“Grassi Giuseppe”, Plage de Fornillo Tél. 089.811.620
“La Marinella”, Plage de Fornillo - Tel. .089.875.822
“Le Sirene”, Plage Laurito - Tél. 089.875.490
“L’Incanto”, Plage Marina Grande - Tél. 089.811.177
“Pupetto”, Spiaggia di Fornillo - Tél. 089.875.087
PRAIANO
Pour arriver
En voiture
Autoroute A3, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S.
145 direction Péninsule Sorrentine, puis S.S. 163
Amalfitaine Côte Amalfitaine. Depuis Salerne A3,
sortie Salerne centre ou Vietri sul Mare, puis S.S.
163 Amalfitaine, direction Côte Amalfitaine
En train
Ligne Circumvesuviana, gare de Sorrente. FF. SS., gare
de Salerne
Lignes de bus
Depuis Naples, Sorrente et Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline -
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 123
PRAIANO
Offices de tourisme
Informations - Tél. 089.874.557
Structures de congrès
“Grand Hotel Tritone” ★★★★ (2 salles, 180 places),
S. S. Amalfitana 163 (via Campo, 5) Tél. 089.874.333, 328.104.438.0, fax 813.024;
info@tritone.it - www.tritone.it
Sites et monuments
Église de Saint Luc Évangéliste (XVIème siècle) bâtie
sur une église préexistante, elle a un clocher à trois
étages et l’intérieur en style baroque rénové en
1772, à trois nefs. Exemple unique sur la Côte: la
coupole repose directement sur l’abside. À l’intérieur: un buste en argent et une relique du Saint
(1694); une Madone et les Saints Luc et François de
Paule par l’artiste Giovanni Bernardo Lama; des statues en bois et des peintures sur bois: Notre Dame
du Carmel, La Circoncision et La Madone du Rosaire; deux orgues (XVIIIème siècle) de l’école de
musique de Naples; des marbres polychromes à
l’autel et sur la balustrade; des objets sacrés (entre
autres le très vénéré Enfant d’Argent de Saint Luc).
Le sol, finement décoré, est revêtu de majolique
(1789)
Église de San Gennaro (XVIème siècle, à Vettica Maggiore), consacrée au saint patron local. Restaurée
en 1602, elle est en style Renaissance, à trois nefs.
Le transept est surmonté d’une coupole originale de
forme ovale, revêtue de carreaux polychromes. À
l’intérieur: Les tableaux L’Annonciation (1696), Le
Côte Sorrentine
Adresses utiles
Mairie- Tél. 089.813.19.16
Police Municipale - Tél. 089.813.19.28
Gendarmerie - Tél. 089.875.011 (Positano)
Pompiers - Tél. 115
Bibliothèque Municipale - Tél. 089.813.19.16
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Caracciolo, via G. Capriglione, 142 Tél. 089.874.846
“Tramonto d’Oro” ★★★★ (2 salles, 180 places), via
G. Capriglione, 119 - Tél. 089.874.955, fax 874.670;
info@tramontodoro.it - www.tramontodoro.it
“Piccolo Sant’Andrea” ★★★ (1 salle, 100 places), via
Campo, 15 - Tél. 089.874.498, 874.498,
fax 813.13.21
Côte Amalfitaine
Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél.
089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline
- Tél. 089.872.950)
123
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 124
PRAIANO
Martyre de Saint Bartholomée de Giambattista lama
(1747), La Sainte Famille (fin XVIème siècle)
Église et Couvent de Santa Maria a Castro (XVIème
siècle, sur les versants du Mont Sant’Angelo a Tre
Pizzi, 364 m), le couvent est bâti sur deux niveaux
(au premier: quatre cellules de frères dominicains;
au deuxième, cuisine, four, réfectoire et citerne).
Dans cette église, on vénère depuis des siècles, une
grande fresque du XVème siècle, représentant
parmi d’autres images, une miraculeuse Madone
des Grâces
Église de Saint Jean Baptiste, une unique nef, embellie d'un élégant sol en majolique (XVIIIème siècle).
À l’intérieur: fresque de Notre-Dame du Carmel
(XVème siècle); orgue de l’école de musique de Naples (1795)
Chapelle de Saint Thomas, nef unique et voûte en
berceau. À l’intérieur: grand crucifix de l’école de
Naples datant de 1770; retable d’autel avec Madone
et Saint Thomas d’Aquin (XVIème siècle)
Église de Sainte Catherine d’Alexandrie, près de la
"Torre a Mare”. À l’intérieur: autel polychrome en
marbre; toile du Martyre de Sainte Catherine
(XIXème siècle)
Église de l’Annonciation, écroulée au début du XXème
siècle, elle conserve encore les vestiges de la vieille
statue de l'Annunziata (Annonciation) datant du
XVIIIème siècle.
Chapelle de Saint Nicolas, à l’intérieur se trouve un
orgue de l’école de Naples (XVIIIème siècle) et un
tableau de Saint Nicolas de Bari
Église de la Madone de Constantinople, à l’intérieur
se trouve une grande toile représentant l’incendie de
la ville de Constantinople
Église de Saint Constant, dont il ne reste que
quelques ruines et des fragments d’une fresque du
XIIème siècle.
Édicules Votifs (XVIII – XIXème siècle), le long des
vieilles ruelles du bourg, décorés de fresques ou
peints sur des majoliques, en témoignage de la foi
populaire et unique moyen d'éclairer et de baliser
les routes (à l’époque des lampes à huile)
Tours Côtières (Sciola, Grado, a Mare, la Toricella), érigées par besoin de défendre et de protéger la côte
des attaques venant de la mer, elles furent
construites assez proches l'une de l'autre et dans
les lieux d'abordage (de Cala della Gavitella à Grado,
de Scaricatoio à l’accostage de Praia), pour signaler
immédiatement l’arrivée des bateaux ennemis et
permettre à la population de se mettre à l’abri sur
les montagnes. Elles furent équipées de cannons
jusqu’à la fin du XVIIIème siècle quand leur rôle défensif et stratégique prit fin; elles furent alors aban-
124
données ou vendues
Nature et environnement
Randonnées: de Terramare: partie de la délicieuse Marina de Praia, rade fiordique à la limite des côtes
sauvages de Furore, et ayant pour fond le Cap de
Conca. Le parcours prévoit de passer la tour, puis
de revenir jusqu’à la montée de via Terramare, et
continuer jusqu’à la Torre a Mare (Tour de la Mer);
du Gradillo:de Place San Luca, par via Duomo,
jusqu'à la Place Moressa, on passe la petite église
consacrée à Saint Thomas vers le belvédère qui
surplombe la plage Marina di Paria et la Torre a
Mare. Un peu plus loin, le parcours se divise: à
droite, on arrive à la plage; à gauche, on continue
vers Furore et Bomerano (hameau de Agerola); des
Panoramas:juste avant le tunnel qui va vers Positano, on remonte la Via degli Ulivi en escalier typique de Praia, qui rejoint l'agglomération de Vettica
Maggiore. Après Via Croce, la montée à gauche
grimpe très fortement et rejoint la route qui mène à
Capo Vettica, dont on peut admirer un superbe panorama de la Côte. Une fois passée la petite église
de Sainte Marie di Constantinople, la vue embrasse
le hameau de Vettica Maggiore qui se trouve en
contrebas, puis à Capo Vettica, emprunter les escaliers de via San Domenico; de Grado: de place San
Gennaro, descendre Via Masa, puis à gauche (à
droite, on va à la Gavitella, la belle plage de Vettica
Maggiore) jusqu’au premier escalier public qui descend vers la Tour de Grado et la mer.
Produits typiques
Petites tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi”
IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC
Limoncello & C.:
“Il Gusto della Costa”, via G. Capriglione, 24 - Tél.
089.813.048, fax 813.109.8; info@ilgustodellacosta.it - www.ilgustodellacosta.it (liqueurs, babà à
la liqueur, confitures d’agrumes, chocolats au limoncello, miel d’agrumes, “mortello” liqueur de
myrte...)
Artisanat
Céramiques:
“Liz Art”, via Roma, 42 - Tél. 089.874.307
Luths:
“Pasquale Scala”, via Umberto I, 6 - Tél. 089.874.894
Évènements
«Praiano, Portes Ouvertes» (de mai à octobre), visites
guidées des églises et des chapelles de la ville
«Fête de Saint Gennaro» (les dimanches de mai, le 19
septembre et le 16 décembre), célébrations et
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 125
«Fête de la Saint Martin» (le 11 novembre, piazza San
Luca) dégustation de spécialités culinaires de la région
«Tradizionatale» (8 décembre – 6 janvier), le nom est
en fait la fusion de Noël et Tradition car cette manifestation vise à faire redécouvrir et valoriser les
biens culturels et les anciennes coutumes locales
de Noël. Le calendrier est bien rempli, avec des
marchés de la brocante, de produits typiques, des
rendez-vous gastronomiques, des soirées consacrées au social (le repas des aînés) et encore, des
journées consacrées aux plus petits (avec la participation des écoles de la ville), des spectacles de musique ainsi que des initiatives charitables et culturelles. Les événements se tiennent presque tous
au Pala Palgianum, une tente énorme installée sur
la Piazza San Gennaro (www.tradizionatale.it)
Musées
«Musée paroissial» dans l'église de Saint Luc Évangéliste, Via Oratorio (Tél. 089.874.165), belle et précieuse collection d’œuvres d’art et d’ornements ecclésiastiques
Hôtels
“Casa Angelina” ★★★★★ (40 chambres), via G. Capriglione, 147 - Tél. 089.813.133.3, fax 874.266;
info@casangelina.com - www.casangelina.com
“Grand Hotel Tritone” ★★★★ (60 chambres),
S. S. Amalfitana 163 (via Campo, 5) Tél. 089.874.333, 328.104.438.0, fax 813.024;
info@tritone.it - www.tritone.it
“Tramonto d’Oro” ★★★★ (38 chambres), via G. Capriglione, 119 - Tél. 089.874.955, fax 874.670;
info@tramontodoro.it - www.tramontodoro.it
“Alfonso a Mare” ★★★ (15 chambres), via Marina di
Praia, 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161;
info@alfonsoamare.it - www.alfonsoamare.it
“Holiday” ★★★ (20 chambres), via Umberto I, 105 Tél. 089.874.169, fax 874.041;
info@holidayamalficoast.it www.holidayamalficoast.it
“Il Pino” ★★★ (17 chambres), via G. Capriglione, 13
- Tél./fax 089.874.389; info@hotelilpino.it www.hotelilpino.it
“La Perla” ★★★ (13 chambres), via Miglina, 2 -
125
Côte Amalfitaine
messes en l’honneur de l’évêque et martyr dans
l'église San Gennaro à Vettica Maggiore
«Fête de Saint Luc Évangéliste» (les dimanches de
juillet, le 18 octobre, le lundi de Pâques), dans
l'église du même nom: célébrations et fêtes religieuses pour le saint Patron de la ville
«Festival de la Tradition» (fin juillet – fin août), événement qui a reçu, en 2005, une médaille du Président de la République Ciampi. Depuis 2001, le festival a pour but de faire découvrir et de diffuser les
authentiques valeurs de la tradition musicale populaire, aussi bien de la Campanie que nationale et internationale. Un rendez-vous avec des chansons,
des sons, et rythmes et des danse traditionnelles
(www.festivaldellatradizione.it)
«Cantanne Magnanne» Festival gastronomique (dernière semaine de juillet, à Marina di Praia), dégustation de plats typiques de Praiano
«Luminaire de Saint Dominique» (du 1er au 4 août,
piazza San Gennaro), les participants portent des illuminations aussi particulières que charmantes en
cire et à huile tandis que des feux faits de fagots
éclairent les terrasses, les fenêtres, les jardins et les
ruelles de toute la petite ville. Cette fête est en l’honneur du Saint vénéré dans l’église dominicaine de
Santa Maria a Castro et illustre également le symbole de l’Ordre: un chien avec un flambeau dans la
gueule, que la mère du Saint aurait rêvé avant d’accoucher tandis que le monde brûlait (le nouveau-né,
fidèle comme un chien, aurait allumé le monde
d’amour chrétien, avec le flambeau de la Parole…).
Pendant les quatre soirées, la place est décorée de
milliers de bougies et chaque année, on organise
des événements pleins de charme et de caractère,
avec des spectacles de lumières, de feu, de danse
agrémentés des plats typiques des frères dominicains. Le 4 août, enfin, ont lieu les célébrations en
l’honneur du Saint, dès les premières heures du
matin, au couvent de Santa Maria a Castro (www.luminariadisandomenico.it)
«Nuit Blanche sur la Côte» (le 10 août), toute une nuit
à l'enseigne de l'aventure et du divertissement.
Tous les hôtels, restaurants, magasins et bars restent ouverts toute la nuit et offrent aux touristes et
aux habitants de la ville l'occasion de passer une
nuit illuminée de mille sons, couleurs et moments
de musique et de gastronomie. Praiano se laisse
alors découvrir, vivre et apprécier grâce à quatre
parcours suggestifs au détour de recoins inédits ou
moins connus, des ruelles, admirant au passage
des églises et des édicules votifs, des maisons, des
jardins et des balcons fleuris. Une façon originale et
extraordinaire de connaître et d'aimer les traditions
locales.
Côte Sorrentine
PRAIANO
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 126
PRAIANO
Tél. 089.874.052, fax 874246; info@perlahotel.it www.perlahotel.it
“Le Fioriere” ★★★ (14 chambres), via Nazionale,
138 - Tél. 089.874.203, fax 874.343;
info@lefioriere.it - www.lefioriere.it
“Margherita” ★★★ (28 chambres), via Umberto I, 70
- Tél. 089.874.227, fax 874.628;
info@hotelmargherita.info www.hotelmargherita.info
“Onda Verde” ★★★ (25 chambres), via Terramare, 3
- Tél. 089.874.143, fax 813.104.9;
info@hotelondaverde.com www.hotelondaverde.com
“Piccolo Sant’Andrea” ★★★ (27 chambres),
via Campo, 15 - Tél. 089.874.498, 874.074,
fax 813.13.21
“Smeraldo” ★★★ (11 chambres), via G. Capriglione,
133 - Tél. 089.874.002, fax 874.589; info@hotelsmeraldo.it - www.hotelsmeraldo.it
“Villa Bellavista” ★★★ (22 chambres), via Grado, 47
- Tél./fax 089.874.054; info@villabellavista.it www.villabellavista.it
“Continental” ★★ (25 chambres), via Roma, 21 Tél. 089.874.084, fax 874.770;
info@continental-positano.it www.continental.praiano.it
“da Pellegrino” ★★ (8 chambres), via Nazionale, 190
- Tél./fax 089.874.186; info@pensione-pellegrino.it www.pensione-pellegrino.it
“Le Sirene” ★★ (10 chambres), via San Nicola, 10 Tél./fax 089.874.013; info@lesirene.com www.lesirene.com
“Open Gate” ★★ (11 chambres), via Roma, 52 Tél./fax 089.874.148; info@hotelopengate.it www.hotelopengate.it
“Aquila” ★ (8 chambres), via degli Ulivi, 15 Tél./fax 089.874.065; www.pensioneaquila.it
“Casa Alfonso” ★ (11 chambres), via Umberto I, 113
126
- Tél. 089.874.048 - info@casaalfonso.it
www.casaalfonso.it
“Casa Colomba” ★ (10 chambres),
via Croce, 23 - Tél. 089.874.079, fax 874.392;
info@pensionecolomba.it www.pensionecolomba.it
Résidences
“Alfonso a Mare” (16 chambres), via Marina di Praia,
6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161;
info@alfonsoamare.it - www.alfonsoamare.it
“Baia Azzurra”, via Marina di Praia, 6 Tél. 089.874.091, fax 874.161;
info@alfonsoamare.it - www.alfonsoamare.it
“Il Giardino dei Limoni”, via Roma, 42 Tél./fax 089.874.307; info@ilgiardinodeilimoni.it www.ilgiardinodeilimoni.it
“Casa Benvenuto” (5 chambres), via Roma, 60 Tél. 089.874.575, fax 874.510
“Il Gelsomino” (4 chambres), via Roma, 1 Tél./fax 089.874.468; info@ilgelsominopraiano.com
- www.ilgelsominopraiano.com
“La Conchiglia” (8 chambres), via Marina di Praia, 17
- Tél./fax 089.874.313
“Locanda Costa Diva” (11 chambres), via Roma, 15 Tél.089.813.076, fax 813.12.17;
info@locandacostadiva.it - www.locandacostadiva.it
Restaurants
“Alfonso a Mare”, via Marina di Praia Tél. 089.874.091
“Cala Paradies”, via Terramare - Tél. 089.874.534
“Continental”, via Roma - Tél. 089.874.084
“Il Pino”, via Nazionale - Tél. 089.813.045
“Il Pirata”, va Terramare - Tél. 089.874.377
“La Brace”, via G. Capriglione - Tél. 089.874.226
“La Cala delle Lampare”, S. S. Amalfitana 163
(via Campo, 5) - Tél. 089.874.333
“La Gavitella”, via Gavitella - Tél. 089.813.13.19
“La Strada”, via G. Capriglione - Tél. 089.813.081
“Open Gate”, via Roma - Tél. 089.874.210
“Petit Restaurant Bar Mare”, via Marina di Praia Tél. 089.874.706
“Smeraldo”, via G. Capriglione - Tél. 089.874.002
“Tramonto d’Oro”, via G. Capriglione Tél. 089.874.955
“Trattoria da Armandino”, via Marina di Praia Tél. 089. 874.087
“Trattoria San Gennaro”, via G. Capriglione -
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 127
Tél. 089.874.293
“Un Piano nel Cielo”, via G. Capriglione Tél. 089.813.13.33
“Villa Maria Pia”, via Roma, 17 Tél./fax 089.874.207
“Villino Blu”, via Umberto I - Tél. 089.813.052
Chambres d’Hôtes
“CA’ P’A - Casa Privata” (6 chambres), via Rezzola,
41 - Tél. 089.874.078, fax 813.11.19
“Locanda Costa Diva” (11 chambres), via Roma, 15 Tél. 089.813.076, fax 813.12.17; info@locandacostadiva.it - www.locandacostadiva.it
“Stella Marina” (4 chambres), via G. Capriglione, 123
- Tél./fax 089.874.064; www.stella-marina-praiano.it
Campings et complexes touristiques
Camping “La Tranquillità”, via Roma, 2 - S. S. 163
Amalfitana km. 21,4 - Tél. 089.874.084,
fax 874.779; info@continental-positano.it www.continental-positano.it
Locations de vacances
“Casa Elisa”, via San Giovanni, 18 - Tél. 089.874.088
“Casa Vacanze”, via G. Capriglione, 29 Tél. 089.874.695
“Il Giardino dei Limoni”, via Roma, 42 info@ilgiardinodeilimoni.it www.ilgiardinodeilimoni.it - Tél./fax 089.874.307
“Il Nido”, via G. Capriglione, 40 Tél./fax 089.874.788
“La Baia”, via Terramare - Tél. 089.874.131
“La Scaletta”, via Roma, 106 Tél./fax 089.874.434
“Li Galli”, via Croce, 17 - Tél./fax 089.874.392
RAVELLO
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico
di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S.
366 direction Agerola, puis suivre Amalfi, ou bien
Côte Amalfitaine
B&b
“De Luise Raffaele”, via Costantinopoli, 31
Centres balnéaires
“Cala Paradise”, Marina di Praia, Tél. 089.874.534
“Gavitella Blu Bay”, Cala della Gavitella,
Tél. 089.813.13.19
“Il Pirata”, Marina di Praia, Tél. 089.874.377
“Lido Sirene” da Armandino, Marina di Praia,
Tél. 089.874.087
“One Fire Beach”, Cala della Gavitella,
Tél. 089.813.039
Côte Sorrentine
RAVELLO
127
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 128
RAVELLO
sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di Chiunzi). Depuis Salerne, autoroute A3, sortie
Salerne centre ou Vietri sul Mare, puis S.S.163
Amalfitaine direction Côte Amalfitaine
En train
FF. SS., gare de Salerne
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne
Adresses utiles
Mairie - Tél. 089.857.122
Police Municipale - Tél. 089.857.498
Gendarmerie - Tél. 089.857.150
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Russo, via Boccaccio, 15 Tél. 089.857.189
Offices de tourisme
Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office autonome de Séjour et de Tourisme), via Roma, 18 bis
- Tél. 089.857.096, fax 857.977; info@ravellotime.it
- www.ravellotime.it
Agences de voyage
“Wagner Tours”, via Trinità, 4 - Tél. 089.858.416, fax
858.914; info@wagnertours.it - www.wagnertours.it
128
Structures de congrès
“Caruso Belvedere” ★★★★★L (1 salle, 150 places),
piazza S. Giovanni del Toro, 2 - Tél. 089.858.801,
fax 858.806, info@hotelcaruso.net www.hotelcaruso.com
“Palazzo Sasso” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via S.
Giovanni del Toro, 28 - Tél. 089.818.181, fax
858.900; info@palazzosasso.com www.palazzosasso.com
“Palumbo Residence” ★★★★★ (1 salle, 50 places),
via S. Giovanni del Toro, 16 - Tél. 089.857244,
fax 858.133; info@hotelpalumbo.it www.hotelpalumbo.it
“Villa Cimbrone” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via
Santa Chiara, 26 - Tél. 089.857.459, fax 857.777;
info@villacimbrone.com - www.villacimbrone.com
“Bonadies” ★★★★ (1 salle, 120 places),
piazza Fontana Moresca, 5 - Tél. 089.857.918,
fax 858.570; www.hotelbonadies.it
“Giordano” ★★★★ (2 salles, 310 places),
via Trinità, 14 - Tél. 089.857.255, fax 857.071;
www.giordanohotel.it
“Graal” ★★★★ (1 salle, 200 places), via della Repubblica, 8 - Tél. 089.857.222, fax 857.551;
www.hotelgraal.it
“Marmorata” ★★★★ (2 salles, 70 places),
via Bizantina, 3 - Tél. 089.877.777, fax 851.189;
www.marmorata.it
“Rufolo” ★★★★ (1 salle, 80 places), via San Francesco, 1 - Tél. 089.857.133, fax 857.935;
www.hotelrufolo.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 129
Sites et monuments
Villa Rufolo (XIIIème siècle, Piazza del Duomo; Tél.
089.857.657)-. Ouverte: en été, de 9h à 20; en hiver, de 9h à 18h. Billet: €5; groupes de plus de 15
personnes, €4; tarif réduit enfants/personnes
âgées: €3. Bâtie sur une structure romaine préexistante, à l’ombre d’une imposante tour d’entrée
haute de 30 mètres, la splendide villa de trois
étages se distingue par son style aux influences
orientales. La partie centrale de l’édifice comprend
une chapelle avec des voûtes en berceau et une
grande salle à manger, que divisent de massives colonnes; mémorable est également il cloître moresque, un joyau de l’architecture, plein de charme,
entouré d’un portique à arcs brisés sur lequel repose un double niveau d'arcades dont les décorations rappellent le style arabe. L’enchantement de
cet éden terrestre atteint son paroxysme dans le célèbre jardin, tant aimé de Wagner. Ici, sur la terrasse
à pic sur la mer, on célèbre chaque année le Festival
Wagnérien.
Villa Cimbrone (XXème siècle, Tél. 089.858.072)
Ouverte: en été, de 9h à 20h; en hiver, de 9h au
coucher du soleil. Billet: €5; tarif réduit enfants, €
3; groupes: de 15 à 40 personnes (€3,10), plus de
41 personnes (€2,50). Rêve et projet d’un excentrique et romantique lord anglais qui mélangea ici
les styles et les époques, des éléments ethniques et
culturels, des objets antiques et des souvenirs de
voyages exotiques en un ensemble architectural inédit, rare et poétique. Synthèse bizarre et géniale qui
fait vivre côte à côte une tour crénelée de quatre
étages et une autre plus petite, revêtue de carreaux
polychromes en terre-cuite émaillée, un palais décoré de cheminées, de statues, de bas-reliefs, de tapisseries, de tableaux et un petit cloître conventuel;
un salon de thé élégante et classique avec ses colonnes blanches et des piliers revêtus de majoliques, et une crypte aménagée en salle-terrasse.
