17 - 20 septembre 2014

Transcription

17 - 20 septembre 2014
17 - 20 septembre 2014
RENSEIGNEMENTS,
TARIFS ET RÉSERVATIONS
Details, prices and booking
Bureau des professionnels
Professionals Office
Thibaud Schwann
Maud Cosset-Chéneau
+ 33 (0)4 27 46 65 67
pros@labiennaledelyon.com
Identité visuelle 16e Biennale de la danse – Design Claire Rolland
Image Robert Longo, Men in the cities, Courtesy of the artist and Metro Pictures, New York
Programme Focus Danse / Design : Claire Rolland, Production : Jérémy Charlot S.F
Rédaction textes pages spectacles : Laurent Gomarre, Manou Farine
Éd
it
os
Focus Danse est un rendez-vous
spécifiquement imaginé à l’intention
des professionnels étrangers pour les
accompagner dans leur découverte de
la scène chorégraphique en France.
Initié en 2008, Focus Danse a connu
en trois éditions un succès croissant,
réunissant de nombreux professionnels
venus de 40 pays du monde entier.
Pour cette 4e édition, Focus Danse
souhaite mener encore plus loin son
rôle de tremplin international pour la
diffusion de la danse. Organisée par la
Biennale de la danse et l’Onda – Office
national de diffusion artistique – cette
édition propose aux professionnels,
sur 4 jours, 11 spectacles et créations,
des rencontres avec les artistes, des
débats, la présentation de réseaux
professionnels européens.
Ce Focus est placé sous le signe de
l’ouverture. La programmation croise
les disciplines qui travaillent la question
du mouvement – danse, cirque, arts
plastiques – et ouvre ses horizons
géographiques.
Focus Danse is an event designed
specifically to help foreign professionals
discover the choreographic scene in
France.
Initiated in 2008, Focus Danse has been
held three times with growing success,
bringing together many professionals
from 40 countries worldwide.
For this fourth edition, Focus Danse
wishes to extend even further its
role as the international springboard
for French dance. Organised by the
Dance Biennale and Onda (France’s
national office for the dissemination
of performing arts), this edition offers
professionals a four-day programme
with 11 shows (including new works);
platform sessions with artists; debates;
and the presentation of European
professional networks.
The theme of this year’s event is
openness. The programme blends the
disciplines that address the question of
movement – dance, circus, visual arts –
and expands its geographical horizons.
3
Le Focus de la Biennale de la danse de Lyon
rassemble une diversité d’esthétiques. Les
spectacles présentés allient danse de répertoire
et de création, performance et cirque... Pour
cette édition, nous proposons une vision de la
danse encore élargie, pas seulement dans les
esthétiques, mais cette fois dans le temps, en
redonnant la chance au public de voir une œuvre
culte du XXe siècle : Relâche de Francis Picabia
et Erik Satie.
Ce témoignage de la révolution dadaïste nous
permettra de tirer un fil esthétique vers des
artistes français très imprégnés de cette histoire de la performance. Plusieurs œuvres présentées pendant Focus Danse, comme celles de
Noé Soulier, François Chaignaud ou Loïc Touzé,
montrent que le lien entre danse et performance
est au cœur de la pratique spectaculaire de nombreux créateurs qui jouent sans innocence entre
culture performative et spectacle.
Cette nouvelle édition de Focus Danse s’ouvre au
cirque, art hybride par excellence, qui continue de
renouveler les imaginaires, de créer des formes
inédites, des fictions inclassables. Le collectif XY
et la compagnie Yoann Bourgeois signent deux
créations mondiales.
Évidemment, ces équipes circassiennes ont un
lien très fort avec la danse. Elles empruntent
volontiers des matériaux, des traitements spécifiques à l’art chorégraphique, mais en même
temps, elles entretiennent des rapports passionnés avec leur histoire et avec la virtuosité, qui se
révèle toujours indispensable.
Nous sommes très heureux que Focus Danse,
habituellement réservé aux créateurs français, accueille la chorégraphe portugaise Tânia
Carvalho, par solidarité aux artistes du sud en
grande précarité et avec le soutien des Subsistances.
En dehors des spectacles, il y a beaucoup d’autres
expériences à vivre autour de la danse pendant
Focus Danse : des moments de réflexion, la
découverte de Numeridanse, des impromptus,
des artistes à rencontrer...
Nous nous réjouissons très sincèrement de vous
accueillir à Lyon.
—
Dominique Hervieu
Directrice artistique de la Biennale de la danse
Fabien Jannelle
Directeur de l'Onda
4
The focus of the Lyon Dance Biennale covers
a diverse array of aesthetics. It combines new
and established dance works, performance and
circus... This year, we propose an even broader
vision of dance – in terms of time as well as
aesthetics, by giving people the chance to see a
cult 20th-century piece: Relâche by Picabia/Satie.
This product of the Dadaist revolution lets us
create an aesthetic link with French artists heavily
influenced by this history of performance. Several
works in the Focus Danse programme – such as
those by Noé Soulier, François Chaignaud and
Loïc Touzé – show that the link between dance
and performance is central to the spectacular
practices of many creators, who purposely operate in the space between performative culture
and spectacle.
This new edition of Focus Danse embraces circus,
the quintessential hybrid art, which continues to
refresh the imaginative realm and to create novel
forms and unclassifiable fictions. The XY collective and Compagnie Yoann Bourgeois will stage
two world premières.
Clearly, these circus teams have very strong ties
with dance. They readily borrow materials and
treatments specific to the art of choreography;
but at the same time, they have an intense bond
with their own creative history and with stillessential virtuosity.
We are very happy that Focus Danse, which is
usually reserved for French creators, is hosting
the Portuguese choreographer Tania Carvahlo – a
gesture of solidarity towards artists in Southern
Europe, who are living through very precarious
times – with support from Les Subsistances.
Besides the “official programme”, Focus Danse
offers plenty of other dance-centred experiences:
moments of reflection, the discovery of Numeridanse, impromptu surprises, platform events
with artists, and more.
We are sincerely delighted to welcome you to Lyon.
—
Dominique Hervieu
Lyon dance Biennale Artistic Director
Fabien Jannelle
Onda Director
Les spectacles
the shows
6 Compagnie XY
7ccn - Ballet de Lorraine
8 ALOUN Marchal, Roger Sala Reyner & Simon Tanguy
9 Loïc Touzé & Latifa Laâbissi
10 Nacera Belaza
11 Tânia Carvalho
12 Noé Soulier
13 Maud Le Pladec
14 François Chaignaud
15 Yoann Bourgeois
16 France distraction
Compagnie XY
1
mondiale
ère
Haute voltige pour 22 acrobates. La nouvelle création des
XY va encore plus loin, encore
plus haut, et démultiplie
une énergie sidérante, car…
Il n’est pas encore minuit. Le
titre raconte que la fête bat son
plein, que les corps exultent, et
qu’il est encore temps de s’amuser ensemble…
dans une course contre la montre sur un plateau
parfois envahi de tout un système de planches
qui sont à la fois des ascenseurs, des esplanades, des piédestaux, des catapultes, des pistes
d’atterrissage… Car les corps de ces acrobates
sont aussi traversés par la danse, ici le lindy hop
- une danse née dans les années 20 à Harlem qui se marie parfaitement à toute la chorégraphie
spectaculaire des portés acrobatiques. Cette discipline, façon XY, induit un travail très subtil sur
la confiance, l’écoute de l’autre, le ressenti et la
solidarité. Plus haut, plus fort mais surtout en
explorant les bords du cadre. Tout est alors mis en
œuvre pour faire la preuve que le nouveau cirque
est aujourd’hui au zénith de son histoire. L.G.
A high-flying act for 22 acrobats. The new work by XY
goes further and higher, overflowing with energy because
it’s… not yet midnight.
The title tells us that the party
is in full swing, bodies are rejoicing and there’s still time for
fun. It’s a race against the clock on a stage taken
over by a contraption of planks serving as steps,
platforms, pedestals, catapults, landing strips
and… For the acrobats are equally absorbed by
dancing – and especially the Lindy Hop, a dance
that emerged in 1920s Harlem, and which combines so well with the spectacular choreography
of the acrobatic stunts.
In XY’s hands, this discipline gives rise to a subtle
piece of work on trust, listening to others, and
solidarity. It is in these areas that the company
roll back the frontiers of acrobatics. They achieve
greater height and power but, above all, explore
the edges of the frame. It all comes together to
prove that contemporary circus has reached a
new pinnacle in its development.
Il n’est
pas encore
minuit…
Pièce pour 22 acrobates – Création 2014 – Durée, 1 h
Direction artistique : Le collectif
Collaborations artistiques :Loïc Touzé, Valentin Mussou, David Gubitsch – Collectif en tournée: Abdeliazide Senhadji, Amaia Valle, Andres Somoza, Airelle Caen, Alice
Noel, Ann-Katrin Jornot, Antoine Thirion, Aurore Liotard, Charlie Vergnaud, David Badia Hernandez, David Coll Povedano, Denis Dulon, , Evertjan Mercier, Guillaume
Sendron, Gwendal Beylier, Jérôme Hugo, Mohamed Bouseta, Romain Guimard, Thomas Samacoïts, Thibaut Berthias, Zinzi Oegema. – Musique : Arnaud Thomas – Création
costumes : Nadia Léon – Création lumières : Vincent Millet – Production / diffusion : Peggy Donck et Antoine Billaud – Coproductions et accueil en résidence : Biennale
de la danse (Lyon), Cirque Théâtre d’Elbeuf (Pôle National des Arts du Cirque Haute Normandie), Scène Nationale de Melun-Sénart – Accueil en résidence : CIRCa (Pôle
National des Arts du Cirque Midi Pyrénées), La Brèche (Pôle National des Arts du Cirque Basse Normandie), La Cité du Cirque (Le Mans), Le Prato (Pôle National des Arts
du Cirque Lille), Maison de la Danse (Lyon), Pôle Cirque Méditerranée (Théâtre Europe La Seyne, CREAC Marseille) – Coproductions : EPPGHV-Parc de Le Villette, L’Equinoxe - Scène nationale de Châteauroux, La Verrerie d’Alès - Pôle National Cirque Languedoc-Roussillon, L’Onde - Théâtre de Vélizy-Villacoublay, Le Phénix – Scène
Nationale de Valenciennes, MC2 : Grenoble, Pôle Cirque Méditerranée (CREAC Marseille, Théâtre Europe La Seyne), Scène Nationale d’Orléans, Théâtre Brétigny-scène
conventionnée du Val d’Orge – Le spectacle a été soutenu au titre de l’aide à la production : DRAC Nord-Pas-de-Calais, DGCA
6
Célestins, Théâtre de Lyon - Ven 12, 19 h - Sam 13, 15 h - Dim 14, 19 h - Mar 16, 20 h 30 - Mer 17, 21 h - Jeu 18, 21 h
ccn - Ballet
de Lorraine
Francis Picabia
Merce Cunningham
Noé Soulier
Au programme : virtuosité, élucubration et surréalisme, ou
comment faire la preuve d’une
danse électrisée par l’énergie
de la performance. Happening
cinédanse pour Relâche (1924)
signé Francis Picabia, René
Clair, Erik Satie, 18 minutes
explosives avec Sounddance de Merce Cunningham (1975) et jeu de déconstruction académique
dans Corps de ballet du jeune Noé Soulier… C’est
le défi de 3 gestes forts de l’histoire de la danse
que relèvent les danseurs du  Ballet de Lorraine.
