17 - 20 septembre 2014
Transcription
17 - 20 septembre 2014
17 - 20 septembre 2014 RENSEIGNEMENTS, TARIFS ET RÉSERVATIONS Details, prices and booking Bureau des professionnels Professionals Office Thibaud Schwann Maud Cosset-Chéneau + 33 (0)4 27 46 65 67 pros@labiennaledelyon.com Identité visuelle 16e Biennale de la danse – Design Claire Rolland Image Robert Longo, Men in the cities, Courtesy of the artist and Metro Pictures, New York Programme Focus Danse / Design : Claire Rolland, Production : Jérémy Charlot S.F Rédaction textes pages spectacles : Laurent Gomarre, Manou Farine Éd it os Focus Danse est un rendez-vous spécifiquement imaginé à l’intention des professionnels étrangers pour les accompagner dans leur découverte de la scène chorégraphique en France. Initié en 2008, Focus Danse a connu en trois éditions un succès croissant, réunissant de nombreux professionnels venus de 40 pays du monde entier. Pour cette 4e édition, Focus Danse souhaite mener encore plus loin son rôle de tremplin international pour la diffusion de la danse. Organisée par la Biennale de la danse et l’Onda – Office national de diffusion artistique – cette édition propose aux professionnels, sur 4 jours, 11 spectacles et créations, des rencontres avec les artistes, des débats, la présentation de réseaux professionnels européens. Ce Focus est placé sous le signe de l’ouverture. La programmation croise les disciplines qui travaillent la question du mouvement – danse, cirque, arts plastiques – et ouvre ses horizons géographiques. Focus Danse is an event designed specifically to help foreign professionals discover the choreographic scene in France. Initiated in 2008, Focus Danse has been held three times with growing success, bringing together many professionals from 40 countries worldwide. For this fourth edition, Focus Danse wishes to extend even further its role as the international springboard for French dance. Organised by the Dance Biennale and Onda (France’s national office for the dissemination of performing arts), this edition offers professionals a four-day programme with 11 shows (including new works); platform sessions with artists; debates; and the presentation of European professional networks. The theme of this year’s event is openness. The programme blends the disciplines that address the question of movement – dance, circus, visual arts – and expands its geographical horizons. 3 Le Focus de la Biennale de la danse de Lyon rassemble une diversité d’esthétiques. Les spectacles présentés allient danse de répertoire et de création, performance et cirque... Pour cette édition, nous proposons une vision de la danse encore élargie, pas seulement dans les esthétiques, mais cette fois dans le temps, en redonnant la chance au public de voir une œuvre culte du XXe siècle : Relâche de Francis Picabia et Erik Satie. Ce témoignage de la révolution dadaïste nous permettra de tirer un fil esthétique vers des artistes français très imprégnés de cette histoire de la performance. Plusieurs œuvres présentées pendant Focus Danse, comme celles de Noé Soulier, François Chaignaud ou Loïc Touzé, montrent que le lien entre danse et performance est au cœur de la pratique spectaculaire de nombreux créateurs qui jouent sans innocence entre culture performative et spectacle. Cette nouvelle édition de Focus Danse s’ouvre au cirque, art hybride par excellence, qui continue de renouveler les imaginaires, de créer des formes inédites, des fictions inclassables. Le collectif XY et la compagnie Yoann Bourgeois signent deux créations mondiales. Évidemment, ces équipes circassiennes ont un lien très fort avec la danse. Elles empruntent volontiers des matériaux, des traitements spécifiques à l’art chorégraphique, mais en même temps, elles entretiennent des rapports passionnés avec leur histoire et avec la virtuosité, qui se révèle toujours indispensable. Nous sommes très heureux que Focus Danse, habituellement réservé aux créateurs français, accueille la chorégraphe portugaise Tânia Carvalho, par solidarité aux artistes du sud en grande précarité et avec le soutien des Subsistances. En dehors des spectacles, il y a beaucoup d’autres expériences à vivre autour de la danse pendant Focus Danse : des moments de réflexion, la découverte de Numeridanse, des impromptus, des artistes à rencontrer... Nous nous réjouissons très sincèrement de vous accueillir à Lyon. — Dominique Hervieu Directrice artistique de la Biennale de la danse Fabien Jannelle Directeur de l'Onda 4 The focus of the Lyon Dance Biennale covers a diverse array of aesthetics. It combines new and established dance works, performance and circus... This year, we propose an even broader vision of dance – in terms of time as well as aesthetics, by giving people the chance to see a cult 20th-century piece: Relâche by Picabia/Satie. This product of the Dadaist revolution lets us create an aesthetic link with French artists heavily influenced by this history of performance. Several works in the Focus Danse programme – such as those by Noé Soulier, François Chaignaud and Loïc Touzé – show that the link between dance and performance is central to the spectacular practices of many creators, who purposely operate in the space between performative culture and spectacle. This new edition of Focus Danse embraces circus, the quintessential hybrid art, which continues to refresh the imaginative realm and to create novel forms and unclassifiable fictions. The XY collective and Compagnie Yoann Bourgeois will stage two world premières. Clearly, these circus teams have very strong ties with dance. They readily borrow materials and treatments specific to the art of choreography; but at the same time, they have an intense bond with their own creative history and with stillessential virtuosity. We are very happy that Focus Danse, which is usually reserved for French creators, is hosting the Portuguese choreographer Tania Carvahlo – a gesture of solidarity towards artists in Southern Europe, who are living through very precarious times – with support from Les Subsistances. Besides the “official programme”, Focus Danse offers plenty of other dance-centred experiences: moments of reflection, the discovery of Numeridanse, impromptu surprises, platform events with artists, and more. We are sincerely delighted to welcome you to Lyon. — Dominique Hervieu Lyon dance Biennale Artistic Director Fabien Jannelle Onda Director Les spectacles the shows 6 Compagnie XY 7ccn - Ballet de Lorraine 8 ALOUN Marchal, Roger Sala Reyner & Simon Tanguy 9 Loïc Touzé & Latifa Laâbissi 10 Nacera Belaza 11 Tânia Carvalho 12 Noé Soulier 13 Maud Le Pladec 14 François Chaignaud 15 Yoann Bourgeois 16 France distraction Compagnie XY 1 mondiale ère Haute voltige pour 22 acrobates. La nouvelle création des XY va encore plus loin, encore plus haut, et démultiplie une énergie sidérante, car… Il n’est pas encore minuit. Le titre raconte que la fête bat son plein, que les corps exultent, et qu’il est encore temps de s’amuser ensemble… dans une course contre la montre sur un plateau parfois envahi de tout un système de planches qui sont à la fois des ascenseurs, des esplanades, des piédestaux, des catapultes, des pistes d’atterrissage… Car les corps de ces acrobates sont aussi traversés par la danse, ici le lindy hop - une danse née dans les années 20 à Harlem qui se marie parfaitement à toute la chorégraphie spectaculaire des portés acrobatiques. Cette discipline, façon XY, induit un travail très subtil sur la confiance, l’écoute de l’autre, le ressenti et la solidarité. Plus haut, plus fort mais surtout en explorant les bords du cadre. Tout est alors mis en œuvre pour faire la preuve que le nouveau cirque est aujourd’hui au zénith de son histoire. L.G. A high-flying act for 22 acrobats. The new work by XY goes further and higher, overflowing with energy because it’s… not yet midnight. The title tells us that the party is in full swing, bodies are rejoicing and there’s still time for fun. It’s a race against the clock on a stage taken over by a contraption of planks serving as steps, platforms, pedestals, catapults, landing strips and… For the acrobats are equally absorbed by dancing – and especially the Lindy Hop, a dance that emerged in 1920s Harlem, and which combines so well with the spectacular choreography of the acrobatic stunts. In XY’s hands, this discipline gives rise to a subtle piece of work on trust, listening to others, and solidarity. It is in these areas that the company roll back the frontiers of acrobatics. They achieve greater height and power but, above all, explore the edges of the frame. It all comes together to prove that contemporary circus has reached a new pinnacle in its development. Il n’est pas encore minuit… Pièce pour 22 acrobates – Création 2014 – Durée, 1 h Direction artistique : Le collectif Collaborations artistiques :Loïc Touzé, Valentin Mussou, David Gubitsch – Collectif en tournée: Abdeliazide Senhadji, Amaia Valle, Andres Somoza, Airelle Caen, Alice Noel, Ann-Katrin Jornot, Antoine Thirion, Aurore Liotard, Charlie Vergnaud, David Badia Hernandez, David Coll Povedano, Denis Dulon, , Evertjan Mercier, Guillaume Sendron, Gwendal Beylier, Jérôme Hugo, Mohamed Bouseta, Romain Guimard, Thomas Samacoïts, Thibaut Berthias, Zinzi Oegema. – Musique : Arnaud Thomas – Création costumes : Nadia Léon – Création lumières : Vincent Millet – Production / diffusion : Peggy Donck et Antoine Billaud – Coproductions et accueil en résidence : Biennale de la danse (Lyon), Cirque Théâtre d’Elbeuf (Pôle National des Arts du Cirque Haute Normandie), Scène Nationale de Melun-Sénart – Accueil en résidence : CIRCa (Pôle National des Arts du Cirque