Pour ne pas parler des réminiscences païennes
(temples, atriums et statues dédiées aux dieux et
aux sirènes), ou de la grotte d’Ève, de la magique
«Rondinaia» qui s’étend sur le Golfe ou du Belvédère unique au monde…
Palais d’Afflitto, riche en objets architecturaux provenant de l'ancienne église de Saint Eustache de
Scala, un village voisin.
Palais Sasso, en style arabisant, avec un belvédère
adossé à la montagne qui domine la mer bleue de la
Côte.
Palais Confalone (XIIIème siècle), avec sa superbe
cour intérieure.
Cathédrale ou Duomo (XIème siècle, piazza del
Duomo; Tél. 089.858.311), bâtie à l’endroit le plus
élevé de la ville, elle est consacrée à Saint Pantaléone et conserve dans une ampoule précieuse, la
relique miraculeuse du sang du Saint Patron qui se
liquéfie le 27 juillet, date anniversaire du martyre. La
façade, flanquée d'un beau clocher du XIIIème siècle, présente un magnifique portail en bronze
(1179) décoré de 54 panneaux rectangulaires ornés
de figures et de scènes sculptées. À l’intérieur, un
mélange admirable d’éléments baroques, arabes et
byzantins, authentiques chefs d’œuvre artistiques:
Des sarcophages, des tableaux et de nombreux témoignages historiques du passé, parmi lesquels un
élégant pupitre en marbre (XIIIème siècle) et un
ambon décoré de mosaïques (XIIème siècle). Plusieurs reliques provenant de l’Orient sont conservées dans la chapelle du Saint. du bois de la Sainte
Croix, dans une croix d’argent, au bras droit de
Saint Thomas; de la tête de Sainte Barbe à deux
dents de l’Apôtre Mathieu, de l’os de Saint Laurent
martyr aux reliques de Saint Philippe Neri, Saint
Vincent martyr, Saint Vito et Sainte Lucie
Complexe monumental de Saint François (XIIIème
siècle), par tradition, le complexe fut fondé par
Saint François d'Assise en personne, se rendant à
Amalfi pour vénérer la dépouille de l'Apôtre André.
À l’origine, il était en style gothique, mais fut transformé en baroque au XVIIIème siècle. Il est précédé
d’un atrium couvert de voûtes en croisées d’ogives
soutenus par des colonnes antiques qui englobe la
rue et le transforme en un portique public assez original Le splendide Cloître du XIIIème siècle, lui
aussi en partie remanié au XVIIIème, et le balcon du
salon qui s’ouvre sur un panorama époustouflant
sur la Côte, sont très suggestifs. Une bibliothèque
bien fournie est annexée au couvent. Dans l’église,
une urne conservée sous l’autel majeur, on vénère
le bienheureux Bonaventure de Potenza, qui mourut
ici en 1711.
Église et Monastère de Sainte Claire (XIIIème siècle),
flanqué des huit cellules du monastère de clôture
contigu, le temple des Clarisses est une petite basilique en style roman, avec trois nefs séparées par
deux rangées de colonnes antiques. À l’intérieur: sol
en majolique (XVIIIème siècle) et élégants autels en
marbre
Église de Saint Ange de l’Hôpital, petite église médiévale entièrement creusée à même la roche. Cette caractéristique suggestive frappa beaucoup l’artiste
hollandais Escher, qui la visita souvent pendant son
séjour en Italie et la peignit plusieurs fois À l’intérieur, pupitre du XIIIème siècle finement réalisé
Église de Saint Jean du Toro (fin Xème siècle),
129
Côte Amalfitaine
“Villa Maria” ★★★★ (2 salles, 310 places), via
Santa Chiara, 2 - Tél. 089.857.255, fax 857.071;
www.villamaria.it
Côte Sorrentine
RAVELLO
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:05
Pagina 130
RAVELLO
conserve un magnifique ambon du XIIème siècle et
un crucifix en bois du XVème.
Église de Sainte Marie à Gradillo, temple en style
d’influence moresque
Église de la Très Sainte Annonciation, austère et décorée avec des éléments en pierre grise
Église de Saint Pierre à la Côte, la plus ancienne de
la ville, bâtie de la vieille basilique effondrée au
XVIème siècle, plusieurs fois reconstruite
Église de Sainte Marie des Grâces (XIIème siècle, à
Pendolo), une des plus hautes terrasses de la côte
accueille cette charmante église, mystique et ascétique, flanquée d’une tour campanile sur laquelle se
trouve une ravissante fresque de la même époque
Ruines du Château (XIIIème siècle)
Nature et environnement
Jardin de Villa Cimbrone (via Santa Chiara, 26 Tél. 089.857.459). Ouvert: de 9h au coucher du soleil Billet: €5, réduction pour les groupes (de plus
de 15 personnes). www.villacimbrone.it Le jardin à
la végétation luxuriante de la villa est parsemé de
statues, de petits temples, d’épigraphes, de fontaines, de grottes naturelles et de cavités rocheuses
créés à la demande du lord anglais, excentrique et
romantique propriétaire de ce coin de paradis.
L’écrivain Gore Vidal définit le Belvédère de l’Infini
comme étant «le panorama le plus beau du monde»
Jardin de Villa Rufolo (piazza del Duomo - Tél.
089.857.657). Ouvert: de 9h à 20h. Billet: €5, réduit à €3, pour enfants jusqu’à 12 ans et les personnes âgées de plus de 65 ans; réduit à €4 pour
les groupes (de plus de 15 personnes). www.ravellotime.it. L’enchantement de cet éden terrestre atteint son paroxysme dans le célèbre jardin, tant
aimé de Wagner. Ici, sur la terrasse à pic sur la mer,
on célèbre chaque année le Festival Wagnérien.
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC
Limoncello & C.:
“Profumi della Costiera”, via Trinità, 37 Tél./fax 089.858.167; info@profumidellacostiera.it
www.profumidellacostiera.it
Vins:
Caves/Cantine “A. Sammarco”, via Civita, 43 Tél. 089.872.544, fax 872.389;
info@cantinesammarco.com www.cantinesammarco.com
Exploitation vinicole “Ettore Sammarco”, via Civita, 9
- Tél./fax 089.872.774; info@ettoresammarco.it
“Episcopio Vini”, via San Giovanni del Toro, 16 -
130
Tél. 089.857.244, fax 858.133; info@episcopio.it www.episcopio.it
Artisanat
Céramiques:
“Factory Ceramica d’Arte Pascal”, via Roma, 22 Tél. 089.858.576; info@ceramichedarte.com www.ceramichedarte.com
“da Lena”, via della Marra, 15 - via dei Rufolo, 20 Tél. 089.858.040, 857.438, 858.61.75; info@cosmolena.com - www.ceramichedalena.com
Évènements
«Concerts de Printemps», mars – mai (089.857.096;
www.ravellotime.it)
«Ravello Festival», juillet - septembre
(tel. 089.858.422, 858.360, 858.62.78;
www.ravellofestival.com; www.ravelloarts.org)
«Fête de San Pantaleone», le 27 juillet: fête patronale
axée sur la célébration liturgique et sur l’attente du
miracle hématique du Patron
«Fête de Torello», le troisième dimanche de septembre
Marchés typiques
Tous les mardis, sauf en août et pendant les festivités
Musées
«Musée du Corail» (piazza Duomo, 9) Tél.
089.857.461. Ouvert: tous les jours sauf vendredi et
dimanche, 9h30 – 12h15 – 17h30 (sur demande).
La collection contient de nombreux objets en corail
(surtout ex-voto, camées et en nacre gravée) ainsi
que des outils pour le travail de ces matériaux,
chefs d'œuvre de l'époque romaine jusqu'au
XIXème siècle, parmi lesquels un crucifix (XVIIème
siècle), une Madone de 1532, une amphore romaine
(IIIème siècle) et 14 têtes de chérubins (XVIIIème –
XIXème siècle)
«Musée de la Cathédrale» (piazza del Duomo) Tél.
089.858.311 Ouvert: en été, de 9h à 19h; en hiver,
de 9h à 18h. Billet: €2. La crypte du Dôme renferme une collection unique autant que précieuse:
des marbres romains, des plaques et des sarcophages; un buste en marbre (XIIIème siècle), qui
compte, selon les experts, parmi les plus belles
sculptures du XIIIème siècle; des fragments décoratifs provenant de la Cathédrale; cinq urnes romaines
(première moitié di IIème siècle); quelques reliques
en marbre et à mosaïque (XIIIème siècle) ayant appartenu à l’autel basilical du Dôme; plusieurs tableaux de Andrea Sabatini et Filippo Criscuolo; des
parements sacrés et des reliquaires raffinés, parmi
lesquels ceux de Sainte Barbe, Saint Laurent et
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 131
RAVELLO
“Palazzo Sasso” ★★★★★ (43 chambres),
via S. Giovanni del Toro, 28 - Tél. 089.818.181,
fax 858.900; info@palazzosasso.com www.palazzosasso.com
“Palumbo” ★★★★★ (20 chambres), via S. Giovanni
del Toro, 16 - Tél. 089.857.244, fax 858.133;
info@hotelpalumbo.it - www.hotelpalumbo.it
“Villa Cimbrone” ★★★★★ (19 chambres),
via Santa Chiara, 26 - Tél. 089.857.459,
fax 857.777; info@villacimbrone.com www.villacimbrone.com
“Bonadies” ★★★★ (40 chambres), piazza Fontana
Moresca, 5 - Tél. 089.857.918, fax 858.570;
info@hotelbonadies.it - www.hotelbonadies.it
“Giordano” ★★★★ (33 chambres),
via Trinità, 14 - Tél. 089.857.255, fax 857.071;
giordano@giordanohotel.it - www.giordanohotel.it
“Graal” ★★★★ (44 chambres), via della Repubblica,
8 - Tél. 089.857.222, fax 857.551;
info@hotelgraal.it - www.hotelgraal.it
“Marmorata” ★★★★ (40 chambres), via Bizantina, 3
- Tél. 089.877.777, fax 851.189; info@marmorata.it
- www.marmorata.it
“Rufolo” ★★★★ (36 chambres), via San Francesco,
1 - Tél. 089.857.133, fax 857.935;
info@hotelrufolo.it - www.hotelrufolo.it
“Garden” ★★★ (10 chambres),
via Boccaccio, 4 - Tél. 089.857.226, fax 858.110;
info@hotelgardenravello.it www.hotelgardenravello.it
“Le Villette” ★★★ (11 chambres), via G. D’Anna, 6 Tél. 089.857.332, fax 344.485; info@residencelevillette.it- www.residencelevillette.it
Côte Sorrentine
Hôtels
“Caruso Belvedere” ★★★★★L (50 chambres),
piazza S. Giovanni del Toro, 2 - Tél. 089.858.801,
fax 858.806, info@hotelcaruso.net www.hotelcaruso.com (service de navette gratuite
Ravello - Amalfi - Positano A/R de 9.00 à 19.00)
“Villa Maria” ★★★★ (23 chambres), via Santa
Chiara, 2 - Tél. 089.857.255, fax 857.071;
villamaria@villamaria.it - www.villamaria.it
“Parsifal” ★★★ (19 chambres), viale Gioacchino
d’Anna, 5 - Tél. 089.857.144, fax 857.972;
info@hotelparsifal.com - www.hotelparsifal.com
“Toro” ★★★ (10 chambres), via Roma, 16 Tél. 089.857.211, fax 858.592; info@hoteltoro.it www.hoteltoro.it
“Villa San Michele” ★★★ (12 chambres), via Carusiello, 2 (à Castiglione) - Tél./fax 089.872.237; smichele@starnet.it - www.hotel-villasanmichele.it
“Villa Amore” ★★ (12 chambres), via Santa Chiara, 5
- Tél. 089.857.135, fax 857.135
Restaurants
“Al Ristoro del Moro”, via della Repubblica, 8 Tél. 089.857.222
“Antica Cartiera”, S. S. 163 Amalfitana Tél. 089.877.777
“Bonadies”, piazza Fontana Moresca, 5 Tél. 089.857.918
“Caruso Belvedere”, piazza San Giovanni del Toro, 2 Tél. 089.858.801
“Confalone”, via San Giovanni del Toro, 16 Tél. 089.857.244
“Cumpa Cosimo”, via Roma, 44/46 - Tél. 089.857.156
“da Salvatore”, via della Repubblica, 2 Tél. 089.857.227
“Figli di Papà”, via della Marra, 7 - Tél. 089.858.302
“Garden”, via Boccaccio, 4 - Tél. 089.857.226
“Il Flauto di Pan”, via Santa Chiara, 26 Tél. 089.857.459
“La Rotonda”, via La Corte, 51 - Tél. 089898118
131
Côte Amalfitaine
Saint Thomas; de l’orfèvrerie et nombre d’autres
objets liturgiques de valeur
«Musée des Antiquités» (dans la Villa Rufolo; Tél.
089.857.657). Ouvert tous les jours, de 9h à 20h,
Billet: voir Le Jardin de la Villa Rufolo. Le musée se
trouve dans la Villa Rufolo et contient nombre d’objets datant de l’époque romaine et médiévale, retrouvés dans les alentours, entre autres, des fragments de la Cathédrale de la ville.
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 132
RAVELLO
“La Terrazza”, corso Umberto I, 106 Tél. 089.825.352
“L’Eco dei Monti”, via Carmine Amato, 12 Tél. 089.893.362
“Rossellinis”, via San Giovanni del Toro, 28 Tél. 089.818.181
“Rufolo”, via San Francesco, 1 - Tél. 089.857.133
“Villa Maria”, via Santa Chiara, 2 - Tél. 089.857.255
“Vittoria”, via dei Rufolo, 3 - Tél. 089.857.947
Agritourismes
“Monte Brusara” (2 chambres), via Monte Brusara, 32
- Tél. 089.857.467; palladino60@libero.it www.montebrusara.com
Chambres d’Hôtes
“Al Borgo Torello” (4 chambres), via Traglio, 24 Tél. 089.858.164, 349.781.352.8;
info@alborgotorello.com - www.alborgotorello.com
“Boccaccio B&B” (4 chambres), via Boccaccio, 19 Tél. 089.857.194, fax 858.62.79;
infoboccaccio@hotmail.com www.boccaccioravello.com
“da Salvatore” (6 chambres), via della Repubblica, 2 Tél. 089.857.227, fax 858.60.00;
info@salvatoreravello.com www.salvatoreravello.com
“E poi Ravello” (5 chambres), via Marmorata, 31 Tél. 089.851.870, fax 854.17.99;
info@epoiravello.com - www.epoiravello.com
“Giardini Calce” (3 chambres), viale Wagner, 3 Tél. 089.857.152; caffecalce@tiscali.it
“Figli di Papà” (2 chambres), via della Marra, 3 Tél. 089.858.302
“Il Roseto” (2 chambres), via Trinità, 37 Tél. 089.858.649.2, fax 858.167; info@ilroseto.it www.ilroseto.it
“La Moresca” (3 chambres), via Lacco, 5 Tél. 089.857.147, 231.859
“La Rosa dei Venti” (6 chambres),
via Carusiello, 27 - Tél./fax 089.871.518;
info@larosadeiventionline.com www.larosadeiventionline.com
B&b
“Il Giardino dei Limoni” (2 chambres),
via Casanova, 3 - Tél. 089.858.168, fax 853.539;
bucatrice@libero.it - www.giardinodeilimoni.com
“Palazzo della Marra” (1 chambre), via della Marra, 3
- Tél. 089.858.302; www.palazzodellamarra.com
132
“Punta Civita” (2 chambres), via Civita, 4 Tél./fax 089.872.326; info@puntacivita.it www.puntacivita.it
Locations de vacances
“Antica Porta”, via Roma - Tél. 089.463.525;
info@anticaporta.com - www.anticaporta.com
“Apicella Giovanni”, via Trinità, 26 Tél./fax 089.872.212
“Casa Dipinta”, via Civita, 44 - Tél. 089.872.819,
fax 873.014; info@pintosalvatore.191.it
“Casa Gradillo”, via Roma, 54 - Tél./fax 089.857.169
“Casa Isolina”, via San Giovanni alla Croce, 11 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com
“Casa Lacco”, via Lacco, 50 Tél./fax 089.873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com
“Casa Mansi”, via G. Boccaccio, 1 - Tél. 089.858.038
“Casa Ortenzia”, via Monte Brusara, 20 Tél. 089.790.724, 328.180.371.2
“Casa Ravello”, via San Giovanni alla Costa, 2 Tél. 089.858.576, fax 858.60.70; info@ravelloapartments.it - www.ravelloapartments.it
“Civale Valeria”, via Torretta Marmorata Tél. 089.857.661
“Colombaia”, via San Pietro alla Croce, 18 Tél. 089.857.075
“Cristina”, via Monte Brusara, 12 Tél. 089.858.017; teresa.21@hotmail.it www.amalfitouristservice.com
“De Luca Giuseppe”, via della Repubblica, 4 Tél. 089.301.333
“I Limoni”, via della Repubblica, 5 - Tél. 089.858.332
“La Casarella”, via dei Fusco, 13 - Tél./fax
089.871.013, 873.60.82; info@altracostiera.com www.altracostiera.com
“La Felce”, via S. Trifone, 4 - Tél. 089.857.321, francesca_esposito@alice.it - www.altracostiera.com
“La Principessa”, via San Giovanni del Toro, 11 - Tél.
081.558.00.18, 339.230.911.4, fax 081.228.59.44
“La Quiete”, via San Martino, 6 - Tél./fax
089.873.60.82, 871.123; info@altracostiera.com www.altracostiera.com
“Loggetta”, via Loggetta, 9 - Tél. 089.873.344, fax
873.369; info@amalficoastrental.com - www.positanovillas.it
“Lucibello Mosè”, via Roma, 25 - Tél. 089.857.076;
www.ravellolucibello.com
“Pagliarulo”, via Marmorata - Tél./fax 089.831.256;
info@amalfivacation.it - www.amalfivacation.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 133
Centres balnéaires
“Lido di Castiglione”, à Castiglione di Ravello Tél. 089.872.788
SCALA
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico
di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S.
366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou
bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de
Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne: S.S. 163
Amalfitaine
En train
FF. SS., gares de Salerne et Gragnano
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne
Adresses utiles
Mairie- Tél. 089.857.115
Police Municipale - Tél. 089.857.080
Gendarmerie - Tél. 089.857.150(Ravello)
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie San Lorenzo, piazza Municipio, 14 Tél. 089.857.322
Offices de tourisme
Pro Loco, piazza Municipio, 13 - Tél. 089.857.115,
338.649.931.5 (M. Luigi Di Lascio, secrétaire général )
Structures de congrès
“La Margherita Villa Giuseppina” ★★★ (2 salles,
150 places), via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106,
857.219, fax 857.183; www.lamargheritahotel.it
Côte Amalfitaine
“Parsifal”, via San Pietro alla Costa, 3 Tél. 339.308.868.9
“Prunus”, via Monte Brusara, 19/a - Tél. 089.858.107,
338.399.591.6
“Residence Villa Rosa”, via Valle del Dragone Tél. 348.319.666.9; residencevillarosa@tin.it www.residencevillarosa.it
“Rosella”, via Trinità, 15 - Tél. 089.857.075
“Ruocco Giovanni”, via Monte Brusara, 19/a Tél./fax 081.929.111, 517.81.49
“Villa Scarpariello”, via Carusiello, 32/34 Tél./fax 089.872.373; scarpariello@amalfi.it www.amalfi.it/scarpariello
“Villa Civale”, via Civita, 19 - Tél. 089.871.972
“Villa Ravello”, via Loggetta, 25 - Tél. 0577.576.350,
347.122.236.4, fax 081.426.876, 0577.576.306;
www.cuendet.com
Côte Sorrentine AVELLINO
SCALA
133
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 134
SCALA
Sites et monuments
Scala comprend six hameaux: Centro, Minuta, Pontone, Campidoglio, San Pietro et Santa Caterina.
LE CENTRE-VILLE
Cathédrale de Saint Laurent (XIIème siècle),
l’église primitive en style roman fut reconstruite au
XVII et XVIIIème siècle mais conserve le portail original. À l’intérieur, une vaste pièce finement décorée, à trois nefs, avec un plafond peint (1748) et
des tableaux sur la vie du Saint. Dans la belle crypte
se trouve un extraordinaire groupe en bois représentant la Déposition (deuxième moitié du XIIIème
siècle) et une suggestive tombe en stuc coloriée
(1332)
Monastère du Très Saint Rédempteur (XVIIème
siècle), Via Largo Monastero
Palais Mansi D’Amelio (façade du XVIIIème siècle), Via Torricella
Chapelle de Saint Alphonse, Via Torricella: dans
cette chapelle se trouve la grotte dans laquelle Saint
Alphonse se retirait pour prier.
MINUTA
Église de la Très Sainte Annonciation (XI – XIIème
siècle, à Minuta), magnifique exemplaire d’art médiéval. Le Parlement de la ville se réunissait ici. À
l’extérieur: dans une lunette de la porte centrale,
une fresque de la Madone avec Enfant (XVème siècle). À l’intérieur: dans la crypte, des fresques religieuses sur les murs et les voûtes remontant au
XIème et XIIème siècle
Vestiges de l’Église de Saint Eustache (XIIème
siècle)
Bains Arabes, non loin des ruines de Saint Eustache, dans la «demeure noble» se trouvent des
Bains Arabes, comprenant de petites salles ou s’alternaient l’eau chaude et tiède et froide selon
l’usage romain oriental
PONTONE
Église de Saint Jean Baptiste (XIIème siècle, remaniée par la suite), la plus importante du bourg médiéval, l’arc suspendu de l’entrée rappelle son origine romane. Le beau clocher a trois étages et est
revêtu de pierres et d’éléments décoratifs. À l’intérieur: des tableaux datant de différentes époques (à
partir du XVIème siècle); l’autel présente un dossier
en bois doré polychrome intéressant avec de petits
tableaux illustrant Jean Baptiste et une majestueuse
statue en bois
Église de Saint Philippe Neri (Xème siècle, reconstruite par la suite), elle a un beau clocher de forme
carrée en pierre «vive»
Maison dite Épiscopale, Via Rosca, en partie effondrée mais encore visible dans sa structure médiévale
Maison Verrone, l’aspect semble du XVIème siècle
134
mais elle est beaucoup plus vieille
Église de Notre-Dame du Carmel (médiévale, mais
transformée au XVIIIème siècle), elle a une seule
nef et constitue un très rare exemple dans la Côte
d’une église bâtie selon les idées et l’esprit de la
Contreréforme
Tour du Ziro, sur le mont de Pontone qui offre une
vue sur Amalfi et Atrani: La tour médiévale est bien
conservée dans sa structure en forme cylindrique
CAMPIDOGLIO
Ruines de Saint Cataldo, de l’église et de l’ancien
monastère bénédictin il ne reste aujourd’hui que
quelques ruines
Église de San Giovanni dell’Acqua (Saint Jean de
l’eau) (XIIème siècle), élégant clocher à trois stage
et vestiges intéressants en marbre à l’intérieur
Église de l’Annonciation, au milieu de la pente sur
le côté à vallée de la route. Trois cloches se trouvent
dans le clocher (deux datent du XVIIème siècle et
une du XVème)
SAN PIETRO
Église de Santa Maria della Neve (Sainte Marie
de la Neige)
Palais de Saxo
Église de Saint Pierre, contient divers souvenirs de
la famille noble de Frère Gérard de Saxo, fondateur
de l’Ordre Souverain de Malte. À l’intérieur: une
belle statue de Saint Michel et un important bas-relief de Sainte Catherine (tous deux du XIVème siècle)
SANTA CATERINA
Église de Sainte Catherine, à trois nefs. À l’intérieur: statue en bois de la Sainte; deux tableaux de
Sainte Lucie et Saint Ange
Nature et environnement
«Réserve Naturelle Nationale de la Vallée des Ferriere (anciens établissements pour l’extraction du
minerai de fer)» (Tél. 089.873.043: à ce numéro il
est possible de réserver une visite guidée et de
connaître les activités du laboratoire d’éducation environnementale. Le siège est à Pontone, Via Noce 2;
info@valledelleferriere.com - www.valledelleferriere.com). La réserve naturelle des «Ferriere» nait
en 1972 et se trouve au nord de la vallée d'Amalfi;
la réserve s'étend sur 455 hectares sur le versant
amalfitain de la péninsule de Sorrente, dans une
large vallée entre les Monts de Scala et le vallon
Grevone, à la frontière entre Amalfi et Agerola; elle
est traversée par le torrent Canneto. La nature du
lieu est ombragée, enfouie dans une végétation
dense et luxuriante, riche en eau provenant des
monts alentours, formant de petites et grandes cascades, des ruisseaux, des chutes, des bassins et
des torrents. L’accès est permis dans la réserve sur
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 135
SCALA
Produits typiques
Châtaignes, raisin, citron
“Costa d’Amalfi” IGP, petites tomates du piennolo
Évènements
«Procession des Flagellants», dans la nuit du Jeudi
Saint, la procession va par les rues du village, au
rythme des chants traditionnels de pénitence
«Procession du Christ Mort», l’après-midi du Vendredi
Saint, la procession funèbre et les rites déchirants
de la Passion
«Fête de St Laurent», le 10 août: journée en l’honneur
du Saint Patron, de la procession religieuse aux célébrations avec la fanfare en concert (un autre
concert est prévu le jour de la veille), des stands set
des feux d’artifice
«Scala rencontre New York», 11 août – 11 septembre:
un mois riche en événements culturels, en spectacles, musique et débats, ayant le thème de la paix
comme fil conducteur, c’est-à-dire, «un moment appréciable de réflexion dans le cadre des commémorations du tragique attentat aux Tours Jumelles.
