Nosotras Numero 2
Transcription
Nosotras Numero 2
IN SINGAPORE The Official Publication of the Spanish Speaking Women’s Association Número 02 Junio - Agosto 2010 ¡Sumérgete en el encanto de Singapur! Isabel, la mentirosa Sara, la transgresora Chinatown Paloma al descubierto en Black and White ademÁs: Notas, entrevistas, consejos, moda, y ¡mucho más! Peter Rose… My name is really Rose and I guess I was destined to work with flowers. My work currently originates from an old shophouse in Chinatown, Singapore, but the journey until now has included London, Capetown, Sydney and Melbourne. Peter Rose Creative Director Visits by appointment only HP (+65) 9101 4737 Studio (+65) 6726 2747 E-mail admin@peterrose.net www.peterrose.net I’ve had the privilege to design for Kensington Palace, Nelson Mandela and Janet Jackson among others. Having worked on the international stage for 15 years I’d say my vision is truly global which reflects in my work and that of my small but dedicated team of fellow designers. We design ever-changing weekly and seasonal flora for a select range of multinational corporations, five-star hotels, restaurants and private clients. E El comité de la SSWA Presidenta Gabriela Hetzler Vice - Presidenta Janice Le Touzo Tesorera Gabriela Stickler Secretaria General Silvana Díaz Directora Club de Lectura y Cine Nekane Ijurco Directora Club de Deportes Mónica Moritz Directora Club de Cocina Gabriela Lantz Directora de Marketing y Página Web Gema Santander stimadas socias, amigas y colaboradores. ¡Bienvenidas a nuestro segundo número de NOSOTRAS! En este número contamos con un equipo más completo y lleno de energía. Nuestra querida revista NOSOTRAS va tomando forma. Tenemos una nueva Directora, Isabel Mestre, quien con mucho empeño aceptó el desafío de igualar o mejorar el éxito que obtuvimos con la revista anterior. Seguimos con el apoyo incondicional de nuestro Consultor Editorial, Marc Almagro, quién con su conocimiento nos indica el camino a seguir. Gema Santander, nuestra Directora de Marketing ha hecho un trabajo fenomenal en conseguir patrocinadores. Ana López, nuestra Editora Técnica, y Fátima Terrill, nuestra Fotógrafa, que siguen apoyándonos con el empeño de siempre. ¡Nuestro equipo de escritoras ha crecido! En esta oportunidad contamos con 13 chicas que han puesto todo de sí para hacer de NOSOTRAS una revista seria, informativa e interesante. ¡Y por supuesto debemos agradecer a todos nuestros patrocinadores!. Sin ellos, ¡NOSOTRAS no existiría!. No debemos olvidarnos que uno de los objetivos principales de este comité es brindar apoyo económico a instituciones benéficas en Singapur. Este año, una de las que vamos a apoyar es Child at Street 11, organización sin fines de lucro cuyo objetivo es brindar apoyo a familias de bajos recursos y disfuncionales para que puedan educar a sus hijos durante los primeros años de formación académica. Su centro funciona como una guardería a tiempo completo para niños de 2 a 6 años (www.street11.org.sg). CARTA DE LA PRESIDENTA Y para lograr nuestro objetivo de ayudar a Child at Street 11, ya empezamos con la reserva y venta para nuestra esperada Gala Benéfica Anual, que este año se realizará en el Hotel St. Regis el sábado 30 de octubre. Reserva tu mesa y disfruta de una noche inolvidable que contará con una Banda Latina en vivo, una rifa con premios extraordinarios y por supuesto, ¡ese alma latina que nos caracteriza! Esperamos que puedan venir. ¡Sin duda será un evento memorable! Esperamos que les guste este segundo número y que podamos continuar creciendo y haciendo cada día una revista mejor, que nos refleje como comunidad hispanohablante en Singapur. Un saludo muy especial, Gabriela Hetzler Presidenta SSWA Directora de Relaciones Públicas Elisa Orengo Para más información sobre el comité visita nuestra página web www.sswasingapur.com •3 EQUIPO EDITORIAL Nota de la Editora I N S I N G A P O R E Directora/Editora Editora Técnica/Traductora Diseñador Gráfico Fotógrafa Ilustradora Secretaria Escritoras Contribuciones Fotográficas Directora de Marketing Consultor Editorial Isabel Mestre Ana López Christian Subrata Fátima Y. Terrill Gisela Roura Puig Silvana Díaz Belén Alonso Juliana Berczely Carolina Caballero María Druetta María Eugenia Gajardo Olivera Claudia González Nekane Ijurco Gabriela Lantz Janice Le Touzo Yocklem Li Martha Sofía Noguera Cecilia Ríos de Goeke Lidia Riveros Juliana Berczely Patricia Klammers Marlene Lantz Terry Lobatón Meena Pillai Yulitza Perez Gema Santander Gema Santander Marc Almagro Para anuncios y comentarios por favor escribir a: imestred@gmail.com o santander.gema@gmail.com The content of this magazine is published for charitable purposes with the assistance of volunteer contributors. The SSWA, its officers and the publishers and editors of the magazine will not be liable for the contents contributed to the magazine. The views and opinions of the contributors do not necessarily reflect those of the SSWA, its officers, and the publishers and editors of the magazine. Spanish Speaking Women’s Association P.O. Box 163, Farrer Road Post Office Singapore, 912806 Nosotras, in Singapore printed by: Image Office Systems & Supplies Pte. Ltd. 1001 Jln Bukit Merah #02-01/07 RedHill Industrial Estate Singapore 159455 Tel: (65) 6273-2768/9 Fax: (65) 6273-5308 Printers reg. no-L 020/04/2009 Mica: P099/02/2010 4• Adaptarse o no, ¡esa es la cuestión! M uchas de las que vivimos en Singapur hemos dejado nuestros países y nuestras familias hace varios años. La mayoría somos profesionales, nos matamos en la universidad estudiando sin parar, conseguimos trabajos, logramos carreras exitosas y luego, cuando el destino nos pone en la encrucijada, lo dejamos todo para seguir a nuestros maridos y ocuparnos de nuestros hijos en pos de un futuro mejor. Muchos conocidos y familiares nos miran asombrados. ¿Cómo es que puede dejar TODO para seguirlo? ¿De qué va a trabajar? ¿Qué va hacer? ¿Alguna vez te has visto en esta situación? Pues creo haber encontrado un nombre para aquello que hacemos las mujeres expatriadas. Nuestro trabajo es el de ADAPTARNOS permanentemente a todo lo que nos toque. ¡Dónde sea y a la hora que sea! De la noche a la mañana tenemos la capacidad de cerrar todo y arrancar otra vez. Abrimos casas, las cerramos, mudamos todas nuestras cosas, buscamos nuevos trabajos y desafíos. Lidiamos horas y horas con compañías de cable, telefonía móvil y trámites varios del hogar. Aprendemos idiomas, nos adaptamos a las culturas de otros países, hacemos nuevas amigas, buscamos colegios, ayuda y hasta la jaula para el hamster. Buscamos médicos, pediatras y psicólogos. Adaptamos a los niños, a los amigos de los niños, a la empleada, al perro y al marido. Hacemos cursos, deportes, reuniones, obras de caridad e incluso ¡cambiamos de carrera! Superamos cualquier cambio climático y ¡hasta logramos no matarnos manejando sobre el lado izquierdo! Corremos permanentemente de un lado a otro haciendo malabarismos para manejar todo lo que depende de nosotras ¡sin que se nos caiga ninguna bola! Siempre sobrevivimos y aquí estamos. ¿Cuántas personas tienen la suerte de estar en nuestro lugar? A fin de cuentas, tenemos la oportunidad única de conocer el mundo, otras culturas y de acumular experiencias con gente de todos lados, de nutrirnos de las vivencias de los otros y llevarlas para siempre en el corazón. Por cada lugar que pasamos dejamos un poco de nosotras y nos llevamos un poco de los demás. Como dice el famoso cantante brasileño Gilberto Gil: “El mejor lugar del mundo es aquí y ahora”. ¡Aprovechémoslo! Nosotras es un espacio más para expresarnos y acompañarnos en esta gran aventura. ¡Bienvenidas! Isabel Mestre (Argentina) CONTENIDOS 22 16 Contenidos 03 04 06 07 08 12 14 16 Casa y diseño 20 Puntos de vista Experiencias compartidas 22 Guía Práctica Nosotras propone 24 Moda 26 Viajes 28 Notas de cocina 30 Salud y bienestar 34 Sociales Carta de la presidenta Equipo editorial Conoce al comité ¿Festejamos o nos ponemos a llorar? Personalidades: Entrevista a Claudia González Mujeres que hacen historia Isabel Allende y Sara Baras foto de tapa Con acento español ¿Es importante mantener nuestra lengua? Chinatown al descubierto Las piezas claves de este verano Hong Kong, una ciudad para todos los gustos Mien-Fideos orientales ¡Caminatas efectivas! El camino hacia la paz interior Foto: Gema Santander Modelos: Ana Carrera, Daniela Fernández 24 www.sswasingapur.com La SSWA os invita a visitar nuestra página web. Ha sido diseñada especialmente para facilitar y mejorar la comunicación y los servicios que ofrecemos a nuestras socias y amigas. Entre otras actualizaciones y servicios, puedes encontrar: • Datos de contacto de la asociación y miembros del comité ejecutivo • Funcionalidad para hacerte socia de la SSWA online • Agenda mensual y calendario de actividades de cada club actualizada, funcionalidad de reserva y de pago con un click a través de Paypal • Guía práctica actualizada con información y enlaces • Anuncios clasificados de las socias • Información sobre otros eventos culturales de interés en Singapur • Galería de fotos de nuestros eventos • Bolsa de trabajo • Revista Nosotras, con nuestras ediciones anteriores, concursos y archivos descargables Ven a visitarnos a www.sswasingapur.com Contáctanos en info@sswasingapur.com •5 conoce al comitÉ ¿Cuál es el mejor consejo que te dió tu madre? “Sé una buena persona”. Gabriela Lantz, Directora del Club de Cocina, madre de Marlene y Maximilian. “Sé una buena persona, y lo que elijas, así sea ser bombero, hazlo bien”. “Siempre sé independiente, nunca dejes de trabajar, aunque no te paguen”. Gema Santander, Directora de Marketing, madre de Yago, Lucas y Carmen. Elisa Orengo, Directora de Relaciones Públicas, madre de Luciana, Lucila y Agustín. “Si quieres saber cómo te tratará tu esposo, mira cómo trata a su madre”. Silvana Diaz, Secretaria General, madre de Alexandra y David. “El mejor consejo no lo puedo contar, es grado 33, el segundo mejor consejo fue… Janice Le Touzo, Vicepresidenta, madre de Christian y Chloe. “Mi madre me aconsejó que me formara, para ser una persona con capacidad decisoria y capaz de desenvolverme en cualquier momento y situación”. Nekane Ijurco, Directora del Club de lectura y cine, madre de Daniel. 