Midi Pyrénées), La Brèche (Pôle National des Arts du Cirque Basse Normandie), La Cité du Cirque (Le Mans), Le Prato (Pôle National des Arts du Cirque Lille), Maison de la Danse (Lyon), Pôle Cirque Méditerranée (Théâtre Europe La Seyne, CREAC Marseille) – Coproductions : EPPGHV-Parc de Le Villette, L’Equinoxe - Scène nationale de Châteauroux, La Verrerie d’Alès - Pôle National Cirque Languedoc-Roussillon, L’Onde - Théâtre de Vélizy-Villacoublay, Le Phénix – Scène Nationale de Valenciennes, MC2 : Grenoble, Pôle Cirque Méditerranée (CREAC Marseille, Théâtre Europe La Seyne), Scène Nationale d’Orléans, Théâtre Brétigny-scène conventionnée du Val d’Orge – Le spectacle a été soutenu au titre de l’aide à la production : DRAC Nord-Pas-de-Calais, DGCA 6 Célestins, Théâtre de Lyon - Ven 12, 19 h - Sam 13, 15 h - Dim 14, 19 h - Mar 16, 20 h 30 - Mer 17, 21 h - Jeu 18, 21 h ccn - Ballet de Lorraine Francis Picabia Merce Cunningham Noé Soulier Au programme : virtuosité, élucubration et surréalisme, ou comment faire la preuve d’une danse électrisée par l’énergie de la performance. Happening cinédanse pour Relâche (1924) signé Francis Picabia, René Clair, Erik Satie, 18 minutes explosives avec Sounddance de Merce Cunningham (1975) et jeu de déconstruction académique dans Corps de ballet du jeune Noé Soulier… C’est le défi de 3 gestes forts de l’histoire de la danse que relèvent les danseurs du Ballet de Lorraine. Tout l’enjeu est là : retracer une ligne frondeuse et joyeuse d’actes fondateurs, où la chorégraphie est ce « chaos organisé » qui fait exploser les codes du spectacle. Sur le plateau, tout est possible : des phares de bagnole dans Relâche, un écran de cinéma, un esprit de cabaret, une tentation de music-hall, un rideau lamé doré qui fait apparaître / disparaître des danseurs vibrionnants. Entre rupture historique et décalage contemporain, le Ballet de Lorraine pousse alors la danse à son comble. L.G. A programme of virtuosity, wild imaginings and surrealism – or how to serve up dance electrified by the energy of performance. A cinedance happening with Relâche (1924) by Francis Picabia, René Clair and Erik Satie; 18 explosive minutes with Cunningham’s Sounddance (1975); and a game of academic deconstruction in Corps de Ballet by young Noé Soulier… The Ballet de Loraine’s dancers rise to the challenge of three powerful statements from dance history. Here’s the test: retrace a rebellious, joyous lineage of seminal acts, where choreography is “organised chaos” that blitzes the grammar of the spectacle. On stage, anything can happen: automobile headlights in Relâche, a cinema screen, a cabaret vibe, the temptation of music-hall, a gold lamé curtain that causes hectic dancers to appear/vanish... Spanning historic step-changes and a contemporary disconnect, the Ballet de Lorraine takes dance to its pinnacle. corps de ballet Pièce pour 17 danseurs – Création 2014 – Durée, 30 min env. sounddance Pièce pour 10 danseurs – Création 1975 – Durée, 18 min Relâche Pièce pour 13 danseurs – Recréation 2014 – Durée, 35 min Chorégraphie : Merce Cunningham Francis Picabia & Erik Satie Paris New York Paris Chorégraphie, scénographie : Noé Soulier Création costumes : Noé Soulier et Martine Augsbourger – Création lumières : Noé Soulier et Olivier Bauer – Conception musicale : Noé Soulier et Aurélien Azan-Zielinski – Arrangements musicaux : Jacques Gandard – Musique : Extraits arrangés du 4ème mouvement de la Symphonie n°4 en Ut mineur D.417 de Schubert, extraits arrangés de Rigoletto de Verdi Remerciements : Chiara Valle-Vallomini et Mark Wallinger – Production : CCN - Ballet de Lorraine en co-production avec l’Opéra national de Lorraine Maison de la Danse - Mar 16, 20 h 30 - Mer 17, 19 h 30 Musique : David Tudor, Untitled – Décor, costumes et lumières : Mark Lancaster – Reconstruction : Meg Harper & Thomas Caley Avec Entracte de René Clair Chorégraphie : Jean Börlin Reconstitution Chorégraphie : Petter Jacobsson et Thomas Caley – Dramaturgie : Christophe Wavelet – Scénographie : Annie Tolleter – Lumières : Éric Wurtz – Consultante spécialiste de Picabia : Carole Boulbés 7 Aloun Marchal, Roger Sala Reyner Simon Tanguy Trois garçons, des milliers de possibilités. À commencer par l’anarchie-démocratie. Trente ans tout rond et une hyperactivité assumée. Dans la tête et les jambes du danseur et chorégraphe Simon Tanguy, il y a du judo, du théâtre physique, du cirque, de la philosophie, de l’improvisation, quatre ans de School for New Dance Development à Amsterdam et l’énergie burlesque du clown. Sur le plateau de Gerro, Minos and Him, Aloun Marchal, Roger Sala Reyner et Simon Tanguy, guiboles à l’air, il y a tout ça en même temps. Et ça tombe bien, à trois les possibilités n’en sont que plus folles. Les corps peuvent tout faire ou presque, à commencer par passer d’un espace imaginaire à un autre, d’une relation à une autre, avec retour brutal sur le plateau. Ensemble ou pas, mais chacun dans son propre espace, lointains cousins d’un Cunningham shooté au burlesque au-delà du raisonnable. Règles du jeu ? Aucune et toutes à la fois. Ça s’appelle l’anarchiedémocratie. Pourvu qu’il y ait burlesque, légèreté, tension, frontalité et pourquoi pas danger. Sur le plateau le trio alterne cris, luttes, scènes d’amour kabuki, chants tribaux et même de la danse. Bref de l’état extrême. M.F. Three lads, thousands of possibilities. Starting with anarchy-democracy. Thirty years old and happily hyperactive. The mind and legs of dancer and choreographer Simon Tanguy are permeated by judo, physical theatre, circus, philosophy, improvisation, four years at the School for New Dance Development in Amsterdam, and a clown’s burlesque energy. On the stage of Gerro, Minos and Him – Aloun Marchal, Roger Sala Reyner and Simon Tanguy, all bare legged – there’s all of that at once. Which is handy: “à trois”, the possibilities are even more outlandish. Their bodies can do just about anything, and to start with, moving between imaginary spaces, between relationships, before suddenly returning to the stage. Together or alone, but each in his own space, distant cousins of a Cunningham mainlining on burlesque. The rules of the game? None apply, yet they all do: it’s called anarchydemocracy. Just as long as there’s burlesque, flippancy, tension, frontality and – why not – danger. On stage, the trio veer between shouting, wrestling, kabuki love scenes, tribal chants, and even dance. A state of extremes. Gerro, Minos and Him Loïc Touzé & Latifa Laâbissi Six danseurs au visage grimé en blanc et lèvres écarlates qui se livrent à des numéros de claquettes désordonnés, qui font les lions, et se livrent à toutes sortes d’actions bizarres… Voilà l’esprit burlesque et cinématographique de LOVE. Cette pièce de 2003 a été un tournant pour Loïc Touzé, d’abord danseur classique à l’Opéra de Paris avant de se radicaliser dans des spectacles de performance.Avec LOVE, changement de point de vue : la danse se regarde comme un film. D’abord parce que la lumière vient de derrière les spectateurs comme dans une salle de cinéma, ensuite parce que le chorégraphe et ses danseurs ont regardé Tati, Keaton, le cinéma muet, les comédies de music-hall américaines… Et ça se voit : on grimace, on va même au bord de la pantomime, comme un souvenir des ballets romantiques, à moins que ce ne soit un goût revendiqué pour le cabaret. Ça fait mauvais genre pour de la danse contemporaine ? C’est ça qui est bien. Action ! Coupez ! L.G. Six dancers in white face paint and scarlet lips perform disorderly tap-dancing numbers, play lions and do some very strange things… That is the burlesque and cinematic spirit of LOVE. This 2003 piece marked a turning-point for Loïc Touzé, first a classical dancer at the Opéra de Paris before taking a radical turn into performance art. In LOVE, the vantage point is reversed: dance watches itself like a film. First, because the light comes from behind the audience, like a cinema; second, because the choreographer and his dancers watched films by Tati and Keaton, silent movies and American music-hall comedies. And it shows: they make faces and verge on pantomime, harking back to romantic ballets, or professing a taste for cabaret? Does this give contemporary dance a bad name? Well, that’s what’s great about it. Action! Cut! LOVE Pièce pour 6 danseurs – Création 2003 – Durée, 55 min ENV Conception : Loïc Touzé / Latifa Laâbissi Création lumière : Pablo Fontdevila – Regard extérieur : Katerina Bakatsaki, Benoît Lachambre, Igor Dobricic – Coproduction : Musée de la danse /CCNRB, ZeitraumexitMannheim – Le projet a reçu le soutien de : Institut Français d’Amsterdam, Institut Néerlandais de Paris, Dansbyran Gothenburg, Konstnärsnämnden / Swedish Arts Grants Commitee Direction artistique : Loïc Touzé Danseurs : Loup Abramovici, Alina Bilokon, Rémy Héritier, Yves-Noël Genod, Carole Perdereau, Lina Schlageter – Collaboration artistique et dispositif scénique : Jocelyn Cottencin – Création lumières : Yannick Fouassier – Notation : Jean-Marc Piquema – Coproduction : Production association ORO – 391. Production déléguée ORO – Coproduction : Théâtre national de Bretagne/Rennes ; CNDC Angers – direction Emmanuelle Huynh – Avec le soutien de l'Adami, Musiques et danses en Bretagne – ORO est soutenu par l’État - Préfet de la Région Pays de la Loire - direction régionale des affaires culturelles, la Région Pays de la Loire, la Ville de Nantes et reçoit l’aide de l’Institut français pour ses projets à l’étranger, et du Département Loire Atlantique. ENSATT, Théâtre Terzieff - Mer 17, 19 h - Jeu 18, 19 h ENSATT, Studio Lerrant - Mer 17, 21 h - Jeu 18, 21 h Trio – Création 2012 – Durée, 50 min Chorégraphie