Tout l’enjeu est là : retracer une ligne frondeuse
et joyeuse d’actes fondateurs, où la chorégraphie est ce « chaos organisé » qui fait exploser 
les codes du spectacle. Sur le plateau, tout est
possible : des phares de bagnole dans Relâche,
un écran de cinéma, un esprit de cabaret, une
tentation de music-hall, un rideau lamé doré qui
fait apparaître / disparaître des danseurs vibrionnants. Entre rupture historique et décalage
contemporain, le Ballet de Lorraine pousse alors
la danse à son comble. L.G.
A programme of virtuosity,
wild imaginings and surrealism – or how to serve up
dance electrified by the energy
of performance. A cinedance
happening with Relâche (1924)
by Francis Picabia, René Clair
and Erik Satie; 18 explosive
minutes with Cunningham’s Sounddance (1975);
and a game of academic deconstruction in Corps
de Ballet by young Noé Soulier… The Ballet
de Loraine’s dancers rise to the challenge of
three powerful statements from dance history.
Here’s the test: retrace a rebellious, joyous
lineage of seminal acts, where choreography is
“organised chaos” that blitzes the grammar of the
spectacle. On stage, anything can happen: automobile headlights in Relâche, a cinema screen,
a cabaret vibe, the temptation of music-hall, a
gold lamé curtain that causes hectic dancers to
appear/vanish... Spanning historic step-changes
and a contemporary disconnect, the Ballet de
Lorraine takes dance to its pinnacle.
corps de ballet
Pièce pour 17 danseurs – Création 2014 – Durée, 30 min env.
sounddance
Pièce pour 10 danseurs –
Création 1975 –
Durée, 18 min
Relâche
Pièce pour 13 danseurs –
Recréation 2014 –
Durée, 35 min
Chorégraphie :
Merce Cunningham
Francis Picabia & Erik Satie
Paris
New York
Paris
Chorégraphie, scénographie : Noé Soulier
Création costumes : Noé Soulier  et Martine Augsbourger – Création lumières :
Noé Soulier et Olivier Bauer – Conception musicale : Noé Soulier et Aurélien
Azan-Zielinski – Arrangements musicaux : Jacques Gandard – Musique : Extraits
arrangés du 4ème mouvement de la Symphonie n°4 en Ut mineur D.417 de
Schubert, extraits arrangés de Rigoletto de Verdi Remerciements : Chiara
Valle-Vallomini et Mark Wallinger – Production : CCN - Ballet de Lorraine en
co-production avec l’Opéra national de Lorraine
Maison de la Danse - Mar 16, 20 h 30 - Mer 17, 19 h 30
Musique : David Tudor, Untitled –
Décor, costumes et lumières :
Mark Lancaster – Reconstruction :
Meg Harper & Thomas Caley
Avec Entracte de René Clair
Chorégraphie : Jean Börlin
Reconstitution
Chorégraphie : Petter Jacobsson
et Thomas Caley – Dramaturgie :
Christophe Wavelet – Scénographie :
Annie Tolleter – Lumières : Éric
Wurtz – Consultante spécialiste de
Picabia : Carole Boulbés
7
Aloun Marchal,
Roger Sala Reyner
Simon Tanguy
Trois garçons, des milliers de
possibilités. À commencer par
l’anarchie-démocratie.
Trente ans tout rond et une
hyperactivité assumée. Dans la
tête et les jambes du danseur et
chorégraphe Simon Tanguy, il y
a du judo, du théâtre physique,
du cirque, de la philosophie, de l’improvisation,
quatre ans de School for New Dance Development
à Amsterdam et l’énergie burlesque du clown.
Sur le plateau de Gerro, Minos and Him, Aloun
Marchal, Roger Sala Reyner et Simon Tanguy,
guiboles à l’air, il y a tout ça en même temps. Et
ça tombe bien, à trois les possibilités n’en sont
que plus folles. Les corps peuvent tout faire ou
presque, à commencer par passer d’un espace
imaginaire à un autre, d’une relation à une autre,
avec retour brutal sur le plateau. Ensemble ou
pas, mais chacun dans son propre espace, lointains cousins d’un Cunningham shooté au burlesque au-delà du raisonnable. Règles du jeu ?
Aucune et toutes à la fois. Ça s’appelle l’anarchiedémocratie. Pourvu qu’il y ait burlesque, légèreté, tension, frontalité et pourquoi pas danger.
Sur le plateau le trio alterne cris, luttes, scènes
d’amour kabuki, chants tribaux et même de la
danse. Bref de l’état extrême. M.F.
Three lads, thousands of possibilities. Starting with anarchy-democracy.
Thirty years old and happily
hyperactive. The mind and legs
of dancer and choreographer
Simon Tanguy are permeated
by judo, physical theatre, circus, philosophy, improvisation, four years at the
School for New Dance Development in Amsterdam, and a clown’s burlesque energy. On the
stage of Gerro, Minos and Him – Aloun Marchal,
Roger Sala Reyner and Simon Tanguy, all bare
legged – there’s all of that at once. Which is handy:
“à trois”, the possibilities are even more outlandish. Their bodies can do just about anything, and
to start with, moving between imaginary spaces,
between relationships, before suddenly returning to the stage. Together or alone, but each in
his own space, distant cousins of a Cunningham
mainlining on burlesque. The rules of the game?
None apply, yet they all do: it’s called anarchydemocracy. Just as long as there’s burlesque,
flippancy, tension, frontality and – why not – danger. On stage, the trio veer between shouting,
wrestling, kabuki love scenes, tribal chants, and
even dance. A state of extremes.
Gerro,
Minos and
Him
Loïc Touzé
& Latifa Laâbissi
Six danseurs au visage grimé
en blanc et lèvres écarlates
qui se livrent à des numéros
de claquettes désordonnés,
qui font les lions, et se livrent à toutes sortes
d’actions bizarres… Voilà l’esprit burlesque et
cinématographique de LOVE.
Cette pièce de 2003 a été un tournant pour Loïc
Touzé, d’abord danseur classique à l’Opéra de
Paris avant de se radicaliser dans des spectacles
de performance.Avec LOVE, changement de
point de vue : la danse se regarde comme un
film. D’abord parce que la lumière vient de
derrière les spectateurs comme dans une salle
de cinéma, ensuite parce que le chorégraphe et
ses danseurs ont regardé Tati, Keaton, le cinéma
muet, les comédies de music-hall américaines…
Et ça se voit : on grimace, on va même au bord
de la pantomime, comme un souvenir des ballets
romantiques, à moins que ce ne soit un goût
revendiqué pour le cabaret.
Ça fait mauvais genre pour de la danse contemporaine ? C’est ça qui est bien. Action ! Coupez ! L.G.
Six dancers in white face paint
and scarlet lips perform disorderly tap-dancing numbers,
play lions and do some very
strange things… That is the burlesque and cinematic spirit of LOVE.
This 2003 piece marked a turning-point for Loïc
Touzé, first a classical dancer at the Opéra de
Paris before taking a radical turn into performance art. In LOVE, the vantage point is reversed:
dance watches itself like a film. First, because
the light comes from behind the audience, like a
cinema; second, because the choreographer and
his dancers watched films by Tati and Keaton,
silent movies and American music-hall comedies. And it shows: they make faces and verge on
pantomime, harking back to romantic ballets, or
professing a taste for cabaret?
Does this give contemporary dance a bad name?
Well, that’s what’s great about it. Action! Cut!
LOVE
Pièce pour 6 danseurs – Création 2003 – Durée, 55 min ENV
Conception : Loïc Touzé / Latifa Laâbissi
Création lumière : Pablo Fontdevila – Regard extérieur : Katerina Bakatsaki, Benoît Lachambre, Igor Dobricic – Coproduction : Musée de la danse /CCNRB, ZeitraumexitMannheim – Le projet a reçu le soutien de : Institut Français d’Amsterdam, Institut Néerlandais de Paris, Dansbyran Gothenburg, Konstnärsnämnden / Swedish Arts
Grants Commitee
Direction artistique : Loïc Touzé
Danseurs : Loup Abramovici, Alina Bilokon, Rémy Héritier, Yves-Noël Genod, Carole Perdereau, Lina Schlageter – Collaboration artistique et dispositif scénique :
Jocelyn Cottencin – Création lumières : Yannick Fouassier – Notation : Jean-Marc Piquema – Coproduction : Production association ORO – 391. Production déléguée ORO
– Coproduction : Théâtre national de Bretagne/Rennes ; CNDC Angers – direction Emmanuelle Huynh – Avec le soutien de l'Adami, Musiques et danses en Bretagne
– ORO est soutenu par l’État - Préfet de la Région Pays de la Loire - direction régionale des affaires culturelles, la Région Pays de la Loire, la Ville de Nantes et reçoit
l’aide de l’Institut français pour ses projets à l’étranger, et du Département Loire Atlantique.
ENSATT, Théâtre Terzieff - Mer 17, 19 h - Jeu 18, 19 h
ENSATT, Studio Lerrant - Mer 17, 21 h - Jeu 18, 21 h
Trio – Création 2012 – Durée, 50 min
Chorégraphie et danse : Aloun Marchal, Roger Sala Reyner & Simon Tanguy
8
9
Nacera
Belaza
Tânia
Carvalho
1
mondiale
1
mondiale
ère
Et pourquoi ne pas se laisser
porter par des courants d’air
à la façon des oiseaux ? Ou
comment le mouvement, plutôt
que de faire chorégraphie,
peut faire acte de liberté.