6• “Piensa antes de hablar”. Gabriela Stickler, Tesorera, madre de Macarena, Lara, y Alessandra. Dibujo por: Lucía Villanueva, 8 años, ganadora del concurso “Dibuja a tu mamá en casa”. Experiencias compartidas ¿Festejamos o nos ponemos a llorar? Por Martha Sofía Noguera (Colombia) Ilustración: Gisela Roura Puig (España) ¿Vives una vida de expatriada con un marido que por trabajo tiene que viajar mucho? ¡Tranquila! ¡No estás sola! E s totalmente normal que esta nueva situación nos produzca estrés, ansiedad y mucha soledad. Llegar a un nuevo país, lidiar con una nueva cultura, llevar a cabo el proceso de la mudanza, la búsqueda de escuelas, todo eso y más mientras tu marido viaja de oficina a oficina, no es nada fácil. Después de muchos años de vida en común con mi esposo piloto, he llegado a la conclusión de que el hecho que viaje no es lo que realmente más me afecta. Lo más difícil de superar son los dos primeros días cuando llega a casa con un jet lag tremendo y lo primero que dice es “no quiero ver un menú de restaurante más”. Tú, encantada de tenerlo de vuelta, tienes todo preparado, cenan y cuando románticamente, con una copa de vino en la mano, te dispones a contarle tus “aventuras”, las anécdotas de los niños, los pequeños desastres del hogar en su ausencia, ahí, justo en ese momento de felicidad, ¡oh, horror! ¡te das cuenta de que está dormido como un tronco en el sofá! Conclusión: a cuidarle el sueño y el cansancio, ¡mientras tus amigas se divierten sin ti! ¡Queridas mías, a no desesperar! ¡De esta situación se sobrevive! Tu maridito estará como nuevo en dos días. Aprovecha al máximo su ausencia para salir a comer con amigas, probar los nuevos restaurantes de la ciudad e ir al cine, porque, por supuesto, ¡ellos ya se habrán visto todas las películas en el avión! Hay que disfrutar, sin presión, las actividades que nos gustan, así que lee, recorre la isla de punta a punta, juega al Mah Jong y haz ejercicio o, simplemente, ¡no hagas nada! Si todavía estás en la etapa en la que no te sientes cómoda con un marido viajante te doy estos consejitos prácticos: 1. Asegúrate de que puedas manejar cualquier situación que se presente en su ausencia, como saber a quien llamar si se rompe un tubo de la casa o si el carro no encendió. Comprueba que tengas la firma registrada en el banco. 2. Acuérdate que, por suerte en Singapur, tenemos la ventaja de contar con la empleada. ¡Apóyate en ella! Especialmente con niños pequeños. 3. Déjales saber a tus amigos y vecinos que estás sola. Yo, personalmente, les saco fotocopia del itinerario de mi marido a mis amigas más cercanas. 4. No juegues a la supermujer, si necesitas ayuda extra, no dudes en llamar a tu gente. 5. No centres tus pensamientos en preocupaciones, tristezas o discusiones pendientes mientras estás sola. Hazte el compromiso a ti misma de crear una vida que amas y no desperdiciar el tiempo con resentimientos o pensamientos negativos. Si después de un tiempo de manejar este ir y venir, lo ves empacando para salir a un nuevo destino y le preguntas cuantas millas más habrá para el próximo viaje familiar, ¡te felicito!, pues significará que has logrado pasar la prueba y has empezado a disfrutar de tu espacio. •7 nosotras propone Singapur: de todo para ver y elegir por Nekane Ijurco (España) Música Opera de Beijing: An Ode to the Plum Blossom Esplanade Theatre (18 de junio) Ópera china en mandarín. El emperador Qianlong se inspira para componer un poema en la belleza de las flores del ciruelo. Pierde la inspiración tras las primeras tres líneas y su ministro Liu Yong le ayuda a completar el poema con un final brillante. ABBA Cadabra - A Tribute to the music & magic of ABBA Museos Exhibición: Singapore 1960 National Museum of Singapore Esplanade Theatre (2-4 de julio) (hasta el 22 de agosto) Un show de gran energía que mantiene viva Singapore 1960 transformará la galería de una manera fresca, elegante y respetuosa en un show vivo y de vibrante colorido la música de ABBA, con grandes voces, con notables y peculiares artículos de bailarines, vestuario y una espectacular noticias durante todo ese año. Un piano Strohmenger de 100 años de edad, sexy s ica kebayas sarong, la colección de jade Mú Aw Boon Haw, trajes de ópera china banda en vivo. Más información en www.sistic.com.sg totalmente cubiertos de lentejuelas, cientos de discos de vinilo y publicaciones populares y un diorama kitsch. Teatro The Emperor´s New Clothes Genexis Theatre (17-20 de junio) Deporte Espectáculos Voyage de la vie Youth Festive Grand, Resorts World Olympic Games at Sentosa (hasta el 30 de (14-26 de agosto) septiembre) Este año, por primera Entra en el mundo de fantasía de la vez en la historia, se ¡Únete al Kids Performing Repertory misteriosa Keeper Lantern, el encantador celebrarán en Singapur Theatre en una gran aventura ambientada Gato de Cristal y la hipnotizante Diva los Juegos Olímpicos en la antigua China! Importantes valores junto con los extraordinarios habitantes para la juventud. Un gran evento con: como la fe, esperanza, amor, paz, gracia y explora el viaje de un muchacho en y verdad se abordarán en este espectáculo • 3.600 jóvenes atletas de entre 14 y 18 años una aventura para descubrir su destino. musical que toda la familia podrá disfrutar. • 800 oficiales Una experiencia inolvidable de juegos • 205 Comités Olímpicos Nacionales magníficos, trajes glamorosos y hazañas • 800 representantes de medios de circenses te espera. El primer circo-teatro comunicación que se crea en Singapur se estrena con • 20.000 voluntarios locales e internacionales un reparto internacional de estrellas de Más información en www.singapore2010.sg circo de 16 países. El Club de Deportes La Flauta Mágica de Mozart Esplanade Theatre (23-27 de julio) Entre en el mundo de fantasía de Die Zauberflöte de Mozart (La flauta mágica) donde los ingredientes de los cuentos de hadas se mezclan con las mejores melodías de Mozart. 8• Mú sic a de la SSWA ofrece una amplia variedad de actividades, clases y eventos deportivos que incluyen clases de yoga, tenis, natación, golf, etc. Para obtener información actualizada de nuestro calendario deportivo, visita nuestra página web en www.sswasingapur.com nosotras propone El Asedio Lo último en español de Arturo Pérez Reverte En las calles del liberal Cádiz de 1811, mujeres jóvenes aparecen también llega a Singapur desolladas a latigazos en puntos específicos de la ciudad que van trazando un mapa superpuesto y siniestro: un complejo tablero de ajedrez donde un jugador oculto mueve piezas que decidirán el destino de los variopintos protagonistas que pueblan el universo de esta novela de aventura, intriga y amor. El tiempo entre costuras de Maria Dueñas Aventura apasionante en la que los talleres de alta costura, el glamour de los grandes hoteles, las conspiraciones políticas y las oscuras misiones de los servicios secretos se funden con la lealtad hacia aquellos a quienes queremos y con el poder irrefrenable del amor. Una novela femenina de amor y espionaje en el exotismo colonial de África. El secreto de sus ojos de Juan José Campanella por Nekane Ijurco (España) El año 2010 ha sido exitoso para el cine hispanoamericano en la ceremonia de los Oscar FOTO: TORNASOL FILMS Tres novedades literarias y una película argentina premiada con el último Oscar a la mejor película extranjera nos hacen sentirnos orgullosas de nuestra cultura y lengua común. con “La teta asustada” (Perú), y “El Secreto de sus ojos” (Argentina), compitiendo entre las cinco películas de habla no inglesa. La película argentina de Campanella La isla bajo el mar de Isabel Allende recibió el Oscar, refrendando los dos premios Goya recibidos anteriormente. Es el final de los 90, Benjamín Espósito (Ricardo Darín), Allende narra cuatro décadas en la secretario de un Juzgado de Instrucción de la Ciudad de vida de Zarité, esclava mulata en el Buenos Aires, está a punto de retirarse y decide escribir una Santo Domingo del siglo XVIII, a la novela basada en un caso policial que lo conmovió treinta vez que reconstruye las condiciones años antes, del cual fue testigo y protagonista. de vida de los esclavos y su lucha incansable por la libertad. Un policial negro, con tintes románticos, costumbristas, políticos, dramáticos y hasta humorísticos. •9 nosotras propone Estrellas junto al río 1 Por Lidia Riveros (México) Fotos: Juliana Berczely (Argentina) Tesoros del mundo 2 1. Escudo. Se cree, debido a sus detalles en la elaboración y la riqueza de sus piedras preciosas, que se usaba para la presentación de regalos especiales a los guerreros más importantes. 