et danse : Aloun Marchal, Roger Sala Reyner & Simon Tanguy 8 9 Nacera Belaza Tânia Carvalho 1 mondiale 1 mondiale ère Et pourquoi ne pas se laisser porter par des courants d’air à la façon des oiseaux ? Ou comment le mouvement, plutôt que de faire chorégraphie, peut faire acte de liberté. Faire mouvement sans faire chorégraphie ou presque. C’est le programme bâti au fil des pièces par Nacera Belaza. Du Cri (2007), réveil en règle de lointaines forces rituelles, au Trait (2012), progression continue d’un point à un autre, le mouvement chez la chorégraphe francoalgérienne n’entend rien ajouter au monde. Tout est là, à condition de s’en souvenir et d’alléger son corps de tout équipement culturel. C’est que quand Nacera Belaza cherche, elle cherche vertical, comme on creuse un puits au fond de soi. À Lyon, sa création s’appuie sur l’image d’une trajectoire d’oiseaux portés par les vents. Comme une déposition des corps pour mieux révéler l’espace et rappeler ce qui anime la chorégraphe : danser pour être libre. C’est-à-dire pour plus grand que soi. M.F. And why not let the air currents carry us, like birds? Movement, rather than producing choreography, can be an act of freedom. Create movement almost entirely without choreography: such is the reductive agenda that Nacera Belaza pursues in her pieces. From Cri (2007), an intense reawakening of distant ritual forces, to Trait (2012), a continuous progression between two points… movement, in the work of this Franco-Algerian choreographer, does not seek to add to the world. Everything is already here, providing one remembers it and sheds all cultural baggage from one’s body. For when Nacera Belaza searches, she searches vertically, as if digging a well deep down inside. The piece being presented in Lyon draws on the image of the trajectory of windborne birds – like particles of bodies that finally settle, the better to reveal space and highlight what drives the choreographer: dancing to be free, or, in other words, for something bigger than one. La Traversée Pièce pour 4 danseurs – Création 2014 – 1 H Direction artistique : Nacera Belaza – Création lumières : Nacera Belaza Coproduction : Biennale de la danse de Lyon, Arcadi : aide à la production et à la diffusion, L’échangeur - CDC Picardie – Accueil Studio : Centre Chorégraphique National d’Orléans - Josef Nadj, Centre Chorégraphique National de Nantes - Claude Brumachon, Benjamin Lamarche, Centre Chorégraphique National de Franche-Comté - Joanne Leighton, Centre Chorégraphique National de Nancy - Ballet de Lorraine - Peter Jacobsson – Résidences : Théâtre de l’Olivier - Istres, Institut français du Maroc, Atelier de Paris - Carolyn Carlson, Moussem, Théâtre Monty (Belgique), Theater Freiburg (Allemagne) avec le soutien du Bureau du Théâtre et de la Danse - Institut français d’Allemagne – Avec le soutien de : la DRAC Ile-de-France / Ministère de la Culture et de la Communication, la Région Ile-deFrance, l’Institut français, l’Onda TNP, Petit théâtre - Mer 17, 19 h - Jeu 18, 19 h - Ven 19, 19 h 10 ère Ou comment la promesse d’Ithaque et l’obstination toujours recommencée d’Ulysse pourraient dire quelque chose de la recherche du mouvement. Épuisé mais héroïque, ainsi vogue Ulysse dix ans durant vers les rives d’Ithaque. Épuisé et héroïque, ainsi progresse le lecteur d’Homère. Épuisés et héroïques, ainsi dansent les interprètes de Tânia Carvalho. Avec Weaving Chaos, inspirée de l’Odyssée, la chorégraphe portugaise poursuit une œuvre entamée il y a quinze ans dans le feu du collectif lisboète Bomba Suicida. En 2011, Isocahedron faisait d’une structure géométrique complexe un principe de composition à l’épreuve de vingt danseurs. En 2013, The Recoil of Words installait ses danseurs sur un souffle de cornemuse. Une écriture calée sur la ligne et la structure, qui lorgne du côté de l’abstraction mais se chauffe tous azimut à la peinture – très figurative, au cinéma – côté muets expressionnistes, à la musique – tendance électro. À condition de « penser par le prisme du mouvement, des intensités du corps, des rythmes, des pauses, des silhouettes, des atmosphères ». M.F. How the promise of Ithaca and Ulysses' perpetual stubbornness could tell us something about the search for movement. Exhausted and heroic, Ulysses wanders for 10 long years towards the coast of Ithaca. Exhausted and heroic, Homer’s reader advances too. Exhausted and heroic, Tânia Carvalho’s dancers search for movement. With Weaving chaos, inspired by The Odyssey, the Portuguese choreographer continues a body of work begun 15 years earlier in the blaze of Lisbon collective Bomba Suicida. In 2011, Isocahedron turned a complex geometric structure into a compositional principle, put to the test by 20 dancers. In 2012, her 27 os lingered over the skeleton of hands and feet. And the following year, The Recoil of Words placed her dancers to the sound of bagpipes. A kind of writing set to line and structure, which leans towards abstraction but also taps (very figurative) painting, film (expressionistic silent movies), and (electronic) music. But at all times, a self-imposed condition: “think through the prism of movement, of bodies’ intensities, of rhythms, pauses, outlines, atmospheres”. weaving chaos Pièce pour 12 danseurs – Création 2014 – Durée, 1 h Chorégraphe : Tânia Carvalho / Bomba Suicida Danseurs : Anton Skrzypiciel, Allan Falieri, André Santos, Bruno Senune, Catarina Felix, Cláudio Vieira, Gonçalo Ferreira de Almeida, Leonor Hipólito, Luiz Antunes, Luís Guerra, Maria João Rodrigues et Petra Van Gompel – Directeur adjoint : Pietro Romani – Texte : Bruno Duarte – Musique : Ulrich Estreich – Scénographie : Jorge Santos – Costumes : Alexander Protic – Lumières : Zeca Iglésias – Production, diffusion : Sofia Matos – Production : Bomba Suicida – Co-production : Les Subsistances (Lyon), Biennale de la danse de Lyon (Lyon), Théâtre de la Ville (Paris) - Les Spectacles Vivants-Centre Pompidou (Paris), Maria Matos Teatro Municipal (Lisboa), Centro Cultural Vila Flor (Guimarães), Teatro Virgínia (Torres Novas), Teatro Viriato (Viseu) – Soutenu par : Rede Cinco Sentidos - Maria Matos Teatro Municipal , Centro Cultural Vila Flor, Teatro Virgínia, Teatro Viriato, Centro de Artes de Ovar e Teatro Académico Gil Vicente, Alkantara (Portugal), Government of Portugal - Secretary of State for Culture and Direção Geral das Artes (PT) Les Subsistances - Ven 19, 20 h 30 - Sam 20, 19 h - Dim 21, 19 h - Lun 22, 20 h 30 11 Noé Soulier Noé Soulier a beau être jeune, c’est une encyclopédie : toutes les danses l’intéressent, classique, contemporaine, et ce, sans limite. Parce qu’au fond ce qu’il traque un peu partout ce sont les gestes qui racontent quelque chose. Il s’est déjà passionné pour les mouvements de pantomime des ballets classiques, ces mouvements qui signifient la tristesse, le serment… Cette fois avec Mouvement sur mouvement, il est allé regarder du côté des vidéos où William Forsythe explique et montre ses techniques d’improvisation. Et ce qui l’a fasciné, ce sont les gestes utilisés par Forsythe pour expliquer sa danse. Bref des mouvements qui parlent de mouvements. Son solo reprend les gestes, déconnectés de la parole de Forsythe. Résultat : une pièce joyeuse qui montre à quel moment un geste qu’on n’avait pas remarqué devient purement chorégraphique. Noé Soulier invente une hallucinante polyphonie entre discours et danse. Une performance d’interprète où le sens des mots vient se greffer sur celui des gestes pour créer correspondances, frictions et décalages. L.G. Noé Soulier may be young but he’s a walking encyclopaedia: he’s interested in all forms of dance: classical, contemporary and without borders. Because what he’s searching for, here and there, are meaningful gestures. He has already done work on the pantomime movements of classical ballet, movements which signify sadness, a solemn promise… This time, with Mouvement sur mouvement, he turned to videos where William Forsythe explains and demonstrates his improvisation techniques. What fascinated Noé were the gestures Forsythe uses to explain his dance: movements that speak about movements. His solo piece replicates these gestures, disconnected from Forsythe’s words. The result is a joyful work that shows us the point when a gesture we hadn’t much noticed suddenly becomes pure choreography. Noé Soulier invents a hallucinatory discourse-and-dance polyphony. A performer’s performance, in which words’ meaning is grafted onto that of gestures to create correspondences, frictions and dislocations. Mouvement sur mouvement Maud Le Pladec Avec en scène 4 batteries et 5 danseurs, Maud Le Pladec fait la preuve musclée qu’en confrontant musique et danse, il est aussi question de politique. Democracy c’est ça : d’abord choisir une musique percutante pour une danse extrêmement physique, pulsionnelle, menée tambour battant. Maud Le Pladec est une chorégraphe au caractère bien trempé, et n’a donc pas hésité à se confronter à une musique musclée, celle de l’américaine Julia Wolfe et celle de l’italien Francesco Filidei : une composition qui fait autorité. Face à cette incarnation du pouvoir, comment les corps peuvent-ils réagir ? Alors oui, chorégraphier le rapport entre la musique et la communauté, ce n’est pas faire exercice de style, encore moins dessiner une métaphore des enjeux politiques. C’est placer le corps — et au-delà la culture — au centre du débat politique pour une danse radicale d’ « intérêt public ». Democracy est autant concert que chorégraphie où les 9 interprètes en perpétuel mouvement inversent régulièrement les rôles et créent une énergie à couper le souffle. L.G. With four drummers and five dancers, Maud