Faire mouvement sans faire chorégraphie ou
presque. C’est le programme bâti au fil des
pièces par Nacera Belaza. Du Cri (2007), réveil
en règle de lointaines forces rituelles, au Trait
(2012), progression continue d’un point à un
autre, le mouvement chez la chorégraphe francoalgérienne n’entend rien ajouter au monde. Tout
est là, à condition de s’en souvenir et d’alléger
son corps de tout équipement culturel. C’est
que quand Nacera Belaza cherche, elle cherche
vertical, comme on creuse un puits au fond de
soi. À Lyon, sa création s’appuie sur l’image d’une
trajectoire d’oiseaux portés par les vents. Comme
une déposition des corps pour mieux révéler
l’espace et rappeler ce qui anime la chorégraphe :
danser pour être libre. C’est-à-dire pour plus
grand que soi. M.F.
And why not let the air currents carry us, like birds?
Movement, rather than producing choreography, can be an
act of freedom. Create movement almost entirely without
choreography: such is the reductive agenda that
Nacera Belaza pursues in her pieces. From Cri
(2007), an intense reawakening of distant ritual
forces, to Trait (2012), a continuous progression
between two points… movement, in the work of
this Franco-Algerian choreographer, does not
seek to add to the world. Everything is already
here, providing one remembers it and sheds
all cultural baggage from one’s body. For when
Nacera Belaza searches, she searches vertically,
as if digging a well deep down inside. The piece
being presented in Lyon draws on the image of
the trajectory of windborne birds – like particles
of bodies that finally settle, the better to reveal
space and highlight what drives the choreographer: dancing to be free, or, in other words, for
something bigger than one.
La
Traversée
Pièce pour 4 danseurs – Création 2014 – 1 H
Direction artistique : Nacera Belaza
–
Création lumières : Nacera Belaza Coproduction : Biennale de la danse de Lyon, Arcadi : aide à la production et à la diffusion, L’échangeur - CDC Picardie – Accueil
Studio : Centre Chorégraphique National d’Orléans - Josef Nadj, Centre Chorégraphique National de Nantes - Claude Brumachon, Benjamin Lamarche, Centre Chorégraphique National de Franche-Comté - Joanne Leighton, Centre Chorégraphique National de Nancy - Ballet de Lorraine - Peter Jacobsson – Résidences : Théâtre de l’Olivier
- Istres, Institut français du Maroc, Atelier de Paris - Carolyn Carlson, Moussem, Théâtre Monty (Belgique), Theater Freiburg (Allemagne) avec le soutien du Bureau du
Théâtre et de la Danse - Institut français d’Allemagne – Avec le soutien de : la DRAC Ile-de-France / Ministère de la Culture et de la Communication, la Région Ile-deFrance, l’Institut français, l’Onda
TNP, Petit théâtre - Mer 17, 19 h - Jeu 18, 19 h - Ven 19, 19 h
10
ère
Ou comment la promesse
d’Ithaque et l’obstination toujours recommencée d’Ulysse
pourraient
dire
quelque
chose de la recherche du
mouvement. Épuisé mais
héroïque, ainsi vogue Ulysse
dix ans durant vers les rives d’Ithaque. Épuisé et
héroïque, ainsi progresse le lecteur d’Homère.
Épuisés et héroïques, ainsi dansent les interprètes de Tânia Carvalho. Avec Weaving Chaos,
inspirée de l’Odyssée, la chorégraphe portugaise
poursuit une œuvre entamée il y a quinze ans
dans le feu du collectif lisboète Bomba Suicida.
En 2011, Isocahedron faisait d’une structure géométrique complexe un principe de composition à
l’épreuve de vingt danseurs. En 2013, The Recoil
of Words installait ses danseurs sur un souffle de
cornemuse. Une écriture calée sur la ligne et la
structure, qui lorgne du côté de l’abstraction mais
se chauffe tous azimut à la peinture – très figurative, au cinéma – côté muets expressionnistes,
à la musique – tendance électro. À condition de
« penser par le prisme du mouvement, des intensités du corps, des rythmes, des pauses, des silhouettes, des atmosphères ». M.F.
How the promise of Ithaca
and
Ulysses'
perpetual
stubbornness could tell us
something about the search
for movement. Exhausted
and heroic, Ulysses wanders
for 10 long years towards the
coast of Ithaca. Exhausted and heroic, Homer’s
reader advances too. Exhausted and heroic,
Tânia Carvalho’s dancers search for movement.
With Weaving chaos, inspired by The Odyssey, the
Portuguese choreographer continues a body of
work begun 15 years earlier in the blaze of Lisbon
collective Bomba Suicida. In 2011, Isocahedron
turned a complex geometric structure into a
compositional principle, put to the test by 20
dancers. In 2012, her 27 os lingered over the
skeleton of hands and feet. And the following
year, The Recoil of Words placed her dancers to
the sound of bagpipes. A kind of writing set to line
and structure, which leans towards abstraction
but also taps (very figurative) painting, film
(expressionistic silent movies), and (electronic)
music. But at all times, a self-imposed condition:
“think through the prism of movement, of
bodies’ intensities, of rhythms, pauses, outlines,
atmospheres”.
weaving
chaos
Pièce pour 12 danseurs – Création 2014 – Durée, 1 h
Chorégraphe : Tânia Carvalho / Bomba Suicida
Danseurs : Anton Skrzypiciel, Allan Falieri, André Santos, Bruno Senune, Catarina Felix, Cláudio Vieira, Gonçalo Ferreira de Almeida, Leonor Hipólito, Luiz Antunes, Luís
Guerra, Maria João Rodrigues et Petra Van Gompel – Directeur adjoint : Pietro Romani – Texte : Bruno Duarte – Musique : Ulrich Estreich – Scénographie : Jorge Santos
– Costumes : Alexander Protic – Lumières : Zeca Iglésias – Production, diffusion : Sofia Matos – Production : Bomba Suicida –
Co-production : Les Subsistances (Lyon), Biennale de la danse de Lyon (Lyon), Théâtre de la Ville (Paris) - Les Spectacles Vivants-Centre Pompidou (Paris), Maria Matos
Teatro Municipal (Lisboa), Centro Cultural Vila Flor (Guimarães), Teatro Virgínia (Torres Novas), Teatro Viriato (Viseu) – Soutenu par : Rede Cinco Sentidos - Maria Matos
Teatro Municipal , Centro Cultural Vila Flor, Teatro Virgínia, Teatro Viriato, Centro de Artes de Ovar e Teatro Académico Gil Vicente, Alkantara (Portugal), Government of
Portugal - Secretary of State for Culture and Direção Geral das Artes (PT)
Les Subsistances - Ven 19, 20 h 30 - Sam 20, 19 h - Dim 21, 19 h - Lun 22, 20 h 30
11
Noé
Soulier
Noé Soulier a beau être jeune,
c’est une encyclopédie : toutes
les danses l’intéressent, classique, contemporaine, et ce,
sans limite. Parce qu’au fond
ce qu’il traque un peu partout
ce sont les gestes qui
racontent quelque chose.
Il s’est déjà passionné pour les
mouvements de pantomime des ballets classiques, ces mouvements qui signifient la tristesse, le serment… Cette fois avec Mouvement
sur mouvement, il est allé regarder du côté des
vidéos où William Forsythe explique et montre
ses techniques d’improvisation. Et ce qui l’a
fasciné, ce sont les gestes utilisés par Forsythe
pour expliquer sa danse. Bref des mouvements
qui parlent de mouvements. Son solo reprend
les gestes, déconnectés de la parole de Forsythe.
Résultat : une pièce joyeuse qui montre à quel
moment un geste qu’on n’avait pas remarqué
devient purement chorégraphique. Noé Soulier
invente une hallucinante polyphonie entre discours et danse. Une performance d’interprète
où le sens des mots vient se greffer sur celui des
gestes pour créer correspondances, frictions et
décalages. L.G.
Noé Soulier may be young but
he’s a walking encyclopaedia:
he’s interested in all forms of
dance: classical, contemporary
and without borders. Because
what he’s searching for, here
and there, are meaningful
gestures.
He has already done work
on the pantomime movements of classical
ballet, movements which signify sadness, a
solemn promise… This time, with Mouvement
sur mouvement, he turned to videos where
William Forsythe explains and demonstrates his
improvisation techniques. What fascinated Noé
were the gestures Forsythe uses to explain his
dance: movements that speak about movements.
His solo piece replicates these gestures,
disconnected from Forsythe’s words. The result
is a joyful work that shows us the point when
a gesture we hadn’t much noticed suddenly
becomes pure choreography. Noé Soulier invents
a hallucinatory discourse-and-dance polyphony.
A performer’s performance, in which words’
meaning is grafted onto that of gestures to create
correspondences, frictions and dislocations.
Mouvement
sur
mouvement
Maud
Le Pladec
Avec en scène 4 batteries et
5 danseurs, Maud Le Pladec
fait la preuve musclée qu’en
confrontant musique et danse,
il est aussi question de politique. Democracy c’est ça : d’abord choisir une
musique percutante pour une danse extrêmement physique, pulsionnelle, menée tambour
battant. Maud Le Pladec est une chorégraphe au
caractère bien trempé, et n’a donc pas hésité à
se confronter à une musique musclée, celle de
l’américaine Julia Wolfe et celle de l’italien Francesco Filidei : une composition qui fait autorité.
Face à cette incarnation du pouvoir, comment
les corps peuvent-ils réagir ? Alors oui, chorégraphier le rapport entre la musique et la communauté, ce n’est pas faire exercice de style, encore
moins dessiner une métaphore des enjeux politiques. C’est placer le corps — et au-delà la
culture — au centre du débat politique pour une
danse radicale d’ « intérêt public ». Democracy
est autant concert que chorégraphie où les 9
interprètes en perpétuel mouvement inversent
régulièrement les rôles et créent une énergie à
couper le souffle. L.G.
With four drummers and five
dancers, Maud Le Pladec gives
forceful proof that the confrontation of music and dance
is politically charged. That’s
Democracy: hard-hitting music for a highly physical, pulsating and fast-paced dance. Maud Le
Pladec is an assertive choreographer who had no
fear of taking on a forceful piece of music by the
American Julia Wolfe: a composition that’s imposing, that literally lays down the law. Then the
question is: given this incarnation of power, how
can dancers’ bodies react? Should they follow the
rhythm or revolt against it? So, yes, depicting the
relationship between music and the collective in
a choreographic piece is not just an exercise in
style, and certainly not a description of a shifting
balance of power. It is about placing the body – and
even culture – at the heart of the political debate
for a radical type of dance, “in the public interest”.
On stage, five dancers, four percussionists and a
question: who’s calling the shots? Democracy is
as much concert as choreography, in which the
nine performers, in perpetual motion, regularly
switch roles and generate breathtaking energy.