2. Daga, diseñada por Jahanguir. Esta pieza tiene incrustadas 2.400 piedras preciosas (rubíes, esmeraldas y diamantes). 3. Espinel de Timur. 4. Caja para guardar el Corán, tiene incrustados diamantes, esmeraldas y rubíes. 5. Botella, se cree que fue un perfumero y tiene rubíes, esmeraldas y diamantes. 3 4 Oro, diamantes, rubíes, esmeraldas y más, forman parte de las exquisitas piezas de la exhibición que se presenta en el Museo de Civilizaciones Asiáticas (ACM). Esta fantástica colección pertenece a la familia real de Kuwait y les ha llevado 40 años formarla. En Singapur se presentan 400 piezas pero la colección entera es de más de 3000. El origen de estas piezas se remonta a la época de los grandes Mogules, (1526-1858, descendientes de Timur y de Genghis Khan), que crearon un gran imperio que abarcó principalmente el centro y norte de India, Paquistán y Afganistán. Fue la época de los grandes Maharajas. La mayoría de las piedras preciosas provienen de un lugar llamado Deccan, que está al sur de la India, único país proveedor de diamantes en el mundo hasta 1720. Aunque la mayoría de la joyería era usada por hombres, hay piezas Concurso de fotografía de la Revista Nosotras “Mi Singapur” Segundo lugar: “Tranquilidad en Singapur” por Yulitza Pérez, refleja, según la autora, la tranquilidad con la que podemos vivir en este país donde nuestros hijos disfrutan de libertad y conocen la independencia desde temprana edad. 10 • muy especiales que vestían las mujeres de la época. Durante muchos años se creyó que una piedra de la Corona Real Británica era el espinel de Timur, hasta que se pudo demostrar que la piedra original forma parte de la colección Al-Sabah, según corroboración de datos y hechos con el diario de Jahangir. Esta piedra dinástica de 249 quilates, que tiene grabada 6 generaciones, se halla en la exposición del ACM. La Sra. Afrah M S M Al-Faddaghi (esposa del Embajador de Kuwait en Singapur), nos comparte una anécdota personal: “Mi marido sabe que me encanta la joyería y que tengo un amor y admiración especial a 5 los Mogules y a la colección AlSabah. Así que en la apertura de la exhibición, mi marido, que caminaba a mi lado, me dice: ¡doy gracias a Dios que nada está a la venta!”. Exposición hasta el 27 de junio 2010 Podemos observar de qué diferentes maneras se refleja para cada una de las fotógrafas su entorno, su barrio. La ganadora se eligió por mayoría de votos en nuestra página web www.sswasingapur.com Foto Ganadora: “Singapur de noche” por Juliana Berczely, “Mi Singapur” es para mí la mezcla perfecta de ciudad y mar. Es una metrópolis pujante, en evolución permanente, que invita también a la actividad incluso por la noche. Y por tratarse de una isla, Singapur también es agua que me da serenidad y la oportunidad de disfrutar de deportes y relax con mi familia a la orilla del mar. Tercer lugar: “Amigos”, por Patricia Klammers, muestra la diversidad que existe en Singapur. Un par de amigos disfrutando de su compañía en una calurosa tarde en Chinatown en el Buddha Tooth Relic Temple. Spanish Speaking Women’s Association 32 Gala Benefica Anual 2010 ST Regis Hotel 30 de octubre de 2010 Socia SGD 250 No socia SGD 300 CENA DE GALA CON SORPRESAS Y PREMIOS VEN A BAILAR AL RITMO DE LA BANDA “SALSA HAVANA” Más información y reservas: www.sswasingapur.com Personalidades De Singapur me apetece todo Por Belén Alonso (España) Foto: Fátima Y. Terrill (México) Mujer enamorada, llena de vida, escritora, pintora, apasionada en todo lo que nos cuenta y con una vitalidad contagiosa. Nos harían falta muchas páginas para contar todas sus experiencias y anécdotas de su vida en Perú y Paraguay, la llegada a Singapur, su compromiso con la infancia y su faceta como escritora y mujer de diplomático… 12 • Flechazo con chapuzón ¿Cómo se convierte una paraguaya en esposa del Embajador de México? La respuesta parece obvia: por amor. Pero en el caso de Claudia González fue más bien un amor con flechazo y chapuzón. Por aquel entonces, Claudia trabajaba para el Gobierno de Paraguay y el Embajador de México en Paraguay, Antonio Villegas, buscaba escuelas que llevasen el nombre República de México. Ahí se produjo el flechazo. En una visita de trabajo y turística a Villa Rica, la ciudad natal de Claudia, ésta le llevó a visitar un manantial mágico que, según cuenta la leyenda, el extranjero que se baña o bebe de él se casa con alguien del lugar. “Cuál fue mi sorpresa – nos cuenta Claudia –, “cuando al terminar de leerle al Embajador la leyenda le veo metido en la fuente y bebiendo como un loco”. Así que le dijo: “Embajador, me ha metido en un buen lío, ahora se tiene que casar. ¿Y a quién le presento yo?” En el momento, añade “no pensé en mí, pero ya de vuelta al coche me paré a mirarlo bien, a fondo, y aunque él estaba chorreando pensé, no está mal, tiene buena planta, le veo bien… pues… si le va bien a él, ¡éste va a ser un pescadito para mi canastilla!” Claudia se reconoce una mujer enamorada y con mucha suerte. “Un día estábamos mirando las estrellas en la granja de mi mamá y yo le dije a mi marido: –Toño, ¡qué gusto haberte encontrado!” Y él le respondió: “Clau, el gusto es mío porque si tuviera que volver a pasar 25 años con todos los problemas que tuve, sabiendo que estás al final esperándome, volvería a hacerlo”. Y así se convirtió en esposa del Embajador y tuvo que aprender de golpe todo sobre México, la embajada, las costumbres, el protocolo y casi hasta cambiar su acento. Y después vivieron tres años en Paraguay, como agregada cultural de la embajada en la que juntos consiguieron poner México en el mapa de Paraguay y de ahí marcharon a Perú. Sacarle el jugo al máximo De Perú Claudia recuerda especialmente la riqueza de un país tan multicultural y sobre todo a la gente, “los peruanos son gente super linda, con una enorme capacidad de hacerte sentir bien, un pueblo muy solidario, humano y muy fraternal. Un amigo peruano es un amigo para toda la vida”. En Singapur llevan unos 6 meses y aún echan de menos Perú. “Sin embargo – dice Claudia – de Singapur me apetece todo”. Lo que más le sorprendió al llegar aquí fue el nivel de desarrollo, la pulcritud y la capacidad de integración de gente tan diferente. “Singapur es como una torre de Babel en positivo, porque cada cual habla su idioma y a la vez le pone su acento al inglés y juntos tratan de construir algo. Hay una cultura de la tolerancia del respeto, de la aceptación del otro como ser distinto y a la vez igual a uno mismo. Y eso me parece sumamente admirable”. Nunca estuvo en Asia y quiere “sacarle el jugo al máximo y no sólo conocer por conocer sino meterme dentro y entender el por qué de las cosas”. No es puro cóctel Pero la vida de los diplomáticos no es sólo viajar y puro cóctel. “Para nosotros los cócteles son trabajo y a veces es duro lo que pasa de puertas adentro, cuando llegas a casa y no está la familia o están celebrando un cumpleaños y tú estás fuera”. Esto les afecta especialmente a los niños. Claudia tiene dos niñas, Valentina de doce años y Rosita de cinco. Para la mayor dejar a sus amigos ha sido difícil. “Los hijos dejan el corazón con ciertos amigos y no hay quien los reponga, aunque también hagan muchos nuevos. La nuestra es una vida muy privilegiada pero a veces los hijos de los embajadores Singapur es como una torre de Babel en positivo. Aquí cada cual habla su idioma pero a la vez le pone su acento al inglés y tratan de construir algo juntos. renuncian a más de lo que reciben”. Los padres tenemos que apoyarles en ese proceso de maduración por el cual tienen que pasar solos, siempre diciéndoles la verdad. Por ello le dice a su hija: “Estudia, descubre este mundo, aventúrate, aprovéchalo todo, ¡cuántos niños en tu lugar quisieran tener esta oportunidad!”