Le Pladec gives forceful proof that the confrontation of music and dance is politically charged. That’s Democracy: hard-hitting music for a highly physical, pulsating and fast-paced dance. Maud Le Pladec is an assertive choreographer who had no fear of taking on a forceful piece of music by the American Julia Wolfe: a composition that’s imposing, that literally lays down the law. Then the question is: given this incarnation of power, how can dancers’ bodies react? Should they follow the rhythm or revolt against it? So, yes, depicting the relationship between music and the collective in a choreographic piece is not just an exercise in style, and certainly not a description of a shifting balance of power. It is about placing the body – and even culture – at the heart of the political debate for a radical type of dance, “in the public interest”. On stage, five dancers, four percussionists and a question: who’s calling the shots? Democracy is as much concert as choreography, in which the nine performers, in perpetual motion, regularly switch roles and generate breathtaking energy. DEMOCRACY Pièce pour 5 danseurs et 4 musiciens – Création 2013 – Durée, 50 min Conception et chorégraphie : Maud Le Pladec / Léda Solo – Création 2013 – Durée, 45 min En français, surtitré en anglais Chorégraphe et danseur : Noé Soulier Coproduction : Festival d’automne à Paris, La Ménagerie de verre (Paris), Kaaïtheater (Bruxelles), Bruges Concertgebouw. – Production : WP Zimmer – Avec le soutien de : du Centre National de la Danse (Paris) et des moulins de Paillard – Remerciements : à la Forsythe Company L’Amphi, Opéra de Lyon - Ven 19, 18 h 30 - Sam 20, 19 h 12 Musiques : Julia Wolfe (Dark Full Ride), Francesco Filidei (Silence=Death, création originale), TaCTuS (séquence’ d’introduction) - Danseurs : Nicolas Diguet ou Julien Gallée Ferré, Maria Ferreira Silva, Corinne Garcia, Mélanie Giffard, Simon Tanguy - Musique : Ensemble TaCTuS (YingYu Chang, Paul Changarnier, Quentin Dubois, Pierre Olympieff) - Lumières : Sylvie Mélis - Costumes : Alexandra Bertaut - Assistant musical : Gaël Desbois - Documentation : Youness Anzane - Régie générale : Fabrice Le Fur - Assistant création et régie lumières : Nicolas Marc - Régie son : Vincent Le Meur - Création des décors : Vincent Gadras - Production: Leda - Coproduction : Théâtre National de Bretagne / Mettre en Scène 2013 - Rennes, Les Subsistances - Lyon, Maison de la Danse / Biennale de la danse de Lyon dans le cadre de modul-dance / programme Culture de l’UE, Théâtre Paul Éluard-tpe Scène conventionnée de Bezons dans le cadre de la permanence artistique de la Région Île-de-France, Tanzquartier Wien, CCN de Caen Basse-Normandie (Accueil Studio, Ministère de la Culture et de la Communication), CCN de Franche-Comté à Belfort (Accueil Studio, Ministère de la Culture et de la Communication - DRAC Franche-Comté), CDC Paris Réseau (Atelier de Paris - Carolyn Carlson, L’Étoile du nord, micadanses - ADDP, studio Le Regard du Cygne - AMD XXe). Avec le soutien de modul-dance / programme Culture de l’UE, Ministère de la Culture et de la Communication / DRAC Bretagne, Région Bretagne, Ville de Rennes, Spedidam, Adami. Avec l’aide à la production et à la diffusion d’Arcadi. Le Toboggan, Décines - Ven 19, 21 h 30 - Sam 20, 21 h 30 13 François Chaignaud Yoann Bourgeois 1 mondiale ère Il y a deux ans, François Chaignaud excitait la Biennale avec Twerk, une danse de club, toutes fesses dehors. Il revient cette année en solo. Un retour en forme de spectaclerevue haute couture au milieu des spectateurs. Costumé, maquillé, le danseur chorégraphe déploie son solo comme un music-hall en miniature. Il chante, il danse, il défile à quelques mètres de vous, mais cette proximité reste mystérieuse : à quel rituel se livre ici ce performer extravagant ? Entre souvenir des cérémonies de « Theyyam » — ces danses et musiques sacrées du Malabar en Inde —, et postures libertines à l’esthétique de cabaret, Dumi Moyi est un solo aux allures de cabinet de curiosité. Chaignaud ou les plumes d’un oiseau rare, un oiseau de paradis. L.G. Two years ago, François Chaignaud titillated the Biennale with Twerk, a sexual club dance, with everything showing. He’s back this year with a solo piece: a restyled couture music-hall show down among the audience. In full costume and make-up, the dancerchoreographer performs his solo role like music-hall in miniature. He sings, dances, parades just a few metres from the audience, but the closeness is tinged with mystery: what ritual is this extravagant artiste performing? Blending the imagery of "Theyyam" ceremonies – sacred dance and music of Malabar in India – with the libertine aesthetics of cabaret, Dumi Moyi looks like a cabinet of curiosities. Chaignaud’s feathers are those of a rare bird, a bird of paradise. ДуM Moï* * à prononcer Dumy Moyi * pronounce Dumy Moyi Il a fait chuter et voler ses acrobates sur L’ Art de la fugue de Bach, aujourd’hui Yoann Bourgeois leur demande de se tenir debout, du moins de garder l’équilibre quand le sol peut à tout instant se dérober sous leurs pieds. Un geste artistique fort pour un cirque à la portée existentielle. Ils seront six acrobates, six individus à réagir à toutes les situations imaginées par Yoann Bourgeois. Car le cirque qu’il invente n’est pas dans la manipulation des objets. On ne jongle pas chez Bourgeois, c’est même exactement le contraire : c’est l’acrobate, le voltigeur qui est « jonglé » par des forces qui le dépassent. Ici c’est un plancher « truqué » qui met tout en mouvement. Yoann Bourgeois y explore inlassablement le point de suspension qui ouvre tous les possibles pour une pièce vertigineuse, où la plus grande virtuosité n’est jamais démonstrative. Et c’est en cela que ce nouveau cirque a tout à voir avec la danse. L.G. He made his acrobats fly anfall to Bach’s Art of Fugue. Now, Yoann Bourgeois is asking them to stay standing, or at least to keep their balance when, at any moment, the floor could give way beneath their feet. A radical intention in a circus of existential import. Six acrobats, six individuals, will react to all the situations dreamt up by Yoann Bourgeois, for whom circus is not about handling objects. His productions are juggling-free; in fact it’s the acrobat who is “juggled” by forces beyond his control. A rigged floor sets things in motion. Bourgeois tirelessly explores the point of suspension that opens up every possibility for this dizzying work, in which the greatest feats of virtuosity are never demonstrative. Which is why this new brand of circus has everything to do with dance. celui qui tombe Pièce pour 6 interprètes – Création 2014 – Durée, 1 h env. Conception, mise en scène et scénographie : Yoann Bourgeois, assisté de Marie Fonte Solo – Création 2013 – Durée, 35 min Chorégraphe : François Chaignaud Compagnie : Vlovajob Pru – Conception, interprétation : François Chaignaud – Musique : Textes et chansons interprétés par François Chaignaud – Scénographie : François Chaignaud – Conseil musical : Jerôme Marin – Création costumes : Romain Brau – Création lumières : Philippe Gladieux – Coproduction : Festival Montpellier Danse 2013, Festival d’Automne à Paris, Centre de Développement Chorégraphique Toulouse / Midi-Pyrénées, Gessnerallee Zürich, de Singel Internationale Kunstcampus (Anvers), Ménagerie de Verre (dans le cadre du Studiolab, laboratoire de recherche) – Avec le soutien de : La compagnie est subventionnée par la DRAC Poitou-Charentes et reçoit l’aide de l’Institut français pour ses projets à l’étranger. Le Toboggan, Décines - Ven 19, 18 h 30, 20 h 30, 22 h 45 - Sam 20, 18 h 30, 20 h 30, 22 h 45 14 Avec : Julien Cramillet, Marie Fonte, Matthieu Gary, Dimitri Jourde, Elise Legros et Vania Vaneau – réalisation – Scénographie : Nicholas von der Borch, Nicolas Picot et Pierre Robelin – Lumière : Adèle Grépinet – Son : Antoine Garry – Direction technique : Pierre Robelin – Régie générale David Hanse – Direction de Production : Maud Rattaggi – Production : Cie Yoann Bourgeois – Coproductions : MC2 : Grenoble - Biennale de la danse de Lyon - Théâtre de la Ville, Paris - Maison de la Culture de Bourges - L’hippodrome, Scène Nationale de Douai - Le Manège de Reims, Scène Nationale - Le Parvis, Scène Nationale de Tarbes Pyrénées, Centre culturel Agora, Pôle national des arts du cirque de Boulazac - Théâtre du Vellein - La brèche, Pôle national des arts du cirque de Basse-Normandie / Cherbourg-Octeville – Résidence de création : MC2 : Grenoble et la Brèche, Pôle national des arts du cirque de Basse-Normandie / Cherbourg-Octeville – Maîtrise d’œuvre et construction : Ateliers de la Maison de la Culture de Bourges, Cenic Constructions, C3 Sud Est – Aide à la création : DGCA, DRAC Rhône-Alpes, Région Rhône-Alpes, Conseil Général de l’Isère. La Compagnie Yoann Bourgeois est conventionnée par la ville de Grenoble et bénéficie du soutien de la FOndation BNP Paribas pour le développement de ses projets. Opéra de Lyon - Sam 20, 21 h - Dim 21, 16 h > Avant-première le 13 septembre 2014 - MC2 : Grenoble 15 France distraction B. Annaloro, A. Defoort, J. Fournet, H. Goerger, S. Vial Gratuit au café danse Avec Les Thermes, les 5 compères de France Distraction trempent littéralement le spectateur dans un bain d’aphorismes stoïciens. Moralité ? Du discours. Et de la méthode. Soit une piscine replie de 25 000 balles noires en plastique souple. Sur chaque balle, des inscriptions empruntées aux stoïciens. Il n'y a plus qu’à plonger, ou barboter c’est selon, pour une immersion parfaitement littérale dans un « grand bain de moralité ». Voici donc Les Thermes, un « spa zarbi » et philosophique mais hautement ludique. Et le