DEMOCRACY
Pièce pour 5 danseurs et 4 musiciens – Création 2013 – Durée, 50 min
Conception et chorégraphie : Maud Le Pladec / Léda
Solo – Création 2013 – Durée, 45 min En français, surtitré en anglais
Chorégraphe et danseur : Noé Soulier
Coproduction : Festival d’automne à Paris, La Ménagerie de verre (Paris), Kaaïtheater (Bruxelles), Bruges Concertgebouw. – Production : WP Zimmer – Avec le soutien de :
du Centre National de la Danse (Paris) et des moulins de Paillard – Remerciements : à la Forsythe Company
L’Amphi, Opéra de Lyon - Ven 19, 18 h 30 - Sam 20, 19 h
12
Musiques : Julia Wolfe (Dark Full Ride), Francesco Filidei (Silence=Death, création originale), TaCTuS (séquence’ d’introduction) - Danseurs : Nicolas Diguet ou Julien
Gallée Ferré, Maria Ferreira Silva, Corinne Garcia, Mélanie Giffard, Simon Tanguy - Musique : Ensemble TaCTuS (YingYu Chang, Paul Changarnier, Quentin Dubois, Pierre
Olympieff) - Lumières : Sylvie Mélis - Costumes : Alexandra Bertaut - Assistant musical : Gaël Desbois - Documentation : Youness Anzane - Régie générale : Fabrice Le
Fur - Assistant création et régie lumières : Nicolas Marc - Régie son : Vincent Le Meur - Création des décors : Vincent Gadras - Production: Leda - Coproduction : Théâtre
National de Bretagne / Mettre en Scène 2013 - Rennes, Les Subsistances - Lyon, Maison de la Danse / Biennale de la danse de Lyon dans le cadre de modul-dance /
programme Culture de l’UE, Théâtre Paul Éluard-tpe Scène conventionnée de Bezons dans le cadre de la permanence artistique de la Région Île-de-France, Tanzquartier
Wien, CCN de Caen Basse-Normandie (Accueil Studio, Ministère de la Culture et de la Communication), CCN de Franche-Comté à Belfort (Accueil Studio, Ministère de la
Culture et de la Communication - DRAC Franche-Comté), CDC Paris Réseau (Atelier de Paris - Carolyn Carlson, L’Étoile du nord, micadanses - ADDP, studio Le Regard du
Cygne - AMD XXe). Avec le soutien de modul-dance / programme Culture de l’UE, Ministère de la Culture et de la Communication / DRAC Bretagne, Région Bretagne,
Ville de Rennes, Spedidam, Adami. Avec l’aide à la production et à la diffusion d’Arcadi.
Le Toboggan, Décines - Ven 19, 21 h 30 - Sam 20, 21 h 30
13
François
Chaignaud
Yoann
Bourgeois
1
mondiale
ère
Il y a deux ans, François
Chaignaud excitait la Biennale
avec Twerk, une danse de
club, toutes fesses dehors. Il
revient cette année en solo. Un
retour en forme de spectaclerevue haute couture au milieu
des spectateurs. Costumé,
maquillé, le danseur chorégraphe déploie son
solo comme un music-hall en miniature. Il
chante, il danse, il défile à quelques mètres de
vous, mais cette proximité reste mystérieuse : à
quel rituel se livre ici ce performer extravagant ?
Entre souvenir des cérémonies de « Theyyam »
— ces danses et musiques sacrées du Malabar
en Inde —, et postures libertines à l’esthétique
de cabaret, Dumi Moyi est un solo aux allures de
cabinet de curiosité. Chaignaud ou les plumes
d’un oiseau rare, un oiseau de paradis. L.G.
Two years ago, François
Chaignaud
titillated
the
Biennale with Twerk, a sexual
club dance, with everything
showing. He’s back this year
with a solo piece: a restyled
couture music-hall show
down among the audience.
In full costume and make-up, the dancerchoreographer performs his solo role like
music-hall in miniature. He sings, dances,
parades just a few metres from the audience,
but the closeness is tinged with mystery: what
ritual is this extravagant artiste performing?
Blending the imagery of "Theyyam" ceremonies
– sacred dance and music of Malabar in
India – with the libertine aesthetics of cabaret,
Dumi Moyi looks like a cabinet of curiosities.
Chaignaud’s feathers are those of a rare bird, a
bird of paradise.
ДуM
Moï*
* à prononcer Dumy Moyi
* pronounce Dumy Moyi
Il a fait chuter et voler ses
acrobates sur L’ Art de la fugue
de Bach, aujourd’hui Yoann
Bourgeois leur demande de
se tenir debout, du moins de
garder l’équilibre quand le sol
peut à tout instant se dérober
sous leurs pieds. Un geste
artistique fort pour un cirque à la portée existentielle.
Ils seront six acrobates, six individus à réagir
à toutes les situations imaginées par Yoann
Bourgeois. Car le cirque qu’il invente n’est pas
dans la manipulation des objets. On ne jongle
pas chez Bourgeois, c’est même exactement
le contraire : c’est l’acrobate, le voltigeur qui
est « jonglé » par des forces qui le dépassent.
Ici c’est un plancher « truqué » qui met tout en
mouvement. Yoann Bourgeois y explore inlassablement le point de suspension qui ouvre tous
les possibles pour une pièce vertigineuse, où la
plus grande virtuosité n’est jamais démonstrative. Et c’est en cela que ce nouveau cirque a tout
à voir avec la danse. L.G.
He made his acrobats fly anfall
to Bach’s Art of Fugue. Now,
Yoann Bourgeois is asking
them to stay standing, or at
least to keep their balance
when, at any moment, the
floor could give way beneath
their feet. A radical intention
in a circus of existential import.
Six acrobats, six individuals, will react to all the
situations dreamt up by Yoann Bourgeois, for
whom circus is not about handling objects. His
productions are juggling-free; in fact it’s the
acrobat who is “juggled” by forces beyond his
control. A rigged floor sets things in motion.
Bourgeois tirelessly explores the point of
suspension that opens up every possibility for
this dizzying work, in which the greatest feats
of virtuosity are never demonstrative. Which is
why this new brand of circus has everything to
do with dance.
celui qui
tombe
Pièce pour 6 interprètes – Création 2014 – Durée, 1 h env.
Conception, mise en scène et scénographie : Yoann Bourgeois, assisté de Marie Fonte
Solo – Création 2013 – Durée, 35 min
Chorégraphe : François Chaignaud
Compagnie : Vlovajob Pru – Conception, interprétation : François Chaignaud – Musique : Textes et chansons interprétés par François Chaignaud – Scénographie : François
Chaignaud – Conseil musical : Jerôme Marin – Création costumes : Romain Brau – Création lumières : Philippe Gladieux – Coproduction : Festival Montpellier Danse 2013,
Festival d’Automne à Paris, Centre de Développement Chorégraphique Toulouse / Midi-Pyrénées, Gessnerallee Zürich, de Singel Internationale Kunstcampus (Anvers),
Ménagerie de Verre (dans le cadre du Studiolab, laboratoire de recherche) – Avec le soutien de : La compagnie est subventionnée par la DRAC Poitou-Charentes et reçoit
l’aide de l’Institut français pour ses projets à l’étranger.
Le Toboggan, Décines - Ven 19, 18 h 30, 20 h 30, 22 h 45 - Sam 20, 18 h 30, 20 h 30, 22 h 45
14
Avec : Julien Cramillet, Marie Fonte, Matthieu Gary, Dimitri Jourde, Elise Legros et Vania Vaneau – réalisation – Scénographie : Nicholas von der Borch, Nicolas Picot et
Pierre Robelin – Lumière : Adèle Grépinet – Son : Antoine Garry – Direction technique : Pierre Robelin – Régie générale David Hanse – Direction de Production : Maud
Rattaggi – Production : Cie Yoann Bourgeois – Coproductions : MC2 : Grenoble - Biennale de la danse de Lyon - Théâtre de la Ville, Paris - Maison de la Culture de Bourges
- L’hippodrome, Scène Nationale de Douai - Le Manège de Reims, Scène Nationale - Le Parvis, Scène Nationale de Tarbes Pyrénées, Centre culturel Agora, Pôle national
des arts du cirque de Boulazac - Théâtre du Vellein - La brèche, Pôle national des arts du cirque de Basse-Normandie / Cherbourg-Octeville – Résidence de création :
MC2 : Grenoble et la Brèche, Pôle national des arts du cirque de Basse-Normandie / Cherbourg-Octeville – Maîtrise d’œuvre et construction : Ateliers de la Maison de la
Culture de Bourges, Cenic Constructions, C3 Sud Est – Aide à la création : DGCA, DRAC Rhône-Alpes, Région Rhône-Alpes, Conseil Général de l’Isère. La Compagnie
Yoann Bourgeois est conventionnée par la ville de Grenoble et bénéficie du soutien de la FOndation BNP Paribas pour le développement de ses projets.
Opéra de Lyon - Sam 20, 21 h - Dim 21, 16 h
> Avant-première le 13 septembre 2014 - MC2 : Grenoble
15
France
distraction
B. Annaloro, A. Defoort,
J. Fournet, H. Goerger, S. Vial
Gratuit
au café
danse
Avec Les Thermes, les 5 compères de France Distraction
trempent littéralement le
spectateur dans un bain
d’aphorismes stoïciens. Moralité ? Du discours. Et de la
méthode. Soit une piscine
replie de 25 000 balles noires en plastique souple.
Sur chaque balle, des inscriptions empruntées
aux stoïciens. Il n'y a plus qu’à plonger, ou barboter c’est selon, pour une immersion parfaitement
littérale dans un « grand bain de moralité ». Voici
donc Les Thermes, un « spa zarbi » et philosophique mais hautement ludique. Et le jeu, c’est
bien l’affaire de ces « grands ludopathes », qui
baladent depuis quelques années leur innocence,
et leur irrésistible goût de l’idiotie. En 2012, le
tandem Halory Goerger et Antoine Defoort investit avec Germinal à Lyon, une forme théâtrale
plus frontale, qui depuis a fait le tour du monde.
Un spectacle auto-généré qui envisage de tout
réinitialiser. L’expérience se concluait là aussi
par un grand bain collectif. Tout est question de
méthode. M.F.
With Les Thermes, the France
Distraction 5 accomplices literally bathe their spectators in
stoic aphorisms. The moral of
the story? There’s a message.