Cette initiative représente une occasion pour renforcer le dialogue, la compréhension et l'intégration
entre les peuples et pour accroître, dans la
conscience collective, la sensibilité envers les valeurs de la paix, de la fraternité et du respect universel des droits». Manifestation organisée par l’Association “Scala dans le Monde” – Tél. 089.857.688;
www.scalanelmondo.org
«Fête de la Châtaigne», 2ème et 3ème week-ends
d'octobre: spectacles et musique accompagnent la
dégustation de milles plats à base de châtaignes
«Descente de l’Étoile», le 24 décembre et le 6 janvier:
la procession et la crèche vivante attendent la descente lumineuse d’une comète pyrotechnique.
Hôtels
“La Margherita Villa Giuseppina” ★★★ (28 chambres), via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106, 857.219,
fax 857.183; info@lamargheritahotel.it www.lamargheritahotel.it
“Zi ‘Ntonio” ★★★ (20 chambres),
via Torricella, 39 - Tél. 089.857.118, fax 858.128;
zintonio@zintonio.com - www.zintonio.com
Côte Sorrentine
Musées
Musée Municipal en construction, piazza Municipio
Restaurants
“da Lorenzo”, via Fra G. Sasso, 10 - Tél. 089.858.290
“La Margherita”, via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106,
857.219
“La Piccola California”, via Senito - Tél. 089.858.042
“Lo Sperone”, via Senito, 18 - Tél. 089.858.388
“San Giovanni”, via Santa Maria, 2 - Tél. 089.872.582
“Zi ‘Ntonio”, via Torricella, 39 - Tél. 089.857.118
Pizzeria “Il Pinguino”, via Fra G. Sasso, 5 Tél. 089.857.304
Pizzeria “Palumbo Silvio”, via Santa Maria Tél. 089.872.582
Agritourismes
“Acquabona”, via Acquabona - Tél./fax 089.858.023,
328.201.043.3; info@acquabona.net www.acquabona.net
Chambres d’Hôtes
“Villa Lydia” (1 studio, 1 quadruple, 1 triple, 2 doubles; ou 2 appartements), via Valle del Dragone, 2 Tél. 339.354.024.5, 089.872.410;
info@villalydia.com - www.villalydia.com
B&b
“Palazzo Verone” (2 chambres), via Casa Verone, 4 Tél. 089.871.086, 347.119.166.4
Locations de vacances
“Campidoglio”, via San Giovanni Decollato, 1 - Tél.
089.857.171, fax 873.60.82; info@altracostiera.com
- www.altracostiera.com
“Villa Sant’Alfonso Residence”, via Provinciale, 11 Tél. 338.620.887.2, 089.858.61.13, fax 858.61.12;
135
Côte Amalfitaine
autorisation des Gardes Forestiers, uniquement
pour des raisons d’étude, dans des buts éducatifs,
pour des excursions naturalistes, pour des tâche
administratives et de surveillance, mais interdit pour
toute autre activité
Excursion à la Tour du Ziro: départ de Notre-Dame du
Carmel (à Pontone) pour la visite aux ruines du château de Scalella, sur le sommet rocheux entre
Amalfi et Atrani, la pointe la plus avancée des fortifications avec les murs d’enceinte, les muraille crénelées, les restes d’un aqueduc, les portes et la Tour
cylindrique du Ziro
Grotte de Scala, dans la vallée de la rivière Dragone,
constituée de calcaires dolomitiques sombres du
Crétacé inférieur (il y a environ 70 millions d’années); la grotte s’est formée quand la péninsule
Amalfi-Sorrente était beaucoup moins élevée au
dessus du niveau de la mer. 300 mètres de beauté
le long de passage souterrain qui attirent et épouvantent à la fois.
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 136
SCALA
info@villasantalfonso.com www.villasantalfonso.com
“Villa Santa Maria”, via Fra G. Sasso, 15 Tél. 089.857.373
TRAMONTI
Pour arriver
En voiture
Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Angri, puis Col
de Chiunzi (Valico di Chiunzi), ou bien sortie Vietri
sul Mare, puis S.S. 16A3 Amalfitaine, sur la A30
Rome - Caserte - Salerne, sortie Pagani, puis Col de
Chiunzi (Valico di Chiunzi); sur la Reggio Calabria Salerne, sortie Salerne, puis S.S. 163 Amalfitainre,
puis route provinciale Nuova Chiunzi
En train
FF. SS., gare de Salerne
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne
Adresses utiles
Mairie- Tél. 089.856.801
Police Municipale - Tél. 089.856.800
Gendarmerie - Tél. 089.876.031
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
136
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Campitiello, via Roma, 5 (à Polvica) Tél. 089.876.047
Pharmacie Pelo, via Forno Vecchio Giovanni Sclavo,
40 - Tél. 089.876.472
Bibliothèque Municipale - Tél. 089.856.811
Offices de tourisme
Pro Loco - tel. 089.856.826; info: Monsieur Domenico
Amatruda – Tél. 349.162.658.8
Sites et monuments
Église de Saint Érasme (XVème siècle, à Pucara),
temple à nef unique. Elle conserve quelques tableaux pouvant être attribués à l’école de Luca Giordano (l'église est ouverte uniquement pendant les
célébrations)
Tour de Chiunzi (XIème siècle), sur le col du même
nom, c’est un des derniers bastions restés entiers
de l’imposant système de défense amalfitain; d’ici,
on peut voir toute la plaine agro-nocerino-sarnese,
le Vésuve, Naples, les Champs Phlégréens…
Ruines du Château de Sainte Marie la Nouvelle (à
Santa Maria la Nova), la fortification prenait son
nom d’une chapelle consacrée à la Vierge Marie.
L’antique castrum remontait à la moitié du XVIème
siècle et avait une structure avec des courtines intercalées de dix tours et sept demi-bastions carrés;
il était également équipé de citernes et d’un cloche
pour sonner l’alarme en cas d’attaques ennemies.
Ruines du Château de Montalto (à Cesarano), sur le
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 137
Nature et environnement
Dans le cœur vert de la Côte Amalfitaine, Tramonti est
enfouie dans environ 145 hectares de forêts, riches
en cours d'eau et en sources. Des panoramas et
des coins extraordinaires se partagent le long des
treize bourgades qui composent ce village, qui se
distingue par son étendue (plus qu’une véritable
Commune, c’est une communauté de treize hameaux disséminée sur des escarpements et de
rares plateaux), d’un charme et d’une beauté
uniques. Les 13 bourgs sont: Pucara, Novella, Gete,
Ponte, Campinola, Corsano, Cesarano, Pietre, Capitignano, Figline, Paterno S. Arcangelo, Paterno S.
Elia et Polvica
Produits typiques
Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC,
châtaignes, noix, figues sèches, aubergines douces
Vin, Eaux de vie et distillats:
“Giuseppe Apicella”, via Castello Santa Maria, 1
(à Capitignano) - Tél. 089.856.209, fax 876.075;
api.fio@libero.it - www.giuseppeapicella.it
“San Francesco”, via Sofilciano, 18 (à Corsano) Tél. 089.876.748
Vins “Reale”, via Cardamone, 75 (loc. Gete) Tél. 089.856.144, fax 853.232; info@osteriareale.it
www.osteriareale.it
“Monte di Grazia” Exploitation Agricole Biologique,
via R. Orsini, 36 - Tél. 089.876.906
Limoncello & Liqueurs:
“Badia”, piazza Cesarano - Tél. 089.855.344
“Lidit”, via C. Pisacane, 49 (à Pucara) Tél. 089.855.397; www.limoncello.sa.it
“Tentazioni”, via Santa Croce, 4 (à Pucara) Tél. 089.855.401, fax 876.147;
www.liquorificiotentazioni.it
Produits laitiers et Fromages:
“Al Valico”, via Chiunzi (à Campinola) Tél. 089.856.205
“Antica Latteria”, via Forno Vecchio (à Gete) Tél. 089.876.920
“Campanile AnnaDora”, via Trugnano (à Corsano) Tél. 089.876.570
“Falcone Mariannina”, via Falcone (à Cesarano) Tél. 089.876.424
“Oliva Adolfo”, via Trugnano (à Corsano) Tél. 089.876.605
“Taiani Lidia”, via Pisacane (à Capitignano) Tél. 089.876.082
“Vicedomini”, via di Lieto (à Cesarano) Tél. 089.876.975
“Vitagliano Maurizio”, via San Sebastiano
(à Campinola) - Tél. 089.876.079
Artisanat
Fer:
“Arte del Ferro Amato Erasmo”, via Ferriera, 15 Tél. 089.876.868
137
Côte Amalfitaine
Mont Trivento ou Montalto, entre la vallée de Tramonti et le territoire de Ravello, s’élevait ce donjon
médiéval (XIIème siècle) dont les ruines sont en
partie recouvertes par la végétation. Il avait un plan
rectangulaire, une grosse tour et une citerne; l’ensemble était bâti en pierre calcaire locale.
Fouilles archéologiques (à Polvica), une villa rustique
d’époque romaine et autres témoignages, qui vont
de l’antiquité grecque au Moyen-âge (pour y accéder, pour des raisons d’étude, demander à la Surintendance archéologique de Salerne)
Église et couvent de Saint François (XVème siècle, à
Polvica), ce bâtiment à la structure simple autant
que puissante, construit autour d’une cour centrale,
domine le village. (Pour visiter l’église, s’adresser
aux franciscains du couvent qui l’utilisent pour des
réunions)
Autres monuments, à Paterno S. Elia: Église de Saint
Élie (fresque de la Piété); à Polvica; Église de Saint
Jean Baptiste; à Figlino: Église de Saint Pierre Apôtre (style baroque, avec des stucs et un sol en majolique); à Pietre: Église de Saint Felice della Tenda
(une nef, refaite après le tremblement de terre de
1688); à Cesarano: Église de l’Annonciation (restaurée en 1932); à Capitignano: Église de la Madone
della Neve; à Corsano: Église de St Pierre Apôtre; à
Camponara: Église romane paroissiale de Sainte
Marie de la Neige; à Campinola: Église de Saint Jean
Baptiste; à Pucara: Conservatoire Royal des Saints
Joseph et Thérèse (XVIIIème siècle) et la belle
église de Saint Érasme (XVème siècle), à une seule
nef; à Novella: pittoresque demeure baroque, célèbre jadis pour la production de fromages, au centre
de la place, la petite Église de Sant Bartholomée; à
Figline: Église de Saint Pierre, baroque, avec des
stucs de l’artiste Vaccari, admirable sol du XVIIIème
siècle, magnifique bas-relief en marbre (XIIème siècle) et élégant clocher; à Gete: Église de Saint Michel (XVIIIème siècle) qui conserve la très belle statue de l’Archange guerrier, qui fut déplacée ici de la
grotte de l’ange (voir plus bas);
Chapelle rupestre de Saint Michel Archange (XIIIème
siècle, à Gete), ce lieu a un charme tout particulier,
avec son plan carré, divisé en deux nefs et recouvert de voûtes à croisées d’ogives à arcs- boutants
(pour les visites, s’adresser au curé de l’église voisine de Saint Michel Archange)
Côte Sorrentine
TRAMONTI
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 138
TRAMONTI
Papier:
“L’Antica Cartiera Amalfitana” (Ancienne Papeterie
Amalfitaine), à Pucara - Tél. 089.855.432
Paniers en rameaux de châtaignier:
“Amarante Luigi”, piazza Corsano - Tél. 089.876.357
“Corridore Aniello”, via C. Di Lieto (à Cesarano) Tél. 089.855.360
“Marino Nicola”, piazza Figline - Tél. 089.876.376
Évènements
«Prix artistico-littéraire de la Ville de Tramonti» (réservé aux artistes poètes et écrivains italiens), entre
mars et mai
«Fête de la Pizza», début août
«Calices d'Étoiles», le 10 août: une «vitrine des spécialités» à l’enseigne du vin et pas seulement: Il
s’agit en effet d’un rendez-vous pour promouvoir et
valoriser les ressources du terroir, en intégrant des
traditions historiques, culturelles, rurales et œnogastronomiques en un événement sous les étoiles
de la nuit de Saint Laurent (www.cittadelvino.com)
«Festival du Court-métrage», 17-18 août
«Chasse au Trésor», 17-18 août
Hôtels
“Gli Ontani” ★★★ (11 chambres), via Valico di
Chiunzi, 93 - Tél. 089. 876.974, fax 856.707;
eucalypto@libero.it
“Pucara” ★★★ (6 chambres), à Pucara Tél. 089.855.416, 852.048, fax 854.186.5;
info@pucara.it - www.pucara.it
“Novella Holidays” ★★ (9 chambres) via Novella, 1 Tél./fax 089.876.875, 338.370.802.7; info@novellahotel.it - www.novellahotel.it
Restaurants
“Al Valico”, via Croce dell’Arco, 91 (à Campinola) Tél. 089.876.165
“Antichi Sapori”, via Chiunzi (à Campinola) Tél. 089.876.491
“Apicella”, piazza Polvica - Tél. 089.876.020
“Black Little Horse”, piazza Corsano Tél. 089.876.002
“Collina Verde”, via C. di Lieto, 75 (à Cesarano) Tél. 089.855.338
“Europa”, via Santa Maria la Neve, 15 Tél. 089.856.053
“Il Castagneto”, via Chiunzi, 51 - Tél. 089.876.122
138
“Il Frescale”, via Fiscale (à Figlino) - Tél. 089.876.317
“Il Rifugio”, via Chiancolelle (à Campinola) Tél. 089.876.707
“La Violetta”, via Valico di Chiunzi, 95 (à Campinola) Tél. 089.876.384
“Le Querce”, via Chiancolelle (à Campinola) Tél. 347.307.481.0
“L’Infinito”, via C. di Lieto, 46 (à Cesarano) Tél. 089.855.264
“Osteria Reale”, via Cardamone, 75 (à Gete) Tél. 089.856.144
“Santa Rosa”, via Di Lieto (à Cesarano) Tél. 089.855.340
“Torre Orsini”, via Chiunzi, 89 - Tél. 089.876.138
“Zio Nino”, via C. Pisacane (à Pucara) Tél. 089.855.407
“Pizzeria Vaccaro”, via Vaccaro, 80 (à Campinola) Tél. 089.876.140
“Pub San Francesco”, piazza Polvica Tél. 339.440.104.1
Agritourismes
“Costiera Amalfitana” (4 chambres),
via Falcone, 21 (à Pietre) - Tél./fax 089.856.192;
info@costieraamalfitana.it www.costieraamalfitana.it
“Il Frescale” country house (4 chambres), via Fiscale
(à Pietre) - Tél. 089.876.317, fax 856.58.77;
info@ilfrescale.it - www.ilfrescale.it
“Il Raduno”, via De Matteis, 11 (à Capitignano) Tél. 089.856.102
“Mare e Monti” (8 chambres), via Trugnano, 3 (à
Corsano) - Tél./fax 089.876.665
“Monte di Grazia” Enoturismo, via R. Orsini, 36 Tél./fax 089.876.906; montedigrazia@hotmail.it
Chambres d’Hôtes
“Farfalle e Gabbiani” (6 chambres), via Casa Pepe, 1
(à Campinola) - Tél./fax 089.856.469,
320.837.386.9; costamalfi@costamalfiflyroom.it www.costamalfiflyroom.it
“Osteria Reale” (3 chambres), via Cardamone, 75
(à Gete) - Tél. 089.856.144
“Pucara” (14 appartements), à Pucara Tél. 089.852.048, 855.416, fax 854.186.5;
info@pucara.it - www.pucara.it
B&b
“Il Pagliaio” (3 chambres), via Foria, 73/n
(à Cesarano) - Tél. 089.876.267, 338.135.043.3
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 139
Locations de vacances
“Casa per vacanze”, via Lauro (à Corsano) Tél. 089.876.056
Pharmacie Ginetti, via G. Pellegrino, 148 (à Marina) Tél. 089.761.362
Pharmacie Montera, corso Umberto I, 98 Tél. 089.210.097
Bibliothèque (c/o Groupe Habitat de Raito,
via C. Guariglia, 31) - Tél. 089.763.016
Auberges
“Amici di San Francesco” (25 couchages), via Municipio, 17 - Tél./fax 089.876.019
Offices de tourisme
Centre Touristique ACLI, piazza Matteotti Tél./fax 089.211.285
VIETRI SUL MARE
Pour arriver
En voiture
Autoroute A 3, sortie Vietri sul Mare. Depuis Salerne,
S.S. 163 Amalfitaine
En train
FF. SS., gares de Vietri sul Mare et Salerno
Lignes de bus
Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne
Transports maritimes
Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del
Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it)
Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et aliscaphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente:
Linee Marittime Salernitane (infoline Tél. 089.234.892)
Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar.
(infoline - Tél. 089.872.950)
Adresses utiles
Mairie - Tél. 089.763.811
Police Municipale - Tél. 089.210.113
Gendarmerie - Tél. 089. 089.210.040
Pompiers - Tél. 115
Ambulance médicalisée - Tél. 118
Centre médical - Tél. 081.936.81.76
Pharmacie Bindo, via Vallone, 55 - Tél. 089.211.949
Pharmacie Cartolano, corso Umberto I, 120 Tél. 089.210.181
Pharmacie Ginetti, via Guariglia, 1 (à Raito) Tél. 089.761.633
Agences de voyage
“Amalfitana Leo Viaggi”, corso Umberto I, 1 - Tél.
089.761.616, “A.P.M. Tour operator”, via G. Mazzini,
43 - Tél. 089.311.00.22, 311.00.23, fax 311.00.21
Structures de congrès
“Hotel Raito” ★★★★★ (5 salles, 700 places), via
Nuova Raito, 9 (à Raito) - Tél. 089.763.41.11 fax
763.48.01; main@hotelraito.it - www.hotelraito.it
“Lloyd’s Baia” ★★★★ (6 salles, 500 places), via De
Marinis, 2 - Tél. 089.763.31.11, fax 763.36.33;
www.sogliahotels.com
“Bristol” ★★★ (2 salles, 250 places), via C. Colombo,
2 - Tél. 089.210.800, fax 761.170; www.hotelbristolvietri.com
“La Lucertola” ★★★ (2 salles, 280 places), via C.
Colombo, 29 - Tél. 089.210.255, fax 210.223;
www.hotellalucertola.it
“Vietri” ★★★ (1 salle, 90 places), via O. Costabile, 31
- Tél./fax 089.210.400; www.hotelvietri.com
Sites et monuments
Église de Saint Jean Baptiste (XVIIIème siècle),
l’église paroissiale située dans le centre du vieux
bourg, à croix latine et à une seule nef avec transept, présente une splendide coupole revêtue de
carreaux en majolique (de couleur jeune, vert et
bleu), un haut clocher et une façade du XVIème siècle. Pendant des siècles, le temple précédent (Xème
siècle) a subi diverses transformations et les styles
qui se sont succédés (roman, Renaissance, baroque) sont encore visibles. À l’intérieur: un autel
majeur raffiné en marbre avec des éléments de couleur différente (1650); un superbe plafond à caissons doré à la feuille d’or (XVIIIème siècle), malheureusement dépourvu des quinze tableaux attribués à l’artiste De Mura; une extraordinaire statue
de Saint Jean Baptiste en albâtre; un merveilleux
polyptique (XVIème siècle) attribué à Andrea de Salerne; un très beau Crucifix peint sur bois (XIème
siècle)
Église de la Madone des Grâces (XVIème siècle, à
Raito), à trois nefs, plan à croix latine. À l’intérieur:
139
Côte Amalfitaine
“Nirvana” (2 chambres), via G. Sclavo, 61 (à Gete) Tél./fax 089.876.649; dimartinoanna1975@libero.it
Côte Sorrentine
VIETRI SUL MARE
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 140
VIETRI SUL MARE
des fresques de l’école de Naples par l’artiste Solimena; un devant d’autel en marbre avec un Christ
Mort orné d’anges; sur l’autel majeur, une toile
(XVIème siècle) représentant la Madone des Grâces;
une statue de la Vierge (XIXème siècle) portée en
processions le jour de sa fête
Archiconfrérie de l'Annonciation et du Très Saint Rosaire
Église de Sainte Marie des Grâces (à Benincasa)
Église de Sainte Marguerite (à Albori)
La Vieille Ville, dit Ciroppolo
Palais de la Garde
Palais Pinto
Palais Solimene
Tour La Crestarella
Tour Vito Bianchi (à Marina)
Tour de guet (à Marina d’Albori)
Nature et environnement
Entourée d’une végétation luxuriante, Vietri se trouve
au pied du Mont San Liberatore et domine la vallée
de la rivière Bonea, qui mène à Marina di Vietri;
bourg de maisonnettes blanches qui s’alignent devant une plage magnifique. Ici devant, deux îlots rocheux, connus sous le nom "I Gemelli" (Les Jumeaux). La légende raconte que le dieu de la mer
en personne les y aurait mis, en l’honneur de deux
frères bergers.
Oasis de Bosco Croce (à Albori), au pied du Mont Falerio, riche en eau (source du Cesare), comprend
une zone densément boisée d’essences typiquement méditerranéennes (chêne vert, arbousier, genêt, myrte, filaria, laurier, bruyère arborescente, romarin, thym…) et une zone typiquement amalfitaine: en terrasses avec des cultures de vignes et
d’arbres fruitiers. Dans les coins les plus cachés vit
également une plante carnivore, la grassette autrement dite Pinguicula hirtiflora. La faune comprend
le faucon pèlerin, sur le Mont Falerio, et sur le territoire, de nombreux types d’oiseaux (grands corbeaux, buses, crécerelles, éperviers, alouettes,
chouettes…), des mammifères (renards, sangliers,
blaireaux, fouines…) des reptiles (couleuvres jaune
et vert, couleuvres à quatre raies, couleuvre s à collier) et des amphibies (parmi tant d’autres, la très
rare salamandre à lunette)
Hameaux de Molina (riche en moulins à eau), Benincasa et Dragonea
Produits typiques
Petites tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi”
IGP,
140
Limoncello & C.:
Fabrique de liqueurs “Liquorificio Tresòli”, via XXV
luglio, 13 - Tél. 089.761.176 (“mandarinetto”, “finocchietto”, liqueur de réglisse, limoncello, baba au
limoncello)
“Shaker”, via del Travertino - Tél. 089.761.717 (“mandarinetto”, “finocchietto”, baies de laurier, crème citron, crème chocolat, limoncello, baba au limoncello...)