jeu, c’est bien l’affaire de ces « grands ludopathes », qui baladent depuis quelques années leur innocence, et leur irrésistible goût de l’idiotie. En 2012, le tandem Halory Goerger et Antoine Defoort investit avec Germinal à Lyon, une forme théâtrale plus frontale, qui depuis a fait le tour du monde. Un spectacle auto-généré qui envisage de tout réinitialiser. L’expérience se concluait là aussi par un grand bain collectif. Tout est question de méthode. M.F. With Les Thermes, the France Distraction 5 accomplices literally bathe their spectators in stoic aphorisms. The moral of the story? There’s a message. And a method. It’s all a matter of method. Namely, a pool filled with 25,000 soft black plastic balls. On each ball is a sentence borrowed from the Stoics. So all one needs to do is dive in – or go paddling, it all depends – for a perfectly literal immersion in a “big morality bath”. Welcome to Les Thermes, by Antoine Defoort and Halory Goerger, a weird spa that is philosophically regressive but exceedingly good fun. And playing games is the specialist subject of these “great ludopaths”, who for several years have been displaying their innocence and irresistible taste for idiocy. Things grew more sophisticated in 2012 when, with Germinal in Lyon, they explored a more frontal theatrical form. A self-generated show that reinitialised everything, no less. That experiment also ended with a group bath. It’s all a matter of method. les Rendez-vous Les Thermes Création 2012 Conception : France Distraction (Belinda Annaloro, Antoine Defoort, Julien Fournet, Halory Goerger, Sébastien Vial) Régie : Emilie Godreuil – Administration : Sarah Calvez – Diffusion : Mathilde Maillard – Production: l’Amicale de production – Chargé de production: Julien Fournet – Diffusion & coordination: Mathilde Maillard – Coproduction : Le Centquatre, Paris ; Le Vivat, scène conventionnée danse théâtre, Armentières ; Beursschouwburg (Bruxelles), Buda Kunstencentrum, Courtrai (Belgique) ; Réseau APAP ; Le Musée de la Danse / CCN de Rennes et de Bretagne, Rennes ; TNB, Rennes; L’Entorse (Lille) – Partenaire : La Malterie (Lille) – Remerciements : La Malterie, Andrés Costa, Amélie Boissel, Maryline Grimmer. Antoine Defoort, Halory Goerger, Julien Fournet et l’amicale de production sont artistes associés au Centquatre (Paris), au Beursschouwburg (Bruxelles) et au Phénix (Valenciennes). Antoine Defoort et Halory Goerger sont membres du réseau APAP. Antoine Defoort est associé au Vivat d’Armentières, scène conventionnée danse et théâtre. L’Amicale de production bénéficie du soutien du Conseil Régional Nord Pas de Calais, de la Ville de Lille et d’une convention avec le Ministère de la culture et de la communication (DRAC Nord Pas de Calais) ainsi que du programme européen apap/Performing Europe (DGEAC- Programme Culture) Coproduction : le centquatre, Paris; Le Vivat, scène conventionnée danse théâtre, Armentières ; Beursschouwburg (Bruxelles), Buda Kunstencentrum, Courtrai (Belgique) ; Réseau APAP ; Le Musée de la Danse / CCN de Rennes et de Bretagne, Rennes ; Théâtre National de Bretagne, Rennes; L’Entorse (Lille) – Partenaire : La Malterie (Lille) – Remerciements : La Malterie, Andrés Costa, Amélie Boissel, Maryline Grimmer 16 Café Danse, CCI-Palais du Commerce - Jeu 18, Ven 19, de 10 h à 11 h sur réservation - Mer 17, de 13 h à 17 h et de 23 h à 1 h 30 accès libre Jeu 18, Ven 19, Sam 20 de 23h à 1 h 30 accès libre 19conversations d'artistes / talks - SEssion 1 20conversations d'artistes / talks - SEssion 2 21les rencontres / the meetings conversations d'artistes talks Conçus à destination des programmateurs étrangers présents au Focus Danse, les Conversations d'artistes réunissent sur le plateau du Théâtre Les Ateliers huit équipes chorégraphiques qui font l’actualité de la scène artistique française. Designed for foreign programmers attending Focus Dance, Talks are “appointments” that bring on stage at the Théâtre Les Ateliers eight choreographic teams who are making headlines on the French artistic scene. L’Onda – Office national de diffusion artistique – a pour mission de favoriser la rencontre entre artistes et programmateurs et pour ce faire conçoit régulièrement des Conversations d'artistes afin de faciliter la découverte et permettre aux professionnels étrangers de mieux appréhender la création artistique en France ou d’en enrichir leur approche. Ces Conversations d'artistes se dérouleront les 18 et 19 septembre après-midi. Modérés par deux programmateurs français particulièrement investis dans l’accompagnement de la scène chorégraphique émergente, ces deux sessions inviteront les artistes à se prêter à une variation sur l’exercice du pitching. Soit une vingtaine de minutes en interaction avec le modérateur et la salle, pour illustrer en quelques mots et images leur univers artistique et leurs derniers projets de création. Pour ces sessions, l’Onda a réuni des chorégraphes venus d’horizons géographiques variés, qui tous travaillent en ce moment en France. Ils ont en commun d’interroger le renouvellement des formes et de tisser des univers forts et singuliers, que ce soit en travaillant sur l’engagement du corps, sur la question du genre ou à partir d’un travail sur les figures archétypales comme les figures hiératiques, héroïques ou grotesques. Onda – French office for contemporary performing arts circulation – is tasked with fostering connections between artists and programmers. To do this, it regularly designs appointment formats that facilitate discovery and enable foreign professionals to gain a better understanding of the French creative arts scene and to enhance their approach to it. These sessions will take place on the afternoons of 18 and 19 September. Moderated by two French programmers who are heavily involved in supporting emerging choreographers, they will see artists take part in a variation on the pitching exercise. Each team will have 20 minutes’ interaction with moderator and audience to briefly illustrate, in words and video, their artistic world and latest projects. For these sessions, Onda has gathered choreographers from varied geographical horizons who are all currently working in France. They have in common a way of exploring the renewal of forms and of crafting powerful and singular worlds, particularly through issues of bodily engagement and gender, and through working on archetypes such as the hieratic, heroic, and grotesque figures. SEssion 1 Volmir Cordeiro Volmir Cordeiro est brésilien. Il a souvent dansé avec Lia Rodrigues et compte parmi ces jeunes chorégraphes-interprètes passionnants passés par la formation-laboratoire Essais du CNDC d’Angers où il a créé Ciel en 2012, premier solo dans lequel il se met en quête d’états paradoxaux, composés de corps vagabonds, travestis, fêtards, mendiants, paysans, indiens, avec son seul grand corps efflanqué. Brazilian Volmir Cordeiro has often danced with Lia Rodrigues, and is one of the fascinating young choreographer-performers to have spent time at the Essais training lab of France’s national centre for contemporary dance (CNDC) in Angers, where he created his first solo Ciel (2012), a quest for paradoxical states – the bodies of vagabonds, transvestites, party animals, beggars, peasants and Indians… with only his own raw-boned body. Liz Santoro Chorégraphe et danseuse américaine, Liz Santoro a étudié en parallèle la danse et les neurosciences. Elle a dansé avec Ann Liv Young, Trajal Harrell ou David Wampach avant de créer ses propres spectacles qui examinent les rôles performatifs de l’attention et du regard et interrogent le rapport regardant-regardé. Watch It, sa deuxième création, reçoit un Bessie Award en 2013. An American dancer and choreographer, Liz Santoro studied dance and neuroscience in parallel. She danced with Ann Liv Young, Trajal Harrell and David Wampach before creating her own productions, which examine the performative role of attention and explore the relationship between watching and being watched. Her second piece, Watch It, won a Bessie Award in 2013. Jann Gallois Toute jeune chorégraphe, Jann Gallois a créé sa compagnie Burn Out en 2013. Dans son premier solo, aux couleurs autobiographiques, cette nouvelle signature hip-hop se confronte à la formule physique du poids, P=mg, au sens propre et métaphorique. P=mg a été plusieurs fois récompensé, notamment à Paris et Stuttgart. A fledgling choreographer, Jann Gallois set up his own company, BurnOut, in 2013. In his first solo, P=mg, which has an autobiographical flavour, this new name on the hip-hop scene considers the physical formula of weight, both literally and metaphorically. This piece has won several awards, notably in Paris and Stuttgart. Pauline Simon Saluée en 2009 par le prix Talent danse Adami et lauréate en 2012 du concours Danse élargie initié par Boris Charmatz et le Théâtre de la Ville, Pauline Simon appartient à une jeune génération décomplexée, qui manie virtuosité chorégraphique, rigueur conceptuelle et dérision. Avec Exploit, elle propose ainsi une « contre-performance », forme d’écho à la surenchère des commentaires sportifs. Hailed in 2009 when she won the Prix du Talent Danse Adami, and also a winner at the 2012 Danse Élargie competition, initiated by Boris Charmatz and the Théâtre de la Ville, Pauline Simon belongs to an inhibited young generation that blends virtuoso choreography, conceptual rigour, and a sense of derision. With Exploit, she proposes a “counter-performance”, a kind of echo of sports commentators’ escalatory style. Jeu 18 sept Théâtre Les Ateliers, 14 h 30 - 17 h 5 rue du Petit David, Lyon 2e Modération / Modérator: Laurent Vinauger (CCN - Ballet de