And a method. It’s all a matter
of method. Namely, a pool filled with 25,000 soft black plastic balls. On each
ball is a sentence borrowed from the Stoics. So
all one needs to do is dive in – or go paddling, it
all depends – for a perfectly literal immersion in
a “big morality bath”. Welcome to Les Thermes,
by Antoine Defoort and Halory Goerger, a weird
spa that is philosophically regressive but exceedingly good fun. And playing games is the specialist subject of these “great ludopaths”, who
for several years have been displaying their innocence and irresistible taste for idiocy. Things grew
more sophisticated in 2012 when, with Germinal
in Lyon, they explored a more frontal theatrical
form. A self-generated show that reinitialised
everything, no less. That experiment also ended
with a group bath. It’s all a matter of method.
les
Rendez-vous
Les
Thermes
Création 2012
Conception : France Distraction (Belinda Annaloro, Antoine Defoort, Julien Fournet, Halory Goerger, Sébastien Vial)
Régie : Emilie Godreuil – Administration : Sarah Calvez – Diffusion : Mathilde Maillard – Production: l’Amicale de production – Chargé de production: Julien Fournet – Diffusion & coordination: Mathilde Maillard – Coproduction : Le Centquatre, Paris ; Le Vivat, scène conventionnée danse théâtre, Armentières ; Beursschouwburg (Bruxelles),
Buda Kunstencentrum, Courtrai (Belgique) ; Réseau APAP ; Le Musée de la Danse / CCN de Rennes et de Bretagne, Rennes ; TNB, Rennes; L’Entorse (Lille) – Partenaire :
La Malterie (Lille) – Remerciements : La Malterie, Andrés Costa, Amélie Boissel, Maryline Grimmer. Antoine Defoort, Halory Goerger, Julien Fournet et l’amicale de
production sont artistes associés au Centquatre (Paris), au Beursschouwburg (Bruxelles) et au Phénix (Valenciennes). Antoine Defoort et Halory Goerger sont membres
du réseau APAP. Antoine Defoort est associé au Vivat d’Armentières, scène conventionnée danse et théâtre. L’Amicale de production bénéficie du soutien du Conseil
Régional Nord Pas de Calais, de la Ville de Lille et d’une convention avec le Ministère de la culture et de la communication (DRAC Nord Pas de Calais) ainsi que du programme européen apap/Performing Europe (DGEAC- Programme Culture) Coproduction : le centquatre, Paris; Le Vivat, scène conventionnée danse théâtre, Armentières
; Beursschouwburg (Bruxelles), Buda Kunstencentrum, Courtrai (Belgique) ; Réseau APAP ; Le Musée de la Danse / CCN de Rennes et de Bretagne, Rennes ; Théâtre
National de Bretagne, Rennes; L’Entorse (Lille) – Partenaire : La Malterie (Lille) – Remerciements : La Malterie, Andrés Costa, Amélie Boissel, Maryline Grimmer
16
Café Danse, CCI-Palais du Commerce - Jeu 18, Ven 19, de 10 h à 11 h sur réservation - Mer 17, de 13 h à 17 h et de 23 h à 1 h 30 accès libre Jeu 18, Ven 19, Sam 20 de 23h à 1 h 30 accès libre
19conversations d'artistes / talks - SEssion 1
20conversations d'artistes / talks - SEssion 2
21les rencontres / the meetings
conversations
d'artistes
talks
Conçus à destination des programmateurs
étrangers présents au Focus Danse, les
Conversations d'artistes réunissent sur le
plateau du Théâtre Les Ateliers huit équipes
chorégraphiques qui font l’actualité de la
scène artistique française.
Designed for foreign programmers
attending Focus Dance, Talks are
“appointments” that bring on stage at the
Théâtre Les Ateliers eight choreographic
teams who are making headlines on the
French artistic scene.
L’Onda – Office national de diffusion artistique –
a pour mission de favoriser la rencontre entre
artistes et programmateurs et pour ce faire
conçoit régulièrement des Conversations
d'artistes afin de faciliter la découverte et
permettre aux professionnels étrangers de
mieux appréhender la création artistique en
France ou d’en enrichir leur approche.
Ces Conversations d'artistes se dérouleront les
18 et 19 septembre après-midi. Modérés par
deux programmateurs français particulièrement
investis dans l’accompagnement de la scène
chorégraphique émergente, ces deux sessions
inviteront les artistes à se prêter à une variation
sur l’exercice du pitching. Soit une vingtaine de
minutes en interaction avec le modérateur et la
salle, pour illustrer en quelques mots et images
leur univers artistique et leurs derniers projets
de création.
Pour ces sessions, l’Onda a réuni des chorégraphes venus d’horizons géographiques variés,
qui tous travaillent en ce moment en France. Ils
ont en commun d’interroger le renouvellement
des formes et de tisser des univers forts et singuliers, que ce soit en travaillant sur l’engagement du corps, sur la question du genre ou à
partir d’un travail sur les figures archétypales
comme les figures hiératiques, héroïques ou
grotesques.
Onda – French office for contemporary
performing arts circulation – is tasked with
fostering connections between artists and
programmers. To do this, it regularly designs
appointment formats that facilitate discovery
and enable foreign professionals to gain a better
understanding of the French creative arts scene
and to enhance their approach to it.
These sessions will take place on the afternoons
of 18 and 19 September. Moderated by two
French programmers who are heavily involved in
supporting emerging choreographers, they will
see artists take part in a variation on the pitching
exercise. Each team will have 20 minutes’ interaction with moderator and audience to briefly
illustrate, in words and video, their artistic world
and latest projects.
For these sessions, Onda has gathered choreographers from varied geographical horizons
who are all currently working in France. They
have in common a way of exploring the renewal
of forms and of crafting powerful and singular
worlds, particularly through issues of bodily
engagement and gender, and through working
on archetypes such as the hieratic, heroic, and
grotesque figures.
SEssion 1
Volmir Cordeiro
Volmir Cordeiro est brésilien. Il a souvent dansé
avec Lia Rodrigues et compte parmi ces jeunes
chorégraphes-interprètes passionnants passés
par la formation-laboratoire Essais du CNDC
d’Angers où il a créé Ciel en 2012, premier
solo dans lequel il se met en quête d’états
paradoxaux, composés de corps vagabonds,
travestis, fêtards, mendiants, paysans, indiens,
avec son seul grand corps efflanqué.
Brazilian Volmir Cordeiro has often danced
with Lia Rodrigues, and is one of the fascinating young choreographer-performers to have
spent time at the Essais training lab of France’s
national centre for contemporary dance (CNDC)
in Angers, where he created his first solo Ciel
(2012), a quest for paradoxical states – the
bodies of vagabonds, transvestites, party animals, beggars, peasants and Indians… with only
his own raw-boned body.
Liz Santoro
Chorégraphe et danseuse américaine, Liz
Santoro a étudié en parallèle la danse et
les neurosciences. Elle a dansé avec Ann
Liv Young, Trajal Harrell ou David Wampach
avant de créer ses propres spectacles qui
examinent les rôles performatifs de l’attention
et du regard et interrogent le rapport
regardant-regardé. Watch It, sa deuxième
création, reçoit un Bessie Award en 2013.
An American dancer and choreographer,
Liz Santoro studied dance and neuroscience
in parallel. She danced with Ann Liv Young,
Trajal Harrell and David Wampach before
creating her own productions, which examine
the performative role of attention and explore
the relationship between watching and being
watched. Her second piece, Watch It, won a
Bessie Award in 2013.
Jann Gallois
Toute jeune chorégraphe, Jann Gallois a créé sa
compagnie Burn Out en 2013. Dans son premier
solo, aux couleurs autobiographiques, cette
nouvelle signature hip-hop se confronte à la formule physique du poids, P=mg, au sens propre
et métaphorique. P=mg a été plusieurs fois
récompensé, notamment à Paris et Stuttgart.
A fledgling choreographer, Jann Gallois set up
his own company, BurnOut, in 2013. In his first
solo, P=mg, which has an autobiographical
flavour, this new name on the hip-hop scene
considers the physical formula of weight, both
literally and metaphorically. This piece has won
several awards, notably in Paris and Stuttgart.
Pauline Simon
Saluée en 2009 par le prix Talent danse Adami
et lauréate en 2012 du concours Danse élargie
initié par Boris Charmatz et le Théâtre de la
Ville, Pauline Simon appartient à une jeune
génération décomplexée, qui manie virtuosité
chorégraphique, rigueur conceptuelle et
dérision. Avec Exploit, elle propose ainsi une
« contre-performance », forme d’écho à la
surenchère des commentaires sportifs.
Hailed in 2009 when she won the Prix du Talent
Danse Adami, and also a winner at the 2012
Danse Élargie competition, initiated by Boris
Charmatz and the Théâtre de la Ville, Pauline
Simon belongs to an inhibited young generation
that blends virtuoso choreography, conceptual
rigour, and a sense of derision. With Exploit, she
proposes a “counter-performance”, a kind of
echo of sports commentators’ escalatory style.
Jeu 18 sept
Théâtre Les Ateliers, 14 h 30 - 17 h
5 rue du Petit David, Lyon 2e
Modération / Modérator: Laurent Vinauger (CCN - Ballet de Lorraine)
Proposé par l'Onda
Offered by Onda
18
19
les rencontres
THE MEETINGS
SEssion 2
Daniel Linehan
Venu de New York, Daniel Linehan a suivi le cycle
de recherche P.A.R.T.S à Bruxelles, avant de
devenir artiste associé à l’Opéra de Lille en 2013.
Dans son travail, il interroge, avec un regard
volontiers ludique, son propre mouvement en le
confrontant à d’autres interprètes, mais aussi à
des mots, des images, des vidéos, des constructions vocales...
A native of New York, Daniel Linehan attended
the PARTS research programme in Brussels
then became an associate artist at the Opéra de
Lille in 2013. From a deliberately playful perspective, his work considers his own movement
and compares it to other performers but also
to words, images, videos, vocal constructions...
Julie Nioche
Ostéopathe et chorégraphe, Julie Nioche travaille le geste et les représentations du corps
dans les champs de la danse et du travail
socio-médical, avec des mises en scène sobres
et plastiques. Pour l’édition 2014 du Festival
d’Avignon, elle recrée Matter avec l’objectif de
raviver et revisiter cette pièce avec les corps
d’aujourd’hui.
An osteopath and choreographer, Julie Nioche
focuses on body gestures and representations
in the fields of dance and medical-social work,
with restrained and strongly visual stagings. For
the 2014 Avignon Festival, she is recreating Matter with the purpose of reviving and revisiting the
piece with today’s bodies.
Marlene Monteiro-Freitas
Née au Cap Vert, formée à P.A.R.T.S, Marlene
Monteiro-Freitas fait partie du collectif Bomba
Suicida, basé à Lisbonne. Elle a dansé avec
Emmanuelle Huynh, Tânia Carvalho ou Boris
Charmatz et crée ses propres œuvres dont le
dénominateur commun est l’ouverture, l’impureté et l’intensité.