. La magia de la lectura “Aprendí a escribir y a leer, gracias a una profesora que tenía los años de Matusalén, que me obligaba a leer libros enteros mientras que a mis compañeras les pedía algunos capítulos. Con 13 años le mandó leer “Cien años de Soledad” y se enfureció ante tamaña tarea. “Pero una vez que uno empieza no lo puede dejar…siempre le estaré agradecida”. Después estudió literatura en Nápoles, una carrera que no había en Paraguay y con la que podía aportar algo a su regreso. Así fue como escribió su tesis sobre Hijo de Hombre de Roa Bastos con el que coincidió a su regreso a Paraguay en 1996. De la mano de su maestro organizaron muchos talleres de lectura y escritura infantiles. “Nos veíamos desbordados por el número de niños que durante tres días no podían ver la tele porque tenían que leer y escribir y al final nos traían un cuentito escrito por ellos”. En un viaje reciente a Paraguay se encontró con un chico mayor que le dijo: “¿Te acuerdas de mí? Soy Iván, de los talleres de lectura, tú hiciste que yo fuera un chico diferente, descubrí la magia de la lectura gracias a ustedes.” Cuenta Claudia emocionada que cuando murió Roa Bastos, alguien muy cercano le dijo: “No te imaginas la cantidad de esos chicos, ahora ya grandes, con su certificado del taller, que había en el funeral”. Claudia empezó a escribir poco a poco animada por su maestro y por la necesidad de contar realidades a las que desgraciadamente parecemos habernos acostumbrado. Así surgió Cuentos breves del Olvido y Elegía a Luciana, dos libros para adultos sobre la temática de la infancia y los niños que sobreviven recogiendo basura a los que conoció en un proyecto de la Comunidad Europea para el que trabajaba. “Ahí me di cuenta del poder y la fragilidad de esos niños rebuscando duro entre la basura y a la vez tan vulnerables escapando de los dientes de las máquinas topadoras”. Son cuentos breves sobre cosas que olvidamos. “Llega un momento en que nos parece normal una realidad inolvidable en nuestros países, que haya niños de 4 ó 5 años viviendo de la basura y trabajando a las 12 de la noche”. Los cuentos para niños Federica en el Mar y Federica en la Sierra son las aventuras de Rosita y Valentina de viaje con sus padres. “Disfruté muchísimo escribiéndolos. Escribir es para mí un imperativo, una llamada que te urge y te hace sentarte a garabatear cosas”. • 13 Mujeres que hacen historia Isabel Allende Isabel Allende, la fantasiosa Por Juliana Berczely (Argentina) S i piensas que el hecho de mudarte cada dos o cuatro años no te permite tener un trabajo estable, la vida de Isabel Allende te dará un ejemplo de cómo sacar beneficios de tu vida nómada. Chilena de nacionalidad, Isabel Allende nació en Lima, Perú, debido a la carrera diplomática de su padre. Fue educada en colegios ingleses en Bolivia y Beirut. Vivió en Bruselas y en Suiza y permaneció 13 años en Venezuela. Desde 1987 reside en California. La multiplicidad de culturas y personajes que pasaron por su vida sirvieron de inspiración a su obra. Isabel reside en los Estados Unidos pero escribe en español. Un poco como nosotras que vivimos en Singapur pero conectadas con nuestro idioma y afectos lejanos. Muchos podrían ver en el hecho de ser extranjera una desventaja para la vida laboral, más aún si se trata de trabajar con el idioma, como es el caso de una escritora. Sin embargo, resalta Isabel que “ser marginal es como ser un inmigrante nuevo. Si tú puedes transformar 14 • marginalidad en algo positivo en lugar de mortificarte, esa es una maravillosa fuente de energía”. Antes de dedicarse a la literatura, Isabel Allende era periodista. En ese entonces, Neruda le dijo: “Jamás dejaría que usted me entrevistara. Es usted la peor periodista de este país. Miente todo el tiempo y es incapaz de ser objetiva… ¿Por qué no se dedica a la literatura, donde todos esos defectos son virtudes?”. No parece extraño entonces que Jamás dejaría que usted me entrevistara. Es usted la peor periodista de este país. su estilo de escritura sea clasificado dentro del realismo mágico. La autora ha sido tachada de mentirosa incluso por su madre y marido que objetaron a Paula (la obra inspirada por la enfermedad y muerte de la FOTO: LOLI BARRA © 2009 ¿Quieres volver a trabajar pero te sientes atrapada en esta isla lejana? ¿Sigues buscando excusas? ¿El calor aplasta tu creatividad? Necesitas inspiración. Nosotras te acerca ejemplos de dos mujeres contemporáneas que no aceptaron excusas. Una cambió de profesión y volcó su fantasía y su experiencia cosmopolita en sus libros. La otra se nutrió de sus talentos y su herencia familiar para innovar en la danza. ¿Y si explotamos nuestras “excentricidades” para forjar con ello algo nuevo? A Isabel Allende hasta su propia familia la ha considerado fantasiosa por demás. A Sara Baras la tachan de transgresora. Ambas abren camino en el arte contemporáneo. hija de Isabel) porque la perspectiva de la autora con respecto a su infancia era muy diferente a la forma en que ellos la veían. “Yo encuentro realces, emociones y una red invisible –hilos que de algún modo conectan esas cosas. Es otra forma de realidad.” Isabel Allende también encuentra inspiración en el hecho de estar alejada de algunos de sus afectos y de su tierra. Huyó a Venezuela en 1973 de la dictadura chilena que depuso al Presidente Salvador Allende, su tío segundo. Allí comenzó a escribir. Al respecto dice: “De la confusión, de la pérdida, del dolor, de la soledad salieron los libros”. Durante su exilio moriría su abuelo. “El 8 de enero de 1981… recibí un llamado telefónico diciendo que mi querido abuelo estaba muriendo. Comencé a escribir una carta para él que luego se transformó en mi primera novela, La casa de los Espíritus. Tanta suerte tuve con el libro desde el principio que mantengo esa fecha para empezar [una nueva obra]”. Y confiesa: “La casa de los Espíritus, me salvó la vida, me hizo persona. Hasta entonces era una eterna adolescente que pasaba como una veleta por encima de las cosas”. Isabel Allende también deja huella en el mundo como mujer. Su Fundación Isabel Allende nació el 9 de diciembre de 1996 en homenaje a su hija Paula Frías y apoya organizaciones que ayudan a mujeres y niños necesitados proveyendo educación, atención médica y protección. Sara Baras, madre de diez obras S ueñas con volver a tu profesión o con darte el gusto de saldar esa cuenta pendiente: cursar un posgrado, estudiar pintura, bailar… “¡Mamá!” El llamado de tu hijo te devuelve a la realidad. El desarrollo de la carrera de Sara Baras muestra que maternidad y pasión pueden compatibilizarse. Sara Baras, nace con arte hasta en su nombre, que es un palíndromo; ¡intenta leerlo al revés!. Española, se inició en la danza a los 8 años en la escuela de su madre. Debutó de niña en festivales de flamenco tradicional y ya en su adolescencia salió de gira con una compañía de baile. Siguió estudiando y compartiendo escenario con grandes del flamenco hasta que en 1998 formó su propia compañía. Algunos afortunados pudieron asistir a su única presentación en Singapur en el 2008. A través de años de estudio y práctica, Sara Baras ha desarrollado una habilidad impecable. Disciplina y puro espíritu creativo se mezclan en una persona. Al pensar en flamenco uno imagina La gente me miró como si estuviera loca. lunares, volados, castañuelas. Sara rompe con la tradición. Ella sale al escenario con vestidos largos y ceñidos, con la espalda desnuda. Mira fijo, hace muecas cómplices al público y juega con su pollera de pliegues atándosela a la cintura. Ha enriquecido el flamenco tradicional con innovaciones de danza contemporánea y de otros estilos como el tango. La “bailaora” cuenta: “(…) cuando dije que estaba haciendo estos shows, la gente me miró como si estuviera loca… tal vez era un poco revolucionario porque bailé una farruca [variedad del flamenco de fines del S.XIX] y normalmente las mujeres no las bailan, pero yo lo vi realmente como un detalle menor”. En su última y décima obra, “Esencia”, Sara recreó fragmentos de sus espectáculos anteriores. Representa a fuertes personajes femeninos como Carmen (2007) fumando un enorme habano, Juana la Loca (2000), encerrada en un monasterio por el hombre del que estaba enamorada, Mariana Pineda (2002) trágicamente ejecutada por amor. La oficina de prensa de Sara Baras confirmó a Nosotras “los planes de la artista de hacer un alto en su carrera para ser madre.” La pasión que Sara pone en el flamenco no queda reducida a su destreza en el zapateo: ella es responsable de la dirección, coreografía, vestuario e iluminación de sus espectáculos. Esta forma de expandir sus horizontes es la que le permite ahora compatibilizar su profesión con la maternidad. En una entrevista para Flamenco-world comenta: “El doctor me ha dicho que no baile, pero no dijo que no puedo dedicarme a la coreografía y puesta en escena”. Sara Baras ha aggiornado el flamenco. Otros artistas seguirán (literalmente) sus pasos. Sara Baras, madre de 10 creaciones que llevaron al flamenco por el mundo con más de 2000 representaciones, encontró la forma de compatibilizar su pasión por el arte con su necesidad de formar una familia. Isabel Allende hizo de las circunstancias de su vida que la alejaron de la tierra de su familia una fórmula para alimentar la magia de su literatura. ¿Te sientes inspirada? ¡Manos a la obra! Sara Baras Agradecemos a las oficinas de prensa de Isabel Allende y Sara Baras por el material prestado para esta nota. • 15 Máscara originaria de Papúa Nueva Guinea, adquirida por un antropólogo español como parte de una exhibición de arte Komoro en la galería organizada en la Embajada de España, en Indonesia 16 • C C Casa y Diseño Terraza exterior uando la vida nos lleva por diferentes países nuestra curiosidad crece para aprender de los que tienen más experiencia. Queremos descubrir cómo otros resuelven y se hacen a esta vida nómada. Algunas mudanzas vienen con más retos que otras y en ellas plasmas quién eres y cómo te reflejas en cada rincón para hacerlo tuyo, tu hogar. Así vamos al encuentro de una de NOSOTRAS, mujer, madre y compañera, alguien que acompaña a su esposo en la responsabilidad de representar su país. María Paloma Garralda Ruiz de Velasco, esposa de D. Antonio