Lorraine) Proposé par l'Onda Offered by Onda 18 19 les rencontres THE MEETINGS SEssion 2 Daniel Linehan Venu de New York, Daniel Linehan a suivi le cycle de recherche P.A.R.T.S à Bruxelles, avant de devenir artiste associé à l’Opéra de Lille en 2013. Dans son travail, il interroge, avec un regard volontiers ludique, son propre mouvement en le confrontant à d’autres interprètes, mais aussi à des mots, des images, des vidéos, des constructions vocales... A native of New York, Daniel Linehan attended the PARTS research programme in Brussels then became an associate artist at the Opéra de Lille in 2013. From a deliberately playful perspective, his work considers his own movement and compares it to other performers but also to words, images, videos, vocal constructions... Julie Nioche Ostéopathe et chorégraphe, Julie Nioche travaille le geste et les représentations du corps dans les champs de la danse et du travail socio-médical, avec des mises en scène sobres et plastiques. Pour l’édition 2014 du Festival d’Avignon, elle recrée Matter avec l’objectif de raviver et revisiter cette pièce avec les corps d’aujourd’hui. An osteopath and choreographer, Julie Nioche focuses on body gestures and representations in the fields of dance and medical-social work, with restrained and strongly visual stagings. For the 2014 Avignon Festival, she is recreating Matter with the purpose of reviving and revisiting the piece with today’s bodies. Marlene Monteiro-Freitas Née au Cap Vert, formée à P.A.R.T.S, Marlene Monteiro-Freitas fait partie du collectif Bomba Suicida, basé à Lisbonne. Elle a dansé avec Emmanuelle Huynh, Tânia Carvalho ou Boris Charmatz et crée ses propres œuvres dont le dénominateur commun est l’ouverture, l’impureté et l’intensité. Born in Cape Verde and trained at PARTS, Marlene Monteiro Freitas is a member of the Lisbon-based Bomba Suicida collective. She has danced with Emmanuelle Huynh, Tânia Carvalho and Boris Charmatz, and creates pieces which share themes of openness, impurity and intensity. Mickaël Phelippeau Après une formation en arts plastiques et en danse, Mickaël Phelippeau travaille auprès de chorégraphes parmi lesquels Mathilde Monnier, Alain Buffard, Daniel Larrieu. Depuis 2003, il axe principalement ses recherches autour de la démarche « bi-portrait », pièces chorégraphiques en forme de portraits croisés qui posent la question de l’altérité. After training in dance and the visual arts, Mickaël Phelippeau now works with choreographers including Mathilde Monnier, Alain Buffard and Daniel Larrieu. Since 2003, his main exploratory focus has been the “bi-portrait” approach – choreographic pieces in the form of intertwined portraits that address the issue of otherness. Programme sous réserve de modifications Program subject to change Ven 19 sept Théâtre Les Ateliers, 14 h 30 - 17 h 5 rue du Petit David, Lyon 2e Modération / Moderator: Annie Bozzini (CDC Toulouse) Renseignements et inscriptions auprès du bureau des professionnels (p. 24) Information and booking : professional office (p. 24) 20 Présentation du projet evdh European Video Dance Heritage Presentation of the European Video Dance Heritage project EVDH est un programme européen de coopération porté par la Maison de la Danse de Lyon. Son objectif est de structurer une mémoire européenne de la danse à travers la vidéo en prenant en compte ses dimensions politiques, économiques, techniques, légales et éducatives. La Maison de la Danse vous invite à découvrir le projet EVDH et ses enjeux. EVDH is a European cooperation programme led by the Maison de la Danse. Its purpose is to curate a European memory of dance through video, taking account of its political, economic, technical, legal and educational dimensions. The Maison de la Danse invites you to discover the EVDH project, its challenges and underlying issues. Présentation du réseau EDN European Dancehouse Network Presentation of edn european dancehouse network Le réseau EDN - European Dancehouse Network fondé en 2009 et dont le secrétariat est basé à Barcelone, rassemble actuellement plus de 30 membres situés dans 17 pays européens. Ses 30 « maisons de danse », heureuses et fortes de leurs diversités, fédèrent leur énergie et leurs compétences dans la réalisation de missions communes. Toutes poursuivent le même objectif fondamental : le développement et le rayonnement de l’art chorégraphique sous toutes ses formes, de ses artistes, de son public et de ses lieux de création/diffusion. Au sein d’EDN - European Dancehouse Network, un certain nombre de projets ont déjà bénéficié du soutien de la Communauté Européenne (programme Culture) : China mov-s, Korea mov-s, Dialogs with Africa, Leim, modul-dance et EVDH - European Video Dance Heritage. Founded in 2009 and with a secretariat in Barcelona, the European Dancehouse Network currently has 30-plus members in 17 European countries. Its 30 “dancehouses”, which relish and draw strength from their diversity, pool their energies and skills to carry out joint missions. These all aim to fulfil the same core objective: develop and promote the choreographic art in all its forms – through artists, audiences, and venues for creating and disseminating work. Within the EDN network, a number of projects have already received EU funding (Culture programme): China mov-s, Korea mov-s, Dance Dialogues Africa, Leim, modul-dance and EVDH (European Video Dance Heritage). sam 20 sept Café Danse, de 15 h 30 à 17 h ednetwork.eu Entrée libre, sur inscription Free entry, registration required Proposé par EDN Offered by EDN Ven 19 sept Café Danse, 11 h 30 evdhproject.eu Entrée libre, sur inscription Free entry, registration required Proposé par EVDH Offered by EVDH 21 Rendez-vous avec Laurent Goumarre invité : Jan Fabre Rendez-vous with Laurent Goumarre guest:Jan Fabre La parole aux créateurs Creators have their say Comment devient-on chorégraphe ? Comment trouve-t-on son style, du moins son écriture ? Quels ont été les maîtres ou les références qui ont pu être déterminants ? Quelles sont vos limites sur scène ? C’est cela qu’on a envie de demander à Jan Fabre, chorégraphe, metteur en scène, plasticien qui réinvente les arts vivants depuis plus de trente ans. Déconstruction du genre théâtral, langage physique exacerbé, performances alliant arts plastiques et vivants, Jan Fabre et sa compagnie Troubleyn font trembler les fondements de l’art de manière subversive et inattendue à chaque nouvelle représentation. Cette rencontre est un moment privilégié où un artiste répond de son travail à travers des extraits vidéos commentés de ses pièces. How does one become a choreographer? How does one find a style, or at least a kind of writing? Which masters and references were possibly decisive factors? What are your limits on stage? These are the questions one wants to ask Jan Fabre, a choreographer, director and visual artist who has been reinventing the performing arts for over 30 years. Whether deconstructing the theatrical genre, creating a heightened physical language, or blending the visual and performing arts on stage... Jan Fabre and his company Troubleyn subversively and unexpectedly shake the art’s foundations whenever they go on stage. This event is a special occasion when an artist discusses their work and comments on video excerpts of their productions. Les chorégraphes, metteurs en scène, plasticiens-performers… présentent leurs créations et répondent aux questions de la presse et du public. Une occasion rare d’en apprendre un peu plus sur les intentions des artistes à la veille de la première. En présence de : Tânia Carvalho, Yoann Bourgeois, Noé Soulier et François Chaignaud. (sous réserve de modification). Animé par Laurent Goumarre. Choreographers, directors, visual artist/performers... present their work and answer questions at press conferences. A rare opportunity to learn a little more about artists’ intentions on the eve of the first performance. With: Tânia Carvalho, Yoann Bourgeois, Noé Soulier et François Chaignaud (subject to change). Animation: Laurent Goumarre Sam 20 sept Théâtre Les Ateliers, de 14 h à 15 h 30 5 rue du Petit David, Lyon 2e Entrée libre, sur inscription Free entry, registration required rencontre programmateurs & cies focus danse meetings schedulers & cies focus danse Un moment d'échange convivial, autour d'un café entre les programmateurs et les compagnies du Focus Danse. A convivial coffee time where Focus Danse programmers and companies can connect. Sam 20 sept Café Danse, de 10 h à 12 h 22 Jeu 18 sept Café Danse, de 11 h à 12 h 30 Entrée libre Free entry INFOS PRATIQUES PRATICAL INFO 24 Réservation & retrait des places / Booking & collecting tickets Pour vous déplacer / moving around lyon Pour vous loger / Places to stay 25 Pour vous restaurer, se retrouver / the place to eat & meet 26calendrier / calendar 30 À voir la même semaine / on the same week 34 partenaires 35CONTACTS Réservation & retrait des places Booking & collecting tickets Dès maintenant inscrivez-vous au Focus Danse : biennaledeladanse.com From now register on: biennaledeladanse.com Retirez vos places au bureau des professionnels à votre arrivée à la Biennale. Collect your tickets from the Professionals Office when you arrive at the Biennale. Découvrez toute la programmation de la 16e Biennale de la danse et réservez vos places au tarif professionnel sur www.biennaledeladanse.com/pro ou auprès du bureau des professionnels Discover the whole programing of the 16th Lyon dance Biennale and book your tickets on www.biennaledeladanse.com/pro or at the Professionals office. 