Artisanat
Céramiques:
“Buonocore Antonio & Vicinanza Camillo”,
via Mazzini, 50 - Tél./fax 089.761.806
“Ceramica Armenante”, corso Umberto I, 144 Tél. 089.212.406, fax 761.851
“Ceramica Artistica de Solimene Vincenzo”,
via Madonna degli Angeli, 7 - Tél. 089.210.243,
fax 212.539; www.ceramicasolimene.com
“Ceramica Artistica Falcone”, corso Umberto I, 140 Tél. 089.212.415, fax 461.503;
www.ceramicaartisticafalcone.com
“Ceramica Artistica La Tornietta”, via G. D’Amico, 98
(à Molina) - Tél. 089.761.591, fax 761.591;
latornietta@libero.it
“Ceramica Cassetta Stefano”, via Mazzini, 149 Tél./fax 089.761.791
“Ceramica d’Acunto”, corso Umberto I, 61 Tél. 089.761.148; www.dacuntoceramics.com
“Ceramica d’Acunto Antonio”, via De Marinis, 33 Tél. 089.211.143
“Ceramica d’Amore”, via De Marinis (à Molina) Tél. 089.463.900, fax 340.144;
www.ceramicadamore.com
“Ceramica de Rosa”, via Travertino Tél./fax 089.210.950
“Ceramica Daedalus Vietri”, via Roma, 11 Tél. 089.211.333, fax 210.480; www.daedalus.it
“Ceramica Margherita”, via Case Sparse, 20 (à Molina) - Tél. 089.210.694, fax 763.726; wwwceramicamargherita.com
“Ceramiche Massimino”, via De Marinis, 20
(à Molina) - Tél. 089.211.392, fax 763.712;
ceramichemassimino@virgilio.it
“Ceramica Solimene”, via Costiera Amalfitana, 10 Tél. 089.212.586; www.solimene.com
“Ceramica Nello”, via D. Taiani, 73 Tél./fax 089.763.115; www.ceramicanello.com
“Ceramica Pinto”, corso Umberto I, 31 Tél. 089.210.271, fax 212.299;
www.pintoceramica.it
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 141
“Il Vasaio Vietrese”, via D. Taiani, 110 Tél./fax 089.211.435, 340.529.406.2
“Landi Giuseppe”, via Chellavanna, 51 (à Molina) Tél./fax 089.211.819
“Solimene Ceramica”, via Travertino, 1 (via Case
Sparse, loc. Fontanavecchia) - Tél. 089.210.188,
211.837, fax 761.319; www.solimeneceramica.com
“Solimene Arte e Tradizione Vietrese”, via Monastero (trav. Gare Ferroviaire) - Tél. 089.763.22.10,
fax 211.435; www.solimene.net
“CE.AR.”, via De Marinis, 26 (à Molina) Tél. 089.211.743, fax 763.761
“Fornace ceramica d’Arte”, via Costiera Amalfitana,
11 - Tél. 089.210.596; www.solimeneceramica.com
“La Vietrese”, via De Marinis, 58 (à Molina) Tél./fax 089.441.323
Évènements
«Carnaval de Vietri», le Mardi Gras: dans la «Viareggio» de la Côte Amalfitaine, défilé de chars allégoriques réalisés par les habitants de Vietri en collaboration avec l’Administration Communale (pour tout
renseignement, tél. Mairie 089.763.811)
«Concerts d’été à la Villa Guariglia» (www.eventsandmusic.it), juillet – début août: festival de musique classique et de jazz, une affiche de soirées
inoubliables pour un festival qui, depuis 1998, vit et
Côte Amalfitaine
“Ceramica Rifa”, via De Marinis, 15 (à Molina) Tél. 089.210.554; www.ceramicarifa.it
“Ceramica Romolo Apicella”, corso Umberto I, 166 Tél./fax 089.211.680; www.ceramica-romoloapicella.com
“Ceramica Sara”, via Costiera Amalfitana, 14/16 Tél./fax 089.210.053
“Ceramica Vietri Art”, piazza Matteotti, 156 Tél./fax 089.211.812
“Ceramica Vietri Italy”, via Fiume (à Molina) Tél. 089.763.108, fax 763.113; www.vietritaly.it
“Ceramica Vietri-Scotto”, via Lungomare Bonea, 56
(à Marina) - Tél./fax 089.210.197;
www.vietriscotto.it
“Ceramiche d’Autore - Nicola Avossa”, corso Umberto I, 81 - Tél. 089.211.870, fax 336.284
“Ceramvietri”, via Chellavanna, 101 (à Molina) Tél. 089.763.119, fax 261.907;
info@ceramvietri.com
“Cotto Artistico Vietrese”, via Travertino, 17 Tél./fax 089.211.894
“Fasano Alfonso”, via E. De Marinis, 45 (à Molina)
Tél./fax 089.211.598
“Graziuso Antonietta”, via Mazzini, 23 Tél. 089.211.706
“I Cocci”, via Case Sparse, 9 - Tél./fax 089.210.003
Côte Sorrentine
VIETRI SUL MARE
141
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 142
VIETRI SUL MARE
se renouvelle chaque année sur la terrasse de l’un
des plus beaux palais nobiliaires de la Côte Amalfitaine (organisateurs: CTA, tél. 089.211.285)
«Concours de Piano International», Vietri sul Mare –
Côte d’Amalfi (Villa Guariglia, www.eventsandmusic.it), octobre ou décembre, ouvert à tous les
jeunes musiciens de nationalité italienne ou étrangère, le concours entend donner un espace à la culture musicale des jeunes et encourager les progrès
des techniques d’exécution des participants, au
moyen de l’échange d’expériences et d’une comparaison des interprétations. Le concours est membre
de la Fondation Alink-Argerich des Pays-Bas, qui regroupe les plus prestigieux concours de piano du
monde. Les épreuves sont divise en deux sections:
piano soliste ou deux pianos, à leur tour divise en
catégories selon les tranches d’âge (organisateurs:
CTA, tél. 089.211.285)
«Prix de Poésie» (à Albori), août
«Été à Vietri», août: festival de musique, théâtre et cabaret organisé dans les places et les rues caractéristiques de la ville, les mieux adaptées pour servir
de grands et petits théâtres naturels. Certains spectacles de musique et de théâtre se déroulent dans
les hameaux voisins (pour tout renseignement, tél.
Mairie 089.763.811)
«Noël à Vietri», décembre: concerts et chorales de
musique sacrée, manifestations avec la participation
d’artistes de rue itinérants, crèches vivantes et représentations théâtrales animent les places et les
rues de la vieille ville et des hameaux (pour tout
renseignement, tél. Mairie 089.763.811)
«Prix International de la Céramique» (Pour tout ren-
142
seignement, s’adresser au Président de la Fondation
Manuel Cargaleiro: Monsieur Ernesto Sabatella, tél.
portable 339.770.77.32)
Musées
«Musée Provincial de la Céramique de Vietri», Villa
Guariglia, via Nuova Raito (à Raito) - Tél.
089.211.835,- fax 210.946; museiprovincialisalerno@virgilio.it, museiprovsa@tiscali.it - www.museibiblioteche.provincia.salerno.it.
Ouvert: du mardi au samedi, de 9h – 20h (avec
pause déjeuner). Fermé le lundi. Entrée gratuite.
Installé dans le Tour Belvédère d’un splendide jardin, il rassemble la production typique locale et
d’autres exemples significatifs de céramique de la
Campanie, des Pouilles, de la Calabre et de la Ligurie. La collection est divisée en trois sections: La
première comprend des objets de caractère religieux et dévotionnel (plaques votives, bénitiers domestiques… à partir du XVIIème siècle); la
deuxième rassemble des objets répondant à des
exigences matérielles, comme la vaisselle d’usage
quotidien (la plupart sont du XIXème siècle); la troisième section illustre ladite période allemande,
c’est-à-dire la période qui va des années 20 à 40 du
siècle dernier, avec de nombreux objets réalisés à
Vietri par des artistes venus du Nord de l’Europe.
«Musée Manuel Cargaleiro», Palais des Ducs Carotino, corso Umberto I, 5 - Tél./fax 089.763.076;
info@museocargaleiro.it - www.museocargaleiro.it
Ouvert: de 10h à 13h et de 16h à 20h. Fermé le
lundi. La Fondation s’inspire au grand modèle historique des premiers musées d’art industriel. Elle a
pour but la promotion, le développement et l’inno-
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 143
VIETRI SUL MARE
Hôtels
“Hotel Raito” ★★★★★ (49 chambres),
via Nuova Raito, 9 (à Raito) - Tél. 089.763.41.11,
fax 763.48.01; main@hotelraito.it - www.hotelraito.it
“Lloyd’s Baia” ★★★★ (121 chambres), via De Marinis, 2 - Tél. 089.763.31.11, fax 763.36.33;
info@lloydsbaiahotel.it - www.sogliahotels.com
“Bristol” ★★★ (22 chambres), via C. Colombo, 2 Tél. 089.210.800, fax 761.170; info@hotelbristolvietri.com - www.hotelbristolvietri.com
“La Lucertola” ★★★ (32 chambres), via C. Colombo,
29 - Tél. 089.210.255, fax 210.223; info@hotellalucertola.it - www.hotellalucertola.it
“Vietri” ★★★ (18 chambres), via O. Costabile, 31 Tél./fax 089.210.400; info@hotelvietri.com www.hotelvietri.com
Restaurants
“da Lucia”, via Scialli, 48 - Tél. 348.000.449.6
“da Raffaele”, via G. Mazzini, 131 - Tél. 089.210.305
“Fish”, via Costiera Amalfitana, 58 Tél. 347.945.247.8
“Il Golfo”, via Nuova Raito, 9 (à Raito) Tél. 089.763.411.1
“La Cartera”, via Costiera Amalfitana
(à Marina d’Albori) - Tél. 089.211.570
“La Locanda”, corso Umberto I, 52 - Tél. 089.761.070
“La Playa”, via Costiera Amalfitana, 24 Tél. 089.761.696
“La Sosta”, via Costiera Amalfitana, 6 Tél. 089.211.790
“La Vera Cucina”, corso Umberto I, 156 Tél. 089.761.868
“Nelcontinentenero”, via Costiera Amalfitana (à Ponte
d’Albori) - Tél. 347.354.598.3
“New Cristal”, via Costiera, 44 - Tél. 089.211.291
“Voce del Mare”, via Costiera Amalfitana, 21 Tél. 089.210.080
à Marina di Vietri
“Addo’ Zio Carlo”, via C. Colombo, 88 Tél. 338.643.990.7
“Bristol”, via C. Colombo, 2 - Tél. 089.210.800
“Cafè degli Artisti”, via C. Colombo, 71 Tél. 089.842.71.02, 339.776.666.4
“California Beach”, via G. Pellegrino, 182 Tél. 089.210.022
“dal Pescatore”, via C. Colombo, 68 Tél. 089.211.595
143
Côte Sorrentine
“Voce del Mare” ★★★★ (21 chambres),
via Costiera Amalfitana, 21 - Tél./fax 210.080;
info@vocedelmare.it - www.vocedelmare.it
Côte Amalfitaine
vation de l’art de la céramique contemporain avec
des références précises à la tradition de Vietri sul
Mare, et d’entretenir des relations culturelles et de
coopération avec les Pays du Bassin Méditerranéen.
Le corps principal de la galerie des modèles du Musée représentera les œuvres léguées par le Maestro
portugais Cargaleiro; des initiatives telles que expositions, prix, laboratoires, séminaires et congrès à
organiser en collaboration avec les Autorités, les
Entreprises et les Agences privées et publiques, italiennes et étrangères, auront pour objectif le renouvellement du design de la céramique. La Fondation
s’occupe également de promouvoir des relations
entre les céramistes du Portugal, de l’Italie et d’autres pays européens. Depuis 2004, la Fondation organise, en collaboration avec la Mairie de Vietri sul
Mare et la Province de Salerne, le Prix «Voyage à
travers la Céramique».
Centre d'Etudes de Salerne “Raffaele Guariglia”,
Villa Guariglia, Via Nuova Raito Tél. 089.211.835, fax 089.210.946; museiprovincialisalerno@virgilio.it, museiprovsa@tiscali.it, centroraffaeleguariglia@virgilio.it www.museibiblioteche.provincia.salerno.it Le Centre
s’occupe de la promotion de congrès, de bourses
d'étude, d'expositions et de manifestations visant à
favoriser la connaissance, l'étude et la valorisation
des antiques traditions céramiques de Vietri sul
Mare, les collections du Musée et celles de la splendide Villa Guariglia, recueillies avec goût et magnificence par le propriétaire (Ambassadeur d’Italie et
ministre des Affaires Étrangères du Gouvernement
Badoglio) lors de ses voyages: des cadres en céramique, des images en cire (les fameuses «Cires de
Masaniello», des éventails en nacre, des armes, des
livres (classiques grecs et latins en éditions antiques, mais aussi des revues datant du XIXème et
du XXème siècle, la bibliothèque compte plus de 4
000 volumes, manuscrits et documents de nature
historique, diplomatique, économique et politique)
de l'argenterie, des porcelaines, de vieilles cartes
postales et des peintures sur cuivre, des estampes
et plus d'une centaine de tableaux ainsi qu'une
grande crèche du XVIIIème siècle.
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 144
VIETRI SUL MARE
“Gerry 2”, via G. Pellegrino, 38 - Tél. 089.210.605
“I Butteri” (pizza et entrées), via G. Pellegrino, 170 Tél. 089.210.633
“La Ciurma”, via C. Colombo - Tél. 089.761.194
“La Lucertola”, via C. Colombo, 29 - Tél. 089.210.255
“Sapore di Mare”, via G. Pellegrino, 104 Tél. 089.210.041
“Sugò”, via C. Colombo (Bains “Rosa dei Venti”) Tél. 338.712.337.0
“Zia Teresa”, via G. Pellegrino, 144 - Tél. 089.210.426
à Molina
“Antico Mulino”, via E. De Marinis, 46Tél. 089.212.171
“da Zì Tonino”, via Chellavanna, 17 - Tél. 089.211.804
“Il Principe e la Civetta”, via E. De Marinis, 7 Tél. 089.763.22.01
“Rossoinblù”, via G. d’Amico, 11 - Tél. 089.210.155
à Benincasa
“Maison Felix”, via Bottaio, 67 - Tél. 089.763.006
à Dragonea
“Al Limoneto”, via Raccio, 3 - Tél. 089.210.358
“Chalet Primavera”, via Padovani - Tél. 089.212.523
“La Fattoria”, via Iaconti, 2/a - Tél. 089.210.518
à Albori
“Garden”, via Comunale, 7 - Tél. 089.212.572
Agritourismes
“Casa Fasano” country house, via Iaconti, 2
(à Dragonea) - Tél. 089.212.557, 338.844.955.8
“Colle Maiano” (3 chambres), via Case Sparse, 14
(à Dragonea) - Tél. 089.211.659, fax 761.195
“Villa Divina” (5 villas), via Case Sparse, 18
(à Dragonea) - Tél. 089.761.717, fax 763.719;
info@villadivina.com - www.villadivina.com
Chambres d’Hôtes
“Dimora Carlo III” (3 chambres), via E. Gianturco, 1
(à Raito) - Tél. 089.211.841, 338.875.866.7;
amalfiholiday@tiscali.it - www.amalfiholiday.com
B&b
“Il Melograno” (2 chambres), via Guariglia, 38
(à Raito) - Tél. 089.210.690, 338.110.649.6;
melograno3@alice.it
“Il Piliero” (1 chambre), via Scavata, 94 (à Raito) Tél. 089.211.642, 320.423.201.4
144
“La Porta Azzurra” (3 chambres), via Madonna delle
Grazie, 9/11 (à Raito) - Tél. 089.210.837,
347.480.038.4; info@laportaazzurra.it www.laportaazzurra.it
“La Terrazza” (1 appartement), via Croce, 1 (à Albori)
- Tél. 089.211.840, 348.709.682.7; vforcel@tin.it
“Il Rifugio del Cevere”, via Positano 54 - Tél.
081.802.4114, 3889470023 - fax 8014344;
info@ilrifugio.eu - www.ilrifugio.eu
Locations de vacances
“Gli Archi”, Ière traverse de via Madonna
degli Angeli, 9 - Tél. 338 771.47.66, 089.212.593,
fax 763.677; lellogiudice@tiscali.it www.amalfitancoast.it
“La Valle delle Najadi”, via Costabile, 32 Tél. 089.210.095, fax 211.209;
www.vallenajadi.com
Centres balnéaires
“Azzurro”, via C. Colombo - Tél. 089.210.634
“California Beach”, via Marina - Tél. 089.210.022
“Il Risorgimento Costa d’Amalfi”, via G. Pellegrino Tél. 089.210.876
“La Bagnara Beach 7”, via G. Pellegrino Tél. 089.211.400
“Letizia Lido”, à Petrarco Marina - Tél. 089.210.432
“Lido Aurora”, via C. Colombo - Tél. 089.212.190
“Lido delle Sirene”, via G. Pellegrino Tél. 089.761.423
“Lido Marcina”, via C. Colombo - Tél. 089.211.480
“Lido Mistral”, via Marina - Tél. 089.210.991
“Lido La Lucertola”, via C. Colombo Tél. 089.210.837
“Lido Santa Lucia”, via G. Pellegrino Tél. 089.210.997
“Lido Smeraldo”, via C. Colombo - Tél. 089.212.158
“Lido Tonino”, via G. Pellegrino - Tél. 089.210.791
“Lido Toscano”, via Marina d’Albori (à Raito) Tél. 089.210.145
“Lido Tritone”, via G. Pellegrino - Tél. 089.761.575
“Lloyd’s Baia”, via E. De Marinis Tél. 089.763.31.11
“Nuovo Risorgimento”, via G. Pellegrino Tél. 089.210.359
“Rosa dei Venti”, via C. Colombo, 7 Tél. 089.210.432
16:06
Pagina 145
VIETRI SUL MARE
Côte Sorrentine
7-04-2008
Côte Amalfitaine
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
145
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
146
7-04-2008
16:06
Pagina 146
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
ITINÉRAIRES
TOURISTIQUES
16:06
Pagina 147
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 148
Parcours
NATURE
Parcours Nature
Itinéraire 1
LES ANCIENS SENTIERS
MULETIERS
À la redécouverte de
l’environnement et de la
nature.
Le soleil, la mer, des panoramas à vous
couper le souffle, le tourisme international, la jet set… La côte de la Campanie qui
va de Sorrente à Amalfi est à juste titre
connue et appréciée dans le monde entier,
grâce à ses paysages de toute beauté et la
vie culturelle et mondaine qu’elle propose. Pourtant, dans cette symphonie de
richesses, il existe un aspect de cette côte une mélodie simple, presque inédite, mais
d’une rare beauté - que peu de personnes
connaissent. Seuls les plus avisés, ceux qui
ne se laisseront pas éblouir par la beauté
effrontée de la côte, sauront découvrir ce
trésor caché: des sentiers de montagne,
des itinéraires alternatifs et isolés, qui traversent une nature vraiment intacte, au
beau milieu du maquis méditerranéen. Ici,
le voyageur se retrouve dans des zones en-
148
core sauvages, où s’alternent grottes magnifiques et criques profondes d’origine
calcaire ainsi que belvédères s’ouvrant sur
des vues charmantes autant qu’époustouflantes… Ici, la musique de la nature enveloppe le territoire de notes sublimes. Et ces
anciennes voies de communication sont
encore parcourues, aujourd’hui comme
hier, par les habitants des zones de montagne de la côte à dos de quadrupède
(d’où le nome «sentiers muletiers»). Éloge
et métaphore de la patience et du temps
qui, par ici, s’écoule serein et détendu,
loin de la frénésie des temps modernes.
Face à la mer, la zone interne et cachée de
la côte offre une série de parcours relativement faciles à la découverte d’un environnement intact et pur. Une expérience
comme celle-ci ne laissera certes pas indifférent, car mère nature montre sa meilleure œuvre, qui explose dans toute sa
grandeur. Ici, le paysage captive et devient rencontre insolite des éléments, la
fusion quasi mystique entre le ciel, la mer
et la montagne.
Les itinéraires internes permettent également de découvrir la végétation typique
du maquis méditerranéen: chênes verts,
arbousiers, bruyère, romarin... Mais les
passionnés et les experts pourront voir,
non sans émotion, une plante désormais
quasiment disparue: la fougère, qui
pousse de manière spontanée entre les rochers des gradines et des terrasses, le long
des sentiers.
Suspendus entre ciel et terre, ces sentiers
semblent hisser le promeneur au-delà des
nuages, telle une divinité. On raconte
d’ailleurs que les dieux de la Grèce antique aimaient venir dans ces lieux enchantés passer leurs moments de détente
et d’ébats amoureux, attirés également
par les nombreuses cascades, les ruisseaux torrentiels et les étangs qui se couvrent çà et là de délicats et solennels nénuphars aux fleurs colorées.
On passe très vite de la mythologie à la
technique. Il n’est pas difficile en effet de
trouver et de visiter d’anciennes usines à
papier, aujourd’hui abandonnées, mais
qui ont su conserver leurs imposantes
structures caractéristiques au charme incontestable: depuis les moulins qui savaient tirer l’énergie du cours rapide des
eaux aux étendoirs et terrasses où l’on
mettait les feuilles de papier artisanal à
sécher. Des machines et des presses laissées là, inutilisées, tels de merveilleux témoignages d’archéologie industrielle, en
signe d’un passé proche et pourtant si
lointain.
Cela semblera incroyable, et pourtant, de
nos jours, on trouve encore de minuscules
bourgs comme celui de Nocelle, encore
inaccessibles aux voitures (comme réfractaires à la plus pernicieuse forme de progrès), relié au reste du monde par le
transport avec mules et ânes.
Et c’est tant mieux. Abandonnons les
conforts modernes, récupérons notre liberté, libérons-nous de l’esclavage des voitures: dans la péninsule de Sorrente, la
meilleure façon de découvrir les recoins
les plus cachés et les plus spectaculaires de
ce balcon naturel qui s’ouvre sur les golfes
de Naples et de Salerne, est de parcourir
les sentiers-nature à pied.
Les Monts Lattari dominent et veillent sur
l’étendue bleue de cette mer sillonnée depuis la nuit des temps par les embarcations des civilisations méditerranéennes.
La chaîne de montagne embrasse toute la
côte de Sorrente et la côte d’Amalfi et culmine avec Saint Angelo à Tre Pizzi et
Mont Faito. Ce dernier est un véritable paradis terrestre, riche en hêtres et en
chênes verts mais aussi en châtaigniers.
Une importante fête est d’ailleurs organisée dans la région en novembre, entièrement dédiée à ce fruit précieux et savoureux qu’est la châtaigne.
La péninsule qui se jette dans les flots enchantés de la mer Tyrrhénienne se termine par une pointe qui renferme un véritable trésor que l’on préserve à juste titre. Il s’agit de l’adorable baie d’Ieranto,
qui appartient au F.A.I. (Fonds pour l’Environnement Italien), devenu parc naturel en 1982. La zone protégée va de
Punta Campanella à la Marina del Cantone et représente l’un des lieux les plus
beaux de la Méditerranée grâce à la qualité de son paysage et de sa faune, des espèces marines aux oiseaux qui nidifient
ici (comme le superbe faucon pèlerin) ou
y séjournent pendant leurs migrations.
Le sentier des dieux de
Agerola à Positano
L’itinéraire part de Bomerano - Agerola.
Le circuit traverse des lieux où le silence
est d’or et la tranquillité enviable. Les
guides suggèrent de le parcourir d’est en
ouest: la vue que l’on a ainsi des superbes terrasses naturelles sur Capri la
séduisante et sur les mystérieux îlots de
“Li Galli” est imprenable. Le sentier
conduit à la «Grotta del Biscotto» et continue au-delà du col de Mont Serra. Puis on
arrive à Nocelle, il est alors possible d’atteindre Positano ou bien d’emprunter le
sentier qui mène au très beau village de
Montepertuso.