Sánchez Jara, Embajador de España en Singapur, es una madrileña que junto con sus seis hermanos guardan raíces filipino – indias. Con una Paloma en Black and White Por Yocklem Li (Costa Rica) / Lidia Riveros (México) Fotos: Fátima Y. Terrill licenciatura en Sociología y diplomatura en Historia del Arte y Literatura de la Universidad de Paris, ha mantenido siempre el equilibrio entre el bienestar de sus dos hijos, la obligación hacia su patria y el amor a su marido. Nos recibió cariñosamente en su casa, la casa de España, una Black and White rodeada de fabulosas áreas verdes. Bien conocidas arquitectónicamente, éstas se imponen en su estilo tradicional; sin embargo, son acogedoras y con todas las comodidades actuales. Podríamos decir que ella se refleja en su casa y nos cuenta en el recorrido su historia personal. En sus 38 años de matrimonio, en julio, sus aventuras los habrán llevado a cuatro continentes. En sus propias palabras: Una vida, cuatro continentes. Exterior de la casa Perfumeros de cristal de Bohemia • 17 Casa y Diseño Comedor Salón ¡Yo me quedo con mi hombre! “He estado dos, dos, dos, dos, es decir, en Europa, en Hungría y Luxemburgo; en América, en México y Argentina; en Asia, en Indonesia y Singapur y en África, en Guinea Ecuatorial y Angola”. Para el futuro no tiene un destino favorito. No importa dónde la pongas, ella no se lo pasa mal, y muy al contrario, se dice a sí misma “¡Qué maravilla! ”. Así fue ya en su primera experiencia como esposa de diplomático en Guinea Ecuatorial donde vivieron momentos difíciles por la situación que arrastraba el país. Ante la insistencia de amigos y familiares de que regresara a España, su respuesta fue: “¡Yo me quedo con mi hombre!”. Esa dura experiencia 18 • fortaleció su joven matrimonio y por su entrega y disposición la condecoraron con el Lazo de Isabel la Católica, condecoración que muy pocas mujeres han recibido. A su llegada a Singapur y por una generalidad, se encontraron con que la casa asignada para los embajadores ya estaba decorada, en su mayoría con elementos básicos y con algunas piezas especiales como un tapiz napolitano, en seda, del siglo XVIII. El reto fue resuelto al fusionar todo con sus propios muebles y obras de arte, hasta lograr un ambiente muy suyo. En nuestras vidas cada objeto tiene su propia historia y así acontece con los de Paloma. Objetos de todos los lugares donde ha vivido pueblan su casa, encuentran su lugar en perfecto contraste con los muros blancos y los suelos de baldosa en blanco y negro. Nos cuenta de su colección de cristal de Bohemia para perfumes y su gusto por las esculturas en Arte Shona de Zimbague. Nos muestra una máscara originaria de Papúa Nueva Guinea, adquirida por un antropólogo español como parte de una exhibición de Arte Komoro en la galería organizada en la Embajada de España, en Indonesia. En el centro de su acogedor salón resalta el hocico de un pez Sierra originario de México. Su pieza favorita, sin embargo, es un kris (daga) adquirida en Java, Indonesia. Como nos explica, la importancia de un kris está en su hoja, que guarda y representa el espíritu de la persona. Los kris familiares, como es el caso de éste, se pasan de generación en generación y su fabricación no se toma a la ligera, por eso la espera de dos años para poder entrevistarse con el místico artesano del metal. El lugar que más disfruta Paloma es la terraza exterior, donde se pasa muy agradable. La brisa de los ventiladores ayuda en los días de más calor, se ambienta el paisaje con el sonido de los pájaros y puede apreciarse el pasar de reptiles de buen tamaño, grandes pero preciosos. Para poder lograr un equilibrio entre esta bella casa de gran personalidad y amplios espacios que encierra tantos elementos decorativos, su selección de flores está orientada al natural verde para que sean el perfecto complemento. Sus decisiones de adquirir nuevas piezas decorativas siempre son conjuntas con el Embajador, al igual que comparten su gusto por la cocina. Y para concluir, de manera graciosa nos da la fórmula de su matrimonio: - “Mucha paciencia por parte de los dos … y cuando se termina la paciencia … más paciencia. También reír mucho. Es fundamental que te rías con tu pareja” - Spanish Passion Spanish Beverages: Wines • Cavas • Brandys • Liquors Spanish Cheeses: More than 20 different Spanish cheeses Seafood Anchovies • Boquerones Mojama • Mussels • Smoked Fishes • Spanish Olives and Olive Oils • Olive Pates • Spanish Traditional Pates • Pepper Poultry Liver Mousse • Fine Herbs Liver Mousse • Scorpionfish Mousse • Truffled Duck Liver Mousse • Iberian Pork Pate • Salmon Pate • Fine Herbs Pate • Port Wine Pate Spanish Dried Goods Bomba Rice • Membrillo • Pimenton de la Vera • Fig Jam • Tomato Jam • Spanish Pork products Spanish Passion Pte Ltd info@spanish-passion.com victor@spanish-passion.com Tel: 65-9166-2163 Fax: 65-6451-6190 •9 E Puntos de vista sta es una pregunta que un día me hizo una amiga mexicana que vive en Londres desde hace mucho tiempo, tanto que, a veces, se le confunden los códigos lingüísticos y, al hablar, pasa del inglés al español sin ningún problema. ¿Es esto común como expatriadas? Hemos nacido y crecido en nuestros países de habla hispana y, sin embargo, llevando tantos años en el extranjero, hay veces en que las palabras en otro idioma nos vienen más fácilmente que las nuestras propias. Yo creo que este tipo de situaciones no debe alarmarnos pero tampoco puede dejarnos indiferentes. No es que esté en desacuerdo con aprender otras lenguas, de hecho, el inglés, entre otras, es una lengua que, además de ser muy bonita, es muy útil para sobrevivir en el mundo de hoy. Sin embargo, el esfuerzo que hacemos por aprender otros idiomas no debe limitar ningún otro esfuerzo por mantener viva nuestra lengua materna: el español. El español es uno de los idiomas más hablados en el mundo cuya flexibilidad de adaptación a los tiempos y a las culturas ha sorprendido a más de uno y como dice Carlos Fuentes, “una lengua de Perú “sandalias”, en Bolivia “abarca” y en Colombia y España “chancletas”. Mientras en México para referirnos al transporte público usamos “camión”, en El Salvador decimos, “chuzones”, en Ecuador, “chiva” y en República Dominicana, Cuba y Puerto Rico, “guagua”. “Guagua” en Chile, en cambio, se refiere a un bebé mientras que en El Salvador un bebé es un “morro” o un “cipote” y en Honduras un “tierno”. Algo “chafa” en Guatemala y en Perú se refiere a algo de mala calidad mientras que algo “guachafo” en Perú es sinónimo de algo poco elegante, significado parecido al de la palabra “naco” en México. Si en España hablamos de “celador”, en Panamá y Perú decimos “wachiman”. Si algo está Entre la tierra, el tiempo y la historia Por Claudia González (México) Claudia González es escritora y se dedica a la literatura y a la investigación literaria. Ha realizado diversos estudios de postgrado en Madrid y Perú. Actualmente reside en Singapur junto con su esposo el Sr. Antonio Guillermo Villegas Villalobos, Embajador de México. 20 • encuentros y reconocimientos”. Hoy día somos más de 500 millones de personas las que podemos comunicarnos en esta lengua y hacer de ella un punto en común para expresar nuestras ideas, sentimientos e ilusiones. Nuestra lengua nos viene de España pero ha evolucionado tanto en América Latina que hoy día todos hablamos español pero se trata de un español diferente. Diferente a nuestra raíz ibérica y diferente en cada uno de los países que integran la región. Por ejemplo, en la zona rioplatense hablamos de “vos”, en el resto de los países de la región hablamos de “tú”. Si en España usamos el “vosotros”, en América Latina usamos el “ustedes”. Es interesante ver cómo en los distintos países se usan términos diferentes para nombrar las mismas cosas. Si en España hablamos de “ordenador”, en Latinoamérica decimos “computadora”. Si en Venezuela a un joven le llamamos “chamo”, en Guatemala le decimos “patojo”. Si en Argentina y Uruguay a los zapatos de entre dedos les llamamos “ojotas”, en Paraguay les decimos “zapatillas”, en buenísimo en México decimos que “está padre”, en Venezuela, que está “chévere”, en Ecuador, que es “una alhaja”, y en Costa Rica decimos que es “pura vida”. Para referirnos a un niño en México decimos “escuincle”, en Costa Rica, “güila”, en Guatemala, “chiris” y en Nicaragua, “chiwín”. Es imposible nombrar aquí todos los diferentes usos, colores e intenciones que le damos a nuestra lengua en España y América Latina. Sin embargo, las que hemos nombrado nos muestran la riqueza que ella encierra y los múltiples motivos que tenemos los hispanohablantes para sentirnos orgullosos de nuestra raíz lingüística ibérica y de la policromía semántica y léxica que hemos sido capaces de cultivar en cada uno de nuestros países latinoamericanos. Amarrarnos el corazón a la lengua es, sobretodo hoy, una cuestión de vital importancia porque vivimos en una dinámica en la que el afán globalizador parece querer acabar con toda la diversidad existente. Como bien dijo Octavio Paz, esta es nuestra lengua que nos da el sentimiento y la conciencia de pertenecer a una comunidad, que nos une a una tierra, a un tiempo y una historia. FOTO: STOCKEXCHANGE.COM ¿Qué implica tener nuestra lengua amarrada al corazón? 