24 Bureau des professionnels Du 10 au 30 sept, du lundi au samedi de 11h à 13 h et de 14 h à 18 h Open 10-30 Sept, Monday to Saturday, 11 am to 1 pm and 2 pm to 6 pm Café Danse / CCI - Palais du commerce 20 place de la Bourse, Lyon 2e (métro Cordeliers) (metro station: Cordeliers) +33 (0) 4 27 46 65 67 pros@labiennaledelyon.com Pour vous déplacer Moving around Lyon Pour vous loger Places to stay Pour certains lieux éloignés un service gratuit de navettes est mis en place afin de faciliter les déplacements. Il est indiqué dans le calendrier. Les départs pour l’ENSATT se font au Café Danse. Les retours de L’ENSATT et du Toboggan vous ramènent au Café Danse. Pour les autres lieux, vous pourrez utiliser les taxis, les transports en commun, la marche. Retrouvez toutes les infos pratiques pour vous rendre aux lieux des spectacles de la p. 26 à 29. For some less central venues, a free shuttle-bus service will operate. This service is marked in the programme schedule. Shuttles to ENSATT depart from Café Danse. Shuttles returning from ENSATT and Le Toboggan arrive at Café Danse. For the other venues, you can use taxis, public transport or walk. For all practical info on travelling to venues, please see pages 26 to 29. Une sélection d’hôtels avec des tarifs négociés par le bureau des professionnels est accessible directement sur l’espace pros du site de la Biennale ou peut être envoyée sur simple demande. Code promotionnel « focusdanse ». Contactez le Centre de réservation hôtelière de l’office du tourisme de Lyon : www.lyon-france.com - +33 (0) 4 72 77 69 69 resa@lyon-france.com A selection of hotels, with rates negotiated by the Professionals Office, can be accessed directly in the pro area of the Biennale website, or sent to you – just ask. Promotion code: “focusdanse”. You can also contact the hotel booking centre run by Lyon Tourist Office: www.lyon-france.com - +33 (0)4 72 77 69 69 resa@lyon-france.com En raison de nombreuses manifestations se déroulant à Lyon au mois de septembre, nous vous recommandons vivement de réserver votre chambre d’hôtel avant le 1er juillet. Lyon hosts many events in September, so we strongly advise you to book your hotel room by 1 July. le café danse meeting point CCI - Palais du Commerce Lyon Cordeliers 20 place de la Bourse Lyon 2e Du lun au sam Du 10 au 30 sept, 11 h à 19 h Du 17 au 21 sept, 11 h à 19 h - 22 h 30 à 2h Pour se restaurer, se retrouver the place to eat & meet Restauration au Café Danse Le Café Danse propose des formules déjeuners et des assiettes sucrées et salées à toute heure de la journée. Lieu d’after au Café Danse Après les spectacles, le Café Danse se transforme en lieu d’after et vous accueille dans une ambiance conviviale et festive pour échanger autour d’un verre ou d’une collation et profiter pleinement de l’effervescence du moment. Service de restauration sur les lieux de spectacle Une restauration est possible sur tous les lieux de spectacle. Pour les spectacles du mercredi 17 et jeudi 18 à l’ENSATT, une collation vous sera servie sur réservation auprès du bureau des professionnels ou de l’espace pro du site de la Biennale. Eat at Café Danse Café Danse offers a range of lunch deals, plus sweet and savoury dishes throughout the day. Focus Danse after-party venue Café Danse turns into an after-party venue to host you in a friendly, festive atmosphere over a drink or a bite to eat – so you can fully savour the Biennale buzz! Catering service at show venues It’s possible to eat at all the show venues. For the performances on Wednesday 17 and Thursday 18 at ENSATT, you will be served a cold meal (subject to booking via the Professionals Office or the pro area of the Biennale website). 25 10h 10h30 11h 11h30 12h 12h30 13h 13h30 14h 14h30 15h 15h30 16h 16h30 17h 17h30 18h 18h30 19h 19h30 20h Café danse (CCI) Conférence sur la Performance Céline Roux (p.31) Théâtre Les Ateliers 24h 1h 2h mercredi 17 IADU Chantier en Cours danse Hip-hop Work in progress Hip-hop dance (p. 30) Ballet de Lorraine A. Marchal R. Sala Reyner S. Tanguy TNP (petite salle) Nacera Belaza Collation à réserver Light meal to book L. Laâbissi L. Touzé 1 Célestins, théâtre de Lyon Cie XY 10h 10h30 11h 11h30 12h Les Thermes La parole aux créateurs Meeting with (p. 16) choreographers (p. 22) 12h30 13h 13h30 14h 14h30 15h 15h30 16h 16h30 17h 17h30 18h 18h30 19h 19h30 20h 20h30 21h 21h30 22h 22h30 23h Vente aux enchères de gestes Gesture auction sale Ambra Senatore (p. 32) Théâtre Les Ateliers 24h 1h 2h After Café Danse Les Thermes (p. 16) jeudi 18 Conversations d'artistes - Talks Session 1 (p.19) A. Marchal R. Sala Reyner S. Tanguy ENSATT TNP (petite salle) Collation à réserver Light meal to book Nacera Belaza Célestins, théâtre de Lyon L. Laâbissi L. Touzé 1 Cie XY LÉGENDE - CAPTION Enchaînement possible des spectacles Possible string of events ENTRE LES LIEUX DE SPECTACLE (en transports publics) FROM ONE SHOW TO ANOTHER (with public transports) 1 TNP > Théâtre des Célestins : 25 mn M A Gratte-ciel (dir. Perrache) arrêt -stop Bellecour > 5 mn à pied - by foot DEPUIS / VERS LE CAFÉ DANSE (en transports publics) FROM / TO CAFÉ DANSE (with public transports) Café Danse (CCI) 20 place de la Bourse, Lyon 2e M A Cordeliers Théâtre Les Ateliers 5 r. du Petit David, Lyon 2e Depuis / vers - From / to le Café Danse : 5 mn à pied - by foot Théâtre National Populaire, TNP 162 r. Louis Becker, Villeurbanne Depuis - From le Café Danse : 20 mn M A (dir. Vaulx-en-Velin La Soie) arrêt - stop Gratte-ciel > 5 mn de marche - by foot Vers - To le Café Danse : 20 mn M A Gratte-Ciel (dir. Perrache) arrêt - Stop Cordeliers 26 22h30 23h Soirée de bienvenue Welcome reception Les Thermes (p. 16) ENSATT Navette gratuite Free shuttle 21h30 22h Conference about Perfomance Céline Roux Maison de la Danse Café danse (CCI) 20h30 21h Accueil des participants / Participants welcoming Théâtre des Célestins Maison de la Danse Depuis - From le Café Danse : Depuis - From le Café 5 mn à pied - by foot Danse : 30 mn 4 r. Charles Dullin, Lyon 2e ENSATT 4 rue Sœur Bouvier, Lyon 5e Depuis / vers - From 8 avenue Jean Mermoz, Lyon 8e M A jusqu’à - to Perrache > T T2 (dir. St Priest Bel Air) arrêt - stop / To le Café Danse Bachut - Mairie du 8e Aller - Go 18h / retour Vers - To le Café Danse : 30mn - return 22h T T2 jusqu’à - to Perrache > M A (dir. Vaulx-en-Velin La Soie) arrêt - stop Cordeliers 27 10h 10h30 11h 11h30 12h 12h30 13h 13h30 14h 14h30 15h 15h30 16h 16h30 17h 17h30 18h 18h30 19h Les Thermes (p. 16) 22h30 23h 24h 1h 2h Tânia Carvalho 2 Noé Soulier 3 François Chaignaud TNP (petite salle) François Chaignaud 10h30 11h 11h30 12h 12h30 13h 13h30 14h 14h30 15h Rencontre programmateurs Cies Focus Meeting schedulers - Cies Focus (p. 22) 15h30 16h 16h30 17h 17h30 18h 18h30 19h Samedi 20 Tânia Carvalho Noé Soulier 4 TNP > le Toboggan : 30 mn M A jusqu’à - to Vaulx-en-Velin Homme de la roche > Traverser la La Soie > T T3 (dir. Meyzieu Z.i) passerelle - cross the bridge arrêt - stop Décines centre T T3 (dir. Meyzieu Z.i) arrêt - stop Décines centre 21h30 22h 22h30 23h 24h 01h 2h 5 Les Subsistances > Opéra : 10 min B C14 (dir. Jean Macé) arrêt - stop Hôtel de Ville - Louis Pradel Yoann Bourgeois François Chaignaud Maud Le Pladec François Chaignaud DEPUIS / VERS LE CAFÉ DANSE (en transports publics) FROM / TO CAFÉ DANSE (with public transports) 6 Les Subsistances > le Toboggan : 50 mn B C14 (dir. Jean Macé) arrêt - stop Hôtel de Ville - Louis Pradel > M A jusqu’à - to Vaulx-en-Velin La Soie > T T3 (dir. Meyzieu Z.i) arrêt - stop Décines centre (ou 20 mn à pied - by foot) 5 6 3 François Chaignaud ENTRE LES LIEUX DE SPECTACLE (en transports publics) FROM ONE SHOW TO ANOTHER (with public transports) M A jusqu’à - to Vaulx-en-Velin La Soie > 20h30 21h Rendez-vous Laurent Goumarre Jan Fabre (p. 22) Le toboggan Opéra > le Toboggan : 30 min François Chaignaud After Café Danse Les Thermes (p. 16) Opéra de Lyon B C14 (dir. Les sources) arrêt - stop 19h30 20h Réseau EDN European Dancehouse Network (p. 21) Théâtre Les Ateliers Les subsistances Opéra > les Subsistances : 15 min Maud Le Pladec 4 Nacera Belaza 10h 3 21h30 22h Conversations d'artistes - Talks Session 2 (p. 20) Le toboggan 2 20h30 21h After Café Danse Les Thermes (p. 16) Opéra de Lyon Café danse (CCI) 19h30 20h Projet European Video Dance Heritage (p. 21) vendredi 19 Café danse (CCI) Théâtre Les Ateliers Les subsistances Café Danse (CCI) Le Toboggan Les Subsistances M A Cordeliers Depuis - From le Café Danse Depuis - From le Café Danse Théâtre Les Ateliers et l’Opéra : 30 mn et l’Opéra : 15 mn 5 r. du Petit David, Lyon 2e M A Jusqu'à - To Vaulx-en-Velin Depuis / vers - From / To le Café La Soie > T T3 (dir. Meyzieu Z.i) Homme de la roche > Traverser la Danse : 5 mn à pied - by foot arrêt - stop Décines centre passerelle - Cross the bridge Opéra de Lyon Vers - To le Café Danse (ou 20 mn à pied - by foot) 20 place de la Bourse, Lyon 2e 14 av. Jean Macé, Décines Place de la Comédie, Lyon 1er Navette gratuite retour à 23h M A Hôtel de ville Louis Pradel Free shuttle back at 23 pm 8 bis quai St Vincent, Lyon 1er B C14 (dir. Les sources) arrêt - stop Vers - To le Café Danse et l’Opéra : 10 mn B C14 (dir. Jean Macé) Depuis - From le Café Danse : Café Danse : arrêt - stop Cordeliers 5 mn à pied - by foot Opéra : arrêt - stop Hôtel de Ville - Louis Pradel (ou 20 mn à pied - by foot) 28 29 À voir la même semaine / on the same week Nouvelle Biennale OFF au Croiseur Biennale Fringe at Le Croiseur Programmation de danse urbaine vendredi 19 soir et de danse contemporaine samedi 20 et dimanche 21 après-midi. Prestations dansées sur le parvis Descartes devant le Théâtre Kantor - ENS Lyon et place Jean Jaurès, Lyon 7e Chantier en cours/danse hip-hop en partenariat avec la SACD Work in Progress / hip-hop dance in