Born in Cape Verde and trained at PARTS,
Marlene Monteiro Freitas is a member of the
Lisbon-based Bomba Suicida collective. She has
danced with Emmanuelle Huynh, Tânia Carvalho
and Boris Charmatz, and creates pieces which
share themes of openness, impurity and intensity.
Mickaël Phelippeau
Après une formation en arts plastiques et en
danse, Mickaël Phelippeau travaille auprès
de chorégraphes parmi lesquels Mathilde
Monnier, Alain Buffard, Daniel Larrieu. Depuis
2003, il axe principalement ses recherches
autour de la démarche « bi-portrait », pièces
chorégraphiques en forme de portraits croisés
qui posent la question de l’altérité.
After training in dance and the visual arts, Mickaël
Phelippeau now works with choreographers
including Mathilde Monnier, Alain Buffard and
Daniel Larrieu. Since 2003, his main exploratory
focus has been the “bi-portrait” approach –
choreographic pieces in the form of intertwined
portraits that address the issue of otherness.
Programme sous réserve de modifications
Program subject to change
Ven 19 sept
Théâtre Les Ateliers, 14 h 30 - 17 h
5 rue du Petit David, Lyon 2e
Modération / Moderator: Annie Bozzini (CDC Toulouse)
Renseignements et inscriptions auprès du bureau des professionnels (p. 24)
Information and booking : professional office (p. 24)
20
Présentation du
projet evdh
European Video
Dance Heritage
Presentation of
the European
Video Dance
Heritage project
EVDH est un programme européen de coopération porté par
la Maison de la Danse de Lyon.
Son objectif est de structurer
une mémoire européenne de
la danse à travers la vidéo en
prenant en compte ses dimensions politiques, économiques,
techniques, légales et éducatives. La Maison de la Danse
vous invite à découvrir le projet
EVDH et ses enjeux.
EVDH is a European cooperation programme led by
the Maison de la Danse. Its
purpose is to curate a European memory of dance through
video, taking account of its
political, economic, technical, legal and educational
dimensions. The Maison de la
Danse invites you to discover
the EVDH project, its challenges and underlying issues.
Présentation du réseau EDN
European Dancehouse Network
Presentation of edn
european dancehouse network
Le réseau EDN - European Dancehouse Network fondé en 2009 et
dont le secrétariat est basé à Barcelone, rassemble actuellement
plus de 30 membres situés dans 17 pays européens. Ses 30 « maisons de danse », heureuses et fortes de leurs diversités, fédèrent
leur énergie et leurs compétences dans la réalisation de missions
communes. Toutes poursuivent le même objectif fondamental : le
développement et le rayonnement de l’art chorégraphique sous
toutes ses formes, de ses artistes, de son public et de ses lieux
de création/diffusion. Au sein d’EDN - European Dancehouse
Network, un certain nombre de projets ont déjà bénéficié du soutien de la Communauté Européenne (programme Culture) : China
mov-s, Korea mov-s, Dialogs with Africa, Leim, modul-dance et
EVDH - European Video Dance Heritage.
Founded in 2009 and with a secretariat in Barcelona, the European Dancehouse Network currently has 30-plus members in 17
European countries. Its 30 “dancehouses”, which relish and draw
strength from their diversity, pool their energies and skills to carry
out joint missions. These all aim to fulfil the same core objective: develop and promote the choreographic art in all its forms
– through artists, audiences, and venues for creating and disseminating work. Within the EDN network, a number of projects have
already received EU funding (Culture programme): China mov-s,
Korea mov-s, Dance Dialogues Africa, Leim, modul-dance and
EVDH (European Video Dance Heritage).
sam 20 sept
Café Danse, de 15 h 30 à 17 h
ednetwork.eu
Entrée libre, sur inscription
Free entry, registration required
Proposé par EDN
Offered by EDN
Ven 19 sept
Café Danse, 11 h 30
evdhproject.eu
Entrée libre, sur inscription
Free entry, registration required
Proposé par EVDH
Offered by EVDH
21
Rendez-vous avec Laurent Goumarre
invité : Jan Fabre
Rendez-vous with Laurent Goumarre
guest:Jan Fabre
La parole
aux créateurs
Creators have
their say
Comment devient-on chorégraphe ? Comment trouve-t-on
son style, du moins son écriture ? Quels ont été les maîtres ou
les références qui ont pu être déterminants ? Quelles sont vos
limites sur scène ?
C’est cela qu’on a envie de demander à Jan Fabre, chorégraphe,
metteur en scène, plasticien qui réinvente les arts vivants depuis
plus de trente ans. Déconstruction du genre théâtral, langage physique exacerbé, performances alliant arts plastiques
et vivants, Jan Fabre et sa compagnie Troubleyn font trembler
les fondements de l’art de manière subversive et inattendue à
chaque nouvelle représentation. Cette rencontre est un moment
privilégié où un artiste répond de son travail à travers des extraits
vidéos commentés de ses pièces.
How does one become a choreographer? How does one find a
style, or at least a kind of writing? Which masters and references
were possibly decisive factors? What are your limits on stage?
These are the questions one wants to ask Jan Fabre, a choreographer, director and visual artist who has been reinventing the
performing arts for over 30 years. Whether deconstructing the
theatrical genre, creating a heightened physical language, or
blending the visual and performing arts on stage... Jan Fabre and
his company Troubleyn subversively and unexpectedly shake the
art’s foundations whenever they go on stage.
This event is a special occasion when an artist discusses their
work and comments on video excerpts of their productions.
Les chorégraphes, metteurs
en scène, plasticiens-performers… présentent leurs
créations et répondent aux
questions de la presse et du
public.
Une occasion rare d’en
apprendre un peu plus sur
les intentions des artistes à la
veille de la première.
En présence de : Tânia Carvalho,
Yoann Bourgeois, Noé Soulier
et François Chaignaud. (sous
réserve
de
modification).
Animé par Laurent Goumarre.
Choreographers,
directors,
visual
artist/performers...
present their work and
answer questions at press
conferences.
A rare opportunity to learn
a little more about artists’
intentions on the eve of the
first performance.
With: Tânia Carvalho, Yoann
Bourgeois, Noé Soulier et
François Chaignaud (subject
to change). Animation: Laurent
Goumarre
Sam 20 sept
Théâtre Les Ateliers, de 14 h à 15 h 30
5 rue du Petit David, Lyon 2e
Entrée libre, sur inscription
Free entry, registration required
rencontre programmateurs
& cies focus danse
meetings schedulers
& cies focus danse
Un moment d'échange convivial, autour d'un café entre les
programmateurs et les compagnies du Focus Danse.
A convivial coffee time where Focus Danse programmers and
companies can connect.
Sam 20 sept
Café Danse, de 10 h à 12 h
22
Jeu 18 sept
Café Danse, de 11 h à 12 h 30
Entrée libre
Free entry
INFOS PRATIQUES
PRATICAL INFO
24
Réservation & retrait des places /
Booking & collecting tickets
Pour vous déplacer / moving around lyon
Pour vous loger / Places to stay
25
Pour vous restaurer, se retrouver /
the place to eat & meet
26calendrier / calendar
30 À voir la même semaine / on the same week
34 partenaires
35CONTACTS
Réservation & retrait des places
Booking & collecting tickets
Dès maintenant inscrivez-vous au Focus Danse : biennaledeladanse.com
From now register on:
biennaledeladanse.com
Retirez vos places au bureau des
professionnels à votre arrivée à la Biennale.
Collect your tickets from the Professionals
Office when you arrive at the Biennale.
Découvrez toute la programmation de la
16e Biennale de la danse et réservez
vos places au tarif professionnel sur
www.biennaledeladanse.com/pro ou
auprès du bureau des professionnels
Discover the whole programing of the 16th
Lyon dance Biennale and book your tickets
on www.biennaledeladanse.com/pro or at the
Professionals office.
24
Bureau des professionnels
Du 10 au 30 sept, du lundi au samedi
de 11h à 13 h et de 14 h à 18 h Open 10-30 Sept, Monday to Saturday,
11 am to 1 pm and 2 pm to 6 pm
Café Danse / CCI - Palais du commerce
20 place de la Bourse,
Lyon 2e (métro Cordeliers)
(metro station: Cordeliers)
+33 (0) 4 27 46 65 67
pros@labiennaledelyon.com
Pour vous déplacer
Moving around Lyon
Pour vous loger
Places to stay
Pour certains lieux éloignés un service gratuit
de navettes
est mis en place afin de faciliter
les déplacements. Il est indiqué dans le
calendrier. Les départs pour l’ENSATT se font
au Café Danse. Les retours de L’ENSATT et
du Toboggan vous ramènent au Café Danse.
Pour les autres lieux, vous pourrez utiliser les
taxis, les transports en commun, la marche.
Retrouvez toutes les infos pratiques pour vous
rendre aux lieux des spectacles de la p. 26 à 29.
For some less central venues, a free shuttle-bus
service will operate. This service is marked in
the programme schedule. Shuttles to ENSATT
depart from Café Danse. Shuttles returning
from ENSATT and Le Toboggan arrive at Café
Danse. For the other venues, you can use taxis,
public transport or walk. For all practical info on
travelling to venues, please see pages 26 to 29.
Une sélection d’hôtels avec des tarifs négociés
par le bureau des professionnels est accessible
directement sur l’espace pros du site de la
Biennale ou peut être envoyée sur simple
demande. Code promotionnel « focusdanse ».
Contactez le Centre de réservation hôtelière de
l’office du tourisme de Lyon :
www.lyon-france.com - +33 (0) 4 72 77 69 69
resa@lyon-france.com
A selection of hotels, with rates negotiated by the
Professionals Office, can be accessed directly in
the pro area of the Biennale website, or sent to
you – just ask. Promotion code: “focusdanse”.
You can also contact the hotel booking centre
run by Lyon Tourist Office:
www.lyon-france.com - +33 (0)4 72 77 69 69
resa@lyon-france.com
En raison de nombreuses manifestations se déroulant à Lyon au mois de
septembre, nous vous recommandons vivement de réserver votre chambre
d’hôtel avant le 1er juillet.
Lyon hosts many events in September, so we strongly advise you to book your
hotel room by 1 July.
le café danse
meeting point
CCI - Palais du Commerce
Lyon Cordeliers
20 place de la Bourse
Lyon 2e
Du lun au sam
Du 10 au 30 sept,
11 h à 19 h
Du 17 au 21 sept,
11 h à 19 h - 22 h 30 à 2h
Pour se restaurer, se retrouver
the place to eat & meet
Restauration au Café Danse
Le Café Danse propose des formules déjeuners et des assiettes sucrées et salées à toute heure de
la journée.