9• GUÍA PRÁCTICA Artículos de Laca y Feng Shui House of Feng Shui Art No. 74 Pagoda Street. Tel. 6323 1183 1 Chinatown al descubierto Por Cecilia Ríos de Goeke (México) Fotos: Fátima Y. Terrill (México) Aquí encontrarás una gran variedad de artículos de laca de todos los colores, estilos y tamaños. Joyeros, velas, charolas, porta vasos, etc., pueden ser una muy buena opción para ese souvenir o regalo original. ¿Lo más interesante? al fondo de la tienda ¡puedes consultar a un maestro de Feng Shui! También tienen a la venta objetos como monedas, piedras, metales, etc., que junto con los consejos del maestro te ayudarán a descubrir los secretos que ésta antigua filosofía puede ofrecer y cómo puede mejorar los flujos de energía que recorren nuestro ambiente afectando nuestra vida diaria. El costo de la consulta es por hora. Seda China Meng Heng Textile No. 32 New Market Road #021130 People´s Park. Tel. 6533 7901 2 House of Feng Shui Art Amanda Dreamweaver Yong Gallery Simple y lleno de colorido, este lugar se especializa en seda china. Desde tela para un almohadón hasta un elegante vestido de noche, encontrarás gran variedad de diseños y texturas. Fue la Emperatriz Leizu, según cuenta la leyenda, quien enseñaría a su gente a criar los gusanos y extraer de ellos la seda. A través de la famosa “Ruta de la Seda” se distribuyó a Europa y América. Hoy en día este textil no es sólo un lujo para emperadores, sino también un material que dará vida y riqueza a cualquier pieza que sea creada con ella. Regalos con un toque Chino Amanda Dreamweaver Pte Ltd No. 32 New Market Road #02-1030. Tel. 6533 8234 3 El color rojo y el símbolo de “Doble Felicidad” predominan en este lugar. En los matrimonios chinos tradicionales, las familias y la pareja siguen ciertos rituales antes, durante y después de la ceremonia. Juegos de té, velas, sombrillas, canastas, zapatillas de dormir, sábanas, toallas, alhajeros y muchos más artículos con un significado especial: brindar a la pareja prosperidad, fertilidad, longevidad, etc. Encontrarás muchas opciones para regalos con un toque chino diferente a lo que encontramos en Pagoda Street. 22 • Meng Heng Textile Sumérgete en la magia de Chinatown. Descubrirás rincones escondidos donde las tradiciones, supersticiones y el arte son uno mismo. Galletas y Pasteles Tong Heng No. 285 South Bridge Road Tel. 6223 3649 4 Esta confitería tiene sus comienzos alrededor del año 1920 cuando su fundador Fong Chee Heng arribó a Singapur proveniente de China. Comenzando con un pequeño puesto, hoy en día continúa deleitando paladares generación tras generación. La mayoría de sus productos tienen algún significado especial y están agrupados en categorías como: fortuna, prosperidad, longevidad, riqueza y felicidad. En ocasiones especiales como el Festival de la Luna, el Año Nuevo Chino y bodas tradicionales chinas encontrarás panes y galletas hechos únicamente para esas fechas. Arte, caligrafía china y grabados Yong Gallery No. 260 South Bridge Road Tel. 6226 1718 5 Tong Heng Grabados en madera, jade y piedra. Caligrafía china sobre papel de arroz, pergaminos, abanicos serán algunos de los artículos que encontrarás en este lugar. Los maestros en caligrafía y grabado: Yong Cheong Thye, graduado de Nanyang Academy of Fine Arts y Cheh Kai Hon podrán convertir cualquier objeto de este lugar en un regalo, decoración o pieza de arte muy original con un toque asiático. Dumplings y Fideos hechos a mano Lan Zhou La Mian No. 19 Smith Street Tel. 6327 1286 6 Pagoda Street Otros lugares interesantes Pagoda Street, para la compra de souvenirs. Utensilios y artículos de cocina en Sia Huat Pte Ltd. No. 7, 9 & 11 Temple Street, Tel: 6223 1732 y Lau Choy Seng No. 23 & 25 Temple Street, Tel: 6223-5486. Descansa con un buen masaje de pies a buen precio en Four Season Foot Reflexology Centre. No. 17A Trengganu Street, Tel. 6226 0181. Visita el Singapore Coins & Notes Museum (Entrada gratuita) No. 2 Trengganu Street, Piso 3 (Entrada por Pagoda Street). Compra té en D’Art Station No. 65 Pagoda Street. Tel. 6225 8307. Disfruta de un buen Ron de Guatemala o un buen whisky acompañado de un Habano en Olde Cuban, Tabaco, Whisky & Wine No. 2 Trengganu Street, Piso 2, Tel. 6222 2257. ¡Ah! y no te olvides observar los balcones de los edificios sobre Trengganu Street, donde el tiempo se detuvo en el pasado y hoy en día es el marco perfecto para sumergirse en el presente, en Chinatown, un barrio que tiene mucho por descubrir. Los fideos chinos hechos a mano, caracterizan este lugar. Favorito entre locales y turistas desde hace generaciones por sus fideos preparados en el momento, podrás deleitar tu paladar a buen precio y con un buen servicio. No olvides tomarte una foto junto al chef si quieres pertenecer a la colección de fotos que rodea las paredes de este lugar. Lan Zhou La Mian • 23 moda ¡Las piezas claves de este VERANO! Por Janice Le Touzo (Venezuela) Fotos: Terry Lobatón (España) Ilustración: Gisela Roura Puig (España) Bl us a de Lil iC ost a ¡Atrévete a ponerte lo último, para lucir espectacular estas vacaciones! Ve st ido de Me en a Pi a ll sa d eg ues s i Blu Para esta temporada vuelven los estampados tribales y étnicos sofisticados. Con mezcla de o en mini vestidos. ¡Atrévete a usarlos! st an Ca C ar de Lu t era olvide! apuesta por los accesorios e MNG Shorts d Por último, ¡no se te rtera de Maddalena Marc Ca on i ella Co l e idg lfr Se ss Mi de l a r es de t or Sh CO RA ZÓ tejidos y con siluetas ceñidas ya sea en camisetas N Sa e para complementar tu look. Desde los texturas super trabajadas o con mezclas de sd Maxi-Bolsos, neutros o coloridos con Sa nd a li a Al d o nd a s lia de a ed Los shorts, más cortos que nunca, acompañados con cinturones anchos, de cuero con hebillas o cadenas, dan un toque muy trendy. ¿Y qué me dices de las famosas sandalias diferentes materiales, hasta collares que de plataforma de corcho o rafia? ¡Juntos destaquen tus modelos más clásicos. forman la pareja de moda! 24 • ESPACIO PUBLICITARIO Simplemente Meena Meena Pillai define a la Mujer Moderna Individualista L as creaciones de la singapurense Meena Pillai se venden en EEUU, Asia, Australia y Oriente Medio. Sus inspiraciones son vibrantes, como la multitud de colores de su India natal, claramente definidas y brillantes. Reflejan, de un modo muy característico, la pasión y la personalidad de la mujer de hoy. Sus viajes por el mundo han contribuido a este estilo tan particular de alta costura con diseños prácticos. Meena diseña bolsos en líneas exóticas, desde piel de serpiente y cordero hasta seda, tafetán y yute. Acentuadas con adornos chapados en oro de 18 kilates y piedras semi-preciosas, cada pieza es trabajada a mano hasta conseguir un acabado de lujo. Una selección de cinturones, igualmente exquisitos complementan la línea de bolsos. Su colección posee una mezcla única de encanto oriental y sofisticación occidental, que deleita el guardarropa de cualquier mujer moderna. La línea de Meena incluye piezas prêt-àporter como tops de seda, túnicas, Kaftans, camisetas sin mangas y chales. Todos ellos adornados con bordados elaborados, incrustraciones y abalorios en perlas, piedras y cristales Zari y Swarovski cosidos a mano. Aarathi Arumugam es la única agente/distribuidora para la línea de bolsos Be-Jewelled de Meena en Asia. Visita www.meenapillai.com para descubrir sus diseños. Para consultas envía un correo electrónico a meena@meenapillai.com o aarathi@meenapillai.com. Elegantes y ecológicos Ignes adopta métodos socialmente responsables en la obtención de materiales para sus bolsos de cuero hechos a mano y personalizados. F undada en Uruguay por los hermanos María e Ignacio Estrada, IGNES hace hincapié en la conciencia medioambiental para la producción de sus lujosos bolsos de cuero. Usan cueros que son subproducto de la industria de carne del país y proporcionados por curtidurías ecológicas. IGNES además paga a sus artesanos mejor que lo considerado estándar en la industria. Estos esfuerzos le han dado el premio a la “Marca Socialmente Más Responsable” en los “Independent Handbag Designer Awards” (Premios de Diseñadores de Bolsos) en Nueva York en el 2007. IGNES ofrece opciones personalizadas en todos sus bolsos; los clientes pueden elegir entre una gama de diseños, cueros, forros e incluso herrajes para crear una pieza realmente única que atraerá miradas, un auténtico lujo. Esta opción está sólo disponible por el momento a través de los representantes en cada país. En Singapur y Malasia, IGNES es administrada y promocionada por Aarathi Arumugam, la única distribuidora de la marca. Aarathi tiene previsto expandirse a otros mercados asiáticos en un futuro cercano. Además de IGNES, Aarathi también administra los bolsos de la línea Be-jewelled de Meena que vende en ferias, desayunos sociales con fines benéficos y a través de Facebook. Para organizar tu desayuno, llama a Aarathi al teléfono 92726010 y haz tu reserva. www.ignesbags.com/singapore/ aarathi@ignesbags.com +65 92726010 viajes Hong Kong, una ciudad para todos los gustos La mezcla perfecta entre la tradición oriental y el encanto occidental. Por María Druetta (Argentina) fotos: María Druetta Vista