partnership with the SACD Initiatives d’Artistes en Danses Urbaines et la Biennale de la danse de Lyon présentent le travail en cours de création de quatre jeunes auteurs en danse hip-hop. L’occasion de découvrir les créations des chorégraphes de demain. A programme of urban dance on the evening of Friday 19th; and another of contemporary dance on the afternoons of Saturday 20th and Sunday 21st. Plus dance shows on the piazza outside Théâtre Kantor - ENS Lyon and on Place Jean Jaurès, Lyon 7 Initiatives d’Artistes en Danses Urbaines and the Lyon Dance Biennale present, featuring work currently being created by four young hiphop dance auteurs. The chance to discover new pieces by tomorrow’s choreographers. Le Croiseur Théâtre Les Ateliers 4 rue Croix Barret, Lyon 7e 04 72 71 42 26 lecroiseur.org Mer 17, de 14 h 30 à 17 h 5 rue du Petit David, Lyon 2e Entrée libre sur inscription Free entry, registration required À voir la même semaine / on the same week Conférence sur la performance Talk about performance art Danses performatives : les décadrages chorégraphiques français des années 1990-2010 Performative dances: French choreographic unframings in the period 1990-2010 De The show must go on / Jérôme Bel à Aatt enen tionon / Boris Charmatz, de Mùa / Emmanuelle Huynh à Self Unfinished/Xavier Le Roy, de Morceau / proposition de Loïc Touzé à LOVE / Loïc Touzé et Latifa Laâbissi, à partir du milieu des années 1990, les fondements de la danse contemporaine sont questionnés par des artistes imaginant l’art chorégraphique dans une perspective élargie. Il s’agira de cerner les enjeux des décadrages opérés par ces chorégraphes au cours de cette période. Des premières remises en cause du corps dansant et des conventions chorégraphiques au(x) rapport(s) à l’histoire et aux discours du minoritaire, ce sera l’occasion de repérer des œuvres marquantes mais aussi d’évoquer des projets plus souterrains et des positionnements politiques affirmés. From The show must go on / Jérôme Bel to Aatt enen tionon / Boris Charmatz; from Mùa / Emmanuelle Huynh to Self Unfinished / Xavier Le Roy; from Morceau / a proposal by Loïc Touzé to Love / Loïc Touzé and Latifa Laâbissi... From the mid-1990s onwards, the foundations of contemporary dance were explored by artists who envisioned the art of choreography from a wider perspective. The talk will focus on the unframings carried out by these choreographers during this period. From the first challenges to the dancing body and choreographic conventions, to the relationship(s) with history and minority discourses, this event will be the chance to identify seminal works but also to discuss more subterranean projects and statements of political positioning. Par Céline Roux : docteur en Histoire de l’art, et chercheur indépendant spécialisé dans le champ chorégraphique et les pratiques performatives. Elle est notamment l’auteur de Danse(s) performative(s) (L’Harmattan 2007) et collabore aux projets artistiques de danseurschorégraphes contemporains. By Céline Roux: a doctor of art history and a freelance researcher specialising in the field of choreography and performative practices. She is the author of Danse(s) performative(s) (L’Harmattan 2007) and collaborates on the artistic projects of contemporary dancer-choreographers. Café Danse Mer 17, de 16 h à 18 h Entrée libre, sur inscription Free entry, registration required 30 31 À voir la même semaine / on the same week Rencontre de pédagogues via idocde.net Teachers’ forum about idocde.net Le CND - Lyon et le Pacifique | CDC - Grenoble invitent les pédagogues de danse contemporaine à une rencontre LEAP (Learn, Exchange, Apply, Practice) : temps d’échanges et de discussions entre pairs. LEAP est un projet de formation soutenu par l’UE pour l’échange sur les pratiques pédagogiques des professionnels. Il fait partie du réseau IDOCDE sur www.idocde.net où le processus et les résultats de LEAP sont publiés. CND Lyon and Le Pacifique | CDC Grenoble invite contemporary-dance teachers to a LEAP (Learn, Exchange, Apply, Practice) event: a forum for discussion between peers.LEAP is an EU-supported training project that fosters dialogue about professionals’ teaching practices. It is part of the IDOCDE network, which publishes the LEAP process and results on www.idocde.net CND Lyon Jeu 18, de 14 h 30 à 17 h 40 ter rue Vaubecour, Lyon 2e Entrée libre Free entry Performance Performance Ambra Senatore, Asta, Vente Aux Enchères Mise en vente aux enchères d’actes quotidiens et/ou théâtraux. Le spectateur qui remporte l’enchère verra « son achat » réalisé chez lui par la chorégraphe. « Vous êtes invités à participer à ces enchères dont le montant minimum vous sera annoncé par le commissaire-priseur. Celui qui remporte une enchère devra s’acquitter de son achat auprès du commissaire et recevra un certificat de propriété. Ce titre est valable pour une consommation unique dont le lieu et la date sont à définir entre les deux parties, acquéreur et artiste. » Asta, auction An auction of everyday and/or theatrical acts Each spectator who makes a winning bid will see their “purchase” produced at their home by the choreographer. “You are invited to take part in this auction. Each minimum bid will be announced by the auctioneer. Each winning bidder must pay the auctioneer for their purchase and will receive a certificate of ownership in return. This certificate entitles the holder to a single viewing: the place and date must be agreed by buyer and artist.” Café Danse À voir aussi Also 8 bd laurent Gérin, Vénissieux Ven 19, 11 h Compagnie Ambra Senatore - Florence Francisco 06 16 74 65 42 - francisco.florence@orange.fr 32 Kader Attou James Thierrée Opus 14 première mondiale Tabac Rouge Lun 15, 20 h 30 Mar 16, 20 h 30 Mer 17, 20 h 30 Lun 15, 20 h 30 Mar 16, 20 h 30 Mer 17, 20 h 30 Jeu 18, 20 h 30 Ven 19, 20 h 30 Sam 20, 20 h 30 CCN de La Rochelle - Cie Accrorap Le Toboggan 14 avenue Jean Macé, Décines Durée indéterminée Compagnie du Hanneton TNP 8 place du Docteur L.Goujon, Villeurbanne Claudio Stellato L’Autre Le Polaris 5 avenue de Corbetta, Corbas Mar 16, 20 h 30 Durée, 45 min Durée, 1 h 30 Yuval Pick Mourad Merzouki Dada Masilo Création 2014 Récital à 40 Carmen première mondiale CCNR - Yuval Pick Centre Chorégraphik Pôle Pik CCN de Rillieux-La-Pape 30 ter av. General Leclerc, Rillieux-la-Pape Jeu 18, 20 h 30 Ven 19, 20 h 30 Sam 20, 15 h Durée indéterminée Amphithéâtre Cité Internationale, Lyon 6e Sam 20, 19 h Dim 21, 15 h & 19 h Durée, 50 min The Dance Factory Maison de la Danse 8 avenue Jean Mermoz, Lyon 8e Sam 20, 20 h 30 Dim 21, 15 h & 19 h 30 Durée, 1 h env Jeu 18, de 12 h 30 à 14 h 30 Entrée libre Free entry Ambra Senatore, A Posto Spontanéité et éloquence caractérisent A Posto, trio féminin créé en 2011 par Ambra Senatore, où de vifs coups de pinceaux semblent dessiner la dynamique du mouvement, nourrie d’actions et de gestes tirés du quotidien. Spontaneity and eloquence define A Posto, a trio for three women created in 2011 by Ambra Senatore. Vivid brushstrokes seem to sketch the dynamics of movement, which are fuelled by actions and gestures from everyday life. théâtre de venissieux À voir la même semaine / on the same week Rocio Molina Impulso première mondiale Le Radiant 1 rue Jean Moulin, Caluire-et-Cuire Dim 21, 17 h Durée indéterminée Jan Fabre Troubleyn C’est du théâtre comme c’était à espérer et à prévoir première française Célestins, Théâtre de Lyon 4 rue Charles Dullin, Lyon 2e Dim 21, 15 h Durée, 8 h 33 partenaires publics partenaire principal CONTACTS Biennale de la danse Lyon Dance Biennale www.biennaledeladanse.com +33 (0)4 27 46 65 67 partenaires officiels Elisabeth Tugaut Directrice du service des publics et de l’accueil des professionnels Director, audience services and professional relations department pros@labiennaledelyon.com Thibaud Schwann Chargé de l’accueil des professionnels Professional relations officer pros@labiennaledelyon.com Onda www.onda.fr + 33 (0)1 42 80 28 22 Régis Plaud Conseiller danse Dance adviser regis.plaud@onda.fr Christophe Susset Conseiller international International activities christophe.susset@onda.fr Rachel Spengler Chargée de mission activités internationales International officer rachel.spengler@onda.fr partenaires associés partenaire fondateur du défilé partenaires communication Crédits photos (Compagnie XY) © Christophe Raynaud de Lage (p. 6) (Ballet de Lorraine) © Laurent Philippe (p. 7) (Aloun Marchal/Roger Sala Reyner/Simon Tanguy) © Laurent Paillier (p. 8) (Loïc Touzé et Latifa Laâbissi) © Jocelyn Cottencin (p. 9) (Nacera Belaza) © Philippe Sebirot (p. 10) (Tânia Carvalho) © Margarida Dias (p. 11) (Noé Soulier) DR (p. 12) (Maud Le Pladec) © Konstantin Lipatov (p. 13) (François Chaignaud) © Odile Bernard Schroeder (p. 14) (Yoann Bourgeois) © Magali Bozi (p. 15) (France Distraction) © Amélie Boissel (p. 16) (Kader Attou) © João Garcia (p. 17) (James Thierrée) © Jean-Louis Fernandez (p. 17) (Claudio Stellato) © Martin Firkett (p. 17) (Yuval Pick) © Amandine Quillon (p. 17) (Mourad Merzouki) © Gilles Aguilar (p. 17) (Dada Masilo) © John Hogg (p. 17) (Rocio Molina) © Tamara Pinco (p. 17) (Jan Fabre) © Wonge Bergmann (p. 17) N° de licences d'entrepreneur de spectacles : 2-134 881 / 2-134 882 16e biennale de la danse de lyon direction artistique dominique hervieu La Biennale de la danse est organisée par l'association La Biennale de Lyon partenaires médias direction générale de la biennale de lyon sylvie burgat bureau Président - Bernard Faivre d'Arcier Vice président - François Bordry 34 Trésorier - Michèle Daclin Trèsorier adjoint - Jean-Pierre Michaux Secrètaire - Yves Robert Membre du bureau - Gèrard Debrinay 35