Lieu d’after au Café Danse
Après les spectacles, le Café Danse se transforme en lieu d’after et vous accueille dans une ambiance
conviviale et festive pour échanger autour d’un verre ou d’une collation et profiter pleinement de
l’effervescence du moment.
Service de restauration sur les lieux de spectacle
Une restauration est possible sur tous les lieux de spectacle. Pour les spectacles du mercredi
17 et jeudi 18 à l’ENSATT, une collation vous sera servie sur réservation auprès du bureau des
professionnels ou de l’espace pro du site de la Biennale.
Eat at Café Danse
Café Danse offers a range of lunch deals, plus sweet and savoury dishes throughout the day.
Focus Danse after-party venue
Café Danse turns into an after-party venue to host you in a friendly, festive atmosphere over a drink
or a bite to eat – so you can fully savour the Biennale buzz!
Catering service at show venues
It’s possible to eat at all the show venues. For the performances on Wednesday 17 and Thursday 18
at ENSATT, you will be served a cold meal (subject to booking via the Professionals Office or the pro
area of the Biennale website).
25
10h
10h30 11h
11h30 12h
12h30 13h
13h30 14h
14h30 15h
15h30 16h
16h30
17h
17h30 18h
18h30 19h
19h30 20h
Café
danse
(CCI)
Conférence sur
la Performance
Céline Roux
(p.31)
Théâtre
Les
Ateliers
24h
1h
2h
mercredi 17
IADU Chantier en Cours danse Hip-hop
Work in progress Hip-hop dance (p. 30)
Ballet de Lorraine
A. Marchal
R. Sala Reyner
S. Tanguy
TNP
(petite
salle)
Nacera Belaza
Collation à
réserver
Light meal
to book
L. Laâbissi
L. Touzé
1
Célestins,
théâtre
de Lyon
Cie XY
10h
10h30 11h
11h30 12h
Les Thermes La parole aux créateurs
Meeting with
(p. 16)
choreographers (p. 22)
12h30 13h
13h30 14h
14h30 15h
15h30 16h
16h30
17h
17h30 18h
18h30 19h
19h30 20h
20h30 21h
21h30 22h
22h30 23h
Vente aux enchères de gestes
Gesture auction sale
Ambra Senatore (p. 32)
Théâtre
Les
Ateliers
24h
1h
2h
After Café Danse
Les Thermes (p. 16)
jeudi 18
Conversations d'artistes - Talks
Session 1 (p.19)
A. Marchal
R. Sala Reyner
S. Tanguy
ENSATT
TNP
(petite
salle)
Collation à
réserver
Light meal
to book
Nacera
Belaza
Célestins,
théâtre
de Lyon
L. Laâbissi
L. Touzé
1
Cie XY
LÉGENDE - CAPTION
Enchaînement
possible
des spectacles
Possible string
of events
ENTRE LES LIEUX DE SPECTACLE
(en transports publics)
FROM ONE SHOW TO ANOTHER
(with public transports)
1
TNP > Théâtre des Célestins : 25 mn
M A Gratte-ciel (dir. Perrache) arrêt -stop
Bellecour > 5 mn à pied - by foot
DEPUIS / VERS LE CAFÉ DANSE (en transports publics)
FROM / TO CAFÉ DANSE (with public transports)
Café Danse (CCI)
20 place de la Bourse, Lyon 2e
M A Cordeliers
Théâtre Les Ateliers
5 r. du Petit David, Lyon 2e
Depuis / vers - From / to le Café
Danse : 5 mn à pied - by foot
Théâtre National
Populaire, TNP
162 r. Louis Becker,
Villeurbanne
Depuis - From le Café
Danse : 20 mn
M A (dir. Vaulx-en-Velin La
Soie) arrêt - stop Gratte-ciel
> 5 mn de marche - by foot
Vers - To le Café Danse : 20 mn
M A Gratte-Ciel (dir. Perrache)
arrêt - Stop Cordeliers
26
22h30 23h
Soirée de bienvenue
Welcome reception
Les Thermes (p. 16)
ENSATT
Navette gratuite
Free shuttle
21h30 22h
Conference
about
Perfomance
Céline Roux
Maison de
la Danse
Café
danse
(CCI)
20h30 21h
Accueil des participants / Participants welcoming
Théâtre des Célestins
Maison de la Danse
Depuis - From le Café Danse :
Depuis - From le Café
5 mn à pied - by foot
Danse : 30 mn
4 r. Charles Dullin, Lyon 2e
ENSATT
4 rue Sœur Bouvier, Lyon 5e
Depuis / vers - From
8 avenue Jean Mermoz, Lyon 8e
M A jusqu’à - to Perrache
> T T2 (dir. St Priest
Bel Air) arrêt - stop
/ To le Café Danse
Bachut - Mairie du 8e
Aller - Go 18h / retour
Vers - To le Café Danse : 30mn
- return 22h
T T2 jusqu’à - to Perrache >
M A (dir. Vaulx-en-Velin La
Soie) arrêt - stop Cordeliers
27
10h
10h30 11h
11h30 12h
12h30 13h
13h30 14h
14h30 15h
15h30 16h
16h30
17h
17h30 18h
18h30 19h
Les Thermes
(p. 16)
22h30 23h
24h
1h
2h
Tânia Carvalho
2
Noé Soulier
3
François
Chaignaud
TNP
(petite
salle)
François
Chaignaud
10h30 11h
11h30 12h
12h30 13h
13h30 14h
14h30 15h
Rencontre programmateurs
Cies Focus
Meeting schedulers - Cies Focus
(p. 22)
15h30 16h
16h30
17h
17h30 18h
18h30 19h
Samedi 20
Tânia Carvalho
Noé Soulier
4
TNP > le Toboggan : 30 mn
M A jusqu’à - to Vaulx-en-Velin
Homme de la roche > Traverser la
La Soie > T T3 (dir. Meyzieu Z.i)
passerelle - cross the bridge
arrêt - stop Décines centre
T T3 (dir. Meyzieu Z.i)
arrêt - stop Décines centre
21h30 22h
22h30 23h
24h
01h
2h
5
Les Subsistances > Opéra : 10 min
B C14 (dir. Jean Macé) arrêt - stop
Hôtel de Ville - Louis Pradel
Yoann Bourgeois
François
Chaignaud
Maud
Le Pladec
François
Chaignaud
DEPUIS / VERS LE CAFÉ DANSE (en transports publics) FROM / TO CAFÉ DANSE (with public transports)
6
Les Subsistances > le Toboggan : 50 mn
B C14 (dir. Jean Macé) arrêt - stop Hôtel
de Ville - Louis Pradel > M A jusqu’à -
to Vaulx-en-Velin La Soie > T T3 (dir.
Meyzieu Z.i) arrêt - stop Décines centre
(ou 20 mn à pied - by foot)
5
6
3
François
Chaignaud
ENTRE LES LIEUX DE SPECTACLE (en transports publics) FROM ONE SHOW TO ANOTHER (with public transports)
M A jusqu’à - to Vaulx-en-Velin La Soie >
20h30 21h
Rendez-vous
Laurent Goumarre
Jan Fabre (p. 22)
Le
toboggan
Opéra > le Toboggan : 30 min
François
Chaignaud
After Café Danse
Les Thermes (p. 16)
Opéra
de Lyon
B C14 (dir. Les sources) arrêt - stop
19h30 20h
Réseau EDN
European Dancehouse
Network (p. 21)
Théâtre
Les
Ateliers
Les
subsistances
Opéra > les Subsistances : 15 min
Maud
Le Pladec
4
Nacera
Belaza
10h
3
21h30 22h
Conversations d'artistes - Talks
Session 2 (p. 20)
Le
toboggan
2
20h30 21h
After Café Danse
Les Thermes (p. 16)
Opéra
de Lyon
Café
danse
(CCI)
19h30 20h
Projet European
Video Dance
Heritage (p. 21)
vendredi 19
Café
danse
(CCI)
Théâtre
Les
Ateliers
Les
subsistances
Café Danse (CCI)
Le Toboggan
Les Subsistances
M A Cordeliers
Depuis - From le Café Danse
Depuis - From le Café Danse
Théâtre Les Ateliers
et l’Opéra : 30 mn
et l’Opéra : 15 mn
5 r. du Petit David, Lyon 2e
M A Jusqu'à - To Vaulx-en-Velin
Depuis / vers - From / To le Café
La Soie > T T3 (dir. Meyzieu Z.i)
Homme de la roche > Traverser la
Danse : 5 mn à pied - by foot
arrêt - stop Décines centre
passerelle - Cross the bridge
Opéra de Lyon
Vers - To le Café Danse
(ou 20 mn à pied - by foot)
20 place de la Bourse, Lyon 2e
14 av. Jean Macé, Décines
Place de la Comédie, Lyon 1er
Navette gratuite retour à 23h
M A Hôtel de ville Louis Pradel
Free shuttle back at 23 pm
8 bis quai St Vincent, Lyon 1er
B C14 (dir. Les sources) arrêt - stop
Vers - To le Café Danse et l’Opéra : 10 mn
B C14 (dir. Jean Macé)
Depuis - From le Café Danse :
Café Danse : arrêt - stop Cordeliers
5 mn à pied - by foot
Opéra : arrêt - stop Hôtel de Ville - Louis
Pradel (ou 20 mn à pied - by foot)
28
29
À voir la même semaine / on the same week
Nouvelle Biennale OFF au Croiseur
Biennale Fringe at Le Croiseur
Programmation de danse urbaine vendredi 19
soir et de danse contemporaine samedi 20 et
dimanche 21 après-midi.
Prestations dansées sur le parvis Descartes
devant le Théâtre Kantor - ENS Lyon et place
Jean Jaurès, Lyon 7e
Chantier en cours/danse hip-hop en
partenariat avec la SACD
Work in Progress / hip-hop dance in
partnership with the SACD
Initiatives d’Artistes en Danses Urbaines et
la Biennale de la danse de Lyon présentent le
travail en cours de création de quatre jeunes
auteurs en danse hip-hop. L’occasion de découvrir les créations des chorégraphes de demain.
A programme of urban dance on the evening of
Friday 19th; and another of contemporary dance on
the afternoons of Saturday 20th and Sunday 21st.