de “The Peak” Hong Kong Primer día Mucha gente viene a Hong Kong a hacer compras y disfrutar de la buena comida. Pero ¡hay tantas cosas para hacer! Si el día está despejado, empezá la mañana subiendo a The Peak. ¡Allí encontrarás las mejores vistas de Hong Kong! Es muy agradable para quedarse a almorzar o tomar un café. Para conocer su historia, el Hong Kong Museum of History es muy ilustrativo e interesante. Podés cruzar a Kowloon en el Star Ferry, una experiencia que debe tenerse ¡aunque sea una vez en la vida! ¿Listos para comenzar a regatear? Perdete en algunos de los miles de mercados que tiene Hong Kong. El Jade Market (10-17 hrs), ubicado en Kansu y Battery Street, en la zona de Yau Ma Tei, alberga las más variadas piezas de jade, piedra asociada a la buena salud y vida próspera en la cultura china. Desde aros, anillos y pulseras, hasta ornamentos y piezas de ajedrez. En la misma zona, a las 14 hrs abre el mercado de Temple Street, conocido también como Men’s Street gracias a los diversos elementos que venden, especialmente 26 • para hombres. Para nosotras, en Mong Kok está el Ladies Market donde el mayor atractivo es la ropa, aunque también podrás encontrar accesorios, antigüedades y souvenirs. Asegurate de estar a las 20 hrs en el Tsim Sha Tsui Harbour para un imperdible espectáculo de luces. Cuando termine, tu estómago estará pidiéndote ¡comida! Para ello nada mejor que el SoHo (South of Hollywood Road), calles repletas de bares y restaurancitos para todos los gustos. Segundo día Podés comenzar caminando por Central y Admiralty donde encontrarás los típicos rascacielos y edificios modernísimos que siempre aparecen en las fotos de Hong Kong. Si te cansaste de pelear con todos los vendedores, pero el hambre de shopping sigue intacto, Canton y Peking Road son las calles donde se encuentran las casas de moda de alto nivel. Para cambiar un poco de ambiente, dirigite a Stanley, un pueblito al sur de la isla. El paseo comienza desde que te subís al colectivo (tratá de que sea en la parte de arriba para tener mejor vista). Si hace calor, ¡llevá traje de baño que hay una playa! También encontrarás el Stanley Market, Stanley Prison actualmente en uso. Aprovechá para tomar un trago en los barcitos de Stanley Main Street antes de volver al centro. Para una cena inolvidable, te recomiendo el restaurant Félix en el Hotel Península. Es caro, pero un café o trago no es prohibitivo y la vista es increíble. Tercer día Si vas con niños, Disneyland, ubicado en Lantau Island, pero con acceso directo en subte, es definitivamente, una buena opción. Otro parque de diversiones con muy buenas críticas es el Ocean Park. Tiene montañas rusas, espectáculos acuáticos y juegos para chicos. En la misma isla que Disneyland se encuentra el Tian Tan Buddha. Con 34 metros de alto y 250 toneladas es uno de los Buddhas de bronce sentado más grandes del mundo. Se puede ir directamente allí o desde Tung Chung hay un cable carril llamado Ngong Ping 360, que permite una vista panorámica que incluye al Buddha. Desde Hong Kong, en tan sólo una hora en ferry se puede acceder a Macau. Por haber sido una colonia portuguesa, tiene un pueblito muy pintoresco que conserva la arquitectura. Las atracciones más destacadas son la iglesia St Paul´s, con su fachada arruinada del siglo XVII y el Mount Fortress. Macau es, también, famosa por sus casinos y su animada vida nocturna. ¿Necesito una VISA? www.gov.hk/en/nonresidents/visarequire/general ¿Cómo llego? Jet Star con vuelos diarios (www.jetstar.com) Singapore Airlines con vuelos diarios (www.singaporeair.com) Tiger Airways con vuelos diarios (www.tigerairways.com) Mínimos días recomendados: 3 Hoteles: Island Shangri-La Hotel (www.shangri-la.com) Langham Hotel Hong Kong (www.hongkong.langhamhotels.com) Butterfly Hotels Hong Kong (www.butterflyhk.com) Royal Park Hotel (Si se quiere estar un poco más alejado del ruido) (www.royalpark.com.hk) Restaurantes: Coast ($$) Félix ($$$) Sushi Kuu ($$) • 27 Notas de Cocina Fideos orientales Por Gabriela Lantz (Argentina) Fotos: Fátima Y. Terrill (México)/Marlene Lantz (E.E.U.U) Si la variedad de pastas italianas te confunde y no estás segura de la diferencia entre papardelle y tagliatelle… ¡el universo de los fideos asiáticos, te resultará aún más complejo! L s occidentales asociamos el arroz como elemento básico de la dieta oriental, sin embargo, las pastas están igualmente representadas en la gastronomía asiática. Excavaciones arqueológicas en Lajia (noroeste de China) han revelado el bol de fideos más antiguo del mundo con 4000 años, pero los primeros datos escritos con referencia a este alimento datan de la dinastía Han (A.D. 25 – 220). La influencia que este poderoso imperio ejerció en las diversas culturas del Asia a través del comercio y la migración, se hace evidente también en la expansión culinaria de los omnipresentes fideos. En realidad, 40% del consumo de harina de trigo en Asia está destinado a la fabricación de estos fantásticos fideos. A esta categoría pertenecen los típicos “mien”, caracterizados por su elaboración en largos filamentos sin cortes, que en la tradición china simbolizan larga vida, y extensamente usados en ceremonias, cumpleaños y en ofrendas a los ancestros. Otras variantes incluyen “udon” y “somen” en Japón, y las diversas formas de “Hokkien mee” en Singapur. A ello debemos sumar, los fideos elaborados a base de otros cereales y almidones, como los “soba” japoneses y los “mung bean” o “fideos- celofán” del sudeste asiático. Finalmente, encontramos los famosos fideos de arroz y sus variantes: “guotai” o “kuay tiao”, semejantes a los “linguine” italianos, usados en el pad Thai tailandés; “mifen” o “bee hon”, popularmente conocidos como vermicelli de arroz, así como los fideos cantoneses “loh shi fun” o cola de ratón. Junto a esta inmensa variedad de fideos, tenemos las aún más infinitas formas de prepararlos y acompañarlos. Fríos o calientes, salteados, al vapor, fritos, hervidos, con salsas o caldos, con vegetales, carnes o mariscos, un simple bol de fideos es transformado en un completo plato único para el deleite de todos. A continuación les propongo una refrescante receta, ideal para el verano. En su versión original, este plato lleva pollo desmenuzado, pero también puede ser preparada con camarones o con langosta para darle un toque diferente. 28 • 1 Bee hoon 2 Cantonese egg noodles 3 Hor fun 4 Udon 2 1 4 3 FIDEOS en salsa de sésamo INGREDIENTES (para 4 personas) 2 Langostas medianas o 4 langostinos grandes 300 g de fideos - ee meen/ yuan chun/ linguine 1 pepino en juliana 1 zanahoria en juliana ½ taza de tomates pequeños 3 hongos shiitake, hervidos y cortados en pequeños trozos 1 cebollín picado Aceite de sésamo ¼ de taza Pasta de sésamo - usar Aderezo japonés “Gomadare” (MARCA Mizkan –Kinnogomadare) 2 cdas. Salsa de soja Maní (“cacahuetes” para nuestras amigas españolas) picado para decorar Hojas de perejil o cilantro para decorar PREPARACIÓN Cocinar la langosta/langostino y cortar en tranchas. Hervir los fideos, colar y aliñar con aceite de sésamo y salsa de soja. Dejar enfriar. Incorporar los vegetales y el aliño de sésamo. Mezclar bien. Disponer las tranchas de langosta de forma decorativa y distribuir el maní picado y las hojas de perejil. ESPACIO PUBLICITARIO . Santi llega a la ciudad El prestigioso cocinero catalán abre nuevo restaurante en el Marina Bay Sands de Singapur. E n 1994, cuando Can Fabes fue galardonado con tres estrellas Michelin, era ya un secreto de 13 años. Un muy querido restaurante de barrio donde los vecinos del pueblo y los amantes de la buena cocina de todo el mundo disfrutan de copiosos platos y tapas que el chef Santi Santamaría crea con los mejores productos de temporada de la región de Montseny y del Mediterráneo. El local original del restaurante, un edificio de dos siglos de antigüedad en el corazón de Sant Celoni, Barcelona, ha sido parte de la historia familiar del chef Santi y fue de hecho su lugar de nacimiento. Las mismas maravillas gastronómicas llegan hasta Singapur con la apertura de Santi en el Marina Bay Sands. La tan esperada primera incursión en Asia abrió en abril, en un enclave selecto, en el entresuelo del Marina Bay Sands de Singapur, lujoso complejo valorado en 5,5 billones de dólares americanos. Santi cuenta con un salón-bar de tapas con salas privadas y una bodega. El mayor atractivo, sin embargo, es el menú, lleno de auténticas obras maestras culinarias que resaltan las raíces catalanas del chef Santi mezcladas con sabores locales asiáticos. Diseñado a semejanza de Can Fabes, el moderno ambiente de Santi combina sobrias piedras grises con suaves linos blancos adornados con “grafitis” que entrelazan al espacio, al chef y a su ciudad natal Barcelona. El chef Santi, el primer cocinero catalán en recibir tres estrellas Michelin, es un auténtico autodidacta. Ha sido presidente de Relais Gourmands y vice-presidente de Relais & Chateâux del año 2003 al 2006; Can Fabes es miembro desde 1989. En el 2001 abrió el también galardonado restaurante Santceloni. Premiado con dos estrellas Michelin y que ha ascendido a lo más alto de la escena gastronómica madrileña. Santamaría es dueño de otros dos restaurantes, Evo, en Barcelona y