La Vallée des «Ferriere» Amalfi
Le circuit part de San Lazzaro en direction
de la vallée des «Ferriere» (établissements pour l’extraction du minerai de
fer). Il est impossible de s’ennuyer au milieu d’un territoire d’un intérêt environnemental aussi grand, dont la majeure
partie est couverte de mousses et de fougères. Les chutes d’eau spectaculaires
que l’on découvre au détour des sentiers
7-04-2008
16:06
ont alimenté par le passé les nombreuses
usines à papier et les «Ferriere» que
l’homme avait implantés sur ce territoire.
La lumière qui filtre à travers la roche
crée des jeux et des figures inoubliables,
qui ensorcèlent et accompagnent le touriste alors qu’il continue son escalade le
long des flancs de la montagne. On arrive
d’abord à Pogerola, puis à Amalfi, une
petite ville élégante et aimable, pleine de
charme et au riche passé.
Amalfi mérite bien une visite, ou plutôt
une flânerie, le long de ses rues et dans
ses monuments, du vieil Arsenal à la Cathédrale. Au fond de la ville se trouvent
les longs escaliers qui traversent la vallée
des Moulins. Comme son nom l’indique,
la vallée (que les torrents Chiarito, Canneto et Ceraso traversent, formant chutes
et cascades) comptait nombre de moulins
à eau qui utilisaient la force motrice de
l’eau pour alimenter toute une série d’activités, dont la principale était la fabrication artisanale du papier fait à la main,
célèbre encore aujourd’hui dans le
monde entier (une visite au musée local
vaut plus que tous les mots pour en parler…). Les premières ruines des anciennes usines à papier se voient déjà
après 30 minutes de marche.
La balade continue le long du sentier qui,
en haut des escaliers, se fait pierreux et
grimpe franchement vers le ciel, s’enfonçant dans la partie de la vallée dite «des
Ferriere», en raison de la présence de
ruines de certaines de ces forges, datant
du XIVème siècle et qui furent actives
jusqu’au début du XIXème siècle. Nous arrivons enfin aux chutes d’eau. Ici commence la zone clôturée de la Réserve Naturelle qui protège un riche patrimoine de
faune et de flore: en particulier la fougère thermophile, la «Woodwardia radican», exemple typique de plante préglaciaire.
Pour le retour, il faudra compter un peu
plus de deux heures pour parcourir le
sentier en sens inverse, rendu plus aisé
par une agréable descente.
S. Maria del Castello Positano
Le circuit part de Santa Maria del Castello, un petit bourg à mi-chemin entre
les golfes de Naples et de Salerne. Le
149
Pagina 149
sentier s’aventure dans un paysage naturel de grand intérêt pour atteindre en un
peu plus de deux heures le village de
Montepertuso, personnage central de
tant de légendes sur les anciens habitants de Positano, forcés de subir les
vexations du diable. Jusqu’à ce qu’un
beau jour, l’intervention céleste de la
Madone, qui défia personnellement Lucifer, vainquit miraculeusement le démon
et libéra les malheureux autochtones de
ce lourd esclavage.
La montée du cimetière de
Amalfi
Une série pittoresque de larges escaliers
rend la montée à la fois plus facile et
agréable et conduit en douceur vers l’ancien portique d’un couvent accroché aux
rochers, qui est aujourd’hui le cimetière
d’Amalfi. Relié à l’imposante basilique de
l’Assunta, le Cloître Paradis remonte à
l’année 1266. Il fut construit à la demande de Filippo Augustariccio pour servir comme cimetière pour les plus illustres habitants d’Amalfi et conservait six
chapelles ornées de fresques datant de la
construction originale. De nos jours, le visiteur découvre un jardin floréal soigné,
entouré d’un portique à quatre arcades
formées de colonnes de style mauresque
qui soutiennent des arcs brisés. Seuls cinq
des sarcophages qui, à l’origine contenaient les dépouilles des personnages illustres de la ville, sont parvenus jusqu’à
nos jours.
Du sommet du sentier qui s’aventure
parmi les ruelles, on peut admirer l’architecture naturelle typique et la beauté
spontanée de ces villages: un point de
mire privilégié depuis lequel on peut voir
tout le golfe d’Amalfi.
Le Mont Faito
Le circuit part de Moiano et comprend: S.
Maria del Castello, Forestale, l’abrupte
montée de la Conocchia; puis, après le
Mont Molare, on descend jusqu’à la place
du télésiège en passant par Porta di
Fiato. Le retour à Moiano, ou à Vico, se
fait par bus de la compagnie locale des
transports (Circumvesuviana) ou, à Castellammare, par télésiège (uniquement
d’avril à octobre).
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 150
Parcours
NATURE
La montée principale de la Forestale (763
m) à la Conocchia (1 377 m) est entièrement exposée au sud et, dès le début du
printemps, il peut y faire très chaud. Par
contre, cas vraiment singulier, certaines
parties plus élevées du parcours ne sont
jamais réchauffées par le soleil et il n’est
donc pas rare d’y trouver de la glace.
À la fin de la montée (659 m), abandonner la route carrossable de S. Maria del
Castello, prendre la petite route (via
Conocchia) qui descend sur quelques dizaines de mètres pour arriver dans le
bourg. Passé le bourg, le sentier muletier
devient panoramique, et en 30 minutes
environ, il vous conduira à la Maison Forestale (763 m). Au croisement, à
quelques mètres plus haut que le bâtiment, le sentier grimpe franchement.
Prendre à gauche (le sentier de droite
passe par la Forestale et va à Monepertuso; tandis que si on continue tout droit,
on arrive à Capo Muro).
Le parcours est un zigzag continu de virages et atteint environ 925 m d’altitude,
jusqu’à la ligne de cime. Ceux qui ne craignent pas les vertiges pourront s’accorder
une pause inoubliable et profiter du splendide panorama qui s’ouvre à eux de la
plate-forme en calcaire.
On prend ensuite un sentier qui suit la côte
(1 075 m), tenant à gauche sur environ
150
300 m, pratiquement
en plat, pour arriver au
pied d’un faîte étroit.
Ici, il y deux itinéraires
possibles pour se rendre à la Conocchia: par
le faîte (plus abrupt et
difficile mais plus panoramique et spectaculaire) ou par la vallée.
Arrivé presque en haut,
on tourne à gauche et
on contourne Croce
della Conocchia par le
nord, on suit un sentier
assez facile qui compte
peu de montées et de
descentes, avec des altitudes comprises entre 1
360 et 1 390 m.; enfin on arrive au pied
du Mont Molare.
Peu avant de passer au sud de ce sommet,
il y a une bifurcation: le sentier de gauche
va à Agerola, et longe l’église de San Michele à quelques centaines de mètres.
Après être allé sur le Mont Molare (1
443,6 m - point culminant des Monts Lattari), on revient à la bifurcation d’avant et
on commence à descendre. On passe la
grotte et la source de Acqua Santa, puis le
sentier CAI 00 tourne à droite. Si on continue tout droit, après quelques mètres d’escalade, on retrouve la route qui va du
Faito à San Michele.
Structures d’accueil
Le long du parcours le touriste trouvera
nombre d’occasions de faire des haltes
pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzetterias (vente de morceaux de pizza à emporter), pubs et restaurants… des solutions pour tous les goûts et toutes les exigences. Les hôtels, les B&B, les pensions et
les résidences où séjourner sont nombreux
et confortables.
Parcours nature
Itinéraire 2
LA ROUTE DE LA MER
Selon une vieille expression, rapportée
par Tacite, les Romains de la Rome antique croyaient savoir tout faire et mieux
que les autres. Y compris se détendre.
Ainsi, attirés par le charme de ces lieux,
les poètes, les riches et les empereurs de
l’époque choisirent le golfe de Naples
comme lieu d’inspiration et de séjour, et y
faisaient construire leurs somptueuses villas.
Le climat tempéré, les paysages d’une
beauté unique, la fertilité des terres, la
mer riche en poissons (ainsi qu’extraordinaire voie de communication) encouragèrent la profusion de constructions le long
du littoral, surtout sous l’Empire. La Péninsule de Sorrente ne fit pas exception; de
Vico Equense à Punta Campanella et à Crapolla, les nombreuses ruines que l’on
aperçoit sur l’arête rocheuse et sur la
plage attestent la présence d’édifices de
prestige et la préférence dont jouissait la
côte pour qui tenait les rênes du pouvoir
parmi les dominateurs du monde.
Les plus célèbres villas côtières de l’aristocratie romaine, comme celle de Agrippa
Postumo à Sorrente, disposaient de la domus proprement dite, mais aussi de nymphées grandioses construits sur la plage,
dont les murs décorés de lave vitreuse entouraient des fontaines aux jeux d’eau
compliqués pour la joie des yeux, des
oreilles et du corps. Le charme incontestable de l’architecture romaine, dont les nobles vestiges disséminés le long de la côte
semblent encore dominer le golfe, demeure intact au regard de nos contemporains.
Mais l’élément principal, c’est la mer. La
mer qui, depuis l’Antiquité, représente
une indispensable voie de communication
et d’échanges entre les peuples et un facteur économique de développement. Dans
la tradition nautique de la Campanie, les
embarcations typiques sont les bateaux
de pêche et les canots de pêche (“‘o
vuzzo” - comme les appellent les gens
d’ici). Il s’agit d’une petite embarcation à
rames, parfois munie d’une voile, utilisée
principalement pour la petite pêche, depuis la moitié du XVIIème siècle. La mer
des deux côtes alterne des fjords (Furore
est le plus célèbre), des plages, des
criques, de petits golfes, des arches naturelles et des rochers caractéristiques aux
noms évocateurs (la Vieille, la Madone,
les deux frères…), des cavités marines
mystérieuses aux mille couleurs qui résonnent de mille sons au gré du ressac (la
grotte des fées, la grotte des sorcières, la
grotte de l’émeraude…). Admirer cette
terre depuis la mer à bord de l’une des
mille embarcations qui sillonnent ces
eaux cristallines est une expérience fascinante et émouvante, surtout la nuit,
quand la côte est une petite merveille de
lumières et de sons, sous un ciel étoilé qui
invite à l’amour et à la tendresse…
À moins d’un kilomètre du port de Marina della Lobra se dresse un îlot rocheux
qui est surtout un lieu de rendez-vous habituel pour tous les plongeurs. Le Vervece
(du latin vervex, bouc), rocher caractéristique de Massa, qu’on appelle ici «‘o Revece». Ses parois descendent à pic à plus
de 50 mètres et permettent une vue extraordinaire de la faune et de la flore marines qui semblent exploser de vitalité
dans le jeu des courants marins et de la
lumière qui filtre magiquement jusqu’à
cette profondeur, telle une étreinte émouvante de mère Nature.
Les profondeurs (mais cette fois, à un peu
plus de 12 mètres) révèlent une belle statue en bronze, la Madone du Vervece, qui
fut pieusement déposée, il y a quelques
années, sur une avancée rocheuse tournée vers l’est. Chaque année, en septembre, l’image sacrée est le lieu de destination d’un pèlerinage sous-marin émouvant, une fête pour tous les gens de mer,
à la mémoire de ceux qui ont perdu leur
vie en mer. C’est une commémoration sincère et très suivie, qui réunit nombre de
plongeurs (parmi lesquels l’inoubliable
Enzo Maiorca qui, dans ces eaux, conquit
le record mondial de profondeur en apnée, en 1974).
On continue vers le sud, et juste avant
7-04-2008
16:06
Punta della Campanelle, voilà qu’une
splendide baie aux eaux vertes s’ouvre
au regard du touriste (les embarcations à
moteur peuvent y accéder). À gauche se
trouve la «Grotta della corvina» (appelée
ainsi en raison du type de poisson qui y
vit), la grotte de Mitigliano est une immersion qui exige de la prudence, mais
qui offre aux plus experts d’inoubliables
émotions.
Puis vient la pointe qui ferme le golfe de
Naples au sud et ouvre le golfe de Salerne: le Promontorium Minervae de l’antiquité, c’est-à-dire Punta della Campanella.
Ici, avant de le dépasser, les flottes
grecques et romaines s’arrêtaient et attendaient des conditions atmosphériques
plus propices. Ici, pendant les haltes, les
équipages de ces navires portaient des
dons propitiatoires pour le voyage à la
plus aimée et la plus vénérée des déesses
de la Magna Grecia, Minerve. Ils se rendaient jusqu’au temple que les populations locales avaient construit à l’extrémité de la côte, sur les vestiges duquel se
dresse de nos jours la Tour Mozza, près
du phare.
Et que serait Capri sans ses îlots rocheux:
les Faraglioni? Tels des géants marins silencieux, ils scrutent le large. Trois îlots
rocheux épargnés quand la côte s’effondra, encore indemnes de l’érosion de la
mer et des agents atmosphériques. Ils
portent des noms différents qui les distinguent: le premier, relié à la terre ferme
s’appelle Stella; le deuxième, séparé par
un petit bras de mer s’appelle Faraglione
di Mezzo et le troisième, Faraglione di
Fuori ou Scopolo, c’est-à-dire cap ou promontoire de la mer.
C’est sur ce dernier, plus distant de la
côte, que vit le célèbre lézard bleu des Faraglioni, le podarcis sicula coerule, qui ne
vit qu’ici et nulle part ailleurs. Les experts
pensent qu’après s’être séparés de la
côte, les lézards ont développé une sorte
de mimétisme protecteur qui a donné à
leurs écailles les couleurs bleues de la
mer et du ciel.
Les Faraglioni s’élèvent en moyenne à
100 mètres. L’îlot du milieu présente une
cavité, un passage souterrain connu à
tous les amateurs de l’île qui viennent du
monde entier, nombreux depuis toujours.
151
Pagina 151
Les romains avaient déjà une préférence
marquée pour cette partie de l’île. Les
empereurs la couvrirent de splendides villas et de nymphées ombragés. Au siècle
dernier, l’île devint le refuge raffiné des
artistes et des intellectuels. De nos jours,
elle abrite des villas et des hôtels exclusifs, véritable mythe et destination très
appréciée du tourisme international.
De l’autre coté de Punta Campanella,
l’îlot rocheux Penna ferme la baie d’Ieranto. Il doit son nom à sa forme rocheuse, qui rappelle bien la pointe effilée d’une plume. Nous sommes devant
l’une des zones les plus enchanteresses
de la côte, célèbre également pour
l’abondance des poissons de passage
(thonines, pélamides, bancs de sérioles…), que favorisent les courants
marins riches en nourriture provenant
du golfe de Salerne. Le côté de l’îlot qui
fait face à la terre descend doucement
jusqu’à une quarantaine de mètres où
l’on pourrait encore trouver des objets
en terre cuite provenant d’une antique
épave impériale.
Mais la partie qui fascine le plus est celle
qui pointe vers Capri. Si l’on suit l’escarpement appelé «la scarpa di Vetara», on
arrive à un bas fond de 6 mètres de profondeur seulement, mais qui est bien visible de la surface, tant les eaux sont limpides.
Le hasard a voulu que deux des cinq îlots
rocheux des Sirènes s’appellent Isca et Vetara: le premier est également l’ancien
nom de l’île d’Ischia; l’autre, de Vivara,
une petite île située sur l’autre versant du
golfe de Naples. L’origine du nom d’Isca
n’est pas claire. Par contre, Vivara indique un vivier (de lapins). Toutefois,
bien qu’elle soit appelée ainsi sur les
cartes, l’île de Vivara est de fait appelée
Vetara.
À Vetara, on trouve des cailles et des pâturages. Les rares constructions, parmi
lesquelles une citerne fendue, montrent
des briques anciennes, importées très certainement à une époque post-romaine. La
souveraine incontestée est une espèce de
lézard, de couleur plus sombre par rapport à ceux qui vivent sur les autres îlots
et qui le fait ressembler à son «congénère» déjà cité, qui vit sur les Faraglioni
de Capri.
Isca est reconnaissable à son profil ar-
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 152
Parcours
NATURE
Parcours nature
Itinéraire 3
LA ROUTE DES TOURS
Le vent, la mer, le ciel…
rondi, à moins d’une centaine de mètres
de la côte, entre Crapolla et Recomone.
C’est un lieu digne d’intérêt car, aux
deux extrémités de l’île, se trouvent des
vestiges romains: d’anciens escaliers, découpés à même la roche, s’élèvent de la
mer et offrent un panorama très pittoresque.
Les escaliers situés à l’ouest passent derrière une salle romaine sans toit, accrochée à la paroi, que la fantaisie et la vénération des pêcheurs appelèrent «la chapelle de Sant’Antonio», même s’il est évident qu’elle n’a jamais eu un rôle sacré.
Les petites îles de Gallo Lungo, Castelluccio et la Rotonda conservent encore de
nos jours le nom de “Li Galli», rappelant
évidemment l’aspect que l’art grec avait
attribué aux Sirènes. En effet, contrairement à ce que l’on pense aujourd’hui, les
sculpteurs, les peintres et les hommes de
lettres représentaient les sirènes comme
d’horribles oiseaux à tête humaine, et
non pas comme de belles créatures mifemme mi-poisson (interprétation qui
date du Moyen-âge tardif).
Trois des cinq îlots rocheux des Sirènes
sont proches les uns des autres et sont appelés «Li Galli». Leur ancien nom, Sirenusa, disparut progressivement et déjà,
en 1131, on les appelle «Guallo».
Les approches de la côte Amalfitaine, vers
Praiano, réservent au touriste une émotion qui lui coupera le souffle. Une émo-
152
tion suscitée par la force farouche d’une
nature sauvage et puissante, qui dessina
un gouffre digne de ce nom et s’inventa
le fjord de Furore. Dévorée par l’action
des eaux du torrent Schiato, qui précipite
du haut-plateau où s’érige Agerola, cette
roche de nature calcaire s’élève jusqu’à
300 mètres. Ses eaux splendides et
froides, à cause du bizarre mouvement
des courants marins, ont une action tonifiante sans pareil.
Les monts Lattari constituent l’ossature
de cette côte, percée de part en part de
grottes créées par l’action lente et inévitable de l’érosion des eaux. La plus connue
est certainement la grotte de l’émeraude
(«Smeraldo», à Conca dei Marini), qui
mêle des éléments typiquement karstiques à des éléments proprement marins. Au début, la grotte était au-dessus
du niveau de la mer et elle présente encore toute une série de stalactites et de
stalagmites de diverses dimensions. Puis,
suite à des mouvements sismiques et à
l’élévation du niveau de la mer, la mer
Tyrrhénienne envahit une partie de la
grotte, lui donnant ses caractéristiques
actuelles, dont la plus remarquable est la
luminescence de l’eau couleur émeraude.
Une qualité qui lui vient d’une ouverture
située juste sous le niveau actuel de
l’eau, qu’un canal de 12 mètres environ
relie à la haute mer.
Les routes de la mer: de magnifiques promenades en mer à bord des typiques canots de Sorrente à la découverte des
tours cachées entre les arêtes rocheuses
et la végétation…
On part du port de Sorrente, on
contourne le promontoire du Cap homonyme, à quelques mètres de la «Masseria
della Villanella» (la Ferme de la Villanella ) se dresse une imposante tour de
guet datant du XVème siècle, de l’époque
des Vice-Rois.
Quelques milles plus loin, sur le promontoire de Punta della Campanella se
dresse la tour de Minerve, que fit
construire Robert d’Anjou en 1335 et qui
fut reconstruite en 1556. Comme nombre
d’édifices se trouvant le long de la péninsule de Sorrente, la tour servait de vigie
contre les attaques des pirates. Ici, une
cloche sonnait l’alarme, d’où l’origine
du nom de Punta Campanella (Pointe de
la Cloche). Vue d’en bas, avec ses roches
nues du versant sud, où la végétation
cesse soudainement, on dirait un gros
rhinocéros, dont le corps serait immergé
à moitié dans l’eau.
Passée la Pointe, une formidable baie
s’ouvre au touriste: véritable paradis naturel, riche en végétation méditerranéenne et en espèces rares de volatiles.
Ieranto. Au loin, on aperçoit la silhouette
des Faraglioni de Capri qui se dessinent
contre le ciel; autour de nous, tout n’est
que potagers, oliviers et maquis méditerranéens.
Une campagne de fouilles archéologiques a ramené à la lumière deux fours
circulaires à chaux, les vestiges d’une
construction (peut-être une villa datant
du IIème siècle de notre ère) et des fragments de céramique. Plus de deux kilomètres de murets de pierres sèches ont
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
Les routes terrestres: à la
découverte des tours
érigées en haut des
montagnes
Qui n’a pas le pied trop marin pourra
trouver toute la tranquillité, le silence et
l’air pur qu’il désire au détour des chemins qui relient les nombreuses tours
de défense datant de l’époque aragonaise et angevine dont les imposantes
silhouettes se dessinent en haut des falaises qui descendent doucement vers la
mer.
On peut partir de Massa Lubrense et de
sa tour della Rocca, érigée par les Durazzeschi vers la fin du XIVème siècle.
La tour offre une formidable vue panoramique sur la terre et la mer. Détruite
par Ferrante Ier d’Aragon, elle fut en
partie reconstruite. C’est d’ici que
Gioacchino Murat dirigea une bataille
16:06
Pagina 153
navale furibonde contre les Anglais qui
attaquaient de la mer pour conquérir
Capri et les terres voisines.
Vestiges médiévaux
Typique bourg de colline, situé à 300
mètres d’altitude, Lettere fut construit
et se développa vers la fin du Moyenâge, autour d’un château dont il reste
aujourd’hui encore des ruines remarquables. Le château fut construit au
IXème siècle par les Amalfitains qui lui
donnèrent une fonction stratégique,
puis il fut entièrement reconstruit par
les Angevins.
Ce petit centre fut la place forte lors de
nombreuses batailles, parmi lesquelles,
la célèbre bataille contre les Goths, qui
se déroula dans la localité qui désormais s’appelle «pozzo dei Goti» (puits
des Goths) car on y jeta les cadavres des
envahisseurs. Lettere devint évêché en
984 (en effet, le château fut la résidence du premier évêque); puis la reine
Jeanne le donna à un noble de Naples
et il devint fief d’échange, jusqu’à ce
que le roi Robert d’Anjou ne le donna à
la reine Sanche avec les châteaux de
Gragnano et de Pimonte.
En direction de Ravello, le circuit révèle
un édifice qui accueillait jadis les infirmes, les voyageurs et les pèlerins (la
première mention est faite en 1107),
désormais complètement détruit:
Sant’Angelo dell’Ospedale.
Le toponyme rend compte de la présence
d’une maison de cure pour les malades
et les indigents contiguë à l’église.
L’église, elle, est encore debout et représente un exemple précieux d’architecture, en partie construite et en partie
creusée à même la roche. Cette particularité architecturale en a fait l’un des
sujets préférés du peintre et graveur hollandais Escher, dont le séjour ici se révéla
une source d’inspiration et de paix intérieure.
Les quatre autels en bois et les grilles
bombées en bois et en fer du chœur, de
part et d’autre de l’autel central, dans
153
le couvent de S. Rosa à Conca dei Marini
sont d’une valeur artistique inestimable. L’archevêque d’Amalfi le donna à
la commune de Conca en 1539, puis, en
1679, il passa à Sœur Maria Pandolfi
qui, en 1681, y fonda un couvent de dominicaines.
Église de S. Giacomo
(Saint Jacques)
L’église de S. Giacomo à Furore est
considérée comme l’une des plus importantes églises de la ville en raison de
ses caractéristiques, du cycle de
fresques qu’elle contient et aussi parce
qu’elle est peut-être la plus ancienne.
Elle porte encore l’ancien nom de l’endroit où elle fut érigée: “Sancti Jacobi
de Casanova”. Elle est constituée de
trois nefs, séparées par des arcs en
plein cintre reposant sur des colonnes
dont les chapiteaux sont de simple
forme tronconique. Le plafond de la nef
centrale est plat, tandis que les nefs latérales présentent des voûtes en croisées d’ogives.
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
été refaits à la main, des terrasses ont
été reconstruites pour la culture des oliviers et la tour de Montalto, datant du
XVIème siècle, a été consolidée pour lui
redonner sa puissance passée.