Plus dance shows on the piazza outside Théâtre
Kantor - ENS Lyon and on Place Jean Jaurès,
Lyon 7
Initiatives d’Artistes en Danses Urbaines and
the Lyon Dance Biennale present, featuring
work currently being created by four young hiphop dance auteurs. The chance to discover new
pieces by tomorrow’s choreographers.
Le Croiseur
Théâtre Les Ateliers
4 rue Croix Barret, Lyon 7e
04 72 71 42 26 lecroiseur.org
Mer 17, de 14 h 30 à 17 h
5 rue du Petit David, Lyon 2e
Entrée libre sur inscription
Free entry, registration required
À voir la même semaine / on the same week
Conférence sur la performance
Talk about performance art
Danses performatives : les décadrages chorégraphiques français des années 1990-2010
Performative dances: French choreographic unframings in the period 1990-2010
De The show must go on / Jérôme Bel à Aatt
enen tionon / Boris Charmatz, de Mùa / Emmanuelle Huynh à Self Unfinished/Xavier Le Roy,
de Morceau / proposition de Loïc Touzé à LOVE /
Loïc Touzé et Latifa Laâbissi, à partir du milieu
des années 1990, les fondements de la danse
contemporaine sont questionnés par des artistes
imaginant l’art chorégraphique dans une perspective élargie. Il s’agira de cerner les enjeux
des décadrages opérés par ces chorégraphes au
cours de cette période. Des premières remises
en cause du corps dansant et des conventions
chorégraphiques au(x) rapport(s) à l’histoire et
aux discours du minoritaire, ce sera l’occasion
de repérer des œuvres marquantes mais aussi
d’évoquer des projets plus souterrains et des
positionnements politiques affirmés.
From The show must go on / Jérôme Bel to
Aatt enen tionon / Boris Charmatz; from Mùa /
Emmanuelle Huynh to Self Unfinished / Xavier
Le Roy; from Morceau / a proposal by Loïc Touzé
to Love / Loïc Touzé and Latifa Laâbissi... From
the mid-1990s onwards, the foundations of
contemporary dance were explored by artists
who envisioned the art of choreography from
a wider perspective. The talk will focus on the
unframings carried out by these choreographers during this period. From the first challenges to the dancing body and choreographic
conventions, to the relationship(s) with history
and minority discourses, this event will be the
chance to identify seminal works but also to
discuss more subterranean projects and statements of political positioning.
Par Céline Roux : docteur en Histoire de l’art,
et chercheur indépendant spécialisé dans le
champ chorégraphique et les pratiques performatives. Elle est notamment l’auteur de
Danse(s) performative(s) (L’Harmattan 2007) et
collabore aux projets artistiques de danseurschorégraphes contemporains.
By Céline Roux: a doctor of art history and a
freelance researcher specialising in the field of
choreography and performative practices. She
is the author of Danse(s) performative(s) (L’Harmattan 2007) and collaborates on the artistic
projects of contemporary dancer-choreographers.
Café Danse
Mer 17, de 16 h à 18 h
Entrée libre, sur inscription
Free entry, registration required
30
31
À voir la même semaine / on the same week
Rencontre de pédagogues
via idocde.net
Teachers’ forum about idocde.net
Le CND - Lyon et le Pacifique | CDC - Grenoble
invitent les pédagogues de danse contemporaine à une rencontre LEAP (Learn, Exchange,
Apply, Practice) : temps d’échanges et de discussions entre pairs.
LEAP est un projet de formation soutenu par l’UE
pour l’échange sur les pratiques pédagogiques
des professionnels. Il fait partie du réseau IDOCDE sur www.idocde.net où le processus et les
résultats de LEAP sont publiés.
CND Lyon and Le Pacifique | CDC Grenoble
invite contemporary-dance teachers to a LEAP
(Learn, Exchange, Apply, Practice) event: a
forum for discussion between peers.LEAP is an
EU-supported training project that fosters dialogue about professionals’ teaching practices. It
is part of the IDOCDE network, which publishes
the LEAP process and results on www.idocde.net
CND Lyon
Jeu 18, de 14 h 30 à 17 h
40 ter rue Vaubecour, Lyon 2e
Entrée libre
Free entry
Performance
Performance
Ambra Senatore, Asta, Vente Aux Enchères
Mise en vente aux enchères d’actes quotidiens
et/ou théâtraux. Le spectateur qui remporte
l’enchère verra « son achat » réalisé chez lui par
la chorégraphe. « Vous êtes invités à participer
à ces enchères dont le montant minimum vous
sera annoncé par le commissaire-priseur. Celui
qui remporte une enchère devra s’acquitter de
son achat auprès du commissaire et recevra un
certificat de propriété. Ce titre est valable pour
une consommation unique dont le lieu et la date
sont à définir entre les deux parties, acquéreur
et artiste. »
Asta, auction
An auction of everyday and/or theatrical acts
Each spectator who makes a winning bid will
see their “purchase” produced at their home
by the choreographer. “You are invited to take
part in this auction. Each minimum bid will be
announced by the auctioneer. Each winning
bidder must pay the auctioneer for their purchase and will receive a certificate of ownership
in return. This certificate entitles the holder to
a single viewing: the place and date must be
agreed by buyer and artist.”
Café Danse
À voir aussi
Also
8 bd laurent Gérin, Vénissieux
Ven 19, 11 h
Compagnie Ambra Senatore - Florence Francisco
06 16 74 65 42 - francisco.florence@orange.fr
32
Kader Attou
James Thierrée
Opus 14 première mondiale
Tabac Rouge
Lun 15, 20 h 30
Mar 16, 20 h 30
Mer 17, 20 h 30
Lun 15, 20 h 30
Mar 16, 20 h 30
Mer 17, 20 h 30
Jeu 18, 20 h 30
Ven 19, 20 h 30
Sam 20, 20 h 30
CCN de La Rochelle - Cie Accrorap
Le Toboggan
14 avenue Jean Macé, Décines
Durée
indéterminée
Compagnie du Hanneton
TNP
8 place du Docteur L.Goujon, Villeurbanne
Claudio Stellato
L’Autre
Le Polaris
5 avenue de Corbetta, Corbas
Mar 16, 20 h 30
Durée, 45 min
Durée, 1 h 30
Yuval Pick
Mourad Merzouki
Dada Masilo
Création 2014
Récital à 40
Carmen première mondiale
CCNR - Yuval Pick
Centre Chorégraphik Pôle Pik
CCN de Rillieux-La-Pape
30 ter av. General Leclerc, Rillieux-la-Pape
Jeu 18, 20 h 30
Ven 19, 20 h 30
Sam 20, 15 h
Durée
indéterminée
Amphithéâtre
Cité Internationale, Lyon 6e
Sam 20, 19 h
Dim 21, 15 h & 19 h
Durée, 50 min
The Dance Factory
Maison de la Danse
8 avenue Jean Mermoz, Lyon 8e
Sam 20, 20 h 30
Dim 21, 15 h & 19 h 30
Durée, 1 h env
Jeu 18, de 12 h 30 à 14 h 30
Entrée libre
Free entry
Ambra Senatore, A Posto
Spontanéité et éloquence caractérisent A Posto, trio féminin créé en 2011
par Ambra Senatore, où de vifs coups de pinceaux semblent dessiner la
dynamique du mouvement, nourrie d’actions et de gestes tirés du quotidien.
Spontaneity and eloquence define A Posto, a trio for three women created in
2011 by Ambra Senatore. Vivid brushstrokes seem to sketch the dynamics
of movement, which are fuelled by actions and gestures from everyday life.
théâtre de venissieux
À voir la même semaine / on the same week
Rocio Molina
Impulso première mondiale
Le Radiant
1 rue Jean Moulin, Caluire-et-Cuire
Dim 21, 17 h
Durée
indéterminée
Jan Fabre
Troubleyn
C’est du théâtre comme
c’était à espérer et à
prévoir première française
Célestins, Théâtre de Lyon
4 rue Charles Dullin, Lyon 2e
Dim 21, 15 h
Durée, 8 h
33
partenaires publics
partenaire principal
CONTACTS
Biennale de la danse
Lyon Dance Biennale
www.biennaledeladanse.com
+33 (0)4 27 46 65 67
partenaires officiels
Elisabeth Tugaut
Directrice du service des publics
et de l’accueil des professionnels
Director, audience services and
professional relations department
pros@labiennaledelyon.com
Thibaud Schwann
Chargé de l’accueil des professionnels
Professional relations officer
pros@labiennaledelyon.com
Onda
www.onda.fr
+ 33 (0)1 42 80 28 22
Régis Plaud
Conseiller danse
Dance adviser
regis.plaud@onda.fr
Christophe Susset
Conseiller international
International activities
christophe.susset@onda.fr
Rachel Spengler
Chargée de mission activités internationales
International officer
rachel.spengler@onda.fr
partenaires associés
partenaire fondateur du défilé
partenaires communication
Crédits photos
(Compagnie XY) © Christophe Raynaud de Lage (p. 6)
(Ballet de Lorraine) © Laurent Philippe (p. 7)
(Aloun Marchal/Roger Sala Reyner/Simon Tanguy) © Laurent Paillier (p. 8)
(Loïc Touzé et Latifa Laâbissi) © Jocelyn Cottencin (p. 9)
(Nacera Belaza) © Philippe Sebirot (p. 10)
(Tânia Carvalho) © Margarida Dias (p. 11)
(Noé Soulier) DR (p. 12)
(Maud Le Pladec) © Konstantin Lipatov (p. 13)
(François Chaignaud) © Odile Bernard Schroeder (p. 14)
(Yoann Bourgeois) © Magali Bozi (p. 15)
(France Distraction) © Amélie Boissel (p. 16)
(Kader Attou) © João Garcia (p. 17)
(James Thierrée) © Jean-Louis Fernandez (p. 17)
(Claudio Stellato) © Martin Firkett (p. 17)
(Yuval Pick) © Amandine Quillon (p. 17)
(Mourad Merzouki) © Gilles Aguilar (p. 17)
(Dada Masilo) © John Hogg (p. 17)
(Rocio Molina) © Tamara Pinco (p. 17)
(Jan Fabre) © Wonge Bergmann (p. 17)
N° de licences d'entrepreneur de spectacles :
2-134 881 / 2-134 882
16e biennale
de la danse de lyon
direction artistique
dominique hervieu
La Biennale de la danse est organisée
par l'association La Biennale de Lyon
partenaires médias
direction générale
de la biennale de lyon
sylvie burgat
bureau
Président - Bernard Faivre d'Arcier
Vice président - François Bordry
34
Trésorier - Michèle Daclin
Trèsorier adjoint - Jean-Pierre Michaux
Secrètaire - Yves Robert
Membre du bureau - Gèrard Debrinay
35