Tierra, en Toledo, cada uno con una estrella. En el 2009 lanzó Ossiano en Dubai, su primer restaurante fuera del territorio español. Degustar el renombrado arte del chef Santi se hace ahora más fácil e incluso más tentador. Uno no necesita viajar al otro lado del globo para vivir tan exquisita experiencia gustativa. Desde comidas completas a ligeros tentempiés de tapas y bebidas, desde cenas para dos a copas para veinte, Santi es el no va más de la tentación al paladar. SANTI 10 Bayfront Avenue, Singapore 018956 Located at Level 2 -03 Tel: +65 6688 8868 DID: +65 6688 8502 Fax: +65 6688 8532 Email: santi@marinabaysands.com Website: www.marinabaysands.com HORARIO DE APERTURA Bar de Tapas: 6.30pm – 11.30pm Restaurante: 7.00pm – 10.30pm Abierto sólo para cenas, diariamente Salud y Bienestar ¡Sácale mayor provecho a tus caminatas y verás los resultados! ¡Caminatas U efectivas! Por Carolina Caballero (Colombia) Foto: Fátima Y. Terrill (México) na de las maravillas que nos ofrece esta hermosa isla es la oportunidad de realizar varios tipos de ejercicio al aire libre, de manera segura y disfrutando a la vez de un número incalculable de paisajes y bellezas naturales. Siguiendo una simple rutina o plan de caminata (el más sencillo de los ejercicios), obtendrás pronto resultados, te sentirás mejor físicamente y mejorarás tu capacidad cardiovascular sin pasarte horas en el gimnasio. Aquí les va un plan diseñado para sacarle el mayor provecho a sus caminatas. En las rutinas 1 y 2 se realiza el mismo tipo de ejercicio (intervalos de esfuerzo y recuperación) y se quema un mayor número de calorías. En la rutina 3 el ejercicio es realizado dentro de un rango aeróbico constante y sostenido por más tiempo, lo que resulta en que el porcentaje de grasa en relación con las calorías consumidas sea más alto. Es importante combinar los dos tipos de ejercicio y que tú misma encuentres cuál es tu paso suave, el moderado y el fuerte para que puedas obtener resultados visibles. CÓMO FUNCIONA Escoge entre la rutina 1 y 2 mínimo dos veces por semana y planea la rutina 3 una vez por semana. Cuando la lluvia no lo permita, puedes usar la trotadora o treadmill, programando una velocidad de 4.5 para suave, 5.5 para moderado y 6.0-6.5 para fuerte. Es importante en este caso programar mínimo un 1% de inclinación para contrarrestar la falta de fricción y cambios en el terreno que no existen en el gimnasio. Cuando estés caminando al aire libre, calcula que tu paso suave es la velocidad a la que vas mirando vitrinas en Orchard Road, tu paso moderado, el que llevas cuando vas tarde para una cita y tu paso fuerte, cuando te cuesta mantener una conversación. 30 • RUTINA N° 1 MINI – CARDIO RUTINA N° 2 SUPER – CARDIO DISTANCIA 4 /5 Km 30 MINUTOS DISTANCIA 7/8 Km 60 MINUTOS TIEMPO (Min) 0 – 3 3 – 5 5 – 8 8 – 12 12 – 16 16 – 20 20 – 24 24 – 26 26 – 30 PASO Suave Medio Fuerte Medio Fuerte Medio Fuerte Medio Suave RUTINA N° 3 QUEMA – GRASA DISTANCIA 10/12 Km 90 MINUTOS TIEMPO (Min) PASO 0 – 5 Suave 5 – 30 Medio 30 – 50 Medio - Fuerte 50 – 80 Medio 80 - 90 Suave Visita nuestra página web www.sswasingapur.com y descarga tus tablas para poder imprimirlas. TIEMPO (Min) 0 – 5 5 – 10 10 – 15 15 – 25 25 – 30 30 – 45 45 – 50 50 – 55 55 – 60 PASO Suave Medio Fuerte Medio Fuerte Medio Fuerte Medio Suave CONSEJOS PRÁCTICOS • Trata de ser lo más estricta posible y ajustarte al plan al calcular la ruta. • Si el terreno es plano, incluye algunos escalones en la sesión. • Escogiendo una ruta con subidas y bajadas, puedes aumentar tu gasto calórico hasta en un 50 %. • Asegúrate de que tu paso fuerte te exija tanto esfuerzo que te sería fácil comenzar a trotar. L Great Singapore Sale Purchase any Officina de’Tornabuoni product, and redeem equivalent amount of spa treatment services Promotion valid till 15 July 2010 The multi-concept luxury day resort includes a day spa with spacious treatment suites boasting a wide range of luxury amenities, a niche boutique that showcases exclusive, high quality products only found at LS Philosophy and a specialist Hair Room by Kérastase. Top this off with an inhouse bar serving imported Italian treats and you’ve got a truly unparalleled spa experience. 15 Scotts Road, #01-03/04 Thong Teck Building, Singapore 228218. Tel: 6732 1318 www.lsphilosophy.com • 31 Salud y Bienestar El camino hacia nuestra paz interior… “Al centro de tu ser tienes la respuesta, sabes quién eres y sabes lo que quieres” - Lao Tze. Por Maria Eugenia Gajardo Olivera (Chile) Foto: Julia Ferrero ¿Cuándo empieza uno la jornada hacia el centro de su ser? Cuando decidas que no quieres que las circunstancias externas, lo que otros piensen, hagan o no hagan te afecten más y que no quieres continuar siendo víctima de tus miedos. Fundamentalmente, ¡cuándo te canses de sufrir! Entonces intentarás integrar paz y armonía en tu vida. En ese momento quizás no tengas idea de cómo hacer para conectar con tu poder interior, autoconocerte y recuperar el amor por ti misma, ¡lo único que te llevaría a la felicidad! Si te sientes desdichada cuando otros se comportan de una manera que no te gusta, si los obstáculos en tu camino pueden contigo o el hecho de que las cosas no sean como tú quieres; cuando sientas miedo a perder lo que tienes o ansiedad por obtener lo que crees que te falta… Todo esto, si reflexionas, revela, que estás en un estado de negatividad mental y emocional, lo que no puede coexistir con la paz y la armonía que buscas. Esto es lo que muchas veces nos afecta. ¿Qué hacer? La reacción natural para manejar la situación es estar continuamente ocupada. Eso nos distrae de la realidad, de ese aguijón de la insatisfacción que continuamente altera nuestro equilibrio emocional sin que sepamos, a ciencia cierta, cuál es el origen concreto de esa sensación de desasosiego, vacío y malestar que sentimos. Definitivamente la respuesta no está dentro de lo que sabes, porque si lo estuviera, no estarías en esa situación, ¡ya que habrías tomado la acción necesaria para cambiarla! Entonces te recomiendo explorar el mundo del crecimiento personal… re-educarte mental, emocional y físicamente. Hay tres elementos claves que pueden contribuir a tu evolución: el asesoramiento espiritual, la meditación y el yoga. El asesoramiento espiritual te dará apoyo para aprender a liberarte de tu sufrimiento, a manejar mejor tu situación presente y principalmente a descubrir cómo autoconocerte, encontrar tu poder interior y recuperar el 32 • amor por ti misma. Te hace falta otra perspectiva de cómo vivir tu vida plenamente, ¡la que tenías, ya no te servía! La meditación te enseña a estar atenta y a ser plenamente consciente, segundo a segundo, de tus pensamientos y de tu cuerpo, de tus movimientos, de todo tu entorno. A estar aquí y ahora. A aceptar lo que es como es, a liberarte de tus juicios y prejuicios, a desapegarte de todo de manera gradual, desarrollando una estabilidad mental, un equilibrio interior que te permita permanecer siempre feliz en vez de oscilar entre los extremos de la euforia y el desaliento. Luego puedes probar el yoga, que incorpora a toda la persona y pone énfasis en la conciencia enfocada, alentando a los practicantes a aprender todos los aspectos de la personalidad. Las prácticas son derivadas de fuentes antiguas y tradicionales e integran posturas, prácticas de respiración y meditación que complementan todo. Así es posible que aprendas a manejar tus conflictos mentales y emocionales. El camino hacia una paz mayor empieza cuando llegamos a tomar conciencia de que las encargadas de nuestra propia vida, somos nosotras. Changes Made Real! Say ‘goodbye’ to useless programming & habits, unlock your inner strength & potentials to live the life you want! We are a skillful team of USA-NGH board certified 5-PATH® Hypnotherapists and Teachers. YES, we can help you! Call today and book your private sessions or your spot for class at +65 9382 3354 SPECIAL PROMOTION for SSWA Readers in June The 1st 30 people to call will get a complimentary ‘Satisfied Woman for Great Relations’ workshop! PLUS enjoy 10% discount on your private sessions! Contact us at Delt Alliance Email: info@deltalliance.com 19 Tanglin Road, #12-02, Tanglin Shopping Centre, Singapore 247909 SSWA readers look out for the monthly promotions on www.DeltAlliance.com KnowThySelf Ayudandote a encontrar paz y armonia interior Si deseas relajarte, reducir tu estress, lograr bienestar físico o conectar con tu poder interior para crear balance y felicidad en tu vida, llámame. • Consejera de Asuntos Personales (Conflictos individuales, familiares o espirituales) • Profesora de Satyananda Yoga (Incorpora a toda la persona: cuerpo, mente y espíritu, a través de la conciencia enfocada) Maria Eugenia Gajardo eugenia@knowthyself.sg 9176 0985 “ No hay ruido en el mundo. No hay paz en el Himalaya. Los dos están dentro de ti.” Setting The Standards - Paramahamsa Satyananda Saraswati • 31 sociales Fotos: Fátima Y. Terrill, Gema Santander, Meena Pillai, Terry Lobatón, Gabriela Stickler Lanzamiento Revista Nosotras in Singapore 19 de marzo de 2010 Potluck 24 de febrero de 2010 34 • Día de la madre en el Singapore Island Country Club 7 de mayo de 2010 Torneo de tenis 27 de febrero de 2010 • 35