Après les vertes eaux de la zone des
«Mortelle» à l’intérieur de la baie de
Nerano, la côte tourne légèrement vers
l’intérieur et forme un fjord magnifique
qui fut jadis un village de pêcheurs. Crapolla.
L’histoire raconte que les Romains
abandonnèrent Crapolla au cours des
premiers siècles de l’ère chrétienne,
mais que le village recouvra un rôle important grâce à une imposante abbaye
décrite comme un «temple avec des colonnes de marbre et un sol recouvert de
mosaïque». De l’ancienne Abbaye de
San Pietro, il ne reste aujourd’hui
qu’une chapelle votive dédiée à Saint
Pierre et qui fut construite en utilisant
les pierres de l’ancien bâtiment.
De l’autre côté se dresse la silhouette de
l’ancienne tour de défense de Crapolla,
qui fut construite pendant la période
des Vice-Rois pour faire face aux assauts
des sarrasins.
7-04-2008
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 154
Parcours
ARTISTIQUES
Parcours artistiques
Itinéraire 1
LA ROUTE DE LA
CÉRAMIQUE
À la redécouverte d’un art
antique et prestigieux…
Suspendue entre le ciel et la mer, la ville
de Vietri sul Mare domine la petite Vallée
de Bonea et se dresse sur des bastions de
roche calcaire qui descendent vers la côte.
Vietri est l’un des centres les plus connus
pour l’art de la céramique, aussi bien en
Italie qu’à l’étranger; la ville est, à ce titre, le fleuron de toute la Côte Amalfitaine.
L’expérience et la culture des maîtres céramistes, célèbres dans le monde entier,
ont transformé la production d’ustensiles,
d’assiettes, de majoliques, de plateaux
pour petites tables, de vases et d’ornements jusqu’aux simples carreaux à accrocher dans les jardins. Il s’agit bien
d’œuvres d’art à part entière, célèbres
pour leurs couleurs et les fantaisies d’inspiration orientale. Les dessins sont antiques autant que prestigieux et rappellent fortement les décorations que l’on
peut apercevoir sur tous les clochers en
majolique des nombreuses églises éparpillées çà et là sur les arêtes rocheuses de
154
la côte. Les fantaisies et les allégories évoquent les
splendeurs passées et les
échanges commerciaux avec les
routes de l’orient.
C’est un plaisir
d’entrer dans les
ateliers des artisans céramistes et
se laisser transporter par les
vives couleurs des
décorations. Le
bleu et le jaune, les couleurs de la mer,
les grappes de raisin, les citrons et le
poussin - symbole de la ville - trônent solennels sur les créations artistiques des
maîtres artisans que le métier passionne.
À visiter absolument les nombreux ateliers
typiques qui donnent sur les ruelles
étroites des bourgs côtiers, à la découverte
de leurs céramiques qui reprennent savamment les splendides paysages que l’on
admire aux alentours.
Créative, haute en couleur, unique …Déjà
très diffusée aux alentours de l’an 1 000,
la céramique de Vietri est appréciée dans
le monde entier. Car elle possède son propre style et tire ses couleurs de cette splendide palette naturelle que sont la mer, les
montagnes et les fleurs des côtes Amalfi-
taine et Sorrentine.
À l’instar des céramiques de Vietri, la porcelaine de Capodimonte est issue d’une
tradition vieille de plusieurs siècles. Ce
type de porcelaine est obtenu grâce à une
ancienne technique qui allie sculptures de
façonnage et décorations à la main. Dans
le sillage des précieuses manufactures européennes, cet art est né à Naples vers la
moitié du XVIIIème siècle, quand le roi
Charles de Bourbon et sa femme, la reine
Marie-Amélie de Saxe, fondèrent la Manufacture Royale de Capodimonte. Les œuvres créées par les divers artistes au cours
des siècles sont aujourd’hui conservées
dans le très célèbre Musée de Capodimonte.
Les ateliers-boutiques à
visiter
Vietri sul mare (ruelles du centre), via
delle Cartiere à Amalfi, piazza Duomo à
Amalfi et la via San Cesareo à Sorrente.
En flânant par les rues du centre de Sorrente, Amalfi et Positano, il est possible de
trouver des ateliers-magasins où des artisans produisent et distribuent les céramiques de Vietri et de Capodimonte.
À ne pas manquer, une visite dans les
usines pour découvrir le procédé de fabrication.
Structures d’accueil
Le long du parcours le touriste trouvera
nombre d’occasions de faire des haltes
pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzetterias (vente de morceaux de pizza à emporter), pubs et restaurants… des solutions pour tous les goûts et toutes les exigences.
Les hôtels, les B&B, les pensions et les résidences où séjourner sont nombreux et
confortables.
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
- Le Musée du Papier avec démonstration
et reproduction de l’ancien procédé de
fabrication.
- Visites aux anciennes machines.
- Ateliers et magasins de papier: Amatruda - Via delle Cartiere; la Scuderia del
Duca - Largo C. Console; L’Arco Antico via P. Capuano - Amalfi.
Parcours artistiques
Itinéraire 2
LA ROUTE DU PAPIER
Structures d’accueil
posait dans une cuve carrelée de majoliques. On y puisait ensuite la «forme»,
qui comprenait un cadre de bois (châssis), le filigrane au milieu et un tamis de
fils de laiton et de bronze. Le filigrane
contenait les marques de fabrication et
servait à distinguer les différents papetiers. Ces marques, visibles à contre-jour,
représentaient des symboles civils ou religieux ou des blasons. Les plus anciennes
feuilles remontent au XIIIème siècle et
avaient en filigrane les armoiries de la
ville, la croix à huit pointes et les blasons
d’anciennes familles.
3. Après l’égouttage, on pouvait détacher
la feuille de la forme et la transférer sur
un feutre de laine. Différentes couches de
feuilles encore très mouillées et de feutres de laine étaient empilés en alternance.
4. Cet ensemble était alors pressé dans
une presse en bois pour faire égoutter
l’excédent d’eau. Les feuilles étaient ensuite détachées une à une des feutres et
portées dans l’étendoir pour le séchage
définitif à l’air libre. C’est pour cette raison que l’on construisait les étendoirs
dans la partie la plus élevée, donc plus
aérée, de la fabrique.
5. Enfin les feuilles étaient recueillies en
paquet dans une pièce appelée «allisciaturo» (lissage) où on les repassait pour
les lisser.
Le long du parcours le touriste trouvera
nombre d’occasions de faire des haltes
pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzetterias (vente de morceaux de pizza à emporter), pubs et restaurants… des solutions pour tous les goûts et toutes les exigences.
Les hôtels, les B&B, les pensions et les résidences où séjourner sont nombreux et
confortables.
Parcours artistiques
Itinéraire 3
LA ROUTE DE L’ART
Les trésors des deux Côtes…
Les villes et les villages qui se trouvent le
long des côtes sont exceptionnellement
intéressants et présentent une rare vivacité culturelle et monumentale. La côte
est l’un des plus beaux endroits de la mer
où art et nature se mêlent au mieux.
L’âpreté des lieux enchâsse de petites
perles précieuses dans un contexte
unique au monde. Sorrente, la pittoresque qui se tend vers l’île de Capri;
Amalfi, riche d’histoire par son passé de
grande République Maritime; Ravello, incomparablement belle avec ses paysages
et ses villas surplombant la mer; Vietri sul
Mare, célèbre pour ses céramiques et Positano, destination d’un tourisme d’élite.
Sans oublier Cava dei Tirreni avec ses portiques, Massa Lubrense, Praiano et bien
d’autres bourgs pittoresques, tous à découvrir.
Cava dei Tirreni
Parcours
Charnière géographique entre la zone de
l’Agro-Nocerino-Sarnese et la péninsule
- L’usine à papier Amatruda - Amalfi
155
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
La fabrication à la main du papier, qui se
faisait dans la Vallée des Moulins et était
distribué dans les autres villes de la Campanie, était une des activités les plus anciennes et les plus florissantes de Amalfi.
Les premières mentions de ce prestigieux
produit local remontent au XIIIème siècle,
même si on pense que les usines de papier existaient bien avant cette date.
Comme pour le reste, ce sont les Arabes
qui, grâce à leur très riche civilisation, furent les premiers à importer et à diffuser
en Occident, l’utilisation et la fabrication
du papier qu’ils avaient appris de la lointaine Chine. Les habitants de Amalfi pensèrent pouvoir produire le papier localement grâce à l’énergie hydraulique de la
rivière Canneto, qui prend sa source dans
les Monts Lattari. À l’époque, le papier
s’appelait «bombycina» (fait de chiffons) et en 1220, Frédéric II en interdit
l’usage aux notaires de la cour, auxquels
il imposa d’utiliser le parchemin, plus durable. Par la suite, le nouveau produit,
plus économique et plus facile à fabriquer, supplanta les peaux animales et la
demande augmenta. Vers la fin du
XVIIIème siècle, la Vallée ne comptait déjà
pas moins de 16 moulins à papier, situés
entre les plantations d’agrumes et les
chutes d’eau.
Le procédé traditionnel de fabrication à la
main du papier (dit papier cuve ou papier
à la cuve) de Amalfi était composé des
phases suivantes:
1. La matière première, constituée de
chiffons en coton, en lin et en chanvre, est
amassée dans des cuves en pierre spéciales (piles), triturée et réduite en bouillie par les coups puissants de maillets en
bois, renforcés par des clous en fer. La
texture de cette bouillie, et donc le grammage et l’épaisseur des feuilles, dépendait de la forme et de la dimension de ces
clous.
2. Le mouvement des maillets était généré par la force de l’eau qui tombait sur
une roue à contrepoids (meule), actionnant ainsi un arbre de transmission (fuseau). Une fois la bouillie prête, on la dé-
Pagina 155
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 156
Parcours
ARTISTIQUES
d’Amalfi et de Sorrente, Cava dei Tirreni
représente la porte de la côte amalfitaine.
Cette vieille ville, riche en histoire et en
monuments, fut une destination très appréciée de peintres, attirés ici par les
agréables collines et les panoramas riches
de verdure et de fonds marins. L’urbanisation et la croissance constante du bourg
ont laissé des traces bien visibles dans la
structure des portiques, extrêmement variée et diversifiée, avec des arcs et des
voûtes tous différents, en témoignage du
changement du goût et des tendances artistiques au cours des siècles.
Au fil du temps, certains palais ont été
unis à d’autres, formant une suite ininterrompue d’édifices qui va de piazza S.
Francesco à S. Vito, soit environ 2 km.
Le territoire de Cava dei Tirreni, ville fondée 1 500 ans avant Jésus-Christ, faisait
partie de l’ancienne ville de Marcina, érigée vraisemblablement par les Tyrrhéniens, navigateurs étrusques et premiers
habitants de la ville. Elle fut longtemps un
lieu de villégiature pour la noblesse de
Rome: dans les anciens villages de Vetranto et de S. Cesareo, on a en effet retrouvé des vestiges de temples et de villas,
ayant probablement appartenu à la Gens
Metellia.
L’abbaye Santissima Trinità di Cava dei
Tirreni (Territorialis Abbatia Ssmae Trinitatis Cavensis) est une abbaye de moines bénédictins, à laquelle on se réfère souvent
comme Badia di Cava (à cause de son emplacement dans une grotte.) Situé à environ trois kilomètres de la ville homonyme,
ce lieu sacré fut fondé au XIème siècle et
devint abbaye territoriale en 1394.
L’une des plus importantes manifestations
est le Festival de musique et de folklore
delle Torri (des Tours), qui est organisé
chaque année en août, dans la superbe
place de la Cathédrale, par l’association
locale «Sbandieratori Cavensi» (Jongleurs
de drapeaux de Cava). Cette manifestation, qui fête sa dixième édition, revêt une
très grande importance au niveau culturel,
social et touristique car elle voit la participation de groupes folkloriques nationaux
et internationaux venus représenter leurs
156
propres traditions et cultures.
Vietri sul Mare
La ville est en fait composée de deux centres urbains: le premier, situé sur une série de terrasses qui descendent vers la
mer, constitue le centre proprement dit de
Vietri; le deuxième est situé sur la plage,
où se dresse une imposante tour sarrasine.
Église de S. Marguerite
d’Antioche à Albori
Fondée entre la fin du XVème et le début
du XVIème siècle, la petite église de Sainte
Marguerite est le centre de la vie religieuse du village.
L’intérieur est à trois nefs, le plafond est
richement décoré de fresques représentant
les Saintes Vierges, les Martyres victimes
des persécutions romaines, les Docteurs
de l’église, les Apôtres, les Prophètes et
des scènes de l’Évangile.
On peut également y admirer trois
grandes fresques dignes d’intérêt qui représentent l’Immaculée Conception, l’Assomption de la Madone et le couronnement de la Vierge (à tort ou à raison, on
attribue généralement ces œuvres à
l’école de Belisario Corinzio). Près du maître-autel, on peut admirer de remarquables panneaux en stuc décorés de fresques
représentant les quinze mètres du Rosaire
ainsi que des panneaux de S. François de
Paule représentant plusieurs épisodes de
la vie du Saint. À voir enfin le revêtement
en majolique de la salle de la congrégation.
Église de Sainte Marie des
Grâces à Raito
Construite dans une position panoramique
en 1540, cette église a une structure en
croix latine, avec trois nefs et des coupoles. L’autel principal est orné d’un magnifique parement en marbre avec un
Christ mort adoré par des anges et par un
très beau tableau datant du XVIème siècle
représentant la Vierge des Grâces. Une des
chapelles latérales, dite «Mont des Marins», datant de 1727, est décorée de superbes fresques de Luca Giordano. Le nom
de l’église lui vient de la statue de la Madone des Grâces, chef d’œuvre de l’école
de Naples du XIXème siècle, que l’on accompagne en procession le jour de sa fête.
Église de Saint Antoine à
Marina
L’église et le couvent annexe remontent à
1607 et furent édifiés sur les ruines d’un
temple païen (dédié à la féconde Hera Argiva). En effet, des fouilles permirent de
récupérer une imposante statue de Priape
et la charmante petite statue d’un idole.
Quand le couvent, confié aux Pères
conventuels, fut supprimé en 1860, l’édifice fut utilisé comme orphelinat provincial. L’intérieur révèle une nef avec six
chapelles latérales. L’autel, qui est en
marbre et date de 1720, est orné d’une
superbe toile d’un artiste inconnu.
Maiori
Une fois dépassé le Cap de l’Ours (Capo
d’Orso), en direction du nord-est, la route
descend rapidement vers Maiori. Assez rapidement, on aperçoit la belle Abbaye bénédictine de Sainte Marie de Olearia,
construite contre la paroi rocheuse au
Xème siècle et qui doit son nom à la proximité d’un moulin à huile (olio). En dessous du niveau de la route côtière actuelle,
on peut encore voir un ensemble d’édifices reliés les uns aux autres et contenant
encore quelques vestiges de l’activité humaine. Rien ne reste par contre des deux
autres abbayes contiguës (S. Maria de
Stellis et S. Niolò de Carbonaria), qui occupaient tout le côté ouest et est de la montagne, aujourd’hui déserte.
L’abbaye fut fondée à l’époque de Pierre
l’Hermite qui demeura ici, dans une caverne où se trouvait déjà un pressoir. L’expérience mystique du saint homme inspira
d’autres religieux, qui formèrent une petite communauté monastique et œuvrè-
rent pour la construction du couvent. Le
premier abbé fut le pieux Tauro, dont la
dépouille repose sous la pierre tombale
située après l’atrium quadrilatère délimité par un petit portique reposant sur
deux colonnes. De nos jours, l’abbaye est
en partie devenue une maison rurale
mais le charme est resté quasiment intact. Une petite salle en forme d’abside,
couverte d’une voûte en berceau,
conserve encore des fresques du XIème
siècle, tandis que la voûte représente un
Rédempteur satisfait, entouré par une
multitude d’anges et de saints qui l’acclament.
Minori
Sur le littoral se trouve la basilique de
Sainte Trophimène, vieille de mille ans.
Elle fut reconstruite au XIXème siècle
mais les travaux de restauration de la
crypte datent du XVIIIème siècle. L’édifice
abrite une ancienne urne funéraire contenant les reliques de la sainte patronne. Le
bourg abrite également une villa romaine datant du Ier siècle Av. J-C, ayant
appartenu à un membre important de la
cour impériale. Les trois vestiges les plus
importants de la côte sont: viridorum, triclinio, antiquarium. Le premier est entouré de portiques sur trois côtés avec une
piscine au centre. Le deuxième sépare les
deux zones du logement; l’une d’entre
elles renferme une installation thermale
et l’autre abrite les objets que les plongeurs sous-marins rapportent à la surface
ainsi que les restes provenant des autres
villas.
7-04-2008
16:06
Ravello
Les terrasses de Ravello permettent d’admirer un panorama époustouflant qui envoûta le compositeur Wagner. C’est de cet
endroit que le 26 mai 1880, le musicien
vit réaliser le rêve du jardin magique de
Klingsor dans Parsifal.
Florissant centre commercial entre le
XIème et le XIIème siècle, Ravello fit partie de Amalfi avant d’être indépendante.
Depuis quarante ans, un Festival International de Musique est organisé, qui attire
des milliers de touristes, certains venant
même de l’Amérique.
La très belle cathédrale (Duomo) date de
1086. Son imposant portail en bronze, fabriqué en 1179 à Constantinople et porté
à destination par voie maritime, est divisé
en 54 tableaux représentant des saints,
des épisodes de la Passion, des lions et
des griffons. Le pupitre est de Bartolomeo
de Foggia (1272). Le temple est dédié à
S. Pantaléone et renferme le sang prodigieux du saint.
Une visite est à ne pas manquer au musée de la cathédrale qui est situé dans la
crypte. On peut y admirer des urnes cinéraires romaines et des sarcophages mais
aussi des sculptures particulièrement intéressantes (le buste de Sichelgaita Rufolo, l’une des plus belles sculptures de
tout l’art occidental dans l’Italie du Sud
au IIIème siècle), des argents du Trésor,
une crosse en argent et le reliquaire de
Sainte Barbe, Saint Laurent et Saint Thomas.
L’église de Saint Jean du Toro (975)
conserve un magnifique ambon du
XIIème qui repose sur deux arcs en plein
157
Pagina 157
cintre, richement décorés de mosaïques et
soutenus par quatre colonnes avec des
chapiteaux façonnés différemment les
uns des autres. On peut également y admirer de remarquables fresques. La
crypte est également décorée.
La Villa Rufolo date de la deuxième moitié du IIIème siècle, avec les deux tours
en style arabe-sicilien-normand. Le vestibule de la tour d’entrée est décoré de petits arcs entrecroisés aux parois et dans
les voûtes avec quatre austères statues
disposées aux angles (représentant la
Charité et l’Hospitalité de la maison Rufolo). Il donne sur une allée flanquée
d’arbres qui conduit au palais de trois
étages. Sur la gauche se trouve la Tour
principale, haute de trente mètres environ; une cour carrée s’ouvre sur la droite,
tel un charmant petit cloître. L’allée
conduit à la terrasse de Richard Wagner,
appelée ainsi car, en mai 1880, le compositeur allemand s’en inspira pour la scène
du jardin de Klingsor, dans le deuxième
acte de son «Parsifal». Le panorama vertigineux qui s’offre aux yeux du visiteur
sert de toile de fond au festival wagnérien qui se tient ici chaque été, marquant
un rendez-vous traditionnel pour les passionnés de musique.
Le jardin contient une riche variété de
fleurs splendides et une végétation
luxuriante avec des spécimens exotiques; un cloître mauresque complète
l’enchantement. L’Antiquarium, disposé
dans l’ancienne chapelle, recueille une
collection d’objets particuliers et de
fragments retrouvés au cours de la
deuxième moitié du XIXème siècle.
En entrant dans la Villa Cimbrone: on
trouve sur la gauche une cour qui rappelle le cloître de Saint François, embellie
de fenêtres jumelées et d’arcs reposant
sur des colonnes. Une porte sur votre
gauche vous conduira dans la crypte,
«une terrasse ouverte sur la mer». A
droite se trouve un donjon de défense,
carré et crénelé, haut de quatre étages et
rattaché au château.
Au fond de l’allée, ponctué de statues ornementales et de petits temples, s’ouvre
le belvédère de Mercure sur le point le
plus saillant du contrefort sur lequel se
dresse Ravello; le panorama est inoubliable et le visiteur en gardera à jamais le
souvenir dans les yeux et dans le cœur.
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 158
Parcours
ARTISTIQUES
A voir aussi l’église de Saint François en
style gothique avec son couvent et son cloître, fondée par le Saint à son retour de
l’Orient.
Atrani
Le village est un petit joyau d’architecture,
d’histoire et d’art. Parmi les nombreux
sites à visiter, citons l’église collégiale de
Sainte Marie Madeleine (1274), à la façade baroque et au campanile carré, qui
surplombe tout le bourg. Elle contient un
tableau sur bois d’un artiste local, représentant «L’incrédulité de Saint Thomas».
Un autre temple important est celui de
Saint Salvador de’ Bireto, aux origines antiques. La structure fut complètement remaniée au XVIIIème siècle. À ne pas perdre, la «Grotte des Saints», qui doit son
nom aux fresques que l’on peut y admirer
et qui représentent les quatre évangélistes.
Amalfi
Vue d’en haut, la perle de la côte semble
s’étendre langoureusement le long de la
mer, entourée de verts coteaux et de plantations d’agrumes odorantes. Voici la noble Amalfi, patrie de deux illustres personnages du passé: Flavio Gioia, inventeur légendaire de la boussole et Tommaso
d’Amalfi, dit “Masaniello”, meneur et révolutionnaire napolitain.
Amalfi fut surtout une république maritime puissante, de 839 à 1137, rivalisant
avec Gênes pour le contrôle de la mer Tyrrhénienne. Elle fut aussi le point de référence fondamental pour la production et
l’introduction en Europe du papier,
énième «nouveauté» importée de l’extrême orient. De nos jours encore, on y
produit un papier très recherché et très apprécié, «à la cuve» (fait main), selon des
techniques artisanales issues des anciens
procédés de fabrication. Qui préfère la
bonne cuisine à tout le reste ne sera pas
déçu car les spécialités gastronomiques
abondent, rigoureusement à base de citrons: Les spaghettis et les desserts, et
bien sûr, la liqueur «limoncello» sont à dé-
158
guster absolument. Les fêtes à ne pas
manquer sont la régate historique des
quatre républiques maritimes (qui se déroule tous les quatre ans en alternance
avec chacune des autres trois républiques), la procession en l’honneur de l’illustre saint patron, l’apôtre André, et le
rendez-vous avec la nouvelle année qui se
fête sur la plage…
La cathédrale (Duomo) demeure le monument le plus important de la ville et attire
les fidèles et les curieux. Bâtie au IXème
siècle, elle a été maintes fois modifiée au
cours des siècles et a perdu quelque peu le
style arabe de ses origines. L’intérieur à
trois nefs est richement décoré de colonnes, de marbres, de fresques et de statues en marbre et en bronze précieux,
mais c’est surtout la façade qui émeut,
avec ses mosaïques polychromes. Le tympan, en particulier, est orné de splendides
mosaïques représentant le Christ assis sur
le trône et les Podestats terrestres. D’un
intérêt artistique évident est le portail en
bronze, qui fut donné à la ville en 1066
par la famille Panteléone. Finement décoré de bas-reliefs, il fut fondu à Constantinople par l’artiste Siméon de Syrie. Le
campanile, décoré de majoliques, fut érigé
entre 1180 et 1276 et semble être l’unique
témoignage de l’ancien édifice.
Conca dei Marini
Conca dei Marini est un petit centre urbain
accroché à la paroi rocheuse, en marge
d’une superbe crique naturelle qui servit
en son temps de lieu d’amarrage pour les
embarcations de la république maritime
d’Amalfi.
Dès 481 Av. J.-C., elle devint une fidèle colonie romaine, contribuant largement aux
troupes du Capitole, lors de la deuxième
guerre punique. L’art marin de ses habitants plongeait ses racines dans des temps
très anciens; il est donc juste de penser
qu’il s’agit là d’un don inné que se transmet de génération en génération.
Une imposante tour sarrasine, érigée au
XVIème siècle, témoigne du passé glorieux
de ces lieux. Se dressant sur le petit pro-
montoire qui sépare la plage de la crique
sur laquelle débouche l’intrépide Grotte
de l’Émeraude, la tour veille. Il est possible d’admirer une crèche sous-marine, en
céramique, posée à environ 4 mètres de
profondeur sur le fond de la grotte.
L’extérieur de l’église et du couvent de
Sainte Rose respirent la sérénité et la rigueur de la vie monastique; au contraire,
à l’intérieur des édifices, on assiste à une
explosion de richesses et de beautés baroques, avec quatre autels en bois, les
grilles bombées en bois et en fer forgé du
chœur et de part et d’autre de l’autel central.
C’est dans ces lieux historiques que vit le
jour, il y a des siècles, des mains savantes
des sœurs, la savoureuse «Sfogliatella
Santa Rosa» en l’honneur de la Sainte fondatrice de l’ordre auquel elles appartenaient. Chaque année, depuis 1700 à nos
jours, le 30 août (fête de Sainte Rose), les
sœurs organisent une fête au cours de laquelle il est possible de déguster la délicieuse pâtisserie.
Furore
Un morceau de Norvège au cœur de la
roche méditerranéenne: un fjord, paisible
l’été, terrible en hiver, quand les eaux du
torrent tombant d’un précipice résonnent
contre la montagne. Voici Furore. Les parois latérales semblent retenir les maisons
et les jolies terrasses cultivées accrochées
à la roche. En bas, là où le fjord rencontre
la mer, une minuscule plage de sable s’est
formée, au pied du gouffre. Levant les
yeux, on voit le pont de la route nationale
qui traverse l’étroite gorge.
Certes, le nom (Fureur) évoque déjà la furie des éléments, les gémissements assourdissants du vent et des eaux quand les
flots se fracassent contre les hautes parois
du canyon…
Avec l’efficacité d’une image poétique, Alfonso Gatto l’avait baptisé «le pays qui
n’est pas», le pays qui n’est visible
qu’avec les yeux du cœur. Quelques maisons éparpillées sur les versants des Monts
Lattari, les toits épanouis comme des
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
Praiano
Des siècles durant, elle fut la résidence
d’été des doges de Amalfi. Praiano est aujourd’hui l’une des localités les plus
belles et les plus pittoresques de la côte
Amalfitaine. Connue dans le passé pour
ses industries de la soie et du fil, elle est
aujourd’hui une destination appréciée
par les touristes et par qui désire se ressourcer et passer des vacances à l’enseigne du calme, loin du chaos de la ville.
Une visite s’impose à l’église paroissiale
de Saint Luc l’évangéliste, dans laquelle
sont conservées les reliques du Saint et
quelques toiles de Giovanni Bernardo
Lama, un célèbre peintre local du XVIème
siècle.
Positano
Tout itinéraire touristique à la découverte
de cette perle de la Méditerranée doit inclure une visite à: l’église de Santa Maria
Assunta, avec sa grande coupole en majolique et à l’intérieur, un splendide tableau byzantin représentant la Madone
noire avec l’enfant sur ces genoux (la légende veut qu’elle soit arrivée de la
mer), datant du XIIème siècle.
16:06
Pagina 159
Les grottes préhistoriques (la Porta, Mezzogiorno, Soppressate, Erica, Vigna Pendente et Mirabella ou Monaco-Spera) sont
dignes d’être signalées ainsi que les villas
romaines de la Baie de Positano et sur les
«Galli», qui expliquent bien pourquoi les
riches romains et les patriciens avaient
choisi Positano comme résidence d’été,
même s’il n’est plus possible aujourd’hui
d’accéder aux vestiges.
Massa Lubrense
Dans la place principale, appelée piazza
del Vescovado, se trouve la Cathédrale de
S. Marie des Grâces, construite au XVIème
siècle et restaurée deux siècles plus tard.
L’abside contient une Madone des Grâces
de Marco Cordisco et la sacristie renferme
des armoires et des stucs datant du
XVIIIème siècle.
Sorrente
À Sorrente, un itinéraire intéressant peut
partir de «Corso Italia», la rue dans laquelle on a retrouvé des objets de l’ère
romaine; on continue vers piazza Tasso,
le centre de la vie sociale, qui prend son
nom de l’illustre poète qui naquit ici.
Avant la place s’appelait «Largo del Castello» et contient la statue du patron S.
Antonino, le monument à Torquato Tasso
et l’église de S. Maria del Carmine qui
date du XIVème siècle. Dans la rue de la
Pitié, «via Pietà», la somptueuse Villa Fiorentina, construite au début du siècle dernier mérite une visite. Parmi les palais
historiques de la ville, citons Palazzo Verniero (avec ses décorations arabo-byzantines) et l’ex Palazzo Correale et sa petite
église baroque.
Suivez ensuite la «Via Correale» pour arriver au musée Correale di Terranova, installé dans un palais qui fut donné par
Jeanne d’Anjou en 1428 à la famille Correale. Les deux étages du musée offrent
au visiteur des objets grecs, romains et
médiévaux, des tableaux allant du
XVIème au XIXème siècle et une remarquable collection de porcelaines italiennes et étrangères provenant de nombreux pays européens.
La cathédrale (Duomo) a des origines très
anciennes. Datant du XVème siècle, elle
fut plusieurs remaniée. Le Palais de l’Ar-
159
chevêché (Palazzo Arcivescovile) n’est
pas sans intérêt architectural. Empruntez
la «via Sersale», d’où l’on peut voir le
mur d’enceinte construit au XVème siècle
par les habitants pour se défendre des pirates. Les édifices sacrés de Sorrente sont:
l’église dell’Annunziata; la Basilique de
S. Antonino; l’église di S. Maria delle Grazie; l’église de S. Francesco (du XVIIIème
siècle); le Monastère de S. Paolo, qui date
du IXème siècle et l’église des Saints Felice et Bacolo.
Enfin les deux “Sedili” (Sièges) de Sorrente sont relativement typiques; ce sont
les édifices où se réunissaient les institutions et les représentants de la ville: l’un
d’eux, le Sedile Dominova se dresse sur
la “piazza Padre Reginaldo Giuliani” et
date du XVème siècle; l’autre, dit “Porta”
se dresse dans la “via S. Cesareo”.
Dans la Villa Comunale, on peut voir deux
bustes: le premier représente l’historien
sorrentin Bartolomeo Papasso, l’autre est
du magistrat Francesco Saverio Gargiulo.
La villa dispose également d’un splendide
belvédère dont on peut admirer le panorama du golfe de Naples englobant Procida et le Vésuve.
De là, on emprunte les escaliers pour atteindre Marina Piccola. De la «piazza Gargiulo», on peut atteindre le bourg marin
de Marina Grande. Deux excursions en
bateau sont également disponibles: vers
l’ouest, on arrive dans un endroit où il
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
«grappes de tomates mures» colorient et
embellissent les fenêtres et les balcons.
Une myriade de terrasses cultivées de
vignes et d’oliviers, les roches escarpées,
sous les caresses sensuelles de figuiers
d’Inde charnus, qui plongent dans la mer
et se fracassent dans le fjord qui a donné
son nom au minuscule bourg de la Côte
Amalfitaine. Pas moins de trois mille
marches d’escaliers descendent jusqu’au
fjord où se trouve le petit village de pêcheurs et où le couple Rossellini-Magnani
vécut la magie d’une histoire d’amour
aussi passionnée que scandaleuse. Aujourd’hui, les maisons rénovées, le moulin, le spandituro (étendoir pour feuilles
de papier fabriquées à la main) et la calcara (four pour cuire les pierres calcaires
dont on extrait ensuite la chaux) abritent
une charmante auberge, le musée du cinéma et l’écomusée, qui regroupe et catalogue les espèces végétales locales les
plus intéressantes (dont, entre autres, la
très rare fougère préhistorique Woodwardia radicans).
7-04-2008
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 160
Parcours
CULTURELS
est possible de visiter les vestiges de la
villa romaine de Pollio Felice; vers l’est,
on accède à la Grotte des Sirènes et les
magnifiques couleurs changeantes de la
mer dans les cavités de la Grotte.
La Basilique de S. Antonino Cathédrale (Duomo)
En style roman du XVème siècle. Au fond
de la nef centrale, on peut admirer le pupitre et ses élégantes colonnes ainsi que
les panneaux de bois qui encadrent un
bas-relief représentant le Baptême du
Christ. A gauche, la prestigieuse chaire
épiscopale.
L’entrée principale est ornée d’un tambour et de scènes représentant l’histoire
de l’église. Un splendide orgue, situé
dans la tribune des chantres, au-dessous
du tambour, fut donné en 1987 par l’archevêque Giustiniani.
La partie supérieure de la façade fut détruite en 1904 par un cyclone, mais par la
suite, elle fut reconstruite et embellie.
La façade principale présente une fresque
avec la Madone de l’Ascention encadrée
par deux colonnes en marbre rose; les lunules latérales des portes représentent les
apôtres Philippe et Jacques le Mineur.
En 1936, toutes les toiles de la voûte furent restaurées et l’autel datant du
XIXème siècle fut remplacé par un chœur
en noyer du Caucase, sculpté et représentant les Apôtres, les quatre saints de Sorrente et Saint Antonino.
Enfin la sacristie, construite seulement en
1608, est ornée d’un porche en marbre
blanc sur lequel une statue de la Madone
à l’Enfant a trouvé un emplacement idéal.
D’un point de vue architectural, le cloître
est un mélange de styles dû aux nombreux travaux de restauration qui se succédèrent au cours des siècles. Il présente
un plan rectangulaire avec des colonnes
et des arcs en tuf formant des fenêtres jumelées ornées de lunettes. Les ailes nord
et ouest subirent une première restauration au XVème siècle. Les arcs en plein cintre remplacèrent les ogives datant du XIVème siècle, et reposent sur des piliers oc-
160
togonaux avec des chapiteaux aux décorations végétales.
On pense que les travaux furent financés
par la noble famille de Sorrente, les Sersale, comme en témoignent les armoiries
de famille qui se trouvent sur tous les chapiteaux de l’aile nord.
En 1688, suite à un tremblement de terre
dévastateur, le Cloître fut doté d’une armature de renforcement, alors que le réfectoire conserve la structure du XIVème
siècle.
De nos jours, le cloître de Saint François
sert de cadre à de superbes concerts et expositions d’art.
Le musée Correale, don de la famille noble du même nom qui vivait entre Naples
et Sorrente, est voué à des évènements
culturels et mondains; il est ouvert au public depuis 1924 et recueille nombre
d’œuvres merveilleuses. Il a été, et est encore aujourd’hui, une destination pour
d’illustres savants de renommée nationale et internationale.
Parcours culturels
Itinéraire 1
LES RUELLES
Curiosités, folklore,
atmosphères…
Le territoire est fortement abrupt et par
endroits, il précipite vers la mer avec des
pentes très raides, des avancées rocheuses et des escarpements. Mais ici, entre Positano et Vietri sul Mare, la nature
est pratiquement intacte.
Par tradition, comme dans la majeure
partie des villes et des villages du sud, la
vie se déroule dans la rue. La plupart des
maisons s’agglutinent le long des ruelles,
qui se croisent entre elles et qui bien souvent grouillent de gens du pays et de touristes, mais qui sont surtout très colorées
et très animées.
Il fut un temps où toutes les ruelles nais-
saient pour permettre aux populations,
sans cesse attaquées par des pirates ou
des sarrasins venus de la mer, de trouver
un refuge ou de gagner le plus rapidement possible la partie protégée de leur
ville (une tour, une demeure située sur les
hauteurs…).
Les liens étroits avec l’Orient influencèrent considérablement l’architecture locale, avec la construction à pic sur la mer
de maisons serrées les unes aux autres,
reliées par un dédale d’allées et d’escaliers étroits qui ne sont pas sans rappeler
les marchés arabes.
Un exemple typique de cette architecture
urbaine est Positano, pittoresque village
aux maisons carrées avec des toits en coupole, étagées en terrasses sur les pentes
basses de deux montagnes qui descendent doucement vers une petite baie. Les
ruelles de Positano sont pleines de cafés
et de restaurants, où le touriste peut reprendre ses forces, et de boutiques de
mode, véritables tentations, qui semblent
se succéder là, par un fait exprès, pour induire à un «shopping sauvage».
Scala se présente comme un ensemble
bienheureux de beauté de collines et
montagne; ses escaliers caractéristiques
accèdent à de vastes plantations de citronniers et à des vallées qui ont su conserver
le charme d’une nature intacte, avec de
rares espèces botaniques (telle que la
Woodwardia radicans dans la réserve naturelle contrôlée de la Vallée des «Ferriere».
Au cours de ses promenades, le touriste
peut visiter des monuments, des églises,
des tours, des châteaux ou suivre les
traces des changements culturels qui se
sont succédés, comme les portails, les balcons, les fontaines ou le système de canaux pour l’irrigation des agrumes, qui
constituent en somme l’élément de
connexion du territoire. C’est bien là la
trame vivante de l’histoire, le fil conducteur, les liens si profonds, qui unissent un
territoire et ses habitants.
De magnifiques promenades à pied partent de Scala pour rejoindre Santa Caterina, Campoleone, Campidoglio, Minuto
et Pontone; les petites bourgades qui
composent l’ensemble de la Commune.
Le visiteur de cette ancienne et noble
ville, riche en art et en culture, ou le passionné de grandes randonnées, trouvera
en ces lieux d’admirables paysages inhabituels.
Après les ruelles de Praiano, célèbre pour
les localités balnéaires de Marina di
Praia, encadrée de parois à pics sur la
mer, on arrive à la péninsule de Sorrente.
La première ville que l’on rencontre et
qui dispose d’un plan urbain composé de
ruelles est Vico Equense. Située sur un
promontoire rocheux à pic sur la mer, la
ville s’étend de Scrajo à Punta Scutolo.
C’est dans une de ces ruelles qu’a son
siège l’Université de la Pizza, où fut inventée la «pizza au mètre» à laquelle
personne ne peut résister! C’est l’un des
produits les plus célèbres de la tradition
gastronomique italienne. Un arrêt dégustation vaut bien la peine: la variété des
pizzas produites et vendues au mètre,
c’est-à-dire en longueur, plutôt que dans
leur forme ronde classique, vous surprendra agréablement! On doit cette invention géniale, par ailleurs brevetée, à Gigino Dell’Amura, qui, à l’instar d’artistes
et autres hommes de génie et de fantaisie, laissa une marque indélébile dans
l’histoire de l’art culinaire de la région.
Certains tracés de routes de Vico remontent à la période greco-romaine, comme
en témoignent les implantations existantes entre Stabia, Pozzano, Vico, Meta
et Piano.
Ville très convoitée par les sarrasins dès
7-04-2008
16:06
le IXème siècle pour sa position maritime, Meta (tout comme Piano di Sorrento) dépendait du Duché de Sorrente.
L’église de Santa Maria del Lauro est
d’un grand intérêt artistique, chargée
d’histoire en ce sens qu’elle fut
construite sur les restes d’un temple antique dédié à la déesse Minerve. Prenons
la «via del Lauro», et nous arrivons à
l’église des Anges Gardiens (Angeli Custodi). Continuons le parcours dans la
«via Caracciolo», traversée de ruelles et
de passages très pittoresques, ponctuée
de villas et de palais baroques: Villa Liguori, Palazzo Fienga, Villa Elisa, Palazzo Maresca, Villa Giuseppina, Villa
Valletta Martini.
Dans les environs du quartier Angri, le
centre historique de Sant’Agnello, se
trouve le seul artisan qui fabrique encore
les «pagliarelle» (treillages de paille)
pour les pergolas des jardins. Au détour
des ruelles où les maisons sont imbriquées les unes dans les autres, où des
cours anciennes et de rustiques portiques
se découvrent çà et là, se trouve une activité artisanale, qui a peu de rivales: la
fabrique de cire Sessa, fondée en 1821.
À quelques pas de Piano, on est déjà a
Sorrente, la patrie du «limoncello», la liqueur à base d’écorces de citrons, d’alcool, d’eau et de sucre, qui chatouille et
ravit le palais des gourmets du monde
entier.
Mais c’est à Gragnano, la ville des «maccheroni» (macaronis), que la rue ellemême tient la scène, avec la vie en général et les productions typiques en particulier, qui s’y font au quotidien. La produc-
161
Pagina 161
tion des pâtes exige, en effet, un séchage
naturel à l’air lire, au soleil et à la brise
de mer. Capitale des pâtes d’une qualité
exceptionnelle, célèbres dans toute l’Italie. Ici la production commence au
XVIIème siècle, à partir de blé dur de
toute première qualité. Les pâtes sont encore travaillées au bronze, selon un procédé lent et graduel, qui maintient toute
la saveur du blé et les rend typiquement
rugueuses pour une meilleure union avec
les condiments et les sauces.
Pourquoi alors ne pas faire étape chez
l’un des maîtres-artisans, pour voir et vivre de près le fascinant procédé de fabrication? Bien sûr, la célèbre Fête des Maccheroni ne pouvait que se tenir ici. En
septembre, à Gragnano, venez donc déguster les «fusilli» et les «rigatoni» et
toutes les sauces qui les accompagnent!
Un musée des pâtes est d’ailleurs à
l’étude et devrait s’installer dans le cloître de San Michele Ancangelo, dans la
«via Santa Croce», où sont conservés des
outils et des machines indispensables à
la fabrication, depuis les différentes
formes en bronze aux balances de différentes dimensions.
Parcours culturels
Itinéraire 2
LA MAGIE DE NOËL
Houx, cannelle et bois…
Noël est un moment magique pour toute
la côte Amalfitaine. Le cadre naturel de
la côte d’Amalfi ressemble déjà à une
crèche magique et offre un décor unique
pour représenter, avec poésie et participation spirituelle, la naissance du Sauveur. La tradition de la crèche de Noël est
très répandue ici et tous, jeunes et moins
jeunes y participent. En effet, chaque
église, chaque rue, chaque village se
pare d’une scène de la Nativité. Les techniques utilisées pour créer une crèche
sont multiples, depuis les plus humbles
et traditionnelles (papier mâché, argile
et céramique, liège…) aux plus sophistiquées et modernes (utilisation de santons
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 162
Parcours
CULTURELS
automates, d’effets visuels et scéniques…).
Au moment de Noël, la charmante petite
ville de Positano se transforme et se couvre de lumières et de couleurs qui illuminent les places et les ruelles. La beauté du
paysage, la variété des expressions artistiques et la chaleur hospitalière des habitants en font, depuis toujours, une destination appréciée par les touristes venus du
monde entier, attirés également par la
gastronomie qui est devenue l’un des fleurons de la ville. La magie de la fête la plus
attendue se devine à chaque recoin. Et,
alors, çà et là, des crèches, grandes et petites, font leur apparition; des arbres se
dressent, scintillants de lumières et de ballons.
Les marchés de Noël, de la «Piazza dei
Mulini» est une occasion à ne pas manquer car les étalages abondent de produits
traditionnels: des décorations originales
pour l’arbre de Noël, des idées cadeaux en
bois, de précieuses créations en verre et en
céramique, des tissus artisanaux, la pâtisserie traditionnelle et les délicieuses spécialités gastronomiques. À ne pas manquer non plus, la veille de Noël, la procession à la crèche de la grotte naturelle de
Fornillo et le concert de la Saint Sylvestre
sur la grande plage.
Noël est également très fêté à Amalfi, avec
nombre d’évènements dans une atmosphère chargée de la magie du moment:
du 8 décembre, jour de l’Immaculée
Conception jusqu’à l’Épiphanie. Pendant
cette période, à cheval entre l’année qui
se termine et la nouvelle année qui commence, chaque église, chaque entrée
d’édifice, chaque recoin propice, voire
chaque fontaine, se pare d’une crèche, objet de dévotion, qui dans certains cas, proposent encore des sujets datant du
XVIIème et XVIIIème siècle.
Les passionnés de la mer, mais ils ne sont
pas les seuls, pourront participer au pèlerinage sous-marin à la crèche en céramique de la Grotte de l’Émeraude. Les petites places et les rues changent d’aspect
et se couvrent de décorations qui brillent
162
de mille feux. Les airs traditionnels des
cornemuses («zampogne»), le parfum des
marrons chauds et l’odeur du miel cuit et
de la cannelle rapportent à la mémoire
des atmosphères d’antan: Pendant
l’Avent, toute la ville semble flottée dans
une lumière magique et onirique.
La cérémonie de la «Calata della Stella»
(Descente de l’Étoile) en est le clou: quand
minuit sonne, le 24 décembre, une grosse
comète faite de flambeaux traverse le ciel
au-dessus de la place du Duomo et vient se
poser dans l’entrée de la cathédrale. Les
cloches retentissent, les feux d’artifice
éclatent pour saluer la naissance de Jésus
tandis que, dans la cathédrale, la messe
de minuit est célébrée, avec son message
solennel et harmonieux.
Des groupes folkloriques commencent à
défiler le 31 décembre peu avant minuit.
De la musique, encore de la musique, des
bals et des chants animent la place principale, en attendant le superbe spectacle pyrotechnique de minuit.
Le lendemain, les groupes reprendront les
défilés par les places pour présenter - avec
des strophes satiriques et d’anciennes tarantelles - les meilleurs vœux de bonne
année aux touristes et aux habitants. Le 6
janvier, jour de l’Épiphanie, commence
par la touchante «procession des Bergers»,
suivie, dans l’après-midi, par un spectacle
de groupes folkloriques. La cérémonie de
la «Calata della Stella» (descente de
l’étoile) enchante une dernière fois et
quand l’enfant Jésus retrouve sa place
dans la Cathédrale, la soirée se termine et
on peut dire adieu à cette période de fêtes.
La tradition a voulu que le célèbre activiste
Masaniello, qui mena, au XVIIème siècle,
la révolte populaire de Naples contre les
dominateurs espagnols, naquit à Atrani. Il
est donc possible de visiter la maison dans
laquelle le meneur parthénopéen passa
les premières années de sa vie.
À Atrani, on fête la veille de Noël d’une
manière vraiment originale: tout le monde
se retrouve sur la place, dès l’aube, pour
faire le petit-déjeuner à base de café et de
capuccino, mais surtout pour s’échanger et
manger les friandises (beignets et bis-
cuits) de la tradition (zeppole, roccoccò,
mostaccioli, susamielli…).
Noël et la saint Sylvestre revêtent également un charme particulier à Sorrente. Les
illuminations chaleureuses et les décorations colorées confèrent à la ville un aspect assez insolite. De l’atmosphère qui
règne ici, on sent bien que se préparent
des fêtes très significatives…
Alors que Sorrente dévoile ses attraits de
Noël, la ville s’affaire pour organiser une
multitude de festivités en mesure de rendre chaque moment passé dans la péninsule Sorrentine inoubliable.
Un très riche calendrier offre l’embarras
du choix: au moins un événement mérite
chaque jour d’être suivi ou vécu.
Le clou de la fête est bien sûr le jour de
Noël, la saint Sylvestre et, davantage encore, le jour de l’An; mais combien de
choses à voir ou à faire entre temps, sans
s’arrêter jusqu’à l’Épiphanie!
À ne pas manquer: la visite aux nombreuses crèches, toutes plus merveilleuses
les unes que les autres, que l’on découvre
çà et là dans chaque recoin de la ville. Décorées selon les meilleures traditions de
l’art napolitain, on peut en admirer littéralement partout: dans les principales
églises ou dans le «Sedile Dominova»,
mais aussi dans les joyeuses vitrines illuminées des magasins du centre.
Dans la pittoresque Vico Equense - située
sur le Golfe de Naples, entre Castellemmare et Sorrente - la crèche traditionnelle
itinérante est réalisée avec enthousiasme
par de nombreux habitants, en costumes
traditionnels.
Le jour de l’Épiphanie, le long des rues de
cette aimable petite ville côtière, a lieu un
événement traditionnel et presque centenaire qui est aussi l’une des manifestations les plus caractéristiques et suggestives de la période de Noel de toute la péninsule Sorrentine. Chaque année, en effet, le rendez-vous est avec les «Pacchianelle», des fillettes habillées en paysannes, tandis que la crèche itinérante exprime la foi avec laquelle les habitants de
la côte vivent le Mystère de la Nativité.
Dans le couvent des Frères Mineurs de
San Vito, pas moins de 300 figurants se
retrouvent en costumes qui s’inspirent à
la «Bethléem» napolitaine du XVIIIème
siècle.
La procession part de San Vito, un hameau sur les collines, descend «via Raffaelle Bosco» et arrive, vers 15 heures,
dans le centre de Vico Equense où,
comme d’habitude, une foule d’habitants
de la ville et de touristes l’attendent avec
un grand enthousiasme. Une particularité
caractéristique de ce cortège historique
est la très forte présence de fillettes et de
femmes en costume de paysanne, qui
portent en don au Divin Enfant les produits traditionnels de la côte: des
agrumes, des fromages, des friandises,
des noix, du poisson… Pour le faste et les
décorations de leurs costumes et l’élégance de leurs chevaux, les Rois Mages
sont les personnages les plus attendus et
les plus admirés du cortège. La Sainte Famille, comme c’est la coutume, ferme la
procession, avec l’Enfant Jésus entouré
de nombreux pécheurs à pieds nus.
L’accompagnement musical est confié à
un groupe folklorique de cornemuseurs
provenant des régions traditionnelles
d’origine. La manifestation, promue par
les Frères Mineurs depuis 1909, est par ici
le jour qu’attendent le plus des centaines
d’enfants, désireux de célébrer l’heureux
avènement, le long des rues de la ville,
émus d’interpréter un rôle qui, à Vico
Equense, dans les familles dévotes, se
transmet de génération en génération.
La Crèche de Massa Lubrense (dans la
zone de Marciano, à environ 6 km au sud
de Sorrente, par la route du Nastro d’Oro
- le Ruban d’Or) n’a rien à envier aux autres tant sa position et sa composition
sont originales. Depuis l’année 2000, elle
est installée dans un olivier âgé de deux
mille ans, par le maestro Raffaelle Lombardi. Dès lors, elle n’a fait que gagner
des admirateurs, au point de remporter
le premier prix de la Curie de Naples,
comme meilleure «Crèche de la Campanie 2003». Des scènes de la vie quotidienne d’hier et d’aujourd’hui sont réalisées à l’intérieur et à l’extérieur de l’olivier reproduisant à échelle des personnages faits à la main et animés grâce à
des mouvements hydrauliques et mécaniques.
7-04-2008
16:06
Les crèches animées qui sont créées
chaque année sur tout le territoire de la
Campanie sont nombreuses (rappelons
simplement celle de Pimonte, dans la superbe corniche de la «Vallée du lavoir»
(Lavatoio), mais toutes participent du
même dénominateur: c’est la vielle de
Noël, le soleil a disparu à l’horizon, les
bourgs médiévaux et les routes de campagne s’animent d’une atmosphère profonde, les costumes et les musiques sont
d’époque romaine. La reconstruction est
très fidèle. Les crèches animées de la
Campanie jouissent d’une énorme notoriété, tout à fait justifiée. À Gragnano, on
peut admirer une crèche scénographique
géante de la Naples du XVIIIème siècle,
avec de vrais animaux et la possibilité
pour les spectateurs d’entrer dans la composition…
Parcours culturels
Itinéraire 3
LES VOIES DU
SHOPPING
Bibelots, glamour, trouvailles précieuses…
Un endroit idéal pour le shopping est
Amalfi. Depuis le bord de mer jusque
dans les ruelles qui conduisent à la Vallée de Moulins, se succèdent magasins de
souvenirs ou échoppes produisant le limoncello et autres liqueurs typiques;
163
Pagina 163
mille objets de l’artisanat local, depuis
les céramiques de Vietri aux pièces
uniques de corail. Un bijou comme expression de la passion. L’or, les pierres,
les perles sont façonnés pour créer des
arcs-en-ciel extraordinaires de couleurs,
véritables œuvres d’art. Des bijoux en argent, en corail et des camées ou encore
des nappes, des napperons et des mouchoirs finement brodés. En plein centre
ville, on trouve également d’intéressants
exemples de l’art de la crèche napolitaine.
Une visite s’impose à la découverte des
travaux typiques en bois marqueté des
maîtres artisans sorrentins qui, patiemment, œuvrent, sculptant et sablant, pour
créer des formes et des couleurs parmi
les plus variées. Leurs ateliers magasins
se trouvent dans la partie la plus authentique de la vieille ville de Sorrente, où ils
constituent une présence rassurante et
précieuse: le doux climat de cette terre et
le soleil qui envahit les ruelles font qu’il
n’est pas rare de voir les murs externes
des échoppes tapissés de tiroirs serrés
dans leurs étaux pour que la colle sèche
mieux. Cela donne du caractère et de la
couleur aux ruelles et agrémente la promenade.
Il est possible d’acheter les milles délices
que ce fantastique terroir offre: des pâtisseries au “limoncello”, des gâteaux à
l’orange et aux amandes, des barquettes, des tartes, des crêpes à l’orange,
des biscuits, des confitures, et puis encore, les «casatielli» sorrentins aux noix,
les glaces artisanales aux parfums les
plus divers, les liqueurs «rosolis», les
conserves de fruit et de légume.
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 164
Parcours
ŒNOGASTRONOMIQUES
Positano, ancien bourg de pêcheurs, revit
la «lumière» et la splendeur économique
au début du XXème siècle grâce à l’engouement d’Allemands, d’Anglais et
d’Américains. Des boutiques et des petites
entreprises de confection virent le jour, devenant tellement florissantes qu’un style
s’est imposé: la Mode Positano. Les couturiers de Positano ont réussi à créer un
style bien reconnaissable avec des paréos
et des caracos, aux couleurs vives et
fraîches. Au début, ici, on travaillait la soie
et la toile de jute, puis la dentelle aux fuseaux… Ce n’est qu’après la guerre qu’est
née la mode Positano, grâce à la fantaisie
et à la créativité des habitants de la ville,
qui eurent l’idée d’utiliser des étoffes pauvres pour créer des vêtements, des sacs et
des maillots de bain.
bougies, de savons…: en plein centre historique de Sorrente, par exemple, il y a un
atelier magasin où l’art des crèches
connaît ses expressions les plus sublimes
grâce à la magie avec laquelle Marcello
Aversa réalise et façonne de charmantes
miniatures qu’il place ensuite sur des
blocs de terre cuite. Et puis encore les vins
et les liqueurs «rosolis» (furore, gran caruso, limoneto, fragolino, mandarinetto,
finocchietto…).
- Les boutiques de Positano, le long de
viale Pasitea , via dei Mulini, via Colombo
et via Marconi, remplissent de couleurs
vives et de riches tissus les murs externes
des magasins, rendant encore plus vivante
et plus riche cette perle de la côte.
Parcours
Parcours œnogastronomiques
Itinéraire 1
- Les bijouteries de prestige sont surtout
renommées pour le travail de l’or et du corail.
- Les magasins du goût et des herbes;
vente de pâtes faites à la main, typiques
de la côte (scialatielli, conchiglioni, gnocchi farcis…), des épices et des arômes méditerranéens cueillis sur les Monts Lattari
et les «signorine», production de pain aux
formes particulières.
- Les ateliers des herbes, avec vente de
164
LA VOIE
DES SAVEURS
Au cours des siècles, la cuisine des provinces de Naples et de Salerne a subi de
nombreuses influences de la part des différentes populations et dominations qui se
sont succédées ici, mélangeant des recettes d’origines diverses. La tradition gas-
tronomique peut compter sur un assortiment extraordinaire de légumes et de
fruits, de produits laitiers, de produits de
charcuterie, de produits de la mer de
grande qualité et sur des vins de prestige.
Deux de ses plats ont d’ailleurs une diffusion internationale: les spaghettis à la tomate et la pizza.
Le répertoire de mets et de saveurs qui ont
traversé les siècles, contribue à définir une
identité gastronomique bien précise qui,
alliée à toutes les procédures pour l’élaboration et la conservation des aliments, permet de considérer cette tradition comme
un art à part entière.
Difficile alors de résister à l’invitation de
s’abandonner aux plaisirs de la table,
faite de saveurs authentiques et de qualité. Les conseils qui suivent sont donc à
prendre en considération si l’on veut céder
aux merveilleuses tentations de l’art culinaire de la Campanie…
Sur les traces du plat typiquement napolitain, la pizza, on découvre des lieux
agréables et des saveurs toujours nouvelles. Pizza veut dire manger une fougasse de farine de blé, de levure et d’eau,
préparée de telle façon qu’elle remplace
aisément un dîner complet, sans pénaliser
le corps, mais, disons-le, en le satisfaisant,
sans pour autant enfreindre au régime
diététique. La vraie pizza est un régal
pour la vue, le nez, le palais et pour tout
le reste du corps, car si les ingrédients sont
de la meilleure qualité, la satisfaction est
assurée.
Notre parcours commence à Tramonti, un
bourg enchâssé dans la verdure d’une vallée luxuriante, et ses treize hameaux, qui
apparaissent tels des grappes de maisons
recueillies autour de gracieuses petites
églises, mémoire du temps qui fut. D’ici
partent des sentiers qui se perdent dans
des paysages d’une beauté sans égale, et
ici, commence notre voyage dans l’histoire
de ce mets à la renommée internationale.
En effet, pendant longtemps, presque la
totalité des familles de Tramonti avait
chez soi un four pour cuire le pain biscuité
à base de farine de mais; chaque fois que
l’on faisait le pain, c’était un rituel que de
faire la pizza avec la même pâte.
Réalisée avec de la farine complète, garnie de tomates des «sponsilli», séchées au
soleil et gardées en conserve sous les portiques, un filet d’huile, un peu de saindoux ou de lard, de l’ail, de l’origan et
des anchois salés, la pizza de Tramonti
devient aujourd’hui une œuvre précieuse
à ajouter à la tradition et à déguster dans
les petits établissements avec peu de tables mais qui offrent souvent une vue sur
un paysage à vous couper le souffle. Votre palais sera flatté!
Traversons maintenant le col de Chiunzi
et redescendons vers la mer du Golfe de
Naples, nous arrivons à la petite ville de
Gragnano, située au pied des Monts Lattari. Gragnano est célèbre dans le monde
entier pour ses pâtes, dont la production
remonte, selon les érudits, à la deuxième
moitié du XVIème siècle. Ici le travail de
la farine a conduit, non seulement à produire les célèbres «maccheroni», mais
aussi la pizza au kilo: proposition décidément atypique, mais qui se marie bien
avec l’esprit inventif qui caractérise les
habitants de toute la zone. Il s’agit d’une
pizza plus haute et moelleuse par rapport
à la pizza classique et elle est servie dans
des formes différentes: ronde de grand
diamètre ou rectangulaire avec une longueur qui va de 30 à 100 cm.
Continuons le long de la route nationale
145, en direction de Sorrente, nous arrivons au village de Vico Equense, lié de
manière indissoluble à la pizza au mètre
qu’inventa Gigino Dell’Amura, héritier
d’une boulangerie qui, la nuit cuisait du
pain et le jour, faisait des pizzas. Des pizzas toujours plus longues, pour satisfaire
l’appétit de tous. Le grand succès de Gigino le conduisit en 1960 à baptiser son
local «Chez Gigino pizza au mètre» (Da
Gigino pizza a metro). De nos jours, ses
cinq fils ont ajouté au nom du local celui
de «Université de la pizza».
Le secret est dans la pâte, qui rend la
pizza délicatement croquante et plus facile à digérer. L’eau utilisée contient peu
de chlore, ce qui permet un levage de la
pâte plus spontané et naturel, vu que le
chlore tue la flore de la levure de bière.
Parmi les spécialités, la Pizza Italia Unita,
dont les ingrédients rappellent les couleurs du drapeau italien: jambon cru,
mozzarella, copeaux de parmesan, basi-
7-04-2008
16:06
lic et la salade roquette.
Associer à la dégustation de la pizza un
bon verre de vin rouge en exalte les propriétés et en fait un repas complet. La
zone offre des productions certifiées et
des chais ayant une longue tradition.
À Tramonti, le seul viticulteur est Giuseppe Apicella qui, avec les anciennes
vignes de Piedirosso et de Aglianico, a
créé un Rouge Cuvée Réserve appelée «Vigna Scassata».
Les productions sont le Lettere, le Gragnano et le Sorrente: des «petits grands
vins», ayant tous l’appellation d’origine
contrôlée depuis 1994, et qui, bien
qu’étant rouges, sont servis à la température de la cave, afin de déguster au
mieux leur bouquet champêtre et se laisser chatouiller le palais d’une légère
mousse vive et évanescente.
L’ensemble du parcours se propose de
faire apprécier la grande richesse qui caractérise le terroir. De fait, à Gragnano, la
route du vin part du chais «Vinicola Gragnano» (sitié dans la commune du même
nom) au chais «Coticelli» (situé dans le
hameau Aurano). Une fois traversé le hameau de Borgo Medievale di Castello, la
route nous conduit vers la Vallée des Moulins (Mulini), et ses témoignages intéressants du traditionnel «art blanc» (le papier), qui a fortement contribué au développement de la ville. Suivons ensuite la
route nationale en direction de Agerola,
et nous arrivons dans le territoire de Rimonte, où se trouve, sur la nationale, le
chai «Vini Iovine» que l’on peut visiter.
Les plats à base de pâtes sont nombreux
et pour tous les goûts. Encore aujourd’hui, qui a un minimum de fantaisie
et connaît les bases pour une bonne cuisson peut imaginer les recettes avec des
combinaisons les plus variées.
Une des formes de pâte typiques de Gragnano est la «calamarata»; c’est un plat
qui se prépare avec des calamars coupés
en rondelles (exactement comme la
forme des pâtes), simplement échaudés à
la poêle, avec quelques tomates cerises et
un peu d’huile, rigoureusement vierge
extra.
Une halte s’impose dans une «trattoria»
de la péninsule pour y goûter le «ragù»
avec lequel on sert les «gnocchi», une
spécialité de la cuisine sorrentine, qui
prennent leur nom de la mozzarella de
165
Pagina 165
Sorrente en forme de tresse: le «fiordilatte».
Les vrais gnocchi doivent être faits à la
main avec des pommes de terre et servis
dans des terrines spéciales en argile,
après un bref passage au four pour bien
faire fondre le fromage. En fin de cuisson, on ajoute le parmesan. Une recette à
déguster aussi bien à midi que le soir et
qui se marrie très bien avec un vin rouge
Sorrento Doc (AOC).
Les pâtes aux haricots est un autre plat typique de cette partie de la Campanie,
mais il en existe une variante avec des
moules; ce qui donne un goût particulier
aux pâtes. Fondamentale (et il s’agit évidemment d’un plat issu de la cuisine populaire remontant à une époque où on ne
laissait rien perdre) est l’utilisation des
«pâtes mélangées». La recette classique
prévoit la cuisson des pâtes dans l’eau
que l’on ajoutera directement dans le faitout où cuit la sauce, en quantité telle
qu’elle sera complètement absorbée en
fin de cuisson. Les auberges et les restaurants entre Amalfi et Positano proposent
de nouveau ces anciennes recettes à déguster avec des vins blancs Doc (AOC),
comme celui de Marisa Cuomo, une petite
entreprise vinicole de Furore.
Les produits laitiers de la zone sont encore fabriqués de façon artisanale et les
magasins spécialisés et les producteurs
abondent, où il est possible de déguster
et d’acheter les produits, mais aussi d’assister à la fabrication.
Vico Equense est un véritable paradis gastronomique dans lequel de petits «artisans du goût» réalisent de grands produits laitiers: burrini ou caciottine, boules
de fromage frais farcies d’une délicate
purée de beurre, caprignetti (petites
boules obtenues à partie d’une crème de
fromage frais de chèvre, le cacio-ricotta,
qui l’on roule ensuite dans des herbes
aromatiques et qui sont conservées dans
l’huile). Sans oublier les tresses de mozzarella aux olives et les autres spécialités
des Monts Lattari.
Le plus recherché de tous ces produits est
le célèbre Provolone del Monaco Dop (Appellation d'origine protégée), un fromage
demi-vieux à pâte filante qui a la forme
caractéristique d’un melon légèrement allongé.
Agerola - déjà connue à l’époque du thé-
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 166
Parcours
ŒNOGASTRONOMIQUES
Parcours œnogastronomiques
Itinéraire 2
LA VOIE DES
DOUCEURS
Sucre, amour et fantaisie…
rapeute Galeno pour qui le lait de la région pouvait aider à soigner la tuberculose
- est encore aujourd’hui célèbre pour ses
fromages à pâte filante, depuis le typique
«fiordilatte» au «caciocavallo». Aux touristes plus curieux, il est conseillé de faire
une visite guidée dans l’un des établissements de la zone pour assister à la fabrication et voir ainsi les méthodes caractéristiques et traditionnelles encore utilisées.
Poursuivons notre circuit, en direction de
Salerne, avant Vietri sul Mare, nous arrivons à Cetara, un petit bourg caractéristique situé dans une petite vallée au pied
du Mont Falerio. Cetara fut plusieurs fois
l’objet d’incursions de la part des sarrasins qui sillonnaient la côte. Ensuite, elle
fut placée sous la protection des bénédictins de l’Abbaye de Cava et devint un important centre commercial en raison de
l’excellent mouillage qu’elle offrait aux
embarcations.
Cetara est connue pour la conservation du
thon et des anchois, grâce à la présence
d’une bonne flotte de pêche de haute mer
qui garantie l’approvisionnement d’un
produit d’excellente qualité. Le nom de Cetara vient du latin cetaria, c’est-à-dire thonaire, et de cetari, vendeurs de gros poissons. Ce bourg pittoresque de la Côte
Amalfitaine est classé patrimoine de
l’Unesco et représente un endroit idéal
166
pour ses spécialités gastronomiques, en
particulier la «colatura di alici» (littéralement: anchois égouttés), que les Romains
appréciaient et utilisaient pour assaisonner les viandes et les légumes en y ajoutant des épices et des herbes aromatiques.
Pendant la période greco-romaine, la «colatura di alici» se préparait en salant les
anchois et en les conservant dans des fûts
dont les douves s’étaient décollées et donc
ne pouvaient plus servir pour conserver le
vin. Les fûts étaient alors placés sur les
«mbuosti» (deux traverses de bois parallèles murées à cinquante centimètres du
sol). Le liquide s’égouttait et après quatre
mois, le sel avait macéré le poisson, embaumant la pièce d’un parfum intense et
agréable.
Cette quintessence d’anchois, que l’on
pêche encore aujourd’hui de mars à juillet
dans les deux golfes de la Campanie avec
les embarcations traditionnelles, comme
l’ancien garum, est un condiment universel pour les pâtes, les salades et les légumes. Mais le plat qui l’accompagne le
mieux et en exalte les caractéristiques est
sans aucun doute les pâtes «linguine».
Découvrir l’art de la confiserie, c’est aussi
se nourrir de traditions et légendes anciennes, comme celle qui veut que le
mille-feuille Santa Rosa soit né dans le
couvent de Santa Rosa, à Capo di Conca
dei Marini… Déguster le riche assortiment
qui se produit le long de la côte, à la découverte de recettes originales ou nouvelles … Visiter les nombreuses pâtisseries de Vietri, Minori, Amalfi, Positano,
Sorrento et Vico Equense… Découvrir les
anciennes pâtisseries historiques qui existent encore: De Riso (Minori), Pansa
(Amalfi), La Zagara (Positano); Gelateria
Gabriele (Vico Equense)...
Les maîtres-confiseurs et les maîtres-pâtissiers qui se trouvent sur cette portion de
terre appelée «Terra delle Sirene», qui va
de Sorrente à Maiori, inventent sans cesse
de nouvelles recettes; de leurs intuitions
bienheureuses, aux ingrédients authentiques et gourmands, la tentation n’est
pas purement théorique; les gourmands
du monde entier sont prévenus!
La voie des saveurs Déguster les différents
produits
À Amalfi, sur la très centrale piazza
Duomo, le temple de l’art confiseur a un
seul nom: Pansa. La pâtisserie est l’une
des plus anciennes (cinquième génération) et, en 2001, elle a été inscrite, à très
juste titre, dans le prestigieux guide des
lieux historiques d’Italie. La Pâtisserie
Pansa vient en tête de cette patrouille
fournie de ces diables tentateurs de l’art
pâtissier qui sévit le long de la Côte Amalfitaine. Laissez-vous séduire, laissez-vous
tenter par les petits gâteaux aux agrumes
ou les génoises au beurre…
À Positano, règne la pâtisserie «La Zagara» avec ses tartelettes aux fruits: de
savoureuses fraises des bois garnissent
les petits gâteaux farcis à la crème que le
célèbre bar, situé à deux pas de la piazza
dei Mulini, expose dans ses vitrines le
long de la descente du «Palazzo». Le «Mulino Verde» fait aussi bon usage de fruits:
à déguster ses légendaires profiteroles au
citron.
Le prince des délices, comme toujours,
c’est Salvatore De Riso. Son fief est Minori d’où il continue à enchanter les palais avec son gâteau de fromage «ricotta» aux poires; son autre cheval de
bataille est sans aucun doute une autre
des pâtisseries les plus typiques de l’été,
en même temps que le «soufflé ensorcelé» (stregato): il s’agit d’un nouveau
gâteau, réalisé à base de la liqueur
“Strega” de Bénévent, et exclusivement
fourré de crème à la liqueur. La «delizia
limone» est le plus «jeune» gâteau de la
longue série que l’on découvre dans les
meilleures pâtisseries de la Péninsule de
Sorrente.
Mais revenons à la tradition: le pilier de
l’histoire pâtissière de la Campanie est la
«Pastiera», un classique, (un gâteau à
base de ricotta parfumé au citron ou à
l’orange), qui se mange à Pâques et qui
est un véritable rituel avec des temps et
des modalités bien précis: la préparation
se fait rigoureusement le jeudi avant
Pâques. Avant, on cuisait les «pastiere»
dans le four du quartier; en début d’après
midi, quand la température du four avait
baissé un peu, les gens du quartier venaient y cuire leurs gâteaux.
Les familles s’échangeaient la «pastiera»
en don pascal de bonne augure, et la tradition continue encore aujourd’hui.
Les brioches de la société «F.lli Baino», à
S. Antonio Abate, satisfont les palais les
plus exigeants, car ils ne contiennent pas
de graisses animales, ni de conservateurs
ou de colorants.
La pâtisserie sèche est la «pièce de résistance» de leur tradition culinaire. L’aspect
élégant, le travail fin, l’inimitable saveur
en font une friandise indiquée pour toutes
les occasions: tous différents les uns des
autres, les biscuits sont garnis de fruits
confits, d’amandes, de grains de sucre, de
dragées ou de copeaux de chocolat.
7-04-2008
16:06
La spécialité typiquement napolitaine
est les «struffoli», petites boules de farine frites et plongées dans un coulis de
miel doré. Selon la tradition, ils remontent à la fondation de Parthénope. Ils
étaient préparés dans les couvents et
portés en don aux familles nobiliaires
de la ville, parce que c’est le dessert typique des grands banquets de Noël,
dont certains disent même qu’ils sont
aphrodisiaques.
Les “susamielli” ont la forme d’un “s”. La
pâte est la même que pour les «roccocò»,
mais ils sont plus moelleux, grâce à
l’ajout de miel. Enfin, une fête toute à déguster avec curiosité et esprit critique est
celle des aubergines au chocolat de S. Maria la Carità. C’est un rendez-vous fixe des
167
Pagina 167
chaudes journées d’août, quand les aubergines sont au maximum de leur douceur et les cueillir pour les plonger ou les
farcir de chocolat est vraiment un délice
rare…
Structures d’accueil
Le long du parcours le touriste trouvera
nombre d’occasions de faire des haltes
pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzetterias (vente de morceaux de pizza à emporter), pubs et restaurants… des solutions pour tous les goûts et toutes les exigences.
Les hôtels, les B&B, les pensions et les résidences où séjourner sont nombreux et
confortables.
Parcours Nature / Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1
7-04-2008
16:06
Pagina 168